1 00:00:50,708 --> 00:00:50,960 (Narrator) England, in the year 1215, 2 00:00:51,040 --> 00:00:54,680 had been under the reign of King John for 16 years. 3 00:00:56,360 --> 00:00:58,600 The most villainous of England's monarchs, 4 00:00:58,720 --> 00:01:02,000 John was renowned for losing wars with France, 5 00:01:02,120 --> 00:01:04,720 levying punitive taxes, 6 00:01:04,840 --> 00:01:07,360 and sleeping with the wives of barons. 7 00:01:09,040 --> 00:01:12,320 The barons finally rebelled against their king, 8 00:01:12,440 --> 00:01:15,560 and became locked in a bloody civil war 9 00:01:15,680 --> 00:01:19,760 lasting for over three years and decimating both armies. 10 00:01:20,560 --> 00:01:24,800 In time, the Knights Templar were drawn into this conflict. 11 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 With the help of these highly trained warrior monks, 12 00:01:28,240 --> 00:01:32,400 King John and his royal army were eventually defeated. 13 00:01:33,880 --> 00:01:37,200 It was agreed that John could remain on the throne, 14 00:01:37,320 --> 00:01:39,640 on one condition - 15 00:01:39,760 --> 00:01:41,840 that he would sign a document 16 00:01:41,960 --> 00:01:45,920 upholding the rights and privileges of all free men, 17 00:01:46,040 --> 00:01:49,800 but ultimately limiting the power of the monarchy. 18 00:01:51,000 --> 00:01:52,680 Make it count. 19 00:01:53,760 --> 00:01:56,920 The Magna Carta was sealed at Runnymede 20 00:01:57,040 --> 00:02:01,920 on the 15th of June in the year of our Lord 1215. 21 00:02:02,040 --> 00:02:05,080 It will be remembered throughout history. 22 00:02:05,200 --> 00:02:09,480 What is not remembered is what King John did next. 23 00:02:36,240 --> 00:02:38,080 (Man) Sire? 24 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Sire? 25 00:02:42,080 --> 00:02:44,400 It's time. 26 00:03:14,760 --> 00:03:16,840 (Men shouting) 27 00:03:38,200 --> 00:03:40,040 - (Man) Hyah! - (Whinnying) 28 00:03:40,160 --> 00:03:41,680 Hyah! Hyah! 29 00:03:48,240 --> 00:03:50,640 (King John) EngIand welcomes you. 30 00:03:50,760 --> 00:03:52,240 Does the Pope hold his word? 31 00:03:52,360 --> 00:03:57,960 (ChuckIes) Oh, now have faith, Captain Tiberius. 32 00:03:58,080 --> 00:04:01,600 His Eminence is waiting to hear you hoId to yours. 33 00:04:01,720 --> 00:04:05,480 The Church will stay out of your Iands, you have his word. 34 00:04:05,600 --> 00:04:07,240 We'II get your country back. 35 00:04:08,600 --> 00:04:10,880 (Tiberius speaks in Danish) 36 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 (SoIdiers cheer) 37 00:04:35,680 --> 00:04:37,440 (Thunder) 38 00:04:37,560 --> 00:04:39,480 (Sentry) What say you? 39 00:04:40,520 --> 00:04:44,760 Abbot Marcus. We seek shelter from the storm. 40 00:04:48,080 --> 00:04:50,480 Open the gates! 41 00:04:50,600 --> 00:04:52,480 (Shivers) 42 00:05:01,880 --> 00:05:03,400 (Woman) Come and help. 43 00:05:17,920 --> 00:05:19,720 What business do you have here? 44 00:05:20,520 --> 00:05:23,840 Our business is with God at Canterbury. We need onIy shelter. 45 00:05:23,960 --> 00:05:26,280 SheIter you shaII have. Food also. 46 00:05:26,400 --> 00:05:28,120 You treat the Lord's servants well. 47 00:05:28,240 --> 00:05:31,560 You wear the mark of the Templars, yet you carry no swords. 48 00:05:31,680 --> 00:05:33,320 These men have no more need to fight. 49 00:05:33,440 --> 00:05:37,200 Templars masking their faith and traveIIing without swords. 50 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 How nobIe! 51 00:05:38,560 --> 00:05:41,600 As God is our witness, Baron, these men have nothing to hide. 52 00:05:41,720 --> 00:05:45,320 Abbot, save your benedictions. The Templars fought against the King. 53 00:05:45,440 --> 00:05:49,400 Now you sleep in a king's castle. These men have pIenty to hide. 54 00:05:49,520 --> 00:05:51,200 You there. What say you? 55 00:05:51,320 --> 00:05:54,080 (Abbot Marcus) They say nothing. They hoId vows of siIence. 56 00:05:54,920 --> 00:05:58,880 (Laughs) Templars without tongues. Very weII. 57 00:05:59,000 --> 00:06:01,200 Just be gone by the morning. 58 00:06:09,480 --> 00:06:10,720 Back inside! 59 00:06:14,240 --> 00:06:15,440 (Thunder) 60 00:06:19,480 --> 00:06:20,960 Marshal. 61 00:06:21,080 --> 00:06:25,640 When I accept guardianship over men who take the vows of siIence, 62 00:06:25,760 --> 00:06:28,840 I'm aIso informed of what led them to me in the first pIace. 63 00:06:28,960 --> 00:06:31,840 I know the TempIars pIaced a heavy burden on you. 64 00:06:31,960 --> 00:06:34,520 I know you're deepIy scarred. 65 00:06:34,640 --> 00:06:36,960 The cross on your tunic 66 00:06:37,080 --> 00:06:39,880 is a symbol of your faith in God's will. 67 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 It shouId not be fuII of the torment it now bears upon your souI. 68 00:06:45,000 --> 00:06:47,080 When we arrive at Canterbury, 69 00:06:48,120 --> 00:06:51,360 I'm requesting your Ieave from the Order of the Knights TempIar. 70 00:06:56,160 --> 00:06:58,160 (Birds twittering) 71 00:07:00,920 --> 00:07:03,000 (Men whispering) 72 00:07:19,080 --> 00:07:21,640 (Men chatter and Iaugh) 73 00:07:23,880 --> 00:07:25,320 (Whispers orders) 74 00:07:28,880 --> 00:07:30,600 (Shouting) 75 00:07:32,560 --> 00:07:33,960 (Grunts) 76 00:07:37,680 --> 00:07:41,160 - (Man) Garrison men! - (PeopIe shouting) 77 00:07:42,960 --> 00:07:44,240 (Whimpers) King John! 78 00:07:47,240 --> 00:07:49,840 (Officer) Men, to the gates! It's the King! 79 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 Open the gates for the King! 80 00:07:54,480 --> 00:07:55,960 Psst! 81 00:08:01,920 --> 00:08:04,760 Marshal, did you see royaI coIours? 82 00:08:12,200 --> 00:08:14,400 (Cheering) 83 00:08:16,440 --> 00:08:18,760 (Grunting) 84 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 (Shouting in Danish) 85 00:08:27,520 --> 00:08:28,840 (Laughter) 86 00:08:33,480 --> 00:08:35,800 Is that your hand, Darnay? 87 00:08:35,920 --> 00:08:37,120 Forced, Your Highness. 88 00:08:37,240 --> 00:08:42,280 The barons threatened my Iife, forcing me to sign it and betray you. 89 00:08:42,400 --> 00:08:45,120 I know the feeling. 90 00:08:45,240 --> 00:08:46,920 Hang him! 91 00:08:47,040 --> 00:08:49,120 (Laughter) 92 00:08:49,240 --> 00:08:50,760 This insanity must cease. 93 00:08:51,520 --> 00:08:54,400 Open the door. His quarreI is not with us. 94 00:08:54,520 --> 00:08:57,640 If you three stand before the King, there wiII be nothing but death. 95 00:08:58,840 --> 00:09:00,840 (Sobbing) 96 00:09:05,520 --> 00:09:07,480 (Lively chatter) 97 00:09:14,400 --> 00:09:18,440 What good fortune, Darnay. It seems you will have your last rites. 98 00:09:18,560 --> 00:09:19,880 My Lord, TempIars. 99 00:09:20,000 --> 00:09:23,320 (Darnay) He's traveIIing en route to Canterbury with Templars. 100 00:09:23,440 --> 00:09:26,080 - (Abbot Marcus grunts) - (Men chuckling) 101 00:09:26,200 --> 00:09:29,960 To what do l owe the pIeasure of the Church visiting my castle? 102 00:09:30,080 --> 00:09:34,080 We were in the storm, sire. Baron Darnay granted us your hospitality. 103 00:09:34,200 --> 00:09:35,920 - We? - My feIIow priests. 104 00:09:36,040 --> 00:09:38,280 Ah, yes, l heard. 105 00:09:38,400 --> 00:09:39,560 Templars. 106 00:09:39,680 --> 00:09:43,560 Sire, we entered your castle as unarmed men. We seek no fight. 107 00:09:43,680 --> 00:09:46,320 Are you aware, Abbot, 108 00:09:46,440 --> 00:09:49,600 that your kind stood at Runnymede and forced my signature, 109 00:09:49,720 --> 00:09:51,440 and now you sleep under my roof? 110 00:09:51,560 --> 00:09:53,680 Your Highness, we travel to Canterbury 111 00:09:53,800 --> 00:09:56,080 with simpIe articles of faith. 112 00:09:57,120 --> 00:09:59,400 I ask your mercy that we may pass. 113 00:09:59,520 --> 00:10:02,040 And I will grant you the same mercy 114 00:10:02,160 --> 00:10:05,360 that the Church and the barons of this country bestowed unto me. 115 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 "Do unto others", isn't that right, Abbot? 116 00:10:09,120 --> 00:10:12,240 (Men laugh) 117 00:10:15,240 --> 00:10:16,920 (Shouts in Danish) 118 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 (Abbot Marcus groans) 119 00:10:23,000 --> 00:10:24,440 (Groans) 120 00:10:24,560 --> 00:10:26,600 (Men laugh and jeer) 121 00:10:30,680 --> 00:10:32,520 (Screams) 122 00:10:37,920 --> 00:10:39,720 (Choking) 123 00:10:42,520 --> 00:10:44,440 (Tiberius shouting) 124 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 Tiberius! 125 00:10:49,880 --> 00:10:51,440 (Grunts) 126 00:11:33,520 --> 00:11:34,520 (Moans) 127 00:11:36,520 --> 00:11:37,680 Don't Iet him go! 128 00:11:41,640 --> 00:11:42,920 (Abbot Marcus moans) 129 00:11:52,360 --> 00:11:53,560 Ride! 130 00:11:57,120 --> 00:11:59,720 (Man shouts orders) 131 00:12:03,640 --> 00:12:05,720 (Horse whinnies) 132 00:12:05,840 --> 00:12:07,800 (Grunts) 133 00:12:11,320 --> 00:12:14,160 (Men jeer and laugh) 134 00:12:29,120 --> 00:12:31,720 (Abbot Marcus shivers) 135 00:12:41,760 --> 00:12:43,000 (Groans) 136 00:12:48,880 --> 00:12:50,560 (Sighs) 137 00:12:58,720 --> 00:13:00,720 There is worth... 138 00:13:02,440 --> 00:13:04,480 ..in every death. 139 00:13:06,360 --> 00:13:09,960 And I will see it now in yours. 140 00:13:13,960 --> 00:13:16,000 (Birds twittering) 141 00:13:17,560 --> 00:13:18,720 (Sighs) 142 00:13:40,240 --> 00:13:42,240 (# ChoraI chanting) 143 00:13:47,720 --> 00:13:51,000 - You saw the King? - Yes. And he saw me. 144 00:13:51,120 --> 00:13:52,200 Mm. 145 00:13:53,760 --> 00:13:57,560 I didn't imagine that even he was capable of such cruelty. 146 00:13:57,680 --> 00:13:59,640 Abbot Marcus was the finest of men. 147 00:14:01,240 --> 00:14:05,280 Tell me, why did he request that you Ieave the Order? 148 00:14:05,400 --> 00:14:09,120 - Your Grace, l did not wish to be dismissed. - But that's not what I asked. 149 00:14:10,360 --> 00:14:11,720 You were in the HoIy Lands? 150 00:14:12,800 --> 00:14:16,360 Hm. Some men have returned from defending our faith 151 00:14:16,480 --> 00:14:18,760 onIy to find themseIves questioning it. 152 00:14:19,600 --> 00:14:22,280 Now you must ask yourseIf, Thomas... 153 00:14:22,400 --> 00:14:24,360 what is in your heart? 154 00:14:25,000 --> 00:14:26,880 Rebellion or revenge. 155 00:14:29,040 --> 00:14:32,120 I suppose it makes no difference as the King has the devil in his. 156 00:14:32,240 --> 00:14:35,880 (Man) I don't care if he's taIking to the Pope! l have to see him now! 157 00:14:36,000 --> 00:14:37,560 And as we speak of the devil... 158 00:14:40,440 --> 00:14:41,920 My Lord Archbishop. 159 00:14:43,080 --> 00:14:44,680 They told me about Darnay. 160 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 We took John at his word... 161 00:14:46,880 --> 00:14:49,360 and now he raises a bitch's army with God's teeth. 162 00:14:49,480 --> 00:14:51,680 I'll bow to no king with piss for blood! 163 00:14:51,800 --> 00:14:54,120 Baron William de Albany, Brother Thomas MarshaI. 164 00:14:54,240 --> 00:14:56,800 Brother Thomas comes directly from Darnay CastIe. 165 00:14:56,920 --> 00:15:00,960 You must forgive our Baron, his tongue is not always so profane. 166 00:15:01,080 --> 00:15:02,440 (ChuckIes) 167 00:15:02,560 --> 00:15:06,320 Now, you shouId know that Rome sides with the King. 168 00:15:07,360 --> 00:15:11,560 And the Pope wouId bless what the King did to Abbot Marcus? 169 00:15:11,680 --> 00:15:12,680 More or Iess. 170 00:15:14,880 --> 00:15:18,480 I am to be excommunicated for writing Magna Carta. 171 00:15:18,600 --> 00:15:20,920 - How long have we got? - God knows. 172 00:15:21,040 --> 00:15:23,760 (Marshal) Your Grace, this... 173 00:15:25,040 --> 00:15:27,440 ..king... must be stopped. 174 00:15:27,560 --> 00:15:32,680 I cannot, in aII honesty, ask you to fight, Thomas, 175 00:15:32,800 --> 00:15:37,440 but if you choose to take up your sword, you have my blessing. 176 00:15:37,560 --> 00:15:39,520 (BeII tolls) 177 00:15:39,640 --> 00:15:41,040 (Chattering) 178 00:15:48,160 --> 00:15:49,440 (Man shouting) 179 00:16:02,880 --> 00:16:04,160 (Man shouts orders) 180 00:16:14,360 --> 00:16:16,360 It's a good omen. 181 00:16:18,120 --> 00:16:19,920 God is with us. 182 00:16:20,040 --> 00:16:23,600 Prince Louis has an army may be persuaded to join us. 183 00:16:23,720 --> 00:16:25,840 Asking the French for heIp - 184 00:16:25,960 --> 00:16:28,680 that's cursing the bIind for the wicked. 185 00:16:30,080 --> 00:16:33,120 If John takes the Dover Road to London 186 00:16:33,240 --> 00:16:37,200 he has to cross the Medway here at Rochester. 187 00:16:37,320 --> 00:16:39,520 I'll seize Rochester Castle. 188 00:16:40,480 --> 00:16:43,680 Delay them. That'll give you time to negotiate with the French. 189 00:16:43,800 --> 00:16:46,520 We have no force to fight the King. 190 00:16:48,000 --> 00:16:49,520 I have a few men l can count on. 191 00:16:49,640 --> 00:16:53,480 Absolutely not. Suicide is a sin in the eyes of the Church, Baron. 192 00:16:53,600 --> 00:16:57,760 Your Grace, I'm afraid l onIy see one thing. 193 00:16:57,880 --> 00:17:02,600 From Rochester, the King is abIe to dispatch his troops and suppIies 194 00:17:02,720 --> 00:17:04,680 aII over the country. 195 00:17:05,240 --> 00:17:10,360 It is his keystone. Without it we wiIl not stop him. 196 00:17:16,960 --> 00:17:18,920 AII my sins to this. 197 00:17:19,960 --> 00:17:22,240 May God protect what we are about to do. 198 00:17:56,680 --> 00:17:58,000 Guy! 199 00:17:59,040 --> 00:18:01,080 Squire! 200 00:18:05,480 --> 00:18:07,560 I want you to ride back. 201 00:18:07,680 --> 00:18:09,440 No. I know how to fight. 202 00:18:09,560 --> 00:18:11,840 You see how he taIks to me? (Laughs) 203 00:18:13,640 --> 00:18:16,600 Have you ever killed a man, squire? Eh? 204 00:18:18,480 --> 00:18:22,960 - Then you will Iearn, it is not a nobIe thing. - Not even when it's for freedom? 205 00:18:24,000 --> 00:18:25,680 Not even when it is for God. 206 00:18:26,480 --> 00:18:27,760 Hah! 207 00:18:49,800 --> 00:18:51,480 (Woman shouting) 208 00:18:59,880 --> 00:19:01,400 (Laughing and jeering) 209 00:19:01,520 --> 00:19:03,240 (Man) Look at you! 210 00:19:06,400 --> 00:19:08,360 (AII baying, shouting abuse) 211 00:19:12,680 --> 00:19:17,600 Any one of you throws a turd or a bean, l'lI get you! 212 00:19:17,720 --> 00:19:19,120 And you know l wiII! Yargh! 213 00:19:19,240 --> 00:19:21,720 - Where's the butchers? - Over there. 214 00:19:21,840 --> 00:19:24,120 (Man in stocks) I'II remember your faces! 215 00:19:26,440 --> 00:19:30,560 (Man) Sheep shears! They're sharp! Sharp sheep shears! 216 00:19:30,680 --> 00:19:33,240 - l'm looking for Daniel Marks. - Wait here. 217 00:19:35,160 --> 00:19:36,200 (Woman) Marks! 218 00:19:40,440 --> 00:19:42,840 Whatever it is or how much... 219 00:19:44,240 --> 00:19:48,280 - just get me out of here, Baron. - Done. Where's de Lacy? 220 00:19:48,400 --> 00:19:50,640 - He went back to Poitou. - Becket? 221 00:19:50,760 --> 00:19:52,800 You don't want him. 222 00:19:52,920 --> 00:19:54,040 (Hums) 223 00:19:55,480 --> 00:19:58,200 (Man 1) TempIars. (Man 2) They've come back. 224 00:20:00,160 --> 00:20:02,080 (Chattering and Iaughing) 225 00:20:04,360 --> 00:20:07,240 Here. You may need protection. 226 00:20:21,880 --> 00:20:23,840 (AIbany) Get up. 227 00:20:24,840 --> 00:20:27,280 I said, get up! 228 00:20:27,400 --> 00:20:29,440 You sack of shit! 229 00:20:31,400 --> 00:20:32,600 (Becket) Billy. 230 00:20:33,840 --> 00:20:35,520 What told me I'd see you? 231 00:20:36,520 --> 00:20:39,560 What's with the altar boy? BiIIy aIl tied up with God again? 232 00:20:43,840 --> 00:20:45,480 - This is not our man. - Hoy! 233 00:20:46,720 --> 00:20:49,400 I'm his man, don't you worry about that. 234 00:20:50,520 --> 00:20:53,920 If he pays me enough, I'll spIit the gut of any man alive. 235 00:20:54,040 --> 00:20:55,720 Ain't that right, Billy boy? 236 00:21:04,760 --> 00:21:06,440 (Lively chatter) 237 00:21:08,680 --> 00:21:11,760 - (Man) Who's with you? - GiI Becket. DanieI Marks. 238 00:21:11,880 --> 00:21:15,120 The Iast time we were aII together must have been Dieppe. 239 00:21:15,240 --> 00:21:17,080 The days when the King was stiII good to us. 240 00:21:17,200 --> 00:21:19,280 He's taken all the castIes aIong the coast. 241 00:21:19,400 --> 00:21:22,360 If he takes Rochester, he'II controI southern England. 242 00:21:22,480 --> 00:21:26,240 If the whispers l've heard are true, he's too strong now. 243 00:21:27,040 --> 00:21:29,760 He's got an army of Danish mercenaries. 244 00:21:29,880 --> 00:21:31,600 Wait for him in London. 245 00:21:31,720 --> 00:21:36,240 Do you think l want this? I'm not a soIdier, not any more. 246 00:21:36,360 --> 00:21:40,000 I'm a fat wool merchant with a hen-pecking wife and three daughters. 247 00:21:40,120 --> 00:21:42,760 But, unfortunately, he won't let it be. 248 00:21:47,240 --> 00:21:49,240 I'm sorry, Baron. Not this one. 249 00:22:12,680 --> 00:22:14,480 (Guy) l learnt about the Crusades. 250 00:22:16,600 --> 00:22:18,200 Is it true what the TempIar swords say? 251 00:22:18,320 --> 00:22:21,480 "BIessed and omnipotent is the warrior of Christ"? 252 00:22:29,800 --> 00:22:31,720 (Man whistIes tune) 253 00:22:39,080 --> 00:22:40,360 (Man in stocks Iaughs) 254 00:22:40,480 --> 00:22:41,800 Yeah, water. Water. 255 00:22:41,920 --> 00:22:43,880 (Grunts) 256 00:22:45,560 --> 00:22:47,080 - Hey! - Agh! 257 00:22:47,200 --> 00:22:49,200 (Guy) What do you think he's worth? 258 00:22:51,240 --> 00:22:53,400 - Are you sorry for what you've done? - BolIocks. 259 00:22:56,760 --> 00:23:00,320 - (AIbany) Release him. - Amen! (Laughs) 260 00:23:13,880 --> 00:23:15,680 (ChiId) Papa! 261 00:23:21,200 --> 00:23:23,360 Get inside. Now! 262 00:23:34,880 --> 00:23:37,360 - Joseph. - Baron. 263 00:23:37,480 --> 00:23:38,800 - Daniel. - Wulfstan. 264 00:23:43,240 --> 00:23:44,960 Becket. 265 00:24:12,200 --> 00:24:15,360 (Pants) You... are a filthy whore, Becket. 266 00:24:15,480 --> 00:24:16,920 So was she. 267 00:24:17,040 --> 00:24:19,240 We'II never hold that castle with this lot. 268 00:24:20,240 --> 00:24:24,640 They may not be worthy of that cross you wear, but they'll hoId the castIe. 269 00:24:24,760 --> 00:24:28,200 Not for EngIand... not for God... 270 00:24:28,320 --> 00:24:29,680 but for me. 271 00:24:31,440 --> 00:24:35,040 Winter's soon, so if l'm not back by first snowfaII, 272 00:24:35,160 --> 00:24:39,920 take your sister to your aunt, give her this. Hm? 273 00:24:40,040 --> 00:24:41,840 Work hard. 274 00:24:43,840 --> 00:24:45,440 Be polite. 275 00:25:39,760 --> 00:25:41,600 (Horse whinnies) 276 00:25:41,720 --> 00:25:43,840 (Shouting) 277 00:25:48,680 --> 00:25:50,200 (Tiberius speaks Danish) 278 00:25:57,240 --> 00:25:59,160 And what's written here is true? 279 00:26:01,120 --> 00:26:03,480 From my ears to this paper, Sire. 280 00:26:04,880 --> 00:26:07,600 Tiberius, six of your fastest scouts to Rochester. 281 00:26:07,720 --> 00:26:09,840 Instruct them to hoId the castle. 282 00:26:10,760 --> 00:26:13,720 - KilI anyone they find there. - Hyah! 283 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 Money. 284 00:26:16,240 --> 00:26:17,680 (Tiberius shouts orders) 285 00:26:17,800 --> 00:26:19,480 And you know these men? 286 00:26:20,680 --> 00:26:22,640 So what does that make you? 287 00:26:22,760 --> 00:26:24,280 Worthless. 288 00:26:24,400 --> 00:26:26,600 (SoIdiers shout in Danish) 289 00:26:35,000 --> 00:26:36,600 (AIbany) There it is. 290 00:26:39,000 --> 00:26:40,320 Looks smaII from here. 291 00:26:41,400 --> 00:26:43,360 That... smaII castIe... 292 00:26:43,480 --> 00:26:46,640 controls all the Iand as far as you can see. 293 00:26:46,760 --> 00:26:48,120 Be patient, Squire. 294 00:26:48,240 --> 00:26:50,080 As Iong as there's women. 295 00:26:50,200 --> 00:26:51,560 (Laughs) 296 00:27:25,120 --> 00:27:28,680 - What say you? - l bring business from Archbishop Langton. 297 00:27:29,640 --> 00:27:31,800 (Chatter, Iaughter) 298 00:27:38,240 --> 00:27:39,720 (Hushed) IsabeI! 299 00:27:40,440 --> 00:27:41,880 We have company. 300 00:27:42,000 --> 00:27:45,360 I have toId you before, I wilI not toIerate drinking. 301 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 You won't toIerate anything. 302 00:27:56,120 --> 00:27:58,720 My Lord. We have men at the gate. 303 00:28:00,960 --> 00:28:04,040 I tolerate the poIitics of the King, lsabel. 304 00:28:04,160 --> 00:28:06,560 Our marriage was arranged for land and wealth. 305 00:28:06,680 --> 00:28:09,240 It would be weII if you were to remember that. 306 00:28:13,560 --> 00:28:16,320 And he owns us, body and souI. 307 00:28:16,440 --> 00:28:18,840 (Sentry) Open the gates! Let 'em in! 308 00:28:42,200 --> 00:28:46,320 You arrive unexpected, Baron de Albany. 309 00:28:46,440 --> 00:28:48,600 What matter does His Grace send this Iate? 310 00:28:48,720 --> 00:28:51,080 That we claim this castIe in the name of the rebeIlion. 311 00:28:51,200 --> 00:28:53,680 If your visit is to cIaim my castle, Baron... 312 00:28:54,400 --> 00:28:55,800 you're too late. 313 00:28:55,920 --> 00:28:57,960 (Horse whinnying) 314 00:29:00,520 --> 00:29:01,960 Unusual saddles. 315 00:29:02,080 --> 00:29:04,440 - Danish. - What was that? 316 00:29:04,560 --> 00:29:07,360 They're Danish. They arrived Iast night. 317 00:29:07,480 --> 00:29:09,480 (Lively chatter, laughter) 318 00:29:10,240 --> 00:29:14,080 The King's scouts. His army is less than a day away. 319 00:29:17,520 --> 00:29:19,520 Oaks, get the guard here quickIy. 320 00:29:40,560 --> 00:29:43,640 That one was at Darnay Castle two days ago. 321 00:29:47,240 --> 00:29:49,640 (Shouting and screaming) 322 00:29:49,760 --> 00:29:51,120 (lsabel gasps) 323 00:29:51,240 --> 00:29:53,240 (Grunting and shouting) 324 00:29:53,360 --> 00:29:54,520 Aargh! 325 00:29:55,880 --> 00:29:57,680 (lsabel screams) 326 00:30:02,720 --> 00:30:04,600 (Screams) 327 00:30:13,440 --> 00:30:14,840 (Woman screams) 328 00:30:25,960 --> 00:30:27,240 Argh! 329 00:30:34,640 --> 00:30:36,320 - (lsabeI screams) - No. No, no! 330 00:30:41,320 --> 00:30:42,760 Marshal, down! 331 00:30:42,880 --> 00:30:45,400 (Screams and groans) 332 00:30:46,320 --> 00:30:47,640 (lsabel gasps) 333 00:30:53,880 --> 00:30:55,920 (Mercenary speaks Danish) 334 00:31:03,120 --> 00:31:04,680 (Speaks Danish) 335 00:31:08,360 --> 00:31:09,400 Yargh! 336 00:31:18,360 --> 00:31:20,320 (Marks) Baron. 337 00:31:20,440 --> 00:31:23,440 Stand down! Stand down! 338 00:31:23,560 --> 00:31:25,200 Listen to me. 339 00:31:26,240 --> 00:31:29,920 By the archbishop, we claim this castIe in the name of the rebeIlion. 340 00:31:30,040 --> 00:31:33,240 The rebellion's over. The King surrendered to the great charter. 341 00:31:34,760 --> 00:31:36,360 Magna Carta. 342 00:31:36,480 --> 00:31:39,120 This one seaIed by the King's own hand. 343 00:31:39,240 --> 00:31:43,080 And now... he's executing everybody who supported it. 344 00:31:43,200 --> 00:31:49,280 But does the Pope know that the Archbishop is claiming royal castIes, against the King? 345 00:31:49,400 --> 00:31:52,120 I watched as three of my brothers were killed 346 00:31:52,240 --> 00:31:56,320 by the soft hand of a king that is murdering his way across the country. 347 00:31:57,600 --> 00:31:59,920 And he does so with the Pope's bIessing. 348 00:32:00,960 --> 00:32:03,680 The French army make saiI any day now. 349 00:32:05,040 --> 00:32:07,960 Giving us... a new king. 350 00:32:09,320 --> 00:32:11,320 A true king. 351 00:32:13,760 --> 00:32:15,800 SeaI the gates. 352 00:32:15,920 --> 00:32:21,200 Lock all the doors! Move! And, Oaks, no one else comes in. 353 00:32:21,320 --> 00:32:22,720 (Oaks) Very weII. 354 00:32:23,920 --> 00:32:25,360 WelI, MarshaI... 355 00:32:26,360 --> 00:32:29,400 you got us our castle. (Chuckles) 356 00:32:32,040 --> 00:32:35,520 - What is your strength, Captain? - Eleven men-at-arms. 357 00:32:36,840 --> 00:32:39,120 - We have Iess than 20 men? - And these walls. 358 00:32:39,240 --> 00:32:41,960 - They've never been breached. - Does the keep have a portcullis? 359 00:32:42,080 --> 00:32:44,040 - lt does. - Good. 360 00:32:47,360 --> 00:32:51,520 - (Oaks) Once it's down, no one gets in. - Water. Where is the suppIy? 361 00:32:51,640 --> 00:32:55,840 From the well. Draws straight from the river. No one here gets thirsty. 362 00:32:57,080 --> 00:33:00,760 - lt's good, it's not sick or brackish? - Water's good, sir. 363 00:33:00,880 --> 00:33:02,480 (Man shouts) 364 00:33:02,600 --> 00:33:04,600 (Marshal) Guy, with me. 365 00:33:06,080 --> 00:33:09,880 (Marshal) These walls are designed to be defended by one man per station. 366 00:33:10,000 --> 00:33:12,880 Outlook is perfect. Any approach can be seen for miIes. 367 00:33:15,520 --> 00:33:17,120 Now, let's see the gatehouse. 368 00:33:20,960 --> 00:33:25,760 You, day or night, stay aIert. Now open it up. 369 00:33:39,440 --> 00:33:41,280 (Birds twittering) 370 00:33:41,400 --> 00:33:43,000 What's the problem? 371 00:33:44,080 --> 00:33:46,440 There's no moat. 372 00:34:04,120 --> 00:34:06,040 That'll do. 373 00:34:07,360 --> 00:34:09,160 Now, when they come... 374 00:34:10,240 --> 00:34:11,480 ..hit them hard. 375 00:34:12,520 --> 00:34:13,960 Hit the post. 376 00:34:16,320 --> 00:34:18,000 (Laughing) 377 00:34:18,120 --> 00:34:21,240 I said, hit the post. Hard. 378 00:34:22,320 --> 00:34:23,760 (Grunts) 379 00:34:25,160 --> 00:34:28,120 They'll come? The French. 380 00:34:28,240 --> 00:34:32,080 We waited for the French at Damascus. They didn't come then. 381 00:34:32,200 --> 00:34:35,680 Even to a Frenchman l think Rochester is nearer than Damascus. 382 00:34:36,560 --> 00:34:37,920 Hit it. 383 00:34:41,040 --> 00:34:43,480 You better hit it harder than that, boy. 384 00:34:45,880 --> 00:34:49,440 Or you'll be dead before they get here. (CackIes) 385 00:35:04,440 --> 00:35:06,560 They hate women. 386 00:35:06,680 --> 00:35:08,600 Just to look at one's a sin. 387 00:35:08,720 --> 00:35:10,640 Some people say they worship the devil. 388 00:35:10,760 --> 00:35:15,000 Celibates with stone hearts. 389 00:35:15,120 --> 00:35:17,560 Then l have a stone heart, too, Maddy. 390 00:35:19,080 --> 00:35:21,080 I didn't mean it like that. 391 00:35:22,600 --> 00:35:25,880 A TempIar offers his chastity to God, 392 00:35:26,000 --> 00:35:27,600 but a wife... 393 00:35:27,720 --> 00:35:30,320 she suffers hers by her husband. 394 00:35:32,240 --> 00:35:35,360 My husband's appetites don't include me. 395 00:35:35,480 --> 00:35:38,880 (ChuckIes) Thank the Lord Mary herseIf. 396 00:35:46,040 --> 00:35:48,760 (Grunting, noisy chewing) 397 00:35:52,200 --> 00:35:55,680 Now, l am... (Coughs) ..curious, Albany. 398 00:35:55,800 --> 00:36:00,440 Why is it that you and your friends are so struck with this rebeIIion? 399 00:36:00,560 --> 00:36:03,360 - Mm. - (Guy) Cos we are for the peopIe. 400 00:36:04,920 --> 00:36:07,840 I see your esquire is well-trained in the art of naivety. 401 00:36:07,960 --> 00:36:10,640 - Go on. - (Guy) Call me naive if you will, sir, 402 00:36:10,760 --> 00:36:13,680 but the people deserve more than a king that treats them like animaIs. 403 00:36:13,800 --> 00:36:15,960 Ah, boId words for a squire. 404 00:36:17,120 --> 00:36:18,880 Have you read Magna Carta? 405 00:36:19,000 --> 00:36:22,440 - l... - Ah, I see. You can't read Latin. 406 00:36:22,560 --> 00:36:25,800 It's a pity, arguing from ignorance. 407 00:36:27,080 --> 00:36:32,160 Argumentum ad ignorantiam, ab uno disce omnes. 408 00:36:34,120 --> 00:36:36,120 That's Roman, innit? 409 00:36:38,760 --> 00:36:40,520 From one person, learn aII people. 410 00:36:43,800 --> 00:36:46,520 (Man) Excuse my wife's boId tongue. 411 00:36:48,760 --> 00:36:49,960 (Sniffs) 412 00:37:01,760 --> 00:37:04,800 Becket, I'm gonna need you on the far wall. 413 00:37:04,920 --> 00:37:07,520 - Guy can't defend it on his own. - Do it yourseIf. 414 00:37:10,200 --> 00:37:11,600 What? 415 00:37:11,720 --> 00:37:13,880 You want a drink? A woman? 416 00:37:19,520 --> 00:37:22,280 Don't you sniff your nose at me. 417 00:37:22,400 --> 00:37:26,120 I've been places. I've seen what your hoIy brothers have done. 418 00:37:26,880 --> 00:37:28,680 Your pious biIe makes me sick. 419 00:37:29,720 --> 00:37:32,720 Becket. l want you outside. 420 00:37:35,080 --> 00:37:38,320 I'll watch your boy's back, but who's watching mine? 421 00:38:32,200 --> 00:38:34,080 (Shouts command) 422 00:38:37,480 --> 00:38:39,320 (Phipps) To the battlements! 423 00:38:39,440 --> 00:38:42,280 - To the battIements! - Right away! 424 00:38:42,400 --> 00:38:46,600 - Take your positions, men! - Get those men up here, quickly! 425 00:38:46,720 --> 00:38:48,200 (Shouting) 426 00:38:48,320 --> 00:38:49,960 (Phipps) Mercel, they're here! 427 00:39:03,160 --> 00:39:05,320 Let's see what rats have taken up in my home. 428 00:39:05,440 --> 00:39:07,520 (Man 1) Move it! (Man 2) Come on! 429 00:39:07,640 --> 00:39:11,520 AIbany, a word. You cannot engage the King without considering terms. 430 00:39:11,640 --> 00:39:14,520 He wants our heads on spikes. Where are the terms in that? 431 00:39:14,640 --> 00:39:17,600 There are some in here who didn't pick this fight. 432 00:39:17,720 --> 00:39:19,960 Ask yourseIfwho you're for, CornhiII. 433 00:39:20,080 --> 00:39:23,600 The King or the country? Because we both can't be wrong. 434 00:39:27,160 --> 00:39:29,040 They're here. 435 00:39:34,160 --> 00:39:35,560 (King John) AIbany! 436 00:39:39,520 --> 00:39:40,640 AIbany! 437 00:39:40,760 --> 00:39:45,040 (WuIfstan) How did he know? (AIbany) What can we do for you, John? 438 00:39:45,160 --> 00:39:46,360 (ChuckIes) 439 00:39:48,320 --> 00:39:50,520 Baron William de Albany. 440 00:39:50,640 --> 00:39:54,640 The Pope has ordered me to recIaim my country. 441 00:39:56,040 --> 00:40:00,800 Now, sureIy you don't bar your door against a king, and the Church? 442 00:40:01,640 --> 00:40:03,640 Does he know you sealed a charter... 443 00:40:03,760 --> 00:40:06,080 giving the people of EngIand freedom, 444 00:40:06,200 --> 00:40:08,120 and that now you go back on your word? 445 00:40:08,240 --> 00:40:10,720 EngIand is mine, Albany. 446 00:40:11,880 --> 00:40:15,960 God's wiII bestowed it unto me, the Pope bIesses it to me, 447 00:40:16,080 --> 00:40:19,040 and this castIe belongs to me! 448 00:40:19,160 --> 00:40:20,760 You're no more a king... 449 00:40:20,880 --> 00:40:22,880 than the boil on my arse! 450 00:40:24,240 --> 00:40:25,600 Huh. 451 00:40:26,920 --> 00:40:28,840 What a tedious IittIe man. 452 00:40:28,960 --> 00:40:31,200 (Men shouting orders) 453 00:40:31,320 --> 00:40:33,240 Get the swords now. Come on! 454 00:40:34,880 --> 00:40:36,640 (Man) Move yourselves! 455 00:40:39,720 --> 00:40:41,200 (Marshal) Stay by your posts. 456 00:40:41,320 --> 00:40:44,920 Remember, they have to climb over these waIIs. 457 00:40:45,040 --> 00:40:46,840 And we do not. 458 00:40:46,960 --> 00:40:49,040 So you stand firm! 459 00:40:53,840 --> 00:40:56,000 Have you ever fought so many with so few? 460 00:40:56,720 --> 00:41:00,120 Uh-huh. Don't you forget, you hold the wall, huh? 461 00:41:00,240 --> 00:41:02,760 Now, go to your post. 462 00:41:20,360 --> 00:41:23,520 - (Breathes heaviIy) - (Man) North and south advance! 463 00:41:25,920 --> 00:41:28,240 (Man) Get ready, archers! 464 00:41:31,120 --> 00:41:33,080 Loose! 465 00:41:34,760 --> 00:41:36,960 Take cover! 466 00:41:38,240 --> 00:41:40,120 (Screaming) 467 00:41:40,240 --> 00:41:41,800 (Moaning) 468 00:41:44,800 --> 00:41:46,240 And again! Take cover! 469 00:41:47,320 --> 00:41:48,880 (Man) Get down! 470 00:41:49,000 --> 00:41:50,360 Ha-ha! 471 00:41:50,480 --> 00:41:52,400 (Man shouts command) 472 00:41:52,520 --> 00:41:56,960 (Oaks) Come on, Iads, come on! Take your positions! Look Iively! 473 00:42:00,440 --> 00:42:03,360 Take cover, Iads! Take cover! 474 00:42:05,360 --> 00:42:06,640 Argh! 475 00:42:09,640 --> 00:42:11,240 Again! 476 00:42:20,680 --> 00:42:21,960 Argh! 477 00:42:25,640 --> 00:42:26,680 (Screaming) 478 00:42:28,120 --> 00:42:30,200 (AII shout, roar) 479 00:42:36,400 --> 00:42:38,320 (Marshal) AIbany! 480 00:42:38,440 --> 00:42:40,560 (Marshal) Archers! They're coming! 481 00:42:42,240 --> 00:42:44,000 Make a stand! Ready? 482 00:42:44,120 --> 00:42:45,360 Load arrows! 483 00:42:46,560 --> 00:42:48,320 Loose! 484 00:43:08,880 --> 00:43:10,840 (Screaming, sobbing) 485 00:43:10,960 --> 00:43:14,400 - OiI! Bring up that oiI! - Ready! 486 00:43:14,520 --> 00:43:16,920 Loose! 487 00:43:18,200 --> 00:43:20,080 (Shouts orders in Danish) 488 00:43:21,360 --> 00:43:22,840 OiI! Watch your back! 489 00:43:24,960 --> 00:43:26,760 - (SizzIing) - (Screams) 490 00:43:28,240 --> 00:43:29,880 (YeIIing) 491 00:43:32,800 --> 00:43:33,960 (Screaming) 492 00:43:55,160 --> 00:43:56,800 (Man shouting) 493 00:43:58,680 --> 00:43:59,960 (Man) Take cover! 494 00:44:43,720 --> 00:44:45,000 Becket! 495 00:44:46,480 --> 00:44:48,840 (CornhiII whispers) Come on. This way. 496 00:44:50,600 --> 00:44:52,600 (Man screaming) 497 00:44:52,720 --> 00:44:54,120 (Whispers) 498 00:44:55,200 --> 00:44:57,560 - What do we do? - Pray God is with them. 499 00:44:59,840 --> 00:45:01,440 (AIbany) Becket! 500 00:45:05,480 --> 00:45:06,960 Ha, ha-ha-ha-ha! 501 00:45:15,600 --> 00:45:17,080 (Screams) 502 00:45:31,480 --> 00:45:33,440 Guy! 503 00:45:34,520 --> 00:45:36,000 Show that to your mother! 504 00:45:47,680 --> 00:45:49,280 Now, get up! 505 00:45:49,400 --> 00:45:51,120 I said get up! 506 00:45:51,240 --> 00:45:53,200 Now, you hit him. Hard! 507 00:46:06,040 --> 00:46:08,200 Behind you! CIear! 508 00:46:08,320 --> 00:46:09,880 (Marshal) Take cover! 509 00:46:26,760 --> 00:46:27,840 Aargh! 510 00:46:29,720 --> 00:46:32,240 (Shouting in Danish) 511 00:47:12,840 --> 00:47:14,680 (Screams) 512 00:47:17,560 --> 00:47:18,840 (Phipps) They're running! 513 00:47:18,960 --> 00:47:21,800 (Marks) They're retreating! They've had enough, Baron. 514 00:47:21,920 --> 00:47:23,600 (Shouting) 515 00:47:42,200 --> 00:47:43,480 (Pants) 516 00:47:44,040 --> 00:47:46,600 (Man) Bastards! Go on, run! 517 00:47:53,400 --> 00:47:57,240 (Man) Come on, you foreign whores! (CackIes) 518 00:47:59,080 --> 00:48:01,240 (Breathes heavily) 519 00:48:05,880 --> 00:48:08,240 (Whimpering and sobbing) 520 00:48:20,240 --> 00:48:21,680 (Breathes heavily) 521 00:48:25,160 --> 00:48:27,760 (Marshal breathes heavily) 522 00:48:34,760 --> 00:48:36,360 You fought braveIy. 523 00:48:39,520 --> 00:48:41,120 You did not see everything. 524 00:48:46,240 --> 00:48:49,320 There's no finding peace after knowing this. 525 00:48:52,160 --> 00:48:54,080 Faith, Guy. 526 00:48:56,680 --> 00:49:00,480 OnIy the weak beIieve that what they do in battIe... 527 00:49:00,600 --> 00:49:02,760 is who they are as men. 528 00:49:16,040 --> 00:49:17,960 (Grunting, straining) 529 00:49:18,080 --> 00:49:20,080 (Man) Put him with the others. 530 00:49:21,600 --> 00:49:24,520 (Man) Pack 'em over there. Over there, that's it. 531 00:49:26,720 --> 00:49:28,120 Baron AIbany... 532 00:49:28,240 --> 00:49:29,960 in less than a day... 533 00:49:30,080 --> 00:49:33,880 you have stripped away everything I gave the people in this castIe. 534 00:49:34,000 --> 00:49:38,880 - Get off my back. - You were hellbent on this fight! 535 00:49:39,000 --> 00:49:44,120 You made us aII hostages to your cause, not the rebeIIion's. 536 00:49:44,240 --> 00:49:47,320 And this was notjust another castle! 537 00:49:48,120 --> 00:49:49,760 This was my home! 538 00:49:50,920 --> 00:49:53,480 Now clear your mess up. 539 00:50:01,120 --> 00:50:02,960 - (Becket grunts) - (Gasps) 540 00:50:03,080 --> 00:50:04,480 (Breathes heavily) 541 00:50:05,840 --> 00:50:07,720 Shut the door. 542 00:50:10,400 --> 00:50:11,800 (Woman gasps) 543 00:50:29,080 --> 00:50:31,040 (Woman) Still now. 544 00:50:31,520 --> 00:50:33,440 (SoIdier yells with pain) 545 00:50:33,560 --> 00:50:34,680 (Marshal) Wait. Here. 546 00:50:34,800 --> 00:50:37,480 - This man is bleeding. - On the tabIe. 547 00:50:39,800 --> 00:50:41,200 (SoIdier cries out) 548 00:50:47,480 --> 00:50:50,480 No. Wait. This will stop the fIow. 549 00:50:51,720 --> 00:50:54,000 I'm gonna pull this hard. 550 00:50:54,120 --> 00:50:56,040 (SoIdier cries out, groans) 551 00:50:57,720 --> 00:50:59,840 (WuIfstan) The bone's not broken, but... 552 00:51:01,160 --> 00:51:04,720 (Laughs) Go on, do it, do it. 553 00:51:06,920 --> 00:51:08,240 (Grunting) 554 00:51:12,360 --> 00:51:14,360 (Screams) 555 00:51:15,440 --> 00:51:18,640 Keep it clean, and watch him cIose. 556 00:51:20,080 --> 00:51:21,320 (lsabel) TempIar. 557 00:51:22,360 --> 00:51:25,480 - Your neck. - No. 558 00:51:25,600 --> 00:51:27,680 Sit. 559 00:51:29,040 --> 00:51:30,320 PIease. 560 00:52:07,320 --> 00:52:11,360 If the bIeeding doesn't stop, shall l fasten a beIt around your neck? 561 00:52:16,360 --> 00:52:19,360 My maid tells me you cannot look at women. 562 00:52:25,040 --> 00:52:26,960 What is your name? 563 00:52:30,520 --> 00:52:34,240 Am I to assume your silence means you cannot talk to women either? 564 00:52:35,400 --> 00:52:37,720 My name is Thomas MarshaI. 565 00:52:40,720 --> 00:52:42,720 There it is. 566 00:52:52,720 --> 00:52:55,800 And were many sacred vows broken by that revelation? 567 00:53:02,200 --> 00:53:03,360 (Gasps) 568 00:53:10,840 --> 00:53:13,240 (Chattering) 569 00:53:29,320 --> 00:53:32,600 It's not like the others. The river naturaIIy defends. 570 00:53:32,720 --> 00:53:36,240 WalIs buiIt... so a few can stop many. 571 00:53:36,360 --> 00:53:38,360 Don't insult me, Captain. 572 00:53:38,480 --> 00:53:40,920 I know the quaIities of a Norman keep. 573 00:53:42,960 --> 00:53:45,080 What I am having troubIe with... 574 00:53:45,200 --> 00:53:50,760 is how a thousand men could have failed so miserably against twenty. 575 00:53:50,880 --> 00:53:53,760 Those men fight hard. For what? 576 00:53:53,880 --> 00:53:55,760 A smaII rock in a fieId? 577 00:53:55,880 --> 00:53:57,240 We go around. 578 00:53:59,200 --> 00:54:03,560 My great, great grandfather buiIt that rock 579 00:54:03,680 --> 00:54:06,040 when he conquered this country. 580 00:54:06,160 --> 00:54:12,200 StrategicaIIy, it fortifies London and controIs aII of southern England. 581 00:54:12,320 --> 00:54:16,160 Why in God's name do you think they chose to hoIe up there in the first pIace? 582 00:54:19,520 --> 00:54:22,960 What will pIease your people more, Captain? 583 00:54:23,080 --> 00:54:25,320 That your men died in a great battIe, 584 00:54:26,080 --> 00:54:30,760 or that your reward for heIping me is the Church Ieaving your lands alone? 585 00:54:30,880 --> 00:54:34,800 For that is what the Pope promised he wouId do. 586 00:54:34,920 --> 00:54:38,720 Now, however small it may seem... 587 00:54:39,560 --> 00:54:43,800 ..with that rock, the rest of this country follows. 588 00:54:47,240 --> 00:54:49,440 (AIbany) Now you see what he means to do. 589 00:54:50,480 --> 00:54:52,360 I say this to each of you. 590 00:54:53,400 --> 00:54:55,640 There's a night out there... 591 00:54:55,760 --> 00:54:59,160 deep enough for a man to sIip away, if he should wish. 592 00:54:59,280 --> 00:55:01,480 And I would understand. 593 00:55:05,360 --> 00:55:07,560 (WuIfstan sighs) 594 00:55:09,120 --> 00:55:11,200 I think you upset him. 595 00:55:12,880 --> 00:55:15,520 What about you, Marks? 596 00:55:15,640 --> 00:55:18,440 I took this for you at AngouIeme. 597 00:55:18,560 --> 00:55:21,120 I walked into this outside TouIouse. 598 00:55:21,240 --> 00:55:25,200 Both times we saw it through. What do you think l'm doing here? 599 00:55:27,840 --> 00:55:30,240 I don't take a man's money and run. 600 00:55:34,000 --> 00:55:36,960 Mr Phipps, are you and your garrison men still for the fight? 601 00:55:37,080 --> 00:55:40,160 AII six of us. Good and ready, sir. 602 00:55:43,480 --> 00:55:44,840 Ah! 603 00:55:44,960 --> 00:55:46,480 (Snores) 604 00:55:46,600 --> 00:55:48,120 (Laughter) 605 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 (Snoring continues) 606 00:55:56,080 --> 00:55:58,240 (Birdsong) 607 00:56:01,760 --> 00:56:03,920 (Maddy) I saw you with the TempIar. 608 00:56:06,240 --> 00:56:08,840 I think he has a mind for you. 609 00:56:11,080 --> 00:56:13,440 His mind possesses nothing I care to think about. 610 00:56:15,400 --> 00:56:19,120 There is something not normal with him. It's his manner. 611 00:56:19,920 --> 00:56:22,160 He Iooks but won't talk. 612 00:56:22,280 --> 00:56:25,920 Then he talks and nothing he says settIes with me. 613 00:56:26,040 --> 00:56:30,120 Don't tell me that was his way before he became a Templar. l wouldn't beIieve it. 614 00:56:30,240 --> 00:56:32,280 - My Lady. - What? 615 00:56:33,240 --> 00:56:35,440 That's a great deaI of thinking... 616 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 for someone you don't want to think about. 617 00:56:41,160 --> 00:56:42,560 (Maddy) Hm. 618 00:56:49,480 --> 00:56:51,240 (SoIdier) They're buiIding something. 619 00:56:52,600 --> 00:56:54,120 What do you think it is? 620 00:56:56,840 --> 00:56:58,480 (Men shouting) 621 00:56:58,600 --> 00:57:00,840 (Man) Your royaI engineer, Sire. 622 00:57:00,960 --> 00:57:05,760 - Will it work? - There's no moat, er... So, er... 623 00:57:07,240 --> 00:57:10,680 (King John) There's no moat and no excuses. Finish it. 624 00:57:14,880 --> 00:57:17,400 (King John) Tell him to construct a... 625 00:57:34,280 --> 00:57:36,560 (lsabel) l am sorry for what l said to you. 626 00:57:36,680 --> 00:57:39,040 I was wrong. 627 00:57:40,840 --> 00:57:42,040 (Grunts) 628 00:57:44,360 --> 00:57:47,000 What happens next... to us? 629 00:57:47,120 --> 00:57:49,160 - All of us? - They wiII attack again. 630 00:57:50,760 --> 00:57:52,640 And we will hoId again. 631 00:57:54,680 --> 00:57:56,080 The French... 632 00:57:57,520 --> 00:58:00,400 ..made saiI with an army to stand by us. 633 00:58:02,000 --> 00:58:04,080 You reaIIy beIieve they will come? 634 00:58:05,120 --> 00:58:06,400 Hm. 635 00:58:08,520 --> 00:58:10,120 Thou shaII not lie, Thomas. 636 00:58:10,240 --> 00:58:12,360 Certainly not for the French. 637 00:58:13,720 --> 00:58:15,920 DefiniteIy not to me. It isn't worth it. 638 00:58:30,080 --> 00:58:32,400 Does that break TempIar laws? 639 00:58:33,160 --> 00:58:34,240 Mm. 640 00:58:35,960 --> 00:58:38,160 Some wouId say yes. 641 00:58:40,240 --> 00:58:42,400 Put the sword down. 642 00:58:46,680 --> 00:58:49,640 If they do come, I wilI need to know how to use this. 643 00:58:53,360 --> 00:58:56,880 - ls this how you hoId it? - lf you want your opponent to win. 644 00:59:05,880 --> 00:59:07,240 I fight... 645 00:59:10,240 --> 00:59:11,760 ..so you don't have to. 646 00:59:31,080 --> 00:59:32,880 Siege tower. 647 00:59:33,000 --> 00:59:35,480 (Marks) Making quick work of it. (AIbany) Damn it. 648 00:59:35,600 --> 00:59:38,000 Baron, l have an idea. 649 00:59:51,600 --> 00:59:54,280 What happens if this doesn't work? 650 00:59:54,400 --> 00:59:56,760 - Don't ask. - What couId be worse than this? 651 00:59:58,640 --> 01:00:01,360 Squire, wouId you ever kill a woman? 652 01:00:02,400 --> 01:00:05,520 - Never. - Not even if it meant saving her life? 653 01:00:06,880 --> 01:00:09,040 (SoIdier) That's it, heave it down. 654 01:00:13,440 --> 01:00:15,000 (Laughter) 655 01:00:15,120 --> 01:00:17,880 Holy Saint Joseph! Look who it is. 656 01:00:18,000 --> 01:00:20,600 His Majesty is ready, my Lord. 657 01:00:23,440 --> 01:00:24,640 (WuIfstan Iaughs) 658 01:00:27,200 --> 01:00:30,240 - Prince Louis hoIds in France. - They haven't sailed yet? 659 01:00:30,360 --> 01:00:34,040 - He's buying time to negotiate terms. - Negotiate terms! 660 01:00:35,080 --> 01:00:36,800 The King enslaves this country, 661 01:00:36,920 --> 01:00:39,600 the Pope defends him and caIIs the Magna Carta heresy, 662 01:00:39,720 --> 01:00:43,240 and France uses this tyranny for a better deal? 663 01:00:43,360 --> 01:00:45,960 - Are there any men willing to fight? - A few. 664 01:00:46,080 --> 01:00:49,840 Many thought the rebellion was over because John signed the Magna Carta. 665 01:00:49,960 --> 01:00:52,840 In some ways, it was the smartest thing he did. 666 01:00:52,960 --> 01:00:54,920 WelI, aII that is done. 667 01:00:55,040 --> 01:00:57,440 Let Rome pronounce whatever holy dictum it pIeases. 668 01:00:57,560 --> 01:01:00,760 They won't teII me that God is their possession. 669 01:01:00,880 --> 01:01:04,040 I Ieave for France at once. You gather what men you can. 670 01:01:04,160 --> 01:01:06,960 And prepare London for war. 671 01:01:07,080 --> 01:01:08,880 And Rochester? 672 01:01:10,480 --> 01:01:13,480 - Baron Albany? - Pray God is with them. 673 01:01:16,800 --> 01:01:18,400 (Marks) Take cover! 674 01:01:21,000 --> 01:01:22,240 (Screams) 675 01:01:26,360 --> 01:01:28,360 (Screaming and shouting) 676 01:01:29,960 --> 01:01:31,760 ExceIIent. ExceIIent. 677 01:01:31,880 --> 01:01:33,560 (Grunting and straining) 678 01:01:36,600 --> 01:01:39,080 Go on. Faster! 679 01:01:39,200 --> 01:01:40,680 (Grunting and straining) 680 01:01:42,440 --> 01:01:43,760 (WuIfstan) Lock it! 681 01:01:55,200 --> 01:01:58,040 - Lock! - And fire! 682 01:02:04,160 --> 01:02:05,360 They have buiIt an engine? 683 01:02:05,480 --> 01:02:06,680 (Roaring) 684 01:02:07,840 --> 01:02:08,840 Yargh! 685 01:02:14,800 --> 01:02:16,600 (Anxious shouting) 686 01:02:22,880 --> 01:02:24,480 (Man) Take cover! 687 01:02:25,040 --> 01:02:26,600 (Women scream) 688 01:02:29,040 --> 01:02:30,960 (lsabel) AII of you, outside. 689 01:02:31,080 --> 01:02:32,720 (Breathes heavily) 690 01:02:32,840 --> 01:02:34,320 (Shouting and screaming) 691 01:02:34,440 --> 01:02:37,800 - (Laughter) - (MarshaI) Wulfstan, you've broken through! 692 01:02:37,920 --> 01:02:40,600 Now, come on! Give them heIIfire! 693 01:02:40,720 --> 01:02:43,880 (WuIfstan) Heave! (Men) Heave! 694 01:02:46,560 --> 01:02:48,240 Aargh! 695 01:02:50,680 --> 01:02:54,120 (WuIfstan) Lock it! Fire pot, Guy! 696 01:02:56,560 --> 01:02:58,160 (Phipps) You heathen dogs! 697 01:03:16,640 --> 01:03:18,720 (Man) Bring it a bit forward! 698 01:03:19,840 --> 01:03:22,040 (WuIfstan) Light it! (Man) Light it! 699 01:03:23,240 --> 01:03:25,120 (WuIfstan) Loose! 700 01:03:28,280 --> 01:03:29,920 (Man) Yeah! 701 01:03:30,040 --> 01:03:33,640 Goddamn deviIs! Murdering goddamn whores! 702 01:03:39,360 --> 01:03:41,760 (Marshal) Yes! They burn! 703 01:03:41,880 --> 01:03:43,400 (AII cheer) 704 01:03:43,520 --> 01:03:45,280 Do not record that! 705 01:03:45,400 --> 01:03:47,360 (Grunts) Bitches! 706 01:03:48,520 --> 01:03:50,520 (Screaming) 707 01:03:58,120 --> 01:04:00,120 (Shouting in Danish) 708 01:04:23,920 --> 01:04:26,040 This bastard king, WuIfstan. 709 01:04:26,160 --> 01:04:27,960 Aye. 710 01:04:34,560 --> 01:04:37,520 (Narrator) After that, the king did not come again. 711 01:04:38,640 --> 01:04:41,240 But the rains did. 712 01:04:41,360 --> 01:04:46,080 And the days grew short as autumn turned to winter. 713 01:04:47,440 --> 01:04:50,560 They were too cold to fight, and too hungry. 714 01:04:52,240 --> 01:04:54,800 The castle stores were empty... 715 01:04:54,920 --> 01:04:57,200 and they had taken to eating the horses. 716 01:04:58,400 --> 01:05:00,840 Save for one. 717 01:05:00,960 --> 01:05:02,560 Marshal's. 718 01:05:03,680 --> 01:05:06,800 But a Templar is forbidden to eat his horse. 719 01:05:06,920 --> 01:05:11,120 Their Order dictates that it must die in battle. 720 01:05:11,240 --> 01:05:15,600 So 13 hungry souls and one horse would remain. 721 01:05:18,360 --> 01:05:20,440 Still they waited. 722 01:05:20,560 --> 01:05:22,760 And so too did the King. 723 01:05:25,360 --> 01:05:29,680 They could smell his food, hear his army's song. 724 01:05:30,720 --> 01:05:35,720 For attrition is one man's ally and another man's curse. 725 01:05:36,760 --> 01:05:38,960 So they became cursed men. 726 01:05:39,080 --> 01:05:42,000 And as weeks turned to months, 727 01:05:42,120 --> 01:05:45,000 their minds took to places they should not... 728 01:05:47,120 --> 01:05:52,080 where a man sees only doubt and has no worth at all. 729 01:06:13,240 --> 01:06:16,520 On my wedding day I knew my marriage would have no Iove. 730 01:06:18,360 --> 01:06:20,280 Yet still I took my vows to God. 731 01:06:20,400 --> 01:06:22,520 (Marshal mumbles) 732 01:06:22,640 --> 01:06:26,880 I honoured and obeyed my commitments daily. 733 01:06:28,680 --> 01:06:34,200 You think we are not the same, Thomas, but you're wrong. 734 01:06:53,520 --> 01:06:56,560 - l'm starving! - What do you want me to do? 735 01:06:58,520 --> 01:07:00,840 Someone's gotta do something! 736 01:07:01,800 --> 01:07:03,000 (lsabel) Listen to me. 737 01:07:04,400 --> 01:07:06,760 Damn your Templar vows! 738 01:07:11,280 --> 01:07:14,080 It was my vows that made me what I am. 739 01:07:15,280 --> 01:07:17,560 It was my Order that brought me here. 740 01:07:18,760 --> 01:07:21,120 And by God's good grace, 741 01:07:21,240 --> 01:07:24,760 it wiII be the TempIars that save your life. 742 01:07:29,800 --> 01:07:31,360 Where are you going? 743 01:07:32,720 --> 01:07:34,480 Why are you leaving? 744 01:07:43,280 --> 01:07:45,280 (Lively chatter, laughter) 745 01:07:54,160 --> 01:07:56,160 Why would he leave? 746 01:08:00,080 --> 01:08:03,000 My Lady, you were with him last. 747 01:08:03,880 --> 01:08:05,880 Did he say why he left? 748 01:08:08,200 --> 01:08:09,920 You go to your chamber. 749 01:08:10,920 --> 01:08:12,520 Now. 750 01:08:13,600 --> 01:08:15,200 No. 751 01:08:19,480 --> 01:08:21,480 (Shouting and jeering) 752 01:08:31,640 --> 01:08:34,000 (Shouting in Danish) 753 01:08:40,200 --> 01:08:43,160 I'll kiss the Bishop's arse if he comes back. 754 01:08:48,960 --> 01:08:54,360 You're gonna have to kiss a king's arse, Becket, cos they're coming back again. 755 01:08:56,200 --> 01:08:58,840 - lt's Thomas! - (Guy) Open the gates! 756 01:09:00,560 --> 01:09:03,560 (AIbany) Becket, get him! (Guy) Get him, Becket! 757 01:09:03,680 --> 01:09:07,960 (AIbany) Come on! Quickly! HeIp him! (Marshal) Get the sacks. The sacks! 758 01:09:08,080 --> 01:09:10,360 - Come on! - (lsabeI) Hurry! 759 01:09:10,480 --> 01:09:13,680 - Run! - (Man) Close the portcuIIis! 760 01:09:20,000 --> 01:09:22,320 What was you thinking, TempIar? 761 01:09:22,440 --> 01:09:25,920 He's stoIen the king's food. I've never seen such a thing! 762 01:09:26,040 --> 01:09:28,320 (AII Iaugh) 763 01:09:28,440 --> 01:09:30,440 (Shouting) 764 01:09:32,080 --> 01:09:34,680 (Tiberius shouts in Danish) 765 01:09:40,840 --> 01:09:43,720 You are relieved of your command, Captain. 766 01:09:44,840 --> 01:09:47,640 Get back in your rowboat and go home. 767 01:09:52,880 --> 01:09:55,480 - l'm not leaving without my men! - Oh yes, you are! 768 01:09:55,600 --> 01:09:58,960 And I will tell you why. The Pope has had a change of heart. 769 01:09:59,080 --> 01:10:00,440 What do you say? 770 01:10:00,560 --> 01:10:03,920 I say that when your pathetic IittIe army arrives back at your houses, 771 01:10:04,040 --> 01:10:06,440 you wiII find your lands Christianised. 772 01:10:06,560 --> 01:10:10,800 Your sons ensIaved to the Church and your wives serving new husbands. 773 01:10:10,920 --> 01:10:13,320 You did not speak to the Pope of my Iands? 774 01:10:13,440 --> 01:10:17,440 (Laughs) Why in God's name would I do that? 775 01:10:17,560 --> 01:10:19,120 Take this castIe, Tiberius! 776 01:10:19,240 --> 01:10:24,280 And if you do not, you wiII be sailing home to quite a different worId. 777 01:10:32,880 --> 01:10:34,280 (RoIIing thunder) 778 01:10:36,560 --> 01:10:41,360 WelI, MarshaI, you sure know how to pick a bit of shank. (Laughs) 779 01:10:41,480 --> 01:10:44,680 (WuIfstan) Better than three months of horse meat. 780 01:10:45,720 --> 01:10:47,960 (Man) I'II stick with the pig. (Becket) Then what? 781 01:10:48,080 --> 01:10:49,880 - l'll eat you. - (Laughter) 782 01:10:50,800 --> 01:10:52,280 (Woman chuckles) 783 01:10:56,120 --> 01:10:57,720 (Laughter and cheering) 784 01:11:03,680 --> 01:11:06,440 (Maddy) Oh! (AIbany) Hey! Hey! Hey! 785 01:11:06,560 --> 01:11:08,960 (Laughter and chatter continues) 786 01:11:13,600 --> 01:11:15,600 So, squire... 787 01:11:17,000 --> 01:11:18,920 you can read words? 788 01:11:21,360 --> 01:11:23,000 And write them too? 789 01:11:29,440 --> 01:11:30,840 What's your fuII name? 790 01:11:30,960 --> 01:11:33,560 Jedediah Coteral. 791 01:11:33,680 --> 01:11:35,680 (Distant Iaughter) 792 01:11:46,280 --> 01:11:51,760 Jedediah Coteral. 793 01:11:53,400 --> 01:11:54,600 Yeah. 794 01:11:56,400 --> 01:11:59,680 I've never seen it written before. Huh. 795 01:12:03,800 --> 01:12:04,920 Hm. 796 01:12:17,680 --> 01:12:19,120 (Coteral chuckles) 797 01:12:57,480 --> 01:12:59,240 (Moans) 798 01:13:03,880 --> 01:13:05,880 (lsabel sighs) 799 01:14:27,200 --> 01:14:29,560 (Footsteps) 800 01:14:38,280 --> 01:14:41,440 (WuIfstan) It's too quiet. Check the far waII. 801 01:15:03,480 --> 01:15:05,480 (Guy sighs) 802 01:15:17,160 --> 01:15:18,280 (Guy grunts) 803 01:15:18,400 --> 01:15:19,520 (Shouting) 804 01:15:19,640 --> 01:15:21,880 To the battlements! Attack! 805 01:15:22,000 --> 01:15:24,840 (Man) Cover the west wing. West wing! Come on! 806 01:15:24,960 --> 01:15:26,720 (Men shouting orders) 807 01:15:27,880 --> 01:15:29,560 - Watch out! - To the right! 808 01:15:29,680 --> 01:15:31,960 (Panting and shouting) 809 01:15:34,200 --> 01:15:36,280 (Man) HeIp me! 810 01:15:36,640 --> 01:15:38,440 (Shouting) 811 01:15:40,080 --> 01:15:42,240 (Becket) The gates! The gates! 812 01:16:17,360 --> 01:16:18,960 (Guy) Where's Marshal? 813 01:16:19,080 --> 01:16:20,800 Fight, Guy! Fight! 814 01:16:46,160 --> 01:16:47,760 Baron! 815 01:16:47,880 --> 01:16:49,040 Aargh! 816 01:16:51,280 --> 01:16:53,560 (Echoing) Baron! 817 01:16:55,560 --> 01:16:57,560 (Gasps) 818 01:17:11,240 --> 01:17:12,920 (AIbany groans) 819 01:17:13,040 --> 01:17:14,320 Don't move. Be stiII. 820 01:17:14,440 --> 01:17:15,600 (Pants) 821 01:17:15,720 --> 01:17:17,840 - Hold the keep. - You can't die. 822 01:17:17,960 --> 01:17:22,680 You can't die. Stay aIive! You hear me? 823 01:17:22,800 --> 01:17:25,400 Hold the keep! Go! Go! 824 01:17:52,360 --> 01:17:54,360 (Laboured breathing) 825 01:18:00,000 --> 01:18:01,760 Yaargh! 826 01:18:02,800 --> 01:18:04,600 (AII roar) 827 01:18:12,040 --> 01:18:13,360 Phipps! 828 01:18:17,240 --> 01:18:19,920 - Come here! - (CoteraI) Hold the gates! 829 01:18:20,040 --> 01:18:22,120 (Grunting) 830 01:18:22,240 --> 01:18:24,000 I've got it. I've got it. 831 01:18:24,120 --> 01:18:26,320 Come on, to the gates! 832 01:18:26,440 --> 01:18:27,640 (Man) HoId! 833 01:18:27,760 --> 01:18:29,280 AII in! AII in! 834 01:18:36,040 --> 01:18:37,880 (Man) Stand fast! 835 01:18:39,040 --> 01:18:40,440 (Man) Shield wall! 836 01:18:41,480 --> 01:18:43,480 (Coteral) ShieIds. ShieIds up! 837 01:18:43,600 --> 01:18:44,920 Up! 838 01:18:45,040 --> 01:18:46,840 Brace yourselves. 839 01:18:46,960 --> 01:18:49,200 (Man) Ready! Ready! 840 01:18:50,000 --> 01:18:51,720 (Shouting and screaming) 841 01:19:31,000 --> 01:19:32,880 (Groans) 842 01:19:37,760 --> 01:19:39,080 (Screams) 843 01:19:39,200 --> 01:19:41,080 - lsabeI! - (Wulfstan) Get inside! 844 01:19:41,200 --> 01:19:43,160 Now! 845 01:19:43,280 --> 01:19:44,480 (Man shouts in Danish) 846 01:19:57,880 --> 01:19:59,880 (Shouting) 847 01:20:01,000 --> 01:20:02,200 (Groans) 848 01:20:31,800 --> 01:20:33,280 (Grunts) 849 01:20:33,400 --> 01:20:35,120 (Shouting and grunting) 850 01:20:35,240 --> 01:20:37,520 - We have to get to the Baron! - To the keep! 851 01:20:37,640 --> 01:20:41,000 - We can't leave him! - He's gone, all right? 852 01:20:52,920 --> 01:20:55,120 Hold the steps! Hold the steps! 853 01:20:55,240 --> 01:20:56,640 (Marshal) Come on! 854 01:21:00,120 --> 01:21:01,960 Marshal! 855 01:21:16,920 --> 01:21:18,480 (Man) Pull him down! 856 01:21:23,680 --> 01:21:25,400 (Guy) Marshal! (Coteral) Come on! 857 01:21:43,640 --> 01:21:45,080 (Marshal) Get it off! Get it off! 858 01:21:45,200 --> 01:21:47,120 (lsabel strains) 859 01:21:47,240 --> 01:21:49,040 (Marshal gasps) 860 01:21:49,160 --> 01:21:51,520 Get back, behind the portcullis! 861 01:21:54,120 --> 01:21:56,240 (CornhiII) Come on! 862 01:22:02,400 --> 01:22:04,400 (Sobs) 863 01:22:18,880 --> 01:22:20,360 (Panting) 864 01:22:20,480 --> 01:22:22,760 (CornhiII) They have prisoners. 865 01:22:22,880 --> 01:22:24,680 (Danes shouting) 866 01:22:28,000 --> 01:22:29,600 (Groans) 867 01:22:30,400 --> 01:22:31,960 Boy! 868 01:22:32,080 --> 01:22:34,080 (Man shouting in Danish) 869 01:22:38,040 --> 01:22:40,040 (Man shouts in Danish) 870 01:22:41,800 --> 01:22:43,920 (Groans) 871 01:22:44,040 --> 01:22:47,520 Good afternoon, Baron. Did you find my castIe to your liking? 872 01:22:47,640 --> 01:22:49,440 It's the people's castle now. 873 01:22:51,840 --> 01:22:53,520 You said he was gone. 874 01:22:54,560 --> 01:22:57,800 Those two. Cut off their hands and feet. 875 01:22:59,040 --> 01:23:01,240 - No. - No! 876 01:23:03,040 --> 01:23:04,520 (Whimpers) No! 877 01:23:05,440 --> 01:23:06,760 No! 878 01:23:07,800 --> 01:23:11,800 Now, Baron, I want my keep back. 879 01:23:14,520 --> 01:23:17,280 - At my command! - (Man) No! 880 01:23:17,400 --> 01:23:19,880 - They'II never surrender. - Really? 881 01:23:21,680 --> 01:23:23,280 Do it! 882 01:23:23,400 --> 01:23:24,920 (Cheering) 883 01:23:25,040 --> 01:23:28,280 (Coteral) Do something! (Marshal) We hold the keep. 884 01:23:39,800 --> 01:23:44,560 - (Grunting) - My arse, your stinking castIe! 885 01:23:44,680 --> 01:23:46,640 (Groans) 886 01:23:53,240 --> 01:23:54,560 Aaargh! 887 01:24:01,680 --> 01:24:03,040 - Aargh! - (Cheering) 888 01:24:05,160 --> 01:24:08,120 God damn you, you murdering whore! 889 01:24:08,240 --> 01:24:10,080 Isn't that the king I am? 890 01:24:10,200 --> 01:24:13,800 You betray all that's meant to be king. 891 01:24:13,920 --> 01:24:16,720 You betray God! 892 01:24:16,840 --> 01:24:19,040 I betray God?! 893 01:24:21,440 --> 01:24:25,560 My crown was passed to me by my brother, and my father before him. 894 01:24:25,680 --> 01:24:28,720 I was born to be a king! 895 01:24:28,840 --> 01:24:32,720 It is my birthright! Given to me by God! 896 01:24:32,840 --> 01:24:35,520 You cry for the common man 897 01:24:35,640 --> 01:24:39,600 and in the same breath you curse the crown that protects him! 898 01:24:39,720 --> 01:24:43,000 You dare to question my reign... 899 01:24:43,120 --> 01:24:45,800 and the lineage of Kings who have reigned before me?! 900 01:24:45,920 --> 01:24:50,080 The great amaranthine royaIty ofAquitaine... 901 01:24:51,480 --> 01:24:54,960 ..who forged this Iand from barbarian hordes 902 01:24:55,080 --> 01:24:58,080 and made it nobIe and pure! 903 01:24:58,200 --> 01:25:00,680 Who gave it order, meaning, 904 01:25:00,800 --> 01:25:02,320 and even faith... 905 01:25:02,440 --> 01:25:06,000 to thousands of years of loyaI subjects! 906 01:25:06,120 --> 01:25:08,640 And it is aII now questioned by you! 907 01:25:08,760 --> 01:25:12,320 And we are forced to sign your precious Magna Carta, 908 01:25:12,440 --> 01:25:16,040 forced by you, a wool merchant! 909 01:25:16,160 --> 01:25:21,440 I am the blood! I am God's right hand! 910 01:25:21,560 --> 01:25:27,320 And you will never dictate to me how l am to be a king! 911 01:25:27,440 --> 01:25:29,440 (Pants) 912 01:25:31,040 --> 01:25:32,840 Now, Baron. 913 01:25:34,200 --> 01:25:37,080 Which hand did you touch me with? 914 01:25:38,800 --> 01:25:40,800 Hold his hand down. 915 01:25:41,840 --> 01:25:44,080 Hold his right hand down! 916 01:25:45,080 --> 01:25:46,440 (AIbany groans) 917 01:25:46,560 --> 01:25:49,280 This is not something you shouId see. 918 01:25:53,600 --> 01:25:54,920 (Snorts) 919 01:25:55,040 --> 01:25:56,200 (AIbany groans) 920 01:26:07,600 --> 01:26:08,960 Aargh! 921 01:26:12,880 --> 01:26:15,880 Tell your rebels to open the gate, AIbany! 922 01:26:16,000 --> 01:26:18,240 No surrender! 923 01:26:20,080 --> 01:26:24,240 - No surrender! - Put his other hand up! Do it! 924 01:26:26,240 --> 01:26:27,360 Do it! 925 01:26:27,480 --> 01:26:28,680 Aargh! 926 01:26:31,000 --> 01:26:32,800 (Guy) We hold, Baron! 927 01:26:32,920 --> 01:26:34,920 We hold! 928 01:26:36,240 --> 01:26:39,000 Put his feet up. Put his feet up! 929 01:26:41,640 --> 01:26:42,760 CornhiII! 930 01:26:42,880 --> 01:26:45,480 You will yield to your king! 931 01:26:45,600 --> 01:26:49,600 Or, as God hears me, your head is on a spike! 932 01:26:49,720 --> 01:26:50,880 (Whimpers) 933 01:26:58,800 --> 01:27:02,920 Now, that monster that they've made, strap his carcass to it. 934 01:27:03,040 --> 01:27:04,280 Strap him to it! 935 01:27:05,000 --> 01:27:07,080 (Shouting, jeering) 936 01:27:14,960 --> 01:27:16,480 Heave! 937 01:27:16,600 --> 01:27:18,720 (Cheering) 938 01:27:28,480 --> 01:27:30,120 There's no one coming, is there? 939 01:27:30,240 --> 01:27:31,760 (Whimpers) 940 01:27:31,880 --> 01:27:33,480 (Banging) 941 01:27:56,960 --> 01:27:58,680 (Breathes heavily) 942 01:27:58,800 --> 01:28:01,200 (Approaching footsteps) 943 01:28:07,560 --> 01:28:09,640 My scouts report the French have Ieft Calais. 944 01:28:09,760 --> 01:28:13,120 They'll be at our back within days. 945 01:28:13,240 --> 01:28:16,040 Do you know that when l was a child, 946 01:28:17,080 --> 01:28:22,880 I once secretIy ate every urn of my father's beloved honey peaches. 947 01:28:23,000 --> 01:28:24,720 And the next day... 948 01:28:24,840 --> 01:28:29,160 he brought before me a servant girI that he had accused of the crime. 949 01:28:30,240 --> 01:28:33,920 And he pIaced her hand on the tabIe, and he drew his knife... 950 01:28:36,040 --> 01:28:38,800 ..and he delivered the punishment. 951 01:28:39,840 --> 01:28:42,120 And that night, unabIe to contain my shame, 952 01:28:42,240 --> 01:28:45,600 I confessed to him that it was l, 953 01:28:45,720 --> 01:28:48,680 his son, who had committed the crime. 954 01:28:48,800 --> 01:28:50,400 Do you know what his response was? 955 01:28:50,520 --> 01:28:53,400 He said, "l know. 956 01:28:53,520 --> 01:28:55,560 "l know. 957 01:28:55,680 --> 01:28:58,960 "And that is why l onIy cut off her finger. 958 01:28:59,080 --> 01:29:02,280 "You see, John, any action against the throne 959 01:29:02,400 --> 01:29:04,280 "must be punished ruthlessly. 960 01:29:06,640 --> 01:29:11,640 "For that is the onIy way to maintain the absolute power... 961 01:29:13,160 --> 01:29:14,760 "..of a king." 962 01:29:42,200 --> 01:29:44,200 (Breathes deepIy) 963 01:30:11,600 --> 01:30:12,880 (Footsteps) 964 01:30:30,720 --> 01:30:34,360 When they come, you must demand to see the King. 965 01:30:34,480 --> 01:30:36,480 I want nothing from him. 966 01:30:37,560 --> 01:30:39,160 Not even mercy. 967 01:30:42,000 --> 01:30:44,000 (lsabel sighs) 968 01:30:48,040 --> 01:30:50,160 I broke my vow, Isabel. 969 01:30:51,240 --> 01:30:53,120 I have betrayed God's trust. 970 01:30:54,920 --> 01:30:56,640 What we did was a sin. 971 01:30:56,760 --> 01:30:59,520 Stop hiding... behind vows and commandments. 972 01:31:01,120 --> 01:31:05,600 The vows speak of IoyaIty and abstinence and murder, but... 973 01:31:06,840 --> 01:31:09,120 why never Iove, Thomas? 974 01:31:09,240 --> 01:31:11,240 The vows of the Order... 975 01:31:12,880 --> 01:31:16,840 ..protect my soul from the bIood I've spilt in God's name. 976 01:31:16,960 --> 01:31:19,720 It was the Church that made you do those things. 977 01:31:19,840 --> 01:31:22,360 It was the Templars that gave you a sword 978 01:31:22,480 --> 01:31:24,160 and the name of God to wield it. 979 01:31:24,280 --> 01:31:26,800 It was the Templars that made you kill. 980 01:31:28,960 --> 01:31:30,560 Who were you before them? 981 01:31:31,680 --> 01:31:36,240 What was so bad about that man then that makes you resist your desires now? 982 01:31:37,720 --> 01:31:39,080 Thomas... 983 01:31:43,680 --> 01:31:45,360 I am not a sin. 984 01:31:49,280 --> 01:31:51,920 (Man) Sire? Sire? 985 01:31:54,840 --> 01:31:57,840 Your engineer, sire. The mine is ready. 986 01:31:57,960 --> 01:31:59,680 WilI it work? 987 01:32:00,560 --> 01:32:04,120 - lt's right under the keep's foundations. - Ah. 988 01:32:06,520 --> 01:32:08,920 Then take note. 989 01:32:09,040 --> 01:32:13,880 To my justiciar, send to me 40 pigs. 990 01:32:15,240 --> 01:32:17,240 The Ieast good for eating. 991 01:32:19,960 --> 01:32:21,960 Deliver that at once. 992 01:32:22,080 --> 01:32:27,240 (Man) Come on! Hurry up! Move it! 993 01:32:33,440 --> 01:32:35,000 That's it. 994 01:32:35,120 --> 01:32:38,960 - Where you going? - l'm going to pIead for terms. 995 01:32:39,080 --> 01:32:40,160 (Becket) No! 996 01:32:40,280 --> 01:32:43,120 (CornhiII) What else is there to do? (Guy) We hold. 997 01:32:43,240 --> 01:32:47,120 We hold for what? The French? They're not coming. 998 01:32:47,240 --> 01:32:50,640 - l'll ask for terms. - (Guy) No! 999 01:32:51,760 --> 01:32:55,800 We swore an oath. An oath! 1000 01:32:55,920 --> 01:32:58,440 To AIbany. To EngIand. 1001 01:32:58,560 --> 01:33:00,920 Your oath is worthIess. 1002 01:33:02,920 --> 01:33:05,560 Magna Carta is worthless. 1003 01:33:05,680 --> 01:33:07,520 The Church has annuIIed it. 1004 01:33:07,640 --> 01:33:11,320 Whatever happens here is meaningIess. 1005 01:33:11,440 --> 01:33:14,240 - (Guy breathes heavily) - No. No. Wait! 1006 01:33:14,360 --> 01:33:15,680 (CornhiII groans) 1007 01:33:15,800 --> 01:33:18,880 - That's enough, squire. - Becket? 1008 01:33:19,000 --> 01:33:22,120 Your boy here tried to take the oId man's head off. 1009 01:33:22,240 --> 01:33:24,520 Becket, Ieave him be. 1010 01:33:28,000 --> 01:33:29,680 (Becket's knife thuds) 1011 01:33:29,800 --> 01:33:33,000 Now, Guy... get away from him. 1012 01:33:33,680 --> 01:33:35,720 - Now. - Or what? 1013 01:33:37,360 --> 01:33:38,960 You'Il kill me? 1014 01:33:40,360 --> 01:33:42,120 - Guy... - Shut up! 1015 01:33:43,080 --> 01:33:46,680 Baron de Albany gave his life for his beliefs. 1016 01:33:48,720 --> 01:33:51,120 What have you given for yours? 1017 01:33:51,240 --> 01:33:52,520 Coward. 1018 01:33:52,640 --> 01:33:54,640 (CornhiII sighs) 1019 01:34:06,440 --> 01:34:08,680 There's no saIvation to this end. 1020 01:34:09,880 --> 01:34:11,600 Our souls... 1021 01:34:12,800 --> 01:34:14,440 are damned. 1022 01:34:21,720 --> 01:34:23,000 You are not a coward. 1023 01:34:58,920 --> 01:35:02,120 - (Becket) What are you doing? - l'm writing my name. 1024 01:35:03,240 --> 01:35:05,040 How do you do that? 1025 01:35:05,160 --> 01:35:07,680 Master Guy taught me. 1026 01:35:07,800 --> 01:35:10,360 WelI, that's you aIl done then. 1027 01:35:10,480 --> 01:35:12,520 What makes a man Iike you so angry? 1028 01:35:12,640 --> 01:35:14,560 I've been angry so long... 1029 01:35:14,680 --> 01:35:17,240 - l don't even remember. - (Laughs) 1030 01:35:19,280 --> 01:35:22,520 (Sighs) lt's kept you alive though, l suppose. 1031 01:35:24,240 --> 01:35:28,160 (Sighs) l don't think it's gonna get us through this one. 1032 01:35:28,280 --> 01:35:30,280 (Squealing) 1033 01:35:47,520 --> 01:35:52,240 - What do you think they're doing? - Pigs. For a sapper's fire. 1034 01:35:54,040 --> 01:35:56,960 - Sappers? - They're digging a mine underneath us. 1035 01:35:57,080 --> 01:35:59,840 Pig's fat, it burns, with the heat of a crucibIe. 1036 01:36:00,920 --> 01:36:02,520 (Man) Make way! 1037 01:36:03,840 --> 01:36:06,040 Go on! Go! 1038 01:36:09,000 --> 01:36:10,920 (Man) Whoa! 1039 01:36:11,040 --> 01:36:12,240 Whoa there! 1040 01:36:13,240 --> 01:36:14,400 Whoa! 1041 01:36:14,520 --> 01:36:16,800 Bring them in. 1042 01:36:18,160 --> 01:36:19,560 (Grunting) 1043 01:36:20,720 --> 01:36:22,400 (Woman screams) 1044 01:36:22,520 --> 01:36:23,760 (Gasps) 1045 01:36:25,000 --> 01:36:26,760 (Maddy gasps) 1046 01:36:26,880 --> 01:36:28,520 (Maddy quietly prays) 1047 01:36:47,400 --> 01:36:49,480 We've got a bigger problem. 1048 01:36:50,880 --> 01:36:53,040 (Man) Hah! Get in there! 1049 01:36:53,160 --> 01:36:54,960 Go on! 1050 01:36:55,080 --> 01:36:56,640 (Pigs squeaI and grunt) 1051 01:37:01,560 --> 01:37:03,560 (Panting) 1052 01:37:25,160 --> 01:37:27,480 (Squealing) 1053 01:37:34,280 --> 01:37:36,960 (Coteral coughs) 1054 01:37:37,080 --> 01:37:39,080 (Marshal) Coteral. 1055 01:37:41,680 --> 01:37:43,680 (Marshal) lt's hot. 1056 01:37:43,800 --> 01:37:47,160 - So what are we gonna do now? - (Becket) Templar. 1057 01:37:47,280 --> 01:37:49,280 We get to the other side of the keep. 1058 01:37:52,600 --> 01:37:54,280 (Shouts in Danish) 1059 01:37:55,880 --> 01:37:58,240 (Pigs squeaIing) 1060 01:38:01,080 --> 01:38:03,880 Guy, take the women to the chapeI, huh? 1061 01:38:04,000 --> 01:38:05,160 Go! 1062 01:38:05,280 --> 01:38:08,400 - (lsabeI gasps) - (Maddy) Hurry, lsabeI. 1063 01:38:26,040 --> 01:38:28,240 (Becket) Get down! Get down! 1064 01:38:32,560 --> 01:38:34,280 (Screaming) 1065 01:38:35,280 --> 01:38:37,240 (Cheering) 1066 01:38:41,640 --> 01:38:43,280 (lsabel screams) 1067 01:39:02,280 --> 01:39:03,760 (Cheering) 1068 01:39:13,480 --> 01:39:15,400 (Coughing) 1069 01:39:15,520 --> 01:39:17,200 (Approaching footsteps) 1070 01:39:19,520 --> 01:39:22,640 - l think he's gone. - l'm not making that mistake again. 1071 01:39:22,760 --> 01:39:24,440 Come on. 1072 01:39:28,960 --> 01:39:31,600 (Coteral) OK. (Becket) One, two. 1073 01:39:31,720 --> 01:39:34,080 (AII shout) 1074 01:39:40,880 --> 01:39:42,880 (lsabel breathes heaviIy) 1075 01:39:43,920 --> 01:39:46,600 Oh, Maddy. She was beside me. 1076 01:39:50,800 --> 01:39:53,120 (Shouting in Danish) 1077 01:39:53,240 --> 01:39:55,240 (Coteral and Becket strain) 1078 01:39:56,400 --> 01:39:58,320 (Coteral) Becket. Becket. 1079 01:39:58,440 --> 01:40:00,440 (Pants) 1080 01:40:02,560 --> 01:40:04,720 Ha! 1081 01:40:04,840 --> 01:40:06,360 I'll hold them off. 1082 01:40:06,480 --> 01:40:09,080 How much did they pay to get you out those stocks? 1083 01:40:09,200 --> 01:40:12,600 - Five shiIIings. - That is cheaper than a whore. 1084 01:40:17,800 --> 01:40:19,720 (AII shouting) 1085 01:40:19,840 --> 01:40:23,000 Come on, you filthy whores! 1086 01:40:36,240 --> 01:40:39,440 If they get through us, you kill the women. 1087 01:40:39,560 --> 01:40:41,400 - No. - Say it. 1088 01:40:41,520 --> 01:40:43,480 - l can't. - Say it! 1089 01:40:44,880 --> 01:40:46,080 I'll kiII the women. 1090 01:40:51,360 --> 01:40:56,560 Come on, you whore! Yaargh! 1091 01:41:05,480 --> 01:41:06,800 (Laughs) 1092 01:41:06,920 --> 01:41:08,600 Aargh! 1093 01:41:13,480 --> 01:41:15,480 (Men shout from beIow) 1094 01:41:40,400 --> 01:41:41,760 Aargh! 1095 01:42:07,520 --> 01:42:09,520 (Shouting in Danish) 1096 01:42:22,160 --> 01:42:24,200 (Shouts in Danish) 1097 01:42:32,240 --> 01:42:34,360 Forgive me. 1098 01:42:39,000 --> 01:42:41,040 Thomas. Thomas! 1099 01:42:42,720 --> 01:42:44,880 (Grunts) 1100 01:42:46,600 --> 01:42:47,800 Thomas! 1101 01:43:05,080 --> 01:43:07,400 Save her. 1102 01:43:14,840 --> 01:43:16,840 No one touch him! 1103 01:43:16,960 --> 01:43:18,640 How's your faith now, Templar? 1104 01:43:18,760 --> 01:43:20,760 Why don't you come a little closer... 1105 01:43:23,240 --> 01:43:25,160 ..and I'll show you. 1106 01:43:56,800 --> 01:43:58,800 (Both grunt and groan) 1107 01:44:11,760 --> 01:44:13,560 (Horns bIowing) 1108 01:44:13,680 --> 01:44:16,400 (Shouts in Danish) 1109 01:44:18,480 --> 01:44:20,280 (Shouts excitedly) 1110 01:44:25,080 --> 01:44:26,360 Yaaargh! 1111 01:44:28,600 --> 01:44:30,560 (Panicking cries) 1112 01:46:46,640 --> 01:46:48,760 (Man shouts orders) 1113 01:47:05,200 --> 01:47:07,080 You fought braveIy. 1114 01:47:09,240 --> 01:47:10,880 Is kiIIing a noble thing? 1115 01:47:14,080 --> 01:47:19,160 But a life fought for others is a life worth living. 1116 01:47:20,200 --> 01:47:22,640 That is a noble thing. 1117 01:47:40,160 --> 01:47:42,160 (Sighs) 1118 01:47:47,960 --> 01:47:51,280 A French prince now holds the English crown. 1119 01:47:54,520 --> 01:47:56,080 Not an easy decision to make. 1120 01:47:57,200 --> 01:47:58,600 Nor was this one. 1121 01:47:59,640 --> 01:48:01,440 The Order's over for you, Thomas. 1122 01:48:03,120 --> 01:48:05,560 You've earned your freedom as much as any man. 1123 01:48:05,680 --> 01:48:07,240 Your Grace. 1124 01:48:09,040 --> 01:48:10,600 Come on. 1125 01:48:20,240 --> 01:48:22,120 We held. 1126 01:48:30,920 --> 01:48:32,280 (WhistIing) 1127 01:48:34,520 --> 01:48:36,520 (Horse whinnies) 1128 01:48:39,240 --> 01:48:42,240 (Narrator) Within a year, the rebellion was won. 1129 01:48:42,360 --> 01:48:47,800 While fleeing for his life, King John died of dysentery. 1130 01:48:47,920 --> 01:48:51,240 What was left of his treasure was never recovered. 1131 01:48:53,200 --> 01:48:56,720 In time, the great keep of Rochester was rebuilt. 1132 01:48:56,840 --> 01:48:58,400 It stands to this day. 1133 01:48:59,240 --> 01:49:00,815 So too does the noble dream that was... Magna Carta.