1 00:05:00,321 --> 00:05:01,441 Remember, Highlander. 2 00:05:15,799 --> 00:05:16,839 Remember? 3 00:06:06,394 --> 00:06:08,793 Free men of the planet, hear me. 4 00:06:08,913 --> 00:06:12,393 We gather together in secret for the last time, 5 00:06:12,513 --> 00:06:14,713 you suffer under the yoke of General Katana's rule 6 00:06:14,833 --> 00:06:16,672 for the last time, 7 00:06:16,753 --> 00:06:20,032 and you stand without a leader for the last time. 8 00:06:20,152 --> 00:06:21,552 Will you lead us, Ramirez? 9 00:06:21,672 --> 00:06:23,712 No. I'm not your leader. 10 00:06:23,832 --> 00:06:28,432 But because I see with eyes different from yours, 11 00:06:28,551 --> 00:06:32,551 I see a man with a great destiny before him. 12 00:06:32,631 --> 00:06:35,511 Who is he? Show him to us! 13 00:06:35,631 --> 00:06:36,750 Let him show himself. 14 00:06:54,029 --> 00:06:57,508 Yes. You. 15 00:07:27,786 --> 00:07:29,545 We are now... as one. 16 00:07:33,145 --> 00:07:34,985 How do we start? 17 00:07:35,105 --> 00:07:39,024 Not we. You... And you start with Katana. 18 00:07:41,304 --> 00:07:43,663 General Katana's attacking! 19 00:08:09,501 --> 00:08:12,541 Remember the rebellion? 20 00:08:12,621 --> 00:08:15,461 The cause is still just... and still yours. 21 00:08:28,259 --> 00:08:30,179 Break ranks! Get more men! 22 00:09:33,012 --> 00:09:34,693 My friends in here remind me 23 00:09:34,812 --> 00:09:37,132 of you and Ramirez, 24 00:09:37,252 --> 00:09:40,091 so deadly in their own environment, yet... 25 00:09:43,932 --> 00:09:47,411 Ha! So tame and servile in mine. 26 00:09:49,931 --> 00:09:52,090 Maybe they're just waiting. 27 00:09:54,211 --> 00:09:55,611 Waiting for what? 28 00:09:55,731 --> 00:09:57,810 For you to get careless. 29 00:09:57,890 --> 00:09:59,330 Ah... 30 00:09:59,450 --> 00:10:00,570 Maybe they are. 31 00:10:03,129 --> 00:10:05,249 But as of tomorrow, 32 00:10:05,330 --> 00:10:07,329 waiting won't be an option for you, will it? 33 00:10:07,449 --> 00:10:08,609 You sure? 34 00:10:21,248 --> 00:10:23,248 Ha ha. 35 00:10:50,364 --> 00:10:52,124 Let's get on with it. 36 00:10:52,245 --> 00:10:55,364 The punishment for rebellion is death. 37 00:10:55,484 --> 00:10:57,404 Judge them guilty, and I'll execute them here 38 00:10:57,484 --> 00:10:58,964 now. 39 00:10:59,084 --> 00:11:02,763 You forget yourself, General Katana. 40 00:11:02,844 --> 00:11:05,004 As you well know, for many years 41 00:11:05,124 --> 00:11:07,483 we have exiled those rebels and criminals 42 00:11:07,603 --> 00:11:11,683 who, like you, possess this unholy immortality. 43 00:11:11,803 --> 00:11:13,282 Therefore, I sentence you both 44 00:11:13,402 --> 00:11:15,202 to the same exile... 45 00:11:15,322 --> 00:11:16,962 An exile into the future. 46 00:11:17,082 --> 00:11:18,922 What? 47 00:11:19,042 --> 00:11:20,681 Silence, General Katana! 48 00:11:20,762 --> 00:11:25,241 In that distant future, you will face other immortals in trial by combat 49 00:11:25,361 --> 00:11:27,401 from which only one can survive. 50 00:11:27,521 --> 00:11:30,241 And, as is your way, you will die 51 00:11:30,361 --> 00:11:32,880 only when your head is cut from your body. 52 00:11:33,000 --> 00:11:34,720 Will we be together? 53 00:11:34,840 --> 00:11:36,200 Well, not at first, 54 00:11:36,321 --> 00:11:39,760 but we are joined in a way that can never be broken, 55 00:11:39,880 --> 00:11:42,120 not even by death. 56 00:11:42,240 --> 00:11:43,839 When you need me, 57 00:11:43,919 --> 00:11:46,079 you'll only have to call my name. 58 00:11:46,199 --> 00:11:48,039 I'll always find you. 59 00:11:48,119 --> 00:11:52,838 Finally, the last one to survive will have a choice. 60 00:11:52,919 --> 00:11:54,478 Choice? What choice? 61 00:11:54,559 --> 00:11:57,278 Grow old and die in the future, 62 00:11:57,358 --> 00:11:59,957 or return here with his freedom and faith restored. 63 00:12:00,077 --> 00:12:01,558 Priests! 64 00:12:03,317 --> 00:12:05,717 Now go, and remember, 65 00:12:05,797 --> 00:12:07,196 there can be only one. 66 00:12:17,716 --> 00:12:22,515 Okay, Mr. MacLeod. The show is over. 67 00:12:22,635 --> 00:12:25,755 I thought so too, Charlie. 68 00:12:25,875 --> 00:12:26,715 I really did. 69 00:12:29,355 --> 00:12:30,555 I really did. 70 00:12:40,753 --> 00:12:44,673 Good evening, and welcome to TSC's nightly report. 71 00:12:44,793 --> 00:12:46,912 Today's satellite readings from above the shield 72 00:12:47,033 --> 00:12:50,233 confirm that highly dangerous levels of ultraviolet radiation 73 00:12:50,352 --> 00:12:52,312 continue to bombard the planet 74 00:12:52,432 --> 00:12:54,712 in the absence of the ozone layer, 75 00:12:54,832 --> 00:12:57,752 but here, below the shield, we are protected and safe. 76 00:12:57,872 --> 00:13:00,231 At a press conference held earlier, 77 00:13:00,311 --> 00:13:02,711 the corporation's chief financial officer, David Blake, 78 00:13:02,831 --> 00:13:06,751 denied growing rumors of a management shakeup. 79 00:13:06,831 --> 00:13:09,991 Alan Neyman, president of TSC, was unavailable for comment, 80 00:13:10,110 --> 00:13:12,230 and he seems increasingly isolated. 81 00:13:17,349 --> 00:13:19,309 Shield Corporation. May I help you? 82 00:13:19,429 --> 00:13:20,750 Alan Neyman, please. 83 00:13:20,829 --> 00:13:23,229 Who may I say is calling? 84 00:13:23,309 --> 00:13:25,629 Tell him it's a friend. Tell him it's MacLeod. 85 00:13:25,709 --> 00:13:26,589 Please hold. 86 00:13:26,669 --> 00:13:28,148 Thank you. 87 00:13:28,268 --> 00:13:29,949 I'm sorry. 88 00:13:30,068 --> 00:13:31,948 He's not accepting any calls at the moment. 89 00:13:32,068 --> 00:13:33,189 Any message? 90 00:13:33,308 --> 00:13:35,467 No. No message. 91 00:13:35,548 --> 00:13:36,547 Thank you for calling. 92 00:13:36,667 --> 00:13:37,307 Thank you. 93 00:13:42,787 --> 00:13:45,066 Hey, grandpa, 94 00:13:45,186 --> 00:13:48,587 you got some change for the oxygen machine? 95 00:13:48,707 --> 00:13:51,186 Hey! Hey, you cheap fuck! 96 00:13:51,266 --> 00:13:52,986 You deaf or what? 97 00:13:55,545 --> 00:13:57,226 You... You're MacLeod, aren't you? 98 00:13:59,265 --> 00:14:00,066 So what? 99 00:14:04,105 --> 00:14:06,825 Yeah, right. So what? 100 00:14:06,904 --> 00:14:08,704 Okay, okay. 101 00:14:08,785 --> 00:14:10,264 Come on. We're outta here! 102 00:14:10,625 --> 00:14:11,904 Let's go! 103 00:14:12,024 --> 00:14:13,464 Come on, let's go! 104 00:14:13,544 --> 00:14:15,144 Forget him. Let's go! Move! 105 00:14:31,862 --> 00:14:32,782 What was that? 106 00:14:32,862 --> 00:14:34,262 What was what? 107 00:14:34,382 --> 00:14:36,021 I heard something. I'm calling it in. 108 00:14:36,102 --> 00:14:37,502 Security. 109 00:14:37,621 --> 00:14:40,541 I heard something. You see anything? 110 00:14:40,661 --> 00:14:43,221 I don't see nothing. Could be fish. 111 00:14:43,340 --> 00:14:44,980 Fish live in the lake. 112 00:14:45,101 --> 00:14:46,700 Not in this lake. 113 00:14:46,781 --> 00:14:48,061 Yeah? Well, I've seen 'em. 114 00:14:48,181 --> 00:14:49,340 It was a fish. 115 00:16:18,171 --> 00:16:19,571 Come on, Louise. Let's do it. 116 00:16:21,291 --> 00:16:22,491 Here it is. 117 00:16:49,088 --> 00:16:51,127 We've got 30 seconds to get a clear reading. 118 00:16:54,927 --> 00:16:56,647 I'm going into the computer. 119 00:17:00,127 --> 00:17:01,967 Blue alert! 120 00:17:05,846 --> 00:17:07,087 3-0 point 4-4! 121 00:17:09,006 --> 00:17:10,526 Impossible. 122 00:17:10,606 --> 00:17:13,605 Radiation levels can't be normal. 123 00:17:13,685 --> 00:17:14,885 Go red! 124 00:17:16,285 --> 00:17:17,685 Come on, Louise. Keep moving! 125 00:17:17,805 --> 00:17:19,245 But you don't know what this means. 126 00:17:19,365 --> 00:17:20,525 You can tell me about it later! 127 00:17:22,605 --> 00:17:24,084 Go, go, go! 128 00:17:27,284 --> 00:17:27,924 Shoot! Shoot! 129 00:17:41,402 --> 00:17:42,162 Let's split up! 130 00:18:23,278 --> 00:18:25,319 What now, gentlemen? 131 00:18:25,438 --> 00:18:28,237 Isn't that your friend MacLeod, General? 132 00:18:28,357 --> 00:18:31,438 He's getting older, but he's still alive. 133 00:18:31,517 --> 00:18:33,198 I know that! I'm not blind! 134 00:18:33,278 --> 00:18:36,277 Good. Then you can also see 135 00:18:36,357 --> 00:18:38,877 that he hasn't made his choice yet. 136 00:18:38,997 --> 00:18:42,037 He still has time to come back to us. 137 00:18:42,157 --> 00:18:44,317 Wonderful. 138 00:18:44,396 --> 00:18:47,636 Corda! Reno! Where are you? 139 00:18:51,396 --> 00:18:53,235 There you are. 140 00:18:53,356 --> 00:18:56,555 I want you to leave for the future immediately. 141 00:18:56,635 --> 00:18:59,195 Find MacLeod and kill him. 142 00:18:59,275 --> 00:19:00,915 But I thought you said MacLeod was mortal 143 00:19:01,035 --> 00:19:02,195 and will never return. 144 00:19:04,275 --> 00:19:06,514 Do me a big favor, Corda. Don't think. 145 00:19:06,634 --> 00:19:07,834 He's an old man now. 146 00:19:07,914 --> 00:19:09,354 He'll be dead in a couple of weeks. 147 00:19:09,473 --> 00:19:10,553 I don't care. 148 00:19:10,673 --> 00:19:13,234 Find him for me. Kill him. 149 00:19:17,513 --> 00:19:19,993 It's so hard to get good help. 150 00:19:20,113 --> 00:19:21,953 Eee, hee hee hee hee hee hee hee! 151 00:20:05,068 --> 00:20:06,068 Hey, Jimmy. 152 00:20:06,188 --> 00:20:07,307 Hey, Mr. MacLeod. 153 00:20:09,868 --> 00:20:10,828 How ya doin'? 154 00:20:10,907 --> 00:20:12,667 Good, good. 155 00:20:12,787 --> 00:20:14,627 All right. All right. 156 00:20:14,707 --> 00:20:16,147 - Ousceva? - Ousceva. 157 00:20:19,267 --> 00:20:20,427 Here you go. 158 00:20:20,506 --> 00:20:21,906 Good evening. 159 00:20:22,026 --> 00:20:25,346 Reports have just come in of a terrorist attack 160 00:20:25,466 --> 00:20:27,505 on the shield control center. 161 00:20:27,625 --> 00:20:29,706 According to information available at this time, 162 00:20:29,785 --> 00:20:31,945 the group calling themselves "Cobalt" 163 00:20:32,025 --> 00:20:33,865 successfully made an attempt to enter shield control 164 00:20:33,985 --> 00:20:35,785 for propaganda purposes. 165 00:20:35,865 --> 00:20:38,184 The Shield Corporation had this comment. 166 00:20:38,304 --> 00:20:40,024 What Cobalt is doing is insanity. 167 00:20:40,144 --> 00:20:42,184 Any tampering with the shield of any kind 168 00:20:42,304 --> 00:20:44,984 endangers the lives of every man, woman, and child on the planet. 169 00:20:45,064 --> 00:20:47,224 Cobalt is known to be headed 170 00:20:47,304 --> 00:20:49,543 by environmental terrorist Louise Marcus, 171 00:20:49,663 --> 00:20:51,743 who led the raid and remains at large at this time. 172 00:20:51,864 --> 00:20:53,183 Pretty girl. 173 00:21:12,981 --> 00:21:14,301 You're a good boy, Jimmy. 174 00:21:14,421 --> 00:21:15,740 Well, bottoms up. 175 00:21:15,861 --> 00:21:19,020 Hey, are you MacLeod? 176 00:21:19,100 --> 00:21:21,780 Hey, I asked you a question. 177 00:21:21,900 --> 00:21:23,260 Are you MacLeod? 178 00:21:23,340 --> 00:21:25,300 Yes, I am. 179 00:21:25,380 --> 00:21:27,819 Great. I always wanted to meet the guy 180 00:21:27,939 --> 00:21:30,019 that turned the world to shit. 181 00:21:30,139 --> 00:21:31,779 He saved our lives, if you ask me. 182 00:21:31,899 --> 00:21:33,779 I'm not asking you. 183 00:21:33,899 --> 00:21:36,619 Okay. What do you want? 184 00:21:36,739 --> 00:21:38,538 Did you ever think about that 185 00:21:38,618 --> 00:21:41,578 before you covered the sky with that puke? 186 00:21:41,658 --> 00:21:44,578 - Who are you? - Me? 187 00:21:46,617 --> 00:21:49,378 I'm nobody, all right? 188 00:21:49,457 --> 00:21:51,977 I work all day, and my life stinks, 189 00:21:52,097 --> 00:21:55,097 and it's your goddamned fault, you old bastard. 190 00:21:55,217 --> 00:21:56,976 Don't turn your back on me! 191 00:21:57,096 --> 00:21:58,056 Hey, hey, hey... 192 00:22:01,136 --> 00:22:04,016 There are some people in this world 193 00:22:04,136 --> 00:22:06,775 who know when to stop, 194 00:22:06,895 --> 00:22:09,896 and some people who don't. 195 00:22:09,975 --> 00:22:11,736 Which kind are you? 196 00:22:11,815 --> 00:22:14,735 Okay, miss nobody, you're outta here. 197 00:22:14,815 --> 00:22:16,614 Come on, come on. 198 00:22:16,734 --> 00:22:18,814 Come on, come on. Get gone. 199 00:22:18,935 --> 00:22:20,014 I'll see you again. 200 00:22:20,135 --> 00:22:22,534 Anytime. 201 00:22:22,654 --> 00:22:25,614 Oh, Jesus. Why do they always pick my place? 202 00:22:25,734 --> 00:22:27,213 You know what I'm saying? 203 00:22:27,334 --> 00:22:28,974 I'm sorry, Mr. MacLeod. 204 00:22:29,094 --> 00:22:30,453 No problem, Jimmy. No problem. 205 00:22:30,533 --> 00:22:32,493 Watch out! 206 00:22:32,613 --> 00:22:34,893 Son of a bitch! 207 00:22:34,973 --> 00:22:36,773 Are you all right? 208 00:22:36,892 --> 00:22:38,212 Yeah, yeah. I'll be fine. 209 00:22:38,332 --> 00:22:39,573 You just hang in there, Mr. MacLeod. 210 00:22:39,692 --> 00:22:40,932 I'll be right back. 211 00:22:41,012 --> 00:22:42,372 Hey, you! Come back here! 212 00:22:42,491 --> 00:22:44,252 I'm talking to you! 213 00:22:49,731 --> 00:22:51,611 Maybe I should get this one. 214 00:22:58,730 --> 00:23:00,570 What was that? 215 00:23:04,370 --> 00:23:05,890 What the hell was that? 216 00:23:26,808 --> 00:23:27,808 Oh, no. 217 00:23:31,887 --> 00:23:33,407 Not again. 218 00:23:52,444 --> 00:23:54,125 Mr. MacLeod? 219 00:23:54,685 --> 00:23:56,004 Yes? 220 00:23:56,124 --> 00:23:58,604 I'm Louise Marcus. 221 00:23:58,724 --> 00:24:02,363 Terror is a dangerous business, Miss Marcus. 222 00:24:02,444 --> 00:24:04,643 I'm not a terrorist. 223 00:24:04,763 --> 00:24:06,243 Well, whatever you are, Miss Marcus, 224 00:24:06,324 --> 00:24:07,844 you'll have to excuse me. 225 00:24:07,964 --> 00:24:09,643 I've had some very disturbing news. 226 00:24:09,763 --> 00:24:11,283 Did somebody die? 227 00:24:11,403 --> 00:24:16,243 Unfortunately not. Goodbye, Miss Marcus. 228 00:24:16,322 --> 00:24:19,403 You know, I used to read about you. 229 00:24:19,522 --> 00:24:22,842 You had such great passion for the world. 230 00:24:22,962 --> 00:24:25,361 I admired you. 231 00:24:25,442 --> 00:24:27,801 I can see that's all gone now. 232 00:24:27,922 --> 00:24:30,681 You're nothing but a tired old man. 233 00:24:30,801 --> 00:24:32,641 More than you know. 234 00:24:36,640 --> 00:24:37,880 Oh, no, you don't. 235 00:24:43,839 --> 00:24:45,799 The world is dying, MacLeod. 236 00:24:45,920 --> 00:24:48,239 I need your help. 237 00:24:48,320 --> 00:24:50,479 Please, get out of the car. 238 00:24:50,598 --> 00:24:51,559 No way. 239 00:24:53,719 --> 00:24:55,119 Suit yourself. 240 00:25:06,397 --> 00:25:08,957 Listen, MacLeod. When I broke in tonight, 241 00:25:09,077 --> 00:25:11,037 the numbers and figures I saw didn't add up. 242 00:25:11,157 --> 00:25:13,516 Something's wrong, and Blake's trying to cover it up. 243 00:25:13,637 --> 00:25:15,837 - What do you want me to do? - Help me. 244 00:25:15,956 --> 00:25:17,756 I can't. Not now. 245 00:25:17,876 --> 00:25:20,715 What happened to the MacLeod that everyone believed in? 246 00:25:20,836 --> 00:25:23,315 That was 40 years ago. I'm an old man. Aah! 247 00:25:23,435 --> 00:25:24,955 Are you all right? What's the matter? 248 00:25:25,075 --> 00:25:26,275 Aah! 249 00:25:28,675 --> 00:25:29,755 You gotta go. 250 00:25:43,393 --> 00:25:46,753 Aaaah, hee hee hee! 251 00:25:46,833 --> 00:25:48,913 Ah, ha ha ha ha ha! 252 00:25:49,033 --> 00:25:52,273 - Who are they? - I don't know. 253 00:25:52,393 --> 00:25:54,272 MacLeod! 254 00:25:54,353 --> 00:25:55,512 Was that just a lucky guess? 255 00:25:57,792 --> 00:26:00,111 Wait a minute. What are we doing? 256 00:26:00,232 --> 00:26:01,831 Get in there. Don't make a sound. 257 00:26:01,951 --> 00:26:04,591 In here? You've got to be kidding. 258 00:26:04,712 --> 00:26:06,551 Come on! 259 00:26:07,151 --> 00:26:08,431 Let me have him. 260 00:26:08,551 --> 00:26:09,991 But I want him! 261 00:26:10,111 --> 00:26:13,070 It's my turn. MacLeod? 262 00:26:13,190 --> 00:26:17,630 You're going to die! 263 00:26:27,949 --> 00:26:30,029 Ramirez! My old friend Ramirez! 264 00:26:41,628 --> 00:26:42,908 Ha ha ha ha ha! 265 00:27:00,545 --> 00:27:02,026 Aah! Thank you! 266 00:27:04,145 --> 00:27:05,145 Uhh! 267 00:27:28,143 --> 00:27:29,183 Ha ha ha ha ha! 268 00:27:29,303 --> 00:27:30,422 Uhh! 269 00:28:03,100 --> 00:28:04,139 Uhh! 270 00:28:16,658 --> 00:28:18,337 Ohh! 271 00:28:29,576 --> 00:28:30,976 Aaaah! 272 00:28:36,536 --> 00:28:39,456 Uhh! Uhh! Uhh! 273 00:29:31,970 --> 00:29:39,089 Aaaaaaah! Aaaaaaah! 274 00:29:39,209 --> 00:29:40,529 My God. 275 00:29:40,609 --> 00:29:45,489 Aaaaaaaah! Aaaaaaaah! 276 00:30:05,887 --> 00:30:07,246 Aah! Aah! 277 00:30:12,286 --> 00:30:13,686 Aaaaah! 278 00:30:29,804 --> 00:30:31,124 Ah, ha ha ha ha ha! 279 00:30:33,123 --> 00:30:35,764 Ah, ha ha ha ha ha! 280 00:32:39,111 --> 00:32:40,071 Ohh! 281 00:32:50,550 --> 00:32:53,349 I hate to say goodbye, Highlander! 282 00:32:53,470 --> 00:32:55,350 Why? You going somewhere? 283 00:33:15,387 --> 00:33:18,067 Hey, pal! You got a light? 284 00:33:18,187 --> 00:33:19,307 Thank... 285 00:33:20,907 --> 00:33:21,987 Ah, ha ha ha ha ha! 286 00:33:54,503 --> 00:33:55,423 Come on. 287 00:33:56,223 --> 00:33:57,263 Come on! 288 00:34:31,339 --> 00:34:33,819 Ramirez! 289 00:34:40,779 --> 00:34:45,138 Ramirez! 290 00:34:51,978 --> 00:34:55,577 Alas, poor Yorick! 291 00:34:55,697 --> 00:34:57,257 I knew him, Horatio. 292 00:35:01,416 --> 00:35:03,056 Ahh! 293 00:35:07,135 --> 00:35:09,056 Well, now. 294 00:35:11,175 --> 00:35:14,335 Alas, poor Yorick! 295 00:35:14,456 --> 00:35:16,655 I knew him, Horatio... 296 00:35:16,775 --> 00:35:19,695 Actually, the name is Ramirez. 297 00:35:19,815 --> 00:35:21,694 Will you get out of here? 298 00:35:21,814 --> 00:35:23,014 Excuse me? 299 00:35:23,134 --> 00:35:26,773 A fellow of infinite jest, 300 00:35:26,854 --> 00:35:29,774 of most excellent fancy... 301 00:35:29,893 --> 00:35:31,573 Forgive me for interrupting 302 00:35:31,694 --> 00:35:33,813 your conversation, but... 303 00:35:33,893 --> 00:35:38,053 He hath borne me upon his back a thousand times. 304 00:35:38,133 --> 00:35:43,572 And now, how abhorred in my imagination it is! 305 00:35:43,652 --> 00:35:46,572 My gorge rises at it. 306 00:35:46,652 --> 00:35:49,532 Here hung those lips that I have kissed 307 00:35:49,612 --> 00:35:52,051 I know not how oft. 308 00:35:52,171 --> 00:35:54,170 Sir, whatever you gentlemen 309 00:35:54,291 --> 00:35:55,771 felt for each other 310 00:35:55,891 --> 00:35:57,770 when your friend was still alive 311 00:35:57,850 --> 00:36:00,971 is certainly none of my affair. 312 00:36:01,051 --> 00:36:04,250 What's your fucking game, shithead? 313 00:36:04,370 --> 00:36:08,050 Shithead? What's a shithead? 314 00:36:08,129 --> 00:36:10,089 Get off the stage! 315 00:36:18,969 --> 00:36:20,968 My apologies. 316 00:36:22,808 --> 00:36:24,808 Enough of this useless banter. 317 00:36:24,927 --> 00:36:26,928 I shall be on my way, 318 00:36:27,007 --> 00:36:30,127 and leave you to converse with your skull. 319 00:36:30,247 --> 00:36:31,687 Farewell, dear shithead. 320 00:36:34,247 --> 00:36:35,647 Farewell. 321 00:36:56,804 --> 00:36:58,445 Rather glad the magic works. 322 00:37:08,724 --> 00:37:10,643 So much for the horse and cart. 323 00:37:17,363 --> 00:37:18,323 Louise. 324 00:37:42,840 --> 00:37:44,400 Who are you? 325 00:37:48,560 --> 00:37:50,280 I'm Connor MacLeod of the clan MacLeod. 326 00:37:55,478 --> 00:37:57,198 And I cannot die. 327 00:38:24,796 --> 00:38:25,996 Mmm! 328 00:38:28,276 --> 00:38:30,275 I'm Louise Marcus from Flagstaff, Arizona. 329 00:39:20,750 --> 00:39:23,229 Okay, now let me just see if I can get this straight. 330 00:39:23,310 --> 00:39:27,389 You're mortal there, but you're immortal here 331 00:39:27,469 --> 00:39:31,308 until you kill all the guys from there who've come here, 332 00:39:31,428 --> 00:39:33,989 and then you're mortal here. 333 00:39:34,108 --> 00:39:37,308 Unless you go back there 334 00:39:37,388 --> 00:39:40,188 or some more guys from there come here, 335 00:39:40,308 --> 00:39:44,308 in which case you become immortal here... again. 336 00:39:44,428 --> 00:39:47,268 - Something like that. - Of course. 337 00:39:47,387 --> 00:39:49,067 It would be something like that, wouldn't it? 338 00:39:50,626 --> 00:39:51,867 Quite a night. 339 00:39:51,987 --> 00:39:53,267 Tell me about it. 340 00:39:53,387 --> 00:39:55,227 Think I do this every Saturday night? 341 00:39:55,306 --> 00:39:57,187 Let's say it's a kind of magic. 342 00:39:57,266 --> 00:39:59,465 That's not what I was talking about. 343 00:39:59,586 --> 00:40:02,825 So... what do you want me to do? 344 00:40:02,906 --> 00:40:05,625 You built the shield. 345 00:40:05,706 --> 00:40:07,145 Maybe you can figure out what's going on up there. 346 00:40:07,265 --> 00:40:09,385 What are you saying? 347 00:40:09,504 --> 00:40:13,345 Something is being kept very, very quiet. 348 00:40:13,465 --> 00:40:16,824 Even your old pal Alan is on a tight leash. 349 00:40:16,945 --> 00:40:18,384 I couldn't get anyone to listen to me. 350 00:40:18,464 --> 00:40:20,384 So you started Cobalt, 351 00:40:20,504 --> 00:40:22,703 got your face on national TV. 352 00:40:24,023 --> 00:40:25,943 Well, of course! 353 00:40:26,023 --> 00:40:27,943 Somebody had to get people's attention, 354 00:40:28,023 --> 00:40:29,343 start asking questions, 355 00:40:29,463 --> 00:40:31,383 find out the truth. 356 00:40:31,463 --> 00:40:32,622 Someone like you? 357 00:40:32,742 --> 00:40:35,422 No, damn it! 358 00:40:35,503 --> 00:40:37,382 Someone like you. 359 00:41:04,259 --> 00:41:05,379 Excellent threads, dude. 360 00:41:09,379 --> 00:41:10,779 Shithead. 361 00:41:27,897 --> 00:41:29,577 May I help you, sir? 362 00:41:29,657 --> 00:41:31,297 I would like a suit of clothes. 363 00:41:31,416 --> 00:41:33,337 And why not, indeed? 364 00:41:33,416 --> 00:41:35,936 We are the oldest gentlemen's tailor in Scotland. 365 00:41:36,016 --> 00:41:39,016 Well, then, I've come to the right place, 366 00:41:39,136 --> 00:41:42,135 since I am, without a doubt, the oldest gentleman in Scotland. 367 00:41:43,496 --> 00:41:46,135 Well, if you say so, sir. 368 00:41:46,255 --> 00:41:48,135 Well, let's get started. 369 00:41:48,254 --> 00:41:50,135 I have a long journey ahead of me 370 00:41:50,255 --> 00:41:52,734 and limited time. 371 00:41:52,814 --> 00:41:55,654 I'm afraid sir still doesn't understand. 372 00:41:55,734 --> 00:41:59,334 A suit may take several weeks to complete. 373 00:41:59,454 --> 00:42:04,013 I'm afraid sir damn well does understand, 374 00:42:04,133 --> 00:42:06,613 and sir would like a suit of clothes by 3 o'clock. 375 00:42:52,009 --> 00:42:55,448 There is nothing like a challenge to bring out the best in man. 376 00:42:58,928 --> 00:43:00,607 With our compliments, sir. 377 00:43:02,368 --> 00:43:05,047 Thank you, Roy. 378 00:43:05,167 --> 00:43:07,287 Can we arrange a limo for you, sir? 379 00:43:07,366 --> 00:43:08,766 "Limo"? 380 00:43:08,847 --> 00:43:11,207 Yes. To take you to the airport. 381 00:43:11,327 --> 00:43:12,407 "Airport"? 382 00:43:12,527 --> 00:43:15,806 You did say you had a long journey ahead of you. 383 00:43:15,926 --> 00:43:17,366 Yes. 384 00:43:17,446 --> 00:43:21,046 Well, I believe the fastest way is still to fly. 385 00:43:21,166 --> 00:43:23,405 To fly... 386 00:43:23,485 --> 00:43:24,885 Yes, of course. 387 00:43:29,245 --> 00:43:30,724 To fly. 388 00:43:51,562 --> 00:43:54,042 Have you ever seen a blue sky? 389 00:43:56,642 --> 00:43:57,962 Sure. 390 00:44:00,361 --> 00:44:01,842 What was it like? 391 00:44:09,960 --> 00:44:11,520 It was... 392 00:44:14,840 --> 00:44:18,599 It was the deepest blue you ever saw. 393 00:44:18,719 --> 00:44:20,679 But it was more than that. 394 00:44:23,879 --> 00:44:26,998 White clouds suddenly turning dark with rain... 395 00:44:29,879 --> 00:44:33,358 Ohh. 396 00:44:33,478 --> 00:44:36,438 And the smell of grass after the storm. 397 00:44:39,557 --> 00:44:42,917 Red leaves in fall. 398 00:44:42,997 --> 00:44:44,476 Snow in winter. 399 00:44:47,436 --> 00:44:48,636 It was beautiful. 400 00:44:58,635 --> 00:45:01,115 And we thought it would last forever. 401 00:45:11,034 --> 00:45:12,554 I wish you could have seen it. 402 00:45:15,954 --> 00:45:17,193 So do I. 403 00:45:22,513 --> 00:45:24,113 I'd like to... 404 00:45:25,592 --> 00:45:28,312 Just once before I die. 405 00:45:41,631 --> 00:45:44,390 Ahh, yes... 406 00:45:44,910 --> 00:45:46,470 Yes... 407 00:45:55,870 --> 00:45:57,950 I guess if you want something done... 408 00:45:59,709 --> 00:46:00,789 you have to do it yourself. 409 00:46:11,348 --> 00:46:13,548 It's the wackiest show on TVI 410 00:46:13,668 --> 00:46:15,667 The psychic cook! 411 00:46:15,787 --> 00:46:18,947 Step into the paranormal pantry with the special guest ghosts 412 00:46:19,067 --> 00:46:22,187 and prepare meals from beyond the grave! 413 00:46:22,307 --> 00:46:24,787 Spooky sauces to ghostly "ghoulashes". 414 00:46:24,947 --> 00:46:26,906 It's a whole lot of fun! 415 00:46:26,987 --> 00:46:29,466 The psychic cook, weekdays at 5:00. 416 00:46:29,546 --> 00:46:31,666 Brought to you by Xenon, 417 00:46:31,786 --> 00:46:34,226 the world's highest grade of non-emission gasoline. 418 00:46:34,345 --> 00:46:36,345 Available at service stations everywhere. 419 00:46:36,425 --> 00:46:38,225 Only $55 per gallon. 420 00:47:00,743 --> 00:47:02,663 It happens again! 421 00:47:30,940 --> 00:47:31,979 Unh! 422 00:47:32,099 --> 00:47:33,420 That was great! 423 00:47:33,540 --> 00:47:34,740 Yes! 424 00:47:34,860 --> 00:47:36,339 Aah! 425 00:47:40,779 --> 00:47:42,218 Where the hell am I? 426 00:47:46,739 --> 00:47:49,178 Ha ha ha! 427 00:47:49,258 --> 00:47:53,377 This sure doesn't look like Kansas, does it? 428 00:47:53,498 --> 00:47:55,617 Godzilla! 429 00:47:55,737 --> 00:47:57,657 Oh, Godzilla! 430 00:47:58,337 --> 00:47:59,937 Godzilla! 431 00:48:01,617 --> 00:48:02,656 Yo, hey! 432 00:48:02,736 --> 00:48:04,016 Oh! 433 00:48:10,736 --> 00:48:11,935 Oh, God! 434 00:48:15,495 --> 00:48:17,055 Did you see that? 435 00:48:19,215 --> 00:48:20,295 Ah. 436 00:48:20,415 --> 00:48:21,375 Hey! 437 00:48:24,254 --> 00:48:25,695 Hey! 438 00:48:25,815 --> 00:48:27,014 Yo, look out! 439 00:48:27,094 --> 00:48:28,334 Hey! 440 00:48:30,693 --> 00:48:32,733 You're a little one, aren't ya? 441 00:48:34,453 --> 00:48:36,413 - Oh! - Huh. 442 00:48:36,533 --> 00:48:38,973 Bet you've always wanted to drive one of these, huh? 443 00:48:40,852 --> 00:48:42,173 Me, too. 444 00:48:46,412 --> 00:48:48,092 Hi! 445 00:48:48,172 --> 00:48:49,412 Unh! 446 00:48:49,532 --> 00:48:50,412 Unh! 447 00:48:50,531 --> 00:48:51,252 Unh! 448 00:48:51,372 --> 00:48:52,332 Oh! 449 00:48:52,411 --> 00:48:53,332 Ha! 450 00:49:09,690 --> 00:49:11,090 Ha ha ha! 451 00:49:17,289 --> 00:49:18,449 Yes! 452 00:49:24,729 --> 00:49:26,608 Ha ha ha! 453 00:49:28,008 --> 00:49:29,448 Aah! 454 00:49:31,647 --> 00:49:32,567 Ha ha ha! 455 00:49:41,286 --> 00:49:41,926 Give me more! 456 00:49:52,925 --> 00:49:53,885 Ha ha ha! 457 00:50:05,205 --> 00:50:06,884 Let's have some fun! Ha! 458 00:50:26,922 --> 00:50:28,362 Yaah! 459 00:50:33,201 --> 00:50:34,161 Oh, my God! 460 00:50:38,761 --> 00:50:39,801 Yaah! Ha ha ha! 461 00:50:54,119 --> 00:50:55,439 Last stop. 462 00:50:55,519 --> 00:50:56,519 Heh. 463 00:51:43,674 --> 00:51:46,594 Can't even make a decent cup of coffee anymore. 464 00:51:46,673 --> 00:51:49,434 You always use too much water. 465 00:51:49,513 --> 00:51:50,433 Mac? 466 00:51:50,553 --> 00:51:51,873 Alan. 467 00:51:51,993 --> 00:51:54,513 Where the hell have you been? 468 00:51:56,673 --> 00:51:58,312 I'm so glad you're here. 469 00:51:58,432 --> 00:52:01,032 So many things have happened. 470 00:52:01,112 --> 00:52:02,112 We must talk. 471 00:52:02,192 --> 00:52:03,672 Okay. 472 00:52:03,752 --> 00:52:05,312 Good God. 473 00:52:08,791 --> 00:52:12,191 You look fantastic! 474 00:52:12,271 --> 00:52:14,830 What have you been doing? Working out? 475 00:52:18,310 --> 00:52:19,910 Have you had a face-lift? 476 00:52:20,030 --> 00:52:22,430 Something like that. 477 00:52:27,229 --> 00:52:29,229 Do you remember the dreams we had? 478 00:52:46,907 --> 00:52:48,668 Remember the day? 479 00:52:48,788 --> 00:52:49,827 Good evening. 480 00:52:49,947 --> 00:52:54,226 Only a few months now until the ozone layer is completely gone. 481 00:52:54,347 --> 00:52:57,706 A team of international scientists led by Dr. Alan Neyman 482 00:52:57,826 --> 00:53:00,826 and supervised by Connor MacLeod work around the clock. 483 00:53:00,946 --> 00:53:03,306 This may be the last chance for planet Earth. 484 00:53:04,306 --> 00:53:08,025 This is TSC. We are standing by for shield launch. 485 00:53:14,425 --> 00:53:17,304 They'll remember this day for a thousand years. 486 00:53:17,385 --> 00:53:20,344 The day we protected the planet from the sun. 487 00:53:20,425 --> 00:53:25,584 All personnel please leave the area. We are starting the final countdown. 488 00:53:28,223 --> 00:53:30,543 All personnel please leave the area. 489 00:53:30,663 --> 00:53:33,622 We are starting the final countdown. 490 00:53:34,663 --> 00:53:37,263 TSC, this is Florida Control. 491 00:53:37,382 --> 00:53:38,543 All power for the shield... 492 00:53:38,663 --> 00:53:40,142 All systems are go. 493 00:53:40,262 --> 00:53:41,581 Please run final checks on all shield power. 494 00:53:41,702 --> 00:53:43,661 All personnel please leave the area. 495 00:53:43,782 --> 00:53:45,662 We are starting the final countdown. 496 00:53:57,060 --> 00:53:59,540 TSC, this is Houston Space Control. 497 00:53:59,620 --> 00:54:02,220 Satellite is in final receiving position. 498 00:54:02,340 --> 00:54:04,020 You can start final countdown. 499 00:54:05,339 --> 00:54:06,979 Stand by. This is it. 500 00:54:07,059 --> 00:54:08,059 Roger, control. 501 00:54:08,139 --> 00:54:09,059 We are standing by. 502 00:54:09,179 --> 00:54:10,139 This is it! 503 00:54:16,938 --> 00:54:19,418 Florida Control, this is TSC. 504 00:54:19,538 --> 00:54:22,898 The December shield installation is ready to receive. 505 00:54:22,978 --> 00:54:27,937 All power sources around the world, this is TSC. We are ready to receive. 506 00:54:31,617 --> 00:54:33,017 Launch minus 10... 507 00:54:33,137 --> 00:54:34,256 10 seconds and counting. 508 00:54:34,376 --> 00:54:36,576 Okay, boys. Let's make this a good one. 509 00:54:36,656 --> 00:54:37,616 The world is watching. 510 00:54:37,697 --> 00:54:38,816 4... 511 00:54:38,936 --> 00:54:39,855 3... 512 00:54:39,936 --> 00:54:41,055 2... 513 00:54:41,176 --> 00:54:43,696 1... Ignition. 514 00:55:20,852 --> 00:55:23,012 What a day... 515 00:55:23,131 --> 00:55:24,651 What a great day. 516 00:55:26,692 --> 00:55:29,290 It was a great idea, wasn't it, Mac? 517 00:55:29,371 --> 00:55:31,491 It still is. 518 00:55:31,570 --> 00:55:33,131 But you don't know what's happened. 519 00:55:35,490 --> 00:55:36,770 It's wonderful! 520 00:55:36,850 --> 00:55:38,250 Come here. I'll show you. 521 00:55:38,370 --> 00:55:40,250 Come on. Shh, shh, shh. 522 00:56:23,886 --> 00:56:26,445 Forgive me, Alan. 523 00:56:26,565 --> 00:56:29,205 I didn't realize you got in this early. 524 00:56:29,325 --> 00:56:31,205 Not usually, 525 00:56:31,325 --> 00:56:34,084 but we got to talking. 526 00:56:34,204 --> 00:56:35,444 Forgive me. 527 00:56:35,524 --> 00:56:37,764 David Blake, Connor MacLeod. 528 00:56:37,884 --> 00:56:40,523 Ah, yes, of course. 529 00:56:40,604 --> 00:56:42,844 I'm afraid I'd forgotten you were still alive. 530 00:56:42,964 --> 00:56:44,164 Always. 531 00:56:44,284 --> 00:56:46,083 Ha ha! 532 00:56:46,203 --> 00:56:47,763 Something on the computer? 533 00:56:47,843 --> 00:56:50,762 Oh, no. No, no. 534 00:56:50,843 --> 00:56:51,962 Nothing I won't remember. 535 00:56:52,082 --> 00:56:53,042 I hope so. 536 00:56:53,162 --> 00:56:57,362 Alan, as long as we have you here, we might as well get off to an early start. 537 00:56:57,482 --> 00:56:58,441 - Fine. - My office? 538 00:56:58,562 --> 00:56:59,682 All right. 539 00:56:59,802 --> 00:57:02,041 Good. 540 00:57:02,121 --> 00:57:04,321 Mr. MacLeod, I'm terribly sorry to have to break this up, 541 00:57:04,441 --> 00:57:06,681 but I trust you can find your own way out? 542 00:57:06,761 --> 00:57:08,121 Sure. 543 00:57:08,201 --> 00:57:09,721 Take care of yourself, Alan. 544 00:57:13,480 --> 00:57:15,880 Oh, by the way, how is the shield business? 545 00:57:15,960 --> 00:57:17,040 Never better. 546 00:57:17,160 --> 00:57:21,119 It must be great to have every country in the world as your customer. 547 00:57:21,199 --> 00:57:23,479 Actually, Mr. MacLeod, we prefer to think 548 00:57:23,599 --> 00:57:26,239 that we protect the population of the planet 549 00:57:26,359 --> 00:57:29,559 from death by solar radiation. 550 00:57:29,638 --> 00:57:32,599 It is a rather unique service, don't you agree? 551 00:57:32,678 --> 00:57:34,239 As long as it's necessary. 552 00:57:34,318 --> 00:57:35,638 Meaning? 553 00:57:35,718 --> 00:57:39,278 Maybe one day the ozone layer will repair itself. 554 00:57:39,398 --> 00:57:44,718 That would indeed be a great day for the human race, wouldn't it? 555 00:57:44,837 --> 00:57:49,836 But it really makes no difference anymore, since you built the shield to last forever. 556 00:57:49,957 --> 00:57:52,716 Nothing lasts forever. 557 00:57:52,797 --> 00:57:55,196 Ha ha ha! 558 00:57:55,276 --> 00:57:57,196 Heh heh heh. 559 00:58:08,674 --> 00:58:12,354 My name's Jerry Pritchard, man. What do they call you? 560 00:58:12,474 --> 00:58:14,674 It's quite comfortable back here. 561 00:58:14,794 --> 00:58:16,553 - Rather like a coffin. - Right. 562 00:58:16,673 --> 00:58:19,994 People in this town, they'd kill you for a nickel, man. 563 00:58:20,114 --> 00:58:21,873 Hey, cabby! Hey, cabby! What's up! 564 00:58:21,953 --> 00:58:25,313 Get the fuck away from my car! Scumbags! Scumbags! 565 00:58:25,393 --> 00:58:26,272 Really. 566 00:58:26,392 --> 00:58:30,033 You're in the music business, aren't you? 567 00:58:30,152 --> 00:58:32,432 Call it a hunch. I knew that. 568 00:58:41,152 --> 00:58:43,231 So, you're in the music business. Man, that's cool. 569 00:58:43,312 --> 00:58:46,350 I wish I was in the music business. My sister was in the music business. 570 00:58:46,470 --> 00:58:47,791 You should meet her. You two would get along. 571 00:58:47,911 --> 00:58:48,870 - I really do. - Stop now. 572 00:58:48,950 --> 00:58:50,910 - What, here? - Now. 573 00:58:50,990 --> 00:58:52,190 This is good. 574 00:58:52,310 --> 00:58:53,510 This is a good place to stop... 575 00:58:55,550 --> 00:58:56,670 Goddamn! 576 00:58:56,750 --> 00:58:58,190 Whoa! Shit! 577 00:58:58,310 --> 00:58:59,590 Fuck! Yeah! 578 00:59:03,709 --> 00:59:06,149 I'll get out here. 579 00:59:06,229 --> 00:59:09,468 Oh, wow! Yeah! 580 00:59:09,588 --> 00:59:11,029 Outta control! 581 00:59:11,108 --> 00:59:13,868 You and my sister, man, forget it! 582 00:59:13,988 --> 00:59:15,468 I should introduce you two. 583 00:59:15,587 --> 00:59:17,068 You could sit around and... 584 00:59:17,148 --> 00:59:19,627 compare tattoos or something, man. 585 00:59:19,707 --> 00:59:21,107 You're crazy! 586 00:59:24,787 --> 00:59:25,987 What next, man? 587 00:59:28,906 --> 00:59:31,786 Central, this is Jerry Pritchard, man! 588 00:59:31,906 --> 00:59:33,426 Hello? Hello? 589 00:59:33,546 --> 00:59:35,826 Shit, man. I should have stayed in school. 590 00:59:35,946 --> 00:59:37,305 Central, hello? I've got... 591 00:59:37,425 --> 00:59:39,825 Just take it easy, all right? 592 00:59:39,905 --> 00:59:41,945 Come on. Come on. Cen-central! 593 00:59:42,025 --> 00:59:43,225 Central! 594 00:59:44,345 --> 00:59:45,225 Shit, ma... 595 00:59:52,464 --> 00:59:54,464 Put all this on my tab, 596 00:59:54,584 --> 00:59:56,063 and, Jerry... 597 00:59:56,144 --> 00:59:58,384 add a little something for yourself. 598 01:00:04,783 --> 01:00:05,982 Yes. 599 01:00:08,142 --> 01:00:09,982 Yes. 600 01:00:12,142 --> 01:00:13,822 Yes. 601 01:00:21,821 --> 01:00:23,821 Forgive me asking yet again, but... 602 01:00:23,900 --> 01:00:27,940 how do we remain so high above the Earth with safety? 603 01:00:28,060 --> 01:00:30,660 By drinkin'. Ha ha ha! 604 01:00:30,780 --> 01:00:33,700 Ha ha ha! 605 01:00:37,499 --> 01:00:40,539 Welcome to your transatlantic flight. 606 01:00:40,659 --> 01:00:42,299 Please fasten your seatbelt. 607 01:00:45,219 --> 01:00:48,458 In the unlikely event of a loss of cabin pressure, 608 01:00:48,578 --> 01:00:50,858 oxygen masks will drop from the ceiling. 609 01:00:50,978 --> 01:00:53,938 Place it over your mouth and nose and breathe normally. 610 01:00:55,657 --> 01:00:57,937 In case of fire, please do not panic. 611 01:00:58,057 --> 01:01:00,497 Place smoke hood over your head and crawl to your nearest exit. 612 01:01:09,456 --> 01:01:11,536 Thank you for flying with us, and enjoy your flight. 613 01:01:26,575 --> 01:01:28,654 Ahh... 614 01:01:31,294 --> 01:01:33,054 My kind of town. 615 01:01:37,254 --> 01:01:38,693 I'm waiting, MacLeod. 616 01:01:43,572 --> 01:01:45,092 Come to me. 617 01:01:48,772 --> 01:01:50,932 I'm waiting! 618 01:01:55,651 --> 01:01:58,171 But on the contrary, Virginia, 619 01:01:58,291 --> 01:02:01,651 all of the most beautiful women had dark hair. 620 01:02:01,771 --> 01:02:03,730 Helen of Troy, Cleopatra, 621 01:02:03,850 --> 01:02:06,171 Nefertiti, Joan of Arc, 622 01:02:06,291 --> 01:02:08,850 to name but a few. 623 01:02:08,970 --> 01:02:13,569 In fact, it's well known that the dark-haired ladies 624 01:02:13,689 --> 01:02:15,409 like to sit on men's faces. 625 01:02:18,089 --> 01:02:19,569 Would you like to order something? 626 01:02:19,688 --> 01:02:21,929 Thank you. May I have some water, please? 627 01:02:22,009 --> 01:02:23,368 Of course. Something else for you, sir? 628 01:02:23,488 --> 01:02:26,408 Oh, no, thank you. I never eat anything I cannot identify. 629 01:02:26,489 --> 01:02:28,168 Uh... Thank you. 630 01:02:32,647 --> 01:02:34,047 That's not entirely true, of course. 631 01:02:40,807 --> 01:02:42,366 Forgive me, my husband, 632 01:02:42,486 --> 01:02:44,966 for leaving you so soon. 633 01:02:45,086 --> 01:02:46,846 I am so scared, Connor. 634 01:02:51,406 --> 01:02:54,125 I wanted to stay and love you. 635 01:02:54,206 --> 01:02:56,725 The sun is killing us. 636 01:02:56,845 --> 01:02:58,925 Help the ones that are still alive. 637 01:03:01,405 --> 01:03:03,605 Hold my hand. 638 01:03:03,724 --> 01:03:06,845 Promise me, Connor. 639 01:03:06,964 --> 01:03:09,924 Anything. 640 01:03:10,044 --> 01:03:13,164 Promise me you'll do something to stop this. 641 01:03:13,284 --> 01:03:15,563 Aye, love, I will. 642 01:03:25,362 --> 01:03:26,802 I love you. 643 01:04:06,758 --> 01:04:09,997 It was all going to be so good, so clean. 644 01:04:10,078 --> 01:04:12,157 And for one brief moment, it was. 645 01:04:13,797 --> 01:04:16,757 I used to wish you were here to see it, 646 01:04:16,837 --> 01:04:19,276 but not anymore. 647 01:04:19,357 --> 01:04:21,837 Not after what it's become, 648 01:04:21,957 --> 01:04:23,836 what it's done to us. 649 01:04:25,316 --> 01:04:28,115 Bravo. Bravo. 650 01:04:28,235 --> 01:04:31,236 Excellent. 651 01:04:31,355 --> 01:04:34,476 I always did admire a man who could talk to the dead. 652 01:04:41,595 --> 01:04:43,674 It's so good to see you again, MacLeod. 653 01:04:45,954 --> 01:04:48,274 The remains of your mortal wife. 654 01:04:48,394 --> 01:04:50,394 So frail, 655 01:04:50,514 --> 01:04:52,873 so very dead. 656 01:04:53,873 --> 01:04:55,513 At least she's at peace. 657 01:04:55,633 --> 01:04:58,953 Peace is highly overrated. 658 01:04:59,073 --> 01:05:00,673 Things don't change, Katana. 659 01:05:00,752 --> 01:05:03,432 I like that. 660 01:05:03,552 --> 01:05:06,792 After all these years, you're still a jerk. 661 01:05:08,552 --> 01:05:09,591 What do you mean? 662 01:05:09,712 --> 01:05:14,391 After all this time, I was ready to kick back, grow old and die. 663 01:05:14,512 --> 01:05:18,551 You changed everything, 664 01:05:18,671 --> 01:05:20,631 and now I'm back to square one. 665 01:05:20,751 --> 01:05:22,711 Immortal. Again! 666 01:05:22,830 --> 01:05:25,629 So, Katana, 667 01:05:25,710 --> 01:05:28,229 let's see who goes back after all. 668 01:05:31,550 --> 01:05:34,389 I rather like this place. 669 01:05:34,509 --> 01:05:36,589 It's got atmosphere. 670 01:05:36,709 --> 01:05:38,068 I just might stay. 671 01:05:39,189 --> 01:05:40,308 Get off! 672 01:05:41,108 --> 01:05:43,348 Remember the golden rule, Highlander. 673 01:05:43,429 --> 01:05:45,388 We must never fight on holy ground. 674 01:05:46,868 --> 01:05:48,668 And this 675 01:05:48,788 --> 01:05:50,827 is holy ground. 676 01:05:55,306 --> 01:05:57,227 Ashes to ashes, 677 01:05:57,347 --> 01:05:59,267 dust to dust. 678 01:05:59,387 --> 01:06:02,307 If you don't take it out and use it, it's going to rust. 679 01:06:49,342 --> 01:06:51,742 On 3... Break! 680 01:06:51,821 --> 01:06:55,621 Red 36, Blue 21 I Hike! Hike! Hike! 681 01:07:06,979 --> 01:07:10,099 Ship's log, The Rosemary. 682 01:07:10,219 --> 01:07:12,219 The men are all gone now. 683 01:07:12,299 --> 01:07:15,058 God rest their souls. 684 01:07:15,178 --> 01:07:18,018 I alone have come back from the dead 685 01:07:18,138 --> 01:07:19,459 again. 686 01:07:19,538 --> 01:07:22,618 Who knows how long I will continue to drift? 687 01:07:22,738 --> 01:07:26,297 Days? Months? Years? 688 01:07:26,378 --> 01:07:30,577 As of this date, September 6, 1853, 689 01:07:30,698 --> 01:07:33,937 Captain MacLeod no longer exists. 690 01:07:34,017 --> 01:07:35,497 Will this never end? 691 01:08:41,010 --> 01:08:43,170 Aah! 692 01:09:54,083 --> 01:09:54,922 Aah! 693 01:10:00,281 --> 01:10:01,361 Not bad. 694 01:10:07,521 --> 01:10:08,361 Rrr! 695 01:10:35,559 --> 01:10:37,558 Aah! 696 01:10:49,157 --> 01:10:49,837 Ohh! 697 01:10:51,676 --> 01:10:52,956 Aah! 698 01:10:58,756 --> 01:10:59,516 Aah! 699 01:11:15,634 --> 01:11:16,674 Aah! Ha ha. 700 01:11:23,833 --> 01:11:25,673 Aah! 701 01:11:28,313 --> 01:11:29,552 Rr-rrr! 702 01:12:10,228 --> 01:12:12,588 Nicely played, MacLeod. 703 01:12:12,669 --> 01:12:14,428 But the game's not over yet. 704 01:12:14,548 --> 01:12:16,108 Uhh! 705 01:12:20,507 --> 01:12:22,388 Aah! 706 01:12:51,904 --> 01:12:54,264 What happened to you? Are you all right? 707 01:12:55,184 --> 01:12:56,144 I'm fine. 708 01:13:00,784 --> 01:13:02,943 Who is the girl in the painting? 709 01:13:06,543 --> 01:13:07,542 That was Heather, 710 01:13:07,663 --> 01:13:10,142 my first wife. 711 01:13:10,262 --> 01:13:13,262 We lived in Scotland in 1542. 712 01:13:16,022 --> 01:13:17,502 What was she like? 713 01:13:19,421 --> 01:13:21,222 Full of love. 714 01:13:21,302 --> 01:13:22,661 Full of life. 715 01:13:22,781 --> 01:13:24,341 Till the end. 716 01:13:25,781 --> 01:13:28,301 I held her in my arms when she died. 717 01:13:29,780 --> 01:13:31,260 An old woman. 718 01:13:31,341 --> 01:13:33,060 I still loved her. 719 01:13:37,460 --> 01:13:39,939 And the other? 720 01:13:40,019 --> 01:13:40,819 That's Brenda, 721 01:13:40,940 --> 01:13:43,459 my last wife. 722 01:13:43,579 --> 01:13:44,739 She looks lovely. 723 01:13:46,818 --> 01:13:47,979 She was. 724 01:13:48,059 --> 01:13:51,578 She died in New York 29 years ago. 725 01:13:53,338 --> 01:13:55,618 That's a long time to be alone. 726 01:13:56,818 --> 01:13:58,817 You get used to it. 727 01:13:59,697 --> 01:14:01,458 Do you really? 728 01:14:01,578 --> 01:14:02,697 No. 729 01:14:09,417 --> 01:14:10,737 What is it? 730 01:14:13,176 --> 01:14:14,896 Oh, no. Not again. 731 01:14:14,975 --> 01:14:15,816 Go upstairs. 732 01:14:18,775 --> 01:14:19,576 Damn. 733 01:14:54,691 --> 01:14:56,252 Greetings, Highlander. 734 01:14:56,372 --> 01:14:57,212 You called? 735 01:15:00,851 --> 01:15:01,971 Incredible. 736 01:15:02,051 --> 01:15:04,051 What took you so long? 737 01:15:04,171 --> 01:15:05,731 They could have killed me. 738 01:15:05,851 --> 01:15:08,090 Don't be ridiculous. 739 01:15:18,769 --> 01:15:20,929 You've remembered almost everything I taught you. 740 01:15:21,010 --> 01:15:23,729 I've had a lot of practice lately. 741 01:15:31,288 --> 01:15:33,128 There is no substitute for experience. 742 01:15:33,248 --> 01:15:34,847 What experience? 743 01:15:34,968 --> 01:15:36,608 You've been dead for 500 years. 744 01:15:36,728 --> 01:15:37,887 So? 745 01:15:38,007 --> 01:15:39,207 Watch it! 746 01:15:39,287 --> 01:15:41,287 - Watch what? - Watch what? 747 01:15:41,408 --> 01:15:42,847 The sculpture! 748 01:15:43,647 --> 01:15:44,687 That's a sculpture? 749 01:15:46,166 --> 01:15:47,847 Now you are being ridiculous. 750 01:16:09,044 --> 01:16:10,804 Remember, MacLeod, 751 01:16:10,884 --> 01:16:12,804 you called me. 752 01:16:16,603 --> 01:16:17,644 Hmm? 753 01:16:29,162 --> 01:16:31,402 - To magic. - Magic works. 754 01:16:36,361 --> 01:16:40,001 It's nice to see that some things have actually improved over the years. 755 01:16:40,121 --> 01:16:42,201 Is this private? 756 01:16:42,321 --> 01:16:44,721 Not necessarily. 757 01:16:44,841 --> 01:16:48,440 This is Juan Sanchez Villalobos Ramirez, my old friend and teacher 758 01:16:48,560 --> 01:16:50,200 visiting from Scotland. 759 01:16:50,280 --> 01:16:52,560 Visiting most unexpectedly from Scotland. 760 01:16:52,680 --> 01:16:53,800 This is Louise Marcus. 761 01:16:53,920 --> 01:16:55,200 Watch it. 762 01:16:55,320 --> 01:16:57,439 She's wanted by the police. 763 01:16:57,519 --> 01:17:00,759 I didn't realize the police had such good taste. 764 01:17:00,879 --> 01:17:06,158 So, uh, you two have known each other for a long time. 765 01:17:08,078 --> 01:17:09,758 Seems like an eternity. 766 01:17:12,998 --> 01:17:14,237 Please don't bother, Alan. 767 01:17:14,357 --> 01:17:17,637 Every time you turn that thing on, it just gets printed out in my office. 768 01:17:17,758 --> 01:17:20,077 And yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, 769 01:17:20,197 --> 01:17:22,197 that includes your little computer conversation 770 01:17:22,277 --> 01:17:24,396 with MacLeod the other day. 771 01:17:24,516 --> 01:17:27,477 Besides, what good could you possible do, old man? 772 01:17:27,597 --> 01:17:29,036 What do you mean? 773 01:17:29,116 --> 01:17:30,916 Ho-oh, I don't know. 774 01:17:30,996 --> 01:17:32,956 How about for starters, 775 01:17:33,076 --> 01:17:34,755 that there simply isn't enough energy on the planet 776 01:17:34,875 --> 01:17:36,675 to take down the shield without killing us all. 777 01:17:36,756 --> 01:17:40,275 If I'm going too fast, slow me down. But I think you should know this all, Alan. 778 01:17:40,395 --> 01:17:42,235 I mean, you designed the thing. 779 01:17:42,355 --> 01:17:44,955 You and this MacLeod. 780 01:17:45,034 --> 01:17:47,874 But that was only in case the shield was threatened. 781 01:17:51,714 --> 01:17:53,554 Well, that's funny, Alan! 782 01:17:53,674 --> 01:17:57,793 'Cause I was under the impression that that's precisely what had happened. 783 01:17:59,953 --> 01:18:02,193 But it really doesn't matter now, does it? 784 01:18:06,752 --> 01:18:10,351 Why don't you and I try and relax. No tears. 785 01:18:12,311 --> 01:18:14,392 Because it's business as usual... 786 01:18:15,431 --> 01:18:16,791 forever. 787 01:18:17,551 --> 01:18:19,751 You've allowed yourself to become a traitor, Alan. 788 01:18:19,830 --> 01:18:21,751 And, as I think you know, 789 01:18:21,910 --> 01:18:26,270 we have a fabulous place for traitors, don't we? 790 01:18:31,910 --> 01:18:38,709 Gentlemen, I can now assure you that Cobalt will no longer be a problem. 791 01:18:38,828 --> 01:18:40,509 In fact, earlier today, 792 01:18:40,589 --> 01:18:44,148 the shield police were once again able to stop an attempt at... 793 01:18:52,388 --> 01:18:53,987 Hi. 794 01:18:54,107 --> 01:18:55,548 Excuse me, 795 01:18:55,627 --> 01:18:58,867 but I do believe that you'll find the costume party is in another building. 796 01:18:58,987 --> 01:19:01,027 This happens to be a meeting. 797 01:19:01,147 --> 01:19:02,146 Aah! 798 01:19:02,266 --> 01:19:04,346 And no one interrupts a meeting of the corporation. 799 01:19:04,466 --> 01:19:06,346 The corporation. 800 01:19:06,466 --> 01:19:10,386 What luck. You see, I've come to join the corporation. 801 01:19:10,785 --> 01:19:12,226 And here you all are. 802 01:19:12,346 --> 01:19:14,505 Ow! 803 01:19:14,585 --> 01:19:16,865 Where do I sign up? 804 01:19:16,945 --> 01:19:19,465 Oh, I think I've had enough of you. 805 01:19:19,585 --> 01:19:21,264 Goodbye, Attila. 806 01:19:34,184 --> 01:19:35,823 Ah. 807 01:19:35,903 --> 01:19:38,063 Yes, yes, indeed. 808 01:19:38,182 --> 01:19:39,863 That was brilliantly done. 809 01:19:39,983 --> 01:19:41,422 Bravo. 810 01:19:47,262 --> 01:19:48,221 Ah. 811 01:19:52,141 --> 01:19:53,581 Yes! 812 01:19:55,061 --> 01:20:01,021 You know, guys. This is no way to treat your number one draft choice. 813 01:20:01,100 --> 01:20:03,260 Hey. 814 01:20:03,380 --> 01:20:04,181 Aah! 815 01:20:05,740 --> 01:20:07,219 Aah! 816 01:20:07,340 --> 01:20:08,580 Aah! 817 01:20:08,660 --> 01:20:09,660 Oh! 818 01:20:30,977 --> 01:20:32,297 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 819 01:20:37,097 --> 01:20:38,217 Ohh. 820 01:20:47,456 --> 01:20:49,535 Ahh. 821 01:20:54,535 --> 01:20:56,214 Partners. 822 01:20:56,335 --> 01:21:01,174 I believe you cannot run a business without partners. 823 01:21:01,294 --> 01:21:02,254 Right. 824 01:21:02,374 --> 01:21:03,694 This is a business, isn't it? 825 01:21:03,774 --> 01:21:04,974 Oh, yes, it is. 826 01:21:05,094 --> 01:21:06,774 Ah. 827 01:21:06,854 --> 01:21:08,814 We like to think of it as a good business. 828 01:21:08,894 --> 01:21:09,894 Mmm. 829 01:21:11,133 --> 01:21:13,253 What exactly is it that you want... 830 01:21:14,693 --> 01:21:15,653 partner? 831 01:21:15,773 --> 01:21:16,812 Ahh. 832 01:21:20,412 --> 01:21:22,612 The Highlander. 833 01:21:22,692 --> 01:21:24,652 Right. 834 01:21:24,732 --> 01:21:26,092 Uh, Wilson, 835 01:21:26,211 --> 01:21:29,131 could we get on the Highlander thing as soon as possible? 836 01:21:44,170 --> 01:21:45,810 MacLeod. 837 01:21:53,009 --> 01:21:55,729 You created that monstrosity? 838 01:21:55,849 --> 01:21:57,889 Why? 839 01:21:58,009 --> 01:22:00,968 It was necessary at the time. 840 01:22:01,088 --> 01:22:05,607 So was Noah's flood, but that at least served its purpose. 841 01:22:05,728 --> 01:22:09,768 Cleansed the earth from evil, and gave it a fresh start. 842 01:22:09,888 --> 01:22:12,047 33-degrees... 843 01:22:13,407 --> 01:22:17,166 26-minutes north latitude. 844 01:22:17,246 --> 01:22:19,727 That's where Neyman said there was a system failure. 845 01:22:19,846 --> 01:22:21,166 Meaning what? 846 01:22:21,246 --> 01:22:24,886 Meaning we can go above the shield. 847 01:22:25,006 --> 01:22:27,285 We will still require a longitude, won't we? 848 01:22:27,405 --> 01:22:28,365 MacLeod? 849 01:22:30,485 --> 01:22:32,205 Alan Neyman's been taken to Max. 850 01:22:32,325 --> 01:22:34,485 Max? Who's max? 851 01:22:34,605 --> 01:22:36,085 A high-security prison. 852 01:22:38,844 --> 01:22:39,924 MacLeod? 853 01:22:42,164 --> 01:22:44,243 Your time is now! 854 01:22:52,523 --> 01:22:54,482 You have entered a restricted area. 855 01:22:54,602 --> 01:22:56,682 Please identify yourself immediately. 856 01:22:56,803 --> 01:23:00,042 I am Juan Sanchez Villalobos Ramirez, 857 01:23:00,122 --> 01:23:02,922 chief metallurgist to King Philip II of Spain, 858 01:23:03,042 --> 01:23:04,562 and I am at your service. 859 01:23:04,682 --> 01:23:07,481 This is Checkpoint-1 outside of security installation Max. 860 01:23:07,602 --> 01:23:08,961 Identify yourselves. 861 01:23:09,081 --> 01:23:11,001 Hey, take it easy, man. 862 01:23:11,121 --> 01:23:12,841 First time in the desert. 863 01:23:12,961 --> 01:23:15,081 Which way to Vegas? 864 01:23:15,161 --> 01:23:17,641 Okay, jerkface. Stay put and we'll come get you. 865 01:23:20,680 --> 01:23:21,680 Hit it, dude. 866 01:23:34,318 --> 01:23:35,479 Get ready. 867 01:23:35,598 --> 01:23:36,918 Here it comes. 868 01:24:29,513 --> 01:24:30,632 Hi. 869 01:24:30,753 --> 01:24:32,393 You won't shoot me, will you? 870 01:24:32,513 --> 01:24:34,713 I mean, ah-ha. 871 01:24:34,833 --> 01:24:36,952 Oh, thank you. 872 01:24:37,032 --> 01:24:39,792 I was just hitching a ride. 873 01:24:39,872 --> 01:24:43,271 And then these two guys grabbed me, and, oh, my... 874 01:24:43,352 --> 01:24:45,592 And threw me in the trunk and... 875 01:24:45,712 --> 01:24:47,271 Oh, shit. 876 01:25:00,309 --> 01:25:04,309 Hello. I'm Dr. Sonny Jackson, and I've looked over your report. 877 01:25:04,429 --> 01:25:06,589 As near as I can tell, you have a few bruises and lacerations, 878 01:25:06,709 --> 01:25:08,429 but I think you'll be okay in a day or so. 879 01:25:08,549 --> 01:25:11,389 - Thanks. How about them? - Oh, no way. 880 01:25:11,469 --> 01:25:13,429 They were both dead before the car stopped. 881 01:25:13,508 --> 01:25:15,668 I'm amazed they got as far as they did. 882 01:25:15,788 --> 01:25:17,668 Gosh, I've never seen a mess like that. 883 01:25:17,748 --> 01:25:19,788 They must've taken about 100 bullets or so. 884 01:25:19,908 --> 01:25:21,228 Excuse me, 108. 885 01:25:21,308 --> 01:25:22,748 112, myself. 886 01:25:22,867 --> 01:25:25,787 Ah, come on. You're not counting that little scratch, are you? 887 01:25:25,907 --> 01:25:28,507 Scratch? What are you talking about? 888 01:25:28,587 --> 01:25:29,827 It passed right through me. 889 01:25:31,186 --> 01:25:32,706 Just look at my splendid waistcoat. 890 01:25:36,586 --> 01:25:38,986 Wait a minute. You guys are... You boys are... 891 01:25:39,066 --> 01:25:40,426 You guys are de... 892 01:25:40,546 --> 01:25:42,226 Wha... Larry? 893 01:26:20,702 --> 01:26:23,221 All right, these tunnels run along both sides of Max, 894 01:26:23,301 --> 01:26:24,782 and they end up at the same place. 895 01:26:24,861 --> 01:26:27,061 They both have security rooms, and Neyman's in one of them. 896 01:26:27,182 --> 01:26:29,741 So we should split up, and we'll meet back together at the end. 897 01:26:29,861 --> 01:26:31,221 You take this way. Let's go, MacLeod. 898 01:27:13,096 --> 01:27:15,496 No more. No more. No more! 899 01:27:15,576 --> 01:27:16,576 Alan. 900 01:27:17,976 --> 01:27:19,936 Oh, my God. 901 01:27:20,056 --> 01:27:22,135 Eh, please. 902 01:27:23,415 --> 01:27:24,735 Listen. 903 01:27:24,855 --> 01:27:30,134 Other coordinate: 6-degrees, 42-minutes, west. 904 01:27:30,255 --> 01:27:32,214 You can get through the shield there. 905 01:27:32,335 --> 01:27:35,055 You must see for yourself. 906 01:27:36,054 --> 01:27:37,574 - Mac? - Yes. 907 01:27:39,334 --> 01:27:41,294 We did the right thing to build it. 908 01:27:43,894 --> 01:27:45,013 Yes, we did. 909 01:27:53,532 --> 01:27:56,332 - I won't forget you. - MacLeod. 910 01:27:56,412 --> 01:27:57,972 How very touching. 911 01:27:58,092 --> 01:27:59,772 You don't have to worry. 912 01:27:59,852 --> 01:28:02,132 No one gets out of Max. 913 01:28:02,252 --> 01:28:05,131 But you said nobody would get in, either. 914 01:28:07,051 --> 01:28:08,451 Who's that? 915 01:28:09,490 --> 01:28:11,851 Louise Marcus, the head of Cobalt. 916 01:28:11,930 --> 01:28:15,290 A powerful enemy, I'm sure. 917 01:28:15,370 --> 01:28:17,570 Doesn't matter now, 918 01:28:17,689 --> 01:28:19,569 because they're both dead. 919 01:28:25,529 --> 01:28:27,609 Don't let the door close! 920 01:28:43,007 --> 01:28:44,647 Holy shit! 921 01:29:07,965 --> 01:29:09,045 Just stay back. 922 01:29:09,165 --> 01:29:10,364 I can help! 923 01:29:10,445 --> 01:29:12,764 No, you can't. Not this time. 924 01:29:22,643 --> 01:29:23,763 Aah! 925 01:29:32,122 --> 01:29:34,641 Most people have a full measure of life. 926 01:29:36,721 --> 01:29:40,081 And most people just watch it slowly drip away. 927 01:29:47,041 --> 01:29:48,841 But if you can summon it all up... 928 01:29:50,840 --> 01:29:52,360 at one time... 929 01:29:54,680 --> 01:29:56,679 in one place... 930 01:29:56,799 --> 01:29:58,120 Oh! 931 01:30:01,280 --> 01:30:04,199 You can accomplish something 932 01:30:04,318 --> 01:30:05,879 glorious. 933 01:30:22,517 --> 01:30:23,877 My time here is over. 934 01:30:23,956 --> 01:30:25,197 You must go 935 01:30:25,276 --> 01:30:26,757 and search out Katana. 936 01:30:26,876 --> 01:30:30,197 It'll take the power of you both to destroy the shield. 937 01:30:30,836 --> 01:30:32,276 Will I ever see you again? 938 01:30:32,356 --> 01:30:34,596 Who knows, Highlander? 939 01:30:34,716 --> 01:30:36,196 Who knows? 940 01:30:37,956 --> 01:30:39,395 Go. 941 01:31:05,993 --> 01:31:07,552 Show time. 942 01:31:15,272 --> 01:31:16,231 Come on. 943 01:31:24,871 --> 01:31:25,830 Ugh! 944 01:31:28,110 --> 01:31:29,510 Outstanding! 945 01:31:56,347 --> 01:31:57,867 Time for your bitch to die! 946 01:31:57,987 --> 01:32:00,987 Whatever happens, don't stop. 947 01:32:01,107 --> 01:32:01,827 What? 948 01:32:06,906 --> 01:32:07,826 Ahh! 949 01:32:12,745 --> 01:32:13,385 Aah! 950 01:32:13,505 --> 01:32:15,345 Aah! 951 01:32:15,465 --> 01:32:16,305 Ohh! 952 01:32:27,065 --> 01:32:28,224 Aah! 953 01:32:35,863 --> 01:32:36,703 MacLeod! 954 01:32:42,023 --> 01:32:43,103 Aah! 955 01:32:46,422 --> 01:32:47,102 No! 956 01:32:50,941 --> 01:32:51,782 Aah! 957 01:33:12,539 --> 01:33:13,460 Ohh! 958 01:33:14,899 --> 01:33:15,579 Aah! 959 01:33:29,577 --> 01:33:30,738 I'm fine. 960 01:33:30,818 --> 01:33:31,657 I'm fine! 961 01:33:40,017 --> 01:33:41,617 Oh, great. 962 01:34:10,813 --> 01:34:12,573 Let's go. 963 01:34:28,931 --> 01:34:29,852 Aah! 964 01:34:34,491 --> 01:34:35,451 MacLeod! 965 01:34:35,571 --> 01:34:36,771 MacLeod! 966 01:34:36,891 --> 01:34:38,571 Hold on! 967 01:34:38,691 --> 01:34:40,050 That's it! 968 01:34:40,170 --> 01:34:41,370 Come on! 969 01:35:08,928 --> 01:35:12,527 Life is going to be quite predictable without MacLeod. 970 01:35:19,446 --> 01:35:22,527 Aren't we getting just a little overconfident, 971 01:35:22,647 --> 01:35:24,167 partner? 972 01:35:24,886 --> 01:35:26,726 You are betting on me, aren't you? 973 01:35:26,846 --> 01:35:28,046 Oh, yes. 974 01:35:30,005 --> 01:35:32,765 You see, I always play the favorite. 975 01:36:36,959 --> 01:36:38,279 Alan was right. 976 01:36:42,118 --> 01:36:45,038 The shield's got to come down. 977 01:36:45,158 --> 01:36:46,957 There is only one way. 978 01:36:55,596 --> 01:36:57,597 I haven't any idea where they are. 979 01:36:57,676 --> 01:37:01,996 I mean, for God's sake, they dropped off the screen almost 24 hours ago. 980 01:37:02,116 --> 01:37:04,196 Everybody's got to be someplace. 981 01:37:04,316 --> 01:37:05,556 Relax. 982 01:37:05,635 --> 01:37:09,476 At this point in his life, he's a man with a mission. 983 01:37:09,596 --> 01:37:12,275 And all his roads lead to me. 984 01:37:12,395 --> 01:37:14,435 Right, I understand that. 985 01:37:14,555 --> 01:37:17,394 But I do beg to differ. 986 01:37:17,514 --> 01:37:22,394 What if he did get to Neyman before he died, and what if he did get the coordinates? 987 01:37:22,514 --> 01:37:24,354 What of it? 988 01:37:24,474 --> 01:37:27,433 Well, just maybe, um, 989 01:37:27,553 --> 01:37:29,114 they could figure it out, 990 01:37:29,193 --> 01:37:31,113 about the ozone layer. 991 01:37:31,194 --> 01:37:35,033 And if that's the case, well, suffice it to say 992 01:37:35,153 --> 01:37:37,433 the company would be spiraling into chapter 11... 993 01:37:37,513 --> 01:37:38,992 Will you be quiet? 994 01:37:39,112 --> 01:37:41,472 It's MacLeod. 995 01:37:41,592 --> 01:37:45,031 It looks as though you fucked up, eh, partner? 996 01:37:50,031 --> 01:37:51,511 You really think so? 997 01:37:52,711 --> 01:37:53,791 Well... 998 01:37:54,751 --> 01:37:56,470 Maybe... 999 01:37:58,711 --> 01:38:01,191 Yah! 1000 01:38:01,270 --> 01:38:02,950 Aah! 1001 01:38:03,029 --> 01:38:04,790 Aah! 1002 01:38:04,910 --> 01:38:07,670 Aah! 1003 01:38:07,789 --> 01:38:08,589 Aah! 1004 01:38:12,229 --> 01:38:13,549 Then again, 1005 01:38:13,669 --> 01:38:15,549 maybe not. 1006 01:39:03,744 --> 01:39:04,944 That's very cute. 1007 01:39:06,664 --> 01:39:07,544 Raa! 1008 01:39:22,342 --> 01:39:23,182 Come on! 1009 01:39:54,858 --> 01:39:58,179 Aah! 1010 01:40:22,416 --> 01:40:23,575 Aah! 1011 01:40:23,655 --> 01:40:24,376 Rrr! 1012 01:40:49,293 --> 01:40:50,693 There can be only one. 1013 01:40:54,053 --> 01:40:55,972 Uhh! 1014 01:40:56,052 --> 01:40:57,292 Uhh! 1015 01:41:34,368 --> 01:41:37,848 It'll take the power of you both to destroy the shield. 1016 01:41:57,726 --> 01:41:58,966 MacLeod! 1017 01:41:59,086 --> 01:42:03,205 Aah! 1018 01:43:14,838 --> 01:43:18,198 Most people have a full measure of life, 1019 01:43:18,277 --> 01:43:22,317 and most people just watch it slowly drip away. 1020 01:43:22,437 --> 01:43:24,717 But if you can summon it all up 1021 01:43:24,837 --> 01:43:27,917 at one time, in one place, 1022 01:43:28,037 --> 01:43:29,956 you can accomplish something 1023 01:43:30,077 --> 01:43:31,517 glorious.