1 00:02:02,000 --> 00:02:03,729 Good evening. Sure is hot, huh ? 2 00:02:08,207 --> 00:02:09,231 I'm back. 3 00:02:13,178 --> 00:02:14,076 Thanks. 4 00:02:14,847 --> 00:02:17,475 Another plastic bag ? It's just a carton of milk. 5 00:02:18,283 --> 00:02:19,181 But they just give it to you. 6 00:02:19,785 --> 00:02:20,717 You don't have to take it. 7 00:02:21,487 --> 00:02:22,749 Oh, I'd like some, please. 8 00:02:23,222 --> 00:02:24,814 And you, Father ? Some wheat tea ? 9 00:02:25,324 --> 00:02:27,815 Sure. I'll have some. Be right there. 10 00:02:29,328 --> 00:02:32,092 Thanks. Can I use it ? I'm printing right now. 11 00:02:33,832 --> 00:02:35,891 Maybe we should buy a portable word processor after all. 12 00:02:38,871 --> 00:02:42,136 This smoke stinks. You should have gone to Kashirazaki, too, Shizuku. 13 00:02:42,708 --> 00:02:44,608 It's okay, I can't keep up with Sis. 14 00:02:45,878 --> 00:02:46,708 Oh yeah 15 00:02:47,112 --> 00:02:49,273 I've gotta go to work tomorrow. You need a lunch ? 16 00:02:49,581 --> 00:02:50,639 Don't worry, I'll eat out. 17 00:02:51,350 --> 00:02:53,511 Our library's finally changing to a bar code system. 18 00:02:53,886 --> 00:02:54,910 So things are really busy. 19 00:02:55,487 --> 00:02:58,047 Then you are changing it. I liked the card catalogs better. 20 00:02:59,491 --> 00:03:01,482 Yeah, I do too. Hey 21 00:03:02,094 --> 00:03:04,221 Something's wrong with this composition. What? Where ? 22 00:03:06,165 --> 00:03:08,292 Look, here 23 00:03:18,911 --> 00:03:19,878 This name... 24 00:03:21,647 --> 00:03:24,081 Shizuku, books are fine, but you should go to sleep. 25 00:03:24,416 --> 00:03:25,440 Okay. Good night. 26 00:03:34,426 --> 00:03:36,986 I thought I remembered seeing this name... 27 00:03:40,199 --> 00:03:41,188 And here, too. 28 00:03:49,141 --> 00:03:52,702 This guy's amazing. He borrowed all of them before I did. 29 00:04:00,385 --> 00:04:03,548 Amasawa Seiji... What kind of person is he ? 30 00:04:04,122 --> 00:04:05,680 I wonder if he's cool or not ? 31 00:04:23,909 --> 00:04:27,902 Shizuku, will you get up ? I'm going out now ! 32 00:04:30,749 --> 00:04:31,340 Oh, geez. 33 00:04:31,917 --> 00:04:33,851 You just slept that way? Get the rice ready ! 34 00:04:34,853 --> 00:04:36,115 Have a good day. 35 00:04:40,058 --> 00:04:42,822 What ?! It's that late ?! I have to meet Yuuko ! 36 00:04:45,530 --> 00:04:46,690 My wallet ! 37 00:04:48,166 --> 00:04:50,828 What ? Did you forget it again ? Yeah ! 38 00:04:52,437 --> 00:04:53,995 That's strange. 39 00:04:54,806 --> 00:04:55,830 Is it next to the phone ? 40 00:04:57,409 --> 00:04:59,570 Here it is ! You're the one who put it there. 41 00:05:00,045 --> 00:05:02,275 Oh, I'm gonna be late ! Remember to lock up ! 42 00:05:02,781 --> 00:05:04,078 What a ditz. 43 00:05:08,854 --> 00:05:14,486 Boy, are they flying low ! 44 00:05:19,965 --> 00:05:21,262 Something great's gonna happen today ! 45 00:05:46,858 --> 00:05:48,189 Wow, it's hot. 46 00:05:57,035 --> 00:05:58,866 Yoo-hoo ! How's it goin' ? 47 00:06:19,992 --> 00:06:21,050 C'mon, let's do it ! 48 00:06:21,994 --> 00:06:23,928 Hey, Shizuku ! 49 00:06:24,963 --> 00:06:27,830 Hey ! Go for it ! 50 00:06:31,670 --> 00:06:32,932 Miss Kousaka, are you in ? 51 00:06:34,006 --> 00:06:36,099 Oh, it's you, Tsukishima. What's up ? 52 00:06:36,475 --> 00:06:38,500 Can I please ask a favor ? 53 00:06:39,144 --> 00:06:41,169 What kind ? I hope it's nothing strange. 54 00:06:41,613 --> 00:06:43,979 Can you open the library, please ? The library ? 55 00:06:44,683 --> 00:06:46,412 Can't you wait until they open normally ? 56 00:06:46,952 --> 00:06:48,010 But I've already read all my books. 57 00:06:48,453 --> 00:06:50,182 And the county library's closed today. 58 00:06:51,990 --> 00:06:54,424 I've decided to read twenty books during vacation. 59 00:06:54,726 --> 00:06:58,253 Twenty books? But you're supposed to be studying for your exams. 60 00:06:59,664 --> 00:07:00,790 C'mon, hurry it up. 61 00:07:01,199 --> 00:07:03,633 Let's see...Got it ! Hurry and bring it over ! 62 00:07:06,271 --> 00:07:09,104 C'mon, c'mon. Get out your reading card and your library card. 63 00:07:09,908 --> 00:07:11,205 Here you go. 64 00:07:12,811 --> 00:07:15,371 Hey, look at this. No one's ever checked this out. 65 00:07:16,748 --> 00:07:20,445 This is a rare book. They don't have it at the county library. 66 00:07:28,927 --> 00:07:30,155 Amasawa... 67 00:07:30,896 --> 00:07:31,624 Teach ! 68 00:07:32,064 --> 00:07:33,725 Any idea what this ''Amasawa'' person is like ? 69 00:07:35,400 --> 00:07:36,958 Geez, now I messed up. 70 00:07:37,769 --> 00:07:40,567 Probably the donor of the book. I wouldn't know about something that old. 71 00:07:41,006 --> 00:07:42,496 Try asking our veteran teachers. 72 00:07:43,041 --> 00:07:44,099 Shizuku ! 73 00:07:44,743 --> 00:07:46,677 Oh, geez ! So this is where you are ! 74 00:07:47,646 --> 00:07:49,170 After you said you'd be at the entrance at eleven ! 75 00:07:49,781 --> 00:07:51,305 You made me wait in the sun for fifteen minutes ! 76 00:07:51,783 --> 00:07:53,341 Now I'll get even more freckles ! 77 00:07:53,752 --> 00:07:54,548 l...I'm sorry. 78 00:07:54,986 --> 00:07:55,850 Hey, hey ! Not so loud. 79 00:07:56,388 --> 00:07:58,083 You worry too much about your freckles, Harada. 80 00:07:58,523 --> 00:08:00,991 Teach this is a serious problem for me ! 81 00:08:01,359 --> 00:08:04,920 Oh, right ! Right ! Out, out ! 82 00:08:10,602 --> 00:08:11,626 That way, that way ! 83 00:08:14,406 --> 00:08:16,374 I did what I could but it's not that great. 84 00:08:17,242 --> 00:08:18,766 Think I should have kept it in English ? 85 00:08:20,879 --> 00:08:22,779 ''Over the green hills, white clouds drift so slow.'' 86 00:08:23,248 --> 00:08:28,515 ''Near to the road that goes up to the city.' 87 00:08:29,287 --> 00:08:33,986 ''lnside the old room by the small window.'' 88 00:08:34,192 --> 00:08:37,389 ''The old dog waits for him to come back soon.' 89 00:08:37,696 --> 00:08:41,826 ''Country Road, take me home, too.'' 90 00:08:42,267 --> 00:08:46,067 ''On this distant road, whose end I can't see.'' 91 00:08:46,538 --> 00:08:50,531 ''West Virginia, Mountain Mamma.'' 92 00:08:50,942 --> 00:08:54,935 ''To my home town, I long to see.'' 93 00:08:55,847 --> 00:08:56,541 This isn't bad. 94 00:08:57,149 --> 00:08:59,777 It sucks! Too conventional. You think so ? 95 00:09:03,288 --> 00:09:04,482 I did this one, too. 96 00:09:05,957 --> 00:09:07,857 ''Concrete road, wherever you go.'' 97 00:09:08,393 --> 00:09:13,126 ''Forests give rise to valleys far away.'' 98 00:09:13,498 --> 00:09:17,901 '''Western Tokyo, on Mount Tama.'' 99 00:09:18,403 --> 00:09:25,605 ''My home lies on Concrete Road.'' 100 00:09:26,278 --> 00:09:28,940 What is this ? 101 00:09:29,414 --> 00:09:30,847 So, what'd you want to talk about ? 102 00:09:31,950 --> 00:09:34,714 You don't need any poems translated, right ? 103 00:09:35,320 --> 00:09:38,050 Shizuku, is there anyone you like ? 104 00:09:38,823 --> 00:09:41,087 I just wish it was a mutual attraction. 105 00:09:41,693 --> 00:09:44,560 It's exam time, and we could work together and cheer each other up. 106 00:09:45,363 --> 00:09:47,422 So there's someone you like, Yuuko ? 107 00:09:50,168 --> 00:09:52,864 You already got a love letter ?! Not so loud ! 108 00:09:53,271 --> 00:09:54,704 When ? How is he ?~~Is he cute ? 109 00:09:55,340 --> 00:09:58,309 He's from a different class... And he's kind of cute... 110 00:09:58,710 --> 00:10:01,270 Why don't you go out with him ? You can stop if you don't like him. 111 00:10:01,980 --> 00:10:03,277 Yeah, but... 112 00:10:04,749 --> 00:10:07,775 So there's someone else you like ?! 113 00:10:09,254 --> 00:10:12,587 There's no use hiding it ! C'mon ! Might as well 'fess up ! 114 00:10:16,761 --> 00:10:20,857 Umm... it's Su... Su... 115 00:10:21,433 --> 00:10:22,764 TSUKlSHlMA ! 116 00:10:23,235 --> 00:10:26,500 Can you get my bag for me ?! 117 00:10:26,805 --> 00:10:27,134 Sugimura ! 118 00:10:28,240 --> 00:10:29,867 Yeah ! Just throw it here ! 119 00:10:30,575 --> 00:10:33,703 Oh, shut up ! You don't even play that well ! 120 00:10:34,012 --> 00:10:37,641 That's mean ! I won three games as a regular ! 121 00:10:37,882 --> 00:10:38,541 Yuuko ? 122 00:10:50,895 --> 00:10:53,625 So Sugimura's the one that you like, huh ? 123 00:10:54,266 --> 00:10:58,100 What should I do ? He might have found out. I was so... 124 00:10:58,436 --> 00:11:00,563 Oh, don't worry. He's too stupid to know. 125 00:11:01,773 --> 00:11:03,866 What'll you do about the love letters you got ? 126 00:11:07,979 --> 00:11:10,413 I have to think a little longer. 127 00:11:11,016 --> 00:11:11,710 I see. 128 00:11:12,651 --> 00:11:13,583 You're lucky. 129 00:11:13,952 --> 00:11:16,352 They don't keep telling you to ''Study, study !'' at your house. 130 00:11:16,588 --> 00:11:18,351 It's kind of rough when they don't do that, too. 131 00:11:19,124 --> 00:11:19,852 I don't know. 132 00:11:21,860 --> 00:11:23,418 Oops. Oh, no ! What's the matter ? 133 00:11:23,795 --> 00:11:25,763 I forgot my book ! I have to go back ! 134 00:11:26,131 --> 00:11:29,225 Nope ! You'll be late for your cram session ! 135 00:11:29,901 --> 00:11:31,630 I'll call you later. 136 00:12:11,076 --> 00:12:12,566 Sure ! T...that book is... 137 00:12:13,311 --> 00:12:15,905 Oh. Is this yours ? 138 00:12:20,919 --> 00:12:23,046 Here you go... Tsukishima Shizuku. 139 00:12:23,488 --> 00:12:24,819 How'd you know my name ? 140 00:12:26,024 --> 00:12:27,582 Gee, I wonder how ? 141 00:12:30,228 --> 00:12:31,525 My library card. 142 00:12:31,896 --> 00:12:34,626 You know you should drop that ''Concrete Road'' thing. 143 00:12:41,373 --> 00:12:43,034 YOU READ IT ! That jerk ! 144 00:12:44,142 --> 00:12:50,547 That jerk !That jerk ! That jerk ! 145 00:12:54,119 --> 00:12:55,177 THAT JERK ! 146 00:13:05,764 --> 00:13:10,167 ''You should drop that Concrete Road thing...'' 147 00:13:49,541 --> 00:13:50,166 I'm back ! 148 00:13:52,911 --> 00:13:56,677 Sis, you were due back today ? I'm beat. 149 00:13:57,916 --> 00:14:00,885 I was lucky to find someone driving this way and got a ride. 150 00:14:03,054 --> 00:14:03,918 Where's Mom ? 151 00:14:04,389 --> 00:14:07,187 She's still at her summer class. And Dad's at work. 152 00:14:08,193 --> 00:14:10,127 Shizuku, you should clean up a little. 153 00:14:10,829 --> 00:14:11,989 Did you make supper yet ? 154 00:14:12,497 --> 00:14:13,521 I was just going to... 155 00:14:14,132 --> 00:14:14,996 What is this ?! 156 00:14:15,467 --> 00:14:16,627 Shizuku, this place is a mess ! 157 00:14:17,635 --> 00:14:19,227 I'll go do it now. 158 00:14:22,407 --> 00:14:24,637 Didn't we decide to help Mom because she's so busy ? 159 00:14:31,015 --> 00:14:32,539 Put away the laundry when you're done with the rice. 160 00:14:33,017 --> 00:14:34,541 And I'll make dinner after I shower. 161 00:14:37,188 --> 00:14:38,587 Grandma says 162 00:14:38,890 --> 00:14:40,289 To come on over when you're in high school. 163 00:14:41,626 --> 00:14:42,422 Doing better with your studies ? 164 00:14:43,962 --> 00:14:45,520 If you slack off just cause Mom and Dad don't push you... 165 00:14:45,864 --> 00:14:47,923 ...you'll really pay for it. 166 00:14:48,366 --> 00:14:49,355 I know ! 167 00:15:20,031 --> 00:15:24,161 Shizuku, will you get up already ? And do your own vacuuming. 168 00:15:24,836 --> 00:15:28,567 I'm cleaning bed sheets, so bring yours ! And put out the futons ! 169 00:15:30,074 --> 00:15:32,440 Where's Mom ? She's already gone. 170 00:15:37,248 --> 00:15:39,773 Hurry and clean up then take this lunch to Dad. 171 00:15:40,251 --> 00:15:41,149 What ?! 172 00:15:41,586 --> 00:15:42,678 What's your problem ? 173 00:15:43,121 --> 00:15:44,088 You're going to the library, right ? 174 00:15:46,224 --> 00:15:47,748 Or should I go instead ? 175 00:15:48,560 --> 00:15:50,755 If so, then you clean the bathtub, the toilet 176 00:15:51,195 --> 00:15:52,822 And the front entrance. And start doing some real chores. 177 00:15:53,898 --> 00:15:57,265 Then put away the futons, go shopping, and make dinner. 178 00:16:00,905 --> 00:16:02,463 I'll be going ! 179 00:16:08,947 --> 00:16:12,883 Shizuku ! Take this to the mailbox ! 180 00:16:13,318 --> 00:16:14,216 What ? 181 00:16:14,752 --> 00:16:16,583 The MAIL 182 00:16:17,355 --> 00:16:19,653 BOX...ah 183 00:16:22,760 --> 00:16:26,753 Don't you dare look ! Don't forget to take off the clip ! 184 00:16:27,532 --> 00:16:29,056 Your boyfriend ? Dummy. 185 00:17:26,791 --> 00:17:28,383 Hey, Kitty Cat. On your own ? 186 00:17:33,331 --> 00:17:34,491 Where are you going ? 187 00:17:38,036 --> 00:17:39,765 Something neat outside ? 188 00:17:41,806 --> 00:17:44,775 Hey ! Answer me, will you ? 189 00:17:56,688 --> 00:17:59,521 I'm getting off here. How 'bout you ? 190 00:18:03,194 --> 00:18:04,422 See ya, Kitty Cat. 191 00:18:39,630 --> 00:18:40,824 He's heading towards the library ! 192 00:19:05,356 --> 00:19:08,757 Darn, this would've made such a great story. 193 00:19:45,530 --> 00:19:46,292 There he is ! 194 00:20:41,152 --> 00:20:44,713 What a steep hill ! Just how far does this go ? 195 00:21:03,507 --> 00:21:04,132 Kitty Cat. 196 00:21:06,177 --> 00:21:07,235 Kitty Cat. 197 00:21:12,183 --> 00:21:13,912 I wonder if he lives around here ? 198 00:21:46,484 --> 00:21:50,648 Where're you going, Kitty Cat ? Do you live around here ? 199 00:22:10,107 --> 00:22:13,543 I had no idea there was a place like this up here. 200 00:22:33,197 --> 00:22:36,928 What a mean cat His walks include teasing the dog. 201 00:22:48,779 --> 00:22:52,078 I wonder if he's teasing me, too ? 202 00:23:44,702 --> 00:23:47,933 I had no idea there were stores like this here. 203 00:24:17,168 --> 00:24:18,863 What a wonderful figurine. 204 00:24:27,044 --> 00:24:29,103 Are you the cat I saw earlier ? 205 00:24:41,358 --> 00:24:43,417 Oh, welcome ! l, umm... 206 00:24:43,994 --> 00:24:47,088 No, stay right there, stay right there. Feel free to look around. 207 00:24:47,865 --> 00:24:49,492 The Baron's bored, too. 208 00:24:51,102 --> 00:24:53,570 Is ''Baron'' the name of this figurine ? 209 00:24:54,071 --> 00:24:57,370 Yup. He's Baron Vunbert von Jiekingen. 210 00:24:57,975 --> 00:25:01,672 Great name, don't you think ? 211 00:25:07,918 --> 00:25:12,412 Oh, thanks. Thanks. I'm fine now. 212 00:25:12,756 --> 00:25:13,848 Magnificent clock, isn't it ? 213 00:25:14,358 --> 00:25:18,818 It was found in a castle. It was very badly rusted. 214 00:25:22,199 --> 00:25:25,691 Take a look. How pretty. What is it ? 215 00:25:26,704 --> 00:25:30,902 You'll find out when it's done. 216 00:26:11,482 --> 00:26:13,473 It's really well made. Are those dwarves ? 217 00:26:14,051 --> 00:26:14,983 You sure know a lot. 218 00:26:15,853 --> 00:26:18,617 I see, so you know about dwarves, young lady ? 219 00:26:21,192 --> 00:26:24,821 Now take a look at the numbers. Let's see if this works. 220 00:26:43,547 --> 00:26:46,710 An elf ! Can you see alright ? Step up here. 221 00:26:52,523 --> 00:26:54,718 A princess ? That's right. 222 00:27:04,902 --> 00:27:06,267 These two fell in love ? 223 00:27:06,737 --> 00:27:09,604 Yup, but they live in different worlds. 224 00:27:09,840 --> 00:27:11,637 He's the king of the dwarves. 225 00:27:12,476 --> 00:27:14,637 When the clock strikes twelve 226 00:27:14,979 --> 00:27:17,243 She must return past the flock to her world. 227 00:27:17,681 --> 00:27:18,511 Even so 228 00:27:18,983 --> 00:27:21,349 He will always appear at that time 229 00:27:21,619 --> 00:27:22,950 And wait for the princess. 230 00:27:24,054 --> 00:27:26,716 The artisan who made this clock probably 231 00:27:27,191 --> 00:27:28,920 Had an unrequited love. 232 00:27:31,328 --> 00:27:33,853 So that's why the two seemed sort of sad. 233 00:27:36,133 --> 00:27:38,863 Is this clock running fast ? 234 00:27:39,470 --> 00:27:41,961 Uh, maybe by five minutes. 235 00:27:42,373 --> 00:27:46,275 Oh, no ! I gotta get to the library ! 236 00:27:47,544 --> 00:27:49,341 Goodbye ! Can I come visit again, sir ? 237 00:27:50,881 --> 00:27:52,940 If you're going to the library you should go left ! 238 00:28:05,896 --> 00:28:07,193 I'm right above the library ! 239 00:28:12,903 --> 00:28:16,202 I've found a cool place ! This store's like right out of a story ! 240 00:28:18,108 --> 00:28:21,509 This is great ! 241 00:28:21,745 --> 00:28:23,770 Tsukishima ! Tsukishima Shizuku ! 242 00:28:27,384 --> 00:28:30,649 This is yours, right ? 243 00:28:34,391 --> 00:28:35,517 Kinda forgetful, aren't you ? 244 00:28:36,427 --> 00:28:37,860 Thank you. But how...? 245 00:28:38,429 --> 00:28:40,260 Gee, I wonder how ? 246 00:28:42,499 --> 00:28:45,696 The cat ! Is...is that cat yours ? 247 00:28:46,136 --> 00:28:48,195 You sure eat a pretty big lunch ! 248 00:28:50,107 --> 00:28:51,369 WRONG ! 249 00:28:56,213 --> 00:28:58,340 YOU'RE WRONG ! 250 00:29:00,884 --> 00:29:02,044 HEY ! Oh, you're here already ? 251 00:29:05,622 --> 00:29:07,283 What's with the scary face ? 252 00:29:08,225 --> 00:29:10,716 It's kinda hard to explain. Huh ? 253 00:29:11,762 --> 00:29:13,389 Something wonderful happened 254 00:29:13,764 --> 00:29:14,822 Like finding a cave of treasures. 255 00:29:15,399 --> 00:29:17,299 Then one insensitive remark made it all collapse. 256 00:29:18,102 --> 00:29:19,797 Sounds complicated. 257 00:29:22,473 --> 00:29:23,462 Here to borrow books again today ? 258 00:29:24,007 --> 00:29:26,066 Yeah, I still have to read seven more books. 259 00:29:26,710 --> 00:29:28,701 You just never change. What about lunch ? 260 00:29:29,179 --> 00:29:33,275 I'll just eat out. Oh, really. Well, thanks. 261 00:29:55,072 --> 00:29:58,041 June 16th...Amazing... 262 00:29:58,375 --> 00:30:00,570 That Amasawa guy's read this book, too. 263 00:30:01,745 --> 00:30:03,508 What kind of person is he ? 264 00:30:07,084 --> 00:30:08,711 No, it couldn't be you ! 265 00:31:02,673 --> 00:31:04,470 Shizuku, hurry up ! 266 00:31:06,710 --> 00:31:07,699 Oh, we'll be late ! 267 00:31:09,146 --> 00:31:10,807 Umbrella. The umbrella. 268 00:31:13,750 --> 00:31:15,877 A new semester, and it just keeps raining. 269 00:31:17,254 --> 00:31:20,189 Stop complaining. You're studying because you want to, right? 270 00:31:22,192 --> 00:31:23,216 Make sure you study well ! 271 00:31:23,861 --> 00:31:24,987 Just leave it to me. 272 00:31:33,270 --> 00:31:34,862 Shizuku ! Hey ! 273 00:31:35,472 --> 00:31:36,666 Hurry up or you'll be late. 274 00:31:38,509 --> 00:31:40,238 I hate all these tests. 275 00:31:40,744 --> 00:31:42,268 We've got so many every day. 276 00:31:47,885 --> 00:31:50,445 Did you answer ''them ?'' No. 277 00:31:50,687 --> 00:31:51,551 He didn't write any more ? 278 00:31:52,723 --> 00:31:54,088 No. Maybe I should just turn him down. 279 00:31:54,758 --> 00:31:57,591 Maybe Yeah, maybe that's for the best. 280 00:31:57,995 --> 00:31:59,189 Sugimura ! 281 00:32:00,764 --> 00:32:02,288 Tsukishima Shizuku 282 00:32:03,000 --> 00:32:04,160 I know that ! 283 00:32:14,077 --> 00:32:17,171 Time's up ! Hand in your tests. 284 00:32:22,920 --> 00:32:24,182 Regular schedule this afternoon. 285 00:32:28,559 --> 00:32:30,424 Shizuku, let's go see Miss Kousaka. 286 00:32:31,028 --> 00:32:32,928 Can we go to the teacher's lounge first? Okay. 287 00:32:33,897 --> 00:32:35,159 Hey, Tsukishima. Check this out. What is it ? 288 00:32:35,966 --> 00:32:39,595 I was guessing, but I aced it ! Oh, such a lucky guy. 289 00:32:39,903 --> 00:32:42,371 I peeked during break and saw I got a perfect score. 290 00:32:42,906 --> 00:32:44,533 Guess you're not just a stupid baseball player. 291 00:32:45,342 --> 00:32:47,173 You know Yuuko's good at guessing, too. 292 00:32:47,945 --> 00:32:50,709 Maybe you should study together ? With Harada ? 293 00:32:51,248 --> 00:32:52,146 Sugimura, Sugimura ! 294 00:32:52,583 --> 00:32:54,210 What's up ? Did you see this ? 295 00:32:54,585 --> 00:32:55,483 Let's go, Shizuku. 296 00:33:01,158 --> 00:33:03,820 Stop trying to get us together ! Was it obvious ? 297 00:33:04,328 --> 00:33:07,297 I was never good at guessing ! Sorry ! 298 00:33:09,032 --> 00:33:10,363 Excuse us. 299 00:33:13,904 --> 00:33:17,237 The donor of a book ? And you think I would know ? 300 00:33:17,641 --> 00:33:18,938 Sorry to bother you during lunch. 301 00:33:19,476 --> 00:33:20,704 It's this imprint here. 302 00:33:21,411 --> 00:33:28,408 Let's see... Oh, that's Amasawa ! 303 00:33:29,186 --> 00:33:31,017 I've read this, too. Great book, isn't it ? 304 00:33:31,622 --> 00:33:32,748 Yes, definitely. 305 00:33:33,190 --> 00:33:35,590 So exactly what kind of person is this Amasawa ? 306 00:33:36,360 --> 00:33:39,921 It was a few years ago. He was the head of the PTA. 307 00:33:40,430 --> 00:33:43,763 The PTA's... Um, do you know his first name ? 308 00:33:44,101 --> 00:33:46,569 First name ? Let's see...Mr. Kimura... 309 00:33:47,170 --> 00:33:49,161 ...remember what Amasawa's name was ? You know, at Amasawa Hospital ? 310 00:33:49,573 --> 00:33:53,839 Amasawa ? I'm pretty sure it was Kouichi. Amasawa Kouichi. 311 00:33:54,378 --> 00:33:55,606 Amasawa Kouichi... 312 00:33:56,279 --> 00:33:58,179 Tsukishima... one of Amasawa's children 313 00:33:58,682 --> 00:34:01,378 ln the same grade as you Didn't you know that ? 314 00:34:01,885 --> 00:34:04,945 Wha...?! l, uh... Thank you very much ! 315 00:34:06,923 --> 00:34:07,890 Sorry to bother you. 316 00:34:09,326 --> 00:34:10,350 Sorry about that. 317 00:34:12,896 --> 00:34:14,989 Shizuku, where're you going !? 318 00:34:17,868 --> 00:34:20,996 What a surprise ! I'm the one who should be surprised ! 319 00:34:21,571 --> 00:34:23,061 I think you owe me an explanation for this. 320 00:34:24,741 --> 00:34:25,901 Oh, sorry. 321 00:34:35,585 --> 00:34:37,246 Which way are you going, Shizuku ? 322 00:34:54,404 --> 00:34:56,463 What nerve ! Acting like he didn't even see me ! 323 00:34:56,907 --> 00:34:59,171 Who was that, Shizuku ? Where're you going ? 324 00:34:59,609 --> 00:35:01,907 That guy's a jerk ! But I won't run from him, either ! 325 00:35:02,813 --> 00:35:07,978 Oh, how cute ! 326 00:35:10,587 --> 00:35:12,782 Tsukishima noticed boys, huh ? 327 00:35:13,123 --> 00:35:16,820 Hey, Teach, I think spring has finally arrived for Shizuku, too ! 328 00:35:17,294 --> 00:35:18,818 I told you that isn't it ! 329 00:35:19,429 --> 00:35:22,296 You actually met the Prince of Books, then, right ? 330 00:35:23,066 --> 00:35:23,828 Is he handsome ? 331 00:35:24,234 --> 00:35:26,464 Look, I just wondered what kind of person he is. 332 00:35:26,703 --> 00:35:28,864 Hey, Yuuko. You know the guy's name, right ? 333 00:35:29,206 --> 00:35:30,264 So tell us. 334 00:35:31,208 --> 00:35:32,106 Yuuko ! 335 00:35:32,542 --> 00:35:34,601 Well, it was just a brief mention. 336 00:35:34,845 --> 00:35:39,612 I think it started with ''Ma'' something, or Masagi whatever ? 337 00:35:39,916 --> 00:35:40,848 ''Ama...'' 338 00:35:41,218 --> 00:35:44,051 That's just like Tsukishima to leave 339 00:35:44,488 --> 00:35:45,819 Without hearing the whole story. 340 00:35:46,323 --> 00:35:48,120 She wants to know but she doesn't want to know, right ? 341 00:35:49,626 --> 00:35:52,595 The hopeful heart suffers so ... Isn't it great ? 342 00:35:53,263 --> 00:35:55,891 Well, it's romantic, anyway. 343 00:35:57,033 --> 00:35:58,762 Fine, just go on and tease me like that. 344 00:35:59,536 --> 00:36:02,096 And after I wrote the verses for Country Road and all. 345 00:36:02,539 --> 00:36:04,063 You finished ? Let's see !~~Let's see ! 346 00:36:06,610 --> 00:36:08,510 Great Shizuku ! Mistress of verse ! 347 00:36:09,179 --> 00:36:11,079 We promise to behave, so please show us ! 348 00:36:11,948 --> 00:36:15,748 Very well. Actually, I'm not too confident. 349 00:36:17,487 --> 00:36:19,978 I'm still not too sure what ''country home'' means. 350 00:36:20,357 --> 00:36:22,222 So I just had to go with what I felt on that. 351 00:36:22,926 --> 00:36:24,450 You outdid yourself. 352 00:36:25,495 --> 00:36:35,496 ''Country road.'' ''It'll take me, back to my home town.'' 353 00:36:35,906 --> 00:36:40,309 ''I can feel it now, if I just keep to...'' 354 00:36:40,844 --> 00:36:45,645 ''...this far-off way, country road.'' 355 00:36:46,216 --> 00:36:48,377 It's great, Shizuku. I like it. 356 00:36:49,085 --> 00:36:51,815 It's not too hard to sing ? I think we can manage. 357 00:36:52,189 --> 00:36:53,781 It'd be wasted if we gave it to the underclassmen. 358 00:36:54,357 --> 00:36:56,325 We should sing this at the thank you party, too. 359 00:36:56,693 --> 00:36:58,490 What ? The thank you party ? lmpulsive, aren't you ? 360 00:36:58,895 --> 00:37:01,363 This part's good. ''Living here all on my own.'' 361 00:37:01,898 --> 00:37:04,264 ''Owning no possessions, I made my way out of town.'' 362 00:37:04,734 --> 00:37:08,636 ''I must put my loneliness away...and protect myself, I'll learn to be strong'' 363 00:37:08,905 --> 00:37:11,430 All of you, school bell's ringing. 364 00:37:18,582 --> 00:37:20,345 Yes, ma'am ! The sky's clear ! It's clear ! 365 00:37:21,251 --> 00:37:22,218 Shizuku ! 366 00:37:22,853 --> 00:37:26,414 You wanna go to the choir? We'll show them this song. 367 00:37:26,656 --> 00:37:28,521 It's okay, I have to go to the library. 368 00:37:29,192 --> 00:37:30,887 Huh ? We've got tests tomorrow, you know. 369 00:37:31,695 --> 00:37:32,684 I'll study at the library. 370 00:37:33,096 --> 00:37:35,064 You really like it there ! 371 00:37:35,732 --> 00:37:36,858 See ya ! 372 00:38:12,936 --> 00:38:14,028 Bye-bye ! 373 00:38:16,840 --> 00:38:20,037 Harada...Listen, I'm sorry, but can I talk to you ? 374 00:38:29,953 --> 00:38:34,583 Have the flowers been watered ? 375 00:38:47,037 --> 00:38:48,504 The Baron's gone ! 376 00:38:49,339 --> 00:38:50,806 I wonder if he was sold ? 377 00:39:00,850 --> 00:39:04,411 Atelier Chikyuu-ya Nishi Shirou I wonder if he's named Nishi, too ? 378 00:39:18,535 --> 00:39:20,901 Shizuku ! Shizuku ! 379 00:39:26,443 --> 00:39:28,206 You've got a call from Yuuko ! 380 00:39:29,145 --> 00:39:31,113 You'll ruin your ears, Shizuku. 381 00:39:31,748 --> 00:39:35,411 Yuuko ? I can't hear you. 382 00:39:36,853 --> 00:39:39,617 Right. I'll be right there. Right. 383 00:39:40,190 --> 00:39:41,350 Okay, bye. 384 00:39:42,325 --> 00:39:44,088 Where're you going ? Not too far. 385 00:39:51,368 --> 00:39:52,494 What's wrong, Yuuko ? 386 00:39:54,004 --> 00:39:57,940 Shizuku...What's wrong ? What's with that look ? 387 00:39:58,375 --> 00:40:00,536 What should I do, Shizuku ? 388 00:40:00,844 --> 00:40:02,869 Sugimura's friend asked him 389 00:40:03,580 --> 00:40:05,673 To get an answer from me. 390 00:40:07,751 --> 00:40:10,845 Oh, boy... 391 00:40:11,921 --> 00:40:13,445 Why do you have to be the go-between ?! 392 00:40:20,597 --> 00:40:22,258 Hey ! He's just kinda stupid. 393 00:40:23,233 --> 00:40:26,725 And besides, Sugimura probably doesn't know how you really feel. 394 00:40:29,439 --> 00:40:30,804 I'll apologize to Sugimura. 395 00:40:31,708 --> 00:40:35,838 But I can't go to school looking like this. I'm skipping school tomorrow. 396 00:40:36,613 --> 00:40:38,547 The test, too ? 397 00:40:40,250 --> 00:40:41,046 Yes. 398 00:41:08,278 --> 00:41:09,506 I think I did pretty well. 399 00:41:09,913 --> 00:41:11,278 Shizuku, library again today ? 400 00:41:11,748 --> 00:41:12,942 I'm going to Yuuko's place to see her. 401 00:41:13,716 --> 00:41:14,512 Oh, say hi to her for us. 402 00:41:15,051 --> 00:41:16,075 Okay. Bye-bye ! Bye-bye ! 403 00:41:23,593 --> 00:41:24,685 Tsukishima ! 404 00:41:26,362 --> 00:41:27,522 Hold up ! 405 00:41:34,571 --> 00:41:36,198 Look, it's about Harada... 406 00:41:43,446 --> 00:41:45,880 ...and then she suddenly started to cry. 407 00:41:46,483 --> 00:41:48,451 So did I say something wrong or what ? 408 00:41:50,520 --> 00:41:51,350 Sugimura... 409 00:41:52,155 --> 00:41:55,181 ...didn't Yuuko ask you why you did that ? 410 00:41:55,925 --> 00:41:58,655 Yeah. Like I said, my friend on the team asked me... 411 00:41:59,129 --> 00:42:03,293 Wrong! She meant she really didn't want you to do that. 412 00:42:03,933 --> 00:42:05,093 You understand what that means ? 413 00:42:05,802 --> 00:42:08,703 I don't ! Spell it out for me ! 414 00:42:09,606 --> 00:42:14,270 Geez, you really are stupid ! It means Yuuko's in love with you ! 415 00:42:14,744 --> 00:42:18,202 Huh ?!But, then... Man, that's a problem. 416 00:42:18,715 --> 00:42:21,343 A problem...! Poor Yuuko's the one with the problem ! 417 00:42:21,851 --> 00:42:23,682 She stayed home because of the shock ! 418 00:42:25,088 --> 00:42:28,615 B...but, l... I'm in love with you ! 419 00:42:30,560 --> 00:42:32,391 O...oh, no. You shouldn't joke around like that ! 420 00:42:32,862 --> 00:42:35,797 I'm not joking !I've been in love with you for a long time ! 421 00:42:37,267 --> 00:42:39,929 You can't ! I mean... l...well...but... 422 00:42:40,537 --> 00:42:43,370 Do you hate me ? Are you going out with someone ? 423 00:42:44,040 --> 00:42:48,477 I'm not going out with anybody... B...but... 424 00:42:49,412 --> 00:42:50,470 I'm sorry ! Wait ! 425 00:42:51,247 --> 00:42:53,010 Tsukishima, you have to tell me ! 426 00:42:53,650 --> 00:42:55,174 We've always been friends so I do like you, Sugimura. 427 00:42:55,685 --> 00:42:58,950 But when you mean in that way... 428 00:43:02,659 --> 00:43:05,150 I'm sorry. I can't say this right... 429 00:43:11,367 --> 00:43:16,669 You mean we're just friends? Even after this ? 430 00:44:11,127 --> 00:44:14,153 Dummy ! The only stupid one was yourself ! 431 00:44:25,141 --> 00:44:27,632 Just a minute, Tsukishima. You got a package. 432 00:44:28,344 --> 00:44:30,335 Oh, thanks so much again. 433 00:44:44,761 --> 00:44:45,489 You're so nice, always giving us stuff. 434 00:44:45,928 --> 00:44:48,897 Oh, don't worry, we can't eat it all anyway. 435 00:44:50,233 --> 00:44:51,359 Oh, you're home ? 436 00:44:52,935 --> 00:44:53,697 Shizuku ? 437 00:46:14,817 --> 00:46:15,977 Yoo-hoo. 438 00:46:18,454 --> 00:46:19,819 Did you get locked out, too ? 439 00:46:23,693 --> 00:46:26,093 Is this house your home ? 440 00:46:26,362 --> 00:46:27,920 Are you hungry ? 441 00:46:30,867 --> 00:46:34,667 Well, you're not cute, either. Just like me. 442 00:46:37,206 --> 00:46:38,298 Why did I have to change ? 443 00:46:38,975 --> 00:46:41,876 I used to be such a nice and honest kid before. 444 00:46:42,845 --> 00:46:43,743 Even when I'm reading a book 445 00:46:44,247 --> 00:46:46,147 I don't feel the excitement I used to. 446 00:46:46,916 --> 00:46:49,851 Now it's like someone whispering in my heart saying that I can't go on like this. 447 00:46:50,086 --> 00:46:53,783 I'm not cute at all. 448 00:47:19,515 --> 00:47:20,846 Hey, it's Tsukishima. 449 00:47:23,085 --> 00:47:27,112 I'm surprised Moon lets you pet him. Hey, Moon, aren't you here to visit ? 450 00:47:27,757 --> 00:47:29,088 Is the cat's name Moon ? 451 00:47:29,592 --> 00:47:33,460 Doesn't he look like a full moon ? That's why I call him Moon. 452 00:47:38,401 --> 00:47:40,335 You mean Moon isn't your cat ? 453 00:47:40,803 --> 00:47:42,430 You can't tell cats what to do. 454 00:47:42,872 --> 00:47:45,238 I think he's called ''Egg'' at another house. 455 00:47:46,042 --> 00:47:47,737 He probably has other names. 456 00:47:49,345 --> 00:47:50,539 So he's a stray, then. 457 00:47:52,348 --> 00:47:55,146 That's right ! Moon commutes by taking the train. 458 00:47:56,118 --> 00:47:57,142 The train ? 459 00:47:57,587 --> 00:47:59,282 That's right. He was riding the train by himself. 460 00:47:59,789 --> 00:48:01,620 I followed him and came here. 461 00:48:02,225 --> 00:48:04,056 And then here's this wonderful store. 462 00:48:04,594 --> 00:48:06,687 It's like a fairy tale inside the store. 463 00:48:07,864 --> 00:48:08,888 I said some bad things about him. 464 00:48:09,999 --> 00:48:14,060 I told him he wasn't cute, and that he was just like me. 465 00:48:15,004 --> 00:48:17,802 Moon is like you ? You don't look alike at all ! 466 00:48:19,942 --> 00:48:21,933 T...that cat must be at least half ghost. 467 00:48:29,819 --> 00:48:30,649 And you... 468 00:48:33,456 --> 00:48:34,616 Is the store owner okay ? 469 00:48:35,091 --> 00:48:37,252 I was wondering, since the store's been closed for a while. 470 00:48:37,627 --> 00:48:38,651 Oh, he's just fine. 471 00:48:39,061 --> 00:48:41,325 This store's kind of strange it's closed more often than not. 472 00:48:41,664 --> 00:48:43,222 Oh, that's good to know. 473 00:48:43,733 --> 00:48:44,700 I peeked through the window 474 00:48:45,101 --> 00:48:46,932 But I couldn't see the Baron. I thought he was sold. 475 00:48:47,703 --> 00:48:50,263 Oh, the cat figurine ? Wanna see ? Come on. 476 00:49:01,717 --> 00:49:02,911 Close the door 477 00:49:23,005 --> 00:49:24,734 It's like we're floating up here. 478 00:49:34,016 --> 00:49:34,880 Are you scared of heights ? 479 00:49:35,518 --> 00:49:37,952 No, I like high places. It's beautiful... 480 00:49:44,927 --> 00:49:48,260 The view is nicest around this time. Over here. 481 00:50:11,654 --> 00:50:14,350 That's good. Sit over there. 482 00:50:14,857 --> 00:50:16,085 The clock's gone ! 483 00:50:16,892 --> 00:50:18,553 Oh, the one that was there ? 484 00:50:19,862 --> 00:50:22,422 It was delivered today. Come over here. 485 00:50:22,898 --> 00:50:23,887 Did it get sold ? 486 00:50:24,834 --> 00:50:26,461 It was only here for repairs. 487 00:50:27,870 --> 00:50:29,462 I see. I wanted to see it again. 488 00:50:29,905 --> 00:50:31,031 It took three years. 489 00:50:31,641 --> 00:50:33,438 It was finished the day you left your lunch here. 490 00:50:34,443 --> 00:50:35,341 Oh, that lunch... 491 00:50:35,778 --> 00:50:37,643 Yeah, I know it wasn't yours. 492 00:50:38,214 --> 00:50:40,614 Now come here and take a look at the cat's eye. 493 00:50:43,019 --> 00:50:45,544 Hurry up. The light's starting to fade. 494 00:50:57,733 --> 00:51:00,133 ''Engels Zimmer.'' 495 00:51:00,970 --> 00:51:01,994 That's German for ''Angel's Room.'' 496 00:51:02,438 --> 00:51:04,531 The artisan accidentally scratched it when he was sewing up the clothes. 497 00:51:04,874 --> 00:51:05,636 It's so pretty. 498 00:51:06,308 --> 00:51:09,175 The Baron won't be sold. It's Grandpa's treasure. 499 00:51:10,012 --> 00:51:11,070 His treasure ? 500 00:51:12,415 --> 00:51:15,680 It seems to hold some sort of memories for him. Only he won't say what. 501 00:51:16,619 --> 00:51:19,349 Look at it for as long as you want. I'll be downstairs. 502 00:51:23,492 --> 00:51:25,551 The light switch is over there. Turn it on if you want. 503 00:51:39,041 --> 00:51:43,705 Strange. It's as if I've always known you. 504 00:51:44,313 --> 00:51:47,146 I kept wanting to see you every once in a while. 505 00:51:51,153 --> 00:51:53,713 You seem so very sad today. 506 00:52:56,018 --> 00:52:58,851 Oh, are you done ? Yeah, thanks. 507 00:53:00,122 --> 00:53:03,091 Uh, are you making a violin ? Y...yeah. 508 00:53:05,961 --> 00:53:06,893 Can I see ? Sure. 509 00:53:12,134 --> 00:53:13,032 It'll look like this. 510 00:53:13,902 --> 00:53:17,269 Did you make this all by hand ? 511 00:53:17,973 --> 00:53:18,871 Of course. 512 00:53:19,441 --> 00:53:20,373 I can't believe it ! 513 00:53:21,176 --> 00:53:23,838 They perfected the violin's design three hundred years ago. 514 00:53:24,580 --> 00:53:27,743 The quality of its sound is determined by the skill of the maker. 515 00:53:29,485 --> 00:53:30,816 Did you make all those, too ? 516 00:53:31,420 --> 00:53:34,753 Course not ! We hold violin making classes here. 517 00:53:35,958 --> 00:53:38,586 But you made one of them, didn't you ? Yeah. 518 00:53:39,528 --> 00:53:40,927 Which one is it ? That one. 519 00:53:41,296 --> 00:53:41,990 Wow ! This one ? 520 00:53:42,664 --> 00:53:47,067 It's amazing that you could make this. 521 00:53:47,803 --> 00:53:48,929 It's like magic. 522 00:53:50,005 --> 00:53:53,497 Geez, you sure know how to embarrass a guy. 523 00:53:54,443 --> 00:53:56,707 What's wrong with that ? It's only what I think. 524 00:53:57,646 --> 00:53:59,273 Anybody can make something like that. 525 00:54:01,517 --> 00:54:03,075 I'm still not very good. 526 00:54:10,092 --> 00:54:13,550 So, can you play the violin ? Sort of. 527 00:54:13,996 --> 00:54:16,021 Will you play for me ? Just a little bit ? 528 00:54:16,532 --> 00:54:19,467 Oh, c'mon ! Please ! Please ! Pretty please ! 529 00:54:20,502 --> 00:54:22,527 Fine, but you have to sing ! 530 00:54:24,339 --> 00:54:29,436 What ? F...forget it ! I can't sing !