1 00:03:42,755 --> 00:03:44,052 You fixed it yet? 2 00:03:44,724 --> 00:03:46,419 Just a couple more minutes. 3 00:03:47,794 --> 00:03:49,227 You said that an hour ago. 4 00:03:49,295 --> 00:03:50,455 I promised to make you dinner, right? 5 00:03:50,530 --> 00:03:51,554 Yeah. 6 00:03:51,631 --> 00:03:53,599 Well, I'm making you a gourmet dinner. 7 00:03:53,866 --> 00:03:55,925 Trust me. It'll be worth the wait. 8 00:04:01,808 --> 00:04:03,002 Surrender. 9 00:04:03,676 --> 00:04:04,938 Hmm? 10 00:04:05,011 --> 00:04:07,605 Surrender to the wonders of takeout. 11 00:04:07,680 --> 00:04:08,738 Oh. 12 00:04:09,482 --> 00:04:10,813 I knew this was coming. 13 00:04:11,818 --> 00:04:14,787 'Cause when your fingers dial those seven little numbers, 14 00:04:14,854 --> 00:04:16,219 it really turns me on. 15 00:04:17,357 --> 00:04:19,450 Is that the best you can come up with? 16 00:04:19,525 --> 00:04:20,651 Yeah. 17 00:04:23,329 --> 00:04:25,388 Wow. You are fast. 18 00:04:41,481 --> 00:04:42,573 Who was it? 19 00:04:44,350 --> 00:04:45,510 I don't know. 20 00:04:50,456 --> 00:04:52,424 It doesn't even say where it's from. 21 00:04:52,492 --> 00:04:54,722 Well, there's one way to find out. 22 00:05:08,741 --> 00:05:11,835 Oh, Jamie, you adopted us a baby. 23 00:05:12,011 --> 00:05:14,377 A baby? Have you seen this thing? 24 00:05:14,714 --> 00:05:15,840 Well, who would send you a doll? 25 00:05:15,915 --> 00:05:17,940 I have no idea. 26 00:05:19,385 --> 00:05:21,285 There's no card, no note. 27 00:05:21,454 --> 00:05:23,388 His eyes look so real. 28 00:05:27,393 --> 00:05:30,294 "I don't know about you, but Lisa's hungry for Chinese. " 29 00:05:31,130 --> 00:05:33,064 I think my wife's gone crazy. 30 00:05:33,132 --> 00:05:36,795 Oh, my God! This reminds me of that poem from when we were kids. 31 00:05:36,969 --> 00:05:38,231 What poem? 32 00:05:38,404 --> 00:05:39,666 You remember. Come on. 33 00:05:39,739 --> 00:05:43,505 That old ghost story about the woman who had all those dolls. 34 00:05:43,843 --> 00:05:46,073 "Beware the stare of Mary Shaw 35 00:05:46,746 --> 00:05:48,873 "She had no children, only dolls... " 36 00:05:49,582 --> 00:05:51,914 And something, something scary. 37 00:05:52,885 --> 00:05:55,012 Something, something... Boo! 38 00:05:56,656 --> 00:05:59,318 I think you're having just a little too much fun there, Lise. 39 00:05:59,392 --> 00:06:01,553 Oh, baby, I won't let the scary dummy hurt you. 40 00:06:01,627 --> 00:06:03,288 Thank you. Thank you. 41 00:06:41,901 --> 00:06:43,493 If you get Jamie to scream, 42 00:06:44,003 --> 00:06:48,406 I'll make sure you get seven minutes in heaven with my old Barbie. Deal? 43 00:06:49,175 --> 00:06:50,267 "Yes, Lisa. " 44 00:06:51,711 --> 00:06:53,178 God, I'm such a loser. 45 00:07:18,838 --> 00:07:19,964 Good boy. 46 00:07:50,803 --> 00:07:51,997 Jamie? 47 00:07:54,173 --> 00:07:55,231 Jamie? 48 00:10:17,016 --> 00:10:18,347 Baby, I'm back. 49 00:10:26,626 --> 00:10:29,595 Lisa! What are you trying to do? Burn the place down? 50 00:10:33,332 --> 00:10:34,321 Lise? 51 00:10:38,204 --> 00:10:39,535 Oh, Lisa. 52 00:10:41,807 --> 00:10:43,206 I'm in here. 53 00:10:46,012 --> 00:10:49,311 Dinner in bed again. 54 00:11:00,926 --> 00:11:02,052 Lisa! 55 00:11:03,262 --> 00:11:04,456 Yes, Jamie? 56 00:11:06,732 --> 00:11:07,892 What's going on? 57 00:11:11,537 --> 00:11:14,301 I have a surprise for you, Jamie. ... for you, Jamie. 58 00:11:30,022 --> 00:11:31,387 Lisa, this is not funny! 59 00:12:38,257 --> 00:12:40,851 The strange is that she's got no defensive wounds. 60 00:12:40,926 --> 00:12:44,191 Now, if somebody was trying to turn my face into a jack-o'- lantern, 61 00:12:44,263 --> 00:12:45,525 I'd be fighting back a little. 62 00:12:45,598 --> 00:12:49,034 Yeah, but then you always have been a little feisty, my girl. 63 00:12:52,104 --> 00:12:53,196 Ligature marks? 64 00:12:53,272 --> 00:12:54,296 Not a one. 65 00:12:54,373 --> 00:12:56,273 - What about... - Drugs? 66 00:12:57,009 --> 00:13:01,708 That's a gift. I think the words here, and they come out there. 67 00:13:01,781 --> 00:13:03,271 Preliminary results say no. 68 00:13:03,349 --> 00:13:06,318 But the final tox results won't be in for 48 hours. 69 00:13:06,385 --> 00:13:09,843 Personally, I think only someone high as a kite would kill his wife 70 00:13:09,922 --> 00:13:11,287 and then pose her as a mannequin. 71 00:13:11,357 --> 00:13:13,188 But the weirdest thing is her face. 72 00:13:14,059 --> 00:13:15,890 I've never seen anything like it. 73 00:13:30,876 --> 00:13:33,174 You know what it was? Your mistake? 74 00:13:34,046 --> 00:13:35,377 It was the rose. 75 00:13:35,881 --> 00:13:38,850 Yep. Boy, I'll tell you, 76 00:13:39,018 --> 00:13:41,646 if I had a dollar for every time some guy gave his wife a rose 77 00:13:41,720 --> 00:13:43,415 on the day that he, you know... 78 00:13:44,089 --> 00:13:45,420 Like that's an alibi. 79 00:13:45,891 --> 00:13:47,085 Alibi? 80 00:13:49,028 --> 00:13:50,427 I didn't hear you. Did you say something? 81 00:13:51,230 --> 00:13:52,561 Why would I need an alibi? 82 00:13:56,302 --> 00:13:58,327 I'm sure your lawyer would want you to have one. 83 00:13:58,938 --> 00:13:59,962 My lawyer? 84 00:14:00,039 --> 00:14:01,063 Yeah. 85 00:14:01,140 --> 00:14:03,540 I mean, the prosecution, they're going to have your fingerprints, 86 00:14:03,609 --> 00:14:05,406 no signs of forced entry on your apartment, 87 00:14:05,477 --> 00:14:08,037 and you as the last person to see your wife alive. 88 00:14:08,113 --> 00:14:09,671 I mean, that's a lot to go up against. 89 00:14:10,916 --> 00:14:11,940 You think I killed my wife? 90 00:14:12,017 --> 00:14:13,075 Excuse me? 91 00:14:14,520 --> 00:14:16,181 Do you think I killed my wife? 92 00:14:17,389 --> 00:14:19,380 No. No, I don't think you did. 93 00:14:19,825 --> 00:14:21,656 I'm just trying to help your lawyer out. 94 00:14:21,727 --> 00:14:23,957 I mean, he's going to need something more concrete. 95 00:14:24,029 --> 00:14:27,089 I mean, at least to shift the suspicion away from you. 96 00:14:27,266 --> 00:14:29,928 Suspicion? I mean, if you want to talk suspicion, 97 00:14:30,002 --> 00:14:32,800 why don't you start by looking at the package that turned up on my doorstep? 98 00:14:32,872 --> 00:14:35,340 Oh, yeah. That package, right. 99 00:14:36,575 --> 00:14:38,736 Let's see. You received an unmarked package 100 00:14:38,811 --> 00:14:40,574 just moments before Lisa was killed. 101 00:14:40,646 --> 00:14:42,841 Yeah. A package containing a ventriloquist dummy. 102 00:14:42,915 --> 00:14:44,212 Ventriloquist dummy. Yeah. 103 00:14:45,851 --> 00:14:49,082 Well, the mystery toy department is down the hall. 104 00:14:49,555 --> 00:14:51,022 This is the homicide department. 105 00:14:51,190 --> 00:14:53,488 So unless you can tell me how some puppet 106 00:14:53,559 --> 00:14:56,585 ties into your wife's murder, I don't see the relevance. 107 00:15:01,200 --> 00:15:02,963 In the town where I'm from, 108 00:15:03,969 --> 00:15:06,904 a ventriloquist dummy is a bad omen. 109 00:15:07,606 --> 00:15:09,267 It's kind of a local legend, 110 00:15:09,642 --> 00:15:13,100 and some people believe that the dummy brings death to those around them. 111 00:15:18,584 --> 00:15:19,642 Okay. 112 00:15:20,119 --> 00:15:21,609 Well, Jamie, 113 00:15:22,955 --> 00:15:26,118 I've never arrested a dummy for murder before. 114 00:15:27,059 --> 00:15:29,152 But I have arrested quite a few husbands. 115 00:15:30,696 --> 00:15:32,687 You don't think it's weird that this package arrives 116 00:15:32,765 --> 00:15:34,130 right before Lisa is killed? 117 00:15:34,199 --> 00:15:36,497 No, I'll tell you what I think is weird. 118 00:15:36,669 --> 00:15:41,129 You said that your wife spoke to you just moments before you found her, right? 119 00:15:41,373 --> 00:15:43,500 - Yeah. - Yeah. But she didn't have a tongue. 120 00:15:44,877 --> 00:15:47,175 In fact, according to you, she was already dead. 121 00:15:47,947 --> 00:15:49,915 Now, see, to me, that's weird. 122 00:15:51,250 --> 00:15:54,219 So, what're you going to do? Arrest me? 123 00:15:56,221 --> 00:15:57,245 Not yet. 124 00:16:00,259 --> 00:16:02,352 Look, you can go, Ashen. 125 00:16:03,729 --> 00:16:05,219 You're a free man for now. 126 00:16:07,399 --> 00:16:08,388 Good. 127 00:16:10,569 --> 00:16:12,764 It'll give me more time to do your job for you. 128 00:19:08,080 --> 00:19:09,274 Jamie! 129 00:19:12,184 --> 00:19:14,379 I'm so sorry for your loss. 130 00:19:15,120 --> 00:19:17,588 But I'm so glad to have you home. 131 00:19:18,824 --> 00:19:20,348 Oh! 132 00:19:20,425 --> 00:19:22,757 My Lord, you must think I'm so rude. 133 00:19:22,828 --> 00:19:25,160 We haven't even been introduced. 134 00:19:25,264 --> 00:19:26,595 I'm Ella. 135 00:19:27,699 --> 00:19:28,688 I'm... 136 00:19:29,067 --> 00:19:32,298 Well, I guess I'm your stepmother. 137 00:19:34,139 --> 00:19:35,265 Is he in? 138 00:19:35,340 --> 00:19:36,671 Yes, he is. 139 00:19:37,643 --> 00:19:38,735 Please come in. 140 00:19:38,810 --> 00:19:39,868 Thanks. 141 00:19:39,945 --> 00:19:42,345 There are some things that you need to know about your father. 142 00:19:42,414 --> 00:19:43,938 I know everything I need to. 143 00:19:44,183 --> 00:19:46,583 Ella! Who's down there with you? 144 00:19:46,652 --> 00:19:48,483 Your father won't fight you, Jamie. 145 00:19:48,554 --> 00:19:50,579 He doesn't fight anyone, not anymore. 146 00:19:50,656 --> 00:19:53,124 Well, then you're not married to my father. 147 00:19:53,192 --> 00:19:54,352 Ella! 148 00:20:04,703 --> 00:20:06,261 I can hear you. 149 00:20:07,706 --> 00:20:09,799 Goddamn chair is stuck. 150 00:20:09,942 --> 00:20:11,534 Here, Edward, let me help you. 151 00:20:20,886 --> 00:20:23,912 My son. What a pleasant surprise. 152 00:20:24,523 --> 00:20:25,683 What happened to you? 153 00:20:25,757 --> 00:20:27,782 Your father had a stroke two months ago. 154 00:20:27,859 --> 00:20:29,622 Why didn't anybody tell me? 155 00:20:29,695 --> 00:20:31,390 You never return my calls. 156 00:20:32,831 --> 00:20:34,856 It's because I never know what to say to you. 157 00:20:34,933 --> 00:20:38,664 I take it I wasn't the easiest person to get along with in the past, 158 00:20:39,438 --> 00:20:41,030 - but I've changed. - Really? 159 00:20:41,106 --> 00:20:43,802 Yes. A stroke can do that to a man. 160 00:20:44,943 --> 00:20:47,741 Listen, I'm sorry about your wife. 161 00:20:48,513 --> 00:20:50,378 I hear you've brought her home. 162 00:20:50,449 --> 00:20:52,110 - Yeah. - Don't worry. 163 00:20:52,184 --> 00:20:54,744 I'll call Henry Walker, make the arrangements. 164 00:20:54,820 --> 00:20:56,583 No, that's okay, I can take care of it. 165 00:20:56,655 --> 00:20:59,852 Jamie, please. As your father, it's the least I can do. 166 00:20:59,925 --> 00:21:01,916 You've done the least you can do my whole life. 167 00:21:01,994 --> 00:21:04,258 It's too late for charity now. 168 00:21:04,463 --> 00:21:06,260 Is that why you've come here, 169 00:21:06,331 --> 00:21:08,925 to remind me what a bad father I've been to you? 170 00:21:09,001 --> 00:21:12,698 In light of what has happened, I was hoping we could put that in the past. 171 00:21:12,771 --> 00:21:14,739 I didn't come to talk about that, I... 172 00:21:14,806 --> 00:21:16,967 I came to ask you something. 173 00:21:19,144 --> 00:21:22,375 Do you remember when I was a kid, Mom used to read me a poem? 174 00:21:22,447 --> 00:21:24,608 Do you remember what it was? 175 00:21:25,951 --> 00:21:27,350 What poem? 176 00:21:29,621 --> 00:21:32,181 "Beware the stare of Mary Shaw 177 00:21:32,624 --> 00:21:35,149 "She had no children, only dolls 178 00:21:35,427 --> 00:21:37,987 "And if you see her in your dreams... " 179 00:21:38,797 --> 00:21:41,095 "Be sure you never, ever scream" 180 00:21:41,166 --> 00:21:42,292 You know it? 181 00:21:42,367 --> 00:21:45,461 It's just a scary poem parents would tell their kids to keep them in line. 182 00:21:45,537 --> 00:21:49,405 No. It's more than just a ghost story. And the adults believed in it, as well. 183 00:21:49,474 --> 00:21:51,806 We live in a small town, Jamie. 184 00:21:52,177 --> 00:21:55,340 Small minds breed small-minded superstitions. 185 00:21:55,414 --> 00:21:57,382 That's all. There's nothing else to tell. 186 00:21:57,449 --> 00:21:58,473 Nothing? 187 00:21:58,550 --> 00:21:59,574 Edward, 188 00:21:59,785 --> 00:22:01,616 your son has been through a lot. 189 00:22:01,687 --> 00:22:04,212 Why don't we make up a room for him? 190 00:22:04,623 --> 00:22:07,251 No, that's okay. I'm not staying long. 191 00:22:07,693 --> 00:22:09,718 I got a funeral to prepare. 192 00:22:09,795 --> 00:22:11,729 Jamie, Jamie! 193 00:22:14,099 --> 00:22:16,124 Jamie! Please wait. 194 00:22:17,302 --> 00:22:18,633 Won't you stay the night here? 195 00:22:18,704 --> 00:22:20,569 It was nice meeting you, Ella. 196 00:22:20,639 --> 00:22:23,608 Your father's changed. He's not the same man that you remember. 197 00:22:23,675 --> 00:22:24,937 Really? 198 00:22:27,112 --> 00:22:28,545 You see that? 199 00:22:28,613 --> 00:22:33,107 Mom used to be in that picture with us, until he drove her to kill herself. 200 00:22:33,185 --> 00:22:35,915 Had his second wife in that one there. 201 00:22:36,221 --> 00:22:38,086 But she was smart enough to leave. 202 00:22:38,156 --> 00:22:40,522 So, it's a good thing you're going to outlive him, lady. 203 00:22:40,592 --> 00:22:43,152 There'll be no one to paint you out. 204 00:22:50,902 --> 00:22:52,233 What more? 205 00:22:54,005 --> 00:22:56,803 What more do you want from me? 206 00:22:58,276 --> 00:23:00,540 Peck, peck, peck, peck, peck, peck. 207 00:23:00,712 --> 00:23:04,011 I must say I was deeply saddened to hear the news. 208 00:23:05,117 --> 00:23:09,952 If you're up to it, I can walk you through the various casket options we have. 209 00:23:11,189 --> 00:23:13,020 Or we can do it later. 210 00:23:13,892 --> 00:23:16,554 It's okay. Let's... Let's do it now. 211 00:23:16,728 --> 00:23:20,061 Okay. Now, I don't know what your preferences are. 212 00:23:20,465 --> 00:23:22,933 Have you spoken to her family yet? 213 00:23:23,435 --> 00:23:27,599 Only once. We didn't really talk about casket choices. 214 00:23:29,574 --> 00:23:31,303 When is she arriving? 215 00:23:32,043 --> 00:23:33,510 Tonight. 216 00:23:35,013 --> 00:23:40,041 Once the police have released her body, then I'll pick her up. 217 00:23:41,386 --> 00:23:46,619 Oh, I'll need you to fill out these forms, at your convenience. 218 00:25:45,977 --> 00:25:47,137 Jamie. 219 00:25:48,380 --> 00:25:49,574 Jamie! 220 00:27:16,735 --> 00:27:18,600 No, it can't be. 221 00:27:29,547 --> 00:27:30,639 Marion? 222 00:27:31,549 --> 00:27:33,346 Marion, is that you? 223 00:27:39,958 --> 00:27:43,553 Marion, I told you not to go down there anymore. 224 00:27:43,662 --> 00:27:44,993 The silent time's here. 225 00:27:45,063 --> 00:27:46,724 Now, come out of there and go to bed. 226 00:27:46,798 --> 00:27:48,356 She's here now. 227 00:27:48,767 --> 00:27:49,825 I know it. 228 00:27:49,901 --> 00:27:50,959 Marion, 229 00:27:51,036 --> 00:27:53,004 I don't have time to play games. 230 00:27:53,071 --> 00:27:54,902 She won't find me down here. 231 00:27:54,973 --> 00:27:57,237 Marion, I'm not going to ask you again. 232 00:27:57,609 --> 00:27:59,975 Let's go. Come on, come on. 233 00:28:06,484 --> 00:28:08,952 You just shush now. 234 00:28:09,721 --> 00:28:10,847 The silent time is here. 235 00:28:10,922 --> 00:28:11,980 Go on. 236 00:28:12,057 --> 00:28:13,991 Go on up. I'll be up later. 237 00:29:55,260 --> 00:29:57,023 Did you see her? Did you? 238 00:29:57,095 --> 00:29:59,154 When she killed your wife? Did you see her do it? 239 00:29:59,230 --> 00:30:01,323 Killed my wife? What are you talking about? 240 00:30:01,399 --> 00:30:04,163 "Beware the stare of Mary Shaw 241 00:30:04,469 --> 00:30:06,835 "She had no children, only dolls 242 00:30:07,539 --> 00:30:09,131 "And if you see her in your dreams... " 243 00:30:09,207 --> 00:30:10,435 Marion! 244 00:30:10,708 --> 00:30:12,676 She's here. No one's safe. 245 00:30:12,744 --> 00:30:13,938 - No one's safe. - Come, Marion. 246 00:30:14,012 --> 00:30:16,480 - Marion, you leave him alone. - No one's safe. 247 00:30:16,548 --> 00:30:18,914 - This is not the time. - What's she talking about? 248 00:30:18,983 --> 00:30:21,110 I'm sorry, Jamie. She doesn't know what she's saying. 249 00:30:21,186 --> 00:30:22,210 She's here! 250 00:30:22,287 --> 00:30:25,450 Come. I'm going to take you home now. Let's go, let's go. Come on. 251 00:30:25,523 --> 00:30:28,924 You must bury the doll! Bury the doll! 252 00:30:29,127 --> 00:30:31,254 Leave him alone. Leave him alone. Come on. 253 00:30:31,429 --> 00:30:33,090 Marion, we'll go home now. 254 00:33:38,316 --> 00:33:39,874 Who dug you up? 255 00:35:23,488 --> 00:35:26,048 Thought I asked you not to leave the city. 256 00:35:28,126 --> 00:35:30,890 I came to bury my wife. You got a problem with that? 257 00:35:31,062 --> 00:35:32,051 Nope. 258 00:35:33,598 --> 00:35:36,590 Problem is, she's not the only one that you came to bury. 259 00:35:37,435 --> 00:35:38,868 So, you've been following me now? 260 00:35:40,638 --> 00:35:43,198 You know, Jamie, you really are forcing me 261 00:35:43,274 --> 00:35:46,471 to use the word "perplexed" an awful lot lately. 262 00:35:48,980 --> 00:35:52,643 You mind telling me what the hell that is? 263 00:35:54,252 --> 00:35:57,710 Okay. Since you don't want to answer my questions, 264 00:35:59,123 --> 00:36:00,886 maybe you'd like to answer his. 265 00:36:05,163 --> 00:36:06,687 "Why did you bury me, Jamie? 266 00:36:07,231 --> 00:36:10,325 "Is it because I'm evidence in a capital crime, 267 00:36:10,568 --> 00:36:14,231 "a crime that you are the number one suspect in?" 268 00:36:20,745 --> 00:36:23,043 You understand what I'm saying here? 269 00:36:23,114 --> 00:36:25,082 It's like I told you before. 270 00:36:25,149 --> 00:36:28,380 The night Lisa was murdered, somebody sent it to me. 271 00:36:28,452 --> 00:36:30,716 It just arrived on our doorstep. 272 00:36:31,556 --> 00:36:32,716 So, why'd you bury it? 273 00:36:32,790 --> 00:36:35,623 It came from that cemetery. I was just putting it back. 274 00:36:35,693 --> 00:36:37,058 In the cemetery? 275 00:36:38,229 --> 00:36:42,097 There's an old ghost story around here about a woman named Mary Shaw. 276 00:36:42,166 --> 00:36:44,066 She was buried with her doll collection. 277 00:36:44,135 --> 00:36:47,935 Now, the story goes, "If you ever see her, make sure you never scream. " 278 00:36:48,005 --> 00:36:49,267 Or what? 279 00:36:50,474 --> 00:36:51,634 Oh. 280 00:36:52,977 --> 00:36:54,604 Or you end up without a tongue. 281 00:36:54,745 --> 00:36:56,474 I guess your wife didn't listen, then, huh? 282 00:36:56,581 --> 00:36:57,605 You son of a... 283 00:36:57,682 --> 00:36:58,740 Hey! Hey! 284 00:36:58,950 --> 00:37:00,281 Settle down, Jamie. 285 00:37:00,351 --> 00:37:04,185 Let's not add assaulting an officer to your list of offenses here. 286 00:37:06,090 --> 00:37:09,253 So you're trying to tell me that a ghost killed your wife? 287 00:37:09,427 --> 00:37:10,951 I don't know, I don't know. 288 00:37:11,028 --> 00:37:12,188 What do you know? 289 00:37:12,263 --> 00:37:13,753 I do know whoever sent this to me 290 00:37:13,831 --> 00:37:16,459 either knows who killed my wife or did it themselves. 291 00:37:16,934 --> 00:37:18,026 Hmm. 292 00:37:18,502 --> 00:37:19,901 That's a theory. 293 00:37:20,938 --> 00:37:22,064 I'm going to go. 294 00:37:22,139 --> 00:37:27,338 And I hope you don't mind me taking our little friend here with me, 295 00:37:27,645 --> 00:37:29,408 seeing as he's evidence and all. 296 00:37:29,981 --> 00:37:31,107 Great. 297 00:37:34,652 --> 00:37:35,983 Good night, neighbor. 298 00:37:42,627 --> 00:37:43,924 Neighbor? 299 00:37:48,866 --> 00:37:50,231 Sleep tight. 300 00:38:13,457 --> 00:38:16,483 You know, I noticed you have very smooth skin. 301 00:38:19,030 --> 00:38:20,588 What's your secret? 302 00:38:21,565 --> 00:38:22,657 Oh. 303 00:38:23,668 --> 00:38:25,932 Well, that never works for me. 304 00:39:06,444 --> 00:39:07,775 Friend of yours? 305 00:39:09,046 --> 00:39:11,480 You said Mary Shaw killed my wife. 306 00:39:12,183 --> 00:39:13,616 Why would you say that? 307 00:39:13,684 --> 00:39:14,673 Marion. 308 00:39:15,219 --> 00:39:16,550 Marion, please! 309 00:39:17,755 --> 00:39:19,120 Yes, I know, I know... 310 00:39:19,190 --> 00:39:21,488 What do you know about Mary Shaw? 311 00:39:22,727 --> 00:39:24,854 I didn't say anything! I... 312 00:39:28,499 --> 00:39:31,332 You're... You're not supposed to have that. 313 00:39:32,036 --> 00:39:33,196 Where did you get that? 314 00:39:33,270 --> 00:39:35,170 Maybe you can tell me. 315 00:39:36,807 --> 00:39:37,865 It's hers! 316 00:39:37,942 --> 00:39:40,035 Who? Mary Shaw's? 317 00:39:41,445 --> 00:39:43,310 We don't say her name around here. 318 00:39:43,381 --> 00:39:47,818 You don't say her name. Well, why don't you try, huh? 319 00:39:49,420 --> 00:39:52,548 It might just help me find out who killed my wife. 320 00:39:53,691 --> 00:39:58,924 There are things you remember, and there are things you can't forget. 321 00:40:00,297 --> 00:40:03,528 Like the look on that woman's face when she died. 322 00:40:06,070 --> 00:40:12,202 Her name was Mary Shaw, the ventriloquist who lost her voice. 323 00:40:13,177 --> 00:40:17,170 Back when I was a boy, those were the glory days of Ravens Fair, 324 00:40:17,481 --> 00:40:20,644 and the town built itself a grand old theater, 325 00:40:21,218 --> 00:40:24,676 the Guignol Theater, out on Lost Lake. 326 00:40:25,689 --> 00:40:29,125 I only ever went there once. 327 00:40:34,198 --> 00:40:37,634 Ladies and gentlemen, prepare to be astounded. 328 00:40:37,701 --> 00:40:39,965 Prepare to be amazed. 329 00:40:40,037 --> 00:40:45,339 Witness Mary Shaw give life to the boy made of wood. 330 00:41:00,257 --> 00:41:02,157 Where is Billy? 331 00:41:02,793 --> 00:41:04,283 Billy! 332 00:41:04,462 --> 00:41:07,158 Where are you, Billy? 333 00:41:07,231 --> 00:41:09,597 You won't find me, Mother! 334 00:41:11,702 --> 00:41:15,229 I knew you were hiding out there! 335 00:41:15,906 --> 00:41:17,237 You, there! 336 00:41:20,244 --> 00:41:23,441 Could you check under your seat for me? 337 00:41:30,554 --> 00:41:31,816 He's here! 338 00:41:32,056 --> 00:41:35,457 Would you mind bringing him to me? 339 00:41:40,264 --> 00:41:42,095 Good boy. 340 00:41:48,439 --> 00:41:49,906 Say thank you. 341 00:41:50,407 --> 00:41:52,238 Thank you, Henry. 342 00:41:53,077 --> 00:41:54,840 Is that right, young man? 343 00:41:55,112 --> 00:41:57,808 Is your name Henry? 344 00:42:01,151 --> 00:42:06,418 Well, I guess my boy's had his eye on you. 345 00:42:08,325 --> 00:42:11,351 Now, why did you run away, Billy? 346 00:42:11,729 --> 00:42:13,697 Don't I treat you well? 347 00:42:13,898 --> 00:42:17,356 Oh, yes, you're the best mother I could ever hope for! 348 00:42:17,635 --> 00:42:21,969 It's just that it gets so dusty inside that little box, 349 00:42:22,339 --> 00:42:23,533 it makes me want to... 350 00:42:23,607 --> 00:42:25,234 - Want to what? - Want to... 351 00:42:25,309 --> 00:42:26,435 Want to... 352 00:42:32,816 --> 00:42:33,976 Oh, Billy! 353 00:42:34,218 --> 00:42:37,381 You sneezed all over my shoe! 354 00:42:40,024 --> 00:42:42,754 I'm sorry, Mother. I can't help it. 355 00:42:42,826 --> 00:42:44,817 I can see your lips moving! 356 00:42:48,032 --> 00:42:49,260 What? 357 00:42:53,971 --> 00:42:55,404 Who said that? 358 00:42:55,472 --> 00:42:57,064 I did. I can see it. 359 00:42:57,341 --> 00:42:58,831 Her lips are moving. 360 00:43:00,811 --> 00:43:02,335 What do you say to that, Billy? 361 00:43:02,413 --> 00:43:05,780 Young Michael here doesn't think you're a real person! 362 00:43:05,849 --> 00:43:07,316 What do you mean, Mother? 363 00:43:07,384 --> 00:43:09,181 He thinks you're a dummy, 364 00:43:09,286 --> 00:43:11,948 and that I'm doing your voice for you. 365 00:43:15,392 --> 00:43:17,360 But that can't be true! 366 00:43:17,461 --> 00:43:20,589 There's no way you'd give me all the good lines! 367 00:43:20,731 --> 00:43:22,596 Forget about him, Billy! 368 00:43:22,666 --> 00:43:25,794 There will always be doubters! 369 00:43:26,203 --> 00:43:28,171 I don't want to forget, Mother! 370 00:43:28,572 --> 00:43:31,769 I think we should show this boy just how real I am. 371 00:43:31,842 --> 00:43:32,900 I'm just as real as him! 372 00:43:32,977 --> 00:43:34,035 No. 373 00:43:34,111 --> 00:43:36,978 I'm afraid we must go on with the show. 374 00:43:37,047 --> 00:43:39,572 No! I'm as real as you are, and I'll show you! 375 00:43:39,650 --> 00:43:40,674 Leave him alone, Billy! 376 00:43:40,751 --> 00:43:41,809 I'll show him what it's like, Mother! 377 00:43:41,885 --> 00:43:43,113 Listen to me! That's enough! 378 00:43:43,187 --> 00:43:44,211 I'm as real as you! 379 00:43:44,288 --> 00:43:45,880 - No more! - Bring him up here! 380 00:44:00,070 --> 00:44:03,801 Now who's the dummy? 381 00:44:04,742 --> 00:44:08,576 Some weeks later, that disbelieving little boy went missing. 382 00:44:08,646 --> 00:44:10,739 Gone without a trace. 383 00:44:12,149 --> 00:44:16,586 But I always felt that Mary Shaw played some role in it. 384 00:44:16,787 --> 00:44:20,120 And not long after that, she was murdered. 385 00:44:21,058 --> 00:44:22,355 Who killed her? 386 00:44:22,426 --> 00:44:23,654 No one ever found out. 387 00:44:24,161 --> 00:44:28,928 In her will, Mary stated that her dummies were to be buried with her, 388 00:44:29,433 --> 00:44:32,891 her children, as she called them. 389 00:44:32,970 --> 00:44:34,699 All 101 of them. 390 00:44:38,642 --> 00:44:41,941 Her body was brought to my father's mortuary, 391 00:44:42,112 --> 00:44:46,549 so he could begin work on her other final request. 392 00:44:50,187 --> 00:44:54,055 Not only did she ask to be buried with her dolls, 393 00:44:54,224 --> 00:44:57,921 she asked to become a doll herself. 394 00:47:05,255 --> 00:47:06,916 Henry, are you all right? 395 00:47:08,292 --> 00:47:13,787 Ever since she was buried, Ravens Fair has been plagued by death, 396 00:47:13,964 --> 00:47:16,296 families murdered. 397 00:47:18,302 --> 00:47:20,998 They were found without their tongues. 398 00:47:25,209 --> 00:47:28,007 Posed in family portraits. 399 00:47:33,317 --> 00:47:35,148 Your wife's is the last. 400 00:47:41,391 --> 00:47:43,757 How could you take these pictures? 401 00:47:43,827 --> 00:47:46,694 No, I have to take pictures. It's part of my business. 402 00:47:47,698 --> 00:47:50,064 Who would have dug up the dummy and sent it to me? 403 00:47:50,133 --> 00:47:51,498 I don't know. 404 00:47:53,971 --> 00:47:57,930 No one in this town dares speak Mary Shaw's name, 405 00:47:58,008 --> 00:48:00,135 let alone go near her grave. 406 00:48:00,711 --> 00:48:05,375 They know she won't stop killing until the screaming does. 407 00:48:07,417 --> 00:48:10,284 You said she lived out at that old theater, right? 408 00:48:10,387 --> 00:48:11,411 The one on Lost Lake? 409 00:48:11,488 --> 00:48:12,546 Jamie! 410 00:48:12,823 --> 00:48:14,347 Jamie, please! 411 00:48:18,095 --> 00:48:19,790 Please be careful. 412 00:48:20,597 --> 00:48:24,260 If you go looking for answers, you just might find them. 413 00:48:24,334 --> 00:48:25,767 That's what I'm counting on. 414 00:48:58,802 --> 00:49:00,292 Morning, Mary. 415 00:49:00,370 --> 00:49:03,203 I'm just going to go check in on the kids. 416 00:52:20,504 --> 00:52:25,635 Mama! Mama! Mama. 417 00:54:06,176 --> 00:54:08,144 What do you want with him? What is it? 418 00:54:08,211 --> 00:54:11,044 What do you want? We did what you wanted. 419 00:54:11,214 --> 00:54:14,581 We put you in there with your family, all together. 420 00:54:15,752 --> 00:54:17,652 Why can't you just leave us alone? 421 00:54:17,721 --> 00:54:19,245 Why won't you? 422 00:54:19,556 --> 00:54:20,784 I didn't do anything! 423 00:54:21,091 --> 00:54:24,060 Yes, you did. You talked. 424 00:54:24,294 --> 00:54:25,625 I didn't talk! I didn't! 425 00:54:26,062 --> 00:54:29,088 I didn't say anything! I didn't! 426 00:54:32,435 --> 00:54:33,527 Hey! 427 00:54:34,771 --> 00:54:36,762 Say something. 428 00:54:38,241 --> 00:54:40,436 Why have you gone so quiet? 429 00:54:43,380 --> 00:54:45,905 I'm putting you back where you belong, once and for all! 430 00:54:45,982 --> 00:54:47,279 - He talked to me! - Stop it! 431 00:54:47,350 --> 00:54:50,046 He did, he talked to me, he talked to me. 432 00:55:35,699 --> 00:55:36,859 Marion? 433 00:55:42,939 --> 00:55:46,272 Marion, I'm sorry I yelled at you. 434 00:56:01,424 --> 00:56:02,686 Marion? 435 00:56:04,260 --> 00:56:06,694 You don't have to hide anymore. 436 00:56:06,763 --> 00:56:08,594 This will all be over soon. 437 00:56:10,533 --> 00:56:11,693 Marion? 438 00:56:13,069 --> 00:56:14,127 Marion? 439 00:56:25,715 --> 00:56:28,240 Marion, now you come on out now! 440 00:56:34,858 --> 00:56:36,052 Ma... 441 00:56:43,933 --> 00:56:45,264 Marion? 442 00:56:55,211 --> 00:56:56,769 Marion, open the door. 443 00:56:58,014 --> 00:57:00,744 Marion! Come on, no games, Marion! 444 00:57:00,817 --> 00:57:02,444 Open the door! 445 00:57:23,706 --> 00:57:26,869 Marion, open this door, please! Marion! 446 00:57:27,043 --> 00:57:29,102 Hello, Henry! 447 00:57:53,670 --> 00:57:55,001 Oh, my God. 448 00:58:13,423 --> 00:58:17,223 You're voice is mine now, Henry. 449 00:58:32,976 --> 00:58:35,103 Jamie, you're just in time for dinner. 450 00:58:35,178 --> 00:58:36,202 I'm not hungry. 451 00:58:36,279 --> 00:58:37,337 It's soup. 452 00:58:37,413 --> 00:58:39,677 Delicious, too, if I must say so myself. 453 00:58:39,749 --> 00:58:41,444 I'll vouch for that. 454 00:58:42,452 --> 00:58:44,420 I didn't come here to eat, I came to talk 455 00:58:44,854 --> 00:58:46,219 about Mary Shaw. 456 00:58:48,324 --> 00:58:49,382 You lied to me. 457 00:58:49,459 --> 00:58:50,517 No, I didn't. 458 00:58:52,362 --> 00:58:54,023 - Sit down. - No, I want the truth. 459 00:58:54,097 --> 00:58:57,624 What does Michael Ashen and our family have to do with Mary Shaw? 460 00:58:59,702 --> 00:59:00,828 Fine. 461 00:59:02,472 --> 00:59:03,871 When he was a boy, 462 00:59:03,940 --> 00:59:08,001 your great-uncle, Michael Ashen, vanished without a trace. 463 00:59:10,647 --> 00:59:13,707 For our family, there was only ever one suspect, 464 00:59:13,983 --> 00:59:15,041 Mary Shaw. 465 00:59:15,818 --> 00:59:18,082 So, they dealt their own justice. 466 00:59:21,024 --> 00:59:22,616 They forced her to scream. 467 00:59:25,929 --> 00:59:27,920 Then cut out her tongue. 468 00:59:28,331 --> 00:59:29,662 Our family killed her? 469 00:59:29,732 --> 00:59:31,700 Along with others from Ravens Fair. 470 00:59:33,736 --> 00:59:35,761 But she didn't stay dead. 471 00:59:36,873 --> 00:59:39,501 She came back and took her revenge. 472 00:59:40,777 --> 00:59:44,543 One by one, each of the men involved were killed. 473 00:59:45,348 --> 00:59:47,373 Their tongues ripped out. 474 00:59:47,984 --> 00:59:50,475 And then the same thing happened to their wives. 475 00:59:51,287 --> 00:59:53,346 And then their children. 476 00:59:53,423 --> 00:59:55,482 And their children's children. 477 00:59:55,558 --> 00:59:58,618 All these years you've resented me for sending you away, 478 00:59:58,695 --> 01:00:01,892 but I did it to distance you from this curse. 479 01:00:02,732 --> 01:00:04,029 Distance? 480 01:00:04,367 --> 01:00:05,698 Well, it found Lisa! 481 01:00:05,768 --> 01:00:09,397 Lisa's death made me realize we can't run from our fate. 482 01:00:10,907 --> 01:00:12,875 Spirits have long memories. 483 01:00:15,011 --> 01:00:17,138 She'll come for us in the end. 484 01:00:17,513 --> 01:00:19,481 Now I'm paying for the sins of my fathers. 485 01:00:19,549 --> 01:00:21,107 Jamie, I'm sorry. 486 01:00:21,284 --> 01:00:25,653 All I ever meant to do was to protect you, even if it earned your hatred. 487 01:00:25,722 --> 01:00:27,849 I don't know how, but one way or another, 488 01:00:29,492 --> 01:00:31,119 I'm going to stop this thing. 489 01:00:32,195 --> 01:00:33,628 Please, Son! 490 01:00:35,064 --> 01:00:36,395 Well, hey, there! 491 01:00:36,466 --> 01:00:39,367 I was wondering if you could help me with a missing person's case. 492 01:00:39,435 --> 01:00:40,459 Wait. 493 01:00:41,237 --> 01:00:44,297 I'm looking for a male, brown hair, he's around this tall, 494 01:00:44,774 --> 01:00:47,299 sometimes seen with a hand up his ass. 495 01:00:47,644 --> 01:00:51,944 Actually, his brothers and sisters have just gone missing, too. 496 01:00:52,415 --> 01:00:53,746 What are you talking about? 497 01:00:53,816 --> 01:00:54,908 Somebody dug them up. 498 01:00:56,319 --> 01:00:57,377 All 100 of them. 499 01:00:58,521 --> 01:01:01,285 What I want to know is who did it and why. 500 01:01:01,357 --> 01:01:02,619 So do I! 501 01:01:03,326 --> 01:01:06,295 Don't give me some ghost story about a woman who kills you if you scream, 502 01:01:06,462 --> 01:01:08,589 because nobody in this town has ever heard of Mary Shaw 503 01:01:08,665 --> 01:01:09,791 or your little fairy tale. 504 01:01:09,866 --> 01:01:10,890 They're lying! 505 01:01:11,034 --> 01:01:12,262 They're afraid! 506 01:01:12,335 --> 01:01:13,393 Afraid of what? 507 01:01:13,803 --> 01:01:15,134 Afraid of ghosts? 508 01:01:15,238 --> 01:01:18,901 Or are they afraid of talking to the cop who's investigating your wife's murder? 509 01:01:18,975 --> 01:01:21,273 They have no reason to protect me. 510 01:01:22,211 --> 01:01:24,372 But they believe in Mary Shaw. 511 01:01:25,081 --> 01:01:26,776 That's why they won't answer your stupid questions. 512 01:01:26,849 --> 01:01:30,250 No, it's you who won't answer my questions, Jamie. 513 01:01:30,319 --> 01:01:32,184 That's why I'm going to arrest you for stealing evidence. 514 01:01:32,255 --> 01:01:33,745 Then I'm going to sit you down, and you will... 515 01:01:33,823 --> 01:01:36,155 What do you want me to tell you? 516 01:01:36,359 --> 01:01:38,486 Something less perplexing than a ghost story. Come on. 517 01:01:38,861 --> 01:01:41,796 Jamie, is everything all right? 518 01:01:45,802 --> 01:01:48,032 It's for you. They said it was urgent. 519 01:01:50,306 --> 01:01:51,466 Go ahead. 520 01:01:55,144 --> 01:01:56,304 - Hello? Jamie. 521 01:01:56,679 --> 01:01:57,805 Who is this? 522 01:01:59,582 --> 01:02:00,879 Jamie? 523 01:02:01,050 --> 01:02:02,039 Henry? 524 01:02:02,885 --> 01:02:04,045 I can prove it. 525 01:02:04,120 --> 01:02:06,486 Henry, I can't hear you, you're breaking up. 526 01:02:06,723 --> 01:02:08,088 I can prove it. 527 01:02:08,624 --> 01:02:10,785 I can... you didn't kill her. 528 01:02:11,961 --> 01:02:14,225 There's a way, at the theater. 529 01:02:14,297 --> 01:02:16,356 Meet me at the theater. It's on Lost Lake. 530 01:02:16,432 --> 01:02:17,729 Yeah, I know where it is. 531 01:02:18,334 --> 01:02:19,733 Now, Jamie. 532 01:02:20,803 --> 01:02:22,964 Henry, wait! What have you found? 533 01:02:23,673 --> 01:02:25,732 Henry! Henry! 534 01:02:30,379 --> 01:02:32,108 That was Henry Walker from the funeral home. 535 01:02:32,248 --> 01:02:34,512 He says he can prove I didn't kill my wife. 536 01:02:34,584 --> 01:02:36,677 Convenient time for him to call. Let's go. 537 01:02:36,753 --> 01:02:38,744 Wait, wait, wait. I'm going to meet him at the theater. 538 01:02:38,821 --> 01:02:39,845 That's where I'm going. 539 01:02:39,922 --> 01:02:41,014 No, you're going with me. 540 01:02:41,090 --> 01:02:42,557 Your appointment with me comes first. 541 01:02:42,625 --> 01:02:45,059 You wanted answers. I'm giving you answers. 542 01:02:45,128 --> 01:02:48,120 Camp is over. I'm done with the ghost stories. Let's go. 543 01:02:48,364 --> 01:02:51,822 Listen, we're talking about my wife here. Come on. 544 01:02:56,005 --> 01:02:57,996 Do us both a favor, Jamie. 545 01:02:58,441 --> 01:03:00,500 Don't make me cuff you in front of your mom. 546 01:03:05,314 --> 01:03:06,542 Jamie! 547 01:03:07,884 --> 01:03:09,977 Jamie. Jamie! 548 01:03:10,219 --> 01:03:13,154 Hey, you don't want to make me chase you! 549 01:03:13,222 --> 01:03:14,211 Jamie! 550 01:03:16,893 --> 01:03:18,827 I don't have a full tank of gas! 551 01:04:24,160 --> 01:04:25,252 Jamie! 552 01:04:31,767 --> 01:04:32,859 Henry? 553 01:04:34,971 --> 01:04:36,131 Jamie! 554 01:04:51,087 --> 01:04:52,145 Hello? 555 01:04:53,256 --> 01:04:54,780 Where are you? 556 01:04:56,492 --> 01:04:57,652 Henry? 557 01:05:05,968 --> 01:05:06,957 Henry? 558 01:05:20,149 --> 01:05:21,480 Henry? 559 01:05:22,151 --> 01:05:25,086 Come on, Jamie. I'm up here. 560 01:05:26,289 --> 01:05:27,813 I'm coming, Jamie. 561 01:06:03,326 --> 01:06:04,315 Jamie? 562 01:06:06,095 --> 01:06:07,392 I know you're here. 563 01:06:09,932 --> 01:06:11,422 I'm in here. 564 01:06:30,252 --> 01:06:31,446 Henry? 565 01:06:48,671 --> 01:06:49,695 Henry? 566 01:06:49,772 --> 01:06:50,830 Guess again. 567 01:06:54,076 --> 01:06:55,202 He's here. 568 01:06:55,277 --> 01:06:58,178 Nobody's here. Our boats were the only two out there. 569 01:06:58,247 --> 01:06:59,874 Listen, I'm telling you he's here! 570 01:06:59,949 --> 01:07:01,075 And I'm telling you 571 01:07:01,150 --> 01:07:03,618 he is not here! 572 01:07:03,886 --> 01:07:05,376 Yes, he is. 573 01:07:09,525 --> 01:07:12,619 If you say I told you so, I'll shoot you. 574 01:07:17,366 --> 01:07:18,856 Where the hell are you? 575 01:07:42,291 --> 01:07:44,282 Hang on to this for a second. 576 01:07:45,861 --> 01:07:47,226 Where are you going? 577 01:08:02,344 --> 01:08:04,744 Remember, whatever happens, 578 01:08:05,247 --> 01:08:06,373 don't scream. 579 01:08:09,685 --> 01:08:12,449 Jamie. Jamie? 580 01:08:16,826 --> 01:08:17,918 Jamie? 581 01:08:20,262 --> 01:08:21,354 Jamie! 582 01:08:27,770 --> 01:08:29,260 You follow me. 583 01:08:30,339 --> 01:08:31,431 Yes, sir. 584 01:09:24,927 --> 01:09:28,454 All right, Jamie, where is he? 585 01:09:39,074 --> 01:09:41,304 You know, if I see one more of these... 586 01:09:54,924 --> 01:09:56,448 They're all here. 587 01:10:11,740 --> 01:10:12,900 Yep. 588 01:10:15,945 --> 01:10:16,934 All home. 589 01:10:27,156 --> 01:10:29,488 Someone brought them back here. 590 01:10:41,971 --> 01:10:43,632 All but one. 591 01:10:45,074 --> 01:10:46,200 What? 592 01:10:50,079 --> 01:10:51,546 What the hell is that? 593 01:11:16,372 --> 01:11:17,805 Is that a doll? 594 01:11:23,846 --> 01:11:25,336 It's not a doll. 595 01:11:27,816 --> 01:11:29,147 It's a boy. 596 01:11:37,393 --> 01:11:39,122 You mean, it was a boy. 597 01:11:48,771 --> 01:11:51,205 - It's me. - All right, I get it. 598 01:11:52,207 --> 01:11:55,608 I think we just solved a 70-year-old missing person's case. 599 01:11:55,678 --> 01:11:57,202 Who was that? 600 01:11:59,548 --> 01:12:01,379 A long-lost relative. 601 01:12:05,888 --> 01:12:07,378 This is how it starts. 602 01:12:10,092 --> 01:12:11,684 What's going on here, Jamie? 603 01:12:39,688 --> 01:12:40,950 Jamie. 604 01:13:21,230 --> 01:13:22,720 What the... 605 01:13:58,567 --> 01:13:59,556 Mary Shaw? 606 01:14:05,774 --> 01:14:07,139 Mary Shaw? 607 01:14:11,480 --> 01:14:12,913 Clever. 608 01:14:15,083 --> 01:14:16,380 Who's there? 609 01:14:16,618 --> 01:14:17,744 Show yourself! 610 01:14:18,053 --> 01:14:19,213 Come out! 611 01:14:20,689 --> 01:14:22,088 What do you want? 612 01:14:27,296 --> 01:14:32,563 To silence all those who silenced me. 613 01:14:34,436 --> 01:14:37,064 Is that why you killed Michael Ashen? 614 01:14:37,806 --> 01:14:41,037 So hard to construct 615 01:14:41,410 --> 01:14:43,708 the perfect doll. 616 01:14:44,513 --> 01:14:48,973 Sometimes you have to use existing parts. 617 01:14:50,185 --> 01:14:53,348 "I love you, Mommy. I love you, Mommy. " 618 01:14:53,522 --> 01:14:54,682 "I love you. 619 01:14:55,324 --> 01:14:57,155 "I love you, Mommy. " 620 01:14:58,360 --> 01:14:59,520 Why Lisa? 621 01:15:00,529 --> 01:15:02,759 Why did you take her from me? 622 01:15:04,233 --> 01:15:09,170 Come closer and I'll tell you. 623 01:15:13,242 --> 01:15:15,676 Don't go back there. Don't. 624 01:15:15,777 --> 01:15:17,904 Come on, come on. Don't go. 625 01:15:28,857 --> 01:15:31,291 Come closer. 626 01:15:31,460 --> 01:15:34,190 I'll whisper it to you. 627 01:15:58,921 --> 01:16:02,118 You weren't the last Ashen. 628 01:16:03,191 --> 01:16:07,355 The last Ashen was inside her. 629 01:16:42,898 --> 01:16:44,126 Don't scream. 630 01:16:58,580 --> 01:16:59,604 The doll! 631 01:17:03,518 --> 01:17:05,816 What the hell's going on here, Jamie? 632 01:17:08,757 --> 01:17:09,951 What's going on? 633 01:17:10,025 --> 01:17:11,083 She's living in the dolls! 634 01:17:11,159 --> 01:17:12,183 What? 635 01:17:12,260 --> 01:17:13,591 She's living in the dolls! 636 01:17:15,931 --> 01:17:17,091 Destroy the dolls! 637 01:17:17,165 --> 01:17:18,223 I am! 638 01:17:21,203 --> 01:17:22,500 All of the dolls! 639 01:17:34,916 --> 01:17:37,009 Jamie! Run! 640 01:17:51,533 --> 01:17:52,591 Come on! 641 01:20:34,362 --> 01:20:35,624 One left. 642 01:20:59,588 --> 01:21:00,816 Henry! 643 01:21:04,159 --> 01:21:05,217 Henry! 644 01:21:12,067 --> 01:21:15,833 Please. Please. 645 01:21:25,981 --> 01:21:27,949 Please. 646 01:21:30,318 --> 01:21:31,307 Please. 647 01:21:32,387 --> 01:21:35,379 Please say 648 01:21:36,191 --> 01:21:37,317 something. 649 01:21:37,392 --> 01:21:38,450 Shit. 650 01:21:41,263 --> 01:21:44,289 Marion. Marion, listen to me. Where is the dummy? 651 01:21:44,733 --> 01:21:46,360 - He took it. - Who took it? 652 01:21:46,434 --> 01:21:47,423 Who took it? 653 01:21:47,502 --> 01:21:49,026 Mr. Ashen. 654 01:21:49,104 --> 01:21:50,401 Mr... 655 01:21:50,839 --> 01:21:53,273 Marion, my father is in a wheelchair. 656 01:21:53,341 --> 01:21:55,366 He never leaves the house. 657 01:21:55,543 --> 01:21:59,411 He left this house. He had the doll. 658 01:22:00,482 --> 01:22:02,609 It was him. 659 01:23:47,622 --> 01:23:49,715 Why did you bury me, Jamie? 660 01:23:52,727 --> 01:23:54,194 I'm in here! 661 01:25:37,499 --> 01:25:38,557 Dad? 662 01:25:50,912 --> 01:25:55,008 I take it I wasn't the easiest person to get along with in the past, 663 01:25:55,083 --> 01:25:56,380 but I've changed. 664 01:25:56,451 --> 01:25:57,645 Jamie! 665 01:25:58,486 --> 01:26:00,249 Soup! Delicious, too. 666 01:26:00,321 --> 01:26:01,686 I'll vouch for that. 667 01:26:05,760 --> 01:26:08,627 Jamie, I can prove you didn't kill her. 668 01:26:11,900 --> 01:26:14,892 Jamie! So glad to have you home. 669 01:26:31,419 --> 01:26:34,047 Now who's the dummy? 670 01:26:35,757 --> 01:26:39,090 No! 671 01:26:56,411 --> 01:26:58,606 "Beware the stare of Mary Shaw 672 01:26:59,247 --> 01:27:01,545 "She had no children, only dolls 673 01:27:02,717 --> 01:27:05,117 "And if you see her in your dreams 674 01:27:05,186 --> 01:27:08,713 "Be sure you never, ever, scream"