1 00:01:37,357 --> 00:01:42,757 THIS FI LM IS DEDICATED TO MY FATHER 2 00:01:45,057 --> 00:01:47,157 RAISE OUR PENSIONS 3 00:01:47,257 --> 00:01:50,457 WE WORKED OUR WHOLE LIVES 4 00:01:50,557 --> 00:01:53,057 J USTICE FOR PENSIONERS 5 00:01:54,157 --> 00:01:57,957 We want an increase![br]We want an increase! 6 00:02:11,157 --> 00:02:12,857 We want to be heard. 7 00:02:12,957 --> 00:02:16,457 We're taxpaying citizens. 8 00:02:16,557 --> 00:02:18,256 We're starving. 9 00:02:18,257 --> 00:02:20,357 We're tired of waiting. 10 00:02:20,457 --> 00:02:23,457 We want to see the minister. 11 00:02:24,057 --> 00:02:25,457 We want to see the minister. 12 00:02:28,357 --> 00:02:30,857 Silence! 13 00:02:31,357 --> 00:02:34,757 You don't have a permit.[br]You must disperse. 14 00:03:00,857 --> 00:03:02,857 Go home. Go on. 15 00:03:04,257 --> 00:03:06,157 You should be ashamed. 16 00:03:06,257 --> 00:03:09,357 The way you treat us is a disgrace! 17 00:03:09,457 --> 00:03:11,557 Go home. Go on. 18 00:03:21,057 --> 00:03:25,557 Let's go, old geezers.[br]Come on. 19 00:03:52,857 --> 00:03:54,557 Keep him quiet, for God's sake! 20 00:03:55,357 --> 00:03:57,157 Quiet, Flike. 21 00:04:02,157 --> 00:04:04,956 Scoundrels, all of them! 22 00:04:04,957 --> 00:04:07,657 Quiet or they'll hear you[br]and arrest you. 23 00:04:07,658 --> 00:04:09,357 I'm not talking about the police. 24 00:04:09,457 --> 00:04:11,557 I mean the organizers of the protest. 25 00:04:13,157 --> 00:04:14,757 They should have gotten a permit. 26 00:04:15,557 --> 00:04:17,257 They wouldn't give us one. 27 00:04:17,357 --> 00:04:19,557 Then we should have stayed home! 28 00:04:21,157 --> 00:04:23,957 A 20% increase[br]would be enough for me 29 00:04:24,157 --> 00:04:27,457 to pay off my debts in a year. 30 00:04:29,557 --> 00:04:31,657 I don't have any debts. 31 00:04:31,757 --> 00:04:34,757 To tell the truth, I don't either. 32 00:04:39,157 --> 00:04:42,457 - This is our chance. We can go.[br]- Let's go. 33 00:04:50,757 --> 00:04:52,457 Good day. 34 00:04:57,957 --> 00:05:01,357 I have no one,[br]no son or brother, to help me out. 35 00:05:01,457 --> 00:05:03,857 I'm just a good-for-nothing old man. 36 00:05:04,857 --> 00:05:06,157 Orazio Valenti. 37 00:05:06,357 --> 00:05:08,357 Umberto Domenico Ferrari. 38 00:05:09,457 --> 00:05:12,057 Who can live[br]on 18,000 lire these days? 39 00:05:12,157 --> 00:05:16,757 My landlady charges me 10,000.[br]She even raised my rent, that old - 40 00:05:17,457 --> 00:05:19,757 Go ahead and say it.[br]We're both men. 41 00:05:20,057 --> 00:05:21,857 If she's a bitch, she's a bitch. 42 00:05:24,957 --> 00:05:26,657 Do you need a watch? 43 00:05:26,757 --> 00:05:28,857 No, I have a watch. 44 00:05:28,957 --> 00:05:31,057 I don't have it with me,[br]but it's a very nice watch. 45 00:05:31,157 --> 00:05:33,457 I have two.[br]That's why I'm selling this one. 46 00:05:39,757 --> 00:05:40,857 What make is yours? 47 00:05:42,457 --> 00:05:44,557 It's nice.[br]It has a gold case. 48 00:05:44,657 --> 00:05:46,957 Well, here's where I live.[br]Good-bye. 49 00:05:52,157 --> 00:05:53,557 Good-bye. 50 00:07:12,557 --> 00:07:14,857 Who's done here? 51 00:07:15,457 --> 00:07:17,357 How rude! I'm not finished. 52 00:07:17,657 --> 00:07:18,857 Thank you. 53 00:07:22,957 --> 00:07:24,657 Waitress. 54 00:07:26,757 --> 00:07:28,457 Listen to this. 55 00:07:29,857 --> 00:07:32,457 In a store it would cost you[br]20,000 lire. 56 00:07:39,357 --> 00:07:42,857 - How much are you asking?[br]- 5,000 lire. 57 00:08:00,257 --> 00:08:02,357 My throat feels scratchy. 58 00:08:02,457 --> 00:08:06,057 - Be patient. It'll pass.[br]- I hope so. 59 00:08:14,157 --> 00:08:15,957 See you tomorrow. 60 00:08:22,857 --> 00:08:24,857 Here we are. He's so cute. 61 00:08:25,057 --> 00:08:26,956 Hey, I saw everything. 62 00:08:26,957 --> 00:08:29,257 Tomorrow I'll kick you out,[br]and your dog too. 63 00:08:29,457 --> 00:08:31,257 I'll kick you out, I said. 64 00:08:31,258 --> 00:08:33,056 You're overreacting. 65 00:08:33,057 --> 00:08:37,357 She'll lose all her customers.[br]Don't listen to a word she says. 66 00:08:40,857 --> 00:08:42,657 - May I walk with you a while?[br]- Of course. 67 00:08:44,857 --> 00:08:46,857 You can have it for 4,000. 68 00:08:47,157 --> 00:08:49,657 4,000! That's a lot of money. 69 00:08:49,757 --> 00:08:52,256 But a good watch lasts forever. 70 00:08:52,257 --> 00:08:55,857 I don't care.[br]Look, I'll give you 3,000 lire. 71 00:08:57,357 --> 00:09:00,757 There's more than that in here.[br]It's all in small change, I'm afraid. 72 00:09:01,657 --> 00:09:04,357 - I said 4,000.[br]- It's all in here. 73 00:09:05,157 --> 00:09:07,757 Listen, you can take the bag 74 00:09:08,457 --> 00:09:12,157 and give it back to me[br]tomorrow at the cafeteria. 75 00:09:15,157 --> 00:09:17,157 See you. 76 00:09:19,157 --> 00:09:20,757 Spare some change. 77 00:09:22,857 --> 00:09:24,057 See you. 78 00:09:31,657 --> 00:09:33,157 Spare some change. 79 00:09:58,857 --> 00:10:00,657 Who's in my room? 80 00:10:01,557 --> 00:10:03,457 Who's in my room?[br]- How should I know? 81 00:10:03,657 --> 00:10:05,457 What's all this yelling? 82 00:10:05,557 --> 00:10:09,357 Be quiet and stop yelling.[br]How dare you behave like this! 83 00:10:09,457 --> 00:10:11,557 Quiet down and come with me. 84 00:10:12,057 --> 00:10:14,257 Get it through your head. 85 00:10:15,257 --> 00:10:17,757 It's not your room. It's mine.[br]- What do you mean, yours? 86 00:10:17,857 --> 00:10:20,557 They're dear friends of mine,[br]just resting for a while. 87 00:10:20,657 --> 00:10:21,957 And why bother making a fuss? 88 00:10:22,057 --> 00:10:23,957 You're leaving at the end[br]of the month anyway. 89 00:10:24,057 --> 00:10:26,457 Leaving. 90 00:10:26,657 --> 00:10:30,057 What a way to treat someone - [br]kicking him out after 20 years! 91 00:10:30,058 --> 00:10:33,257 Watch me![br]Meanwhile, pay your back rent. 92 00:10:33,357 --> 00:10:35,857 I have the money right here! 93 00:10:35,957 --> 00:10:37,757 Stop yelling! 94 00:10:48,857 --> 00:10:50,957 Who's she think[br]she's going to kick out? 95 00:10:51,957 --> 00:10:53,657 Where would I go? 96 00:10:53,757 --> 00:10:55,157 They skin you alive. 97 00:10:55,257 --> 00:10:58,857 They want 20,000 lire for a rat hole,[br]and then it's full of rodents. 98 00:10:58,957 --> 00:11:00,857 - I know.[br]- Kick me out! 99 00:11:52,257 --> 00:11:55,757 She charges 1,000 lire[br]an hour for the room, you know. 100 00:11:58,657 --> 00:12:00,657 1,000 lire every time. 101 00:12:08,757 --> 00:12:11,457 - Could you give me the thermometer?[br]- Yes. 102 00:12:31,557 --> 00:12:33,057 Here. 103 00:12:34,557 --> 00:12:36,357 Do you feel sick? 104 00:12:38,057 --> 00:12:39,457 Not too hard. 105 00:12:40,357 --> 00:12:42,357 Did you hear the door just now? 106 00:12:42,857 --> 00:12:45,057 She put them in the living room. 107 00:12:45,257 --> 00:12:46,857 She could have done that before. 108 00:12:46,957 --> 00:12:49,357 No, she couldn't.[br]There were two others in there. 109 00:12:52,557 --> 00:12:56,157 The dirty, rotten - 110 00:13:16,757 --> 00:13:19,157 Have you seen all the ants? 111 00:13:21,657 --> 00:13:23,657 Can you see anything,[br]Mr. Umberto? 112 00:13:25,757 --> 00:13:26,557 No, nothing. 113 00:13:27,857 --> 00:13:30,857 You can a little.[br]Did you know I'm pregnant? 114 00:13:34,157 --> 00:13:35,357 My God. 115 00:13:36,057 --> 00:13:37,757 And you say it just like that? 116 00:13:38,457 --> 00:13:40,857 How do you want me to say it? 117 00:13:46,457 --> 00:13:49,657 - Does she know?[br]- God forbid. 118 00:14:25,957 --> 00:14:27,857 You can go in now. 119 00:14:37,557 --> 00:14:39,457 Are you sure? 120 00:14:39,657 --> 00:14:41,457 Three months, Mr. Umberto. 121 00:16:41,457 --> 00:16:43,657 - Excuse me.[br]- Come in. 122 00:17:12,157 --> 00:17:14,557 Come see. 123 00:17:15,457 --> 00:17:16,857 Look. 124 00:17:23,557 --> 00:17:26,857 The tall one is from Naples.[br]The short one is from Florence. 125 00:17:27,557 --> 00:17:30,357 - Which one is yours?[br]- Both of them. 126 00:17:32,557 --> 00:17:34,157 Which is the father? 127 00:17:35,857 --> 00:17:38,857 I think... the one from Naples. 128 00:17:40,057 --> 00:17:42,157 What do you mean, you think? 129 00:17:42,557 --> 00:17:45,157 They both deny it. 130 00:18:13,857 --> 00:18:15,157 Come here. 131 00:18:16,657 --> 00:18:18,357 Come on. She's crying. 132 00:18:25,957 --> 00:18:29,357 Answer me! 133 00:18:32,757 --> 00:18:34,657 She's done singing. 134 00:18:36,857 --> 00:18:39,457 Bring me a hot water bottle. 135 00:18:46,857 --> 00:18:50,357 - What are you doing?[br]- He wants some hot water. 136 00:18:51,057 --> 00:18:52,757 Come on. 137 00:18:53,857 --> 00:18:54,957 Good boy. 138 00:18:58,457 --> 00:19:00,757 Do you want to play[br]with the ball, Flike? 139 00:19:05,957 --> 00:19:07,356 Come in. 140 00:19:07,357 --> 00:19:08,856 I pay the maid. 141 00:19:08,857 --> 00:19:11,657 If you want hot water,[br]hire your own maid. 142 00:19:14,957 --> 00:19:16,957 I'm throwing your things out[br]on the 30th. 143 00:19:17,157 --> 00:19:18,857 I'm evicting you. 144 00:19:36,457 --> 00:19:38,357 Kiss the baby for me. 145 00:20:04,257 --> 00:20:06,257 Did you hear me? 146 00:20:12,157 --> 00:20:14,557 Come here, boy. 147 00:20:15,457 --> 00:20:17,257 Good boy, Flike. 148 00:20:22,857 --> 00:20:24,857 Damn these ants! 149 00:20:25,757 --> 00:20:28,057 Ants everywhere. 150 00:20:31,857 --> 00:20:34,257 - What is it?[br]- Where's the thermometer? 151 00:20:34,258 --> 00:20:36,157 On the dresser. 152 00:20:44,157 --> 00:20:47,657 I have to put it back.[br]Otherwise, she'll yell at me. 153 00:20:49,557 --> 00:20:51,057 Come here, please. 154 00:20:51,157 --> 00:20:52,857 What do you want? 155 00:20:57,857 --> 00:21:00,157 Take a look. 156 00:21:00,257 --> 00:21:01,957 What do I have to do? 157 00:21:02,057 --> 00:21:06,057 Look in my throat and tell me[br]if you see a white coating. 158 00:21:07,957 --> 00:21:10,056 It's so big. 159 00:21:10,057 --> 00:21:12,157 Is there a coating? 160 00:21:17,357 --> 00:21:20,857 She's hoping I'll die,[br]but I'm not going to. 161 00:21:35,557 --> 00:21:37,457 Take this to her. 162 00:21:38,657 --> 00:21:40,557 That's 3,000 lire. 163 00:21:41,557 --> 00:21:43,957 And get a receipt. 164 00:21:45,357 --> 00:21:46,657 All right. 165 00:22:12,657 --> 00:22:14,157 Mr. Umberto. 166 00:22:17,757 --> 00:22:19,257 Mr. Umberto. 167 00:22:20,757 --> 00:22:23,657 She says you owe her 15,000,[br]and it's all or nothing. 168 00:22:23,757 --> 00:22:25,657 I've got to go,[br]or she'll yell at me. 169 00:23:04,557 --> 00:23:06,257 Good evening. 170 00:23:07,257 --> 00:23:08,557 How about 2,500? 171 00:23:10,057 --> 00:23:13,557 I said 2,000 yesterday,[br]and I say 2,000 today. 172 00:23:13,657 --> 00:23:15,657 How about 2,400? 173 00:23:18,357 --> 00:23:22,057 They have great sentimental value.[br]They're practically new. 174 00:23:22,157 --> 00:23:25,157 I've never opened them[br]because I didn't want to ruin them. 175 00:23:39,657 --> 00:23:42,357 I'm only giving them to you[br]because I have a fever. 176 00:24:03,557 --> 00:24:05,557 Maria. 177 00:24:05,757 --> 00:24:07,957 These ants are driving me crazy. 178 00:24:09,357 --> 00:24:10,657 2,000... 179 00:24:12,657 --> 00:24:13,757 4,000... 180 00:24:16,657 --> 00:24:17,957 5,000. 181 00:24:18,057 --> 00:24:20,557 She'll have the rest[br]when I get my pension. 182 00:24:25,857 --> 00:24:29,157 Get me the thermometer.[br]She's made my fever go up. 183 00:24:30,457 --> 00:24:32,357 15,000. 184 00:24:32,557 --> 00:24:36,857 To pay my debts, I'd have to go[br]a month without food. 185 00:24:39,957 --> 00:24:41,957 Did you do your assignment? 186 00:24:43,757 --> 00:24:45,957 You didn't have time, eh? 187 00:24:47,757 --> 00:24:51,157 Certain things can happen[br]if you don't know your grammar. 188 00:24:51,857 --> 00:24:55,157 Everyone takes advantage[br]of the ignorant. 189 00:25:47,757 --> 00:25:51,157 Now there's more. You'll have[br]to wait till the 27 th for the rest. 190 00:25:52,257 --> 00:25:55,857 This is ridiculous.[br]First 3,000, then 2,000 more. 191 00:25:56,957 --> 00:26:00,357 Take them back to him.[br]It's all or nothing. 192 00:26:00,457 --> 00:26:03,557 Either he gives me 15,000 lire[br]or I evict him. Go. 193 00:26:13,757 --> 00:26:15,357 Well? 194 00:26:25,257 --> 00:26:28,857 - Good evening.[br]- Good evening. Go right in. 195 00:26:37,357 --> 00:26:38,857 Excuse me. 196 00:26:39,457 --> 00:26:41,607 What are you doing?[br]Down there. 197 00:26:41,608 --> 00:26:43,757 Madam is at the end of the corridor. 198 00:26:44,257 --> 00:26:45,457 Maria, shut the door! 199 00:26:47,157 --> 00:26:49,357 Her fiance. 200 00:29:12,057 --> 00:29:16,157 I was the only successful one[br]in all Macerata. 201 00:29:28,857 --> 00:29:30,557 Good-bye. 202 00:29:31,457 --> 00:29:33,157 Till tomorrow. 203 00:31:41,257 --> 00:31:42,657 Yes. 204 00:31:43,657 --> 00:31:45,557 What is it? 205 00:31:48,957 --> 00:31:52,657 Yes, a cold.[br]San Martino della Battaglia 14. 206 00:31:52,757 --> 00:31:54,757 Third floor. 207 00:31:56,657 --> 00:31:58,357 Thank you. 208 00:36:33,757 --> 00:36:34,857 What's going on? 209 00:36:34,957 --> 00:36:37,057 Come in. 210 00:36:40,257 --> 00:36:41,957 Stay there. I'll come to you. 211 00:36:44,257 --> 00:36:45,457 Who's Mr. Ferrari? 212 00:36:45,557 --> 00:36:46,757 I am. 213 00:36:46,857 --> 00:36:49,657 I got dressed[br]so I wouldn't keep you waiting. 214 00:37:06,257 --> 00:37:08,957 Sorry. Umberto Domenico Ferrari. 215 00:37:09,157 --> 00:37:11,057 Spalmagulli, Armando. 216 00:37:11,157 --> 00:37:13,457 Please, come in. 217 00:37:16,657 --> 00:37:19,257 I'll just shut my suitcase[br]and then I'm ready. 218 00:37:22,457 --> 00:37:25,857 Mr. Umberto, are you seriously ill? 219 00:37:28,257 --> 00:37:30,357 Yes, it's serious. 220 00:37:32,157 --> 00:37:33,657 Serious. 221 00:37:37,757 --> 00:37:40,457 - You're leaving us in the dark over here.[br]- Shut up. 222 00:37:40,557 --> 00:37:42,656 Are you kidding? 223 00:37:42,657 --> 00:37:44,757 What are you looking at? 224 00:37:48,157 --> 00:37:49,757 6:30. 225 00:37:51,557 --> 00:37:54,357 Come here. Good boy. 226 00:37:56,157 --> 00:37:58,857 If he realizes I'm leaving,[br]it'll be the end. 227 00:37:59,057 --> 00:38:00,957 Down, boy. 228 00:38:04,457 --> 00:38:05,957 Do me a favor. 229 00:38:06,257 --> 00:38:09,557 Play with the dog a little.[br]Here's a ball and ruler. 230 00:38:10,257 --> 00:38:11,757 I don't feel like playing. 231 00:38:11,857 --> 00:38:15,957 I can't say good-bye to him,[br]or he won't let me leave. 232 00:38:15,958 --> 00:38:17,357 Very well. 233 00:38:18,757 --> 00:38:20,157 Go on, boy. 234 00:38:23,757 --> 00:38:27,457 - What are you doing?[br]- Come and play with the ruler. 235 00:38:29,557 --> 00:38:33,057 - Is your boyfriend down there?[br]- Leave me alone. 236 00:38:33,058 --> 00:38:35,057 Mr. Umberto. 237 00:38:46,757 --> 00:38:49,657 Don't give him any milk, all right? 238 00:38:49,757 --> 00:38:51,757 And please keep an eye on him. 239 00:38:51,857 --> 00:38:53,257 All right. 240 00:38:59,057 --> 00:39:01,257 He's fine. He's playing. 241 00:39:02,257 --> 00:39:05,957 Please take care of him.[br]I won't forget you. 242 00:39:06,757 --> 00:39:08,057 I won't be gone long. 243 00:39:08,257 --> 00:39:10,057 Shall we go, Mr. Ferrari? 244 00:39:10,058 --> 00:39:11,557 Yes. 245 00:39:11,657 --> 00:39:12,857 Give me your suitcase. 246 00:39:12,957 --> 00:39:15,857 No, it's very light.[br]Just pajamas and a bar of soap. 247 00:39:15,957 --> 00:39:17,457 Keep it, then. 248 00:39:33,857 --> 00:39:35,357 Bye. 249 00:39:41,057 --> 00:39:42,557 Maria! 250 00:40:14,157 --> 00:40:16,957 This guy's healthier than I am.[br]What's he doing here? 251 00:40:17,057 --> 00:40:20,257 I'd like to keep him a little longer,[br]so he can get the full treatment. 252 00:40:22,857 --> 00:40:24,357 All right. 253 00:40:25,457 --> 00:40:27,257 Thank you, Sister. 254 00:40:31,757 --> 00:40:32,757 Say "ah." 255 00:40:35,257 --> 00:40:36,356 That's fine. 256 00:40:36,357 --> 00:40:40,857 Brush his tonsils with iodine.[br]You can go home tomorrow. 257 00:40:41,857 --> 00:40:42,857 Excuse me, Doctor. 258 00:40:42,957 --> 00:40:44,257 What? 259 00:40:45,357 --> 00:40:46,957 I also have a pain here. 260 00:40:50,157 --> 00:40:51,557 What kind of pain? 261 00:40:55,657 --> 00:40:56,657 Nothing. 262 00:40:58,257 --> 00:41:00,757 Can't you see your fever's gone? 263 00:41:00,857 --> 00:41:03,057 It's just common tonsillitis. 264 00:41:03,557 --> 00:41:06,357 If you were younger, I'd tell you[br]to have your tonsils taken out. 265 00:41:06,358 --> 00:41:09,657 But what's the use, at your age? 266 00:41:15,857 --> 00:41:17,757 You should have insisted. 267 00:41:18,257 --> 00:41:20,057 Mr. Umberto, 268 00:41:20,157 --> 00:41:22,357 You should have insisted. 269 00:41:26,057 --> 00:41:28,957 I'd really like to save[br]a little money, you know. 270 00:41:29,857 --> 00:41:32,257 I'll teach you how to get them[br]to let you stay here. 271 00:41:32,957 --> 00:41:36,557 All I need is one week. 272 00:41:36,657 --> 00:41:39,157 This ward is better than a hotel. 273 00:41:40,457 --> 00:41:42,257 Did you ask the nun for a rosary? 274 00:41:45,657 --> 00:41:47,657 Thank you. Oh, Sister- 275 00:41:49,357 --> 00:41:51,857 He's such a nice person. 276 00:41:51,957 --> 00:41:54,657 He'd like to stay a little longer. 277 00:41:54,757 --> 00:41:57,857 He needs more treatment.[br]Can't you see how haggard he looks? 278 00:41:57,957 --> 00:42:02,157 Just imagine: His pension isn't[br]even enough to support his dog. 279 00:42:07,957 --> 00:42:09,357 We'll see. 280 00:42:09,957 --> 00:42:11,757 Thank you, Sister. 281 00:42:11,857 --> 00:42:14,257 Ask her for a rosary. 282 00:42:14,357 --> 00:42:15,557 Sister. 283 00:42:16,957 --> 00:42:18,457 Could I have a rosary? 284 00:42:53,357 --> 00:42:55,457 How are you, my dear? 285 00:42:55,458 --> 00:42:57,357 I'm fine. 286 00:42:58,857 --> 00:43:00,657 This was all I could bring. 287 00:43:02,457 --> 00:43:04,257 A banana! 288 00:43:05,057 --> 00:43:07,957 Sit down, dear.[br]Pull up that stool. 289 00:43:13,357 --> 00:43:14,657 May I sit here? 290 00:43:14,757 --> 00:43:15,957 Of course. Sit down. 291 00:43:17,757 --> 00:43:20,356 What about Flike? How is he? 292 00:43:20,357 --> 00:43:23,657 I wanted to bring him upstairs,[br]but it's not allowed. 293 00:43:25,057 --> 00:43:27,957 He's downstairs in the courtyard.[br]- In the courtyard. 294 00:43:28,057 --> 00:43:30,457 Flike's in the courtyard. 295 00:43:57,057 --> 00:44:00,157 Shut that window! 296 00:44:05,757 --> 00:44:07,257 Shut it! 297 00:44:46,757 --> 00:44:48,357 So, is that the father? 298 00:44:50,957 --> 00:44:52,657 Mr. Umberto, 299 00:44:52,857 --> 00:44:55,257 if you asked me[br]to swear to it, I couldn't. 300 00:44:56,457 --> 00:44:58,057 But I sense it was him. 301 00:44:58,957 --> 00:45:01,157 What does he have to say? 302 00:45:02,157 --> 00:45:03,956 Nothing. 303 00:45:03,957 --> 00:45:07,657 When I come back, I'll make him talk. 304 00:45:07,658 --> 00:45:09,956 I'll talk to both of them. 305 00:45:09,957 --> 00:45:12,757 Even the short one,[br]the one from Florence. 306 00:45:12,758 --> 00:45:13,857 Both of them. 307 00:45:14,457 --> 00:45:16,557 Give us another one, Sister. 308 00:45:24,657 --> 00:45:26,457 Good morning, Sister. 309 00:45:31,357 --> 00:45:32,457 Your daughter? 310 00:45:37,757 --> 00:45:40,257 Excuse me, Sister. 311 00:45:40,357 --> 00:45:42,057 How is our father? 312 00:45:42,457 --> 00:45:43,657 He's very ill. 313 00:45:53,257 --> 00:45:58,357 So he asked to borrow 4,000 lire,[br]but I didn't give him a cent. 314 00:45:58,457 --> 00:45:59,957 Good move. 315 00:46:00,857 --> 00:46:03,157 Yes, she's marrying the manager[br]of the movie theater. 316 00:46:03,158 --> 00:46:05,057 That way she can get in for free. 317 00:46:07,157 --> 00:46:08,657 I hope she doesn't have children. 318 00:46:08,757 --> 00:46:11,757 She says you have to leave[br]because she needs your room. 319 00:46:11,857 --> 00:46:13,357 That's why she's getting married. 320 00:46:13,358 --> 00:46:15,657 Absolutely not. 321 00:46:15,857 --> 00:46:18,557 I'm paying my back rent,[br]so she can't kick me out. 322 00:46:18,657 --> 00:46:20,157 She can't evict me. 323 00:46:20,257 --> 00:46:22,257 Mr. Umberto, he's waiting. 324 00:46:22,357 --> 00:46:24,607 I'm not going to the shelter. 325 00:46:24,608 --> 00:46:26,857 Get well soon, Mr. Umberto. 326 00:46:26,957 --> 00:46:29,357 - Tell her I'm not going.[br]- Yes, I'll tell her. 327 00:46:29,457 --> 00:46:33,857 Let her go to the shelter.[br]I'm not going! 328 00:47:00,357 --> 00:47:03,457 During the war[br]she called me Grandpa. 329 00:47:03,557 --> 00:47:07,057 I gave her some meat[br]from time to time. 330 00:47:07,157 --> 00:47:09,857 After the war she went crazy. 331 00:47:11,257 --> 00:47:13,357 She even hates my dog. 332 00:47:13,457 --> 00:47:15,957 If you saw my dog,[br]You'd know it's impossible to hate him. 333 00:47:39,157 --> 00:47:41,657 Take care of yourself, Mr. Umberto. 334 00:47:41,757 --> 00:47:45,157 But I'm coming back here, you know.[br]I'm gonna try again. 335 00:47:45,257 --> 00:47:46,257 Good luck. 336 00:47:46,357 --> 00:47:48,957 I'll come and visit you.[br]What's your address? 337 00:47:49,057 --> 00:47:52,657 - Via San Martino della Battaglia 14.[br]- That's where I'll find you, right? 338 00:47:52,757 --> 00:47:55,657 - Even the police couldn't get me out.[br]- That's the spirit! 339 00:47:55,757 --> 00:47:57,957 Good-bye, and good luck. 340 00:48:46,057 --> 00:48:49,457 - Excuse me, isn't the maid here?[br]- No, but the lady of the house is. 341 00:49:11,557 --> 00:49:13,157 What are you doing? 342 00:49:13,257 --> 00:49:14,457 I'm working. 343 00:49:14,557 --> 00:49:16,557 This is my room. I live here. 344 00:49:16,857 --> 00:49:18,457 Who said you didn't? 345 00:49:18,757 --> 00:49:20,757 What are you supposed to do here? 346 00:49:20,857 --> 00:49:22,657 A lot of stuff. 347 00:49:32,657 --> 00:49:34,957 Excuse me.[br]Did the maid go out with the dog? 348 00:49:35,057 --> 00:49:36,057 What dog? 349 00:49:36,157 --> 00:49:37,857 My dog! 350 00:49:38,357 --> 00:49:41,057 I'm not here[br]to keep an eye on the dog. 351 00:50:07,757 --> 00:50:09,857 I'm pregnant. You understand? 352 00:50:16,757 --> 00:50:18,357 Good morning. 353 00:50:25,157 --> 00:50:27,957 - Where's Flike?[br]- I don't know. 354 00:50:28,057 --> 00:50:30,557 - What do you mean, you don't know?[br]- I don't know. 355 00:50:30,657 --> 00:50:32,557 Don't make me shout.[br]Where's Flike? 356 00:50:32,657 --> 00:50:34,857 Madam opened the door and he left. 357 00:50:34,957 --> 00:50:36,757 Where were you, you fool? 358 00:50:36,857 --> 00:50:39,657 I kept the door shut,[br]but she kept opening it. 359 00:50:39,658 --> 00:50:42,457 If anything's happened to him,[br]I'll kill her. 360 00:50:57,157 --> 00:50:58,857 Please hurry. 361 00:50:58,957 --> 00:51:02,557 - What if I run someone over?[br]- I'll pay the damages. Just hurry. 362 00:51:11,957 --> 00:51:13,957 - How much?[br]- 200 lire. 363 00:51:14,057 --> 00:51:15,957 - Here.[br]- I don't have change. 364 00:51:22,057 --> 00:51:23,757 Do you have change for 1,000 lire? 365 00:51:29,757 --> 00:51:31,757 Could you make change[br]for 1,000 lire? 366 00:51:34,857 --> 00:51:36,257 Give me that glass. 367 00:51:36,258 --> 00:51:37,657 - This one?[br]- Yes. 368 00:51:41,557 --> 00:51:44,657 Fifty lire. 950 is your change. 369 00:51:56,657 --> 00:51:58,157 - There.[br]- Thank you. 370 00:52:01,857 --> 00:52:04,257 - What do you want?[br]- I'm looking for my dog. 371 00:52:04,357 --> 00:52:05,757 You're number 15. 372 00:52:34,657 --> 00:52:36,657 Excuse me.[br]Is this where you kill them? 373 00:52:46,857 --> 00:52:48,357 Thirteen. 374 00:52:57,457 --> 00:52:58,957 Fourteen. 375 00:53:04,357 --> 00:53:05,957 Fifteen. 376 00:53:07,757 --> 00:53:08,857 Sixteen. 377 00:53:11,157 --> 00:53:12,557 Fifteen. 378 00:53:16,657 --> 00:53:18,757 - Thank you, sir.[br]- Good-bye. 379 00:53:20,657 --> 00:53:21,457 Yes? 380 00:53:22,757 --> 00:53:25,157 A mutt with intelligent eyes. 381 00:53:25,257 --> 00:53:27,957 White with brown spots. 382 00:53:28,057 --> 00:53:30,057 He ran away from home.[br]- When? 383 00:53:31,557 --> 00:53:33,457 Yesterday,[br]or perhaps the day before. 384 00:53:35,857 --> 00:53:39,357 What do you wish to do?[br]Do you want the dog or not? 385 00:53:39,457 --> 00:53:43,957 - What if I don't take him?[br]- Then we'll have to kill him. 386 00:53:44,957 --> 00:53:47,657 - You'll kill him.[br]- Filippo. 387 00:53:47,757 --> 00:53:49,257 Yes, sir. 388 00:53:49,857 --> 00:53:53,457 Take this gentleman to see[br]the dogs caught in the last two days. 389 00:53:54,257 --> 00:53:55,757 - Come with me.[br]- Thank you. 390 00:53:55,758 --> 00:53:57,257 Well, what have you decided? 391 00:53:58,457 --> 00:54:00,157 So you'll kill him? 392 00:54:00,257 --> 00:54:02,157 We have to.[br]What else can we do with them? 393 00:54:06,557 --> 00:54:09,857 - But 450 lire...[br]- Next. 394 00:54:12,857 --> 00:54:15,457 We caught this one the day[br]before yesterday, that one yesterday. 395 00:54:18,757 --> 00:54:20,757 That one the day before yesterday. 396 00:54:23,357 --> 00:54:24,657 That one ten days ago. 397 00:54:26,757 --> 00:54:28,657 This one yesterday. 398 00:54:29,357 --> 00:54:32,257 And this one the day before.[br]Watch out for the cart. 399 00:56:11,257 --> 00:56:14,356 See, he's not dead! 400 00:56:14,357 --> 00:56:17,057 Good evening, Mrs. Malantoni.[br]Good evening, sir. 401 00:56:18,057 --> 00:56:21,157 What do you want from me? 402 00:56:22,057 --> 00:56:24,757 We'll be going to your funeral,[br]not the other way around! 403 00:56:24,758 --> 00:56:26,857 You think I owe you something? 404 00:56:27,157 --> 00:56:29,457 What are you yelling about? 405 00:56:29,557 --> 00:56:33,157 You wretch! Pay your debts. 406 00:56:33,557 --> 00:56:34,657 My debts! 407 00:56:34,757 --> 00:56:38,357 That's not the reason[br]You want to kick me out. 408 00:56:38,457 --> 00:56:40,757 Tomorrow the doorman[br]will kick you out. 409 00:56:40,857 --> 00:56:43,757 There are laws, you know.[br]I pay my debts. 410 00:56:43,857 --> 00:56:48,457 I worked for the Ministry[br]of Public Works for 30 years! 411 00:56:52,157 --> 00:56:53,857 I've always paid my debts. 412 00:56:59,357 --> 00:57:00,957 Debts! 413 00:57:01,157 --> 00:57:03,157 She doesn't even know[br]what a bill is. 414 00:57:38,857 --> 00:57:42,157 have seven people to support.[br]Spare some change, please. 415 00:57:42,158 --> 00:57:46,257 I have seven dependents.[br]Spare some change. 416 00:57:48,257 --> 00:57:48,957 Thank you. 417 00:58:22,657 --> 00:58:24,257 Battistini. 418 00:58:25,757 --> 00:58:28,557 My dear Ferrari, how are you? 419 00:58:28,657 --> 00:58:30,357 So-so. How about you? 420 00:58:30,457 --> 00:58:34,257 I can't complain.[br]How are things? 421 00:58:34,357 --> 00:58:37,957 - You know. Getting by.[br]- Excuse me. I'm catching the bus. 422 00:58:42,157 --> 00:58:43,957 I'll take the next one. 423 00:58:44,057 --> 00:58:46,357 My dear Ferrari, how are you? 424 00:58:47,657 --> 00:58:52,357 I'm having a dispute with my landlady. 425 00:58:52,457 --> 00:58:54,157 I'm sure I'm going to win. 426 00:58:55,157 --> 00:58:57,757 I'll get an injunction and stop her. 427 00:58:58,757 --> 00:59:03,557 I'll pay 7,500 lire and I'll stop her. 428 00:59:03,657 --> 00:59:06,357 All I need is half the money. 429 00:59:06,557 --> 00:59:08,257 I have to find 2,000 lire. 430 00:59:12,157 --> 00:59:15,957 - You're still at the same address?[br]- Yes, I'm not moving from there. 431 00:59:16,657 --> 00:59:20,857 The landlady would like[br]to kick me out right now. 432 00:59:20,858 --> 00:59:24,557 You understand?[br]2,000 lire is all - 433 00:59:26,057 --> 00:59:27,956 I'm sorry.[br]I don't want to miss my bus. 434 00:59:27,957 --> 00:59:31,257 Good-bye, Ferrari.[br]So nice to see you again. 435 00:59:38,057 --> 00:59:40,457 If you see Carloni,[br]give him my regards. 436 00:59:42,057 --> 00:59:44,457 - He's dead.[br]- Dead? 437 00:59:48,457 --> 00:59:49,657 Thank you. 438 00:59:50,057 --> 00:59:53,057 Ma'am, I have two children. 439 00:59:53,357 --> 00:59:54,257 Thank you. 440 00:59:54,357 --> 00:59:55,857 I have seven dependents. 441 01:01:51,157 --> 01:01:52,157 Be still. 442 01:02:14,857 --> 01:02:17,357 - Flike, what are you doing there?[br]- Commendatore! 443 01:02:17,358 --> 01:02:19,757 How are you, Commendatore? 444 01:02:20,257 --> 01:02:22,957 I was just wondering[br]what Flike was doing here. 445 01:02:25,857 --> 01:02:27,957 He's playing.[br]He plays all day long. 446 01:02:28,657 --> 01:02:30,857 He's so clever.[br]How adorable. 447 01:02:31,657 --> 01:02:32,957 He's so cute. 448 01:02:33,057 --> 01:02:34,457 - How are you?[br]- Fine, thanks. 449 01:02:34,557 --> 01:02:37,357 - Can I buy you a cup of coffee?[br]- I can't. My bus is leaving. 450 01:02:37,457 --> 01:02:40,057 - Just a cup of coffee.[br]- No, thanks. The bus is leaving. 451 01:02:40,157 --> 01:02:43,857 - A drink. Something.[br]- Really, I'd love to, but I can't. 452 01:02:43,957 --> 01:02:48,157 - At least allow me to walk with you.[br]- Of course. 453 01:02:48,257 --> 01:02:50,857 What are you doing these days?[br]- Nothing. 454 01:02:50,957 --> 01:02:55,057 I'm a pensioner, so I'm just getting by.[br]I don't do anything. 455 01:02:55,157 --> 01:02:57,157 Lucky you, with nothing to do. 456 01:03:03,257 --> 01:03:05,157 You're late, sir. 457 01:03:31,257 --> 01:03:33,157 Do you think[br]there's going to be a war? 458 01:03:36,257 --> 01:03:37,557 Who knows? 459 01:03:41,557 --> 01:03:42,857 We're leaving. 460 01:03:43,457 --> 01:03:45,057 Good-bye. 461 01:03:59,857 --> 01:04:02,857 - Congratulations once again.[br]- Congratulations. 462 01:04:02,858 --> 01:04:04,857 Thank you, dear. 463 01:04:09,757 --> 01:04:13,657 - All the best, dear.[br]- You promised to come visit us. 464 01:04:13,757 --> 01:04:16,757 - I promise.[br]- Come see how the baby has grown. 465 01:04:16,758 --> 01:04:18,957 All right.[br]Give the baby a kiss for me. 466 01:04:33,257 --> 01:04:35,057 - All the best.[br]- Thank you. 467 01:04:36,457 --> 01:04:39,957 - All the best.[br]- Thank you. Good-bye. 468 01:04:48,857 --> 01:04:53,357 Don't forget tomorrow,[br]and don't be late. 469 01:04:54,457 --> 01:04:56,757 We can't be late. 470 01:04:58,357 --> 01:04:59,957 Good-bye, dear. 471 01:05:01,457 --> 01:05:02,857 Good-bye. 472 01:05:06,057 --> 01:05:08,257 - Paolo.[br]- What is it? 473 01:05:13,357 --> 01:05:14,657 What is it, Olga? 474 01:05:22,957 --> 01:05:24,457 My dear. 475 01:05:41,857 --> 01:05:42,957 Careful. 476 01:06:56,957 --> 01:06:59,557 Flike, you naughty boy. 477 01:06:59,757 --> 01:07:01,957 You had us all so worried. 478 01:07:02,057 --> 01:07:04,357 You ran away, didn't you? 479 01:07:07,057 --> 01:07:08,957 Have a piece of cake. 480 01:07:16,957 --> 01:07:19,357 She wants to make[br]one big formal living room. 481 01:07:24,757 --> 01:07:28,657 Mr. Umberto, eat the cake. 482 01:07:33,757 --> 01:07:35,857 What's the matter, Mr. Umberto? 483 01:07:37,857 --> 01:07:39,257 I'm tired. 484 01:07:41,757 --> 01:07:43,257 Of her? 485 01:07:46,357 --> 01:07:47,757 It's a little of everything. 486 01:07:53,557 --> 01:07:56,857 Wherever you go,[br]You'll be happier than you are here. 487 01:08:20,957 --> 01:08:22,657 That's the way it goes. 488 01:08:36,357 --> 01:08:37,357 Go on, eat. 489 01:12:16,957 --> 01:12:18,057 Where's he going? 490 01:12:21,657 --> 01:12:23,157 Leaving already, Mr. Umberto? 491 01:12:24,757 --> 01:12:26,057 Yes. 492 01:12:26,757 --> 01:12:28,257 Where are you going? 493 01:12:28,657 --> 01:12:30,157 I found a place. 494 01:12:30,257 --> 01:12:31,357 Nearby? 495 01:12:33,257 --> 01:12:34,157 Yes. 496 01:12:34,557 --> 01:12:37,057 Then we'll see each other[br]from time to time. 497 01:12:39,857 --> 01:12:42,957 Listen, you need to leave as well. 498 01:12:43,057 --> 01:12:45,057 There are lots of jobs in Rome. 499 01:12:45,757 --> 01:12:46,957 Don't stay here. 500 01:12:47,057 --> 01:12:51,657 She'll kick me out the minute[br]she finds out I'm pregnant. 501 01:12:52,457 --> 01:12:54,257 Can't you go back to your hometown? 502 01:12:55,157 --> 01:12:57,857 My father would beat me. 503 01:13:01,857 --> 01:13:04,757 Will we meet again, Mr. Umberto? 504 01:13:07,957 --> 01:13:11,857 I left a few things in the dresser.[br]You take them. 505 01:13:14,757 --> 01:13:15,557 Good-bye. 506 01:13:17,357 --> 01:13:18,757 Good-bye. 507 01:13:36,957 --> 01:13:40,957 Get rid of the one from Florence. 508 01:13:41,857 --> 01:13:43,657 Yes, Mr. Umberto. 509 01:14:33,857 --> 01:14:36,757 I'm sorry, but you can't[br]bring the dog on. 510 01:14:40,057 --> 01:14:42,757 - Before 8:00 you can.[br]- You telling me the rules? 511 01:14:42,857 --> 01:14:45,657 If it's a hunting dog, you can.[br]Otherwise, you can't. 512 01:14:45,757 --> 01:14:48,257 I could say I'm going hunting. 513 01:14:48,357 --> 01:14:49,457 For what? 514 01:14:49,957 --> 01:14:52,457 Couldn't I have a gun in my suitcase? 515 01:14:53,857 --> 01:14:55,757 All right.[br]Where are you getting off? 516 01:14:55,857 --> 01:14:57,657 Via Leccosa. 517 01:15:01,957 --> 01:15:03,457 Go. 518 01:15:34,957 --> 01:15:39,457 - That whistle just keeps blowing.[br]- I'm so sleepy in the morning. 519 01:16:44,357 --> 01:16:46,057 He's little, but he's mischievous. 520 01:16:47,657 --> 01:16:51,357 - No, he wouldn't hurt a fly.[br]- If you say so. 521 01:16:51,457 --> 01:16:54,357 - How many dogs do you have?[br]- About 20. Why? 522 01:16:54,457 --> 01:16:56,157 Do you keep them here all day long? 523 01:16:58,057 --> 01:17:00,056 We have fresh air and space. 524 01:17:00,057 --> 01:17:04,457 I'd like to board my dog here.[br]Can I see where they sleep? 525 01:17:04,557 --> 01:17:08,357 - They sleep in the house with us.[br]- Three of them sleep with me. 526 01:17:08,358 --> 01:17:11,157 A blind one, plus two others. 527 01:17:11,257 --> 01:17:14,457 They snuggle up against me all night. 528 01:17:17,357 --> 01:17:21,357 I'm going on a trip.[br]I'd like to leave him here. 529 01:17:21,358 --> 01:17:22,657 For how long? 530 01:17:25,057 --> 01:17:26,057 A while. 531 01:17:26,157 --> 01:17:28,957 Board is 100 lire a day. 532 01:17:28,958 --> 01:17:30,957 Bread is expensive. 533 01:17:31,057 --> 01:17:32,056 Right? 534 01:17:32,057 --> 01:17:33,757 There are other expenses: 535 01:17:33,857 --> 01:17:38,557 tripe, pasta, tomato sauce,[br]because we cook for them. 536 01:17:38,657 --> 01:17:41,357 And besides the food, 537 01:17:41,457 --> 01:17:43,857 there's the bleach[br]and everything else. 538 01:17:43,957 --> 01:17:48,257 Tripe is expensive,[br]and so is bleach and sawdust. 539 01:17:48,357 --> 01:17:50,557 And we have to eat, too. 540 01:17:53,957 --> 01:17:55,857 I'd like to leave you 5,000 lire. 541 01:18:05,957 --> 01:18:08,357 Actually, almost 6,000. 542 01:18:13,257 --> 01:18:15,857 Plus this suitcase full of stuff. 543 01:18:29,057 --> 01:18:30,557 When are you coming back? 544 01:18:33,457 --> 01:18:36,057 I don't know. We'll see. 545 01:18:36,857 --> 01:18:38,757 See all this nice stuff? 546 01:18:48,657 --> 01:18:52,257 You know, some people leave[br]their dogs here and never come back. 547 01:18:52,357 --> 01:18:53,657 What do you do then? 548 01:18:53,757 --> 01:18:55,357 I run them off.[br]What do you expect? 549 01:18:55,358 --> 01:18:57,457 Do you ever walk them? 550 01:18:57,557 --> 01:19:00,457 There's a boy willing to do it,[br]but he wants to be paid. 551 01:19:00,957 --> 01:19:02,257 We keep them here. 552 01:19:02,357 --> 01:19:05,057 We train them,[br]and they get used to it. 553 01:19:06,557 --> 01:19:08,657 No, they don't get used to it. 554 01:19:15,257 --> 01:19:17,657 No. I'm not leaving him here. 555 01:19:24,557 --> 01:19:25,557 Good-bye. 556 01:19:25,657 --> 01:19:28,357 More money and less talk. 557 01:19:28,457 --> 01:19:30,657 You wasted my time. 558 01:20:36,057 --> 01:20:38,657 Daniela! 559 01:21:04,057 --> 01:21:05,257 Mommy! 560 01:21:06,257 --> 01:21:07,557 Hi, honey. 561 01:21:13,457 --> 01:21:14,457 Good boy. 562 01:21:29,357 --> 01:21:32,157 - Hello, Daniela.[br]- Hello. 563 01:21:32,957 --> 01:21:38,457 Daniela, do you really love Flike? 564 01:21:38,557 --> 01:21:39,657 Really and truly? 565 01:21:41,457 --> 01:21:42,356 Yes. 566 01:21:42,357 --> 01:21:45,957 Then you can have him. 567 01:21:49,557 --> 01:21:51,757 Yes. And you can have[br]the leash, too. 568 01:21:52,957 --> 01:21:56,257 - Miss, this dog is mine.[br]- What do you mean, yours? 569 01:21:56,357 --> 01:21:57,957 Yes, it's mine. 570 01:22:02,857 --> 01:22:05,957 I'd be very happy[br]if the little girl would take him. 571 01:22:06,057 --> 01:22:08,657 Who will clean up after him?[br]Dogs are dirty. 572 01:22:08,757 --> 01:22:11,057 Guess who'll end up[br]with the dirty work? 573 01:22:11,157 --> 01:22:13,456 - I'll clean up after him.[br]- Oh, sure. 574 01:22:13,457 --> 01:22:17,757 No, her mother doesn't want a dog.[br]Come on. Let's go. 575 01:22:17,857 --> 01:22:20,357 He's never any trouble. 576 01:22:21,057 --> 01:22:22,857 He's as obedient as a child. 577 01:22:24,057 --> 01:22:26,457 You'll see. She'll be happy.[br]- Sure, it's a bargain. 578 01:22:26,557 --> 01:22:32,057 But I'm giving him to her for nothing.[br]A dog like him, for nothing. 579 01:22:32,058 --> 01:22:34,157 Right. And that's why[br]You're getting rid of him. 580 01:22:34,257 --> 01:22:37,057 Come on. Let's go, Daniela. 581 01:22:37,157 --> 01:22:40,657 Walk, you spoiled little brat.[br]Come on. 582 01:22:42,057 --> 01:22:43,757 Daniela, let's go. 583 01:26:04,657 --> 01:26:06,357 Flike, come here. 584 01:26:12,757 --> 01:26:15,157 Flike, come here. 585 01:27:09,457 --> 01:27:11,557 Flike, look at the pinecone. 586 01:27:11,957 --> 01:27:14,157 Come on. Here, boy. 587 01:27:15,357 --> 01:27:20,557 Come on. Stand up. 588 01:27:29,557 --> 01:27:30,857 Come on. 589 01:27:31,057 --> 01:27:32,757 Come on. Run. 590 01:27:37,057 --> 01:27:38,757 Here it is. 591 01:27:38,857 --> 01:27:42,257 Come on, Flike. Up! 592 01:27:45,057 --> 01:27:47,857 Good boy, Flike. 593 01:27:52,057 --> 01:27:54,557 Run, Flike. Run! 594 01:28:06,257 --> 01:28:08,257 THE END