1 00:00:00,000 --> 00:00:00,170 Bring him up here, would you? 2 00:00:08,490 --> 00:00:09,730 You know Private Ryan? 3 00:00:09,810 --> 00:00:11,210 You're gonna have to speak up, sir. 4 00:00:11,290 --> 00:00:13,770 Speak up, sir! My hearing's not good! 5 00:00:13,890 --> 00:00:15,050 It comes and goes! 6 00:00:15,130 --> 00:00:17,170 A grenade went off by me! 7 00:00:17,290 --> 00:00:20,730 Got it, got it. Do you know Private Ryan? 8 00:00:20,810 --> 00:00:21,810 Who? 9 00:00:21,930 --> 00:00:25,410 - Private Ryan? James Ryan? - Jimmy Ryan? 10 00:00:25,490 --> 00:00:28,370 James. James Francis Ryan. 11 00:00:28,490 --> 00:00:31,130 No, no, no. James Francis Ryan. 12 00:00:31,250 --> 00:00:34,090 Get me a pencil, something to write on. 13 00:00:34,170 --> 00:00:35,970 Quick! Come on, a pencil! 14 00:00:38,210 --> 00:00:39,930 A small one, sir. 15 00:00:40,610 --> 00:00:41,970 Write this down. 16 00:00:42,090 --> 00:00:43,730 James Francis Ryan, question mark. 17 00:00:43,810 --> 00:00:46,010 Iowa, question mark. 18 00:00:46,130 --> 00:00:48,130 Do you know know him? 19 00:00:48,210 --> 00:00:49,370 Read the message. Look. 20 00:00:51,930 --> 00:00:53,970 Yeah. Of course I know him, sir. 21 00:00:54,090 --> 00:00:55,530 Where is he? 22 00:00:58,930 --> 00:00:59,890 Yeah, yeah. 23 00:01:00,010 --> 00:01:02,890 We missed our drop zone by 20 miles, 24 00:01:03,010 --> 00:01:05,770 ended up by Bumville or some damn place. 25 00:01:05,890 --> 00:01:08,890 We were coming here to the rally point, 26 00:01:08,970 --> 00:01:12,090 ran into a colonel who was gathering up men 27 00:01:12,170 --> 00:01:15,330 - to go to, uh... Ramelle... - Ramelle. 28 00:01:15,410 --> 00:01:18,090 Babysitting a bridge. That's all I know, sir. 29 00:01:18,170 --> 00:01:19,770 Great! Great! Thank... thank you. 30 00:01:19,890 --> 00:01:21,850 Write "thank you." Read, and thank you. 31 00:01:21,970 --> 00:01:23,130 You're welcome! 32 00:01:23,250 --> 00:01:24,330 Assemble on me. 33 00:01:26,490 --> 00:01:27,970 Thank you, Lieutenant. 34 00:01:30,970 --> 00:01:33,090 Ramelle. 35 00:01:33,170 --> 00:01:36,330 We're here. There. 36 00:01:36,410 --> 00:01:37,450 Ramelle... 37 00:01:37,530 --> 00:01:41,330 is on the Merderet river, just south-west of us. 38 00:01:41,410 --> 00:01:44,970 You know anything about this bridge, Captain? 39 00:01:45,050 --> 00:01:48,290 Yep. The target has always been Cherbourg. 40 00:01:48,410 --> 00:01:51,930 We can't push on Paris without a deep water port, 41 00:01:52,050 --> 00:01:53,530 Rommel knows that, 42 00:01:53,610 --> 00:01:57,890 so he's gonna try to get his armour across the river. 43 00:01:57,970 --> 00:02:02,730 Then he can hit us in the flank when we turn to Cherbourg. 44 00:02:02,810 --> 00:02:07,730 That makes any village with a bridge solid-gold real estate. 45 00:02:27,210 --> 00:02:29,130 Let's go. 46 00:02:37,610 --> 00:02:39,290 Captain. 47 00:03:16,010 --> 00:03:17,570 What the hell is that? 48 00:03:19,290 --> 00:03:22,330 A radar site. Must be out of action. 49 00:03:22,450 --> 00:03:24,450 Looks like there's something in that... 50 00:03:24,570 --> 00:03:26,890 sandbag bunker right under the station. 51 00:03:27,890 --> 00:03:28,850 See it? 52 00:03:28,930 --> 00:03:30,730 Yeah. That's my guess, too. 53 00:03:32,330 --> 00:03:34,610 What is it? 54 00:03:34,730 --> 00:03:36,890 Machine gun. Probably MG-42. 55 00:03:37,010 --> 00:03:39,170 Jesus. Is that what got those guys? 56 00:03:39,290 --> 00:03:41,650 Maybe one of them's our boy. 57 00:03:41,770 --> 00:03:44,050 No, their patches are 82nd. 58 00:03:44,170 --> 00:03:46,890 I don't know how fast you guys are, 59 00:03:47,010 --> 00:03:50,610 but let's detour this way, they'll never know we were here. 60 00:03:51,730 --> 00:03:55,530 So, Captain, let's just go around it. 61 00:03:55,610 --> 00:03:59,170 I hear what you're saying, but we can't. 62 00:03:59,290 --> 00:04:02,250 I'm with Reiben on this one, sir. 63 00:04:02,330 --> 00:04:05,890 - We left them 88s. - For the Air Force. 64 00:04:06,010 --> 00:04:09,810 The Air Force won't spend ordinance on one machine gun. 65 00:04:09,890 --> 00:04:11,930 Uh, Captain... 66 00:04:12,050 --> 00:04:14,890 We skip it and still accomplish our mission. 67 00:04:15,010 --> 00:04:17,450 I mean, this isn't our mission, right? 68 00:04:17,530 --> 00:04:20,930 That's what you want to do, just leave it here? 69 00:04:21,050 --> 00:04:22,970 Let them ambush the next company? 70 00:04:23,090 --> 00:04:27,330 No, sir, I'm simply saying, it seems like an unnecessary risk 71 00:04:27,410 --> 00:04:28,610 given our objective, sir. 72 00:04:28,730 --> 00:04:30,890 Our objective is to win the war. 73 00:04:33,730 --> 00:04:38,050 Sir, I just, uh, I don't have a good feeling about this one. 74 00:04:39,610 --> 00:04:43,010 When was the last time you felt good about anything? 75 00:05:03,770 --> 00:05:06,690 All right, three runners with suppressing fire. 76 00:05:06,770 --> 00:05:08,650 Mellish, you hook to the right. 77 00:05:08,730 --> 00:05:10,450 I'll go up the middle. 78 00:05:10,530 --> 00:05:12,250 Who's going left? 79 00:05:18,210 --> 00:05:19,810 Who's going left? 80 00:05:23,850 --> 00:05:25,850 I'll do it. 81 00:05:25,970 --> 00:05:27,130 I'll go left. 82 00:05:27,210 --> 00:05:28,770 All right. 83 00:05:28,850 --> 00:05:32,290 Upham, switch off with Jackson, and you linger in the rear. 84 00:05:32,410 --> 00:05:33,850 Yes, sir. 85 00:05:33,970 --> 00:05:37,570 We keep pressure on till he has to change his barrels. 86 00:05:37,650 --> 00:05:41,210 I think we should be able to hit him from grenade range. 87 00:05:41,290 --> 00:05:45,130 - I should take the middle, sir. - The way you run? 88 00:05:45,210 --> 00:05:49,410 - Maybe I should go left, sir. - Maybe you should shut up. 89 00:05:49,530 --> 00:05:52,330 Reiben, base of fire. 90 00:06:00,170 --> 00:06:03,010 Mags and clips where you can reach 'em, and... 91 00:06:03,090 --> 00:06:05,650 and extra grenades for the base runners. 92 00:07:26,730 --> 00:07:28,930 Hill's clear! Four down and dead! 93 00:07:29,050 --> 00:07:32,210 Upham, grab the gear. Get up here! 94 00:07:32,290 --> 00:07:34,170 We need water and extra dressing now! 95 00:07:34,290 --> 00:07:36,170 Get the morphine out of the extra medical kit! 96 00:07:36,290 --> 00:07:39,090 Get the morphine out of the extra medical kit! 97 00:07:49,410 --> 00:07:50,850 Son of a bitch! 98 00:07:50,970 --> 00:07:52,730 Get some sulphur on there. 99 00:07:52,850 --> 00:07:53,930 Move my legs up. 100 00:07:54,050 --> 00:07:55,730 More sulphur, Mellish. 101 00:07:55,850 --> 00:07:58,010 You're gonna be all right, doc. 102 00:07:58,090 --> 00:07:59,450 How's it look? 103 00:07:59,530 --> 00:08:01,610 Wade, you're going on a hospital ship. 104 00:08:01,730 --> 00:08:03,010 More sulphur! 105 00:08:03,090 --> 00:08:05,610 Put my legs up. Put my legs up. 106 00:08:05,730 --> 00:08:08,330 I got 'em. I got 'em. I got 'em. 107 00:08:08,410 --> 00:08:10,170 Upham, give me your canteen! 108 00:08:10,290 --> 00:08:13,850 Come on. Come on. Come on. 109 00:08:13,970 --> 00:08:15,090 Put some pressure on it. 110 00:08:15,210 --> 00:08:17,730 - You'll be OK. - How's it look? 111 00:08:17,850 --> 00:08:20,530 - Give him morphine. - How's it look? 112 00:08:20,650 --> 00:08:23,130 - All right. - How's it look? 113 00:08:23,210 --> 00:08:24,610 Here comes the morphine. 114 00:08:24,730 --> 00:08:28,170 Am I shot in the spine? 115 00:08:28,290 --> 00:08:29,850 You're OK, Wade. 116 00:08:29,970 --> 00:08:31,330 Am I shot in the spine? 117 00:08:31,410 --> 00:08:33,170 Lift him up. Easy, easy, easy. 118 00:08:33,250 --> 00:08:34,650 Put some pressure on him. 119 00:08:34,730 --> 00:08:36,010 Easy, easy. 120 00:08:36,090 --> 00:08:37,370 Lift him up. 121 00:08:39,570 --> 00:08:42,410 It's OK, doc. It's all right. 122 00:08:42,490 --> 00:08:44,890 Wade, you got an exit wound. 123 00:08:44,970 --> 00:08:46,570 It's in the small of your back. 124 00:08:46,690 --> 00:08:49,130 How big... how big's the hole in the... 125 00:08:49,210 --> 00:08:50,930 It's about the size of an acorn. 126 00:08:51,010 --> 00:08:52,130 You're fine. 127 00:08:54,690 --> 00:08:56,850 Put some pressure on it. 128 00:08:56,970 --> 00:09:00,170 Put some pressure on it. Put some pressure on it. 129 00:09:00,250 --> 00:09:01,330 It's all right. 130 00:09:01,450 --> 00:09:04,170 Put some more pressure on it! 131 00:09:04,250 --> 00:09:07,170 Is there anything bleeding worse than the others? 132 00:09:07,250 --> 00:09:09,050 Yeah, right here. Do you know what it is? 133 00:09:09,130 --> 00:09:10,290 No. 134 00:09:10,370 --> 00:09:12,650 Here. I'll put your hand on it. 135 00:09:12,730 --> 00:09:14,570 Pressure on there. 136 00:09:14,690 --> 00:09:16,530 Right there. OK? That's the one. 137 00:09:16,610 --> 00:09:20,610 Oh, my God, my liver! Oh, my God! It's my liver! 138 00:09:20,730 --> 00:09:23,930 Tell us what to do. Tell us how to fix you. 139 00:09:24,010 --> 00:09:26,650 What can we do? Tell us what to do. 140 00:09:26,730 --> 00:09:28,370 Oh, shit. 141 00:09:28,490 --> 00:09:32,690 I could use... I could use a little more morphine. 142 00:09:33,850 --> 00:09:35,890 More morphine, sir? 143 00:09:41,970 --> 00:09:43,570 Give it to him. 144 00:09:45,490 --> 00:09:46,770 Give it to him. 145 00:09:51,330 --> 00:09:52,290 I don't wanna die. 146 00:09:52,370 --> 00:09:55,730 Here you go, Wade. Here you go. 147 00:09:55,850 --> 00:09:57,290 There you go. There you... 148 00:10:00,090 --> 00:10:02,330 Give him another one. 149 00:10:09,210 --> 00:10:10,650 Mama? 150 00:10:12,850 --> 00:10:14,930 Mama? 151 00:10:15,010 --> 00:10:18,610 I want to go home. I want to go home. 152 00:10:18,730 --> 00:10:22,130 Mama! Mama! Mam... 153 00:11:06,330 --> 00:11:07,370 Reiben, hold him! 154 00:11:27,570 --> 00:11:28,810 Not yet. 155 00:11:30,570 --> 00:11:34,370 First, make him mark and cover Wade's body for grave detail. 156 00:11:35,970 --> 00:11:39,170 Same thing for those paratroopers down there. 157 00:11:39,250 --> 00:11:41,250 Strip that stuff. Check for intelligence. 158 00:11:41,330 --> 00:11:44,370 Ask if he's the one who shot Wade. 159 00:11:44,490 --> 00:11:47,210 - It doesn't matter. - It does matter! 160 00:11:50,730 --> 00:11:53,330 Shut up with that filthy Pig Latin. 161 00:11:55,090 --> 00:11:56,290 Jackson, you're hit. 162 00:11:59,130 --> 00:12:00,810 Shut up. 163 00:12:00,930 --> 00:12:03,890 - It just skinned me, sir. - Get it dressed. 164 00:12:03,970 --> 00:12:06,490 You and Sarge watch the perimeter. 165 00:12:09,450 --> 00:12:11,130 He says please don't shoot. 166 00:12:11,210 --> 00:12:13,130 I don't care, Upham. 167 00:12:14,610 --> 00:12:17,530 Sir? Sir, you're gonna let them kill him? 168 00:12:17,610 --> 00:12:22,570 - This is not right, sir. - Help him with the bodies. 169 00:12:24,850 --> 00:12:26,810 What is happening? 170 00:14:12,570 --> 00:14:14,490 American. 171 00:14:15,490 --> 00:14:17,770 I like American. 172 00:14:24,610 --> 00:14:26,850 Steamboat Willie. 173 00:14:26,970 --> 00:14:28,650 Steamboat Willie. 174 00:14:28,730 --> 00:14:31,410 Yeah, Steamboat Willie. American. 175 00:14:41,490 --> 00:14:43,250 He's says he's not finished. 176 00:14:43,330 --> 00:14:44,730 That's what you think. 177 00:14:55,450 --> 00:14:56,690 Please... 178 00:14:56,810 --> 00:15:00,050 I like America. 179 00:15:00,130 --> 00:15:02,330 Fancy schmancy! What a cinch! 180 00:15:02,450 --> 00:15:05,850 Go fly a kite! Cat got your tongue! Cool beans! 181 00:15:08,210 --> 00:15:12,250 Betty Boop! What a dish! 182 00:15:12,330 --> 00:15:14,410 Betty Grable. Nice gams. 183 00:15:21,330 --> 00:15:23,610 I say can you see... 184 00:15:23,970 --> 00:15:27,210 I say can you see... 185 00:15:27,330 --> 00:15:29,050 I... I say... 186 00:15:35,330 --> 00:15:37,290 Fuck Hitler. 187 00:15:39,250 --> 00:15:41,210 Fuck Hitler. 188 00:15:47,570 --> 00:15:50,810 Sir, he says he's sorry about Wade. 189 00:15:50,930 --> 00:15:53,570 He says he's sorry about Wade, sir. 190 00:15:53,690 --> 00:15:55,570 Captain! 191 00:15:55,690 --> 00:15:57,730 Captain, this isn't right! 192 00:15:57,850 --> 00:15:59,970 You know this. He's a prisoner. 193 00:16:00,090 --> 00:16:01,530 He surrendered. 194 00:16:01,610 --> 00:16:03,570 He surrendered, sir! 195 00:16:13,690 --> 00:16:15,490 Tell him... 196 00:16:17,850 --> 00:16:21,690 To march a thousand paces, then he can take off the blindfold. 197 00:16:21,810 --> 00:16:25,410 We'll be gone, and he turns himself in to Allied patrols. 198 00:16:25,490 --> 00:16:28,570 - We're letting him go? - He's a POW, Reiben. 199 00:16:28,690 --> 00:16:30,370 Can't take him with us. 200 00:16:30,490 --> 00:16:32,730 Our guys'll pick him up. 201 00:16:42,970 --> 00:16:45,530 If he isn't picked up by the Wehrmacht, 202 00:16:45,610 --> 00:16:47,490 then thrown back into circulation. 203 00:16:49,730 --> 00:16:52,010 Captain, you just let the enemy go. 204 00:16:52,090 --> 00:16:53,690 This is such bullshit. 205 00:16:53,810 --> 00:16:55,050 Y'all got that right. 206 00:16:55,130 --> 00:16:57,610 Bullshit? This is bullshit? 207 00:16:57,730 --> 00:17:00,730 Shooting prisoners is OK? It's against the goddamn rules! 208 00:17:00,850 --> 00:17:03,690 The rules just walked off with your friend. 209 00:17:05,130 --> 00:17:08,370 But I guess that was the decent thing to do, 210 00:17:08,490 --> 00:17:09,410 huh, Captain? 211 00:17:16,730 --> 00:17:19,130 Get your gear. Let's go. 212 00:17:21,410 --> 00:17:23,530 You heard him. Gear up. 213 00:17:23,650 --> 00:17:25,650 The Captain just gave you an order. 214 00:17:25,730 --> 00:17:28,890 Yeah. Like the one to take this machine gun. 215 00:17:28,970 --> 00:17:31,170 That was a real doozie, sarge. 216 00:17:31,250 --> 00:17:32,690 Soldier, you're outta line. 217 00:17:32,770 --> 00:17:36,130 Yes, sir, one hell of a call, to take this nest. 218 00:17:36,210 --> 00:17:39,410 But, what the hell, we only lost one guy. 219 00:17:39,490 --> 00:17:42,930 I hope mama Ryan's happy knowing that little Jimmy's life 220 00:17:43,010 --> 00:17:45,010 is more important than our guys! 221 00:17:45,130 --> 00:17:48,010 But then, we haven't found him yet, have we? 222 00:17:49,450 --> 00:17:51,010 Get the hell off me! 223 00:17:51,130 --> 00:17:52,410 Reiben, get up. 224 00:17:54,730 --> 00:17:57,290 Gear up. Fall in. 225 00:18:02,570 --> 00:18:04,410 I'm done with this mission. 226 00:18:12,370 --> 00:18:13,290 Sir. 227 00:18:13,410 --> 00:18:17,170 Don't walk away from your Captain, get back in line. 228 00:18:17,250 --> 00:18:19,930 I'll go to the stockade if I have to. 229 00:18:20,010 --> 00:18:22,250 - I won't ask again. - Captain! 230 00:18:22,370 --> 00:18:23,570 This is bullshit! 231 00:18:23,690 --> 00:18:24,610 Fall in! 232 00:18:24,730 --> 00:18:28,050 - You'd shoot me over Ryan? - No, I don't like you. 233 00:18:28,170 --> 00:18:29,970 Just let him go! 234 00:18:30,050 --> 00:18:31,810 Are you letting this happen? 235 00:18:31,930 --> 00:18:33,650 Captain! You see this? 236 00:18:33,730 --> 00:18:37,370 - Captain? Sir? Ryan's dead. - Bullshit! 237 00:18:37,490 --> 00:18:41,650 - Sir, we have a situation. - I have a sixth sense, I know. 238 00:18:41,730 --> 00:18:44,690 You don't kill Krauts, but you shoot me, huh? 239 00:18:44,770 --> 00:18:48,970 - He's better than you. - Do it. Put one in my leg... 240 00:18:49,050 --> 00:18:51,210 I'm gonna shoot you in your big goddamn mouth! 241 00:18:51,290 --> 00:18:53,010 Put your money where your... 242 00:18:53,130 --> 00:18:55,730 You don't know when to shut up. 243 00:18:55,810 --> 00:18:56,810 Captain, please! 244 00:18:56,930 --> 00:18:59,170 What's the pool on me up to? 245 00:18:59,250 --> 00:19:00,330 What? 246 00:19:00,450 --> 00:19:03,490 - You coward son of a bitch! - I'm waiting, sarge. 247 00:19:03,570 --> 00:19:06,850 Mike, what's the pool on me up to now? 248 00:19:06,970 --> 00:19:09,250 What... what's it up to? 249 00:19:09,370 --> 00:19:11,730 What is it, $300? Is that it, 300? 250 00:19:11,810 --> 00:19:13,770 I'm a schoolteacher. 251 00:19:17,570 --> 00:19:20,450 I teach English composition 252 00:19:20,530 --> 00:19:22,970 in this little town called Addley, Pennsylvania. 253 00:19:23,050 --> 00:19:25,650 The last 11 years, 254 00:19:25,730 --> 00:19:28,130 I've been at Thomas Alva Edison High School. 255 00:19:30,450 --> 00:19:33,290 I was the coach of the baseball team. 256 00:19:35,970 --> 00:19:38,450 I'll be doggone. 257 00:19:38,530 --> 00:19:41,970 Back home, when I'd tell people what I do for a living, 258 00:19:42,050 --> 00:19:45,690 they'd think, "Well, that figures." 259 00:19:45,770 --> 00:19:49,450 But over here, it's a... 260 00:19:49,530 --> 00:19:52,890 a big... 261 00:19:52,970 --> 00:19:54,610 a big mystery. 262 00:19:54,730 --> 00:19:59,610 So I guess I've changed some. 263 00:19:59,730 --> 00:20:03,250 Sometimes I wonder if I've changed so much, 264 00:20:03,370 --> 00:20:07,770 my wife will even recognise me whenever I get back to her. 265 00:20:09,210 --> 00:20:14,210 And how I'll ever be able to... 266 00:20:14,290 --> 00:20:16,890 to tell her about days like today. 267 00:20:19,410 --> 00:20:22,690 Ah, Ryan... 268 00:20:22,770 --> 00:20:26,010 I don't know anything about Ryan. I don't care. 269 00:20:26,130 --> 00:20:31,650 The man means nothing to me, just a name. But if... 270 00:20:31,730 --> 00:20:34,810 If finding him so he can go home, 271 00:20:34,930 --> 00:20:37,370 lets me get back to my wife, 272 00:20:37,490 --> 00:20:41,450 well, then... then that's my mission. 273 00:20:43,050 --> 00:20:44,850 You want to leave? 274 00:20:44,970 --> 00:20:48,690 You want to go off and fight the war? 275 00:20:50,410 --> 00:20:52,770 All right. 276 00:20:52,890 --> 00:20:55,730 All right, I won't stop you. 277 00:20:55,810 --> 00:20:57,970 I'll even put in the paperwork. 278 00:20:59,490 --> 00:21:04,250 I just know, every man I kill, the farther from home I feel. 279 00:22:25,970 --> 00:22:29,010 By memories 280 00:22:29,130 --> 00:22:32,730 Of days gone by 281 00:22:32,810 --> 00:22:35,330 In my solitude 282 00:22:35,450 --> 00:22:37,570 You taunt me 283 00:22:37,690 --> 00:22:38,810 With memories 284 00:22:38,930 --> 00:22:42,130 That never die 285 00:22:42,210 --> 00:22:44,770 I sit in my chair 286 00:22:44,890 --> 00:22:46,970 Filled with despair 287 00:22:47,050 --> 00:22:48,810 There's no one 288 00:22:48,930 --> 00:22:52,170 Could be so sad 289 00:22:52,250 --> 00:22:54,010 With gloom everywhere 290 00:22:54,130 --> 00:22:56,210 I sit and I stare... 291 00:23:09,450 --> 00:23:11,130 Half-track! Cover! 292 00:23:26,690 --> 00:23:30,490 Who's doing the shooting? Who's doing the shooting? 293 00:23:49,530 --> 00:23:51,330 Move on their left flank! 294 00:23:51,450 --> 00:23:52,610 Take their left flank! 295 00:23:52,730 --> 00:23:55,250 Hold on, make sure they're down! 296 00:24:15,490 --> 00:24:18,490 101st! We're coming out! 297 00:24:24,970 --> 00:24:27,690 That was a recon element, second SS. 298 00:24:27,770 --> 00:24:31,810 We've been expecting a probe. That must have been it. 299 00:24:34,530 --> 00:24:37,730 Captain Miller, Charlie Company, 2nd Rangers. 300 00:24:37,810 --> 00:24:39,730 Corporal Henderson, Easy Company, Five-o-first. 301 00:24:39,810 --> 00:24:41,410 Ryan, First of the Five-o-sixth. 302 00:24:41,490 --> 00:24:43,690 PFC Toynbe, Third of the Five-o-sixth. 303 00:24:43,770 --> 00:24:45,770 James Francis Ryan? 304 00:24:45,890 --> 00:24:48,490 Yes, sir. How'd you guess that? 305 00:24:59,530 --> 00:25:02,650 Looks like you guys got hit pretty hard. 306 00:25:02,730 --> 00:25:06,170 Yes, sir. Small unit action. 307 00:25:08,210 --> 00:25:11,330 They beat the hell out of us with 88s. 308 00:25:17,130 --> 00:25:21,370 Sir, if you're our relief, I'm gonna file a complaint. 309 00:25:21,490 --> 00:25:23,210 I wouldn't blame you. 310 00:25:23,290 --> 00:25:26,170 Who's your CO? 311 00:25:26,250 --> 00:25:29,010 It would have been Captain Jennings, sir. 312 00:25:29,130 --> 00:25:32,250 The best we can muster now is a corporal. 313 00:25:33,370 --> 00:25:35,770 So, what are you guys all about? 314 00:25:36,770 --> 00:25:40,210 We're here for him. Ryan. 315 00:25:40,290 --> 00:25:41,770 Me, sir? 316 00:25:50,890 --> 00:25:54,290 James Francis Ryan of lowa? 317 00:25:54,410 --> 00:25:56,890 Yes, sir. Payton, lowa, that's correct. 318 00:25:56,970 --> 00:25:59,450 What is this about? 319 00:26:01,250 --> 00:26:04,010 Your brothers were killed in combat. 320 00:26:10,450 --> 00:26:12,570 Which... which ones? 321 00:26:14,570 --> 00:26:16,330 All of them. 322 00:26:22,290 --> 00:26:27,450 Uh... On... on the level? 323 00:26:28,490 --> 00:26:30,330 Yeah. I'm afraid so. 324 00:26:30,450 --> 00:26:34,690 Uh... You might want to take some time with this. 325 00:26:34,770 --> 00:26:37,650 If there's someplace you want to go and... 326 00:26:46,490 --> 00:26:49,850 - What's this all about? - Ryan lost his brothers. 327 00:26:49,970 --> 00:26:52,490 - Which one? - All of them. 328 00:26:56,730 --> 00:26:58,050 You... 329 00:26:59,490 --> 00:27:03,170 You came all the way out here to tell me that? 330 00:27:05,050 --> 00:27:07,010 Well, you're... you're going home. 331 00:27:08,690 --> 00:27:11,250 Our orders are to bring you back. 332 00:27:14,290 --> 00:27:15,930 Bring me back? 333 00:27:17,970 --> 00:27:22,010 Corporal Henderson... I don't mean to leave you short-handed, 334 00:27:22,130 --> 00:27:24,250 but orders are orders. 335 00:27:24,370 --> 00:27:25,970 When are you being relieved? 336 00:27:26,050 --> 00:27:28,490 Sir, we have no way to tell. 337 00:27:28,570 --> 00:27:31,770 My orders don't include me abandoning my post. 338 00:27:31,890 --> 00:27:34,690 I understand that, but this changes things. 339 00:27:34,770 --> 00:27:37,010 I don't see that it does, sir. 340 00:27:38,490 --> 00:27:42,250 The Chief of Staff for the United States Army says it does. 341 00:27:42,370 --> 00:27:44,490 Sir, we have to hold this bridge. 342 00:27:44,570 --> 00:27:48,210 The 82nd have taken out every bridge across the Merderet 343 00:27:48,290 --> 00:27:50,490 except two, at Valognes and here. 344 00:27:50,570 --> 00:27:53,810 If the Germans take 'em, we'll have to displace. 345 00:27:53,930 --> 00:27:58,050 Private, your outfit stays, but your party's over here. 346 00:27:58,170 --> 00:28:00,290 Sir, I can't leave until reinforcements... 347 00:28:00,410 --> 00:28:02,570 You got three minutes. 348 00:28:02,690 --> 00:28:04,530 Sir, what about them? There's barely... 349 00:28:04,650 --> 00:28:06,410 Hey, asshole! 350 00:28:06,490 --> 00:28:10,850 Two of our guys already died trying to find you, all right? 351 00:28:15,010 --> 00:28:16,850 Sir? 352 00:28:16,970 --> 00:28:18,170 That's right. 353 00:28:27,210 --> 00:28:29,050 What were their names? 354 00:28:29,170 --> 00:28:31,730 Irwin Wade and Adrian Caparzo. 355 00:28:33,370 --> 00:28:35,290 Wade and... 356 00:28:36,730 --> 00:28:38,210 Caparzo. 357 00:28:50,210 --> 00:28:52,690 It doesn't make any sense. 358 00:28:53,970 --> 00:28:58,010 It doesn't make sense, sir. Why do I deserve to go? 359 00:28:58,130 --> 00:29:01,250 Why not these guys? They fought just as hard! 360 00:29:05,730 --> 00:29:08,770 Is that what they're supposed to tell your mother 361 00:29:08,890 --> 00:29:12,130 when they send her another folded American flag? 362 00:29:18,570 --> 00:29:21,170 Tell her that when you found me, 363 00:29:21,210 --> 00:29:24,730 I was here with the only brothers I have left, 364 00:29:24,810 --> 00:29:28,810 and that there's no way I was gonna desert them. 365 00:29:28,930 --> 00:29:31,490 I think she'll understand that. 366 00:29:31,530 --> 00:29:33,610 There's no way I'm leaving this bridge. 367 00:30:15,170 --> 00:30:16,690 What are your orders? 368 00:30:18,690 --> 00:30:22,570 Sergeant, we have crossed some strange boundary here. 369 00:30:22,690 --> 00:30:25,850 The world has taken a turn for the surreal. 370 00:30:25,970 --> 00:30:28,410 Clearly, but the question still stands. 371 00:30:28,490 --> 00:30:32,370 I don't know. What do you think? 372 00:30:32,490 --> 00:30:35,410 You don't want to know what I think. 373 00:30:37,370 --> 00:30:39,290 No, Mike, I do. 374 00:30:41,050 --> 00:30:44,210 Well... part of me thinks the kid's right. 375 00:30:44,290 --> 00:30:46,450 What's he done to deserve this? 376 00:30:46,530 --> 00:30:50,730 If he wants to stay here, fine, let's leave him. 377 00:30:51,810 --> 00:30:53,130 Yeah. 378 00:30:53,210 --> 00:30:55,370 But another part of me thinks... 379 00:30:55,490 --> 00:30:58,490 what if by some miracle we stay 380 00:30:58,570 --> 00:31:01,410 and actually make it out of here? 381 00:31:01,490 --> 00:31:03,730 Someday we might look back and decide 382 00:31:03,810 --> 00:31:08,090 that saving Private Ryan was the one decent thing 383 00:31:08,210 --> 00:31:14,650 we were able to pull out of this whole God-awful, shitty mess. 384 00:31:14,730 --> 00:31:18,730 That's what I was thinking, sir. 385 00:31:18,810 --> 00:31:21,410 Like you said, Captain, 386 00:31:22,530 --> 00:31:26,730 if we do that... we all earn the right to go home. 387 00:31:30,250 --> 00:31:32,010 Oh, brother. 388 00:31:34,530 --> 00:31:37,810 This is everything. 389 00:31:37,930 --> 00:31:40,050 Two.30-calibre machine guns, 390 00:31:40,170 --> 00:31:41,690 17 grenades, 391 00:31:41,770 --> 00:31:44,010 11 Hawkins mines. 392 00:31:44,130 --> 00:31:47,290 You got two bazookas, but only eight rounds left, 393 00:31:47,410 --> 00:31:49,170 and assorted small arms. 394 00:31:49,250 --> 00:31:51,970 An arty round took out our.60 mortar. 395 00:31:52,050 --> 00:31:55,450 Might as well be spit wads if they use tanks. 396 00:31:55,530 --> 00:31:58,890 - Which they're sure to. - What you thinking, sir? 397 00:31:58,970 --> 00:32:00,090 Well... 398 00:32:00,210 --> 00:32:04,050 I think they're going to try to whip around the flanks... 399 00:32:07,530 --> 00:32:10,970 Unless we draw them up here between these buildings, 400 00:32:11,050 --> 00:32:14,410 where all the rubble makes a bit of a bottleneck. 401 00:32:14,490 --> 00:32:16,610 - Disable him? - If we can. 402 00:32:16,730 --> 00:32:20,050 Make the tank a 60-ton roadblock, we'll have a chance. 403 00:32:20,170 --> 00:32:22,650 Yes, sir, don't let them mass anywhere. 404 00:32:22,730 --> 00:32:25,490 Hit hard and fall back to the bridge. 405 00:32:25,570 --> 00:32:29,850 Machine gun moving, number two up high to piss on their heads. 406 00:32:29,970 --> 00:32:32,330 That would be the idea. 407 00:32:32,450 --> 00:32:34,490 Jackson? 408 00:32:34,570 --> 00:32:36,650 If we can, I'd like to get you up in that bell tower. 409 00:32:36,730 --> 00:32:39,810 - Yes, sir. - Give you company if need be. 410 00:32:39,930 --> 00:32:41,730 Yes, sir. Company couldn't hurt. 411 00:32:41,810 --> 00:32:45,850 I'd say a.30 with about 1,000 rounds would be OK. 412 00:32:45,970 --> 00:32:47,650 Parker, job opportunity. 413 00:32:47,730 --> 00:32:49,770 Not the worst idea, Captain. 414 00:32:49,890 --> 00:32:53,490 But it all depends on knocking out the tank here, right? 415 00:32:53,570 --> 00:32:56,370 So how do you plan on doing that? 416 00:32:56,490 --> 00:32:57,890 Reiben's right. 417 00:32:57,970 --> 00:33:00,850 As our esteemed colleague from the Airborne pointed out, 418 00:33:00,970 --> 00:33:05,810 what we got here is spit wads, so how do we stop the tank? 419 00:33:05,930 --> 00:33:07,530 Give it a rabbit to chase. 420 00:33:07,650 --> 00:33:11,050 We could hit the tank in the tracks. 421 00:33:11,170 --> 00:33:12,930 Yeah, but with what? 422 00:33:15,210 --> 00:33:17,410 We could try a sticky bomb. 423 00:33:17,490 --> 00:33:18,970 Sticky bomb, sir? 424 00:33:20,050 --> 00:33:24,850 - Sir, are you making that up? - No. It's in the field manual. 425 00:33:24,970 --> 00:33:27,570 Well, we're out of field manuals, sir. 426 00:33:27,690 --> 00:33:29,610 Perhaps you can enlighten us? 427 00:33:29,730 --> 00:33:33,050 Right, you have demolition - some TNT or composition B? 428 00:33:33,170 --> 00:33:36,970 I got that bridge wired with enough to blow it twice. 429 00:33:37,050 --> 00:33:38,810 You can spare some, then. 430 00:33:38,930 --> 00:33:42,250 You take a standard-issue GI sock, 431 00:33:42,370 --> 00:33:45,530 cram it with as much Comp' B as possible, 432 00:33:45,650 --> 00:33:47,770 rig up a simple fuse, 433 00:33:47,890 --> 00:33:50,650 then coat the whole thing with axle grease. 434 00:33:50,730 --> 00:33:53,210 When you throw it, it should stick. 435 00:33:53,290 --> 00:33:55,970 It's a bomb that sticks. A sticky bomb. 436 00:33:56,050 --> 00:34:00,930 You know a better way to knock the tracks off a tank, tell me. 437 00:34:01,010 --> 00:34:04,770 This is good. Now we got to surrender our socks. 438 00:34:18,090 --> 00:34:19,650 Haul away. 439 00:34:32,690 --> 00:34:36,610 Select the field of fire. Cross with the bell tower. 440 00:34:36,690 --> 00:34:39,010 I can cover 12 to nine here. 441 00:34:43,090 --> 00:34:45,570 - Easy! - I got her! 442 00:35:17,970 --> 00:35:19,450 Here are the mines. 443 00:35:29,970 --> 00:35:32,650 For being the best we can do, 444 00:35:32,770 --> 00:35:36,730 that forward machine gun is not in a terrible firing position. 445 00:35:39,050 --> 00:35:40,970 And this position right here... 446 00:35:43,490 --> 00:35:45,530 this is the Alamo. 447 00:35:45,610 --> 00:35:49,250 They push us back here, last man blows the bridge. 448 00:35:49,370 --> 00:35:51,770 We only got a 30-second fuse, 449 00:35:51,890 --> 00:35:56,090 so that last man better hurry, or he won't be alive long. 450 00:35:57,170 --> 00:35:58,770 Captain? 451 00:35:58,890 --> 00:36:01,170 Where am I during all this? 452 00:36:01,290 --> 00:36:05,170 Never more than two feet from me, and that's not negotiable. 453 00:36:06,490 --> 00:36:08,650 I'll get some ammo. Come on. 454 00:36:11,530 --> 00:36:12,730 - Upham. - Yes. 455 00:36:12,850 --> 00:36:14,810 - Listen, all right? - Yeah. 456 00:36:14,930 --> 00:36:16,330 - Listening? - Yes. 457 00:36:16,450 --> 00:36:20,730 All right, we'll be displacing and falling back like crazy... 458 00:36:20,850 --> 00:36:24,690 So be Johnny-on-the-spot with ammo or we're dead. 459 00:36:24,810 --> 00:36:26,570 - Right. - Understand? 460 00:36:26,650 --> 00:36:29,530 - Johnny-on-the-spot. - You all right? 461 00:36:29,610 --> 00:36:30,890 Yeah. 462 00:36:31,970 --> 00:36:34,050 When we shipped out of England, 463 00:36:34,130 --> 00:36:37,250 I told the supply sergeant handing out cigarettes, 464 00:36:37,370 --> 00:36:38,850 "I don't smoke." 465 00:36:38,970 --> 00:36:40,850 "I don't smoke." 466 00:36:42,410 --> 00:36:44,490 Quite a situation, huh? 467 00:36:44,570 --> 00:36:46,570 Unbelievable. 468 00:36:46,650 --> 00:36:47,570 Here. 469 00:36:47,650 --> 00:36:51,930 Fucked up beyond all recognition, right? 470 00:36:52,010 --> 00:36:53,890 Yeah, you got that right. 471 00:36:56,450 --> 00:36:57,610 Fubar. 472 00:37:00,970 --> 00:37:02,970 - Yeah, well... - Fubar. 473 00:37:03,050 --> 00:37:05,570 It'll be a real show, huh? 474 00:37:12,890 --> 00:37:14,570 Take it easy. 475 00:37:15,810 --> 00:37:17,130 Fubar. 476 00:37:53,490 --> 00:37:55,090 Who's that singing, sir? 477 00:37:56,650 --> 00:37:58,010 Edith Piaf. 478 00:37:59,970 --> 00:38:02,250 What's she so upset about? 479 00:38:03,330 --> 00:38:04,650 Her lover left her, 480 00:38:04,770 --> 00:38:08,130 but she still sees his face everywhere she goes. 481 00:38:09,490 --> 00:38:11,210 That would do it. 482 00:38:39,170 --> 00:38:40,410 "Even life itself 483 00:38:40,490 --> 00:38:42,010 "only represents you. 484 00:38:45,010 --> 00:38:47,730 "Sometimes I dream that I'm in your arms." 485 00:38:47,850 --> 00:38:51,170 What was that part? She sang that before. 486 00:38:51,290 --> 00:38:52,850 The chorus. 487 00:38:52,970 --> 00:38:55,810 "And you speak softly in my ear... 488 00:38:57,530 --> 00:38:59,650 "and you say things 489 00:38:59,770 --> 00:39:01,810 "that make my eyes close, 490 00:39:04,410 --> 00:39:06,370 "and I find that marvellous." 491 00:39:06,490 --> 00:39:09,490 Uh, again... Upham, uh... 492 00:39:09,570 --> 00:39:13,250 to be honest, I... I find myself curiously aroused by you. 493 00:39:14,890 --> 00:39:18,170 Marvellous. No, it's... it's a melancholy song. 494 00:39:18,290 --> 00:39:22,050 At the beginning, she says, "And then one day, you left. 495 00:39:22,130 --> 00:39:25,770 "You left me, and, uh... I've been desperate ever since. 496 00:39:25,890 --> 00:39:29,050 "I see you all over the sky, I see you all over the earth." 497 00:39:29,130 --> 00:39:33,130 Any more of this, the Krauts won't have to shoot me. 498 00:39:33,250 --> 00:39:35,410 I'll just slit my own wrists. 499 00:39:35,490 --> 00:39:37,810 You're a strange bird, Upham. 500 00:39:37,930 --> 00:39:39,770 Sorry, it's Edith, you know. 501 00:39:39,890 --> 00:39:42,610 You know what that song reminds me of? 502 00:39:42,690 --> 00:39:46,010 What Mrs Rachel Troubowitz said when I left for Basic. 503 00:39:46,090 --> 00:39:48,450 What, "Don't touch me"? 504 00:39:48,530 --> 00:39:51,170 No. Mrs Rachel Troubowitz is our super's wife. 505 00:39:51,290 --> 00:39:56,490 She tries things on in my mom's shop, and she's, like, a 44-EE. 506 00:39:56,570 --> 00:39:59,170 - Double-E? - These things are massive. 507 00:39:59,290 --> 00:40:00,370 Those are big. 508 00:40:00,490 --> 00:40:03,890 I've got her convinced that she's, like, a 42-D. 509 00:40:03,970 --> 00:40:07,090 So she's trying to squeeze into this side-cut, 510 00:40:07,170 --> 00:40:08,810 silk-ribboned, triple-panel girdle 511 00:40:08,930 --> 00:40:10,570 with the shelf-lift brassiere. 512 00:40:10,650 --> 00:40:13,690 And it's beautiful, she's just pouring out of it. 513 00:40:13,810 --> 00:40:15,730 It's beautiful, and she can tell 514 00:40:15,850 --> 00:40:19,770 I got a hard-on the size of the Statue of Liberty. 515 00:40:19,890 --> 00:40:21,810 And she says, "Richard, calm down." 516 00:40:21,930 --> 00:40:24,250 And says, "When you're over there, 517 00:40:24,370 --> 00:40:27,130 "if you see anything that upsets you, 518 00:40:27,250 --> 00:40:31,730 "just close your eyes and think of these. You understand?" 519 00:40:33,490 --> 00:40:35,410 So I said, "Yes, ma'am." 520 00:40:47,970 --> 00:40:50,130 Are you all right, sir? 521 00:40:50,250 --> 00:40:52,370 Yeah, just keeping the rhythm. 522 00:40:58,330 --> 00:41:02,090 Is it true you were a teacher back home? 523 00:41:02,170 --> 00:41:03,530 Yes. 524 00:41:03,610 --> 00:41:05,930 See, that's something I could never do 525 00:41:06,010 --> 00:41:10,250 Not after the way we treated our teachers. No, sir. 526 00:41:12,810 --> 00:41:15,610 I had a thousand kids like you. 527 00:41:20,970 --> 00:41:23,250 I can't see my brothers' faces. 528 00:41:24,410 --> 00:41:27,410 I've been trying, and I can't see them. 529 00:41:27,490 --> 00:41:29,610 Has that ever happened to you? 530 00:41:29,690 --> 00:41:32,530 You gotta think of a context. 531 00:41:33,970 --> 00:41:36,050 What does that mean? 532 00:41:36,130 --> 00:41:39,850 Well, you think about something specific... 533 00:41:39,970 --> 00:41:41,450 something you've done together. 534 00:41:45,250 --> 00:41:48,610 When I think of home, I think of something specific. 535 00:41:48,690 --> 00:41:52,370 I think of my hammock in the backyard or... 536 00:41:52,490 --> 00:41:57,450 my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves. 537 00:42:00,890 --> 00:42:04,130 Well, this one night, two of my brothers came 538 00:42:04,250 --> 00:42:07,770 and woke me up in the middle of the night, 539 00:42:07,890 --> 00:42:11,050 and they said they had a surprise for me. 540 00:42:11,130 --> 00:42:14,650 They took me to the barn, into the loft, and... 541 00:42:14,770 --> 00:42:16,850 there was my oldest brother Dan... 542 00:42:18,410 --> 00:42:21,610 with Alice... Alice Jardine. 543 00:42:23,850 --> 00:42:28,210 I mean... picture a girl who took a nosedive from the ugly tree 544 00:42:28,330 --> 00:42:30,530 and hit every branch coming down. 545 00:42:32,650 --> 00:42:35,250 And... and Dan's got her shirt off. 546 00:42:35,330 --> 00:42:38,170 So he's working on this bra, 547 00:42:38,290 --> 00:42:41,730 and all of a sudden, Sean just screams out... 548 00:42:41,850 --> 00:42:44,730 "Danny, you're a young man! Don't do it!" 549 00:42:47,330 --> 00:42:49,650 And Alice Jardine screams, and jumps up, 550 00:42:49,770 --> 00:42:54,610 and tries to get out, but this shirt's over her head, 551 00:42:54,690 --> 00:42:58,130 and she runs into the wall and knocks herself out. 552 00:42:58,250 --> 00:43:01,970 So now Dan is so mad, he starts coming after us, 553 00:43:02,050 --> 00:43:05,850 but Alice is there unconscious, he's gotta wake her up. 554 00:43:05,970 --> 00:43:09,010 So he grabs her leg, and he's dragging her. 555 00:43:09,090 --> 00:43:12,490 And he picks up a shovel and goes after Sean. 556 00:43:12,570 --> 00:43:17,570 Sean says, "Why are you trying to hit me? I did you a favour." 557 00:43:17,650 --> 00:43:21,890 And this makes Dan more angry. He tries to swing this thing. 558 00:43:21,970 --> 00:43:25,970 It goes out of his grasp and hits a kerosene lantern. 559 00:43:26,050 --> 00:43:29,770 The thing explodes, and the whole barn almost goes up. 560 00:43:44,690 --> 00:43:48,090 That was it... Dan went to Basic next day. 561 00:43:48,170 --> 00:43:51,970 That was the last night the four of us were together. 562 00:43:52,050 --> 00:43:54,010 That was two years ago. 563 00:43:58,610 --> 00:44:02,250 Tell me about your wife and those rose bushes. 564 00:44:03,570 --> 00:44:04,530 No. 565 00:44:05,930 --> 00:44:09,490 No. That one I save just for me. 566 00:45:11,370 --> 00:45:12,930 Enemy from the east. 567 00:45:14,490 --> 00:45:17,090 He sees Tiger tanks, two of 'em. 568 00:45:17,170 --> 00:45:18,970 Panzer tanks, two of 'em. 569 00:45:19,050 --> 00:45:20,930 Infantry, 570 00:45:21,010 --> 00:45:22,450 50 plus change. 571 00:45:30,810 --> 00:45:34,650 Disperse! You know what to do! Reiben, get on the rabbit. 572 00:45:34,770 --> 00:45:36,410 Upham, get some cover. 573 00:45:36,490 --> 00:45:38,570 Mellish and Henderson, lock and load! 574 00:45:38,650 --> 00:45:40,170 Everybody check your ammo! 575 00:45:41,330 --> 00:45:42,650 Good luck, Reiben. 576 00:45:42,770 --> 00:45:45,090 I was born lucky, sarge. 577 00:45:58,250 --> 00:45:59,490 One in five tracer? 578 00:45:59,570 --> 00:46:01,530 Yep, and tracers point both ways. 579 00:46:01,610 --> 00:46:04,890 Yeah? Check her head space and she should run. 580 00:46:12,850 --> 00:46:15,250 Upham! Hustle up! 581 00:47:02,970 --> 00:47:05,010 - Corporal Upham? - Yes, sir. 582 00:47:05,090 --> 00:47:07,450 We don't have a.30-calibre here. 583 00:47:07,530 --> 00:47:10,370 Either Mr Mellish or Mr Jackson needs that. 584 00:47:10,490 --> 00:47:11,490 Yes, sir. 585 00:47:12,570 --> 00:47:13,890 Upham! Jackson's fine. 586 00:47:13,970 --> 00:47:14,930 Turn around to Mellish. 587 00:47:35,610 --> 00:47:39,090 I don't know if they took the bait, Captain. 588 00:48:03,090 --> 00:48:05,370 You got any more of that? 589 00:48:49,130 --> 00:48:51,010 Panzers didn't take the bait. 590 00:48:55,930 --> 00:48:58,810 Infantry's moving to the left. 591 00:48:58,930 --> 00:49:02,130 Half-track just went by with about 20 troops. 592 00:50:38,490 --> 00:50:40,570 Displace! 593 00:51:00,690 --> 00:51:02,450 Do it now! Light it! 594 00:51:02,530 --> 00:51:04,290 You! Light it! 595 00:51:15,130 --> 00:51:17,090 30 infantry on the right flank! 596 00:51:17,170 --> 00:51:19,650 Get over there and stop 'em! 597 00:51:19,770 --> 00:51:20,850 Displace! 598 00:51:32,290 --> 00:51:33,290 Upham! 599 00:51:48,330 --> 00:51:49,410 Clear! 600 00:51:51,570 --> 00:51:52,570 Krauts! 601 00:51:54,490 --> 00:51:55,570 Right flank! 602 00:52:07,490 --> 00:52:09,170 Sanitater! 603 00:52:30,890 --> 00:52:33,770 Get down! Get down! 604 00:52:39,890 --> 00:52:42,770 Upham! Upham!.30-cal! Hurry! 605 00:52:42,890 --> 00:52:46,330 And find the captain! This flank's going to fold! 606 00:53:38,890 --> 00:53:41,170 Reversing! He's still in this fight! 607 00:53:42,690 --> 00:53:45,530 No, no, Ryan, get down! Get down! 608 00:54:20,410 --> 00:54:22,330 - Ryan. - Get off me! 609 00:54:22,450 --> 00:54:24,810 - You all right? - Get off me! 610 00:54:24,930 --> 00:54:26,810 I'm fine, too, Captain(!) 611 00:54:26,930 --> 00:54:29,370 OK, both sides! 612 00:54:29,490 --> 00:54:31,330 Get a grenade in there! 613 00:54:34,890 --> 00:54:36,210 Grenade! 614 00:54:38,170 --> 00:54:40,970 - 20-mil! - 20-mil! 615 00:54:41,050 --> 00:54:42,810 Flak gun. Take it out! 616 00:54:55,650 --> 00:54:58,850 Heavy weapon below! I ain't got a shot! 617 00:55:03,370 --> 00:55:05,090 Pincer move, Parker! 618 00:55:05,170 --> 00:55:06,570 Targets eight o'clock low! 619 00:55:06,650 --> 00:55:07,570 Shit! 620 00:55:07,650 --> 00:55:09,130 God grant me strength. 621 00:55:22,530 --> 00:55:24,410 Come on! Displace! 622 00:55:24,490 --> 00:55:25,450 Come on! 623 00:55:41,330 --> 00:55:42,810 Cover, Upham! Cover! 624 00:55:42,930 --> 00:55:44,290 Cover! 625 00:55:59,970 --> 00:56:02,010 I'm out of.30-calibre. 626 00:56:04,490 --> 00:56:07,090 Blessed be the Lord, my strength, 627 00:56:07,170 --> 00:56:09,410 which teaches my hands to war. 628 00:56:18,010 --> 00:56:20,490 My goodness and my fortress... 629 00:56:20,570 --> 00:56:22,690 my high tower and my deliverer... 630 00:56:25,890 --> 00:56:28,530 my shield and He in whom I trust. 631 00:56:55,490 --> 00:56:56,850 Parker, get down! 632 00:57:17,970 --> 00:57:20,170 Captain, that 20-millimetre's killing us. 633 00:57:20,290 --> 00:57:22,650 We gotta try to flank it. 634 00:57:22,770 --> 00:57:26,170 Well, let me get over for the top shot. 635 00:58:10,490 --> 00:58:13,050 Upham, ammo, Goddamit! 636 00:58:53,810 --> 00:58:56,450 I'm jammed! I'm jammed! Got any.30-cal? 637 00:58:56,530 --> 00:58:58,210 - I'm out. - Shit. 638 01:00:34,490 --> 01:00:38,050 I'm out! I need a bandolier! Anybody got a bandolier? 639 01:01:02,450 --> 01:01:05,850 God! God! 640 01:01:08,610 --> 01:01:09,770 You stupid... 641 01:01:53,410 --> 01:01:56,050 Let's stop. Listen to me! Listen to me! Stop! 642 01:01:56,130 --> 01:01:58,410 No! D-d-d-d... Stop. Stop. 643 01:02:32,330 --> 01:02:34,890 Son of... son of a bitch! 644 01:02:34,970 --> 01:02:37,570 Son of a bitch! Son of a bitch! 645 01:02:37,650 --> 01:02:39,090 Son of a bitch! 646 01:02:40,130 --> 01:02:41,970 Son of a bitch! 647 01:03:57,690 --> 01:03:59,010 I'm out. 648 01:03:59,090 --> 01:04:00,450 Those.60 rounds. 649 01:04:02,290 --> 01:04:03,570 We can use them without the tube. 650 01:04:03,650 --> 01:04:05,090 How? 651 01:04:05,170 --> 01:04:08,370 Fuse-arming wire, set back, heave it! 652 01:04:22,690 --> 01:04:23,930 Panzer schreck! 653 01:04:57,410 --> 01:04:59,330 We're going to the Alamo. 654 01:05:08,970 --> 01:05:10,730 Alamo! Alamo! 655 01:05:29,890 --> 01:05:31,810 We'll take it! You fall back! 656 01:05:31,930 --> 01:05:33,330 You be right behind us! 657 01:05:33,450 --> 01:05:35,330 Soon as we're in business! 658 01:05:39,250 --> 01:05:40,410 Displace. 659 01:05:43,610 --> 01:05:44,570 Reload. 660 01:06:32,010 --> 01:06:33,530 All right, go. 661 01:06:34,690 --> 01:06:37,370 We're blowing the bridge! Clear the bridge! 662 01:07:00,490 --> 01:07:02,690 Sarge! Mike, are you all right? 663 01:07:02,810 --> 01:07:06,570 - I just got the winded. - Get out of here! 664 01:07:06,650 --> 01:07:08,650 We're gonna blow this bridge! 665 01:07:10,650 --> 01:07:12,210 Come on, come on! 666 01:07:16,690 --> 01:07:18,970 Tiger coming! Coming across the bridge! 667 01:09:02,370 --> 01:09:03,290 Captain. 668 01:09:06,850 --> 01:09:09,810 Captain, where are you going? Get back here! 669 01:11:29,490 --> 01:11:31,210 Hang in there, Captain. 670 01:12:14,570 --> 01:12:15,570 Medic! 671 01:12:19,010 --> 01:12:20,010 Medic! 672 01:12:20,130 --> 01:12:21,650 We got a medic? 673 01:12:27,490 --> 01:12:30,090 They're tank-busters, sir. P-51s. 674 01:12:31,330 --> 01:12:33,050 Angels on our shoulders. 675 01:12:39,050 --> 01:12:40,090 What, sir? 676 01:12:45,650 --> 01:12:49,490 James... Earn this. 677 01:12:54,050 --> 01:12:55,650 Earn it. 678 01:13:23,650 --> 01:13:26,850 My dear Mrs Ryan, 679 01:13:26,930 --> 01:13:29,290 it's with a profound sense of joy 680 01:13:29,410 --> 01:13:33,970 that I write to inform you your son Private James Ryan 681 01:13:34,090 --> 01:13:36,450 is well and, at this very moment, 682 01:13:36,530 --> 01:13:39,570 on his way home from European battlefields. 683 01:13:39,650 --> 01:13:43,530 Reports from the front indicate James did his duty in combat 684 01:13:43,610 --> 01:13:47,250 with great courage and steadfast dedication 685 01:13:47,370 --> 01:13:49,890 even after informed of the tragic loss 686 01:13:50,010 --> 01:13:53,650 your family has suffered in this great campaign 687 01:13:53,730 --> 01:13:56,810 to rid the world of tyranny and oppression. 688 01:13:56,890 --> 01:14:00,210 I take great pleasure in joining the Secretary of War, 689 01:14:00,330 --> 01:14:02,050 the United States Army 690 01:14:02,170 --> 01:14:04,650 and the citizens of a grateful nation 691 01:14:04,730 --> 01:14:07,890 in wishing you good health and many years of happiness 692 01:14:08,010 --> 01:14:10,850 with James at your side. 693 01:14:10,930 --> 01:14:15,450 Nothing, not even the safe return of a beloved son, 694 01:14:15,530 --> 01:14:19,810 can compensate you or the thousands of other families 695 01:14:19,890 --> 01:14:23,170 who have suffered great loss in this tragic war. 696 01:14:23,290 --> 01:14:25,890 I share with you some words which sustained me 697 01:14:26,010 --> 01:14:30,130 through long, dark nights of peril, loss and heartache. 698 01:14:30,250 --> 01:14:33,130 And I quote, 699 01:14:33,250 --> 01:14:35,050 "I pray that our heavenly father 700 01:14:35,170 --> 01:14:37,970 "may assuage the anguish of your bereavement 701 01:14:38,090 --> 01:14:40,130 "and leave you only the cherished memory 702 01:14:40,250 --> 01:14:41,970 "of the loved and lost 703 01:14:42,090 --> 01:14:44,810 "and the solemn pride that must be yours 704 01:14:44,890 --> 01:14:47,490 "to have laid so costly a sacrifice 705 01:14:47,530 --> 01:14:49,770 "upon the alter of freedom. 706 01:14:49,850 --> 01:14:51,810 "Abraham Lincoln." 707 01:14:51,890 --> 01:14:54,370 Yours very sincerely and respectfully, 708 01:14:54,490 --> 01:14:57,210 George C Marshall, General, Chief of Staff. 709 01:15:46,330 --> 01:15:49,330 My family is with me today. 710 01:15:49,450 --> 01:15:51,610 They wanted to come with me. 711 01:15:53,730 --> 01:15:55,250 To be honest with you, 712 01:15:55,370 --> 01:15:58,930 I wasn't sure how I'd feel coming back here. 713 01:16:01,250 --> 01:16:04,770 Every day I think about what you said to me 714 01:16:04,850 --> 01:16:06,810 that day on the bridge. 715 01:16:07,930 --> 01:16:12,890 And I've tried to live my life the best I could. 716 01:16:13,010 --> 01:16:16,010 I hope that was enough. 717 01:16:16,130 --> 01:16:19,050 I hope that, at least in your eyes, 718 01:16:20,410 --> 01:16:24,050 I've earned what all of you have done for me. 719 01:16:36,850 --> 01:16:38,090 James. 720 01:16:40,330 --> 01:16:42,410 Captain John H Miller. 721 01:16:50,530 --> 01:16:53,210 Tell me I've led a good life. 722 01:16:53,330 --> 01:16:54,370 What? 723 01:16:55,450 --> 01:16:57,770 Tell me I'm a good man. 724 01:17:04,570 --> 01:17:06,130 You are.