1 00:00:27,480 --> 00:00:29,914 (REGAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 2 00:00:37,440 --> 00:00:39,158 (PEOPLE EXCLAIMING) 3 00:00:40,640 --> 00:00:43,313 WOMAN: His Majesty has triumphed again! 4 00:00:43,640 --> 00:00:45,392 (APPLAUSE) 5 00:00:59,640 --> 00:01:01,915 (REGAL MUSIC CONTINUES PLAYING) 6 00:01:06,480 --> 00:01:10,234 MAN: I did pale beside the radiance of His Majesty. 7 00:01:26,760 --> 00:01:28,398 (APPLAUSE) 8 00:01:28,480 --> 00:01:31,278 (JAUNTY lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG) 9 00:01:57,200 --> 00:01:59,668 MAN: I didn't know she was interested in religion. 10 00:01:59,760 --> 00:02:00,954 (LAUGHTER) 11 00:02:01,920 --> 00:02:05,071 WOMAN: I wonder who His Majesty will favour today? 12 00:02:15,560 --> 00:02:16,595 (YAWNlNG NOlSlLY) 13 00:02:52,680 --> 00:02:54,955 (PEOPLE CHEERlNG) 14 00:02:55,040 --> 00:02:57,315 MAN: What devine benevolence. 15 00:03:01,080 --> 00:03:04,470 - I haven't seen her at court before. - What some people will do. 16 00:03:04,560 --> 00:03:07,711 Really. Provincial bitch. 17 00:03:14,560 --> 00:03:16,630 (AUDlENCE CHEERlNG) 18 00:03:28,120 --> 00:03:30,759 CROWD: Encore! Encore! Encore! 19 00:03:32,320 --> 00:03:35,073 A most original conception, Your Majesty, 20 00:03:35,160 --> 00:03:36,639 the birth of Venus. 21 00:03:37,880 --> 00:03:42,829 I pray that I may assist you in the birth of a new France, 22 00:03:42,920 --> 00:03:46,595 where Church and State are one. 23 00:03:52,680 --> 00:03:53,908 Amen. 24 00:04:01,009 --> 00:04:07,909 - The Devils - Subtitle by rayculz et kaskus 25 00:04:08,640 --> 00:04:12,633 And may the Protestant be driven from the land. 26 00:04:20,080 --> 00:04:22,674 GUARD 1: Come on, you Protestant bastards! 27 00:04:22,760 --> 00:04:24,512 GUARD 2: Come on, keep moving! 28 00:04:27,320 --> 00:04:28,992 Put your back into it! 29 00:04:29,080 --> 00:04:30,559 GUARD 1: Move! 30 00:04:33,240 --> 00:04:34,229 GUARD 2: Move! 31 00:04:34,720 --> 00:04:38,918 GUARD 3: Get on! Come on, there! Move! 32 00:04:42,960 --> 00:04:45,269 GUARD 2: I won't tell you again. 33 00:04:45,720 --> 00:04:48,075 (PRlSONERS MOANlNG AND WHlMPERlNG) 34 00:04:48,160 --> 00:04:51,118 GUARD 1: Pull, you Protestant pigs! Pull! 35 00:04:58,160 --> 00:04:59,149 GUARD 4: Push it! 36 00:04:59,960 --> 00:05:02,235 The religious wars 37 00:05:03,640 --> 00:05:05,039 are over. 38 00:05:06,920 --> 00:05:09,912 Catholic no longerfights 39 00:05:11,120 --> 00:05:12,838 with Protestant. 40 00:05:13,640 --> 00:05:15,870 We have survived. 41 00:05:17,720 --> 00:05:19,756 And we owe our survival 42 00:05:20,800 --> 00:05:24,679 to the wisdom and to the humanity 43 00:05:25,320 --> 00:05:27,038 of one man, 44 00:05:28,280 --> 00:05:30,430 Georges de Sainte Marthe, 45 00:05:31,240 --> 00:05:32,878 Governor of Loudun. 46 00:05:33,400 --> 00:05:37,109 For it was he who prevailed upon all faiths alike 47 00:05:37,200 --> 00:05:38,872 to keep the peace. 48 00:05:39,560 --> 00:05:42,552 And thus saved our city from self-destruction. 49 00:05:44,240 --> 00:05:46,674 Other towns were less fortunate. 50 00:05:46,760 --> 00:05:49,877 And now our friend has been killed by the plague. 51 00:05:52,600 --> 00:05:54,318 People of Loudun, 52 00:05:55,080 --> 00:05:58,834 as often as you see our city walls 53 00:05:58,920 --> 00:06:02,276 standing, still proud and erect, 54 00:06:02,360 --> 00:06:04,396 no matter what your faith, 55 00:06:05,280 --> 00:06:09,876 then surely you must feel a need 56 00:06:09,960 --> 00:06:13,191 to build a temple in your hearts 57 00:06:14,480 --> 00:06:19,190 in remembrance of he who preserved them for you. 58 00:06:23,200 --> 00:06:25,395 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 59 00:06:30,560 --> 00:06:31,959 - Amen. - CROWD: Amen. 60 00:06:34,120 --> 00:06:35,951 (PLAYlNG LlTURGlCAL lNSTRUMENTAL) 61 00:06:40,880 --> 00:06:42,916 (PROCESSlON SlNGlNG HYMNS) 62 00:07:28,040 --> 00:07:31,157 - Oh, hurry up, it's my turn now! - It's not! I haven't seen anything yet. 63 00:07:31,640 --> 00:07:33,596 If they don't hurry, he'll be gone! 64 00:07:33,960 --> 00:07:35,279 NUN 1: Is he as handsome as they say? 65 00:07:35,360 --> 00:07:36,952 NUN 2: Oh, I can't see... 66 00:07:37,960 --> 00:07:40,076 Yes! I can see the procession. It's coming up the steps! 67 00:07:40,160 --> 00:07:41,832 But I can't see whether he's handsome yet. 68 00:07:41,920 --> 00:07:43,512 (ALL ARGUlNG) 69 00:07:53,440 --> 00:07:55,112 AGNES: Yes! I can see him! 70 00:07:55,880 --> 00:07:58,440 He's the most beautiful man in the world! 71 00:07:58,520 --> 00:07:59,509 Sister Agnes! Sister Agnes! 72 00:07:59,600 --> 00:08:01,795 NUNS: Sister Agnes! Sister Agnes! Sister Agnes! 73 00:08:02,520 --> 00:08:04,238 Why have you left your devotions? 74 00:08:04,800 --> 00:08:06,756 They were watching Father Grandier. 75 00:08:10,400 --> 00:08:12,072 We wanted to see the funeral procession 76 00:08:12,160 --> 00:08:13,878 of Monsieur Sainte Marthe, Reverend Mother. 77 00:08:13,960 --> 00:08:18,590 Satan is ever-ready to seduce us with sensual delights. 78 00:08:18,680 --> 00:08:20,272 (LAUGHlNG) 79 00:08:21,600 --> 00:08:24,319 Your prayers for Sainte Marthe will be the more zealous 80 00:08:24,400 --> 00:08:26,038 for not seeing his funeral. 81 00:08:26,640 --> 00:08:29,279 That is the strength of the enclosed order. 82 00:08:29,360 --> 00:08:32,397 Yes, I know, Reverend Mother, but it was a solemn Requiem 83 00:08:32,480 --> 00:08:35,278 and the Cardinal would have given us a dispensation to attend. 84 00:08:36,080 --> 00:08:39,789 The powers of your uncle the Cardinal are not in dispute, Sister Agnes. 85 00:08:39,880 --> 00:08:43,589 You are not satisfied with the contemplative life. 86 00:08:43,680 --> 00:08:48,754 You should have joined the Poor Clares, nursed the victims of the plague, 87 00:08:48,840 --> 00:08:51,354 scrubbed out their vermin-ridden hovels. 88 00:08:51,440 --> 00:08:54,591 - But Mother, I love our order. - Then you shall combine the two, 89 00:08:54,680 --> 00:08:58,798 scrub out the convent from top to bottom on your knees 90 00:08:58,880 --> 00:09:02,350 and pray for the soul of the dead man at the same time. 91 00:09:18,040 --> 00:09:19,917 Every Tuesday afternoon, an hour in bed 92 00:09:20,000 --> 00:09:22,195 with the lace-maker's widow, then off to take confession. 93 00:09:22,280 --> 00:09:23,998 I mean, the hypocrisy of it. 94 00:09:24,080 --> 00:09:26,992 WOMAN 2: It's no worse than his penitents, the pretty ones, anyway. 95 00:09:27,080 --> 00:09:30,197 They do it right there, in the sacristy, almost in front of 96 00:09:30,280 --> 00:09:31,269 the blessed sacrament. 97 00:09:31,360 --> 00:09:35,512 WOMAN 1: Grandier could have me anywhere, even on the Holy Altar itself. 98 00:09:35,600 --> 00:09:38,990 WOMAN 2: Shh! That's sacrilege! WOMAN 1: (LAUGHlNG) Look, there he is! 99 00:09:39,080 --> 00:09:44,598 (GASPS) Now, there's a man well worth going to Hell for, eh? 100 00:09:44,680 --> 00:09:46,716 (WOMEN LAUGHlNG) 101 00:10:08,800 --> 00:10:10,518 (MOANlNG) 102 00:11:16,040 --> 00:11:18,076 (CROWD LAUGHlNG) 103 00:11:21,120 --> 00:11:24,476 JEANNE: Don't look at me! Don't look at me! Don't look at me! 104 00:11:35,160 --> 00:11:38,596 I'm beautiful! I'm beautiful! 105 00:11:58,800 --> 00:12:00,791 JEANNE: Take away my hump. 106 00:12:00,880 --> 00:12:02,757 Take away my hump. 107 00:12:02,840 --> 00:12:05,479 Take away my hump. 108 00:12:05,560 --> 00:12:06,788 (PANTlNG) 109 00:12:06,880 --> 00:12:09,235 Christ, let me find a way to you. 110 00:12:09,320 --> 00:12:11,117 Take me in your sacred arms. 111 00:12:11,680 --> 00:12:14,956 Let the blood flow between us, uniting us. 112 00:12:15,040 --> 00:12:16,553 (MOANS) 113 00:12:18,200 --> 00:12:19,553 Grandier. 114 00:12:20,360 --> 00:12:21,873 Grandier. 115 00:12:25,440 --> 00:12:27,476 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 116 00:12:29,360 --> 00:12:31,669 (REClTlNG lN LATlN) 117 00:12:35,480 --> 00:12:38,358 GRANDlER: Translate as you go, line by line. 118 00:12:39,400 --> 00:12:45,236 "Pleasure in lust is nasty and short and sickness." 119 00:12:45,320 --> 00:12:46,639 Weariness. 120 00:12:47,200 --> 00:12:50,636 "And weariness follows on desire." 121 00:12:52,320 --> 00:12:53,469 Go on. 122 00:12:54,400 --> 00:12:56,516 (REClTlNG lN LATlN) 123 00:13:03,880 --> 00:13:06,189 Oh! I don't like it! I hate it. 124 00:13:06,280 --> 00:13:08,077 (GRANDlER CHUCKLlNG) 125 00:13:10,000 --> 00:13:13,310 Your father sends you here for instruction in Latin. 126 00:13:14,040 --> 00:13:17,794 And we must not deceive him. 127 00:13:19,360 --> 00:13:21,999 "But in everlasting leisure like this, 128 00:13:22,520 --> 00:13:24,750 "lie still and kiss time away. 129 00:13:25,280 --> 00:13:27,350 "No weariness and no shame. 130 00:13:28,280 --> 00:13:31,317 "Now, then, and shall be all pleasure. 131 00:13:32,000 --> 00:13:33,479 "No end to it. 132 00:13:34,440 --> 00:13:36,510 "But an eternal beginning." 133 00:13:38,840 --> 00:13:40,034 (SOBS) 134 00:13:42,400 --> 00:13:44,118 Why are you crying? 135 00:13:47,080 --> 00:13:48,513 I'm pregnant. 136 00:13:51,320 --> 00:13:52,833 And so it ends. 137 00:13:59,200 --> 00:14:02,510 You must learn to bear your cross with Christian fortitude, my child. 138 00:14:02,600 --> 00:14:04,113 I'm frightened. 139 00:14:06,200 --> 00:14:07,519 Yes, of course. 140 00:14:09,520 --> 00:14:11,476 How can I own the child? 141 00:14:12,280 --> 00:14:13,554 (SOBBlNG) 142 00:14:14,360 --> 00:14:16,430 I am very frightened! 143 00:14:17,280 --> 00:14:20,397 And there was such bravery in love, wasn't there, Phillipe? 144 00:14:20,480 --> 00:14:22,675 All through those summer nights, 145 00:14:22,760 --> 00:14:25,832 how unafraid we were each time we huddled down together. 146 00:14:25,920 --> 00:14:27,353 Remember? 147 00:14:27,440 --> 00:14:29,749 We laughed as we roused the animal. 148 00:14:29,840 --> 00:14:33,799 - And now, it's devoured us. - Help me. 149 00:14:33,880 --> 00:14:36,997 And we were to have been each other's salvation. 150 00:14:37,080 --> 00:14:40,516 - Did I really believe it possible? - I love you. 151 00:14:41,160 --> 00:14:42,991 Yes, I did believe it. 152 00:14:43,680 --> 00:14:47,719 I remember leaving you one day, you'd been unusually adroit. 153 00:14:48,560 --> 00:14:53,076 I was full of that indecent confidence which comes after perfect coupling. 154 00:14:53,160 --> 00:14:54,559 (SOBBlNG) 155 00:14:54,640 --> 00:14:56,437 As I went, I thought... 156 00:14:58,760 --> 00:15:03,038 Honestly, I thought, the body can transcend its purpose. 157 00:15:03,120 --> 00:15:06,112 It could become a thing of such purity 158 00:15:06,200 --> 00:15:09,909 that it could be worshipped to the limits of imagination. 159 00:15:10,000 --> 00:15:13,037 Everything is allowed. All is right. 160 00:15:14,040 --> 00:15:17,396 And such perfection lends for an understanding of this 161 00:15:17,480 --> 00:15:19,277 hideous state of existence. 162 00:15:20,800 --> 00:15:23,234 But what is it now? Hmm? 163 00:15:24,680 --> 00:15:25,874 An egg. 164 00:15:26,840 --> 00:15:30,913 A thing of loneliness, weariness, 165 00:15:31,000 --> 00:15:32,319 sickness. 166 00:15:32,400 --> 00:15:33,879 Where is love? 167 00:15:34,960 --> 00:15:36,188 Where indeed? 168 00:15:37,400 --> 00:15:39,391 Go to your father. 169 00:15:39,480 --> 00:15:40,959 Tell him the truth. 170 00:15:42,480 --> 00:15:44,550 Let him find some good man. 171 00:15:45,160 --> 00:15:46,354 They exist. 172 00:15:46,640 --> 00:15:49,359 (SCOFFS) Help me. 173 00:15:51,280 --> 00:15:52,679 How can I help you? 174 00:15:55,040 --> 00:15:56,473 Hold my hand. 175 00:15:59,000 --> 00:16:01,070 Like touching the dead, isn't it? 176 00:16:05,720 --> 00:16:06,948 Goodbye, Phillipe. 177 00:16:09,240 --> 00:16:10,912 Don't be too long. 178 00:16:16,360 --> 00:16:19,352 - Up your end. - He's leaking. 179 00:16:19,440 --> 00:16:20,998 Don't you dare. 180 00:16:26,080 --> 00:16:28,310 Bring out your dead! 181 00:16:31,680 --> 00:16:33,318 (SCREAMlNG) 182 00:16:36,360 --> 00:16:39,158 MAN: They're all dead! They're all dying! 183 00:16:44,760 --> 00:16:47,115 Father! Father, please come quickly. 184 00:16:47,200 --> 00:16:50,078 The chemist and the surgeon, it's no good, Mother is dying! 185 00:16:51,240 --> 00:16:52,229 (SCREAMlNG) 186 00:16:52,320 --> 00:16:55,596 A delicate dusting of pollen, nature's most fragrant balm, 187 00:16:55,680 --> 00:16:57,477 eucalyptus pollen. 188 00:16:57,560 --> 00:17:00,757 From the Greek kaluptos, covered flower protected by a cap. 189 00:17:00,840 --> 00:17:03,035 A trap for the heroic hornet. 190 00:17:03,120 --> 00:17:04,599 (BUZZlNG) 191 00:17:04,680 --> 00:17:05,908 Hymenopterous healer. 192 00:17:06,080 --> 00:17:08,753 IBERT: (LAUGHlNG) A poison to exorcise poison. 193 00:17:08,840 --> 00:17:10,478 - Kill or cure! - (SCREAMlNG) 194 00:17:10,560 --> 00:17:12,039 (BOTH LAUGHlNG) 195 00:17:12,840 --> 00:17:16,435 Yesterday, powdered mistletoe. Black cherry water. 196 00:17:16,520 --> 00:17:19,910 IBERT: It's a recognised cure! Nobody ever complains! 197 00:17:20,000 --> 00:17:22,594 Leeches! Dried vipers! 198 00:17:22,680 --> 00:17:24,830 Sarsaparilla and poppy heads, and nowwhat? 199 00:17:24,920 --> 00:17:26,558 - (WOMAN SCREAMlNG) - Hornets? 200 00:17:26,640 --> 00:17:29,108 - (GLASS SHATTERlNG) - Mother, please! 201 00:17:30,280 --> 00:17:32,794 GRANDlER: And what fresh lunacy is this? 202 00:17:32,880 --> 00:17:35,553 - A crocodile? - Schoolgirls walking two by two. 203 00:17:35,640 --> 00:17:39,315 Simian reptile, corpuscular circulation, invaluable aid. 204 00:17:40,440 --> 00:17:41,759 Not the crocodile! 205 00:17:45,840 --> 00:17:47,068 (GLASS SHATTERlNG) 206 00:17:47,160 --> 00:17:48,639 (SCREAMlNG) 207 00:17:49,800 --> 00:17:51,756 (lNDlSTlNCT CLAMOURlNG) 208 00:17:59,480 --> 00:18:04,873 Turn yourface towards God, my daughter. Be glad. Be glad. 209 00:18:04,960 --> 00:18:09,476 You stand on the threshold of everlasting life. I envy you. 210 00:18:09,560 --> 00:18:11,232 (CHOKlNG) 211 00:18:21,880 --> 00:18:23,950 MAN: Bring out your dead! 212 00:18:24,360 --> 00:18:25,793 (SOBBlNG) 213 00:18:27,160 --> 00:18:30,152 - Bring out your dead! - Bring out your dead! 214 00:18:31,240 --> 00:18:34,755 - Bring out your dead! - Bring out your dead! 215 00:18:43,560 --> 00:18:45,755 Let us pray for her together. 216 00:18:48,640 --> 00:18:52,474 We commend to thee, O Lord, the soul of thy servant, Madame... 217 00:18:52,560 --> 00:18:54,278 De Brou. 218 00:18:55,360 --> 00:18:56,349 De Brou. 219 00:18:57,720 --> 00:18:58,709 De Brou. 220 00:19:02,320 --> 00:19:06,279 And although to this world she is dead, to thee may she still live. 221 00:19:09,480 --> 00:19:12,517 And the sins she has committed in this life through... 222 00:19:13,520 --> 00:19:15,078 through human frailty 223 00:19:16,800 --> 00:19:20,873 do thou in thy merciful goodness 224 00:19:23,160 --> 00:19:24,149 forgive. 225 00:19:26,000 --> 00:19:28,275 - Amen. - Amen. 226 00:19:29,960 --> 00:19:31,234 Where are you? 227 00:19:31,320 --> 00:19:33,709 Hiding among the corpses, are you? 228 00:19:35,000 --> 00:19:40,199 Come out, you coward! The dead shall not save you now. 229 00:19:43,920 --> 00:19:45,512 - Where is he? - Who? 230 00:19:45,600 --> 00:19:48,239 The priest! That desecrator of virtue, Grandier. 231 00:19:48,320 --> 00:19:51,437 No woman in the entire town is safe from the lust of that man. Not one! 232 00:19:51,520 --> 00:19:53,511 - Neither mother nor daughter. - Living or dead. 233 00:19:53,600 --> 00:19:54,828 Necrophilia interruptus. 234 00:19:54,920 --> 00:19:57,070 Virga distracta. Whores. 235 00:19:57,160 --> 00:19:58,912 He stinks of sanctimonious whores. 236 00:19:59,000 --> 00:20:01,434 Enough, sir. You slander my daughter. 237 00:20:01,520 --> 00:20:04,273 - He's inside the house, Mr Magistrate. - He's upstairs, inside the house. 238 00:20:05,360 --> 00:20:06,475 There he is! 239 00:20:07,480 --> 00:20:10,438 Despoiler of my child, my innocent lamb! 240 00:20:12,280 --> 00:20:17,479 Even the most innocent lamb is destined for the lustful ram, Monsieur Trincant. 241 00:20:17,560 --> 00:20:19,516 Her lily-white purity is stained! 242 00:20:21,560 --> 00:20:24,393 (LAUGHS) Except in sermons, or in Heaven. 243 00:20:25,360 --> 00:20:29,399 Even lilies decay into rottenness, sir. 244 00:20:32,280 --> 00:20:33,793 (LAUGHS) Catch! 245 00:20:37,520 --> 00:20:39,033 TRlNCANT: I'll see you in Hell! 246 00:20:39,120 --> 00:20:42,590 Walking on a living pavement of aborted bastards, no doubt. 247 00:20:43,040 --> 00:20:46,350 - You foul, God-forsaken creature! - (GRANDlER LAUGHlNG) 248 00:20:46,440 --> 00:20:48,874 IBERT: He ought to be reported to the Pope. 249 00:20:49,440 --> 00:20:52,637 He ought to be prosecuted as well, Mr Magistrate. 250 00:20:58,880 --> 00:21:01,838 (BOTH CHANTlNG lN LATlN) 251 00:21:08,080 --> 00:21:10,958 My cousin tells me his daughter is pregnant. 252 00:21:12,360 --> 00:21:15,511 Well, you have your whores. Why do you have to meddle with her? 253 00:21:15,600 --> 00:21:18,114 - lt seemed a way. - A way to what? 254 00:21:18,200 --> 00:21:20,760 I begin to understand at last that all worldly things 255 00:21:20,840 --> 00:21:23,638 have a single purpose for a man of my kind. 256 00:21:23,720 --> 00:21:28,748 Power, politics, riches, women, pride, ambition. 257 00:21:28,840 --> 00:21:31,274 I choose them with the same care that your cousin, 258 00:21:31,360 --> 00:21:34,113 Monsieur Trincant, might select a weapon. 259 00:21:34,720 --> 00:21:36,119 My intention is different. 260 00:21:37,240 --> 00:21:38,229 You see, 261 00:21:38,920 --> 00:21:40,831 I need to turn them against myself. 262 00:21:40,920 --> 00:21:42,956 And bring about your own end? 263 00:21:43,800 --> 00:21:47,349 I have a great need to be united with God. 264 00:21:47,440 --> 00:21:49,954 You're a blasphemy to your cloth. 265 00:21:52,000 --> 00:21:54,389 (PRAYlNG lN LATlN) 266 00:22:21,920 --> 00:22:23,717 (BELL TOLLlNG) 267 00:22:23,800 --> 00:22:25,870 (NUNS MURMURlNG PRAYERS) 268 00:22:26,840 --> 00:22:29,957 I attend Mass daily. I love God. 269 00:22:30,920 --> 00:22:33,798 And nowthat both my parents are dead, I am free to serve Him. 270 00:22:34,400 --> 00:22:36,755 I know I have a vocation, Reverend Mother. 271 00:22:36,840 --> 00:22:38,319 (LAUGHlNG) 272 00:22:38,880 --> 00:22:43,112 You have the face of a virgin martyr in a picture book. 273 00:22:43,200 --> 00:22:44,553 Very pious. 274 00:22:47,680 --> 00:22:52,196 Respectful black weeds. Very becoming. That's such a pretty rosary. 275 00:22:52,280 --> 00:22:54,669 - lt was my mother's. - What's this? 276 00:22:55,160 --> 00:22:58,152 Oh, yes, The lmitation of Christ. 277 00:22:58,240 --> 00:23:00,879 (LAUGHlNG) Solid silver. 278 00:23:02,160 --> 00:23:03,912 And downcast eyes. 279 00:23:06,360 --> 00:23:09,158 Hiding what? Virtue or lechery? 280 00:23:10,600 --> 00:23:11,589 (LAUGHlNG) 281 00:23:16,080 --> 00:23:19,629 So you have one sin, at least. The sin of pride. 282 00:23:22,600 --> 00:23:25,592 Do you knowwhy most of us are here? 283 00:23:25,680 --> 00:23:29,753 Because you love Our Lord, Jesus Christ and wish to serve Him. 284 00:23:35,680 --> 00:23:39,832 Most of the nuns here are noble women who have embraced the monastic life 285 00:23:39,920 --> 00:23:43,595 because there was not enough money at home to provide them with dowries. 286 00:23:43,680 --> 00:23:45,113 (LAUGHS) 287 00:23:45,200 --> 00:23:48,636 Or they were unmarriageable because ugly, a burden to the family. 288 00:23:50,480 --> 00:23:53,597 Communities which ought to be furnaces where souls are forever on fire 289 00:23:53,680 --> 00:23:57,150 with the love of God are merely dead with the grey ashes of convenience. 290 00:23:57,240 --> 00:24:01,074 Here is a book written by the founder of our order, Angela Merici. 291 00:24:01,160 --> 00:24:04,835 When you've studied it, come back and I shall question you. 292 00:24:05,440 --> 00:24:07,112 Thank you, Mother. 293 00:24:10,480 --> 00:24:12,038 God bless you. 294 00:24:14,120 --> 00:24:15,872 GRANDlER: I'm not surprised that Angela Merici's book 295 00:24:15,960 --> 00:24:18,679 of sanctimonious claptrap confused you. 296 00:24:18,760 --> 00:24:21,399 Most religions believe that by crying "Lord! Lord!" 297 00:24:21,480 --> 00:24:24,040 often enough they can contrive to enter the kingdom of Heaven. 298 00:24:24,120 --> 00:24:26,350 A flock of trained parrots could just as readily cry the same thing 299 00:24:26,440 --> 00:24:28,112 with just as little chance of success. 300 00:24:28,200 --> 00:24:31,078 You can do more good outside the cloister than you can within. 301 00:24:31,160 --> 00:24:32,878 Among the Ursulines or the Carmelites, 302 00:24:32,960 --> 00:24:35,110 you'll be hiding your light under a bushel. 303 00:24:35,200 --> 00:24:37,998 Your place is here, in Loudun. 304 00:24:38,480 --> 00:24:39,754 And your vocation 305 00:24:39,840 --> 00:24:42,479 to give a shining example of wisdom to all those foolish virgins 306 00:24:42,560 --> 00:24:45,677 whose thoughts dwell on perishable vanities. 307 00:24:45,760 --> 00:24:47,591 And now I must take confession. 308 00:24:49,480 --> 00:24:51,357 Yes, Father, thank you. 309 00:24:52,800 --> 00:24:54,358 (TEARFULLY) Father, I have sinned. 310 00:24:54,440 --> 00:24:57,238 And I have come to ask your forgiveness. 311 00:24:57,320 --> 00:24:59,390 When did you last confess, my child? 312 00:24:59,840 --> 00:25:01,717 (YELLlNG) You should know! 313 00:25:02,960 --> 00:25:06,430 (SOFTLY) This is a church. Not a marketplace. 314 00:25:06,520 --> 00:25:10,752 - You will speak with respect. - But you did love me, I mean I know. 315 00:25:10,840 --> 00:25:12,910 I mean, all those hours we spent together in each other's arms... 316 00:25:13,000 --> 00:25:14,513 That's enough! 317 00:25:15,480 --> 00:25:18,790 You will not wallow complacently in your own filth! 318 00:25:18,880 --> 00:25:21,235 What about yours? What about your sins? 319 00:25:21,320 --> 00:25:22,389 (BABY CRYlNG) 320 00:25:22,480 --> 00:25:25,472 To confess is to seek forgiveness, 321 00:25:26,360 --> 00:25:28,191 not to blame others. Be quiet there! 322 00:25:32,080 --> 00:25:33,638 Oh, what shall I do? 323 00:25:35,200 --> 00:25:37,077 Your humiliation is nothing. 324 00:25:37,920 --> 00:25:41,799 If God wants you to suffer, then you should want to suffer. 325 00:25:42,360 --> 00:25:44,316 And accept that suffering gladly. 326 00:25:44,920 --> 00:25:46,148 Go now. 327 00:25:46,760 --> 00:25:48,432 Do not sin again. 328 00:25:48,520 --> 00:25:49,748 And for your penance, 329 00:25:49,840 --> 00:25:53,196 fast for the rest of the day, on your knees, in front of God, 330 00:25:53,280 --> 00:25:55,032 praying for His forgiveness. 331 00:25:59,520 --> 00:26:01,715 I absolve thee from thy sins. 332 00:26:02,880 --> 00:26:04,996 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 333 00:26:08,440 --> 00:26:09,429 Amen. 334 00:26:12,800 --> 00:26:14,870 Forgive me, Father, for I have sinned. 335 00:26:15,720 --> 00:26:19,190 - When did you last confess, child? - A week ago, Father. 336 00:26:20,560 --> 00:26:22,152 What have you to tell me? 337 00:26:24,360 --> 00:26:26,316 I have suffered from pride. 338 00:26:27,320 --> 00:26:28,992 We must always be on guard. 339 00:26:29,080 --> 00:26:30,593 I worked all of yesterday and all of the night 340 00:26:30,680 --> 00:26:33,797 nursing the victims of the plague and I was pleased with myself. 341 00:26:33,880 --> 00:26:36,314 God allows us satisfaction in the work that we do. 342 00:26:37,920 --> 00:26:40,309 I have also been guilty of anger. 343 00:26:41,880 --> 00:26:43,108 Tell me. 344 00:26:43,200 --> 00:26:47,352 Well, Sister Jeanne of the Angels provoked me and I wished her elsewhere. 345 00:26:51,240 --> 00:26:52,878 You are absolved. 346 00:26:54,000 --> 00:26:55,911 Is there anything else? 347 00:26:57,080 --> 00:26:58,638 (SOFTLY) Quickly, others are waiting. 348 00:26:58,720 --> 00:27:00,438 I've had unclean thoughts. 349 00:27:00,520 --> 00:27:01,748 Of what nature? 350 00:27:02,280 --> 00:27:03,269 About a man. 351 00:27:04,160 --> 00:27:06,071 - What is his name? - l... 352 00:27:07,200 --> 00:27:09,634 I think of him in the early hours of the morning. 353 00:27:09,720 --> 00:27:12,188 My bedroom is suffocatingly hot. 354 00:27:12,280 --> 00:27:14,953 My thoughts are sinful, yet they are so tender. 355 00:27:16,440 --> 00:27:19,557 My body, Father... My body, I wish to be touched. 356 00:27:20,800 --> 00:27:23,189 Do you try to get these thoughts out of your mind? 357 00:27:23,280 --> 00:27:25,032 - Or do you like them? - I have prayed. 358 00:27:25,360 --> 00:27:27,430 Do you wish to be saved from this? 359 00:27:27,520 --> 00:27:29,112 - Answer. - No. 360 00:27:29,800 --> 00:27:32,712 I wish to take... possess... 361 00:27:33,200 --> 00:27:35,634 Destroy me, I love you... him. 362 00:27:36,320 --> 00:27:37,309 I love him. 363 00:27:37,400 --> 00:27:38,879 (BELL TOLLlNG) 364 00:27:39,680 --> 00:27:42,069 In the convent, I would have been safe. 365 00:27:44,360 --> 00:27:45,429 I love you. 366 00:27:48,880 --> 00:27:51,348 (PRlEST CHANTlNG PRAYERS) 367 00:28:00,520 --> 00:28:01,794 Go to my house. 368 00:28:04,920 --> 00:28:06,433 Wait for me there. 369 00:28:13,680 --> 00:28:16,274 Forgive me, Father, for I have sinned. 370 00:28:16,360 --> 00:28:18,112 But you were here only yesterday. 371 00:28:18,200 --> 00:28:21,431 Yes, Father, but since then I have been guilty of... 372 00:28:21,520 --> 00:28:24,876 guilty of... What was it now? 373 00:28:24,960 --> 00:28:26,359 (CHUCKLlNG) 374 00:28:26,440 --> 00:28:28,271 If you have forgotten, 375 00:28:29,520 --> 00:28:31,556 perhaps God has also. 376 00:28:33,800 --> 00:28:35,950 Holy Mary, Mother of God, pray for me, a sinner. 377 00:28:36,040 --> 00:28:37,439 Now and always, Amen. 378 00:28:38,200 --> 00:28:41,317 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 379 00:28:42,280 --> 00:28:47,274 Blessed are you among all women, blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 380 00:28:49,560 --> 00:28:51,551 Holy Mary, Mother of God, 381 00:28:52,440 --> 00:28:54,158 pray for me, a sinner. 382 00:29:00,560 --> 00:29:01,913 I want to tell you. 383 00:29:03,680 --> 00:29:04,749 Yes? 384 00:29:09,600 --> 00:29:11,591 You knowthe love-making? 385 00:29:12,160 --> 00:29:13,275 Yes. 386 00:29:15,280 --> 00:29:17,191 I want to tell you, Madeleine, 387 00:29:18,600 --> 00:29:21,592 that amongst the clothes dropped on the floor 388 00:29:23,160 --> 00:29:24,388 and the groping 389 00:29:25,320 --> 00:29:26,673 and the sweating 390 00:29:28,600 --> 00:29:30,272 and the soiled sheets, 391 00:29:31,680 --> 00:29:33,159 amongst all that 392 00:29:35,480 --> 00:29:36,833 there is some love. 393 00:29:38,480 --> 00:29:39,833 Human love? 394 00:29:41,120 --> 00:29:43,236 You understand it that way? 395 00:29:43,320 --> 00:29:44,673 I think so. 396 00:29:45,280 --> 00:29:46,269 Do I love you? 397 00:29:50,840 --> 00:29:52,512 I think so. 398 00:29:53,320 --> 00:29:55,550 Then what else can I give you? 399 00:29:58,080 --> 00:30:01,914 I am a simple person. I see the world as I have been taught. 400 00:30:03,000 --> 00:30:07,118 I am a sinner, but I do not think that God has deserted me. 401 00:30:07,200 --> 00:30:10,749 I would not be afraid to come before Him with you, even in our sin. 402 00:30:14,120 --> 00:30:15,235 You shame me. 403 00:30:18,160 --> 00:30:19,149 Go. 404 00:30:31,080 --> 00:30:32,069 I've hurt you. 405 00:30:33,400 --> 00:30:35,118 I've hurt you. Forgive me. 406 00:30:35,960 --> 00:30:37,029 Go! 407 00:30:45,560 --> 00:30:47,551 GRANDlER: Oh, God, help me. 408 00:30:48,440 --> 00:30:49,555 I love this woman. 409 00:30:51,120 --> 00:30:53,270 Let us find a way to you together. 410 00:30:54,400 --> 00:30:56,231 (NUNS PRAYlNG lN LATlN) 411 00:31:01,240 --> 00:31:04,152 The fifth sorrowul mystery of the rosary, 412 00:31:04,240 --> 00:31:05,593 Christ crucified. 413 00:31:06,360 --> 00:31:08,430 As we say these Aves, Sisters, 414 00:31:08,520 --> 00:31:11,239 Iet us think of the pain that Christ suffered 415 00:31:11,320 --> 00:31:13,629 when they nailed him to the cross, 416 00:31:13,720 --> 00:31:16,359 Ieft Him to hang there until he was dead. 417 00:31:16,440 --> 00:31:18,670 Think of His most beautiful body, 418 00:31:20,200 --> 00:31:21,519 torn by the nails, 419 00:31:23,720 --> 00:31:26,837 the blood oozing over his hands, 420 00:31:28,480 --> 00:31:31,790 which twitched with every hammer blow. 421 00:31:32,440 --> 00:31:33,759 (GASPlNG) 422 00:31:34,080 --> 00:31:35,069 (GASPlNG) 423 00:31:35,760 --> 00:31:36,749 (GASPlNG) 424 00:31:38,240 --> 00:31:40,674 And He suffered all this for love. 425 00:31:41,840 --> 00:31:43,239 For love. 426 00:31:44,400 --> 00:31:46,516 (PRAYlNG lN LATlN) 427 00:31:49,160 --> 00:31:50,957 (CROWD CLAMOURlNG) 428 00:31:51,800 --> 00:31:53,199 (lNAUDlBLE) 429 00:31:55,080 --> 00:31:56,559 (MEN LAUGHlNG) 430 00:31:57,640 --> 00:31:59,835 (NUNS PRAYlNG lN LATlN) 431 00:32:00,800 --> 00:32:02,279 (CROWD LAUGHlNG) 432 00:32:05,400 --> 00:32:08,949 Forgive us our sins! Forgive us our sins! 433 00:32:09,720 --> 00:32:11,676 (CROWD YELLlNG AND LAUGHlNG) 434 00:32:33,240 --> 00:32:35,071 (lNAUDlBLE) 435 00:33:41,480 --> 00:33:44,278 (MUTTERlNG lNDlSTlNCTLY) 436 00:34:14,560 --> 00:34:16,516 (NUNS MURMURlNG PRAYERS) 437 00:34:37,480 --> 00:34:40,677 Marriage? Marriage is a law of nature. 438 00:34:40,760 --> 00:34:43,558 And therefore, a law of God. 439 00:34:43,640 --> 00:34:46,029 I don't question whether marriage is a natural and holy thing, 440 00:34:46,120 --> 00:34:50,272 but whether it is a right and proper thing that a priest might marry. 441 00:34:50,360 --> 00:34:51,998 If you care to read every law in the New Testament, 442 00:34:52,080 --> 00:34:54,469 you won't find anywhere that it's forbidden to marry. 443 00:34:54,560 --> 00:34:58,758 In fact, marriage is exalted so high it becomes a sacrament, doesn't it? 444 00:34:58,840 --> 00:35:01,479 Virginity is also praised as a noble virtue. 445 00:35:01,560 --> 00:35:03,630 St Paul says that he who marries does a good thing, 446 00:35:03,720 --> 00:35:06,280 but he who remains chaste does something better. 447 00:35:06,360 --> 00:35:08,828 Then I am content merely to do a good thing 448 00:35:08,920 --> 00:35:11,388 and leave the best to those that can face it. 449 00:35:11,480 --> 00:35:13,596 Christ never forbade the apostles to marry. 450 00:35:13,680 --> 00:35:15,432 Most of them were married, with families. 451 00:35:16,200 --> 00:35:18,919 They gave them all up, nevertheless, to follow Him. 452 00:35:19,000 --> 00:35:21,355 Out of convenience, not obligation. 453 00:35:21,440 --> 00:35:23,476 I mean, can you imagine all those wives and children 454 00:35:23,560 --> 00:35:26,472 traipsing across those endless deserts and up the mountainsides? 455 00:35:27,880 --> 00:35:31,759 Oh, no, they remained well and truly married until the end. 456 00:35:31,840 --> 00:35:35,116 So there is no law of God compelling Grandier to be celibate? 457 00:35:38,520 --> 00:35:39,794 I... 458 00:35:42,280 --> 00:35:45,397 take the words of Our Creator as my gospel, 459 00:35:47,400 --> 00:35:49,516 "lt is not good for man to be alone." 460 00:35:55,920 --> 00:35:58,309 You've almost put my conscience at rest. 461 00:35:58,400 --> 00:35:59,389 (CRASHlNG) 462 00:36:02,360 --> 00:36:04,271 (CROWD CLAMOURlNG) 463 00:36:07,080 --> 00:36:08,672 Who is responsible? 464 00:36:09,520 --> 00:36:11,238 Who is in charge here? 465 00:36:12,240 --> 00:36:15,471 Speak, you have tongues! Who is responsible for this? 466 00:36:28,120 --> 00:36:30,350 I ask again, who is responsible here? 467 00:36:30,440 --> 00:36:32,112 Baron de Laubardemont, 468 00:36:32,200 --> 00:36:34,714 First President of the Court of Appeal, 469 00:36:34,800 --> 00:36:36,995 Member of the Council for the State 470 00:36:37,080 --> 00:36:39,719 and now His Majesty's Special Commissioner 471 00:36:39,800 --> 00:36:44,316 for the demolition of the fortifications of Loudun, at your service, Father. 472 00:36:44,400 --> 00:36:46,197 For what purpose has His Majesty authorised 473 00:36:46,280 --> 00:36:48,350 the destruction of our town, Baron de Laubardemont? 474 00:36:48,440 --> 00:36:50,829 I thought you would have been the first to guess the purpose, Father, 475 00:36:50,920 --> 00:36:55,152 and the first to condone it. Loudun is a nest of dangerous Huguenots. 476 00:36:55,240 --> 00:36:57,390 They outnumber we good Catholics two to one. 477 00:36:57,480 --> 00:37:00,677 Every single Protestant in Loudun remained loyal to the King and to France 478 00:37:00,760 --> 00:37:01,988 throughout the religious wars. 479 00:37:02,080 --> 00:37:04,992 Today's loyalty is no guarantee against tomorrow's rebellion. 480 00:37:05,080 --> 00:37:07,469 I speak as I find. Where is His Majesty's proclamation? 481 00:37:07,560 --> 00:37:11,997 Don't concern yourself with politics, Father, your penitents are waiting. 482 00:37:17,680 --> 00:37:19,750 (TOLLlNG) 483 00:37:37,040 --> 00:37:39,235 MAN: Grandier! Grandier! 484 00:37:44,200 --> 00:37:46,316 I ask you once again, 485 00:37:46,400 --> 00:37:49,631 where is His Majesty's proclamation authorising this demolition? 486 00:37:49,720 --> 00:37:53,076 For a common priest you act uncommonly like a governor, Father. 487 00:37:53,160 --> 00:37:55,310 - Where is your authority? - Here! 488 00:37:55,920 --> 00:37:59,230 By the authority of our late Governor, Sainte Marthe. 489 00:37:59,920 --> 00:38:05,358 Assuring me full powers until such time as a new election is held. 490 00:38:05,440 --> 00:38:06,429 Here! 491 00:38:06,520 --> 00:38:08,909 His Majesty's proclamation has been delayed. 492 00:38:09,000 --> 00:38:11,639 The matter of a few days, a mere formality. 493 00:38:11,720 --> 00:38:16,919 Should one more stone be torn from our city walls, you 494 00:38:17,560 --> 00:38:20,950 will be dead before it touches the ground. 495 00:38:25,320 --> 00:38:26,639 (CREAKlNG) 496 00:38:27,960 --> 00:38:29,075 Stop! 497 00:38:34,000 --> 00:38:38,357 Work will cease from this moment, pending the arrival of the proclamation. 498 00:38:41,720 --> 00:38:43,199 (GRANDlER LAUGHlNG) 499 00:38:45,000 --> 00:38:48,470 - Well done, Father. - God bless you, Father. 500 00:38:48,560 --> 00:38:50,994 - Only you could have done that, Father. - Thank you. 501 00:38:51,080 --> 00:38:53,116 Good, Father. Good. 502 00:38:54,160 --> 00:38:55,991 We'll always think of you, Father, for what you've done. 503 00:38:56,080 --> 00:38:57,991 - Well done, Grandier. - Well done. 504 00:38:58,080 --> 00:39:00,355 - God bless you. - Well done, Father. 505 00:39:03,480 --> 00:39:04,708 (ALL EXCLAlM) 506 00:39:04,800 --> 00:39:07,268 It is a simple matter to understand, Your Majesty. 507 00:39:07,360 --> 00:39:10,875 The self-government of the small, provincial towns of France must cease. 508 00:39:10,960 --> 00:39:13,474 The first step is to pull down all kinds of fortifications. 509 00:39:13,560 --> 00:39:14,595 Yes! 510 00:39:15,160 --> 00:39:16,832 So now it's the turn of our town. 511 00:39:16,920 --> 00:39:21,277 - ls everything to be torn down? - That is what they want. 512 00:39:21,360 --> 00:39:23,715 It is a trick, of course! 513 00:39:23,800 --> 00:39:28,920 Every time there's a so-called nationalist revival, it means one thing, 514 00:39:29,880 --> 00:39:34,158 somebody is trying to seize control of the entire country. 515 00:39:35,320 --> 00:39:39,313 The significance of our walls is that we are self-governing! 516 00:39:39,400 --> 00:39:40,515 CROWD: Yes! 517 00:39:40,600 --> 00:39:42,192 Richelieu hates this. 518 00:39:42,800 --> 00:39:44,995 He deceives the King. 519 00:39:45,920 --> 00:39:49,674 If France is to fulfil her own destiny, she must be free within herself. 520 00:39:49,760 --> 00:39:50,909 Yes! 521 00:39:51,280 --> 00:39:56,195 Ignorant and crafty provincials like us 522 00:39:56,280 --> 00:39:59,192 cannot see beyond the city walls. 523 00:39:59,280 --> 00:40:01,475 And so they are ordered to be torn down. 524 00:40:02,360 --> 00:40:03,873 Will it broaden our view? 525 00:40:05,400 --> 00:40:07,311 Such men, sire, have little vision. 526 00:40:07,400 --> 00:40:09,994 Their loyalties are to their cities, not to France. 527 00:40:10,080 --> 00:40:11,354 Yes! 528 00:40:11,680 --> 00:40:16,231 When a man is intent on power, as Richelieu is, 529 00:40:17,120 --> 00:40:21,398 he can justify his actions with absurdities. 530 00:40:22,560 --> 00:40:26,872 Fortifications provide opportunities for Protestant uprising. 531 00:40:26,960 --> 00:40:28,075 Yes! 532 00:40:28,520 --> 00:40:32,672 With our walls gone, we shall be defenceless, 533 00:40:33,560 --> 00:40:38,156 at the mercy of any enemy, as weak 534 00:40:38,240 --> 00:40:41,357 and as helpless as a country village. 535 00:40:42,520 --> 00:40:46,433 And with the security of our independence gone, 536 00:40:46,520 --> 00:40:49,239 our freedoms would go, too. 537 00:40:50,520 --> 00:40:54,559 We must write to the King, declare our loyalty 538 00:40:54,640 --> 00:40:58,758 and trust in his wisdom and justice. 539 00:40:59,480 --> 00:41:00,993 (CHEERlNG) 540 00:41:02,880 --> 00:41:03,915 No! 541 00:41:04,360 --> 00:41:06,828 All the others if you like, Richelieu. 542 00:41:06,920 --> 00:41:09,718 If you can manage it. But not Loudun. 543 00:41:10,240 --> 00:41:13,676 We once promised dear old Sainte Marthe, the late lamented Governor, 544 00:41:13,760 --> 00:41:16,433 that we would never touch one teeny-weeny stone 545 00:41:16,520 --> 00:41:18,158 of his precious city. 546 00:41:18,800 --> 00:41:22,315 You would surely not expect us to go back on our word? 547 00:41:22,400 --> 00:41:24,118 No, Your Majesty. 548 00:41:25,160 --> 00:41:26,149 Yes! 549 00:41:26,640 --> 00:41:28,198 (SQUAWKlNG) 550 00:41:28,880 --> 00:41:29,869 Yes! 551 00:41:29,960 --> 00:41:32,394 - Out you go, pretty little birdie. - Fly away. 552 00:41:37,440 --> 00:41:38,919 (PANTlNG) 553 00:41:44,680 --> 00:41:45,715 (SCREAMlNG) 554 00:41:47,080 --> 00:41:48,877 (PEOPLE LAUGHlNG) 555 00:41:48,960 --> 00:41:52,157 Another Protestant bird for your bag, Richelieu. 556 00:41:52,240 --> 00:41:54,390 Honourably done, Your Majesty. 557 00:41:57,400 --> 00:41:59,470 Bye-bye, blackbird! 558 00:42:00,000 --> 00:42:01,319 (LAUGHlNG) 559 00:42:07,640 --> 00:42:08,993 (LAUGHlNG) 560 00:42:11,080 --> 00:42:13,878 "Father Moussault was a very good man. 561 00:42:13,960 --> 00:42:18,317 "lt was God's will, but his death leaves us with a problem. 562 00:42:20,680 --> 00:42:22,830 "We need a new Father Confessor. 563 00:42:24,880 --> 00:42:27,599 "l have never met you, Father Grandier, 564 00:42:28,160 --> 00:42:31,436 "but God has often put you into my thoughts lately." 565 00:42:32,800 --> 00:42:36,509 GRANDlER: Bless this ring, O Lord, which we bless in thy name. 566 00:42:37,640 --> 00:42:41,349 May she who is to wear it be ever faithful to her husband. 567 00:42:41,440 --> 00:42:45,035 May she enjoy the peace of mind docile to thy will, 568 00:42:45,120 --> 00:42:47,475 Ioving and being loved in thee, 569 00:42:48,400 --> 00:42:50,072 as long as life shall last. 570 00:42:50,520 --> 00:42:55,355 "And so Father Grandier, I trust you will become our spiritual director 571 00:42:55,440 --> 00:42:58,398 "and provide us with the guidance we need. 572 00:42:58,480 --> 00:43:00,072 "Yours in Christ." 573 00:43:30,800 --> 00:43:32,552 (MOANlNG) 574 00:43:44,520 --> 00:43:46,317 (CHUCKLES) 575 00:43:51,000 --> 00:43:53,798 GRANDlER: With this ring, I thee wed. 576 00:43:55,200 --> 00:43:57,350 This gold and silver, I thee give. 577 00:43:58,800 --> 00:44:02,349 With my body, I thee worship. 578 00:44:02,440 --> 00:44:05,193 And with all my worldly gifts, I thee endow. 579 00:44:06,800 --> 00:44:08,313 In the name of the Father 580 00:44:09,280 --> 00:44:10,633 and of the Son 581 00:44:11,600 --> 00:44:13,477 and of the Holy Ghost. 582 00:44:14,000 --> 00:44:14,989 Amen. 583 00:44:16,840 --> 00:44:18,671 (MUTTERlNG) 584 00:44:36,000 --> 00:44:37,035 (WHlPPlNG) 585 00:44:37,120 --> 00:44:38,394 JEANNE: Grandier. 586 00:44:43,800 --> 00:44:45,028 Grandier. 587 00:45:02,680 --> 00:45:05,148 We should step out into the sunlight. 588 00:45:05,240 --> 00:45:07,800 Bells should tell the world about us. 589 00:45:08,360 --> 00:45:11,193 It shouldn't be night and as quiet as this. 590 00:45:12,200 --> 00:45:14,191 Dear God, my husband, 591 00:45:15,760 --> 00:45:16,988 kiss me. 592 00:45:30,400 --> 00:45:31,389 LAUBARDEMONT: Son of a lawyer. 593 00:45:31,480 --> 00:45:33,835 Nephew of the learned Canon Grandier of Sainte. 594 00:45:33,920 --> 00:45:35,956 Educated for 10 years at the Jesuit College of Bordeaux 595 00:45:36,040 --> 00:45:41,068 as undergraduate, theological student, and after his ordination in 1615 596 00:45:41,160 --> 00:45:42,388 as Jesuit novice. 597 00:45:42,480 --> 00:45:45,119 At 27, after two years of advanced theology and philosophy, 598 00:45:45,200 --> 00:45:46,189 presented by the Jesuits 599 00:45:46,280 --> 00:45:48,430 with the important living at St Peter's in Loudun. 600 00:45:48,560 --> 00:45:49,549 - Made Canon of... - Cha! 601 00:45:51,480 --> 00:45:53,152 With a progressive Jesuit upbringing, 602 00:45:53,240 --> 00:45:56,152 it's not surprising your priest is bold and wilful. 603 00:45:56,240 --> 00:45:58,356 If he were allowed to become governor of Loudun, 604 00:45:58,440 --> 00:46:00,715 he would defend Catholic and Protestant alike. 605 00:46:00,800 --> 00:46:03,360 And have command of the most heavily fortified town 606 00:46:03,440 --> 00:46:05,078 in all Poitou, Your Eminence. 607 00:46:05,160 --> 00:46:08,835 As long as Loudun stands, we will never gain control of the Southwest. 608 00:46:08,920 --> 00:46:11,434 Its fortifications must be demolished. 609 00:46:11,520 --> 00:46:14,830 With the masonry, we could use to build your newtown of Richelieu. 610 00:46:14,920 --> 00:46:18,071 Except the rebel priest will not allow one stone to be touched. 611 00:46:18,160 --> 00:46:20,879 - And neither will the King. - That is a whim! 612 00:46:23,960 --> 00:46:27,919 But in the fullness of time, he will see that it is God's will. 613 00:46:28,400 --> 00:46:31,153 And what of the militant Father Grandier, Your Eminence? 614 00:46:31,240 --> 00:46:33,037 He is far from whimsical. 615 00:46:33,120 --> 00:46:34,838 If only for the sake of his immortal soul, 616 00:46:34,920 --> 00:46:36,751 the priest must be humbled and his pride crushed. 617 00:46:36,840 --> 00:46:38,990 But with that Jesuit background, it will not be easy. 618 00:46:39,080 --> 00:46:41,150 You knowwhat they say, "Give us the first seven years 619 00:46:41,240 --> 00:46:42,912 "of a man's life and you can have the rest. 620 00:46:43,000 --> 00:46:45,878 - "You'll never break him." - l, too, have a maxim, Eminence. 621 00:46:45,960 --> 00:46:49,475 Give me three lines of a man's handwriting and I will hang him. 622 00:46:49,560 --> 00:46:50,549 Doors! 623 00:47:00,800 --> 00:47:02,552 (NUNS GlGGLlNG) 624 00:47:03,280 --> 00:47:05,350 NUN 1: I want to marry Grandier! 625 00:47:05,440 --> 00:47:07,590 NUN 2: You're already married to Jesus! 626 00:47:07,680 --> 00:47:09,238 (NUNS CLAMOURlNG) 627 00:47:12,280 --> 00:47:14,475 - Silence! - (SHUSHlNG) 628 00:47:15,800 --> 00:47:16,835 (NUNS HUMMlNG) 629 00:47:16,920 --> 00:47:18,990 (CLEARS THROAT) And do you, Madeleine de Brou, 630 00:47:19,080 --> 00:47:24,950 take me, Urbain Grandier, for your unlawully wedded husband? 631 00:47:25,520 --> 00:47:27,988 I do, most un-reverend Father. 632 00:47:28,080 --> 00:47:29,354 (NUNS SQUEALlNG) 633 00:47:29,440 --> 00:47:33,194 Then I now pronounce us man and wife! 634 00:47:41,160 --> 00:47:42,991 And they shall be one flesh! 635 00:47:56,000 --> 00:47:59,879 Sister Agnes, please stop this shameful mockery! 636 00:48:00,320 --> 00:48:04,313 But it's true. The butcher told me and he heard it from the surgeon. 637 00:48:04,400 --> 00:48:06,038 It happened last week. (LAUGHlNG) 638 00:48:12,120 --> 00:48:13,758 (MOANlNG) 639 00:48:19,440 --> 00:48:22,637 I feel that I no longer have a true vocation, Reverend Mother. 640 00:48:23,440 --> 00:48:26,000 And my confessor has advised me 641 00:48:26,080 --> 00:48:28,389 that I can be of more use out here in the city. 642 00:48:30,240 --> 00:48:31,593 (SCREAMlNG) 643 00:48:31,680 --> 00:48:32,669 (SPlTS) 644 00:48:33,080 --> 00:48:35,389 Whore, strumpet, hypocrite! 645 00:48:35,920 --> 00:48:39,515 Tell me you have no vocation! Of course you have a vocation! 646 00:48:41,240 --> 00:48:46,951 Fornicator! Fornicator, sacrilegious bitch, seducer of priests. 647 00:48:47,040 --> 00:48:48,314 That's your calling! 648 00:48:48,400 --> 00:48:52,313 Your place is in a brothel. You filthy whore! 649 00:48:52,400 --> 00:48:54,914 Get back to the gutter where you belong! 650 00:48:56,240 --> 00:48:57,832 (CRYlNG) 651 00:48:57,920 --> 00:48:59,273 (PANTlNG) 652 00:49:09,080 --> 00:49:10,911 (BREATHlNG HEAVlLY) 653 00:49:15,280 --> 00:49:17,748 If only he'd seen me first. 654 00:49:19,000 --> 00:49:20,911 My face under its coif, 655 00:49:21,000 --> 00:49:24,436 Iike an angel's face peeping through a cloud. 656 00:49:24,520 --> 00:49:25,509 And my eyes... 657 00:49:25,600 --> 00:49:27,397 Excuse me, Reverend Mother, 658 00:49:27,480 --> 00:49:30,233 but our new spiritual director is here, in the chapel. 659 00:49:30,320 --> 00:49:31,912 He wishes to see you. 660 00:49:33,680 --> 00:49:35,193 Grandier! 661 00:49:35,280 --> 00:49:37,077 (LAUGHlNG EXClTEDLY) 662 00:49:37,360 --> 00:49:40,511 Oh, Grandier. Grandier, it's not too late, you'll see. 663 00:49:53,760 --> 00:49:55,113 (PANTlNG) 664 00:49:56,360 --> 00:49:57,873 Where is Father Grandier? 665 00:49:57,960 --> 00:49:59,632 My name is Father Mignon. 666 00:50:01,240 --> 00:50:03,071 My letter was to Father Grandier. 667 00:50:03,880 --> 00:50:05,552 Father Grandier regrets he cannot accept 668 00:50:05,640 --> 00:50:08,279 the invitation to become director of your house. 669 00:50:08,360 --> 00:50:12,717 I am to be your new confessor. Father Grandier hasn't the time. 670 00:50:12,800 --> 00:50:15,519 He has very pressing duties in the town. 671 00:50:17,560 --> 00:50:19,357 (LAUGHlNG) 672 00:50:22,680 --> 00:50:24,511 "Pressing duties in the town." 673 00:50:27,920 --> 00:50:30,434 I must address myself to God in this matter. 674 00:50:32,280 --> 00:50:35,272 Habit. Habit. It will never do. It must be demured. 675 00:50:37,080 --> 00:50:39,230 He speaks to me of love. 676 00:50:39,320 --> 00:50:40,514 Lewd, wanton. 677 00:50:41,440 --> 00:50:45,797 He plies me with caresses, lustful, obscene. 678 00:50:46,680 --> 00:50:50,355 He enters my bed at night and takes from me 679 00:50:50,440 --> 00:50:54,228 that which is consecrated to my divine bridegroom, Jesus Christ. 680 00:50:56,680 --> 00:50:59,035 And what form does this incubus take? 681 00:51:03,640 --> 00:51:05,232 Cock! (LAUGHlNG) 682 00:51:08,040 --> 00:51:09,314 Grandier. 683 00:51:09,880 --> 00:51:11,029 What? 684 00:51:14,720 --> 00:51:16,073 Grandier. 685 00:51:19,360 --> 00:51:23,353 Are you aware, my dear, of the seriousness of what you are saying? 686 00:51:24,120 --> 00:51:25,758 Yes. Help me, Father. 687 00:51:41,520 --> 00:51:43,397 But of course I can prove nothing. 688 00:51:43,480 --> 00:51:46,631 This Mother Superior may be little more than a hysterical nun. 689 00:51:46,720 --> 00:51:48,119 TRlNCANT: Exactly. 690 00:51:48,200 --> 00:51:51,795 Mere conjecture. Now, my daughter's pregnancy. 691 00:51:51,880 --> 00:51:53,393 Is that not evidence enough? 692 00:51:53,520 --> 00:51:55,670 Evidence of fornication, certainly. 693 00:51:55,760 --> 00:51:59,799 Yes, but whether lay or clerical, it might be rather difficult to prove. 694 00:52:00,640 --> 00:52:03,552 As you should well know, Mr Magistrate. 695 00:52:04,240 --> 00:52:07,516 He has a point there. His Excellency has a point. 696 00:52:07,600 --> 00:52:09,431 I told you. 697 00:52:10,720 --> 00:52:12,039 Take her out! 698 00:52:12,120 --> 00:52:14,998 Surely our evidence is damning enough on its own. 699 00:52:15,080 --> 00:52:16,877 A blasphemous nuptial Mass. 700 00:52:16,960 --> 00:52:21,112 Observed from the back of the church in total darkness. 701 00:52:21,200 --> 00:52:24,033 And fornication. I've heard it, through the keyhole. 702 00:52:24,120 --> 00:52:27,829 I have it documented. 10:00, 4:00 and half past eight yesterday. 703 00:52:27,920 --> 00:52:31,993 Your patriotism does you proud, gentlemen, but it is not enough. 704 00:52:32,080 --> 00:52:34,469 Father Mignon's evidence holds the most promise. 705 00:52:35,240 --> 00:52:37,470 It must be substantiated, of course. 706 00:52:38,240 --> 00:52:41,312 But if it is a genuine case of possession by devils 707 00:52:41,400 --> 00:52:45,279 and if Grandier himself was proved to be involved, 708 00:52:45,360 --> 00:52:48,557 yes, I think it bears investigation, gentlemen. 709 00:52:48,640 --> 00:52:52,349 I shall be only too happy to supply you with any medical advice, Baron. 710 00:52:52,440 --> 00:52:55,830 And I will comment on any chemical or biological manifestations. 711 00:52:56,480 --> 00:52:59,278 May I attend as a disinterested party? 712 00:53:00,400 --> 00:53:01,389 Father? 713 00:53:01,480 --> 00:53:05,109 Certainly. If this is a genuine case, then the more the merrier... 714 00:53:05,680 --> 00:53:07,033 (CHUCKLlNG) 715 00:53:09,160 --> 00:53:12,391 She's already complaining of spasmodic swelling of the belly. 716 00:53:12,480 --> 00:53:13,595 Fascinating! 717 00:53:13,680 --> 00:53:16,399 Not unusual. Sense of false pregnancy. 718 00:53:16,480 --> 00:53:18,550 - Known it before. - Nothing to do with the devil. 719 00:53:18,640 --> 00:53:19,629 Wind. 720 00:53:21,320 --> 00:53:24,915 Conjecture is useless. We need a professional witch-hunter. 721 00:53:25,440 --> 00:53:27,476 We must send for Father Barre. 722 00:53:44,720 --> 00:53:47,678 Good morning, Sister. My name is Father Barre. 723 00:53:48,560 --> 00:53:49,709 Are you well? 724 00:53:50,800 --> 00:53:52,358 I'm very well, thank you, Father. 725 00:53:53,280 --> 00:53:54,508 Excellent. 726 00:53:59,440 --> 00:54:00,429 Are you there? 727 00:54:00,520 --> 00:54:01,839 (SNlCKERS) 728 00:54:02,520 --> 00:54:03,589 Are you there? 729 00:54:05,480 --> 00:54:08,756 Come now, declare yourself in the name of Our Lord, Jesus Christ. 730 00:54:13,080 --> 00:54:15,719 Dear Sister in Christ, I must question you. 731 00:54:17,320 --> 00:54:18,719 Will you kneel down? 732 00:54:21,840 --> 00:54:25,594 Do you remember the first time your thoughts were turned to evil things? 733 00:54:26,800 --> 00:54:28,028 Yes, Father. 734 00:54:29,400 --> 00:54:34,520 I had a vision. I saw a man walking across the waters of a lake. 735 00:54:34,600 --> 00:54:36,795 I dried his person with my hair. 736 00:54:36,880 --> 00:54:38,472 (CROWD LAUGHlNG) 737 00:54:41,560 --> 00:54:46,839 I had a great knowledge of love, which persisted throughout my prayers. 738 00:54:47,520 --> 00:54:51,149 I could not rid my mind of this man for several days. 739 00:54:52,360 --> 00:54:53,395 Who was this man? 740 00:54:55,240 --> 00:54:56,753 There was a mist. I couldn't see him. 741 00:54:56,840 --> 00:54:58,432 (CROWD LAUGHlNG) 742 00:54:59,920 --> 00:55:02,639 This is nothing. This public exorcism was a mistake. 743 00:55:02,720 --> 00:55:07,157 Let's stop it now before we become the laughing-stock of the entire town. 744 00:55:09,080 --> 00:55:11,514 We are unconvinced, my dear Sister. 745 00:55:11,600 --> 00:55:13,556 And if our conviction remains untouched, 746 00:55:13,640 --> 00:55:17,792 I do not have to remind you that you face eternal damnation. 747 00:55:18,800 --> 00:55:22,270 NUN: Poor Reverend Mother, what are they going to do now? 748 00:55:24,200 --> 00:55:25,633 Speak. Speak. 749 00:55:29,680 --> 00:55:31,989 It was night. He came into my room, smiling. 750 00:55:32,080 --> 00:55:33,149 Name him. 751 00:55:33,240 --> 00:55:35,595 - I cannot. It was dark. - Was he alone? 752 00:55:35,680 --> 00:55:37,910 No, six of his creatures were with him. 753 00:55:38,440 --> 00:55:39,429 Then? Then? 754 00:55:40,360 --> 00:55:42,828 He took me gently in his arms, he carried me into the chapel. 755 00:55:42,920 --> 00:55:47,198 Each of his creatures took one of my beloved Sisters with them. 756 00:55:47,280 --> 00:55:48,599 Come here. 757 00:55:54,280 --> 00:55:55,872 (WHlSPERlNG) 758 00:56:01,520 --> 00:56:02,509 What? 759 00:56:03,040 --> 00:56:06,430 She says she and her Sisters were compelled 760 00:56:06,520 --> 00:56:08,511 to form themselves into an obscene altar. 761 00:56:08,600 --> 00:56:10,352 - JEANNE: Shh! - And were worshipped. 762 00:56:10,440 --> 00:56:11,793 JEANNE: Again. 763 00:56:13,000 --> 00:56:14,797 (WHlSPERlNG) 764 00:56:15,880 --> 00:56:16,949 (LAUGHS) 765 00:56:17,040 --> 00:56:20,669 And then my love and l, in a naked embrace 766 00:56:20,760 --> 00:56:24,958 ascended into Heaven and bathed in a sea of stars. 767 00:56:26,040 --> 00:56:27,632 I have found peace. 768 00:56:28,000 --> 00:56:29,877 The woman's mad. 769 00:56:29,960 --> 00:56:31,473 (CROWD MURMURlNG) 770 00:56:38,160 --> 00:56:40,390 - Morning. - Morning. 771 00:56:40,480 --> 00:56:42,550 ADAM: Where shall I put it? IBERT: Down your end. 772 00:56:42,640 --> 00:56:45,393 ADAM: A bit chilly this morning. IBERT: Still, we mustn't complain. 773 00:56:45,480 --> 00:56:46,595 That was no devil. 774 00:56:46,680 --> 00:56:50,195 She spoke with her own voice. The voice of a frustrated woman. 775 00:56:50,280 --> 00:56:51,918 That's enough! 776 00:56:52,000 --> 00:56:53,718 Do not be so easily deceived. 777 00:56:53,800 --> 00:56:56,633 Her very innocence is a sham, a mask of deceit devised 778 00:56:56,720 --> 00:56:58,517 by the cunning of Satan. 779 00:56:58,600 --> 00:57:00,750 Be assured, the fiend is silently lurking 780 00:57:00,840 --> 00:57:02,831 - in some hidden recess of her body. - (JEANNE SCREAMlNG) 781 00:57:02,920 --> 00:57:06,595 This medical examination will reveal him and then we shall do battle. 782 00:57:06,680 --> 00:57:08,318 (JEANNE PANTlNG LOUDLY) 783 00:57:09,600 --> 00:57:13,115 This is a fiasco. We shall need more evidence. 784 00:57:13,200 --> 00:57:15,714 Find out when Grandier is away. His room must be searched. 785 00:57:15,800 --> 00:57:17,950 And your daughter may have to give testimony after all. 786 00:57:18,040 --> 00:57:20,270 Yes, Excellency. Yes. 787 00:57:20,360 --> 00:57:21,759 (JEANNE SCREAMlNG) 788 00:57:23,480 --> 00:57:24,469 Well? 789 00:57:24,560 --> 00:57:27,472 - Well, as a professional man... - He speaks for me. 790 00:57:27,560 --> 00:57:30,199 - I don't like to commit myself. - Even so. 791 00:57:30,280 --> 00:57:33,192 Well, let's put it this way, there's been hanky-panky. 792 00:57:33,280 --> 00:57:35,748 Don't mince words. There's been fornication? 793 00:57:35,840 --> 00:57:38,195 - Lust! She's been had, hmm? - I'll say. 794 00:57:38,280 --> 00:57:40,874 Thank you, gentlemen. That's all I need. Prepare for the exorcism. 795 00:57:43,680 --> 00:57:46,638 BARRE: My beloved Sister. JEANNE: Yes? 796 00:57:46,720 --> 00:57:49,871 - lt must be extreme measures. - What do you mean, Father? 797 00:57:49,960 --> 00:57:52,190 The fiend must be forced from you. 798 00:57:52,280 --> 00:57:53,759 (CHOKlNG) 799 00:57:53,840 --> 00:57:56,354 Consecrate the water, please, Father Mignon. 800 00:57:56,440 --> 00:57:58,795 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 801 00:58:00,160 --> 00:58:02,720 Through that instrument, my child, lies your salvation. 802 00:58:02,800 --> 00:58:03,789 Christ, no! 803 00:58:03,880 --> 00:58:07,395 - Do you hear me, Asmod�e? - Mercy! Mercy! 804 00:58:08,160 --> 00:58:10,993 Unhand me, you Christ-loving runts! 805 00:58:11,080 --> 00:58:14,789 You are within. The Antichrist has spoken! 806 00:58:14,880 --> 00:58:16,916 JEANNE: Forgive me. I didn't mean it. 807 00:58:17,000 --> 00:58:20,879 Mercy now after your blasphemy invoked against Our Lord? 808 00:58:20,960 --> 00:58:23,554 But Father Barre, it is I speaking to you now, 809 00:58:23,640 --> 00:58:25,392 Sister Jeanne of the Angels. 810 00:58:26,480 --> 00:58:29,074 You speak with many voices. 811 00:58:31,120 --> 00:58:33,680 BARRE: Christ protect me from the fangs of Satan! 812 00:58:33,760 --> 00:58:35,432 (REClTlNG PRAYERS) 813 00:58:36,680 --> 00:58:37,874 Silence, beast! 814 00:58:37,960 --> 00:58:39,188 No! 815 00:58:40,920 --> 00:58:42,592 (NUNS SCREAMlNG) 816 00:58:49,440 --> 00:58:50,759 Are you ready, lbert? 817 00:58:50,840 --> 00:58:53,479 - We are ready. - BARRE: Then drive out the fiend. 818 00:58:59,360 --> 00:59:01,237 - Hold her steady! - No, Father! No, Father! 819 00:59:03,720 --> 00:59:05,199 (SCREAMlNG) 820 00:59:05,280 --> 00:59:07,475 I exorcise thee, most vile spirit, 821 00:59:07,560 --> 00:59:09,676 - the very embodiment of our enemy... - Oh, Jesus! Dear loving Jesus... 822 00:59:09,760 --> 00:59:12,832 BARRE:... the entire stricture, the whole legion, 823 00:59:12,920 --> 00:59:16,549 - in the name of Jesus Christ. - No! 824 00:59:16,680 --> 00:59:18,398 (lNDlSTlNCT) 825 00:59:26,680 --> 00:59:28,511 These priests are depraved! 826 00:59:28,600 --> 00:59:31,876 It is they who are guilty of sacrilege. Sister Jeanne is innocent! 827 00:59:33,440 --> 00:59:35,908 She has been deliberately provoked by the priests. 828 00:59:36,000 --> 00:59:38,275 - They have desecrated God's house. - Oh, shut up! 829 00:59:38,360 --> 00:59:41,033 - Stop with this spectacle. - You're blind, all of you! 830 00:59:42,480 --> 00:59:45,677 (SHOUTlNG CONTlNUES) 831 00:59:45,760 --> 00:59:47,239 This is an offence against the Holy Spirit! 832 00:59:47,320 --> 00:59:49,231 Who are these dissenters? 833 00:59:50,040 --> 00:59:52,235 The smaller one is Legrand, the baker. 834 00:59:52,320 --> 00:59:55,118 The other one is Rangier, owns the largest hotel. 835 00:59:55,200 --> 00:59:57,111 I think we might soon acquire an interest 836 00:59:57,200 --> 00:59:59,634 in the catering trade, my friend. 837 00:59:59,720 --> 01:00:03,076 Excellent, it looks as if business will be brisk. 838 01:00:03,160 --> 01:00:05,674 The tourist season will start early this year. 839 01:00:05,760 --> 01:00:07,796 We need a larger theatre. 840 01:00:07,880 --> 01:00:09,279 (MOANlNG) 841 01:00:11,920 --> 01:00:16,914 The Devil, it seems, departed from the Mother Superior at 10:45 precisely. 842 01:00:17,000 --> 01:00:18,319 (SPlTS) 843 01:00:25,560 --> 01:00:28,518 Who is responsible for this evil possession, 844 01:00:28,600 --> 01:00:30,591 Sister Jeanne of the Angels? 845 01:00:30,680 --> 01:00:32,238 (SHUDDERlNG) 846 01:00:33,920 --> 01:00:35,911 - Priest. - A priest? 847 01:00:36,000 --> 01:00:36,989 Of what church? 848 01:00:38,480 --> 01:00:39,879 JEANNE: Peter's... LAUBARDEMONT: St Peter's. 849 01:00:40,920 --> 01:00:42,148 Tell his name. 850 01:00:45,400 --> 01:00:46,674 Grandier. 851 01:00:46,760 --> 01:00:48,159 Grandier! 852 01:00:56,480 --> 01:00:57,799 Don't go tomorrow. 853 01:00:59,440 --> 01:01:00,555 Hmm? 854 01:01:01,600 --> 01:01:02,999 I must go. 855 01:01:06,720 --> 01:01:10,474 If the city's to be saved, I must go. 856 01:01:17,160 --> 01:01:20,596 Stay here and crush these slanders, then see the King. 857 01:01:21,080 --> 01:01:22,559 (CHUCKLlNG) 858 01:01:24,840 --> 01:01:28,992 And lose the chance of a royal audience for the sake of a crazy nun? 859 01:01:32,200 --> 01:01:34,839 While I'm away, the whole ridiculous affair will be forgotten. 860 01:01:34,920 --> 01:01:36,638 Now go to sleep, will you? 861 01:01:38,680 --> 01:01:40,830 Have you offended this woman in any way? 862 01:01:43,600 --> 01:01:45,238 I have never seen her. 863 01:01:46,600 --> 01:01:48,875 Then why has she picked on you? 864 01:01:49,800 --> 01:01:51,199 Oh, I don't know. 865 01:01:53,480 --> 01:01:54,754 Secluded women. 866 01:01:55,760 --> 01:01:58,718 They give themselves to God, but something remains 867 01:01:58,800 --> 01:02:01,519 which cries out to be given to man. 868 01:02:01,600 --> 01:02:05,115 I mean, can you imagine being wakened in the night by a dream? 869 01:02:05,200 --> 01:02:07,031 A dream of your childhood 870 01:02:08,160 --> 01:02:09,388 or your lover 871 01:02:10,840 --> 01:02:13,593 or even the vision of a good meal. 872 01:02:13,680 --> 01:02:15,477 Now, this is sin. 873 01:02:15,560 --> 01:02:19,997 And so you must take up your little whip and start scourging your body. 874 01:02:21,840 --> 01:02:23,114 This is discipline. 875 01:02:24,600 --> 01:02:25,999 But pain 876 01:02:27,400 --> 01:02:28,879 is sensuality. 877 01:02:29,560 --> 01:02:33,348 And in its vortex spin images of horror and lust. 878 01:02:34,840 --> 01:02:37,308 My beloved Sister in Jesus seems to have set her mind on me. 879 01:02:37,400 --> 01:02:42,952 There's no reason, a piece of gossip perhaps, overheard, magnified. 880 01:02:44,520 --> 01:02:48,798 Anything found in the desert of a frustrated life can bring hope. 881 01:02:48,880 --> 01:02:50,757 And with hope comes love. 882 01:02:51,960 --> 01:02:54,679 And with love comes hate. 883 01:02:54,760 --> 01:02:57,115 So I possess this woman. 884 01:02:57,880 --> 01:03:00,792 May God help her in her misery and unhappiness. 885 01:03:01,720 --> 01:03:03,233 And may God bless 886 01:03:06,760 --> 01:03:08,113 and cherish you 887 01:03:09,520 --> 01:03:10,839 while I am away. 888 01:03:15,600 --> 01:03:16,589 (SCREAMlNG) 889 01:03:16,680 --> 01:03:19,717 LAUBARDEMONT: You're accused of being in league with the devil! 890 01:03:19,800 --> 01:03:23,952 And in obstructing Father Barre's cure of Sister Jeanne. 891 01:03:24,040 --> 01:03:28,511 You have rebelled against the will of the Church, the will of Christ 892 01:03:28,600 --> 01:03:32,991 and the will of his most holy representative, Cardinal Richelieu! 893 01:03:33,240 --> 01:03:38,439 And in resisting officers of the Crown in the passions of their duty, 894 01:03:38,520 --> 01:03:40,750 you are also guilty of treason! 895 01:03:41,440 --> 01:03:43,795 You are unrepentant heretics! 896 01:03:44,120 --> 01:03:46,509 There is no act more vile. 897 01:03:46,880 --> 01:03:50,634 You're traitors! You'll be executed. 898 01:03:50,720 --> 01:03:51,709 Now! 899 01:03:51,800 --> 01:03:53,358 (NUNS SCREAMlNG) 900 01:03:55,720 --> 01:04:00,157 NUN: Please, leave us! We love God! 901 01:04:00,480 --> 01:04:01,879 (SCREAMlNG) Stop! 902 01:04:05,080 --> 01:04:07,799 God has revealed to me 903 01:04:07,880 --> 01:04:09,950 that these good Sisters 904 01:04:10,040 --> 01:04:14,079 are addled with the fever that torments the body of Sister Jeanne. 905 01:04:15,680 --> 01:04:17,193 The evil in her flesh 906 01:04:17,280 --> 01:04:20,511 has infected the young and innocent bodies of her charges. 907 01:04:20,600 --> 01:04:23,592 Sin can be caught as easily as the plague! 908 01:04:23,680 --> 01:04:25,910 (NUNS MUMBLlNG lNDlSTlNCTLY) 909 01:04:27,360 --> 01:04:31,592 If Father Barre is right, my good Sisters, 910 01:04:31,680 --> 01:04:33,796 you may save yourselves yet. 911 01:04:34,360 --> 01:04:37,716 You would not be the first to see the light. 912 01:04:37,800 --> 01:04:42,191 You are tainted! The Devil is in your flesh! 913 01:04:42,280 --> 01:04:45,317 The evil spirit of Grandier has taken possession of your souls. 914 01:04:45,400 --> 01:04:48,949 Now you resist him, but soon he will have his way! 915 01:04:53,160 --> 01:04:54,593 You will scream. 916 01:04:54,680 --> 01:04:55,715 ALL: Yes. 917 01:04:55,800 --> 01:04:58,189 - You will blaspheme. - ALL: Yes. 918 01:04:58,280 --> 01:05:01,397 You will no longer be responsible for your actions. 919 01:05:01,480 --> 01:05:02,629 (SCREAMlNG) 920 01:05:03,240 --> 01:05:06,437 Denounce your devilish master Grandier! 921 01:05:06,520 --> 01:05:09,239 And we will save you! 922 01:05:09,320 --> 01:05:11,550 (NUNS EXCLAlMlNG lNDlSTlNCTLY) 923 01:05:15,000 --> 01:05:17,036 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 924 01:05:27,400 --> 01:05:29,311 (ALL SCREAMlNG) 925 01:05:42,360 --> 01:05:44,874 GRANDlER: A quick word before I leave for home. 926 01:05:44,960 --> 01:05:46,791 The King was very sympathetic. 927 01:05:46,880 --> 01:05:47,915 After reading our petition, 928 01:05:48,000 --> 01:05:51,629 he dictated a letter ordering Laubardemont to leave our walls intact. 929 01:05:51,720 --> 01:05:52,835 I could hardly believe 930 01:05:52,920 --> 01:05:55,434 that so important a thing could be settled so easily. 931 01:05:55,520 --> 01:05:58,876 The more I think about it, the more it seems that the King's heart was moved 932 01:05:58,960 --> 01:06:02,589 by something more than usual good sense and understanding. 933 01:06:04,400 --> 01:06:06,197 Each morning I wake up with a feeling of optimism 934 01:06:06,280 --> 01:06:08,999 so strong as to be almost absurd. 935 01:06:09,080 --> 01:06:12,868 The truth of the matter is that Richelieu rules the King. 936 01:06:12,960 --> 01:06:17,192 At the moment the King is smiling on us, but that may not last too long. 937 01:06:17,280 --> 01:06:19,236 We will need help and courage. 938 01:06:20,640 --> 01:06:22,790 Strange thoughts come to me. 939 01:06:22,880 --> 01:06:26,793 I am like a man who has been lost, who has always been lost. 940 01:06:26,880 --> 01:06:29,952 Now, for all kinds of reasons, I have a vague sense of meaning 941 01:06:30,040 --> 01:06:33,350 and can think of myself as a small part of God's abundance, 942 01:06:33,440 --> 01:06:35,396 which includes everything. 943 01:06:35,480 --> 01:06:37,914 And I know I want to serve it. 944 01:06:38,000 --> 01:06:41,197 I want to serve the people of Loudun. I want to serve you. 945 01:06:42,200 --> 01:06:44,919 Pray for us all. Especially me. 946 01:06:48,080 --> 01:06:50,230 (PRlEST PERFORMlNG EXORClSM) 947 01:06:58,000 --> 01:06:59,149 Tell me, tell me. 948 01:06:59,240 --> 01:07:01,834 - That's a left ventricle. - It's part of a heart of a child. 949 01:07:01,920 --> 01:07:04,036 Sacrificed at a witches' Sabbath, no doubt. 950 01:07:04,120 --> 01:07:07,237 - Look, a consecrated wafer. - Yeah. Thick blood. Blood of a man. 951 01:07:07,320 --> 01:07:08,309 Grandier. Grandier? 952 01:07:08,400 --> 01:07:10,914 That slimy substance could only be semen. 953 01:07:11,000 --> 01:07:12,399 - And what's that? - That's a carrot. 954 01:07:12,480 --> 01:07:16,519 EQUERRY: Make way for His Excellency, the Duke de Cond�. 955 01:07:16,600 --> 01:07:17,874 Make way! 956 01:07:38,320 --> 01:07:41,517 I don't wish, my dear Father, to disturb your devotions 957 01:07:41,600 --> 01:07:44,319 and I would never suggest a member of the Royal Family, 958 01:07:44,400 --> 01:07:46,868 albeit one so close to the King, 959 01:07:46,960 --> 01:07:49,872 should take precedence over God all the same. 960 01:07:49,960 --> 01:07:52,679 NUN: Love me! Love me! BARRE: I am at your service, sire. 961 01:07:52,760 --> 01:07:56,309 These raving women are possessed of devils, I take it? 962 01:07:56,960 --> 01:07:58,632 NUN: Oh, you lovely man. 963 01:07:59,200 --> 01:08:01,395 Acting on the instigation of a priest, sire. 964 01:08:01,480 --> 01:08:02,469 So I understand. 965 01:08:02,560 --> 01:08:04,391 - (SPLUTTERlNG) - Oh! 966 01:08:04,480 --> 01:08:06,550 Most amusing. Pray proceed. 967 01:08:06,640 --> 01:08:08,153 NUN: Kiss me! Kiss me! 968 01:08:10,720 --> 01:08:12,472 (WHOOPlNG) 969 01:08:16,320 --> 01:08:19,949 Those are women, my darling. Look well. Vomit, if you wish. 970 01:08:20,040 --> 01:08:23,077 No, don't touch them. Man is born of them. 971 01:08:23,160 --> 01:08:28,314 Gross things, nasty. Breeding ground. Eggs hatched out in hot dung. 972 01:08:28,400 --> 01:08:30,914 No, don't wrinkle your little nose, my pet. Here. 973 01:08:31,000 --> 01:08:34,151 Take this scent. Some men love them. 974 01:08:34,240 --> 01:08:37,915 This poor deluded priest, Grandier, for example, he deserves all he gets. 975 01:08:38,320 --> 01:08:39,799 With your permission, sire, I'll begin. 976 01:08:41,240 --> 01:08:42,673 Please do so. 977 01:08:42,760 --> 01:08:45,433 But first I have a declaration to make. 978 01:08:45,520 --> 01:08:48,432 This, sire, contains the Holy Eucharist. 979 01:08:48,520 --> 01:08:50,556 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 980 01:08:52,400 --> 01:08:56,154 Heavenly Father, I pray that I may be confounded 981 01:08:56,240 --> 01:09:00,552 and that the maledictions of Dathan and Abiram may fall upon me 982 01:09:00,640 --> 01:09:03,632 if I have sinned or been at fault in any way in this affair. 983 01:09:03,720 --> 01:09:06,234 A very commendable gesture. Bravo! 984 01:09:07,880 --> 01:09:09,393 BARRE: Leviathan! 985 01:09:09,480 --> 01:09:10,674 Leviathan! 986 01:09:14,000 --> 01:09:15,433 (DOG BARKlNG) 987 01:09:16,000 --> 01:09:17,399 Rouse yourself. 988 01:09:18,320 --> 01:09:21,630 Rouse yourself in the name of Our Lord, Jesus Christ! 989 01:09:26,520 --> 01:09:29,557 Reverend Father, I notice that you don't speak to these creatures 990 01:09:29,640 --> 01:09:31,790 in Latin, as is usual. Why is that? 991 01:09:31,880 --> 01:09:33,598 They're not conversant with the language. 992 01:09:33,680 --> 01:09:37,229 You understand, sire, that there are uneducated as well as educated devils. 993 01:09:37,320 --> 01:09:41,108 (RASPlNG) I am a travelling monkey. 994 01:09:41,960 --> 01:09:42,949 Quite. 995 01:09:43,040 --> 01:09:45,031 (WOMAN SQUEALlNG) 996 01:09:48,080 --> 01:09:51,675 Listen, filth, I'm going to speak a name to you. Grandier! 997 01:09:51,760 --> 01:09:53,512 (SCREECHlNG) 998 01:09:53,600 --> 01:09:55,318 Grandier! 999 01:09:55,400 --> 01:09:57,436 (ALL SCREAMlNG) 1000 01:10:00,680 --> 01:10:02,398 (LAUGHlNG) 1001 01:10:14,440 --> 01:10:16,749 Father, may I try this? 1002 01:10:18,040 --> 01:10:19,678 What is in the casket, sire? 1003 01:10:19,920 --> 01:10:22,753 A holy relic from the King's own chapel. 1004 01:10:22,840 --> 01:10:25,877 A phial of the blood of Our Lord, Jesus Christ. 1005 01:10:30,960 --> 01:10:35,431 Tell me, Father, what effect would the close proximity of this relic have 1006 01:10:35,520 --> 01:10:36,873 on devils such as these? 1007 01:10:36,960 --> 01:10:37,995 It would put them to flight. 1008 01:10:38,080 --> 01:10:39,354 - At once? - lmmediately! 1009 01:10:39,440 --> 01:10:41,476 Of course, I couldn't guarantee that when the relic was removed 1010 01:10:41,560 --> 01:10:42,549 they wouldn't return. 1011 01:10:42,640 --> 01:10:44,392 Of course not. That would be asking too much. 1012 01:10:44,480 --> 01:10:45,799 Would you care to try? 1013 01:10:48,200 --> 01:10:53,069 In the name of Our Heavenly Father, I conjure thee, most frightful beings, 1014 01:10:53,160 --> 01:10:57,312 by this most sacred substance, to depart! 1015 01:10:57,400 --> 01:11:00,710 (ALL SCREAMlNG) 1016 01:11:17,280 --> 01:11:18,474 I am free. 1017 01:11:27,120 --> 01:11:30,351 - I'm free. - You are most welcome, my child. 1018 01:11:30,440 --> 01:11:31,555 You see? 1019 01:11:41,120 --> 01:11:43,111 (CROWD LAUGHlNG) 1020 01:11:52,920 --> 01:11:54,876 You see, Father? 1021 01:11:56,840 --> 01:11:58,831 What sort of a trick have you played on us? 1022 01:11:58,920 --> 01:12:04,438 Oh, Reverend, sir, what sort of a trick are you playing on us? 1023 01:12:07,720 --> 01:12:09,711 Have fun. (LAUGHlNG) 1024 01:12:12,920 --> 01:12:16,549 Goodbye, ladies. I am very pleased to have been of some service. 1025 01:12:16,640 --> 01:12:17,868 Come along, my darlings. 1026 01:12:21,720 --> 01:12:24,473 ...so is the Lord within thee. 1027 01:12:26,800 --> 01:12:28,950 Te Deum! 1028 01:14:40,660 --> 01:14:44,255 GRANDlER: I know I am a weak, bad man. 1029 01:14:44,340 --> 01:14:48,049 But after this journey, I may find the strength to change, 1030 01:14:48,140 --> 01:14:50,529 to summon towards myself the goodwill and wisdom 1031 01:14:50,620 --> 01:14:53,214 that lies in the people of Loudun. 1032 01:14:54,020 --> 01:14:56,693 The King has secured our stones. 1033 01:14:56,780 --> 01:14:59,499 Now we have to show him that the city is the strength 1034 01:14:59,580 --> 01:15:01,571 that lives in the hearts of men, 1035 01:15:01,660 --> 01:15:05,539 that greed and dissension will never destroy her. 1036 01:15:06,820 --> 01:15:08,538 And with God's help, 1037 01:15:08,620 --> 01:15:12,374 we will change her walls to terraces that have the colour of stars. 1038 01:15:12,900 --> 01:15:14,492 (THUNDER RUMBLlNG) 1039 01:15:21,100 --> 01:15:26,049 Save yourself, my daughter, save us all! 1040 01:15:26,140 --> 01:15:31,498 Dispel your evil seducer forever, reclaim his guilt to the world. 1041 01:15:31,580 --> 01:15:34,458 Give us peace! Give us peace! 1042 01:15:35,740 --> 01:15:38,812 Yield not to me but to the minister of Christ, 1043 01:15:39,500 --> 01:15:43,459 of His power urges thee, who subjugated thee to... 1044 01:15:44,220 --> 01:15:45,653 (CROWD GASPS) 1045 01:15:49,620 --> 01:15:52,373 You have turned the house of the Lord into a circus! 1046 01:15:53,660 --> 01:15:55,810 And its servants into clowns. 1047 01:15:56,220 --> 01:16:00,850 You have seduced the people in order to destroy them! 1048 01:16:04,420 --> 01:16:05,933 You have perverted the innocent. 1049 01:16:06,340 --> 01:16:08,854 And was not that innocent child, Madame de Brou 1050 01:16:08,940 --> 01:16:11,738 perverted by your blasphemous nuptial Mass? 1051 01:16:11,820 --> 01:16:13,617 It wasn't blasphemy! 1052 01:16:13,700 --> 01:16:16,260 We were married without guilt in the eyes of God! 1053 01:16:16,340 --> 01:16:17,693 He is witness to our love. 1054 01:16:17,780 --> 01:16:20,772 (MOANlNG) I have prostituted myself! 1055 01:16:20,860 --> 01:16:25,615 For Grandier. I have prostituted myself. 1056 01:16:25,700 --> 01:16:29,010 He promised to make me a princess in the Devil's court. 1057 01:16:29,100 --> 01:16:34,254 He took me to the witches' Sabbath. He defiled my body. He was naked. 1058 01:16:34,340 --> 01:16:36,900 He bears the five marks of the Evil One, 1059 01:16:36,980 --> 01:16:38,572 the first mark is on the shoulder. 1060 01:16:38,660 --> 01:16:40,776 The second on the tongue, the third on the rump, 1061 01:16:40,860 --> 01:16:46,537 the fourth, the fifth on his right testicle and his left testicle. 1062 01:16:46,620 --> 01:16:51,216 If no blood flows when these areas are cut or pricked, 1063 01:16:51,300 --> 01:16:54,656 this is the true sign of the Devil! 1064 01:16:54,740 --> 01:16:55,729 No! 1065 01:16:57,620 --> 01:17:00,896 Call me vain and proud, 1066 01:17:00,980 --> 01:17:04,017 the greatest sinner ever to walk on God's earth. 1067 01:17:04,100 --> 01:17:06,773 But Satan's boy I could never be! 1068 01:17:08,540 --> 01:17:10,178 I haven't the humility. 1069 01:17:11,740 --> 01:17:16,370 I knowwhat I have sown and I am prepared for what I shall reap. 1070 01:17:16,460 --> 01:17:18,337 But do you, Reverend Mother, knowwhat you must give 1071 01:17:18,420 --> 01:17:21,014 to have your wish about me fulfilled? 1072 01:17:21,980 --> 01:17:23,299 I will tell you. 1073 01:17:24,140 --> 01:17:26,813 Your immortal soul to eternal damnation. 1074 01:17:28,100 --> 01:17:29,328 May God have mercy on you. 1075 01:17:29,420 --> 01:17:30,739 Seize him! 1076 01:17:30,820 --> 01:17:33,129 - GRANDlER: On what charge? - Heresy! 1077 01:17:33,220 --> 01:17:34,938 (CROWD CLAMOURlNG) 1078 01:17:37,140 --> 01:17:40,530 Grandier is innocent! 1079 01:17:40,620 --> 01:17:43,930 This inquisition has been designed to implicate an innocent man! 1080 01:17:44,620 --> 01:17:46,895 - Arrest those men! - Evil! 1081 01:17:46,980 --> 01:17:50,859 Evil! He is the Devil's filth. He is a fornicator of women! 1082 01:17:51,220 --> 01:17:52,209 This is a plot. 1083 01:17:52,300 --> 01:17:54,097 Stop! We must stop them! 1084 01:17:55,180 --> 01:17:59,014 A scheme to take him from us! And when he's gone, to take our city! 1085 01:17:59,580 --> 01:18:01,059 Our freedom! 1086 01:18:01,580 --> 01:18:04,697 For the sake of Christ, don't stand there. 1087 01:18:05,740 --> 01:18:06,775 Help him! 1088 01:18:07,620 --> 01:18:09,417 (CLAMOURlNG) 1089 01:18:17,820 --> 01:18:19,299 Forgive her! 1090 01:18:19,380 --> 01:18:20,495 Forgive her! 1091 01:18:20,580 --> 01:18:23,140 She has been broken by the priests! 1092 01:18:25,380 --> 01:18:26,654 (GROANlNG) 1093 01:18:29,060 --> 01:18:31,494 No blood where the tongue was pricked. 1094 01:18:31,900 --> 01:18:33,299 True sign of the Devil. 1095 01:18:33,660 --> 01:18:35,412 (GRANDlER MOANlNG) 1096 01:18:39,420 --> 01:18:41,411 (THUNDER RUMBLlNG) 1097 01:18:54,020 --> 01:18:55,817 (LAUGHlNG) 1098 01:19:09,340 --> 01:19:10,773 Ladies! 1099 01:19:12,380 --> 01:19:13,369 Please. 1100 01:19:16,180 --> 01:19:20,059 "This said priest, Urbain Grandier, did debauch and defile my person 1101 01:19:20,140 --> 01:19:23,371 "six times between midnight and dawn 1102 01:19:23,460 --> 01:19:28,136 "on the night of May the 13th, in the year of our Lord, 1634." 1103 01:19:30,060 --> 01:19:31,698 And remember, Sister, 1104 01:19:31,780 --> 01:19:34,613 any attempt to retract all or part of this statement 1105 01:19:34,700 --> 01:19:39,330 at any time will result in you being condemned, not only in the next world, 1106 01:19:39,420 --> 01:19:41,058 but also in this one, as well. 1107 01:19:41,140 --> 01:19:43,290 (WOMAN SHRlEKlNG) 1108 01:19:49,380 --> 01:19:51,575 Cut her down! Cut her down! 1109 01:19:54,540 --> 01:19:56,417 Is she dead? Is she dead? 1110 01:19:56,500 --> 01:19:57,853 She's still breathing. 1111 01:20:01,580 --> 01:20:04,811 LAUBARDEMONT: This is Grandier's work, my child. 1112 01:20:04,900 --> 01:20:08,813 You'll never be free of him until we've brought him to justice. 1113 01:20:10,380 --> 01:20:11,938 Oh, Christ... 1114 01:20:15,620 --> 01:20:17,212 Oh, Christ... 1115 01:20:18,420 --> 01:20:19,899 I want... 1116 01:20:23,420 --> 01:20:25,138 Oh, God, I need... 1117 01:20:27,180 --> 01:20:29,011 I thought I had found you. 1118 01:20:32,300 --> 01:20:33,938 And now you have forsaken me. 1119 01:20:34,260 --> 01:20:36,216 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 1120 01:20:38,420 --> 01:20:40,058 (MOANlNG) 1121 01:20:49,300 --> 01:20:53,771 The Baron Laubardemont tells me you're ready to confess again, my dear Sister. 1122 01:20:53,860 --> 01:20:57,011 Yes, I want to make amends. 1123 01:20:59,860 --> 01:21:01,179 Grandier. 1124 01:21:03,300 --> 01:21:06,292 I've wronged an innocent man, Father. 1125 01:21:10,700 --> 01:21:12,531 My poor deluded child. 1126 01:21:13,940 --> 01:21:16,932 It is not you speaking, but the devils within you, 1127 01:21:17,020 --> 01:21:19,250 trying to protect Grandier. 1128 01:21:20,580 --> 01:21:22,298 The exorcisms have failed. 1129 01:21:24,020 --> 01:21:26,295 We must resort to other measures. 1130 01:21:26,380 --> 01:21:28,211 (JEANNE MOANlNG) 1131 01:21:29,020 --> 01:21:30,976 (BARRE PRAYlNG lN LATlN) 1132 01:21:31,420 --> 01:21:33,729 (BOTH PANTlNG) 1133 01:21:41,460 --> 01:21:43,178 (JAUNTY MUSlC PLAYlNG lN STREET) 1134 01:21:52,940 --> 01:21:54,339 Did you sleep well? 1135 01:21:56,020 --> 01:21:57,533 With all this noise? 1136 01:21:58,340 --> 01:21:59,409 There are thousands out there, 1137 01:21:59,500 --> 01:22:02,298 where would you expect them to get the beds from? 1138 01:22:02,380 --> 01:22:04,416 Besides, they're all too excited. 1139 01:22:04,500 --> 01:22:05,853 About what? 1140 01:22:05,940 --> 01:22:08,295 Oh, your execution. 1141 01:22:09,580 --> 01:22:11,571 I have not been tried yet. 1142 01:22:11,660 --> 01:22:14,254 All right. Have it your own way. Your trial, then. 1143 01:22:16,500 --> 01:22:18,252 You are going to be tortured. 1144 01:22:25,020 --> 01:22:26,294 How is Madeleine? 1145 01:22:26,380 --> 01:22:30,737 I'm told she's putting the last touches to her confession of your mutual sins. 1146 01:22:30,820 --> 01:22:34,290 Good. Then I shall confirm her accusations. 1147 01:22:35,660 --> 01:22:37,890 Have you thought of the pain to come? 1148 01:22:39,180 --> 01:22:41,819 It cannot be different to the pain I have seen. 1149 01:22:42,620 --> 01:22:43,735 True. 1150 01:22:43,820 --> 01:22:47,051 Except of course, in its location. 1151 01:22:47,140 --> 01:22:51,019 It will be in you rather than your congregation. 1152 01:22:58,420 --> 01:22:59,569 I dread pain. 1153 01:23:00,660 --> 01:23:03,538 LAUBARDEMONT: Well, perhaps the judges will think it unnecessary. 1154 01:23:03,620 --> 01:23:07,738 Or perhaps, as one who has sustained so much pleasure, 1155 01:23:07,820 --> 01:23:13,975 you will take to pain, its ugly sister, without the usual noises of complaint. 1156 01:23:14,060 --> 01:23:17,257 I shall scream and admit to everything. 1157 01:23:17,860 --> 01:23:20,374 Oh, come, Grandier. A man like you? 1158 01:23:21,340 --> 01:23:22,773 All the more for that. 1159 01:23:27,060 --> 01:23:28,573 (MEN SlNGlNG) 1160 01:23:28,660 --> 01:23:31,128 Why don't you offer up your pain to God? 1161 01:23:31,220 --> 01:23:34,451 You've lived by your senses, obviously you can die by them. 1162 01:23:39,380 --> 01:23:40,859 I will try, Baron. 1163 01:23:42,540 --> 01:23:44,576 I hope you will pray for me. 1164 01:23:44,820 --> 01:23:46,572 Oh, I will, Father. 1165 01:23:47,580 --> 01:23:48,729 I will. 1166 01:23:51,860 --> 01:23:53,976 And I will pray for you. 1167 01:23:54,060 --> 01:23:55,971 You have one consolation. 1168 01:24:00,940 --> 01:24:04,057 Hell will hold no surprises for you. 1169 01:24:06,700 --> 01:24:08,816 May God have mercy on us both. 1170 01:24:09,220 --> 01:24:11,575 The evidence against you is irrefutable. 1171 01:24:11,660 --> 01:24:13,776 Your house has been searched. 1172 01:24:13,860 --> 01:24:16,658 Various manuscripts have been found. 1173 01:24:16,740 --> 01:24:18,696 Amongst them is this pamphlet, 1174 01:24:18,780 --> 01:24:21,692 directed against His Eminence, Cardinal Richelieu. 1175 01:24:23,780 --> 01:24:25,930 You have also roused the temper of the populace 1176 01:24:26,020 --> 01:24:29,057 against His Eminence by denouncing him in a public place. 1177 01:24:30,700 --> 01:24:32,213 Notebooks 1178 01:24:32,300 --> 01:24:34,291 and letters of a more 1179 01:24:35,220 --> 01:24:37,814 personal kind were also discovered. 1180 01:24:37,900 --> 01:24:38,889 (CROWD LAUGHlNG) 1181 01:24:38,980 --> 01:24:41,938 A treatise on celibacy in the priesthood was found. 1182 01:24:42,020 --> 01:24:45,774 The man appears to have been in love when this was written. 1183 01:24:45,860 --> 01:24:47,373 (BOTH LAUGHlNG) 1184 01:24:48,340 --> 01:24:51,218 We have also the written confession of his wife. 1185 01:24:51,300 --> 01:24:52,938 What have you done with her? 1186 01:24:53,020 --> 01:24:58,048 Too distressed by realisation of her guilt to give personal testimony 1187 01:24:58,140 --> 01:25:00,335 that she went through a mock marriage ceremony 1188 01:25:00,420 --> 01:25:03,651 with the accused in his own church of St Peter's. 1189 01:25:03,740 --> 01:25:05,219 It was a real ceremony. 1190 01:25:05,300 --> 01:25:07,973 A simple act of committal done with my heart 1191 01:25:08,780 --> 01:25:10,611 in the hope of coming to God 1192 01:25:11,740 --> 01:25:13,890 through the love of a woman. 1193 01:25:16,340 --> 01:25:20,891 We have also letters from women who he did not marry. 1194 01:25:20,980 --> 01:25:22,208 (CROWD LAUGHlNG) 1195 01:25:22,300 --> 01:25:24,416 One of which appears to suggest 1196 01:25:24,500 --> 01:25:26,172 that he committed sexual intercourse 1197 01:25:26,260 --> 01:25:28,216 under the very roof of the church itself! 1198 01:25:28,300 --> 01:25:30,609 For the love of Jesus Christ! 1199 01:25:30,700 --> 01:25:33,533 If you wish to destroy me, then destroy me. 1200 01:25:33,620 --> 01:25:37,090 Accuse me of exposing political chicanery and the evils of the State 1201 01:25:37,180 --> 01:25:39,136 and I will plead guilty. 1202 01:25:39,220 --> 01:25:42,451 But what man can face arraignments on the idiocy of youth? 1203 01:25:42,540 --> 01:25:44,690 Old love letters and other pathetic objects 1204 01:25:44,780 --> 01:25:47,374 stuffed in drawers or in the bottom of cupboards. 1205 01:25:47,460 --> 01:25:50,736 Things kept for a day when he would need to be reminded 1206 01:25:52,700 --> 01:25:54,292 that he was once loved. 1207 01:25:54,380 --> 01:25:56,336 To continue the evidence, 1208 01:25:56,820 --> 01:25:58,173 my lords, 1209 01:25:59,540 --> 01:26:02,930 we have heard testimony from sober citizens, 1210 01:26:03,020 --> 01:26:07,172 saying howthey were bewitched by you into attending a black Mass. 1211 01:26:08,460 --> 01:26:10,257 We have heard real devils 1212 01:26:10,340 --> 01:26:13,173 speaking through the mouths of Ursuline nuns, 1213 01:26:13,260 --> 01:26:18,129 swearing again and again that the accused is a sorcerer! 1214 01:26:18,220 --> 01:26:22,259 And since, when duly constrained by Holy Exorcist, 1215 01:26:22,340 --> 01:26:25,935 the Devil is bound to tell the truth, it follows that... 1216 01:26:26,020 --> 01:26:27,135 Lies! 1217 01:26:27,900 --> 01:26:29,379 Lies and heresy! 1218 01:26:30,420 --> 01:26:33,969 The Devil is a liar and the father of lies. 1219 01:26:34,900 --> 01:26:36,970 If the Devil's evidence is to be accepted, 1220 01:26:37,060 --> 01:26:39,620 the virtuous people are in the greatest of danger. 1221 01:26:39,700 --> 01:26:43,375 For it is against these that Satan rages most violently. 1222 01:26:45,260 --> 01:26:47,694 I had never set eyes on Sister Jeanne of the Angels 1223 01:26:47,780 --> 01:26:49,771 until the day of my arrest. 1224 01:26:50,780 --> 01:26:52,896 But the Devil has spoken! 1225 01:26:52,980 --> 01:26:54,936 And to doubt his word 1226 01:26:56,100 --> 01:26:57,419 is sacrilege. 1227 01:26:59,940 --> 01:27:03,250 You have totally perverted Christ's own teaching. 1228 01:27:03,340 --> 01:27:04,659 This new doctrine, 1229 01:27:05,220 --> 01:27:09,577 Laubardemont's new doctrine, Barre's new doctrine, 1230 01:27:10,660 --> 01:27:14,494 especially invented for this occasion, is the work of men who are not concerned 1231 01:27:14,580 --> 01:27:19,176 with fact or with law or with theology 1232 01:27:20,340 --> 01:27:23,730 but a political experiment to show howthe will of one man 1233 01:27:24,900 --> 01:27:29,451 can be pushed into destroying not only one man or one city 1234 01:27:29,540 --> 01:27:30,973 but one nation! 1235 01:27:31,500 --> 01:27:34,412 TRlNCANT: This is not a political trial. Remove the prisoner. 1236 01:27:36,540 --> 01:27:38,895 The court will retire to consider its verdict. 1237 01:27:39,420 --> 01:27:41,376 (PRAYlNG SlLENTLY) 1238 01:27:59,540 --> 01:28:01,371 (CROWD MURMURlNG) 1239 01:28:13,340 --> 01:28:15,376 Good morning, Mr Surgeon. 1240 01:28:15,460 --> 01:28:17,416 - (SHARPENlNG BLADE) - Good morning to you. 1241 01:28:17,500 --> 01:28:20,492 Good morning, Mr Chemist. What have you got there? 1242 01:28:20,580 --> 01:28:22,013 It's a razor. 1243 01:28:25,260 --> 01:28:28,252 - Must it be this way? - Yes, order of the court. 1244 01:28:29,140 --> 01:28:30,334 Well, Mr Surgeon, 1245 01:28:30,420 --> 01:28:32,888 have all your studies and training brought you only this, 1246 01:28:32,980 --> 01:28:34,891 to be a barber? 1247 01:28:35,060 --> 01:28:38,211 You're in no position to judge others. Get on with it. 1248 01:28:38,300 --> 01:28:40,370 The court is waiting to pass sentence. 1249 01:28:44,900 --> 01:28:46,219 Just a minute. 1250 01:28:48,860 --> 01:28:51,055 - Have you got a mirror? - No, of course not. 1251 01:28:51,140 --> 01:28:52,334 Wait. 1252 01:28:56,780 --> 01:28:58,259 There's this. 1253 01:29:00,420 --> 01:29:03,617 MAN OUTSlDE: # Harken all good people to me 1254 01:29:03,700 --> 01:29:07,773 # For I've a tale of devils free 1255 01:29:07,860 --> 01:29:11,819 # The first was in the soul of a priest 1256 01:29:11,900 --> 01:29:15,415 # For he did bear the mark of a beast 1257 01:29:15,620 --> 01:29:19,693 # The next was in the heart of a nun 1258 01:29:19,860 --> 01:29:23,694 # And she was doomed as she begun 1259 01:29:23,780 --> 01:29:27,329 # The third kept in a love they wear 1260 01:29:27,620 --> 01:29:31,329 # lnside of a maid so young and fair 1261 01:29:31,500 --> 01:29:34,810 # O harken all good people to me... # 1262 01:29:43,540 --> 01:29:45,258 (CROWD LAUGHlNG) 1263 01:29:54,820 --> 01:29:56,458 (POUNDlNG GAVEL) 1264 01:29:58,020 --> 01:29:59,373 TRlNCANT: Silence in court. 1265 01:30:01,340 --> 01:30:03,251 Urbain Grandier, 1266 01:30:03,340 --> 01:30:06,537 you have been found guilty of commerce with the Devil. 1267 01:30:06,620 --> 01:30:11,774 And that you used this unholy alliance to possess, seduce and debauch 1268 01:30:11,860 --> 01:30:14,738 certain Sisters of the Holy Order of St Ursula. 1269 01:30:15,460 --> 01:30:20,853 You have also been found guilty of obscenity, blasphemy and sacrilege. 1270 01:30:21,460 --> 01:30:23,530 It is ordered that you proceed and kneel 1271 01:30:23,620 --> 01:30:26,009 at the doors of St Peter's and Saint Ursula's 1272 01:30:26,100 --> 01:30:31,015 and there, with a rope round your neck and a two-pound taper in your hand, 1273 01:30:31,100 --> 01:30:35,059 ask pardon of God, the King and justice. 1274 01:30:36,340 --> 01:30:39,412 Next, it is ordered that you be taken to the marketplace, 1275 01:30:39,500 --> 01:30:42,139 tied to a stake and burned alive, 1276 01:30:42,820 --> 01:30:46,256 after which your ashes will be scattered to the four winds. 1277 01:30:46,940 --> 01:30:49,613 It has been decided that a commemorative plaque 1278 01:30:49,700 --> 01:30:52,578 shall be set up in the Ursulines' chapel. 1279 01:30:52,660 --> 01:30:55,572 The cost of this, yet to be ascertained, 1280 01:30:55,660 --> 01:30:58,811 will be chargeable to your confiscated estate. 1281 01:31:00,180 --> 01:31:05,971 Lastly, before sentence is carried out, you will be subjected to the question, 1282 01:31:06,060 --> 01:31:08,699 both ordinary and extraordinary. 1283 01:31:10,740 --> 01:31:14,619 Pronounced at Loudun, the 18th of August, 1634, 1284 01:31:14,700 --> 01:31:16,452 and executed the same day. 1285 01:31:17,260 --> 01:31:18,898 Have you anything to say? 1286 01:31:22,340 --> 01:31:25,013 My lords, I am innocent of the charges. 1287 01:31:26,980 --> 01:31:28,538 And I am afraid. 1288 01:31:30,780 --> 01:31:35,137 But I have the hope in my heart that before this day ends, 1289 01:31:35,220 --> 01:31:36,619 Almighty God will 1290 01:31:38,060 --> 01:31:41,097 glance aside and let my suffering atone 1291 01:31:41,180 --> 01:31:45,492 for my vain and disordered life. 1292 01:31:49,740 --> 01:31:50,775 Amen. 1293 01:31:50,860 --> 01:31:52,373 CROWD: Amen. 1294 01:31:53,660 --> 01:31:58,336 Come. Confess your guilt. Tell us the names of your accomplices! 1295 01:31:58,420 --> 01:32:01,537 Then perhaps my lords the judges will show mercy. 1296 01:32:01,940 --> 01:32:03,817 I have no accomplices. 1297 01:32:04,300 --> 01:32:07,576 These crimes are not my crimes. Please stop this foolishness. 1298 01:32:08,100 --> 01:32:10,455 We both knowwhy I have been brought to trial. 1299 01:32:10,540 --> 01:32:13,213 And we both knowwhy I have been found guilty. 1300 01:32:13,580 --> 01:32:16,777 Devil! Witch! Heretic! 1301 01:32:16,860 --> 01:32:18,612 (CROWD CLAMOURlNG) 1302 01:32:19,100 --> 01:32:20,499 Ignore him! 1303 01:32:20,860 --> 01:32:25,695 What you see is not dignity but pride, unrepentant pride. 1304 01:32:25,780 --> 01:32:29,329 His calm is nothing but the brazen insolence of Hell! 1305 01:32:30,540 --> 01:32:32,212 TRlNCANT: Clear the court. 1306 01:32:32,300 --> 01:32:33,858 (GAVEL BANGlNG) 1307 01:32:35,060 --> 01:32:37,893 (CROWD SHOUTlNG, BARRE RANTlNG lNDlSTlNCTLY) 1308 01:32:41,380 --> 01:32:43,450 (CONTlNUES, lNDlSTlNCT) 1309 01:32:51,700 --> 01:32:54,373 We humbly beg of thee, Almighty God, in thy goodness, 1310 01:32:54,460 --> 01:32:56,610 bless these instruments which thou has created 1311 01:32:56,700 --> 01:32:58,577 and given to us for our sacred use. 1312 01:32:58,660 --> 01:33:01,174 Devils in pieces of wood now, Barre? 1313 01:33:01,260 --> 01:33:03,171 If they are not driven out, your devils might, 1314 01:33:03,260 --> 01:33:05,251 by their infernal arts, prevent the torture 1315 01:33:05,340 --> 01:33:08,138 from being as excruciating as it should be. 1316 01:33:08,220 --> 01:33:09,972 Then you would never confess 1317 01:33:10,060 --> 01:33:12,699 and your soul would be damned for eternity. 1318 01:33:13,620 --> 01:33:15,292 Are you ready to confess? 1319 01:33:17,020 --> 01:33:18,294 I have been a man. 1320 01:33:19,980 --> 01:33:21,459 I have loved women. 1321 01:33:23,020 --> 01:33:24,692 I have enjoyed power. 1322 01:33:24,820 --> 01:33:26,538 That's not what we want. 1323 01:33:26,820 --> 01:33:28,458 You've been a magician. 1324 01:33:28,580 --> 01:33:30,775 You've had commerce with devils. 1325 01:33:34,340 --> 01:33:35,614 (SCREAMlNG) 1326 01:33:35,700 --> 01:33:38,897 I exorcise thee and command spirits, 1327 01:33:38,980 --> 01:33:40,891 In the name of Almighty God, 1328 01:33:40,980 --> 01:33:43,540 - to depart from this man. - (BONE SPLlNTERlNG) 1329 01:33:43,940 --> 01:33:45,055 (GASPS) 1330 01:33:45,820 --> 01:33:48,380 Confess. Confess! 1331 01:33:51,820 --> 01:33:53,776 Do you believe in your conscience 1332 01:33:54,940 --> 01:33:58,728 that a man should confess to crimes that he has not committed 1333 01:33:59,700 --> 01:34:01,531 simply to ease his pain? 1334 01:34:01,620 --> 01:34:02,735 Hit! 1335 01:34:02,820 --> 01:34:04,572 Tremble not to think human weakness is miserable. 1336 01:34:04,660 --> 01:34:06,059 (SCREAMlNG) 1337 01:34:06,540 --> 01:34:08,417 Oh, God! 1338 01:34:12,140 --> 01:34:13,129 More wedges. 1339 01:34:13,940 --> 01:34:17,171 Please, God, don't let this pain make me forget you. 1340 01:34:17,260 --> 01:34:18,693 (GRANDlER SCREAMlNG) 1341 01:34:18,780 --> 01:34:20,099 Any confession? 1342 01:34:20,180 --> 01:34:22,296 He called on God to give him strength. 1343 01:34:22,380 --> 01:34:26,168 His god is the Devil and its own. Made him insensible to pain. 1344 01:34:28,260 --> 01:34:30,376 Pay no attention to these tears. 1345 01:34:31,780 --> 01:34:34,374 - They are the Devil's tears. - Confess? 1346 01:34:37,540 --> 01:34:40,577 There are 6,000 Christian souls waiting for you in the marketplace. 1347 01:34:41,340 --> 01:34:42,614 Tell me, 1348 01:34:42,900 --> 01:34:44,936 do you love the Church? 1349 01:34:46,740 --> 01:34:47,775 Not today. 1350 01:34:47,860 --> 01:34:49,930 LAUBARDEMONT: Do you want to see it grow more powerful? 1351 01:34:50,020 --> 01:34:54,093 More benevolent, until it embraces every human soul on this earth? 1352 01:34:55,620 --> 01:34:58,737 Then help us to achieve this great purpose. 1353 01:34:58,820 --> 01:35:02,176 Go to the marketplace a penitent man. Confess. 1354 01:35:02,260 --> 01:35:04,490 And by confessing, proclaim to those thousands 1355 01:35:04,580 --> 01:35:06,969 that you have returned to the Church's arms. 1356 01:35:08,220 --> 01:35:12,054 By going to the stake unrepentant, you do God a disservice. 1357 01:35:12,140 --> 01:35:13,937 You give hope to unbelievers. 1358 01:35:14,020 --> 01:35:17,012 Such an act can mine the very foundations of the Church. 1359 01:35:18,420 --> 01:35:20,729 You are no longer important. 1360 01:35:21,460 --> 01:35:24,452 Well, think. Are you any longer important? 1361 01:35:26,340 --> 01:35:27,739 I was never 1362 01:35:29,340 --> 01:35:30,329 important. 1363 01:35:30,420 --> 01:35:34,459 Then make a last supreme gesture for the Catholic faith. 1364 01:35:37,380 --> 01:35:39,655 Go away, Laubardemont. 1365 01:35:39,740 --> 01:35:41,696 You are becoming tedious. 1366 01:35:42,900 --> 01:35:46,290 Do you knowthat the King has gone back on his word because of your crimes? 1367 01:35:46,380 --> 01:35:50,293 The walls will come down, the city will be destroyed. We have won. 1368 01:35:50,380 --> 01:35:52,371 - You have lost! - Won! 1369 01:35:52,460 --> 01:35:53,688 Sign it! 1370 01:35:54,860 --> 01:35:56,293 You will sign. 1371 01:35:59,900 --> 01:36:01,299 (GROANlNG) 1372 01:36:02,980 --> 01:36:04,254 (SCREAMS) 1373 01:36:06,540 --> 01:36:08,496 (CARNlVAL MUSlC PLAYlNG) 1374 01:36:29,780 --> 01:36:30,974 Get up. 1375 01:36:33,100 --> 01:36:34,613 What is this place? 1376 01:36:34,700 --> 01:36:36,531 The convent of St Ursula. 1377 01:36:36,620 --> 01:36:38,736 The place you have defiled. 1378 01:36:38,820 --> 01:36:40,139 Do what must be done. 1379 01:36:44,580 --> 01:36:45,933 (GROANlNG) 1380 01:36:47,740 --> 01:36:52,052 Ask forgiveness of Sister Jeanne and these good women you have wronged. 1381 01:36:53,100 --> 01:36:55,136 I have done no such thing. 1382 01:36:57,700 --> 01:36:59,258 I could only ask 1383 01:37:01,420 --> 01:37:03,297 God will forgive them. 1384 01:37:08,140 --> 01:37:10,415 He always spoke of your beauty. 1385 01:37:12,820 --> 01:37:15,971 Now I see it with my own eyes and know it's true. 1386 01:37:19,380 --> 01:37:21,450 Look at this thing that I am 1387 01:37:23,060 --> 01:37:25,130 and learn the meaning of love. 1388 01:37:27,860 --> 01:37:29,771 Devil. 1389 01:37:31,380 --> 01:37:33,769 Devil! 1390 01:37:34,900 --> 01:37:37,368 Devil! 1391 01:37:38,460 --> 01:37:40,610 Devil! 1392 01:37:48,260 --> 01:37:51,138 (JOYFUL lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG) 1393 01:37:51,540 --> 01:37:55,010 BARRE: Forgive us, O God, who condemned thee and Judas lscariot, the traitor. 1394 01:37:55,100 --> 01:37:57,295 For he presses on thee with perpetual flame, 1395 01:37:57,380 --> 01:38:02,295 who shall see the end of time to the wicked, cursed into everlasting fire, 1396 01:38:02,380 --> 01:38:05,452 which is prepared for the Devil and his angels. 1397 01:38:05,540 --> 01:38:10,216 For thee, this one and the angels are prepared worms which never die. 1398 01:38:10,300 --> 01:38:12,211 Thou art the chief of accursed murder, 1399 01:38:12,300 --> 01:38:16,896 thou are the author of incest, the head of sacrilege, 1400 01:38:16,980 --> 01:38:20,052 the master of the worst actions, the teacher of heretics. 1401 01:38:20,660 --> 01:38:22,571 (CROWD JEERlNG) 1402 01:38:33,060 --> 01:38:34,129 (SCREAMlNG) 1403 01:38:34,220 --> 01:38:37,656 I must ask your forgiveness, priest, for what I must do. 1404 01:38:37,740 --> 01:38:39,776 But you can make a speech if you like. 1405 01:38:39,860 --> 01:38:42,613 And before the fire is lit, I shall strangle you. 1406 01:38:42,700 --> 01:38:45,009 It will be quick, I promise you. 1407 01:38:48,580 --> 01:38:51,697 I exorcise thee, creatures... 1408 01:38:51,780 --> 01:38:55,739 Confess! Confess! Beg forgiveness. 1409 01:38:56,660 --> 01:39:00,938 Forgive me for defending your city so badly! 1410 01:39:01,020 --> 01:39:02,692 Confess! Confess! 1411 01:39:03,620 --> 01:39:04,609 (SPlTS) 1412 01:39:04,700 --> 01:39:08,534 See how he flinches, see how he denies his Redeemer. 1413 01:39:08,620 --> 01:39:10,212 Confess! 1414 01:39:10,300 --> 01:39:12,291 I have finished confessing. 1415 01:39:13,660 --> 01:39:15,651 Give me the kiss of peace and let me die. 1416 01:39:15,740 --> 01:39:18,459 Kiss the Devil? Kiss the evil fiend? 1417 01:39:18,540 --> 01:39:21,737 The Antichrist, the sink of all iniquity, all evil? 1418 01:39:22,180 --> 01:39:23,977 Never! 1419 01:39:24,060 --> 01:39:27,939 CROWD: (CHANTlNG) Kiss! Kiss! Kiss! 1420 01:39:33,140 --> 01:39:34,539 Kiss! 1421 01:39:38,740 --> 01:39:42,289 The impious one and thy angels has prepared the unquenchable fire. 1422 01:39:42,380 --> 01:39:43,369 (SOFTLY) Kiss him. 1423 01:39:43,460 --> 01:39:45,496 Because thou, the chief of accursed murder... 1424 01:39:45,580 --> 01:39:46,979 (SOFTLY) Kiss him. Kiss him. 1425 01:39:47,060 --> 01:39:50,097 ...the head of sacrilege, the master of the worst actions, 1426 01:39:50,180 --> 01:39:51,693 the teacher of heretics, 1427 01:39:51,780 --> 01:39:53,691 the inventor of all obscenities, 1428 01:39:53,780 --> 01:39:56,658 the foul, impious one... Don't! 1429 01:39:56,740 --> 01:40:01,689 CROWD: (CHANTlNG) Judas! Judas! Judas! 1430 01:40:05,300 --> 01:40:07,097 (CHANTlNG CONTlNUES) 1431 01:40:15,020 --> 01:40:17,818 Confess you are the Devil's servant. 1432 01:40:17,900 --> 01:40:19,538 Renounce your master! 1433 01:40:20,420 --> 01:40:23,776 I am about to meet the God who is my witness 1434 01:40:23,860 --> 01:40:25,771 and I have spoken the truth. 1435 01:40:28,380 --> 01:40:31,497 Confess! Confess! You have only a moment to live. 1436 01:40:33,300 --> 01:40:35,256 Only a moment. 1437 01:40:35,340 --> 01:40:37,456 And then I go to that just and fearful judgement 1438 01:40:37,540 --> 01:40:41,419 to which you, too, Reverend Father will soon be called. 1439 01:40:42,340 --> 01:40:45,252 May your body be consumed by eternal fire! 1440 01:40:45,340 --> 01:40:47,774 EXECUTlONER: Away, priest! He's to be strangled. 1441 01:40:47,860 --> 01:40:50,420 I promised he was to be strangled! 1442 01:40:50,500 --> 01:40:54,413 CROWD: (CHANTlNG) Strangled! Strangled! Strangled! 1443 01:40:55,780 --> 01:40:57,930 Is this what you promised me? 1444 01:41:00,180 --> 01:41:01,454 (SCREAMlNG) 1445 01:41:03,380 --> 01:41:05,689 Where is the noose? Where is the noose? 1446 01:41:06,700 --> 01:41:09,817 No! I need a noose! 1447 01:41:12,500 --> 01:41:15,572 The flames! I can't, the flames! 1448 01:41:15,660 --> 01:41:18,174 Sorry, priest. Sorry! 1449 01:41:20,420 --> 01:41:22,172 CROWD: Burn, burn, burn! 1450 01:41:25,100 --> 01:41:28,331 - Burn! Burn! - Watch, bastard. 1451 01:41:28,420 --> 01:41:31,014 See how your mother's honour was avenged. 1452 01:41:31,900 --> 01:41:33,856 Lucky little bastard. 1453 01:41:33,940 --> 01:41:38,218 It's not every day baby sees Daddy burned to death. 1454 01:42:10,620 --> 01:42:12,338 Don't look at me! 1455 01:42:14,260 --> 01:42:15,579 Look at your city! 1456 01:42:18,020 --> 01:42:20,409 If your city is destroyed, 1457 01:42:21,820 --> 01:42:24,573 your freedom is destroyed also! 1458 01:42:24,660 --> 01:42:25,775 Unrepentant to the last! 1459 01:42:25,860 --> 01:42:30,490 The fiend still speaks. Confess! Confess! 1460 01:42:37,780 --> 01:42:41,819 If you would remain free men, 1461 01:42:44,420 --> 01:42:45,694 fight! 1462 01:42:46,860 --> 01:42:50,899 (CHOKlNG) Fight them or become their slaves! 1463 01:43:01,020 --> 01:43:02,897 (ALL SCREAMlNG) 1464 01:43:47,180 --> 01:43:49,455 I'm purging my own devils. 1465 01:43:50,020 --> 01:43:51,009 What devils? 1466 01:43:51,740 --> 01:43:53,537 Isacaaron, Balaam... 1467 01:43:54,380 --> 01:43:56,052 They say they can stand up to the Church, 1468 01:43:56,140 --> 01:43:58,734 but they can't stand up to this bitch. 1469 01:43:58,820 --> 01:44:01,971 - Jeanne, you're being hysterical. - (EXPLOSlONS OUTSlDE) 1470 01:44:02,060 --> 01:44:04,335 Where's Father Barre? I was expecting him. 1471 01:44:04,420 --> 01:44:05,819 He's off to Poitiers. 1472 01:44:05,900 --> 01:44:09,779 A nun is reported to be having commerce with your lsacaaron, 1473 01:44:09,860 --> 01:44:11,816 in the form of a three-legged dog. 1474 01:44:11,900 --> 01:44:13,219 (LAUGHlNG) 1475 01:44:14,780 --> 01:44:18,375 But there was going to be a public exorcism tomorrow in St Peter's. 1476 01:44:18,460 --> 01:44:20,132 (EXPLOSlONS) 1477 01:44:20,220 --> 01:44:21,494 Father Mignon could manage. 1478 01:44:21,580 --> 01:44:24,140 Father Mignon has been put away. He's quite demented. 1479 01:44:24,220 --> 01:44:27,178 He keeps babbling that we've destroyed an innocent man. 1480 01:44:27,260 --> 01:44:29,171 And with no signed confession to prove otherwise, 1481 01:44:29,260 --> 01:44:31,137 everyone has the same opinion. 1482 01:44:31,220 --> 01:44:32,494 Pity, that. 1483 01:44:33,140 --> 01:44:36,052 No, with Grandier gone, you are no longer possessed. 1484 01:44:36,140 --> 01:44:37,937 - It's simple. - What shall I do? 1485 01:44:38,020 --> 01:44:41,092 Pray for your salvation. Do penance. 1486 01:44:41,180 --> 01:44:43,375 Stay here quietly, of course. 1487 01:44:43,460 --> 01:44:44,893 What else? 1488 01:44:45,340 --> 01:44:48,059 Well, there'll be a fewtourists occasionally to brighten things up. 1489 01:44:48,140 --> 01:44:52,895 But that won't last long. Soon the town will die, you will be left in peace 1490 01:44:52,980 --> 01:44:54,572 and oblivion. 1491 01:44:55,140 --> 01:44:57,290 Oh, I almost forgot. 1492 01:45:00,460 --> 01:45:01,688 Souvenir. 1493 01:45:03,940 --> 01:45:04,929 (DOOR SHUTS)