1 00:01:06,733 --> 00:01:08,735 [traffic bustling] 2 00:01:10,862 --> 00:01:12,656 [horns honking] 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,035 [Patrizia] It was a name that sounded so sweet, 4 00:01:17,118 --> 00:01:18,703 so seductive. 5 00:01:20,789 --> 00:01:22,916 Synonymous with wealth... 6 00:01:24,376 --> 00:01:25,794 style... 7 00:01:27,087 --> 00:01:28,546 power. 8 00:01:29,464 --> 00:01:32,425 You passed one of their windows and peeked inside 9 00:01:32,509 --> 00:01:35,011 hoping you'd earn enough money someday 10 00:01:35,095 --> 00:01:37,722 to afford the second cheapest item. 11 00:01:41,810 --> 00:01:43,186 Surprise. 12 00:01:45,021 --> 00:01:46,356 You won't 13 00:01:52,153 --> 00:01:54,489 But the last name was a curse foo. 14 00:01:59,160 --> 00:02:01,538 It belonged to a Tuscan family. 15 00:02:04,958 --> 00:02:08,086 They didn't fight over land 16 00:02:08,169 --> 00:02:09,754 or crown. 17 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 -Morning. -Ciao... 18 00:02:13,591 --> 00:02:15,552 [Patrizia] They fought over their own skins. 19 00:02:16,636 --> 00:02:18,138 [person] Signor Gucci. 20 00:02:18,847 --> 00:02:20,849 [upbeat Italian song playing] 21 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 [tires screeching] 22 00:02:59,554 --> 00:03:02,182 [workers whistling, catcalling] 23 00:03:02,265 --> 00:03:03,892 [laughter] 24 00:03:03,975 --> 00:03:05,643 [chattering in Italian] 25 00:03:16,404 --> 00:03:17,822 [speaking Italian] 26 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 [whistling, catcalling continue] 27 00:03:30,251 --> 00:03:32,879 [dog barking] 28 00:03:52,565 --> 00:03:53,566 [spritzing] 29 00:03:57,529 --> 00:03:59,531 [phone ringing] 30 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 [workers shouting, chattering in distance] 31 00:04:06,579 --> 00:04:08,415 [Fernando] Perfect! It's just like mine. 32 00:04:08,498 --> 00:04:11,543 -Fernando Reggiani. -Si, bravissima. 33 00:04:11,626 --> 00:04:12,794 [chuckles] 34 00:04:12,877 --> 00:04:15,296 -Good girl. -Hey, Fernando. 35 00:04:15,380 --> 00:04:17,674 Your lunches are getting expensive. 36 00:04:18,341 --> 00:04:20,552 Of course, I have expensive taste, huh? 37 00:04:20,635 --> 00:04:22,262 [laughs] 38 00:04:23,346 --> 00:04:26,224 Don't tell Ma, she'll kill you. 39 00:04:26,307 --> 00:04:27,308 [phone ringing] 40 00:04:27,392 --> 00:04:29,144 -You don't tell your mother. -[laughs] 41 00:04:31,187 --> 00:04:32,439 Hello? 42 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 Max. Darling. 43 00:04:36,693 --> 00:04:37,735 Tonight? 44 00:04:37,819 --> 00:04:39,154 [dog barking] 45 00:04:40,488 --> 00:04:41,781 | think I'm free. 46 00:04:41,865 --> 00:04:43,491 > Whoa-oh-oh-oh >» 47 00:04:43,575 --> 00:04:44,951 > On the radio » 48 00:04:45,034 --> 00:04:47,912 > Whoa-oh-oh-oh >» 49 00:04:47,996 --> 00:04:50,665 > Don't it kinda strike you sad » 50 00:04:50,748 --> 00:04:53,126 > When you hear our song? » 51 00:04:55,503 --> 00:05:00,049 > Things are not the same Since we broke up last June » 52 00:05:00,884 --> 00:05:02,510 > Whoa-oh-oh-oh >» 53 00:05:02,594 --> 00:05:05,638 > Oh, yeah, it kinda made me feel proud » 54 00:05:05,722 --> 00:05:08,099 > When I heard him say » 55 00:05:09,184 --> 00:05:11,186 [whooping, laughing] 56 00:05:11,269 --> 00:05:14,355 » You couldn't find the words To say it yourself » 57 00:05:14,439 --> 00:05:16,232 No. No. 58 00:05:17,650 --> 00:05:20,653 > And now in my heart, I know I can say > 59 00:05:20,737 --> 00:05:23,490 > What I really feel » 60 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 > 'Cause they said it really loud » 61 00:05:26,784 --> 00:05:29,037 > They said it on the air » 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,122 [upbeat music playing over speakers] 63 00:05:32,957 --> 00:05:36,419 Tanqueray martini with a twist. 64 00:05:36,503 --> 00:05:38,129 | don't work here. 65 00:05:38,713 --> 00:05:40,632 Then why are you behind the bar? 66 00:05:40,715 --> 00:05:43,551 -[laughs] -Is this part of your costume? 67 00:05:43,635 --> 00:05:45,386 I, uh... 68 00:05:46,262 --> 00:05:48,640 | didn't know it was a costume party. 69 00:05:49,516 --> 00:05:50,975 The barten-- 70 00:05:51,059 --> 00:05:52,894 The bartender... 71 00:05:54,270 --> 00:05:56,898 Yeah, I'll-- I'll make you a drink. 72 00:05:58,233 --> 00:05:59,734 Thank you. 73 00:06:03,404 --> 00:06:04,948 Who invited you? 74 00:06:05,031 --> 00:06:06,741 Bianca. 75 00:06:06,824 --> 00:06:08,243 | don't know her. 76 00:06:09,202 --> 00:06:10,495 Bianca Sarzana. 77 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 It's her party. 78 00:06:17,377 --> 00:06:20,213 Right. That Bianca. 79 00:06:22,382 --> 00:06:23,967 I'm Patrizia. 80 00:06:24,050 --> 00:06:25,677 Oh, Patrizia. 81 00:06:28,179 --> 00:06:29,347 Maurizio Gucci. 82 00:06:30,431 --> 00:06:32,267 It's a pleasure to meet you, Patrizia. 83 00:06:34,310 --> 00:06:37,522 -It's a pleasure to meet you. -You too. 84 00:06:38,731 --> 00:06:41,818 Patrizia, how come I've never seen you before? 85 00:06:43,486 --> 00:06:45,238 You weren't looking hard enough. 86 00:06:46,239 --> 00:06:49,867 | would have noticed that Bianca was friends with Elizabeth Taylor. 87 00:06:49,951 --> 00:06:51,077 | can assure you... 88 00:06:52,996 --> 00:06:54,497 I'm way more fun. 89 00:06:55,331 --> 00:06:56,874 [guests cheering] 90 00:06:59,919 --> 00:07:01,004 It's good. 91 00:07:05,008 --> 00:07:06,092 You wanna dance? 92 00:07:07,051 --> 00:07:08,052 No. 93 00:07:09,137 --> 00:07:10,763 ['Bad Girls" playing] 94 00:07:12,181 --> 00:07:13,182 Come on. 95 00:07:16,603 --> 00:07:17,895 » Toot toot » 96 00:07:17,979 --> 00:07:20,440 > Hey, beep, beep » 97 00:07:20,523 --> 00:07:21,566 » Toot toot » 98 00:07:21,649 --> 00:07:23,901 > Hey, beep, beep » 99 00:07:32,994 --> 00:07:34,454 [laughing] 100 00:07:51,304 --> 00:07:54,432 -Is my dancing that bad? -No, no, no. No. 101 00:07:57,352 --> 00:07:58,603 | have to go. 102 00:07:58,686 --> 00:08:00,980 It's only midnight, Cinderella. 103 00:08:01,648 --> 00:08:03,066 The night is young. 104 00:08:03,149 --> 00:08:05,485 I'll turn into a frog at midnight. 105 00:08:13,993 --> 00:08:16,079 It's nice to meet you, Patrizia. 106 00:08:23,961 --> 00:08:26,214 It's a pumpkin, 107 00:08:26,297 --> 00:08:27,882 not a frog. 108 00:08:33,471 --> 00:08:35,723 -[engines revving] -[horns honking] 109 00:08:36,808 --> 00:08:38,810 [chattering] 110 00:09:06,170 --> 00:09:08,172 -Hello? -Hello. 111 00:09:11,050 --> 00:09:12,802 I'm-- I'm sorry, have we met? 112 00:09:19,100 --> 00:09:20,101 [laughs] 113 00:09:20,977 --> 00:09:22,270 Elizabeth Taylor. 114 00:09:23,730 --> 00:09:24,856 Patrizia Reggiani. 115 00:09:24,939 --> 00:09:27,358 Yes, of course, Patrizia Reggiani. 116 00:09:30,611 --> 00:09:32,196 It's good-- It's good to see you again. 117 00:09:32,280 --> 00:09:34,824 -You too. -Do you study here? 118 00:09:35,575 --> 00:09:37,160 I'm considering it. 119 00:09:37,243 --> 00:09:39,036 The problem is I hate reading. 120 00:09:39,120 --> 00:09:41,122 | get bored. 121 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 Oh. 122 00:09:45,626 --> 00:09:47,128 What are those about? 123 00:09:47,211 --> 00:09:49,213 These are, well... 124 00:09:50,173 --> 00:09:53,593 Well, these are very exciting books 125 00:09:53,676 --> 00:09:56,804 about the legislative process. 126 00:09:56,888 --> 00:09:58,931 I'm studying to be a lawyer. 127 00:09:59,015 --> 00:10:01,809 -You seem too nice to be a lawyer. -[laughs] 128 00:10:01,893 --> 00:10:04,771 Well, there are a few good ones. 129 00:10:04,854 --> 00:10:06,981 -The dead ones. -[laughs] 130 00:10:09,358 --> 00:10:11,486 [engine revving] 131 00:10:11,569 --> 00:10:13,571 -[horns honking] -[chattering] 132 00:10:18,659 --> 00:10:21,579 What are the chances of us seeing each other again? 133 00:10:21,662 --> 00:10:25,041 -It's fate. -It was a really nice surprise. 134 00:10:27,752 --> 00:10:29,879 [engine rumbling] 135 00:10:31,672 --> 00:10:32,924 [chuckles] 136 00:10:34,509 --> 00:10:36,302 Aren't you going to ask me out? 137 00:10:38,763 --> 00:10:42,183 You... You wanna go on a date with me? 138 00:10:44,060 --> 00:10:46,312 Well, of course, I would. 139 00:10:46,395 --> 00:10:48,898 | want to see how this story goes. 140 00:10:52,360 --> 00:10:53,945 Yes. 141 00:10:57,114 --> 00:11:01,536 [laughs] That's my number. 142 00:11:01,619 --> 00:11:05,248 I'm very busy, but I'll make time for you. 143 00:11:06,874 --> 00:11:09,544 Maurizio. [laughs] 144 00:11:13,005 --> 00:11:14,882 -Ciao. -Ciao. 145 00:11:20,805 --> 00:11:24,600 -[phone ringing] -[Italian music playing over headphones] 146 00:11:26,519 --> 00:11:27,979 It's for you. 147 00:11:35,653 --> 00:11:36,821 [sighs] 148 00:11:39,740 --> 00:11:40,867 Hello? 149 00:11:42,159 --> 00:11:43,286 [sighs] 150 00:11:43,369 --> 00:11:45,872 [chattering] 151 00:11:45,955 --> 00:11:48,666 So, do you think you're gonna pass the bar soon? 152 00:11:48,749 --> 00:11:52,420 | think I have a... Would you like to go into this? 153 00:11:52,503 --> 00:11:54,505 -Oh, no, I can't eat there. -This place? 154 00:11:54,589 --> 00:11:57,592 -It's too expensive. -Okay. 155 00:11:59,844 --> 00:12:01,387 Okay, I can try. 156 00:12:01,470 --> 00:12:02,889 Would you like to go in? 157 00:12:04,181 --> 00:12:05,683 [laughs] 158 00:12:13,316 --> 00:12:14,859 No? Okay. 159 00:12:16,360 --> 00:12:17,820 This is for you. 160 00:12:19,113 --> 00:12:20,489 It looks so good. 161 00:12:20,573 --> 00:12:22,325 -Thank you. -That's all right. 162 00:12:22,408 --> 00:12:23,868 Can I have a napkin? 163 00:12:24,619 --> 00:12:25,620 Can I have a bite? 164 00:12:28,831 --> 00:12:31,292 Mmm. This is so good. Here. 165 00:12:31,375 --> 00:12:32,501 Hmm. 166 00:12:41,969 --> 00:12:44,805 -[chuckles] -That's very good. 167 00:12:57,193 --> 00:12:58,444 Come on. 168 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 Okay. 169 00:13:16,796 --> 00:13:18,214 [laughing] 170 00:13:22,843 --> 00:13:25,054 [both laughing] 171 00:13:27,473 --> 00:13:29,141 -Sit. -Oh, no! 172 00:13:32,019 --> 00:13:34,897 [Patrizia] Get up. What are you doing? Are you okay? 173 00:13:37,775 --> 00:13:38,943 [grunts] 174 00:13:39,860 --> 00:13:41,278 It's fine. 175 00:14:54,393 --> 00:14:57,229 Father, I would like to introduce you to Patrizia Reggiani. 176 00:14:57,313 --> 00:14:59,023 Patrizia, this is my father Rodolfo. 177 00:14:59,106 --> 00:15:01,567 Delighted to meet you. 178 00:15:02,860 --> 00:15:06,280 | trust Adele has been keeping you amused. 179 00:15:06,363 --> 00:15:08,282 [sighs] Picasso? 180 00:15:08,365 --> 00:15:11,285 Uh, no. No, no, no. It's Klimt. 181 00:15:14,288 --> 00:15:15,498 How silly of me. 182 00:15:15,581 --> 00:15:17,333 [laughs] Oh, no, no, no, no, no. 183 00:15:17,416 --> 00:15:20,086 It's an easy mistake. I've made worse myself. 184 00:15:20,169 --> 00:15:22,755 It must be worth a fortune. 185 00:15:22,838 --> 00:15:24,965 [laughing] 186 00:15:25,049 --> 00:15:27,384 Yes, but you know, to me, 187 00:15:27,468 --> 00:15:31,263 art, like beauty, has no price. 188 00:15:31,347 --> 00:15:33,349 | made the reservation for us at the Gallia. 189 00:15:33,432 --> 00:15:34,809 Perfect choice. 190 00:15:41,482 --> 00:15:44,068 So, Patrizia, uh, what... 191 00:15:45,236 --> 00:15:47,530 What exactly are your interests? 192 00:15:48,656 --> 00:15:51,575 -I'm a very social person. -Oh, yeah. 193 00:15:51,659 --> 00:15:53,994 -[Patrizia] A people pleaser. -Oh. 194 00:15:56,622 --> 00:15:59,542 And, uh, do you study? 195 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 | work for my father's business. 196 00:16:03,838 --> 00:16:05,297 [Rodolfo] Oh? 197 00:16:05,381 --> 00:16:07,675 And his business is? 198 00:16:11,262 --> 00:16:13,055 Ground transportation. 199 00:16:18,310 --> 00:16:19,520 Oh. 200 00:16:27,486 --> 00:16:30,948 Uh, Maurizio said you used to be an actor. 201 00:16:31,907 --> 00:16:34,034 Yes, I was. 202 00:16:34,118 --> 00:16:37,371 You may remember a film, The Ancestor? 203 00:16:40,833 --> 00:16:43,586 No, no, no, no, no. Of course. You're too young. 204 00:16:43,669 --> 00:16:46,130 But sometimes on the TV, 205 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 they play a movie, Tourist Train. 206 00:16:47,882 --> 00:16:49,717 Tourist Train sounds familiar. 207 00:16:49,800 --> 00:16:54,847 Maybe you noticed a dashing young actor, Maurizio D'Ancora. 208 00:16:56,765 --> 00:16:58,184 That would have been me. 209 00:16:59,143 --> 00:17:02,021 | didn't know I was sitting with a movie star. 210 00:17:02,104 --> 00:17:04,899 -Can I get an autograph? -[Rodolfo] Oh, no, no, no. 211 00:17:04,982 --> 00:17:07,193 The only good thing that came from my career 212 00:17:07,276 --> 00:17:10,487 was meeting Maurizio's mother. 213 00:17:10,571 --> 00:17:12,239 Now, she... 214 00:17:12,865 --> 00:17:14,617 she was a star. 215 00:17:16,493 --> 00:17:18,495 | remember at her funeral 216 00:17:19,663 --> 00:17:25,002 during a moment of silent remembrance, 217 00:17:25,085 --> 00:17:28,631 Maurizio noticed the priest lighting candles 218 00:17:29,840 --> 00:17:34,053 and he began to sing "Happy Birthday." 219 00:17:35,304 --> 00:17:36,639 He turned 220 00:17:37,556 --> 00:17:40,809 maybe the saddest moment of my life 221 00:17:40,893 --> 00:17:42,853 into something... 222 00:17:42,937 --> 00:17:44,897 how do you say, something sweet. 223 00:17:48,359 --> 00:17:49,485 That's my son. 224 00:17:51,445 --> 00:17:53,113 That is my dear boy. 225 00:18:00,871 --> 00:18:02,081 [chuckles] 226 00:18:16,345 --> 00:18:17,429 Grazie, Franco. 227 00:18:17,513 --> 00:18:18,681 Thank you, sir. 228 00:18:36,282 --> 00:18:38,742 [projector whirring] 229 00:18:40,995 --> 00:18:42,955 Ah, Maurizio. 230 00:18:43,831 --> 00:18:45,874 | like your Patrizia. 231 00:18:46,709 --> 00:18:47,751 Charming. 232 00:18:47,835 --> 00:18:50,045 Father, she really liked you. 233 00:18:50,129 --> 00:18:51,547 [chuckles] 234 00:18:54,717 --> 00:18:56,593 Tell me, where did you meet her? 235 00:18:56,677 --> 00:19:00,681 -I met her at a party. -Party? 236 00:19:00,764 --> 00:19:03,642 Yeah, Luca Sarzana's house, at the Palazzo Serbelloni. 237 00:19:03,726 --> 00:19:05,894 Yes, I know where the Sarzanas live. 238 00:19:10,065 --> 00:19:11,317 You know... 239 00:19:13,235 --> 00:19:15,821 there is a certain sort of young woman 240 00:19:16,864 --> 00:19:21,201 who makes their fortune 241 00:19:21,285 --> 00:19:22,536 from getting their hooks 242 00:19:22,619 --> 00:19:24,955 into someone like you. 243 00:19:25,039 --> 00:19:27,666 Well, yes, Father, but Patrizia is not like that. 244 00:19:27,750 --> 00:19:32,296 Well, I had Franco do a little investigation. 245 00:19:32,379 --> 00:19:34,590 | think she's after your money. 246 00:19:34,673 --> 00:19:36,216 Like they all are. 247 00:19:36,300 --> 00:19:38,135 The Reggianis 248 00:19:39,219 --> 00:19:41,013 are truck drivers. 249 00:19:41,096 --> 00:19:45,017 Her father has a very successful transportation business. 250 00:19:45,100 --> 00:19:46,352 It is... 251 00:19:48,145 --> 00:19:50,356 -It is an empire. -Oh, oh! 252 00:19:50,939 --> 00:19:52,608 A truck driving empire. 253 00:19:52,691 --> 00:19:54,651 -How many? -How many what? 254 00:19:54,735 --> 00:19:57,905 How many trucks, 50? 5007? 255 00:19:57,988 --> 00:20:00,991 What does he transport? Garbage? Mafia! 256 00:20:03,327 --> 00:20:05,996 [coughing] 257 00:20:08,457 --> 00:20:09,583 [groans] 258 00:20:11,627 --> 00:20:14,505 Listen, I've... 259 00:20:14,588 --> 00:20:15,798 | give you everything. 260 00:20:15,881 --> 00:20:19,927 | give you this house. I give you money. You have a life. You... 261 00:20:20,761 --> 00:20:22,262 What is it you want? 262 00:20:24,014 --> 00:20:26,183 What I want is to marry her. 263 00:20:27,309 --> 00:20:29,603 Live with her, fuck her, have a good time with her. 264 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 Do what you want. Go away on holiday. Go to Sardinia. 265 00:20:32,356 --> 00:20:33,857 But no, not marry. 266 00:20:37,861 --> 00:20:40,447 -No, don't walk away. -Well, listen to yourself. 267 00:20:40,531 --> 00:20:43,033 You're so bitter and you don't even realize it. 268 00:20:43,117 --> 00:20:44,743 Who cares what her family name is? 269 00:20:44,827 --> 00:20:46,745 Or how many trucks they have? 270 00:20:47,871 --> 00:20:49,832 You hide here in the past 271 00:20:50,582 --> 00:20:52,793 and you expect me to hide here with you? 272 00:20:53,752 --> 00:20:55,462 Not anymore. 273 00:20:57,214 --> 00:20:58,924 These are your ghosts. 274 00:21:00,801 --> 00:21:02,678 These are your ghosts, not mine. 275 00:21:02,761 --> 00:21:04,471 These are your regrets. 276 00:21:05,180 --> 00:21:06,723 Don't do this to me. 277 00:21:07,474 --> 00:21:09,393 You can't stop it. 278 00:21:09,476 --> 00:21:11,812 | can. I will, I will-- I'll cut you from my will. 279 00:21:11,895 --> 00:21:13,188 I'll leave you with nothing. 280 00:21:14,440 --> 00:21:15,691 That's fine. 281 00:21:17,484 --> 00:21:18,986 | love her. 282 00:21:19,069 --> 00:21:21,530 You're making a big mistake. 283 00:21:22,281 --> 00:21:26,577 Oh, she's fine. But you know, she's... 284 00:21:26,660 --> 00:21:27,744 She's just... 285 00:21:27,828 --> 00:21:29,246 | love what she is. 286 00:21:30,706 --> 00:21:32,416 [doorbell ringing] 287 00:21:46,763 --> 00:21:49,016 -Si? -[Maurizio] Commendatore Reggiani. 288 00:21:49,099 --> 00:21:52,227 My name is Maurizio Gucci. Uh... 289 00:21:52,311 --> 00:21:53,687 [Silvana] Patrizia! 290 00:21:53,770 --> 00:21:55,939 -[Patrizia] Huh? -[Silvana] Vieni qua. 291 00:21:56,565 --> 00:21:58,942 | have had a... 292 00:21:59,026 --> 00:22:01,028 a disagreement with my father 293 00:22:01,111 --> 00:22:02,696 that has forced me to leave my home 294 00:22:02,779 --> 00:22:04,865 and my family business. 295 00:22:04,948 --> 00:22:08,785 | am still in school. I'm studying to be a lawyer. 296 00:22:08,869 --> 00:22:13,749 So as of this moment, I... I do not have a job but I... 297 00:22:13,832 --> 00:22:15,083 [speaking Italian] 298 00:22:17,628 --> 00:22:19,505 But I'm in love with your daughter. 299 00:22:22,341 --> 00:22:23,884 And I would like to marry her. 300 00:22:23,967 --> 00:22:26,553 Although, now I have nothing to offer her. 301 00:22:27,262 --> 00:22:29,598 I-- I need a job. 302 00:22:33,560 --> 00:22:34,561 Mama. 303 00:22:40,025 --> 00:22:41,151 Mama. 304 00:22:44,238 --> 00:22:46,657 [upbeat Italian music playing] 305 00:23:15,978 --> 00:23:17,980 [both laughing] 306 00:23:23,902 --> 00:23:25,904 [cheering] 307 00:23:30,200 --> 00:23:31,785 [Patrizia laughs] 308 00:23:35,247 --> 00:23:36,999 Maurizio Gucci. 309 00:23:37,082 --> 00:23:39,585 You're urgently needed in accounting. 310 00:23:40,586 --> 00:23:42,421 [worker 1] Maurizio. 311 00:23:42,504 --> 00:23:44,214 [worker 2] Maurizio. 312 00:23:44,298 --> 00:23:46,300 [laughing, chattering in Italian] 313 00:24:05,110 --> 00:24:06,570 [Patrizia] That was great. 314 00:24:07,446 --> 00:24:10,032 The door. The door. 315 00:24:11,783 --> 00:24:13,785 [laughing] 316 00:24:19,791 --> 00:24:21,835 [panting] 317 00:24:24,963 --> 00:24:26,340 Papa? 318 00:24:31,136 --> 00:24:32,220 Papa? 319 00:24:40,562 --> 00:24:42,564 [opera singer in Italian] 320 00:25:17,057 --> 00:25:19,059 [singing continues] 321 00:25:24,439 --> 00:25:27,442 [panting, moaning] 322 00:25:48,714 --> 00:25:51,341 [grunting] 323 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 [shouting] 324 00:26:02,602 --> 00:26:04,604 [moaning] 325 00:26:15,282 --> 00:26:18,118 -[singing crescendos] -[camera shutters clicking] 326 00:26:20,287 --> 00:26:22,914 [pipe organ music playing] 327 00:26:22,998 --> 00:26:25,000 [chattering] 328 00:26:27,753 --> 00:26:29,629 Hi, Papa. 329 00:26:53,820 --> 00:26:55,947 -Ciao! -Ciao. 330 00:27:03,955 --> 00:27:05,957 ["Faith" playing] 331 00:27:07,834 --> 00:27:09,795 > Oh, well, I guess it would be nice » 332 00:27:09,878 --> 00:27:12,756 2 If I could touch your body » 333 00:27:12,839 --> 00:27:16,259 2» I know not everybody Has got a body like you » 334 00:27:16,343 --> 00:27:17,761 [speaking Italian] 335 00:27:17,844 --> 00:27:20,180 > But I gotta think twice » 336 00:27:20,263 --> 00:27:23,225 > Before I give my heart away » 337 00:27:23,308 --> 00:27:25,393 > And I know all the games you play » 338 00:27:25,477 --> 00:27:27,687 > Because I play them too » 339 00:27:27,771 --> 00:27:33,735 » Oh, but I need some time off From that emotion » 340 00:27:33,819 --> 00:27:36,988 > Time to pick my heart up off the floor » 341 00:27:37,948 --> 00:27:40,492 > Oh, when that love comes down » 342 00:27:40,575 --> 00:27:43,537 > Without devotion » 343 00:27:43,620 --> 00:27:45,747 > Well, it takes a strong man, baby... > 344 00:27:45,831 --> 00:27:47,582 Maurizio... 345 00:27:49,709 --> 00:27:51,711 [speaking Italian] 346 00:27:52,754 --> 00:27:58,468 > 'Cause I gotta have faith I got to have faith, faith, faith > 347 00:27:58,552 --> 00:28:00,220 > Baby » 348 00:28:00,303 --> 00:28:02,806 [priest speaking Italian] 349 00:28:02,889 --> 00:28:05,350 > Say please, please Please don't go away > 350 00:28:05,433 --> 00:28:07,686 > You say I'm giving you the blues » 351 00:28:07,769 --> 00:28:09,479 > Maybe » 352 00:28:10,522 --> 00:28:12,899 > You mean every word you say » 353 00:28:12,983 --> 00:28:15,151 [audience cheering] 354 00:28:15,235 --> 00:28:18,738 > And another who tied me down To lover boy rules » 355 00:28:18,822 --> 00:28:21,199 > Before this river > 356 00:28:21,283 --> 00:28:23,743 » Becomes an ocean » 357 00:28:23,827 --> 00:28:27,247 2» Before you throw My heart back on the floor » 358 00:28:32,210 --> 00:28:34,713 [reporters clamoring] 359 00:28:41,595 --> 00:28:43,680 > Before this river > 360 00:28:43,763 --> 00:28:46,474 » Becomes an ocean » 361 00:28:46,558 --> 00:28:49,978 2» Before you throw My heart back on the floor » 362 00:28:50,061 --> 00:28:51,855 > Oh, baby » 363 00:28:51,938 --> 00:28:56,234 2» I've reconsidered my foolish notion » 364 00:28:56,318 --> 00:28:58,486 > Well, I need someone to hold me 365 00:28:58,570 --> 00:29:00,989 > But I'll wait for something more » 366 00:29:01,072 --> 00:29:02,991 [Aldo] What is this? 367 00:29:04,326 --> 00:29:06,286 > 'Cause I gotta have faith » 368 00:29:06,369 --> 00:29:08,747 What? Where is this? 369 00:29:08,830 --> 00:29:10,582 > Because I've gotta have faith » 370 00:29:10,665 --> 00:29:12,042 What? 371 00:29:12,125 --> 00:29:14,336 > I gotta have faith, faith, faith 372 00:29:14,419 --> 00:29:16,463 What is this? 373 00:29:18,298 --> 00:29:19,758 How about that? 374 00:29:33,396 --> 00:29:37,567 -Ah, Claudia. Buonasera. -Good morning. Good morning, Mr. Aldo. 375 00:29:37,651 --> 00:29:39,903 -Good morning. This way? -That way. 376 00:29:39,986 --> 00:29:41,988 [sprinklers spraying] 377 00:29:45,116 --> 00:29:47,786 Konnichiwa, Mr. Gucci. 378 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 [speaks Japanese] 379 00:29:50,664 --> 00:29:52,499 [both chuckle] 380 00:29:52,582 --> 00:29:56,252 What's all-- What's all this Japanese bullshit? 381 00:29:56,336 --> 00:29:57,796 I'm learning. 382 00:29:57,879 --> 00:30:00,215 You know, they are our best customers so... 383 00:30:01,341 --> 00:30:03,635 They're loyal. They're quiet. 384 00:30:04,386 --> 00:30:05,762 And they're rich. 385 00:30:05,845 --> 00:30:10,558 -[scoffs] One of your terrible ideas. -Here it is. 386 00:30:11,226 --> 00:30:14,437 -Gotemba. -Gotemba? 387 00:30:14,521 --> 00:30:16,856 Yeah, near the foot of Mount Fuji. 388 00:30:16,940 --> 00:30:17,941 It's a mall. 389 00:30:18,024 --> 00:30:21,319 Ninety minutes by bus from Tokyo. 390 00:30:21,403 --> 00:30:23,488 It will be built in the spring. 391 00:30:24,489 --> 00:30:26,449 A window into the Asian market. 392 00:30:26,533 --> 00:30:28,243 -Oh, no, no, no, no. -It's a stepping stone. 393 00:30:28,326 --> 00:30:29,786 -No, no, no. -Come on! 394 00:30:29,869 --> 00:30:31,663 No, Aldo. You and your profits. 395 00:30:31,746 --> 00:30:33,623 Come on, things are fine as they are. 396 00:30:33,707 --> 00:30:35,417 Gucci doesn't belong in a mall, 397 00:30:35,500 --> 00:30:37,877 it belongs in a-- in a museum. [coughing] 398 00:30:37,961 --> 00:30:41,464 A museum where it'll make no profit. 399 00:30:41,548 --> 00:30:42,757 What's this? 400 00:30:43,425 --> 00:30:44,426 No. 401 00:30:44,509 --> 00:30:47,846 And Aldo, as long as we are 50-50, 402 00:30:47,929 --> 00:30:50,890 that's how it stays, no malls. 403 00:30:53,101 --> 00:30:55,186 | see Maurizio got married. 404 00:30:55,270 --> 00:30:57,564 Oh, God. Some bim-- 405 00:30:57,647 --> 00:30:59,983 Oh, geez, I can't even say her name. 406 00:31:01,234 --> 00:31:02,902 Well, sooner or later, you will have to. 407 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 -No, no, no, no. -Yes. 408 00:31:04,446 --> 00:31:06,239 Maurizio and |, history. History. 409 00:31:06,322 --> 00:31:07,824 -No, come on. - I told you. 410 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 You are old. 411 00:31:09,701 --> 00:31:12,328 Maurizio is your only son. 412 00:31:12,412 --> 00:31:14,330 He is your true legacy. 413 00:31:14,414 --> 00:31:16,166 You don't bring him back into the fold... 414 00:31:16,249 --> 00:31:18,793 -Well, maybe-- -...I'm telling you, 415 00:31:18,877 --> 00:31:22,130 you'll only wind up being a bitter and lonely old man. 416 00:31:22,213 --> 00:31:23,923 That's what happens to all of us. 417 00:31:24,007 --> 00:31:26,134 Time will tell, but... 418 00:31:26,217 --> 00:31:27,886 When did you last touch him? 419 00:31:27,969 --> 00:31:30,013 [laughs] When did you last hug him? 420 00:31:30,680 --> 00:31:32,557 You don't touch anybody. 421 00:31:33,475 --> 00:31:35,351 You used to touch every once in a while. 422 00:31:35,435 --> 00:31:37,645 Now you, what, touch yourself? 423 00:31:37,729 --> 00:31:39,856 You? You teaching me? 424 00:31:39,939 --> 00:31:43,193 How's it going with your boy? 425 00:31:43,276 --> 00:31:46,905 -Hmm? -Well, your son is a smart lawyer. 426 00:31:46,988 --> 00:31:48,740 Mine is an idiot. 427 00:31:48,823 --> 00:31:50,533 But he's my idiot. 428 00:31:50,617 --> 00:31:52,160 And I know how to deal with him. 429 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 But you need to deal with your son. 430 00:31:55,330 --> 00:31:56,790 -[scoffs] -Yes. 431 00:31:57,540 --> 00:31:59,793 It's my birthday on Sunday. 432 00:31:59,876 --> 00:32:02,170 -Yeah? -We'll all be there. 433 00:32:02,962 --> 00:32:04,672 You should come. 434 00:32:08,384 --> 00:32:10,011 I'll have to look at my diary. 435 00:32:11,429 --> 00:32:13,765 [phone ringing] 436 00:32:18,478 --> 00:32:20,230 -Hello. -[Aldo] Hello? 437 00:32:20,313 --> 00:32:22,899 -Who is this? -This is Aldo. 438 00:32:22,982 --> 00:32:25,819 -Aldo Gucci. -Aldo! 439 00:32:25,902 --> 00:32:27,946 I hope I'm not Interrupting anything important. 440 00:32:28,029 --> 00:32:31,074 What could be more important than a phone call from my new uncle? 441 00:32:31,157 --> 00:32:34,410 | am truly sorry 442 00:32:34,494 --> 00:32:36,955 for not being able to come to your wedding. 443 00:32:37,038 --> 00:32:38,957 It was-- I couldn't help it. 444 00:32:39,040 --> 00:32:41,084 -Business beckoned. -[bones crack] 445 00:32:41,167 --> 00:32:42,210 Ow. 446 00:32:42,293 --> 00:32:43,920 Go easy on that. 447 00:32:44,838 --> 00:32:47,257 | understand, of course. | know how busy you are. 448 00:32:47,340 --> 00:32:51,719 We are celebrating my birthday this weekend at my villa. 449 00:32:51,803 --> 00:32:54,681 And I think it would be a perfect opportunity 450 00:32:54,764 --> 00:32:57,308 for you to come and meet the family. 451 00:32:57,392 --> 00:32:59,769 -What do you think? -Your birthday, I would love that. 452 00:32:59,853 --> 00:33:03,439 -How many candles is it? -Seventy. 453 00:33:03,523 --> 00:33:06,317 They say it's the new 69. 454 00:33:07,110 --> 00:33:09,737 Well, I-- I can't speak for Maurizio. 455 00:33:09,821 --> 00:33:11,364 He's right here. 456 00:33:13,324 --> 00:33:15,410 -[whispers] No. -Please. 457 00:33:22,625 --> 00:33:24,669 -Ciao, Aldo. -Maurizio. 458 00:33:24,752 --> 00:33:27,338 How's my little lawyer? 459 00:33:27,422 --> 00:33:29,591 I'm fine. I'm fine. 460 00:33:29,674 --> 00:33:31,718 What are you doing this Sunday? 461 00:33:31,801 --> 00:33:34,512 I'll-- I'll double check. 462 00:33:34,596 --> 00:33:36,598 Come to my birthday party. 463 00:33:36,681 --> 00:33:39,559 I'm only in town for a couple of weeks. Come on. 464 00:33:41,519 --> 00:33:43,188 Let me discuss it with Patrizia. 465 00:33:43,271 --> 00:33:45,315 -Let's go, it's a day trip. -I don't... 466 00:33:45,398 --> 00:33:48,943 You know, your father and | aren't getting any younger. 467 00:33:49,027 --> 00:33:54,115 These gatherings are becoming more and more of a rare occurrence, you Know. 468 00:33:54,908 --> 00:33:56,284 Please. 469 00:33:58,703 --> 00:34:01,539 Come on! I'll be jumping out of a cake. 470 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 [opera singer in Italian] 471 00:34:03,750 --> 00:34:05,752 [chattering, shouting] 472 00:34:20,975 --> 00:34:22,185 Yeah! 473 00:34:25,813 --> 00:34:27,982 Come out. Kick his teeth out! 474 00:34:28,066 --> 00:34:31,069 Come on! Come on! 475 00:34:31,152 --> 00:34:33,154 Earn your fucking lunch! 476 00:34:33,238 --> 00:34:37,492 What is that? Kick his teeth out! Come on! 477 00:34:37,575 --> 00:34:39,577 Go, go, go! 478 00:34:42,121 --> 00:34:43,248 Maurizio! 479 00:34:43,331 --> 00:34:45,375 Come on, we're missing a player. 480 00:34:45,458 --> 00:34:47,293 -Oh, no, no, no. -No, no. Yes, yes. 481 00:34:47,377 --> 00:34:50,046 Come on. We're missing a player. 482 00:34:50,129 --> 00:34:53,883 -Come on! Put it on. Take that jacket off. -Okay. 483 00:34:53,967 --> 00:34:55,927 -[person] Paolo! -You can see, watch him. 484 00:34:56,010 --> 00:34:58,680 Watch him play. Go! See that? 485 00:34:58,763 --> 00:35:01,474 Oh, my God! Look at that. 486 00:35:01,557 --> 00:35:05,478 [Paolo] Maurizio! Maurizio! Passa! Passa! 487 00:35:06,813 --> 00:35:09,107 [grunts] 488 00:35:09,190 --> 00:35:11,651 [opera singing continues] 489 00:35:13,611 --> 00:35:15,655 [groans] 490 00:35:19,284 --> 00:35:20,285 Paolo. 491 00:35:21,995 --> 00:35:23,371 Papal 492 00:35:23,454 --> 00:35:27,917 > Happy birthday to you » 493 00:35:28,001 --> 00:35:31,629 > Happy birthday to you » 494 00:35:31,713 --> 00:35:32,797 How do you act shy? 495 00:35:32,880 --> 00:35:36,050 > Happy birthday, dear Aldo » 496 00:35:36,134 --> 00:35:38,928 -[Paolo] Papa! -"Papa.” I love it. 497 00:35:39,012 --> 00:35:41,514 He's never in his life called me Papa. 498 00:35:41,597 --> 00:35:44,600 Patrizia, you should know 499 00:35:45,601 --> 00:35:48,980 that the Guccis were noble saddle makers 500 00:35:49,063 --> 00:35:50,606 to medieval courts. 501 00:35:51,441 --> 00:35:53,026 We have history 502 00:35:53,109 --> 00:35:56,195 flowing through these green and red webbings. 503 00:35:56,279 --> 00:35:59,365 And, yes, they are expensive. 504 00:35:59,449 --> 00:36:02,118 But quality is remembered 505 00:36:02,201 --> 00:36:05,121 long after price is forgotten. 506 00:36:05,204 --> 00:36:06,914 -Huh? 507 00:36:06,998 --> 00:36:09,542 Thoughts on Paolo's outfit, Domenico? 508 00:36:09,625 --> 00:36:11,461 You're the fashionista. 509 00:36:11,544 --> 00:36:14,881 It's eccentric. 510 00:36:14,964 --> 00:36:17,425 | designed this myself. 511 00:36:17,508 --> 00:36:23,014 Well, you should reconsider your wardrobe choices, Paolo. 512 00:36:23,097 --> 00:36:26,142 You are Gucci. You need to dress the part. 513 00:36:26,225 --> 00:36:28,227 It's chic. 514 00:36:29,228 --> 00:36:33,191 My father's problem is he's stuck in the past. 515 00:36:33,274 --> 00:36:37,070 He refuses to take Gucci into the next century. 516 00:36:37,153 --> 00:36:39,364 [Aldo] Yes, yes, Gucci is doing fine under my watch. 517 00:36:39,447 --> 00:36:41,449 -[Paolo] No. -[Aldo] No, don't worry about it. 518 00:36:41,532 --> 00:36:43,659 No. No. 519 00:36:43,743 --> 00:36:45,578 It needs new ideas. 520 00:36:45,661 --> 00:36:47,038 -New energy. -[Aldo] Of course. 521 00:36:47,121 --> 00:36:50,166 And I happen to be bursting with creativity. 522 00:36:50,249 --> 00:36:53,503 Yes, my bladder may be full, 523 00:36:53,586 --> 00:36:57,173 but my dreams are even fuller. 524 00:36:57,256 --> 00:37:00,468 I'm like a rush of water. 525 00:37:00,551 --> 00:37:02,845 Somebody build a dam. 526 00:37:03,638 --> 00:37:04,764 Please. 527 00:37:04,847 --> 00:37:07,600 [Paolo] You're always brushing me off. 528 00:37:07,683 --> 00:37:09,102 I'm a designer. 529 00:37:09,185 --> 00:37:11,813 | need to express myself. 530 00:37:11,896 --> 00:37:16,818 But, why-- why all this sudden moaning? What do you want? 531 00:37:16,901 --> 00:37:20,279 [Paolo] Because I'm so sick of you ignoring me. 532 00:37:20,363 --> 00:37:22,156 | am sick of your talking. 533 00:37:22,240 --> 00:37:24,242 Sick of it. 534 00:37:24,325 --> 00:37:27,286 You deliberately hurt my feelings. 535 00:37:27,370 --> 00:37:29,038 No, no, no. Jenny. 536 00:37:29,122 --> 00:37:30,915 -[Aldo] No. That's what he wants. -Jenny, honey. 537 00:37:30,998 --> 00:37:33,584 -Sit down, sit down. -[Aldo] You have succeeded. 538 00:37:33,668 --> 00:37:34,710 | haven't had espresso. 539 00:37:34,794 --> 00:37:37,463 -What? -Thanks for having us, Uncle. 540 00:37:37,547 --> 00:37:41,968 Ah. My nephew, he has such great taste. 541 00:37:42,844 --> 00:37:46,180 Oh. A small wedding gift. 542 00:37:47,974 --> 00:37:50,977 -Thank you. Grazie. -Come to New York. 543 00:37:51,769 --> 00:37:52,770 Okay? 544 00:37:54,021 --> 00:37:56,607 -Ciao, Aldo. Ciao. -Ciao! 545 00:37:56,691 --> 00:37:58,526 -Buonanotte, Aldo. -[Aldo] Buonanofte. 546 00:37:58,609 --> 00:38:00,278 Oh, it's good to see you. 547 00:38:00,361 --> 00:38:03,156 | couldn't believe you got into the car. 548 00:38:03,239 --> 00:38:04,699 How did you do that? 549 00:38:04,782 --> 00:38:06,742 [Patrizia laughing] 550 00:38:06,826 --> 00:38:09,996 It's all bullshit. We're not royalty. 551 00:38:10,621 --> 00:38:13,666 My grandfather Guccio was a bellhop in London. 552 00:38:13,749 --> 00:38:16,669 That's where he got the idea for leather goods-- 553 00:38:16,752 --> 00:38:20,131 by carrying bags around for rich aristocrats. 554 00:38:20,214 --> 00:38:22,175 Gucci is like that cake. 555 00:38:23,342 --> 00:38:27,013 Once you think there's enough to go around... 556 00:38:27,972 --> 00:38:30,683 then you'll have a taste and then you'll want more, 557 00:38:30,766 --> 00:38:33,144 and then you'll want the whole thing for yourself. 558 00:38:35,563 --> 00:38:37,023 What about you? 559 00:38:38,316 --> 00:38:41,611 You just gonna sit around and watch them eat everything? 560 00:38:41,694 --> 00:38:43,779 Me? I am Gucci by name. 561 00:38:44,697 --> 00:38:48,326 | don't have their Tuscan character. 562 00:38:48,409 --> 00:38:51,204 It was diluted by my mother's German blood. 563 00:38:57,502 --> 00:39:00,796 The only wedding gift the Guccis gave us. 564 00:39:00,880 --> 00:39:02,131 Coupons. 565 00:39:04,091 --> 00:39:05,760 Feels like cash. 566 00:39:05,843 --> 00:39:07,178 | doubt it. 567 00:39:10,806 --> 00:39:12,391 It's not cash. 568 00:39:17,813 --> 00:39:20,066 Fucking Concorde. 569 00:39:20,149 --> 00:39:21,192 To where? 570 00:39:21,984 --> 00:39:23,236 New York. 571 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 New York. 572 00:39:28,574 --> 00:39:31,202 -Patrizia. -We can't drive to New York. 573 00:39:31,285 --> 00:39:32,370 We have to fly. 574 00:39:32,453 --> 00:39:34,455 You want to go to New York? 575 00:39:34,539 --> 00:39:37,291 -No. -Everybody likes New York. 576 00:39:37,917 --> 00:39:40,836 - I don't. - I wanna go to New York. 577 00:39:40,920 --> 00:39:43,130 [gasps] New York. 578 00:39:44,131 --> 00:39:45,883 [laughs] I love New York. 579 00:39:45,967 --> 00:39:47,885 [laughs] What are you doing? 580 00:39:50,805 --> 00:39:52,014 Okay. 581 00:39:52,765 --> 00:39:53,599 Okay. 582 00:40:10,366 --> 00:40:13,202 [reporter speaking Italian] 583 00:40:14,412 --> 00:40:17,290 [meteorologist speaking Italian] 584 00:40:20,376 --> 00:40:22,253 [Pina] Do you have medical maladies, 585 00:40:22,336 --> 00:40:23,879 financial woes, 586 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 heartbreak? 587 00:40:26,215 --> 00:40:28,884 I can help you with everything 588 00:40:28,968 --> 00:40:30,177 and anything. 589 00:40:31,178 --> 00:40:33,556 And it's very, very private. 590 00:40:34,307 --> 00:40:36,767 Because Pina is discreet 591 00:40:36,851 --> 00:40:38,978 and very accurate. 592 00:40:39,687 --> 00:40:42,481 You can come to me with any worries. 593 00:40:42,565 --> 00:40:44,567 -There is no need to suffer. -[line ringing] 594 00:40:44,650 --> 00:40:46,694 [phone ringing on TV] 595 00:40:48,654 --> 00:40:50,531 Hello, who am I speaking to? 596 00:40:50,615 --> 00:40:51,616 Patrizia. 597 00:40:51,699 --> 00:40:53,993 -[echoing on TV] -How old are you, dear? 598 00:40:54,076 --> 00:40:55,411 Twenty-five. 599 00:40:56,537 --> 00:40:58,247 Twenty-five. 600 00:40:58,331 --> 00:40:59,957 What is your question, Patrizia? 601 00:41:03,628 --> 00:41:05,129 Will I be successful? 602 00:41:05,212 --> 00:41:07,632 You have to be more specific. 603 00:41:07,715 --> 00:41:10,635 In what? Career, marriage. What? 604 00:41:11,927 --> 00:41:13,638 Will I get what I want? 605 00:41:14,347 --> 00:41:15,806 That was not specific. 606 00:41:15,890 --> 00:41:18,184 But I know what you want. You want everything. 607 00:41:18,267 --> 00:41:20,645 Well, don't be disappointed 608 00:41:20,728 --> 00:41:22,772 if you don't hear what you want to hear. 609 00:41:22,855 --> 00:41:24,440 Okay. 610 00:41:26,025 --> 00:41:27,485 What's your name? 611 00:41:28,819 --> 00:41:30,404 My name is Pina. 612 00:41:31,614 --> 00:41:33,324 Hello, Pina. 613 00:41:37,787 --> 00:41:39,080 Tell me everything. 614 00:41:40,831 --> 00:41:43,042 I see a great fortune 615 00:41:43,125 --> 00:41:44,669 coming your way. 616 00:41:45,711 --> 00:41:46,837 How big? 617 00:41:46,921 --> 00:41:47,922 [Italian pop music playing] 618 00:41:48,673 --> 00:41:50,341 -[reporter 1] Sophia! -[reporter 2] Sophia! 619 00:41:50,424 --> 00:41:52,343 [all clamoring] 620 00:41:55,554 --> 00:41:57,431 [reporter 3] Sophia! Sophia! Sophia! 621 00:42:00,434 --> 00:42:02,520 [reporter 4] Sophia! Sophia! Sophia! 622 00:42:02,603 --> 00:42:03,688 [reporter 5] Sophia! 623 00:42:07,817 --> 00:42:08,984 [reporter 6] Sophia! 624 00:42:20,579 --> 00:42:22,832 -Do you see something you like? -[Patrizia] Maybe, I'm not sure. 625 00:42:22,915 --> 00:42:25,918 Yes, we have something I can show you. 626 00:42:26,001 --> 00:42:30,506 Mademoiselle. All due respect, these heels 627 00:42:30,589 --> 00:42:33,134 are not right for you. 628 00:42:34,468 --> 00:42:35,928 Hello, Uncle. 629 00:42:36,637 --> 00:42:38,013 No. 630 00:42:38,097 --> 00:42:40,933 What are you doing? Patrizia! 631 00:42:41,016 --> 00:42:42,727 -Oh, my. -Come star? 632 00:42:42,810 --> 00:42:46,731 My gorgeous niece, Patrizia. 633 00:42:46,814 --> 00:42:49,608 -Bella, oh, my God. - I was just in the neighborhood. 634 00:42:49,692 --> 00:42:52,486 -Yes? In the neighborhood? -I was hoping I'd see you. Yeah. 635 00:42:52,570 --> 00:42:55,239 Maurizio is a very smart young man. 636 00:42:57,199 --> 00:43:00,870 So, how are things with his father? 637 00:43:01,537 --> 00:43:03,289 Not bad, not good. 638 00:43:05,332 --> 00:43:08,586 My brother, he's a difficult man. 639 00:43:09,837 --> 00:43:12,965 But it's time for them to reconcile, 640 00:43:13,048 --> 00:43:16,552 Maurizio and his father. No? 641 00:43:16,635 --> 00:43:18,721 -Si. -Yeah. 642 00:43:18,804 --> 00:43:21,390 Maurizio wants to be part of the family. 643 00:43:21,474 --> 00:43:23,309 | can see it in his eyes. 644 00:43:25,311 --> 00:43:29,440 -But? -But he needs your help. 645 00:43:29,523 --> 00:43:34,028 Yeah. Well, how do I help? 646 00:43:35,654 --> 00:43:37,990 Maybe we can spend some time together. 647 00:43:39,492 --> 00:43:41,452 Yeah, why not? 648 00:43:42,661 --> 00:43:43,996 Darling Uncle. 649 00:43:47,374 --> 00:43:48,584 Maurizio is... 650 00:43:50,711 --> 00:43:51,879 He's proud. 651 00:43:52,838 --> 00:43:54,423 We all are, darling. 652 00:43:55,508 --> 00:43:56,842 We all are. 653 00:43:56,926 --> 00:43:58,928 [Italian music playing] 654 00:44:01,096 --> 00:44:03,098 -[cows mooing] -[chickens clucking] 655 00:44:05,434 --> 00:44:08,312 | love it. [sighs] 656 00:44:09,605 --> 00:44:12,191 My dear, you smell that? 657 00:44:12,274 --> 00:44:13,692 Smell that. 658 00:44:14,610 --> 00:44:16,403 This is legacy. 659 00:44:18,489 --> 00:44:20,533 These gorgeous beasts. 660 00:44:21,325 --> 00:44:24,411 Do you know that these gorgeous beasts 661 00:44:24,495 --> 00:44:30,125 are the direct descendants of the ones Guccio bought way back when? 662 00:44:30,209 --> 00:44:32,503 They deserve our respect. 663 00:44:33,879 --> 00:44:36,298 They deserve our gratitude. 664 00:44:36,382 --> 00:44:38,676 They are Val di Chiana cows. 665 00:44:42,054 --> 00:44:43,848 Yes, yes. 666 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 Hello. Buonasera! 667 00:44:46,225 --> 00:44:49,645 | wanna introduce you to my nephew Maurizio 668 00:44:49,728 --> 00:44:53,566 and his beautiful new bride Patrizia. 669 00:44:54,483 --> 00:44:55,734 Ciao. 670 00:44:55,818 --> 00:44:57,987 -Here, touch. -Wow, this is soft. 671 00:44:58,070 --> 00:44:59,738 Smell it too. It's really great. 672 00:44:59,822 --> 00:45:01,156 Let me see this one. 673 00:45:01,240 --> 00:45:05,661 > Happy birthday to you » 674 00:45:05,744 --> 00:45:09,915 > Happy birthday, dear Aldo » 675 00:45:09,999 --> 00:45:14,753 > Happy birthday to you » 676 00:45:14,837 --> 00:45:17,006 [all cheering] 677 00:45:19,174 --> 00:45:20,217 | am ready! 678 00:45:20,301 --> 00:45:23,470 | think I blow 'em out, right? Is that what-- 679 00:45:26,098 --> 00:45:29,685 Oh! Come on! Help me blow these out, please. 680 00:45:30,561 --> 00:45:32,187 | like this place. 681 00:45:32,980 --> 00:45:34,523 | love this place. 682 00:45:41,280 --> 00:45:42,907 Am I boring you? 683 00:45:42,990 --> 00:45:44,742 -No, no, we love it. -No, no. 684 00:45:44,825 --> 00:45:46,160 My word! 685 00:45:46,243 --> 00:45:49,455 Because I can't talk to my son Paolo about any of this. 686 00:45:50,080 --> 00:45:52,458 He hates Gucci talk. 687 00:45:52,541 --> 00:45:54,835 He only talks about himself. 688 00:45:55,878 --> 00:45:57,922 But as you know, he's a strange bird. 689 00:45:58,005 --> 00:46:00,549 My son is a strange bird. 690 00:46:01,634 --> 00:46:03,469 He's definitely unique. 691 00:46:04,219 --> 00:46:06,764 Useless, sadly. 692 00:46:08,057 --> 00:46:09,975 -Maurizio. -Yes. 693 00:46:10,059 --> 00:46:11,685 -[Aldo] How are you? -I'm good. 694 00:46:11,769 --> 00:46:13,979 You had a good day, today, huh? It was good. 695 00:46:14,063 --> 00:46:17,232 | mean, I showed you everything | could show you in one sitting. 696 00:46:17,316 --> 00:46:18,776 Yes, thank you very much, Uncle. 697 00:46:18,859 --> 00:46:20,194 -I'm glad. -It's beautiful here. 698 00:46:20,277 --> 00:46:22,529 | say this because Patrizia 699 00:46:22,613 --> 00:46:25,115 has told me that you may be interested 700 00:46:25,199 --> 00:46:29,119 in learning about our business, 701 00:46:29,787 --> 00:46:31,538 whatever. 702 00:46:34,083 --> 00:46:38,504 Rodolfo lost a son. Maybe I gain one. Right? 703 00:46:40,089 --> 00:46:41,590 See that? 704 00:46:47,805 --> 00:46:50,099 Family is important, Maurizio. 705 00:46:50,182 --> 00:46:52,601 You can't erase yourself from the family portrait 706 00:46:52,685 --> 00:46:55,145 just because you enjoy playing with trucks. 707 00:46:55,229 --> 00:46:57,856 This is the happiest I've been in my life. 708 00:47:00,359 --> 00:47:02,403 Why change that? 709 00:47:02,486 --> 00:47:04,363 You... 710 00:47:04,446 --> 00:47:06,323 You're so much more than this. 711 00:47:08,492 --> 00:47:10,494 You can help the family. 712 00:47:11,286 --> 00:47:14,498 Strong family makes a strong business. 713 00:47:33,267 --> 00:47:35,227 I'm pregnant. 714 00:47:41,442 --> 00:47:43,068 You're gonna be a father. 715 00:47:46,071 --> 00:47:47,197 You're what? 716 00:47:48,532 --> 00:47:49,867 I'm pregnant. 717 00:47:51,827 --> 00:47:52,953 [laughs] 718 00:47:54,663 --> 00:47:57,332 [both laugh] 719 00:47:57,416 --> 00:47:59,835 ["Here Comes the Rain Again" playing] 720 00:48:20,439 --> 00:48:23,734 > Here comes the rain again » 721 00:48:23,817 --> 00:48:27,488 > Falling on my head like a memory » 722 00:48:27,571 --> 00:48:31,617 > Falling on my head like a new emotion » 723 00:48:31,700 --> 00:48:33,702 [thunder rumbling] 724 00:48:35,496 --> 00:48:38,874 2» I want to walk in the open wind » 725 00:48:38,957 --> 00:48:43,253 > I want fo talk like lovers do » 726 00:48:43,337 --> 00:48:45,923 > I want to dive into your ocean » 727 00:48:46,006 --> 00:48:49,134 2 Is it raining with you » 728 00:48:49,218 --> 00:48:51,512 -Oh. Oh! -[laughs] 729 00:48:51,595 --> 00:48:55,390 -Not my camera. -Not the camera. Not the camera. 730 00:48:55,474 --> 00:48:56,642 Not the suit. 731 00:48:57,434 --> 00:48:58,644 Come here. 732 00:49:00,104 --> 00:49:02,731 -Oh! -[laughs] 733 00:49:02,815 --> 00:49:04,108 Oh, Maurizio! 734 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 Don't catch on fire. 735 00:49:06,110 --> 00:49:07,778 > Talktome 736 00:49:08,862 --> 00:49:11,949 > Like lovers do J 737 00:49:21,291 --> 00:49:23,919 > Here comes the rain again » 738 00:49:24,002 --> 00:49:25,295 Do you like it? 739 00:49:26,046 --> 00:49:27,631 [Maurizio] That is very beautiful. 740 00:49:27,714 --> 00:49:29,299 Is that on sale? 741 00:49:29,383 --> 00:49:30,926 [all chuckle] 742 00:49:31,009 --> 00:49:32,302 [Patrizia] On sale. 743 00:49:32,970 --> 00:49:35,848 Patrizia! 744 00:49:35,931 --> 00:49:37,683 -Ciao, Aldo. -[Aldo] Maurizio! 745 00:49:37,766 --> 00:49:40,102 -[Maurizio] Ciao, Aldo. -Ah! 746 00:49:40,185 --> 00:49:42,354 My youth serum. 747 00:49:42,437 --> 00:49:43,981 That's what you are. 748 00:49:44,064 --> 00:49:46,400 -How did you sleep? -Like babies. 749 00:49:46,483 --> 00:49:49,486 -The suite is unreal. Thank you. -Wonderful. Wonderful. 750 00:49:49,570 --> 00:49:50,779 -You look good. -Thank you. 751 00:49:50,863 --> 00:49:52,156 But you... 752 00:49:52,865 --> 00:49:54,283 Well, that looks great on you. 753 00:49:55,284 --> 00:49:57,327 -Gucci. -Oh, Gucci? 754 00:49:57,411 --> 00:49:59,121 Looks that good. 755 00:49:59,204 --> 00:50:00,205 We're so surprised. 756 00:50:00,289 --> 00:50:02,666 Yeah, Patrizia is just playing dress-up. 757 00:50:03,876 --> 00:50:07,004 Yeah. Well, here's a little secret. 758 00:50:07,087 --> 00:50:09,423 Don't tell anybody. 759 00:50:09,506 --> 00:50:11,091 See? 760 00:50:11,175 --> 00:50:12,718 Come here, Patrizia. 761 00:50:14,011 --> 00:50:15,762 | got something I want to show you. 762 00:50:15,846 --> 00:50:18,098 Sorry, Mauri, don't take it personally. 763 00:50:18,182 --> 00:50:21,643 Anything you see is yours. 764 00:50:21,727 --> 00:50:24,897 You want it? You see it? It's yours. 765 00:50:24,980 --> 00:50:26,565 -Family discount. -[person] Mr. Gucci? 766 00:50:27,482 --> 00:50:30,194 Yes! Excuse me. 767 00:50:31,570 --> 00:50:35,449 Konnichiwa! Konnichiwa! 768 00:50:35,532 --> 00:50:37,659 Ah! Konnichiwa! 769 00:50:39,119 --> 00:50:40,996 [Aldo] Hi! How are you? 770 00:50:41,079 --> 00:50:42,998 [playing lounge music] 771 00:50:43,832 --> 00:50:48,170 [Aldo] So, what do you think? What could you do, Maurizio? 772 00:50:49,296 --> 00:50:50,505 Yes. 773 00:50:51,673 --> 00:50:52,966 -Grazie. -Grazie. 774 00:50:53,842 --> 00:50:58,555 Gucci world affairs coordinator. 775 00:51:00,307 --> 00:51:01,266 What? 776 00:51:01,350 --> 00:51:03,185 What does that even mean? 777 00:51:03,268 --> 00:51:06,813 -[Aldo] I don't know. It means something. -[laughs] 778 00:51:06,897 --> 00:51:09,816 You'll be my eyes and ears when I'm away. 779 00:51:09,900 --> 00:51:15,489 You'll represent the company with foreign buyers or anybody else. 780 00:51:16,573 --> 00:51:18,408 'Cause with your knowledge of the law, 781 00:51:18,492 --> 00:51:20,160 your language skills, 782 00:51:21,203 --> 00:51:22,537 you fit right in. 783 00:51:22,621 --> 00:51:24,498 Thank you, we're flattered and we're grateful. 784 00:51:24,581 --> 00:51:26,458 [Aldo] I'm glad. I know you are. 785 00:51:27,209 --> 00:51:28,210 Yes? 786 00:51:28,919 --> 00:51:30,420 Yes? 787 00:51:30,504 --> 00:51:31,838 [exhales] 788 00:51:31,922 --> 00:51:34,174 -What are you thinking? -Well, I'm thinking... 789 00:51:34,258 --> 00:51:36,260 I'm-- I'm thinking, 790 00:51:36,343 --> 00:51:37,928 I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking. 791 00:51:38,011 --> 00:51:39,846 I'm thinking I'll certainly think about. 792 00:51:42,391 --> 00:51:44,893 [in Italian] Here's to you. 793 00:51:44,977 --> 00:51:46,436 And to New York. 794 00:52:02,202 --> 00:52:06,290 -Ah, Franco. Just in time. -Good morning, sir. 795 00:52:06,373 --> 00:52:08,292 [grunts] 796 00:52:09,876 --> 00:52:11,295 Here, help me. 797 00:52:11,378 --> 00:52:13,005 Yes, of course. 798 00:52:14,464 --> 00:52:15,716 Both. 799 00:52:21,013 --> 00:52:23,265 [door opens, closes] 800 00:52:28,270 --> 00:52:29,521 Hello, Uncle. 801 00:52:29,604 --> 00:52:32,733 Ah! My favorite uncle! 802 00:52:32,816 --> 00:52:33,900 Hello. 803 00:52:35,694 --> 00:52:36,695 Wow! 804 00:52:38,447 --> 00:52:41,575 -So svelte! -[Rodolfo chuckles] 805 00:52:41,658 --> 00:52:44,786 Your cheek bones could cut diamond. 806 00:52:44,870 --> 00:52:49,124 Oh, please, to what do I owe this unexpected pleasure? 807 00:52:49,207 --> 00:52:51,084 Well, I came 808 00:52:51,168 --> 00:52:55,505 first and foremost to say... 809 00:52:55,589 --> 00:52:58,633 -Well, I... -Yeah? 810 00:52:59,843 --> 00:53:03,096 -Hello. -Oh, well, hello! 811 00:53:06,600 --> 00:53:11,188 -Uh, was there anything else? -Allora... 812 00:53:12,647 --> 00:53:15,901 Maurizio and my father have been spending a lot of time 813 00:53:15,984 --> 00:53:18,820 together in New York and I thought... 814 00:53:20,614 --> 00:53:22,699 maybe you and I could do the same. 815 00:53:23,575 --> 00:53:28,163 -Why would I... -[Paolo] Well, to discuss. 816 00:53:28,246 --> 00:53:29,581 To discuss what? 817 00:53:29,664 --> 00:53:31,458 My ideas. 818 00:53:32,209 --> 00:53:33,502 You have ideas? 819 00:53:33,585 --> 00:53:37,547 Oh, does an elephant shit in the jungle? 820 00:53:39,174 --> 00:53:42,219 | was born with a gift. 821 00:53:43,220 --> 00:53:44,638 I'm an artist. 822 00:53:44,721 --> 00:53:47,557 My father, he just won't see it. 823 00:53:48,558 --> 00:53:49,726 But... 824 00:53:50,727 --> 00:53:52,020 These are yours? 825 00:53:52,104 --> 00:53:54,773 How can the family doesn't know you have a gift? 826 00:53:55,607 --> 00:53:57,526 Domenico, did you know Paolo had a gift? 827 00:53:57,609 --> 00:53:59,444 I'm afraid I did not, sir. 828 00:53:59,528 --> 00:54:01,863 Well, we both know he's blind in one eye 829 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 and deaf in the other, so... 830 00:54:03,824 --> 00:54:05,617 [chuckles] 831 00:54:05,700 --> 00:54:08,286 -This is... -Wait, let me show you. 832 00:54:08,370 --> 00:54:14,167 Zio, these were inspired by my trip to Cuba. 833 00:54:14,251 --> 00:54:16,294 | call this collection: 834 00:54:17,045 --> 00:54:20,424 -"Havana Libre." -[Rodolfo chuckles] 835 00:54:22,217 --> 00:54:23,844 Lots of pastels. 836 00:54:23,927 --> 00:54:28,557 Rum-inspired, sun-soaked, lots of browns. 837 00:54:28,640 --> 00:54:31,935 You have pastels 838 00:54:32,018 --> 00:54:34,521 and brown together. 839 00:54:34,604 --> 00:54:38,400 Yes, yes, yes, yes. I know. It's musical. 840 00:54:45,198 --> 00:54:47,576 -Paolo. -Yes? 841 00:54:49,077 --> 00:54:52,289 You must not show these to anyone. 842 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 Keep them hidden. 843 00:54:56,084 --> 00:54:56,918 | mean it. 844 00:54:58,044 --> 00:55:01,298 You think they might steal my ideas, right? 845 00:55:01,381 --> 00:55:06,094 Oh, call me a lawyer. Not you. 846 00:55:07,804 --> 00:55:10,640 Over the years, I have found that... 847 00:55:11,975 --> 00:55:14,728 true talent is often 848 00:55:14,811 --> 00:55:18,356 unaware of its own brilliance. 849 00:55:18,440 --> 00:55:22,152 It must be cherished and... 850 00:55:22,235 --> 00:55:24,404 and protected whereas hacks, 851 00:55:24,488 --> 00:55:26,072 they run around 852 00:55:27,157 --> 00:55:29,075 shouting their... 853 00:55:30,076 --> 00:55:32,120 delicious ideas, 854 00:55:32,204 --> 00:55:34,247 begging to be recognized. 855 00:55:34,331 --> 00:55:35,957 Blind... 856 00:55:37,459 --> 00:55:38,793 to their own... 857 00:55:41,254 --> 00:55:42,589 mediocrity. 858 00:55:45,967 --> 00:55:48,261 My dear nephew, you have achieved... 859 00:55:49,804 --> 00:55:53,391 a triumph of mediocrity. 860 00:55:55,310 --> 00:55:58,980 And you have also achieved the unimaginable. 861 00:56:00,315 --> 00:56:02,692 You have found one thing 862 00:56:03,777 --> 00:56:08,114 upon which your father and I can agree. 863 00:56:09,699 --> 00:56:14,329 Your total incompetence. 864 00:56:18,083 --> 00:56:19,834 Oh, no. 865 00:56:21,211 --> 00:56:22,504 Forgive me. 866 00:56:25,590 --> 00:56:27,092 But I... 867 00:56:28,593 --> 00:56:30,762 | have to take a meeting. 868 00:56:35,308 --> 00:56:37,894 You designed this scarf, correct? 869 00:56:37,978 --> 00:56:39,104 [Rodolfo] Oh, yes. 870 00:56:39,854 --> 00:56:42,440 That scarf is my signature. 871 00:56:42,524 --> 00:56:45,443 It has caressed the necks of all the world's beauties. 872 00:56:45,527 --> 00:56:48,738 Jackie O, Grace, Sophia. 873 00:56:50,448 --> 00:56:52,325 Study it closely. 874 00:56:53,493 --> 00:56:56,538 No browns, no pastels. 875 00:56:58,081 --> 00:56:59,457 -Come. -Yeah. 876 00:57:19,227 --> 00:57:21,646 | don't need anyone. 877 00:57:23,106 --> 00:57:24,899 I'm Paolo. 878 00:57:25,692 --> 00:57:27,235 Paolo Gucci! 879 00:57:29,362 --> 00:57:31,448 And I am going to start... 880 00:57:31,531 --> 00:57:32,741 [unzips pants] 881 00:57:32,824 --> 00:57:34,326 ...my own line. 882 00:57:40,248 --> 00:57:41,958 [baby cooing] 883 00:57:55,180 --> 00:57:56,598 Mr. Gucci. 884 00:57:58,892 --> 00:57:59,934 Are you okay? 885 00:58:00,018 --> 00:58:01,019 Si sl. 886 00:58:05,982 --> 00:58:07,067 Grazie. 887 00:58:07,150 --> 00:58:09,194 [Patrizia muttering] 888 00:58:09,277 --> 00:58:12,030 -[cooing] -Shh. 889 00:58:15,825 --> 00:58:17,243 My father is ill. 890 00:58:19,954 --> 00:58:21,164 Shh. 891 00:58:37,472 --> 00:58:39,557 -Franco. -Ciao, Franco. 892 00:58:39,641 --> 00:58:42,394 Maurizio. [speaking Italian] 893 00:58:42,477 --> 00:58:45,980 [coughing] 894 00:58:52,445 --> 00:58:54,322 Excuse me. Excuse me. 895 00:58:59,953 --> 00:59:01,454 What is this? 896 00:59:03,540 --> 00:59:04,541 Ah. 897 00:59:07,419 --> 00:59:08,628 I'm a grandfather? 898 00:59:13,133 --> 00:59:15,301 [Patrizia] Her name is Alessandra. 899 00:59:16,594 --> 00:59:18,471 Like Maurizio's mother. 900 00:59:21,015 --> 00:59:24,310 Oh. Whose idea was that? 901 00:59:28,398 --> 00:59:30,525 -Mine. -[Rodolfo] Well... 902 00:59:33,027 --> 00:59:34,195 Alessandra. 903 00:59:34,988 --> 00:59:36,865 Here, come here. Come, come. 904 00:59:36,948 --> 00:59:38,491 Come, come, come, come, come, come. 905 00:59:42,746 --> 00:59:44,289 My boy. 906 01:00:01,306 --> 01:00:03,725 You take care of Gucci now, hmm? 907 01:00:06,728 --> 01:00:08,730 I'm glad it wasn't a boy. 908 01:00:09,397 --> 01:00:11,858 We need more women in this family. 909 01:00:15,403 --> 01:00:18,406 -[soft orchestral music playing] -[people chattering quietly] 910 01:00:36,090 --> 01:00:39,302 There is no love on earth greater than that 911 01:00:39,385 --> 01:00:41,513 of a father for his son. 912 01:00:44,432 --> 01:00:46,267 With a few exceptions. 913 01:00:48,311 --> 01:00:50,104 Thank you for coming, Uncle. 914 01:00:50,188 --> 01:00:53,316 Come to New York, join the family. 915 01:00:54,943 --> 01:00:56,778 Make him proud. 916 01:01:00,114 --> 01:01:02,367 -I'll think about it. -Yes. 917 01:01:14,629 --> 01:01:16,422 [Domenico] The house in St. Moritz. 918 01:01:17,340 --> 01:01:21,010 Two beach houses, one in Nassau, the other in Taormina. 919 01:01:21,094 --> 01:01:23,263 Twenty-three horses. 920 01:01:24,556 --> 01:01:27,100 Penthouse apartment in Galleria Passarella. 921 01:01:27,851 --> 01:01:30,061 The only one in all of Milan with a swimming pool. 922 01:01:31,563 --> 01:01:35,066 And, of course, 50% of Gucci SpA. 923 01:01:36,985 --> 01:01:41,197 But there is a slight complication. 924 01:01:42,991 --> 01:01:45,451 He-- Rodolfo. 925 01:01:45,535 --> 01:01:49,038 He... He never signed the share certificate. 926 01:02:00,174 --> 01:02:01,885 [Maurizio] Okay, what does that mean? 927 01:02:02,886 --> 01:02:05,013 [Domenico] You'll have to pay inheritance tax. 928 01:02:05,096 --> 01:02:08,516 No, that's fine. How much are we talking? 929 01:02:09,809 --> 01:02:12,312 Could be as high as 14 billion lira. 930 01:02:12,395 --> 01:02:13,938 -[Maurizio] 14 billion? -[Domenico] Yeah. 931 01:02:14,022 --> 01:02:16,024 | can't afford that. 932 01:02:17,483 --> 01:02:19,611 Well, you could sell your shares. 933 01:02:19,694 --> 01:02:20,653 To who? 934 01:02:21,738 --> 01:02:23,323 | can think of a few qualified individuals. 935 01:02:23,406 --> 01:02:25,783 Thank you. Leave them with us. 936 01:02:26,576 --> 01:02:28,953 We'll review them as soon as we're done mourning. 937 01:02:29,704 --> 01:02:30,830 Of course. 938 01:02:33,416 --> 01:02:37,211 [Patrizia] Who does he think he is suggesting you sell your shares? 939 01:02:37,295 --> 01:02:38,963 Madness. 940 01:02:39,047 --> 01:02:40,882 Fourteen billion is totally unreasonable. 941 01:02:40,965 --> 01:02:43,927 And just because your father forgot to sign it. 942 01:03:01,277 --> 01:03:05,073 [Pina] Ten of spades represents death or loss. 943 01:03:06,240 --> 01:03:11,287 Someone, wants what is yours. Don't let them take it. 944 01:03:11,371 --> 01:03:13,373 And don't trust anybody 945 01:03:13,456 --> 01:03:17,877 because I see an abuse of trust. 946 01:03:17,961 --> 01:03:20,296 An attempt to deceive you in your own house. 947 01:03:20,380 --> 01:03:21,798 You understand? 948 01:03:22,674 --> 01:03:23,758 Yes, Pina. 949 01:03:24,926 --> 01:03:27,887 Always have something red on you for protection. 950 01:03:27,971 --> 01:03:31,265 And wear more green. Green is for cleansing. 951 01:03:34,477 --> 01:03:36,104 Green doesn't go with my lipstick. 952 01:03:37,146 --> 01:03:39,148 Change your lipstick. 953 01:03:39,232 --> 01:03:41,067 You're already so beautiful. 954 01:03:41,150 --> 01:03:42,568 Or wear green underwear. 955 01:03:43,987 --> 01:03:46,280 Maybe it's time for you to take back. 956 01:03:47,782 --> 01:03:51,577 Don't let these forces around you dictate who you are. 957 01:03:51,661 --> 01:03:55,915 You are strong. You are magnificent. And... 958 01:03:58,751 --> 01:04:00,378 Hmm. Look at this. 959 01:04:02,255 --> 01:04:04,590 There's a great love in your life. 960 01:04:07,677 --> 01:04:12,432 Together, you can conquer the world. 961 01:04:14,517 --> 01:04:16,102 Patrizia, look at me. 962 01:04:17,270 --> 01:04:19,564 You will be the queen. You. 963 01:04:22,400 --> 01:04:24,986 ["I Feel Love" playing] 964 01:04:32,243 --> 01:04:33,244 Hi! 965 01:04:34,120 --> 01:04:37,373 What a beauty. What a beauty. 966 01:04:37,457 --> 01:04:40,251 -So good to see you. -Yeah, come. 967 01:04:40,334 --> 01:04:42,211 Much to show you. 968 01:04:44,464 --> 01:04:48,176 This is your new office. 969 01:04:48,259 --> 01:04:50,928 -Wow. -I'm across the hall. 970 01:04:52,096 --> 01:04:53,556 If you need me. 971 01:04:54,474 --> 01:04:55,558 Okay. 972 01:04:57,351 --> 01:04:59,771 Good. Enjoy. 973 01:04:59,854 --> 01:05:01,773 -Ciao, Uncle. -[Aldo] -Ciao. 974 01:05:07,904 --> 01:05:13,076 » Ooh, I'm in love, I'm in love » 975 01:05:13,159 --> 01:05:18,456 > I'm in love, I'm in love, I'm in love » 976 01:05:23,127 --> 01:05:28,091 > Ooh, I feel love, I feel love > 977 01:05:28,174 --> 01:05:30,301 2» [feel love, I feel love » 978 01:05:30,384 --> 01:05:32,970 > / feel love » 979 01:05:33,679 --> 01:05:36,265 > [feel love DJ 980 01:05:36,349 --> 01:05:38,184 | got pane fresco. 981 01:05:39,435 --> 01:05:40,770 If you didn't eat breakfast, 982 01:05:40,853 --> 01:05:42,855 your father is going to be very upset with you. 983 01:06:00,331 --> 01:06:01,624 Ira? 984 01:06:02,333 --> 01:06:03,835 Yes. 985 01:06:03,918 --> 01:06:05,795 Ira, is this yours? 986 01:06:05,878 --> 01:06:10,466 Yes. Birthday gift, from my husband. 987 01:06:10,550 --> 01:06:14,262 It's a Gucci, just like yours. 988 01:06:15,763 --> 01:06:18,975 Which, ah, Gucci store did he go to? 989 01:06:19,851 --> 01:06:21,644 [chattering] 990 01:06:26,190 --> 01:06:29,068 [siren wailing in distance] 991 01:06:44,750 --> 01:06:46,294 [Patrizia] Who is making this stuff? 992 01:06:48,129 --> 01:06:49,881 Who's allowing this to happen? 993 01:06:50,798 --> 01:06:53,050 As far as fakes go, they're pretty good. 994 01:06:53,134 --> 01:06:55,178 | mean, I'd-- I'd buy them. 995 01:06:55,261 --> 01:06:56,888 Don't be such a cretin. 996 01:07:00,933 --> 01:07:03,561 Don't call me a cretin, sweetie. 997 01:07:03,644 --> 01:07:06,981 That's not what I said. | asked you not to be one. 998 01:07:07,690 --> 01:07:09,483 This is serious. 999 01:07:09,567 --> 01:07:11,235 And you're laughing it off. 1000 01:07:11,319 --> 01:07:13,946 At least it's my name on the mugs, it's not yours. 1001 01:07:14,864 --> 01:07:17,241 Our name, sweetie... 1002 01:07:18,117 --> 01:07:19,702 on junk. 1003 01:07:24,457 --> 01:07:26,751 [Aldo] They're not fake, by the way. 1004 01:07:27,460 --> 01:07:29,212 They're replicas. 1005 01:07:29,295 --> 01:07:32,006 | was just very, very surprised. 1006 01:07:33,341 --> 01:07:36,510 But you know what else would surprise you? 1007 01:07:38,554 --> 01:07:40,765 How profitable this stuff is. 1008 01:07:40,848 --> 01:07:42,516 What about quality? 1009 01:07:43,434 --> 01:07:45,228 Your sacred cows? 1010 01:07:45,311 --> 01:07:48,648 [Aldo] Quality is for the rich. 1011 01:07:48,731 --> 01:07:53,819 If a Long Island housewife wants to live 1012 01:07:53,903 --> 01:07:57,990 with the illusion that she is a Gucci customer, 1013 01:07:58,074 --> 01:07:59,825 why not let her? 1014 01:07:59,909 --> 01:08:03,579 Because it damages Gucci's credibility. 1015 01:08:03,663 --> 01:08:07,208 Patrizia, this is us. 1016 01:08:08,834 --> 01:08:10,836 This is not a girl's game. 1017 01:08:13,631 --> 01:08:16,676 [Maurizio] Yeah. But, Aldo, she's right. 1018 01:08:16,759 --> 01:08:19,679 This stuff is junk. 1019 01:08:20,763 --> 01:08:22,306 It's not what Gucci is. 1020 01:08:23,057 --> 01:08:24,558 Gucci... 1021 01:08:26,269 --> 01:08:28,479 is what I say it is. 1022 01:08:31,357 --> 01:08:33,859 | turned it into an empire. 1023 01:08:33,943 --> 01:08:39,198 Not Rodolfo, certainly not my son. 1024 01:08:39,282 --> 01:08:42,785 And, of course, not you. 1025 01:08:43,869 --> 01:08:45,037 So... 1026 01:08:47,498 --> 01:08:51,210 without me you'd all still be 1027 01:08:51,294 --> 01:08:54,547 shoveling cow shit in Tuscany. 1028 01:08:56,340 --> 01:08:58,050 That's a fact. 1029 01:09:01,262 --> 01:09:02,596 Remember that. 1030 01:09:04,140 --> 01:09:07,226 We should remember that. 1031 01:09:07,310 --> 01:09:09,312 ['Blue Monday" playing] 1032 01:09:09,395 --> 01:09:12,023 [people cheering, clamoring] 1033 01:09:12,106 --> 01:09:15,234 Ah! Brava! 1034 01:09:30,583 --> 01:09:33,044 -A martini, please. -Yes, sir. 1035 01:09:33,127 --> 01:09:34,670 Did you like the show? 1036 01:09:36,213 --> 01:09:37,256 Oh, it was incredible. 1037 01:09:37,340 --> 01:09:41,552 The lines and tones. 1038 01:09:41,635 --> 01:09:44,430 -What's your name? -My name? 1039 01:09:47,266 --> 01:09:50,561 -Mauirizio. -Maurizio, what? 1040 01:09:51,937 --> 01:09:53,522 Maurizio Gucci. 1041 01:09:53,606 --> 01:09:56,442 Maurizio Gucci, how about that? 1042 01:09:56,525 --> 01:09:58,611 Gucci? You know, | used to dress windows for Gucci. 1043 01:09:58,694 --> 01:10:00,696 Oh, really? Which store? 1044 01:10:01,697 --> 01:10:05,034 | can't remember. It was-- It was God-awful though. 1045 01:10:05,117 --> 01:10:08,371 Walter, by the way. I'm a designer. 1046 01:10:09,080 --> 01:10:10,414 Okay, Walter. 1047 01:10:11,374 --> 01:10:13,751 Well, maybe you will design for me someday. 1048 01:10:14,919 --> 01:10:17,630 No, no designer here is going to work for Gucci. 1049 01:10:18,798 --> 01:10:20,758 Right now, Gucci... 1050 01:10:20,841 --> 01:10:22,676 Gucci's just a cheap operetta. 1051 01:10:26,931 --> 01:10:29,433 -Grazie. -Salute. 1052 01:10:29,517 --> 01:10:31,519 Well, enjoy yourself. 1053 01:10:39,568 --> 01:10:41,404 Do you want to be left in the dust? 1054 01:10:42,279 --> 01:10:45,825 Do you want to keep selling coffee mugs in airports? 1055 01:10:45,908 --> 01:10:47,493 Is that your legacy? 1056 01:10:51,956 --> 01:10:54,291 It's time to take out the trash. 1057 01:10:55,167 --> 01:10:58,129 Aldo and Paolo, they're poison. 1058 01:10:58,212 --> 01:11:00,840 They're an embarrassment to this company. 1059 01:11:01,799 --> 01:11:03,426 And everybody knows it. 1060 01:11:04,510 --> 01:11:05,719 They have to go. 1061 01:11:06,679 --> 01:11:09,515 And you need to get your fucking business organized. 1062 01:11:10,182 --> 01:11:11,434 Patrizia... 1063 01:11:13,686 --> 01:11:15,146 They are my family. 1064 01:11:18,858 --> 01:11:20,067 So am I. 1065 01:11:21,152 --> 01:11:23,279 He's starting a trade war. 1066 01:11:23,362 --> 01:11:25,698 Paolo, barely has enough to bankroll a pair of socks, 1067 01:11:25,781 --> 01:11:28,033 let alone start a war with anyone. 1068 01:11:28,117 --> 01:11:30,536 [Domenico] Yes, but he could still be a problem. 1069 01:11:30,619 --> 01:11:33,247 Aldo has awarded him a number of shares in the company. 1070 01:11:33,956 --> 01:11:36,417 Yes, but Aldo didn't realize what an idiot 1071 01:11:36,500 --> 01:11:37,877 Paolo turned out to be. 1072 01:11:37,960 --> 01:11:40,129 Maurizio, we need to build a bridge 1073 01:11:40,212 --> 01:11:42,506 with Paolo and work things out. 1074 01:11:42,590 --> 01:11:44,341 You know how emotional he gets. 1075 01:11:44,425 --> 01:11:47,011 He's around all this male energy all the time. 1076 01:11:47,094 --> 01:11:48,721 His wife isn't exactly the brightest. 1077 01:11:48,804 --> 01:11:52,641 He needs someone he can talk to who he trusts, who listens to him. 1078 01:11:53,642 --> 01:11:55,019 Someone like who? 1079 01:11:58,439 --> 01:12:00,357 -Paolo likes me. -Ah. 1080 01:12:00,441 --> 01:12:03,110 You do have a natural advantage. You're not a Gucci. 1081 01:12:07,114 --> 01:12:08,240 I... 1082 01:12:09,825 --> 01:12:11,035 | need an espresso. 1083 01:12:19,126 --> 01:12:21,003 Can I ask you a question? 1084 01:12:22,087 --> 01:12:25,549 -You just did. -Huh? 1085 01:12:26,383 --> 01:12:28,093 You just asked me a question. 1086 01:12:28,886 --> 01:12:31,722 And what you really want to know is whether you can ask me two questions, 1087 01:12:31,805 --> 01:12:35,392 -one of which you've already asked. -[laughing] 1088 01:12:35,476 --> 01:12:38,020 That's good, Domenico. 1089 01:12:38,103 --> 01:12:39,522 Very funny. 1090 01:12:39,605 --> 01:12:41,607 Okay, here's my second question. 1091 01:12:43,317 --> 01:12:48,447 What do you see as being your purpose at Gucci? 1092 01:12:50,491 --> 01:12:53,077 -Is this a job interview? -Maybe. 1093 01:12:54,995 --> 01:12:56,789 I'm a conservationist. 1094 01:12:58,290 --> 01:13:00,209 Gucci is a rare animal. 1095 01:13:00,292 --> 01:13:01,835 It must be protected. 1096 01:13:03,629 --> 01:13:05,256 Protected from who? 1097 01:13:06,048 --> 01:13:07,758 From whoever threatens it. 1098 01:13:09,510 --> 01:13:14,223 | find it very interesting that you have such a strong connection 1099 01:13:14,306 --> 01:13:16,684 to that which is not yours. 1100 01:13:18,143 --> 01:13:19,186 Yeah. 1101 01:13:19,979 --> 01:13:22,565 Sometimes it takes an outsider to see the truth. 1102 01:13:22,648 --> 01:13:24,358 Bravo. 1103 01:13:24,608 --> 01:13:25,651 -[opera music playing] -Ah. 1104 01:13:25,734 --> 01:13:29,822 Paolo, this one reminds me of childhood. 1105 01:13:29,905 --> 01:13:34,285 Yeah. It's a memory wrapped in Lycra. 1106 01:13:34,368 --> 01:13:39,164 -It's just so you. It's exquisite. -Do you think so? 1107 01:13:39,248 --> 01:13:41,000 You have a gift, I'm telling you. 1108 01:13:41,083 --> 01:13:42,876 Oh, stop. 1109 01:13:42,960 --> 01:13:45,212 Stop, you're going to make me... 1110 01:13:45,296 --> 01:13:47,631 You're going to make me cry. 1111 01:13:48,424 --> 01:13:52,344 Nobody has ever said that to me. Nobody. 1112 01:13:52,428 --> 01:13:54,763 Paolo, why don't you have your own line? 1113 01:13:54,847 --> 01:13:58,225 These are just mock-ups. 1114 01:13:58,309 --> 01:14:00,519 | can't afford to get serious. 1115 01:14:00,603 --> 01:14:03,856 With your gift and your talent and your vision. 1116 01:14:03,939 --> 01:14:07,192 Are you kidding? Gucci, needs new blood. 1117 01:14:07,276 --> 01:14:11,447 Goodbye, 1930s. Hello, '80s. 1118 01:14:11,530 --> 01:14:14,950 You took the words right out of my guts. 1119 01:14:15,659 --> 01:14:17,870 Paolo Gucci is coming. 1120 01:14:17,953 --> 01:14:20,998 [vocalizing] 1121 01:14:21,081 --> 01:14:22,625 Come on. 1122 01:14:34,553 --> 01:14:37,306 I'm disgusted by the way your father treats you. 1123 01:14:40,601 --> 01:14:43,354 Leaving you behind to groom Maurizio... 1124 01:14:44,188 --> 01:14:45,689 It's not right. 1125 01:14:45,773 --> 01:14:47,191 Who does he think he is? 1126 01:14:48,108 --> 01:14:52,154 Well, a dinosaur posing as a butthole. 1127 01:14:52,237 --> 01:14:53,656 [laughs] 1128 01:14:55,616 --> 01:14:58,243 You were a comedian in a past life. 1129 01:15:01,997 --> 01:15:05,542 Maurizio likes you. He always has. 1130 01:15:05,626 --> 01:15:08,087 Well, I like my cousin too. 1131 01:15:08,170 --> 01:15:12,841 He's quiet like a... like a little mouse. 1132 01:15:12,925 --> 01:15:17,179 A tiny little mouse, he doesn't scream like the others. 1133 01:15:17,262 --> 01:15:20,891 No, he doesn't. And you and Maurizio together, 1134 01:15:20,974 --> 01:15:23,686 that would be amazing. That's a new chapter for Gucci. 1135 01:15:23,769 --> 01:15:27,606 No, no, no. My father, he would never allow it. 1136 01:15:27,690 --> 01:15:31,652 He's got my little peaches in a very tight grip. 1137 01:15:31,735 --> 01:15:33,153 Paolo... 1138 01:15:35,447 --> 01:15:36,865 Maybe it's time 1139 01:15:38,117 --> 01:15:39,618 to respectfully... 1140 01:15:41,537 --> 01:15:42,830 leave him behind. 1141 01:15:44,998 --> 01:15:46,667 You are justified. 1142 01:15:49,920 --> 01:15:51,505 | do... 1143 01:15:53,340 --> 01:15:57,136 have something on my father. 1144 01:15:58,429 --> 01:16:01,473 Can you keep a secret? 1145 01:16:01,557 --> 01:16:04,601 Cross your heart and hope to die. 1146 01:16:06,019 --> 01:16:09,898 Father, Son and House of Gucci. 1147 01:16:09,982 --> 01:16:11,066 Okay. 1148 01:16:12,818 --> 01:16:13,944 Okay. 1149 01:16:21,577 --> 01:16:22,745 Well, I... 1150 01:16:23,620 --> 01:16:25,539 -[Patrizia] You don't have to tell me. -It's just-- 1151 01:16:25,622 --> 01:16:28,709 | can come back anytime. We can talk about your designs. 1152 01:16:30,335 --> 01:16:34,757 Well, what would I get out of this? 1153 01:16:41,847 --> 01:16:44,183 We could offer you an exclusive deal 1154 01:16:44,266 --> 01:16:46,602 to distribute your own line under Gucci. 1155 01:16:47,853 --> 01:16:49,855 | should talk to Maurizio. 1156 01:16:55,694 --> 01:16:57,988 [Maurizio] You talked to him? When? 1157 01:16:58,071 --> 01:16:59,531 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 1158 01:16:59,615 --> 01:17:02,910 Today. He showed me his designs. 1159 01:17:02,993 --> 01:17:04,828 Why didn't you tell me? 1160 01:17:05,871 --> 01:17:07,456 I'm telling you now. Aren't 1? 1161 01:17:07,539 --> 01:17:09,666 But Patrizia, that's not the point. 1162 01:17:09,750 --> 01:17:12,961 Don't focus on the process. Focus on the result. 1163 01:17:14,880 --> 01:17:19,301 | told him we'd distribute his clothing line under Gucci 1164 01:17:19,384 --> 01:17:21,094 and he committed to a deal. 1165 01:17:26,266 --> 01:17:28,852 Maurizio, those designs won't see the light of day. 1166 01:17:28,936 --> 01:17:31,063 We need Paolo on our side. 1167 01:17:31,146 --> 01:17:33,440 What game are you playing? 1168 01:17:39,404 --> 01:17:42,282 I'm looking out for our best interests. Is that a game? 1169 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 Mau, Mau! Thank you for coming. 1170 01:18:07,891 --> 01:18:12,187 You thought I lost my touch. No, not yet. 1171 01:18:12,271 --> 01:18:13,939 [Maurizio] Ciao, Paolo. You sounded urgent. 1172 01:18:14,022 --> 01:18:15,941 | came right away. Hello. 1173 01:18:28,078 --> 01:18:33,292 | got these from three of his ex-secretaries. 1174 01:18:33,375 --> 01:18:36,086 He's not exactly a favorite among the exes. 1175 01:18:36,169 --> 01:18:39,423 In fact, they all hate his guts. 1176 01:18:43,176 --> 01:18:44,177 Gucci... 1177 01:18:45,012 --> 01:18:49,808 with a very black hole of undeclared income. 1178 01:18:49,892 --> 01:18:54,062 Paolo, this is fraud on a global scale. 1179 01:18:54,146 --> 01:18:56,106 In Italy, taxes are okay. 1180 01:18:56,189 --> 01:19:00,277 But in America, it is very different. 1181 01:19:01,028 --> 01:19:03,196 We should keep this to ourselves. 1182 01:19:04,615 --> 01:19:08,452 But we can use it as-- as leverage 1183 01:19:08,535 --> 01:19:10,454 to persuade him a bit. 1184 01:19:10,537 --> 01:19:14,541 And with you on my side, 1185 01:19:14,625 --> 01:19:17,210 we have the majority we need 1186 01:19:17,294 --> 01:19:19,046 for you to become your own man. 1187 01:19:19,129 --> 01:19:23,091 And he won't get into any real trouble, right? 1188 01:19:23,175 --> 01:19:25,928 No, at this point, 1189 01:19:26,011 --> 01:19:28,847 worst-case scenario, he pays his taxes. 1190 01:19:28,931 --> 01:19:30,807 They slap his wrists. 1191 01:19:30,891 --> 01:19:32,225 It happens all the time. 1192 01:19:33,727 --> 01:19:35,687 But more importantly, he would see you. 1193 01:19:37,814 --> 01:19:39,066 He would see you. 1194 01:19:42,235 --> 01:19:44,279 | could finally soar... 1195 01:19:46,448 --> 01:19:47,824 like a pigeon. 1196 01:19:49,910 --> 01:19:52,955 -[pigeons cooing] -[Paolo] I'm tired of being held back. 1197 01:19:54,414 --> 01:19:56,792 Father, I'm tired of being held back. 1198 01:19:56,875 --> 01:19:59,336 I'm serious. 1199 01:20:00,087 --> 01:20:01,171 I'm serious. 1200 01:20:01,254 --> 01:20:06,218 I'm tired of being held back. | want freedom. 1201 01:20:06,301 --> 01:20:07,552 I'm serious. 1202 01:20:07,636 --> 01:20:09,012 No, I'm serious. 1203 01:20:12,641 --> 01:20:17,396 Hello? Hello? Can you hear me? 1204 01:20:17,479 --> 01:20:19,314 No, it's a terrible line. 1205 01:20:19,398 --> 01:20:20,607 [Paolo] Can you hear me now? 1206 01:20:20,691 --> 01:20:21,984 I can call you back. 1207 01:20:22,067 --> 01:20:25,737 No, no, it's-- it's midnight. 1208 01:20:25,821 --> 01:20:28,949 Its late here. Just tell me what's on your mind. What happened? 1209 01:20:29,032 --> 01:20:30,325 I... 1210 01:20:30,409 --> 01:20:33,036 | want my freedom. 1211 01:20:33,870 --> 01:20:36,540 I'm tired of being held back. 1212 01:20:37,249 --> 01:20:39,626 -I'm serious. -Freedom? 1213 01:20:39,710 --> 01:20:43,630 Ah, Paolo, please, just wake up tomorrow. 1214 01:20:43,714 --> 01:20:45,924 I'll talk to you about it tomorrow, all right? I'm busy. 1215 01:20:46,008 --> 01:20:49,720 | have your tax filings. 1216 01:20:50,762 --> 01:20:53,098 Taxes? What are you talking about? 1217 01:20:53,181 --> 01:20:55,851 | don't want to expose you. 1218 01:20:55,934 --> 01:20:58,270 I'll talk to you tomorrow. Go to bed. 1219 01:20:58,353 --> 01:21:00,397 You need to go to bed Paolo, all right? 1220 01:21:00,480 --> 01:21:02,482 ["I've Got Your Number" playing] 1221 01:21:09,990 --> 01:21:13,076 > I've got your number... » 1222 01:21:13,160 --> 01:21:15,203 Hi, Adriana. How are you? 1223 01:21:15,287 --> 01:21:16,580 Good. 1224 01:21:18,165 --> 01:21:21,626 2» I've got your number » 1225 01:21:21,710 --> 01:21:24,755 > And maybe you know » 1226 01:21:24,838 --> 01:21:28,050 > You've got mine » 1227 01:21:28,133 --> 01:21:29,342 Al. 1228 01:21:29,426 --> 01:21:30,844 What? 1229 01:21:30,927 --> 01:21:32,637 > You've got mine » 1230 01:21:32,721 --> 01:21:35,682 > You've got mine » 1231 01:21:35,766 --> 01:21:36,892 What? 1232 01:21:36,975 --> 01:21:39,644 > You've got » 1233 01:21:39,728 --> 01:21:46,610 > Mine » 1234 01:21:46,693 --> 01:21:51,656 Criminal tax evasion. Sounds pretty serious. 1235 01:21:51,740 --> 01:21:53,366 What if they dig deeper? 1236 01:21:53,450 --> 01:21:56,078 What if they find even more dirt? 1237 01:21:56,161 --> 01:22:00,707 My father, he's 70. He's no spring chicken. 1238 01:22:00,791 --> 01:22:03,960 We were just supposed to spook him. 1239 01:22:04,044 --> 01:22:05,712 Ma dai! 1240 01:22:08,590 --> 01:22:11,593 Do you think he'll know it was us? 1241 01:22:11,676 --> 01:22:14,304 [Maurizio] Paolo, no, no, no. Hell be fine. 1242 01:22:14,387 --> 01:22:16,306 I'm sending a draft of your contract next week 1243 01:22:16,389 --> 01:22:19,726 and we'll go into production on your line soon after. 1244 01:22:19,810 --> 01:22:21,353 My line? 1245 01:22:21,436 --> 01:22:24,147 How can I think about my line when my father 1246 01:22:24,231 --> 01:22:26,566 could be dropping the soap? 1247 01:22:26,650 --> 01:22:28,902 [sighs] 1248 01:22:28,985 --> 01:22:32,030 Paolo, isn't this what you wanted? 1249 01:22:32,114 --> 01:22:34,574 ["A Fifth of Beethoven" playing] 1250 01:22:34,658 --> 01:22:37,494 [chattering in Italian] 1251 01:22:54,928 --> 01:22:56,304 Paolo... 1252 01:22:57,889 --> 01:23:00,725 how could you do this to me? 1253 01:23:00,809 --> 01:23:02,477 [gavel banging] 1254 01:23:02,561 --> 01:23:04,813 Mr. Aldo Gucci. 1255 01:23:07,899 --> 01:23:12,737 This court find you guilty of five counts of failure to file accurate tax returns, 1256 01:23:12,821 --> 01:23:15,991 one count of failure to file a report of a foreign bank account 1257 01:23:16,074 --> 01:23:17,868 and two counts of bank fraud. 1258 01:23:17,951 --> 01:23:20,453 | hereby sentence you to a year and a day 1259 01:23:20,537 --> 01:23:22,205 in a state penitentiary. 1260 01:23:22,289 --> 01:23:23,790 Court will stand adjourned. 1261 01:23:23,874 --> 01:23:24,916 [gavel bangs] 1262 01:23:25,000 --> 01:23:27,836 [Mozart's "Der Holle Rache" aria playing] 1263 01:23:40,640 --> 01:23:42,726 -[chattering] -[camera shutters clicking] 1264 01:23:57,157 --> 01:23:59,326 Good evening. Are you Paolo Gucci? 1265 01:23:59,409 --> 01:24:01,453 The one and only. 1266 01:24:02,954 --> 01:24:05,040 Another parking ticket? 1267 01:24:08,668 --> 01:24:11,588 "Cease and desist"? 1268 01:24:11,671 --> 01:24:14,382 Well, you've broken certain exclusive rights 1269 01:24:14,466 --> 01:24:17,427 granted to the copyright holder, such as the right to reproduce, 1270 01:24:17,510 --> 01:24:20,847 distribute, display or perform the protected work. 1271 01:24:22,265 --> 01:24:24,142 Copyright holder. 1272 01:24:24,893 --> 01:24:26,895 | am the copyright. 1273 01:24:26,978 --> 01:24:30,023 I'm sorry, but it's Gucci SpA. 1274 01:24:30,106 --> 01:24:32,108 [aria continues] 1275 01:24:48,667 --> 01:24:50,752 Please, the show is over. 1276 01:24:50,835 --> 01:24:53,088 Thank you. Towards the exit, please. 1277 01:24:55,799 --> 01:24:57,801 You have to go, please. Everyone. 1278 01:24:58,885 --> 01:25:00,303 Get down from the catwalk. 1279 01:25:00,387 --> 01:25:02,472 Keep moving, please. The show is over. 1280 01:25:07,227 --> 01:25:08,436 Towards the exit. 1281 01:25:20,532 --> 01:25:22,117 [door slams shut] 1282 01:25:22,200 --> 01:25:23,451 [singing stops] 1283 01:25:25,078 --> 01:25:26,913 [panting] 1284 01:25:39,009 --> 01:25:41,928 [horn honking] 1285 01:25:42,012 --> 01:25:44,639 [church bells ringing] 1286 01:25:49,644 --> 01:25:50,729 [Maurizio] Paolo. 1287 01:25:54,190 --> 01:25:56,026 Why? 1288 01:25:56,109 --> 01:25:58,111 Why? 1289 01:25:58,194 --> 01:26:00,238 Why did you do it? 1290 01:26:00,322 --> 01:26:02,198 -What? -What happened? 1291 01:26:02,991 --> 01:26:07,329 Don't even look at me, you lying sack of potatoes. 1292 01:26:07,412 --> 01:26:08,913 -Shut your fucking mouth. -[Maurizio] Paolo. 1293 01:26:08,997 --> 01:26:10,999 We're outside the church. You shut your fucking mouth. 1294 01:26:11,082 --> 01:26:13,335 -You shut your mouth. -Think about Alessandra. 1295 01:26:14,002 --> 01:26:15,337 [Patrizia] Get her in the car. 1296 01:26:15,420 --> 01:26:16,629 Put Alessandra in the car. 1297 01:26:16,713 --> 01:26:19,174 -What's wrong? -You... 1298 01:26:19,257 --> 01:26:21,176 -And you! -Okay. Okay. 1299 01:26:21,259 --> 01:26:25,138 You ripped my heart out and left it to die on the street. 1300 01:26:25,221 --> 01:26:27,140 Oh, my God. My wife. 1301 01:26:27,223 --> 01:26:31,019 My wife had to sing until her voice was hoarse, 1302 01:26:31,102 --> 01:26:34,814 while we figured out what the fuck was going on. 1303 01:26:35,940 --> 01:26:40,195 Why did you report me for copyright breach? 1304 01:26:40,278 --> 01:26:42,572 Gucci is my name too. 1305 01:26:42,655 --> 01:26:45,658 You abused the Gucci name. 1306 01:26:45,742 --> 01:26:49,996 -No, no, no. -And started a trade war. 1307 01:26:50,080 --> 01:26:53,333 No, I didn't. I swear, I didn't. Okay? 1308 01:26:53,416 --> 01:26:58,254 It's my name. It's not even your real name. Okay? 1309 01:27:01,466 --> 01:27:02,884 Mau? 1310 01:27:02,967 --> 01:27:07,639 Mau, it's me. Paolo. 1311 01:27:07,722 --> 01:27:09,599 How could you? 1312 01:27:11,434 --> 01:27:13,895 Look, we are a family, huh? 1313 01:27:20,068 --> 01:27:22,570 We are a family business. 1314 01:27:25,657 --> 01:27:26,658 You're right. 1315 01:27:28,243 --> 01:27:29,369 -You're right. -No. 1316 01:27:29,452 --> 01:27:31,246 We are a family business. 1317 01:27:32,372 --> 01:27:33,957 You're right. And I don't want to hurt you. 1318 01:27:34,040 --> 01:27:35,625 | want to do right by you. 1319 01:27:36,709 --> 01:27:39,629 But Paolo, we have a proposition for you. 1320 01:27:39,712 --> 01:27:41,631 It's-- It's the only way. 1321 01:27:43,800 --> 01:27:44,843 [scoffs] 1322 01:27:46,469 --> 01:27:47,512 Sorry. 1323 01:27:50,765 --> 01:27:55,812 We want to buy your shares of Gucci. 1324 01:28:01,568 --> 01:28:05,363 You've got some courage, you know that? 1325 01:28:08,491 --> 01:28:14,622 And she has bigger mangoes than you. 1326 01:28:21,421 --> 01:28:25,049 You're a character, you know that? 1327 01:28:25,133 --> 01:28:27,969 My quiet lawyer cousin, 1328 01:28:28,052 --> 01:28:31,764 the tiny little mouse is a character. 1329 01:28:31,848 --> 01:28:33,683 -Hey, watch out. -Who knew? 1330 01:28:35,685 --> 01:28:37,103 Paolo, we both know it's for the best. 1331 01:28:37,187 --> 01:28:38,563 "Both." 1332 01:28:41,733 --> 01:28:47,530 Never confuse shit for cioccolato. 1333 01:28:47,614 --> 01:28:50,492 They may look the same, 1334 01:28:50,575 --> 01:28:52,327 but the taste? 1335 01:28:52,410 --> 01:28:53,953 Very different. 1336 01:28:54,037 --> 01:28:55,872 Trust me. 1337 01:28:55,955 --> 01:28:57,499 | know. 1338 01:28:58,374 --> 01:29:00,543 I'd rather see Gucci burn 1339 01:29:00,627 --> 01:29:04,005 than to hand it over to you two bastards. 1340 01:29:04,088 --> 01:29:06,424 [church bells ringing] 1341 01:29:06,508 --> 01:29:07,634 Ciao. 1342 01:29:10,470 --> 01:29:11,971 Come on, let's go. 1343 01:29:14,265 --> 01:29:16,184 [groans] 1344 01:29:16,267 --> 01:29:19,687 -Paolo. -Let's go. Maurizio, let's go. 1345 01:29:25,944 --> 01:29:27,820 How do you know this? 1346 01:29:27,904 --> 01:29:29,280 Maurizio, could you... 1347 01:29:35,620 --> 01:29:36,913 There's the police. 1348 01:29:38,498 --> 01:29:39,999 -The police are here? -Yes. 1349 01:29:40,083 --> 01:29:41,626 Financial police. 1350 01:29:41,709 --> 01:29:43,920 [vehicles arrive] 1351 01:29:44,003 --> 01:29:46,005 [officers chattering] 1352 01:29:46,089 --> 01:29:48,424 ["The Barber of Seville: Overture" playing] 1353 01:29:59,519 --> 01:30:02,063 -Go. -[officer 1] Go upstairs. 1354 01:30:02,146 --> 01:30:03,481 -Gather with me. -Check everywhere. 1355 01:30:03,565 --> 01:30:04,607 Come on. 1356 01:30:05,858 --> 01:30:06,901 Please. In there. 1357 01:30:30,216 --> 01:30:31,926 -Can I help you? -No. 1358 01:30:46,024 --> 01:30:48,735 Signore, can I help you? 1359 01:30:48,818 --> 01:30:50,737 Of course, madam. 1360 01:30:50,820 --> 01:30:52,405 Patrizia Gucci. 1361 01:30:52,488 --> 01:30:55,325 Alberto de Renzi, man in charge of the operation. 1362 01:30:56,117 --> 01:30:57,452 Volete un caff e? 1363 01:30:57,535 --> 01:30:59,912 No, thank you. We don't drink. 1364 01:30:59,996 --> 01:31:01,539 Johnnie Walker? Splash of water? 1365 01:31:01,623 --> 01:31:02,582 Neither, thank you. 1366 01:31:02,665 --> 01:31:05,585 [music continues] 1367 01:31:17,263 --> 01:31:18,723 Passport, please. 1368 01:31:23,561 --> 01:31:24,771 And open your visor. 1369 01:31:42,121 --> 01:31:42,955 Thank you. 1370 01:32:04,435 --> 01:32:05,770 [music ends] 1371 01:32:08,398 --> 01:32:10,733 [speaking Italian] 1372 01:32:10,817 --> 01:32:12,527 [Maurizio] Thank you, Roberto. 1373 01:32:12,610 --> 01:32:14,987 [Patrizia] You're not listening to me. 1374 01:32:15,071 --> 01:32:16,572 I'm here to help you. 1375 01:32:16,656 --> 01:32:18,741 Thank you, Signora Gucci. 1376 01:32:18,825 --> 01:32:21,744 We just need to perform a few more analyses. 1377 01:32:21,828 --> 01:32:26,249 Please, let me help you. I'm very resourceful. 1378 01:32:26,332 --> 01:32:27,792 Let's discuss. 1379 01:32:27,875 --> 01:32:30,712 We have nothing more to say at this moment. Thank you. 1380 01:32:30,795 --> 01:32:32,505 -Thank you. -Thank you. 1381 01:32:32,588 --> 01:32:34,841 [Domenico] Patrizia, please. Please. 1382 01:32:34,924 --> 01:32:36,884 Goodbye, Signora Gucci. 1383 01:32:38,386 --> 01:32:40,513 [gasping] 1384 01:32:40,596 --> 01:32:43,683 -It took you fucking long enough. -Maurizio called from St. Moritz. 1385 01:32:43,766 --> 01:32:46,227 He said you can join him there whenever you want. 1386 01:32:51,899 --> 01:32:54,527 [crying] They took my daughter's shoes. 1387 01:33:05,037 --> 01:33:07,165 What's this about a forged signature? 1388 01:33:08,207 --> 01:33:09,208 Eh? 1389 01:33:12,503 --> 01:33:13,963 What forged signature? 1390 01:33:14,046 --> 01:33:15,882 Oh, you know nothing about it? 1391 01:33:18,885 --> 01:33:20,052 Do they know? 1392 01:33:20,136 --> 01:33:21,637 -Yeah. -Yep. 1393 01:33:26,184 --> 01:33:27,310 Paolo. 1394 01:33:29,353 --> 01:33:30,480 Paolo? 1395 01:33:31,314 --> 01:33:33,024 -Must be Paolo. -Yeah. 1396 01:33:33,107 --> 01:33:35,568 | told you he was fucking trouble. Idiot. 1397 01:33:59,258 --> 01:34:02,261 ["It's the Most Wonderful Time of the Year" playing] 1398 01:34:05,640 --> 01:34:11,562 > It's the most wonderful time Of the year » 1399 01:34:12,939 --> 01:34:14,982 > With the kids jingle belling » 1400 01:34:15,066 --> 01:34:19,862 > And everyone telling You be of good cheer » 1401 01:34:19,946 --> 01:34:26,577 > It's the most wonderful time Of the year » 1402 01:34:26,661 --> 01:34:33,626 > It's the hap-- happiest season of all 1403 01:34:33,709 --> 01:34:37,129 > With those holiday greetings And gay happy meetings... » 1404 01:34:37,213 --> 01:34:38,673 Maurizio? 1405 01:34:43,678 --> 01:34:45,388 Paola? 1406 01:34:45,471 --> 01:34:48,516 - I knew it was you. -Oh, wow! Paola. 1407 01:34:49,392 --> 01:34:52,562 -You look exactly the same. -So do you. 1408 01:34:52,645 --> 01:34:53,855 Until then, you're coming with us. 1409 01:34:53,938 --> 01:34:55,398 -I am not going. -Because you said you were. 1410 01:34:55,481 --> 01:34:57,650 - I always wanted you to come. -[Paolo] You said you would. 1411 01:34:59,026 --> 01:35:00,653 Maurizio, Maurizio. 1412 01:35:07,535 --> 01:35:09,245 Yeah, well, of course. 1413 01:35:10,246 --> 01:35:11,497 Hey! 1414 01:35:15,501 --> 01:35:16,836 [Patrizia] Hope I'm not interrupting. 1415 01:35:16,919 --> 01:35:19,046 No, of course not. You're not interrupting. 1416 01:35:20,339 --> 01:35:23,801 - I see you've put up the tree. -[Maurizio] Yes, yes. 1417 01:35:23,885 --> 01:35:26,512 Everybody, this is Patrizia. 1418 01:35:27,513 --> 01:35:30,725 -Hi, Patrizia. -And this is Alessandra. 1419 01:35:31,684 --> 01:35:33,686 Franco and Gianni, you know, of course. 1420 01:35:33,769 --> 01:35:35,897 Uh, this is my friend Paola. 1421 01:35:35,980 --> 01:35:39,066 And these, uh, are all of her slaves. 1422 01:35:39,150 --> 01:35:41,319 -[all chuckle] -Alessandra. 1423 01:35:45,031 --> 01:35:46,115 [person] Oh, sorry. 1424 01:35:48,910 --> 01:35:50,828 What do you think of the macaroons? 1425 01:35:51,495 --> 01:35:54,248 This hazelnut one, it's to die for. 1426 01:35:54,332 --> 01:35:57,501 Yeah. Where did you get them? 1427 01:35:57,585 --> 01:36:01,797 There is this charming little place by Notre-Dame-de-Lorette in Paris. 1428 01:36:01,881 --> 01:36:05,760 "De Lorette." Notre-Dame-de-Lorette. 1429 01:36:05,843 --> 01:36:07,595 -[Maurizio] Right. -De-Lorette. 1430 01:36:08,888 --> 01:36:11,390 Maurizio and I stayed there five years ago. 1431 01:36:11,474 --> 01:36:14,185 We had the most amazing time. 1432 01:36:14,268 --> 01:36:17,939 | begged Maurizio to take me there for my 25th birthday. 1433 01:36:18,022 --> 01:36:20,942 And of course, he obliged. 1434 01:36:21,025 --> 01:36:23,569 -[friends chuckle] -As soon as we landed, 1435 01:36:23,653 --> 01:36:26,906 we went to the Jules Verne restaurant in the Eiffel Tower. 1436 01:36:26,989 --> 01:36:28,407 It's at the top. 1437 01:36:28,491 --> 01:36:30,534 No, no, no. It's on the second floor. 1438 01:36:32,828 --> 01:36:34,747 It was magnificent. 1439 01:36:35,790 --> 01:36:37,583 Later, we went to the Louvre. 1440 01:36:37,667 --> 01:36:39,752 I'd always dreamt of seeing the Louvre. 1441 01:36:39,835 --> 01:36:42,755 We arranged for a private tour. Thank God. 1442 01:36:42,838 --> 01:36:45,341 Imagine all those crowds. | couldn't do it. 1443 01:36:45,424 --> 01:36:48,010 They just want to know where you got the macaroons, sweetie. 1444 01:36:48,094 --> 01:36:49,136 I'm telling them. 1445 01:36:49,220 --> 01:36:52,014 You're filling the story full of unnecessary details. 1446 01:36:53,891 --> 01:36:55,351 | don't think our guests mind. 1447 01:36:55,434 --> 01:36:57,728 They wouldn't say if they did. 1448 01:36:59,689 --> 01:37:01,565 You're an unnecessary detail. 1449 01:37:03,234 --> 01:37:04,819 [laughs] 1450 01:37:09,865 --> 01:37:12,785 What I'm trying to tell you is, De Sole is the only person 1451 01:37:12,868 --> 01:37:15,663 who saw the unsigned certificates. 1452 01:37:15,746 --> 01:37:17,999 He worked for my father for ten years 1453 01:37:18,082 --> 01:37:19,750 and he never questioned him. 1454 01:37:20,501 --> 01:37:21,877 | trust him. 1455 01:37:22,878 --> 01:37:24,630 He's not the problem. 1456 01:37:26,257 --> 01:37:29,552 | heard the way you spoke to me at lunch. He's not the problem? 1457 01:37:29,635 --> 01:37:31,220 | was tired. 1458 01:37:33,431 --> 01:37:37,226 Next time, don't embarrass me in front of those people. 1459 01:37:37,309 --> 01:37:39,020 Those people are friends of mine. 1460 01:37:39,770 --> 01:37:42,231 I've known most of them longer than you. 1461 01:37:43,232 --> 01:37:45,526 He is the problem. 1462 01:37:45,609 --> 01:37:47,945 -Say it. -Patrizia, I was tired. 1463 01:37:48,029 --> 01:37:49,030 I'm tired. 1464 01:37:49,739 --> 01:37:52,158 Then wake yourself up and say it. 1465 01:37:52,241 --> 01:37:53,242 Okay. 1466 01:37:53,325 --> 01:37:56,829 When you make me sneak around my own family, 1467 01:37:56,912 --> 01:37:59,165 when you set father and son against each other 1468 01:37:59,248 --> 01:38:01,042 and me against Paolo. 1469 01:38:01,125 --> 01:38:04,670 When you second guess a person like Domenico De Sole, 1470 01:38:04,754 --> 01:38:07,465 the only person my father trusted. 1471 01:38:07,548 --> 01:38:10,176 These things have an effect on the environment I operate in. 1472 01:38:10,259 --> 01:38:11,260 On me. 1473 01:38:12,553 --> 01:38:14,055 Actions have consequences. 1474 01:38:14,138 --> 01:38:16,974 | did that for you. | was being constructive. 1475 01:38:17,058 --> 01:38:18,851 I'm not gonna apologize for that. 1476 01:38:18,934 --> 01:38:20,144 No thanks. 1477 01:38:21,896 --> 01:38:25,649 My uncle is in prison and my cousin thinks I'm scum. 1478 01:38:25,733 --> 01:38:27,610 And you think that's constructive? 1479 01:38:27,693 --> 01:38:29,987 Don't pin Gucci's problems on me. Okay? 1480 01:38:30,071 --> 01:38:31,864 I'm just here mopping up your fucking mess. 1481 01:38:31,947 --> 01:38:33,949 | never asked for your help. 1482 01:38:45,753 --> 01:38:49,381 Maurizio, we're only stronger together. 1483 01:38:54,095 --> 01:38:56,514 The only thing I need from you 1484 01:38:56,597 --> 01:39:00,059 is to stay away from Gucci before you cause any more damage. 1485 01:39:01,769 --> 01:39:03,813 | can handle it by myself. 1486 01:39:04,522 --> 01:39:05,898 Is that clear? 1487 01:39:09,902 --> 01:39:12,530 Truthfully, I'm only getting involved 1488 01:39:12,613 --> 01:39:16,784 because you are an incompetent, little baby idiot. 1489 01:39:16,867 --> 01:39:19,495 You're a fucking weak little brat. 1490 01:39:19,578 --> 01:39:22,498 You really are only one half of Gucci. 1491 01:39:22,581 --> 01:39:23,874 The shit half. 1492 01:39:28,462 --> 01:39:30,131 And you want a real man? 1493 01:39:30,214 --> 01:39:31,340 Here. 1494 01:39:31,423 --> 01:39:32,716 Maybe you'll grow a little. 1495 01:39:48,649 --> 01:39:50,651 -[toy beeping] -[Maurizio] Red, green, red, green. 1496 01:39:50,734 --> 01:39:53,696 -Red. Red. -Red. Red. 1497 01:39:53,779 --> 01:39:55,197 Very good, Alessandra. 1498 01:39:55,281 --> 01:39:58,450 -Green, red. Green, red. -Green, red. Green, red. 1499 01:39:58,534 --> 01:40:01,871 [Maurizio] I think that's it. Red, green, red, green, red, blue. 1500 01:40:01,954 --> 01:40:03,330 -Red, green. -Red, green. 1501 01:40:03,414 --> 01:40:04,832 -Red, green. -Red, green. 1502 01:40:04,915 --> 01:40:06,917 -Red, blue. -Red, blue. 1503 01:40:07,001 --> 01:40:10,588 Red, green, red, green, red, blue. Yellow. Okay. 1504 01:40:10,671 --> 01:40:12,047 -Red, green. -Red, green. 1505 01:40:12,131 --> 01:40:14,091 -Red, green. -Red, green. 1506 01:40:14,175 --> 01:40:16,677 Red, blue, yellow. 1507 01:40:18,137 --> 01:40:20,890 -You're very... -The winner! [laughs] 1508 01:40:20,973 --> 01:40:22,892 -[toy buzzes] -The winner gets a present. 1509 01:40:22,975 --> 01:40:23,893 [Alessandra chuckles] 1510 01:40:24,852 --> 01:40:26,353 For Alessandra. 1511 01:40:27,146 --> 01:40:29,148 Thank you, Mommy. 1512 01:40:29,231 --> 01:40:31,108 All right, we'll play later. 1513 01:40:37,531 --> 01:40:38,949 Who is that? 1514 01:40:39,992 --> 01:40:41,285 Turn it around. 1515 01:40:42,036 --> 01:40:43,954 Who is that? 1516 01:40:44,038 --> 01:40:45,456 Who is hiding in there? 1517 01:40:48,209 --> 01:40:49,793 -I love you. -Aw. 1518 01:40:49,877 --> 01:40:52,963 | love you. 7/ amo. Amore mio. 1519 01:40:53,047 --> 01:40:54,882 Merry Christmas. 1520 01:40:56,008 --> 01:40:57,343 Do you like him? 1521 01:40:59,094 --> 01:41:01,555 For Daddy, from me. 1522 01:41:07,519 --> 01:41:10,439 You can change the strap if you don't like that color. 1523 01:41:10,522 --> 01:41:11,774 No, no, it's fine. 1524 01:41:15,027 --> 01:41:16,153 Okay. 1525 01:41:17,529 --> 01:41:18,656 Thank you. 1526 01:41:23,827 --> 01:41:26,664 For Mommy, from Daddy. 1527 01:41:27,790 --> 01:41:30,459 -Oh. -I never know what to get you. 1528 01:41:32,670 --> 01:41:34,338 I'm sure it's perfect. 1529 01:41:45,891 --> 01:41:47,643 A Bloomingdale's gift card. 1530 01:41:49,270 --> 01:41:51,272 Now you can get what you want. 1531 01:41:53,524 --> 01:41:55,067 You know, I never shop there. 1532 01:41:56,986 --> 01:41:59,113 Well, there's a first time for everything. 1533 01:42:21,218 --> 01:42:23,345 -Paola, darling. -Oh. 1534 01:42:23,429 --> 01:42:25,681 Love the all-white outfit. 1535 01:42:25,764 --> 01:42:26,974 So chic. 1536 01:42:27,057 --> 01:42:29,393 | made some strudel for you and M. 1537 01:42:29,476 --> 01:42:31,395 It's the only thing I know how to make. 1538 01:42:31,478 --> 01:42:35,065 I'm on a diet, but I'm sure Maurizio will love your strudel. 1539 01:42:35,149 --> 01:42:36,400 [grunts] 1540 01:42:38,110 --> 01:42:39,611 Would you like a cigarette? 1541 01:42:39,695 --> 01:42:40,821 No. 1542 01:42:41,488 --> 01:42:43,407 -Grazie, signore. -Prego. 1543 01:42:48,787 --> 01:42:51,415 You ever steal anything, Paola? 1544 01:42:51,498 --> 01:42:53,000 What? 1545 01:42:53,083 --> 01:42:56,503 Forgive me. I'm trying to teach Alessandra 1546 01:42:56,587 --> 01:42:59,256 the importance of not touching other people's belongings. 1547 01:43:07,806 --> 01:43:09,641 | don't consider myself 1548 01:43:09,725 --> 01:43:12,686 a particularly ethical person but I am fair. 1549 01:43:16,482 --> 01:43:18,650 What I cannot wrap my head around... 1550 01:43:20,402 --> 01:43:23,614 is people who steal just for ego. 1551 01:43:24,406 --> 01:43:26,200 Or the pleasure of it. 1552 01:43:27,618 --> 01:43:29,912 For personal satisfaction. 1553 01:43:44,885 --> 01:43:46,970 I'll have my maid drop off the strudel. 1554 01:43:51,100 --> 01:43:52,518 Good to see you. 1555 01:43:58,023 --> 01:43:59,233 [scoffs] 1556 01:44:02,986 --> 01:44:05,406 [church bell tolling] 1557 01:44:11,245 --> 01:44:12,454 [clears throat] 1558 01:44:15,207 --> 01:44:16,417 Do you like my hair? 1559 01:44:17,042 --> 01:44:19,044 [fire crackling] 1560 01:44:27,511 --> 01:44:29,721 Maurizio, you like my hair? 1561 01:44:32,099 --> 01:44:33,934 Oh, yes, very nice. 1562 01:44:34,017 --> 01:44:35,352 Very chic. 1563 01:44:36,687 --> 01:44:38,105 | was thinking tomorrow... 1564 01:45:04,423 --> 01:45:06,467 Franco's coming tomorrow at noon. 1565 01:45:08,886 --> 01:45:10,304 Why? 1566 01:45:12,973 --> 01:45:15,434 To take you both back to Milan. 1567 01:45:19,730 --> 01:45:21,565 Can we at least talk about it? 1568 01:45:28,030 --> 01:45:29,198 [gasps] 1569 01:45:29,990 --> 01:45:32,201 [sobbing] 1570 01:45:37,873 --> 01:45:41,460 | will find the right words to say what I want to say when I'm ready. 1571 01:45:44,254 --> 01:45:46,965 You really, really hurt me. 1572 01:45:58,602 --> 01:45:59,436 [door slams] 1573 01:45:59,520 --> 01:46:03,315 Paolo won't do it. He's too scared of his father. 1574 01:46:03,398 --> 01:46:04,983 [Domenico] He's drowning in debt. 1575 01:46:05,067 --> 01:46:06,944 But we can't buy him out. 1576 01:46:07,027 --> 01:46:08,946 We need a cash partner, Maurizio. 1577 01:46:09,780 --> 01:46:11,573 Who do you suggest? 1578 01:46:11,657 --> 01:46:13,450 Investcorp. 1579 01:46:13,534 --> 01:46:15,369 It's owned by Nemir Kirdar. 1580 01:46:15,452 --> 01:46:17,704 He's an Iraqi powerhouse. 1581 01:46:17,788 --> 01:46:20,290 They like high-end retail investments. 1582 01:46:20,374 --> 01:46:23,502 They bought Tiffany's in 84 and turned it around quick. 1583 01:46:33,262 --> 01:46:34,805 Maurizio? 1584 01:46:35,597 --> 01:46:37,057 [Maurizio] Plant the seed with him. 1585 01:46:37,140 --> 01:46:38,725 I'll be back soon. 1586 01:46:42,854 --> 01:46:44,481 [Patrizia] Something's different. 1587 01:46:45,190 --> 01:46:49,486 Maurizio's changed. He's excessive and... 1588 01:46:50,320 --> 01:46:51,488 crazy. 1589 01:46:52,948 --> 01:46:54,283 And that woman... 1590 01:46:56,159 --> 01:46:58,036 [Pina] Don't be scared. 1591 01:46:58,120 --> 01:46:59,997 He's nothing without you. 1592 01:47:00,080 --> 01:47:01,623 Hmm? 1593 01:47:01,707 --> 01:47:04,251 Men have an awful problem with thinking 1594 01:47:04,334 --> 01:47:06,712 they are smarter than they actually are. 1595 01:47:06,795 --> 01:47:12,217 You mustn't let this negative energy eat you up, huh? 1596 01:47:12,301 --> 01:47:13,844 [crying] 1597 01:47:13,927 --> 01:47:18,265 Remember. You are unstoppable, Patrizia. 1598 01:47:19,016 --> 01:47:20,100 Say it. 1599 01:47:21,059 --> 01:47:22,644 I'm unstoppable. 1600 01:47:26,982 --> 01:47:28,400 I'm unstoppable. 1601 01:47:30,527 --> 01:47:32,446 I'm only 50% of Gucci. 1602 01:47:32,529 --> 01:47:36,033 I'm here representing my own interests. 1603 01:47:36,116 --> 01:47:39,620 | want someone to bring Gucci to the forefront of today's fashion. 1604 01:47:41,830 --> 01:47:43,874 | want a partner who can buy up the other half 1605 01:47:43,957 --> 01:47:46,126 of Gucci that's giving me a headache. 1606 01:47:47,252 --> 01:47:51,715 The half that's preventing Gucci from being great. 1607 01:47:51,798 --> 01:47:55,135 The half that belongs to your uncle and your cousin? 1608 01:47:55,218 --> 01:47:57,512 Investcorp has had great success with Tiffany. 1609 01:47:57,596 --> 01:47:59,473 It is a... It is a resurrection. 1610 01:47:59,556 --> 01:48:02,142 True. But Tiffany isn't Gucci. 1611 01:48:02,225 --> 01:48:03,935 Gucci is a family business. 1612 01:48:04,019 --> 01:48:05,354 That means family problems. 1613 01:48:06,855 --> 01:48:08,982 Yeah, well, I brought something for you. 1614 01:48:09,066 --> 01:48:11,568 [announcer chattering on TV] 1615 01:48:25,666 --> 01:48:26,500 [Maurizio] Burgundy. 1616 01:48:27,626 --> 01:48:30,337 Size ten, US wide, right? 1617 01:48:30,420 --> 01:48:33,090 This model is part of the permanent collection 1618 01:48:33,173 --> 01:48:35,634 at the Metropolitan Museum in New York. 1619 01:48:36,343 --> 01:48:38,220 You can't buy it anywhere. 1620 01:48:40,430 --> 01:48:41,973 And now it is yours. 1621 01:48:50,565 --> 01:48:53,110 ["Heart of Glass" playing] 1622 01:48:55,028 --> 01:48:58,031 > Once I had a love and it was a gas » 1623 01:48:58,824 --> 01:49:01,952 > Soon turned out had a heart of glass » 1624 01:49:02,911 --> 01:49:07,165 > Seemed like the real thing Only to find » 1625 01:49:07,249 --> 01:49:09,209 > Mucho mistrust, love's gone behind » 1626 01:49:09,292 --> 01:49:11,253 Yes, I... 1627 01:49:11,336 --> 01:49:14,840 Well, I... Well, when then? 1628 01:49:15,507 --> 01:49:16,717 I've got... 1629 01:49:16,800 --> 01:49:18,260 I've got to wash. 1630 01:49:19,803 --> 01:49:22,597 If you could smell between my groins, 1631 01:49:22,681 --> 01:49:24,182 you would understand. 1632 01:49:26,768 --> 01:49:29,271 Si. No, not... 1633 01:49:30,021 --> 01:49:31,273 Paolo. 1634 01:49:40,824 --> 01:49:46,121 > Yeah, riding high On love's true bluish light » 1635 01:49:46,204 --> 01:49:48,707 [vocalizing] 1636 01:49:49,916 --> 01:49:51,585 Yeah, yeah. 1637 01:49:53,378 --> 01:49:54,379 Come on. 1638 01:49:54,463 --> 01:49:59,176 No, I think it's... 1639 01:49:59,259 --> 01:50:00,761 No, I know. 1640 01:50:00,844 --> 01:50:02,971 -I know, it's-- -You know what? 1641 01:50:03,054 --> 01:50:05,182 There's no cars there. 1642 01:50:05,265 --> 01:50:09,519 No, it-- No, no, it's over there. 1643 01:50:09,603 --> 01:50:12,063 It's over here. It's here, I know. 1644 01:50:12,147 --> 01:50:15,358 -Fuck a duck, it's over here. -What kind of car is it? 1645 01:50:15,442 --> 01:50:17,527 A Fiat 600. 1646 01:50:18,612 --> 01:50:20,655 -Fiat? 1647 01:50:20,739 --> 01:50:22,449 Fiat 600. 1648 01:50:23,241 --> 01:50:25,327 Paolo, it's here. 1649 01:50:26,369 --> 01:50:27,579 Oof. 1650 01:50:27,662 --> 01:50:29,498 [pigeons cooing, fluttering] 1651 01:50:36,755 --> 01:50:39,174 Here. That's... Right here. 1652 01:50:39,257 --> 01:50:40,759 [grunts] 1653 01:50:49,893 --> 01:50:51,102 Well... 1654 01:50:52,354 --> 01:50:55,690 | didn't know you would end up in prison. 1655 01:50:56,650 --> 01:50:58,860 -What? -I hate myself for it. 1656 01:50:58,944 --> 01:51:00,821 No, don't. Please. 1657 01:51:02,322 --> 01:51:04,741 What did you do here? What is this? 1658 01:51:04,825 --> 01:51:07,285 Well, I have been a bit stressed. 1659 01:51:07,369 --> 01:51:08,787 No, it is... 1660 01:51:11,081 --> 01:51:14,292 -We have to clean this. -Well, my life has been hard. Really hard. 1661 01:51:14,376 --> 01:51:16,670 - I haven't shit in a week. -No, it's filthy! 1662 01:51:16,753 --> 01:51:19,756 And that bitch of a wife promised to help me. 1663 01:51:19,840 --> 01:51:22,634 He shook my hand while she knifed me in the back. 1664 01:51:22,717 --> 01:51:25,637 -Oh, Paolo. -I've been drowning in legal fees. 1665 01:51:25,720 --> 01:51:27,430 It's been really, really bad. 1666 01:51:27,514 --> 01:51:29,266 - I know. - I couldn't even make love. 1667 01:51:29,349 --> 01:51:32,853 Jenny left and after that I was in bed 1668 01:51:32,936 --> 01:51:36,523 with a pound of gelato cioccolato and very dark thoughts. 1669 01:51:36,606 --> 01:51:38,525 I'm back. I'm back. 1670 01:51:38,608 --> 01:51:42,112 We'll start where we left off. 1671 01:51:42,195 --> 01:51:43,530 Okay? 1672 01:51:44,656 --> 01:51:48,368 | also glad to have you back. 1673 01:51:48,451 --> 01:51:51,454 Well, it's good to be back too. 1674 01:51:55,083 --> 01:51:57,669 Wow, look at this place. 1675 01:51:58,837 --> 01:52:01,298 It looks like it's given up. 1676 01:52:03,174 --> 01:52:05,844 -What? What? -Well... 1677 01:52:19,441 --> 01:52:20,692 What's that? 1678 01:52:22,611 --> 01:52:24,487 A really good deal. 1679 01:52:26,531 --> 01:52:28,450 What deal? 1680 01:52:28,533 --> 01:52:31,745 | met with their lawyers to... 1681 01:52:32,746 --> 01:52:35,415 | couldn't say no. I needed the cash. 1682 01:52:35,498 --> 01:52:40,211 | mean look at this dump. | don't even have basic cable. 1683 01:52:40,295 --> 01:52:41,296 No. 1684 01:52:45,342 --> 01:52:48,303 | sold my shares of Gucci to them. 1685 01:52:48,386 --> 01:52:50,513 [shouts] No! 1686 01:52:50,597 --> 01:52:51,723 No! 1687 01:52:53,600 --> 01:52:55,185 No! No! 1688 01:52:56,478 --> 01:52:58,605 -Oh! -[whimpers] 1689 01:53:00,273 --> 01:53:01,608 [groans] 1690 01:53:05,904 --> 01:53:07,656 | don't know. I'm done. 1691 01:53:07,739 --> 01:53:10,116 -No, no, no. -Yeah, I'm done. I'm dead. 1692 01:53:10,200 --> 01:53:11,326 -I'm dead. 1693 01:53:11,409 --> 01:53:12,994 I'm dead! 1694 01:53:13,078 --> 01:53:14,454 Dead! 1695 01:53:18,124 --> 01:53:19,668 Come here. Come here. 1696 01:53:24,965 --> 01:53:26,174 You... 1697 01:53:27,342 --> 01:53:28,927 are an idiot. 1698 01:53:30,720 --> 01:53:32,430 But you're mine. 1699 01:53:32,514 --> 01:53:33,848 You're my idiot. 1700 01:53:33,932 --> 01:53:36,601 Maurizio, these must have cost you a fortune. 1701 01:53:36,685 --> 01:53:37,686 [jazz playing on stereo] 1702 01:53:37,769 --> 01:53:39,187 Art has no price. 1703 01:53:39,270 --> 01:53:41,982 I'm scared to touch anything. 1704 01:53:42,065 --> 01:53:43,233 Don't be scared. 1705 01:53:45,360 --> 01:53:46,945 Actually be a little scared. 1706 01:53:47,028 --> 01:53:51,574 That couch costs more than most people's apartment in Monte Carlo. 1707 01:53:51,658 --> 01:53:55,745 Ooh! I'll try not to make a mess of it. 1708 01:53:55,829 --> 01:53:58,999 No, no, no, no, please sit. Please, make a mess. 1709 01:54:02,877 --> 01:54:04,963 Gucci will pay for it. 1710 01:54:12,554 --> 01:54:16,099 For the first time in my life, | can do whatever I want. 1711 01:54:17,726 --> 01:54:19,019 | like this song. 1712 01:54:21,521 --> 01:54:23,440 Takes me back to Ipanema. 1713 01:54:24,524 --> 01:54:26,860 I've never been. I've always wanted to go. 1714 01:54:30,405 --> 01:54:33,158 Let's go, right now. 1715 01:54:39,622 --> 01:54:40,874 [clears throat] 1716 01:54:41,499 --> 01:54:45,253 [whispering] Uno, dos, res. Uno, dos, res. 1717 01:54:45,336 --> 01:54:48,131 -Uno, dos... [laughs] -Ooh. 1718 01:54:48,214 --> 01:54:50,425 -Can you dance salsa? -Of course, I can. 1719 01:54:50,508 --> 01:54:52,552 [laughing] 1720 01:54:53,678 --> 01:54:55,430 | can't. [laughs] 1721 01:54:58,892 --> 01:55:01,311 This could be a big mistake. 1722 01:55:02,812 --> 01:55:05,982 It's not a mistake, it's a choice. 1723 01:55:07,567 --> 01:55:09,360 You can do what you want now. 1724 01:55:58,034 --> 01:55:59,369 Tell me where he is. 1725 01:56:00,120 --> 01:56:03,248 Just tell me where he is, Pina. 1726 01:56:03,331 --> 01:56:04,833 | couldn't see. 1727 01:56:04,916 --> 01:56:07,210 You're fucking lying to me. 1728 01:56:07,293 --> 01:56:08,920 Where the fuck is he? 1729 01:56:14,175 --> 01:56:15,802 Tell me where he is! 1730 01:56:20,348 --> 01:56:22,350 ["Largo Al Factotum” playing on car stereo] 1731 01:56:36,281 --> 01:56:37,282 [music stops] 1732 01:56:40,577 --> 01:56:42,954 -Where is he? -I'm afraid he couldn't come. 1733 01:56:43,037 --> 01:56:44,789 What do you mean he couldn't come? 1734 01:56:44,873 --> 01:56:46,624 He had a business meeting in Paris. 1735 01:56:46,708 --> 01:56:47,917 He's lying and so are you. 1736 01:56:48,001 --> 01:56:50,253 Maurizio is very busy, Patrizia. 1737 01:56:51,171 --> 01:56:54,549 He didn't even have the decency to come to his daughter's last recital. 1738 01:56:54,632 --> 01:56:56,092 What kind of a father is he? 1739 01:56:57,093 --> 01:56:58,970 There will be a new arrangement. 1740 01:56:59,053 --> 01:57:01,723 And why did he send you, huh? 1741 01:57:01,806 --> 01:57:03,433 Hey, Domenico, why did he send you? 1742 01:57:03,516 --> 01:57:05,351 What are you, his little fucking messenger? 1743 01:57:05,435 --> 01:57:07,103 He didn't have the decency to come here? 1744 01:57:07,187 --> 01:57:08,980 He's too much of a coward to do it himself? 1745 01:57:09,063 --> 01:57:11,024 | have the papers right here. 1746 01:57:11,941 --> 01:57:14,360 Papers? Oh, papers! 1747 01:57:14,444 --> 01:57:16,237 I'm not signing any papers. 1748 01:57:16,321 --> 01:57:18,656 You can tell him to come here and talk to me 1749 01:57:18,740 --> 01:57:20,700 like a fucking normal human being. 1750 01:57:20,783 --> 01:57:23,745 Maurizio said you and Alessandra can continue to live in the penthouse 1751 01:57:23,828 --> 01:57:26,164 since it's no longer his primary residence. 1752 01:57:26,247 --> 01:57:28,291 He is happy to extend payments 1753 01:57:28,374 --> 01:57:30,293 until you are able to stand on your own two feet. 1754 01:57:30,376 --> 01:57:32,420 -What are you talking about? -He's-- 1755 01:57:32,503 --> 01:57:36,507 What are you saying? What are you saying to me? Huh? 1756 01:57:37,217 --> 01:57:39,469 These are words, Domenico. I'm not talking to you. 1757 01:57:39,552 --> 01:57:41,721 You come to my daughter's school? What the fuck is wrong-- 1758 01:57:41,804 --> 01:57:43,431 Shared custody he wants... 1759 01:57:44,599 --> 01:57:47,227 He wants to make this as easy as possible for both of you. 1760 01:57:48,937 --> 01:57:51,231 Shared custody? 1761 01:57:51,314 --> 01:57:53,024 Are we talking about divorce? 1762 01:57:53,691 --> 01:57:55,860 Is that what we're doing here? 1763 01:57:58,279 --> 01:57:59,906 Where is he right now? 1764 01:58:01,366 --> 01:58:02,992 Where is he right now? 1765 01:58:03,076 --> 01:58:04,535 I'm not at liberty to say. 1766 01:58:05,578 --> 01:58:07,080 Look in my eyes. 1767 01:58:10,124 --> 01:58:15,088 Do you see anything in these eyes that would let you think 1768 01:58:15,171 --> 01:58:19,175 that I would ever let anyone ruin my daughter's life? 1769 01:58:20,260 --> 01:58:24,264 Compromise her? Do you? 1770 01:58:25,431 --> 01:58:26,683 Do you see that? 1771 01:58:29,394 --> 01:58:32,230 You know that won't happen. 1772 01:58:33,856 --> 01:58:35,441 | will relay the message. 1773 01:58:36,234 --> 01:58:38,027 Get the fuck out of here. 1774 01:58:38,111 --> 01:58:39,112 Yeah. 1775 01:58:47,870 --> 01:58:50,331 For your review, Mr. Gucci. 1776 01:58:50,415 --> 01:58:52,875 We hope you'll find this offer appealing. 1777 01:58:52,959 --> 01:58:54,585 Well... 1778 01:58:54,669 --> 01:58:57,630 I'd rather not read 1779 01:58:57,714 --> 01:58:59,465 my own obituary. 1780 01:58:59,549 --> 01:59:02,677 No. Maestro, I can assure you. 1781 01:59:02,760 --> 01:59:05,096 There is no greater admirer of Gucci than myself. 1782 01:59:05,179 --> 01:59:07,432 -[chuckles] -Ah. You got... 1783 01:59:08,349 --> 01:59:11,102 To be able to finally sit down with a member of the dynasty, 1784 01:59:11,185 --> 01:59:14,981 it's something we will cherish forever. 1785 01:59:15,064 --> 01:59:16,441 [Aldo] Yeah. 1786 01:59:16,524 --> 01:59:20,570 And truly, I understand how difficult this is. 1787 01:59:20,653 --> 01:59:23,614 Please, don't patronize me. Please. 1788 01:59:24,282 --> 01:59:28,036 Those words are not comforting to me. 1789 01:59:28,119 --> 01:59:32,957 They make me feel offended, you know, I must say. 1790 01:59:33,750 --> 01:59:37,712 Mr. Gucci, I have a plane that leaves in one hour. 1791 01:59:37,795 --> 01:59:41,382 If there is a problem with the offer, Said and Omar, they're at your disposal-- 1792 01:59:41,466 --> 01:59:46,721 No, no, no, we are very grateful for your offer, 1793 01:59:46,804 --> 01:59:48,806 except no. 1794 01:59:49,891 --> 01:59:50,975 Right, Papa? 1795 01:59:51,059 --> 01:59:54,103 Nemir, the shoe you showed me before, 1796 01:59:54,979 --> 01:59:58,274 take a look inside your shoe and see, at the heel, 1797 01:59:58,358 --> 02:00:00,193 there's something you should see. 1798 02:00:01,152 --> 02:00:05,281 | remember ordering a pair of those 1799 02:00:05,365 --> 02:00:07,533 for Clark Gable 1800 02:00:08,701 --> 02:00:09,911 in 1953. 1801 02:00:11,579 --> 02:00:14,207 Right before he did the film Mogambo. 1802 02:00:16,084 --> 02:00:17,960 This is the rarest of shoes. 1803 02:00:18,753 --> 02:00:21,047 You see that? You see that? 1804 02:00:21,130 --> 02:00:22,799 There's a gold leaf. 1805 02:00:23,591 --> 02:00:24,759 You know... 1806 02:00:25,510 --> 02:00:27,595 | had to stop doing that. 1807 02:00:27,678 --> 02:00:29,597 It got too expensive. 1808 02:00:33,976 --> 02:00:34,977 So... 1809 02:00:37,105 --> 02:00:38,731 Where did you get that shoe? 1810 02:00:40,149 --> 02:00:41,442 Wait. 1811 02:00:41,526 --> 02:00:44,779 There's no way you bought that shoe in London. 1812 02:00:45,655 --> 02:00:47,115 Who gave it to you? 1813 02:00:49,367 --> 02:00:50,368 Would you know? 1814 02:00:52,662 --> 02:00:54,414 My, he doesn't want to answer? 1815 02:00:54,497 --> 02:00:57,375 -[Paolo] Well, that's the least-- -[Aldo] This meeting is over. 1816 02:00:58,209 --> 02:01:00,128 | broke up the meeting. 1817 02:01:02,004 --> 02:01:03,506 Where is he going? 1818 02:01:03,589 --> 02:01:06,342 I'm very sorry. I had no choice. 1819 02:01:12,849 --> 02:01:14,392 Aldo. 1820 02:01:15,143 --> 02:01:17,019 [groans] 1821 02:01:17,103 --> 02:01:18,521 Did you know this? 1822 02:01:20,982 --> 02:01:22,108 No. 1823 02:01:23,484 --> 02:01:25,570 No. 1824 02:01:29,031 --> 02:01:30,450 Maurizio. 1825 02:01:34,871 --> 02:01:37,415 You fucking traitor. 1826 02:01:49,886 --> 02:01:51,888 [sobbing] 1827 02:02:18,456 --> 02:02:21,834 This is what you want? 1828 02:02:40,520 --> 02:02:42,438 Congratulations. 1829 02:02:43,564 --> 02:02:49,237 You are now the majority shareholder 1830 02:02:50,488 --> 02:02:51,864 of Gucci. 1831 02:02:53,199 --> 02:02:55,076 You must feel wonderful. 1832 02:03:14,762 --> 02:03:15,763 Boof. 1833 02:03:15,846 --> 02:03:19,058 ["Ashes to Ashes" playing] 1834 02:03:20,017 --> 02:03:23,688 [photographer] You need to relax, relax. Relax. 1835 02:03:23,771 --> 02:03:26,524 You floating, you floating like in the air. 1836 02:03:26,607 --> 02:03:30,111 Floating, floating. From there to there. Go. Left to right. 1837 02:03:30,194 --> 02:03:35,032 [Maurizio] Ms. Wintour, walk into any one of Gucci's 144 international boutiques 1838 02:03:35,116 --> 02:03:39,245 and you will find you're walking into a new world, a new vision. 1839 02:03:39,328 --> 02:03:42,540 But wasn't the lure of Gucci 1840 02:03:42,623 --> 02:03:45,376 precisely its historical appeal? 1841 02:03:45,459 --> 02:03:48,796 The legacy is remarkable. 1842 02:03:48,879 --> 02:03:50,214 [Maurizio] Well, this is true. 1843 02:03:50,298 --> 02:03:53,968 We are products of our past but we don't have to be prisoners of it. 1844 02:03:55,469 --> 02:03:57,221 I don't fear change. 1845 02:03:57,305 --> 02:03:58,639 {embrace it 1846 02:03:59,849 --> 02:04:03,728 Where Ralph Lauren stores, they feel like, well, movie sets 1847 02:04:03,811 --> 02:04:05,938 and Versace is a rock concert. 1848 02:04:06,022 --> 02:04:09,817 Gucci stores will feel like the Vatican of fashion. 1849 02:04:09,900 --> 02:04:13,487 > Hope you're happy too » 1850 02:04:13,571 --> 02:04:15,948 2» I've loved all I've needed, love > 1851 02:04:16,032 --> 02:04:16,907 Grazie. 1852 02:04:16,991 --> 02:04:20,411 > Sordid details following » 1853 02:04:20,494 --> 02:04:23,456 > The shrieking of nothing is killing 2» 1854 02:04:23,539 --> 02:04:27,251 > Just pictures Of Jap girls in synthesis » 1855 02:04:27,335 --> 02:04:31,255 > And I ain't got no money And I ain't got no hair » 1856 02:04:31,339 --> 02:04:35,009 How are you funding your vision? 1857 02:04:35,092 --> 02:04:37,928 [Maurizio] Yeah, that is a very good secret. 1858 02:04:38,012 --> 02:04:41,098 J» But this planet is glowing Glowing, glowing » 1859 02:04:41,182 --> 02:04:42,642 Don't ask. 1860 02:04:43,601 --> 02:04:47,146 > Ashes to ashes and funk to funky » 1861 02:04:47,229 --> 02:04:52,735 It may take some time to recover, but this is the long-term plan. 1862 02:04:52,818 --> 02:04:56,614 Sometimes you have to go down to come back up again. 1863 02:04:56,697 --> 02:04:57,657 [camera shutter clicks] 1864 02:04:57,740 --> 02:05:00,701 Ferré, Armani and Versace. 1865 02:05:00,785 --> 02:05:02,995 That's who I said I wanted designing a new line. 1866 02:05:03,079 --> 02:05:05,122 And they would be honored to be working for us. 1867 02:05:05,206 --> 02:05:06,999 De Sole, where the fuck are they? 1868 02:05:07,083 --> 02:05:10,753 Maurizio, they have their own lines. 1869 02:05:10,836 --> 02:05:11,962 They're their own bosses. 1870 02:05:12,046 --> 02:05:14,006 | know they have... 1871 02:05:14,090 --> 02:05:16,467 I've spoken to everybody. Nobody wants to do this. 1872 02:05:16,550 --> 02:05:18,719 Then you haven't tried hard enough. 1873 02:05:20,262 --> 02:05:23,140 There is someone. Maybe. 1874 02:05:23,808 --> 02:05:24,725 Here. 1875 02:05:33,859 --> 02:05:35,403 Who am I looking at? 1876 02:05:36,362 --> 02:05:37,863 He's from Texas. 1877 02:05:39,073 --> 02:05:39,907 A mechanic? 1878 02:05:40,991 --> 02:05:42,493 Maybe you should meet him. 1879 02:05:43,202 --> 02:05:45,413 [Ford] I see cranked-up blacks, 1880 02:05:46,122 --> 02:05:47,790 jewel-tone velvet, 1881 02:05:48,416 --> 02:05:50,251 and unconventional styling touches. 1882 02:05:50,334 --> 02:05:52,712 Loafers, sans socks. 1883 02:05:52,795 --> 02:05:55,756 | see pole dancers flanking the runways. 1884 02:05:55,840 --> 02:05:59,844 Female and male, of course. 1885 02:06:04,098 --> 02:06:08,853 | have a vocabulary that will allow you to expand. 1886 02:06:08,936 --> 02:06:10,521 That's what the brand requires. 1887 02:06:10,604 --> 02:06:12,273 That's where we need to head. 1888 02:06:12,356 --> 02:06:16,777 Without sacrificing the family character of what this brand is. 1889 02:06:16,861 --> 02:06:18,779 The family character is the brand. 1890 02:06:20,740 --> 02:06:23,492 I'm here to embellish. I'm here to resurrect. 1891 02:06:39,633 --> 02:06:41,469 Maurizio. Stop. 1892 02:06:41,552 --> 02:06:42,970 Please, please, please. 1893 02:06:43,053 --> 02:06:44,930 I'm begging you. Please, stop. 1894 02:06:45,890 --> 02:06:49,226 Okay, I don't want a confrontation. 1895 02:06:49,310 --> 02:06:50,686 Me neither. 1896 02:06:50,770 --> 02:06:52,772 - I tried calling. -Yes. 1897 02:06:52,855 --> 02:06:56,317 Yes, and been calling and calling and calling and calling. 1898 02:06:56,400 --> 02:06:57,943 What do you want? 1899 02:06:58,027 --> 02:07:00,488 -I want to talk. -Okay. 1900 02:07:02,490 --> 02:07:03,866 Alessandra misses you. 1901 02:07:04,742 --> 02:07:06,577 | saw Alessandra two weeks ago. 1902 02:07:06,660 --> 02:07:09,246 -She talks about you all the time. -And I'll see her very soon. 1903 02:07:09,330 --> 02:07:10,664 I've been very busy. 1904 02:07:10,748 --> 02:07:12,583 Will you come back home? 1905 02:07:15,419 --> 02:07:18,547 You bought Aldo and Paolo out. You did what I said. 1906 02:07:21,759 --> 02:07:23,344 Good night, Patrizia. 1907 02:07:24,678 --> 02:07:25,888 Come back home. 1908 02:07:30,309 --> 02:07:33,437 Patrizia, you know that's-- that's not possible. 1909 02:07:34,438 --> 02:07:36,816 Now, it is getting very late. 1910 02:07:37,608 --> 02:07:39,193 Go home. 1911 02:07:39,276 --> 02:07:41,278 If not for me, just for our daughter. 1912 02:07:41,362 --> 02:07:42,947 No, no, no, don't do that. 1913 02:07:43,030 --> 02:07:44,657 -Don't do that. -Don't... 1914 02:07:44,740 --> 02:07:47,159 I'll take care of her and you. 1915 02:07:50,538 --> 02:07:53,541 -[people laughing] -[bottles clinking] 1916 02:07:57,962 --> 02:08:00,631 -We made something beautiful together. -No, what? 1917 02:08:02,174 --> 02:08:03,217 Take it. 1918 02:08:04,552 --> 02:08:05,719 Do you like it? 1919 02:08:05,803 --> 02:08:07,137 Patrizia, what is this? 1920 02:08:07,221 --> 02:08:08,264 Do you like it? 1921 02:08:08,347 --> 02:08:09,640 | made it for you. 1922 02:08:09,723 --> 02:08:11,851 You're humiliating yourself. 1923 02:08:16,522 --> 02:08:18,941 Why are talking to me this way? 1924 02:08:19,024 --> 02:08:21,652 Because you can't see what you've become. 1925 02:08:22,736 --> 02:08:25,990 This book, a story has a beginning and an end, 1926 02:08:26,073 --> 02:08:28,409 and ours ended a few chapters ago. 1927 02:08:29,702 --> 02:08:32,371 So, what do you want from me now? 1928 02:08:34,665 --> 02:08:36,333 | want you to myself. 1929 02:08:37,793 --> 02:08:38,919 | love you. 1930 02:08:42,256 --> 02:08:43,340 Patrizia. 1931 02:08:44,884 --> 02:08:47,094 -No. - I don't love you. 1932 02:08:48,512 --> 02:08:49,889 | don't hate you. 1933 02:08:49,972 --> 02:08:52,474 But I don't want to spend the rest of my life with you. 1934 02:08:53,559 --> 02:08:55,519 Now, I'm sorry. I truly am. 1935 02:08:57,980 --> 02:09:00,190 What happened to my Maurizio? 1936 02:09:00,274 --> 02:09:01,984 Nothing, absolutely nothing. 1937 02:09:03,277 --> 02:09:04,945 | had no idea I married a monster. 1938 02:09:06,113 --> 02:09:07,907 You didn't. You married a Gucci. 1939 02:09:16,749 --> 02:09:18,751 [sobbing] 1940 02:09:23,213 --> 02:09:24,757 He's always away on business. 1941 02:09:24,840 --> 02:09:26,175 He moved, you know. 1942 02:09:26,258 --> 02:09:28,886 Hmm. Oh. 1943 02:09:30,179 --> 02:09:33,057 I've told you so many times he moved into the penthouse 1944 02:09:33,140 --> 02:09:35,142 with that fucking horse. 1945 02:09:35,225 --> 02:09:36,727 I've seen them together. 1946 02:09:38,312 --> 02:09:40,773 Maybe you should stop following them. 1947 02:09:41,774 --> 02:09:45,444 The things they buy, antiques worth billions. 1948 02:09:45,527 --> 02:09:48,072 Cars, paintings with our money. 1949 02:09:48,781 --> 02:09:50,616 That he has, thanks to you. 1950 02:09:52,409 --> 02:09:54,870 He's not even a businessman. 1951 02:09:54,954 --> 02:09:58,874 He can't even run a parking meter. How the fuck is he gonna run Gucci? 1952 02:09:58,958 --> 02:10:01,752 -[Pina] You're right. -I know. 1953 02:10:01,835 --> 02:10:03,629 | made him what he is. 1954 02:10:03,712 --> 02:10:05,798 But when you're right, you're right. 1955 02:10:06,507 --> 02:10:08,384 And you're very, very right. 1956 02:10:09,426 --> 02:10:11,303 I'm gonna go see him tomorrow. 1957 02:10:13,681 --> 02:10:17,101 Maybe you should wait until we come back from the Caymans. 1958 02:10:17,726 --> 02:10:19,520 And then we can... 1959 02:10:19,603 --> 02:10:23,399 we can do a nice evil eye on him, hmm? 1960 02:10:25,401 --> 02:10:26,652 Another spell? 1961 02:10:31,240 --> 02:10:32,866 We've run out of spells. 1962 02:10:35,577 --> 02:10:37,413 We need something stronger. 1963 02:10:44,837 --> 02:10:48,590 Maybe I can still do something that will work. 1964 02:10:48,674 --> 02:10:52,720 But for that, you have to be positive. 1965 02:11:03,230 --> 02:11:06,066 I'm being very fucking positive. 1966 02:11:07,026 --> 02:11:08,027 [beeps] 1967 02:11:08,110 --> 02:11:10,446 [Patrizia on answering machine] You are a waste of skin 1968 02:11:10,529 --> 02:11:14,825 that belongs on the front page of every newspaper. 1969 02:11:14,908 --> 02:11:15,743 [beeps] 1970 02:11:15,826 --> 02:11:18,495 I want the world to know what you're really like. 1971 02:11:19,163 --> 02:11:23,125 I will not give you a minute of peace. 1972 02:11:23,208 --> 02:11:24,251 [beeps] 1973 02:11:25,252 --> 02:11:29,298 You tried to crush me, but you couldn't. 1974 02:11:29,381 --> 02:11:30,674 [beeps] 1975 02:11:30,758 --> 02:11:35,262 You are a painful appendage that needs to be removed. 1976 02:11:36,013 --> 02:11:38,640 The inferno for you ls yet to come. 1977 02:11:38,724 --> 02:11:39,558 [turns off] 1978 02:11:42,352 --> 02:11:43,437 Ciao, Pina. 1979 02:11:45,439 --> 02:11:47,691 -Two, Rita. -[Patrizia] Where the fuck are they? 1980 02:11:48,901 --> 02:11:51,904 If I knew how to use a pistol, I'd fucking do this shit myself. 1981 02:11:51,987 --> 02:11:53,238 Calm down, calm down. 1982 02:12:00,788 --> 02:12:03,248 They'll show up. Come sit. 1983 02:12:15,427 --> 02:12:16,804 [car doors close] 1984 02:12:18,555 --> 02:12:20,099 -Thank you. -[Rita] Enjoy. 1985 02:12:28,774 --> 02:12:29,691 Pina. 1986 02:12:41,161 --> 02:12:44,998 Yeah, Ivano, I told Patrizia that I know you 1987 02:12:45,082 --> 02:12:47,209 since you were a child, huh? 1988 02:12:48,085 --> 02:12:49,711 That we trust you. 1989 02:12:51,463 --> 02:12:52,798 I'm Ivano Savioni, 1990 02:12:52,881 --> 02:12:55,384 this is my associate, Benedetto Ceraulo. 1991 02:13:03,600 --> 02:13:05,060 Who does what? 1992 02:13:05,144 --> 02:13:07,896 Oh. Sicilian. 1993 02:13:09,731 --> 02:13:11,191 How soon can he do it? 1994 02:13:11,942 --> 02:13:16,738 As soon as we know his routine and his security. 1995 02:13:16,822 --> 02:13:18,866 And we are set on a rate. 1996 02:13:21,118 --> 02:13:23,287 A rate? What rate? 1997 02:13:26,123 --> 02:13:28,125 -What is that? -You told me six. 1998 02:13:28,917 --> 02:13:32,421 -Yeah, yeah. Are you crazy? -Why's he saying eight? 1999 02:13:33,172 --> 02:13:34,882 -I don't know. -Why the fuck is he saying eight? 2000 02:13:34,965 --> 02:13:36,300 -We said eight. -No, it's six. 2001 02:13:36,383 --> 02:13:38,302 -We said eight. -600 million lira. 2002 02:13:38,385 --> 02:13:39,928 That's it. What are you doing? 2003 02:13:40,012 --> 02:13:41,763 Keep your fucking voice down. 2004 02:13:41,847 --> 02:13:44,349 -We said eight. Yeah. -I'd consider it only if it was eight. 2005 02:13:45,851 --> 02:13:48,270 Somebody else quoted me for far less. 2006 02:13:49,605 --> 02:13:51,106 Six is all I'm willing to do. 2007 02:13:51,190 --> 02:13:54,568 -It will have to be a rush job then. -Yeah. 2008 02:13:55,694 --> 02:13:58,155 And you have to provide us now with photographs. 2009 02:13:58,238 --> 02:14:02,117 Ah-ah-ah! Six is all I would pay. 2010 02:14:02,201 --> 02:14:03,785 We'll give you half now. 2011 02:14:05,245 --> 02:14:07,206 Half later, when it's done. 2012 02:14:08,707 --> 02:14:11,877 -Okay. -Okay. 2013 02:14:14,087 --> 02:14:16,173 Don't miss. 2014 02:14:21,094 --> 02:14:22,262 Deal with her. 2015 02:14:26,141 --> 02:14:30,103 Really. You don't want to make any mistakes. 2016 02:14:30,979 --> 02:14:32,105 Catch. 2017 02:14:34,358 --> 02:14:37,236 Pay for the coffee and don't fuck this up. 2018 02:14:37,319 --> 02:14:39,279 'Cause I'll put a spell on you. 2019 02:14:42,741 --> 02:14:44,409 [both laughing] 2020 02:14:44,660 --> 02:14:46,536 [audience applauding] 2021 02:14:48,497 --> 02:14:49,581 Ready. 2022 02:14:49,665 --> 02:14:51,625 ["How Gee" playing over speakers] 2023 02:14:51,708 --> 02:14:54,711 [audience cheering] 2024 02:14:54,795 --> 02:14:55,837 Wait. 2025 02:15:05,973 --> 02:15:08,100 > One, two, three, four » 2026 02:15:17,276 --> 02:15:20,779 -That's amazing. - I think he's incredible. Love him. 2027 02:15:23,949 --> 02:15:26,118 > One, two, three, four » 2028 02:15:28,036 --> 02:15:30,080 [audience exclaiming] 2029 02:15:31,957 --> 02:15:35,335 -Are you sure this is a Gucci show? -Yeah. Yeah. 2030 02:15:35,419 --> 02:15:39,339 Very nice, this jacket, we've talked about for months. 2031 02:15:40,966 --> 02:15:42,551 It's beautiful. I love it. 2032 02:15:43,218 --> 02:15:44,469 You're in for a surprise. 2033 02:15:44,553 --> 02:15:46,638 > DJ in a bade when it comes to scratch » 2034 02:15:46,722 --> 02:15:48,765 > Matching my style, matching my style 2035 02:15:48,849 --> 02:15:51,059 > DJ in a bade when it comes to scratch » 2036 02:15:51,143 --> 02:15:53,520 > Matching my style, how gee » 2037 02:15:53,603 --> 02:15:55,647 > DJ in a bade when it comes to scratch » 2038 02:15:55,731 --> 02:15:57,899 > Matching my style, matching my style 2039 02:15:57,983 --> 02:16:00,152 > DJ in a bade when it comes to scratch » 2040 02:16:00,235 --> 02:16:02,446 > One, two, three, four » 2041 02:16:02,529 --> 02:16:04,531 [cheering continues] 2042 02:16:07,993 --> 02:16:09,619 Very modern. 2043 02:16:11,872 --> 02:16:14,499 Three, two, one, go. 2044 02:16:16,835 --> 02:16:19,004 [cheering intensifies] 2045 02:16:28,972 --> 02:16:29,973 He looks great. 2046 02:16:36,938 --> 02:16:39,483 -[person] Bravo! -Bravo. 2047 02:16:39,566 --> 02:16:43,278 » DJ in a bade when it comes to scratch Matching my style, matching my style 2048 02:16:43,362 --> 02:16:47,449 » DJ in a bade when it comes to scratch Matching my style, matching my style 2049 02:16:47,532 --> 02:16:52,788 "When Tom Ford took over the creative reigns of Gucci in 1994, 2050 02:16:52,871 --> 02:16:55,957 there was little hope for the Milanese fashion house. 2051 02:16:58,460 --> 02:17:01,213 It took a German designer to stir up Chanel 2052 02:17:02,047 --> 02:17:04,674 and it is an American who has put Gucci far and away 2053 02:17:04,758 --> 02:17:06,718 in the front of fashion. 2054 02:17:09,805 --> 02:17:13,642 Some say Mr. Ford will give Mr. Lagerfeld a run for his money." 2055 02:17:19,856 --> 02:17:21,942 | have to call my mother in Austin. 2056 02:17:36,706 --> 02:17:39,292 [Nemir in Arabic] Watch what you say, he's here. 2057 02:17:48,844 --> 02:17:52,431 -[Maurizio] What an unforgettable night. -Maurizio. 2058 02:17:53,765 --> 02:17:55,767 And the response is incredible. 2059 02:17:55,851 --> 02:17:57,811 I've never seen anything like it. 2060 02:17:57,894 --> 02:18:00,856 Indeed. It marks a new chapter for Gucci. 2061 02:18:01,565 --> 02:18:03,859 Hey, try the carpaccio. 2062 02:18:03,942 --> 02:18:06,027 -It melts in your mouth. -Okay. 2063 02:18:07,737 --> 02:18:10,574 [in Arabic] Don't say anything while I talk to him. 2064 02:18:10,657 --> 02:18:12,534 I'll call on you when you can talk. 2065 02:18:15,495 --> 02:18:18,248 [in English] I think we can all be honest with each other around this table. 2066 02:18:18,331 --> 02:18:20,083 Yeah? We're all friends here. 2067 02:18:20,167 --> 02:18:22,294 We can-- We all respect each other. 2068 02:18:23,170 --> 02:18:24,171 Grazie. 2069 02:18:27,507 --> 02:18:28,967 We're very concerned. 2070 02:18:30,927 --> 02:18:32,262 What concerns you? 2071 02:18:33,096 --> 02:18:34,306 Numbers. 2072 02:18:35,056 --> 02:18:36,683 Specifically Gucci's. 2073 02:18:38,810 --> 02:18:40,979 Well, you said you didn't care about numbers, 2074 02:18:41,062 --> 02:18:43,440 that you trusted your instinct. 2075 02:18:43,523 --> 02:18:46,526 Yeah, I care about numbers when they're terrible numbers. 2076 02:18:49,112 --> 02:18:52,657 Our projections for 1996 are abysmal. 2077 02:18:53,408 --> 02:18:55,410 By slashing hundreds of profitable items-- 2078 02:18:55,494 --> 02:18:57,746 You mean my uncle's knickknacks? 2079 02:19:01,249 --> 02:19:07,422 Losses are likely to total 30 million this year on sales of 180 million, 2080 02:19:07,506 --> 02:19:11,009 down from 210 million in 1991. 2081 02:19:12,052 --> 02:19:14,137 And 270 million. 2082 02:19:15,263 --> 02:19:17,849 There is 85 million in bank debts. 2083 02:19:18,683 --> 02:19:22,854 We may even have trouble paying salaries for the next couple of months. 2084 02:19:24,105 --> 02:19:26,942 Profits remain elusive. 2085 02:19:27,025 --> 02:19:30,487 I've always said that our strategic plan would take five years. 2086 02:19:30,570 --> 02:19:34,241 It's not about immediate profit, you go down to come back up again. 2087 02:19:34,324 --> 02:19:36,159 That is how you get out of a stall. 2088 02:19:36,243 --> 02:19:39,120 But the personal items are a concern as well. 2089 02:19:40,080 --> 02:19:42,374 All paid for through Gucci's accounts 2090 02:19:42,457 --> 02:19:44,084 and charged as expenses. 2091 02:19:44,167 --> 02:19:46,711 The multimillion-dollar antiques in the stores. 2092 02:19:46,795 --> 02:19:48,296 The purchase of countless cars, 2093 02:19:48,380 --> 02:19:51,341 including a Ferrari FAQ and a Lamborghini Countach, 2094 02:19:51,424 --> 02:19:54,803 $3 million on a watch, a Patek Philippe 2523, 2095 02:19:54,886 --> 02:19:58,139 $7 million on a luxury penthouse. | could go on and on. 2096 02:19:58,223 --> 02:20:01,059 An 18th century palatial villa outside Florence 2097 02:20:01,142 --> 02:20:02,769 for use as a training center. 2098 02:20:02,852 --> 02:20:05,438 | have justifications for all of these things, 2099 02:20:05,522 --> 02:20:08,149 but it doesn't seem that you're in a place to hear them. 2100 02:20:08,233 --> 02:20:12,362 Maurizio, please, try and take this in the spirit of our friendship. 2101 02:20:13,572 --> 02:20:15,115 We've been through a lot together. 2102 02:20:16,366 --> 02:20:18,326 You have many qualities. 2103 02:20:19,077 --> 02:20:20,579 But we must be realistic. 2104 02:20:20,662 --> 02:20:22,664 You're not a natural manager. 2105 02:20:22,747 --> 02:20:27,377 You can't run a business purely on charm and eccentricities. 2106 02:20:27,460 --> 02:20:29,796 No, but you need time as well. 2107 02:20:32,591 --> 02:20:34,384 Last night does mark a new chapter for Gucci 2108 02:20:34,467 --> 02:20:37,887 -and I am the one that brought it to you. -Maurizio. 2109 02:20:37,971 --> 02:20:42,726 | want you to understand whatever happens between both of our companies, 2110 02:20:42,809 --> 02:20:47,731 | have never stopped respecting you or your vision. 2111 02:20:49,316 --> 02:20:52,110 But I have vision for my people too. 2112 02:20:52,193 --> 02:20:53,987 And I have a business to run. 2113 02:21:00,910 --> 02:21:03,747 We want to offer you $150 million 2114 02:21:03,830 --> 02:21:05,915 for your 50% stake in Gucci. 2115 02:21:06,583 --> 02:21:08,209 You want to buy me out. 2116 02:21:08,293 --> 02:21:10,337 [Domenico] We want to save the business. 2117 02:21:10,420 --> 02:21:13,256 And who would be appointed CEO? 2118 02:21:24,768 --> 02:21:26,519 She was right about you. 2119 02:21:30,899 --> 02:21:33,401 $150 million. 2120 02:21:33,485 --> 02:21:34,611 You'll be a rich man. 2121 02:21:34,694 --> 02:21:36,237 If you really think it's about money 2122 02:21:36,321 --> 02:21:38,990 then you know less about Gucci than I thought. 2123 02:21:41,034 --> 02:21:43,119 [in Arabic] Hurry up and eat, boys. 2124 02:21:56,508 --> 02:22:00,512 [Omar in Arabic] I've never tasted such good meat in my life. 2125 02:22:02,514 --> 02:22:03,723 -[in English] Excuse me. -Yes. 2126 02:22:03,807 --> 02:22:06,434 This meat, where is it coming from? 2127 02:22:06,518 --> 02:22:08,561 [waiter] This is the finest beef in Tuscany. 2128 02:22:08,645 --> 02:22:10,271 It comes from the Val di Chiana. 2129 02:22:10,355 --> 02:22:12,607 The cows are treated like royalty. 2130 02:22:20,949 --> 02:22:22,617 [door opens] 2131 02:22:23,451 --> 02:22:24,786 [door slams] 2132 02:22:26,663 --> 02:22:28,540 [heartbeat thumping] 2133 02:22:40,635 --> 02:22:47,642 [sustained horn honk] 2134 02:22:47,726 --> 02:22:51,020 [alarm beeping] 2135 02:25:44,319 --> 02:25:45,445 That's him. 2136 02:25:45,528 --> 02:25:47,572 -Good morning. -Ciao... 2137 02:26:00,752 --> 02:26:02,086 Signor Gucci? 2138 02:26:05,673 --> 02:26:07,467 -[muffled gunshot] -[gasps] 2139 02:26:07,550 --> 02:26:08,885 [groans] 2140 02:26:10,470 --> 02:26:11,846 [gunshot] 2141 02:26:20,772 --> 02:26:22,148 What's going on? 2142 02:26:22,774 --> 02:26:24,359 -[gunshot] -[yelps] 2143 02:27:53,948 --> 02:27:56,951 [all clamoring] 2144 02:28:04,000 --> 02:28:06,210 Patrizia! Patrizia! 2145 02:28:41,704 --> 02:28:42,872 Patrizia. 2146 02:28:50,755 --> 02:28:53,925 -[sobbing] - I know. 2147 02:29:03,518 --> 02:29:06,646 Please see Signorina Franchi out of my house. 2148 02:29:38,761 --> 02:29:40,972 ['Baby, Can I Hold You Tonight" playing] 2149 02:29:52,525 --> 02:29:54,193 > Sorry » 2150 02:29:55,695 --> 02:30:00,116 2 Is all that you can't say » 2151 02:30:02,743 --> 02:30:07,290 > Years gone by and still 2152 02:30:08,166 --> 02:30:09,667 [judge] Signora Reggiani. 2153 02:30:09,750 --> 02:30:14,130 > Words don't come easily » 2154 02:30:14,213 --> 02:30:15,756 Signora Reggiani. 2155 02:30:15,840 --> 02:30:18,593 > Like sorry, like sorry » 2156 02:30:18,676 --> 02:30:21,304 -[gavel bangs] -Signora Reggiani. 2157 02:30:22,138 --> 02:30:24,265 [gavel banging] 2158 02:30:24,348 --> 02:30:26,350 [singing in Italian] 2159 02:30:29,020 --> 02:30:32,690 You can call me Signora Gucci. 2160 02:30:55,504 --> 02:30:58,007 > But you can say baby » 2161 02:31:00,051 --> 02:31:04,347 > Baby, can I hold you tonight? » 2162 02:31:06,432 --> 02:31:11,854 > Maybe if I fold you the right words » 2163 02:31:11,938 --> 02:31:14,482 > Ooh, at the right time 2164 02:31:15,691 --> 02:31:17,610 > You'd be mine » 2165 02:31:22,740 --> 02:31:24,742 [singing in Italian] 2166 02:31:39,715 --> 02:31:43,970 > Words don't come easily » 2167 02:31:45,930 --> 02:31:49,433 > Like I love you, I love you » 2168 02:31:53,396 --> 02:31:56,691 [singing in Italian] 2169 02:32:17,878 --> 02:32:22,425 > Baby, can I hold you tonight? » 2170 02:32:24,802 --> 02:32:29,265 > Maybe if I fold you the right words » 2171 02:32:30,099 --> 02:32:32,601 > Ooh, at the right time 2172 02:32:33,769 --> 02:32:35,646 > You'd be mine » 2173 02:32:35,730 --> 02:32:38,607 [singing in Italian] 2174 02:32:40,401 --> 02:32:42,278 > You'd be mine » 2175 02:32:42,361 --> 02:32:44,989 [singing in Italian] 2176 02:32:47,450 --> 02:32:53,789 > You'd be mine » 2177 02:33:06,427 --> 02:33:08,429 [electronic music playing] 2178 02:36:06,023 --> 02:36:08,442 [upbeat music playing]