1 00:00:14,562 --> 00:00:16,409 [♪♪ The Barber of Seville ♪♪] [ by Rossini ] 2 00:00:16,523 --> 00:00:20,403 Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, 3 00:00:20,476 --> 00:00:23,049 Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro. 4 00:00:23,332 --> 00:00:24,525 Figaro! 5 00:00:24,719 --> 00:00:25,959 Son qua. 6 00:00:26,339 --> 00:00:27,862 Hey, Figaro! 7 00:00:27,949 --> 00:00:28,889 Son qua. 8 00:00:28,942 --> 00:00:32,182 Figaro qua, Figaro là, Figaro qua, Figaro là, 9 00:00:32,222 --> 00:00:35,529 Figaro su, Figaro giù, Figaro su, Figaro giù. 10 00:00:35,592 --> 00:00:38,705 Pronto prontissimo, son come il fulmine, sono il factotum della città. 11 00:00:38,765 --> 00:00:42,601 Della città, della città, della città, della città. 12 00:00:43,148 --> 00:00:44,508 Phew! 13 00:00:47,969 --> 00:00:51,176 Ah bravo Figaro, bravo bravissimo, ah bravo Figaro, bravo bravissimo. 14 00:00:51,203 --> 00:00:54,136 A te fortuna, a te fortuna, a te fortuna non mancherà. 15 00:00:54,196 --> 00:00:57,419 La la la la la la, la la la la la la, la la la la la la, la la la la. 16 00:00:57,466 --> 00:01:00,732 A te fortuna, a te fortuna, a te fortuna non mancherà. 17 00:01:00,866 --> 00:01:03,946 Sono il factotum della città. 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,963 Sono il factotum della città. 19 00:01:07,023 --> 00:01:10,399 Della città, della città. 20 00:01:10,472 --> 00:01:16,500 Della città. 21 00:01:17,488 --> 00:01:18,575 Oops! 22 00:01:18,832 --> 00:01:21,442 Salutations, snack. 23 00:01:21,583 --> 00:01:22,656 Yipe. 24 00:01:22,752 --> 00:01:24,202 On second thought... 25 00:01:24,262 --> 00:01:26,542 Yiiipe! 26 00:01:27,160 --> 00:01:28,993 9-1-1! 9-1-1! 27 00:01:29,073 --> 00:01:32,747 Police! Civic authorities! ASPCA! ASAP! 28 00:01:32,800 --> 00:01:35,276 Murder! Betrayal! Kidnapped! 29 00:01:35,309 --> 00:01:37,070 No, birdnapped! 30 00:01:37,949 --> 00:01:40,878 A cup of garlic, a twist of parakeet. 31 00:01:40,914 --> 00:01:43,863 Eat your heart out, Julia Child. 32 00:01:44,057 --> 00:01:45,363 Excuse me. 33 00:01:45,537 --> 00:01:50,048 But isn't it customary for the jailbird to get one telephone call? 34 00:01:50,133 --> 00:01:51,873 In your case, I think not. 35 00:01:52,032 --> 00:01:54,559 Afternoon snacks have few civil liberties. 36 00:01:54,627 --> 00:01:56,990 But I'm not wholly without heart. 37 00:01:57,167 --> 00:01:59,527 How about a nice soothing cigarette? 38 00:02:02,097 --> 00:02:05,097 Pah! Pah! Pah! Agh! 39 00:02:05,176 --> 00:02:05,976 Ugh! 40 00:02:06,021 --> 00:02:08,622 Oh, I will not do this. I cannot! 41 00:02:08,848 --> 00:02:13,277 Oh, what a foul way for a bird to die! I don't want to get beak cancer. 42 00:02:13,416 --> 00:02:15,679 No! My lungs are blackened! 43 00:02:15,726 --> 00:02:18,579 Here we go again. Cut, cut, cut! Roll it back. 44 00:02:18,706 --> 00:02:21,179 - Help me... - What are you doing? Daniel... 45 00:02:21,257 --> 00:02:24,127 That line is not in the script. Why did you add it? 46 00:02:24,213 --> 00:02:26,787 Well, I thought I should comment on the situation. 47 00:02:26,847 --> 00:02:28,153 What situation? 48 00:02:28,196 --> 00:02:30,952 The fact that Pudgie the parrot has a cigarette shoved into his mouth 49 00:02:30,986 --> 00:02:33,766 - is morally irresponsible. - This is a cartoon, okay? 50 00:02:33,819 --> 00:02:35,980 This is not a friggin' Oprah Winfrey Special. 51 00:02:36,006 --> 00:02:37,789 Lou, millions of kids see this cartoon. 52 00:02:37,836 --> 00:02:40,229 It's like sending each one of them a pack of cigarettes and saying "Light up." 53 00:02:40,276 --> 00:02:43,906 You can't put words in Pudgie's mouth if his mouth isn't moving. 54 00:02:43,966 --> 00:02:45,949 Well, it's voice-over. An interior monologue. 55 00:02:46,002 --> 00:02:47,836 Maybe even the voice of God. 56 00:02:47,887 --> 00:02:50,787 Pudgie, don't smoke. 57 00:02:50,856 --> 00:02:52,632 - Actors. - What? 58 00:02:52,699 --> 00:02:54,352 Well, let's ask the technicians. 59 00:02:54,386 --> 00:02:57,599 You think it's morally right to promote smoking to the youth of America? 60 00:03:00,988 --> 00:03:02,668 They're biased. That's a mistrial. 61 00:03:02,768 --> 00:03:03,808 Daniel, listen to me. 62 00:03:03,861 --> 00:03:06,194 This session is costing the studio thousands of dollars. 63 00:03:06,241 --> 00:03:08,734 Now, if you want a paycheck, stick to the script. 64 00:03:08,774 --> 00:03:12,204 If you want to play Gandhi, then do it on somebody else's time. 65 00:03:18,432 --> 00:03:21,485 Then I've got to do what I've got to do. 66 00:03:22,078 --> 00:03:24,691 That's pretty funny. Where the hell are you goin'? 67 00:03:24,898 --> 00:03:27,930 Hey, listen buddy. I'll tell you something. If you leave, you're not comin' back in. 68 00:03:28,010 --> 00:03:29,914 I'm not takin' any crap from you, pal. 69 00:03:30,694 --> 00:03:33,657 Well, in the words of Porky Pig: 70 00:03:33,817 --> 00:03:38,384 P-P-P-P... P-P-P-P-P Piss off, Lou. 71 00:04:10,963 --> 00:04:13,793 - So what about that history test? - Don't ask. 72 00:04:14,303 --> 00:04:16,779 - Did you have fun in school? - I painted a picture... 73 00:04:16,840 --> 00:04:18,939 - Oh, yeah? - of a... of a rainbow. 74 00:04:21,607 --> 00:04:22,487 - Dad? - Dad? 75 00:04:22,547 --> 00:04:23,561 Daddy! 76 00:04:25,120 --> 00:04:26,467 Daddy! 77 00:04:27,167 --> 00:04:28,347 Yow! 78 00:04:28,809 --> 00:04:29,662 Oh! 79 00:04:30,882 --> 00:04:33,835 - I thought you couldn't pick us up. - Well, I got off early. 80 00:04:34,647 --> 00:04:36,667 - You mean you got fired? - No, I quit. 81 00:04:37,168 --> 00:04:38,748 For reasons of conscience. 82 00:04:38,954 --> 00:04:40,027 Actors? 83 00:04:40,066 --> 00:04:41,593 Hey dude! 84 00:04:41,653 --> 00:04:44,867 Congratulations on your 12th birthday, all right. 85 00:04:45,033 --> 00:04:46,503 Got a surprise for you. 86 00:04:46,696 --> 00:04:48,369 - A stripper? - Ooh, please! 87 00:04:48,529 --> 00:04:50,483 - Two strippers? - Hoo-hah, boy! 88 00:04:50,603 --> 00:04:51,976 - A party? - Yes! 89 00:04:52,083 --> 00:04:52,850 - No. - Yes. 90 00:04:52,903 --> 00:04:54,322 - Yes. - No parties. 91 00:04:54,472 --> 00:04:57,097 Mom said you couldn't have one because of your report card. 92 00:04:57,887 --> 00:05:01,567 Mom's not gonna be home for another four hours, is she? 93 00:05:04,451 --> 00:05:08,694 Prepare yourself... for the wild kingdom. Huh? 94 00:05:19,320 --> 00:05:20,913 What? No, no, no. 95 00:05:28,870 --> 00:05:32,970 Coming up toward the very end. There she goes. And she wins that race. 96 00:05:33,270 --> 00:05:36,033 Come on off now. Here we go. Ohh! 97 00:05:37,211 --> 00:05:39,080 You want to feed him? 98 00:05:40,180 --> 00:05:42,116 Look! See if this guy will. 99 00:05:42,183 --> 00:05:43,223 Want some? 100 00:05:43,450 --> 00:05:45,249 Oops, oops. Sorry. 101 00:05:46,043 --> 00:05:47,003 Shoo! 102 00:05:47,582 --> 00:05:48,682 Get out! 103 00:05:51,933 --> 00:05:53,433 Shoo! Shoo! 104 00:06:15,579 --> 00:06:19,518 - Gregory, Henderson and Hillard. - Miranda Hillard, please. 105 00:06:21,582 --> 00:06:23,765 I know what you're going for with these murals, 106 00:06:23,792 --> 00:06:25,818 but perhaps if they weren't so large. 107 00:06:26,045 --> 00:06:28,782 And let's do steel windows, not wood. 108 00:06:28,822 --> 00:06:29,605 Uh huh. 109 00:06:29,658 --> 00:06:33,188 Eliminate the Oriental rug. Let's try an Aubusson carpet. 110 00:06:33,828 --> 00:06:34,892 More pink than red. 111 00:06:34,959 --> 00:06:36,266 - I like that. - Good idea. 112 00:06:36,339 --> 00:06:38,635 Union Square Inn. Ah, this is better. 113 00:06:38,755 --> 00:06:41,989 More Arts and Crafts. A Dirk Van Erp lamp, a Stickley chair. 114 00:06:42,035 --> 00:06:43,676 Don't be seduced by chintz. 115 00:06:43,808 --> 00:06:46,464 Excuse me. Miranda, can I speak to you for a minute? 116 00:06:46,558 --> 00:06:48,978 - Yes. Excuse me. - Certainly. 117 00:06:49,118 --> 00:06:51,138 Just be one minute. 118 00:06:51,761 --> 00:06:55,161 I just got off the phone with a Stuart Dunmeyer. 119 00:06:55,318 --> 00:06:57,257 - Stuart Dunmeyer? - Uh huh. 120 00:06:57,378 --> 00:06:58,825 He said you were acquaintances. 121 00:06:58,987 --> 00:07:02,028 - Stuart Dunmeyer? - Yeah. He's putting millions of dollars 122 00:07:02,074 --> 00:07:04,571 into restoring that old Wellman mansion on Nob Hill. 123 00:07:04,627 --> 00:07:07,710 He wants to make it into a $500-a-night B&B. 124 00:07:07,750 --> 00:07:09,650 Yes, I read about it. 125 00:07:09,723 --> 00:07:12,797 - He's been doing very well. - Uh huh. That's him. 126 00:07:12,937 --> 00:07:16,091 And he specifically asked for you, Miranda. 127 00:07:16,506 --> 00:07:17,734 - He did? - Yep. 128 00:07:17,800 --> 00:07:20,320 So, I told him you'd get in touch with him first thing tomorrow. 129 00:07:20,360 --> 00:07:21,489 Yes, I will. 130 00:07:22,235 --> 00:07:23,135 Miss Hillard? 131 00:07:23,301 --> 00:07:25,918 The operator has a Gloria Chaney on hold. 132 00:07:25,987 --> 00:07:28,772 - She says it's an emergency. - Excuse me. 133 00:07:30,690 --> 00:07:32,120 Gloria? 134 00:07:44,436 --> 00:07:47,306 - Oh, my God! - Is this your residence, ma'am? 135 00:07:47,406 --> 00:07:49,426 Yes. I'm sorry to say it is. 136 00:07:49,498 --> 00:07:51,162 Are you aware that it's illegal to possess 137 00:07:51,195 --> 00:07:53,961 animals of the barnyard nature in a residential area, ma'am? 138 00:07:54,001 --> 00:07:55,381 What if you're married to one? 139 00:07:55,441 --> 00:07:57,808 Also, we're responding to a noise ordinance violation. 140 00:07:57,885 --> 00:07:59,577 Believe, I'm going to respond myself. 141 00:07:59,624 --> 00:08:01,985 I'm awfully sorry about this. I'll get back with you. 142 00:08:02,231 --> 00:08:04,345 You ate my begonias! God! 143 00:08:05,581 --> 00:08:06,784 Get out of my way! 144 00:08:39,251 --> 00:08:42,498 Oh, shoo! Get! Get! 145 00:09:04,468 --> 00:09:05,268 Hah! 146 00:09:06,283 --> 00:09:08,804 Miranda! Whassup? 147 00:09:09,284 --> 00:09:11,119 You're home early, girlfriend. 148 00:09:11,753 --> 00:09:13,813 Havin' a birthday in the house. 149 00:09:14,333 --> 00:09:16,909 What the hell is going on around here? 150 00:09:17,023 --> 00:09:19,439 Don't get mad, honey. Listen. 151 00:09:19,693 --> 00:09:20,956 You're home a little early. 152 00:09:20,990 --> 00:09:23,849 I-I was gonna have everything clean up before you got home. 153 00:09:27,263 --> 00:09:28,139 Honey... 154 00:09:28,353 --> 00:09:30,269 What-what? Honey, what are you looking for? 155 00:09:30,939 --> 00:09:34,119 Honey, I-I'd be careful. That pony had a lot of water. 156 00:09:34,346 --> 00:09:35,193 Ugh! 157 00:09:43,431 --> 00:09:44,654 Party's over. 158 00:09:48,807 --> 00:09:52,451 Oh, that's great. She called you, you bust the birthday party. That's great! 159 00:09:52,561 --> 00:09:55,191 Don't you dare make me out to be the monster here, Daniel! 160 00:09:55,238 --> 00:09:56,285 Don't you dare! 161 00:09:56,362 --> 00:09:59,071 You have all the fun and I get whatever's left over. 162 00:09:59,132 --> 00:10:00,528 Oh, you chose the career, Mrs... 163 00:10:00,595 --> 00:10:03,362 I have no choices here, Daniel. I have no choices! 164 00:10:03,601 --> 00:10:07,060 Even when I try to do something fun, you have to do it ten times bigger! 165 00:10:07,093 --> 00:10:08,876 I bring home a birthday cake and a few gifts, 166 00:10:08,936 --> 00:10:12,326 You bring home the goddamn San Diego Zoo and I have to clean up after! 167 00:10:12,366 --> 00:10:15,185 Oh, I'm sorry. But, it's not toxic waste, just a few party plates, huh! 168 00:10:15,211 --> 00:10:18,040 Why am I the only one that feels there has to be rules? 169 00:10:18,213 --> 00:10:20,603 Why do you always make me out to be the heavy? 170 00:10:20,649 --> 00:10:23,621 Well, I don't make you to be anything. You do it yourself quite naturally. 171 00:10:23,654 --> 00:10:25,681 - You set me up, Daniel, every time... - I don't. 172 00:10:25,715 --> 00:10:27,625 - to be the bad guy. - Oh, lighten up, will you? 173 00:10:27,678 --> 00:10:30,545 Just realize you're spending too much time with those corporate clones 174 00:10:30,591 --> 00:10:31,798 you used to despise. 175 00:10:31,831 --> 00:10:34,800 I spend too much time with you, Daniel. It's over! 176 00:10:34,861 --> 00:10:36,960 It's over. 177 00:10:38,801 --> 00:10:39,997 Come on, Miranda. 178 00:10:40,031 --> 00:10:41,764 Listen, We've got problems, but who doesn't? 179 00:10:41,804 --> 00:10:44,171 We could work 'em out. What are you talking about, it's over? 180 00:10:44,204 --> 00:10:47,344 We've been trying to work them out for 14 years. 181 00:10:47,558 --> 00:10:48,938 Come on, please. 182 00:10:48,998 --> 00:10:52,218 Listen. Maybe, we need some help, OK? 183 00:10:52,644 --> 00:10:55,678 Maybe, we can go to a family therapist. They'll help us pull through this together. 184 00:10:55,726 --> 00:10:57,636 It's too late for that. 185 00:10:57,922 --> 00:11:01,976 Well, let's take a vacation together with the kids, as a family. 186 00:11:02,015 --> 00:11:03,075 Get you away from work. 187 00:11:03,121 --> 00:11:06,089 You're a different person, you really are. You're great. 188 00:11:06,199 --> 00:11:09,629 Oh, Daniel. Our problems would be waiting for us when we got back. 189 00:11:09,769 --> 00:11:13,129 We'll move, and hopefully our damn problems won't follow us. 190 00:11:13,239 --> 00:11:15,765 Daniel, please don't joke. 191 00:11:16,551 --> 00:11:17,799 OK. 192 00:11:20,084 --> 00:11:25,037 We... We've just grown apart. We're different. 193 00:11:25,344 --> 00:11:30,127 - We have nothing in common. - Oh, sure we do. We love each other. 194 00:11:35,577 --> 00:11:39,150 Come on, Miranda. We love each other. 195 00:11:43,421 --> 00:11:44,851 Don't we? 196 00:11:49,788 --> 00:11:51,847 I want a divorce. 197 00:11:53,226 --> 00:11:54,276 No. 198 00:12:01,412 --> 00:12:03,925 We can't. We're a family. 199 00:12:04,026 --> 00:12:05,538 You know? 200 00:12:06,707 --> 00:12:08,565 I'm so sorry. 201 00:12:48,491 --> 00:12:51,177 Yeah, Ma. He told me all about it. 202 00:12:52,044 --> 00:12:54,591 Yeah, Ma. I heard, I heard. 203 00:12:54,651 --> 00:12:55,993 I want to talk to him. What... 204 00:12:56,066 --> 00:12:59,035 - Well, yeah, he's here. - No. 205 00:12:59,273 --> 00:13:00,120 Frank? 206 00:13:00,206 --> 00:13:01,853 Ma, he's not really in the mood to talk. 207 00:13:01,893 --> 00:13:03,025 He's depressed or what? 208 00:13:03,065 --> 00:13:06,572 Yeah, depressed. You know? I mean, his marriage is ending. 209 00:13:06,652 --> 00:13:09,842 My marriage is not ending. It's just on hiatus. 210 00:13:09,942 --> 00:13:13,155 Talk to him. I mean I do. I really want to talk to him. 211 00:13:13,316 --> 00:13:15,686 Ma, I think he's in a little bit of denial. 212 00:13:15,786 --> 00:13:18,296 No, we're taking good care of your little boy. 213 00:13:18,349 --> 00:13:19,502 Don't worry, Mom. 214 00:13:19,554 --> 00:13:22,696 - Hi, Evelyn. Thanks for the jam. - She says you're welcome. 215 00:13:22,746 --> 00:13:23,932 Oh, I don't know. 216 00:13:23,972 --> 00:13:26,839 Uh, that beige concealer. You know, when are we gettin' more of it? 217 00:13:26,892 --> 00:13:29,299 - Next week. - You hear that, Ma? Next week. 218 00:13:29,341 --> 00:13:30,980 - Well, I'm so glad. - Wait, hang on. 219 00:13:31,020 --> 00:13:33,616 - Enough already. It's a man. - How would you know? 220 00:13:33,750 --> 00:13:35,876 - Bitch. - This is your mother you're talking to. 221 00:13:35,910 --> 00:13:38,530 No, Ma, not you. I was talkin' about the dog. 222 00:13:39,616 --> 00:13:40,973 Ma, listen. Uh... 223 00:13:41,009 --> 00:13:43,169 - We got people waiting for us on the set. - Same thing all the time. 224 00:13:43,209 --> 00:13:44,601 Oh, yeah. It's a busy life, Ma. 225 00:13:44,628 --> 00:13:47,428 - Places to go, faces to paint. - I know. But, tell Daniel that I... 226 00:13:47,484 --> 00:13:49,384 - Yeah, I'll tell him, Ma. - I wanted to come... 227 00:13:49,479 --> 00:13:51,372 - Don't worry, I'll tell him. - I would love it. 228 00:13:51,424 --> 00:13:52,947 Yeah. Hold on, Ma. 229 00:13:53,014 --> 00:13:55,920 She wants to know if you want to come stay with her. 230 00:13:55,980 --> 00:13:57,630 No way. 231 00:13:57,790 --> 00:13:59,850 He says he'll think about it, Ma. 232 00:14:00,761 --> 00:14:02,923 - I will. All right. I love you, too. - Love you. 233 00:14:03,033 --> 00:14:05,093 - Bye, Ma. - Bye-bye. 234 00:14:05,648 --> 00:14:09,558 Hey, listen, you know you could always stay with us just as long as you want. 235 00:14:10,424 --> 00:14:12,487 Thank you. But I'm OK, really. 236 00:14:12,534 --> 00:14:15,034 I mean, this is... this is just a temporary thing. 237 00:14:15,094 --> 00:14:18,180 I know Miranda. It's gonna blow over. 238 00:14:22,382 --> 00:14:28,123 Mr and Mrs Hillard, although these custody proceedings tend to favor the mother, 239 00:14:28,286 --> 00:14:31,326 we also realize, perhaps now more than ever, 240 00:14:31,380 --> 00:14:33,352 that it is not in a child's best interest 241 00:14:33,398 --> 00:14:37,445 to deprive him or her of an obviously loving father. 242 00:14:38,434 --> 00:14:40,421 However, since at the present time 243 00:14:40,455 --> 00:14:44,468 Mr Hillard has no place to live and no employment,... 244 00:14:45,261 --> 00:14:49,502 it is the court's ruling to award sole custody to Mrs Hillard. 245 00:14:49,612 --> 00:14:51,604 - Congratulations. - No. 246 00:14:51,791 --> 00:14:55,187 Mr Hillard will have visitation rights every Saturday. 247 00:14:55,621 --> 00:14:57,947 - Can't you do something? - He's made his decision. 248 00:14:58,001 --> 00:15:00,851 Isn't it traditional to say "I object" or something? 249 00:15:01,351 --> 00:15:03,644 Your Honor, please. 250 00:15:04,464 --> 00:15:06,887 You mean, every Saturday? That's one day a week. 251 00:15:06,961 --> 00:15:08,534 That's not enough. 252 00:15:09,107 --> 00:15:11,187 I have to be with my children. 253 00:15:11,240 --> 00:15:14,460 It's not a question, really. I mean, I have to be with them, sir. Please. 254 00:15:14,671 --> 00:15:18,161 I know it seems like a lot, but for me it's not enough. Really. 255 00:15:18,271 --> 00:15:19,741 I haven't been away from 'em 256 00:15:19,801 --> 00:15:22,694 for more than one day since the day they were born. 257 00:15:23,001 --> 00:15:26,211 Mr Hillard, I would like to add that this ruling is only temporary. 258 00:15:26,251 --> 00:15:27,011 Oh, good. 259 00:15:27,051 --> 00:15:30,017 I will assign a court liaison to oversee your case. 260 00:15:30,137 --> 00:15:33,127 And there will be a continuance of these proceedings in 90 days. 261 00:15:33,594 --> 00:15:36,404 - I'm giving you three months, Mr Hillard. - Thank you. 262 00:15:36,510 --> 00:15:41,330 Three months in which to get a job, keep it and create a suitable home. 263 00:15:41,733 --> 00:15:44,091 If this proves to be a possibility for you, 264 00:15:44,231 --> 00:15:48,360 I will consider a joint-custody arrangement when we reconvene. 265 00:15:48,507 --> 00:15:50,146 We're adjourned. 266 00:15:51,139 --> 00:15:54,842 Well, it looks like there is a little light at the end of our tunnel, heh? 267 00:16:25,394 --> 00:16:29,009 - That's all my stuff. - This is all my fault. 268 00:16:29,269 --> 00:16:31,908 God, no. Why would you think that? 269 00:16:32,048 --> 00:16:34,538 I should have never had a birthday, Dad. 270 00:16:34,678 --> 00:16:37,548 - This never would have happened. - Yes, it would. 271 00:16:37,678 --> 00:16:40,918 It was an accident waiting to happen, OK? 272 00:16:41,048 --> 00:16:43,549 You did nothing wrong. You got that? 273 00:16:44,664 --> 00:16:46,724 OK, gimme five. 274 00:16:53,467 --> 00:16:55,487 You're the man of the house now. 275 00:16:55,667 --> 00:16:57,687 Don't be messy. OK? 276 00:16:58,868 --> 00:17:02,224 - You can't go now. - Honey, I have to. 277 00:17:02,508 --> 00:17:07,277 We're in the middle of Charlotte's Web. Who's gonna finish it? 278 00:17:07,947 --> 00:17:10,597 Well, Grandma will finish it for you. 279 00:17:12,157 --> 00:17:13,257 She's not as good. 280 00:17:13,304 --> 00:17:17,384 She always skips parts, and she never does the voices. 281 00:17:17,477 --> 00:17:19,437 She smells funny, too. 282 00:17:19,887 --> 00:17:24,416 That's the formaldehyde. That's why Granny's so well preserved. 283 00:17:25,150 --> 00:17:27,436 Hey, come here. 284 00:17:27,868 --> 00:17:29,481 Oh, oh. Heh. 285 00:17:29,681 --> 00:17:34,067 It's the same as always. We just have a really big backyard, OK? 286 00:17:34,167 --> 00:17:37,136 - I love you. - I love you. 287 00:17:39,077 --> 00:17:40,184 OK. 288 00:17:40,362 --> 00:17:41,918 I'll miss you. 289 00:17:42,279 --> 00:17:44,726 Saturday comes real quickly. 290 00:17:45,946 --> 00:17:47,409 I'll miss you. 291 00:17:48,116 --> 00:17:49,463 Ditto. 292 00:17:49,669 --> 00:17:51,169 Oh, Dad... 293 00:17:53,836 --> 00:17:56,336 - Take care of her. - OK. 294 00:17:57,955 --> 00:17:59,381 Goodbye. 295 00:18:05,435 --> 00:18:07,351 Thanks for the time, warden. 296 00:18:13,134 --> 00:18:14,957 Bye, Dad. 297 00:18:35,427 --> 00:18:38,876 As your court liaison, I will be looking at two things... 298 00:18:39,074 --> 00:18:43,273 - Your living environment... - It's more like a habitat, really. 299 00:18:44,623 --> 00:18:50,209 And I will be coming by on Monday and Friday evenings to inspect it. 300 00:18:50,274 --> 00:18:52,244 Well, I'll put on a chicken. 301 00:18:52,932 --> 00:18:55,104 Of course, there's always the job issue. 302 00:18:55,172 --> 00:18:57,742 This is the nearest employment office. 303 00:18:57,809 --> 00:19:00,822 I've taken the liberty of making an appointment for you. 304 00:19:00,877 --> 00:19:01,667 Thank you. 305 00:19:01,707 --> 00:19:04,800 Oh, by the way, do you have any special skills? 306 00:19:04,847 --> 00:19:06,420 Oh, yes. I do. 307 00:19:06,476 --> 00:19:08,496 I...I do voices. 308 00:19:09,420 --> 00:19:11,836 What do you mean that you do voices? 309 00:19:12,402 --> 00:19:14,898 Well, I do voices. 310 00:19:14,962 --> 00:19:15,831 Yes! 311 00:19:15,905 --> 00:19:17,938 We're on this planet looking for intelligent life. 312 00:19:17,985 --> 00:19:18,952 Oops, we made a mistake! 313 00:19:18,992 --> 00:19:22,303 We're happy to be in America. Don't ask for a green card. 314 00:19:22,365 --> 00:19:24,912 I want you in the worst way. 315 00:19:24,968 --> 00:19:26,468 Well, this is certainly a rough meeting. 316 00:19:26,501 --> 00:19:28,762 And it's not going very well for me, I tell you that. 317 00:19:28,808 --> 00:19:32,451 Hey, boss, give her a chance. She's gonna loosen up any moment. 318 00:19:32,531 --> 00:19:34,251 Look at me right now, Moneypenny. 319 00:19:34,384 --> 00:19:36,398 I want to undo that bow and get to know you. 320 00:19:36,522 --> 00:19:39,122 I'm crazy to make a deal with you! 321 00:19:39,262 --> 00:19:42,092 Nancy and I are still looking for the other half of my head. 322 00:19:42,142 --> 00:19:46,005 They're doin' it! I'm sittin' on a gold mine! 323 00:19:46,102 --> 00:19:48,462 Don't make me smack you, sweetheart. I ought to do it. 324 00:19:49,272 --> 00:19:51,722 I do a great impression of a hot dog. 325 00:19:54,671 --> 00:19:57,271 Mr Hillard, do you consider yourself humorous? 326 00:19:57,371 --> 00:19:59,127 I used to. 327 00:19:59,294 --> 00:20:02,672 There was a time when I found myself funny. 328 00:20:02,727 --> 00:20:05,912 But today you have proven me wrong. Thank you. 329 00:20:08,221 --> 00:20:10,311 Listen, bottom line... 330 00:20:11,151 --> 00:20:13,067 I need to be with my children. 331 00:20:13,254 --> 00:20:15,047 And I'll do anything to do that. 332 00:20:15,130 --> 00:20:16,621 You just tell me what to do. 333 00:20:35,223 --> 00:20:36,330 - Excuse me. - Yeah. 334 00:20:36,397 --> 00:20:37,764 - You Tony? - That's me. 335 00:20:37,843 --> 00:20:40,326 Hi. I'm Daniel Hillard, the actor. 336 00:20:42,333 --> 00:20:43,726 Follow me. 337 00:20:46,961 --> 00:20:50,789 Oh, films! Will I be introducing these movies on air? 338 00:20:50,959 --> 00:20:53,359 - Not exactly. - What do I do? 339 00:20:53,459 --> 00:20:56,689 Well, you take all these cans. You box 'em and you ship 'em. 340 00:20:56,799 --> 00:21:00,569 Then you box those cans over there. Ship them. Then more of them will come in. 341 00:21:00,769 --> 00:21:03,400 You box those, you ship those. 342 00:21:03,472 --> 00:21:04,728 Any questions? 343 00:21:06,740 --> 00:21:08,219 After you box 'em...? 344 00:21:08,843 --> 00:21:10,353 You ship 'em. 345 00:21:11,146 --> 00:21:13,139 Lots of luck, smartass. 346 00:21:16,849 --> 00:21:18,418 I think I made a friend. 347 00:21:26,122 --> 00:21:27,262 Miranda. 348 00:21:28,209 --> 00:21:29,238 Stu! 349 00:21:34,398 --> 00:21:35,861 Hello, Miranda. 350 00:21:37,068 --> 00:21:39,738 - It's been a long time. - Yes. 351 00:21:42,757 --> 00:21:46,813 Umm, Mr Dunmeyer's come by to look over your sketches. 352 00:21:47,567 --> 00:21:48,700 Umm. 353 00:21:48,918 --> 00:21:51,548 Let me show you to the conference room. 354 00:21:52,254 --> 00:21:55,487 As you probably know, the estate was built in 1876. 355 00:21:55,570 --> 00:21:59,866 Now, these sketches are meant to reflect your desire to have it completely restored. 356 00:21:59,993 --> 00:22:01,959 You look better than ever. 357 00:22:02,254 --> 00:22:04,677 The lobby will resemble a music salon 358 00:22:04,744 --> 00:22:07,831 with a great deal of inspiration from the French Second Empire. 359 00:22:07,867 --> 00:22:10,767 I was thinking a 17th-century grand piano... 360 00:22:10,822 --> 00:22:14,437 You realize I've been following your career in the trade these past couple of years? 361 00:22:14,537 --> 00:22:19,507 A tufted sofa, a Flemish tapestry, a brass-bound Regency-style table... 362 00:22:19,553 --> 00:22:21,740 I'd love to get reacquainted. 363 00:22:22,580 --> 00:22:23,840 Catch up. 364 00:22:24,717 --> 00:22:26,688 Mantel clocks. 365 00:22:27,216 --> 00:22:30,016 Fringed, upholstered chairs, heavy drapes. 366 00:22:30,092 --> 00:22:32,946 Can we talk? Over dinner, maybe? 367 00:22:34,712 --> 00:22:37,996 Stuart, thank you. I-I... 368 00:22:38,126 --> 00:22:41,872 I... uh... I'm at the beginning of a divorce. 369 00:22:42,862 --> 00:22:44,825 It just didn't work out. 370 00:22:44,935 --> 00:22:48,266 - Oh, Miranda, I'm sorry. - You don't have to say that. 371 00:22:48,326 --> 00:22:52,496 No, really. I mean, I never held any grudges or anything. I just... 372 00:22:53,112 --> 00:22:55,449 Well, I always hoped you'd find happiness. 373 00:22:56,886 --> 00:22:58,898 Oh, God, that's so nice. 374 00:22:58,938 --> 00:23:00,718 I mean, I was just worried about coming in here 375 00:23:00,758 --> 00:23:02,822 I-I thought I might scare you off the project. 376 00:23:02,909 --> 00:23:05,949 Oh, no, no. Of course not. I... 377 00:23:06,417 --> 00:23:08,925 I'm a professional. I-I'm... 378 00:23:09,065 --> 00:23:13,953 I was flattered that you thought of me after all these years and everything. 379 00:23:14,785 --> 00:23:16,595 Yeah, everything. 380 00:23:16,708 --> 00:23:17,641 Well... 381 00:23:18,768 --> 00:23:20,468 Ancient history. 382 00:23:20,561 --> 00:23:21,675 Yeah. 383 00:23:27,467 --> 00:23:29,665 I'm late. I've got a meeting over at the bank. 384 00:23:29,812 --> 00:23:30,865 Oh. 385 00:23:34,355 --> 00:23:36,985 Can we talk? Maybe later in the week? 386 00:23:37,125 --> 00:23:39,048 - Sure. - Good. 387 00:23:39,861 --> 00:23:41,808 It's good to see you again. 388 00:23:46,697 --> 00:23:48,184 Phew!!! 389 00:24:03,999 --> 00:24:06,059 Mmm... Good, huh? 390 00:24:09,402 --> 00:24:12,046 I know the place doesn't look like much now, but... 391 00:24:12,833 --> 00:24:15,483 It'll be OK. How do you like it? 392 00:24:16,963 --> 00:24:19,332 - Nice. - It's OK. 393 00:24:19,563 --> 00:24:21,079 Detestable. 394 00:24:22,753 --> 00:24:24,963 Hey, just give me some time. 395 00:24:25,265 --> 00:24:27,929 I'm not too comfortable with this new lifestyle. 396 00:24:28,118 --> 00:24:29,929 Neither are we. 397 00:24:30,825 --> 00:24:32,808 I know it's hard, sweetie. 398 00:24:34,453 --> 00:24:37,328 Can't you just tell Mommy you're sorry? 399 00:24:39,348 --> 00:24:40,938 Wish I could. 400 00:24:41,944 --> 00:24:44,031 You know, grown-up problems... 401 00:24:44,482 --> 00:24:46,858 They're a little more complicated, Nattie. 402 00:24:50,562 --> 00:24:52,465 How is the old battle-axe? 403 00:24:53,279 --> 00:24:55,649 - Your mom. - She's fine. 404 00:24:55,888 --> 00:24:58,377 Oh. I'm glad to hear that. 405 00:24:59,578 --> 00:25:03,958 I'd hate to think that she came down with amoebic dysentery or piles. 406 00:25:04,325 --> 00:25:06,781 What's amoebic dysentery? 407 00:25:07,301 --> 00:25:09,828 Nat, it's some kind of an infection in your tummy 408 00:25:09,911 --> 00:25:11,364 where you get diarrhoea for ever. 409 00:25:11,421 --> 00:25:13,491 - Diarrhoea for ever? - It's not... 410 00:25:13,538 --> 00:25:15,078 And your body dries up and you die. 411 00:25:15,111 --> 00:25:16,227 You die? 412 00:25:16,374 --> 00:25:18,474 You don't have to be so graphic with her. 413 00:25:18,541 --> 00:25:20,601 I read about it in a science book. 414 00:25:20,661 --> 00:25:23,414 Why would you want Mommy to die? 415 00:25:24,461 --> 00:25:27,751 Oh, honey, I don't want Mommy to die. 416 00:25:27,880 --> 00:25:30,436 Then why did you say that? 417 00:25:32,930 --> 00:25:36,260 Look, Dad, you're not trying very hard. 418 00:25:36,870 --> 00:25:40,086 We only get to come here once a week. That's not very much. 419 00:25:41,140 --> 00:25:44,870 You're right. I'm sorry. I'll try harder. 420 00:25:45,832 --> 00:25:47,059 Nattie,... 421 00:25:48,044 --> 00:25:49,954 I'll think good thoughts, OK? 422 00:25:50,081 --> 00:25:51,597 About Mommy? 423 00:25:52,238 --> 00:25:54,698 I'll try. I really will. 424 00:25:54,889 --> 00:25:58,789 - And call her a princess. - Oh, yes. 425 00:25:59,956 --> 00:26:03,516 And right now I feel like a toad. 426 00:26:05,859 --> 00:26:07,433 Daddy's a toad. 427 00:26:14,307 --> 00:26:17,228 - Well, that's Mom. - No. That can't be. She's an hour early. 428 00:26:17,638 --> 00:26:20,074 - Come on, Nattie, we gotta go. - OK. 429 00:26:20,328 --> 00:26:22,639 No, no, no! Come on. Sit down, sit down. 430 00:26:22,749 --> 00:26:24,348 Sit down! 431 00:26:24,494 --> 00:26:27,017 You don't have to run off when she honks the horn. 432 00:26:27,804 --> 00:26:30,157 Come on, you're on my time now. 433 00:26:30,642 --> 00:26:32,729 You're my goddamn kids, too! 434 00:26:39,387 --> 00:26:41,177 Come on. Hey. 435 00:26:50,237 --> 00:26:51,803 Hi. 436 00:26:52,178 --> 00:26:55,108 Oh, Daniel... Charming. 437 00:26:55,208 --> 00:26:58,877 Thank you, Miranda. I was going kind of for a refugee motif. 438 00:26:58,987 --> 00:27:01,498 You know, fleeing-my-homeland kind of thing. 439 00:27:01,687 --> 00:27:03,485 But look at you! 440 00:27:03,518 --> 00:27:08,388 This lovely Dances With Wolves motif. What's your Indian name: Shops With A Fist? 441 00:27:08,727 --> 00:27:12,127 - Are my children ready yet? - No, our children are not ready yet... 442 00:27:12,190 --> 00:27:16,463 ...because you are an hour early and you were late dropping them off. 443 00:27:16,503 --> 00:27:19,059 Daniel, I'm really sorry; but, I don't have time for this, all right? 444 00:27:19,086 --> 00:27:20,706 I have to go to the bank and the market. 445 00:27:20,733 --> 00:27:22,846 I have to drop something off at the newspaper office. 446 00:27:22,873 --> 00:27:24,036 - I'm sorry. - Newspaper? Oh. 447 00:27:24,063 --> 00:27:26,003 Are you taking out one of those personal ads? 448 00:27:26,029 --> 00:27:30,656 "DWF seeks WWM with BMW, into light B&D"? 449 00:27:30,692 --> 00:27:33,076 I'm placing an ad for a housekeeper. 450 00:27:34,316 --> 00:27:37,587 Housekeeper? Why do you need a housekeeper? 451 00:27:37,659 --> 00:27:40,472 I need someone to be there when the children get home from school, 452 00:27:40,546 --> 00:27:43,299 to clean, possibly start dinner... 453 00:27:43,512 --> 00:27:47,286 - How much are you gonna pay this person? - $300 a week. Is that all right? 454 00:27:49,865 --> 00:27:52,048 May I see the ad? 455 00:27:52,179 --> 00:27:53,335 - Miranda? - All right. 456 00:27:53,369 --> 00:27:55,342 Just let me look at the ad. I have a right as their father. Please? 457 00:27:55,369 --> 00:27:57,229 All right. Here you go. Anything else you wanna see? 458 00:27:57,276 --> 00:27:59,729 - Are you offering? - Not any more. 459 00:28:00,276 --> 00:28:01,565 What's the change? 460 00:28:01,789 --> 00:28:04,522 - Are you guys all right? - Yeah, Mommy. We're fine. 461 00:28:04,583 --> 00:28:05,263 Oh! 462 00:28:06,082 --> 00:28:08,865 Hey, Miranda? Why don't you let me take care of the kids? 463 00:28:08,955 --> 00:28:10,378 I'll pick 'em up after school, 464 00:28:10,418 --> 00:28:12,045 they can be with me for a couple hours, 465 00:28:12,072 --> 00:28:13,792 then drop them off at your house after work. 466 00:28:13,860 --> 00:28:15,333 - Yeah. - Oh Mom, that'd be great! 467 00:28:15,379 --> 00:28:16,860 - Please! - Look. The kids love it. 468 00:28:16,893 --> 00:28:18,146 Mommy, please. 469 00:28:18,340 --> 00:28:20,106 I'll think about it. 470 00:28:25,124 --> 00:28:28,451 We're his goddamn kids, too. 471 00:28:32,814 --> 00:28:35,007 Kids say the darndest things. 472 00:28:35,514 --> 00:28:36,974 Thank you. 473 00:28:37,361 --> 00:28:41,680 Any other choice phrases you'd like to teach our five-year-old, Daniel? 474 00:28:41,747 --> 00:28:42,467 Uh! 475 00:28:42,751 --> 00:28:44,647 Come on, everybody get their coats. 476 00:28:44,768 --> 00:28:45,795 Come on. 477 00:28:45,853 --> 00:28:49,623 - Put them on and let's get out of here. - OK, Mom. 478 00:28:49,683 --> 00:28:51,776 I would say go to the bathroom before we go, 479 00:28:51,823 --> 00:28:53,704 but I don't think that's a good idea. 480 00:28:53,764 --> 00:28:54,991 Wait. 481 00:28:55,450 --> 00:28:57,784 Hope you didn't eat much of that. 482 00:28:57,974 --> 00:29:00,207 Come on. Don't forget anything. I don't wanna come back. 483 00:29:00,274 --> 00:29:01,468 - All right. - OK. 484 00:29:01,514 --> 00:29:03,221 Come on, let's go. 485 00:29:03,736 --> 00:29:06,299 - See you Saturday. - Say goodbye to your father. 486 00:29:06,766 --> 00:29:08,432 Bye, Daddy. 487 00:29:10,720 --> 00:29:12,980 - Here's your ad. - I'll get my purse. 488 00:29:13,100 --> 00:29:14,986 Yeah, you'd better. 489 00:29:30,132 --> 00:29:31,217 Hello. 490 00:29:31,351 --> 00:29:33,744 Are you calling in response to the ad? 491 00:29:34,527 --> 00:29:39,494 - Tell me, who was your previous employer? - I was in a band. Severe Tyre Damage. 492 00:29:39,547 --> 00:29:42,070 - In a band? - I just wanna know one thing. 493 00:29:42,097 --> 00:29:44,037 Are your kids well-behaved, 494 00:29:44,124 --> 00:29:47,414 or do they need, like, a few light slams every now and then? 495 00:29:47,487 --> 00:29:48,520 Umm... 496 00:29:48,641 --> 00:29:51,067 - I'll have to get back to you. - Wow! 497 00:29:54,182 --> 00:29:59,091 Ja, my name is llsa Himmelman. And I want to know how many children do you have? 498 00:29:59,191 --> 00:30:02,721 - I have two girls and a boy. - Oh, a boy! 499 00:30:02,817 --> 00:30:06,664 I don't work with the males cos I used to be one. 500 00:30:09,417 --> 00:30:10,931 Yikes. 501 00:30:14,082 --> 00:30:15,736 - Hello. - Aigh! 502 00:30:16,229 --> 00:30:21,040 Leyla, get back in your cell! Don't make me get the hose! 503 00:30:21,187 --> 00:30:22,456 Hello? 504 00:30:27,121 --> 00:30:30,130 I am job. 505 00:30:31,021 --> 00:30:35,150 - Do you speak English? - I am job. 506 00:30:35,372 --> 00:30:37,898 I'm sorry. The position has been filled. 507 00:30:38,696 --> 00:30:40,899 Oh, what a nightmare! 508 00:30:42,346 --> 00:30:45,573 Let's go in for the kill. 509 00:30:53,962 --> 00:30:56,189 - Hello? - Hello. 510 00:30:56,316 --> 00:30:59,899 I'm calling in regards to the ad I read in the paper. 511 00:31:01,649 --> 00:31:05,549 Yes. Well, would you tell me a little bit about yourself? 512 00:31:05,859 --> 00:31:07,909 Oh, certainly, dear. 513 00:31:07,979 --> 00:31:13,042 For the past 15 years I've worked for the Smythe family of Elbourne, England. 514 00:31:13,102 --> 00:31:15,429 That's Smythe, not Smith, dear. 515 00:31:15,771 --> 00:31:18,764 And for them, I did housecleaning, cooking, 516 00:31:18,821 --> 00:31:22,101 and took care of their four glorious children. 517 00:31:22,201 --> 00:31:24,911 Boy, I grew quite attached to them after 15 years, 518 00:31:24,944 --> 00:31:27,884 but they grew up, as children tend to. 519 00:31:27,977 --> 00:31:29,140 Oh, but listen to me. 520 00:31:29,187 --> 00:31:32,600 I am going on when you should be telling me about your little ones. 521 00:31:33,212 --> 00:31:36,508 - Well, I have two girls... - Oh, two precious gems. 522 00:31:36,548 --> 00:31:38,468 No doubt the jewel of your eye. 523 00:31:38,747 --> 00:31:39,843 And one boy. 524 00:31:40,017 --> 00:31:43,223 Oh, the little prince. How wonderful! 525 00:31:43,483 --> 00:31:46,723 I must tell you, there would be a little light cooking is required. 526 00:31:46,789 --> 00:31:49,592 Oh, I don't mind that, dear. I'd love some heavy cooking. 527 00:31:49,632 --> 00:31:54,155 But I do have one rule: They'll only eat good nutritious food with me. 528 00:31:54,208 --> 00:31:55,915 And if there's any dispute about that, 529 00:31:55,962 --> 00:31:58,605 it's either good wholesome food or empty tummies. 530 00:31:58,667 --> 00:32:01,972 That's my rule. I hope it's not too harsh for you, dear. 531 00:32:02,184 --> 00:32:03,780 No! Umm... 532 00:32:03,980 --> 00:32:08,200 Would you mind coming on an interview? Say, Monday night at 7:30? 533 00:32:08,447 --> 00:32:11,248 - Oh, I'd love to, dear. - Wonderful. 534 00:32:11,483 --> 00:32:16,277 I'm at 2640 Steiner Street. 535 00:32:16,359 --> 00:32:18,892 Steiner. Oh, how lovely! 536 00:32:19,196 --> 00:32:22,359 - Could you tell me your name? - My name? 537 00:32:23,279 --> 00:32:25,626 I thought I gave it to you, dear. 538 00:32:26,019 --> 00:32:27,766 - No. - Oh! 539 00:32:32,436 --> 00:32:35,066 - Doubtfire. - I beg your pardon? 540 00:32:35,291 --> 00:32:38,614 Doubtfire, dear. Mrs Doubtfire. 541 00:32:38,676 --> 00:32:43,176 - Well, I look forward to meeting you. - Oh, lovely, dear. Me, too. 542 00:32:43,245 --> 00:32:45,409 - Bye-bye. - Ta-ta. 543 00:32:49,252 --> 00:32:50,742 Showtime. 544 00:32:56,453 --> 00:32:59,362 - Daniel, hi. - Could you make me a woman? 545 00:33:00,649 --> 00:33:03,856 Honey, I'm so happy! 546 00:33:03,905 --> 00:33:06,721 - Oh, come here. - I knew you'd understand. 547 00:33:08,874 --> 00:33:11,535 - Is this gonna hurt? - Don't whine. Just relax. 548 00:33:11,675 --> 00:33:14,615 - Are you sure? - Just remember, pain is beauty. 549 00:33:14,715 --> 00:33:16,478 OK, here we go. Take a deep breath. 550 00:33:16,524 --> 00:33:18,711 - Instant eye lift. - Wow! 551 00:33:20,155 --> 00:33:22,518 And you'd never see the strings are under the wig. 552 00:33:22,705 --> 00:33:26,071 The man has five-o'clock shadow at 8.30am. And you worry about the strings? 553 00:33:26,138 --> 00:33:27,965 All right, we'll start with make-up. 554 00:33:28,180 --> 00:33:31,747 - I'm not gonna wax. - Don't worry. We'll just lightly spackle. 555 00:33:31,874 --> 00:33:35,347 - I feel like Gloria Swanson. - You look like her mother. 556 00:33:35,534 --> 00:33:38,257 I'm ready for my close-up, Mr DeMille. 557 00:33:38,777 --> 00:33:40,450 OK, everyone. 558 00:33:40,924 --> 00:33:42,157 Let's pray. 559 00:33:45,626 --> 00:33:48,906 I hope you are using Jungle Red because that is only the color I love. 560 00:33:48,952 --> 00:33:51,332 - Hmm. Matches your lips. - God bless you. You know, umm... 561 00:33:51,392 --> 00:33:54,282 I'm feeling fabulous because I met this beautiful Cuban. 562 00:33:54,362 --> 00:33:57,354 - Uh-huh. - Every night is like the Bay of Pigs. 563 00:33:57,422 --> 00:34:00,048 I can't lie to you. It's beautiful with him. 564 00:34:00,750 --> 00:34:01,530 I don't know. 565 00:34:01,557 --> 00:34:03,390 This would scare the children. You think so. 566 00:34:03,424 --> 00:34:05,637 I don't know. Maybe this is too much for them. 567 00:34:05,723 --> 00:34:07,964 I think we have to go to the next level. 568 00:34:08,097 --> 00:34:09,700 Latex. 569 00:34:10,967 --> 00:34:13,620 Oy, it was such a shandeh. 570 00:34:13,673 --> 00:34:15,820 I should never buy gribbenes from a mohel. 571 00:34:15,847 --> 00:34:17,220 It's so chewy. 572 00:34:17,343 --> 00:34:19,852 No, I know I feel like Bubbee. This is not working. 573 00:34:19,893 --> 00:34:22,859 Daniel, this isn't a working. But, don't worry, it's work in progress 574 00:34:22,893 --> 00:34:25,434 and you're my brother. I will never let you be embarrassed. 575 00:34:25,461 --> 00:34:26,268 God bless you. 576 00:34:26,294 --> 00:34:28,101 I think we're gonna have to do the entire face. 577 00:34:28,134 --> 00:34:30,841 But look at this nice thing though we have here. 578 00:34:30,936 --> 00:34:33,662 ♪ Matchmaker, matchmaker ♪ ♪ Make me a match. ♪ 579 00:34:33,722 --> 00:34:36,825 ♪ Find me a find. ♪ ♪ Catch me a catch. ♪ 580 00:34:41,377 --> 00:34:43,804 ♪ Don't tell me not to live, ♪ ♪ Just sit and putter, ♪ 581 00:34:43,844 --> 00:34:46,204 ♪ Life's candy and the sun's ♪ ♪ A ball of butter. ♪ 582 00:34:46,558 --> 00:34:50,061 ♪ Don't bring around the cloud ♪ ♪ To rain on my parade. ♪ 583 00:34:51,128 --> 00:34:53,131 It's not working. I need to go older. 584 00:34:53,331 --> 00:34:56,851 Older? You mean, like Shelley Winters older or Shirley MacLaine older? 585 00:34:56,904 --> 00:35:00,204 - What's the difference? - Some Scotch tape and red hair dye. 586 00:35:00,452 --> 00:35:03,375 - What about Joan Collins? - Oh, I don't think I have the strength. 587 00:35:03,428 --> 00:35:05,835 - All right. - But I have some plaster. 588 00:36:09,649 --> 00:36:11,403 Are we close? 589 00:36:11,623 --> 00:36:14,956 Any closer and you'd be Mom. 590 00:36:17,674 --> 00:36:19,241 Yow! 591 00:36:31,049 --> 00:36:33,199 That's disgusting! 592 00:36:34,939 --> 00:36:38,042 That's the most revolting thing that I've ever seen. 593 00:36:38,175 --> 00:36:39,702 Awesome. 594 00:36:42,047 --> 00:36:44,138 What is this? Turn it off, will you? 595 00:36:44,230 --> 00:36:47,618 Come on. Everybody over here. I want you to meet this lady with me. 596 00:36:47,718 --> 00:36:51,554 I want you to be polite to her, then... tell me what you think. 597 00:36:51,627 --> 00:36:55,048 Everybody stand over here and help me decide what to do. 598 00:37:00,527 --> 00:37:03,057 Hello. Mrs Hillard, I presume. 599 00:37:03,167 --> 00:37:05,297 Yes. I'm Miranda Hillard. 600 00:37:05,397 --> 00:37:07,193 Euphegenia Doubtfire. 601 00:37:07,366 --> 00:37:10,137 Oh. Yes. Won't you please come in? 602 00:37:10,227 --> 00:37:11,980 Thank you, dear. 603 00:37:13,278 --> 00:37:16,177 - And these must be the cherubs. - Yes. 604 00:37:17,187 --> 00:37:20,381 - This is Natalie. - Oh, hello, Natalie. 605 00:37:20,443 --> 00:37:22,346 - Are you wearing bug spray? - Oh! 606 00:37:22,386 --> 00:37:24,206 - Nattie! - Oh, it's quite all right, dear. 607 00:37:24,252 --> 00:37:27,195 No offense taken. I was a little liberal with the atomizer. 608 00:37:27,229 --> 00:37:29,529 And at my age, dear, you know, it's like a good Stilton. 609 00:37:29,562 --> 00:37:31,822 Everything does have its own aroma. 610 00:37:31,927 --> 00:37:36,390 I admire that honesty, Nattie. That's a noble quality. Never lose that. 611 00:37:36,496 --> 00:37:40,043 It often disappears with age or entering politics. 612 00:37:40,230 --> 00:37:44,060 Look at that face. You remind me of Stuart Little, 613 00:37:44,136 --> 00:37:47,633 one of the most honorable creatures in all of literature. 614 00:37:47,706 --> 00:37:51,352 - Do you know that book, Stuart Little? - Yeah! It's one of my favorites. 615 00:37:51,398 --> 00:37:53,171 Oh! Mine, too! 616 00:37:53,299 --> 00:37:56,015 Maybe I could read it to you - if I get the position. 617 00:37:56,091 --> 00:37:57,754 - That would be wonderful. - Agree. 618 00:37:57,808 --> 00:37:59,721 And who is this strapping young lad? 619 00:37:59,767 --> 00:38:01,961 - This is Chris. - Hello, Christopher. 620 00:38:02,026 --> 00:38:03,294 Hello. 621 00:38:03,707 --> 00:38:07,725 Jeez, you're big for a lady. You could play for the 49ers. 622 00:38:07,825 --> 00:38:11,734 Well, I was a fullback. But that's European football, dear. 623 00:38:11,834 --> 00:38:14,305 - Soccer? - Yes. You play soccer, too? 624 00:38:14,435 --> 00:38:16,677 - Yeah! - Oh, isn't that amazing? 625 00:38:16,775 --> 00:38:21,345 Yes, I was captain of the women's team. We won three university championships. 626 00:38:21,445 --> 00:38:23,564 Oh, but that was decades ago! 627 00:38:23,615 --> 00:38:25,678 But I was more disciplined back then. 628 00:38:25,731 --> 00:38:28,104 I always put my studies ahead of my athletics. 629 00:38:28,165 --> 00:38:29,491 I'm sure you're the same way. 630 00:38:29,558 --> 00:38:31,938 I'm sure you got all your homework done already. 631 00:38:31,984 --> 00:38:35,794 - No, not exactly. - Really? Oh. That's a pity. 632 00:38:35,860 --> 00:38:37,936 Because young men who don't do their studies 633 00:38:38,010 --> 00:38:40,990 often miss out on more amusing activities. 634 00:38:42,294 --> 00:38:45,797 - And who is this young lady? - This is Lydia. 635 00:38:46,837 --> 00:38:48,444 Hello, Lydia. 636 00:38:51,273 --> 00:38:53,863 This isn't fair, Mom. Why do we need a housekeeper anyway? 637 00:38:53,916 --> 00:38:55,949 Oh! This is all I need. 638 00:38:56,016 --> 00:38:57,465 Look, why can't Dad do it? 639 00:38:57,492 --> 00:38:59,516 Excuse me, dear. But, I don't think it's appropriate 640 00:38:59,556 --> 00:39:01,819 to argue with your mother in front of a perfect stranger. 641 00:39:01,862 --> 00:39:03,272 If you don't mind me ssaying so. 642 00:39:03,384 --> 00:39:06,784 I just don't see why we can't spend the extra time with Dad. 643 00:39:06,884 --> 00:39:08,200 Maybe she's right, dear. 644 00:39:08,240 --> 00:39:10,854 Maybe their father would be a more appropriate person. 645 00:39:11,118 --> 00:39:13,578 - No, I don't think so. - Really? 646 00:39:13,792 --> 00:39:15,642 It's not my fault, honey. 647 00:39:15,689 --> 00:39:18,295 If he would get a job and a decent apartment... 648 00:39:18,433 --> 00:39:21,188 - You see, he's the kind... - Excuse me, dear. 649 00:39:21,833 --> 00:39:24,963 I'm sure you normally would encourage the children to step out of the room 650 00:39:25,073 --> 00:39:28,002 before you verbally bash their father. Hm? 651 00:39:28,056 --> 00:39:30,802 If I did that, I might never see them again. 652 00:39:33,026 --> 00:39:34,313 - I'm sorry. - That's all right. 653 00:39:34,360 --> 00:39:35,820 - You're right. - No harm done. 654 00:39:35,893 --> 00:39:36,950 You're absolutely right. 655 00:39:36,997 --> 00:39:40,708 I'm not a therapist. I just see what I see. They're yours. 656 00:39:40,802 --> 00:39:43,648 Why don't you guys go on upstairs? I'll be up in a minute. 657 00:39:43,875 --> 00:39:46,862 - It's lovely to meet you. - Yeah, nice to meet you. 658 00:39:47,028 --> 00:39:48,648 You too, Lydie. 659 00:39:55,235 --> 00:39:57,441 - Oh, they're a spirited bunch. - Yes. 660 00:39:57,581 --> 00:39:59,777 Especially that Lydie. She's got daggers for you. 661 00:39:59,837 --> 00:40:00,951 I know. 662 00:40:01,037 --> 00:40:04,224 - They're very upset with me right now. - Probably the divorce. 663 00:40:04,890 --> 00:40:06,273 How did you know? 664 00:40:07,156 --> 00:40:08,506 Well, you can sense it, dear, 665 00:40:08,532 --> 00:40:10,455 - the way she talks about her father. - Really? 666 00:40:10,481 --> 00:40:13,665 I don't think he's in the Navy, really, the way she's saying she misses him. 667 00:40:13,712 --> 00:40:16,052 You know it. She wants him here. It's like he's nearby. 668 00:40:16,191 --> 00:40:18,167 - Yes. - Oh, that's so sad. 669 00:40:18,200 --> 00:40:21,021 - Would you care to have a cup of tea? - I'd love that. 670 00:40:21,121 --> 00:40:23,960 - It's right in here. - What a lovely home you have. 671 00:40:24,039 --> 00:40:26,360 - Did you decorate this yourself? - Yes, I did. 672 00:40:26,459 --> 00:40:30,288 Oh, it reeks of taste! Isn't this lovely, dear! 673 00:40:30,349 --> 00:40:31,096 Thank you. 674 00:40:31,131 --> 00:40:33,842 - Here's my résumé. - Oh. Thank you. 675 00:40:34,464 --> 00:40:37,700 - Let me start this tea. - Oh, no, dear. Let me get that for you. 676 00:40:37,750 --> 00:40:39,153 You've had a hard day. 677 00:40:39,200 --> 00:40:44,000 You just sit yourself down there on that stool and leave the tea to me. 678 00:40:44,409 --> 00:40:46,910 Thank you. That's very nice of you. 679 00:40:47,020 --> 00:40:49,070 Oh, not at all, dear. 680 00:40:49,180 --> 00:40:52,243 - Oh. What a wonderful résumé. - Oh, thank you, dear. 681 00:40:52,420 --> 00:40:54,890 "Expert in first aid and CPR." 682 00:40:54,990 --> 00:40:56,929 And Heimlich manoeuvre, dear. 683 00:40:57,043 --> 00:41:00,576 You can never be too prepared when you got little ones are around, you know. 684 00:41:00,669 --> 00:41:04,445 Because they'll swallow anything. You've got to be ready to pop it out. 685 00:41:05,419 --> 00:41:07,689 Oh, let's see. 686 00:41:07,842 --> 00:41:08,762 Oh! 687 00:41:09,099 --> 00:41:11,659 What a perfectly appointed little cubby! 688 00:41:11,769 --> 00:41:15,899 Look at this. Everything has its place and name tag. 689 00:41:16,009 --> 00:41:18,949 How precise! It's lovely. 690 00:41:19,049 --> 00:41:21,108 My husband never appreciated it. 691 00:41:21,165 --> 00:41:22,992 Oh. Poor dolt. 692 00:41:23,732 --> 00:41:26,397 That's not the reason you divorced him, was it? 693 00:41:27,069 --> 00:41:28,077 No. 694 00:41:29,458 --> 00:41:32,710 It's so sad, because marriage can be such a blessing. 695 00:41:33,309 --> 00:41:35,078 So can divorce. 696 00:41:37,029 --> 00:41:40,529 Daniel is a very difficult man to live with. 697 00:41:40,782 --> 00:41:41,756 Huh. 698 00:41:42,549 --> 00:41:44,302 But the children are crazy about him. 699 00:41:44,342 --> 00:41:47,858 You don't have to be a psychic to sense that. 700 00:41:48,745 --> 00:41:51,898 My, you certainly do know your way around a kitchen! 701 00:41:52,112 --> 00:41:53,119 Oh. 702 00:41:54,218 --> 00:41:57,033 It's just because everything is so accessible. 703 00:41:57,207 --> 00:41:58,667 You designed it. 704 00:41:58,847 --> 00:42:02,133 I'm amazed that there isn't a little label there that says "spoons". 705 00:42:05,427 --> 00:42:08,187 You remind me of someone. 706 00:42:08,929 --> 00:42:10,824 Really? Who? 707 00:42:13,837 --> 00:42:16,067 I feel like I've known you for years. 708 00:42:16,900 --> 00:42:19,772 Maybe we knew each other in another life. 709 00:42:22,307 --> 00:42:25,256 I would love for you to come and work with us. 710 00:42:25,696 --> 00:42:28,366 - So would I. - Great! 711 00:42:28,422 --> 00:42:30,163 Oh, it would be an honor. 712 00:42:31,316 --> 00:42:32,972 To us. 713 00:42:33,725 --> 00:42:37,499 To us. The start of a business relationship. 714 00:43:07,715 --> 00:43:09,291 Good evening, dear. 715 00:43:11,411 --> 00:43:12,778 Evening, ma'am. 716 00:43:19,495 --> 00:43:21,222 Cold night, isn't it? 717 00:43:21,748 --> 00:43:23,195 Yes, it is. 718 00:43:24,328 --> 00:43:28,198 Hope you have something nice and warm to go home to. 719 00:43:41,320 --> 00:43:42,503 My back. 720 00:43:43,500 --> 00:43:44,809 Jesus! 721 00:43:45,403 --> 00:43:49,723 If I find the misogynistic bastard that invented heels, I'll kill him. 722 00:43:50,044 --> 00:43:51,347 God...! 723 00:44:00,776 --> 00:44:02,190 Excuse me. 724 00:44:02,683 --> 00:44:04,370 Mrs Sellner! 725 00:44:05,550 --> 00:44:07,337 Have we met? 726 00:44:08,094 --> 00:44:09,054 No. 727 00:44:09,160 --> 00:44:11,680 But Danny's told me all about you. 728 00:44:12,144 --> 00:44:13,833 I'm his sister. 729 00:44:15,625 --> 00:44:18,422 His... much older sister. 730 00:44:19,348 --> 00:44:23,361 - You have his eyes. - Only if he fills out a donor card. 731 00:44:24,903 --> 00:44:29,659 - Is Mr Hillard in? I have an appointment. - Do you? Oh, that's wonderful. 732 00:44:29,759 --> 00:44:32,442 Let me go up and get him and he'll be right down. 733 00:44:32,501 --> 00:44:34,062 - I'll come with you. - No. 734 00:44:34,129 --> 00:44:35,415 - Yes. - Why? 735 00:44:35,509 --> 00:44:41,562 Because I have an appointment on Monday and Friday evenings to check the apartment. 736 00:44:41,639 --> 00:44:44,542 I remember him saying something about that. 737 00:44:44,642 --> 00:44:48,205 Are you sure you want to walk in, dear? It's three floors, hoofin' it all the way. 738 00:44:48,298 --> 00:44:50,682 - If you can do it, I can. - I'll bet so! 739 00:44:50,738 --> 00:44:52,812 - Is your ticker all right? - Topnotch. 740 00:44:52,952 --> 00:44:56,421 Oh, good! Cos I don't want to jump-start you. 741 00:44:59,022 --> 00:45:00,415 Damn door. 742 00:45:00,577 --> 00:45:03,691 Come in, please, dear. Sorry about that. 743 00:45:03,760 --> 00:45:06,593 Here we are. Daniel's abode. 744 00:45:06,700 --> 00:45:07,953 Ah! 745 00:45:08,371 --> 00:45:12,054 Oh, that's mine, dear. I'm a messy house guest. 746 00:45:12,141 --> 00:45:15,200 Well, just make yourself at home. I'll be right back. 747 00:45:15,294 --> 00:45:17,370 He'll be back. I'll go get him. 748 00:45:17,480 --> 00:45:20,571 Don't be afraid. I'll be right there. Danny! 749 00:45:20,681 --> 00:45:24,411 Danny boy, where are you? Oh, here he is, dear. I found him. 750 00:45:24,459 --> 00:45:27,319 Danny, there's a Mrs Sellner here to see you! 751 00:45:27,413 --> 00:45:29,955 - Oh, is she here? - Yes, dear, she is. 752 00:45:30,009 --> 00:45:33,222 Oh Mrs Sellner, I just got out of the shower! 753 00:45:33,290 --> 00:45:35,873 I think you'll be very pleased with me! 754 00:45:35,920 --> 00:45:39,260 I've been through some really interesting changes! 755 00:45:39,329 --> 00:45:43,209 And I'm becoming a new man and a model father! 756 00:45:44,100 --> 00:45:47,269 He'll be right there. He's just changing, dear. 757 00:45:48,309 --> 00:45:51,772 Yes, I want to keep you abreast of the changes in my career! 758 00:45:51,835 --> 00:45:56,540 There have been two big developments! I'm finally starting to come into my own! 759 00:45:56,650 --> 00:46:01,200 Things are really starting to take shape, and I'm blossoming! Really, I am! 760 00:46:01,253 --> 00:46:06,529 Things were hairy for a while, but oh, I'm in great shape now! 761 00:46:06,616 --> 00:46:09,259 I'm my own man now! Oh, yes! 762 00:46:10,529 --> 00:46:13,365 A job I could really sink my teeth into! 763 00:46:13,529 --> 00:46:15,525 I'll be right there, Mrs Sellner! 764 00:46:18,975 --> 00:46:22,809 So nice I don't have to save face any more, Mrs Sellner! 765 00:46:25,149 --> 00:46:25,982 Agh! 766 00:46:26,078 --> 00:46:29,681 Mrs Sellner! How are you? Always a joy! 767 00:46:29,774 --> 00:46:32,778 If you wanted some cheese, why didn't you just say so? 768 00:46:33,124 --> 00:46:36,854 Well, I know you'll be happy to know that I now am holding down two jobs. 769 00:46:36,907 --> 00:46:40,689 One for an educational film and TV company - heavy responsibility. 770 00:46:40,829 --> 00:46:43,565 - And the other? - Cleaning houses. 771 00:46:43,759 --> 00:46:45,459 Not mine. 772 00:46:47,019 --> 00:46:49,452 - Big girl! - Your sister is English? 773 00:46:49,506 --> 00:46:51,388 Oh, she's half-English, half-American. 774 00:46:51,474 --> 00:46:52,429 Half-sister, really. 775 00:46:52,455 --> 00:46:55,762 So, that makes her about eighth English. I don't know. I've never done the math. 776 00:46:55,838 --> 00:47:00,561 Let me see, my father was American. He flew for the English during the war. 777 00:47:00,648 --> 00:47:04,266 He was in London and... he met this lovely Englishwoman. 778 00:47:04,376 --> 00:47:07,472 Well, my sister was the fruit of their passions. 779 00:47:07,526 --> 00:47:09,185 - Ah! - Sorry. 780 00:47:09,385 --> 00:47:10,906 My sister's, not yours. 781 00:47:10,987 --> 00:47:13,316 You see, she's not a very good housekeeper. 782 00:47:13,363 --> 00:47:16,484 But she makes a fabulous cup of English tea. 783 00:47:16,557 --> 00:47:17,807 - Really? - Really. 784 00:47:17,887 --> 00:47:20,174 Well, I would adore a good cup of English tea. 785 00:47:20,296 --> 00:47:23,667 Oh! Wouldn't we all! I'll go get her. 786 00:47:23,767 --> 00:47:26,477 Sis! Oh, sis! 787 00:47:26,670 --> 00:47:28,626 Sis, are you in here? 788 00:47:28,736 --> 00:47:31,543 Tea? Cup of TNT. 789 00:47:49,155 --> 00:47:51,664 - Shit uh... - Mom! 790 00:47:53,652 --> 00:47:54,919 Oh! 791 00:47:55,839 --> 00:47:57,399 My face! 792 00:48:00,396 --> 00:48:01,996 Oh... Oh! 793 00:48:03,975 --> 00:48:05,995 I've gotta go down and get it. 794 00:48:08,165 --> 00:48:09,025 Oh... 795 00:48:09,145 --> 00:48:10,735 Norman Bates! 796 00:48:32,617 --> 00:48:34,177 Miss Hillard? 797 00:48:34,834 --> 00:48:37,957 - Yes, dear? - I take sugar in my tea. 798 00:48:38,034 --> 00:48:39,750 Oh, your tea! 799 00:48:39,810 --> 00:48:42,764 Good! I'll be right there with your tea! 800 00:48:46,144 --> 00:48:49,744 Coming right up, dear! Sugar - one lump or two, dear? 801 00:48:49,844 --> 00:48:53,144 - Two, please! - Tea, sugar, hot water. 802 00:48:53,210 --> 00:48:56,893 You got ow! it Coming right your way, dear! 803 00:48:57,033 --> 00:48:59,286 I'll be right there with your tea! 804 00:49:02,023 --> 00:49:03,859 No! Stop! 805 00:49:03,940 --> 00:49:05,133 Stop! 806 00:49:05,300 --> 00:49:08,213 Oh. Oh. No! 807 00:49:12,503 --> 00:49:13,972 Oh, shit! 808 00:49:15,842 --> 00:49:16,882 Oh. 809 00:49:17,156 --> 00:49:18,142 Ouch! 810 00:49:18,698 --> 00:49:19,885 Oh! 811 00:49:20,798 --> 00:49:22,545 Can I give you a hand? 812 00:49:22,698 --> 00:49:25,126 Oh, no, dear! I don't need a hand. 813 00:49:25,179 --> 00:49:28,302 I need a face. A face. 814 00:49:28,823 --> 00:49:32,948 - Are you sure? - Oh, definitely! 815 00:49:38,122 --> 00:49:42,212 I'm not a Muslim. I need a face! A face! Oh, God. 816 00:49:45,041 --> 00:49:46,651 Miss Hillard? 817 00:49:47,257 --> 00:49:48,791 The water's boiling. 818 00:49:49,042 --> 00:49:49,990 Hello! 819 00:49:50,378 --> 00:49:51,398 Ah! 820 00:49:51,871 --> 00:49:56,901 Oh, I'm sorry to frighten you, dear. I must look like a yeti in this get-up. 821 00:49:57,074 --> 00:50:00,734 This is my nightly meringue mask. Part of my beauty regimen. 822 00:50:00,876 --> 00:50:02,885 What it is, it's basically egg whites, 823 00:50:03,092 --> 00:50:06,166 creme fraîche, powdered sugar, vanilla and a touch of alum. 824 00:50:06,235 --> 00:50:07,288 There you go, dear. 825 00:50:07,355 --> 00:50:10,228 Oh, there you go! You've got your cream and your sugar now. 826 00:50:10,275 --> 00:50:11,688 It's a little cappu-tea-no. 827 00:50:11,761 --> 00:50:13,891 One drop or two? Would you like another? 828 00:50:13,961 --> 00:50:16,384 Oh! There you go! 829 00:50:16,510 --> 00:50:18,963 Oh, as you can see, I can't stay with you, dear. 830 00:50:19,010 --> 00:50:21,203 I'm melting like a snow cone in Phoenix. 831 00:50:21,340 --> 00:50:23,856 There we go again! I'll go get Danny, all right? 832 00:50:23,930 --> 00:50:26,556 He'll be right with you. Hold on. 833 00:50:26,716 --> 00:50:29,810 - Danny! - Coming, sis! 834 00:50:29,910 --> 00:50:33,470 - It was lovely to have met you! - Lovely to meet you. 835 00:50:50,737 --> 00:50:52,390 Had a little accident. 836 00:50:52,557 --> 00:50:55,970 Would you be careful with this one? She's an old woman. 837 00:50:58,303 --> 00:51:00,606 Why wasn't I an only child? 838 00:51:36,978 --> 00:51:39,308 - Oh! I'm sorry. - That's quite all right. 839 00:51:47,931 --> 00:51:49,252 Here we go. 840 00:51:50,132 --> 00:51:52,377 Ready? OK. 841 00:51:52,978 --> 00:51:54,588 - Did you have fun? - Uh huh. 842 00:51:54,728 --> 00:51:57,671 - What did you do? - I painted a picture of a bunny. 843 00:51:57,728 --> 00:51:59,431 And the teacher liked it. 844 00:51:59,511 --> 00:52:01,084 - He did? - Uh huh. 845 00:52:01,440 --> 00:52:05,347 Here it is, Mel. A $1,000 worth of hair. What am I supposed to do with it? 846 00:52:05,406 --> 00:52:08,640 - Well, Alan, I was wondering if... - You want one of them? 847 00:52:09,092 --> 00:52:10,895 I'd rather make a coat for my wife. 848 00:52:10,941 --> 00:52:12,475 Oh, pick it up. Pick it up. Pick it up. 849 00:52:12,515 --> 00:52:16,068 All right, everyone. It's time to expand your minds. 850 00:52:16,147 --> 00:52:21,550 - It's homework time. OK? - Yeah, but... after Dick Van Dyke. 851 00:52:22,887 --> 00:52:23,903 No. 852 00:52:24,803 --> 00:52:25,823 Now. 853 00:52:26,143 --> 00:52:27,123 No. 854 00:52:28,435 --> 00:52:30,863 We always watch Dick Van Dyke. 855 00:52:33,796 --> 00:52:36,954 Really? Well, not any more. 856 00:52:38,106 --> 00:52:41,699 The only thing you'll be watching is Deep Sea-N-N. 857 00:52:42,806 --> 00:52:44,206 Now, 858 00:52:44,619 --> 00:52:47,745 I know you're used to loosey-goosey. 859 00:52:47,845 --> 00:52:50,808 But I run a much tighter ship. 860 00:52:51,041 --> 00:52:55,648 Between the hours of 3pm and 7pm, I'm in charge. 861 00:52:55,989 --> 00:52:59,779 And when I'm in charge, you will follow a schedule. 862 00:53:00,086 --> 00:53:03,266 Those who do not follow the schedule will be punished. 863 00:53:03,925 --> 00:53:06,608 - Punished? - She's lying. 864 00:53:07,174 --> 00:53:09,001 She'd never punish us. 865 00:53:09,694 --> 00:53:11,934 Don't... fuss with me. 866 00:53:44,304 --> 00:53:46,704 This is exploitation. It's not fair. 867 00:53:46,773 --> 00:53:49,994 - Shut up, Lydie. - Yeah. You got us into this. 868 00:53:50,147 --> 00:53:52,580 Ooh, my little ankle-biters. 869 00:53:52,643 --> 00:53:55,203 Do I sense dissension in the ranks? 870 00:53:55,313 --> 00:53:58,820 Are we ready for homework, or shall we continue manual labor? 871 00:53:59,113 --> 00:54:00,836 No. Anything but this. 872 00:54:00,996 --> 00:54:04,389 Right. Then upstairs, my little nose-miners. 873 00:54:04,496 --> 00:54:07,143 Go. Flee before me! 874 00:54:07,293 --> 00:54:09,409 Onward and upward! 875 00:54:09,693 --> 00:54:11,863 Go pump some neurons. 876 00:54:12,002 --> 00:54:14,053 Expand your craniums. 877 00:54:14,163 --> 00:54:16,329 - I miss Dad. - Me, too. 878 00:54:16,476 --> 00:54:18,296 Me most. 879 00:54:20,474 --> 00:54:22,316 I'm here, guys. 880 00:54:23,738 --> 00:54:25,514 In some form. 881 00:54:28,743 --> 00:54:30,272 Let's see. 882 00:54:34,213 --> 00:54:36,473 OK. Pinch of basil. 883 00:54:37,858 --> 00:54:38,918 Oh! 884 00:54:39,187 --> 00:54:40,384 Damn! 885 00:54:46,856 --> 00:54:48,776 Oh, ah! 886 00:54:49,018 --> 00:54:50,614 Mayday! 887 00:54:51,832 --> 00:54:53,921 Oh, God! It's gonna blow! 888 00:54:54,601 --> 00:54:55,674 Oh, wait. 889 00:54:56,104 --> 00:54:58,164 Easy. Easy. Oh. 890 00:54:58,401 --> 00:55:00,174 Damn. Calm down. 891 00:55:00,241 --> 00:55:01,561 Oh. Oh. Oh. 892 00:55:01,641 --> 00:55:04,244 Come on. Hey, hey, hey. Sh!! 893 00:55:04,324 --> 00:55:06,404 How is it? Oh, my God! It's clotted. 894 00:55:06,524 --> 00:55:07,797 Oh, God. 895 00:55:09,010 --> 00:55:11,660 This hollandaise smells like burnt rubber. 896 00:55:12,778 --> 00:55:14,626 God, it's hot in here. 897 00:55:15,381 --> 00:55:16,448 Ah! 898 00:55:16,775 --> 00:55:18,861 Oh! Oh! Oh! 899 00:55:18,928 --> 00:55:20,081 Ow! Ow! 900 00:55:34,210 --> 00:55:35,263 Look at this! 901 00:55:35,337 --> 00:55:38,123 My first day as a woman and I'm getting hot flashes. 902 00:55:55,429 --> 00:55:57,790 - Hey, here's your food, lady. - How much do I owe you? 903 00:55:57,960 --> 00:56:01,159 - 135.27. - 135 dollars?! 904 00:56:01,216 --> 00:56:03,319 - That's certainly... - And 27 cents. 905 00:56:03,429 --> 00:56:06,269 Four dinners. 20 bucks extra for rushing us. 906 00:56:06,399 --> 00:56:10,338 Rushing? Well, you could have been a little bit faster, dear. 907 00:56:10,391 --> 00:56:13,888 - There's 140. Do you have change? - No. 908 00:56:14,009 --> 00:56:17,069 I thought you wouldn't. Thank you very much. 909 00:56:47,424 --> 00:56:49,236 Hello! 910 00:56:51,047 --> 00:56:53,583 Hello! Anybody home? 911 00:56:55,647 --> 00:56:58,618 - Where were you guys? - Upstairs, doing our homework. 912 00:56:58,718 --> 00:57:00,918 Mrs Doubtfire said we had to. 913 00:57:01,088 --> 00:57:03,681 Oh, she did, huh? 914 00:57:03,758 --> 00:57:06,727 Doing your homework. How great! 915 00:57:06,856 --> 00:57:08,626 - Hi. - Hi, honey. 916 00:57:08,726 --> 00:57:13,072 Look at this place! It looks wonderful! All spick-and-span. 917 00:57:21,149 --> 00:57:22,616 Wow! 918 00:57:26,349 --> 00:57:28,789 Dinner is served, madam. 919 00:57:29,656 --> 00:57:31,281 How lovely! 920 00:57:53,711 --> 00:57:55,387 Mrs Doubtfire? 921 00:57:55,731 --> 00:57:59,462 Lydia, dear. Get back inside right now before you freeze. 922 00:57:59,676 --> 00:58:04,115 Look... I just want to apologize for being such a pain today. 923 00:58:04,215 --> 00:58:08,346 - Oh, dear, it's all right. - No, I'm really sorry. 924 00:58:09,225 --> 00:58:11,588 It's just... I'm still kind of messed-up. 925 00:58:11,742 --> 00:58:13,609 About everything. 926 00:58:15,825 --> 00:58:17,861 We all are, sweetie. 927 00:58:18,621 --> 00:58:19,691 What? 928 00:58:20,965 --> 00:58:25,124 I just mean I understand the pain you're all going through. 929 00:58:27,273 --> 00:58:28,522 Yeah. 930 00:58:30,076 --> 00:58:32,522 Well, I also wanted to thank you. 931 00:58:33,044 --> 00:58:36,174 - For what? - For making my mom so happy. 932 00:58:36,924 --> 00:58:37,884 Oh. 933 00:58:38,784 --> 00:58:41,980 She hasn't been in this good a mood since... 934 00:58:42,414 --> 00:58:44,147 I can't even remember. 935 00:58:46,024 --> 00:58:47,700 It's been a long time. 936 00:58:48,224 --> 00:58:50,624 - It has? - Yeah. 937 00:58:51,934 --> 00:58:53,953 Well, I...I gotta go back in, but... 938 00:58:54,133 --> 00:58:57,593 - Go. - OK. Thank you. 939 00:58:58,233 --> 00:59:00,183 You're welcome. 940 00:59:03,743 --> 00:59:05,763 - Bye. - Bye. 941 00:59:11,653 --> 00:59:13,149 Thank you. 942 00:59:26,692 --> 00:59:28,143 Oh, no. 943 00:59:29,762 --> 00:59:33,665 Well, milady! It's a pleasure to see you again! 944 00:59:33,973 --> 00:59:35,852 A joy, as always. 945 00:59:50,797 --> 00:59:52,204 Uh! 946 00:59:54,522 --> 00:59:57,357 I like that Mediterranean look in women. 947 00:59:58,590 --> 01:00:00,713 Natural. Healthy. 948 01:00:02,231 --> 01:00:04,291 Just the way God made you. 949 01:00:05,431 --> 01:00:08,287 But, he broke the mould when he made me, dear. 950 01:00:08,488 --> 01:00:10,375 He made me very special. 951 01:00:10,471 --> 01:00:12,141 He sure did. 952 01:00:14,141 --> 01:00:15,250 Bless you. 953 01:00:23,330 --> 01:00:24,843 Oh! 954 01:00:39,965 --> 01:00:41,665 Oh! Good! 955 01:01:34,018 --> 01:01:37,458 I am not a crook. I am not a crook. 956 01:01:37,558 --> 01:01:40,314 "She kissed Stuart and thanked him. " 957 01:01:40,758 --> 01:01:43,128 "'How was it down there? ' asked Mr Little, 958 01:01:43,228 --> 01:01:46,758 who was always curious to know about places he'd never been to. " 959 01:01:46,898 --> 01:01:48,567 "'It was all right," said Stuart. 960 01:02:36,632 --> 01:02:37,599 Oh! 961 01:02:38,416 --> 01:02:40,176 Back off, asshole! 962 01:02:40,485 --> 01:02:41,678 Beat it! 963 01:02:44,586 --> 01:02:46,697 Broke my bag, the bastard. 964 01:02:46,884 --> 01:02:47,864 Oh. 965 01:02:55,375 --> 01:02:57,004 Lover boy's here. 966 01:02:57,518 --> 01:03:01,415 What a beautiful little car for Don Juan! 967 01:03:05,566 --> 01:03:07,778 So sad when that happens! 968 01:03:08,218 --> 01:03:10,051 It was our junior year in college, OK? 969 01:03:10,118 --> 01:03:13,245 And your mother got asked to design this big float. 970 01:03:15,786 --> 01:03:18,800 - I wasn't that young. - I went to kiss her... 971 01:03:19,235 --> 01:03:23,005 Elastic bands were flying out everywhere. Hit you in the face. 972 01:03:23,105 --> 01:03:25,908 - That's not true! - It was like Jaws. 973 01:03:26,068 --> 01:03:30,601 - Isn't that the pretty picture! - Oh. Mrs Doubtfire. 974 01:03:30,884 --> 01:03:34,690 Miranda. What a pleasant surprise to see you home so early, dear. 975 01:03:34,816 --> 01:03:37,899 - And who is your gentleman caller? - This is Stu. 976 01:03:38,012 --> 01:03:41,519 - He just wanted to come and meet the kids. - Oh, did he? 977 01:03:41,594 --> 01:03:44,993 Ah, this must be the famous Mrs Doubtfire. 978 01:03:45,175 --> 01:03:47,683 - It's a pleasure to meet you. - Oh. 979 01:03:48,394 --> 01:03:51,234 Yes, well... Miranda's been raving about you. 980 01:03:51,364 --> 01:03:54,234 - Odd. She's never mentioned you. - No? 981 01:03:54,374 --> 01:03:57,463 - No. - Well... It's good to meet you. 982 01:03:57,603 --> 01:03:59,633 - You, too. - Yes. 983 01:04:00,319 --> 01:04:04,689 I have a home in London. I was born there. What part of England are you from? 984 01:04:04,801 --> 01:04:08,786 - Here and there, dear. All over, really. - Yes? 985 01:04:09,531 --> 01:04:13,573 - Accent's a little kind of... muddled. - Really? So is your tan. 986 01:04:16,136 --> 01:04:16,989 Oh, no, dear. 987 01:04:17,043 --> 01:04:20,316 You know, can you help me with something? I found this outside. 988 01:04:20,869 --> 01:04:22,962 Yes. This is off my Mercedes. 989 01:04:23,062 --> 01:04:27,592 Off your Mercedes, dear? You own that big, expensive car out there? 990 01:04:27,702 --> 01:04:30,971 Oh, dear. What they say a man who has to buy a big car like that 991 01:04:31,011 --> 01:04:33,473 tries to compensate for smaller genitals. 992 01:04:33,580 --> 01:04:37,490 But not in your case, cos I see that you're a strapping lad, aren't you? 993 01:04:38,112 --> 01:04:40,811 - It was lovely to meet you. - You too, dear. 994 01:04:41,444 --> 01:04:43,927 Mrs Doubtfire, may I speak with you for moments? 995 01:04:43,967 --> 01:04:45,760 Ooh, certainly, dear. 996 01:04:46,081 --> 01:04:48,992 Could you stay a few extra hours this evening? 997 01:04:49,092 --> 01:04:53,252 Stu. That's more of a thick soup than a name, really. 998 01:04:53,362 --> 01:04:55,481 It's a name. It's short for Stuart. 999 01:04:55,532 --> 01:04:58,361 - Is it? - Yes. He's a client. And a friend. 1000 01:04:58,732 --> 01:05:01,320 - He was... he is a friend. - What is he? 1001 01:05:01,470 --> 01:05:04,286 - I don't know what's happening. - Oh, what is it, dear? Just take... 1002 01:05:04,366 --> 01:05:07,106 - Isn't he fabulous? - Oh, kind of, dear. 1003 01:05:07,173 --> 01:05:09,701 If you like that handsome, rugged type. 1004 01:05:09,881 --> 01:05:13,311 But personally, I prefer short, furry and funny. 1005 01:05:14,071 --> 01:05:15,977 He just wants to go out and have a drink. 1006 01:05:16,040 --> 01:05:17,934 And I think that's pretty harmless. Don't you? 1007 01:05:17,988 --> 01:05:19,560 Oh, absolutely not, dear. 1008 01:05:19,634 --> 01:05:21,570 'Cause they always have other intentions. 1009 01:05:21,610 --> 01:05:23,651 Well, this is business, mostly. 1010 01:05:23,720 --> 01:05:27,264 I'll just sit there and sip club soda and we'll go over wallpaper samples. 1011 01:05:27,360 --> 01:05:30,620 Dear Miranda. Wake up and smell the coffee, dear. 1012 01:05:30,730 --> 01:05:33,320 Can't you see the lust in that man's eyes? 1013 01:05:33,430 --> 01:05:36,331 It's too soon, dear. Really. 1014 01:05:36,471 --> 01:05:38,700 You've got to give your divorce time, dear. 1015 01:05:38,800 --> 01:05:43,574 Let your sheets cool down before you bring someone else into the bed, all right? 1016 01:05:43,812 --> 01:05:46,290 Mrs Doubtfire, may I ask you a question? 1017 01:05:46,328 --> 01:05:48,096 Oh, certainly, dear. 1018 01:05:48,437 --> 01:05:51,303 How long after Mr Doubtfire passed away... 1019 01:05:51,380 --> 01:05:52,709 - Winston. - Winston. 1020 01:05:52,782 --> 01:05:55,836 ...did you feel any desire... 1021 01:05:59,359 --> 01:06:01,119 - Never. - Never. 1022 01:06:01,229 --> 01:06:03,129 - Never again. - Never again? 1023 01:06:03,229 --> 01:06:07,099 Once the father of your children is out of the picture, 1024 01:06:07,199 --> 01:06:10,915 the only solution is total and lifelong celibacy. 1025 01:06:11,265 --> 01:06:12,825 - Celibacy? - Yes. 1026 01:06:13,088 --> 01:06:15,938 And if you violate that, heaven forgive you. 1027 01:06:17,194 --> 01:06:18,327 Good luck. 1028 01:06:19,795 --> 01:06:21,401 Thank you. 1029 01:06:27,648 --> 01:06:29,988 "Preponderance." 1030 01:06:30,333 --> 01:06:32,049 P-R-E 1031 01:06:32,729 --> 01:06:34,276 P-O-N 1032 01:06:35,223 --> 01:06:36,683 D-E-R 1033 01:06:37,636 --> 01:06:38,661 A-N-C-E. 1034 01:06:38,751 --> 01:06:41,851 Bravo. "Discriminate." 1035 01:06:43,015 --> 01:06:44,655 D-I-S 1036 01:06:45,311 --> 01:06:46,438 C-R 1037 01:06:46,845 --> 01:06:49,466 I-M-I-N-A-T-E. 1038 01:06:49,591 --> 01:06:51,120 Oh, that's very good. 1039 01:06:51,180 --> 01:06:53,827 Will you excuse me, dear? Call of nature. 1040 01:06:53,883 --> 01:06:54,750 All right. 1041 01:06:54,947 --> 01:06:57,377 Check those. I'll be right back. 1042 01:07:00,911 --> 01:07:02,644 Oh. Sh... 1043 01:07:19,766 --> 01:07:21,967 - Oh, God. - Oh, God! 1044 01:07:22,667 --> 01:07:25,167 - Oh, my God! - Chris! Wait! 1045 01:07:26,007 --> 01:07:28,037 Lydia! Lydia, come on. We gotta call the cops! 1046 01:07:28,177 --> 01:07:30,666 - We gotta dial 911 now! - Why? 1047 01:07:30,816 --> 01:07:34,595 Well, Mrs Doubtfire. He's a she! He's a she! He's a she, see. 1048 01:07:34,714 --> 01:07:36,441 - What?! - Ah! Ah. 1049 01:07:36,579 --> 01:07:39,154 - He's half man, half woman! - What?! 1050 01:07:39,288 --> 01:07:40,317 Yes, I awear. 1051 01:07:40,404 --> 01:07:42,204 All right, everyone. No, just calm down. 1052 01:07:42,241 --> 01:07:43,491 - Freeze! - Just relax, please. 1053 01:07:43,517 --> 01:07:44,891 - Or you're gonna get it! - In the balls! 1054 01:07:44,924 --> 01:07:45,690 Yeah! 1055 01:07:46,096 --> 01:07:48,586 - She's got 'em? - She's got everything. 1056 01:07:48,696 --> 01:07:50,417 All right. Listen to me. 1057 01:07:50,896 --> 01:07:53,365 I'm not... who you think I am. 1058 01:07:53,465 --> 01:07:56,788 - Ah, no shit! - Watch your mouth, young man! 1059 01:08:00,570 --> 01:08:01,921 Oh, my God. 1060 01:08:05,898 --> 01:08:07,138 Dad? 1061 01:08:07,492 --> 01:08:08,752 Yeah. 1062 01:08:09,515 --> 01:08:12,115 - Dad? - Yeah, honey. 1063 01:08:13,724 --> 01:08:16,522 You don't really like wearin' that stuff, do you, dad? 1064 01:08:17,024 --> 01:08:19,987 Well, some of it's comfortable. No! No. 1065 01:08:20,207 --> 01:08:21,793 It's a pain in the padded ass. 1066 01:08:22,161 --> 01:08:24,761 This is not a way of life. It's just a job. 1067 01:08:24,865 --> 01:08:28,261 I don't go to old-lady bars or anything like that after work. You know. 1068 01:08:28,314 --> 01:08:31,334 You know, it's...it's the only way I could see you guys every day. 1069 01:08:31,474 --> 01:08:35,273 - Who did this? - Uncle Frank and Aunt Jack. 1070 01:08:41,701 --> 01:08:43,614 It's really you in there. 1071 01:08:44,008 --> 01:08:45,588 Yeah. 1072 01:08:48,323 --> 01:08:49,912 It's just a mask. 1073 01:08:50,066 --> 01:08:53,272 And this is a body suit. I didn't have any operations or anything. 1074 01:08:53,694 --> 01:08:55,612 - It's good. - Yeah. 1075 01:08:56,033 --> 01:08:57,412 - Hi. - Hi. 1076 01:08:57,512 --> 01:08:58,992 Oh. Hey. 1077 01:08:59,393 --> 01:09:00,649 Sorry I scared you. 1078 01:09:00,770 --> 01:09:03,230 - Come here, Chris. - No. No, it's OK. 1079 01:09:03,373 --> 01:09:04,649 I get it. 1080 01:09:04,803 --> 01:09:07,309 I just, you know, don't hug you or anything. 1081 01:09:07,503 --> 01:09:08,879 Not just yet. 1082 01:09:09,360 --> 01:09:11,666 That's cool. It's a guy thing. 1083 01:09:11,826 --> 01:09:12,926 Yeah. 1084 01:09:13,483 --> 01:09:17,212 Well, now that you know, you can't tell Mom, OK? 1085 01:09:17,483 --> 01:09:23,183 Cos if she finds out, I'll only be able to see you through plate glass. OK? 1086 01:09:23,413 --> 01:09:26,382 And we can't tell Nattie, cos she'll blow my cover. 1087 01:09:26,522 --> 01:09:29,682 So you have to promise me, it's just us. All right? 1088 01:09:29,792 --> 01:09:32,162 - You promise? - Yeah. 1089 01:09:34,632 --> 01:09:36,208 It's OK. 1090 01:09:38,603 --> 01:09:41,302 All right? It's our little secret. 1091 01:09:44,841 --> 01:09:49,141 Most of the dinosaurs were herbivorous. 1092 01:09:49,511 --> 01:09:52,112 But this Tyrannosaurus rex 1093 01:09:52,961 --> 01:09:55,248 is a carnivore. 1094 01:10:02,061 --> 01:10:05,577 The reptile-like Saurischia 1095 01:10:06,184 --> 01:10:07,611 Saurischia 1096 01:10:08,377 --> 01:10:10,953 and the bird-like 1097 01:10:11,873 --> 01:10:13,374 Ornithischia. 1098 01:10:19,881 --> 01:10:22,640 Now, we're going to go 1099 01:10:22,780 --> 01:10:25,250 where no human being has ever been. 1100 01:10:25,380 --> 01:10:26,183 Oh, no. 1101 01:10:26,283 --> 01:10:28,663 As we continue our deam with free history. 1102 01:10:29,020 --> 01:10:31,110 Which one's the dinosaur? 1103 01:10:31,220 --> 01:10:35,010 - The one in the middle, I think. - Nah, you're wrong. They're all extinct. 1104 01:10:37,791 --> 01:10:41,407 I can't believe they're still subjecting kids to this. This is insane. 1105 01:10:41,998 --> 01:10:43,838 They should have a little disclaimer that says: 1106 01:10:43,864 --> 01:10:46,564 Do not operate heavy machinery while watching this show. 1107 01:10:47,469 --> 01:10:48,879 It's incredible. 1108 01:10:50,005 --> 01:10:52,772 This guy used to put me to sleep when I was a kid. 1109 01:10:52,842 --> 01:10:53,768 It's amazing. 1110 01:10:53,845 --> 01:10:57,125 He has the warmth of a snow pea. It makes Mr Rogers look like Mick Jagger. 1111 01:10:57,178 --> 01:10:58,644 That's insane. 1112 01:10:59,752 --> 01:11:03,305 What kind of idiot kept this guy on the air for 25 years? 1113 01:11:03,825 --> 01:11:05,112 Me. 1114 01:11:08,465 --> 01:11:09,792 You? 1115 01:11:10,442 --> 01:11:12,302 Jonathan Lundy. 1116 01:11:13,706 --> 01:11:16,519 Jonathan Lundy, General Manager, owner? 1117 01:11:17,399 --> 01:11:19,802 Daniel Hillard, former employee. 1118 01:11:20,051 --> 01:11:22,242 - Ah, maybe. - Huh? 1119 01:11:23,348 --> 01:11:24,875 That's funny. 1120 01:11:25,433 --> 01:11:29,087 Listen, I-I don't mean to criticize. I just, you know, sometimes I have... 1121 01:11:29,154 --> 01:11:31,420 Criticize all you want. The show's terrible. 1122 01:11:31,480 --> 01:11:33,056 - Oh, Mr Lundry... - No, I'm gonna cancel it. 1123 01:11:33,089 --> 01:11:34,863 It's pulling down the whole afternoon schedule. 1124 01:11:34,890 --> 01:11:36,210 - Come on. - Nah, he's gone. 1125 01:11:36,278 --> 01:11:37,568 - You know what you gotta do? - What? 1126 01:11:37,601 --> 01:11:39,195 Maybe, just um... you know, start from scratch. 1127 01:11:39,228 --> 01:11:41,548 Give it kind of uh... maybe a musical number. 1128 01:11:41,618 --> 01:11:44,718 You know, imagine a little...a little Tyrannosaurus rex comes out you know... 1129 01:11:44,765 --> 01:11:45,724 - Hillard? - Yes. 1130 01:11:45,765 --> 01:11:47,164 Get your ass to the truck. 1131 01:11:47,218 --> 01:11:49,974 That shipment's gotta make a six o'clock flight to LA. 1132 01:11:50,167 --> 01:11:52,687 Tone, this is Mr Lundy. 1133 01:11:53,367 --> 01:11:55,688 - He knows who I am. - Yeah. 1134 01:11:55,838 --> 01:12:00,137 Did you ever wish that sometimes you could freeze-frame a single moment in your day, 1135 01:12:00,254 --> 01:12:03,281 look at it and say "This is not my life"? 1136 01:12:30,167 --> 01:12:33,283 Miranda. What are you home early for, dear? 1137 01:12:33,362 --> 01:12:35,436 I had an appointment. Oh, thank you! 1138 01:12:35,505 --> 01:12:37,876 With the court liaison. Mrs Sellner. 1139 01:12:37,937 --> 01:12:38,849 Oh. 1140 01:12:38,982 --> 01:12:41,453 - I can't believe it. - What, dear? 1141 01:12:42,258 --> 01:12:45,111 She says that Daniel has some woman living with him, 1142 01:12:45,185 --> 01:12:47,085 - pretending to be his sister! - Oh! 1143 01:12:47,486 --> 01:12:49,736 I told her he doesn't even have a sister. 1144 01:12:49,869 --> 01:12:53,442 Oh, Mrs Sellner's probably mistaken. 1145 01:12:53,702 --> 01:12:56,945 Oh, she's a social worker, dear. Really! 1146 01:12:57,095 --> 01:13:00,725 And besides, how could he replace you? 1147 01:13:00,795 --> 01:13:03,325 And so quickly. Really! 1148 01:13:03,505 --> 01:13:07,131 She's supposed to be older and very unattractive. 1149 01:13:09,107 --> 01:13:11,128 Really? Oh. 1150 01:13:11,446 --> 01:13:12,938 Mrs Doubtfire. 1151 01:13:15,077 --> 01:13:18,137 - Yes? - Did you and Mr Doubtfire ever... 1152 01:13:19,184 --> 01:13:21,340 You must have had your share of problems. 1153 01:13:21,387 --> 01:13:24,927 Oh, of course, dear. What marriage doesn't? 1154 01:13:25,155 --> 01:13:28,815 But I always say: The bad times fade away, 1155 01:13:28,955 --> 01:13:32,051 and the good ones adhere themselves to your memory. 1156 01:13:32,124 --> 01:13:34,907 - Yes. Excuse me. - That's all right. 1157 01:13:36,274 --> 01:13:37,401 Oh. 1158 01:13:37,803 --> 01:13:41,057 As I hold this cold meat, I'm reminded of Winston. 1159 01:13:41,124 --> 01:13:42,771 God rest his soul. 1160 01:13:43,204 --> 01:13:45,722 When did he... pass on? 1161 01:13:46,814 --> 01:13:48,284 Eight years ago, dear. 1162 01:13:48,751 --> 01:13:50,191 This November. 1163 01:13:50,343 --> 01:13:51,897 What happened? 1164 01:13:52,543 --> 01:13:55,244 - He was quite fond of the drink. - Ah. 1165 01:13:56,290 --> 01:13:57,757 It was the drink that killed him. 1166 01:13:57,844 --> 01:13:59,857 How awful! He was an alcoholic? 1167 01:13:59,904 --> 01:14:02,377 No. He was hit by a Guinness truck. 1168 01:14:03,282 --> 01:14:05,862 So it was quite literally the drink that killed him. 1169 01:14:06,309 --> 01:14:08,808 - How tragic! - Yes. 1170 01:14:11,314 --> 01:14:12,481 Oh. 1171 01:14:13,263 --> 01:14:16,813 But he was a good man, though, really. 1172 01:14:17,703 --> 01:14:19,492 A sainted man. 1173 01:14:20,195 --> 01:14:22,662 And despite his mountains of faults, 1174 01:14:22,688 --> 01:14:26,848 Still I always say: A flawed husband is better than none at all. 1175 01:14:27,515 --> 01:14:29,471 Who needs a husband when I've got you? 1176 01:14:29,531 --> 01:14:32,058 Oh, surely you don't mean that, dear? 1177 01:14:32,122 --> 01:14:34,552 - Well... - Oh, that's so sweet! 1178 01:14:34,652 --> 01:14:38,422 You can't imagine what it was like being married to Daniel. 1179 01:14:38,522 --> 01:14:43,055 Tell me, dear. What was so horrible about this man you lived with for 14 years? 1180 01:14:43,432 --> 01:14:45,492 Well, at first, nothing. 1181 01:14:45,632 --> 01:14:49,108 He was... He was so... romantic. 1182 01:14:49,175 --> 01:14:50,948 - So passionate. - Really? 1183 01:14:51,001 --> 01:14:53,871 He sounds like an absolute stud, dear. 1184 01:14:53,937 --> 01:14:57,397 Oh, I hope you don't mind me being a tad rude, but... 1185 01:14:57,942 --> 01:15:02,225 How was he... you know... on a scale of 1 to 10? 1186 01:15:02,292 --> 01:15:05,445 Oh, well. That part was always... 1187 01:15:06,161 --> 01:15:07,495 OK. 1188 01:15:07,843 --> 01:15:10,421 Just OK? Oh. 1189 01:15:10,720 --> 01:15:14,443 He was probably a Casanova compared to poor old Winston. 1190 01:15:14,761 --> 01:15:17,251 - What was the matter with Winston? - Oh, dear. 1191 01:15:17,361 --> 01:15:21,351 Winston's idea of foreplay was "Effie, brace yourself. " 1192 01:15:24,839 --> 01:15:28,182 It was Daniel's spontaneity and energy I fell in love with. 1193 01:15:28,275 --> 01:15:29,769 Really? 1194 01:15:30,209 --> 01:15:34,345 Everyone else I knew was so organized, so scheduled. 1195 01:15:34,753 --> 01:15:36,265 Like me, I guess. 1196 01:15:37,153 --> 01:15:42,033 But Daniel was so wonderfully different. And funny. He could always make me laugh. 1197 01:15:42,293 --> 01:15:45,250 I always say: The key to a solid marriage is laughter. 1198 01:15:46,889 --> 01:15:50,199 But after a few years, everything just stopped being funny. 1199 01:15:50,313 --> 01:15:51,532 Why? 1200 01:15:52,285 --> 01:15:54,245 I was working all the time and... 1201 01:15:54,499 --> 01:15:56,429 he was always between jobs. 1202 01:15:56,702 --> 01:15:58,768 I hardly ever got to see the kids and... 1203 01:15:58,802 --> 01:16:02,669 On the night I would try to get home early to be with them, something would go wrong. 1204 01:16:02,722 --> 01:16:05,724 The house would be wrecked and I'd have to clean it up. 1205 01:16:07,343 --> 01:16:12,239 He never knew, but so many nights I just... cried myself to sleep. 1206 01:16:13,762 --> 01:16:15,146 Really? 1207 01:16:17,460 --> 01:16:19,034 The truth is,... 1208 01:16:19,367 --> 01:16:21,920 I didn't like who I was when I was with him. 1209 01:16:22,154 --> 01:16:24,400 I would turn into this horrible person. 1210 01:16:25,571 --> 01:16:28,901 I didn't want my kids growing up with a mother like that. 1211 01:16:30,471 --> 01:16:32,931 When I'm not with Daniel, I'm better. 1212 01:16:34,148 --> 01:16:35,308 And... 1213 01:16:35,974 --> 01:16:38,354 I'm sure he's better when he's not with me. 1214 01:16:40,077 --> 01:16:41,524 Well, you never... 1215 01:16:42,678 --> 01:16:43,974 I mean... 1216 01:16:44,141 --> 01:16:47,041 Did you ever say anything to him, dear? 1217 01:16:49,477 --> 01:16:52,307 Daniel never liked to talk about anything serious. 1218 01:16:56,885 --> 01:16:57,885 Uh... 1219 01:16:58,184 --> 01:17:01,021 I used to think Daniel could do anything. 1220 01:17:01,234 --> 01:17:02,801 Except be serious. 1221 01:17:04,970 --> 01:17:08,133 But then, I was serious enough for everybody. 1222 01:17:29,950 --> 01:17:31,171 - Oh! - Oh! 1223 01:17:31,244 --> 01:17:32,964 - Oh, man. - This is great! 1224 01:17:33,044 --> 01:17:35,377 - Isn't this posh! - This is wonderful and amazing. 1225 01:17:35,427 --> 01:17:37,060 - Wow! - I'll bet it's very exclusive. 1226 01:17:37,140 --> 01:17:39,520 Probably need a credit reference just to get in the pool. 1227 01:17:39,560 --> 01:17:41,281 - Oh. - Oh. 1228 01:17:41,400 --> 01:17:43,893 - Amazing! - Oh, Nattie. 1229 01:17:44,076 --> 01:17:47,870 Not a single body that exists in nature. Look at that. 1230 01:17:48,172 --> 01:17:50,522 - Lydie... - There's Stu! 1231 01:17:50,608 --> 01:17:53,095 Where? Oh. On the board there. 1232 01:17:53,388 --> 01:17:55,934 Oh, isn't he a stunning piece of work? 1233 01:17:56,084 --> 01:18:00,394 Look, Nattie. That's called liposuction. Hmm. 1234 01:18:08,225 --> 01:18:10,092 - Wow! - Wow! 1235 01:18:10,300 --> 01:18:11,834 I hope he had protection, you know. 1236 01:18:11,867 --> 01:18:14,074 He hit the water at that speed, God knows what happened. 1237 01:18:14,107 --> 01:18:17,102 - Oh, let-let's go say hi. - Let's do, please. 1238 01:18:17,174 --> 01:18:19,509 - That's amazing. - Stunning. 1239 01:18:26,627 --> 01:18:27,900 Oh, whoa, whoa! Hello. 1240 01:18:28,000 --> 01:18:30,145 - Whoa, whoa, whoa! You look lovely! - Hi. 1241 01:18:30,230 --> 01:18:32,488 Oh, guys, I'm so glad you could make it. 1242 01:18:32,521 --> 01:18:35,070 Oh, by the looks of you, that water's so cold! 1243 01:18:35,663 --> 01:18:36,816 Yes, well... 1244 01:18:37,614 --> 01:18:40,340 Your tummy looks different from my daddy's. 1245 01:18:40,587 --> 01:18:42,074 - Oh, Nattie! - Well. 1246 01:18:42,207 --> 01:18:45,254 Not everyone has their own personal trainer. 1247 01:18:45,794 --> 01:18:48,237 Well, guys. You got your swimsuits? You wanna go for a dip? 1248 01:18:48,290 --> 01:18:49,537 - Oh, great. - That'd be great! 1249 01:18:49,604 --> 01:18:53,503 - Good! How about you, Mrs Doubtfire? - Oh, you wicked, wicked man! 1250 01:18:53,603 --> 01:18:56,933 Isn't there enough flesh here for you to feast your eyes on? 1251 01:18:56,999 --> 01:18:59,193 Come now, Mrs Doubtfire. Don't be bashful. 1252 01:18:59,266 --> 01:19:01,533 Oh no, dear. I think they've outlawed whaling. 1253 01:19:01,613 --> 01:19:05,062 - We'd be re-enacting the Titanic. - Come on, Mrs Doubtfire. 1254 01:19:05,116 --> 01:19:08,913 Oh, no, no, no. Just go, go. Leave me here. I'll just sit in the sun and crisp. 1255 01:19:09,023 --> 01:19:11,719 I don't think you can get heatstroke twice in the same year. 1256 01:19:11,766 --> 01:19:14,766 OK. Well, let's go, kids. Swim time. 1257 01:19:15,023 --> 01:19:16,399 Go, go, dear. I'll be fine. 1258 01:19:16,466 --> 01:19:18,553 Come on, come on. Your day's on me, Mrs Doubtfire. 1259 01:19:18,613 --> 01:19:21,232 - Anything you need, put it on my tab. OK? - Oh, thank you, dear. 1260 01:19:21,305 --> 01:19:23,982 Touch me again and I'll drown you, you bastard. 1261 01:19:24,089 --> 01:19:28,462 Oh, I'll just sit here and watch you move in on my family. 1262 01:19:28,672 --> 01:19:29,972 Hello, hello! 1263 01:19:31,239 --> 01:19:32,019 Hey! 1264 01:19:33,272 --> 01:19:37,682 Oh, God. What am I doing here? This is beyond obsession. 1265 01:19:37,955 --> 01:19:39,302 Oh, God. 1266 01:19:50,461 --> 01:19:52,134 - Yes! - Yeah! 1267 01:19:53,907 --> 01:19:55,054 - OK. - Nice. 1268 01:19:55,281 --> 01:19:56,481 OK, Natalie. 1269 01:20:05,641 --> 01:20:09,451 - Is everything all right, ma'am? - Fan-bloody-tastic. 1270 01:20:09,710 --> 01:20:11,270 - Can I have another? - Sure. 1271 01:20:11,410 --> 01:20:12,400 Great. 1272 01:20:12,627 --> 01:20:15,313 - Yes! - Oh, OK, Chris. 1273 01:20:15,426 --> 01:20:17,267 - Yeah! - All right, Nattie. 1274 01:20:22,363 --> 01:20:23,076 Hi. 1275 01:20:23,121 --> 01:20:25,044 Soda with a lime, please. 1276 01:20:35,100 --> 01:20:37,540 - It's on me. - No, thanks. 1277 01:20:46,750 --> 01:20:48,576 Four iced teas, Todd. 1278 01:20:49,849 --> 01:20:51,879 So, whose rugrats? 1279 01:20:54,789 --> 01:20:56,479 Miranda Hillard's. 1280 01:20:56,589 --> 01:20:58,625 - Miranda Hillard? - Uh huh. 1281 01:20:58,886 --> 01:21:00,166 The woman I'm seeing. 1282 01:21:00,660 --> 01:21:03,753 No kidding? You? The guy who's never having kids? 1283 01:21:03,852 --> 01:21:07,673 Won't have anything to do with kids? You won't even date a woman who's got kids. 1284 01:21:08,169 --> 01:21:09,933 People change, Ron. 1285 01:21:10,338 --> 01:21:11,441 I'm pushing 40. 1286 01:21:11,481 --> 01:21:14,228 I don't want to spend the rest of my life by myself. 1287 01:21:14,278 --> 01:21:16,676 She's got an awful lot of baggage though. Three kids. 1288 01:21:16,756 --> 01:21:18,996 Three terrific kids. And I'm crazy about them. 1289 01:21:19,103 --> 01:21:21,249 Especially little Natalie. Look at her. 1290 01:21:21,302 --> 01:21:23,862 She's a sweetie pie. Ah! 1291 01:21:24,718 --> 01:21:25,588 God knows. 1292 01:21:25,628 --> 01:21:28,528 They need some kind of a stable father figure in their life right now. 1293 01:21:28,568 --> 01:21:29,521 Thanks Todd. 1294 01:21:29,561 --> 01:21:31,511 Well, what about their real father? 1295 01:21:31,598 --> 01:21:34,964 Ah, what can I say, Ron? The guy's a loser. I'll see you. 1296 01:21:35,728 --> 01:21:37,794 Loser? Oh, yeah? 1297 01:21:43,515 --> 01:21:45,108 Oh, sir! 1298 01:21:45,481 --> 01:21:46,715 I saw it! 1299 01:21:47,062 --> 01:21:50,054 Some angry member of the kitchen staff. Did you not tip them? 1300 01:21:50,121 --> 01:21:53,807 Oh, the terrorists! They ran that way. It was a run-by fruiting. 1301 01:21:53,947 --> 01:21:56,308 I'll get them, sir. Don't worry. 1302 01:22:00,455 --> 01:22:01,501 Oh. 1303 01:22:02,455 --> 01:22:03,488 Oh. 1304 01:22:04,108 --> 01:22:05,488 Good waste of juice. 1305 01:22:06,441 --> 01:22:07,534 Loser. 1306 01:22:10,027 --> 01:22:11,791 What are you looking at? 1307 01:22:43,962 --> 01:22:45,489 Hi, boys and girls. 1308 01:22:46,165 --> 01:22:49,521 Today we'll be talking about dinosaurs. 1309 01:22:49,566 --> 01:22:53,602 It's A Dinosaurus Line! 1310 01:22:53,669 --> 01:22:56,369 Daa, dadadada, dadada. 1311 01:22:56,531 --> 01:22:59,105 And please welcome... the king! 1312 01:22:59,172 --> 01:23:01,558 Dong-dong-dong, dong-dong-dong. 1313 01:23:02,038 --> 01:23:02,990 Dong-dong-dong. 1314 01:23:03,043 --> 01:23:04,438 It's a dinner show. Dong-dong-dong. 1315 01:23:04,472 --> 01:23:06,839 Hiya! Hi! Where you from? Hi! I'm gonna make you lunch. 1316 01:23:06,915 --> 01:23:09,285 Thank you very much. Thank you! All right! 1317 01:23:09,415 --> 01:23:12,475 Ladies and gentlemen, put your claws together! 1318 01:23:12,625 --> 01:23:17,245 Please welcome... James Browntosaurus! 1319 01:23:17,368 --> 01:23:18,661 Pum-pum-pum-pum. 1320 01:23:18,924 --> 01:23:21,121 ♪ I eat wood ♪ Tin-a-tin-a-tin-a-tin 1321 01:23:21,234 --> 01:23:23,664 ♪ It tastes good ♪ Tin-a-tin-a-tin-a-tin 1322 01:23:24,234 --> 01:23:26,464 ♪ No meat ♪ ♪ Big feet ♪ 1323 01:23:26,604 --> 01:23:29,364 ♪ I eat wood ♪ Pum-pum-pum-pum. Ow! 1324 01:23:29,474 --> 01:23:32,300 Oh, I got to help myself! Can't go on! Can't go on! 1325 01:23:32,347 --> 01:23:33,400 I'm going extinct! 1326 01:23:33,445 --> 01:23:34,641 Oh, thank you, James. 1327 01:23:34,675 --> 01:23:38,948 But right now...Yo! It's time for the Raptor Rap! 1328 01:23:39,084 --> 01:23:41,968 ♪ I'm a raptor ♪ ♪ Doing what I can ♪ 1329 01:23:42,053 --> 01:23:45,383 ♪ Gonna eat everything ♪ ♪ Till the appearance of man ♪ 1330 01:23:45,523 --> 01:23:48,684 ♪ Yo, yo, see me ♪ ♪ I'm living below the soil ♪ 1331 01:23:48,824 --> 01:23:51,994 ♪ I'll be back ♪ ♪ But I'm coming as oil ♪ 1332 01:23:55,094 --> 01:23:57,793 Very impressive, Mr Hillard! 1333 01:23:57,850 --> 01:24:00,910 Ah, I didn't know anybody was watching. I was just playing. I don't think... 1334 01:24:00,971 --> 01:24:02,604 I was watching. That's funny stuff. 1335 01:24:02,702 --> 01:24:05,565 - Well, thanks. - I think kids'd like it. 1336 01:24:05,792 --> 01:24:07,998 They'd be entertained and get some information too. 1337 01:24:08,024 --> 01:24:10,465 Yeah, that's kinda my theory. I think you could, you know... 1338 01:24:10,525 --> 01:24:13,113 You don't have to play down to 'em, just play to 'em. 1339 01:24:13,243 --> 01:24:15,514 Listen, I'd like to hear some more of your ideas. 1340 01:24:15,582 --> 01:24:16,875 My ideas? 1341 01:24:16,955 --> 01:24:20,625 - How about a dinner meeting? - Wow. OK. 1342 01:24:20,683 --> 01:24:24,158 Next Friday. Bridges Restaurant. Seven o'clock sharp. 1343 01:24:25,171 --> 01:24:26,814 I'll be there. 1344 01:24:32,488 --> 01:24:34,078 Take five. 1345 01:24:34,265 --> 01:24:36,832 Take five million. You're dead. 1346 01:24:40,942 --> 01:24:44,092 Well, we've just had our first home-cooked meal. 1347 01:24:44,299 --> 01:24:45,972 I'm domestic now, huh? 1348 01:24:46,306 --> 01:24:49,495 - This is terrific, Dad. - You want some more spaghetti? 1349 01:24:49,605 --> 01:24:50,589 No, I'm stuffed. 1350 01:24:50,643 --> 01:24:52,709 How's little garlic bread? I made it myself. 1351 01:24:52,742 --> 01:24:55,845 Well, I didn't make it myself. I cooked it, you know. I sliced it. 1352 01:24:55,905 --> 01:24:58,581 - Yeah, it's OK, Dad. Thank you. - Thanks. 1353 01:24:58,721 --> 01:25:01,745 Hmm. The place looks great. The food's terrific. 1354 01:25:02,431 --> 01:25:04,361 I'm really proud of you. 1355 01:25:05,232 --> 01:25:06,721 Yeah. Me, too. 1356 01:25:06,831 --> 01:25:08,167 Me, too. 1357 01:25:12,300 --> 01:25:13,869 I'll be right back. 1358 01:25:19,931 --> 01:25:22,067 - Thank you for knocking. - Yeah. 1359 01:25:23,414 --> 01:25:24,621 Whoa! 1360 01:25:24,851 --> 01:25:26,861 Look at this! 1361 01:25:27,200 --> 01:25:29,733 I see you got someone to clean for you. 1362 01:25:29,886 --> 01:25:31,996 - No. - You? 1363 01:25:33,499 --> 01:25:35,816 - Hi, guys. - Hi, Mom. 1364 01:25:36,475 --> 01:25:39,342 - Are they ready? - No. They haven't had dessert yet. 1365 01:25:39,430 --> 01:25:42,686 - You cooked? - Yes. I cook, I bake, I sew. 1366 01:25:43,000 --> 01:25:46,280 Thanks to this Amish home study course, I'm doing quite well. 1367 01:25:46,406 --> 01:25:48,834 - I'm very impressed. - Really? 1368 01:25:49,068 --> 01:25:52,909 Give me a second chance. OK? Let me take the kids after school. 1369 01:25:53,639 --> 01:25:56,395 I can't get rid of Mrs Doubtfire. She's terrific. 1370 01:25:56,449 --> 01:25:57,482 Come on, Miranda. Why not? 1371 01:25:57,549 --> 01:25:59,769 She's the best thing that ever happened to us. 1372 01:25:59,991 --> 01:26:04,174 The kids are all doing better in school. Chris is passing every single subject. 1373 01:26:04,281 --> 01:26:05,087 He is. 1374 01:26:05,190 --> 01:26:08,400 I-I-I find myself getting home early just to be with them. 1375 01:26:08,433 --> 01:26:10,353 We're all doing so great. 1376 01:26:10,940 --> 01:26:11,919 P... Oh! 1377 01:26:12,298 --> 01:26:14,858 Sounds like an amazing woman. Too good to be true. 1378 01:26:15,067 --> 01:26:16,394 She is. 1379 01:26:24,909 --> 01:26:27,482 - I kinda like the black one. - Me, too. 1380 01:26:28,048 --> 01:26:30,408 I don't know. Actually... Mrs Doubtfire! 1381 01:26:30,578 --> 01:26:32,777 - Yes? - We need another woman's opinion. 1382 01:26:32,877 --> 01:26:34,938 Oh! Then I'm your woman. 1383 01:26:35,048 --> 01:26:36,151 Which one? 1384 01:26:36,698 --> 01:26:38,058 What's the occasion? 1385 01:26:38,104 --> 01:26:40,518 - It's my birthday. - Oh! 1386 01:26:40,658 --> 01:26:42,384 Stu's taking me out to dinner. 1387 01:26:42,431 --> 01:26:43,504 Oh! 1388 01:26:45,258 --> 01:26:47,157 - Neither. - Neither? 1389 01:26:47,257 --> 01:26:50,551 They're both too brazen, dear. They cry "harlot", really. 1390 01:26:50,598 --> 01:26:53,461 I mean, the red one is the traditional color for streetwalkers, dear. 1391 01:26:53,594 --> 01:26:57,108 And the black one is far too short. I hope you waxed. 1392 01:26:57,221 --> 01:27:00,330 They both say to me "I'm easy." And you don't want that, do you? 1393 01:27:00,377 --> 01:27:03,529 You want to be Kilimanjaro on your first date - inaccessible. 1394 01:27:03,673 --> 01:27:06,377 Why buy the cow when you can get the milk for free? 1395 01:27:06,477 --> 01:27:09,917 No, let's find something more your own age, all right? 1396 01:27:10,047 --> 01:27:12,077 Something a little less tawdry. 1397 01:27:12,533 --> 01:27:14,340 Oh, let's see. 1398 01:27:15,086 --> 01:27:18,456 How about this lovely frock? Tasteful, elegant... 1399 01:27:18,802 --> 01:27:20,536 Don't you think? 1400 01:27:20,857 --> 01:27:24,573 And old. I wore that to my aunt's funeral in 1976. 1401 01:27:24,680 --> 01:27:27,900 Well, the classic never dies, dear. I think it's time to revive it. 1402 01:27:27,966 --> 01:27:29,869 - Well, I think we should ask the kids. - All right, let's do that. 1403 01:27:29,903 --> 01:27:31,049 What do you think? 1404 01:27:31,162 --> 01:27:33,602 I'd go with the short, black one. 1405 01:27:33,976 --> 01:27:35,902 Yeah. It's the most fun. 1406 01:27:36,419 --> 01:27:38,506 There. You see? I-I agree. 1407 01:27:38,676 --> 01:27:40,762 Fine. I get the frock out of here. 1408 01:27:40,882 --> 01:27:42,555 You ask my opinion, then don't take it. 1409 01:27:42,595 --> 01:27:44,611 I will not be held responsible for your virtue. 1410 01:27:44,645 --> 01:27:46,831 - Well, you'll be there to protect me. - Really? 1411 01:27:46,885 --> 01:27:49,321 Stu has invited you and the children to join us. 1412 01:27:49,388 --> 01:27:52,515 Oh, how lovely! One big, happy family. 1413 01:27:52,555 --> 01:27:56,038 I wouldn't miss that for the world! Should be smashing good fun! 1414 01:27:56,104 --> 01:27:57,247 Oh, I'm so glad. 1415 01:27:57,347 --> 01:27:59,940 When does this enchanted evening take place? 1416 01:27:59,994 --> 01:28:02,200 Friday night, seven o'clock. 1417 01:28:02,804 --> 01:28:04,740 - This Friday at seven? - Yes. 1418 01:28:04,794 --> 01:28:07,154 We're going to my favorite restaurant. Bridges. 1419 01:28:07,707 --> 01:28:09,580 - Bridges? - Yes. 1420 01:28:09,975 --> 01:28:12,065 - Friday at seven. - Bridges. 1421 01:28:12,344 --> 01:28:14,278 Sorry. Oh, uh. 1422 01:28:14,365 --> 01:28:15,178 Yes. 1423 01:28:15,285 --> 01:28:17,764 - Bridges? - Yes! Bridges. 1424 01:28:17,934 --> 01:28:20,713 - The restaurant Bridges? - Friday at seven. 1425 01:28:21,677 --> 01:28:23,110 - I can't. - Whay not? 1426 01:28:23,151 --> 01:28:25,920 Please, don't. No, it's bingo night, dear. Cancel it. 1427 01:28:26,034 --> 01:28:29,364 I can't do it. It's my turn to pull the balls at the rectory. I can't. 1428 01:28:29,464 --> 01:28:31,527 Mrs Doubtfire, please join us. 1429 01:28:31,567 --> 01:28:34,175 - Don't do that...do that, dear. - I can't have my birthday without you. 1430 01:28:34,215 --> 01:28:37,157 It's so important to me and the children that you be there. 1431 01:28:37,204 --> 01:28:38,503 You're part of the family now. 1432 01:28:38,660 --> 01:28:40,534 I can't have a birthday without you. 1433 01:28:40,581 --> 01:28:43,308 It would mean so much to me and the children, wouldn't it? 1434 01:28:43,403 --> 01:28:47,813 Please promise you'll come with us, Mrs Doubtfire. You just have to. 1435 01:28:49,583 --> 01:28:52,074 Who could resist that little face? 1436 01:28:53,584 --> 01:28:54,638 I promise. 1437 01:28:54,832 --> 01:28:56,605 - Thank you! - Oh. 1438 01:28:57,384 --> 01:28:58,945 Thank you, dear. 1439 01:28:59,480 --> 01:29:02,023 - Oh! Are you all right? - I'm Fine. 1440 01:29:02,163 --> 01:29:04,247 Mmm, let's see.. Nothing. 1441 01:29:04,288 --> 01:29:06,492 - Anything in May? - Not a thing. 1442 01:29:06,593 --> 01:29:08,218 It doesn't look good. 1443 01:29:09,511 --> 01:29:10,598 I'm sorry. 1444 01:29:10,745 --> 01:29:13,338 Mr Lundy is completely booked for the next two months. 1445 01:29:13,433 --> 01:29:15,363 Listen, I'll meet him any time, anywhere. 1446 01:29:15,489 --> 01:29:17,576 I'm sorry. There's nothing I can do. 1447 01:29:17,702 --> 01:29:20,553 Please. I can't cancel. I'll be blowing a huge opportunity. 1448 01:29:20,593 --> 01:29:23,503 Take my advice: Don't cancel. 1449 01:29:26,812 --> 01:29:28,322 Thank you. 1450 01:29:40,950 --> 01:29:42,190 Pardon me. 1451 01:29:43,562 --> 01:29:45,105 Come along, Nattie. 1452 01:29:45,225 --> 01:29:47,201 - Hi, hello, hello, darling! - Thank you. 1453 01:29:47,248 --> 01:29:49,015 Shouldn't you cover your shoulders, Miranda? 1454 01:29:49,042 --> 01:29:50,089 No! I'm fine. 1455 01:29:50,301 --> 01:29:52,602 - Good evening, Mr Lundy. - Uh, good evening. 1456 01:29:53,182 --> 01:29:54,728 Oh, God. 1457 01:29:55,695 --> 01:29:56,875 Here we go. 1458 01:29:57,035 --> 01:29:59,562 - Mrs Doubtfire, you look wonderful. - Thank you. 1459 01:29:59,651 --> 01:30:02,119 So is everyone. Come on. I hope you're all hungry. 1460 01:30:06,691 --> 01:30:08,041 Good evening, Mr Lundy. 1461 01:30:08,094 --> 01:30:10,555 I'm meeting someone. Has he arrived yet? 1462 01:30:10,721 --> 01:30:12,814 No, I'm sorry. He hasn't arrived yet. 1463 01:30:12,867 --> 01:30:15,660 But we can seat you. Smoking or nonsmoking? 1464 01:30:15,800 --> 01:30:18,260 - Nonsmoking, please. - Nonsmoking. 1465 01:30:18,400 --> 01:30:22,083 - Tanya will seat you. Table 15. - This way, please. 1466 01:30:23,309 --> 01:30:26,561 - Uh, reservation. Dunmeyer. - Yes, sir. 1467 01:30:27,271 --> 01:30:29,314 - Smoking or nonsmoking? - Nonsmoking. 1468 01:30:29,347 --> 01:30:32,380 - Smoking! - Mrs Doubtfire, you don't smoke. 1469 01:30:32,480 --> 01:30:34,176 No, I don't. But I did. 1470 01:30:34,270 --> 01:30:35,123 - Oh. - Oh. 1471 01:30:35,223 --> 01:30:38,183 Dear, I found the best way to keep from smoking again and lighting up 1472 01:30:38,249 --> 01:30:40,025 is to be around those who do smoke. 1473 01:30:40,150 --> 01:30:44,856 I have to randomly ingest just a little bit of nicotine and it steels my wool. 1474 01:30:44,930 --> 01:30:46,546 Oh, and I know you're Mr Health. 1475 01:30:46,593 --> 01:30:48,840 Bless you for putting yourself in harm's way. 1476 01:30:49,060 --> 01:30:51,469 - Smoking. - All right. Table 39. 1477 01:30:51,923 --> 01:30:52,870 - Table 39. - 39. 1478 01:30:52,936 --> 01:30:55,669 - Follow me, please. - My age! You're a saint. 1479 01:30:56,739 --> 01:30:59,155 Thank you very much for humoring an old lady. 1480 01:30:59,216 --> 01:31:00,042 Thank you. 1481 01:31:09,561 --> 01:31:11,708 - Oh, he's pissed already. - Mrs Doubtfire. 1482 01:31:11,875 --> 01:31:12,842 What? 1483 01:31:13,648 --> 01:31:17,948 - Would you like to join us? - Oh. I thought I saw Clint Eastwood. 1484 01:31:18,088 --> 01:31:21,718 That would make my day! He is such a stud-muffin. 1485 01:31:21,858 --> 01:31:24,694 Will you excuse me, dear? I have to check my wrap. 1486 01:31:24,761 --> 01:31:26,124 - Oh, I can do it for you. - Oh, no, please. 1487 01:31:26,170 --> 01:31:28,544 I'm fine. I'm quite capable of doing... Oh. 1488 01:31:28,637 --> 01:31:31,817 All right, dear. There-There you go. All right. 1489 01:31:31,910 --> 01:31:34,760 - Oh, and your bag too, ma'am. - Drop it! 1490 01:31:35,007 --> 01:31:38,010 Oh, I'm very sorry, dear. It's my medicine. 1491 01:31:38,107 --> 01:31:41,508 - I-I have to go take my medicine now. - Well, we have water at the table. 1492 01:31:41,618 --> 01:31:43,454 I can't take it orally, dear. 1493 01:31:43,654 --> 01:31:45,527 Would you forgive me? I'll be right back. 1494 01:31:45,628 --> 01:31:49,274 - Would you like something to drink? - Oh, yes. A good stiff Chardonnay. 1495 01:31:49,957 --> 01:31:52,000 I like 'em light and woody. 1496 01:32:01,897 --> 01:32:03,737 Hello. Bridges Restaurant May I help you? 1497 01:32:03,897 --> 01:32:05,357 Yes. My name is Daniel Hillard. 1498 01:32:05,437 --> 01:32:07,697 I believe Mr Lundy is expecting me for dinner. 1499 01:32:07,773 --> 01:32:09,459 Will you tell him that I'm running a little late? 1500 01:32:09,513 --> 01:32:11,693 I was caught on traffic, but I'm on my way. 1501 01:32:11,747 --> 01:32:15,323 - I'll deliver the message personally, sir. - Thank you. 1502 01:32:22,716 --> 01:32:25,705 Oh, oh, Stu! 1503 01:32:26,019 --> 01:32:27,379 - Oh. - I hope you like it. 1504 01:32:27,425 --> 01:32:30,599 Oh, it looks gorgeous! Thank you! 1505 01:32:30,679 --> 01:32:31,679 Oh! 1506 01:32:31,785 --> 01:32:33,885 Did I miss anything? 1507 01:32:34,658 --> 01:32:35,801 Well, yes. Look. 1508 01:32:35,835 --> 01:32:38,528 This is the gift that Stu gave me for my birthday. 1509 01:32:38,601 --> 01:32:39,721 Oh! 1510 01:32:40,494 --> 01:32:41,834 Isn't it gorgeous! 1511 01:32:41,861 --> 01:32:42,894 - You like it. - Is it real? 1512 01:32:42,947 --> 01:32:44,977 It is very real, Mrs Doubtfire. Very real. 1513 01:32:45,023 --> 01:32:47,477 You can either wear that or feed a small country. 1514 01:32:47,530 --> 01:32:50,149 That's so nice. So decadent. 1515 01:32:50,220 --> 01:32:52,387 Mommy, I need to go. 1516 01:32:53,853 --> 01:32:56,786 - Mrs Doubtfire, would you take her? - No. You. 1517 01:32:57,256 --> 01:33:00,679 - She wants you, dear. - Well, I'll be right back. 1518 01:33:00,755 --> 01:33:01,845 OK. 1519 01:33:06,794 --> 01:33:08,824 Yes, well then... 1520 01:33:08,964 --> 01:33:12,525 Children, look at that lovely dessert tray over there. 1521 01:33:12,635 --> 01:33:16,005 Why don't you go over and pick what you'd like now so they could reserve it? 1522 01:33:16,078 --> 01:33:17,131 All right. 1523 01:33:17,205 --> 01:33:19,235 - We'll be back. - All right. 1524 01:33:21,374 --> 01:33:23,690 That's a pretty impressive bauble you got her. 1525 01:33:23,830 --> 01:33:26,157 Huh? Oh, thank you. Thank you. 1526 01:33:26,534 --> 01:33:27,844 A fella gives a gift like that, 1527 01:33:27,884 --> 01:33:30,750 he wants more than a piece of her heart, eh? 1528 01:33:31,290 --> 01:33:33,854 Bit of a going-down payment, huh? 1529 01:33:33,930 --> 01:33:37,560 - Excuse me? - You know, dear. Sink the sub. 1530 01:33:37,724 --> 01:33:40,106 Hide the weasel? Park the porpoise? 1531 01:33:40,259 --> 01:33:42,185 Bit of the old humpty dumpty? 1532 01:33:42,294 --> 01:33:45,777 Little Jack Horny? The horizontal mambo? Huh? 1533 01:33:45,857 --> 01:33:47,063 Mrs Doubtfire... 1534 01:33:47,124 --> 01:33:50,563 The bone dance, eh? Rumpleforeskin? Baloney bop? 1535 01:33:50,673 --> 01:33:53,202 Bit of the old cunning linguistics? Huh? 1536 01:33:53,249 --> 01:33:54,436 Mrs Doubtfire, please. 1537 01:33:54,490 --> 01:33:57,477 Oh, dear. I'm sorry for being a little graphic. Sorry. 1538 01:33:58,317 --> 01:34:00,580 I hope you're up for a little competition. 1539 01:34:00,694 --> 01:34:01,761 I beg your pardon? 1540 01:34:01,813 --> 01:34:03,993 She's got a power tool in the bedroom, dear. 1541 01:34:04,107 --> 01:34:07,400 It's her personal jackhammer. She could break sidewalk with that. 1542 01:34:07,585 --> 01:34:11,023 She uses it and the lights dim. It's like a prison movie. 1543 01:34:11,081 --> 01:34:13,308 Amazed she hasn't chipped her teeth. 1544 01:34:13,388 --> 01:34:14,621 Oh! 1545 01:34:15,679 --> 01:34:17,739 I hope you bring cocktail sauce. 1546 01:34:18,953 --> 01:34:21,801 She's got the crabs, dear. And I don't mean Dungeness. 1547 01:34:22,672 --> 01:34:25,508 I'm being blunt as a spoon, aren't I? 1548 01:34:25,902 --> 01:34:28,048 Forgive me. Oh! 1549 01:34:33,169 --> 01:34:35,999 It's the wine. Oh, gosh! 1550 01:34:36,312 --> 01:34:40,004 Be back in a flash. All right? My tiny bladder. 1551 01:34:43,555 --> 01:34:45,515 - Mrs Doubtfire! - What?! 1552 01:34:45,921 --> 01:34:49,891 - You're going into the men's room. - No! Oh, so it is! 1553 01:34:49,991 --> 01:34:54,001 I do need new glasses, dear. Sorry! 1554 01:34:56,422 --> 01:34:57,974 Hello! 1555 01:35:27,011 --> 01:35:27,951 Hah! 1556 01:35:28,097 --> 01:35:30,117 Jesus! God! 1557 01:35:42,299 --> 01:35:45,595 - Excuse me. May I have a menu? - Of course. 1558 01:35:47,887 --> 01:35:50,817 - What's France like? - France's very beautiful. 1559 01:35:53,892 --> 01:35:55,776 Thank you very much. 1560 01:35:57,290 --> 01:35:59,219 - Mr Lundy. - Oh, hi. 1561 01:35:59,359 --> 01:36:02,919 - Sorry I'm late. Did you get my message? - Yes. Sit down. 1562 01:36:03,029 --> 01:36:05,462 - How about a drink? - Oh, sure. I'll have what he's having. 1563 01:36:05,516 --> 01:36:06,196 All righty. 1564 01:36:06,269 --> 01:36:08,239 - Double Chivas on the rocks. - Double Chivas... 1565 01:36:08,336 --> 01:36:10,092 Bring him two doubles so he can catch up. 1566 01:36:10,152 --> 01:36:11,845 Two doubles. All right. I'll be right back. 1567 01:36:11,898 --> 01:36:14,441 Scotch drinker, huh? That's my kinda guy! 1568 01:36:14,481 --> 01:36:16,741 Gentlemen, start your engines. 1569 01:36:21,649 --> 01:36:23,662 OK, everybody. Are we ready to order? 1570 01:36:23,743 --> 01:36:26,702 Yes, I believe we are. All right, children, fire away. 1571 01:36:26,876 --> 01:36:29,236 Shouldn't we wait for Mrs Doubtfire? 1572 01:36:30,302 --> 01:36:31,599 Yes. 1573 01:36:33,432 --> 01:36:34,652 OK. 1574 01:36:36,152 --> 01:36:37,659 - Hmm! - Hmm! 1575 01:36:38,721 --> 01:36:40,321 - Ah! - Ah! 1576 01:36:40,687 --> 01:36:42,813 - Ah hah ha! - Ah hah ha! 1577 01:36:43,204 --> 01:36:45,397 - Come on. - How are we doin' over here, OK? 1578 01:36:45,483 --> 01:36:46,310 Oh, yes. 1579 01:36:46,364 --> 01:36:48,283 - One more for you. - Yeah, yeah. 1580 01:36:52,637 --> 01:36:53,679 Now... 1581 01:36:55,686 --> 01:36:58,617 What can you do to help the ratings on the kid show? 1582 01:36:58,717 --> 01:37:01,220 Bottom line: Don't patronize kids. You know. 1583 01:37:01,287 --> 01:37:03,354 They're little people. You gotta personalize it. 1584 01:37:03,387 --> 01:37:04,927 Make it fun and entertaining. 1585 01:37:04,987 --> 01:37:07,567 If it's something you'd enjoy, they'd enjoy it. Huh? 1586 01:37:07,680 --> 01:37:10,217 - That's what I'm interested in. - Bingo! Uh huh. 1587 01:37:10,570 --> 01:37:13,263 Well, I wonder what's happened to Mrs Doubtfire. 1588 01:37:13,317 --> 01:37:17,147 - We could cross over to the news. - Would you excuse me for a moment? 1589 01:37:17,314 --> 01:37:18,440 But... 1590 01:37:49,365 --> 01:37:52,375 - May I help you, ma'am? - Yes, dear. Thank you very much. 1591 01:37:52,468 --> 01:37:54,094 Thank you. Oh, oh! 1592 01:37:54,182 --> 01:37:55,355 - Oh! - Oh! 1593 01:37:55,441 --> 01:37:56,937 - Oh, my goodness! - I'm so sorry! 1594 01:37:57,011 --> 01:37:59,704 - Mrs Doubtfire, are you all right? - It's my fault. 1595 01:37:59,758 --> 01:38:00,678 My fault. 1596 01:38:02,085 --> 01:38:05,145 - Forgive me. Excuse me. - I'm all right. There we go. 1597 01:38:05,228 --> 01:38:08,061 Thank you. Oh, let's see here! 1598 01:38:08,122 --> 01:38:09,921 - May I take your order, ma'am? - Oh, yes. 1599 01:38:09,991 --> 01:38:11,131 Whoa! 1600 01:38:12,524 --> 01:38:16,933 Let's see. I'll have the poached salmon. 1601 01:38:17,013 --> 01:38:19,840 - Yes, ma'am. And you, sir? - I'll have the jambalaya. 1602 01:38:19,895 --> 01:38:22,365 And make mine not spicy. I'm allergic to pepper. 1603 01:38:22,432 --> 01:38:24,019 Not spicy. Certainly, sir. 1604 01:38:24,134 --> 01:38:26,438 Thank you. Cheers. Your health. 1605 01:38:37,094 --> 01:38:38,593 Oh, my God. 1606 01:38:39,337 --> 01:38:41,790 So sorry about that. 1607 01:38:42,164 --> 01:38:43,431 Just one moment. 1608 01:38:43,484 --> 01:38:45,544 Carpe dentum - seize the teeth. 1609 01:38:45,623 --> 01:38:47,523 - Let me assist you. - Oh, dear. Oh, dear. 1610 01:38:47,623 --> 01:38:51,393 A spoon. Oh, how clever. Wait. I've got it. 1611 01:38:51,523 --> 01:38:53,723 Wait. Back up. There. Make a pincer. 1612 01:38:53,840 --> 01:38:54,983 Come at it from both sides. 1613 01:38:55,056 --> 01:38:58,023 - Together - up, up, up, up. Oh! - Here we go. That's it. Here we go. 1614 01:38:58,503 --> 01:39:00,524 Thank you. There it is. 1615 01:39:01,770 --> 01:39:04,029 Oh, just shake them off, like a dog. 1616 01:39:04,203 --> 01:39:06,262 Sorry. Oh, forgive me. 1617 01:39:06,372 --> 01:39:08,879 - That's all right. - Sorry about my spray. 1618 01:39:10,442 --> 01:39:11,772 I'll be right back. 1619 01:39:11,959 --> 01:39:14,566 I just have to re-attach them with a little adhesive. 1620 01:39:14,678 --> 01:39:17,418 Yes, and tell him to purée the salmon, if you will, please. 1621 01:39:17,465 --> 01:39:18,285 Purée the salmon. 1622 01:39:18,338 --> 01:39:20,848 Thank you. Sorry about that. 1623 01:39:27,591 --> 01:39:29,314 Oh, that one. 1624 01:39:34,007 --> 01:39:37,010 Oh. I didn't know there was someone else in here. 1625 01:39:37,090 --> 01:39:38,403 Sorry. 1626 01:39:44,554 --> 01:39:46,486 Damn it! Oh, there it is. 1627 01:39:46,767 --> 01:39:47,806 Oh! 1628 01:39:49,900 --> 01:39:51,380 Excuse me. 1629 01:39:59,882 --> 01:40:02,042 - Oh! - Red and this big. 1630 01:40:03,078 --> 01:40:04,345 Argh! 1631 01:40:11,946 --> 01:40:13,053 Mmm. 1632 01:40:13,299 --> 01:40:14,812 Where the hell have you been? 1633 01:40:14,899 --> 01:40:17,632 I took a liberty of ordering you another Scotch. 1634 01:40:17,711 --> 01:40:18,954 Bully! 1635 01:40:24,880 --> 01:40:26,556 - Daniel? - Huh? 1636 01:40:27,546 --> 01:40:29,810 Are you wearing ladies' perfume? 1637 01:40:32,390 --> 01:40:33,860 Yes, I am. 1638 01:40:36,952 --> 01:40:39,059 Are you wearing lipstick? 1639 01:40:41,469 --> 01:40:42,465 Yeah. 1640 01:40:43,799 --> 01:40:44,999 Why? 1641 01:40:46,353 --> 01:40:47,565 It rubbed off. 1642 01:40:48,559 --> 01:40:49,692 From whom? 1643 01:40:51,348 --> 01:40:54,188 A girl I used to date. And she's a waitress. 1644 01:40:54,349 --> 01:40:56,409 - A waitress? Here? - Oh, yeah. 1645 01:40:57,128 --> 01:41:01,519 On the way to the bathroom... Couldn't keep her hands off me. 1646 01:41:03,819 --> 01:41:07,415 - You dog! - You scallywag! 1647 01:41:11,382 --> 01:41:15,029 I got the stretch outside. Does your girlfriend have a girlfriend? 1648 01:41:15,128 --> 01:41:17,798 - Hey, it's the '90s. - No, no! I mean... 1649 01:41:18,841 --> 01:41:21,531 Does she have a lady friend for me? 1650 01:41:21,777 --> 01:41:23,958 - Go ahead. Ask her. - I'll go ask her. 1651 01:41:24,078 --> 01:41:27,191 Go on. Come on, go get 'em! 1652 01:41:34,489 --> 01:41:36,518 - Hey, Dan! Dan! - Yeah. 1653 01:41:36,598 --> 01:41:38,665 Hey, I need my order for table 39! 1654 01:41:38,739 --> 01:41:42,612 - Relax. It'll be out in a minute. - Thank you! Great. Geez. 1655 01:41:47,834 --> 01:41:49,000 39. 1656 01:42:01,701 --> 01:42:03,867 Come on. Table 39! 1657 01:42:20,296 --> 01:42:21,926 Hot jambalaya! 1658 01:42:33,976 --> 01:42:36,157 - Can I help you, ma'am? - Oh, sorry I'm late. 1659 01:42:36,254 --> 01:42:39,887 But after all those Scotches I had to piss like a racehorse. Hmm. 1660 01:42:42,715 --> 01:42:44,874 - Daniel? - Yeah. 1661 01:42:46,124 --> 01:42:49,857 Why in God's name are you dressed like a woman?! 1662 01:42:54,724 --> 01:42:56,194 Oh, damn. 1663 01:42:56,907 --> 01:42:58,094 I... 1664 01:43:03,174 --> 01:43:04,297 Well... 1665 01:43:07,861 --> 01:43:10,437 I'd like you to meet the host of your new show. 1666 01:43:11,221 --> 01:43:12,637 Host? 1667 01:43:13,257 --> 01:43:15,560 Euphegenia Doubtfire, dear. 1668 01:43:16,020 --> 01:43:19,820 I specialize in the education and entertainment of children. 1669 01:43:22,381 --> 01:43:23,757 Surprise! 1670 01:43:27,624 --> 01:43:29,290 Oh, thank you very much. 1671 01:43:29,633 --> 01:43:32,683 - This looks terrific, heh? - Where's Mrs Doubtfire? 1672 01:43:32,742 --> 01:43:34,503 Well, I hope the dear lady's all right. 1673 01:43:34,612 --> 01:43:36,352 - Shall we start? - Yes. Yes. 1674 01:43:36,419 --> 01:43:38,138 Let's start. I don't want it to get cold. 1675 01:43:38,192 --> 01:43:40,232 - Go ahead. - Bon appetit, huh. 1676 01:43:41,128 --> 01:43:44,482 All right. Tell me. Why would Mrs Doubtfire be a good host? 1677 01:43:44,548 --> 01:43:49,573 I'm a hip old granny who could hip-hop, bebop, dance till ya drop, 1678 01:43:49,649 --> 01:43:52,739 and yo, yo, make a wicked cup of cocoa. 1679 01:44:09,035 --> 01:44:10,089 Stu? 1680 01:44:11,032 --> 01:44:13,788 Oh, he's choking. He's choking! 1681 01:44:13,862 --> 01:44:17,472 He's choking! Help us! Somebody help! He's choking! Help us! 1682 01:44:17,612 --> 01:44:19,773 Oh, God! Oh, oh, God! 1683 01:44:19,883 --> 01:44:22,899 - He's choking here! Call 911! - Oh, no. I killed the bastard. 1684 01:44:22,939 --> 01:44:23,666 He's choking! 1685 01:44:23,713 --> 01:44:27,615 - Mrs Doubtfire! Help us! He's choking! - Help is on the way, dear! 1686 01:44:27,852 --> 01:44:30,355 - Mrs Doubtfire! - Help is on the way! 1687 01:44:30,708 --> 01:44:33,982 - Mrs Doubtfire, he's choking! - Hold on, dear. 1688 01:44:37,370 --> 01:44:40,892 One more time, dear. Oh, no. Work with me! 1689 01:44:41,032 --> 01:44:43,420 Come on! Come on! 1690 01:44:43,502 --> 01:44:44,722 Uh! Uh! 1691 01:44:44,769 --> 01:44:45,822 My God! 1692 01:44:45,889 --> 01:44:47,422 Uh! Uh! 1693 01:44:47,569 --> 01:44:49,588 Uh! Come on. 1694 01:45:01,510 --> 01:45:03,710 I'm all right. I'm all right. 1695 01:45:03,951 --> 01:45:05,774 - Are you all right? - Yes. 1696 01:45:05,847 --> 01:45:07,261 Almost lost you. 1697 01:45:13,557 --> 01:45:15,971 - Dad. - Oh, my... 1698 01:45:18,689 --> 01:45:19,917 Daddy? 1699 01:45:25,653 --> 01:45:27,862 Yeah, honey. It's me. 1700 01:45:28,116 --> 01:45:29,409 Oh! 1701 01:45:30,180 --> 01:45:31,696 Happy birthday. 1702 01:45:32,030 --> 01:45:32,957 Oh! 1703 01:45:34,393 --> 01:45:35,663 Daniel... 1704 01:45:35,869 --> 01:45:37,959 Daniel! Oh, my God! 1705 01:45:38,590 --> 01:45:41,280 Oh, my God! Oh, my God! 1706 01:45:41,420 --> 01:45:43,326 The whole time? The whole time... 1707 01:45:43,386 --> 01:45:46,180 - You would... The whole time?! - Oh, I'm-I'm sorry, Miranda. Please? 1708 01:45:46,229 --> 01:45:50,052 Don't talk to me! Don't touch me! Don't touch me! 1709 01:45:50,125 --> 01:45:53,190 I have to go. We have to leave now. I have to leave! 1710 01:45:53,340 --> 01:45:56,129 We have to leave now! I have to go! We're going. 1711 01:45:59,065 --> 01:46:01,516 - You guys go. - I'm sorry, Dad. 1712 01:46:02,778 --> 01:46:03,941 Bye. 1713 01:46:05,669 --> 01:46:07,729 Sorry about the pepper. I was... 1714 01:46:08,088 --> 01:46:09,155 Yeah. 1715 01:46:19,179 --> 01:46:21,312 What are you lookin' at? Show's over. 1716 01:46:27,838 --> 01:46:31,146 Miss Robeson, do you have any closing remarks? 1717 01:46:31,713 --> 01:46:33,553 Nothing further, Your Honor. 1718 01:46:34,725 --> 01:46:39,093 Mr Hillard, since you've determined to act as your own attorney, 1719 01:46:39,413 --> 01:46:42,608 you are entitled to make a closing statement at this time. 1720 01:46:53,058 --> 01:46:56,454 Your Honor, in the past two months, I've secured a residence, 1721 01:46:56,768 --> 01:46:58,188 I refurbished that residence. 1722 01:46:58,228 --> 01:47:00,881 And made it "an environment fit for children". 1723 01:47:01,021 --> 01:47:02,121 Those are your words. 1724 01:47:02,634 --> 01:47:04,860 And I'm also holding down a job as a shipping clerk. 1725 01:47:04,917 --> 01:47:07,537 So I-I believe I met your requirements. 1726 01:47:08,077 --> 01:47:09,710 Ahead of schedule. 1727 01:47:11,244 --> 01:47:13,067 In regards to my behavior, 1728 01:47:13,817 --> 01:47:15,714 I can only plead insanity. 1729 01:47:16,267 --> 01:47:18,576 Because, ever since my children were born, 1730 01:47:18,686 --> 01:47:21,482 the moment I looked at them, I was crazy about them. 1731 01:47:21,829 --> 01:47:24,546 Once I held them, I was hooked. 1732 01:47:25,996 --> 01:47:28,016 I'm addicted to my children, sir. 1733 01:47:28,972 --> 01:47:30,906 I love them with all my heart. 1734 01:47:30,999 --> 01:47:35,489 And the idea of someone telling me I can't be with them, I can't see them every day... 1735 01:47:36,306 --> 01:47:38,849 It's like someone saying I can't have air. 1736 01:47:39,106 --> 01:47:42,295 I can't live without air, and I can't live without them. 1737 01:47:43,009 --> 01:47:45,959 Listen, I would do anything. I just want to be with them. 1738 01:47:46,052 --> 01:47:47,872 You know I need that, sir. 1739 01:47:49,052 --> 01:47:50,852 We have a history. 1740 01:47:52,616 --> 01:47:53,479 And I just... 1741 01:47:53,846 --> 01:47:57,126 They mean everything to me. And they need me as much as I need them. 1742 01:48:00,095 --> 01:48:01,525 So, please. 1743 01:48:01,755 --> 01:48:03,738 Don't take my kids away from me. 1744 01:48:09,608 --> 01:48:10,864 Thank you. 1745 01:48:21,121 --> 01:48:22,582 Mr Hillard... 1746 01:48:23,432 --> 01:48:26,328 You've been able to fool a lot of people into believing 1747 01:48:26,362 --> 01:48:28,968 that you're a 60-year-old woman. 1748 01:48:29,484 --> 01:48:30,935 No easy task. 1749 01:48:31,684 --> 01:48:38,287 And your little speech seemed to be very heartfelt and genuine. 1750 01:48:40,310 --> 01:48:44,233 But I believe it to be a terrific performance 1751 01:48:44,280 --> 01:48:46,799 by a very gifted actor. Nothing more. 1752 01:48:46,934 --> 01:48:50,373 - No. It's not that. - The reality, Mr Hillard, 1753 01:48:50,784 --> 01:48:56,177 is that your lifestyle over the past month has been very unorthodox. 1754 01:48:56,413 --> 01:49:00,101 And I refuse to further subject three innocent children 1755 01:49:00,153 --> 01:49:03,736 to your peculiar and potentially harmful behavior. 1756 01:49:04,523 --> 01:49:08,236 It is this court's decision to award full custody to Mrs Hillard. 1757 01:49:08,324 --> 01:49:09,583 Oh, God! No, sir. Please. 1758 01:49:09,762 --> 01:49:13,353 You will have supervised visitation rights every Saturday. 1759 01:49:13,420 --> 01:49:14,882 - Supervised, sir? - Yes. 1760 01:49:14,992 --> 01:49:18,822 A court liaison will accompany you when you spend time with the children. 1761 01:49:19,188 --> 01:49:22,331 I am suggesting a period of psychological testing 1762 01:49:22,391 --> 01:49:25,018 and perhaps treatment for you, Mr Hillard. 1763 01:49:25,899 --> 01:49:29,532 We will re-examine this case one year from now. 1764 01:49:29,642 --> 01:49:31,566 Thank you. Court is adjourned. 1765 01:49:46,362 --> 01:49:49,599 I don't do laundry. I don't do windows. I don't do carpets. 1766 01:49:49,661 --> 01:49:53,646 I don't do bathtubs. I don't do toilets. And I don't do diapers. 1767 01:49:53,706 --> 01:49:56,631 My children have been potty-trained for quite some time. 1768 01:49:56,801 --> 01:49:59,431 Well, I don't do washing. I don't do basements. 1769 01:49:59,571 --> 01:50:02,994 I don't do dinners. I don't do reading. 1770 01:50:03,994 --> 01:50:04,901 Ah! 1771 01:50:06,081 --> 01:50:10,241 Yes. Well, we have your number. Thank you so much for coming. 1772 01:50:10,381 --> 01:50:12,941 - We'll be getting back to you. - Thank you. 1773 01:50:13,051 --> 01:50:14,784 I'll show you to the door. 1774 01:50:17,960 --> 01:50:20,790 Yes, here we are. Please... 1775 01:50:26,370 --> 01:50:29,133 Laura, that shipment has been delayed three times. 1776 01:50:29,226 --> 01:50:31,570 - Well, shipments are late sometimes. - Yes, but... 1777 01:50:31,633 --> 01:50:34,013 Laura, I'm not gonna wait another six months for it. 1778 01:50:34,053 --> 01:50:35,060 OK, I'll try to... 1779 01:50:35,110 --> 01:50:37,169 You do that. Call me back. 1780 01:50:39,450 --> 01:50:42,540 Oh, guys, please don't be so depressed. 1781 01:50:42,803 --> 01:50:44,626 Everything's gonna be all right. 1782 01:50:45,119 --> 01:50:48,139 - I miss her spaghetti. - I miss her jokes. 1783 01:50:48,689 --> 01:50:50,549 I miss her stories. 1784 01:50:51,219 --> 01:50:55,350 Don't worry. We will find someone. There are plenty of people out there. 1785 01:50:55,460 --> 01:50:57,399 Nobody like her. 1786 01:50:59,004 --> 01:51:00,437 All right, I admit. 1787 01:51:00,564 --> 01:51:03,104 Things were a lot nicer when she was around. 1788 01:51:03,931 --> 01:51:06,160 The house was so warm and cosy and... 1789 01:51:06,241 --> 01:51:08,801 the beds were always made, and the dinner was... 1790 01:51:09,339 --> 01:51:11,302 She isn't real! 1791 01:51:11,376 --> 01:51:14,083 We have to stop referring to her as if she were a real person. 1792 01:51:14,169 --> 01:51:17,179 Hello, my dears! 1793 01:51:18,318 --> 01:51:20,978 We have a wonderful show today. 1794 01:51:21,088 --> 01:51:24,204 We have Mr Van Zandt from the Sierra Club, 1795 01:51:24,284 --> 01:51:28,574 and he's going to bring some animals that are endangered species. 1796 01:51:28,741 --> 01:51:32,234 - Do you know what that means, poppets? - Wait a minute. Did you say "puppet"? 1797 01:51:32,307 --> 01:51:36,138 Oh, no, dear! Oh, it's Kovacs! Welcome, Kovacs! 1798 01:51:36,191 --> 01:51:39,760 Hi, guys. Did you say "extinction"? Did you say something? Something stinks? 1799 01:51:39,827 --> 01:51:42,531 It's not something smelling bad. I'm talking about the extinction. 1800 01:51:42,585 --> 01:51:45,648 That means when there's no more of a particular animal. 1801 01:51:45,695 --> 01:51:48,237 - Oh, my God. - Doesn't that make you a little mad? 1802 01:51:48,308 --> 01:51:50,435 - Makes meery mad! - Well, tell people about it. 1803 01:51:50,477 --> 01:51:52,807 I'm mad! You know why? Because next, it's the chimps! 1804 01:51:52,853 --> 01:51:55,487 That's right, there are fewer chimps in the world than the year... 1805 01:51:55,533 --> 01:51:59,178 Doesn't it make you mad that humans play your parts in movies? 1806 01:51:59,224 --> 01:52:01,611 - Ooh! Cheated "Planet of the Apes" - Right. 1807 01:52:01,658 --> 01:52:03,784 Who gets this role? Roddy McDowall! 1808 01:52:03,831 --> 01:52:05,345 - Ooh, wee. - I'd be better than that! 1809 01:52:05,371 --> 01:52:07,394 I'd be better than Charlton Heston! 1810 01:52:07,474 --> 01:52:09,568 - And your rug is better, too. - Much better. 1811 01:52:09,597 --> 01:52:12,081 You could fly to Persia on that rug. 1812 01:52:12,740 --> 01:52:14,700 But, you know boys and girls? 1813 01:52:25,788 --> 01:52:28,088 Shall we tell them where we're going tomorrow? 1814 01:52:28,149 --> 01:52:29,609 Yeah, yeah, yeah. They wanna know. 1815 01:52:29,686 --> 01:52:32,676 Tomorrow, poppets, we're taking a wonderful trip. 1816 01:52:32,786 --> 01:52:36,222 But you don't have to pack your bags because we're going in our mind. 1817 01:52:36,276 --> 01:52:41,526 We're going across the Atlantic Ocean to England, where I came from. 1818 01:52:41,626 --> 01:52:44,465 - You came from England, huh? - I did, dear. It's a wonderful country. 1819 01:52:44,529 --> 01:52:47,055 - Do you know about England? - I just know that it's an island. 1820 01:52:47,165 --> 01:52:49,236 It's an island, dear. And a glorious one. 1821 01:52:49,322 --> 01:52:52,512 Because they have a queen and they have a royal family. 1822 01:52:52,538 --> 01:52:54,258 Oh! Just like a poker game! 1823 01:52:54,305 --> 01:52:55,438 It's a full house. 1824 01:52:55,465 --> 01:52:57,332 Couple of cards aren't living at home any more. 1825 01:52:57,372 --> 01:53:00,235 Not any more dear. Thanks to mobile phones. No, no. 1826 01:53:00,515 --> 01:53:03,075 Do you know what language they speak in England? 1827 01:53:03,185 --> 01:53:04,148 Pakistani? 1828 01:53:04,195 --> 01:53:07,108 Oh! That's right, Kovacs. In many stores they do. 1829 01:53:07,188 --> 01:53:10,015 But we'll get into that tomorrow, boys and girls. 1830 01:53:10,155 --> 01:53:12,995 - You owe me a kiss, Kovacs. - I'm gonna give you two. 1831 01:53:13,038 --> 01:53:14,598 - All right, dear. - Here's one on the cheek. 1832 01:53:14,638 --> 01:53:15,578 All right. 1833 01:53:15,665 --> 01:53:20,494 - And here's a monkey bite! - Oh, you wicked, wicked monkey! 1834 01:53:21,164 --> 01:53:24,764 Well, that's all for today. Bye-bye. 1835 01:53:25,160 --> 01:53:26,500 Cut! 1836 01:53:27,804 --> 01:53:30,504 That's a wrap, folks! Thank you very much. 1837 01:53:34,759 --> 01:53:38,449 We're a smash! Number one in our time slot! 1838 01:53:38,496 --> 01:53:39,435 - Yeah? - Yes. 1839 01:53:39,495 --> 01:53:42,862 Calls from Detroit, Cleveland, Chicago, Los Angeles... 1840 01:53:42,954 --> 01:53:45,984 - All with offers to syndicate. - Hollywood! 1841 01:53:46,164 --> 01:53:47,544 - Daniel? - Whoa! 1842 01:53:47,700 --> 01:53:49,240 - Daniel? - Yes? 1843 01:53:49,800 --> 01:53:51,220 Miranda. 1844 01:53:52,273 --> 01:53:54,054 Could I talk to you? 1845 01:53:55,970 --> 01:53:56,984 Yeah. 1846 01:53:57,653 --> 01:53:59,638 I'll be right out. Just wait here. 1847 01:54:22,154 --> 01:54:24,237 Welcome to Euphegenia's house. 1848 01:54:25,032 --> 01:54:27,957 A little drafty but... you know. It's nice. 1849 01:54:31,319 --> 01:54:32,989 What can I do for you? 1850 01:54:35,001 --> 01:54:37,403 First of all, congratulations on the show. 1851 01:54:37,654 --> 01:54:40,624 Oh, thanks. You got to see the dress rehearsal, you know 1852 01:54:42,044 --> 01:54:44,250 We've... The kids... 1853 01:54:45,498 --> 01:54:47,661 We've been watching every day. 1854 01:54:49,352 --> 01:54:51,935 It's nice to know they can see me every day. 1855 01:54:55,260 --> 01:54:59,739 Look, Daniel. I know it's gonna take a long time to get over all the fights and 1856 01:55:00,061 --> 01:55:02,725 all the horrible things we said to each other. 1857 01:55:03,771 --> 01:55:06,201 It's... It's so hard. 1858 01:55:07,901 --> 01:55:11,554 But I know somehow you and I will be all right and we'll get through this. 1859 01:55:14,911 --> 01:55:16,506 But the kids... 1860 01:55:17,234 --> 01:55:18,547 I uh... 1861 01:55:19,950 --> 01:55:21,646 I don't wanna hurt our children. 1862 01:55:24,663 --> 01:55:26,563 So what do you want me to do? 1863 01:55:26,921 --> 01:55:31,070 You want me to pretend like everything's all right? Put on a happy face? Smile? 1864 01:55:32,930 --> 01:55:35,849 Jesus, Miranda. You took my children away from me. 1865 01:55:36,449 --> 01:55:38,529 I can only see them now with supervision. 1866 01:55:38,612 --> 01:55:42,540 Some woman watches me with the kids like I'm some sort of deviant. 1867 01:55:42,670 --> 01:55:44,885 If I try to hug them, she wonders why. 1868 01:55:44,959 --> 01:55:46,566 You know what that's like? 1869 01:55:46,696 --> 01:55:49,573 You just sat there in that courtroom. You knew the truth. You didn't say a word. 1870 01:55:49,620 --> 01:55:51,800 You let that judge pass that despicable sentence. 1871 01:55:51,879 --> 01:55:53,629 - I was angry. - Oh, God. 1872 01:55:53,662 --> 01:55:54,675 Look, you hurt me, too! 1873 01:55:54,702 --> 01:55:57,209 Oh, you ripped my heart out! And you come back to do it again. 1874 01:55:57,269 --> 01:55:57,969 You lied to us. 1875 01:55:58,042 --> 01:55:58,989 - You know what? - What? 1876 01:55:59,022 --> 01:56:00,689 I don't wanna do this any more. 1877 01:56:00,719 --> 01:56:03,709 I don't wanna do any more "who did what to whom". 1878 01:56:07,041 --> 01:56:09,941 Ever since this happened, I've been trying to make sense out of it. 1879 01:56:10,367 --> 01:56:12,314 And the only thing I know to be true in my heart 1880 01:56:12,368 --> 01:56:14,581 is that the children were happier 1881 01:56:14,769 --> 01:56:17,279 when Mrs Doubtfire was a part of their lives. 1882 01:56:17,518 --> 01:56:18,812 Yeah? 1883 01:56:19,952 --> 01:56:20,885 She... 1884 01:56:22,132 --> 01:56:23,798 She brought out the best in them. 1885 01:56:24,724 --> 01:56:26,605 She brought out the best in you. 1886 01:56:26,912 --> 01:56:28,518 And you. 1887 01:56:28,779 --> 01:56:29,679 Yeah. 1888 01:56:33,621 --> 01:56:35,424 They miss her terribly. 1889 01:56:38,388 --> 01:56:40,098 What are you saying? 1890 01:56:40,378 --> 01:56:41,931 Daniel, the kids need you. 1891 01:56:50,890 --> 01:56:52,233 I need them. 1892 01:56:59,604 --> 01:57:03,116 Well, tomorrow we'll have Frank, who is a make-up artist. 1893 01:57:04,374 --> 01:57:06,480 A big knock at the door. 1894 01:57:06,670 --> 01:57:09,946 Who could that be? And do we have enough time? 1895 01:57:10,704 --> 01:57:13,284 Mr Sprinkles, boys and girls! 1896 01:57:13,337 --> 01:57:16,100 Hello Mr Sprinkles! What do you have for me today? 1897 01:57:16,147 --> 01:57:19,513 Mrs Doubtflier, I've got a letter from Katie... 1898 01:57:21,597 --> 01:57:23,507 It's the new baby-sitter. 1899 01:57:24,665 --> 01:57:27,587 Come on, guys! Come on! Get up! Let's go! 1900 01:57:29,183 --> 01:57:30,493 Come on. 1901 01:57:32,092 --> 01:57:33,972 It's gonna be all right. 1902 01:57:34,482 --> 01:57:37,312 Chris, wait right over there. Everybody. 1903 01:57:48,844 --> 01:57:50,389 Daddy! 1904 01:57:52,825 --> 01:57:54,143 Hi. 1905 01:57:55,495 --> 01:57:56,805 What's going on? 1906 01:57:57,192 --> 01:57:59,212 I'm here to pick you up. 1907 01:57:59,628 --> 01:58:03,565 Your dad's gonna take you for a few hours every day after school. 1908 01:58:04,052 --> 01:58:05,288 Really? 1909 01:58:06,715 --> 01:58:09,548 What about the courts? That legal stuff. 1910 01:58:09,708 --> 01:58:12,474 - Ask your mom. - I took care of it. 1911 01:58:13,154 --> 01:58:16,904 No more supervised visits. No more court liaison. 1912 01:58:17,110 --> 01:58:20,457 - Just us? - Just us. 1913 01:58:22,762 --> 01:58:23,802 Oh. 1914 01:58:25,342 --> 01:58:26,769 Oh, oh, oh. 1915 01:58:31,480 --> 01:58:33,043 Go get Mr Bear. 1916 01:58:33,880 --> 01:58:36,469 - Go get your stuff. Hurry up. - All right. 1917 01:58:41,313 --> 01:58:44,714 - Would you like to come in? - No, I'll wait outside. 1918 01:58:45,223 --> 01:58:46,410 OK. 1919 01:58:49,607 --> 01:58:51,157 Thank you. 1920 01:58:56,801 --> 01:58:58,104 See you. 1921 01:59:03,202 --> 01:59:04,909 "Dear Mrs Doubtfire," 1922 01:59:05,056 --> 01:59:08,509 "Two months ago my mom and dad decided to separate. " 1923 01:59:08,603 --> 01:59:10,859 "Now they live in different houses. " 1924 01:59:11,180 --> 01:59:14,466 "My brother Andrew says that we aren't a real family any more." 1925 01:59:14,633 --> 01:59:16,040 "Is this true?" 1926 01:59:16,295 --> 01:59:18,354 "Did I lose my family?" 1927 01:59:18,535 --> 01:59:21,962 "Is there anything I could do to get my parents back together?" 1928 01:59:23,001 --> 01:59:25,251 "Sincerely, Katie McCormick. " 1929 01:59:27,909 --> 01:59:29,940 Oh, my dear Katie. 1930 01:59:31,593 --> 01:59:33,666 You know, some parents when they're angry, 1931 01:59:33,807 --> 01:59:36,760 they get along much better when they don't live together. 1932 01:59:37,201 --> 01:59:40,677 They don't fight all the time and they can become better people. 1933 01:59:40,831 --> 01:59:44,091 And much better mommies and daddies for you. 1934 01:59:44,201 --> 01:59:47,157 And sometimes they get back together. 1935 01:59:48,342 --> 01:59:50,551 And sometimes they don't, dear. 1936 01:59:51,142 --> 01:59:52,944 And if they don't, 1937 01:59:53,217 --> 01:59:55,047 don't blame yourself. 1938 01:59:55,773 --> 02:00:00,620 Just because they don't love each other doesn't mean that they don't love you. 1939 02:00:02,194 --> 02:00:05,443 There are all sorts of different families, Katie. 1940 02:00:05,861 --> 02:00:09,704 Some families have one mommy, some families have one daddy, 1941 02:00:09,777 --> 02:00:11,727 or-or two families. 1942 02:00:12,193 --> 02:00:14,930 Some children live with their uncle or aunt. 1943 02:00:14,984 --> 02:00:19,641 Some live with their grandparents, and some children live with foster parents. 1944 02:00:19,921 --> 02:00:23,254 And some live in separate homes and some in separate neighborhoods 1945 02:00:23,307 --> 02:00:25,357 in different areas of the country. 1946 02:00:25,440 --> 02:00:31,923 They may not see each other for days, weeks, months or even years at a time. 1947 02:00:32,613 --> 02:00:34,673 But if there's love, dear, 1948 02:00:36,390 --> 02:00:38,859 those are the ties that bind. 1949 02:00:39,689 --> 02:00:43,492 And you'll have a family in your heart forever. 1950 02:00:45,400 --> 02:00:47,712 All my love to you, poppet. 1951 02:00:47,900 --> 02:00:49,750 You're going to be all right. 1952 02:00:52,205 --> 02:00:53,830 Bye-bye.