1
00:03:42,755 --> 00:03:44,052
You fixed it yet?
2
00:03:44,724 --> 00:03:46,419
Just a couple more minutes.
3
00:03:47,794 --> 00:03:49,227
You said that an hour ago.
4
00:03:49,295 --> 00:03:50,455
I promised
to make you dinner, right?
5
00:03:50,530 --> 00:03:51,554
Yeah.
6
00:03:51,631 --> 00:03:53,599
Well, I'm making you
a gourmet dinner.
7
00:03:53,866 --> 00:03:55,925
Trust me.
It'll be worth the wait.
8
00:04:01,808 --> 00:04:03,002
Surrender.
9
00:04:03,676 --> 00:04:04,938
Hmm?
10
00:04:05,011 --> 00:04:07,605
Surrender to the wonders
of takeout.
11
00:04:07,680 --> 00:04:08,738
Oh.
12
00:04:09,482 --> 00:04:10,813
I knew this was coming.
13
00:04:11,818 --> 00:04:14,787
'Cause when your fingers dial
those seven little numbers,
14
00:04:14,854 --> 00:04:16,219
it really turns me on.
15
00:04:17,357 --> 00:04:19,450
Is that the best
you can come up with?
16
00:04:19,525 --> 00:04:20,651
Yeah.
17
00:04:23,329 --> 00:04:25,388
Wow. You are fast.
18
00:04:41,481 --> 00:04:42,573
Who was it?
19
00:04:44,350 --> 00:04:45,510
I don't know.
20
00:04:50,456 --> 00:04:52,424
It doesn't even say
where it's from.
21
00:04:52,492 --> 00:04:54,722
Well, there's
one way to find out.
22
00:05:08,741 --> 00:05:11,835
Oh, Jamie,
you adopted us a baby.
23
00:05:12,011 --> 00:05:14,377
A baby?
Have you seen this thing?
24
00:05:14,714 --> 00:05:15,840
Well, who would send you
a doll?
25
00:05:15,915 --> 00:05:17,940
I have no idea.
26
00:05:19,385 --> 00:05:21,285
There's no card, no note.
27
00:05:21,454 --> 00:05:23,388
His eyes look so real.
28
00:05:27,393 --> 00:05:30,294
"I don't know
about you, but Lisa's hungry for Chinese. "
29
00:05:31,130 --> 00:05:33,064
I think
my wife's gone crazy.
30
00:05:33,132 --> 00:05:36,795
Oh, my God! This reminds me of
that poem from when we were kids.
31
00:05:36,969 --> 00:05:38,231
What poem?
32
00:05:38,404 --> 00:05:39,666
You remember. Come on.
33
00:05:39,739 --> 00:05:43,505
That old ghost story about the
woman who had all those dolls.
34
00:05:43,843 --> 00:05:46,073
"Beware the stare
of Mary Shaw
35
00:05:46,746 --> 00:05:48,873
"She had no children,
only dolls... "
36
00:05:49,582 --> 00:05:51,914
And something,
something scary.
37
00:05:52,885 --> 00:05:55,012
Something, something... Boo!
38
00:05:56,656 --> 00:05:59,318
I think you're having just a
little too much fun there, Lise.
39
00:05:59,392 --> 00:06:01,553
Oh, baby, I won't let
the scary dummy hurt you.
40
00:06:01,627 --> 00:06:03,288
Thank you. Thank you.
41
00:06:41,901 --> 00:06:43,493
If you get Jamie to scream,
42
00:06:44,003 --> 00:06:48,406
I'll make sure you get seven minutes
in heaven with my old Barbie. Deal?
43
00:06:49,175 --> 00:06:50,267
"Yes, Lisa. "
44
00:06:51,711 --> 00:06:53,178
God, I'm such a loser.
45
00:07:18,838 --> 00:07:19,964
Good boy.
46
00:07:50,803 --> 00:07:51,997
Jamie?
47
00:07:54,173 --> 00:07:55,231
Jamie?
48
00:10:17,016 --> 00:10:18,347
Baby, I'm back.
49
00:10:26,626 --> 00:10:29,595
Lisa! What are you trying
to do? Burn the place down?
50
00:10:33,332 --> 00:10:34,321
Lise?
51
00:10:38,204 --> 00:10:39,535
Oh, Lisa.
52
00:10:41,807 --> 00:10:43,206
I'm in here.
53
00:10:46,012 --> 00:10:49,311
Dinner in bed again.
54
00:11:00,926 --> 00:11:02,052
Lisa!
55
00:11:03,262 --> 00:11:04,456
Yes, Jamie?
56
00:11:06,732 --> 00:11:07,892
What's going on?
57
00:11:11,537 --> 00:11:14,301
I have a surprise for you, Jamie.
... for you, Jamie.
58
00:11:30,022 --> 00:11:31,387
Lisa, this is not funny!
59
00:12:38,257 --> 00:12:40,851
The strange is that she's
got no defensive wounds.
60
00:12:40,926 --> 00:12:44,191
Now, if somebody was trying to
turn my face into a jack-o'- lantern,
61
00:12:44,263 --> 00:12:45,525
I'd be fighting back a little.
62
00:12:45,598 --> 00:12:49,034
Yeah, but then you always have
been a little feisty, my girl.
63
00:12:52,104 --> 00:12:53,196
Ligature marks?
64
00:12:53,272 --> 00:12:54,296
Not a one.
65
00:12:54,373 --> 00:12:56,273
- What about...
- Drugs?
66
00:12:57,009 --> 00:13:01,708
That's a gift. I think the words
here, and they come out there.
67
00:13:01,781 --> 00:13:03,271
Preliminary results say no.
68
00:13:03,349 --> 00:13:06,318
But the final tox results
won't be in for 48 hours.
69
00:13:06,385 --> 00:13:09,843
Personally, I think only someone
high as a kite would kill his wife
70
00:13:09,922 --> 00:13:11,287
and then pose her
as a mannequin.
71
00:13:11,357 --> 00:13:13,188
But the weirdest thing
is her face.
72
00:13:14,059 --> 00:13:15,890
I've never seen
anything like it.
73
00:13:30,876 --> 00:13:33,174
You know what it was?
Your mistake?
74
00:13:34,046 --> 00:13:35,377
It was the rose.
75
00:13:35,881 --> 00:13:38,850
Yep. Boy, I'll tell you,
76
00:13:39,018 --> 00:13:41,646
if I had a dollar for every time
some guy gave his wife a rose
77
00:13:41,720 --> 00:13:43,415
on the day that he,
you know...
78
00:13:44,089 --> 00:13:45,420
Like that's an alibi.
79
00:13:45,891 --> 00:13:47,085
Alibi?
80
00:13:49,028 --> 00:13:50,427
I didn't hear you.
Did you say something?
81
00:13:51,230 --> 00:13:52,561
Why would I need an alibi?
82
00:13:56,302 --> 00:13:58,327
I'm sure your lawyer
would want you to have one.
83
00:13:58,938 --> 00:13:59,962
My lawyer?
84
00:14:00,039 --> 00:14:01,063
Yeah.
85
00:14:01,140 --> 00:14:03,540
I mean, the prosecution, they're
going to have your fingerprints,
86
00:14:03,609 --> 00:14:05,406
no signs of forced entry
on your apartment,
87
00:14:05,477 --> 00:14:08,037
and you as the last person
to see your wife alive.
88
00:14:08,113 --> 00:14:09,671
I mean, that's a lot
to go up against.
89
00:14:10,916 --> 00:14:11,940
You think
I killed my wife?
90
00:14:12,017 --> 00:14:13,075
Excuse me?
91
00:14:14,520 --> 00:14:16,181
Do you think
I killed my wife?
92
00:14:17,389 --> 00:14:19,380
No. No, I don't think you did.
93
00:14:19,825 --> 00:14:21,656
I'm just trying
to help your lawyer out.
94
00:14:21,727 --> 00:14:23,957
I mean, he's going to need
something more concrete.
95
00:14:24,029 --> 00:14:27,089
I mean, at least to shift
the suspicion away from you.
96
00:14:27,266 --> 00:14:29,928
Suspicion? I mean, if you
want to talk suspicion,
97
00:14:30,002 --> 00:14:32,800
why don't you start by looking at the
package that turned up on my doorstep?
98
00:14:32,872 --> 00:14:35,340
Oh, yeah.
That package, right.
99
00:14:36,575 --> 00:14:38,736
Let's see. You received
an unmarked package
100
00:14:38,811 --> 00:14:40,574
just moments
before Lisa was killed.
101
00:14:40,646 --> 00:14:42,841
Yeah. A package containing
a ventriloquist dummy.
102
00:14:42,915 --> 00:14:44,212
Ventriloquist dummy. Yeah.
103
00:14:45,851 --> 00:14:49,082
Well, the mystery toy
department is down the hall.
104
00:14:49,555 --> 00:14:51,022
This is
the homicide department.
105
00:14:51,190 --> 00:14:53,488
So unless you can tell me
how some puppet
106
00:14:53,559 --> 00:14:56,585
ties into your wife's murder,
I don't see the relevance.
107
00:15:01,200 --> 00:15:02,963
In the town where I'm from,
108
00:15:03,969 --> 00:15:06,904
a ventriloquist dummy
is a bad omen.
109
00:15:07,606 --> 00:15:09,267
It's kind of a local legend,
110
00:15:09,642 --> 00:15:13,100
and some people believe that the dummy
brings death to those around them.
111
00:15:18,584 --> 00:15:19,642
Okay.
112
00:15:20,119 --> 00:15:21,609
Well, Jamie,
113
00:15:22,955 --> 00:15:26,118
I've never arrested a dummy
for murder before.
114
00:15:27,059 --> 00:15:29,152
But I have arrested
quite a few husbands.
115
00:15:30,696 --> 00:15:32,687
You don't think it's weird
that this package arrives
116
00:15:32,765 --> 00:15:34,130
right before Lisa is killed?
117
00:15:34,199 --> 00:15:36,497
No, I'll tell you
what I think is weird.
118
00:15:36,669 --> 00:15:41,129
You said that your wife spoke to you
just moments before you found her, right?
119
00:15:41,373 --> 00:15:43,500
- Yeah.
- Yeah. But she didn't have a tongue.
120
00:15:44,877 --> 00:15:47,175
In fact, according to you,
she was already dead.
121
00:15:47,947 --> 00:15:49,915
Now, see, to me, that's weird.
122
00:15:51,250 --> 00:15:54,219
So, what're you going to do?
Arrest me?
123
00:15:56,221 --> 00:15:57,245
Not yet.
124
00:16:00,259 --> 00:16:02,352
Look, you can go, Ashen.
125
00:16:03,729 --> 00:16:05,219
You're a free man for now.
126
00:16:07,399 --> 00:16:08,388
Good.
127
00:16:10,569 --> 00:16:12,764
It'll give me more time
to do your job for you.
128
00:19:08,080 --> 00:19:09,274
Jamie!
129
00:19:12,184 --> 00:19:14,379
I'm so sorry for your loss.
130
00:19:15,120 --> 00:19:17,588
But I'm so glad
to have you home.
131
00:19:18,824 --> 00:19:20,348
Oh!
132
00:19:20,425 --> 00:19:22,757
My Lord, you must think I'm so rude.
133
00:19:22,828 --> 00:19:25,160
We haven't even
been introduced.
134
00:19:25,264 --> 00:19:26,595
I'm Ella.
135
00:19:27,699 --> 00:19:28,688
I'm...
136
00:19:29,067 --> 00:19:32,298
Well, I guess
I'm your stepmother.
137
00:19:34,139 --> 00:19:35,265
Is he in?
138
00:19:35,340 --> 00:19:36,671
Yes, he is.
139
00:19:37,643 --> 00:19:38,735
Please come in.
140
00:19:38,810 --> 00:19:39,868
Thanks.
141
00:19:39,945 --> 00:19:42,345
There are some things that you
need to know about your father.
142
00:19:42,414 --> 00:19:43,938
I know everything I need to.
143
00:19:44,183 --> 00:19:46,583
Ella!
Who's down there with you?
144
00:19:46,652 --> 00:19:48,483
Your father won't
fight you, Jamie.
145
00:19:48,554 --> 00:19:50,579
He doesn't fight anyone,
not anymore.
146
00:19:50,656 --> 00:19:53,124
Well, then you're not
married to my father.
147
00:19:53,192 --> 00:19:54,352
Ella!
148
00:20:04,703 --> 00:20:06,261
I can hear you.
149
00:20:07,706 --> 00:20:09,799
Goddamn chair is stuck.
150
00:20:09,942 --> 00:20:11,534
Here, Edward,
let me help you.
151
00:20:20,886 --> 00:20:23,912
My son.
What a pleasant surprise.
152
00:20:24,523 --> 00:20:25,683
What happened to you?
153
00:20:25,757 --> 00:20:27,782
Your father had a stroke
two months ago.
154
00:20:27,859 --> 00:20:29,622
Why didn't anybody tell me?
155
00:20:29,695 --> 00:20:31,390
You never return my calls.
156
00:20:32,831 --> 00:20:34,856
It's because I never know
what to say to you.
157
00:20:34,933 --> 00:20:38,664
I take it I wasn't the easiest
person to get along with in the past,
158
00:20:39,438 --> 00:20:41,030
- but I've changed.
- Really?
159
00:20:41,106 --> 00:20:43,802
Yes. A stroke can do that
to a man.
160
00:20:44,943 --> 00:20:47,741
Listen, I'm sorry
about your wife.
161
00:20:48,513 --> 00:20:50,378
I hear you've
brought her home.
162
00:20:50,449 --> 00:20:52,110
- Yeah.
- Don't worry.
163
00:20:52,184 --> 00:20:54,744
I'll call Henry Walker,
make the arrangements.
164
00:20:54,820 --> 00:20:56,583
No, that's okay,
I can take care of it.
165
00:20:56,655 --> 00:20:59,852
Jamie, please. As your father,
it's the least I can do.
166
00:20:59,925 --> 00:21:01,916
You've done the least
you can do my whole life.
167
00:21:01,994 --> 00:21:04,258
It's too late
for charity now.
168
00:21:04,463 --> 00:21:06,260
Is that why you've come here,
169
00:21:06,331 --> 00:21:08,925
to remind me what a bad
father I've been to you?
170
00:21:09,001 --> 00:21:12,698
In light of what has happened, I was
hoping we could put that in the past.
171
00:21:12,771 --> 00:21:14,739
I didn't come
to talk about that, I...
172
00:21:14,806 --> 00:21:16,967
I came to ask you something.
173
00:21:19,144 --> 00:21:22,375
Do you remember when I was a
kid, Mom used to read me a poem?
174
00:21:22,447 --> 00:21:24,608
Do you remember what it was?
175
00:21:25,951 --> 00:21:27,350
What poem?
176
00:21:29,621 --> 00:21:32,181
"Beware the stare
of Mary Shaw
177
00:21:32,624 --> 00:21:35,149
"She had no children,
only dolls
178
00:21:35,427 --> 00:21:37,987
"And if you see her
in your dreams... "
179
00:21:38,797 --> 00:21:41,095
"Be sure you never,
ever scream"
180
00:21:41,166 --> 00:21:42,292
You know it?
181
00:21:42,367 --> 00:21:45,461
It's just a scary poem parents would
tell their kids to keep them in line.
182
00:21:45,537 --> 00:21:49,405
No. It's more than just a ghost story.
And the adults believed in it, as well.
183
00:21:49,474 --> 00:21:51,806
We live
in a small town, Jamie.
184
00:21:52,177 --> 00:21:55,340
Small minds breed
small-minded superstitions.
185
00:21:55,414 --> 00:21:57,382
That's all.
There's nothing else to tell.
186
00:21:57,449 --> 00:21:58,473
Nothing?
187
00:21:58,550 --> 00:21:59,574
Edward,
188
00:21:59,785 --> 00:22:01,616
your son has been
through a lot.
189
00:22:01,687 --> 00:22:04,212
Why don't we make up
a room for him?
190
00:22:04,623 --> 00:22:07,251
No, that's okay.
I'm not staying long.
191
00:22:07,693 --> 00:22:09,718
I got a funeral to prepare.
192
00:22:09,795 --> 00:22:11,729
Jamie, Jamie!
193
00:22:14,099 --> 00:22:16,124
Jamie! Please wait.
194
00:22:17,302 --> 00:22:18,633
Won't you stay the night here?
195
00:22:18,704 --> 00:22:20,569
It was nice meeting you, Ella.
196
00:22:20,639 --> 00:22:23,608
Your father's changed. He's not
the same man that you remember.
197
00:22:23,675 --> 00:22:24,937
Really?
198
00:22:27,112 --> 00:22:28,545
You see that?
199
00:22:28,613 --> 00:22:33,107
Mom used to be in that picture with
us, until he drove her to kill herself.
200
00:22:33,185 --> 00:22:35,915
Had his second wife
in that one there.
201
00:22:36,221 --> 00:22:38,086
But she was smart enough
to leave.
202
00:22:38,156 --> 00:22:40,522
So, it's a good thing you're
going to outlive him, lady.
203
00:22:40,592 --> 00:22:43,152
There'll be no one
to paint you out.
204
00:22:50,902 --> 00:22:52,233
What more?
205
00:22:54,005 --> 00:22:56,803
What more do you
want from me?
206
00:22:58,276 --> 00:23:00,540
Peck, peck, peck,
peck, peck, peck.
207
00:23:00,712 --> 00:23:04,011
I must say I was deeply
saddened to hear the news.
208
00:23:05,117 --> 00:23:09,952
If you're up to it, I can walk you
through the various casket options we have.
209
00:23:11,189 --> 00:23:13,020
Or we can do it later.
210
00:23:13,892 --> 00:23:16,554
It's okay.
Let's... Let's do it now.
211
00:23:16,728 --> 00:23:20,061
Okay. Now, I don't know
what your preferences are.
212
00:23:20,465 --> 00:23:22,933
Have you spoken
to her family yet?
213
00:23:23,435 --> 00:23:27,599
Only once. We didn't really
talk about casket choices.
214
00:23:29,574 --> 00:23:31,303
When is she arriving?
215
00:23:32,043 --> 00:23:33,510
Tonight.
216
00:23:35,013 --> 00:23:40,041
Once the police have released
her body, then I'll pick her up.
217
00:23:41,386 --> 00:23:46,619
Oh, I'll need you to fill out
these forms, at your convenience.
218
00:25:45,977 --> 00:25:47,137
Jamie.
219
00:25:48,380 --> 00:25:49,574
Jamie!
220
00:27:16,735 --> 00:27:18,600
No, it can't be.
221
00:27:29,547 --> 00:27:30,639
Marion?
222
00:27:31,549 --> 00:27:33,346
Marion, is that you?
223
00:27:39,958 --> 00:27:43,553
Marion, I told you
not to go down there anymore.
224
00:27:43,662 --> 00:27:44,993
The silent time's here.
225
00:27:45,063 --> 00:27:46,724
Now, come out of there
and go to bed.
226
00:27:46,798 --> 00:27:48,356
She's here now.
227
00:27:48,767 --> 00:27:49,825
I know it.
228
00:27:49,901 --> 00:27:50,959
Marion,
229
00:27:51,036 --> 00:27:53,004
I don't have time
to play games.
230
00:27:53,071 --> 00:27:54,902
She won't find me down here.
231
00:27:54,973 --> 00:27:57,237
Marion, I'm not
going to ask you again.
232
00:27:57,609 --> 00:27:59,975
Let's go. Come on, come on.
233
00:28:06,484 --> 00:28:08,952
You just shush now.
234
00:28:09,721 --> 00:28:10,847
The silent time is here.
235
00:28:10,922 --> 00:28:11,980
Go on.
236
00:28:12,057 --> 00:28:13,991
Go on up. I'll be up later.
237
00:29:55,260 --> 00:29:57,023
Did you see her? Did you?
238
00:29:57,095 --> 00:29:59,154
When she killed your wife?
Did you see her do it?
239
00:29:59,230 --> 00:30:01,323
Killed my wife?
What are you talking about?
240
00:30:01,399 --> 00:30:04,163
"Beware the stare
of Mary Shaw
241
00:30:04,469 --> 00:30:06,835
"She had no children,
only dolls
242
00:30:07,539 --> 00:30:09,131
"And if you see her
in your dreams... "
243
00:30:09,207 --> 00:30:10,435
Marion!
244
00:30:10,708 --> 00:30:12,676
She's here. No one's safe.
245
00:30:12,744 --> 00:30:13,938
- No one's safe.
- Come, Marion.
246
00:30:14,012 --> 00:30:16,480
- Marion, you leave him alone.
- No one's safe.
247
00:30:16,548 --> 00:30:18,914
- This is not the time.
- What's she talking about?
248
00:30:18,983 --> 00:30:21,110
I'm sorry, Jamie. She doesn't
know what she's saying.
249
00:30:21,186 --> 00:30:22,210
She's here!
250
00:30:22,287 --> 00:30:25,450
Come. I'm going to take you home
now. Let's go, let's go. Come on.
251
00:30:25,523 --> 00:30:28,924
You must bury
the doll! Bury the doll!
252
00:30:29,127 --> 00:30:31,254
Leave him alone.
Leave him alone. Come on.
253
00:30:31,429 --> 00:30:33,090
Marion, we'll go home now.
254
00:33:38,316 --> 00:33:39,874
Who dug you up?
255
00:35:23,488 --> 00:35:26,048
Thought I asked you
not to leave the city.
256
00:35:28,126 --> 00:35:30,890
I came to bury my wife.
You got a problem with that?
257
00:35:31,062 --> 00:35:32,051
Nope.
258
00:35:33,598 --> 00:35:36,590
Problem is, she's not the
only one that you came to bury.
259
00:35:37,435 --> 00:35:38,868
So, you've been
following me now?
260
00:35:40,638 --> 00:35:43,198
You know, Jamie,
you really are forcing me
261
00:35:43,274 --> 00:35:46,471
to use the word "perplexed"
an awful lot lately.
262
00:35:48,980 --> 00:35:52,643
You mind telling me
what the hell that is?
263
00:35:54,252 --> 00:35:57,710
Okay. Since you don't want
to answer my questions,
264
00:35:59,123 --> 00:36:00,886
maybe you'd like
to answer his.
265
00:36:05,163 --> 00:36:06,687
"Why did you bury me, Jamie?
266
00:36:07,231 --> 00:36:10,325
"Is it because I'm evidence
in a capital crime,
267
00:36:10,568 --> 00:36:14,231
"a crime that you are
the number one suspect in?"
268
00:36:20,745 --> 00:36:23,043
You understand
what I'm saying here?
269
00:36:23,114 --> 00:36:25,082
It's like I told you before.
270
00:36:25,149 --> 00:36:28,380
The night Lisa was murdered,
somebody sent it to me.
271
00:36:28,452 --> 00:36:30,716
It just arrived
on our doorstep.
272
00:36:31,556 --> 00:36:32,716
So, why'd you bury it?
273
00:36:32,790 --> 00:36:35,623
It came from that cemetery.
I was just putting it back.
274
00:36:35,693 --> 00:36:37,058
In the cemetery?
275
00:36:38,229 --> 00:36:42,097
There's an old ghost story around
here about a woman named Mary Shaw.
276
00:36:42,166 --> 00:36:44,066
She was buried
with her doll collection.
277
00:36:44,135 --> 00:36:47,935
Now, the story goes, "If you ever
see her, make sure you never scream. "
278
00:36:48,005 --> 00:36:49,267
Or what?
279
00:36:50,474 --> 00:36:51,634
Oh.
280
00:36:52,977 --> 00:36:54,604
Or you end up
without a tongue.
281
00:36:54,745 --> 00:36:56,474
I guess your wife
didn't listen, then, huh?
282
00:36:56,581 --> 00:36:57,605
You son of a...
283
00:36:57,682 --> 00:36:58,740
Hey! Hey!
284
00:36:58,950 --> 00:37:00,281
Settle down, Jamie.
285
00:37:00,351 --> 00:37:04,185
Let's not add assaulting an officer
to your list of offenses here.
286
00:37:06,090 --> 00:37:09,253
So you're trying to tell me
that a ghost killed your wife?
287
00:37:09,427 --> 00:37:10,951
I don't know,
I don't know.
288
00:37:11,028 --> 00:37:12,188
What do you know?
289
00:37:12,263 --> 00:37:13,753
I do know
whoever sent this to me
290
00:37:13,831 --> 00:37:16,459
either knows who killed my
wife or did it themselves.
291
00:37:16,934 --> 00:37:18,026
Hmm.
292
00:37:18,502 --> 00:37:19,901
That's a theory.
293
00:37:20,938 --> 00:37:22,064
I'm going to go.
294
00:37:22,139 --> 00:37:27,338
And I hope you don't mind me taking
our little friend here with me,
295
00:37:27,645 --> 00:37:29,408
seeing as he's evidence
and all.
296
00:37:29,981 --> 00:37:31,107
Great.
297
00:37:34,652 --> 00:37:35,983
Good night, neighbor.
298
00:37:42,627 --> 00:37:43,924
Neighbor?
299
00:37:48,866 --> 00:37:50,231
Sleep tight.
300
00:38:13,457 --> 00:38:16,483
You know, I noticed
you have very smooth skin.
301
00:38:19,030 --> 00:38:20,588
What's your secret?
302
00:38:21,565 --> 00:38:22,657
Oh.
303
00:38:23,668 --> 00:38:25,932
Well, that never works for me.
304
00:39:06,444 --> 00:39:07,775
Friend of yours?
305
00:39:09,046 --> 00:39:11,480
You said Mary Shaw
killed my wife.
306
00:39:12,183 --> 00:39:13,616
Why would you say that?
307
00:39:13,684 --> 00:39:14,673
Marion.
308
00:39:15,219 --> 00:39:16,550
Marion, please!
309
00:39:17,755 --> 00:39:19,120
Yes, I know, I know...
310
00:39:19,190 --> 00:39:21,488
What do you know
about Mary Shaw?
311
00:39:22,727 --> 00:39:24,854
I didn't say anything! I...
312
00:39:28,499 --> 00:39:31,332
You're... You're not
supposed to have that.
313
00:39:32,036 --> 00:39:33,196
Where did you get that?
314
00:39:33,270 --> 00:39:35,170
Maybe you can tell me.
315
00:39:36,807 --> 00:39:37,865
It's hers!
316
00:39:37,942 --> 00:39:40,035
Who? Mary Shaw's?
317
00:39:41,445 --> 00:39:43,310
We don't
say her name around here.
318
00:39:43,381 --> 00:39:47,818
You don't say her name.
Well, why don't you try, huh?
319
00:39:49,420 --> 00:39:52,548
It might just help me
find out who killed my wife.
320
00:39:53,691 --> 00:39:58,924
There are things you remember, and
there are things you can't forget.
321
00:40:00,297 --> 00:40:03,528
Like the look on that
woman's face when she died.
322
00:40:06,070 --> 00:40:12,202
Her name was Mary Shaw, the
ventriloquist who lost her voice.
323
00:40:13,177 --> 00:40:17,170
Back when I was a boy, those were
the glory days of Ravens Fair,
324
00:40:17,481 --> 00:40:20,644
and the town built itself
a grand old theater,
325
00:40:21,218 --> 00:40:24,676
the Guignol Theater,
out on Lost Lake.
326
00:40:25,689 --> 00:40:29,125
I only ever went there once.
327
00:40:34,198 --> 00:40:37,634
Ladies and gentlemen,
prepare to be astounded.
328
00:40:37,701 --> 00:40:39,965
Prepare to be amazed.
329
00:40:40,037 --> 00:40:45,339
Witness Mary Shaw give life
to the boy made of wood.
330
00:41:00,257 --> 00:41:02,157
Where is Billy?
331
00:41:02,793 --> 00:41:04,283
Billy!
332
00:41:04,462 --> 00:41:07,158
Where are you, Billy?
333
00:41:07,231 --> 00:41:09,597
You won't find me, Mother!
334
00:41:11,702 --> 00:41:15,229
I knew
you were hiding out there!
335
00:41:15,906 --> 00:41:17,237
You, there!
336
00:41:20,244 --> 00:41:23,441
Could you check
under your seat for me?
337
00:41:30,554 --> 00:41:31,816
He's here!
338
00:41:32,056 --> 00:41:35,457
Would you mind
bringing him to me?
339
00:41:40,264 --> 00:41:42,095
Good boy.
340
00:41:48,439 --> 00:41:49,906
Say thank you.
341
00:41:50,407 --> 00:41:52,238
Thank you, Henry.
342
00:41:53,077 --> 00:41:54,840
Is that right, young man?
343
00:41:55,112 --> 00:41:57,808
Is your name Henry?
344
00:42:01,151 --> 00:42:06,418
Well, I guess my boy's
had his eye on you.
345
00:42:08,325 --> 00:42:11,351
Now, why did you
run away, Billy?
346
00:42:11,729 --> 00:42:13,697
Don't I treat you well?
347
00:42:13,898 --> 00:42:17,356
Oh, yes, you're the best
mother I could ever hope for!
348
00:42:17,635 --> 00:42:21,969
It's just that it gets so
dusty inside that little box,
349
00:42:22,339 --> 00:42:23,533
it makes me want to...
350
00:42:23,607 --> 00:42:25,234
- Want to what?
- Want to...
351
00:42:25,309 --> 00:42:26,435
Want to...
352
00:42:32,816 --> 00:42:33,976
Oh, Billy!
353
00:42:34,218 --> 00:42:37,381
You sneezed all over my shoe!
354
00:42:40,024 --> 00:42:42,754
I'm sorry, Mother.
I can't help it.
355
00:42:42,826 --> 00:42:44,817
I can see
your lips moving!
356
00:42:48,032 --> 00:42:49,260
What?
357
00:42:53,971 --> 00:42:55,404
Who said that?
358
00:42:55,472 --> 00:42:57,064
I did. I can see it.
359
00:42:57,341 --> 00:42:58,831
Her lips are moving.
360
00:43:00,811 --> 00:43:02,335
What do you say
to that, Billy?
361
00:43:02,413 --> 00:43:05,780
Young Michael here doesn't
think you're a real person!
362
00:43:05,849 --> 00:43:07,316
What do you mean, Mother?
363
00:43:07,384 --> 00:43:09,181
He thinks you're a dummy,
364
00:43:09,286 --> 00:43:11,948
and that I'm doing
your voice for you.
365
00:43:15,392 --> 00:43:17,360
But that can't be true!
366
00:43:17,461 --> 00:43:20,589
There's no way you'd give me
all the good lines!
367
00:43:20,731 --> 00:43:22,596
Forget about him, Billy!
368
00:43:22,666 --> 00:43:25,794
There will always be doubters!
369
00:43:26,203 --> 00:43:28,171
I don't want
to forget, Mother!
370
00:43:28,572 --> 00:43:31,769
I think we should show
this boy just how real I am.
371
00:43:31,842 --> 00:43:32,900
I'm just as real as him!
372
00:43:32,977 --> 00:43:34,035
No.
373
00:43:34,111 --> 00:43:36,978
I'm afraid we must go on with the show.
374
00:43:37,047 --> 00:43:39,572
No! I'm as real as you are,
and I'll show you!
375
00:43:39,650 --> 00:43:40,674
Leave him alone, Billy!
376
00:43:40,751 --> 00:43:41,809
I'll show him
what it's like, Mother!
377
00:43:41,885 --> 00:43:43,113
Listen to me! That's enough!
378
00:43:43,187 --> 00:43:44,211
I'm as real as you!
379
00:43:44,288 --> 00:43:45,880
- No more!
- Bring him up here!
380
00:44:00,070 --> 00:44:03,801
Now who's the dummy?
381
00:44:04,742 --> 00:44:08,576
Some weeks later, that disbelieving
little boy went missing.
382
00:44:08,646 --> 00:44:10,739
Gone without a trace.
383
00:44:12,149 --> 00:44:16,586
But I always felt that Mary
Shaw played some role in it.
384
00:44:16,787 --> 00:44:20,120
And not long after that,
she was murdered.
385
00:44:21,058 --> 00:44:22,355
Who killed her?
386
00:44:22,426 --> 00:44:23,654
No one ever found out.
387
00:44:24,161 --> 00:44:28,928
In her will, Mary stated that her
dummies were to be buried with her,
388
00:44:29,433 --> 00:44:32,891
her children,
as she called them.
389
00:44:32,970 --> 00:44:34,699
All 101 of them.
390
00:44:38,642 --> 00:44:41,941
Her body was brought
to my father's mortuary,
391
00:44:42,112 --> 00:44:46,549
so he could begin work
on her other final request.
392
00:44:50,187 --> 00:44:54,055
Not only did she ask
to be buried with her dolls,
393
00:44:54,224 --> 00:44:57,921
she asked to become
a doll herself.
394
00:47:05,255 --> 00:47:06,916
Henry, are you all right?
395
00:47:08,292 --> 00:47:13,787
Ever since she was buried, Ravens
Fair has been plagued by death,
396
00:47:13,964 --> 00:47:16,296
families murdered.
397
00:47:18,302 --> 00:47:20,998
They were found
without their tongues.
398
00:47:25,209 --> 00:47:28,007
Posed in family portraits.
399
00:47:33,317 --> 00:47:35,148
Your wife's is the last.
400
00:47:41,391 --> 00:47:43,757
How could you take
these pictures?
401
00:47:43,827 --> 00:47:46,694
No, I have to take pictures.
It's part of my business.
402
00:47:47,698 --> 00:47:50,064
Who would have dug up
the dummy and sent it to me?
403
00:47:50,133 --> 00:47:51,498
I don't know.
404
00:47:53,971 --> 00:47:57,930
No one in this town dares
speak Mary Shaw's name,
405
00:47:58,008 --> 00:48:00,135
let alone go near her grave.
406
00:48:00,711 --> 00:48:05,375
They know she won't stop
killing until the screaming does.
407
00:48:07,417 --> 00:48:10,284
You said she lived out
at that old theater, right?
408
00:48:10,387 --> 00:48:11,411
The one on Lost Lake?
409
00:48:11,488 --> 00:48:12,546
Jamie!
410
00:48:12,823 --> 00:48:14,347
Jamie, please!
411
00:48:18,095 --> 00:48:19,790
Please be careful.
412
00:48:20,597 --> 00:48:24,260
If you go looking for answers,
you just might find them.
413
00:48:24,334 --> 00:48:25,767
That's what I'm counting on.
414
00:48:58,802 --> 00:49:00,292
Morning, Mary.
415
00:49:00,370 --> 00:49:03,203
I'm just going to go
check in on the kids.
416
00:52:20,504 --> 00:52:25,635
Mama! Mama! Mama.
417
00:54:06,176 --> 00:54:08,144
What do you want
with him? What is it?
418
00:54:08,211 --> 00:54:11,044
What do you want?
We did what you wanted.
419
00:54:11,214 --> 00:54:14,581
We put you in there with
your family, all together.
420
00:54:15,752 --> 00:54:17,652
Why can't you
just leave us alone?
421
00:54:17,721 --> 00:54:19,245
Why won't you?
422
00:54:19,556 --> 00:54:20,784
I didn't do anything!
423
00:54:21,091 --> 00:54:24,060
Yes, you did. You talked.
424
00:54:24,294 --> 00:54:25,625
I didn't talk! I didn't!
425
00:54:26,062 --> 00:54:29,088
I didn't say anything!
I didn't!
426
00:54:32,435 --> 00:54:33,527
Hey!
427
00:54:34,771 --> 00:54:36,762
Say something.
428
00:54:38,241 --> 00:54:40,436
Why have you gone so quiet?
429
00:54:43,380 --> 00:54:45,905
I'm putting you back where
you belong, once and for all!
430
00:54:45,982 --> 00:54:47,279
- He talked to me!
- Stop it!
431
00:54:47,350 --> 00:54:50,046
He did, he talked to me,
he talked to me.
432
00:55:35,699 --> 00:55:36,859
Marion?
433
00:55:42,939 --> 00:55:46,272
Marion, I'm sorry
I yelled at you.
434
00:56:01,424 --> 00:56:02,686
Marion?
435
00:56:04,260 --> 00:56:06,694
You don't have
to hide anymore.
436
00:56:06,763 --> 00:56:08,594
This will all be over soon.
437
00:56:10,533 --> 00:56:11,693
Marion?
438
00:56:13,069 --> 00:56:14,127
Marion?
439
00:56:25,715 --> 00:56:28,240
Marion, now
you come on out now!
440
00:56:34,858 --> 00:56:36,052
Ma...
441
00:56:43,933 --> 00:56:45,264
Marion?
442
00:56:55,211 --> 00:56:56,769
Marion, open the door.
443
00:56:58,014 --> 00:57:00,744
Marion! Come on,
no games, Marion!
444
00:57:00,817 --> 00:57:02,444
Open the door!
445
00:57:23,706 --> 00:57:26,869
Marion, open this door,
please! Marion!
446
00:57:27,043 --> 00:57:29,102
Hello, Henry!
447
00:57:53,670 --> 00:57:55,001
Oh, my God.
448
00:58:13,423 --> 00:58:17,223
You're voice
is mine now, Henry.
449
00:58:32,976 --> 00:58:35,103
Jamie, you're
just in time for dinner.
450
00:58:35,178 --> 00:58:36,202
I'm not hungry.
451
00:58:36,279 --> 00:58:37,337
It's soup.
452
00:58:37,413 --> 00:58:39,677
Delicious, too,
if I must say so myself.
453
00:58:39,749 --> 00:58:41,444
I'll vouch for that.
454
00:58:42,452 --> 00:58:44,420
I didn't come here to eat,
I came to talk
455
00:58:44,854 --> 00:58:46,219
about Mary Shaw.
456
00:58:48,324 --> 00:58:49,382
You lied to me.
457
00:58:49,459 --> 00:58:50,517
No, I didn't.
458
00:58:52,362 --> 00:58:54,023
- Sit down.
- No, I want the truth.
459
00:58:54,097 --> 00:58:57,624
What does Michael Ashen and our
family have to do with Mary Shaw?
460
00:58:59,702 --> 00:59:00,828
Fine.
461
00:59:02,472 --> 00:59:03,871
When he was a boy,
462
00:59:03,940 --> 00:59:08,001
your great-uncle, Michael
Ashen, vanished without a trace.
463
00:59:10,647 --> 00:59:13,707
For our family, there
was only ever one suspect,
464
00:59:13,983 --> 00:59:15,041
Mary Shaw.
465
00:59:15,818 --> 00:59:18,082
So, they dealt
their own justice.
466
00:59:21,024 --> 00:59:22,616
They forced her to scream.
467
00:59:25,929 --> 00:59:27,920
Then cut out her tongue.
468
00:59:28,331 --> 00:59:29,662
Our family killed her?
469
00:59:29,732 --> 00:59:31,700
Along with others
from Ravens Fair.
470
00:59:33,736 --> 00:59:35,761
But she didn't stay dead.
471
00:59:36,873 --> 00:59:39,501
She came back
and took her revenge.
472
00:59:40,777 --> 00:59:44,543
One by one, each of the men
involved were killed.
473
00:59:45,348 --> 00:59:47,373
Their tongues ripped out.
474
00:59:47,984 --> 00:59:50,475
And then the same thing
happened to their wives.
475
00:59:51,287 --> 00:59:53,346
And then their children.
476
00:59:53,423 --> 00:59:55,482
And their children's children.
477
00:59:55,558 --> 00:59:58,618
All these years you've resented
me for sending you away,
478
00:59:58,695 --> 01:00:01,892
but I did it to distance you
from this curse.
479
01:00:02,732 --> 01:00:04,029
Distance?
480
01:00:04,367 --> 01:00:05,698
Well, it found Lisa!
481
01:00:05,768 --> 01:00:09,397
Lisa's death made me realize
we can't run from our fate.
482
01:00:10,907 --> 01:00:12,875
Spirits have long memories.
483
01:00:15,011 --> 01:00:17,138
She'll come for us in the end.
484
01:00:17,513 --> 01:00:19,481
Now I'm paying
for the sins of my fathers.
485
01:00:19,549 --> 01:00:21,107
Jamie, I'm sorry.
486
01:00:21,284 --> 01:00:25,653
All I ever meant to do was to protect
you, even if it earned your hatred.
487
01:00:25,722 --> 01:00:27,849
I don't know how,
but one way or another,
488
01:00:29,492 --> 01:00:31,119
I'm going to stop this thing.
489
01:00:32,195 --> 01:00:33,628
Please, Son!
490
01:00:35,064 --> 01:00:36,395
Well, hey, there!
491
01:00:36,466 --> 01:00:39,367
I was wondering if you could help
me with a missing person's case.
492
01:00:39,435 --> 01:00:40,459
Wait.
493
01:00:41,237 --> 01:00:44,297
I'm looking for a male, brown
hair, he's around this tall,
494
01:00:44,774 --> 01:00:47,299
sometimes seen
with a hand up his ass.
495
01:00:47,644 --> 01:00:51,944
Actually, his brothers and sisters
have just gone missing, too.
496
01:00:52,415 --> 01:00:53,746
What are you talking about?
497
01:00:53,816 --> 01:00:54,908
Somebody dug them up.
498
01:00:56,319 --> 01:00:57,377
All 100 of them.
499
01:00:58,521 --> 01:01:01,285
What I want to know is
who did it and why.
500
01:01:01,357 --> 01:01:02,619
So do I!
501
01:01:03,326 --> 01:01:06,295
Don't give me some ghost story about
a woman who kills you if you scream,
502
01:01:06,462 --> 01:01:08,589
because nobody in this town
has ever heard of Mary Shaw
503
01:01:08,665 --> 01:01:09,791
or your little fairy tale.
504
01:01:09,866 --> 01:01:10,890
They're lying!
505
01:01:11,034 --> 01:01:12,262
They're afraid!
506
01:01:12,335 --> 01:01:13,393
Afraid of what?
507
01:01:13,803 --> 01:01:15,134
Afraid of ghosts?
508
01:01:15,238 --> 01:01:18,901
Or are they afraid of talking to the cop
who's investigating your wife's murder?
509
01:01:18,975 --> 01:01:21,273
They have no reason
to protect me.
510
01:01:22,211 --> 01:01:24,372
But they believe in Mary Shaw.
511
01:01:25,081 --> 01:01:26,776
That's why they won't answer
your stupid questions.
512
01:01:26,849 --> 01:01:30,250
No, it's you who won't
answer my questions, Jamie.
513
01:01:30,319 --> 01:01:32,184
That's why I'm going to arrest
you for stealing evidence.
514
01:01:32,255 --> 01:01:33,745
Then I'm going to sit
you down, and you will...
515
01:01:33,823 --> 01:01:36,155
What do you want
me to tell you?
516
01:01:36,359 --> 01:01:38,486
Something less perplexing
than a ghost story. Come on.
517
01:01:38,861 --> 01:01:41,796
Jamie, is everything
all right?
518
01:01:45,802 --> 01:01:48,032
It's for you.
They said it was urgent.
519
01:01:50,306 --> 01:01:51,466
Go ahead.
520
01:01:55,144 --> 01:01:56,304
- Hello?
Jamie.
521
01:01:56,679 --> 01:01:57,805
Who is this?
522
01:01:59,582 --> 01:02:00,879
Jamie?
523
01:02:01,050 --> 01:02:02,039
Henry?
524
01:02:02,885 --> 01:02:04,045
I can prove it.
525
01:02:04,120 --> 01:02:06,486
Henry, I can't hear you,
you're breaking up.
526
01:02:06,723 --> 01:02:08,088
I can prove it.
527
01:02:08,624 --> 01:02:10,785
I can... you didn't kill her.
528
01:02:11,961 --> 01:02:14,225
There's a way, at the theater.
529
01:02:14,297 --> 01:02:16,356
Meet me at the theater.
It's on Lost Lake.
530
01:02:16,432 --> 01:02:17,729
Yeah, I know where it is.
531
01:02:18,334 --> 01:02:19,733
Now, Jamie.
532
01:02:20,803 --> 01:02:22,964
Henry, wait!
What have you found?
533
01:02:23,673 --> 01:02:25,732
Henry! Henry!
534
01:02:30,379 --> 01:02:32,108
That was Henry Walker
from the funeral home.
535
01:02:32,248 --> 01:02:34,512
He says he can prove
I didn't kill my wife.
536
01:02:34,584 --> 01:02:36,677
Convenient time for
him to call. Let's go.
537
01:02:36,753 --> 01:02:38,744
Wait, wait, wait. I'm going
to meet him at the theater.
538
01:02:38,821 --> 01:02:39,845
That's where I'm going.
539
01:02:39,922 --> 01:02:41,014
No, you're going with me.
540
01:02:41,090 --> 01:02:42,557
Your appointment
with me comes first.
541
01:02:42,625 --> 01:02:45,059
You wanted answers.
I'm giving you answers.
542
01:02:45,128 --> 01:02:48,120
Camp is over. I'm done with
the ghost stories. Let's go.
543
01:02:48,364 --> 01:02:51,822
Listen, we're talking
about my wife here. Come on.
544
01:02:56,005 --> 01:02:57,996
Do us both a favor, Jamie.
545
01:02:58,441 --> 01:03:00,500
Don't make me cuff you
in front of your mom.
546
01:03:05,314 --> 01:03:06,542
Jamie!
547
01:03:07,884 --> 01:03:09,977
Jamie. Jamie!
548
01:03:10,219 --> 01:03:13,154
Hey, you don't want
to make me chase you!
549
01:03:13,222 --> 01:03:14,211
Jamie!
550
01:03:16,893 --> 01:03:18,827
I don't have
a full tank of gas!
551
01:04:24,160 --> 01:04:25,252
Jamie!
552
01:04:31,767 --> 01:04:32,859
Henry?
553
01:04:34,971 --> 01:04:36,131
Jamie!
554
01:04:51,087 --> 01:04:52,145
Hello?
555
01:04:53,256 --> 01:04:54,780
Where are you?
556
01:04:56,492 --> 01:04:57,652
Henry?
557
01:05:05,968 --> 01:05:06,957
Henry?
558
01:05:20,149 --> 01:05:21,480
Henry?
559
01:05:22,151 --> 01:05:25,086
Come on, Jamie.
I'm up here.
560
01:05:26,289 --> 01:05:27,813
I'm coming, Jamie.
561
01:06:03,326 --> 01:06:04,315
Jamie?
562
01:06:06,095 --> 01:06:07,392
I know you're here.
563
01:06:09,932 --> 01:06:11,422
I'm in here.
564
01:06:30,252 --> 01:06:31,446
Henry?
565
01:06:48,671 --> 01:06:49,695
Henry?
566
01:06:49,772 --> 01:06:50,830
Guess again.
567
01:06:54,076 --> 01:06:55,202
He's here.
568
01:06:55,277 --> 01:06:58,178
Nobody's here. Our boats
were the only two out there.
569
01:06:58,247 --> 01:06:59,874
Listen, I'm telling you
he's here!
570
01:06:59,949 --> 01:07:01,075
And I'm telling you
571
01:07:01,150 --> 01:07:03,618
he is not here!
572
01:07:03,886 --> 01:07:05,376
Yes, he is.
573
01:07:09,525 --> 01:07:12,619
If you say I told you so,
I'll shoot you.
574
01:07:17,366 --> 01:07:18,856
Where the hell are you?
575
01:07:42,291 --> 01:07:44,282
Hang on to this for a second.
576
01:07:45,861 --> 01:07:47,226
Where are you going?
577
01:08:02,344 --> 01:08:04,744
Remember, whatever happens,
578
01:08:05,247 --> 01:08:06,373
don't scream.
579
01:08:09,685 --> 01:08:12,449
Jamie. Jamie?
580
01:08:16,826 --> 01:08:17,918
Jamie?
581
01:08:20,262 --> 01:08:21,354
Jamie!
582
01:08:27,770 --> 01:08:29,260
You follow me.
583
01:08:30,339 --> 01:08:31,431
Yes, sir.
584
01:09:24,927 --> 01:09:28,454
All right, Jamie,
where is he?
585
01:09:39,074 --> 01:09:41,304
You know, if I see
one more of these...
586
01:09:54,924 --> 01:09:56,448
They're all here.
587
01:10:11,740 --> 01:10:12,900
Yep.
588
01:10:15,945 --> 01:10:16,934
All home.
589
01:10:27,156 --> 01:10:29,488
Someone brought them
back here.
590
01:10:41,971 --> 01:10:43,632
All but one.
591
01:10:45,074 --> 01:10:46,200
What?
592
01:10:50,079 --> 01:10:51,546
What the hell is that?
593
01:11:16,372 --> 01:11:17,805
Is that a doll?
594
01:11:23,846 --> 01:11:25,336
It's not a doll.
595
01:11:27,816 --> 01:11:29,147
It's a boy.
596
01:11:37,393 --> 01:11:39,122
You mean, it was a boy.
597
01:11:48,771 --> 01:11:51,205
- It's me.
- All right, I get it.
598
01:11:52,207 --> 01:11:55,608
I think we just solved a
70-year-old missing person's case.
599
01:11:55,678 --> 01:11:57,202
Who was that?
600
01:11:59,548 --> 01:12:01,379
A long-lost relative.
601
01:12:05,888 --> 01:12:07,378
This is how it starts.
602
01:12:10,092 --> 01:12:11,684
What's going on here, Jamie?
603
01:12:39,688 --> 01:12:40,950
Jamie.
604
01:13:21,230 --> 01:13:22,720
What the...
605
01:13:58,567 --> 01:13:59,556
Mary Shaw?
606
01:14:05,774 --> 01:14:07,139
Mary Shaw?
607
01:14:11,480 --> 01:14:12,913
Clever.
608
01:14:15,083 --> 01:14:16,380
Who's there?
609
01:14:16,618 --> 01:14:17,744
Show yourself!
610
01:14:18,053 --> 01:14:19,213
Come out!
611
01:14:20,689 --> 01:14:22,088
What do you want?
612
01:14:27,296 --> 01:14:32,563
To silence all those
who silenced me.
613
01:14:34,436 --> 01:14:37,064
Is that why you killed
Michael Ashen?
614
01:14:37,806 --> 01:14:41,037
So hard to construct
615
01:14:41,410 --> 01:14:43,708
the perfect doll.
616
01:14:44,513 --> 01:14:48,973
Sometimes you have
to use existing parts.
617
01:14:50,185 --> 01:14:53,348
"I love you, Mommy.
I love you, Mommy. "
618
01:14:53,522 --> 01:14:54,682
"I love you.
619
01:14:55,324 --> 01:14:57,155
"I love you, Mommy. "
620
01:14:58,360 --> 01:14:59,520
Why Lisa?
621
01:15:00,529 --> 01:15:02,759
Why did you take her from me?
622
01:15:04,233 --> 01:15:09,170
Come closer and I'll tell you.
623
01:15:13,242 --> 01:15:15,676
Don't go back there. Don't.
624
01:15:15,777 --> 01:15:17,904
Come on, come on. Don't go.
625
01:15:28,857 --> 01:15:31,291
Come closer.
626
01:15:31,460 --> 01:15:34,190
I'll whisper it to you.
627
01:15:58,921 --> 01:16:02,118
You weren't the last Ashen.
628
01:16:03,191 --> 01:16:07,355
The last Ashen was inside her.
629
01:16:42,898 --> 01:16:44,126
Don't scream.
630
01:16:58,580 --> 01:16:59,604
The doll!
631
01:17:03,518 --> 01:17:05,816
What the hell's
going on here, Jamie?
632
01:17:08,757 --> 01:17:09,951
What's going on?
633
01:17:10,025 --> 01:17:11,083
She's living in the dolls!
634
01:17:11,159 --> 01:17:12,183
What?
635
01:17:12,260 --> 01:17:13,591
She's living in the dolls!
636
01:17:15,931 --> 01:17:17,091
Destroy the dolls!
637
01:17:17,165 --> 01:17:18,223
I am!
638
01:17:21,203 --> 01:17:22,500
All of the dolls!
639
01:17:34,916 --> 01:17:37,009
Jamie! Run!
640
01:17:51,533 --> 01:17:52,591
Come on!
641
01:20:34,362 --> 01:20:35,624
One left.
642
01:20:59,588 --> 01:21:00,816
Henry!
643
01:21:04,159 --> 01:21:05,217
Henry!
644
01:21:12,067 --> 01:21:15,833
Please. Please.
645
01:21:25,981 --> 01:21:27,949
Please.
646
01:21:30,318 --> 01:21:31,307
Please.
647
01:21:32,387 --> 01:21:35,379
Please say
648
01:21:36,191 --> 01:21:37,317
something.
649
01:21:37,392 --> 01:21:38,450
Shit.
650
01:21:41,263 --> 01:21:44,289
Marion. Marion, listen to me.
Where is the dummy?
651
01:21:44,733 --> 01:21:46,360
- He took it.
- Who took it?
652
01:21:46,434 --> 01:21:47,423
Who took it?
653
01:21:47,502 --> 01:21:49,026
Mr. Ashen.
654
01:21:49,104 --> 01:21:50,401
Mr...
655
01:21:50,839 --> 01:21:53,273
Marion, my father
is in a wheelchair.
656
01:21:53,341 --> 01:21:55,366
He never leaves the house.
657
01:21:55,543 --> 01:21:59,411
He left this house.
He had the doll.
658
01:22:00,482 --> 01:22:02,609
It was him.
659
01:23:47,622 --> 01:23:49,715
Why did you
bury me, Jamie?
660
01:23:52,727 --> 01:23:54,194
I'm in here!
661
01:25:37,499 --> 01:25:38,557
Dad?
662
01:25:50,912 --> 01:25:55,008
I take it I wasn't the easiest
person to get along with in the past,
663
01:25:55,083 --> 01:25:56,380
but I've changed.
664
01:25:56,451 --> 01:25:57,645
Jamie!
665
01:25:58,486 --> 01:26:00,249
Soup! Delicious, too.
666
01:26:00,321 --> 01:26:01,686
I'll vouch for that.
667
01:26:05,760 --> 01:26:08,627
Jamie, I can prove
you didn't kill her.
668
01:26:11,900 --> 01:26:14,892
Jamie!
So glad to have you home.
669
01:26:31,419 --> 01:26:34,047
Now who's the dummy?
670
01:26:35,757 --> 01:26:39,090
No!
671
01:26:56,411 --> 01:26:58,606
"Beware the stare
of Mary Shaw
672
01:26:59,247 --> 01:27:01,545
"She had no children,
only dolls
673
01:27:02,717 --> 01:27:05,117
"And if you see her
in your dreams
674
01:27:05,186 --> 01:27:08,713
"Be sure you never,
ever, scream"