1 00:02:42,167 --> 00:02:43,600 GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG 2 00:02:49,367 --> 00:02:51,278 Is your wife worried about you? 3 00:02:51,567 --> 00:02:55,401 She's used to it, but she still prays every time I'm on a job. 4 00:02:55,647 --> 00:02:56,523 Be good to her. 5 00:02:56,647 --> 00:03:02,483 WUEN LOI RESTAURANT 6 00:03:05,727 --> 00:03:07,365 Good morning. Up so early? 7 00:03:07,607 --> 00:03:11,077 - How many Playboys are you reading? - I don't read the articles. 8 00:03:11,367 --> 00:03:12,356 Be serious. 9 00:03:12,607 --> 00:03:13,926 Are the 'bird men' here? 10 00:03:14,167 --> 00:03:16,920 - Three are, but not the 'bird king'. - Keep watch. 11 00:03:39,567 --> 00:03:41,159 Lionheart, can you hear me? 12 00:03:42,327 --> 00:03:43,203 What's happening over there? 13 00:03:43,967 --> 00:03:45,525 Something big. 14 00:03:46,527 --> 00:03:47,676 Stay alert. 15 00:03:47,967 --> 00:03:49,320 This is the real thing. 16 00:03:57,727 --> 00:03:58,796 Sponge pudding. 17 00:03:59,847 --> 00:04:01,917 Have you thought about emigrating? 18 00:04:02,887 --> 00:04:04,206 I haven't. 19 00:04:04,447 --> 00:04:07,200 This is my home. I want to be buried here. 20 00:04:07,447 --> 00:04:08,675 I can't adjust to life abroad. 21 00:04:09,887 --> 00:04:11,718 You can't get dim sum in the morning. 22 00:04:13,927 --> 00:04:16,839 - You can get dim sum abroad. - We've got the original. 23 00:04:26,567 --> 00:04:28,637 Your son must be growing up. 24 00:04:29,527 --> 00:04:31,245 He's seven now. I'll show you a photo. 25 00:04:31,607 --> 00:04:32,596 OK. 26 00:04:32,767 --> 00:04:35,565 - We've been waiting. - We were in Shenzhen. 27 00:04:35,687 --> 00:04:36,563 Sit down. 28 00:04:40,767 --> 00:04:43,156 - I've got some good stuff. - Is it any good? 29 00:04:43,687 --> 00:04:44,961 Don't pay if it's no good. 30 00:04:45,607 --> 00:04:46,801 I can't find it. 31 00:05:03,447 --> 00:05:06,644 One shot and the cops won't know what's hit them. 32 00:05:07,927 --> 00:05:09,997 - Really? - It's a bargain. 33 00:05:10,207 --> 00:05:13,597 The bullet can go through two oil barrels and still kill someone. 34 00:05:13,727 --> 00:05:16,446 Are they really that great? 35 00:05:16,847 --> 00:05:18,485 We have nothing but the best. 36 00:05:36,167 --> 00:05:37,520 We'll get rich together. 37 00:05:45,527 --> 00:05:46,676 My treat. 38 00:05:59,807 --> 00:06:00,956 Freeze! Police! 39 00:06:01,487 --> 00:06:02,681 Stay where you are! 40 00:06:03,647 --> 00:06:04,477 Move! 41 00:06:23,647 --> 00:06:25,524 - Are you OK? - I'm fine. 42 00:06:56,607 --> 00:06:57,562 Move, you bastard! 43 00:06:59,007 --> 00:06:59,917 Move! 44 00:07:01,167 --> 00:07:02,441 Get down! 45 00:07:52,447 --> 00:07:53,846 Old bastard! 46 00:08:03,127 --> 00:08:04,003 Move! 47 00:08:09,487 --> 00:08:11,125 Get down! Get down! 48 00:08:35,447 --> 00:08:36,482 Don't come in! 49 00:09:10,127 --> 00:09:11,765 Are you OK? 50 00:09:18,487 --> 00:09:19,476 Get out of the way! 51 00:10:34,007 --> 00:10:36,567 You're really quite something. 52 00:10:37,767 --> 00:10:41,043 Every time you fire a gun, you never waste a bullet. 53 00:10:46,167 --> 00:10:47,486 Do you know who you killed? 54 00:10:49,687 --> 00:10:50,563 I'll tell you... 55 00:10:50,767 --> 00:10:54,476 We were investigating them until we had enough evidence! 56 00:10:58,087 --> 00:11:00,362 Thanks to you, we don't have anything! 57 00:12:59,087 --> 00:13:01,237 - What a pity. - Mr Woo. 58 00:13:01,727 --> 00:13:05,037 - What a pity. - What is? 59 00:13:05,607 --> 00:13:07,438 That we didn't catch the triads. 60 00:13:10,007 --> 00:13:13,522 I remember you were so sensitive in cadet school. 61 00:13:14,007 --> 00:13:14,996 Now you're so hard. 62 00:13:17,847 --> 00:13:19,280 Did I go too far? 63 00:13:21,207 --> 00:13:22,606 No, they went too far. 64 00:13:26,647 --> 00:13:28,205 I lost a good partner. 65 00:13:29,927 --> 00:13:31,440 We have to make sacrifices. 66 00:15:05,967 --> 00:15:08,117 Long, I... 67 00:15:11,727 --> 00:15:13,877 Mr Hui wants to know why you betrayed him. 68 00:15:14,367 --> 00:15:15,356 Long, 69 00:15:15,647 --> 00:15:17,727 I didn't betray Mr Hui. 70 00:15:17,762 --> 00:15:18,682 Yes, you did. 71 00:15:47,847 --> 00:15:49,599 Do you remember what happened? 72 00:15:50,287 --> 00:15:53,279 It happened so quickly. It was like a dream. 73 00:15:56,567 --> 00:15:58,558 What's going on? 74 00:15:58,607 --> 00:16:01,167 He's been dead two hours. Close range shot. 75 00:16:01,327 --> 00:16:02,396 Very professional. 76 00:16:03,087 --> 00:16:04,998 - Have you found the gun? - Not yet. 77 00:16:05,487 --> 00:16:08,126 I've seen the deceased on the wanted list. 78 00:18:17,007 --> 00:18:18,156 I want it in half an hour. 79 00:18:19,007 --> 00:18:21,885 The deceased was a Malay Chinese terrorist. 80 00:18:22,247 --> 00:18:25,523 Arms dealing in Asia and North Africa from 1978 to 1981. 81 00:18:25,727 --> 00:18:28,287 Wanted by Malaysia, Thailand and Singapore. 82 00:18:28,567 --> 00:18:30,637 Joined the triads in Hong Kong in 1985. 83 00:18:30,687 --> 00:18:33,565 He was Mr Hui's right hand man in arms dealing. 84 00:18:33,807 --> 00:18:35,445 Bought out by Johnny Wong. 85 00:18:35,607 --> 00:18:38,647 The murderer used a .32 Filipino gun. 86 00:18:38,682 --> 00:18:40,000 His style was unique. 87 00:18:40,407 --> 00:18:42,477 We have no further clues. 88 00:18:44,727 --> 00:18:47,525 What? HK$3,000 per square foot in Sha Tau Kok! 89 00:18:47,647 --> 00:18:49,126 I can't afford that! 90 00:18:51,487 --> 00:18:54,399 If I don't buy a flat, Madam won't marry me! 91 00:18:56,567 --> 00:18:59,365 I can't get government housing because I'm unmarried. 92 00:19:00,727 --> 00:19:02,445 I'm going to be on the streets. 93 00:19:02,607 --> 00:19:03,881 Stay at the YMCA. 94 00:19:04,327 --> 00:19:06,636 HK$300 for one day and discounts for a month. 95 00:19:06,807 --> 00:19:08,525 That's not bad! 96 00:19:08,887 --> 00:19:10,206 I'll sleep at the Jazz Bar. 97 00:19:10,567 --> 00:19:12,797 That's perfect. You can play before bed. 98 00:19:14,327 --> 00:19:17,160 Shall we investigate who's sending flowers to Madam? 99 00:19:17,647 --> 00:19:19,877 - It's been happening a lot. - So what? 100 00:19:30,647 --> 00:19:33,036 - Madam, flowers for you. - Thank you. 101 00:20:00,767 --> 00:20:01,916 Master, 102 00:20:02,687 --> 00:20:04,279 please help me. 103 00:20:04,847 --> 00:20:07,645 Madam and I have had a few problems. Please help me. 104 00:20:08,607 --> 00:20:09,960 I'd appreciate a flat, too. 105 00:20:22,287 --> 00:20:25,518 Have you been sick? You've had so many flowers. 106 00:20:25,687 --> 00:20:27,325 I'm sick alright. 107 00:20:27,927 --> 00:20:29,645 Don't lose hope, 108 00:20:30,207 --> 00:20:31,765 we might get back together. 109 00:20:32,367 --> 00:20:35,916 I don't think so. I was stupid and I've wasted my youth. 110 00:20:36,607 --> 00:20:37,960 You like white roses? 111 00:20:39,607 --> 00:20:40,517 - You didn't know? - Have you told me? 112 00:20:41,367 --> 00:20:44,687 I haven't even told him! How could he have known? 113 00:20:44,722 --> 00:20:45,563 The lyric. 114 00:20:50,287 --> 00:20:52,847 He's asking if you're lonely and if you need a man. 115 00:20:53,207 --> 00:20:54,925 I just want to know how to sing it. 116 00:21:19,967 --> 00:21:20,843 It's not 're re'. 117 00:21:22,167 --> 00:21:24,522 It's 'la la ti le do'. 118 00:21:25,167 --> 00:21:26,919 - Is that all? - Yes. 119 00:21:30,327 --> 00:21:32,477 Do you want some soup? No. 120 00:21:34,727 --> 00:21:35,876 Your underwear. 121 00:21:42,767 --> 00:21:44,564 Madam likes to get white roses. 122 00:21:44,847 --> 00:21:45,836 Really? 123 00:21:46,327 --> 00:21:47,555 I just found out. 124 00:21:47,807 --> 00:21:49,957 If you likes them, you should buy her some. 125 00:21:50,447 --> 00:21:51,641 Let's see how she behaves. 126 00:21:53,687 --> 00:21:55,200 What song is this? 127 00:22:02,647 --> 00:22:04,365 I can sing if I what. 128 00:22:33,207 --> 00:22:34,356 What is it, boss? 129 00:22:36,087 --> 00:22:37,566 Any news on the arms case? 130 00:22:39,607 --> 00:22:42,201 Sorry, we don't have anything yet. 131 00:22:44,807 --> 00:22:45,683 Keep at it. 132 00:22:55,167 --> 00:22:56,043 Big Guy. 133 00:22:56,447 --> 00:22:57,516 - Come here! - OK. 134 00:22:59,687 --> 00:23:00,881 Have some tea. 135 00:23:02,567 --> 00:23:04,492 - What is it, Mr Hui? - Eat. 136 00:23:04,527 --> 00:23:08,645 - We've eaten a lot already! - You can't work if you don't eat! 137 00:23:12,167 --> 00:23:13,043 Hi, Long! 138 00:23:14,447 --> 00:23:15,323 Mr Hui. 139 00:23:17,327 --> 00:23:18,316 Beef jerky. 140 00:23:21,247 --> 00:23:22,919 You did well. 141 00:23:24,007 --> 00:23:25,520 - So-so. - I left the gun there, you know! 142 00:23:26,487 --> 00:23:27,363 Very clever. 143 00:23:27,687 --> 00:23:29,245 I told him to eat more! 144 00:23:30,607 --> 00:23:33,440 Mr Hui treats us like children! 145 00:23:34,847 --> 00:23:36,644 I'm an old man... 146 00:23:37,087 --> 00:23:39,555 Loyalty is the most important thing to me. 147 00:23:43,087 --> 00:23:44,156 Is that right or wrong? 148 00:23:45,687 --> 00:23:47,484 We wouldn't respect you otherwise. 149 00:23:50,527 --> 00:23:53,564 Long, if I did something wrong, 150 00:23:54,367 --> 00:23:55,516 how would you treat me? 151 00:23:57,527 --> 00:23:59,165 There are worse people than you. 152 00:24:00,687 --> 00:24:03,724 When you're free, we'll go to Hawaii for a holiday. 153 00:24:04,687 --> 00:24:06,643 If you like it, you can move out there. 154 00:24:07,607 --> 00:24:08,562 Leave Hong Kong behind. 155 00:24:11,007 --> 00:24:13,077 I do want to see out my remaining years... 156 00:24:14,687 --> 00:24:18,236 ...but I still have a lot of responsibilities here. 157 00:24:19,767 --> 00:24:20,643 I can't leave. 158 00:24:22,727 --> 00:24:24,445 I just want you to take it easy. 159 00:24:26,687 --> 00:24:28,086 - Siu! - Morning. 160 00:24:29,167 --> 00:24:30,043 - Mr Hui. - Hi. 161 00:24:30,407 --> 00:24:31,965 You're all dressed up. 162 00:24:32,727 --> 00:24:35,605 Know who's on your side. Be careful of him. 163 00:24:35,887 --> 00:24:38,567 Sorry I didn't bring anything with me. 164 00:24:38,602 --> 00:24:39,556 Don't worry. 165 00:24:40,567 --> 00:24:41,443 Long. 166 00:24:42,327 --> 00:24:43,476 What is it? 167 00:24:44,687 --> 00:24:46,564 Johnny wants to talk to you. 168 00:24:56,247 --> 00:24:58,807 We don't have enough arms for South America. 169 00:24:59,047 --> 00:25:00,958 We'll get them somewhere else. 170 00:25:01,567 --> 00:25:03,444 No one's tougher than us. 171 00:25:04,687 --> 00:25:07,679 Don't do anything. Let the restaurant incident die down. 172 00:25:08,367 --> 00:25:09,356 This way, please. 173 00:25:10,607 --> 00:25:12,598 Johnny, can we trust Long? 174 00:25:13,607 --> 00:25:14,596 It's worth a risk. 175 00:25:14,887 --> 00:25:17,321 We need to replace Sam now that he's dead. 176 00:25:19,127 --> 00:25:20,958 Hi, Johnny. Sorry I'm late. 177 00:25:22,447 --> 00:25:24,358 - Johnny. - This is Long. 178 00:25:24,647 --> 00:25:27,923 - You know each other already. - We haven't had a chance to talk. 179 00:25:28,367 --> 00:25:29,277 I'm anti-social. 180 00:25:29,607 --> 00:25:30,756 Have a seat. 181 00:25:33,767 --> 00:25:35,359 I really admire you. 182 00:25:36,367 --> 00:25:38,039 - Are you happy with Mr Hui? - Yes. 183 00:25:40,047 --> 00:25:41,685 You have to look to the future. 184 00:25:42,607 --> 00:25:43,756 You have the talent to go far. 185 00:25:46,847 --> 00:25:49,520 I make money wherever there's a war. 186 00:25:49,967 --> 00:25:53,642 Many things go out of fashion, but not wars. 187 00:25:54,727 --> 00:25:56,240 You know how much money I make. 188 00:25:58,447 --> 00:25:59,800 We all know you're successful. 189 00:26:00,607 --> 00:26:01,960 Will you work for me? 190 00:26:02,727 --> 00:26:04,365 I'm loyal to Mr Hui. 191 00:26:06,327 --> 00:26:09,239 That's honourable. That's what I like about you. 192 00:26:16,007 --> 00:26:18,601 I paid a fortune to get Jimmy to work for me. 193 00:26:18,767 --> 00:26:20,519 He organized a big deal for me. 194 00:26:22,527 --> 00:26:23,596 But you killed him! 195 00:26:29,167 --> 00:26:32,239 I can only admire your talent. I won't take revenge. 196 00:26:35,927 --> 00:26:36,803 I respect that. 197 00:26:38,767 --> 00:26:42,555 I came here to be your friend but I'm not here to discuss business. 198 00:26:43,207 --> 00:26:45,516 Fine. You're honest. I'll be your friend. 199 00:26:48,207 --> 00:26:51,279 - You got a lot of counterfeit goods. - All thanks to you. 200 00:26:56,727 --> 00:26:58,683 Who did this? 201 00:26:58,967 --> 00:27:02,437 - Wait till I get that bastard! - I'll kill his whole family! 202 00:27:08,007 --> 00:27:11,886 GANGSTERS AND POLICEMEN DIE IN SHOOT-OUT 203 00:27:12,127 --> 00:27:15,358 TRIADS' ILLEGAL GUN TRADING - SMUGGLERS SUSPECTED 204 00:27:22,407 --> 00:27:23,476 Stop! 205 00:27:25,567 --> 00:27:26,443 You bastard! 206 00:27:27,567 --> 00:27:29,239 Who do you think you are? 207 00:27:29,727 --> 00:27:31,638 - What are you doing? - Get lost! 208 00:27:33,167 --> 00:27:37,080 Your men killed my partner at the Wuen Loi Restaurant. 209 00:27:37,807 --> 00:27:39,081 He was my friend. 210 00:27:39,887 --> 00:27:42,117 Your men also killed many innocent people. 211 00:27:43,327 --> 00:27:44,476 I'm onto you. 212 00:27:46,247 --> 00:27:48,317 I'll arrest you one day, you bastard. 213 00:27:50,567 --> 00:27:51,636 Remember me. 214 00:27:54,607 --> 00:27:55,881 Hey. 215 00:27:56,407 --> 00:27:57,317 Remember me. 216 00:28:02,687 --> 00:28:03,836 This is not the best time. 217 00:28:06,567 --> 00:28:07,477 Leave it. 218 00:28:45,687 --> 00:28:46,836 What a waste! 219 00:28:47,447 --> 00:28:48,596 Was it not big enough? 220 00:28:49,687 --> 00:28:51,086 I'm waiting for a big one. 221 00:28:51,327 --> 00:28:53,397 You know your stuff. That's expensive. 222 00:28:54,607 --> 00:28:56,677 - How much? - HK$100,000. 223 00:28:57,207 --> 00:28:59,596 The police doesn't have much money. HK$20,000. 224 00:29:00,287 --> 00:29:02,960 I'm risking my life. People are pointing guns at me. 225 00:29:03,607 --> 00:29:05,802 - That's not worth 100,000? - Spare me. 226 00:29:06,287 --> 00:29:07,436 Take it or leave it. 227 00:29:09,487 --> 00:29:11,557 My mum told me to stay away from cops. 228 00:29:13,287 --> 00:29:14,163 An address. 229 00:29:14,607 --> 00:29:17,246 Johnny is raiding Hui's cache tonight. 230 00:29:18,567 --> 00:29:21,479 That bastard is ruthless. Be careful. 231 00:29:23,527 --> 00:29:26,837 Find me at the Jazz Bar if you find Johnny's arsenal. 232 00:29:27,167 --> 00:29:28,043 OK. 233 00:29:30,887 --> 00:29:32,684 I put your mum into the nursing home. 234 00:29:34,487 --> 00:29:35,476 Thank you. 235 00:29:35,727 --> 00:29:36,523 Go and see her. 236 00:29:40,087 --> 00:29:42,237 I'll go after I've achieved something. 237 00:29:45,447 --> 00:29:47,517 Hey, your money's in the bucket. 238 00:29:58,647 --> 00:30:00,365 Madam, more flowers for you. 239 00:30:23,207 --> 00:30:25,880 Call the armoury and ask them to make preparations. 240 00:30:26,687 --> 00:30:29,360 - We need them for tonight. - Shall we ask the boss? 241 00:30:29,807 --> 00:30:30,683 Say it's for me. 242 00:30:32,887 --> 00:30:34,878 Hello, armoury. 243 00:30:35,847 --> 00:30:37,997 My boss wants you to prepare some guns. 244 00:30:38,327 --> 00:30:41,876 We'll come down later. Don't ask so many questions. 245 00:31:01,607 --> 00:31:04,838 - Shall we call more people to help? - No, it's alright. 246 00:31:05,727 --> 00:31:06,955 You two, go outside. 247 00:31:11,487 --> 00:31:12,476 Someone's stolen an officer's gun. This is your case. 248 00:31:14,567 --> 00:31:16,603 Don't worry about the arms case, OK? 249 00:31:19,527 --> 00:31:23,566 I've been working on it for so long and you're telling me to leave it? 250 00:31:25,567 --> 00:31:26,886 Can't you listen just once? 251 00:31:28,487 --> 00:31:30,000 Do you have to shout? 252 00:31:32,567 --> 00:31:33,761 Enjoying the show? 253 00:31:35,567 --> 00:31:37,612 This is my office. Can't you respect me? 254 00:31:37,647 --> 00:31:40,559 So what? The whole station is mine! Listen... 255 00:31:46,727 --> 00:31:48,046 Do you have to get so worked up? 256 00:31:48,727 --> 00:31:50,957 If you need a shit, just go to the toilet! 257 00:32:15,287 --> 00:32:17,596 Hello? Wait a minute. It's Long. 258 00:32:18,767 --> 00:32:19,643 Hello? 259 00:32:19,927 --> 00:32:21,201 I need your help tonight. 260 00:32:22,847 --> 00:32:24,166 You won't regret coming. 261 00:32:24,687 --> 00:32:26,484 OK. I'll come. 262 00:32:27,527 --> 00:32:29,085 I'll get someone to pick you up. 263 00:33:35,607 --> 00:33:36,596 Hurry up. 264 00:33:55,967 --> 00:33:59,482 - Are we raiding my boss' cache? - Yes, and I want you to kill him. 265 00:34:00,007 --> 00:34:03,238 I won't force you. I want to know if we can be partners. 266 00:34:06,567 --> 00:34:08,239 I've always admired you. 267 00:34:11,407 --> 00:34:14,558 Either we're in this together or you can kill me. 268 00:34:15,807 --> 00:34:16,683 No regrets. 269 00:34:17,967 --> 00:34:18,843 I have my own. 270 00:35:08,767 --> 00:35:09,643 It's a raid! 271 00:36:48,527 --> 00:36:49,403 Run! 272 00:37:17,687 --> 00:37:19,518 Come here! 273 00:37:19,647 --> 00:37:21,000 Get the guns! 274 00:37:22,167 --> 00:37:23,236 Hurry! 275 00:37:38,887 --> 00:37:40,081 Load up the car! 276 00:37:41,007 --> 00:37:41,883 Hurry! 277 00:37:49,207 --> 00:37:49,732 Long, 278 00:37:49,767 --> 00:37:52,361 I've done my part, it's your turn now. 279 00:37:54,287 --> 00:37:57,359 You've already ruined him. Let the old man go. 280 00:37:57,887 --> 00:37:59,684 Do you think he would let me go? 281 00:38:00,607 --> 00:38:01,483 No. 282 00:38:02,727 --> 00:38:05,321 In this world, the one with the gun always wins. 283 00:38:05,487 --> 00:38:07,876 The old bastard is in the way. I have to kill him. 284 00:38:09,127 --> 00:38:11,118 He might not want to make money, but I do. 285 00:38:11,487 --> 00:38:13,603 His low prices are pushing down the market. 286 00:38:13,967 --> 00:38:15,241 Don't blame me. 287 00:38:16,887 --> 00:38:19,799 People admire success, not how you made it there. 288 00:38:31,487 --> 00:38:32,556 Load it up. 289 00:38:40,807 --> 00:38:42,399 It all depends on you. 290 00:38:46,567 --> 00:38:48,637 When Mr Hui gets here, if you can't do it, 291 00:38:49,247 --> 00:38:50,521 I'll do it. 292 00:38:54,887 --> 00:38:55,956 You know what to do. 293 00:39:01,247 --> 00:39:02,396 Let's go! 294 00:40:33,247 --> 00:40:35,158 Don't move! 295 00:40:36,487 --> 00:40:38,045 Don't come any closer! 296 00:40:46,727 --> 00:40:47,796 Long, you traitor! 297 00:40:48,047 --> 00:40:50,277 How dare you? I'll kill you! 298 00:40:50,647 --> 00:40:51,523 Drop your gun! 299 00:40:53,327 --> 00:40:55,124 Drop it! 300 00:41:03,887 --> 00:41:04,876 Drop your guns. 301 00:41:06,567 --> 00:41:07,477 Drop them. 302 00:41:09,687 --> 00:41:10,676 Drop your guns! 303 00:41:15,687 --> 00:41:16,563 Long... 304 00:41:17,327 --> 00:41:18,646 ...I know I'll die tonight. 305 00:41:30,687 --> 00:41:31,597 Mr Hui. 306 00:41:32,167 --> 00:41:35,716 You've dropped your guns. Are you giving up or are you scared? 307 00:41:36,727 --> 00:41:37,921 Drop them. 308 00:41:39,647 --> 00:41:41,922 Drop them! 309 00:41:42,447 --> 00:41:44,278 Drop your guns! Drop them! 310 00:41:49,527 --> 00:41:50,755 Johnny, 311 00:41:51,007 --> 00:41:52,645 it doesn't matter if I die, 312 00:41:52,927 --> 00:41:54,599 but will you let my men go? 313 00:41:56,367 --> 00:42:00,155 - Do you want them all to die? - It's not up to me. 314 00:42:01,607 --> 00:42:03,325 You do what you want to do. 315 00:42:05,647 --> 00:42:07,877 Johnny, you're smart. 316 00:42:08,767 --> 00:42:10,120 I need to speak to Long. 317 00:42:10,327 --> 00:42:11,316 Is that OK? 318 00:42:12,607 --> 00:42:14,086 What's the use of talking? 319 00:42:25,087 --> 00:42:25,963 Long... 320 00:42:26,327 --> 00:42:27,555 ...life is like this. 321 00:42:31,007 --> 00:42:34,602 Sometimes you have to do things you don't want to do. 322 00:42:39,247 --> 00:42:40,760 Like I want to quit but I can't. 323 00:42:42,567 --> 00:42:44,797 I knew this day would come in this business. 324 00:42:45,167 --> 00:42:47,078 I didn't think you would betray me. 325 00:42:48,007 --> 00:42:48,757 I trusted the wrong person. There's nothing left to say. 326 00:42:52,447 --> 00:42:54,483 I beg you, please let the men go. 327 00:42:55,567 --> 00:42:56,636 I'm happy to die. 328 00:42:57,847 --> 00:43:00,645 It's better than dying at the hands of those bastards. 329 00:43:02,447 --> 00:43:04,085 Long, do as I say. 330 00:43:04,647 --> 00:43:06,285 - Mr Hui. - Shoot. 331 00:43:11,727 --> 00:43:12,603 Shoot! 332 00:43:12,887 --> 00:43:13,763 Just do it! 333 00:43:14,687 --> 00:43:17,724 If you don't kill me, I'll kill you! 334 00:43:21,567 --> 00:43:23,159 - Mr Hui! - Don't move! 335 00:43:23,407 --> 00:43:25,238 - Mr Hui! - Don't move! 336 00:43:31,727 --> 00:43:35,003 Mr Hui! Mr Hui! 337 00:44:49,607 --> 00:44:51,165 - Boss... - Kill that bastard! 338 00:45:17,767 --> 00:45:18,517 Kill him! 339 00:45:18,687 --> 00:45:19,756 You go, boss. 340 00:45:21,767 --> 00:45:24,361 - Let me kill him! - It's not worth it. 341 00:45:27,727 --> 00:45:28,716 - Be careful. - OK. 342 00:50:20,607 --> 00:50:22,165 Who is he? 343 00:50:23,927 --> 00:50:25,758 How come he didn't shoot me? 344 00:50:26,007 --> 00:50:27,679 I told you to leave this case alone. 345 00:50:28,567 --> 00:50:30,000 Tell me who he is! 346 00:50:32,207 --> 00:50:33,799 - A criminal. - A criminal. 347 00:50:34,767 --> 00:50:36,598 You say he's a criminal, 348 00:50:36,647 --> 00:50:37,716 I hope he's a criminal. 349 00:50:39,567 --> 00:50:42,127 Next time I bump into him, 350 00:50:42,327 --> 00:50:43,601 I won't hold back. 351 00:50:44,567 --> 00:50:46,364 Hold on. Stay where you are! 352 00:50:50,047 --> 00:50:54,279 Legally, I'm not obliged to tell you anything. 353 00:50:54,607 --> 00:50:56,438 But I have to tell you something. 354 00:50:56,727 --> 00:51:00,276 If I hadn't run out of bullets, I would have killed a cop. 355 00:51:00,647 --> 00:51:02,239 You're overreacting. 356 00:51:03,607 --> 00:51:04,756 Back at the restaurant... 357 00:51:06,207 --> 00:51:07,117 ...you did kill a cop. 358 00:51:07,247 --> 00:51:08,396 Yes, I did. 359 00:51:08,647 --> 00:51:10,797 Cops have killed other cops before. 360 00:51:11,487 --> 00:51:12,522 You're wrong. 361 00:51:12,807 --> 00:51:16,117 You should have said, he wasn't the first cop to sacrifice his life. 362 00:51:16,487 --> 00:51:17,636 Sacrifice? 363 00:51:17,807 --> 00:51:19,126 Is that what you call it? 364 00:51:20,727 --> 00:51:23,719 You better tell me who the cops are and who the triads are... 365 00:51:24,047 --> 00:51:25,765 ...and why you want us both dead? 366 00:51:26,647 --> 00:51:29,445 Why do you have so many questions? 367 00:51:30,487 --> 00:51:31,612 You're a cop. 368 00:51:31,647 --> 00:51:34,639 Your job is to obey orders, not question them! 369 00:51:34,887 --> 00:51:36,036 You want to know why? 370 00:51:36,887 --> 00:51:38,525 You can't always ask why. 371 00:51:39,567 --> 00:51:41,876 Why do we need search warrants and triads don't? 372 00:51:43,447 --> 00:51:46,917 Why do we have to write reports when we use a gun and the triads don't? 373 00:51:47,607 --> 00:51:50,405 Why are suspects innocent until proven guilty 374 00:51:50,607 --> 00:51:53,838 and why does the burden of proof lie on us, not on them? 375 00:51:54,127 --> 00:51:55,560 Why? 376 00:51:55,807 --> 00:51:57,798 If I knew that, I'd be in your place. 377 00:51:58,007 --> 00:51:59,235 Alright? 378 00:52:00,487 --> 00:52:02,796 I'll say this. 379 00:52:02,927 --> 00:52:05,487 I lost my friend, Lung, at the restaurant. 380 00:52:05,687 --> 00:52:07,518 I don't care whether I die or not... 381 00:52:07,767 --> 00:52:10,361 ...but I swear I'll arrest that bastard Johnny. 382 00:52:11,607 --> 00:52:14,287 God help anybody that tries to stop me. 383 00:52:14,322 --> 00:52:15,163 Stop! 384 00:52:20,647 --> 00:52:24,196 If something bad happens because of you... 385 00:52:25,567 --> 00:52:27,523 ...it won't be enough for you to quit. 386 00:52:28,367 --> 00:52:29,595 I'm shaking! 387 00:52:31,207 --> 00:52:34,005 That's a cop's life for you. You're never good enough. 388 00:52:34,287 --> 00:52:36,926 I asked myself if I should do the right thing. 389 00:52:37,127 --> 00:52:40,483 But every time I read the newspaper, I felt uncomfortable. 390 00:52:41,127 --> 00:52:42,606 I felt I had a responsibility. 391 00:52:44,127 --> 00:52:46,743 After the job, I forgot about being shouted at. 392 00:52:46,778 --> 00:52:49,360 - And if you didn't solve a case? - I was suicidal. 393 00:52:49,607 --> 00:52:51,199 - That bad? - Yes. 394 00:52:51,607 --> 00:52:55,202 You should have given me a better drawing. It turns out I know him. 395 00:52:55,767 --> 00:52:57,086 He lives at Clearwater Bay. 396 00:52:57,487 --> 00:52:59,603 How can I thank you? 397 00:53:00,287 --> 00:53:01,640 With better drawings. 398 00:53:04,687 --> 00:53:05,437 So? 399 00:53:05,767 --> 00:53:09,442 If Superintendent Pang says he's a triad, then he's undercover. 400 00:53:10,607 --> 00:53:12,438 If you speak to him, 401 00:53:12,767 --> 00:53:16,601 tell him there's no need to get killed to solve a case. 402 00:53:22,367 --> 00:53:26,645 - Have you got a cop called Vodka? - He's called Tequila. 403 00:53:26,767 --> 00:53:28,280 He's a tough cop. 404 00:53:29,767 --> 00:53:32,679 I don't care who he is. Tell him to back off. 405 00:53:32,847 --> 00:53:35,486 He'll ruin everything. 406 00:53:35,767 --> 00:53:37,644 Do you want to go to another funeral? 407 00:53:38,367 --> 00:53:39,516 Don't worry, 408 00:53:39,967 --> 00:53:41,116 I'll stop him. 409 00:53:42,127 --> 00:53:43,799 And get that export license. 410 00:53:44,127 --> 00:53:46,960 I need that shipment to find Johnny's cache. 411 00:53:48,687 --> 00:53:49,676 Give me a day, OK? 412 00:53:50,207 --> 00:53:52,038 I'll deal with customs. 413 00:53:52,447 --> 00:53:54,756 - Wait for my call. - And my Swiss bank account? 414 00:53:54,967 --> 00:53:55,843 It's sorted. 415 00:53:56,047 --> 00:53:57,685 What about the house in Guam? 416 00:53:57,887 --> 00:53:59,639 Does it have a garden? 417 00:53:59,687 --> 00:54:00,802 Don't bother with that. 418 00:54:01,287 --> 00:54:03,278 If it's too dangerous, you can quit. 419 00:54:04,127 --> 00:54:07,199 I'll hold you to that. 420 00:54:10,727 --> 00:54:12,319 I knew you'd be like this. 421 00:54:13,247 --> 00:54:15,317 You know I always do a good job. 422 00:54:18,487 --> 00:54:20,478 It's your birthday today. Did you forget? 423 00:54:23,207 --> 00:54:24,083 It's for you. 424 00:54:26,727 --> 00:54:27,842 I had forgotten. 425 00:54:28,807 --> 00:54:32,482 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 426 00:54:33,727 --> 00:54:35,479 Only you know when my birthday is. 427 00:54:38,967 --> 00:54:40,525 Don't you forget it. 428 00:55:28,127 --> 00:55:31,358 What? You're still upset and you want to get revenge? 429 00:55:44,887 --> 00:55:47,526 What are you? It's hard to call you a triad. 430 00:55:48,287 --> 00:55:49,959 It's even harder to call you a cop. 431 00:55:50,887 --> 00:55:52,320 What rank are you? 432 00:55:52,767 --> 00:55:54,166 Sergeant? 433 00:55:54,487 --> 00:55:55,806 Inspector? Joker? 434 00:55:57,047 --> 00:55:58,116 Should I salute you? 435 00:55:58,847 --> 00:56:00,041 If you like. 436 00:56:00,207 --> 00:56:01,560 To you, I'm a criminal. 437 00:56:02,207 --> 00:56:03,117 To my mum, I'm a son. 438 00:56:03,767 --> 00:56:04,995 To the triads, I'm a boss. 439 00:56:08,687 --> 00:56:11,645 - Should I salute you? - You've got the gun. 440 00:56:12,367 --> 00:56:14,198 I'll go and milk a cow if you want. 441 00:56:15,287 --> 00:56:17,278 Sorry, I don't drink milk. 442 00:56:23,447 --> 00:56:25,642 Why do you have so many paper cranes? 443 00:56:26,607 --> 00:56:28,598 Are you lonely? 444 00:56:29,167 --> 00:56:31,476 Do they keep you company? 445 00:56:34,687 --> 00:56:36,040 I've always hated making them. 446 00:56:38,647 --> 00:56:40,638 I make one each time I kill someone. 447 00:56:42,447 --> 00:56:43,482 Do you like them? 448 00:56:43,767 --> 00:56:44,643 I'll make you one. 449 00:56:44,927 --> 00:56:45,996 Thank you. 450 00:56:49,807 --> 00:56:51,479 Who will make yours when you die? 451 00:56:54,647 --> 00:56:56,319 Let's team up 452 00:56:56,567 --> 00:56:58,000 and make one for Johnny Wong. 453 00:56:59,887 --> 00:57:00,956 You make it yourself. 454 00:57:01,167 --> 00:57:02,395 I don't have time. 455 00:57:03,087 --> 00:57:04,236 I'm meeting someone. 456 00:57:08,167 --> 00:57:10,044 I hate going to cops' funerals. 457 00:57:12,567 --> 00:57:14,398 Every time a colleague dies... 458 00:57:16,167 --> 00:57:17,600 ...I play a song for them. 459 00:57:17,967 --> 00:57:20,561 I don't want to have to play a song for you. 460 00:58:52,287 --> 00:58:54,039 Go! Johnny Wong's coming! 461 00:58:55,447 --> 00:58:57,563 - How do I get in touch? - I'll send you a crane. 462 00:58:58,127 --> 00:59:00,118 Take care, mate. 463 00:59:03,727 --> 00:59:04,955 You traitor. 464 00:59:05,287 --> 00:59:06,356 And that cop... 465 00:59:07,687 --> 00:59:09,598 Check the place. 466 00:59:11,487 --> 00:59:13,079 I've been after this bastard! 467 00:59:15,767 --> 00:59:18,759 I'll keep an eye out for you. No one will dare to make a move. 468 00:59:21,487 --> 00:59:22,636 Take him to hospital! 469 00:59:29,727 --> 00:59:32,525 This is my hospital. You'll get 24 hour protection. 470 00:59:33,047 --> 00:59:36,119 - I'll be alright. - Don't worry. It's best to be safe. 471 00:59:40,207 --> 00:59:41,083 Thank you. 472 00:59:45,727 --> 00:59:47,877 Nurse! Nurse! Nurse! 473 00:59:48,207 --> 00:59:50,482 - When did he get hurt? - At the building site. 474 00:59:50,887 --> 00:59:52,559 Can you get a doctor? 475 00:59:53,127 --> 00:59:55,880 They'll take care of you first. 476 01:00:24,687 --> 01:00:26,598 - Is it our turn yet? - Sit down! 477 01:00:26,927 --> 01:00:28,246 It's not your turn yet! 478 01:00:29,847 --> 01:00:32,566 - This is a deep wound. - Nurse, can I speak to you? 479 01:00:36,087 --> 01:00:37,600 I don't want any record of this. 480 01:00:37,847 --> 01:00:39,838 I don't want anyone to know he's here. 481 01:00:41,687 --> 01:00:42,756 Siu betrayed you. 482 01:00:43,927 --> 01:00:45,679 He gave your address to Hui's men. 483 01:00:46,087 --> 01:00:47,566 I'll deal with him. 484 01:00:48,207 --> 01:00:50,437 - I can handle it. - Wait until you're better. 485 01:00:50,607 --> 01:00:52,563 I'll sort him out. 486 01:01:13,767 --> 01:01:14,836 Are you sure it was Siu? 487 01:01:15,607 --> 01:01:19,043 He's been working for the cops while working for me. 488 01:01:19,687 --> 01:01:21,564 He told me where Hui's cache was. 489 01:01:25,447 --> 01:01:26,436 Bastard! 490 01:01:29,927 --> 01:01:32,487 He must know where your firearms are. 491 01:01:35,207 --> 01:01:36,720 How could you tell him so much? 492 01:01:38,087 --> 01:01:40,237 I have to kill that two-faced bastard! 493 01:01:45,727 --> 01:01:46,603 Let me do it. 494 01:02:18,607 --> 01:02:20,484 How much have you told the cops? 495 01:02:23,607 --> 01:02:26,485 There's no point killing me, I haven't told them anything. 496 01:02:31,647 --> 01:02:32,921 You bastard! 497 01:02:33,327 --> 01:02:34,203 Stop lying! 498 01:02:36,167 --> 01:02:38,920 How come they knew about the raid? 499 01:02:43,607 --> 01:02:44,483 Why me? 500 01:02:45,887 --> 01:02:48,447 It's all about money these days, not loyalty. 501 01:02:48,607 --> 01:02:49,676 Who can you trust? 502 01:02:58,687 --> 01:03:00,564 Mr Woo, I have a good friend. 503 01:03:00,807 --> 01:03:02,877 It's doesn't matter if he's good or bad. 504 01:03:03,167 --> 01:03:04,725 We're both in serious danger now. 505 01:03:05,727 --> 01:03:07,718 If you were me, would you save him? 506 01:03:08,087 --> 01:03:10,726 If he was my friend, I would definitely save him, 507 01:03:11,327 --> 01:03:12,601 whether he's good or bad. 508 01:03:13,247 --> 01:03:16,478 If I was a cop, I would still save him. 509 01:03:17,687 --> 01:03:20,485 - Then you're a martyr. - Not me. It's Him up there. 510 01:03:24,967 --> 01:03:26,559 Siu! Siu! 511 01:03:27,807 --> 01:03:31,482 - What happened? - Are you OK? 512 01:03:32,607 --> 01:03:34,916 - Johnny's arsenal is at... - Where is it? 513 01:03:35,647 --> 01:03:39,242 - It's at the Maple Hospital. - Maple? 514 01:03:40,967 --> 01:03:41,843 Siu! 515 01:03:42,007 --> 01:03:44,601 Can you ask my girlfriend to meet me at the hospital? 516 01:04:21,607 --> 01:04:22,517 Who brought him in? 517 01:04:22,967 --> 01:04:24,036 I brought him in. 518 01:04:24,847 --> 01:04:29,159 I'm Inspector Yuen, CID. I'll register him later. I'm responsible. 519 01:04:47,687 --> 01:04:48,563 Hold on. 520 01:04:52,207 --> 01:04:53,196 Sorry. 521 01:04:57,887 --> 01:04:59,639 - How's his blood pressure? - Low. 522 01:05:00,687 --> 01:05:01,563 80/50. 523 01:05:02,207 --> 01:05:03,526 And his pupils? 524 01:05:07,847 --> 01:05:09,599 Somewhat dilated. 525 01:05:10,367 --> 01:05:11,595 Nurse, give him some oxygen. 526 01:05:11,847 --> 01:05:13,041 Boss, that cop took Siu to hospital. 527 01:05:14,647 --> 01:05:16,205 What's happened? 528 01:05:16,967 --> 01:05:19,527 Siu's still alive. That cop took him to hospital. 529 01:05:20,047 --> 01:05:20,923 He'll grass us up. 530 01:05:22,367 --> 01:05:23,766 - I'll sort him out. - You? 531 01:05:24,447 --> 01:05:26,324 Don't worry, I'll kill him this time. 532 01:05:26,687 --> 01:05:27,563 Kill that cop, too. 533 01:05:39,007 --> 01:05:40,156 I'm not convinced. 534 01:05:41,487 --> 01:05:42,556 Send some extra men 535 01:05:42,807 --> 01:05:43,717 to help him. 536 01:05:46,647 --> 01:05:49,639 This patient is my witness. How is his condition? 537 01:05:50,007 --> 01:05:52,316 Luckily, the lighter stopped the bullet. 538 01:05:52,567 --> 01:05:54,000 - Can he talk? - He needs to rest. 539 01:06:40,807 --> 01:06:41,796 How are you feeling? 540 01:06:43,607 --> 01:06:45,325 - Cig... - What? 541 01:06:45,487 --> 01:06:46,636 Cigarette. 542 01:06:47,567 --> 01:06:49,683 The oxygen might explode. 543 01:06:51,647 --> 01:06:53,524 Turn it off. Turn it off. 544 01:06:54,647 --> 01:06:56,558 You're half dead and smoking? 545 01:06:56,727 --> 01:06:58,160 I'm screwed. 546 01:06:58,887 --> 01:07:02,402 I want to prove I was one of the best before I die. 547 01:07:03,967 --> 01:07:05,844 You've proved it already. 548 01:07:11,367 --> 01:07:12,959 You've done it. 549 01:07:15,687 --> 01:07:18,918 I found that Johnny's arsenal is in this hospital's basement. 550 01:07:19,767 --> 01:07:21,564 Wasn't I smart this time? 551 01:07:25,967 --> 01:07:28,527 If I solve this case, I'll pay you the old fee. 552 01:07:30,127 --> 01:07:31,480 I won't live to spend it. 553 01:07:37,967 --> 01:07:40,276 It's up to you to put on a good show. 554 01:07:42,607 --> 01:07:44,304 Come on now. 555 01:07:44,339 --> 01:07:46,001 Don't smoke. 556 01:07:49,647 --> 01:07:50,875 Get some rest. 557 01:07:51,647 --> 01:07:53,126 - Who's been smoking? - Me. 558 01:07:53,727 --> 01:07:55,718 It's dangerous. 559 01:07:56,247 --> 01:07:57,646 - That's why I put it out. - Don't do it again. 560 01:07:57,887 --> 01:07:59,525 Time for your injection. 561 01:08:01,327 --> 01:08:05,240 Hey, don't let her inject me. They might try to kill me. 562 01:08:05,567 --> 01:08:07,364 Don't worry, I'll keep an eye on you. 563 01:08:09,127 --> 01:08:10,606 The man outside gave me this. 564 01:08:22,727 --> 01:08:25,036 - Where are you taking me? - To a safe place. 565 01:08:29,647 --> 01:08:31,683 I have a colleague here. 566 01:08:31,967 --> 01:08:33,958 - Which room is he in? - Room 301. 567 01:09:29,647 --> 01:09:31,603 White roses again. Was there nothing else? 568 01:09:31,967 --> 01:09:33,241 What's the problem? 569 01:09:35,047 --> 01:09:36,526 You're a bad undercover cop. 570 01:09:36,847 --> 01:09:38,678 It's a matter of taste. 571 01:09:40,767 --> 01:09:43,759 White roses every time. Even my mum knows what's going on. 572 01:09:44,767 --> 01:09:45,643 Where's Siu? 573 01:09:45,887 --> 01:09:46,603 Next door. 574 01:09:47,207 --> 01:09:50,279 - Do you know where the firearms are? - I forgot! 575 01:09:52,727 --> 01:09:54,160 I don't have time to joke. 576 01:09:55,767 --> 01:09:57,325 Neither do I. 577 01:10:04,527 --> 01:10:06,199 Where are the firearms? 578 01:10:13,727 --> 01:10:17,720 I let Siu go so he could find you. I've worked hard these five years. 579 01:10:18,087 --> 01:10:19,759 The police are after me. 580 01:10:20,527 --> 01:10:22,643 I'm always worried about getting exposed. 581 01:10:23,767 --> 01:10:24,916 I'm forced to kill. 582 01:10:25,847 --> 01:10:28,645 I don't care about dying, I just want to solve the case. 583 01:10:29,727 --> 01:10:30,603 And you're joking with me? 584 01:10:30,927 --> 01:10:32,076 I don't know how to joke. 585 01:10:40,687 --> 01:10:42,882 So what if you manage to solve the case? 586 01:10:44,607 --> 01:10:47,167 The police will give you money and a passport, 587 01:10:47,607 --> 01:10:49,199 but where will you go? 588 01:10:49,687 --> 01:10:50,597 Where are you going? 589 01:10:50,927 --> 01:10:52,326 You've got an operation. 590 01:11:00,527 --> 01:11:01,960 If you die, 591 01:11:02,607 --> 01:11:04,404 they won't give you a grand funeral. 592 01:11:10,847 --> 01:11:12,075 I know that. 593 01:11:12,767 --> 01:11:14,598 That's fine, then. Come on. 594 01:11:52,887 --> 01:11:54,400 - What's going on? - Nothing. 595 01:11:54,607 --> 01:11:55,676 Walk that way. 596 01:12:03,407 --> 01:12:05,398 - Look out for anyone suspicious. - OK. 597 01:12:11,207 --> 01:12:12,481 Be careful. 598 01:12:18,887 --> 01:12:21,640 Let's go back up. My colleague is coming. 599 01:12:52,327 --> 01:12:54,522 - Tequila! - Have you been here long? 600 01:12:54,727 --> 01:12:55,637 Let's talk inside. 601 01:12:56,727 --> 01:12:57,762 Do you have any news? 602 01:12:58,727 --> 01:13:00,604 The morgue has steel reinforcements. 603 01:13:01,407 --> 01:13:03,557 It took almost four months to build it. 604 01:13:06,607 --> 01:13:09,167 - Siu said that before he died. - Siu's dead? 605 01:13:11,647 --> 01:13:12,636 I was too late. 606 01:13:15,887 --> 01:13:17,206 I forgot to introduce you. 607 01:13:17,607 --> 01:13:19,598 She's my girlfriend, Teresa Chang. 608 01:13:19,727 --> 01:13:21,558 You've been sending flowers to her. 609 01:13:25,727 --> 01:13:27,922 - The flowers were lovely. - Thank you. 610 01:13:29,487 --> 01:13:30,522 I picked them randomly. 611 01:13:33,327 --> 01:13:35,636 - She doesn't like them. - I want to get more. 612 01:13:36,567 --> 01:13:38,797 - Are you not getting on? - Not really. 613 01:13:39,007 --> 01:13:42,636 Couples argue all the time. We'll be alright. 614 01:13:44,647 --> 01:13:47,605 Call the Superintendent. Ask him to come here. Wait for me here. 615 01:13:50,167 --> 01:13:52,158 - How will we signal her? - With flowers. 616 01:13:52,567 --> 01:13:54,046 - Flowers? - Yes. 617 01:13:54,327 --> 01:13:55,118 You, send me flowers? 618 01:13:56,527 --> 01:13:57,801 I taught him. 619 01:13:58,807 --> 01:14:00,160 I just picked it up. 620 01:14:00,327 --> 01:14:01,203 Thank you. 621 01:14:04,927 --> 01:14:06,565 I'll send them in 30 minutes. 622 01:14:08,127 --> 01:14:10,357 You're smart enough to know what to do. 623 01:14:10,607 --> 01:14:12,279 Shall we go? 624 01:14:21,647 --> 01:14:22,523 B2. 625 01:14:23,847 --> 01:14:26,600 Superintendent, can you come to Maple hospital? 626 01:14:29,607 --> 01:14:31,040 - Are you new? - Yes. 627 01:14:31,727 --> 01:14:33,206 - What's your name? - Ng Yue Lum. 628 01:14:33,687 --> 01:14:36,485 - I'd like to see a doctor. - What's the problem? 629 01:14:36,887 --> 01:14:37,763 Fever. 630 01:14:40,687 --> 01:14:42,359 Who have you got there? 631 01:14:42,687 --> 01:14:46,077 Don't look, he died horribly with his guts hanging out. 632 01:14:46,727 --> 01:14:48,046 Massive bleeding. 633 01:15:03,647 --> 01:15:08,960 - Wasn't my timing perfect? - Not bad. Theirs was better. 634 01:15:17,567 --> 01:15:19,285 Teresa Chang, it's your turn. 635 01:15:20,567 --> 01:15:22,239 Let another patient go first. 636 01:15:25,247 --> 01:15:26,885 It's OK, I'm feeling better now. 637 01:15:30,367 --> 01:15:33,439 - You should see a doctor. - I don't want to! 638 01:15:34,447 --> 01:15:36,244 Stay calm. Don't forget we're cops. 639 01:15:44,767 --> 01:15:45,643 Where are they? 640 01:15:47,447 --> 01:15:48,641 In the morgue. 641 01:16:01,207 --> 01:16:03,198 Look, these four are empty. 642 01:16:04,527 --> 01:16:06,324 J1, 2, 3, 4. 643 01:16:35,727 --> 01:16:37,922 Are you crazy? How are we going to get back out? 644 01:16:39,687 --> 01:16:40,597 I've got no intention of leaving. 645 01:16:43,007 --> 01:16:45,680 How's Long? Has his cover been blown? 646 01:16:46,687 --> 01:16:48,484 Everything depends on him. 647 01:16:49,007 --> 01:16:52,477 I hope it's not too dangerous in the morgue. May God keep him safe. 648 01:16:54,127 --> 01:16:57,119 Tequila's there too. You haven't even mentioned him! 649 01:16:57,527 --> 01:16:59,483 He's in danger tool 650 01:17:00,287 --> 01:17:03,279 You're so biased! You're always having a go at him. 651 01:17:03,727 --> 01:17:05,604 You don't understand nor care about him. 652 01:17:09,327 --> 01:17:10,999 I didn't realize you still cared. 653 01:17:16,687 --> 01:17:19,759 Really. 654 01:17:20,327 --> 01:17:22,602 - What did he say? - He said to wait for his signal. 655 01:17:22,847 --> 01:17:25,919 When I get the flowers, we evacuate the patients. 656 01:17:58,807 --> 01:18:01,958 How come you can't even open a door? 657 01:18:03,567 --> 01:18:05,159 Why don't you try? Open it. 658 01:18:08,647 --> 01:18:12,117 What are you complaining about then? You're not helping! 659 01:18:12,887 --> 01:18:14,559 This is not even your case! 660 01:18:17,647 --> 01:18:21,242 It's not my case? 661 01:18:21,727 --> 01:18:25,242 I got this far. I think it has everything to do with me. 662 01:18:25,607 --> 01:18:27,484 If all cops were as selfish as you, 663 01:18:27,847 --> 01:18:29,360 Hong Kong would be dead. 664 01:18:31,887 --> 01:18:33,366 Don't take it out on me. 665 01:18:34,527 --> 01:18:35,596 Let me open the door. 666 01:19:55,487 --> 01:19:58,126 Which year did you graduate? Who was your teacher? 667 01:20:00,247 --> 01:20:01,805 Are you testing me? 668 01:20:02,807 --> 01:20:05,116 I'd just like to ask your teacher 669 01:20:06,167 --> 01:20:08,727 how he managed to produce such a stubborn cop. 670 01:20:11,767 --> 01:20:13,837 Pang said you don't waste bullets. 671 01:20:14,567 --> 01:20:16,364 Are you testing me? 672 01:22:01,447 --> 01:22:02,323 What the hell! 673 01:23:57,527 --> 01:23:59,643 We killed Siu but Long and that cop have gone. 674 01:24:00,087 --> 01:24:01,566 Call all units now. 675 01:24:01,767 --> 01:24:02,836 Sir... 676 01:24:03,087 --> 01:24:04,440 Evacuate the patients! 677 01:24:05,727 --> 01:24:07,604 I found it in my pocket. 678 01:24:07,927 --> 01:24:08,803 Get the team. 679 01:24:47,127 --> 01:24:49,846 They're in the basement. Sorry, it was our fault. 680 01:25:20,807 --> 01:25:23,241 There are two groups of people I hate... 681 01:25:24,407 --> 01:25:27,399 ...cops and those who kill their bosses. 682 01:25:30,887 --> 01:25:31,763 You bastard. 683 01:25:32,807 --> 01:25:34,001 If your information is wrong, 684 01:25:34,967 --> 01:25:37,527 it'll cause panic and patients could be hurt. 685 01:25:37,727 --> 01:25:39,080 - Who's responsible? - I am. 686 01:25:39,327 --> 01:25:42,797 I'm in charge here. The patients are my responsibility. 687 01:25:43,607 --> 01:25:46,280 I won't evacuate unless there's a serious threat. 688 01:25:59,207 --> 01:26:00,560 What's going on? 689 01:26:01,327 --> 01:26:02,885 Calm down! 690 01:26:03,447 --> 01:26:04,516 Return to your rooms! 691 01:26:05,607 --> 01:26:08,758 Doctor, don't you have to evacuate if there's a fire alarm? 692 01:26:24,607 --> 01:26:26,086 You said it was secure! 693 01:26:27,607 --> 01:26:29,165 - Turn the coolant on. - OK. 694 01:27:10,727 --> 01:27:12,479 We can't fail now. 695 01:27:14,367 --> 01:27:15,561 We have no choice. 696 01:27:15,647 --> 01:27:18,115 We don't have much time. We have to move them. 697 01:27:18,447 --> 01:27:19,880 That bastard. 698 01:27:22,127 --> 01:27:25,199 It's all up to me. No one can challenge me. 699 01:27:25,527 --> 01:27:27,119 - What? - Evacuate the patients! 700 01:27:28,607 --> 01:27:30,404 Over there! 701 01:27:30,607 --> 01:27:31,596 It's just a drill. 702 01:27:31,767 --> 01:27:32,916 It's just a fire drill. 703 01:27:34,207 --> 01:27:36,516 It's OK. Everyone stay calm. 704 01:27:37,687 --> 01:27:38,652 It's OK. 705 01:27:38,687 --> 01:27:39,676 It's a false alarm! 706 01:27:40,087 --> 01:27:41,042 Everyone back to your rooms. 707 01:27:41,847 --> 01:27:43,758 Are you crazy? Don't get in our way! 708 01:27:45,207 --> 01:27:47,516 I'll arrest you! 709 01:27:48,007 --> 01:27:50,646 - I'll sue you for abuse of power. - There are 300 lives at stake here. 710 01:27:52,647 --> 01:27:53,523 I'll kill you! 711 01:27:54,127 --> 01:27:55,480 Be careful. 712 01:28:00,207 --> 01:28:01,356 Quickly! 713 01:28:02,127 --> 01:28:04,925 - Why don't you take them out? - Everyone's gone. 714 01:28:05,767 --> 01:28:06,916 Get some help! 715 01:28:16,047 --> 01:28:17,639 Boss, all the men are here. 716 01:28:26,127 --> 01:28:27,196 We must evacuate! 717 01:28:27,607 --> 01:28:28,960 - Doctor? - Carry on! 718 01:28:29,447 --> 01:28:31,278 The cops are up to something. 719 01:28:35,727 --> 01:28:37,479 - Cut the mains. Stop them. - OK. 720 01:28:48,087 --> 01:28:49,122 Get the babies! 721 01:28:54,087 --> 01:28:55,679 - They're shooting! - I know. 722 01:29:01,727 --> 01:29:04,287 - You've caused all this! - Take care of the patients! 723 01:29:05,727 --> 01:29:07,160 Doctor! Doctor! 724 01:29:15,647 --> 01:29:17,842 Stop! I'll shoot! Come back! Come back! 725 01:29:18,127 --> 01:29:19,640 Get out! 726 01:29:20,487 --> 01:29:21,397 Did you hear me? 727 01:29:23,967 --> 01:29:24,843 It's OK, CID! 728 01:29:25,047 --> 01:29:26,560 Come back! 729 01:29:31,247 --> 01:29:32,396 Police! Drop your gun! 730 01:29:55,727 --> 01:29:57,285 The police have us surrounded. 731 01:30:05,887 --> 01:30:08,082 Take the patients hostage. 732 01:30:10,327 --> 01:30:13,558 They're just ordinary people underneath their uniforms. 733 01:30:13,807 --> 01:30:15,957 They've got guns, so have we. 734 01:30:17,567 --> 01:30:18,966 They've only got .38s. 735 01:30:30,567 --> 01:30:31,443 Hurry! 736 01:30:42,567 --> 01:30:43,966 Get down! 737 01:30:44,247 --> 01:30:45,475 Don't move! 738 01:30:58,647 --> 01:30:59,682 Get out! Put the babies down! Get out! 739 01:30:59,967 --> 01:31:01,116 Put the babies down! 740 01:31:01,767 --> 01:31:02,517 Hurry! 741 01:31:03,087 --> 01:31:04,486 Did you hear me? 742 01:31:08,007 --> 01:31:10,475 Lower your voice! You'll scare them. 743 01:31:17,607 --> 01:31:19,677 Be good. Don't be scared. 744 01:31:41,607 --> 01:31:44,201 Now he wants to blow up the hospital. 745 01:31:44,687 --> 01:31:47,076 - How will you send the flowers? - I already did. 746 01:31:47,687 --> 01:31:48,881 Telepathy? 747 01:31:49,687 --> 01:31:52,679 She doesn't realize that I go through hell for her. 748 01:32:00,727 --> 01:32:01,955 Do you think you can escape? 749 01:32:06,127 --> 01:32:07,765 Long... 750 01:32:08,047 --> 01:32:09,036 I admired you. 751 01:32:09,847 --> 01:32:11,280 I treated you as a friend. 752 01:32:11,567 --> 01:32:13,364 I never imagined you'd betray me. 753 01:32:13,767 --> 01:32:14,916 You disappoint me. 754 01:32:15,727 --> 01:32:18,605 You'll be even more disappointed when I kill you. 755 01:32:19,047 --> 01:32:19,923 I've been after you. 756 01:32:20,487 --> 01:32:23,081 Why the hospital? Do you like killing the innocent? 757 01:32:23,687 --> 01:32:26,679 I like the risk. I've got hundreds of hostages. 758 01:32:27,647 --> 01:32:29,319 I've got an arms cache down there. 759 01:32:29,607 --> 01:32:32,485 I'll detonate it if you make me angry. 760 01:32:33,047 --> 01:32:35,356 - Try it. - I mean it. 761 01:32:35,887 --> 01:32:39,118 My next arsenal will be in a police station. 762 01:32:40,647 --> 01:32:41,438 That'll be fun. 763 01:32:46,607 --> 01:32:49,485 There are over 100 patients being held hostage. 764 01:32:49,607 --> 01:32:51,518 The police haven't been able- 765 01:32:57,727 --> 01:32:58,955 - I'm scared! - Get down! 766 01:33:21,687 --> 01:33:23,405 Unit 3... No filming! 767 01:33:28,207 --> 01:33:30,960 The wall's cold. The morgue must be on the other side. 768 01:33:32,567 --> 01:33:34,717 Good, that's handy. 769 01:33:36,167 --> 01:33:37,600 Just leave me in there if I die. 770 01:33:41,647 --> 01:33:45,720 There are two of us here. There's no time for self-pity. 771 01:33:46,407 --> 01:33:48,125 I wanted to protect the innocent. 772 01:33:48,407 --> 01:33:50,238 But I've had to kill them as well. 773 01:33:53,247 --> 01:33:54,919 I wanted to be a regular cop. 774 01:33:56,647 --> 01:33:58,478 There were no other positions. 775 01:33:59,407 --> 01:34:01,398 Undercover in the triads. 776 01:34:01,727 --> 01:34:03,638 Keep quiet. 777 01:34:04,967 --> 01:34:06,878 - Do you have any dreams? - I do. 778 01:34:08,727 --> 01:34:10,160 I want to move to Antarctica. 779 01:34:11,127 --> 01:34:13,721 It's freezing there. You like that? 780 01:34:14,167 --> 01:34:15,680 At least I can come out of the dark. 781 01:34:16,367 --> 01:34:19,279 There's daylight 24 hours a day there. 782 01:34:24,967 --> 01:34:28,039 You can't just talk about it. I have dreams, too. 783 01:34:28,207 --> 01:34:30,596 I wanted to be in a band but I became a cop. 784 01:34:34,127 --> 01:34:36,687 All you can do is laugh. Come on. 785 01:35:15,607 --> 01:35:16,642 Don't move! 786 01:35:25,607 --> 01:35:26,676 The guy's a cop. 787 01:35:39,247 --> 01:35:40,805 Johnny, you're winning. 788 01:35:41,327 --> 01:35:44,558 Why not let the patients go? It's just us against the cops. 789 01:35:45,567 --> 01:35:46,443 Are you scared? 790 01:35:47,567 --> 01:35:48,636 I'm not scared. 791 01:35:48,927 --> 01:35:53,159 I've been around a long time so I know when things have gone too far. 792 01:35:53,807 --> 01:35:55,160 I don't care. 793 01:36:29,287 --> 01:36:31,084 Stop! 794 01:36:36,287 --> 01:36:38,005 - Don't move! - Go and have a look! 795 01:36:38,127 --> 01:36:39,037 Don't move! 796 01:36:39,447 --> 01:36:41,516 Get down! 797 01:36:57,287 --> 01:36:58,845 I've got the cop! 798 01:37:07,447 --> 01:37:08,323 Bring him here! 799 01:37:08,687 --> 01:37:09,961 Go! 800 01:37:28,367 --> 01:37:29,880 Police! Get down! 801 01:37:30,527 --> 01:37:31,437 Get down! 802 01:37:59,087 --> 01:38:00,998 Go! 803 01:38:06,567 --> 01:38:07,556 Go! 804 01:38:07,727 --> 01:38:08,921 Help the patients! 805 01:38:17,127 --> 01:38:19,118 Hurry! 806 01:38:26,647 --> 01:38:28,126 I have to save the babies! 807 01:38:28,487 --> 01:38:29,363 I'll go with you. 808 01:38:44,487 --> 01:38:47,160 - There's so many of them. - Quiet! You'll wake them. 809 01:38:47,407 --> 01:38:50,319 - Put cotton wool in their ears. - Is that necessary? 810 01:39:21,647 --> 01:39:23,239 Be careful! I'm a cop! 811 01:39:23,687 --> 01:39:25,837 Do you want as many babies as this? 812 01:39:26,447 --> 01:39:27,516 I'm not a machine! 813 01:39:30,527 --> 01:39:31,403 Smile. 814 01:39:31,647 --> 01:39:32,716 - Are you ready? - Yes. 815 01:39:40,647 --> 01:39:41,523 Inspector Yuen. 816 01:39:43,407 --> 01:39:44,687 Help Madam. Get the babies out. 817 01:39:44,722 --> 01:39:45,563 Over there. 818 01:39:45,687 --> 01:39:46,676 Be careful. 819 01:39:48,647 --> 01:39:51,639 I'm going to help Long. You're in charge here. Be careful. 820 01:40:14,207 --> 01:40:15,481 Upstairs. 821 01:40:19,727 --> 01:40:21,604 Madam, the exit's blocked! 822 01:40:23,567 --> 01:40:25,285 He's one of us! 823 01:40:31,487 --> 01:40:32,636 Get the babies! 824 01:40:35,407 --> 01:40:37,523 - Take the curtains down. - Yes, Madam. 825 01:40:48,567 --> 01:40:49,556 Be careful. 826 01:41:00,247 --> 01:41:01,077 Help! 827 01:41:03,687 --> 01:41:05,723 - I'm dropping the baby! - Pass it to me! 828 01:41:10,087 --> 01:41:11,998 - Over there. - Put them in a safe place. 829 01:41:13,727 --> 01:41:16,116 Mun! It's OK! Mun! 830 01:41:59,207 --> 01:42:00,560 Did you get shot? 831 01:42:01,407 --> 01:42:02,840 - Can you hold on? - Yes. 832 01:42:37,647 --> 01:42:38,921 Go! 833 01:42:50,887 --> 01:42:52,400 I just killed a cop. 834 01:42:54,527 --> 01:42:55,403 No... 835 01:42:57,087 --> 01:42:58,805 - I'm sure he was a cop. - He wasn't! 836 01:42:59,007 --> 01:43:00,326 He had a badge! 837 01:43:01,727 --> 01:43:03,319 You were hallucinating! 838 01:43:03,927 --> 01:43:06,600 How many times do I have to say it? He wasn't a cop! 839 01:43:07,327 --> 01:43:08,760 You're your own worst enemy. 840 01:43:08,927 --> 01:43:12,078 If you can't conquer your fears, how can you beat anyone else? 841 01:43:15,727 --> 01:43:16,637 Take this! 842 01:43:38,607 --> 01:43:41,246 I killed a cop in the course of this investigation. 843 01:43:41,527 --> 01:43:42,676 Pang told me. 844 01:43:43,767 --> 01:43:46,042 I didn't realize until afterwards. 845 01:43:46,567 --> 01:43:47,636 How did you feel? 846 01:43:47,847 --> 01:43:49,246 Worse than you did then. 847 01:43:50,567 --> 01:43:52,637 - Then he really was a cop? - Yes! 848 01:43:53,007 --> 01:43:54,076 Shit! 849 01:44:37,887 --> 01:44:39,240 Go and save the babies! 850 01:45:18,407 --> 01:45:19,726 Be careful. 851 01:45:25,407 --> 01:45:26,965 - Catch! - OK, pass it to me! 852 01:45:28,167 --> 01:45:29,156 No reaction. 853 01:45:30,727 --> 01:45:32,001 Whose baby is this? 854 01:45:50,887 --> 01:45:51,763 Go and help! 855 01:45:52,687 --> 01:45:53,563 Pass it to me! 856 01:45:55,047 --> 01:45:56,036 Catch! 857 01:46:10,367 --> 01:46:11,925 Is this your baby? 858 01:46:14,487 --> 01:46:15,556 Someone's coming! 859 01:46:32,247 --> 01:46:33,316 You bitch! 860 01:46:40,487 --> 01:46:42,637 We need help up here to save the babies! 861 01:46:46,807 --> 01:46:48,365 - I'll go. - I'll deal with him. 862 01:46:48,647 --> 01:46:49,477 Be careful. 863 01:46:53,927 --> 01:46:55,758 Don't be scared. We'll hide in here. 864 01:47:24,007 --> 01:47:24,883 Quickly! 865 01:47:39,927 --> 01:47:40,698 Careful. 866 01:47:41,687 --> 01:47:43,040 Go quickly. 867 01:47:45,167 --> 01:47:46,520 I left one of the babies! 868 01:47:47,007 --> 01:47:48,076 OK, I'll get it. 869 01:47:48,567 --> 01:47:50,444 - Look after her. - Be careful! 870 01:47:52,007 --> 01:47:53,759 Put these all around the hospital. 871 01:48:15,447 --> 01:48:16,596 Madam, hold on! 872 01:48:28,687 --> 01:48:29,881 Quiet now. 873 01:48:30,047 --> 01:48:31,116 Quiet now. Be good. 874 01:48:37,607 --> 01:48:38,483 Be quiet! 875 01:48:41,127 --> 01:48:42,276 Be good. I'll rap to you. 876 01:49:03,687 --> 01:49:04,563 I know I can't rap... 877 01:49:05,807 --> 01:49:07,798 ...so you don't have to pretend. 878 01:49:15,607 --> 01:49:17,359 Don't watch. 879 01:49:39,727 --> 01:49:41,046 Baby... 880 01:49:51,247 --> 01:49:52,316 Sorry. 881 01:49:57,487 --> 01:49:59,478 All this bloodshed was in a good cause. 882 01:49:59,647 --> 01:50:01,205 You're so cute. 883 01:51:07,767 --> 01:51:09,439 Nurse. 884 01:51:09,567 --> 01:51:10,636 Take the patients out. 885 01:51:13,607 --> 01:51:14,652 Go. 886 01:51:14,687 --> 01:51:15,563 Quickly! 887 01:51:22,367 --> 01:51:23,641 No! 888 01:51:43,607 --> 01:51:44,801 Are you crazy? 889 01:51:46,047 --> 01:51:47,116 Why did you kill them? 890 01:51:47,687 --> 01:51:50,838 I'll kill whoever gets in my way. Always getting in my way... 891 01:52:39,047 --> 01:52:40,685 - Shoot! - Drop it! 892 01:52:42,447 --> 01:52:43,562 Shoot! 893 01:52:44,207 --> 01:52:46,960 I'll blow this place up. You want to take that risk? 894 01:52:50,447 --> 01:52:51,880 We'll all die together. 895 01:52:55,207 --> 01:52:57,198 I can't be beaten. You won't win. 896 01:53:01,367 --> 01:53:02,686 No! 897 01:53:04,647 --> 01:53:05,716 It's too dangerous. 898 01:53:07,407 --> 01:53:08,396 Get the baby out. 899 01:53:09,207 --> 01:53:10,799 You'll die. Come with me! 900 01:53:32,567 --> 01:53:33,443 I'm a cop, too. 901 01:53:39,407 --> 01:53:40,556 Don't go! 902 01:54:21,607 --> 01:54:22,756 Get the injured out of here. 903 01:54:32,687 --> 01:54:34,120 We're going for a ride. 904 01:55:24,287 --> 01:55:26,198 You saved the day. 905 01:55:26,487 --> 01:55:27,363 Thank you. 906 01:55:32,047 --> 01:55:33,321 Over there! 907 01:56:08,527 --> 01:56:11,599 - Tequila, any more babies? - Thank you! 908 01:56:12,447 --> 01:56:14,165 - My baby! - Thank you! 909 01:56:14,567 --> 01:56:15,716 Thank you! 910 01:56:16,527 --> 01:56:17,960 - Are you OK? - Where's Long? 911 01:56:19,647 --> 01:56:20,796 Upstairs. 912 01:56:24,167 --> 01:56:25,520 There's someone upstairs. 913 01:56:50,407 --> 01:56:51,283 Get up! 914 01:56:53,687 --> 01:56:54,722 Drop your guns! 915 01:56:56,247 --> 01:56:56,865 Drop your guns. 916 01:56:56,887 --> 01:56:57,876 Drop them! 917 01:56:58,527 --> 01:56:59,482 Move back! 918 01:57:23,647 --> 01:57:24,636 The hard boiled cop. 919 01:57:25,407 --> 01:57:26,317 You're still here. 920 01:57:28,487 --> 01:57:30,318 We both lost some men. 921 01:57:30,887 --> 01:57:31,763 We're about even. 922 01:57:33,807 --> 01:57:35,445 I'll win if I kill him. 923 01:57:37,967 --> 01:57:39,525 Shoot! 924 01:57:41,047 --> 01:57:42,036 Shoot. 925 01:57:42,207 --> 01:57:43,117 I'll blow his head off. 926 01:57:47,647 --> 01:57:49,080 Don't shoot. 927 01:57:50,647 --> 01:57:51,636 You're impotent. 928 01:57:52,647 --> 01:57:56,196 I thought you were a superhero but you're just an ordinary man. 929 01:57:58,567 --> 01:57:59,636 Slap yourself. 930 01:58:06,567 --> 01:58:07,886 And the other side. 931 01:58:14,967 --> 01:58:16,036 Say, 'I'm impotent.' 932 01:58:20,207 --> 01:58:21,083 I'm impotent. 933 01:58:27,887 --> 01:58:28,763 Kneel down. 934 01:58:35,647 --> 01:58:36,523 Drop your gun. 935 01:58:38,287 --> 01:58:40,596 How often does someone humiliate you like this? 936 01:58:42,487 --> 01:58:43,715 A.38. 937 01:58:45,607 --> 01:58:47,165 Take your trousers off. 938 01:58:47,607 --> 01:58:50,167 You bastard, eat shit. 939 01:59:53,687 --> 01:59:54,915 It's for you. 940 01:59:56,487 --> 01:59:57,397 I had forgotten. 941 01:59:58,527 --> 02:00:01,917 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 942 02:00:03,567 --> 02:00:06,161 Only you know when my birthday is. 943 02:00:07,487 --> 02:00:08,636 Don't you forget it. 944 02:00:12,367 --> 02:00:13,595 - Do you have any dreams? - I do. 945 02:00:14,167 --> 02:00:15,725 I want to move to Antarctica. 946 02:00:17,047 --> 02:00:19,607 It's freezing there. You like that? 947 02:00:20,007 --> 02:00:20,917 At least I can come out of the dark.