1
00:02:42,167 --> 00:02:43,600
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:02:49,367 --> 00:02:51,278
Is your wife worried about you?
3
00:02:51,567 --> 00:02:55,401
She's used to it, but she still prays
every time I'm on a job.
4
00:02:55,647 --> 00:02:56,523
Be good to her.
5
00:02:56,647 --> 00:03:02,483
WUEN LOI RESTAURANT
6
00:03:05,727 --> 00:03:07,365
Good morning. Up so early?
7
00:03:07,607 --> 00:03:11,077
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
8
00:03:11,367 --> 00:03:12,356
Be serious.
9
00:03:12,607 --> 00:03:13,926
Are the 'bird men' here?
10
00:03:14,167 --> 00:03:16,920
- Three are, but not the 'bird king'.
- Keep watch.
11
00:03:39,567 --> 00:03:41,159
Lionheart, can you hear me?
12
00:03:42,327 --> 00:03:43,203
What's happening over there?
13
00:03:43,967 --> 00:03:45,525
Something big.
14
00:03:46,527 --> 00:03:47,676
Stay alert.
15
00:03:47,967 --> 00:03:49,320
This is the real thing.
16
00:03:57,727 --> 00:03:58,796
Sponge pudding.
17
00:03:59,847 --> 00:04:01,917
Have you thought about emigrating?
18
00:04:02,887 --> 00:04:04,206
I haven't.
19
00:04:04,447 --> 00:04:07,200
This is my home.
I want to be buried here.
20
00:04:07,447 --> 00:04:08,675
I can't adjust to life abroad.
21
00:04:09,887 --> 00:04:11,718
You can't get dim sum in the morning.
22
00:04:13,927 --> 00:04:16,839
- You can get dim sum abroad.
- We've got the original.
23
00:04:26,567 --> 00:04:28,637
Your son must be growing up.
24
00:04:29,527 --> 00:04:31,245
He's seven now.
I'll show you a photo.
25
00:04:31,607 --> 00:04:32,596
OK.
26
00:04:32,767 --> 00:04:35,565
- We've been waiting.
- We were in Shenzhen.
27
00:04:35,687 --> 00:04:36,563
Sit down.
28
00:04:40,767 --> 00:04:43,156
- I've got some good stuff.
- Is it any good?
29
00:04:43,687 --> 00:04:44,961
Don't pay if it's no good.
30
00:04:45,607 --> 00:04:46,801
I can't find it.
31
00:05:03,447 --> 00:05:06,644
One shot and the cops
won't know what's hit them.
32
00:05:07,927 --> 00:05:09,997
- Really?
- It's a bargain.
33
00:05:10,207 --> 00:05:13,597
The bullet can go through two
oil barrels and still kill someone.
34
00:05:13,727 --> 00:05:16,446
Are they really that great?
35
00:05:16,847 --> 00:05:18,485
We have nothing but the best.
36
00:05:36,167 --> 00:05:37,520
We'll get rich together.
37
00:05:45,527 --> 00:05:46,676
My treat.
38
00:05:59,807 --> 00:06:00,956
Freeze! Police!
39
00:06:01,487 --> 00:06:02,681
Stay where you are!
40
00:06:03,647 --> 00:06:04,477
Move!
41
00:06:23,647 --> 00:06:25,524
- Are you OK?
- I'm fine.
42
00:06:56,607 --> 00:06:57,562
Move, you bastard!
43
00:06:59,007 --> 00:06:59,917
Move!
44
00:07:01,167 --> 00:07:02,441
Get down!
45
00:07:52,447 --> 00:07:53,846
Old bastard!
46
00:08:03,127 --> 00:08:04,003
Move!
47
00:08:09,487 --> 00:08:11,125
Get down! Get down!
48
00:08:35,447 --> 00:08:36,482
Don't come in!
49
00:09:10,127 --> 00:09:11,765
Are you OK?
50
00:09:18,487 --> 00:09:19,476
Get out of the way!
51
00:10:34,007 --> 00:10:36,567
You're really quite something.
52
00:10:37,767 --> 00:10:41,043
Every time you fire a gun,
you never waste a bullet.
53
00:10:46,167 --> 00:10:47,486
Do you know who you killed?
54
00:10:49,687 --> 00:10:50,563
I'll tell you...
55
00:10:50,767 --> 00:10:54,476
We were investigating them
until we had enough evidence!
56
00:10:58,087 --> 00:11:00,362
Thanks to you,
we don't have anything!
57
00:12:59,087 --> 00:13:01,237
- What a pity.
- Mr Woo.
58
00:13:01,727 --> 00:13:05,037
- What a pity.
- What is?
59
00:13:05,607 --> 00:13:07,438
That we didn't catch the triads.
60
00:13:10,007 --> 00:13:13,522
I remember you were
so sensitive in cadet school.
61
00:13:14,007 --> 00:13:14,996
Now you're so hard.
62
00:13:17,847 --> 00:13:19,280
Did I go too far?
63
00:13:21,207 --> 00:13:22,606
No, they went too far.
64
00:13:26,647 --> 00:13:28,205
I lost a good partner.
65
00:13:29,927 --> 00:13:31,440
We have to make sacrifices.
66
00:15:05,967 --> 00:15:08,117
Long, I...
67
00:15:11,727 --> 00:15:13,877
Mr Hui wants to know
why you betrayed him.
68
00:15:14,367 --> 00:15:15,356
Long,
69
00:15:15,647 --> 00:15:17,727
I didn't betray Mr Hui.
70
00:15:17,762 --> 00:15:18,682
Yes, you did.
71
00:15:47,847 --> 00:15:49,599
Do you remember what happened?
72
00:15:50,287 --> 00:15:53,279
It happened so quickly.
It was like a dream.
73
00:15:56,567 --> 00:15:58,558
What's going on?
74
00:15:58,607 --> 00:16:01,167
He's been dead two hours.
Close range shot.
75
00:16:01,327 --> 00:16:02,396
Very professional.
76
00:16:03,087 --> 00:16:04,998
- Have you found the gun?
- Not yet.
77
00:16:05,487 --> 00:16:08,126
I've seen the deceased
on the wanted list.
78
00:18:17,007 --> 00:18:18,156
I want it in half an hour.
79
00:18:19,007 --> 00:18:21,885
The deceased
was a Malay Chinese terrorist.
80
00:18:22,247 --> 00:18:25,523
Arms dealing in Asia
and North Africa from 1978 to 1981.
81
00:18:25,727 --> 00:18:28,287
Wanted by
Malaysia, Thailand and Singapore.
82
00:18:28,567 --> 00:18:30,637
Joined the triads
in Hong Kong in 1985.
83
00:18:30,687 --> 00:18:33,565
He was Mr Hui's
right hand man in arms dealing.
84
00:18:33,807 --> 00:18:35,445
Bought out by Johnny Wong.
85
00:18:35,607 --> 00:18:38,647
The murderer used a .32 Filipino gun.
86
00:18:38,682 --> 00:18:40,000
His style was unique.
87
00:18:40,407 --> 00:18:42,477
We have no further clues.
88
00:18:44,727 --> 00:18:47,525
What? HK$3,000 per square foot
in Sha Tau Kok!
89
00:18:47,647 --> 00:18:49,126
I can't afford that!
90
00:18:51,487 --> 00:18:54,399
If I don't buy a flat,
Madam won't marry me!
91
00:18:56,567 --> 00:18:59,365
I can't get government housing
because I'm unmarried.
92
00:19:00,727 --> 00:19:02,445
I'm going to be on the streets.
93
00:19:02,607 --> 00:19:03,881
Stay at the YMCA.
94
00:19:04,327 --> 00:19:06,636
HK$300 for one day
and discounts for a month.
95
00:19:06,807 --> 00:19:08,525
That's not bad!
96
00:19:08,887 --> 00:19:10,206
I'll sleep at the Jazz Bar.
97
00:19:10,567 --> 00:19:12,797
That's perfect.
You can play before bed.
98
00:19:14,327 --> 00:19:17,160
Shall we investigate
who's sending flowers to Madam?
99
00:19:17,647 --> 00:19:19,877
- It's been happening a lot.
- So what?
100
00:19:30,647 --> 00:19:33,036
- Madam, flowers for you.
- Thank you.
101
00:20:00,767 --> 00:20:01,916
Master,
102
00:20:02,687 --> 00:20:04,279
please help me.
103
00:20:04,847 --> 00:20:07,645
Madam and I have had a few problems.
Please help me.
104
00:20:08,607 --> 00:20:09,960
I'd appreciate a flat, too.
105
00:20:22,287 --> 00:20:25,518
Have you been sick?
You've had so many flowers.
106
00:20:25,687 --> 00:20:27,325
I'm sick alright.
107
00:20:27,927 --> 00:20:29,645
Don't lose hope,
108
00:20:30,207 --> 00:20:31,765
we might get back together.
109
00:20:32,367 --> 00:20:35,916
I don't think so. I was stupid
and I've wasted my youth.
110
00:20:36,607 --> 00:20:37,960
You like white roses?
111
00:20:39,607 --> 00:20:40,517
- You didn't know?
- Have you told me?
112
00:20:41,367 --> 00:20:44,687
I haven't even told him!
How could he have known?
113
00:20:44,722 --> 00:20:45,563
The lyric.
114
00:20:50,287 --> 00:20:52,847
He's asking if you're lonely
and if you need a man.
115
00:20:53,207 --> 00:20:54,925
I just want to know how to sing it.
116
00:21:19,967 --> 00:21:20,843
It's not 're re'.
117
00:21:22,167 --> 00:21:24,522
It's 'la la ti le do'.
118
00:21:25,167 --> 00:21:26,919
- Is that all?
- Yes.
119
00:21:30,327 --> 00:21:32,477
Do you want some soup? No.
120
00:21:34,727 --> 00:21:35,876
Your underwear.
121
00:21:42,767 --> 00:21:44,564
Madam likes to get white roses.
122
00:21:44,847 --> 00:21:45,836
Really?
123
00:21:46,327 --> 00:21:47,555
I just found out.
124
00:21:47,807 --> 00:21:49,957
If you likes them,
you should buy her some.
125
00:21:50,447 --> 00:21:51,641
Let's see how she behaves.
126
00:21:53,687 --> 00:21:55,200
What song is this?
127
00:22:02,647 --> 00:22:04,365
I can sing if I what.
128
00:22:33,207 --> 00:22:34,356
What is it, boss?
129
00:22:36,087 --> 00:22:37,566
Any news on the arms case?
130
00:22:39,607 --> 00:22:42,201
Sorry, we don't have anything yet.
131
00:22:44,807 --> 00:22:45,683
Keep at it.
132
00:22:55,167 --> 00:22:56,043
Big Guy.
133
00:22:56,447 --> 00:22:57,516
- Come here!
- OK.
134
00:22:59,687 --> 00:23:00,881
Have some tea.
135
00:23:02,567 --> 00:23:04,492
- What is it, Mr Hui?
- Eat.
136
00:23:04,527 --> 00:23:08,645
- We've eaten a lot already!
- You can't work if you don't eat!
137
00:23:12,167 --> 00:23:13,043
Hi, Long!
138
00:23:14,447 --> 00:23:15,323
Mr Hui.
139
00:23:17,327 --> 00:23:18,316
Beef jerky.
140
00:23:21,247 --> 00:23:22,919
You did well.
141
00:23:24,007 --> 00:23:25,520
- So-so.
- I left the gun there, you know!
142
00:23:26,487 --> 00:23:27,363
Very clever.
143
00:23:27,687 --> 00:23:29,245
I told him to eat more!
144
00:23:30,607 --> 00:23:33,440
Mr Hui treats us like children!
145
00:23:34,847 --> 00:23:36,644
I'm an old man...
146
00:23:37,087 --> 00:23:39,555
Loyalty is the most
important thing to me.
147
00:23:43,087 --> 00:23:44,156
Is that right or wrong?
148
00:23:45,687 --> 00:23:47,484
We wouldn't respect you otherwise.
149
00:23:50,527 --> 00:23:53,564
Long, if I did something wrong,
150
00:23:54,367 --> 00:23:55,516
how would you treat me?
151
00:23:57,527 --> 00:23:59,165
There are worse people than you.
152
00:24:00,687 --> 00:24:03,724
When you're free,
we'll go to Hawaii for a holiday.
153
00:24:04,687 --> 00:24:06,643
If you like it,
you can move out there.
154
00:24:07,607 --> 00:24:08,562
Leave Hong Kong behind.
155
00:24:11,007 --> 00:24:13,077
I do want to see out
my remaining years...
156
00:24:14,687 --> 00:24:18,236
...but I still have
a lot of responsibilities here.
157
00:24:19,767 --> 00:24:20,643
I can't leave.
158
00:24:22,727 --> 00:24:24,445
I just want you to take it easy.
159
00:24:26,687 --> 00:24:28,086
- Siu!
- Morning.
160
00:24:29,167 --> 00:24:30,043
- Mr Hui.
- Hi.
161
00:24:30,407 --> 00:24:31,965
You're all dressed up.
162
00:24:32,727 --> 00:24:35,605
Know who's on your side.
Be careful of him.
163
00:24:35,887 --> 00:24:38,567
Sorry I didn't bring
anything with me.
164
00:24:38,602 --> 00:24:39,556
Don't worry.
165
00:24:40,567 --> 00:24:41,443
Long.
166
00:24:42,327 --> 00:24:43,476
What is it?
167
00:24:44,687 --> 00:24:46,564
Johnny wants to talk to you.
168
00:24:56,247 --> 00:24:58,807
We don't have enough arms
for South America.
169
00:24:59,047 --> 00:25:00,958
We'll get them somewhere else.
170
00:25:01,567 --> 00:25:03,444
No one's tougher than us.
171
00:25:04,687 --> 00:25:07,679
Don't do anything.
Let the restaurant incident die down.
172
00:25:08,367 --> 00:25:09,356
This way, please.
173
00:25:10,607 --> 00:25:12,598
Johnny, can we trust Long?
174
00:25:13,607 --> 00:25:14,596
It's worth a risk.
175
00:25:14,887 --> 00:25:17,321
We need to replace Sam
now that he's dead.
176
00:25:19,127 --> 00:25:20,958
Hi, Johnny. Sorry I'm late.
177
00:25:22,447 --> 00:25:24,358
- Johnny.
- This is Long.
178
00:25:24,647 --> 00:25:27,923
- You know each other already.
- We haven't had a chance to talk.
179
00:25:28,367 --> 00:25:29,277
I'm anti-social.
180
00:25:29,607 --> 00:25:30,756
Have a seat.
181
00:25:33,767 --> 00:25:35,359
I really admire you.
182
00:25:36,367 --> 00:25:38,039
- Are you happy with Mr Hui?
- Yes.
183
00:25:40,047 --> 00:25:41,685
You have to look to the future.
184
00:25:42,607 --> 00:25:43,756
You have the talent to go far.
185
00:25:46,847 --> 00:25:49,520
I make money wherever there's a war.
186
00:25:49,967 --> 00:25:53,642
Many things go out of fashion,
but not wars.
187
00:25:54,727 --> 00:25:56,240
You know how much money I make.
188
00:25:58,447 --> 00:25:59,800
We all know you're successful.
189
00:26:00,607 --> 00:26:01,960
Will you work for me?
190
00:26:02,727 --> 00:26:04,365
I'm loyal to Mr Hui.
191
00:26:06,327 --> 00:26:09,239
That's honourable.
That's what I like about you.
192
00:26:16,007 --> 00:26:18,601
I paid a fortune
to get Jimmy to work for me.
193
00:26:18,767 --> 00:26:20,519
He organized a big deal for me.
194
00:26:22,527 --> 00:26:23,596
But you killed him!
195
00:26:29,167 --> 00:26:32,239
I can only admire your talent.
I won't take revenge.
196
00:26:35,927 --> 00:26:36,803
I respect that.
197
00:26:38,767 --> 00:26:42,555
I came here to be your friend
but I'm not here to discuss business.
198
00:26:43,207 --> 00:26:45,516
Fine. You're honest.
I'll be your friend.
199
00:26:48,207 --> 00:26:51,279
- You got a lot of counterfeit goods.
- All thanks to you.
200
00:26:56,727 --> 00:26:58,683
Who did this?
201
00:26:58,967 --> 00:27:02,437
- Wait till I get that bastard!
- I'll kill his whole family!
202
00:27:08,007 --> 00:27:11,886
GANGSTERS AND POLICEMEN
DIE IN SHOOT-OUT
203
00:27:12,127 --> 00:27:15,358
TRIADS' ILLEGAL GUN TRADING -
SMUGGLERS SUSPECTED
204
00:27:22,407 --> 00:27:23,476
Stop!
205
00:27:25,567 --> 00:27:26,443
You bastard!
206
00:27:27,567 --> 00:27:29,239
Who do you think you are?
207
00:27:29,727 --> 00:27:31,638
- What are you doing?
- Get lost!
208
00:27:33,167 --> 00:27:37,080
Your men killed my partner
at the Wuen Loi Restaurant.
209
00:27:37,807 --> 00:27:39,081
He was my friend.
210
00:27:39,887 --> 00:27:42,117
Your men also killed
many innocent people.
211
00:27:43,327 --> 00:27:44,476
I'm onto you.
212
00:27:46,247 --> 00:27:48,317
I'll arrest you one day, you bastard.
213
00:27:50,567 --> 00:27:51,636
Remember me.
214
00:27:54,607 --> 00:27:55,881
Hey.
215
00:27:56,407 --> 00:27:57,317
Remember me.
216
00:28:02,687 --> 00:28:03,836
This is not the best time.
217
00:28:06,567 --> 00:28:07,477
Leave it.
218
00:28:45,687 --> 00:28:46,836
What a waste!
219
00:28:47,447 --> 00:28:48,596
Was it not big enough?
220
00:28:49,687 --> 00:28:51,086
I'm waiting for a big one.
221
00:28:51,327 --> 00:28:53,397
You know your stuff.
That's expensive.
222
00:28:54,607 --> 00:28:56,677
- How much?
- HK$100,000.
223
00:28:57,207 --> 00:28:59,596
The police doesn't have much money.
HK$20,000.
224
00:29:00,287 --> 00:29:02,960
I'm risking my life.
People are pointing guns at me.
225
00:29:03,607 --> 00:29:05,802
- That's not worth 100,000?
- Spare me.
226
00:29:06,287 --> 00:29:07,436
Take it or leave it.
227
00:29:09,487 --> 00:29:11,557
My mum told me
to stay away from cops.
228
00:29:13,287 --> 00:29:14,163
An address.
229
00:29:14,607 --> 00:29:17,246
Johnny is raiding
Hui's cache tonight.
230
00:29:18,567 --> 00:29:21,479
That bastard is ruthless. Be careful.
231
00:29:23,527 --> 00:29:26,837
Find me at the Jazz Bar
if you find Johnny's arsenal.
232
00:29:27,167 --> 00:29:28,043
OK.
233
00:29:30,887 --> 00:29:32,684
I put your mum into the nursing home.
234
00:29:34,487 --> 00:29:35,476
Thank you.
235
00:29:35,727 --> 00:29:36,523
Go and see her.
236
00:29:40,087 --> 00:29:42,237
I'll go
after I've achieved something.
237
00:29:45,447 --> 00:29:47,517
Hey, your money's in the bucket.
238
00:29:58,647 --> 00:30:00,365
Madam, more flowers for you.
239
00:30:23,207 --> 00:30:25,880
Call the armoury
and ask them to make preparations.
240
00:30:26,687 --> 00:30:29,360
- We need them for tonight.
- Shall we ask the boss?
241
00:30:29,807 --> 00:30:30,683
Say it's for me.
242
00:30:32,887 --> 00:30:34,878
Hello, armoury.
243
00:30:35,847 --> 00:30:37,997
My boss wants you
to prepare some guns.
244
00:30:38,327 --> 00:30:41,876
We'll come down later.
Don't ask so many questions.
245
00:31:01,607 --> 00:31:04,838
- Shall we call more people to help?
- No, it's alright.
246
00:31:05,727 --> 00:31:06,955
You two, go outside.
247
00:31:11,487 --> 00:31:12,476
Someone's stolen an officer's gun.
This is your case.
248
00:31:14,567 --> 00:31:16,603
Don't worry about the arms case, OK?
249
00:31:19,527 --> 00:31:23,566
I've been working on it for so long
and you're telling me to leave it?
250
00:31:25,567 --> 00:31:26,886
Can't you listen just once?
251
00:31:28,487 --> 00:31:30,000
Do you have to shout?
252
00:31:32,567 --> 00:31:33,761
Enjoying the show?
253
00:31:35,567 --> 00:31:37,612
This is my office.
Can't you respect me?
254
00:31:37,647 --> 00:31:40,559
So what?
The whole station is mine! Listen...
255
00:31:46,727 --> 00:31:48,046
Do you have to get so worked up?
256
00:31:48,727 --> 00:31:50,957
If you need a shit,
just go to the toilet!
257
00:32:15,287 --> 00:32:17,596
Hello? Wait a minute. It's Long.
258
00:32:18,767 --> 00:32:19,643
Hello?
259
00:32:19,927 --> 00:32:21,201
I need your help tonight.
260
00:32:22,847 --> 00:32:24,166
You won't regret coming.
261
00:32:24,687 --> 00:32:26,484
OK. I'll come.
262
00:32:27,527 --> 00:32:29,085
I'll get someone to pick you up.
263
00:33:35,607 --> 00:33:36,596
Hurry up.
264
00:33:55,967 --> 00:33:59,482
- Are we raiding my boss' cache?
- Yes, and I want you to kill him.
265
00:34:00,007 --> 00:34:03,238
I won't force you.
I want to know if we can be partners.
266
00:34:06,567 --> 00:34:08,239
I've always admired you.
267
00:34:11,407 --> 00:34:14,558
Either we're in this together
or you can kill me.
268
00:34:15,807 --> 00:34:16,683
No regrets.
269
00:34:17,967 --> 00:34:18,843
I have my own.
270
00:35:08,767 --> 00:35:09,643
It's a raid!
271
00:36:48,527 --> 00:36:49,403
Run!
272
00:37:17,687 --> 00:37:19,518
Come here!
273
00:37:19,647 --> 00:37:21,000
Get the guns!
274
00:37:22,167 --> 00:37:23,236
Hurry!
275
00:37:38,887 --> 00:37:40,081
Load up the car!
276
00:37:41,007 --> 00:37:41,883
Hurry!
277
00:37:49,207 --> 00:37:49,732
Long,
278
00:37:49,767 --> 00:37:52,361
I've done my part,
it's your turn now.
279
00:37:54,287 --> 00:37:57,359
You've already ruined him.
Let the old man go.
280
00:37:57,887 --> 00:37:59,684
Do you think he would let me go?
281
00:38:00,607 --> 00:38:01,483
No.
282
00:38:02,727 --> 00:38:05,321
In this world,
the one with the gun always wins.
283
00:38:05,487 --> 00:38:07,876
The old bastard is in the way.
I have to kill him.
284
00:38:09,127 --> 00:38:11,118
He might not
want to make money, but I do.
285
00:38:11,487 --> 00:38:13,603
His low prices
are pushing down the market.
286
00:38:13,967 --> 00:38:15,241
Don't blame me.
287
00:38:16,887 --> 00:38:19,799
People admire success,
not how you made it there.
288
00:38:31,487 --> 00:38:32,556
Load it up.
289
00:38:40,807 --> 00:38:42,399
It all depends on you.
290
00:38:46,567 --> 00:38:48,637
When Mr Hui gets here,
if you can't do it,
291
00:38:49,247 --> 00:38:50,521
I'll do it.
292
00:38:54,887 --> 00:38:55,956
You know what to do.
293
00:39:01,247 --> 00:39:02,396
Let's go!
294
00:40:33,247 --> 00:40:35,158
Don't move!
295
00:40:36,487 --> 00:40:38,045
Don't come any closer!
296
00:40:46,727 --> 00:40:47,796
Long, you traitor!
297
00:40:48,047 --> 00:40:50,277
How dare you? I'll kill you!
298
00:40:50,647 --> 00:40:51,523
Drop your gun!
299
00:40:53,327 --> 00:40:55,124
Drop it!
300
00:41:03,887 --> 00:41:04,876
Drop your guns.
301
00:41:06,567 --> 00:41:07,477
Drop them.
302
00:41:09,687 --> 00:41:10,676
Drop your guns!
303
00:41:15,687 --> 00:41:16,563
Long...
304
00:41:17,327 --> 00:41:18,646
...I know I'll die tonight.
305
00:41:30,687 --> 00:41:31,597
Mr Hui.
306
00:41:32,167 --> 00:41:35,716
You've dropped your guns.
Are you giving up or are you scared?
307
00:41:36,727 --> 00:41:37,921
Drop them.
308
00:41:39,647 --> 00:41:41,922
Drop them!
309
00:41:42,447 --> 00:41:44,278
Drop your guns! Drop them!
310
00:41:49,527 --> 00:41:50,755
Johnny,
311
00:41:51,007 --> 00:41:52,645
it doesn't matter if I die,
312
00:41:52,927 --> 00:41:54,599
but will you let my men go?
313
00:41:56,367 --> 00:42:00,155
- Do you want them all to die?
- It's not up to me.
314
00:42:01,607 --> 00:42:03,325
You do what you want to do.
315
00:42:05,647 --> 00:42:07,877
Johnny, you're smart.
316
00:42:08,767 --> 00:42:10,120
I need to speak to Long.
317
00:42:10,327 --> 00:42:11,316
Is that OK?
318
00:42:12,607 --> 00:42:14,086
What's the use of talking?
319
00:42:25,087 --> 00:42:25,963
Long...
320
00:42:26,327 --> 00:42:27,555
...life is like this.
321
00:42:31,007 --> 00:42:34,602
Sometimes you have to do things
you don't want to do.
322
00:42:39,247 --> 00:42:40,760
Like I want to quit but I can't.
323
00:42:42,567 --> 00:42:44,797
I knew this day
would come in this business.
324
00:42:45,167 --> 00:42:47,078
I didn't think you would betray me.
325
00:42:48,007 --> 00:42:48,757
I trusted the wrong person.
There's nothing left to say.
326
00:42:52,447 --> 00:42:54,483
I beg you, please let the men go.
327
00:42:55,567 --> 00:42:56,636
I'm happy to die.
328
00:42:57,847 --> 00:43:00,645
It's better than dying
at the hands of those bastards.
329
00:43:02,447 --> 00:43:04,085
Long, do as I say.
330
00:43:04,647 --> 00:43:06,285
- Mr Hui.
- Shoot.
331
00:43:11,727 --> 00:43:12,603
Shoot!
332
00:43:12,887 --> 00:43:13,763
Just do it!
333
00:43:14,687 --> 00:43:17,724
If you don't kill me, I'll kill you!
334
00:43:21,567 --> 00:43:23,159
- Mr Hui!
- Don't move!
335
00:43:23,407 --> 00:43:25,238
- Mr Hui!
- Don't move!
336
00:43:31,727 --> 00:43:35,003
Mr Hui! Mr Hui!
337
00:44:49,607 --> 00:44:51,165
- Boss...
- Kill that bastard!
338
00:45:17,767 --> 00:45:18,517
Kill him!
339
00:45:18,687 --> 00:45:19,756
You go, boss.
340
00:45:21,767 --> 00:45:24,361
- Let me kill him!
- It's not worth it.
341
00:45:27,727 --> 00:45:28,716
- Be careful.
- OK.
342
00:50:20,607 --> 00:50:22,165
Who is he?
343
00:50:23,927 --> 00:50:25,758
How come he didn't shoot me?
344
00:50:26,007 --> 00:50:27,679
I told you to leave this case alone.
345
00:50:28,567 --> 00:50:30,000
Tell me who he is!
346
00:50:32,207 --> 00:50:33,799
- A criminal.
- A criminal.
347
00:50:34,767 --> 00:50:36,598
You say he's a criminal,
348
00:50:36,647 --> 00:50:37,716
I hope he's a criminal.
349
00:50:39,567 --> 00:50:42,127
Next time I bump into him,
350
00:50:42,327 --> 00:50:43,601
I won't hold back.
351
00:50:44,567 --> 00:50:46,364
Hold on. Stay where you are!
352
00:50:50,047 --> 00:50:54,279
Legally, I'm not obliged
to tell you anything.
353
00:50:54,607 --> 00:50:56,438
But I have to tell you something.
354
00:50:56,727 --> 00:51:00,276
If I hadn't run out of bullets,
I would have killed a cop.
355
00:51:00,647 --> 00:51:02,239
You're overreacting.
356
00:51:03,607 --> 00:51:04,756
Back at the restaurant...
357
00:51:06,207 --> 00:51:07,117
...you did kill a cop.
358
00:51:07,247 --> 00:51:08,396
Yes, I did.
359
00:51:08,647 --> 00:51:10,797
Cops have killed other cops before.
360
00:51:11,487 --> 00:51:12,522
You're wrong.
361
00:51:12,807 --> 00:51:16,117
You should have said, he wasn't
the first cop to sacrifice his life.
362
00:51:16,487 --> 00:51:17,636
Sacrifice?
363
00:51:17,807 --> 00:51:19,126
Is that what you call it?
364
00:51:20,727 --> 00:51:23,719
You better tell me who the cops are
and who the triads are...
365
00:51:24,047 --> 00:51:25,765
...and why you want us both dead?
366
00:51:26,647 --> 00:51:29,445
Why do you have so many questions?
367
00:51:30,487 --> 00:51:31,612
You're a cop.
368
00:51:31,647 --> 00:51:34,639
Your job is to obey orders,
not question them!
369
00:51:34,887 --> 00:51:36,036
You want to know why?
370
00:51:36,887 --> 00:51:38,525
You can't always ask why.
371
00:51:39,567 --> 00:51:41,876
Why do we need search warrants
and triads don't?
372
00:51:43,447 --> 00:51:46,917
Why do we have to write reports when
we use a gun and the triads don't?
373
00:51:47,607 --> 00:51:50,405
Why are suspects innocent
until proven guilty
374
00:51:50,607 --> 00:51:53,838
and why does the burden of proof
lie on us, not on them?
375
00:51:54,127 --> 00:51:55,560
Why?
376
00:51:55,807 --> 00:51:57,798
If I knew that, I'd be in your place.
377
00:51:58,007 --> 00:51:59,235
Alright?
378
00:52:00,487 --> 00:52:02,796
I'll say this.
379
00:52:02,927 --> 00:52:05,487
I lost my friend, Lung,
at the restaurant.
380
00:52:05,687 --> 00:52:07,518
I don't care whether I die or not...
381
00:52:07,767 --> 00:52:10,361
...but I swear I'll arrest
that bastard Johnny.
382
00:52:11,607 --> 00:52:14,287
God help anybody
that tries to stop me.
383
00:52:14,322 --> 00:52:15,163
Stop!
384
00:52:20,647 --> 00:52:24,196
If something bad happens
because of you...
385
00:52:25,567 --> 00:52:27,523
...it won't be enough for you to quit.
386
00:52:28,367 --> 00:52:29,595
I'm shaking!
387
00:52:31,207 --> 00:52:34,005
That's a cop's life for you.
You're never good enough.
388
00:52:34,287 --> 00:52:36,926
I asked myself
if I should do the right thing.
389
00:52:37,127 --> 00:52:40,483
But every time I read the newspaper,
I felt uncomfortable.
390
00:52:41,127 --> 00:52:42,606
I felt I had a responsibility.
391
00:52:44,127 --> 00:52:46,743
After the job,
I forgot about being shouted at.
392
00:52:46,778 --> 00:52:49,360
- And if you didn't solve a case?
- I was suicidal.
393
00:52:49,607 --> 00:52:51,199
- That bad?
- Yes.
394
00:52:51,607 --> 00:52:55,202
You should have given me a better
drawing. It turns out I know him.
395
00:52:55,767 --> 00:52:57,086
He lives at Clearwater Bay.
396
00:52:57,487 --> 00:52:59,603
How can I thank you?
397
00:53:00,287 --> 00:53:01,640
With better drawings.
398
00:53:04,687 --> 00:53:05,437
So?
399
00:53:05,767 --> 00:53:09,442
If Superintendent Pang says he's
a triad, then he's undercover.
400
00:53:10,607 --> 00:53:12,438
If you speak to him,
401
00:53:12,767 --> 00:53:16,601
tell him there's no need
to get killed to solve a case.
402
00:53:22,367 --> 00:53:26,645
- Have you got a cop called Vodka?
- He's called Tequila.
403
00:53:26,767 --> 00:53:28,280
He's a tough cop.
404
00:53:29,767 --> 00:53:32,679
I don't care who he is.
Tell him to back off.
405
00:53:32,847 --> 00:53:35,486
He'll ruin everything.
406
00:53:35,767 --> 00:53:37,644
Do you want to go to another funeral?
407
00:53:38,367 --> 00:53:39,516
Don't worry,
408
00:53:39,967 --> 00:53:41,116
I'll stop him.
409
00:53:42,127 --> 00:53:43,799
And get that export license.
410
00:53:44,127 --> 00:53:46,960
I need that shipment
to find Johnny's cache.
411
00:53:48,687 --> 00:53:49,676
Give me a day, OK?
412
00:53:50,207 --> 00:53:52,038
I'll deal with customs.
413
00:53:52,447 --> 00:53:54,756
- Wait for my call.
- And my Swiss bank account?
414
00:53:54,967 --> 00:53:55,843
It's sorted.
415
00:53:56,047 --> 00:53:57,685
What about the house in Guam?
416
00:53:57,887 --> 00:53:59,639
Does it have a garden?
417
00:53:59,687 --> 00:54:00,802
Don't bother with that.
418
00:54:01,287 --> 00:54:03,278
If it's too dangerous, you can quit.
419
00:54:04,127 --> 00:54:07,199
I'll hold you to that.
420
00:54:10,727 --> 00:54:12,319
I knew you'd be like this.
421
00:54:13,247 --> 00:54:15,317
You know I always do a good job.
422
00:54:18,487 --> 00:54:20,478
It's your birthday today.
Did you forget?
423
00:54:23,207 --> 00:54:24,083
It's for you.
424
00:54:26,727 --> 00:54:27,842
I had forgotten.
425
00:54:28,807 --> 00:54:32,482
Birthdays aren't important
when you don't have a real identity.
426
00:54:33,727 --> 00:54:35,479
Only you know when my birthday is.
427
00:54:38,967 --> 00:54:40,525
Don't you forget it.
428
00:55:28,127 --> 00:55:31,358
What? You're still upset
and you want to get revenge?
429
00:55:44,887 --> 00:55:47,526
What are you?
It's hard to call you a triad.
430
00:55:48,287 --> 00:55:49,959
It's even harder to call you a cop.
431
00:55:50,887 --> 00:55:52,320
What rank are you?
432
00:55:52,767 --> 00:55:54,166
Sergeant?
433
00:55:54,487 --> 00:55:55,806
Inspector? Joker?
434
00:55:57,047 --> 00:55:58,116
Should I salute you?
435
00:55:58,847 --> 00:56:00,041
If you like.
436
00:56:00,207 --> 00:56:01,560
To you, I'm a criminal.
437
00:56:02,207 --> 00:56:03,117
To my mum, I'm a son.
438
00:56:03,767 --> 00:56:04,995
To the triads, I'm a boss.
439
00:56:08,687 --> 00:56:11,645
- Should I salute you?
- You've got the gun.
440
00:56:12,367 --> 00:56:14,198
I'll go and milk a cow if you want.
441
00:56:15,287 --> 00:56:17,278
Sorry, I don't drink milk.
442
00:56:23,447 --> 00:56:25,642
Why do you have so many paper cranes?
443
00:56:26,607 --> 00:56:28,598
Are you lonely?
444
00:56:29,167 --> 00:56:31,476
Do they keep you company?
445
00:56:34,687 --> 00:56:36,040
I've always hated making them.
446
00:56:38,647 --> 00:56:40,638
I make one each time I kill someone.
447
00:56:42,447 --> 00:56:43,482
Do you like them?
448
00:56:43,767 --> 00:56:44,643
I'll make you one.
449
00:56:44,927 --> 00:56:45,996
Thank you.
450
00:56:49,807 --> 00:56:51,479
Who will make yours when you die?
451
00:56:54,647 --> 00:56:56,319
Let's team up
452
00:56:56,567 --> 00:56:58,000
and make one for Johnny Wong.
453
00:56:59,887 --> 00:57:00,956
You make it yourself.
454
00:57:01,167 --> 00:57:02,395
I don't have time.
455
00:57:03,087 --> 00:57:04,236
I'm meeting someone.
456
00:57:08,167 --> 00:57:10,044
I hate going to cops' funerals.
457
00:57:12,567 --> 00:57:14,398
Every time a colleague dies...
458
00:57:16,167 --> 00:57:17,600
...I play a song for them.
459
00:57:17,967 --> 00:57:20,561
I don't want to have
to play a song for you.
460
00:58:52,287 --> 00:58:54,039
Go! Johnny Wong's coming!
461
00:58:55,447 --> 00:58:57,563
- How do I get in touch?
- I'll send you a crane.
462
00:58:58,127 --> 00:59:00,118
Take care, mate.
463
00:59:03,727 --> 00:59:04,955
You traitor.
464
00:59:05,287 --> 00:59:06,356
And that cop...
465
00:59:07,687 --> 00:59:09,598
Check the place.
466
00:59:11,487 --> 00:59:13,079
I've been after this bastard!
467
00:59:15,767 --> 00:59:18,759
I'll keep an eye out for you.
No one will dare to make a move.
468
00:59:21,487 --> 00:59:22,636
Take him to hospital!
469
00:59:29,727 --> 00:59:32,525
This is my hospital.
You'll get 24 hour protection.
470
00:59:33,047 --> 00:59:36,119
- I'll be alright.
- Don't worry. It's best to be safe.
471
00:59:40,207 --> 00:59:41,083
Thank you.
472
00:59:45,727 --> 00:59:47,877
Nurse! Nurse! Nurse!
473
00:59:48,207 --> 00:59:50,482
- When did he get hurt?
- At the building site.
474
00:59:50,887 --> 00:59:52,559
Can you get a doctor?
475
00:59:53,127 --> 00:59:55,880
They'll take care of you first.
476
01:00:24,687 --> 01:00:26,598
- Is it our turn yet?
- Sit down!
477
01:00:26,927 --> 01:00:28,246
It's not your turn yet!
478
01:00:29,847 --> 01:00:32,566
- This is a deep wound.
- Nurse, can I speak to you?
479
01:00:36,087 --> 01:00:37,600
I don't want any record of this.
480
01:00:37,847 --> 01:00:39,838
I don't want
anyone to know he's here.
481
01:00:41,687 --> 01:00:42,756
Siu betrayed you.
482
01:00:43,927 --> 01:00:45,679
He gave your address to Hui's men.
483
01:00:46,087 --> 01:00:47,566
I'll deal with him.
484
01:00:48,207 --> 01:00:50,437
- I can handle it.
- Wait until you're better.
485
01:00:50,607 --> 01:00:52,563
I'll sort him out.
486
01:01:13,767 --> 01:01:14,836
Are you sure it was Siu?
487
01:01:15,607 --> 01:01:19,043
He's been working for the cops
while working for me.
488
01:01:19,687 --> 01:01:21,564
He told me where Hui's cache was.
489
01:01:25,447 --> 01:01:26,436
Bastard!
490
01:01:29,927 --> 01:01:32,487
He must know
where your firearms are.
491
01:01:35,207 --> 01:01:36,720
How could you tell him so much?
492
01:01:38,087 --> 01:01:40,237
I have to kill
that two-faced bastard!
493
01:01:45,727 --> 01:01:46,603
Let me do it.
494
01:02:18,607 --> 01:02:20,484
How much have you told the cops?
495
01:02:23,607 --> 01:02:26,485
There's no point killing me,
I haven't told them anything.
496
01:02:31,647 --> 01:02:32,921
You bastard!
497
01:02:33,327 --> 01:02:34,203
Stop lying!
498
01:02:36,167 --> 01:02:38,920
How come they knew about the raid?
499
01:02:43,607 --> 01:02:44,483
Why me?
500
01:02:45,887 --> 01:02:48,447
It's all about money these days,
not loyalty.
501
01:02:48,607 --> 01:02:49,676
Who can you trust?
502
01:02:58,687 --> 01:03:00,564
Mr Woo, I have a good friend.
503
01:03:00,807 --> 01:03:02,877
It's doesn't matter
if he's good or bad.
504
01:03:03,167 --> 01:03:04,725
We're both in serious danger now.
505
01:03:05,727 --> 01:03:07,718
If you were me, would you save him?
506
01:03:08,087 --> 01:03:10,726
If he was my friend,
I would definitely save him,
507
01:03:11,327 --> 01:03:12,601
whether he's good or bad.
508
01:03:13,247 --> 01:03:16,478
If I was a cop,
I would still save him.
509
01:03:17,687 --> 01:03:20,485
- Then you're a martyr.
- Not me. It's Him up there.
510
01:03:24,967 --> 01:03:26,559
Siu! Siu!
511
01:03:27,807 --> 01:03:31,482
- What happened?
- Are you OK?
512
01:03:32,607 --> 01:03:34,916
- Johnny's arsenal is at...
- Where is it?
513
01:03:35,647 --> 01:03:39,242
- It's at the Maple Hospital.
- Maple?
514
01:03:40,967 --> 01:03:41,843
Siu!
515
01:03:42,007 --> 01:03:44,601
Can you ask my girlfriend
to meet me at the hospital?
516
01:04:21,607 --> 01:04:22,517
Who brought him in?
517
01:04:22,967 --> 01:04:24,036
I brought him in.
518
01:04:24,847 --> 01:04:29,159
I'm Inspector Yuen, CID. I'll
register him later. I'm responsible.
519
01:04:47,687 --> 01:04:48,563
Hold on.
520
01:04:52,207 --> 01:04:53,196
Sorry.
521
01:04:57,887 --> 01:04:59,639
- How's his blood pressure?
- Low.
522
01:05:00,687 --> 01:05:01,563
80/50.
523
01:05:02,207 --> 01:05:03,526
And his pupils?
524
01:05:07,847 --> 01:05:09,599
Somewhat dilated.
525
01:05:10,367 --> 01:05:11,595
Nurse, give him some oxygen.
526
01:05:11,847 --> 01:05:13,041
Boss, that cop took Siu to hospital.
527
01:05:14,647 --> 01:05:16,205
What's happened?
528
01:05:16,967 --> 01:05:19,527
Siu's still alive.
That cop took him to hospital.
529
01:05:20,047 --> 01:05:20,923
He'll grass us up.
530
01:05:22,367 --> 01:05:23,766
- I'll sort him out.
- You?
531
01:05:24,447 --> 01:05:26,324
Don't worry, I'll kill him this time.
532
01:05:26,687 --> 01:05:27,563
Kill that cop, too.
533
01:05:39,007 --> 01:05:40,156
I'm not convinced.
534
01:05:41,487 --> 01:05:42,556
Send some extra men
535
01:05:42,807 --> 01:05:43,717
to help him.
536
01:05:46,647 --> 01:05:49,639
This patient is my witness.
How is his condition?
537
01:05:50,007 --> 01:05:52,316
Luckily,
the lighter stopped the bullet.
538
01:05:52,567 --> 01:05:54,000
- Can he talk?
- He needs to rest.
539
01:06:40,807 --> 01:06:41,796
How are you feeling?
540
01:06:43,607 --> 01:06:45,325
- Cig...
- What?
541
01:06:45,487 --> 01:06:46,636
Cigarette.
542
01:06:47,567 --> 01:06:49,683
The oxygen might explode.
543
01:06:51,647 --> 01:06:53,524
Turn it off. Turn it off.
544
01:06:54,647 --> 01:06:56,558
You're half dead and smoking?
545
01:06:56,727 --> 01:06:58,160
I'm screwed.
546
01:06:58,887 --> 01:07:02,402
I want to prove
I was one of the best before I die.
547
01:07:03,967 --> 01:07:05,844
You've proved it already.
548
01:07:11,367 --> 01:07:12,959
You've done it.
549
01:07:15,687 --> 01:07:18,918
I found that Johnny's arsenal
is in this hospital's basement.
550
01:07:19,767 --> 01:07:21,564
Wasn't I smart this time?
551
01:07:25,967 --> 01:07:28,527
If I solve this case,
I'll pay you the old fee.
552
01:07:30,127 --> 01:07:31,480
I won't live to spend it.
553
01:07:37,967 --> 01:07:40,276
It's up to you to put on a good show.
554
01:07:42,607 --> 01:07:44,304
Come on now.
555
01:07:44,339 --> 01:07:46,001
Don't smoke.
556
01:07:49,647 --> 01:07:50,875
Get some rest.
557
01:07:51,647 --> 01:07:53,126
- Who's been smoking?
- Me.
558
01:07:53,727 --> 01:07:55,718
It's dangerous.
559
01:07:56,247 --> 01:07:57,646
- That's why I put it out.
- Don't do it again.
560
01:07:57,887 --> 01:07:59,525
Time for your injection.
561
01:08:01,327 --> 01:08:05,240
Hey, don't let her inject me.
They might try to kill me.
562
01:08:05,567 --> 01:08:07,364
Don't worry, I'll keep an eye on you.
563
01:08:09,127 --> 01:08:10,606
The man outside gave me this.
564
01:08:22,727 --> 01:08:25,036
- Where are you taking me?
- To a safe place.
565
01:08:29,647 --> 01:08:31,683
I have a colleague here.
566
01:08:31,967 --> 01:08:33,958
- Which room is he in?
- Room 301.
567
01:09:29,647 --> 01:09:31,603
White roses again.
Was there nothing else?
568
01:09:31,967 --> 01:09:33,241
What's the problem?
569
01:09:35,047 --> 01:09:36,526
You're a bad undercover cop.
570
01:09:36,847 --> 01:09:38,678
It's a matter of taste.
571
01:09:40,767 --> 01:09:43,759
White roses every time.
Even my mum knows what's going on.
572
01:09:44,767 --> 01:09:45,643
Where's Siu?
573
01:09:45,887 --> 01:09:46,603
Next door.
574
01:09:47,207 --> 01:09:50,279
- Do you know where the firearms are?
- I forgot!
575
01:09:52,727 --> 01:09:54,160
I don't have time to joke.
576
01:09:55,767 --> 01:09:57,325
Neither do I.
577
01:10:04,527 --> 01:10:06,199
Where are the firearms?
578
01:10:13,727 --> 01:10:17,720
I let Siu go so he could find you.
I've worked hard these five years.
579
01:10:18,087 --> 01:10:19,759
The police are after me.
580
01:10:20,527 --> 01:10:22,643
I'm always worried
about getting exposed.
581
01:10:23,767 --> 01:10:24,916
I'm forced to kill.
582
01:10:25,847 --> 01:10:28,645
I don't care about dying,
I just want to solve the case.
583
01:10:29,727 --> 01:10:30,603
And you're joking with me?
584
01:10:30,927 --> 01:10:32,076
I don't know how to joke.
585
01:10:40,687 --> 01:10:42,882
So what
if you manage to solve the case?
586
01:10:44,607 --> 01:10:47,167
The police will give you money
and a passport,
587
01:10:47,607 --> 01:10:49,199
but where will you go?
588
01:10:49,687 --> 01:10:50,597
Where are you going?
589
01:10:50,927 --> 01:10:52,326
You've got an operation.
590
01:11:00,527 --> 01:11:01,960
If you die,
591
01:11:02,607 --> 01:11:04,404
they won't give you a grand funeral.
592
01:11:10,847 --> 01:11:12,075
I know that.
593
01:11:12,767 --> 01:11:14,598
That's fine, then. Come on.
594
01:11:52,887 --> 01:11:54,400
- What's going on?
- Nothing.
595
01:11:54,607 --> 01:11:55,676
Walk that way.
596
01:12:03,407 --> 01:12:05,398
- Look out for anyone suspicious.
- OK.
597
01:12:11,207 --> 01:12:12,481
Be careful.
598
01:12:18,887 --> 01:12:21,640
Let's go back up.
My colleague is coming.
599
01:12:52,327 --> 01:12:54,522
- Tequila!
- Have you been here long?
600
01:12:54,727 --> 01:12:55,637
Let's talk inside.
601
01:12:56,727 --> 01:12:57,762
Do you have any news?
602
01:12:58,727 --> 01:13:00,604
The morgue has steel reinforcements.
603
01:13:01,407 --> 01:13:03,557
It took almost four months
to build it.
604
01:13:06,607 --> 01:13:09,167
- Siu said that before he died.
- Siu's dead?
605
01:13:11,647 --> 01:13:12,636
I was too late.
606
01:13:15,887 --> 01:13:17,206
I forgot to introduce you.
607
01:13:17,607 --> 01:13:19,598
She's my girlfriend, Teresa Chang.
608
01:13:19,727 --> 01:13:21,558
You've been sending flowers to her.
609
01:13:25,727 --> 01:13:27,922
- The flowers were lovely.
- Thank you.
610
01:13:29,487 --> 01:13:30,522
I picked them randomly.
611
01:13:33,327 --> 01:13:35,636
- She doesn't like them.
- I want to get more.
612
01:13:36,567 --> 01:13:38,797
- Are you not getting on?
- Not really.
613
01:13:39,007 --> 01:13:42,636
Couples argue all the time.
We'll be alright.
614
01:13:44,647 --> 01:13:47,605
Call the Superintendent. Ask him
to come here. Wait for me here.
615
01:13:50,167 --> 01:13:52,158
- How will we signal her?
- With flowers.
616
01:13:52,567 --> 01:13:54,046
- Flowers?
- Yes.
617
01:13:54,327 --> 01:13:55,118
You, send me flowers?
618
01:13:56,527 --> 01:13:57,801
I taught him.
619
01:13:58,807 --> 01:14:00,160
I just picked it up.
620
01:14:00,327 --> 01:14:01,203
Thank you.
621
01:14:04,927 --> 01:14:06,565
I'll send them in 30 minutes.
622
01:14:08,127 --> 01:14:10,357
You're smart enough
to know what to do.
623
01:14:10,607 --> 01:14:12,279
Shall we go?
624
01:14:21,647 --> 01:14:22,523
B2.
625
01:14:23,847 --> 01:14:26,600
Superintendent,
can you come to Maple hospital?
626
01:14:29,607 --> 01:14:31,040
- Are you new?
- Yes.
627
01:14:31,727 --> 01:14:33,206
- What's your name?
- Ng Yue Lum.
628
01:14:33,687 --> 01:14:36,485
- I'd like to see a doctor.
- What's the problem?
629
01:14:36,887 --> 01:14:37,763
Fever.
630
01:14:40,687 --> 01:14:42,359
Who have you got there?
631
01:14:42,687 --> 01:14:46,077
Don't look, he died horribly
with his guts hanging out.
632
01:14:46,727 --> 01:14:48,046
Massive bleeding.
633
01:15:03,647 --> 01:15:08,960
- Wasn't my timing perfect?
- Not bad. Theirs was better.
634
01:15:17,567 --> 01:15:19,285
Teresa Chang, it's your turn.
635
01:15:20,567 --> 01:15:22,239
Let another patient go first.
636
01:15:25,247 --> 01:15:26,885
It's OK, I'm feeling better now.
637
01:15:30,367 --> 01:15:33,439
- You should see a doctor.
- I don't want to!
638
01:15:34,447 --> 01:15:36,244
Stay calm. Don't forget we're cops.
639
01:15:44,767 --> 01:15:45,643
Where are they?
640
01:15:47,447 --> 01:15:48,641
In the morgue.
641
01:16:01,207 --> 01:16:03,198
Look, these four are empty.
642
01:16:04,527 --> 01:16:06,324
J1, 2, 3, 4.
643
01:16:35,727 --> 01:16:37,922
Are you crazy?
How are we going to get back out?
644
01:16:39,687 --> 01:16:40,597
I've got no intention of leaving.
645
01:16:43,007 --> 01:16:45,680
How's Long? Has his cover been blown?
646
01:16:46,687 --> 01:16:48,484
Everything depends on him.
647
01:16:49,007 --> 01:16:52,477
I hope it's not too dangerous in
the morgue. May God keep him safe.
648
01:16:54,127 --> 01:16:57,119
Tequila's there too.
You haven't even mentioned him!
649
01:16:57,527 --> 01:16:59,483
He's in danger tool
650
01:17:00,287 --> 01:17:03,279
You're so biased!
You're always having a go at him.
651
01:17:03,727 --> 01:17:05,604
You don't understand
nor care about him.
652
01:17:09,327 --> 01:17:10,999
I didn't realize you still cared.
653
01:17:16,687 --> 01:17:19,759
Really.
654
01:17:20,327 --> 01:17:22,602
- What did he say?
- He said to wait for his signal.
655
01:17:22,847 --> 01:17:25,919
When I get the flowers,
we evacuate the patients.
656
01:17:58,807 --> 01:18:01,958
How come
you can't even open a door?
657
01:18:03,567 --> 01:18:05,159
Why don't you try? Open it.
658
01:18:08,647 --> 01:18:12,117
What are you complaining about then?
You're not helping!
659
01:18:12,887 --> 01:18:14,559
This is not even your case!
660
01:18:17,647 --> 01:18:21,242
It's not my case?
661
01:18:21,727 --> 01:18:25,242
I got this far. I think
it has everything to do with me.
662
01:18:25,607 --> 01:18:27,484
If all cops were as selfish as you,
663
01:18:27,847 --> 01:18:29,360
Hong Kong would be dead.
664
01:18:31,887 --> 01:18:33,366
Don't take it out on me.
665
01:18:34,527 --> 01:18:35,596
Let me open the door.
666
01:19:55,487 --> 01:19:58,126
Which year did you graduate?
Who was your teacher?
667
01:20:00,247 --> 01:20:01,805
Are you testing me?
668
01:20:02,807 --> 01:20:05,116
I'd just like to ask your teacher
669
01:20:06,167 --> 01:20:08,727
how he managed to produce
such a stubborn cop.
670
01:20:11,767 --> 01:20:13,837
Pang said you don't waste bullets.
671
01:20:14,567 --> 01:20:16,364
Are you testing me?
672
01:22:01,447 --> 01:22:02,323
What the hell!
673
01:23:57,527 --> 01:23:59,643
We killed Siu
but Long and that cop have gone.
674
01:24:00,087 --> 01:24:01,566
Call all units now.
675
01:24:01,767 --> 01:24:02,836
Sir...
676
01:24:03,087 --> 01:24:04,440
Evacuate the patients!
677
01:24:05,727 --> 01:24:07,604
I found it in my pocket.
678
01:24:07,927 --> 01:24:08,803
Get the team.
679
01:24:47,127 --> 01:24:49,846
They're in the basement.
Sorry, it was our fault.
680
01:25:20,807 --> 01:25:23,241
There are
two groups of people I hate...
681
01:25:24,407 --> 01:25:27,399
...cops and those
who kill their bosses.
682
01:25:30,887 --> 01:25:31,763
You bastard.
683
01:25:32,807 --> 01:25:34,001
If your information is wrong,
684
01:25:34,967 --> 01:25:37,527
it'll cause panic
and patients could be hurt.
685
01:25:37,727 --> 01:25:39,080
- Who's responsible?
- I am.
686
01:25:39,327 --> 01:25:42,797
I'm in charge here.
The patients are my responsibility.
687
01:25:43,607 --> 01:25:46,280
I won't evacuate
unless there's a serious threat.
688
01:25:59,207 --> 01:26:00,560
What's going on?
689
01:26:01,327 --> 01:26:02,885
Calm down!
690
01:26:03,447 --> 01:26:04,516
Return to your rooms!
691
01:26:05,607 --> 01:26:08,758
Doctor, don't you have to evacuate
if there's a fire alarm?
692
01:26:24,607 --> 01:26:26,086
You said it was secure!
693
01:26:27,607 --> 01:26:29,165
- Turn the coolant on.
- OK.
694
01:27:10,727 --> 01:27:12,479
We can't fail now.
695
01:27:14,367 --> 01:27:15,561
We have no choice.
696
01:27:15,647 --> 01:27:18,115
We don't have much time.
We have to move them.
697
01:27:18,447 --> 01:27:19,880
That bastard.
698
01:27:22,127 --> 01:27:25,199
It's all up to me.
No one can challenge me.
699
01:27:25,527 --> 01:27:27,119
- What?
- Evacuate the patients!
700
01:27:28,607 --> 01:27:30,404
Over there!
701
01:27:30,607 --> 01:27:31,596
It's just a drill.
702
01:27:31,767 --> 01:27:32,916
It's just a fire drill.
703
01:27:34,207 --> 01:27:36,516
It's OK. Everyone stay calm.
704
01:27:37,687 --> 01:27:38,652
It's OK.
705
01:27:38,687 --> 01:27:39,676
It's a false alarm!
706
01:27:40,087 --> 01:27:41,042
Everyone back to your rooms.
707
01:27:41,847 --> 01:27:43,758
Are you crazy? Don't get in our way!
708
01:27:45,207 --> 01:27:47,516
I'll arrest you!
709
01:27:48,007 --> 01:27:50,646
- I'll sue you for abuse of power.
- There are 300 lives at stake here.
710
01:27:52,647 --> 01:27:53,523
I'll kill you!
711
01:27:54,127 --> 01:27:55,480
Be careful.
712
01:28:00,207 --> 01:28:01,356
Quickly!
713
01:28:02,127 --> 01:28:04,925
- Why don't you take them out?
- Everyone's gone.
714
01:28:05,767 --> 01:28:06,916
Get some help!
715
01:28:16,047 --> 01:28:17,639
Boss, all the men are here.
716
01:28:26,127 --> 01:28:27,196
We must evacuate!
717
01:28:27,607 --> 01:28:28,960
- Doctor?
- Carry on!
718
01:28:29,447 --> 01:28:31,278
The cops are up to something.
719
01:28:35,727 --> 01:28:37,479
- Cut the mains. Stop them.
- OK.
720
01:28:48,087 --> 01:28:49,122
Get the babies!
721
01:28:54,087 --> 01:28:55,679
- They're shooting!
- I know.
722
01:29:01,727 --> 01:29:04,287
- You've caused all this!
- Take care of the patients!
723
01:29:05,727 --> 01:29:07,160
Doctor! Doctor!
724
01:29:15,647 --> 01:29:17,842
Stop! I'll shoot!
Come back! Come back!
725
01:29:18,127 --> 01:29:19,640
Get out!
726
01:29:20,487 --> 01:29:21,397
Did you hear me?
727
01:29:23,967 --> 01:29:24,843
It's OK, CID!
728
01:29:25,047 --> 01:29:26,560
Come back!
729
01:29:31,247 --> 01:29:32,396
Police! Drop your gun!
730
01:29:55,727 --> 01:29:57,285
The police have us surrounded.
731
01:30:05,887 --> 01:30:08,082
Take the patients hostage.
732
01:30:10,327 --> 01:30:13,558
They're just ordinary people
underneath their uniforms.
733
01:30:13,807 --> 01:30:15,957
They've got guns, so have we.
734
01:30:17,567 --> 01:30:18,966
They've only got .38s.
735
01:30:30,567 --> 01:30:31,443
Hurry!
736
01:30:42,567 --> 01:30:43,966
Get down!
737
01:30:44,247 --> 01:30:45,475
Don't move!
738
01:30:58,647 --> 01:30:59,682
Get out!
Put the babies down! Get out!
739
01:30:59,967 --> 01:31:01,116
Put the babies down!
740
01:31:01,767 --> 01:31:02,517
Hurry!
741
01:31:03,087 --> 01:31:04,486
Did you hear me?
742
01:31:08,007 --> 01:31:10,475
Lower your voice!
You'll scare them.
743
01:31:17,607 --> 01:31:19,677
Be good. Don't be scared.
744
01:31:41,607 --> 01:31:44,201
Now he wants to blow up the hospital.
745
01:31:44,687 --> 01:31:47,076
- How will you send the flowers?
- I already did.
746
01:31:47,687 --> 01:31:48,881
Telepathy?
747
01:31:49,687 --> 01:31:52,679
She doesn't realize
that I go through hell for her.
748
01:32:00,727 --> 01:32:01,955
Do you think you can escape?
749
01:32:06,127 --> 01:32:07,765
Long...
750
01:32:08,047 --> 01:32:09,036
I admired you.
751
01:32:09,847 --> 01:32:11,280
I treated you as a friend.
752
01:32:11,567 --> 01:32:13,364
I never imagined you'd betray me.
753
01:32:13,767 --> 01:32:14,916
You disappoint me.
754
01:32:15,727 --> 01:32:18,605
You'll be even more disappointed
when I kill you.
755
01:32:19,047 --> 01:32:19,923
I've been after you.
756
01:32:20,487 --> 01:32:23,081
Why the hospital?
Do you like killing the innocent?
757
01:32:23,687 --> 01:32:26,679
I like the risk.
I've got hundreds of hostages.
758
01:32:27,647 --> 01:32:29,319
I've got an arms cache down there.
759
01:32:29,607 --> 01:32:32,485
I'll detonate it
if you make me angry.
760
01:32:33,047 --> 01:32:35,356
- Try it.
- I mean it.
761
01:32:35,887 --> 01:32:39,118
My next arsenal
will be in a police station.
762
01:32:40,647 --> 01:32:41,438
That'll be fun.
763
01:32:46,607 --> 01:32:49,485
There are over 100 patients
being held hostage.
764
01:32:49,607 --> 01:32:51,518
The police haven't been able-
765
01:32:57,727 --> 01:32:58,955
- I'm scared!
- Get down!
766
01:33:21,687 --> 01:33:23,405
Unit 3... No filming!
767
01:33:28,207 --> 01:33:30,960
The wall's cold.
The morgue must be on the other side.
768
01:33:32,567 --> 01:33:34,717
Good, that's handy.
769
01:33:36,167 --> 01:33:37,600
Just leave me in there if I die.
770
01:33:41,647 --> 01:33:45,720
There are two of us here.
There's no time for self-pity.
771
01:33:46,407 --> 01:33:48,125
I wanted to protect the innocent.
772
01:33:48,407 --> 01:33:50,238
But I've had to kill them as well.
773
01:33:53,247 --> 01:33:54,919
I wanted to be a regular cop.
774
01:33:56,647 --> 01:33:58,478
There were no other positions.
775
01:33:59,407 --> 01:34:01,398
Undercover in the triads.
776
01:34:01,727 --> 01:34:03,638
Keep quiet.
777
01:34:04,967 --> 01:34:06,878
- Do you have any dreams?
- I do.
778
01:34:08,727 --> 01:34:10,160
I want to move to Antarctica.
779
01:34:11,127 --> 01:34:13,721
It's freezing there. You like that?
780
01:34:14,167 --> 01:34:15,680
At least I can come out of the dark.
781
01:34:16,367 --> 01:34:19,279
There's daylight
24 hours a day there.
782
01:34:24,967 --> 01:34:28,039
You can't just talk about it.
I have dreams, too.
783
01:34:28,207 --> 01:34:30,596
I wanted to be in a band
but I became a cop.
784
01:34:34,127 --> 01:34:36,687
All you can do is laugh. Come on.
785
01:35:15,607 --> 01:35:16,642
Don't move!
786
01:35:25,607 --> 01:35:26,676
The guy's a cop.
787
01:35:39,247 --> 01:35:40,805
Johnny, you're winning.
788
01:35:41,327 --> 01:35:44,558
Why not let the patients go?
It's just us against the cops.
789
01:35:45,567 --> 01:35:46,443
Are you scared?
790
01:35:47,567 --> 01:35:48,636
I'm not scared.
791
01:35:48,927 --> 01:35:53,159
I've been around a long time so
I know when things have gone too far.
792
01:35:53,807 --> 01:35:55,160
I don't care.
793
01:36:29,287 --> 01:36:31,084
Stop!
794
01:36:36,287 --> 01:36:38,005
- Don't move!
- Go and have a look!
795
01:36:38,127 --> 01:36:39,037
Don't move!
796
01:36:39,447 --> 01:36:41,516
Get down!
797
01:36:57,287 --> 01:36:58,845
I've got the cop!
798
01:37:07,447 --> 01:37:08,323
Bring him here!
799
01:37:08,687 --> 01:37:09,961
Go!
800
01:37:28,367 --> 01:37:29,880
Police! Get down!
801
01:37:30,527 --> 01:37:31,437
Get down!
802
01:37:59,087 --> 01:38:00,998
Go!
803
01:38:06,567 --> 01:38:07,556
Go!
804
01:38:07,727 --> 01:38:08,921
Help the patients!
805
01:38:17,127 --> 01:38:19,118
Hurry!
806
01:38:26,647 --> 01:38:28,126
I have to save the babies!
807
01:38:28,487 --> 01:38:29,363
I'll go with you.
808
01:38:44,487 --> 01:38:47,160
- There's so many of them.
- Quiet! You'll wake them.
809
01:38:47,407 --> 01:38:50,319
- Put cotton wool in their ears.
- Is that necessary?
810
01:39:21,647 --> 01:39:23,239
Be careful! I'm a cop!
811
01:39:23,687 --> 01:39:25,837
Do you want as many babies as this?
812
01:39:26,447 --> 01:39:27,516
I'm not a machine!
813
01:39:30,527 --> 01:39:31,403
Smile.
814
01:39:31,647 --> 01:39:32,716
- Are you ready?
- Yes.
815
01:39:40,647 --> 01:39:41,523
Inspector Yuen.
816
01:39:43,407 --> 01:39:44,687
Help Madam. Get the babies out.
817
01:39:44,722 --> 01:39:45,563
Over there.
818
01:39:45,687 --> 01:39:46,676
Be careful.
819
01:39:48,647 --> 01:39:51,639
I'm going to help Long.
You're in charge here. Be careful.
820
01:40:14,207 --> 01:40:15,481
Upstairs.
821
01:40:19,727 --> 01:40:21,604
Madam, the exit's blocked!
822
01:40:23,567 --> 01:40:25,285
He's one of us!
823
01:40:31,487 --> 01:40:32,636
Get the babies!
824
01:40:35,407 --> 01:40:37,523
- Take the curtains down.
- Yes, Madam.
825
01:40:48,567 --> 01:40:49,556
Be careful.
826
01:41:00,247 --> 01:41:01,077
Help!
827
01:41:03,687 --> 01:41:05,723
- I'm dropping the baby!
- Pass it to me!
828
01:41:10,087 --> 01:41:11,998
- Over there.
- Put them in a safe place.
829
01:41:13,727 --> 01:41:16,116
Mun! It's OK! Mun!
830
01:41:59,207 --> 01:42:00,560
Did you get shot?
831
01:42:01,407 --> 01:42:02,840
- Can you hold on?
- Yes.
832
01:42:37,647 --> 01:42:38,921
Go!
833
01:42:50,887 --> 01:42:52,400
I just killed a cop.
834
01:42:54,527 --> 01:42:55,403
No...
835
01:42:57,087 --> 01:42:58,805
- I'm sure he was a cop.
- He wasn't!
836
01:42:59,007 --> 01:43:00,326
He had a badge!
837
01:43:01,727 --> 01:43:03,319
You were hallucinating!
838
01:43:03,927 --> 01:43:06,600
How many times do I have to say it?
He wasn't a cop!
839
01:43:07,327 --> 01:43:08,760
You're your own worst enemy.
840
01:43:08,927 --> 01:43:12,078
If you can't conquer your fears,
how can you beat anyone else?
841
01:43:15,727 --> 01:43:16,637
Take this!
842
01:43:38,607 --> 01:43:41,246
I killed a cop
in the course of this investigation.
843
01:43:41,527 --> 01:43:42,676
Pang told me.
844
01:43:43,767 --> 01:43:46,042
I didn't realize until afterwards.
845
01:43:46,567 --> 01:43:47,636
How did you feel?
846
01:43:47,847 --> 01:43:49,246
Worse than you did then.
847
01:43:50,567 --> 01:43:52,637
- Then he really was a cop?
- Yes!
848
01:43:53,007 --> 01:43:54,076
Shit!
849
01:44:37,887 --> 01:44:39,240
Go and save the babies!
850
01:45:18,407 --> 01:45:19,726
Be careful.
851
01:45:25,407 --> 01:45:26,965
- Catch!
- OK, pass it to me!
852
01:45:28,167 --> 01:45:29,156
No reaction.
853
01:45:30,727 --> 01:45:32,001
Whose baby is this?
854
01:45:50,887 --> 01:45:51,763
Go and help!
855
01:45:52,687 --> 01:45:53,563
Pass it to me!
856
01:45:55,047 --> 01:45:56,036
Catch!
857
01:46:10,367 --> 01:46:11,925
Is this your baby?
858
01:46:14,487 --> 01:46:15,556
Someone's coming!
859
01:46:32,247 --> 01:46:33,316
You bitch!
860
01:46:40,487 --> 01:46:42,637
We need help up here
to save the babies!
861
01:46:46,807 --> 01:46:48,365
- I'll go.
- I'll deal with him.
862
01:46:48,647 --> 01:46:49,477
Be careful.
863
01:46:53,927 --> 01:46:55,758
Don't be scared. We'll hide in here.
864
01:47:24,007 --> 01:47:24,883
Quickly!
865
01:47:39,927 --> 01:47:40,698
Careful.
866
01:47:41,687 --> 01:47:43,040
Go quickly.
867
01:47:45,167 --> 01:47:46,520
I left one of the babies!
868
01:47:47,007 --> 01:47:48,076
OK, I'll get it.
869
01:47:48,567 --> 01:47:50,444
- Look after her.
- Be careful!
870
01:47:52,007 --> 01:47:53,759
Put these all around the hospital.
871
01:48:15,447 --> 01:48:16,596
Madam, hold on!
872
01:48:28,687 --> 01:48:29,881
Quiet now.
873
01:48:30,047 --> 01:48:31,116
Quiet now. Be good.
874
01:48:37,607 --> 01:48:38,483
Be quiet!
875
01:48:41,127 --> 01:48:42,276
Be good. I'll rap to you.
876
01:49:03,687 --> 01:49:04,563
I know I can't rap...
877
01:49:05,807 --> 01:49:07,798
...so you don't have to pretend.
878
01:49:15,607 --> 01:49:17,359
Don't watch.
879
01:49:39,727 --> 01:49:41,046
Baby...
880
01:49:51,247 --> 01:49:52,316
Sorry.
881
01:49:57,487 --> 01:49:59,478
All this bloodshed
was in a good cause.
882
01:49:59,647 --> 01:50:01,205
You're so cute.
883
01:51:07,767 --> 01:51:09,439
Nurse.
884
01:51:09,567 --> 01:51:10,636
Take the patients out.
885
01:51:13,607 --> 01:51:14,652
Go.
886
01:51:14,687 --> 01:51:15,563
Quickly!
887
01:51:22,367 --> 01:51:23,641
No!
888
01:51:43,607 --> 01:51:44,801
Are you crazy?
889
01:51:46,047 --> 01:51:47,116
Why did you kill them?
890
01:51:47,687 --> 01:51:50,838
I'll kill whoever gets in my way.
Always getting in my way...
891
01:52:39,047 --> 01:52:40,685
- Shoot!
- Drop it!
892
01:52:42,447 --> 01:52:43,562
Shoot!
893
01:52:44,207 --> 01:52:46,960
I'll blow this place up.
You want to take that risk?
894
01:52:50,447 --> 01:52:51,880
We'll all die together.
895
01:52:55,207 --> 01:52:57,198
I can't be beaten. You won't win.
896
01:53:01,367 --> 01:53:02,686
No!
897
01:53:04,647 --> 01:53:05,716
It's too dangerous.
898
01:53:07,407 --> 01:53:08,396
Get the baby out.
899
01:53:09,207 --> 01:53:10,799
You'll die. Come with me!
900
01:53:32,567 --> 01:53:33,443
I'm a cop, too.
901
01:53:39,407 --> 01:53:40,556
Don't go!
902
01:54:21,607 --> 01:54:22,756
Get the injured out of here.
903
01:54:32,687 --> 01:54:34,120
We're going for a ride.
904
01:55:24,287 --> 01:55:26,198
You saved the day.
905
01:55:26,487 --> 01:55:27,363
Thank you.
906
01:55:32,047 --> 01:55:33,321
Over there!
907
01:56:08,527 --> 01:56:11,599
- Tequila, any more babies?
- Thank you!
908
01:56:12,447 --> 01:56:14,165
- My baby!
- Thank you!
909
01:56:14,567 --> 01:56:15,716
Thank you!
910
01:56:16,527 --> 01:56:17,960
- Are you OK?
- Where's Long?
911
01:56:19,647 --> 01:56:20,796
Upstairs.
912
01:56:24,167 --> 01:56:25,520
There's someone upstairs.
913
01:56:50,407 --> 01:56:51,283
Get up!
914
01:56:53,687 --> 01:56:54,722
Drop your guns!
915
01:56:56,247 --> 01:56:56,865
Drop your guns.
916
01:56:56,887 --> 01:56:57,876
Drop them!
917
01:56:58,527 --> 01:56:59,482
Move back!
918
01:57:23,647 --> 01:57:24,636
The hard boiled cop.
919
01:57:25,407 --> 01:57:26,317
You're still here.
920
01:57:28,487 --> 01:57:30,318
We both lost some men.
921
01:57:30,887 --> 01:57:31,763
We're about even.
922
01:57:33,807 --> 01:57:35,445
I'll win if I kill him.
923
01:57:37,967 --> 01:57:39,525
Shoot!
924
01:57:41,047 --> 01:57:42,036
Shoot.
925
01:57:42,207 --> 01:57:43,117
I'll blow his head off.
926
01:57:47,647 --> 01:57:49,080
Don't shoot.
927
01:57:50,647 --> 01:57:51,636
You're impotent.
928
01:57:52,647 --> 01:57:56,196
I thought you were a superhero
but you're just an ordinary man.
929
01:57:58,567 --> 01:57:59,636
Slap yourself.
930
01:58:06,567 --> 01:58:07,886
And the other side.
931
01:58:14,967 --> 01:58:16,036
Say, 'I'm impotent.'
932
01:58:20,207 --> 01:58:21,083
I'm impotent.
933
01:58:27,887 --> 01:58:28,763
Kneel down.
934
01:58:35,647 --> 01:58:36,523
Drop your gun.
935
01:58:38,287 --> 01:58:40,596
How often does someone
humiliate you like this?
936
01:58:42,487 --> 01:58:43,715
A.38.
937
01:58:45,607 --> 01:58:47,165
Take your trousers off.
938
01:58:47,607 --> 01:58:50,167
You bastard, eat shit.
939
01:59:53,687 --> 01:59:54,915
It's for you.
940
01:59:56,487 --> 01:59:57,397
I had forgotten.
941
01:59:58,527 --> 02:00:01,917
Birthdays aren't important
when you don't have a real identity.
942
02:00:03,567 --> 02:00:06,161
Only you know when my birthday is.
943
02:00:07,487 --> 02:00:08,636
Don't you forget it.
944
02:00:12,367 --> 02:00:13,595
- Do you have any dreams?
- I do.
945
02:00:14,167 --> 02:00:15,725
I want to move to Antarctica.
946
02:00:17,047 --> 02:00:19,607
It's freezing there. You like that?
947
02:00:20,007 --> 02:00:20,917
At least I can come out of the dark.