1
00:00:46,464 --> 00:00:49,341
[music playing]
2
00:00:55,473 --> 00:00:58,350
[siren wailing]
3
00:01:01,771 --> 00:01:04,481
♪ There's no ground when you fall for me ♪
4
00:01:05,858 --> 00:01:08,818
♪ You'll be fallin' for miles ♪
5
00:01:08,903 --> 00:01:09,903
[eerie laughter]
6
00:01:09,987 --> 00:01:12,781
♪ I’m bewitched by your misery ♪
7
00:01:14,742 --> 00:01:18,286
♪ But I love it when you smile ♪
8
00:01:18,371 --> 00:01:20,956
♪ Let me know what you want from me ♪
9
00:01:22,458 --> 00:01:26,086
♪ Whisper low in my ears ♪
10
00:01:26,170 --> 00:01:28,838
♪ Before you try to get your hooks in me ♪
11
00:01:30,841 --> 00:01:35,095
♪ I should warn you, my dear ♪
12
00:01:35,179 --> 00:01:38,556
♪ My heart is a haunted house ♪
13
00:01:38,641 --> 00:01:42,477
♪ Once you're in, you ain't gettin' out ♪
14
00:01:42,561 --> 00:01:46,189
♪ It's the trap you've been waiting for ♪
15
00:01:46,774 --> 00:01:49,985
♪ Ain't no windows, ain't no doors ♪
16
00:01:50,069 --> 00:01:53,029
♪ No escapin' the way you feel ♪
17
00:01:55,116 --> 00:01:58,368
♪ It's like a dream
But you hope it's real ♪
18
00:01:58,452 --> 00:02:00,578
♪ My, my, my heart ♪
19
00:02:01,789 --> 00:02:04,416
♪ M-M-M-M-My heart ♪
20
00:02:05,126 --> 00:02:08,378
♪ Is a haunted house ♪
21
00:02:09,630 --> 00:02:12,590
♪ M-M-M-M-My heart ♪
22
00:02:13,134 --> 00:02:16,469
♪ Is a haunted house ♪
23
00:02:29,859 --> 00:02:33,653
[playing wedding processional]
24
00:02:35,489 --> 00:02:36,740
My love.
25
00:02:37,199 --> 00:02:39,117
Cara mia.
26
00:02:39,201 --> 00:02:42,203
[gasps] The ring! The ring!
Oh, no! No, no, no!
27
00:02:49,879 --> 00:02:53,256
Oh, Thing. Best hand always has the ring.
28
00:03:03,559 --> 00:03:05,894
Dearly be-loathed,
29
00:03:06,437 --> 00:03:11,191
it is indeed a rare privilege
to see our family gathered together
30
00:03:11,275 --> 00:03:13,610
for this Addams tradition.
31
00:03:13,694 --> 00:03:15,904
To commence this ceremony
32
00:03:15,988 --> 00:03:21,659
and deliver these two
into the yawning void of matrimony,
33
00:03:21,744 --> 00:03:23,953
we put the lime in the coconut
34
00:03:24,455 --> 00:03:26,331
and drink them both up.
35
00:03:26,999 --> 00:03:28,124
[slurps]
36
00:03:28,209 --> 00:03:30,585
[all slurping]
37
00:03:30,669 --> 00:03:31,920
[sobs]
38
00:03:33,672 --> 00:03:35,924
I now pronounce you...
39
00:03:36,008 --> 00:03:37,717
- [man] Monster!
- [woman] Freak!
40
00:03:38,511 --> 00:03:40,804
- You've been here long enough!
- We've had enough of your kind!
41
00:03:40,888 --> 00:03:42,639
Addams aren't wanted here!
42
00:03:42,723 --> 00:03:44,099
Leave already!
43
00:03:44,183 --> 00:03:45,642
I now pronounce you husband and wife.
44
00:03:45,726 --> 00:03:47,894
Quick, put the lime in the coconut
and drink them both up.
45
00:03:52,983 --> 00:03:54,609
Sorry. I couldn't help myself.
46
00:03:54,693 --> 00:03:56,236
[man] This is our home!
47
00:03:59,448 --> 00:04:01,741
Everyone, to the bridge!
48
00:04:05,830 --> 00:04:06,871
Fire!
49
00:04:11,127 --> 00:04:13,503
[screaming]
50
00:04:23,973 --> 00:04:27,725
You two love-bats better fly out of here.
I'll hold them off.
51
00:04:27,810 --> 00:04:29,102
Mazurka!
52
00:04:29,186 --> 00:04:30,520
[exclaiming]
53
00:04:33,023 --> 00:04:35,024
Grab onto my hairy hump!
54
00:04:37,027 --> 00:04:39,070
[Fester grunts]
55
00:04:40,239 --> 00:04:42,657
[Fester]
I think I can see my house from here.
56
00:04:42,741 --> 00:04:44,951
Oh, no, that's a women's prison.
57
00:04:45,578 --> 00:04:46,744
Oh, Gomez.
58
00:04:46,829 --> 00:04:49,998
Why do hordes of angry villagers
follow us everywhere we go?
59
00:04:50,082 --> 00:04:53,668
We are safe, my love.
That is all that matters.
60
00:04:53,752 --> 00:04:57,505
I want to find a new home
that is shrouded from the world.
61
00:04:57,590 --> 00:05:00,508
Someplace that is truly us.
62
00:05:00,593 --> 00:05:02,677
Yes! Somewhere horrible!
63
00:05:02,761 --> 00:05:04,220
Somewhere corrupt!
64
00:05:04,305 --> 00:05:08,475
Somewhere that no one in their right mind
would be caught dead in!
65
00:05:19,111 --> 00:05:20,695
[Gomez] Unhappy, darling?
66
00:05:20,779 --> 00:05:23,114
[Morticia] Yes. Completely.
67
00:05:23,616 --> 00:05:26,784
Oh, Gomez, you have torn down my walls
68
00:05:26,869 --> 00:05:29,496
and stabbed your name onto my heart.
69
00:05:30,289 --> 00:05:31,414
[kissing]
70
00:05:31,499 --> 00:05:35,752
[Gomez] My wan temptress.
Your hand is as cold as a dead fish.
71
00:05:36,295 --> 00:05:39,047
My love, that is a dead fish.
72
00:05:40,549 --> 00:05:41,758
So it is.
73
00:05:47,056 --> 00:05:51,851
Darling? Is that a wrinkle I see
on your pallid brow?
74
00:05:52,353 --> 00:05:53,394
What's wrong?
75
00:05:53,479 --> 00:05:55,480
We can't run forever, my love.
76
00:05:55,564 --> 00:05:57,315
I want a home again.
77
00:05:57,399 --> 00:06:00,443
I want our children to grow up in peace.
78
00:06:00,528 --> 00:06:02,445
I want to pick out cemetery plots.
79
00:06:02,530 --> 00:06:06,741
Morticia, I swear on my life
I will find us a new home.
80
00:06:06,825 --> 00:06:08,826
And your every wish shall be granted.
81
00:06:09,495 --> 00:06:11,037
- Mon amour.
- [Gomez gasps]
82
00:06:11,121 --> 00:06:12,539
French?
83
00:06:12,623 --> 00:06:14,874
You know what that does to me.
84
00:06:15,292 --> 00:06:17,043
[Morticia] Nouveau riche.
85
00:06:17,127 --> 00:06:19,754
- Je ne sais quoi.
- ["Wild Thing" by The Troggs plays]
86
00:06:30,432 --> 00:06:32,267
- [Morticia gasps] We hit something.
- We hit something.
87
00:06:32,351 --> 00:06:34,644
[engine sputters, wheezes, stops]
88
00:06:39,567 --> 00:06:41,276
Is he all right?
89
00:06:42,152 --> 00:06:44,654
No, he seems perfectly demented.
90
00:06:44,738 --> 00:06:48,700
"State Hospital
for the Criminally Insane. "
91
00:06:48,784 --> 00:06:49,993
Gomez?
92
00:06:54,206 --> 00:06:55,915
[Gomez] That must be the asylum.
93
00:06:56,000 --> 00:06:59,919
Oh, thank goodness.
A decent place to sleep for the night.
94
00:07:00,004 --> 00:07:02,463
[growls]
95
00:07:04,967 --> 00:07:05,967
Mmm?
96
00:07:06,677 --> 00:07:08,761
Thank you, old boy. Lead the way.
97
00:07:10,472 --> 00:07:11,931
[groans]
98
00:07:21,775 --> 00:07:24,152
[engine sputters, wheezes, stops]
99
00:07:26,989 --> 00:07:29,449
It's quiet. Too quiet.
100
00:07:29,533 --> 00:07:31,284
Must be the off-season.
101
00:07:40,002 --> 00:07:41,169
[Gomez] Hello?
102
00:07:44,923 --> 00:07:46,507
There's no one here.
103
00:07:46,592 --> 00:07:48,217
Could it be abandoned?
104
00:07:48,761 --> 00:07:50,053
[Gomez] It's creepy.
105
00:07:50,638 --> 00:07:52,639
- Kooky.
- [Morticia] Mysterious.
106
00:07:53,307 --> 00:07:54,390
Spooky.
107
00:07:55,434 --> 00:07:57,560
[organ playing]
108
00:08:05,027 --> 00:08:06,194
[music stops]
109
00:08:09,907 --> 00:08:13,242
[opening four notes
of "Beethoven's Fifth Symphony"]
110
00:08:15,788 --> 00:08:19,040
[Bach's "Toccata and Fugue in D Minor" ]
111
00:08:21,460 --> 00:08:23,419
["The Entertainer"]
112
00:08:24,296 --> 00:08:26,381
["Hallelujah Chorus"]
113
00:08:26,465 --> 00:08:27,799
["Mexican Hand-Clapping Song"]
114
00:08:27,883 --> 00:08:29,634
["The Star-Spangled Banner"]
115
00:08:29,718 --> 00:08:31,177
["Charge"]
116
00:08:42,648 --> 00:08:44,357
[plays The Addams Familytheme song]
117
00:08:52,282 --> 00:08:57,161
[distorted yelling] Get out!
118
00:08:58,080 --> 00:08:59,414
It's hideous.
119
00:08:59,498 --> 00:09:00,748
It's horrible.
120
00:09:01,625 --> 00:09:03,000
- It's home.
- It's home.
121
00:09:03,544 --> 00:09:05,962
[theme song continues]
122
00:09:30,696 --> 00:09:32,113
[growling]
123
00:09:51,175 --> 00:09:52,508
[baby coos]
124
00:10:32,674 --> 00:10:33,966
[thunderclap]
125
00:10:47,731 --> 00:10:50,107
What a lovely morning!
126
00:10:53,570 --> 00:10:54,904
Nice try.
127
00:10:54,988 --> 00:10:58,866
[house spirit] Get out!
128
00:10:58,951 --> 00:11:01,828
Oh, you're always so grumpy
before your morning coffee.
129
00:11:11,421 --> 00:11:12,463
Better.
130
00:11:12,548 --> 00:11:15,049
[spirit takes deep breath]
131
00:11:15,133 --> 00:11:17,176
[sighs]
132
00:11:24,351 --> 00:11:27,186
[honking]
133
00:11:27,271 --> 00:11:28,980
[groans]
134
00:11:30,190 --> 00:11:32,066
Lurch, it's time for breakfast.
135
00:11:51,169 --> 00:11:52,253
[Morticia] Thing.
136
00:11:53,213 --> 00:11:55,715
Have Ichabod wake the children.
137
00:11:59,094 --> 00:12:01,637
Lurch, would you mind dusting the house?
138
00:12:01,722 --> 00:12:03,180
[grunts]
139
00:12:11,189 --> 00:12:12,982
Slowly, Cleopatra.
140
00:12:13,066 --> 00:12:16,068
I wouldn't want
my favorite African Strangler to choke.
141
00:12:32,544 --> 00:12:34,545
[snoring]
142
00:12:55,275 --> 00:12:56,651
Huh? Aah!
143
00:12:58,612 --> 00:13:01,072
All right, Ichabod. I'm awake.
144
00:13:01,156 --> 00:13:02,365
Not for long!
145
00:13:04,201 --> 00:13:06,035
Real mature, Pugsley.
146
00:13:06,119 --> 00:13:09,705
Oh, please. You never threw an ax
when you were my age?
147
00:13:09,790 --> 00:13:11,290
Of course I did.
148
00:13:11,375 --> 00:13:13,042
I never missed.
149
00:13:15,796 --> 00:13:19,215
How I wish something would liven up
this already tedious day.
150
00:13:19,299 --> 00:13:20,716
[screams]
151
00:13:23,428 --> 00:13:25,137
Thanks for trying, Ichabod.
152
00:13:27,182 --> 00:13:29,600
[bell rings]
153
00:13:45,993 --> 00:13:47,118
Hmm.
154
00:13:56,712 --> 00:13:57,962
[gasps]
155
00:14:11,184 --> 00:14:12,810
[gate slams shut]
156
00:14:12,894 --> 00:14:15,730
Pugsley? Pugsley?
157
00:14:15,814 --> 00:14:17,606
It's time for sword practice.
158
00:14:18,150 --> 00:14:19,275
Pugsley?
159
00:14:19,359 --> 00:14:20,943
[Pugsley] Let the games begin.
160
00:14:21,903 --> 00:14:23,070
[laughs]
161
00:14:48,430 --> 00:14:50,973
Here's Pugsley!
162
00:15:04,780 --> 00:15:06,030
[gasps]
163
00:15:08,241 --> 00:15:10,159
All right, son. That's enough.
164
00:15:11,870 --> 00:15:15,081
Ah, they blow up so fast these days.
165
00:15:23,006 --> 00:15:24,757
[beeping]
166
00:15:25,842 --> 00:15:27,843
Don't make me come up there!
167
00:15:32,474 --> 00:15:33,516
[detonator beeps]
168
00:15:34,309 --> 00:15:36,143
This is your last warning!
169
00:15:44,611 --> 00:15:45,945
[crash]
170
00:15:46,947 --> 00:15:49,782
[groans] My head.
171
00:15:49,866 --> 00:15:51,242
Ow, ow, ow.
172
00:15:51,326 --> 00:15:54,703
Pugsley, we're supposed to be working
on your swordplay.
173
00:15:54,788 --> 00:15:58,958
Your Sabre Mazurka is two weeks away,
and you've barely practiced at all.
174
00:15:59,042 --> 00:16:01,168
So I missed one practice.
What's the big deal?
175
00:16:01,253 --> 00:16:03,045
The big deal?
176
00:16:03,130 --> 00:16:06,882
The Sabre Mazurka is the most
important day in a young man's life.
177
00:16:06,967 --> 00:16:08,467
It's what makes you an Addams.
178
00:16:08,552 --> 00:16:11,595
It's the day your entire family
gathers around you
179
00:16:11,680 --> 00:16:14,723
and passes judgment on your worth
as a human being.
180
00:16:15,225 --> 00:16:16,684
I hear it's like Thanksgiving.
181
00:16:16,768 --> 00:16:19,603
But swords are so old-fashioned.
182
00:16:19,688 --> 00:16:21,397
I'm more of a demolitions man.
183
00:16:21,481 --> 00:16:24,817
Explosives have no place in a mazurka.
184
00:16:24,901 --> 00:16:25,985
Hand them over.
185
00:16:29,406 --> 00:16:30,698
All of them.
186
00:16:30,782 --> 00:16:32,950
- [metal clatters]
- And the TNT.
187
00:16:33,535 --> 00:16:35,452
- And the M-80s.
- [crashing]
188
00:16:35,537 --> 00:16:38,706
Roman candles. Bang snaps.
Holy hand grenades.
189
00:16:38,790 --> 00:16:40,040
[clattering, banging]
190
00:16:40,125 --> 00:16:44,712
Son, our family hasn't been all together
in 13 years.
191
00:16:44,796 --> 00:16:49,175
They are coming from all over the world
to see you on your special day.
192
00:16:49,259 --> 00:16:51,135
I just want it to go perfectly.
193
00:16:52,345 --> 00:16:54,263
All right, Pop. I'll practice.
194
00:16:54,347 --> 00:16:55,723
That's my boy.
195
00:16:56,391 --> 00:16:58,851
[detonator beeping]
196
00:17:02,647 --> 00:17:04,732
- Putrid.
- Horrifying.
197
00:17:05,150 --> 00:17:06,358
I call spleen.
198
00:17:10,697 --> 00:17:13,073
Wednesday, please,
no ink stains on the table.
199
00:17:13,158 --> 00:17:14,325
Yes, Mother.
200
00:17:18,830 --> 00:17:22,041
Gomez, everyone we've invited
to the mazurka has threatened to come.
201
00:17:22,125 --> 00:17:24,251
I know. Isn't it wonderful?
202
00:17:25,170 --> 00:17:26,170
[Morticia sighs]
203
00:17:26,254 --> 00:17:28,839
All Addamses under one roof again.
204
00:17:28,924 --> 00:17:31,175
Yes. But where will everyone sleep?
205
00:17:31,259 --> 00:17:35,554
We'll have Lurch fix up the mausoleum.
It'll be like sleepaway camp.
206
00:17:36,389 --> 00:17:38,641
- Very well, darling.
- [detonator beeps]
207
00:17:38,725 --> 00:17:39,892
[explosion]
208
00:17:39,976 --> 00:17:41,185
[man screaming]
209
00:17:42,187 --> 00:17:43,312
- Uncle Fester!
- Uncle Fester!
210
00:17:43,396 --> 00:17:44,897
Brother!
211
00:17:45,440 --> 00:17:46,649
[groans]
212
00:17:48,360 --> 00:17:51,528
Don't worry, I'm okay.
The plate glass window broke my fall.
213
00:17:54,157 --> 00:17:57,785
[both] Rick 'em, rack 'em, roar 'em, buzz!
Addams is as Addams does!
214
00:18:00,455 --> 00:18:02,665
I am thrilled you're here.
215
00:18:02,749 --> 00:18:03,791
[laughs]
216
00:18:03,875 --> 00:18:05,209
I'm not late, am I?
217
00:18:05,293 --> 00:18:07,878
Actually, we weren't expecting you
for another two weeks.
218
00:18:07,963 --> 00:18:11,423
- Huh. So, not late.
- I apologize, darling.
219
00:18:11,508 --> 00:18:15,803
You see, I asked Fester to come early
to help Pugsley with his mazurka plans.
220
00:18:15,887 --> 00:18:16,929
Hey!
221
00:18:17,013 --> 00:18:19,515
[grunts] No! No! Bad Kitty!
222
00:18:19,599 --> 00:18:21,016
That's a bad Kitty!
223
00:18:21,101 --> 00:18:24,061
If I'd known you were coming,
I would've prepared the dungeon.
224
00:18:24,145 --> 00:18:26,814
Please, don't worry.
I'll sleep in the attic.
225
00:18:26,898 --> 00:18:28,691
You won't even know I'm here.
226
00:18:28,775 --> 00:18:33,153
I've practiced that move
in a lot of people's homes.
227
00:18:33,238 --> 00:18:34,530
[chuckles]
228
00:18:34,614 --> 00:18:37,324
Uncle, can you tell us
what's beyond the gate?
229
00:18:37,909 --> 00:18:39,451
[clattering]
230
00:18:41,079 --> 00:18:43,080
Why ever would you ask that, dear?
231
00:18:43,164 --> 00:18:45,708
I heard a strange noise
in the fog earlier,
232
00:18:45,792 --> 00:18:47,293
and I should like to investigate.
233
00:18:47,377 --> 00:18:49,586
There's nothing out there
but boring marshland.
234
00:18:49,671 --> 00:18:52,840
There must be something.
We never go anywhere.
235
00:18:52,924 --> 00:18:55,676
Who knows the untold horrors
we're missing out on?
236
00:18:55,760 --> 00:18:58,679
[Morticia] Darling, we have all the horror
we need right here.
237
00:18:58,763 --> 00:19:01,307
Uncle Fester can go wherever he likes.
238
00:19:01,391 --> 00:19:03,642
Now, now, there are some restrictions.
239
00:19:03,727 --> 00:19:07,604
You know, I can't go to the mall or a zoo
or a building...
240
00:19:07,689 --> 00:19:10,441
When you're older,
you can travel to your heart's content.
241
00:19:10,525 --> 00:19:13,402
But for now, it's safer for you here.
242
00:19:14,154 --> 00:19:16,488
[sighs] Socrates, come.
243
00:19:16,573 --> 00:19:21,869
[Fester] Mexico, no-go.
South America, Europe, China, Asia.
244
00:19:21,953 --> 00:19:23,620
Most parts of Africa.
245
00:19:23,705 --> 00:19:25,622
I'm allowed in Antarctica.
246
00:19:35,258 --> 00:19:38,677
[theme music playing]
247
00:19:38,762 --> 00:19:42,222
[man] You're watching
Home Art & Garden Television.
248
00:19:43,892 --> 00:19:46,852
The world's a big place full of poor souls
249
00:19:46,936 --> 00:19:49,980
who don't know the difference
between shiplap and Shinola.
250
00:19:50,065 --> 00:19:51,607
Well, I'm here to help.
251
00:19:53,151 --> 00:19:56,320
I take your uninspired living space
252
00:19:56,404 --> 00:19:59,365
and turn it into the perfect palace
of your dreams.
253
00:19:59,449 --> 00:20:03,202
No matter how outdated
your design sense, I can help you.
254
00:20:04,037 --> 00:20:07,831
My only flaw? Sometimes I care too much.
255
00:20:08,625 --> 00:20:10,542
I'm Margaux Needler,
256
00:20:10,627 --> 00:20:14,505
and I'm about to stage
a design intervention!
257
00:20:14,589 --> 00:20:16,173
You're welcome in advance.
258
00:20:16,841 --> 00:20:20,928
Today we're putting the finishing touches
on our biggest project yet:
259
00:20:21,012 --> 00:20:22,554
Assimilation.
260
00:20:22,639 --> 00:20:24,681
We didn't just make over a house.
261
00:20:24,766 --> 00:20:27,267
We made over a whole town!
262
00:20:28,645 --> 00:20:31,063
And in just two weeks
on our live season finale,
263
00:20:31,147 --> 00:20:33,941
you will be able to buy
your very own piece of Assimilation.
264
00:20:34,025 --> 00:20:35,067
That's right.
265
00:20:35,151 --> 00:20:36,777
In a Design Intervention first,
266
00:20:36,861 --> 00:20:40,489
we are putting a whole neighborhood
up for sale.
267
00:20:40,573 --> 00:20:43,575
This will be your chance
to purchase the house of your dreams
268
00:20:43,660 --> 00:20:45,619
in the town of your dreams.
269
00:20:45,703 --> 00:20:47,913
Sounds good? I thought so.
270
00:20:47,997 --> 00:20:50,833
Welcome to Assimilation, neighbor.
271
00:20:51,668 --> 00:20:53,836
This program brought to you
by Neighborhood Peeps.
272
00:20:53,920 --> 00:20:56,088
Your neighbors are watching.
273
00:20:57,465 --> 00:20:58,549
[man] And we're out.
274
00:20:59,384 --> 00:21:02,177
Lovely. Perfect.
Let's set up for the walk-through.
275
00:21:02,262 --> 00:21:04,012
Margaux, did that feel good to you?
276
00:21:04,097 --> 00:21:07,641
No, Glenn. We need more balloons,
more confetti.
277
00:21:07,725 --> 00:21:09,685
- Roger that.
- What are we selling here?
278
00:21:09,769 --> 00:21:11,145
Big dreams.
279
00:21:11,229 --> 00:21:14,106
You know how you get big dreams?
With big ratings.
280
00:21:14,190 --> 00:21:15,274
- Got it.
- Double the balloons.
281
00:21:15,358 --> 00:21:18,235
And I want a blizzard of confetti.
I want so much confetti
282
00:21:18,319 --> 00:21:20,946
that we need snow patrols
to find lost children.
283
00:21:21,030 --> 00:21:22,990
I bet my home improvement empire
on this town.
284
00:21:23,074 --> 00:21:25,993
Every house must sell
or we're out of business.
285
00:21:26,077 --> 00:21:27,578
It's got to be perfect.
286
00:21:27,662 --> 00:21:30,914
- Mom! You're never gonna believe this.
- What is it, Parker?
287
00:21:30,999 --> 00:21:33,459
I found a creepy mansion up on the hill.
288
00:21:33,543 --> 00:21:35,127
I'm so glad you're exploring, Parker,
289
00:21:35,211 --> 00:21:37,337
but I don't have time to talk
right now, sweetheart.
290
00:21:37,422 --> 00:21:38,672
Mama needs to help people.
291
00:21:38,756 --> 00:21:41,467
I need help. Aren't I people?
292
00:21:41,551 --> 00:21:45,053
[chuckles] You're cute. Don't you have
chipper 'n' cheer practice this afternoon?
293
00:21:45,138 --> 00:21:46,388
Run along, honey.
294
00:21:46,473 --> 00:21:48,640
Now, Glenn, what are the numbers
we're expecting?
295
00:21:48,725 --> 00:21:49,850
Mom!
296
00:21:50,935 --> 00:21:51,977
[groans]
297
00:21:59,360 --> 00:22:01,653
[Pugsley grunting]
298
00:22:01,738 --> 00:22:03,822
Left a bit, up a bit.
299
00:22:04,491 --> 00:22:06,200
Now down a bit.
300
00:22:07,410 --> 00:22:08,660
Perfect.
301
00:22:09,496 --> 00:22:13,832
And three, two, one...
302
00:22:17,253 --> 00:22:20,672
[groans] You made me miss.
303
00:22:20,757 --> 00:22:24,259
Do you know how long it took
for me to set this up?
304
00:22:24,344 --> 00:22:27,679
Look, Pugsley, your mazurka's coming up,
305
00:22:27,764 --> 00:22:30,182
and, well, you're not ready...
306
00:22:30,266 --> 00:22:32,893
even if I am the only one who sees it.
307
00:22:32,977 --> 00:22:34,978
So, pay attention,
308
00:22:35,063 --> 00:22:36,563
and you might actually get through this.
309
00:22:36,648 --> 00:22:40,359
Wait. You're going to help me?
310
00:22:41,236 --> 00:22:42,236
Why?
311
00:22:42,320 --> 00:22:44,363
Because you are my brother.
312
00:22:44,989 --> 00:22:49,117
And... I love... you.
313
00:22:54,415 --> 00:22:56,458
All right. How are you gonna help me?
314
00:22:56,543 --> 00:22:58,043
You see that hole over there?
315
00:22:58,670 --> 00:22:59,962
Go stand beside it.
316
00:23:01,047 --> 00:23:03,966
- Uh, that hole?
- That hole.
317
00:23:04,050 --> 00:23:06,176
Mm, I don't get it.
318
00:23:09,847 --> 00:23:11,223
Whoa.
319
00:23:12,433 --> 00:23:14,268
- [shovel clanks]
- [body thuds]
320
00:23:22,819 --> 00:23:25,028
Darling, not to criticize,
321
00:23:25,113 --> 00:23:27,114
but is that really as tight
as you can make it?
322
00:23:27,865 --> 00:23:28,949
I'm sorry, Gomez.
323
00:23:29,033 --> 00:23:32,244
I'm just a bit preoccupied
with the mazurka preparations.
324
00:23:32,328 --> 00:23:34,871
Oh, I am as well.
325
00:23:34,956 --> 00:23:37,249
I feel Pugsley is overconfident
326
00:23:37,333 --> 00:23:41,878
and doesn't truly understand
the importance of this tradition.
327
00:23:41,963 --> 00:23:43,797
Good news, everybody. Pugsley's gone.
328
00:23:43,881 --> 00:23:46,383
Wednesday, I know that tone of voice.
329
00:23:46,467 --> 00:23:48,343
Dig up your brother at once.
330
00:23:48,428 --> 00:23:50,387
[sighs] You're weakening the gene pool.
331
00:23:50,471 --> 00:23:52,389
Hold on. What do you have there?
332
00:23:52,473 --> 00:23:55,767
I'm not sure. I like it.
333
00:23:55,852 --> 00:23:57,853
It's so... What's the word?
334
00:23:58,896 --> 00:24:00,022
Opposite of sad?
335
00:24:00,106 --> 00:24:01,898
Darling, bring that to me.
336
00:24:04,777 --> 00:24:05,986
Strange.
337
00:24:06,070 --> 00:24:10,365
There's usually a murderous clown
attached to the other end of these.
338
00:24:10,450 --> 00:24:13,201
[gasps] Wednesday, don't move.
339
00:24:13,286 --> 00:24:18,248
What in the name of
all that is unholy is that?
340
00:24:19,542 --> 00:24:21,543
It tastes like cotton candy.
341
00:24:21,628 --> 00:24:23,462
How do you know what
cotton candy tastes like?
342
00:24:23,546 --> 00:24:26,006
Tish, it was my youth.
I made mistakes.
343
00:24:26,090 --> 00:24:28,842
Wednesday, wherever did
this pink thing come from?
344
00:24:28,926 --> 00:24:32,054
Outside. They're everywhere.
345
00:24:36,267 --> 00:24:38,018
[door opens]
346
00:24:39,228 --> 00:24:42,481
[Gomez]
Strangest weather system I've ever seen.
347
00:24:42,565 --> 00:24:44,983
[snarling]
348
00:24:48,446 --> 00:24:50,072
What is that?
349
00:24:50,823 --> 00:24:52,658
- Where's it coming from?
- Wait, wait, wait.
350
00:24:53,284 --> 00:24:55,535
The fog. It's lifting.
351
00:24:55,620 --> 00:24:57,412
Well, that would only happen if...
352
00:24:57,497 --> 00:25:00,999
Someone drained the marsh. But who?
353
00:25:03,503 --> 00:25:06,380
[Morticia] A town. This is not good.
354
00:25:06,464 --> 00:25:09,508
We must go down there
and introduce ourselves at once.
355
00:25:09,592 --> 00:25:13,553
This day is becoming
most wonderfully disruptive.
356
00:25:14,806 --> 00:25:18,809
["Won't You Be My Neighbor?"]
357
00:25:26,693 --> 00:25:29,111
[Glenn] Let's keep going
with the run-through, okay?
358
00:25:29,195 --> 00:25:31,947
Welcome back. I'm so delighted
to show you my house.
359
00:25:32,031 --> 00:25:35,075
You can own one just like it,
just less large.
360
00:25:35,159 --> 00:25:37,911
Blah, blah, blah. Sconces, crown molding.
361
00:25:37,995 --> 00:25:41,123
Which leads us to what I call
the salon de grandé.
362
00:25:41,207 --> 00:25:45,919
Cross here, turn, then say something like,
"Now, before I show you this view,
363
00:25:46,003 --> 00:25:50,173
go to an antiques store,
buy a chair and reupholster it.
364
00:25:50,258 --> 00:25:52,300
'Cause you're gonna want
to sit down for this. "
365
00:25:55,430 --> 00:25:58,515
What? What's the matter?
For heaven's sake, what's going on?
366
00:25:58,599 --> 00:26:00,225
Do I have something in my teeth?
367
00:26:00,309 --> 00:26:01,435
What is it?
368
00:26:01,936 --> 00:26:03,562
[thunderclap]
369
00:26:04,605 --> 00:26:06,481
[screams]
370
00:26:09,360 --> 00:26:10,610
[horn honks]
371
00:26:10,695 --> 00:26:11,945
[Morticia] Not a single gargoyle.
372
00:26:12,029 --> 00:26:16,074
[Gomez] Maybe this isn't such a bad thing.
We have been isolated here for a while.
373
00:26:16,159 --> 00:26:18,785
[Fester] I can really see myself
dying here!
374
00:26:21,080 --> 00:26:22,748
Play nice, Kitty!
375
00:26:23,583 --> 00:26:26,585
Well, no one is running at us
with torches and pitchforks,
376
00:26:26,669 --> 00:26:28,003
so that's a plus.
377
00:26:29,046 --> 00:26:33,133
You know, darling, I don't think we'll
need to put the family in the mausoleum.
378
00:26:33,217 --> 00:26:34,509
They can stay here.
379
00:26:34,594 --> 00:26:37,179
The family will never be comfortable.
380
00:26:37,263 --> 00:26:40,056
It will be years
before rust and decay set in.
381
00:26:40,141 --> 00:26:41,141
How you doing?
382
00:26:41,225 --> 00:26:44,019
It's all so different.
383
00:26:45,062 --> 00:26:47,272
Pugsley, don't drink it all.
384
00:26:47,356 --> 00:26:49,316
This gentleman wants some, too.
385
00:26:50,318 --> 00:26:53,153
[Gomez] Sir, it's all right.
He's had all his shots!
386
00:26:53,696 --> 00:26:55,071
What a nervous man.
387
00:26:55,156 --> 00:26:58,116
Come on, Tish.
Let's explore the neighborhood.
388
00:26:58,201 --> 00:27:01,661
I'm gonna pop in here for two minutes,
and I'll meet you in the town square.
389
00:27:01,746 --> 00:27:03,538
- Agreed?
- Very well, darling.
390
00:27:04,916 --> 00:27:06,458
Good day, all.
391
00:27:07,460 --> 00:27:12,088
Don't let me interrupt your cup of joe,
or whoever you have in there.
392
00:27:12,882 --> 00:27:16,259
So, what's dark and bitter here,
other than yours truly?
393
00:27:17,178 --> 00:27:20,847
We have the... Madagascar Emerald Peaberry
394
00:27:20,932 --> 00:27:22,349
in a summer patchouli roast.
395
00:27:22,433 --> 00:27:26,353
It has notes of oak, cherry and yoga.
396
00:27:26,437 --> 00:27:30,857
Hmm. You know, I'm looking
for something a bit stronger.
397
00:27:31,359 --> 00:27:33,151
Ah! Let me try that.
398
00:27:37,406 --> 00:27:40,325
Mm! Morticia, you have to try
these coffee grounds.
399
00:27:40,409 --> 00:27:41,785
They have a wonderful grit.
400
00:27:41,869 --> 00:27:44,287
Just a moment. What am I hearing?
401
00:27:44,372 --> 00:27:46,957
♪ Join the party
This is where we all belong, yeah ♪
402
00:27:47,041 --> 00:27:51,086
♪ Everybody come together
Sing our song, sing our song ♪
403
00:27:52,046 --> 00:27:55,924
♪ Life is really perfect
We are one big family, yeah ♪
404
00:27:56,008 --> 00:27:59,761
♪ Everything is so much better
When I'm like you and you're like me ♪
405
00:28:00,763 --> 00:28:04,140
♪ What's so great about being yourself ♪
406
00:28:04,600 --> 00:28:07,394
♪ When you can be like everyone else ♪
407
00:28:07,478 --> 00:28:11,731
Wow. That is absolutely horrible.
408
00:28:11,816 --> 00:28:15,068
♪ It's easy to be happy
When you have no choice ♪
409
00:28:15,152 --> 00:28:18,947
♪ Yes, it's easy to be happy
When you have no choice ♪
410
00:28:19,031 --> 00:28:20,907
Hold on. Unless I miss my guess here,
411
00:28:20,992 --> 00:28:23,994
I believe that is supposed to be music.
412
00:28:24,078 --> 00:28:26,621
They're greeting us
with one of their traditional songs.
413
00:28:26,706 --> 00:28:30,375
- Then we ought to do the same.
- Wonderful idea, Fester.
414
00:28:30,459 --> 00:28:32,502
♪ When we are all together ♪
415
00:28:32,587 --> 00:28:36,131
♪ Say it again until you believe it ♪
416
00:28:36,215 --> 00:28:38,466
♪ I believe it ♪
417
00:28:38,551 --> 00:28:41,636
♪ We believe it ♪
418
00:28:44,098 --> 00:28:46,057
♪ I'd tip my hat to you ♪
419
00:28:46,142 --> 00:28:48,101
♪ I'd do just that
Bum, bum, bum ♪
420
00:28:48,185 --> 00:28:49,644
♪ Take it right off for you ♪
421
00:28:49,729 --> 00:28:52,188
♪ But I haven't got a hat
Bum, bum, bum, bum, bum ♪
422
00:28:52,273 --> 00:28:53,607
♪ I'm just a college boy ♪
423
00:28:54,066 --> 00:28:56,026
♪ Even at that
Bum, bum, bum ♪
424
00:28:56,110 --> 00:28:57,485
♪ I'd tip my hat to you ♪
425
00:28:57,570 --> 00:28:58,695
♪ But I haven't got a hat ♪
426
00:28:58,779 --> 00:29:00,238
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
427
00:29:00,323 --> 00:29:02,866
- [screaming]
- Oh, God!
428
00:29:06,370 --> 00:29:07,412
What'd I do?
429
00:29:07,496 --> 00:29:08,872
How rude.
430
00:29:08,956 --> 00:29:11,166
Gomez, we should return home.
431
00:29:11,250 --> 00:29:14,252
Morticia, this is not the old country.
432
00:29:14,337 --> 00:29:16,755
True, these people are a little different.
433
00:29:16,839 --> 00:29:19,633
- But deep down we're all the same.
- [man screams]
434
00:29:19,717 --> 00:29:22,344
We have to give them a chance,
get to know them.
435
00:29:22,428 --> 00:29:23,970
We have to win them over.
436
00:29:24,055 --> 00:29:25,305
Win them over?
437
00:29:26,307 --> 00:29:28,350
Well, good morning, neighbor.
438
00:29:28,893 --> 00:29:30,226
Margaux Needler.
439
00:29:30,311 --> 00:29:33,855
Gomez Addams, at your service.
440
00:29:33,940 --> 00:29:36,274
- My wife Morticia.
- Charmed.
441
00:29:36,359 --> 00:29:39,402
[Gomez]
Our children, Wednesday, Pugsley.
442
00:29:39,487 --> 00:29:40,987
And my brother Fester.
443
00:29:41,072 --> 00:29:44,407
Hey, neighbor. You know,
we can see right into your windows.
444
00:29:44,492 --> 00:29:47,202
It's nice to... meet you.
445
00:29:47,870 --> 00:29:52,457
As your neighbor, I'd like to offer you
the opportunity of a lifetime.
446
00:29:52,541 --> 00:29:57,420
How would you like a free home makeover
from a world-renowned interior designer?
447
00:29:57,505 --> 00:30:01,132
It will be a challenge, but I could
beautify that old house of yours so fast,
448
00:30:01,217 --> 00:30:02,467
it'll make your heads spin.
449
00:30:02,551 --> 00:30:05,178
I don't want to brag,
but mine already does that. Look.
450
00:30:07,640 --> 00:30:11,017
I should like to see what
this plastic woman has to offer.
451
00:30:11,102 --> 00:30:13,895
Yes.
Well, when is a good time to stop by?
452
00:30:13,980 --> 00:30:16,731
- Actually, Miss Needler...
- [clears throat]
453
00:30:16,816 --> 00:30:17,941
Darling?
454
00:30:18,943 --> 00:30:21,444
Stop by anytime you'd like.
455
00:30:21,529 --> 00:30:23,738
Oh, wonderful! Then it's settled.
456
00:30:23,823 --> 00:30:26,074
I'll see you at your house
first thing tomorrow.
457
00:30:26,158 --> 00:30:28,743
You're welcome in advance.
458
00:30:28,828 --> 00:30:29,911
Ta!
459
00:30:29,996 --> 00:30:30,996
Oh!
460
00:30:31,664 --> 00:30:33,873
That woman seems deranged.
461
00:30:33,958 --> 00:30:35,959
Her face reminds me of a death mask.
462
00:30:36,043 --> 00:30:38,336
Deranged? Death mask?
463
00:30:38,421 --> 00:30:42,465
You tell me she's got halitosis,
and I'm hearing wedding bells.
464
00:30:42,550 --> 00:30:46,094
- [piano playing]
- [crowing like rooster]
465
00:30:54,437 --> 00:30:58,982
[Gomez]
Pugsley, this is the Addams family sabre.
466
00:30:59,567 --> 00:31:04,070
Three hundred years of Addams
have danced the mazurka
467
00:31:04,155 --> 00:31:05,447
with this blade.
468
00:31:06,407 --> 00:31:09,451
Uh-uh!
Only when you've shown me you're ready.
469
00:31:09,535 --> 00:31:15,331
Your father was the greatest swordsman
in Addams history.
470
00:31:15,416 --> 00:31:18,501
His mazurka was the stuff of legend.
471
00:31:18,586 --> 00:31:20,837
So no pressure!
472
00:31:21,380 --> 00:31:24,841
It's all right here
in the mazurka handbook.
473
00:31:24,925 --> 00:31:28,386
Every Addams performs this rite of passage
474
00:31:28,471 --> 00:31:31,681
to show that you're prepared
to defend your family.
475
00:31:31,766 --> 00:31:35,101
It sounds easy, but believe me,
it's insane.
476
00:31:35,186 --> 00:31:38,063
Fester, hand him
the goo-goo-ga-ga baby training sword.
477
00:31:38,856 --> 00:31:39,981
[sword squeaks]
478
00:31:40,066 --> 00:31:43,318
Pop, has anyone ever failed the mazurka?
479
00:31:43,402 --> 00:31:45,487
Once. Your third cousin, Xander.
480
00:31:45,571 --> 00:31:48,031
- Never heard of him.
- Exactly.
481
00:31:48,115 --> 00:31:50,658
- Music!
- [gong resounds]
482
00:31:50,743 --> 00:31:52,077
There's someone at the door.
483
00:31:52,161 --> 00:31:55,121
Hi, guys. I'm going up to
this creepy mansion.
484
00:31:55,748 --> 00:31:58,750
If you don't hear from me in 30 minutes,
send backup.
485
00:32:05,216 --> 00:32:14,057
You rang?
486
00:32:14,642 --> 00:32:17,393
Yeah, no. Life's too short. See ya!
487
00:32:24,068 --> 00:32:25,360
[Margaux exclaims]
488
00:32:25,444 --> 00:32:27,403
[Gomez chuckles] Good morning, Kitty.
489
00:32:28,197 --> 00:32:29,572
Greetings, Miss Needler.
490
00:32:32,827 --> 00:32:33,827
Wow.
491
00:32:34,578 --> 00:32:37,914
Good morning.
I hope this isn't a bad time.
492
00:32:37,998 --> 00:32:39,916
The worst. Do come in.
493
00:32:40,000 --> 00:32:41,042
Glenn?
494
00:32:41,127 --> 00:32:42,293
- [growls]
- [screams]
495
00:32:44,755 --> 00:32:46,339
Welcome to the neighborhood.
496
00:32:46,423 --> 00:32:47,590
Thank you.
497
00:32:49,468 --> 00:32:50,969
Oh, my.
498
00:32:51,053 --> 00:32:54,180
Are you... Are you ready
for your Margaux makeover?
499
00:32:54,265 --> 00:32:58,393
Quite. Pugsley's been climbing the walls
in anticipation.
500
00:33:03,315 --> 00:33:04,357
Well, well, well.
501
00:33:05,568 --> 00:33:06,985
Let's take a look around, shall we?
502
00:33:07,069 --> 00:33:09,571
And before you say anything,
you're welcome.
503
00:33:10,531 --> 00:33:13,867
Now, if we're trying
for a more contemporary look,
504
00:33:13,951 --> 00:33:16,411
well, these sconces have to go.
505
00:33:19,540 --> 00:33:22,208
The sconces were a gift
from dead relatives.
506
00:33:22,293 --> 00:33:26,254
If we get rid of them, they'll be
terribly hurt the next time they visit.
507
00:33:28,174 --> 00:33:30,675
And this is our whine cellar.
508
00:33:30,759 --> 00:33:33,011
We have a lovely collection of whines.
509
00:33:33,596 --> 00:33:35,180
- Are we there yet?
- I want ice cream!
510
00:33:35,264 --> 00:33:37,473
What do you mean
you're out of avocado toast?
511
00:33:37,558 --> 00:33:38,933
This barrel is really bad!
512
00:33:39,727 --> 00:33:41,477
And here's our bottomless pit.
513
00:33:43,189 --> 00:33:46,733
- Uh... how do we get across?
- One moment.
514
00:33:59,872 --> 00:34:02,373
We call this "surfing the web. "
515
00:34:03,918 --> 00:34:05,084
[gulps]
516
00:34:06,378 --> 00:34:07,378
[Margaux] Well...
517
00:34:09,048 --> 00:34:10,506
[woman] I'm scared. I'm so scared.
518
00:34:11,217 --> 00:34:12,634
Oh, my gosh.
519
00:34:12,718 --> 00:34:14,344
[muttering]
520
00:34:14,428 --> 00:34:16,554
I'm scared to close my eyes.
I'm scared to open them.
521
00:34:16,639 --> 00:34:17,680
[screaming]
522
00:34:18,807 --> 00:34:20,475
[whimpers]
523
00:34:32,696 --> 00:34:33,947
[sighs]
524
00:34:35,532 --> 00:34:36,532
[gasps]
525
00:34:37,284 --> 00:34:40,954
How do all those people fit
in that little contraption?
526
00:34:41,747 --> 00:34:45,250
My vanity mirror
only imprisons 14 souls at a time.
527
00:34:45,334 --> 00:34:46,584
Whoa! Uh...
528
00:34:46,669 --> 00:34:47,794
You don't have a cell phone?
529
00:34:48,462 --> 00:34:49,837
That's weird.
530
00:34:49,922 --> 00:34:51,798
I may not have a cell phone.
531
00:34:52,216 --> 00:34:56,261
Well, you don't have a crossbow,
and I thought everybody had one of those.
532
00:34:58,472 --> 00:34:59,514
Hmm.
533
00:35:00,432 --> 00:35:01,516
My name is Wednesday.
534
00:35:01,600 --> 00:35:04,602
Okay. Uh, I'm Parker.
535
00:35:04,687 --> 00:35:06,396
How long have you lived here?
536
00:35:06,480 --> 00:35:08,439
My whole life.
537
00:35:08,524 --> 00:35:11,025
Which seems endless.
538
00:35:11,110 --> 00:35:12,860
I've never seen you at school.
539
00:35:12,945 --> 00:35:15,196
- I'm cage-schooled.
- Excuse me?
540
00:35:15,281 --> 00:35:18,366
It's terribly dull. But my mother insists.
541
00:35:21,412 --> 00:35:23,955
I'm actually cutting cage right now.
542
00:35:24,039 --> 00:35:26,332
[growling, snarling]
543
00:35:26,417 --> 00:35:28,209
Uh, okay.
544
00:35:28,294 --> 00:35:30,211
So, what happens at your school?
545
00:35:30,296 --> 00:35:33,673
Uh, not much.
Just friends turning on each other.
546
00:35:33,757 --> 00:35:36,342
Girls making other girls
feel bad about themselves.
547
00:35:36,427 --> 00:35:38,636
- Typical junior high stuff.
- Intriguing.
548
00:35:42,057 --> 00:35:44,434
Can anyone go to your school?
549
00:35:44,518 --> 00:35:47,478
I guess so. But who'd want to?
550
00:35:47,563 --> 00:35:50,315
Wednesday! Great shot.
551
00:35:54,528 --> 00:35:56,988
[muttering incantation]
552
00:36:02,244 --> 00:36:04,287
- [screams]
- [screeching]
553
00:36:07,249 --> 00:36:10,626
Mr. and Mrs. Addams,
there's really not much to do
554
00:36:10,711 --> 00:36:12,545
to make this place perfect.
555
00:36:12,629 --> 00:36:15,840
All we have to do is pull down
the side walls,
556
00:36:15,924 --> 00:36:18,968
and then also break down
the other two walls.
557
00:36:19,053 --> 00:36:20,261
[groans]
558
00:36:20,346 --> 00:36:23,723
Open up the ceiling
by breaking it irreversibly.
559
00:36:24,224 --> 00:36:26,934
Just get this nasty
little floor out of the way.
560
00:36:27,019 --> 00:36:28,561
And there you go.
561
00:36:28,645 --> 00:36:30,855
With just those little touches...
562
00:36:30,939 --> 00:36:34,942
Stop right there.
Don't touch another thing.
563
00:36:35,027 --> 00:36:36,819
It's perfect.
564
00:36:36,904 --> 00:36:38,946
Ms. Needler, you have a gift.
565
00:36:39,031 --> 00:36:41,699
The good news is, I can have
a makeover crew up here
566
00:36:41,784 --> 00:36:44,410
and swinging hammers
first thing in the morning.
567
00:36:44,495 --> 00:36:45,995
What do you say?
568
00:36:46,080 --> 00:36:49,665
We thought you were finished.
Our whole family is coming in two weeks.
569
00:36:49,750 --> 00:36:50,833
Our finale!
570
00:36:51,668 --> 00:36:53,336
Our finale is in two weeks.
571
00:36:53,420 --> 00:36:55,129
Thank you, Glenn.
572
00:36:55,214 --> 00:36:58,508
It's a gracious offer, Ms. Needler,
but you really have done enough.
573
00:36:58,592 --> 00:37:01,886
It's our son's mazurka. You understand.
574
00:37:01,970 --> 00:37:03,054
Thank you.
575
00:37:05,724 --> 00:37:07,350
[growls]
576
00:37:08,394 --> 00:37:10,144
We're missing Mitch. Where's Mitch?
577
00:37:11,146 --> 00:37:15,191
[house spirit] Get out!
578
00:37:16,068 --> 00:37:17,068
Mitch who?
579
00:37:17,152 --> 00:37:19,779
[both scream]
580
00:37:20,447 --> 00:37:22,240
Gomez, I'll be blunt.
581
00:37:22,324 --> 00:37:25,576
I have 50 houses to sell down there,
582
00:37:25,661 --> 00:37:31,207
and their view of your property is,
well, off-brand.
583
00:37:31,291 --> 00:37:33,042
Fifty houses?
584
00:37:33,127 --> 00:37:34,210
Yes.
585
00:37:34,294 --> 00:37:37,922
You know, ever since my family
was chased out from the old country,
586
00:37:38,006 --> 00:37:42,593
my one dream has been to find a place
we could call home.
587
00:37:43,178 --> 00:37:45,596
Once they see Assimilation...
588
00:37:46,890 --> 00:37:48,516
I think they'll want to stay for good.
589
00:37:48,600 --> 00:37:49,684
[Margaux] What's that?
590
00:37:49,768 --> 00:37:53,354
Thank you so much for coming by, Membrane.
591
00:37:53,439 --> 00:37:55,022
It's Margaux.
592
00:37:55,107 --> 00:37:58,359
Well, then... run, Margaux!
593
00:37:58,444 --> 00:38:00,111
Run, run, run!
594
00:38:04,950 --> 00:38:06,242
[gate burps]
595
00:38:06,326 --> 00:38:09,078
That Wednesday girl is a freak.
596
00:38:09,163 --> 00:38:11,914
We're about to be invaded
by a whole army of freaks.
597
00:38:12,541 --> 00:38:16,752
It's tragic when people can't accept
the help they so badly need.
598
00:38:16,837 --> 00:38:18,087
And when that happens,
599
00:38:18,172 --> 00:38:21,424
well, another kind of intervention
is called for.
600
00:38:23,385 --> 00:38:24,802
I agree, Gomez.
601
00:38:24,887 --> 00:38:27,763
The whole family moving here
would be a dream come true.
602
00:38:27,848 --> 00:38:30,349
But I don't trust that Margaux woman.
603
00:38:30,434 --> 00:38:33,102
She's an eccentric, darling.
Give her a chance.
604
00:38:33,896 --> 00:38:37,482
"Raspberry preserves. " [sniffs]
605
00:38:37,566 --> 00:38:41,319
Hmm, must be some kind of
scented embalming fluid.
606
00:38:41,403 --> 00:38:42,570
[screams]
607
00:38:43,113 --> 00:38:47,408
Wednesday, practice your lurking
on someone other than your father.
608
00:38:47,493 --> 00:38:48,826
He's too easy.
609
00:38:51,038 --> 00:38:52,163
Much better.
610
00:38:52,247 --> 00:38:54,790
Mother, Father,
I'd like to speak with you.
611
00:38:54,875 --> 00:38:57,460
What's on your mind,
my little night crawler?
612
00:38:57,544 --> 00:38:59,086
I spoke with Parker this afternoon.
613
00:38:59,171 --> 00:39:03,049
She's the daughter of
that talking mannequin who came by.
614
00:39:03,133 --> 00:39:06,802
She told me about a communal school
all the neighborhood children attend.
615
00:39:06,887 --> 00:39:09,263
It's called junior high.
616
00:39:09,348 --> 00:39:12,099
Junior high.
617
00:39:12,184 --> 00:39:16,896
Yes. Yes, I have read about those
in my abnormal psychology journals.
618
00:39:16,980 --> 00:39:18,564
Anyone of age can enroll.
619
00:39:18,649 --> 00:39:22,193
I think it would be... good for me.
620
00:39:23,237 --> 00:39:25,238
Well, I think it's a capital idea.
621
00:39:25,322 --> 00:39:29,283
What of your studies here?
Your taxidermy is coming along so well.
622
00:39:29,368 --> 00:39:31,869
Mother, would you really deprive me
623
00:39:31,954 --> 00:39:35,122
of the opportunity to torment children
my own age?
624
00:39:35,207 --> 00:39:37,166
Ah, she makes a point.
625
00:39:37,709 --> 00:39:39,544
What's more, with Wednesday in school,
626
00:39:39,628 --> 00:39:42,213
we'd get to know the people here
even better.
627
00:39:42,881 --> 00:39:44,423
Well, Mother?
628
00:39:46,969 --> 00:39:49,887
- Bye Mom!
- Bye, honey!
629
00:39:49,972 --> 00:39:54,183
[engine sputters, wheezes, stops]
630
00:39:55,352 --> 00:39:56,477
What? Huh?
631
00:39:56,562 --> 00:39:58,271
[kids chattering]
632
00:39:58,355 --> 00:40:00,481
Have a good day at school, dear.
633
00:40:02,192 --> 00:40:03,943
Do your worst!
634
00:40:09,366 --> 00:40:11,659
Ah, now I understand.
635
00:40:11,743 --> 00:40:13,536
This is a children's prison.
636
00:40:16,582 --> 00:40:18,207
[both] Who's that?
637
00:40:18,875 --> 00:40:20,084
[Parker] Great.
638
00:40:21,712 --> 00:40:22,795
This is Wednesday.
639
00:40:23,589 --> 00:40:24,922
Hello.
640
00:40:25,007 --> 00:40:27,091
Hey, Parker.
641
00:40:28,093 --> 00:40:30,177
I got something for you.
642
00:40:30,971 --> 00:40:32,013
[laughs]
643
00:40:32,097 --> 00:40:36,017
A moldy sandwich.
You're slipping, Bethany.
644
00:40:36,101 --> 00:40:37,810
You know what? You're right.
645
00:40:37,894 --> 00:40:40,646
- Hey!
- Let's kick it up a notch.
646
00:40:45,444 --> 00:40:47,653
[laughs]
647
00:40:48,447 --> 00:40:50,615
You have no sense of humor.
648
00:40:51,867 --> 00:40:54,118
- Did you see her face?
- I know.
649
00:40:54,202 --> 00:40:56,287
Bethany, is it?
650
00:40:56,371 --> 00:40:59,915
Don't cut your eyes on my crew
unless you're ready to dance.
651
00:41:00,542 --> 00:41:04,128
What did you say, little ghoul?
652
00:41:05,422 --> 00:41:07,923
I don't think you understand.
653
00:41:08,008 --> 00:41:10,968
I'm not locked up in here
with you, Bethany.
654
00:41:11,053 --> 00:41:14,680
You're locked up in here with me.
655
00:41:19,144 --> 00:41:20,269
Whatever.
656
00:41:22,522 --> 00:41:25,149
- What did you do?
- You shouldn't have said that.
657
00:41:25,233 --> 00:41:28,611
There's nothing you can do.
Bethany's way too popular.
658
00:41:28,695 --> 00:41:30,488
Popularity is fleeting.
659
00:41:30,572 --> 00:41:34,241
I prefer to set my sights on something
a little more challenging.
660
00:41:34,326 --> 00:41:35,701
- Like what?
- Like what?
661
00:41:36,244 --> 00:41:37,828
The establishment.
662
00:41:41,416 --> 00:41:44,418
[Margaux humming
"The Battle Hymn of the Republic"]
663
00:41:54,721 --> 00:41:59,100
Let's see. Who shall I be today?
664
00:41:59,184 --> 00:42:02,770
How about... Ah, Shelly Longbottom
on Sugar Ridge Lane.
665
00:42:02,854 --> 00:42:05,898
From Shelly Longbottom to everyone.
666
00:42:06,483 --> 00:42:11,862
Did you hear about those Addams people?
Question mark.
667
00:42:11,947 --> 00:42:16,242
Someone told me they're wanted
in 30 states.
668
00:42:17,327 --> 00:42:18,619
[phones vibrating, beeping]
669
00:42:18,704 --> 00:42:21,580
You know, they're raising a garden
of man-eating plants.
670
00:42:21,665 --> 00:42:23,165
And feeding them our pets!
671
00:42:23,250 --> 00:42:25,167
Has anyone seen my shih tzu Fifi?
672
00:42:25,252 --> 00:42:27,336
They're gonna turn us all into zombies.
673
00:42:27,421 --> 00:42:29,046
Where are they from anyways?
674
00:42:29,131 --> 00:42:31,757
It doesn't matter.
It's obvious they don't belong here.
675
00:42:31,842 --> 00:42:34,635
Honey? Oh, those awful people
up on the hill...
676
00:42:34,720 --> 00:42:36,762
they're not even on Neighborhood Peeps!
677
00:42:36,847 --> 00:42:38,389
Well, that's suspicious.
678
00:42:38,473 --> 00:42:39,807
If other people are scared,
then I'm scared!
679
00:42:39,891 --> 00:42:41,225
I believe everything I read!
680
00:42:41,309 --> 00:42:42,643
I'm not gonna be the last person
on the block to panic.
681
00:42:42,728 --> 00:42:44,520
If someone posted it, it must be true.
682
00:42:44,604 --> 00:42:46,605
You invite one family in,
then all the families come in.
683
00:42:46,690 --> 00:42:48,816
Do you think we should investigate?
684
00:42:48,900 --> 00:42:50,443
I'm worried for the children.
685
00:42:51,153 --> 00:42:52,653
We need to talk to Margaux!
686
00:42:55,824 --> 00:42:59,368
Open your books, page 43.
Follow the instructions.
687
00:42:59,453 --> 00:43:03,706
- Uh, yuck.
- Oh, I've done this thousands of times.
688
00:43:05,208 --> 00:43:06,250
[girl] I don't want to touch it.
689
00:43:06,334 --> 00:43:08,461
- [banging, clattering]
- What's that?
690
00:43:09,671 --> 00:43:10,671
Whoa.
691
00:43:11,506 --> 00:43:12,673
Huh?
692
00:43:19,806 --> 00:43:21,307
Flip the switch.
693
00:43:28,023 --> 00:43:29,440
[gasping, shouts]
694
00:43:39,993 --> 00:43:43,621
Give my creature life!
695
00:43:49,878 --> 00:43:53,380
Live! Live, I tell you! Live!
696
00:43:57,677 --> 00:43:59,136
[screaming]
697
00:44:07,354 --> 00:44:08,437
- [gasping]
- Whoa.
698
00:44:11,525 --> 00:44:14,401
It's alive! It's alive!
699
00:44:19,366 --> 00:44:21,909
- [shouting]
- [screaming]
700
00:44:25,121 --> 00:44:26,539
[shrieks]
701
00:44:26,623 --> 00:44:28,874
[croaking]
702
00:44:32,796 --> 00:44:35,256
Oh, my God! Oh, my God!
Get them off me!
703
00:44:35,340 --> 00:44:37,007
[all screaming]
704
00:44:43,640 --> 00:44:45,975
[frogs snarling]
705
00:44:46,059 --> 00:44:49,520
Bethany's changed her look. It suits her.
706
00:44:49,604 --> 00:44:52,064
Awesome. Totally awesome.
707
00:44:52,148 --> 00:44:54,525
- It is an honor...
- And a privilege...
708
00:44:54,609 --> 00:44:55,818
[both]... to watch you work.
709
00:44:55,902 --> 00:44:58,404
Hey, do you want to go to the mall?
710
00:44:58,488 --> 00:45:01,657
Why not? I haven't seen
a good mauling in ages.
711
00:45:01,741 --> 00:45:05,369
["Green Onions"]
712
00:45:23,388 --> 00:45:26,223
It's late. I'm worried.
713
00:45:26,308 --> 00:45:30,019
[Gomez] Darling, Wednesday will be fine.
She can take care of herself.
714
00:45:30,103 --> 00:45:33,397
It's not Wednesday I'm worried about.
It's the rest of them.
715
00:45:34,024 --> 00:45:35,608
We may need to provide an alibi.
716
00:45:35,692 --> 00:45:39,194
My love, it's game night.
Wednesday will be home soon.
717
00:45:39,279 --> 00:45:41,322
So why don't you come and join us?
718
00:45:41,948 --> 00:45:45,117
Oh, very well. F-6.
719
00:45:45,201 --> 00:45:47,411
Pugsley, you heard your mother!
720
00:45:47,495 --> 00:45:49,788
Blow F-6!
721
00:45:51,416 --> 00:45:52,791
Fire in the hole!
722
00:45:52,876 --> 00:45:54,668
[Fester] I'm king of the world!
723
00:45:54,753 --> 00:45:58,130
♪ Near, far, wherever... ♪
724
00:45:58,214 --> 00:45:59,214
[beeping]
725
00:46:06,640 --> 00:46:08,641
- Yes!
- You sunk my battleship.
726
00:46:08,725 --> 00:46:10,809
[laughs] Well done, Pugsley.
727
00:46:20,028 --> 00:46:21,779
Hello, my uglies!
728
00:46:21,863 --> 00:46:25,616
Mother! I thought I felt my skin crawling.
729
00:46:25,700 --> 00:46:27,242
[both laugh]
730
00:46:27,327 --> 00:46:30,704
Grandma, what a surprise.
I thought you were in Prague.
731
00:46:30,789 --> 00:46:34,708
I was. They caught me smuggling
crocodiles out of the zoo.
732
00:46:34,793 --> 00:46:38,212
But I escaped and talked my way
onto a Somali pirate ship.
733
00:46:38,296 --> 00:46:41,256
We got into a heated poker game,
and I cleaned them out.
734
00:46:42,175 --> 00:46:43,968
- Cheating or robbery?
- Both!
735
00:46:44,052 --> 00:46:45,636
Always remember, Pugsley,
736
00:46:45,720 --> 00:46:48,722
it ain't cheating if no one catches you.
737
00:46:49,432 --> 00:46:51,433
I haven't bathed in two weeks.
738
00:46:51,518 --> 00:46:52,977
Or is it months? Ha!
739
00:46:53,061 --> 00:46:56,397
That reminds me.
Guess what I've got, Pugsley.
740
00:46:56,481 --> 00:46:58,357
- Candy.
- Oh, yes!
741
00:46:58,858 --> 00:47:02,695
But the mazurka isn't for a week.
Why are you here so early?
742
00:47:02,779 --> 00:47:05,406
Gomez said you needed a little help
with the party,
743
00:47:05,490 --> 00:47:08,409
and I said I got my son ready
for his mazurka.
744
00:47:08,493 --> 00:47:12,079
So of course I'm going to do the same
for my grandson.
745
00:47:12,163 --> 00:47:13,372
I love him.
746
00:47:13,456 --> 00:47:15,374
It's true. I sent for her.
747
00:47:15,458 --> 00:47:18,836
I can't believe you bothered
your mother with that, darling.
748
00:47:19,421 --> 00:47:20,462
Neither can I?
749
00:47:20,547 --> 00:47:23,215
- He said you were in over your head.
- Thank you, Mother!
750
00:47:23,299 --> 00:47:25,676
He said you were more tense
than he's ever seen you.
751
00:47:25,760 --> 00:47:27,469
I didn't say that exactly.
752
00:47:27,554 --> 00:47:29,888
Yes, you did. You said that exactly.
753
00:47:29,973 --> 00:47:33,434
Said he was worried you'd have
a massive facial expression and...
754
00:47:33,518 --> 00:47:35,269
You know, I'm starving. Let's eat.
755
00:47:35,353 --> 00:47:38,147
Not until Wednesday gets home.
756
00:47:38,231 --> 00:47:40,649
Where is that granddaughter of mine?
757
00:47:40,734 --> 00:47:42,735
I've got something for her.
758
00:47:42,819 --> 00:47:44,611
[door slams]
759
00:47:44,696 --> 00:47:46,613
There's my little storm cloud.
760
00:47:46,698 --> 00:47:49,324
Wednesday, where have you been?
761
00:47:49,409 --> 00:47:50,409
Elsewhere.
762
00:47:53,580 --> 00:47:54,663
[gasps]
763
00:47:56,124 --> 00:47:57,666
[bat slurps]
764
00:48:01,004 --> 00:48:02,504
What are you wearing?
765
00:48:02,589 --> 00:48:05,090
Parker calls it a pop of color.
766
00:48:05,175 --> 00:48:07,801
Well, I certainly appreciate a horse
with a spear through its head.
767
00:48:07,886 --> 00:48:10,804
- The color is...
- She claims it brings out my smile.
768
00:48:10,889 --> 00:48:13,265
Wednesday, you don't have a smile.
769
00:48:13,349 --> 00:48:16,602
Turns out I have a lot of things
you don't know about.
770
00:48:18,980 --> 00:48:20,272
[Lurch groans]
771
00:48:20,356 --> 00:48:22,066
I see I got here just in time.
772
00:48:22,150 --> 00:48:23,984
You were right to call, Gomez.
773
00:48:24,069 --> 00:48:26,111
I'll talk to her. Hand me that bear trap.
774
00:48:26,196 --> 00:48:29,615
Thank you, Grandma.
But I will handle this.
775
00:48:30,158 --> 00:48:31,617
Meh, suit yourself.
776
00:48:34,746 --> 00:48:37,956
When you're done with Fabio,
send him up to my room.
777
00:48:38,041 --> 00:48:40,084
- [giggles]
- Oh, boy.
778
00:48:42,962 --> 00:48:43,962
Wednesday.
779
00:48:44,839 --> 00:48:49,468
How would you like to join me tomorrow
after the... school
780
00:48:49,552 --> 00:48:51,595
for tea and séance in the cemetery?
781
00:48:51,679 --> 00:48:53,347
Is attendance mandatory?
782
00:48:53,431 --> 00:48:54,807
Come, now, my little raven.
783
00:48:54,891 --> 00:48:57,226
You did so love it when you were younger.
784
00:48:57,310 --> 00:48:58,894
If you like, Mother.
785
00:49:01,022 --> 00:49:02,231
Sleep well, dear.
786
00:49:02,816 --> 00:49:05,067
Don't forget to kick your father
good night.
787
00:49:10,532 --> 00:49:11,782
[Parker] What's your favorite filter?
788
00:49:11,866 --> 00:49:15,035
I don't know.
I look black-and-white in all of them.
789
00:49:15,120 --> 00:49:18,080
You know, when I met you,
I thought you were super weird.
790
00:49:18,498 --> 00:49:20,124
But now I think you're really cool.
791
00:49:20,208 --> 00:49:23,710
I concur. You're not completely
devoid of merit yourself.
792
00:49:23,795 --> 00:49:25,879
I want to say... thank you.
793
00:49:27,799 --> 00:49:30,676
Oh, how'd that barrette you bought
yesterday go over at home?
794
00:49:30,760 --> 00:49:35,139
Actually, my mother's reaction was...
well, unexpected.
795
00:49:35,223 --> 00:49:38,600
She was accepting. It depressed me.
796
00:49:38,685 --> 00:49:41,520
One never wants to see
one's mother that way.
797
00:49:41,604 --> 00:49:43,021
But I must admit,
798
00:49:43,106 --> 00:49:47,985
walking around in something so garish,
so grotesque,
799
00:49:48,069 --> 00:49:50,028
I was shocked how thrilling it felt.
800
00:49:50,947 --> 00:49:52,656
I wish I could do that.
801
00:49:52,740 --> 00:49:56,368
But my mom makes me wear this stuff,
and it's just so... so...
802
00:49:56,452 --> 00:50:00,414
I believe the word you're looking for
is "unfortunate. "
803
00:50:00,498 --> 00:50:06,545
[sighs] I'd love to just go crazy
and wear something that would shock her.
804
00:50:07,755 --> 00:50:10,215
Well, Parker, you're in luck.
805
00:50:10,300 --> 00:50:13,760
You happen to be talking
to the queen of shock.
806
00:50:18,683 --> 00:50:19,725
[bird groans]
807
00:50:30,069 --> 00:50:33,030
[phone ringing]
808
00:50:34,657 --> 00:50:35,782
Hello, Mother.
809
00:50:35,867 --> 00:50:37,910
- Where's my little wraith?
- [sighs]
810
00:50:37,994 --> 00:50:39,745
Wednesday still hasn't arrived.
811
00:50:39,829 --> 00:50:43,040
We agreed to come up here
for tea and séance,
812
00:50:43,124 --> 00:50:45,125
and now it seems she stood me up.
813
00:50:45,210 --> 00:50:48,128
- Morticia, can you hear me?
- [father] You're not doing it right.
814
00:50:48,213 --> 00:50:49,880
- Press that button.
- [mother] I did.
815
00:50:49,964 --> 00:50:51,256
- Did you hear it click?
- Morticia!
816
00:50:51,341 --> 00:50:53,383
[father] It's supposed to be on
when you hear the click.
817
00:50:53,468 --> 00:50:54,718
- Wait, I see something.
- You did it!
818
00:50:54,802 --> 00:50:57,763
[mother] Hello, darling!
Now, where's my granddaughter?
819
00:50:57,847 --> 00:50:59,223
Just what I said.
820
00:50:59,307 --> 00:51:01,350
I think she's distancing herself from me.
821
00:51:01,434 --> 00:51:04,228
[mother] She's wrapped in a black hole
of emptiness and longing
822
00:51:04,312 --> 00:51:05,729
like all of us Frump women.
823
00:51:05,813 --> 00:51:08,148
- [father] Wednesday...
- It's not Wednesday!
824
00:51:08,233 --> 00:51:10,275
- Who's this?
- It's me, Father.
825
00:51:10,360 --> 00:51:13,779
[father]
Morticia, what's wrong with you now?
826
00:51:13,863 --> 00:51:16,031
The world can be so cruel.
827
00:51:16,115 --> 00:51:18,533
And all she wants to do is run toward it.
828
00:51:18,618 --> 00:51:20,118
[mother] She's a lot like you that way.
829
00:51:20,203 --> 00:51:23,789
You wanted to see the world,
find yourself, serve time.
830
00:51:23,873 --> 00:51:25,499
[father] Listen, Morticia.
831
00:51:25,583 --> 00:51:29,419
Remember the time you ran away
and joined the Girl Scouts?
832
00:51:30,004 --> 00:51:32,881
We were so worried you were on a bad path.
833
00:51:33,633 --> 00:51:37,052
But when you found out that campfires
were for roasting marshmallows
834
00:51:37,136 --> 00:51:39,221
and not other Girl Scouts,
835
00:51:39,305 --> 00:51:41,306
well, you got bored and you came home.
836
00:51:41,391 --> 00:51:43,517
[mother] We were so relieved.
837
00:51:43,601 --> 00:51:45,143
[father] Trust Wednesday.
838
00:51:45,228 --> 00:51:48,146
Like you, she'll do the right thing.
839
00:51:48,231 --> 00:51:51,650
Thank you, Father. That's most comforting.
840
00:51:51,734 --> 00:51:55,028
[father] Good. Wait a second.
When did I die?
841
00:51:55,113 --> 00:51:57,281
- [mother] Twenty years ago.
- Oh, right.
842
00:51:57,365 --> 00:51:59,658
Happy anniversary, darling.
843
00:51:59,742 --> 00:52:02,828
All right, Pugsley.
Let's go through it again.
844
00:52:02,912 --> 00:52:05,914
You got this, Pugsley.
This mazurka's nothing.
845
00:52:07,792 --> 00:52:10,627
- You eat swords for breakfast.
- [burps]
846
00:52:10,712 --> 00:52:13,255
You've just got a case
of pre-ball jitters.
847
00:52:13,339 --> 00:52:15,507
It's way more common than you think.
848
00:52:15,591 --> 00:52:18,093
If a mazurka lasts
for more than four hours,
849
00:52:18,177 --> 00:52:19,761
contact your doctor.
850
00:52:21,180 --> 00:52:23,181
From the top. Music.
851
00:52:24,058 --> 00:52:27,644
[jaunty melody]
852
00:52:36,404 --> 00:52:37,946
[faint whimper]
853
00:52:38,031 --> 00:52:40,657
Pugsley, I can honestly say
854
00:52:40,742 --> 00:52:44,953
that was most definitely...
a thing you did.
855
00:52:45,872 --> 00:52:48,165
Question. What in heaven's name was it?
856
00:52:48,249 --> 00:52:49,499
The Sabre Mazurka.
857
00:52:49,584 --> 00:52:51,001
[gasps]
858
00:52:52,128 --> 00:52:54,296
You know what?
You've been practicing hard.
859
00:52:54,380 --> 00:52:56,506
Why don't we call it a day? Hmm?
860
00:52:56,591 --> 00:52:57,924
Hit the showers, kid.
861
00:52:58,760 --> 00:53:00,135
So we're finished?
862
00:53:00,219 --> 00:53:04,806
Ah, yes. Yes, son,
we are most certainly finished.
863
00:53:05,475 --> 00:53:08,018
Okay. Thanks, Pop. Thanks, Uncle Fester.
864
00:53:11,189 --> 00:53:12,439
[sighs]
865
00:53:13,066 --> 00:53:15,484
This is a complete disaster.
866
00:53:15,568 --> 00:53:16,985
How did this happen?
867
00:53:17,070 --> 00:53:19,321
He's going to make a fool of himself
in front of everyone!
868
00:53:19,405 --> 00:53:21,782
Gomez! You gotta calm down!
869
00:53:21,866 --> 00:53:24,076
There's still a day to get him ready.
870
00:53:24,160 --> 00:53:27,621
Fester, a year wouldn't be enough
to get him ready.
871
00:53:27,705 --> 00:53:29,664
I've failed him, Fester.
872
00:53:29,749 --> 00:53:31,833
I tried to raise him to be an Addams,
873
00:53:31,918 --> 00:53:34,294
but I failed him.
874
00:53:34,379 --> 00:53:36,880
They're going to eat him alive.
875
00:53:39,217 --> 00:53:40,842
♪ I like it like that ♪
876
00:53:40,927 --> 00:53:42,302
♪ Yeah, baby ♪
877
00:53:42,387 --> 00:53:44,137
♪ I said I like it like that ♪
878
00:53:44,222 --> 00:53:46,556
♪ Oh-ohh-ohh-ohh-ohh-ohh, baby ♪
879
00:53:46,641 --> 00:53:48,433
♪ I like it like that ♪
880
00:53:48,518 --> 00:53:50,519
All right, thank you.
881
00:53:50,603 --> 00:53:53,105
Grandma, we already have a band.
882
00:53:53,189 --> 00:53:55,732
They came highly recommended
from the mortuary.
883
00:53:55,817 --> 00:53:57,275
Oh... [scoffs]
884
00:53:57,360 --> 00:53:58,860
I'm sure they're good.
885
00:53:58,945 --> 00:54:01,655
My sister Sloom is going
to be judging Pugsley.
886
00:54:01,739 --> 00:54:03,532
And if things aren't done
the traditional way,
887
00:54:03,616 --> 00:54:07,119
she won't be happy,
and the mazurka could be a disaster.
888
00:54:07,703 --> 00:54:08,829
But what do I know?
889
00:54:10,081 --> 00:54:11,081
Fine.
890
00:54:11,165 --> 00:54:13,625
- Hey, we got the gig!
- We got it!
891
00:54:13,709 --> 00:54:14,751
One more thing.
892
00:54:14,836 --> 00:54:17,587
Oh, someone's at the door.
I'd better go see who it is.
893
00:54:21,676 --> 00:54:22,676
[gasps]
894
00:54:25,430 --> 00:54:28,974
♪ What's so great about being yourself ♪
895
00:54:29,058 --> 00:54:33,019
♪ When you can be like everyone else ♪
896
00:54:33,104 --> 00:54:35,439
Do not speak to your mother that way.
897
00:54:35,523 --> 00:54:38,233
How dare you enter this house like that.
898
00:54:38,317 --> 00:54:41,069
Wait. Where are your tattoos?
899
00:54:42,363 --> 00:54:44,948
Oh, thank the stars. Where were you?
900
00:54:45,032 --> 00:54:46,533
Hanging out with Parker.
901
00:54:46,617 --> 00:54:49,453
Is this why you skipped
tea and séance?
902
00:54:49,537 --> 00:54:51,455
Your grandparents
were trying to contact you.
903
00:54:51,539 --> 00:54:52,706
Holy Hades!
904
00:54:52,790 --> 00:54:56,710
Whoever did that to you, Wednesday,
I hope the other guy looks worse.
905
00:54:56,794 --> 00:54:59,796
Nobody did this to me.
This is my new look.
906
00:54:59,881 --> 00:55:02,090
- Do you like it?
- I do not like it.
907
00:55:02,175 --> 00:55:04,176
Everyone knows pink
is a gateway color.
908
00:55:04,260 --> 00:55:07,220
I warned you about sending her
to public school.
909
00:55:07,305 --> 00:55:09,848
Don't worry. Wednesday is never going
to that school again.
910
00:55:09,932 --> 00:55:11,183
- What?
- In fact...
911
00:55:11,267 --> 00:55:13,643
she's never leaving this house again.
912
00:55:16,814 --> 00:55:19,900
Wow, that's some evil eye she's got there.
913
00:55:19,984 --> 00:55:22,986
No. That dead-eye stare is new.
914
00:55:23,070 --> 00:55:25,155
And I think I know where she got it.
915
00:55:25,698 --> 00:55:27,699
Hey, guys. This is me now.
916
00:55:27,783 --> 00:55:29,451
If you like it, hit "like. "
917
00:55:29,535 --> 00:55:32,162
But who cares if you like it?
I'm living my truth.
918
00:55:32,246 --> 00:55:34,122
[screams] Parker!
919
00:55:35,666 --> 00:55:37,709
- Who did this to you?
- I did.
920
00:55:38,461 --> 00:55:40,337
This is my new look, Mother.
921
00:55:40,421 --> 00:55:43,715
I decided that from now on,
I choose my clothes.
922
00:55:43,799 --> 00:55:44,799
Not you.
923
00:55:44,884 --> 00:55:48,386
Ohh! This is that little creep
Wednesday Addams's work.
924
00:55:48,471 --> 00:55:51,556
She's not a creep.
She's just not like you.
925
00:55:51,641 --> 00:55:53,517
Why can't you ever let
people be different?
926
00:55:53,601 --> 00:55:56,978
Because it's my calling
to make everyone the same.
927
00:55:57,480 --> 00:55:58,647
[hisses]
928
00:55:58,731 --> 00:56:01,691
Too bright! It burns! Ah!
929
00:56:01,776 --> 00:56:04,569
Good. Maybe it'll burn away the weird.
930
00:56:04,654 --> 00:56:07,781
I hate it here.
Everything's boring and fake and bright.
931
00:56:07,865 --> 00:56:10,742
Like plastic flowers.
Like... Like you.
932
00:56:10,826 --> 00:56:14,204
Parker, plastic flowers live forever.
933
00:56:14,830 --> 00:56:17,624
Now, you go think about that in your room.
934
00:56:17,708 --> 00:56:19,668
With no social media.
935
00:56:19,752 --> 00:56:22,254
No! Please, no. Anything but that.
936
00:56:22,338 --> 00:56:24,798
Now, go wipe that depressing goop
off your face.
937
00:56:24,882 --> 00:56:26,550
Pfft. You first.
938
00:56:26,634 --> 00:56:30,470
Oh! Those Addamses have gone
too far this time.
939
00:56:30,930 --> 00:56:33,932
I think they're going to need
a little more help.
940
00:56:49,740 --> 00:56:50,782
Hey!
941
00:56:52,910 --> 00:56:54,035
Where are you going?
942
00:56:54,662 --> 00:56:56,371
A friend's.
943
00:56:56,455 --> 00:57:00,667
I hold people prisoner,
not the other way around.
944
00:57:00,751 --> 00:57:02,335
Good luck with your mazurka.
945
00:57:02,420 --> 00:57:04,963
Wait! You're leaving?
946
00:57:05,047 --> 00:57:06,965
Who's gonna torment me every day?
947
00:57:07,049 --> 00:57:09,884
Living under this roof
is all the torment you'll need.
948
00:57:09,969 --> 00:57:12,262
Besides, our parents have made it clear
949
00:57:12,346 --> 00:57:15,098
that the only way to be accepted
in this family
950
00:57:15,182 --> 00:57:18,184
is to be exactly like them.
951
00:57:18,269 --> 00:57:20,437
I can't play by those rules anymore.
952
00:57:20,521 --> 00:57:22,439
Farewell, brother Pugsley.
953
00:57:22,982 --> 00:57:24,858
Tomorrow you become a man.
954
00:57:25,443 --> 00:57:27,485
And I become a fugitive.
955
00:57:29,238 --> 00:57:31,990
Always kind of knew it'd end up like this.
956
00:57:32,074 --> 00:57:34,117
Just didn't think it'd be so soon.
957
00:57:34,702 --> 00:57:36,870
I'll never forget you, Pugsley.
958
00:57:36,954 --> 00:57:38,330
But I'll try.
959
00:57:38,956 --> 00:57:41,583
Pugsley, have you seen your sister?
960
00:57:41,667 --> 00:57:43,627
She's not in her room.
961
00:57:43,711 --> 00:57:44,961
Um...
962
00:57:45,046 --> 00:57:47,505
Pugsley, where's Wednesday?
963
00:57:47,965 --> 00:57:49,215
Um...
964
00:57:51,177 --> 00:57:55,430
Ticktock. Ticktock, Mother.
965
00:57:55,514 --> 00:57:58,224
You're getting very sleepy.
966
00:57:58,309 --> 00:57:59,768
Pugsley.
967
00:57:59,852 --> 00:58:03,313
She did not go to her friend's house.
968
00:58:03,397 --> 00:58:05,106
She went to her friend's house?
969
00:58:05,191 --> 00:58:09,069
I repeat, she did not go to her friend's...
970
00:58:09,153 --> 00:58:10,153
Agh!
971
00:58:19,413 --> 00:58:20,622
[sighs]
972
00:58:33,094 --> 00:58:34,552
[clears throat]
973
00:58:35,471 --> 00:58:39,224
♪ When the day is long ♪
974
00:58:40,643 --> 00:58:42,352
♪ And the night ♪
975
00:58:43,354 --> 00:58:47,857
♪ The night is yours alone ♪
976
00:58:50,903 --> 00:58:55,573
♪ When you're sure you've had enough ♪
977
00:58:56,367 --> 00:58:59,661
♪ Of this life ♪
978
00:59:00,621 --> 00:59:03,123
♪ Hang on ♪
979
00:59:06,168 --> 00:59:11,214
♪ Don't let yourself go ♪
980
00:59:13,926 --> 00:59:18,763
♪ 'Cause everybody cries ♪
981
00:59:21,642 --> 00:59:26,229
♪ And everybody hurts ♪
982
00:59:27,231 --> 00:59:29,816
- [owl hooting]
- ♪ Sometimes ♪
983
00:59:29,900 --> 00:59:32,277
I shall be staying with you for a while.
984
00:59:33,529 --> 00:59:35,280
♪ Everybody ♪
985
00:59:35,364 --> 00:59:40,827
♪ Hurts ♪
986
00:59:41,620 --> 00:59:44,581
[man] If this doesn't work, the next house
we flip is gonna land on you.
987
00:59:44,665 --> 00:59:45,832
Marty, listen to me.
988
00:59:45,916 --> 00:59:48,293
Tomorrow, our finale will be
the biggest half-hour
989
00:59:48,377 --> 00:59:50,211
your network has ever aired.
990
00:59:50,296 --> 00:59:52,338
There's just one more thing
to take care of.
991
00:59:52,423 --> 00:59:55,008
This better be good, or you won't be able
to get a job as a doormat!
992
00:59:55,092 --> 00:59:59,554
Yes, yes, yes.
I intend to bring the house down.
993
01:00:05,936 --> 01:00:08,813
["Drop It Like It's Hot"
by Snoop Dogg playing]
994
01:00:13,694 --> 01:00:15,195
[man rapping]
♪ When the pimp's in the crib, Ma ♪
995
01:00:15,279 --> 01:00:18,990
♪ Drop it like it's hot, drop it
Like it's hot, drop it like it's hot ♪
996
01:00:19,074 --> 01:00:20,700
♪ When the pigs try to get at you ♪
997
01:00:20,785 --> 01:00:23,870
♪ Park it like it's hot, park it
Like it's hot, park it like it's hot ♪
998
01:00:23,954 --> 01:00:25,705
♪ And if a **** get an attitude ♪
999
01:00:25,790 --> 01:00:29,000
♪ Pop it like it's hot, pop it
Like it's hot, pop it like it's hot ♪
1000
01:00:29,084 --> 01:00:32,003
♪ I got the Rolly on my arm
And I'm pouring Chandon ♪
1001
01:00:32,087 --> 01:00:35,006
♪ And I roll the best ****
'Cause I got it goin' on ♪
1002
01:00:37,218 --> 01:00:39,219
[gong resounds]
1003
01:00:40,095 --> 01:00:44,015
You rang?
1004
01:00:44,099 --> 01:00:46,518
It! Cousin! You made it!
1005
01:00:46,602 --> 01:00:47,644
[speaks gibberish]
1006
01:00:47,728 --> 01:00:50,146
Please come in. Make yourself at home.
1007
01:00:50,231 --> 01:00:51,981
[speaking gibberish]
1008
01:00:52,566 --> 01:00:54,234
Where did she hide my phone?
1009
01:00:54,318 --> 01:00:58,112
I haven't been able to post a photo
of my lunch in almost three days.
1010
01:00:58,197 --> 01:00:59,781
And what about in there?
1011
01:01:00,699 --> 01:01:04,577
That's my mom's crafting room.
No one is allowed in there.
1012
01:01:04,662 --> 01:01:06,371
Then that's where it is.
1013
01:01:13,963 --> 01:01:15,088
Weird.
1014
01:01:28,853 --> 01:01:31,187
- Whoa.
- Hidden depths.
1015
01:01:31,272 --> 01:01:32,522
What is this?
1016
01:01:33,274 --> 01:01:35,984
There's Mr. Haney making a sandwich.
1017
01:01:36,068 --> 01:01:39,195
And that guy trying to put
a tiny tuxedo on his cat.
1018
01:01:39,280 --> 01:01:40,864
- That's Mr. Flynn.
- Why are you being so difficult?
1019
01:01:40,948 --> 01:01:43,825
- [cat yowls]
- My money's on the cat.
1020
01:01:43,909 --> 01:01:46,703
And there's our science teacher,
Ms. Gravely...
1021
01:01:46,787 --> 01:01:49,455
putting her underwear in the freezer?
1022
01:01:49,540 --> 01:01:54,752
My mom must've built hidden cameras
into all of the houses.
1023
01:01:54,837 --> 01:01:56,129
She really is psycho.
1024
01:01:56,213 --> 01:01:57,338
- Parker!
- [gasps]
1025
01:01:58,883 --> 01:02:00,550
[Parker] Hey, Mom.
1026
01:02:00,634 --> 01:02:02,927
We were just looking for you.
1027
01:02:03,012 --> 01:02:06,556
What have I told you
about Mommy's crafting room?
1028
01:02:08,934 --> 01:02:11,811
Sorry to do this,
but standards must be upheld.
1029
01:02:11,896 --> 01:02:14,355
Parker, someday you'll understand.
And, Wednesday...
1030
01:02:14,899 --> 01:02:16,357
Well, anyway, Parker.
1031
01:02:18,569 --> 01:02:19,861
[grunting]
1032
01:02:19,945 --> 01:02:22,989
My mom has a lair and a jail?
1033
01:02:23,073 --> 01:02:25,450
I knew I should've picked
to live with my dad.
1034
01:02:25,534 --> 01:02:27,493
We're gonna be on TV!
1035
01:02:27,578 --> 01:02:29,037
Are we gonna be famous?
1036
01:02:29,121 --> 01:02:30,496
[Denise] Glenn,
what do you want in the frame?
1037
01:02:30,581 --> 01:02:32,081
Okay, everyone, listen up.
1038
01:02:32,166 --> 01:02:34,500
It's the last run-through
before the finale,
1039
01:02:34,585 --> 01:02:36,878
so let's try this one last time, okay?
1040
01:02:36,962 --> 01:02:39,297
We're gonna shoot across the town square
to the gazebo,
1041
01:02:39,381 --> 01:02:41,132
where Margaux will make
her grand entrance.
1042
01:02:41,216 --> 01:02:45,178
So everyone will be walking
this direction across the square.
1043
01:02:45,262 --> 01:02:48,848
Judy, you start here.
Ken, you're gonna follow Judy.
1044
01:02:48,933 --> 01:02:50,475
You can stand right here and...
1045
01:02:51,936 --> 01:02:53,853
Is there a bathroom nearby?
1046
01:02:54,772 --> 01:02:55,897
Uh...
1047
01:02:59,109 --> 01:03:01,027
Margaux, they're here!
1048
01:03:01,111 --> 01:03:02,528
[Margaux] What are you talking about?
1049
01:03:02,613 --> 01:03:03,988
They're here!
1050
01:03:04,073 --> 01:03:06,240
The Addams family!
1051
01:03:07,618 --> 01:03:09,077
[horn honks]
1052
01:03:11,121 --> 01:03:13,331
[man screams]
1053
01:03:16,585 --> 01:03:18,169
- Pardon me.
- [gasps]
1054
01:03:19,338 --> 01:03:20,338
Excuse me.
1055
01:03:20,965 --> 01:03:22,131
What are we gonna do?
1056
01:03:22,216 --> 01:03:25,051
What we always do, Glenn.
1057
01:03:25,135 --> 01:03:26,761
Help people.
1058
01:03:27,304 --> 01:03:29,097
The Addams monsters
1059
01:03:29,181 --> 01:03:33,685
are planning to attack the town tonight!
1060
01:03:33,769 --> 01:03:35,478
- Exclamation point.
- [phone beeps]
1061
01:03:35,562 --> 01:03:37,522
Meet at Margaux's house now.
1062
01:03:38,232 --> 01:03:40,400
- [phone beeps]
- Mmm. Oh?
1063
01:03:45,948 --> 01:03:48,449
Salutations, Addams! We're here!
1064
01:03:48,534 --> 01:03:51,786
Petunia, I love what you've done
with your hair.
1065
01:03:51,870 --> 01:03:54,205
Thanks. I just had it mowed.
1066
01:03:54,289 --> 01:03:56,833
Please come in.
Make yourself uncomfortable.
1067
01:03:56,917 --> 01:03:58,418
Uncle Onion!
1068
01:03:59,086 --> 01:04:00,503
It's been so long!
1069
01:04:00,587 --> 01:04:02,714
Yes. So disappointed to see you.
1070
01:04:02,798 --> 01:04:06,092
Ah! You always manage
to bring a tear to my eye.
1071
01:04:07,344 --> 01:04:09,887
Greetings, Dr. Flambé. How are you doing?
1072
01:04:09,972 --> 01:04:12,098
- I'm on fire.
- Good!
1073
01:04:12,182 --> 01:04:13,808
This party's gonna be lit.
1074
01:04:13,892 --> 01:04:15,727
Ah! Auntie Sloom.
1075
01:04:16,520 --> 01:04:18,646
Auntie Sloom.
1076
01:04:18,731 --> 01:04:23,484
You are as radiant
as a barrel of nuclear waste.
1077
01:04:23,569 --> 01:04:26,779
Where is the boy?
1078
01:04:26,864 --> 01:04:27,864
- Pugsley!
- [grunting]
1079
01:04:27,948 --> 01:04:29,615
Ah! There you are.
1080
01:04:29,700 --> 01:04:32,535
Come down and say hello
to your Auntie Sloom.
1081
01:04:35,164 --> 01:04:39,500
Gomez, this tradition
is not to be taken lightly.
1082
01:04:40,085 --> 01:04:42,962
I trust that the boy
has been properly trained.
1083
01:04:43,047 --> 01:04:44,547
Yes, once you see how...
1084
01:04:44,631 --> 01:04:48,760
It's bad enough this mazurka
is taking place in New Jersey.
1085
01:04:49,261 --> 01:04:52,263
Now, where are the drinks? I'm thirsty.
1086
01:04:52,347 --> 01:04:54,307
[Margaux] You've seen them!
1087
01:04:54,391 --> 01:04:57,060
You've heard the stories
on Neighborhood Peeps.
1088
01:04:57,561 --> 01:05:02,023
Those Addams aren't people.
They're monsters.
1089
01:05:02,107 --> 01:05:05,234
And now there's an infestation of them.
1090
01:05:05,319 --> 01:05:08,529
They're here to destroy
our beautiful community
1091
01:05:08,614 --> 01:05:12,200
and turn into a place that
no design intervention can save.
1092
01:05:12,284 --> 01:05:14,660
Addams aren't wanted here!
1093
01:05:14,745 --> 01:05:16,537
They're monsters!
They're all monsters!
1094
01:05:16,622 --> 01:05:19,665
We need to destroy them first!
1095
01:05:19,750 --> 01:05:21,834
Who's with me?
1096
01:05:22,503 --> 01:05:23,795
We'll be revealing Assimilation
1097
01:05:23,879 --> 01:05:26,089
and all of you to our audience
in just an hour.
1098
01:05:26,173 --> 01:05:29,509
Our last chance
to help these people is now.
1099
01:05:29,593 --> 01:05:32,929
Bill, John, do you still have
that lovely catapult?
1100
01:05:33,013 --> 01:05:34,305
- Yes, we do!
- Yes, we do!
1101
01:05:34,389 --> 01:05:36,015
Are you sure about this?
1102
01:05:36,642 --> 01:05:38,476
We can't let them
ruin our neighborhood!
1103
01:05:38,560 --> 01:05:41,104
- Let's do it!
- I want them out!
1104
01:05:42,689 --> 01:05:45,399
No one torments my family but me.
1105
01:05:45,901 --> 01:05:47,151
Hair clip, please.
1106
01:05:47,903 --> 01:05:49,112
Okay.
1107
01:05:57,871 --> 01:06:00,790
- Wha...
- Cage school 101.
1108
01:06:02,668 --> 01:06:04,752
He'd better be ready,
or Auntie Sloom will have his head.
1109
01:06:04,837 --> 01:06:06,129
He looks very small.
1110
01:06:06,213 --> 01:06:07,964
The kid's got some big shoes to fill.
1111
01:06:08,048 --> 01:06:09,882
I certainly hope the boy is ready.
1112
01:06:09,967 --> 01:06:11,843
I'm not going easy on him.
1113
01:06:22,229 --> 01:06:23,312
Heads up!
1114
01:06:25,065 --> 01:06:26,566
Hey, alto. You're flat.
1115
01:06:26,650 --> 01:06:28,234
[gibberish]
1116
01:06:28,318 --> 01:06:30,403
[laughing]
1117
01:06:32,531 --> 01:06:33,698
Sloom.
1118
01:06:33,782 --> 01:06:34,991
Sister.
1119
01:06:35,075 --> 01:06:37,869
Darling, I know the last time
we saw each other,
1120
01:06:37,953 --> 01:06:39,370
we had that horrible fight.
1121
01:06:39,454 --> 01:06:42,498
And I just wanted to tell you,
from the bottom of my heart,
1122
01:06:43,125 --> 01:06:45,751
I won that fight,
and I was glad I cheated!
1123
01:06:45,836 --> 01:06:47,044
You won?
1124
01:06:47,129 --> 01:06:49,797
Still a sore loser, as always!
1125
01:06:49,882 --> 01:06:52,592
I want a rematch,
right here, right now.
1126
01:06:52,676 --> 01:06:55,094
Auntie Sloom, can I get you anything?
1127
01:06:55,179 --> 01:06:56,470
When's the mazurka?
1128
01:06:56,555 --> 01:06:59,891
Soon, soon.
Our daughter Wednesday isn't here yet.
1129
01:06:59,975 --> 01:07:02,685
If your daughter can't be on time,
1130
01:07:02,769 --> 01:07:05,021
then we will begin without her!
1131
01:07:05,731 --> 01:07:07,899
Very well, Auntie Sloom.
1132
01:07:07,983 --> 01:07:09,567
[laughs]
1133
01:07:11,862 --> 01:07:14,697
Attention, please. Attention!
1134
01:07:17,576 --> 01:07:20,494
The hour is upon us.
1135
01:07:20,579 --> 01:07:21,579
Places!
1136
01:07:32,299 --> 01:07:35,301
["Pomp and Circumstance"]
1137
01:07:35,385 --> 01:07:40,973
We gather today to witness my son,
Pugsley Addams,
1138
01:07:41,058 --> 01:07:43,684
perform his Sabre Mazurka.
1139
01:08:06,541 --> 01:08:10,002
He will begin with a reading
from The Terror,
1140
01:08:10,087 --> 01:08:13,923
which commemorates our cries in battle.
1141
01:08:19,596 --> 01:08:20,596
[gibberish]
1142
01:08:21,265 --> 01:08:23,557
[screams]
1143
01:08:29,106 --> 01:08:30,106
[gibberish]
1144
01:08:31,942 --> 01:08:34,110
[high-pitched scream]
1145
01:08:35,946 --> 01:08:39,573
And now the transition into manhood.
1146
01:08:40,784 --> 01:08:41,909
[gibberish]
1147
01:08:50,043 --> 01:08:52,461
[speaking gibberish]
1148
01:08:57,592 --> 01:09:00,344
[clears throat]
And now the Sabre Mazurka.
1149
01:09:00,429 --> 01:09:02,221
[guests chattering, gasping]
1150
01:09:08,478 --> 01:09:09,770
Hold still.
1151
01:09:11,857 --> 01:09:15,776
The Addams mustache. Now you're ready.
1152
01:09:23,785 --> 01:09:25,870
[upbeat music playing]
1153
01:09:49,686 --> 01:09:50,895
[gasping]
1154
01:10:03,533 --> 01:10:07,078
♪ Ay, ay, ay, ay ♪
1155
01:10:12,918 --> 01:10:16,379
♪ Ay, ay, ay, ay ♪
1156
01:10:26,348 --> 01:10:27,390
Pugsley.
1157
01:10:29,601 --> 01:10:32,895
I give up. I can't do it, Pop.
1158
01:10:38,860 --> 01:10:39,902
I'm sorry.
1159
01:10:40,862 --> 01:10:42,154
I let you down.
1160
01:10:43,073 --> 01:10:45,533
You haven't let me down, Pugsley.
1161
01:10:47,327 --> 01:10:48,911
I let you down.
1162
01:10:48,995 --> 01:10:52,248
I was so focused on doing things
the traditional way,
1163
01:10:52,332 --> 01:10:54,500
I forgot to let you be who you are.
1164
01:10:57,170 --> 01:10:59,004
[shouting]
1165
01:10:59,089 --> 01:11:03,592
[Margaux] Hey! Are you ready
for your Margaux makeover now?
1166
01:11:03,677 --> 01:11:05,010
It's Margaux.
1167
01:11:05,095 --> 01:11:08,013
She must've turned the whole town
into stark raving lunatics.
1168
01:11:08,098 --> 01:11:10,558
Well, I have to admit I admire her work.
1169
01:11:10,642 --> 01:11:13,394
- Let's do this, then!
- It's locked and loaded, Margaux!
1170
01:11:13,478 --> 01:11:15,312
Let's go get 'em!
1171
01:11:16,523 --> 01:11:17,523
Fire!
1172
01:11:22,237 --> 01:11:26,574
[house spirit] Get out!
1173
01:11:32,831 --> 01:11:37,251
Pugsley! What is the true meaning
of the mazurka?
1174
01:11:37,335 --> 01:11:41,589
It's about protecting our family
from those who would do us harm.
1175
01:11:42,132 --> 01:11:45,384
Go ahead. Show them what you're good at.
1176
01:11:50,098 --> 01:11:54,435
All we have to do
is pull down the side walls!
1177
01:11:54,519 --> 01:11:58,522
♪ You shouldn't mess with me
You don't want to mess with me ♪
1178
01:11:58,607 --> 01:12:02,151
♪ Cuz if you mess with me
You're messin' with my family ♪
1179
01:12:05,489 --> 01:12:08,157
Everyone, follow my boy!
1180
01:12:08,241 --> 01:12:09,742
[Pugsley laughs]
1181
01:12:13,246 --> 01:12:14,455
Hey, guys?
1182
01:12:18,043 --> 01:12:19,460
[screams]
1183
01:12:22,047 --> 01:12:23,380
[screams]
1184
01:12:27,761 --> 01:12:30,971
♪ Ay, ay, ay, ay ♪
1185
01:12:31,681 --> 01:12:35,392
♪ You might think that we are all loco ♪
1186
01:12:36,436 --> 01:12:38,938
♪ Ay, ay, ay, ay ♪
1187
01:12:39,981 --> 01:12:43,526
♪ But this family 'bout to go global ♪
1188
01:12:49,533 --> 01:12:50,699
[Margaux] Fire!
1189
01:12:53,620 --> 01:12:55,412
Shakalaka bang, baby!
1190
01:13:02,712 --> 01:13:04,505
Quick, out this way!
1191
01:13:09,177 --> 01:13:11,053
Pop, I'm out of ammo!
1192
01:13:12,764 --> 01:13:14,223
We're trapped!
1193
01:13:36,538 --> 01:13:38,289
Hope I'm not crashing the party.
1194
01:13:38,373 --> 01:13:39,415
[Pugsley] Wednesday!
1195
01:13:39,499 --> 01:13:40,708
Yes!
1196
01:13:40,792 --> 01:13:42,626
Ichabod, quick! Lower your branches!
1197
01:13:45,130 --> 01:13:46,755
Everyone grab on!
1198
01:14:10,322 --> 01:14:15,284
Margaux Needler never stops
until the project is complete!
1199
01:14:15,368 --> 01:14:17,995
[laughs]
1200
01:14:18,705 --> 01:14:20,164
Fire in the hole!
1201
01:14:20,624 --> 01:14:21,665
Oh!
1202
01:14:21,750 --> 01:14:22,750
Mazurka!
1203
01:14:26,838 --> 01:14:28,088
[Morticia] Is everyone all right?
1204
01:14:28,173 --> 01:14:30,924
No limbs missing that weren't missing
before you arrived?
1205
01:14:36,890 --> 01:14:38,432
My little raven.
1206
01:14:38,933 --> 01:14:41,268
I'm so happy you returned.
1207
01:14:41,353 --> 01:14:42,728
Of course I came back.
1208
01:14:42,812 --> 01:14:45,356
I knew there was no way
you were going to save yourselves.
1209
01:14:45,440 --> 01:14:47,691
You were like weak baby squirrels.
1210
01:14:47,776 --> 01:14:50,027
[groaning]
1211
01:14:51,071 --> 01:14:52,946
It's so good to see you.
1212
01:14:53,907 --> 01:14:54,907
And you.
1213
01:15:00,622 --> 01:15:01,955
Socrates.
1214
01:15:04,042 --> 01:15:06,752
Eight legs. Nine lives.
1215
01:15:09,172 --> 01:15:11,298
[Gomez] You were right, cara mia.
1216
01:15:12,384 --> 01:15:13,842
People can be cruel.
1217
01:15:14,761 --> 01:15:16,053
What have we done?
1218
01:15:16,137 --> 01:15:18,806
They're just... a family.
1219
01:15:18,890 --> 01:15:22,017
A family? Please!
They're a bunch of monsters.
1220
01:15:22,102 --> 01:15:24,353
Don't go soft on me, people.
1221
01:15:24,437 --> 01:15:26,480
I will relish hounding you
1222
01:15:26,564 --> 01:15:28,774
until that nuclear waste dump
of a house is gone
1223
01:15:28,858 --> 01:15:31,694
and your mutant "family" along with it.
Ha!
1224
01:15:31,778 --> 01:15:34,196
Be careful what you wish for,
Miss Needler.
1225
01:15:34,906 --> 01:15:38,701
My family and I will never run
from the likes of you again.
1226
01:15:42,789 --> 01:15:44,415
[stammers]
1227
01:15:44,499 --> 01:15:46,250
Deep breath, Margaux.
1228
01:15:46,334 --> 01:15:48,001
Okay, I have a finale to shoot.
1229
01:15:48,086 --> 01:15:49,503
Parker, let's go.
1230
01:15:49,587 --> 01:15:51,380
I'm not going anywhere with you.
1231
01:15:51,965 --> 01:15:53,173
I'm staying with my friend.
1232
01:15:53,258 --> 01:15:56,468
Your friend?
Parker, these people are freaks.
1233
01:15:56,553 --> 01:15:58,429
If they're freaks, then I'm a freak.
1234
01:15:58,513 --> 01:16:00,514
And so are all of you.
1235
01:16:00,598 --> 01:16:05,185
Exhibit A: Ms. Gravely.
You put your underwear in the freezer.
1236
01:16:05,270 --> 01:16:07,271
Hey, it's refreshing, okay?
1237
01:16:07,355 --> 01:16:11,692
Exhibit B: Trudy Pickering.
You sit on the toilet backwards.
1238
01:16:11,776 --> 01:16:14,236
Well, where else am I supposed
to put my arms?
1239
01:16:14,320 --> 01:16:16,405
Wait. How did you know that?
1240
01:16:16,489 --> 01:16:20,659
Because your houses have been infested
with Needler-Vision.
1241
01:16:20,744 --> 01:16:23,120
She has hidden cameras everywhere.
1242
01:16:23,204 --> 01:16:26,874
- What?
- And watches you all of the time.
1243
01:16:26,958 --> 01:16:29,960
- In my private time?
- What else has she seen?
1244
01:16:30,044 --> 01:16:31,712
That is over the line.
1245
01:16:31,796 --> 01:16:34,298
Shut up! Listen, you lemmings.
1246
01:16:34,382 --> 01:16:36,133
This is my town.
1247
01:16:36,217 --> 01:16:39,011
You are nothing but a bunch of extras.
1248
01:16:39,095 --> 01:16:42,723
We are going to march down that hill
and do a live show.
1249
01:16:42,807 --> 01:16:46,769
I expect you to convince those
brainless peons out there in the audience
1250
01:16:46,853 --> 01:16:49,354
that this is the perfect place
to buy a house,
1251
01:16:49,439 --> 01:16:51,940
or none of you will be
living here much longer.
1252
01:16:52,025 --> 01:16:53,692
- Do you hear me?
- Actually, Mom...
1253
01:16:53,777 --> 01:16:55,402
everyone can hear you.
1254
01:16:55,487 --> 01:16:57,613
You've been live this whole time.
1255
01:16:57,697 --> 01:17:01,074
Three million people
are watching you right now.
1256
01:17:01,159 --> 01:17:02,951
The real you, for a change.
1257
01:17:03,036 --> 01:17:06,121
Please. What do I care
what a bunch of bloggers think?
1258
01:17:06,206 --> 01:17:07,581
- Margaux?
- What?
1259
01:17:07,665 --> 01:17:11,460
It's the network.
They're taking your show off the air.
1260
01:17:11,544 --> 01:17:15,088
What? No. I'll be bankrupt.
1261
01:17:15,173 --> 01:17:16,632
Who will buy all these houses?
1262
01:17:16,716 --> 01:17:19,218
Okay, watch this. Now's my chance.
1263
01:17:19,719 --> 01:17:23,347
Excuse me. [clears throat]
I just tooted.
1264
01:17:23,431 --> 01:17:26,683
Furthermore, I think I can help you
get rid of those houses.
1265
01:17:26,768 --> 01:17:27,976
What are you talking about?
1266
01:17:28,061 --> 01:17:31,647
Well, my dear, you've got a bunch
of houses you need to get rid of
1267
01:17:31,731 --> 01:17:34,525
and I got a bunch of family
I need to get rid of.
1268
01:17:35,068 --> 01:17:36,151
[woman] Hello?
1269
01:17:36,694 --> 01:17:38,695
Excuse me. I'm Trudy.
1270
01:17:39,531 --> 01:17:43,367
Trudy Pickering. We never officially met.
1271
01:17:43,451 --> 01:17:45,744
Ah, yes. The toilet woman.
1272
01:17:45,829 --> 01:17:46,954
Right.
1273
01:17:47,038 --> 01:17:52,000
Listen. Please give us a chance
to make it right.
1274
01:17:52,085 --> 01:17:55,629
Let us have our own design intervention.
1275
01:17:57,006 --> 01:18:00,133
Mother, I spent time with these people.
1276
01:18:00,218 --> 01:18:04,179
And it is true, they are... odd.
1277
01:18:04,264 --> 01:18:07,766
But we shouldn't judge them
just because they're different.
1278
01:18:30,373 --> 01:18:31,915
Have a wonderful day.
1279
01:18:32,667 --> 01:18:34,293
Thanks! Bye!
1280
01:18:34,961 --> 01:18:36,587
Have a good day!
1281
01:18:39,924 --> 01:18:41,800
Well, hello there.
1282
01:18:41,885 --> 01:18:44,595
Howdy, neighbor. How's the new house?
1283
01:18:44,679 --> 01:18:48,307
I love it. I hope you brought
your umbrellas.
1284
01:18:48,391 --> 01:18:52,019
You put in a typhoon. What a great idea.
1285
01:18:52,103 --> 01:18:54,062
Don't forget the gift basket, silly.
1286
01:18:54,147 --> 01:18:57,858
Yeah, yeah, yeah.
We got scented embalming fluid,
1287
01:18:57,942 --> 01:19:00,611
toes, teeth, a fruitcake,
1288
01:19:00,695 --> 01:19:03,572
rat bait, got some dried apricots.
1289
01:19:03,656 --> 01:19:07,576
[laughs] He's like training a puppy.
Adorable but tiresome.
1290
01:19:07,660 --> 01:19:09,536
She's the woman of my dreams!
1291
01:19:09,621 --> 01:19:12,080
Her breath is like a baby's diaper.
1292
01:19:12,165 --> 01:19:14,541
[laughs] Fester, stop.
1293
01:19:14,626 --> 01:19:18,170
Who would've thought a guy like me,
a total zero,
1294
01:19:18,254 --> 01:19:21,298
would've ended up with you, an also zero?
1295
01:19:21,382 --> 01:19:22,966
Well, do come in.
1296
01:19:25,929 --> 01:19:29,431
[Sloom] Now with the house rebuilt,
Pugsley,
1297
01:19:29,515 --> 01:19:33,727
we can throw you the celebration
you deserve.
1298
01:19:34,479 --> 01:19:38,398
You are Addams, through and through.
1299
01:19:38,483 --> 01:19:40,400
[cheering, applause]
1300
01:19:56,459 --> 01:20:00,504
[house spirit] Get out!
1301
01:20:01,047 --> 01:20:03,840
Oh, how lovely. The spirit's home.
1302
01:20:04,384 --> 01:20:06,677
Finally back to normal.
1303
01:20:08,346 --> 01:20:10,097
[gibberish]
1304
01:20:13,226 --> 01:20:14,518
We did good.
1305
01:20:14,602 --> 01:20:16,395
I won't tell anyone if you don't.
1306
01:20:21,526 --> 01:20:23,485
[ The Addams Familytheme song playing]
1307
01:20:37,500 --> 01:20:39,501
♪ They're creepy and they're kooky ♪
1308
01:20:39,585 --> 01:20:41,628
♪ Mysterious and spooky ♪
1309
01:20:41,713 --> 01:20:43,463
♪ They're altogether ooky ♪
1310
01:20:43,548 --> 01:20:45,424
♪ The Addams Family ♪
1311
01:20:45,508 --> 01:20:47,676
♪ Their house is a museum ♪
1312
01:20:47,760 --> 01:20:49,511
♪ When people come to see 'em ♪
1313
01:20:49,595 --> 01:20:51,596
♪ They really are a scream ♪
1314
01:20:51,681 --> 01:20:53,432
♪ The Addams Family ♪
1315
01:20:54,559 --> 01:20:55,767
♪ Neat ♪
1316
01:20:56,561 --> 01:20:57,769
♪ Sweet ♪
1317
01:21:00,314 --> 01:21:01,440
♪ Petite ♪
1318
01:21:01,524 --> 01:21:03,316
♪ So get a witch's shawl on ♪
1319
01:21:03,401 --> 01:21:05,444
♪ A broomstick you can crawl on ♪
1320
01:21:05,528 --> 01:21:07,404
♪ We're gonna pay a call on ♪
1321
01:21:07,488 --> 01:21:10,073
♪ The Addams Family ♪
1322
01:21:11,826 --> 01:21:14,911
♪ Family, family, family
I go to war with my family ♪
1323
01:21:15,663 --> 01:21:18,540
♪ Up and downs
Wrong or right, that's family ♪
1324
01:21:19,333 --> 01:21:21,626
♪ They think that we crazy
They say that we crazy, can't handle it ♪
1325
01:21:21,711 --> 01:21:23,837
♪ Crazy
My back on the wall, back ♪
1326
01:21:23,921 --> 01:21:25,756
♪ Who I'mma call?
My family ♪
1327
01:21:25,840 --> 01:21:29,509
♪ We different, we stick out
Wig out, wig out, bug out ♪
1328
01:21:29,594 --> 01:21:33,346
♪ Pop out, hop out, ball out, show out ♪
1329
01:21:33,431 --> 01:21:34,598
♪ Ay, this a party ♪
1330
01:21:34,682 --> 01:21:36,808
♪ Let's not make a problem, no ♪
1331
01:21:36,893 --> 01:21:40,103
♪ Why you lookin' at me
Like you startin' something? ♪
1332
01:21:40,188 --> 01:21:43,315
♪ You should know it's not just me
That you'll be rubbin' ♪
1333
01:21:43,399 --> 01:21:46,026
♪ The wrong way
So you better think twice ♪
1334
01:21:47,278 --> 01:21:50,655
♪ You shouldn't mess with me
You don't wanna mess with me ♪
1335
01:21:50,740 --> 01:21:54,201
♪ Cuz if you mess with me
You're messin' with my family ♪
1336
01:21:54,285 --> 01:21:57,788
♪ You shouldn't mess with me
You don't wanna mess with me ♪
1337
01:21:57,872 --> 01:22:00,707
♪ Cuz if you mess with me
You're messing with my family ♪
1338
01:22:01,250 --> 01:22:04,252
♪ Ay, ay, ay, ay ♪
1339
01:22:04,337 --> 01:22:08,090
♪ You might think that we are all loco ♪
1340
01:22:08,508 --> 01:22:11,384
♪ Ay, ay, ay, ay
Don't mess with my family ♪
1341
01:22:11,469 --> 01:22:14,346
♪ But this family's 'bout to go global ♪
1342
01:22:14,430 --> 01:22:15,722
♪ We blowin' up! ♪
1343
01:22:20,937 --> 01:22:24,147
[rapping in Spanish]
1344
01:22:35,618 --> 01:22:36,952
♪ Don't mess with my family ♪
1345
01:22:37,036 --> 01:22:38,161
♪ Ay, this a party ♪
1346
01:22:38,246 --> 01:22:40,330
♪ Let's not make a problem, no ♪
1347
01:22:40,414 --> 01:22:43,875
♪ Why you lookin' at me
Like you startin' something? ♪
1348
01:22:43,960 --> 01:22:46,920
♪ You should know it's not just me
That you'll be rubbin' ♪
1349
01:22:47,004 --> 01:22:49,589
♪ The wrong way
So you better think twice ♪
1350
01:22:50,800 --> 01:22:54,344
♪ You shouldn't mess with me
You don't wanna mess with me ♪
1351
01:22:54,428 --> 01:22:57,764
♪ Cuz if you mess with me
You're messin' with my family ♪
1352
01:22:57,849 --> 01:23:01,309
♪ You shouldn't mess with me
You don't wanna mess with me ♪
1353
01:23:01,394 --> 01:23:04,771
♪ Cuz if you mess with me
You're messin' with my family ♪
1354
01:23:09,694 --> 01:23:12,154
♪ You're messin' with my family ♪
1355
01:23:12,238 --> 01:23:13,864
♪ La familia ♪
1356
01:23:17,368 --> 01:23:18,910
♪ Don't mess with my family, no ♪
1357
01:23:18,995 --> 01:23:22,080
♪ Ay, ay, ay, ay ♪
1358
01:23:22,165 --> 01:23:25,584
♪ You might think that we are all loco ♪
1359
01:23:26,169 --> 01:23:29,254
♪ Ay, ay, ay ♪
1360
01:23:29,338 --> 01:23:32,340
♪ But this family 'bout to go global ♪
1361
01:23:33,259 --> 01:23:36,678
♪ They say that we mean
They say that we rude ♪
1362
01:23:36,762 --> 01:23:39,723
♪ They say we got problems
But we say it's cool ♪
1363
01:23:40,558 --> 01:23:43,393
♪ Family, family, family
I go to war with my family ♪
1364
01:23:43,895 --> 01:23:47,147
♪ Ups and downs
Wrong or right, that's family ♪
1365
01:23:47,231 --> 01:23:50,317
♪ Ay, ay, ay, ay ♪
1366
01:23:50,401 --> 01:23:52,652
♪ You might think that we are all loco ♪
1367
01:23:52,737 --> 01:23:54,446
♪ Don't mess with my family ♪
1368
01:23:54,530 --> 01:23:57,365
♪ Ay, ay, ay ♪
1369
01:23:57,450 --> 01:24:00,702
♪ But this family 'bout to go global ♪
1370
01:24:09,545 --> 01:24:12,589
♪ There's no ground when you fall for me ♪
1371
01:24:13,591 --> 01:24:17,010
♪ You'll be falling for miles ♪
1372
01:24:17,678 --> 01:24:20,555
♪ I'm bewitched by your misery ♪
1373
01:24:22,725 --> 01:24:26,061
♪ But I love it when you smile ♪
1374
01:24:26,145 --> 01:24:28,730
♪ Let me know what you want from me ♪
1375
01:24:30,358 --> 01:24:33,818
♪ Whisper low in my ears ♪
1376
01:24:33,903 --> 01:24:36,821
♪ Before you try to get your hooks in me ♪
1377
01:24:38,908 --> 01:24:42,869
♪ I should warn you, my dear ♪
1378
01:24:42,954 --> 01:24:46,623
♪ My heart is a haunted house ♪
1379
01:24:46,707 --> 01:24:50,585
♪ Once you're in, you ain't gettin' out ♪
1380
01:24:50,670 --> 01:24:54,005
♪ It's the trap you've been waitin' for ♪
1381
01:24:54,674 --> 01:24:57,968
♪ Ain't no windows, ain't no doors ♪
1382
01:24:58,052 --> 01:25:00,971
♪ No escapin' the way you feel ♪
1383
01:25:02,807 --> 01:25:06,268
♪ It's like a dream
But you hope it's real ♪
1384
01:25:06,352 --> 01:25:08,478
♪ My, my, my heart ♪
1385
01:25:10,106 --> 01:25:14,192
♪ M-M-M-M-My heart is a haunted ♪
1386
01:25:14,277 --> 01:25:16,319
♪ Haunted house ♪
1387
01:25:21,784 --> 01:25:24,661
♪ Watch your step when you walk to me ♪
1388
01:25:25,705 --> 01:25:29,624
♪ Caredul where your heart treads ♪
1389
01:25:29,709 --> 01:25:32,961
♪ Suddenly you'll be in too deep ♪
1390
01:25:34,547 --> 01:25:38,091
♪ You'll be caught up in my web ♪
1391
01:25:38,175 --> 01:25:40,635
♪ You will think of me constantly ♪
1392
01:25:41,971 --> 01:25:44,681
♪ It'll drive you insane ♪
1393
01:25:45,766 --> 01:25:48,852
♪ Like the tattoo you can't remove ♪
1394
01:25:50,730 --> 01:25:55,108
♪ Like the blood in your veins ♪
1395
01:25:55,192 --> 01:25:58,695
♪ My heart is a haunted house ♪
1396
01:25:58,779 --> 01:26:02,699
♪ Once you're in, you ain't gettin' out ♪
1397
01:26:02,783 --> 01:26:06,703
♪ It's the trap you've been waitin' for ♪
1398
01:26:06,787 --> 01:26:10,123
♪ Ain't no windows, ain't no doors ♪
1399
01:26:10,207 --> 01:26:12,834
♪ No escapin' the way you feel ♪
1400
01:26:14,837 --> 01:26:18,423
♪ It's like a dream
But you hope it's real ♪
1401
01:26:18,507 --> 01:26:20,342
♪ My, my, my heart ♪
1402
01:26:21,802 --> 01:26:26,306
♪ M-M-M-M-My heart is a haunted ♪
1403
01:26:26,390 --> 01:26:28,475
♪ Haunted house ♪
1404
01:26:30,728 --> 01:26:33,772
[vocalizing]
1405
01:26:33,856 --> 01:26:37,192
♪ It's a haunted house ♪
1406
01:26:38,527 --> 01:26:41,279
[vocalizing continues]