1 00:00:37,183 --> 00:00:39,656 ♪ Sad are the eyes ♪ 2 00:00:39,657 --> 00:00:42,406 ♪ Yet no tears, ♪ 3 00:00:42,539 --> 00:00:45,483 ♪ The flight of the wild geese ♪ 4 00:00:45,721 --> 00:00:48,568 ♪ Brings a new hope ♪ 5 00:00:48,569 --> 00:00:51,315 ♪ Rescued from all this... ♪ 6 00:00:51,316 --> 00:00:54,061 ♪ Old friends ♪ 7 00:00:54,313 --> 00:00:57,513 ♪ And those newly found, ♪ 8 00:00:57,514 --> 00:01:03,212 ♪ What chance to make it last? ♪ 9 00:01:03,213 --> 00:01:06,744 ♪ When there's danger all around ♪ 10 00:01:06,745 --> 00:01:12,139 ♪ And reason just ups and disappears ♪ 11 00:01:12,712 --> 00:01:15,791 ♪ Time is running out ♪ 12 00:01:15,792 --> 00:01:18,870 ♪ So much to be done ♪ 13 00:01:18,871 --> 00:01:21,762 ♪ Tell me what more... ♪ 14 00:01:21,798 --> 00:01:24,557 ♪ Tell me what more ♪ 15 00:01:24,558 --> 00:01:29,962 ♪ What more can we do? ♪ 16 00:01:30,356 --> 00:01:33,514 ♪ There were promises made ♪ 17 00:01:33,515 --> 00:01:36,672 ♪ Plans firmly laid ♪ 18 00:01:36,673 --> 00:01:39,710 ♪ Now madness prevails ♪ 19 00:01:39,711 --> 00:01:42,749 ♪ And lies fill the air ♪ 20 00:01:42,750 --> 00:01:47,612 ♪ What more... what more ♪ 21 00:01:47,613 --> 00:01:52,477 ♪ What more can we do? ♪ 22 00:02:12,792 --> 00:02:20,757 ♪ What chance to make it last? ♪ 23 00:02:20,758 --> 00:02:22,887 ♪ What more... ♪ 24 00:02:22,888 --> 00:02:29,855 ♪ What more can we do? ♪ 25 00:03:04,160 --> 00:03:05,191 Colonel Faulkner. 26 00:03:05,870 --> 00:03:07,946 - You're late. - Sorry. 27 00:03:08,831 --> 00:03:10,773 We thought it better for you to come 28 00:03:10,774 --> 00:03:12,958 into the country without going through immigration. 29 00:03:13,126 --> 00:03:14,704 Took a bit of doing. 30 00:03:15,086 --> 00:03:16,249 I assume you're keen. 31 00:03:16,463 --> 00:03:20,590 I am. I'm also cold and tired. Could we move rather rapidly on? 32 00:03:45,572 --> 00:03:46,735 This way, sir. 33 00:03:57,833 --> 00:03:59,162 Colonel Faulkner, 34 00:04:00,169 --> 00:04:01,711 I'm Thomas Balfour. 35 00:04:01,879 --> 00:04:02,828 How do you do? 36 00:04:03,005 --> 00:04:04,915 You'll be meeting Sir Edward Matherson. 37 00:04:05,091 --> 00:04:06,834 Matherson the merchant banker? 38 00:04:07,009 --> 00:04:08,503 That's correct. 39 00:04:15,673 --> 00:04:16,752 Faulkner... 40 00:04:18,937 --> 00:04:20,810 What do I call you? "Sir Edward"? 41 00:04:21,564 --> 00:04:22,762 You do. 42 00:04:23,441 --> 00:04:25,517 You drink whiskey, I take it, soda or water? 43 00:04:25,693 --> 00:04:27,520 Large and straight, thank you. 44 00:04:27,903 --> 00:04:29,445 Good of you to come at such short notice. 45 00:04:29,655 --> 00:04:32,146 That depends on your definition of good. 46 00:04:32,658 --> 00:04:36,440 A first-class air ticket and an unsigned cheque for £2,000 47 00:04:36,660 --> 00:04:37,775 are persuasive 48 00:04:37,995 --> 00:04:40,225 I assume that's for my time and my trouble. 49 00:04:40,226 --> 00:04:42,456 And a rather rough meal on the plane. 50 00:04:42,667 --> 00:04:45,584 Would you be good enough to sign? 51 00:04:46,712 --> 00:04:47,743 Thank you. 52 00:04:51,591 --> 00:04:52,836 Another, please. 53 00:04:53,468 --> 00:04:55,591 Please, feel free with my whisky. 54 00:04:56,137 --> 00:04:57,133 I will. 55 00:05:00,808 --> 00:05:03,643 Thanks, I'm dry when I work. 56 00:05:04,311 --> 00:05:05,509 So I've heard. 57 00:05:05,729 --> 00:05:07,852 There's a special clause in my contracts, 58 00:05:07,853 --> 00:05:09,976 that says that my liver is to be buried separately, with honours. 59 00:05:11,026 --> 00:05:12,734 I'm not a very humourous man. 60 00:05:13,319 --> 00:05:14,233 So I've noticed. 61 00:05:15,071 --> 00:05:19,649 Tell me what happened with your contract with Julius Limbani. 62 00:05:19,825 --> 00:05:20,774 You know very well what happened. 63 00:05:20,993 --> 00:05:22,488 You didn't pick my name out of a hat. 64 00:05:22,704 --> 00:05:24,328 It was a disastrous failure. 65 00:05:24,539 --> 00:05:27,374 But not my failure. He didn't arrive. 66 00:05:35,631 --> 00:05:36,580 Don't move. 67 00:05:42,262 --> 00:05:44,718 Mr. Limbani, sorry to interrupt your nap. 68 00:05:44,890 --> 00:05:49,385 We are going to divert the plane. An old friend of your's is waiting for you. 69 00:05:49,561 --> 00:05:51,185 Just sit quietly. 70 00:05:52,939 --> 00:05:54,433 That was two years ago. 71 00:05:54,649 --> 00:05:57,982 I've got your autograph Sir Edward. Why? 72 00:06:00,529 --> 00:06:02,487 - Copper. - Copper? 73 00:06:04,283 --> 00:06:08,612 Now let's see if I can put all of the pieces together 74 00:06:09,371 --> 00:06:11,494 just for the exercise. 75 00:06:12,082 --> 00:06:15,285 General Ndofa was the most corrupt dictator in Africa, 76 00:06:15,460 --> 00:06:17,499 deposing Limbani as head of state. 77 00:06:18,046 --> 00:06:19,504 Do you mind if I cut through all of this? 78 00:06:19,922 --> 00:06:21,002 Uganda agreed 79 00:06:21,215 --> 00:06:23,291 to hold Limbani for them 80 00:06:23,509 --> 00:06:25,667 then they refused to give him back. 81 00:06:25,844 --> 00:06:29,842 They announced that he died of a heart attack, then they set him free. 82 00:06:30,265 --> 00:06:31,343 The dogs. 83 00:06:31,515 --> 00:06:35,976 Ndofa can't stand the chance possibility of Limbani reincarnated taking over his country again. 84 00:06:36,186 --> 00:06:39,637 So he's offered some of our copper concessions 85 00:06:39,814 --> 00:06:43,065 in return for the secret delivery of Limbani into his hands. 86 00:06:43,485 --> 00:06:46,984 And you want me to intercept him and deliver him to you. 87 00:06:47,155 --> 00:06:48,021 Correct. 88 00:06:49,032 --> 00:06:50,028 Where do I find him? 89 00:06:50,575 --> 00:06:54,655 He'll be moved across the border and taken to an army barracks at Zembala. 90 00:06:54,829 --> 00:06:56,905 Now Ndofa will leaves Gurundi on the same day 91 00:06:57,081 --> 00:07:00,284 and personally execute Limbani and scatter his ashes. 92 00:07:01,210 --> 00:07:02,455 Any questions? 93 00:07:04,087 --> 00:07:05,712 For the moment, just two. 94 00:07:06,339 --> 00:07:11,215 First when can we confirm the exact date of arrival of Limbani at Zembala? 95 00:07:11,386 --> 00:07:12,216 7 days in advance 96 00:07:12,428 --> 00:07:14,053 - guaranteed. - Good. 97 00:07:14,222 --> 00:07:16,510 And two, can you hold General Ndofa in Gurundi 98 00:07:16,724 --> 00:07:18,966 while I'm grabbing Limbani? 99 00:07:19,519 --> 00:07:20,764 That can be done. 100 00:07:21,813 --> 00:07:24,683 Excellent. That's all for now. 101 00:07:24,857 --> 00:07:26,601 Don't you wish to discuss 102 00:07:26,817 --> 00:07:27,766 your fees and expenses? 103 00:07:28,694 --> 00:07:31,480 Well first of all I have to determine if the project is feasible. 104 00:07:31,654 --> 00:07:33,528 If it is, I'll send you my account. 105 00:07:33,739 --> 00:07:34,854 I don't discuss fees, I get what I want. 106 00:07:35,074 --> 00:07:37,066 I realise you get paid for risking your life. 107 00:07:37,242 --> 00:07:41,109 I do hope it's not going to be too valuable. Goodbye Faulkner. 108 00:07:41,288 --> 00:07:44,538 We shan't be seeing each other again, it's been a great pleasure. 109 00:07:51,672 --> 00:07:52,703 Here we are. 110 00:07:53,257 --> 00:07:54,288 Here? 111 00:07:56,677 --> 00:07:57,672 This is it? 112 00:07:57,844 --> 00:08:00,406 You're too well known to stay in a first class hotel. 113 00:08:00,407 --> 00:08:02,341 Now in here is a passport, driving license 114 00:08:02,516 --> 00:08:06,051 all the usual papers and a 'phone number where I can always be reached. 115 00:08:06,228 --> 00:08:08,220 You're to deal directly with me. 116 00:08:08,397 --> 00:08:10,804 It's my job to provide you with everything you need. 117 00:08:10,982 --> 00:08:12,441 I've got some jobs for you immediately. 118 00:08:12,651 --> 00:08:14,809 I want a detailed map of the area around Zembala, 119 00:08:15,028 --> 00:08:17,316 a scale model of the barracks 120 00:08:17,530 --> 00:08:19,404 plus all the details you can get me on the garrison strength. 121 00:08:20,700 --> 00:08:22,491 - It will be delivered by hand. - Good. 122 00:08:22,701 --> 00:08:24,070 Now I want you to find me two men. 123 00:08:24,071 --> 00:08:27,446 First Rafer Janders. If he's alive, he's here in London. 124 00:08:28,331 --> 00:08:30,489 Rafer Janders... 125 00:08:30,666 --> 00:08:32,457 Fair-haired, cigarette-holder, wears glasses? 126 00:08:32,668 --> 00:08:35,289 That's the man. This is going to be a tough assignment. 127 00:08:35,462 --> 00:08:37,004 No Rafer Janders, no contract. 128 00:08:37,881 --> 00:08:40,289 I'll call you about him within an hour. And the other one? 129 00:08:40,509 --> 00:08:41,458 Shawn Fynn. 130 00:08:41,677 --> 00:08:43,171 Very good looking. 131 00:08:43,345 --> 00:08:45,752 I know the name Shawn Fynn. 132 00:08:46,431 --> 00:08:47,711 I'll do my best but he's a problem. 133 00:08:48,141 --> 00:08:49,773 Find him, same goes for him. 134 00:08:49,774 --> 00:08:51,759 No Shawn, no deal. 135 00:09:45,109 --> 00:09:46,140 Sit down. 136 00:09:56,453 --> 00:09:57,568 Randy, you don't come in here! 137 00:09:58,289 --> 00:10:00,365 We got a problem, Mr. Martinelli. 138 00:10:04,169 --> 00:10:06,162 I'm really sorry. 139 00:10:08,048 --> 00:10:09,210 Go. 140 00:10:09,424 --> 00:10:11,333 Go on. Go on. I'll be out in a minute. 141 00:10:12,135 --> 00:10:13,593 Close the door. 142 00:10:15,471 --> 00:10:18,638 So? Go ahead. What is it? 143 00:10:19,350 --> 00:10:21,176 You should've told me I was carrying heroin. 144 00:10:21,935 --> 00:10:23,513 I said: "No drugs". 145 00:10:23,687 --> 00:10:25,810 What did you think the delivery was for? Hershey bars? 146 00:10:27,606 --> 00:10:29,230 I thought it was cash? 147 00:10:30,025 --> 00:10:33,026 I don't push drugs, ever. It's against my religion. 148 00:10:33,236 --> 00:10:35,442 You're telling me what you do or don't do for me? 149 00:10:37,032 --> 00:10:37,862 More or less. 150 00:10:39,742 --> 00:10:43,860 Randy, break any two items you like on this man and throw him out. 151 00:10:44,080 --> 00:10:45,278 If I ever see your face again, 152 00:10:45,498 --> 00:10:47,123 you're dead. 153 00:10:49,127 --> 00:10:51,997 Put your hands on your head. You, move over with him! 154 00:10:52,421 --> 00:10:53,287 On your head. 155 00:10:54,798 --> 00:10:57,799 Shawn, take it easy, he's just a snot-nosed kid. 156 00:10:57,968 --> 00:10:59,427 His old man is something very special 157 00:10:59,636 --> 00:11:01,712 - back in the States. - Have you finished? 158 00:11:02,263 --> 00:11:03,259 Here. 159 00:11:06,017 --> 00:11:07,179 Open it. 160 00:11:08,227 --> 00:11:09,057 Open it! 161 00:11:15,108 --> 00:11:18,774 I poured all the envelopes into one bag, it's more convenient. 162 00:11:20,364 --> 00:11:25,192 Here I am just starting to work for you two "beauties". 163 00:11:25,369 --> 00:11:27,609 And I make my first contact. 164 00:11:28,329 --> 00:11:30,202 It was a young girl. 165 00:11:30,622 --> 00:11:32,948 She was alone on a bed, 166 00:11:33,125 --> 00:11:34,323 dying. 167 00:11:35,043 --> 00:11:36,288 And that's when I opened the package. 168 00:11:37,420 --> 00:11:38,749 You boys are pushing bad stuff. 169 00:11:40,215 --> 00:11:43,749 So what I'd like you to do is each eat half of it. 170 00:11:44,385 --> 00:11:45,215 You're crazy! 171 00:11:45,636 --> 00:11:48,506 She was barely 19. Now on your knees and eat! 172 00:11:50,057 --> 00:11:50,803 You too. 173 00:12:00,275 --> 00:12:01,307 Oh God. Please... 174 00:12:01,944 --> 00:12:05,727 I hope you've got a big appetite, son. Because it's all your's. 175 00:12:06,781 --> 00:12:07,812 Please. 176 00:12:08,575 --> 00:12:10,484 Her words exactly. 177 00:12:10,660 --> 00:12:11,691 Now, eat it. 178 00:12:12,328 --> 00:12:13,608 Now do it! 179 00:12:19,876 --> 00:12:20,918 All of it! 180 00:12:24,047 --> 00:12:24,996 Pour it down. 181 00:12:39,227 --> 00:12:41,896 You look like you need a good stomach pump. 182 00:12:42,355 --> 00:12:43,683 That had strychnine in it. 183 00:12:46,317 --> 00:12:50,101 But still, a little suffering is good for the soul. 184 00:12:51,905 --> 00:12:54,028 You have another 20 minutes. 185 00:12:54,199 --> 00:12:55,574 Have fun. 186 00:13:04,083 --> 00:13:06,159 Corner of Riverdale and Hampstead. 187 00:13:10,547 --> 00:13:14,083 Emile, why don't we leave the dishes until later? 188 00:13:14,260 --> 00:13:15,291 Great! 189 00:13:18,097 --> 00:13:19,757 That was pretty good. 190 00:13:19,932 --> 00:13:20,762 What do you mean Emile? 191 00:13:20,974 --> 00:13:22,599 That was one of the best meals I've ever cooked. 192 00:13:22,809 --> 00:13:24,138 Cold lobster? 193 00:13:24,351 --> 00:13:26,593 I had to unwrap it didn't I? Come here. 194 00:13:32,359 --> 00:13:34,850 You promised me you would right after dinner. 195 00:13:35,028 --> 00:13:36,190 I haven't had my coffee yet. 196 00:13:36,362 --> 00:13:37,940 You don't drink coffee. 197 00:13:38,114 --> 00:13:39,691 That's true. 198 00:13:39,866 --> 00:13:40,945 Are you ready? 199 00:13:41,117 --> 00:13:42,659 Sure? OK. 200 00:13:43,160 --> 00:13:47,240 - Now when do the school Christmas holidays start? - 12th December, you know that. 201 00:13:47,414 --> 00:13:50,865 - And when do you go back? - 9th January, 202 00:13:51,042 --> 00:13:52,419 come on, Dad! 203 00:13:52,586 --> 00:13:54,460 Now isn't that a fantastic coincidence! 204 00:13:55,130 --> 00:13:57,039 You know, this isn't a bad little wine really. 205 00:13:57,216 --> 00:14:00,050 Why? Dad, please! 206 00:14:01,303 --> 00:14:03,793 OK. This is how it goes. 207 00:14:03,972 --> 00:14:07,803 December 13th you, me and some suitcases, are jumping on board an airplane. 208 00:14:08,017 --> 00:14:10,259 - Where are we going? - Wait a minute. 209 00:14:10,436 --> 00:14:12,724 That same plane brings us back on January 3rd. 210 00:14:12,896 --> 00:14:13,976 Skiing! 211 00:14:14,148 --> 00:14:15,606 - You got it! - In Switzerland? 212 00:14:15,774 --> 00:14:16,805 The very same! 213 00:14:16,984 --> 00:14:18,941 Oh boy, that's fantastic! 214 00:14:19,110 --> 00:14:20,355 Oh yes... 215 00:14:23,281 --> 00:14:24,276 Just the two of us? 216 00:14:24,489 --> 00:14:27,407 Who else? We'll be staying in a beautiful little inn. 217 00:14:27,617 --> 00:14:29,656 I'm so excited, I don't know what to do. 218 00:14:29,869 --> 00:14:33,369 Why don't you try screaming? The neighbours are deaf anyway. 219 00:14:43,216 --> 00:14:45,338 Oh! Not all of the neighbours are deaf. 220 00:14:54,100 --> 00:14:55,132 Allen! 221 00:14:57,353 --> 00:14:59,809 Hey stop it, you're breaking my wallet. 222 00:15:00,440 --> 00:15:01,554 Come on in. 223 00:15:03,401 --> 00:15:05,393 - It's good to see you. - Good to see you too. 224 00:15:05,569 --> 00:15:06,767 What was all that screaming about? 225 00:15:06,945 --> 00:15:10,480 Emile was expressing mild satisfaction. Emile, come here. This is Mr. Faulkner. 226 00:15:10,657 --> 00:15:12,864 - This is my son, Emile. - How are you? 227 00:15:13,077 --> 00:15:14,654 Pleased to meet you, sir. 228 00:15:14,954 --> 00:15:17,195 A by-product of an expensive education. 229 00:15:17,414 --> 00:15:19,074 What a pity they don't export it. 230 00:15:19,291 --> 00:15:20,785 Excuse me, sir. 231 00:15:22,835 --> 00:15:25,919 - I hope to see you later, sir. - So do I. 232 00:15:27,798 --> 00:15:29,078 What a pleasant child. 233 00:15:29,257 --> 00:15:30,586 I'll tell you about him later. 234 00:15:30,759 --> 00:15:33,878 Now pour me a drink, sit down, let's talk. 235 00:15:34,554 --> 00:15:35,585 It's been 9 years. 236 00:15:36,472 --> 00:15:39,342 Ten, in fact. Where did they all go? 237 00:15:39,934 --> 00:15:42,306 We'll drink to something. 238 00:15:42,519 --> 00:15:43,550 Right? 239 00:15:44,146 --> 00:15:46,553 Let's drink to... 240 00:15:46,773 --> 00:15:49,264 the years that came before the 10. 241 00:15:52,696 --> 00:15:54,356 To the next ten weeks. 242 00:15:55,324 --> 00:15:56,237 What does that mean? 243 00:15:56,450 --> 00:15:58,407 To you, Rafer, my old friend. 244 00:15:58,994 --> 00:16:00,701 OK. To me. 245 00:16:07,043 --> 00:16:09,165 - Disgusting. - Yes, isn't it? 246 00:16:09,336 --> 00:16:12,871 What do you mean, "the next 10 weeks"? 247 00:16:14,091 --> 00:16:15,834 Come on, Rafer, let's talk. 248 00:16:17,948 --> 00:16:20,735 No, Allen. I'm not available. 249 00:16:21,055 --> 00:16:22,963 I'm trying to go old and grey. 250 00:16:23,181 --> 00:16:25,802 I'm searching to see if I can find my God. 251 00:16:25,975 --> 00:16:28,579 I'm trying to learn how to appreciate life. 252 00:16:28,580 --> 00:16:31,183 And practise the art of inner peace. 253 00:16:31,356 --> 00:16:33,977 Now you believe all that is a crock of shit. 254 00:16:34,609 --> 00:16:35,772 - I do. - You're right. 255 00:16:36,528 --> 00:16:39,813 All except the "I'm not available". I'm not. 256 00:16:41,490 --> 00:16:43,150 Alright, I guess I can understand that. 257 00:16:43,701 --> 00:16:45,243 Well now, tell me, how did you find me? 258 00:16:45,411 --> 00:16:46,609 I asked. 259 00:16:47,454 --> 00:16:50,027 Tell me, how's that 19-year old French beauty? 260 00:16:50,207 --> 00:16:53,622 That 19 year old beauty is 29 and she lives in Paris. 261 00:16:54,043 --> 00:16:55,668 - She left you? - Yes. 262 00:16:55,878 --> 00:16:58,250 She's Emile's mother. She sees him once or twice a year. 263 00:16:58,422 --> 00:17:00,082 I haven't see her since he was two. 264 00:17:00,257 --> 00:17:01,882 He goes to boarding school in Kent. 265 00:17:02,801 --> 00:17:05,755 What would I do with him full-time? 266 00:17:05,929 --> 00:17:08,171 I love him. He's a wonderful boy. 267 00:17:08,348 --> 00:17:11,552 Weekends and holidays are my greatest moments of my life. 268 00:17:11,727 --> 00:17:15,096 I'm taking him skiing for Christmas. 3 weeks, leaving December 13th. 269 00:17:15,772 --> 00:17:18,975 - December 13th... - I can't wait. 270 00:17:19,192 --> 00:17:21,184 Anyway, enough about me! 271 00:17:21,360 --> 00:17:22,735 How's Jenny? 272 00:17:24,112 --> 00:17:24,493 She's died. 273 00:17:25,614 --> 00:17:27,902 - 3 years ago. - How? 274 00:17:28,116 --> 00:17:31,033 Some kind of bone cancer, in a month she was dead. 275 00:17:31,703 --> 00:17:33,825 - I'm sorry. - So am I. She was a good woman. 276 00:17:33,996 --> 00:17:37,116 - She was great. Allen... - The subject is closed. 277 00:17:37,916 --> 00:17:39,161 OK. 278 00:17:39,334 --> 00:17:40,829 What's done is done. 279 00:17:41,336 --> 00:17:43,459 Come on, tell me, how are the kids? 280 00:17:44,297 --> 00:17:47,215 They're alright. Grown up. 281 00:17:47,927 --> 00:17:49,800 Don't see them much any more. 282 00:17:50,554 --> 00:17:52,961 I think they're not too happy with me. 283 00:17:53,140 --> 00:17:54,468 These are beautiful. 284 00:17:55,058 --> 00:17:56,885 Yes, they are, aren't they? 285 00:17:57,060 --> 00:17:59,811 I buy them, sell them... I'm getting pretty good at it. 286 00:17:59,979 --> 00:18:02,387 They earn about 15,000 a year. 287 00:18:05,151 --> 00:18:08,235 - Julius Limbani is alive. - I don't care. 288 00:18:08,445 --> 00:18:09,833 Yes, you do. 289 00:18:09,834 --> 00:18:12,608 If there's one African leader you do care about, it's Julius Limbani. 290 00:18:12,824 --> 00:18:15,445 Now I'm telling you, Allen. I'm finished with all of that. 291 00:18:15,618 --> 00:18:17,445 I'm getting too old. By the way, so are you. 292 00:18:19,539 --> 00:18:22,953 You know, apart from your charming personality 293 00:18:23,124 --> 00:18:26,327 and the fact that you're the finest planner I've ever known. 294 00:18:26,502 --> 00:18:30,963 What I've always admired about you, Rafer, is your idealism. 295 00:18:31,132 --> 00:18:31,962 Bollocks. 296 00:18:32,175 --> 00:18:34,049 The money wasn't important to you. 297 00:18:34,218 --> 00:18:36,840 It was the bad guys against the good guys. 298 00:18:37,013 --> 00:18:38,839 And you were never with the bad guys. 299 00:18:39,014 --> 00:18:41,968 Now me, I'd work for anybody, as long as they paid me. 300 00:18:42,142 --> 00:18:44,348 It's an irradicable flaw in my life. 301 00:18:45,187 --> 00:18:47,678 And that's why you've always impressed me, Rafer, always. 302 00:18:48,607 --> 00:18:50,480 I'm glad to hear you say that. 303 00:18:50,650 --> 00:18:52,856 Do you know how many times I've been wrong? 304 00:18:53,027 --> 00:18:54,753 Out there somewhere singing "Hallelujah!" 305 00:18:54,754 --> 00:18:56,478 fighting and killing for some goddamn saviour 306 00:18:56,655 --> 00:18:59,692 who as soon as he's got in power gets to steal his own treasure? 307 00:18:59,867 --> 00:19:02,025 I don't know who the good guys are any more. 308 00:19:02,995 --> 00:19:04,489 You know Limbani. 309 00:19:05,372 --> 00:19:07,246 You know he's the best there is. 310 00:19:09,335 --> 00:19:14,411 I have a contract to steal Limbani from General Ndofa. 311 00:19:14,589 --> 00:19:16,831 If I don't do it, he dies. 312 00:19:17,008 --> 00:19:20,174 If I do, well, perhaps he's running the country again. 313 00:19:21,762 --> 00:19:22,924 I need you, Rafer. 314 00:19:23,096 --> 00:19:24,341 The answer's still no. 315 00:19:25,932 --> 00:19:30,510 Now, we don't start training in Africa until January 15th. 316 00:19:30,686 --> 00:19:32,975 So I can spare you your holiday with your child. 317 00:19:33,856 --> 00:19:36,560 There's a very big pay-cheque, tax-free. 318 00:19:38,277 --> 00:19:40,767 It's really been great seeing you again, 319 00:19:42,322 --> 00:19:43,353 don't spoil it. 320 00:19:45,325 --> 00:19:46,155 Alright. 321 00:19:48,120 --> 00:19:49,400 Can you do me a favour? 322 00:19:49,579 --> 00:19:50,777 Alright. 323 00:19:52,582 --> 00:19:55,155 Show me... clear that stuff away. 324 00:19:55,793 --> 00:19:58,913 Show me how you'd get in and out of this place. 325 00:20:10,932 --> 00:20:15,095 Limbani will be here, somewhere in that barracks. 326 00:20:24,819 --> 00:20:27,310 - I've got Rafer Janders. - Good. 327 00:20:27,989 --> 00:20:29,531 You haven't got Shawn Fynn. 328 00:20:30,658 --> 00:20:31,737 What do you mean? 329 00:20:31,909 --> 00:20:35,243 He's either dead by now, or he will be the second he shows his face in London. 330 00:20:35,454 --> 00:20:36,865 What happened? 331 00:20:37,039 --> 00:20:38,581 It boils down... 332 00:20:38,749 --> 00:20:41,536 He removed two of the family's men earlier this evening 333 00:20:41,710 --> 00:20:44,876 one of whom happened to be the nephew of the local godfather. 334 00:20:45,463 --> 00:20:49,876 There's already a contract out on Fynn. The biggest London's ever seen. 335 00:20:50,551 --> 00:20:52,674 - Get it cancelled. - Impossible. 336 00:20:53,304 --> 00:20:56,886 Edward Matherson and his banks have more power than the Mafia. 337 00:20:57,433 --> 00:20:59,140 That's not even a question. 338 00:20:59,726 --> 00:21:00,841 You want Limbani? 339 00:21:01,061 --> 00:21:02,471 Cancel the contract. 340 00:21:02,896 --> 00:21:04,854 What's so special about him? 341 00:21:05,024 --> 00:21:08,855 This afternoon, he was a courier for a 25 year old hoodlum. 342 00:21:09,278 --> 00:21:13,227 If you'd ever seen him operate, you'd know what was so special about him. 343 00:21:13,406 --> 00:21:15,613 Also he can fly any plane you'd care to name 344 00:21:15,784 --> 00:21:17,822 and he's my friend. I don't have too many left. 345 00:21:18,452 --> 00:21:21,488 He's number 3 on this deal or there's no deal. 346 00:21:21,705 --> 00:21:25,654 It would be a real moral crisis for kindly Sir Edward. 347 00:21:25,958 --> 00:21:27,666 He would have to have me and Rafer killed. 348 00:21:27,877 --> 00:21:29,335 Don't you think? 349 00:21:29,545 --> 00:21:32,036 You get the details of Shawn's last year over 350 00:21:32,214 --> 00:21:34,752 to my unspeakable hotel as soon as you can. 351 00:21:34,925 --> 00:21:36,087 Rafer and I are going after him. 352 00:21:36,301 --> 00:21:39,670 Now wait a minute, this isn't your territory. You stay out. 353 00:21:39,846 --> 00:21:41,838 You're not even meant to be in this country, remember? 354 00:21:42,473 --> 00:21:44,597 Ask for a doggy bag after you've paid the bill. 355 00:21:44,768 --> 00:21:46,642 I'll be waiting for you in my room. 356 00:21:55,486 --> 00:21:56,316 Number 23a. 357 00:21:56,529 --> 00:21:57,727 There it is. 358 00:21:59,990 --> 00:22:01,105 Keep driving, keep driving! 359 00:22:04,870 --> 00:22:06,779 - How many is that? - Five. 360 00:22:06,955 --> 00:22:09,659 With a welcoming committee in each one. Boy, what efficiency. 361 00:22:09,832 --> 00:22:11,991 - How many are left? - Four. 362 00:22:12,168 --> 00:22:13,282 Good old Shawn! 363 00:22:13,461 --> 00:22:16,496 Living with nine women in the same year... possibly at the same time. 364 00:22:16,671 --> 00:22:20,585 Quite a feat but not beyond him... Heather Courtney... 365 00:22:20,758 --> 00:22:22,835 Baronet Club, Denby Road. 366 00:22:23,345 --> 00:22:27,045 No home address, probably sleeps on the craps tables. We can but try. 367 00:22:32,311 --> 00:22:33,936 You buy the chips here, Charlie. 368 00:22:34,438 --> 00:22:35,517 OK. 369 00:22:35,689 --> 00:22:36,720 In two stacks. 370 00:22:40,735 --> 00:22:42,811 Thank you very much. 371 00:22:49,744 --> 00:22:52,993 I'm going to get me some chips, and I'm going to break the bank. 372 00:22:53,163 --> 00:22:54,444 - Heather? - Black 20. 373 00:22:54,623 --> 00:22:56,746 Heather's at the first Blackjack table over there. 374 00:22:56,917 --> 00:23:00,120 Oh yes, I can see her now. How comes you're wearing her breasts? 375 00:23:00,295 --> 00:23:02,869 - What did you say? - I said she's got Heather's chest! 376 00:23:05,843 --> 00:23:08,298 Hey brother! How you doing is this table hot? 377 00:23:09,221 --> 00:23:10,631 How are you? 378 00:23:14,600 --> 00:23:17,173 Now you just tell me how much you got there in genuine money? 379 00:23:17,352 --> 00:23:18,929 What's the limit? 380 00:23:19,687 --> 00:23:22,261 - Twenty. - Then give us some, Heather, baby! 381 00:23:22,482 --> 00:23:24,444 If you don't behave you'll have to leave. 382 00:23:24,973 --> 00:23:26,672 ♪ Ooooooooh! ♪ 383 00:23:27,152 --> 00:23:29,109 How do you know my name? 384 00:23:29,321 --> 00:23:30,780 How do we know your name, little Heather? 385 00:23:30,948 --> 00:23:33,189 Don't stop, keep dealing and listen very carefully. 386 00:23:33,408 --> 00:23:35,317 We need your help. 387 00:23:36,077 --> 00:23:37,619 Where's Shawn Fynn? 388 00:23:38,371 --> 00:23:40,696 Who? I don't know any Shawn Fynn. 389 00:23:40,873 --> 00:23:42,072 Yes, you do. 390 00:23:42,584 --> 00:23:43,995 Hey, I got a genuine Blackjack! 391 00:23:44,169 --> 00:23:46,375 I got a genuine Blackjack, hotter than a fox! 392 00:23:46,588 --> 00:23:49,339 He's in great trouble, if you know where he is, tell us. 393 00:23:49,507 --> 00:23:52,591 The Mafia have a contract out on him, if they get him before us, they'll kill him. 394 00:23:54,303 --> 00:23:55,583 We're down to the last minute. 395 00:23:56,180 --> 00:23:57,211 We are his close friends. 396 00:23:57,431 --> 00:24:01,131 Check with him and tell him that Rafer Janders and Allen Faulkner are here. 397 00:24:01,309 --> 00:24:05,176 Describe us, and be sure, and do it now or he's a dead man. 398 00:24:07,607 --> 00:24:11,022 OK, I believe you. He's right here in this building. 399 00:24:11,193 --> 00:24:13,067 Behind the men's loo, there's a stairway. 400 00:24:13,237 --> 00:24:16,071 Top floor, first room on the left. 401 00:24:25,790 --> 00:24:27,332 Shawn, it's Allen. 402 00:24:36,299 --> 00:24:39,715 Not even a hearty hand-shake or a "Shawn, my boy," 403 00:24:39,928 --> 00:24:41,588 - "how are you?" - Clown. 404 00:24:41,804 --> 00:24:44,509 "Clown"? At least that's a start. 405 00:24:44,682 --> 00:24:46,639 Do you mind telling me what you're doing here, thank God? 406 00:24:47,143 --> 00:24:50,060 If we live, I'll tell you why. Idiot. 407 00:24:50,270 --> 00:24:53,105 Clown and idiot... you always were a flatterer. 408 00:24:53,690 --> 00:24:54,924 You never change, do you Shawn? 409 00:24:54,925 --> 00:24:57,390 A whole army out there and you're still making jokes. 410 00:24:57,569 --> 00:25:00,107 - Let's get out of here. - Now you're making jokes. Where to? 411 00:25:00,280 --> 00:25:01,110 Don't worry. 412 00:25:03,242 --> 00:25:04,155 Allen, open up. 413 00:25:06,119 --> 00:25:07,827 A car just pulled up at the back door. 414 00:25:09,664 --> 00:25:12,036 - Rafer, what are you doing here? - Cycling a bike! 415 00:25:12,959 --> 00:25:15,828 - Maniac. - Everybody's calling me names. 416 00:25:16,961 --> 00:25:20,330 Another car in front. We'd better do a little praying. 417 00:25:20,506 --> 00:25:24,206 - Somebody's trying to lift this contract. - What contract? 418 00:25:25,177 --> 00:25:28,711 - Who? Would somebody tell me what's going on? - Rafer, what are you carrying? 419 00:25:30,390 --> 00:25:32,181 This... and this. 420 00:25:32,392 --> 00:25:34,052 Sort of balances me up. 421 00:25:57,040 --> 00:26:01,417 Mr. Martin, I do appreciate you coming at such short notice. 422 00:26:01,586 --> 00:26:05,666 It's 4 o'clock in the morning, I should imagine you would. 423 00:26:05,840 --> 00:26:09,173 And I want to get home to bed and go to sleep. 424 00:26:09,343 --> 00:26:11,003 What do you want? 425 00:26:11,178 --> 00:26:14,047 I want you to lift the contract on Shawn Fynn. 426 00:26:14,638 --> 00:26:16,181 He killed my brother's son. 427 00:26:16,599 --> 00:26:19,304 From what I've learned, your brother's better off without that son. 428 00:26:19,519 --> 00:26:22,970 You tell him that. He's grieving. 429 00:26:23,189 --> 00:26:25,228 He'll get over it. Let's get down to facts. 430 00:26:25,441 --> 00:26:29,521 Now, I control a number of newspapers. 431 00:26:29,695 --> 00:26:33,443 I guarantee you, the day after Shawn Fynn dies, 432 00:26:33,615 --> 00:26:37,315 you and your family will be amongst the most written-about 433 00:26:37,535 --> 00:26:39,409 and photographed men in England. 434 00:26:53,591 --> 00:26:54,421 Wrong room. 435 00:27:08,272 --> 00:27:09,268 Frankie! 436 00:27:11,900 --> 00:27:13,607 Get out, the contract's lifted. 437 00:27:14,402 --> 00:27:15,433 I'll be damned! 438 00:27:22,201 --> 00:27:24,027 These gents should've waited 3 minutes. 439 00:27:24,244 --> 00:27:26,237 Let's get out of here, before the police arrive. 440 00:27:26,413 --> 00:27:27,741 You're right. 441 00:27:36,213 --> 00:27:39,630 - Very gentle, the circles you move in. - Heather, I'm sorry. 442 00:27:41,094 --> 00:27:43,217 She's the one who told them the wrong room. 443 00:27:43,429 --> 00:27:45,885 Get a doctor. 444 00:27:46,098 --> 00:27:47,890 You know nothing, right? 445 00:27:48,058 --> 00:27:49,850 I will pay you back, I swear. 446 00:27:50,019 --> 00:27:51,181 You run along, love. 447 00:27:51,353 --> 00:27:55,730 It was a pleasure helping you out, if I still have my teeth. 448 00:27:56,149 --> 00:27:58,188 Thanks. Well thank her, you clowns. 449 00:27:58,943 --> 00:28:01,979 - Thanks, you're a good girl. - Kiss her and come on. 450 00:28:09,870 --> 00:28:11,742 Isn't he a love? 451 00:28:17,752 --> 00:28:21,334 I don't wish to appear rude, Thomas, but exactly who the devil is he? 452 00:28:21,505 --> 00:28:23,545 Let's just say he's a military adviser. 453 00:28:23,716 --> 00:28:24,711 Where's he from? 454 00:28:24,883 --> 00:28:28,548 A government department who has as much interest in Limbani as we... 455 00:28:28,720 --> 00:28:31,045 - Which department? - And that is all you get to know. 456 00:28:31,223 --> 00:28:33,548 Now he's going to say "yea" or "nay" to your plan. 457 00:28:33,725 --> 00:28:36,642 His decision is final, so you might as well start your briefing. 458 00:28:36,811 --> 00:28:39,765 There's no need to be hostile, Colonel Faulkner. 459 00:28:39,939 --> 00:28:41,397 We'd very much like this to succeed. 460 00:28:41,815 --> 00:28:43,440 So do we. Rafer... 461 00:28:44,359 --> 00:28:46,352 Alright, from the top... we use 50 men. 462 00:28:46,528 --> 00:28:49,315 4 officers, 4 NCO's, 40 enlisted men, 1 medic 463 00:28:49,489 --> 00:28:52,241 and one sergeant major who'll be in charge of training and discipline. 464 00:28:52,450 --> 00:28:53,909 Who's the fourth officer? 465 00:28:54,494 --> 00:28:57,412 - Mr. Fynn has someone in mind. Pieter... - Coetzee. 466 00:28:57,622 --> 00:28:59,366 He's a South African. 467 00:28:59,541 --> 00:29:02,660 He served on border security and knows the bush as good as anyone. 468 00:29:03,419 --> 00:29:04,534 He'll be good, I can guarantee it. 469 00:29:04,754 --> 00:29:06,746 And we're interviewing him when you proceed to sign. 470 00:29:07,381 --> 00:29:08,840 We'll recruit in London, 471 00:29:09,049 --> 00:29:11,883 group and train in Swaziland. I assume you can arrange that. 472 00:29:13,261 --> 00:29:15,087 We fly from Swaziland here 473 00:29:15,262 --> 00:29:18,797 and we drop from a Hercules cargo 'plane that's on a scheduled flight to Rwanda. 474 00:29:19,016 --> 00:29:20,391 You're going to parachute in? 475 00:29:21,977 --> 00:29:24,468 No, we will be free-falling from 25,000 feet. 476 00:29:25,105 --> 00:29:26,267 You'll be using oxygen? 477 00:29:26,481 --> 00:29:27,761 Could you allow him to pause? 478 00:29:29,359 --> 00:29:30,188 Thanks, Allen. 479 00:29:30,735 --> 00:29:31,858 Oxygen, no. 480 00:29:31,859 --> 00:29:34,103 The cabin will be pressurised and then de-pressurised 3 minutes before the jump. 481 00:29:35,490 --> 00:29:38,989 Parachutes open at 1,500ft. They won't hear the plane or see us land. 482 00:29:39,160 --> 00:29:41,781 The plane will continue, re-fuel, come back, pick us up. 483 00:29:41,954 --> 00:29:45,074 We'll be on the ground for exactly 3 hours. 484 00:29:46,333 --> 00:29:47,911 You're doing beautifully, continue. 485 00:29:50,545 --> 00:29:55,421 There's a plateau, here, 7 miles from Zembala, here. 486 00:29:55,633 --> 00:29:58,919 We drop and split into two groups. The first group, 487 00:29:59,137 --> 00:30:01,010 led by Allen, will take the army barracks, 488 00:30:01,222 --> 00:30:04,258 which will be 4 miles from the drop zone here. The second group, 489 00:30:04,475 --> 00:30:05,755 led by Shawn, 490 00:30:05,976 --> 00:30:08,726 will take the airport here, which is 3 miles from the barracks. 491 00:30:08,894 --> 00:30:12,393 The first group will take Limbani out and go to the airport. 492 00:30:12,564 --> 00:30:14,481 With proper timing, the plane should 493 00:30:14,482 --> 00:30:16,397 land 10-15 minutes later, and pick us up. 494 00:30:17,695 --> 00:30:19,438 And your plan of the barracks? 495 00:30:23,033 --> 00:30:27,493 These barracks were designed to hold 200 men, if my information is correct. 496 00:30:27,704 --> 00:30:29,246 It is, I corroborate. 497 00:30:29,414 --> 00:30:33,363 25 of you are going to take Limbani out from 200 men, how? 498 00:30:33,918 --> 00:30:36,835 While they're asleep. We'll dispose of the guards, 499 00:30:37,046 --> 00:30:38,456 here... here... here. 500 00:30:38,631 --> 00:30:41,465 Cut the wires, enter here, proceed to the barracks here, here and here. 501 00:30:41,675 --> 00:30:45,542 With gas masks and cyanide gas canisters, they really won't know what hit them. 502 00:30:46,346 --> 00:30:48,967 My God, you mean to say that you intend to kill them all. 503 00:30:49,140 --> 00:30:50,468 Can you think of a better way? 504 00:30:51,642 --> 00:30:53,018 The UN will go mad. 505 00:30:53,437 --> 00:30:55,394 Not if we get Limbani out. 506 00:30:55,564 --> 00:30:57,256 General Ndofa won't say a word, 507 00:30:57,257 --> 00:30:59,228 otherwise he'll have too much explaining to do 508 00:30:59,442 --> 00:31:03,107 to his own people. You see he's told them that Limbani is dead. 509 00:31:03,321 --> 00:31:05,728 And our objective is to get Limbani out. 510 00:31:05,948 --> 00:31:07,359 Quite right. 511 00:31:09,200 --> 00:31:10,528 Your plan is approved, gentlemen. 512 00:31:12,411 --> 00:31:13,953 - Well done, Rafer. - Thank you. 513 00:31:16,498 --> 00:31:19,869 Oh, there's one small change. We received some updated info this morning. 514 00:31:19,870 --> 00:31:22,485 The operation's been moved forward 3 weeks. 515 00:31:24,797 --> 00:31:26,422 I assume you can handle that. 516 00:31:29,552 --> 00:31:31,176 Excellent. Goodbye gentlemen. 517 00:31:34,349 --> 00:31:36,756 If his back was any straighter his spine would snap. 518 00:31:39,145 --> 00:31:41,137 Here's the signed contract. 519 00:31:41,313 --> 00:31:42,511 Read it. 520 00:31:44,274 --> 00:31:48,770 "Open-ended check-in account on a Swiss bank. All expenses for weapons," 521 00:31:48,987 --> 00:31:50,778 and equipment etc to be itemised. 522 00:31:51,739 --> 00:31:55,357 One third of all wages to be paid in advance. 523 00:31:55,535 --> 00:31:56,993 Fair enough. 524 00:31:58,329 --> 00:32:01,246 £100,000 for you? 525 00:32:02,040 --> 00:32:03,914 £50,000 for Janders. 526 00:32:04,084 --> 00:32:05,958 £30,000 for each of the other officers. 527 00:32:06,378 --> 00:32:09,377 20,000 for NCO's and the RSM. 528 00:32:09,588 --> 00:32:12,210 £10,000 for the enlisted men. 529 00:32:12,717 --> 00:32:15,290 And one half of all amounts if the mission fails. 530 00:32:15,469 --> 00:32:16,928 That's absolutely outrageous! 531 00:32:17,096 --> 00:32:18,887 My sentiments exactly. 532 00:32:19,056 --> 00:32:21,547 Sign here. 533 00:32:25,603 --> 00:32:26,635 And here. 534 00:32:28,856 --> 00:32:32,106 Here's your copy. You can go and scream in the corridor. 535 00:32:32,276 --> 00:32:33,901 Shawn, would you be good enough to show Mr. Balfour out? 536 00:32:34,445 --> 00:32:35,394 Yes of course. 537 00:32:45,914 --> 00:32:48,285 - I had no idea. - I know. 538 00:32:48,833 --> 00:32:50,161 There'll be other holidays. 539 00:32:55,006 --> 00:32:58,256 Allen, I'd like your approval on this equipment request. 540 00:33:01,887 --> 00:33:05,256 Excuse me, would you know of someone called Sandy Young? 541 00:33:07,350 --> 00:33:08,808 Colonel Faulkner, sir! 542 00:33:10,436 --> 00:33:11,431 How are you, Sandy? 543 00:33:11,979 --> 00:33:13,389 Couldn't be better, sir! Yourself? 544 00:33:13,605 --> 00:33:14,684 Not bad. 545 00:33:14,898 --> 00:33:17,685 I can't say what a pleasure it is to see you, sir. 546 00:33:18,151 --> 00:33:20,440 It brings back memories I never thought I'd hidden. 547 00:33:20,653 --> 00:33:22,646 Let me invite you in, sir. 548 00:33:22,822 --> 00:33:24,779 - Is your wife at home? - Yes, she'll be delighted. 549 00:33:24,991 --> 00:33:28,276 I don't think so. I think we'd better talk out here. 550 00:33:29,244 --> 00:33:31,321 How's your retirement? 551 00:33:32,081 --> 00:33:33,362 It has its points, sir. 552 00:33:33,541 --> 00:33:34,739 Such as? 553 00:33:36,544 --> 00:33:40,755 The fucking rose bushes are whipping into shape, sir, and that's about it. 554 00:33:41,924 --> 00:33:43,003 How do you fancy 555 00:33:43,216 --> 00:33:45,754 - whipping 50 men into shape for me? - You're serious? 556 00:33:45,969 --> 00:33:50,097 I need a sergeant-major and you're the best. 557 00:33:51,391 --> 00:33:53,881 - I'm not too old? - What do you think? 558 00:33:54,060 --> 00:33:56,218 Sir, where do I report and when? 559 00:33:56,437 --> 00:33:58,394 - Tea's ready. - Look who's here, love. 560 00:33:58,605 --> 00:33:59,768 Good afternoon. 561 00:33:59,982 --> 00:34:01,440 Yes, I see. 562 00:34:02,109 --> 00:34:04,018 I hoped I'd never see him again. 563 00:34:04,194 --> 00:34:06,066 That's no way to treat an old friend, Marjorie. 564 00:34:06,236 --> 00:34:07,399 He's not my friend. 565 00:34:07,904 --> 00:34:09,482 Tea's on the table. 566 00:34:09,656 --> 00:34:11,780 You're not welcome here, Mr. Faulkner. 567 00:34:13,327 --> 00:34:14,323 My apologies, sir. 568 00:34:14,745 --> 00:34:15,943 I understand. 569 00:34:17,372 --> 00:34:18,487 She'll be crying now, won't she? 570 00:34:18,999 --> 00:34:23,043 A good deal of it, but she'll get over it. She's a lovely girl. 571 00:34:23,253 --> 00:34:24,877 Yes, she is. 572 00:34:25,296 --> 00:34:27,621 Well, you go in... 573 00:34:28,424 --> 00:34:30,666 and call me at this number tonight. 574 00:34:32,052 --> 00:34:33,511 - Sandy. - Sir. 575 00:34:39,392 --> 00:34:40,423 Excuse me. 576 00:34:42,645 --> 00:34:43,974 Can I get you another one? 577 00:34:46,882 --> 00:34:48,686 - Shawn... - Shawn Fynn. 578 00:34:48,818 --> 00:34:49,850 How's it going, Pieter? 579 00:34:50,070 --> 00:34:53,355 That's a good question if you have a few hours. 580 00:34:53,531 --> 00:34:55,820 - What are you doing round here? - Looking for you. 581 00:34:55,992 --> 00:34:56,822 Yes, sir? 582 00:34:57,535 --> 00:34:58,733 2 of these please. 583 00:34:59,370 --> 00:35:00,912 How did you find me? 584 00:35:01,080 --> 00:35:02,622 Your landlady. 585 00:35:02,790 --> 00:35:07,415 By the way, she asked me to tell you, you should pack and get out by the morning. 586 00:35:07,585 --> 00:35:10,254 Rent? That's a joke. 587 00:35:11,088 --> 00:35:14,291 I haven't even got the money to buy you one back. 588 00:35:15,759 --> 00:35:18,249 Why would you be looking for me? 589 00:35:19,012 --> 00:35:22,345 I might have a job for you. 590 00:35:22,515 --> 00:35:24,591 Thanks, I've been in jail once, I didn't like it. 591 00:35:25,142 --> 00:35:27,051 Thank you. 592 00:35:28,187 --> 00:35:31,390 I now have to prove to you that crime is only a hobby of mine. 593 00:35:31,566 --> 00:35:34,352 - It's not that kind of job. - No? 594 00:35:35,152 --> 00:35:39,481 All I want out of life right now is to get back to South Africa. 595 00:35:39,656 --> 00:35:41,814 I don't know why I came here in the first place. 596 00:35:42,033 --> 00:35:44,571 One more week and I'll explode. 597 00:35:46,704 --> 00:35:49,491 It's funny you should talk about explosives. 598 00:35:49,665 --> 00:35:52,417 Because explosives could very well be a part of this job. 599 00:35:53,085 --> 00:35:53,915 What does that mean? 600 00:35:54,586 --> 00:35:56,211 It's also in Africa. 601 00:35:57,714 --> 00:35:59,339 You must be joking. 602 00:35:59,966 --> 00:36:00,796 You're serious? 603 00:36:01,801 --> 00:36:05,169 £30,000 how's that for serious. 604 00:36:08,516 --> 00:36:10,307 - Right, Tosh. - Sir. 605 00:36:12,811 --> 00:36:13,641 Come in. 606 00:36:18,233 --> 00:36:23,060 State clearly your name, age, previous military experience and rank. 607 00:36:23,488 --> 00:36:26,821 Donaldson, sir. Born 1932. 12 years with the paras, 608 00:36:26,991 --> 00:36:29,149 3 tours with you. Rank of Sergeant, sir. 609 00:36:30,452 --> 00:36:33,572 - How have the years treated you? - Not so good, sir. 610 00:36:33,747 --> 00:36:35,739 I'm a plumber now, it's not my line. 611 00:36:35,916 --> 00:36:37,078 - Married? - Yes, sir. 612 00:36:37,292 --> 00:36:40,910 - Your wife know you're here? - No, sir, she'd do her nut. 613 00:36:41,087 --> 00:36:43,874 If I'm accepted, sir, I'll leave her a note. 614 00:36:45,925 --> 00:36:47,550 Sir, you won't regret it. 615 00:36:48,094 --> 00:36:50,217 I'm as good a man as I was at 20, sir. 616 00:36:51,472 --> 00:36:52,503 Why do you want to come with us? 617 00:36:54,183 --> 00:36:56,472 It's what I do best, sir. 618 00:36:56,644 --> 00:36:57,842 I love it. 619 00:36:59,688 --> 00:37:02,094 Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir. 620 00:37:02,273 --> 00:37:05,937 Age: Within the acceptable range. Experience: You name it, I've had it. 621 00:37:06,443 --> 00:37:08,103 Financial status: Wipe-out. 622 00:37:08,320 --> 00:37:09,778 Cannot afford a haircut, sir. 623 00:37:09,988 --> 00:37:11,945 Jesse, I'm glad you got my wire. 624 00:37:12,115 --> 00:37:13,490 So am I, sir... it was my breakfast. 625 00:37:14,784 --> 00:37:16,990 How do you feel about working in Africa? 626 00:37:16,991 --> 00:37:19,196 I don't care where it is, sir, except Switzerland. 627 00:37:19,372 --> 00:37:23,454 Neatness scares the shit out of me. And since I see Mr. Janders sitting there. 628 00:37:23,455 --> 00:37:26,618 I know we're not going up against any sweet and kindly group. 629 00:37:26,796 --> 00:37:27,626 Thank you. 630 00:37:27,839 --> 00:37:31,041 So I'm ready, available and hungry. 631 00:37:31,217 --> 00:37:32,047 You're hired. 632 00:37:32,968 --> 00:37:37,431 Colonel, you've made my day. Would it be possible for you to advance me £20? 633 00:37:37,558 --> 00:37:39,010 The man has hunger. 634 00:37:39,432 --> 00:37:41,804 I have this lady barber who charges by the inch, sir. 635 00:37:45,897 --> 00:37:48,103 McTaggart, aged 42, sir. 636 00:37:48,315 --> 00:37:50,557 12 years in the Black Watch, rank of Sergeant. 637 00:37:50,776 --> 00:37:54,608 Undefeated regimental middleweight champion 6 years running, sir. 638 00:37:54,780 --> 00:37:55,811 What year were you born? 639 00:37:56,781 --> 00:37:58,774 193... 640 00:37:58,992 --> 00:38:00,700 Come on now, Jock. You can do better than that. 641 00:38:01,618 --> 00:38:03,907 - Yes, sir. - How old are you? 642 00:38:04,079 --> 00:38:06,037 - 47, sir. - You look like you could do 643 00:38:06,248 --> 00:38:07,577 with some exercise. 644 00:38:07,750 --> 00:38:11,035 It will take 4 weeks to get down to fighting weight. 645 00:38:11,211 --> 00:38:13,749 - You've been hit a few times? - Yes, sir. 646 00:38:13,922 --> 00:38:15,796 A lot of the hitters are still hearing bells, sir. 647 00:38:17,342 --> 00:38:18,373 I just like to fight, 648 00:38:18,926 --> 00:38:20,634 with weapons or without. 649 00:38:20,887 --> 00:38:24,255 Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly. 650 00:38:24,431 --> 00:38:26,756 You don't need to go over your qualifications. How are you? 651 00:38:26,934 --> 00:38:28,048 Good, sir. 652 00:38:28,227 --> 00:38:30,634 - You look fit. - Thank you, sir. 653 00:38:30,812 --> 00:38:33,647 I spend my time cranking up hospital beds. 654 00:38:33,815 --> 00:38:36,484 Patients lying around the wards, that sort of thing. 655 00:38:36,651 --> 00:38:38,442 Keeps me fit. 656 00:38:38,611 --> 00:38:39,476 Why do you want to come with us? 657 00:38:40,321 --> 00:38:41,649 Colonel Faulkner, 658 00:38:41,822 --> 00:38:45,406 two years of sorting gall-stones at St. Vincent's hospital. 659 00:38:45,577 --> 00:38:48,945 have hardened my heart. And softened more important parts. 660 00:38:49,163 --> 00:38:51,369 I want to reverse the process. 661 00:38:51,540 --> 00:38:52,370 It could be a bloody one. 662 00:38:52,792 --> 00:38:55,199 Aren't they all. I like to keep fit. 663 00:38:56,128 --> 00:38:57,705 Alright, you've got the job. 664 00:38:57,921 --> 00:38:58,952 Thank you, sir. 665 00:38:59,923 --> 00:39:02,045 Do I have time to get a divorce? 666 00:39:02,257 --> 00:39:03,171 36 hours. 667 00:39:03,383 --> 00:39:04,961 Thank you, sir. 668 00:39:05,844 --> 00:39:07,836 I can't wait to see his face! 669 00:39:30,034 --> 00:39:31,658 Well-played, Emile. 670 00:39:35,705 --> 00:39:39,619 - You played a good game? - I didn't know you were coming! 671 00:39:39,792 --> 00:39:42,081 It's a surprise. What's the score? 672 00:39:42,253 --> 00:39:44,922 We're winning 4-0. It's just a knockabout at half-time. 673 00:39:50,886 --> 00:39:51,965 But why? 674 00:39:52,137 --> 00:39:53,251 It just has to be. 675 00:39:53,430 --> 00:39:57,048 It's Christmas, we were going to have 3 more weeks together. 676 00:39:57,267 --> 00:40:00,551 I know what I said, but sometimes these things just can't be helped. 677 00:40:00,852 --> 00:40:02,761 Anyway, you'll be with the Headmaster's family. It'll be nice. 678 00:40:02,979 --> 00:40:04,771 No it won't, I want to be with you. 679 00:40:05,607 --> 00:40:07,849 - I want to be with you too. - Then don't go. 680 00:40:08,068 --> 00:40:09,811 Please. It's only business. 681 00:40:10,028 --> 00:40:11,143 I have to go. 682 00:40:11,321 --> 00:40:15,235 I don't even know where, what it's about, or anything. 683 00:40:15,408 --> 00:40:18,527 One day I'll tell you. That's a promise. 684 00:40:18,703 --> 00:40:21,490 Let's sit down for a bit, have some fun. 685 00:40:22,164 --> 00:40:23,195 Look. 686 00:40:24,666 --> 00:40:26,908 I raided Hamley's. 687 00:40:27,085 --> 00:40:29,576 It's called "Christmas whenever you want". 688 00:40:29,754 --> 00:40:31,877 Don't really want them now. 689 00:40:33,466 --> 00:40:34,925 I understand. 690 00:40:35,134 --> 00:40:38,503 I'll give them to the headmaster. He'll give them to you for Christmas. 691 00:40:38,679 --> 00:40:41,514 My mother was here last week with some Frenchman. 692 00:40:41,682 --> 00:40:43,343 One of the older boys said she looked like a whore. 693 00:40:44,644 --> 00:40:46,885 I didn't know what that was so I laughed. 694 00:40:47,063 --> 00:40:49,102 And then someone told me. 695 00:40:49,648 --> 00:40:50,478 Listen. 696 00:40:52,276 --> 00:40:53,900 You listen to me now. 697 00:40:54,569 --> 00:40:58,815 Don't pay any attention to what they say. 'Cos you know and I know 698 00:40:58,989 --> 00:41:01,562 she's the kindest and finest woman there is. 699 00:41:01,742 --> 00:41:03,485 I want you to remember that. 700 00:41:07,121 --> 00:41:09,529 - I've got to get back to the game. - I love you. 701 00:41:12,376 --> 00:41:14,001 I love you too. 702 00:41:41,362 --> 00:41:42,607 Company! 703 00:41:42,988 --> 00:41:45,147 Attention! 704 00:41:46,200 --> 00:41:47,528 Some of you know me already. 705 00:41:48,618 --> 00:41:49,448 Those of you who don't 706 00:41:50,370 --> 00:41:51,912 are in for a great big fucking surprise. 707 00:41:52,122 --> 00:41:54,577 Those of you who do 708 00:41:54,791 --> 00:41:58,158 are in for an infinitely more horrible time than they care to remember. 709 00:41:58,376 --> 00:42:02,042 Any man here steps out of line and I will kill him stone-dead. 710 00:42:02,214 --> 00:42:04,206 It will not worry me in the slightest. 711 00:42:05,008 --> 00:42:06,799 There are no Queen's Regulations here. 712 00:42:07,385 --> 00:42:10,421 When I say "Jump!", you ask "How high?" 713 00:42:11,306 --> 00:42:12,716 Do I make myself clear? 714 00:42:14,058 --> 00:42:15,849 "I want to hear it do I make myself clear?!" 715 00:42:17,353 --> 00:42:18,551 Good. 716 00:42:18,729 --> 00:42:23,106 On the command "Right and left turn", A and B squads turn to the right, 717 00:42:23,316 --> 00:42:25,356 C and D squads turn to the left. 718 00:42:25,902 --> 00:42:29,602 Squads! Right and left turn! 719 00:42:31,032 --> 00:42:34,780 Right! Let's try for our first heart attack shall we?! 720 00:42:35,452 --> 00:42:37,528 On the command "double march". 721 00:42:37,705 --> 00:42:39,911 You will double in clockwise and anti- clockwise directions 722 00:42:40,082 --> 00:42:43,202 within the confines of the parade ground. 723 00:42:43,419 --> 00:42:45,127 20 paces at the double, 724 00:42:45,296 --> 00:42:48,795 20 paces at a sprint, fall flat on your bellies, 725 00:42:48,966 --> 00:42:52,132 get up and do it again until I tell you to halt. 726 00:42:52,302 --> 00:42:53,251 At the double, 727 00:42:53,470 --> 00:42:55,509 double march! 728 00:42:55,930 --> 00:42:59,428 Come on, move it! Faster than that! 729 00:43:28,043 --> 00:43:29,038 Get up, 730 00:43:29,252 --> 00:43:32,004 you lazy bunch of bastards! 731 00:43:33,965 --> 00:43:37,001 Get up, sir, before I kick your head in. 732 00:43:37,927 --> 00:43:39,800 Move it you dozy lot! 733 00:43:50,188 --> 00:43:51,812 Come on, get up! 734 00:43:52,023 --> 00:43:53,398 Witty you screaming faggot. 735 00:43:53,608 --> 00:43:55,813 Move it before I sew up your arsehole! 736 00:43:56,401 --> 00:43:59,652 The Lord in his infinite wisdom would never ordain that. 737 00:44:00,906 --> 00:44:01,855 Captain Janders. 738 00:44:03,325 --> 00:44:04,404 Get up and run 739 00:44:04,618 --> 00:44:06,740 or I will string you up by the balls. 740 00:44:06,953 --> 00:44:08,827 Do I make myself understood? 741 00:44:13,292 --> 00:44:14,122 Get up! 742 00:44:15,044 --> 00:44:15,874 I can't, sir. 743 00:44:16,670 --> 00:44:19,422 Get on your feet, you fucking abortion! 744 00:44:19,881 --> 00:44:23,048 I've tried, sir. I'm dead. 745 00:44:28,639 --> 00:44:31,047 Next time you move it, get out of my sight now. 746 00:44:32,726 --> 00:44:36,427 Come on, move it! Move it you fucking bastards! 747 00:44:37,773 --> 00:44:41,142 If anyone tried to convince me I was still alive, 748 00:44:41,318 --> 00:44:42,516 I would hardly believe it. 749 00:44:45,447 --> 00:44:48,282 Me too, I'm as much of a wreck as anyone. 750 00:44:49,659 --> 00:44:51,782 Alright gentlemen, let's get down to business. 751 00:44:53,288 --> 00:44:55,493 We have a problem to solve. 752 00:44:55,664 --> 00:44:58,783 The camp sentries. Look here. 753 00:44:58,958 --> 00:45:00,417 Pieter. 754 00:45:00,585 --> 00:45:01,616 Look at this. 755 00:45:03,921 --> 00:45:07,420 There's one here, one here and one here. 756 00:45:08,008 --> 00:45:10,131 And all around, open country. 757 00:45:10,636 --> 00:45:12,675 We can't make any noise. 758 00:45:13,138 --> 00:45:16,008 They must be killed instantly and silently. 759 00:45:16,599 --> 00:45:18,676 And there's no cover for 100 yards? 760 00:45:20,646 --> 00:45:22,021 I'd use a crossbow. 761 00:45:22,648 --> 00:45:23,846 Who do you think you are, William Tell? 762 00:45:24,649 --> 00:45:26,725 The one I have in mind will kill at 300 yards. 763 00:45:27,444 --> 00:45:30,729 At 120 yards, the bolt goes straight through a man. 764 00:45:31,823 --> 00:45:34,609 - Where do we find such a thing? - Somebody I know in Durban. 765 00:45:34,825 --> 00:45:38,692 I use hardwood quarrels, with vials of cyanide attached. 766 00:45:38,871 --> 00:45:42,702 The quarrel will shatter inside the man, and if that doesn't kill him instantly, 767 00:45:42,874 --> 00:45:45,791 the cyanide takes effect in less than one second. So there is no sound. 768 00:45:48,254 --> 00:45:49,914 Get the weapon, 769 00:45:50,131 --> 00:45:51,755 I'll take care of the sentries. 770 00:45:52,675 --> 00:45:54,132 OK. You have it. 771 00:45:54,592 --> 00:45:57,049 Anything else, sir? 772 00:45:57,679 --> 00:45:58,877 No. 773 00:45:59,347 --> 00:46:00,177 Good night then. 774 00:46:06,187 --> 00:46:07,350 Pieter, is something wrong? 775 00:46:12,318 --> 00:46:16,445 In South Africa, we call the blacks "kaffir", like you call them "niggers". 776 00:46:16,613 --> 00:46:19,448 I don't particularly like them, but I don't like killing them. 777 00:46:20,116 --> 00:46:23,402 I'm sure you've hunted black terrorists in your own country. 778 00:46:23,911 --> 00:46:26,236 Those terrorists hunted me. 779 00:46:26,455 --> 00:46:31,283 General Ndofa's army killed more innocent people in one day. 780 00:46:31,460 --> 00:46:33,287 Than your terrorists did in a year. 781 00:46:33,462 --> 00:46:36,666 Maybe, but that is in Ndofa's country, not in mine. 782 00:46:37,883 --> 00:46:40,754 Our mission is to save the life of Julius Limbani 783 00:46:40,928 --> 00:46:44,012 and get him out. He's a special man. 784 00:46:44,848 --> 00:46:46,805 I'm no good at politics. 785 00:46:46,975 --> 00:46:51,304 I don't know Limbani, or the people that back him or what for. 786 00:46:51,479 --> 00:46:54,562 I only know that I don't like killing people I've nothing to do with. 787 00:46:54,981 --> 00:46:57,223 Then what the hell are you doing here, Pieter? 788 00:46:57,442 --> 00:46:59,102 You know why. 789 00:47:00,278 --> 00:47:02,151 This is my ticket home. 790 00:47:02,321 --> 00:47:04,195 My money to buy a farm. 791 00:47:04,365 --> 00:47:05,907 Nothing more. 792 00:47:06,075 --> 00:47:09,823 So I'll be killing for me and I'll live with it later. 793 00:47:10,829 --> 00:47:15,491 And you'll be killing to impose your ideas on the future of mankind on others, 794 00:47:15,709 --> 00:47:17,785 whether they're right or wrong. 795 00:47:18,879 --> 00:47:21,251 I wonder how we stack up against each other morally. 796 00:47:27,595 --> 00:47:28,793 Is that all, sir? 797 00:47:38,480 --> 00:47:40,935 Morals amongst mercenaries... 798 00:47:41,107 --> 00:47:43,100 Who'd thought we'd ever see the day. 799 00:47:44,110 --> 00:47:45,734 We'll have to watch him, 800 00:47:46,737 --> 00:47:48,711 can't afford any risks. 801 00:47:48,712 --> 00:47:51,198 If he's not with us, he's dead. 802 00:47:52,033 --> 00:47:54,571 I know from your records, you're all perfect. 803 00:47:54,745 --> 00:47:57,615 Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it 804 00:47:57,831 --> 00:47:58,910 and roll over. 805 00:47:59,749 --> 00:48:02,370 Esposito, what the fuck are you waiting for? 806 00:48:02,585 --> 00:48:04,412 A push? Go! 807 00:48:06,547 --> 00:48:07,922 Next man, move it. 808 00:48:08,132 --> 00:48:10,587 You have one jump to make, it better be perfect, 809 00:48:10,801 --> 00:48:13,470 or you get left where you fall. Go! 810 00:48:15,972 --> 00:48:17,217 Very good. 811 00:48:20,685 --> 00:48:22,677 That was Ludicrous, sir. 812 00:48:22,853 --> 00:48:24,561 You're jumping from an airplane, 813 00:48:24,772 --> 00:48:27,975 not a whorehouse window. Do it again. 814 00:48:28,567 --> 00:48:29,397 Sir. 815 00:48:29,693 --> 00:48:33,560 Keep the rhythm up, not too quick. 816 00:48:54,882 --> 00:48:56,377 Get out of the car. 817 00:48:56,551 --> 00:48:58,460 I've got an urgent message for Colonel Faulkner. 818 00:48:59,053 --> 00:48:59,883 Get in. 819 00:49:00,054 --> 00:49:01,085 Up! 820 00:49:14,776 --> 00:49:15,808 Come in. 821 00:49:17,863 --> 00:49:19,238 Gentlemen, sit down. 822 00:49:25,995 --> 00:49:27,026 We're going in tomorrow night. 823 00:49:30,749 --> 00:49:31,579 You're kidding. 824 00:49:32,000 --> 00:49:33,281 Tomorrow's Christmas. 825 00:49:33,502 --> 00:49:34,830 We'll celebrate on the 26th. 826 00:49:35,420 --> 00:49:37,828 How did this happen? We were guaranteed a seven day notice. 827 00:49:39,507 --> 00:49:43,090 According to this message, a crazy old lady relative of Limbani 828 00:49:43,261 --> 00:49:46,131 had a vision that he'd risen from the dead 829 00:49:46,305 --> 00:49:47,929 and it spread through the tribe like... the mumps. 830 00:49:48,891 --> 00:49:52,805 Made Ndofa very nervous. He wants to get this thing over with fast. 831 00:49:53,019 --> 00:49:55,973 Now Limbani's being delivered tomorrow night. We'll be there 4 hours later. 832 00:49:57,690 --> 00:50:00,477 Splendid. The best news I've had since I threw up my lunch. 833 00:50:01,819 --> 00:50:03,147 Well, be prepared to throw up dinner. 834 00:50:04,280 --> 00:50:06,687 Instead of taking a small bodyguard, Ndofa's taking the Simbas with him. 835 00:50:07,491 --> 00:50:08,321 That's his own regiment. 836 00:50:08,825 --> 00:50:10,818 And they're good, as we know. 837 00:50:11,453 --> 00:50:14,786 We won't come across them. We'll have Limbani out before they get close. 838 00:50:15,832 --> 00:50:17,456 If all goes well. 839 00:50:17,875 --> 00:50:19,702 Alright gentlemen, now to business. 840 00:50:19,919 --> 00:50:22,457 Rafer, see that the men make their wills. 841 00:50:22,671 --> 00:50:24,213 Shawn, take the men into town. 842 00:50:24,840 --> 00:50:27,757 They can kiss their money goodbye if they're not back by 0400. 843 00:50:27,968 --> 00:50:29,628 Drunk, laid and parleyed. 844 00:50:29,844 --> 00:50:32,052 They deserve it. That's all. 845 00:50:40,272 --> 00:50:41,303 Sandy. 846 00:50:43,233 --> 00:50:44,431 Sit down. 847 00:50:52,990 --> 00:50:56,110 I just wanted to have this private moment with you, old friend, 848 00:50:57,620 --> 00:51:00,075 to thank you. You're the best of the best. 849 00:51:00,914 --> 00:51:03,203 You've earned your money five times over. 850 00:51:03,708 --> 00:51:06,875 I appreciate that, sir, but I'm not quite sure what it means. 851 00:51:07,087 --> 00:51:09,791 It means that I'd like you and your wife to spend your money in good health. 852 00:51:11,300 --> 00:51:12,758 You trying to tell me I'm not coming along? 853 00:51:13,510 --> 00:51:14,423 Yes. 854 00:51:15,720 --> 00:51:18,472 Sir, with respect, you can stick your money 855 00:51:18,681 --> 00:51:20,721 up your arse. 856 00:51:20,892 --> 00:51:22,516 - Sandy! - I love what I do. 857 00:51:22,727 --> 00:51:27,222 And believe it or not, I also love those grubby thick-headed men I trained 858 00:51:27,398 --> 00:51:28,596 you most of all. 859 00:51:28,816 --> 00:51:30,725 I expect to be with them 860 00:51:30,942 --> 00:51:33,314 and with you. Because I'm needed. 861 00:51:33,486 --> 00:51:37,863 And if you want to see a real revolution, try and stop me. 862 00:51:45,873 --> 00:51:47,153 How about that! 863 00:51:47,332 --> 00:51:50,384 Who are you leaving your money to, Queenie? 864 00:51:50,385 --> 00:51:51,910 Well, if it's any of your business, 865 00:51:52,087 --> 00:51:56,832 to the dearest, kindest proctologist in the whole wide world. 866 00:51:57,008 --> 00:51:57,838 What's that? 867 00:51:59,260 --> 00:52:02,794 "Bum-doctor" to you, chubby cheeks. 868 00:52:15,733 --> 00:52:16,764 Come along auntie! 869 00:52:16,984 --> 00:52:19,226 We'll find you a lovely bit of tail. 870 00:52:19,778 --> 00:52:20,893 No thanks, dear. 871 00:52:21,113 --> 00:52:22,821 You enjoy yourselves. 872 00:52:22,990 --> 00:52:26,074 I'll be waiting up for you, with bandages and penicillin. 873 00:52:26,284 --> 00:52:28,241 Have your bums ready! 874 00:52:46,053 --> 00:52:49,255 I never think about dying. I've got my death all planned. 875 00:52:49,430 --> 00:52:52,929 Blind drunk, lying on the pavement, roll off, fracture my skull... out. 876 00:52:53,100 --> 00:52:54,014 I think about it. 877 00:52:54,768 --> 00:52:57,259 - That has no purpose. - Your children are grown-up. 878 00:52:57,437 --> 00:52:58,433 That's true. 879 00:52:59,481 --> 00:53:01,438 Allen, I want you to do something for me. 880 00:53:01,650 --> 00:53:04,816 If I buy it, I'd like you to see that my son's alright. 881 00:53:05,320 --> 00:53:06,150 Me? 882 00:53:06,321 --> 00:53:10,449 - I mean you put me into this pit. - Don't you have any decent friends? 883 00:53:11,284 --> 00:53:12,862 Well, I've just made you his godfather. 884 00:53:13,870 --> 00:53:15,933 Look, if his mother doesn't take care of him, 885 00:53:15,934 --> 00:53:17,998 I'd like you to take him away from her. 886 00:53:19,834 --> 00:53:21,910 That's absolutely crazy. 887 00:53:22,086 --> 00:53:24,078 You must have an IQ of 2. 888 00:53:24,838 --> 00:53:27,922 When I'm not employed killing perfect strangers, I'm an out-of-work drunk. 889 00:53:28,967 --> 00:53:31,256 A bit of responsibility would do you good. 890 00:53:32,387 --> 00:53:34,095 I want your hand on it. 891 00:53:36,682 --> 00:53:37,880 You're not going to die, Rafer. 892 00:53:38,059 --> 00:53:39,683 I know it, you know it, 893 00:53:40,311 --> 00:53:41,935 but it's the guy up there who decides. 894 00:53:42,813 --> 00:53:44,473 Well, I'll ask him. 895 00:53:58,911 --> 00:54:00,868 Come on, move it. 896 00:54:14,050 --> 00:54:16,967 Come on, move it up, right down. 897 00:54:22,682 --> 00:54:24,805 What's the hold-up? Come on. 898 00:54:25,477 --> 00:54:26,390 All in, sir. 899 00:56:19,206 --> 00:56:20,285 Service is a bit slow. 900 00:56:51,610 --> 00:56:53,649 For President Limbani. 901 00:56:53,820 --> 00:56:56,311 Yes, sir. He'll need these. 902 00:57:03,204 --> 00:57:06,158 We've got 3 mins left. We're de-pressurising now. Red light on. 903 00:57:06,333 --> 00:57:08,408 Alright. Get them on their feet, Sergeant-Major. 904 00:57:08,585 --> 00:57:09,498 On your feet! 905 00:57:12,421 --> 00:57:15,256 I suppose a transfer to the cavalry is out of the question, Sergeant-Major? 906 00:57:16,217 --> 00:57:18,292 - Check equipment. - Check your equipment! 907 00:57:30,688 --> 00:57:33,393 - Stations. - Get in position for the jump. 908 00:58:13,352 --> 00:58:14,182 Jump! 909 01:00:02,368 --> 01:00:03,483 Shawn, how goes it? 910 01:00:03,661 --> 01:00:07,160 Oh fine, fine thanks. I tell you, Jock, thats it. 911 01:00:07,331 --> 01:00:09,869 My heels are where my balls used to be. 912 01:01:43,794 --> 01:01:45,253 I don't believe it! 913 01:01:45,421 --> 01:01:47,294 2 out of 3 asleep. Pieter? 914 01:01:48,215 --> 01:01:51,714 Take the one who's awake first. You have 3 minutes for the other 2. 915 01:01:52,844 --> 01:01:54,172 Rafer? 916 01:01:54,387 --> 01:01:56,261 Get inside the fence there. Stay there. 917 01:01:56,472 --> 01:01:58,928 When we've passed, bring your men. 918 01:03:44,321 --> 01:03:45,352 Cut it. 919 01:06:09,120 --> 01:06:09,950 Hello. 920 01:06:10,621 --> 01:06:12,495 Stay right where you are. Don't move. 921 01:06:12,706 --> 01:06:14,165 Not a sound. 922 01:06:14,751 --> 01:06:16,660 We'd like your keys. 923 01:06:17,920 --> 01:06:20,707 Whoever has them, just hand them over. 924 01:06:21,590 --> 01:06:24,212 Esposito, start with him first. 925 01:06:31,558 --> 01:06:32,388 Try the Cuban. 926 01:06:50,157 --> 01:06:51,616 I'll go round the other side. 927 01:07:28,523 --> 01:07:31,393 Mr. Limbani, I'm Faulkner. Just lie there. 928 01:07:31,567 --> 01:07:33,192 Come on Pieter, quickly. 929 01:07:40,117 --> 01:07:41,196 Witty? 930 01:07:42,577 --> 01:07:44,451 - Everybody OK? - Yes. 931 01:07:45,413 --> 01:07:46,872 Keith, find Captain Janders. 932 01:07:47,040 --> 01:07:49,495 - Tell him to send Lieutenant Fynn to take the airport. - Sir! 933 01:07:52,169 --> 01:07:53,201 Alright? 934 01:07:53,838 --> 01:07:54,667 Yes, sir. 935 01:07:56,131 --> 01:07:58,539 I've got some lovely pills from London for your heart. 936 01:07:59,384 --> 01:08:01,092 You just relax now. 937 01:08:01,678 --> 01:08:02,709 Here. 938 01:08:03,847 --> 01:08:05,922 Drink a bit of this, come on. 939 01:08:06,683 --> 01:08:09,553 - That's good. - How is he? 940 01:08:13,023 --> 01:08:14,766 I live, Mr. Faulkner. 941 01:08:14,983 --> 01:08:16,607 That's the plan, sir. 942 01:08:18,611 --> 01:08:20,070 Pieter, you're responsible for him. 943 01:08:20,279 --> 01:08:21,524 From now on, he never leaves your sight. 944 01:08:22,781 --> 01:08:23,647 Alright, let's go. 945 01:08:23,949 --> 01:08:25,028 Esposito! 946 01:08:25,367 --> 01:08:27,775 Well then, kaffir. On your feet. 947 01:08:30,080 --> 01:08:31,538 Here we go, love. 948 01:08:32,122 --> 01:08:33,403 That's fine. 949 01:08:33,582 --> 01:08:34,412 Up. 950 01:08:35,208 --> 01:08:36,157 Come on. 951 01:08:41,339 --> 01:08:42,370 The keys. 952 01:08:42,965 --> 01:08:43,997 Here you are. 953 01:08:47,803 --> 01:08:49,001 Shawn... 954 01:08:50,139 --> 01:08:52,013 - Come in, Shawn. - I receive you. 955 01:08:52,183 --> 01:08:54,092 We have it. Go ahead. 956 01:08:54,602 --> 01:08:55,847 Good luck. 957 01:09:44,230 --> 01:09:47,813 ZEMBALA AIRPORT 958 01:11:58,311 --> 01:11:59,639 He's all your's, Jock. 959 01:11:59,854 --> 01:12:00,684 Come on! 960 01:12:23,168 --> 01:12:25,207 Excellent... excellent. 961 01:12:33,218 --> 01:12:36,337 This is Rushton. Put Charlie 1 into effect immediately. 962 01:12:36,971 --> 01:12:40,090 That's right, immediately. What's so surprising about that? 963 01:12:40,975 --> 01:12:44,592 Well, route it through any embassy you need. That's your job, do it. 964 01:12:50,109 --> 01:12:51,733 It'll be difficult, but we'll make it. 965 01:13:02,203 --> 01:13:03,199 Get Mr. Limbani out first 966 01:13:03,413 --> 01:13:05,286 and be careful with him. 967 01:13:05,498 --> 01:13:07,407 Take him to the foot of the control tower. 968 01:13:09,585 --> 01:13:10,534 Well done, Sandy. 969 01:13:10,711 --> 01:13:12,288 Allen, let's go and see Shawn. 970 01:13:13,088 --> 01:13:16,373 Mister Limbani, the plane should be here any minute. 971 01:13:19,761 --> 01:13:24,802 Alright, let's move out to the runway. Follow me at the double, come on. 972 01:13:27,768 --> 01:13:30,010 Put him down there. 973 01:13:31,438 --> 01:13:33,810 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. 974 01:13:33,982 --> 01:13:35,974 Well done, Shawn. Are they on their way in? 975 01:13:36,151 --> 01:13:39,899 The radio's Russian, the dials work backwards. 976 01:13:40,071 --> 01:13:43,071 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over? 977 01:13:44,450 --> 01:13:47,320 "Iron Man", "Wild Goose"... sounds like a finger up a tin man's backside, 978 01:13:47,536 --> 01:13:48,698 doesn't it? 979 01:13:49,204 --> 01:13:51,873 Wild Goose, this is Iron Man. I receive you. 980 01:13:52,040 --> 01:13:56,369 God bless us, each and every one. Iron Man, get yourself in here. We're waiting. 981 01:13:56,544 --> 01:13:59,331 - Well Allen, we're just 12 mins behind schedule. - Make you feel good? 982 01:13:59,755 --> 01:14:02,246 If Limbani's heart holds out, I'll feel bloody marvellous. 983 01:14:06,554 --> 01:14:08,179 We've heard the plane, sir. 984 01:14:09,515 --> 01:14:11,923 Iron Man, we hear your engines. 985 01:14:21,192 --> 01:14:23,648 Sounds like you're South-East of us. 986 01:14:27,364 --> 01:14:29,689 I have you in sight. We're commencing descent. 987 01:14:29,866 --> 01:14:30,696 There it is! 988 01:14:41,168 --> 01:14:43,077 No, no. Don't move. 989 01:15:00,937 --> 01:15:02,051 Right on the money. 990 01:15:06,442 --> 01:15:08,150 Let's hope we've got a couple of stewardesses on board. 991 01:15:08,527 --> 01:15:09,641 We need three. 992 01:15:10,862 --> 01:15:12,522 £30,000. 993 01:15:19,787 --> 01:15:20,617 Let's go and meet them. 994 01:15:20,788 --> 01:15:23,623 Iron Man, this is Charlie 1. 995 01:15:23,832 --> 01:15:25,540 The message is: Pass them by. 996 01:15:26,502 --> 01:15:27,830 I repeat, Iron Man. 997 01:15:28,045 --> 01:15:29,836 Pass them by. 998 01:15:30,046 --> 01:15:32,335 Christ, those poor bastards. 999 01:15:33,466 --> 01:15:35,624 Charlie 1, message received, wilco. 1000 01:15:40,097 --> 01:15:43,056 Iron Man, Iron Man, what's going on, over? 1001 01:15:45,727 --> 01:15:46,557 Get him up. 1002 01:15:57,863 --> 01:15:59,026 Get yourselves back here. 1003 01:16:05,705 --> 01:16:08,160 Sorry, orders. Good luck to you. 1004 01:16:08,332 --> 01:16:09,495 Orders? 1005 01:16:10,292 --> 01:16:12,368 Orders? We're stuffed... who's Charlie 1, Allen? 1006 01:16:24,513 --> 01:16:26,304 I'm going to speak to the men. 1007 01:16:30,601 --> 01:16:31,431 Men, 1008 01:16:31,644 --> 01:16:33,221 we have been double-crossed. 1009 01:16:34,188 --> 01:16:36,726 But we will plan a way out of here. 1010 01:16:42,947 --> 01:16:44,322 - Jock. - Sir? 1011 01:16:44,490 --> 01:16:46,281 We need more trucks, find them. 1012 01:16:46,450 --> 01:16:49,119 I want everybody loaded on and ready to roll, now. 1013 01:16:49,286 --> 01:16:51,955 - And find all the spare ammunition and weapons you can. - Sir. 1014 01:17:01,464 --> 01:17:03,789 I thought we had this in the bag. 1015 01:17:05,384 --> 01:17:06,546 There's a man called Matherson 1016 01:17:06,760 --> 01:17:08,669 who has a lot to answer for. 1017 01:17:09,221 --> 01:17:10,252 Sir Edward Matherson? 1018 01:17:10,764 --> 01:17:12,507 - Yes. - He's Charlie 1? 1019 01:17:12,682 --> 01:17:15,007 Yes, Sir Edward Matherson. He's the money. 1020 01:17:16,185 --> 01:17:17,727 What's happened then? 1021 01:17:17,937 --> 01:17:20,641 I'm guessing he's made a new deal with Ndofa. He doesn't need Limbani any more. 1022 01:17:20,814 --> 01:17:23,815 He could've done that yesterday and aborted the mission then? 1023 01:17:23,984 --> 01:17:27,518 This way he saves $500,000, the rest of our money. 1024 01:17:28,154 --> 01:17:30,610 I'd like to meet him one day. 1025 01:17:30,782 --> 01:17:32,905 Rafer, my friend, one day we will. 1026 01:17:34,035 --> 01:17:36,111 Alright Rafer, how do we get out of here? 1027 01:17:36,954 --> 01:17:38,199 And where do we go, Allen? 1028 01:17:38,998 --> 01:17:40,723 Within hours, we'll have the whole of 1029 01:17:40,724 --> 01:17:42,449 Ndofa's army down on us like a ton of bricks. 1030 01:17:42,626 --> 01:17:44,001 You'd prefer to surrender? 1031 01:17:44,211 --> 01:17:46,084 I'd rather have Witty treat my haemorrhoids. 1032 01:17:47,338 --> 01:17:50,789 Rafer, you have 10 minutes. You're the planner. 1033 01:17:51,551 --> 01:17:54,836 Allen, I've got something to say to you. 1034 01:17:55,346 --> 01:18:00,138 I'll give it to you emotionally first, then rationally. 1035 01:18:00,309 --> 01:18:03,061 - This man, Matherson? - Yes. 1036 01:18:03,229 --> 01:18:04,806 He's given us the royal screwing of all time. 1037 01:18:04,980 --> 01:18:07,269 Now my first instinct is to give it back to him, and worse. 1038 01:18:07,441 --> 01:18:10,726 - Me too, but that's for another time. - Ah! 1039 01:18:10,902 --> 01:18:13,310 We came to get Limbani, we've got him, so we use him. 1040 01:18:13,488 --> 01:18:16,109 Show him to his tribe, they'll think he's been re-incarnated. 1041 01:18:16,282 --> 01:18:17,884 They're about ready for a civil war. 1042 01:18:17,885 --> 01:18:19,485 Let's start it, maybe we could even win it. 1043 01:18:19,702 --> 01:18:22,454 Stop, right there. Now you listen to me, Rafer. 1044 01:18:22,621 --> 01:18:24,809 I've got 50 good men down there. 1045 01:18:24,810 --> 01:18:26,997 and their lives are my responsibility. I'm not going on 1046 01:18:27,208 --> 01:18:29,496 a bloody crusade. I don't want to debate with you Rafer, at least not now. 1047 01:18:29,668 --> 01:18:31,625 So just get on with it and get us out of here! 1048 01:18:32,004 --> 01:18:35,622 OK. Now I'll give it to you rationally. 1049 01:18:36,383 --> 01:18:38,755 - The North is out of the question. - Why? 1050 01:18:38,969 --> 01:18:41,045 What if we got hold of a ferry to Burundi? 1051 01:18:41,222 --> 01:18:42,680 I wouldn't cross that lake even on a destroyer, 1052 01:18:42,681 --> 01:18:44,139 Ndofa's men will pick us off like ducks. 1053 01:18:44,600 --> 01:18:46,675 They wouldn't let us into Burundi anyway, nor Rwanda. 1054 01:18:46,852 --> 01:18:48,512 Zambia's too far. 1055 01:18:48,687 --> 01:18:52,435 East? 600 miles of jungle, totally impassable. 1056 01:18:53,274 --> 01:18:54,768 That still leaves the South. 1057 01:18:55,610 --> 01:18:57,602 Exactly, the south. 1058 01:18:57,778 --> 01:19:00,565 Limbani country. I know it well. 1059 01:19:00,739 --> 01:19:02,945 There's a dry river and an old stone bridge. 1060 01:19:03,116 --> 01:19:05,192 If we cross that bridge, we're on our way to Kalima. 1061 01:19:05,368 --> 01:19:06,448 What's in Kalima? 1062 01:19:06,620 --> 01:19:09,537 Limbani was born there. We can walk it. 1063 01:19:09,747 --> 01:19:11,723 - Rafer... - For God's sakes it's our only 1064 01:19:11,724 --> 01:19:13,911 way of accomplishing something from this whole fucking mess! 1065 01:19:14,794 --> 01:19:18,127 50 men in the valley of the shadow, and he wants to take over an entire country! 1066 01:19:18,339 --> 01:19:20,546 There's no bloody place to run to! 1067 01:19:20,717 --> 01:19:22,673 So why not stand and fight? 1068 01:19:22,843 --> 01:19:24,752 And for the cause. For two causes. 1069 01:19:24,928 --> 01:19:27,679 One: Limbani. He's the best there is, words from your own lips. 1070 01:19:27,889 --> 01:19:28,885 And two... 1071 01:19:30,766 --> 01:19:31,762 Matherson. 1072 01:19:34,061 --> 01:19:37,975 You know Rafer, sometimes it's almost a pleasure knowing you. 1073 01:19:39,900 --> 01:19:40,730 Alright, let's do it. 1074 01:19:42,694 --> 01:19:43,808 Let's do it? 1075 01:19:45,238 --> 01:19:47,195 I'm in the hands of maniacs. 1076 01:19:47,698 --> 01:19:49,940 Have a good trip. Goodbye. 1077 01:19:56,290 --> 01:19:57,321 Good. 1078 01:19:58,291 --> 01:20:00,000 Call me back when you get confirmation. 1079 01:20:00,920 --> 01:20:04,086 Well, here's to General Ndofa. 1080 01:20:04,256 --> 01:20:07,921 Difficult bastards to negotiate with, but it's a good deal. 1081 01:20:08,093 --> 01:20:09,291 Cheers. 1082 01:20:10,178 --> 01:20:13,048 - Let's hope Ndofa continues to honour it. - Oh, he will. 1083 01:20:13,223 --> 01:20:15,887 He's got brand new finances, and we've got the mines. 1084 01:20:15,889 --> 01:20:17,220 We're back in the copper business. 1085 01:20:53,843 --> 01:20:57,377 - They don't build bridges like this anymore. - It would go off with a hell of a bang. 1086 01:20:57,554 --> 01:20:59,463 - We haven't got any stuff. - Pity. 1087 01:20:59,640 --> 01:21:01,715 We haven't got time anyway. Let's go. 1088 01:21:09,982 --> 01:21:10,812 Go. 1089 01:21:36,673 --> 01:21:37,918 Come on, man. 1090 01:21:38,091 --> 01:21:39,289 It won't start. 1091 01:21:40,176 --> 01:21:41,635 Well, keep trying. 1092 01:21:43,763 --> 01:21:44,628 What's happened? 1093 01:21:57,902 --> 01:21:58,897 Got a problem? 1094 01:22:08,119 --> 01:22:09,317 - Rafer! Take cover! - Tosh! 1095 01:22:16,252 --> 01:22:17,710 Back the jeep up. 1096 01:22:19,045 --> 01:22:19,910 Take cover! 1097 01:22:32,474 --> 01:22:33,672 Quick, get out of there. 1098 01:22:34,934 --> 01:22:36,309 Jock, get the men across the bridge. 1099 01:22:39,898 --> 01:22:41,096 Take cover! 1100 01:22:48,030 --> 01:22:48,860 Take cover! 1101 01:22:49,073 --> 01:22:50,651 Come on, get out! 1102 01:23:49,461 --> 01:23:50,291 Jesus. 1103 01:23:51,296 --> 01:23:53,123 Not even Jesus could get through that. 1104 01:24:00,138 --> 01:24:01,301 You alright, sir? 1105 01:24:11,148 --> 01:24:14,066 They'll be back with more planes before we can get through that fire. 1106 01:24:14,276 --> 01:24:16,019 Well, get moving. 1107 01:24:16,320 --> 01:24:18,027 Decoy them away from us. 1108 01:24:18,195 --> 01:24:22,407 We'll cross with Limbani lower down. Meet you at Kalima village. 1109 01:24:22,991 --> 01:24:25,031 Alright. Come on men, move out. 1110 01:24:38,381 --> 01:24:40,504 - A write-off? - A complete write-off. 1111 01:24:41,217 --> 01:24:43,542 West, Smith and Robertson, sir. 1112 01:24:45,972 --> 01:24:47,430 Look after Mr. Limbani. 1113 01:24:59,234 --> 01:25:00,728 Can't leave them for the Simbas. 1114 01:25:01,819 --> 01:25:04,606 No, we can't. You volunteering? 1115 01:25:12,788 --> 01:25:14,069 Suppose I'll do it. 1116 01:25:54,827 --> 01:25:57,911 We'll keep going for about another hour. 1117 01:25:58,080 --> 01:26:00,321 Then we'll hole up somewhere for a while. 1118 01:26:00,749 --> 01:26:02,622 How many men have we got left, Sandy? 1119 01:26:02,792 --> 01:26:06,742 Counting the colonel's group, 32 including 6 walking wounded, sir. 1120 01:26:07,838 --> 01:26:09,997 That's a hell of a formidable unit. 1121 01:26:11,467 --> 01:26:12,925 I wouldn't like to be up against us, sir. 1122 01:26:30,900 --> 01:26:32,360 Let's rest here. 1123 01:26:37,532 --> 01:26:41,150 That's what's good for him, sir, if we want to keep him alive. 1124 01:26:41,327 --> 01:26:42,951 What happened? 1125 01:26:43,496 --> 01:26:44,409 We're going to carry him. 1126 01:26:44,622 --> 01:26:46,994 We'll carry on until noon, then we'll rest. 1127 01:26:47,166 --> 01:26:48,280 I'll take him. 1128 01:26:59,594 --> 01:27:01,385 You alright? I'll take point. 1129 01:27:01,554 --> 01:27:03,795 - Let me carry him. - No way. 1130 01:27:03,973 --> 01:27:05,467 Just hang on, kaffir. 1131 01:27:10,395 --> 01:27:14,180 My blood is red, just like your's. Don't call me kaffir. 1132 01:27:14,357 --> 01:27:16,148 Take that hand off my face, 1133 01:27:16,776 --> 01:27:17,772 kaffir. 1134 01:27:18,486 --> 01:27:21,439 - Where do you come from? Rhodesia? - South Africa. 1135 01:27:21,614 --> 01:27:25,563 South Africa? I knew Jan Smuts a long time. 1136 01:27:25,742 --> 01:27:27,367 He was a good man. 1137 01:27:27,536 --> 01:27:30,489 I don't get to meet prime ministers. 1138 01:27:30,663 --> 01:27:32,039 Now shut up! 1139 01:27:32,206 --> 01:27:33,831 Whatever you say. 1140 01:28:10,159 --> 01:28:11,238 What do you want? 1141 01:28:11,868 --> 01:28:13,113 Just talk. 1142 01:28:13,286 --> 01:28:16,950 Talk? You're a politician for sure. 1143 01:28:17,122 --> 01:28:20,989 I've not had anyone to talk to for two years. 1144 01:28:21,793 --> 01:28:23,869 Just prison guards. 1145 01:28:24,045 --> 01:28:27,663 I entertained myself trying to provoke them to kill me. 1146 01:28:27,840 --> 01:28:29,667 No point trying with me. 1147 01:28:30,719 --> 01:28:33,044 Go to sleep man! 1148 01:28:33,930 --> 01:28:35,389 "Man"?... 1149 01:28:36,307 --> 01:28:38,632 That's an improvement over kaffir. 1150 01:28:42,229 --> 01:28:46,523 - What did you do in South Africa? - I fought black cops. 1151 01:28:46,692 --> 01:28:48,898 Who were you fighting against, cops? 1152 01:28:50,111 --> 01:28:52,649 If you're asking me if I understand 1153 01:28:52,650 --> 01:28:55,188 the politics of my country, the answer's "no". 1154 01:28:56,409 --> 01:29:00,702 At least we have an equal opportunity to neglect our education. 1155 01:29:01,497 --> 01:29:02,825 What do blacks do there? 1156 01:29:05,334 --> 01:29:07,207 They want to take over my home. 1157 01:29:08,253 --> 01:29:10,211 That's all saving your life means to me. 1158 01:29:10,381 --> 01:29:13,499 A chance to live my own life, a free man in the country I love. 1159 01:29:14,258 --> 01:29:16,132 That's good enough. 1160 01:29:17,553 --> 01:29:20,126 Only one thing to remember about Africa. 1161 01:29:21,223 --> 01:29:26,050 Today, freedom is only a word for a new oppressor. 1162 01:29:26,519 --> 01:29:30,433 Black or White, North or South, 1163 01:29:30,606 --> 01:29:34,057 if you want to live here, you've got to think about tomorrow. 1164 01:29:48,247 --> 01:29:50,205 - That's Kalima. - Picturesque. 1165 01:29:50,119 --> 01:29:51,099 - Sandy? - Sir? 1166 01:29:51,220 --> 01:29:53,149 Post guards, send a patrol into the village. 1167 01:29:54,045 --> 01:29:55,160 - Tosh, come on. - Sir. 1168 01:30:11,685 --> 01:30:13,144 This will do for now. 1169 01:30:16,773 --> 01:30:18,766 If your white friends in South Africa 1170 01:30:18,984 --> 01:30:19,813 could see you now... 1171 01:30:19,984 --> 01:30:21,229 Oh, kaffir, 1172 01:30:21,402 --> 01:30:26,194 if you think you can ride me through the bush like a mule and laugh at me, 1173 01:30:26,365 --> 01:30:28,359 you can bloody well crawl. 1174 01:30:31,704 --> 01:30:36,247 We've carried you people on our backs ever since we came to this country. 1175 01:30:36,417 --> 01:30:38,493 It's the other way round I believe. 1176 01:30:38,669 --> 01:30:42,666 Is it? You need me to save your miserable black life right now. 1177 01:30:42,839 --> 01:30:46,173 I do. And you need me to save your's. 1178 01:30:46,635 --> 01:30:48,093 We need each other, white man 1179 01:30:48,595 --> 01:30:52,213 and that's the way it should be. We've got the whole world using us, 1180 01:30:52,432 --> 01:30:55,765 setting group against group, destroying Africa. 1181 01:30:56,685 --> 01:30:59,769 For me, "freedom" is just a another label for the upgrade of slavery 1182 01:31:00,355 --> 01:31:03,973 and the final bloodbath is coming, between blacks and whites, 1183 01:31:04,192 --> 01:31:05,794 and then between black and black 1184 01:31:05,795 --> 01:31:07,396 when you whites have left Africa without support. 1185 01:31:08,072 --> 01:31:10,360 Man, we have built your countries 1186 01:31:10,531 --> 01:31:13,318 and now you are kicking us out of almost all of them. 1187 01:31:13,492 --> 01:31:16,279 You're living on foreign aid, robbing your own people blind. 1188 01:31:16,453 --> 01:31:18,642 You're crying about outside oppression 1189 01:31:18,643 --> 01:31:20,830 while killing each other in great big batches. 1190 01:31:22,125 --> 01:31:23,833 Now once you have something better to offer. 1191 01:31:24,043 --> 01:31:26,083 You come and see us in the white South Africa. 1192 01:31:26,796 --> 01:31:29,168 We both have something better to offer. 1193 01:31:29,840 --> 01:31:33,339 Listen to me. Because the white south will be next unless they learn. 1194 01:31:33,552 --> 01:31:37,964 You're joking. The whites were born here, we're just as African as you are. 1195 01:31:38,140 --> 01:31:40,926 And don't make any mistake. We're going to stay. 1196 01:31:41,142 --> 01:31:43,016 I'm glad to hear that. 1197 01:31:43,186 --> 01:31:45,474 You need to join us for a better future. 1198 01:31:45,688 --> 01:31:46,934 Join you? 1199 01:31:47,774 --> 01:31:50,182 We've got to learn to care for each other 1200 01:31:50,360 --> 01:31:53,776 or they'll be nothing left of our Africa except battlefields. 1201 01:31:56,449 --> 01:31:59,568 You have a point there. But do you have an answer? 1202 01:32:00,578 --> 01:32:02,570 I have the will to look for one. 1203 01:32:03,497 --> 01:32:07,446 We must forgive you for the past and you must forgive us for the present. 1204 01:32:08,043 --> 01:32:12,288 If we have no future together, then we have no future. 1205 01:32:12,462 --> 01:32:16,412 That's what I believe in, and that's what I'm going to die for. 1206 01:32:19,052 --> 01:32:21,340 You're beginning to sound good to me. 1207 01:32:21,929 --> 01:32:25,880 Maybe we need you, maybe you are just the man. 1208 01:32:28,353 --> 01:32:29,183 Alright. 1209 01:32:29,395 --> 01:32:30,309 Let's get moving. 1210 01:32:30,480 --> 01:32:34,809 Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there. 1211 01:32:35,025 --> 01:32:36,436 Let's see if you are lying. 1212 01:32:40,113 --> 01:32:42,355 Just hang on tight, bloke. 1213 01:33:13,811 --> 01:33:15,768 Heavenly Father, what's going on? 1214 01:33:15,937 --> 01:33:17,597 What's going on? 1215 01:33:17,981 --> 01:33:19,523 Get out of my village. 1216 01:33:19,733 --> 01:33:20,764 You heathens! 1217 01:33:20,984 --> 01:33:23,356 You Godless heathens! Why did you come to my church? 1218 01:33:23,569 --> 01:33:26,440 I've got women and children, waiting to be slaughtered. 1219 01:33:27,656 --> 01:33:29,448 Tosh, why those shots? 1220 01:33:30,159 --> 01:33:32,484 It was nothing, sir. It was just a pig. 1221 01:33:33,453 --> 01:33:36,454 Father Geoghagen... good God... 1222 01:33:36,623 --> 01:33:39,030 I thought you were dead... long ago. 1223 01:33:39,209 --> 01:33:41,248 Looking at you and your guns... I am. 1224 01:33:41,461 --> 01:33:43,168 We need your help. 1225 01:33:43,337 --> 01:33:44,453 To kill your brothers? 1226 01:33:44,673 --> 01:33:46,167 I hope not. 1227 01:33:49,427 --> 01:33:52,096 Always the same, but I'm glad to see you. 1228 01:33:52,305 --> 01:33:55,140 I hate the sight of you. I want you out of my village. 1229 01:33:57,560 --> 01:33:59,801 Let's talk about it over there. 1230 01:35:20,593 --> 01:35:22,669 Come on, let's go. 1231 01:35:36,316 --> 01:35:38,522 - Witty, over here. - Get your lovely arses out of here. 1232 01:35:39,652 --> 01:35:41,691 Witty's holding the fort! 1233 01:35:45,241 --> 01:35:46,617 Stay down! 1234 01:35:46,826 --> 01:35:49,946 Come on, my pretties. Show yourselves. 1235 01:36:03,626 --> 01:36:05,149 Witty! 1236 01:36:07,193 --> 01:36:09,173 Pieter... come here. 1237 01:36:17,561 --> 01:36:20,432 Come on my dears! Where are you? 1238 01:36:36,246 --> 01:36:38,950 Well look at you, you big bastards. 1239 01:36:40,750 --> 01:36:43,288 What a shame we can't be friends. 1240 01:37:37,134 --> 01:37:39,625 - Leave him to me. - You're welcome. 1241 01:38:29,558 --> 01:38:32,049 Don't worry. We'll make it. 1242 01:38:32,978 --> 01:38:33,843 Come on, Colonel Faulkner. 1243 01:39:44,960 --> 01:39:46,917 Leave me, you will go faster. 1244 01:39:48,339 --> 01:39:50,165 Oh, no, kaffir. 1245 01:39:52,175 --> 01:39:53,919 I have to bring you back. 1246 01:40:00,349 --> 01:40:01,547 Don't die. 1247 01:40:02,684 --> 01:40:04,972 Please, don't die. 1248 01:40:11,150 --> 01:40:11,980 Let's go. 1249 01:40:38,384 --> 01:40:39,333 Spread out. 1250 01:40:43,055 --> 01:40:44,086 Mr. Limbani. 1251 01:40:46,975 --> 01:40:47,924 Please. 1252 01:40:49,811 --> 01:40:52,302 You can leave him now Mr. President. He's dead. 1253 01:42:06,797 --> 01:42:10,747 - How do you feel? - As you would say, Mr. Faulkner, 1254 01:42:11,760 --> 01:42:13,384 I'm just hanging on. 1255 01:42:13,720 --> 01:42:15,879 Tell me if I'm wrong. 1256 01:42:16,057 --> 01:42:18,512 You want my people to rise up and fight. 1257 01:42:18,726 --> 01:42:21,929 I'd like your country to be your's, sir. 1258 01:42:22,145 --> 01:42:26,937 Yes, so would I. But I think spears against machine guns was not a plan. 1259 01:42:27,859 --> 01:42:30,432 If you started it, there'd be something to back us up. 1260 01:42:30,612 --> 01:42:32,154 It's happened before. 1261 01:42:32,321 --> 01:42:33,946 Copper can be powerfully persuasive. 1262 01:42:42,539 --> 01:42:44,697 I've been through all of it with him, 1263 01:42:44,874 --> 01:42:47,661 and God knows we've got enough commitment but we have no chance. 1264 01:42:47,835 --> 01:42:48,784 I've heard all that before. 1265 01:42:48,961 --> 01:42:51,120 I'll tell you now, the Simbas have got a whole battalion out there. 1266 01:42:51,839 --> 01:42:53,499 About an hour ago, there's more following. 1267 01:42:53,716 --> 01:42:55,045 What the devil are we doing here then? 1268 01:42:55,218 --> 01:42:58,172 Possibly saving a good man for a better day. 1269 01:42:58,388 --> 01:43:00,545 With 30 men? What are we meant to do, walk out of Africa? 1270 01:43:00,764 --> 01:43:01,843 We could probably try running. 1271 01:43:02,015 --> 01:43:05,715 Allen, believe me, these people have got nothing to fight for. 1272 01:43:07,145 --> 01:43:08,769 There's nowhere to run. 1273 01:43:17,237 --> 01:43:21,566 God in heaven, it's true. I didn't truly believe the rumour. 1274 01:43:21,783 --> 01:43:24,108 We're a little pressed for time, Father. 1275 01:43:24,285 --> 01:43:25,945 - You're Faulkner. - That's right. 1276 01:43:26,120 --> 01:43:28,159 Don't call me "Father", you murdering pig. 1277 01:43:28,372 --> 01:43:31,326 I have no time to discuss my finer qualities with you now. 1278 01:43:31,500 --> 01:43:33,577 Get those elders to have a look at him. 1279 01:43:48,391 --> 01:43:50,183 I'd like to talk to my people 1280 01:43:50,393 --> 01:43:51,768 alone. 1281 01:43:59,150 --> 01:44:01,688 I believe you want to start a civil war here, Faulkner. 1282 01:44:02,111 --> 01:44:04,523 You'd be responsible for slaughter and starvation the likes of which 1283 01:44:04,524 --> 01:44:05,729 you've never seen. 1284 01:44:06,573 --> 01:44:09,859 You'll be up to your eyes in blood... 1285 01:44:10,077 --> 01:44:12,864 and you'll die, Faulkner. And all of us. 1286 01:44:13,039 --> 01:44:16,158 I'm against you. And God's against you. 1287 01:44:16,333 --> 01:44:19,666 And if you'll excuse the blasphemy, we're both tough sons of bitches. 1288 01:44:19,878 --> 01:44:22,250 That sort of talk could get back to the Vatican, Father. 1289 01:44:22,422 --> 01:44:23,335 You shut your mouth! 1290 01:44:23,548 --> 01:44:25,422 I will turn these people against you, 1291 01:44:25,592 --> 01:44:28,213 in spite of Limbani, I curse you from every hill. 1292 01:44:28,428 --> 01:44:31,594 Alright, that's enough! The decision's being made in there. 1293 01:44:31,764 --> 01:44:32,594 Alright. 1294 01:44:33,015 --> 01:44:35,257 I offer you a bargain, Faulkner. 1295 01:44:35,434 --> 01:44:38,103 About 3 miles from here, through the bush. 1296 01:44:38,270 --> 01:44:40,939 There's a mine airstrip, with an old Dakota 1297 01:44:41,147 --> 01:44:42,939 just sitting on the side. 1298 01:44:44,442 --> 01:44:45,557 You said what? 1299 01:44:45,985 --> 01:44:50,029 A Dakota. It's alright, I've flown in it. 1300 01:44:50,197 --> 01:44:53,116 And there's nothing between it and us, but a deserted village. 1301 01:44:53,326 --> 01:44:54,951 I'll lead you there myself. 1302 01:44:56,120 --> 01:44:58,788 You've still got time to take Limbani and leave us in peace. 1303 01:45:05,878 --> 01:45:07,621 Well, Mr. President. 1304 01:45:07,797 --> 01:45:10,916 They say if they fight now, they'll die, 1305 01:45:11,091 --> 01:45:12,289 and they know it. 1306 01:45:13,051 --> 01:45:14,426 They were willing, 1307 01:45:15,387 --> 01:45:17,628 but I can't do that, Mr. Faulkner. 1308 01:45:17,806 --> 01:45:20,510 I can't, do you understand? 1309 01:45:21,434 --> 01:45:23,759 I told them to bear their spears and wait 1310 01:45:24,311 --> 01:45:26,304 and be ready for Limbani's return. 1311 01:45:26,772 --> 01:45:28,681 They agreed. 1312 01:45:28,899 --> 01:45:30,607 - Without understanding why. - Alright. 1313 01:45:30,817 --> 01:45:33,060 You rest here. We're going to get you out. 1314 01:45:35,656 --> 01:45:37,031 - We've got Limbani. - Praise God. 1315 01:45:37,199 --> 01:45:39,690 Praise Limbani. Now show us where that airplane is. 1316 01:45:39,868 --> 01:45:42,573 Shawn, take 4 men, check it out and let me know. 1317 01:45:42,746 --> 01:45:44,157 - We'll be following. - Alright, Allen. 1318 01:45:45,957 --> 01:45:47,285 Sandy, get the men out and ready to move. 1319 01:45:47,500 --> 01:45:48,414 We can't take the dead. 1320 01:45:48,584 --> 01:45:51,834 Sir! Right, come on, at the double. 1321 01:45:56,342 --> 01:45:57,918 You made the right decision, Allen. 1322 01:45:58,092 --> 01:45:59,337 Limbani made it, I didn't. 1323 01:45:59,510 --> 01:46:00,731 If he can't save his country from here, 1324 01:46:00,732 --> 01:46:03,175 the question is, what'll we do with him once we get him out? 1325 01:46:03,347 --> 01:46:06,632 We knows? We may be back again to do another contract. 1326 01:46:06,808 --> 01:46:07,887 You never quit, do you? 1327 01:46:08,059 --> 01:46:11,643 If I did, I wouldn't have a future would I? Also... 1328 01:46:11,814 --> 01:46:13,806 don't laugh, but, er... 1329 01:46:13,982 --> 01:46:16,652 - that man in there... - I know, he got to you, right? 1330 01:46:16,860 --> 01:46:17,690 Yes. 1331 01:46:27,995 --> 01:46:28,825 There you are, boys. 1332 01:46:29,038 --> 01:46:30,580 There she is, over there. 1333 01:46:40,465 --> 01:46:41,378 Good afternoon. 1334 01:46:41,549 --> 01:46:43,458 - Are you gonna fly this thing, or am I? - What? 1335 01:47:25,923 --> 01:47:27,333 Keep going. 1336 01:47:44,732 --> 01:47:46,524 We were lucky, Colonel. 1337 01:47:46,692 --> 01:47:49,812 Yes, they could be anywhere. We'll have to go ahead. 1338 01:47:49,987 --> 01:47:53,570 Rafer, you're the rear-guard. Take 3 men, stick close to us. 1339 01:47:53,741 --> 01:47:55,732 Jesse, take point and go like hell. 1340 01:47:55,908 --> 01:47:58,399 - Sandy, look after Mr. Limbani. - Yes, sir. 1341 01:47:58,577 --> 01:48:01,827 - When there's no-one else about you can call me Allen. - Yes, sir. 1342 01:48:06,042 --> 01:48:08,202 I think we've been spotted, don't call back and 1343 01:48:08,420 --> 01:48:11,670 don't start up until we get there. I want it quiet. Out. 1344 01:48:12,090 --> 01:48:15,293 Father, I think you should get on your ass and vacate the premises. 1345 01:48:15,719 --> 01:48:17,379 You're likely to get your sainthood shot off. 1346 01:48:18,847 --> 01:48:20,305 I'll do that. 1347 01:48:23,184 --> 01:48:24,726 Good luck, you Godless murderers. 1348 01:48:25,811 --> 01:48:28,349 That's one of the most moving benedictions I ever heard. 1349 01:48:30,399 --> 01:48:31,774 Merry Christmas to you, Father. 1350 01:48:32,526 --> 01:48:33,901 What's left of it. 1351 01:48:56,130 --> 01:48:58,336 Sandy, there's your killing ground. 1352 01:48:58,507 --> 01:49:02,505 Take Tosh and 4 other men and set up a field of fire. 1353 01:49:02,678 --> 01:49:05,216 Rafer & I will go deep around and take them in the flank. 1354 01:49:06,139 --> 01:49:08,677 We're losing light. I wouldn't want to take this wreck up in the dark. 1355 01:49:08,850 --> 01:49:11,471 We could try and find them, sir, and lead them in. 1356 01:49:12,187 --> 01:49:13,930 We don't know where they're coming from. 1357 01:49:14,105 --> 01:49:17,271 Derek, you stay with me. Jock, take the Vickers and set it up this end. 1358 01:49:17,441 --> 01:49:20,014 Quincy, help me move this out of here. 1359 01:49:20,194 --> 01:49:21,356 Come on, move. 1360 01:49:29,328 --> 01:49:30,526 Set it up here. 1361 01:50:19,457 --> 01:50:20,370 We're dead. 1362 01:50:20,541 --> 01:50:24,408 Esposito, you're not dead until I tell you you're dead, understand? 1363 01:50:24,586 --> 01:50:25,416 Wait. 1364 01:50:26,838 --> 01:50:27,668 Wait. 1365 01:50:28,924 --> 01:50:30,003 Wait. 1366 01:50:34,971 --> 01:50:35,967 Fire, fire, fire, fire! 1367 01:51:12,046 --> 01:51:13,588 Forward! 1368 01:51:15,549 --> 01:51:17,209 Keep going! 1369 01:51:25,059 --> 01:51:26,387 Let's go! 1370 01:52:04,595 --> 01:52:06,255 Hold it! They're our's, too. 1371 01:53:23,500 --> 01:53:26,786 Put Mr. Limbani on the 'plane first. The other 4 will cover. 1372 01:53:39,015 --> 01:53:41,422 We have to wait for Sandy and the group. 1373 01:53:50,816 --> 01:53:53,900 Rafer, Jock, set up cover on the edge of the airstrip, move. 1374 01:54:16,507 --> 01:54:18,298 - Mr. Limbani alright, Daniel? - Yes, he is. 1375 01:54:37,734 --> 01:54:38,766 Move! 1376 01:55:14,309 --> 01:55:15,223 Come on, Allen! 1377 01:55:19,022 --> 01:55:20,398 Move your bloody arses! 1378 01:55:25,946 --> 01:55:27,356 Hurry up and get on. 1379 01:55:36,914 --> 01:55:39,831 - It's moving! - Stay down! They're getting closer. 1380 01:55:44,921 --> 01:55:46,795 Hit them with the bazooka! 1381 01:55:51,551 --> 01:55:52,832 Ready! 1382 01:55:57,890 --> 01:55:59,053 Let's go! 1383 01:56:09,735 --> 01:56:13,069 Get on board, fast. Come on. 1384 01:56:13,239 --> 01:56:14,483 Sandy, go! 1385 01:56:26,375 --> 01:56:29,625 Cover us halfway. When you hear the guns, start running, we'll cover you. 1386 01:56:29,795 --> 01:56:32,368 We won't wait for you, we're running out of ammo. 1387 01:56:39,893 --> 01:56:41,372 Allen! 1388 01:56:42,275 --> 01:56:45,203 Sandy!... Sandy! 1389 01:56:49,188 --> 01:56:50,896 - Leave him, he's dead. - Yes, sir. 1390 01:56:51,690 --> 01:56:52,603 Come on. 1391 01:57:18,007 --> 01:57:20,711 Rafer! Come on! Come on! 1392 01:57:27,056 --> 01:57:28,800 Come on, Rafer! 1393 01:57:30,393 --> 01:57:31,507 Shawn, stop the plane. 1394 01:57:31,727 --> 01:57:34,348 I can't, if we don't get off on the first run, we've had it. 1395 01:57:39,609 --> 01:57:40,439 Go! 1396 01:57:58,126 --> 01:57:59,371 Rafer, come on! 1397 01:58:19,562 --> 01:58:20,725 Hang on, Rafer. 1398 01:58:20,939 --> 01:58:22,433 - Hold on. - Allen! 1399 01:58:33,909 --> 01:58:36,946 Allen, shoot me! For God's sakes, shoot me! 1400 01:58:37,163 --> 01:58:39,202 No, I can't! No! 1401 01:58:39,832 --> 01:58:40,662 Stop the plane. 1402 01:58:42,251 --> 01:58:43,531 Emile! 1403 01:59:54,023 --> 01:59:55,186 Where are we heading? 1404 01:59:55,358 --> 01:59:58,027 South. Rhodesia. 1405 01:59:58,486 --> 02:00:00,562 That's 800 miles, we don't have the fuel. 1406 02:00:00,738 --> 02:00:03,655 We better have it, there's no other place to go. 1407 02:00:05,354 --> 02:00:09,075 Shawn... I killed Rafer. 1408 02:00:11,957 --> 02:00:13,866 The Simbas would've chopped him into small pieces. 1409 02:00:16,002 --> 02:00:17,544 Allen, go and see how the men are. 1410 02:00:17,712 --> 02:00:19,870 There's 13 of us left. 1411 02:00:21,650 --> 02:00:25,123 Tell them to jettison everything that's not nailed down. 1412 02:00:25,344 --> 02:00:26,209 Everything! Do it. 1413 02:00:26,887 --> 02:00:28,262 Mr. Limbani's getting worse, sir. 1414 02:00:40,734 --> 02:00:42,606 It was a very good try, Mr. Faulkner. 1415 02:00:42,818 --> 02:00:45,984 It's not over, just hang on. Don't give up now. 1416 02:00:49,366 --> 02:00:50,279 About Mr. Janders... 1417 02:00:51,117 --> 02:00:53,193 There was nothing else you could do. 1418 02:01:06,047 --> 02:01:09,048 - How's Jock? - He's dead, sir. 1419 02:01:10,093 --> 02:01:13,627 Why? What was it for, sir? 1420 02:01:14,890 --> 02:01:16,088 I don't know. 1421 02:01:17,309 --> 02:01:18,257 Alright. 1422 02:01:18,727 --> 02:01:20,766 We have to get rid of everything on board. 1423 02:01:21,394 --> 02:01:23,600 That includes old Jock. I'll leave it with you, Sergeant. 1424 02:01:24,398 --> 02:01:25,477 Yes, sir. 1425 02:01:25,737 --> 02:01:28,062 Gennaro, get his legs. 1426 02:01:29,320 --> 02:01:30,730 How much fuel do we have left? 1427 02:01:30,904 --> 02:01:33,193 Bad... we're on the auxiliary tanks. 1428 02:01:34,407 --> 02:01:38,619 Salisbury control, 9 Quebec November X-Ray Alpha 1429 02:01:39,203 --> 02:01:40,662 on 6603. 1430 02:01:41,372 --> 02:01:43,031 Do you read? Over? 1431 02:01:43,206 --> 02:01:45,033 9 Quebec November X-Ray Alpha. 1432 02:01:45,250 --> 02:01:48,334 This is Salisbury. State your destination, over. 1433 02:01:48,836 --> 02:01:54,079 Mercenary unit, departing Kalima. 7 wounded on board. 1434 02:01:54,300 --> 02:01:56,257 Urgently request permission to land, Kariba. 1435 02:01:56,469 --> 02:01:58,627 If they refuse, keep on talking. 1436 02:01:58,805 --> 02:02:01,342 X-Ray Alpha, stand-by. 1437 02:02:07,688 --> 02:02:10,688 We're going to need positive proof that you're on board. 1438 02:02:11,316 --> 02:02:12,478 Write this down. 1439 02:02:13,610 --> 02:02:15,152 Got a pen? 1440 02:02:18,906 --> 02:02:19,771 X-ray Alpha, 1441 02:02:19,990 --> 02:02:21,627 this is Salisbury Control, come in. 1442 02:02:21,628 --> 02:02:22,446 Allen! 1443 02:02:24,953 --> 02:02:26,910 Reading you at strength 4, over. 1444 02:02:27,122 --> 02:02:31,534 Permission to land denied. Do not cross our borders. 1445 02:02:31,709 --> 02:02:34,960 For Christ's sakes man, we have wounded on board, we can sort it out later, over. 1446 02:02:35,130 --> 02:02:37,751 I repeat, do not cross our borders. 1447 02:02:37,924 --> 02:02:39,584 Our air force has been alerted. 1448 02:02:39,759 --> 02:02:40,672 Give that to me. 1449 02:02:41,802 --> 02:02:43,675 We would be forced to shoot you down. 1450 02:02:43,845 --> 02:02:46,597 Salisbury... X-ray Alpha. 1451 02:02:46,765 --> 02:02:50,892 Now you listen to me. Julius Limbani is on board and he's alive. 1452 02:02:51,102 --> 02:02:53,178 Note this down and pass it to the highest authority 1453 02:02:53,396 --> 02:02:54,558 you can find. 1454 02:02:54,730 --> 02:02:56,141 Allen, look at the starboard fuel gauge. 1455 02:02:56,357 --> 02:03:00,520 Mr. Limbani said there was a secret meeting in July of 1960 1456 02:03:00,694 --> 02:03:03,730 on the now Zambian-Zaire border 1457 02:03:03,731 --> 02:03:06,657 concerning federal intervention in the Congo crisis. 1458 02:03:06,866 --> 02:03:08,693 Present at the meeting were the following: 1459 02:03:08,910 --> 02:03:09,941 Julius Limbani... 1460 02:03:23,716 --> 02:03:25,874 Brace yourselves, we've only got one engine. 1461 02:03:44,067 --> 02:03:46,818 The man is dead, Mr. Faulkner. 1462 02:03:46,986 --> 02:03:49,227 Now only the spirit remains. 1463 02:04:07,214 --> 02:04:11,590 November X-ray Alpha, this is Salisbury. Authorisation to land at Kariba. 1464 02:04:11,759 --> 02:04:13,835 We will turn the lights on. 1465 02:04:14,011 --> 02:04:17,047 You'll see it just before the lake. Good luck. 1466 02:04:17,223 --> 02:04:18,717 Thank you. Allen... 1467 02:04:20,184 --> 02:04:21,559 I heard. 1468 02:04:22,644 --> 02:04:24,019 Limbani's dead. 1469 02:05:32,333 --> 02:05:34,160 OK, thanks. 1470 02:05:37,213 --> 02:05:39,418 Goodbye, bon voyage. 1471 02:05:55,187 --> 02:05:57,429 Will there be anything else this evening, sir? 1472 02:05:58,273 --> 02:05:59,732 No, thanks. 1473 02:05:59,900 --> 02:06:01,359 Good night, sir. 1474 02:06:30,095 --> 02:06:31,922 Yes, what is it, Andrew? 1475 02:06:32,097 --> 02:06:34,588 There will be something more tonight, Sir Edward. 1476 02:06:41,104 --> 02:06:42,728 Go ahead and make your move. 1477 02:06:49,528 --> 02:06:52,648 That would be mate in two. I'd like to see you get out of that. 1478 02:06:52,865 --> 02:06:54,442 That's for another time. 1479 02:06:55,784 --> 02:06:57,527 There are 6 servants in this house. 1480 02:06:58,119 --> 02:07:01,120 I saw at least ten. How did you count? 1481 02:07:01,831 --> 02:07:03,111 What do you want, Faulkner? 1482 02:07:03,291 --> 02:07:05,034 You're a very bad conversationalist! 1483 02:07:05,209 --> 02:07:08,127 You'll have to excuse me, I've had a very tiring evening. 1484 02:07:08,338 --> 02:07:09,998 I heard, I was in the drawing room. 1485 02:07:11,466 --> 02:07:14,965 I know you're dying to tell me. How did you get in? 1486 02:07:15,511 --> 02:07:20,173 I did a crash course in how to trip alarms. 1487 02:07:21,058 --> 02:07:23,097 You're not very well protected. 1488 02:07:23,268 --> 02:07:26,518 And I guess you're dying to know how I got back to England? 1489 02:07:26,688 --> 02:07:28,561 Yes, indeed. 1490 02:07:28,731 --> 02:07:31,602 Well, if I went into details, we'd be here all night. 1491 02:07:32,235 --> 02:07:33,610 Let's just say it wasn't easy. 1492 02:07:33,778 --> 02:07:35,687 I'm sure it wasn't. 1493 02:07:35,863 --> 02:07:38,981 You're a remarkable man, Faulkner. 1494 02:07:39,156 --> 02:07:41,315 I have contracts to kill you world-wide. 1495 02:07:42,076 --> 02:07:45,491 When I have time I'll grow a moustache and buy a pair of dark glasses. 1496 02:07:46,371 --> 02:07:47,570 In the meantime, 1497 02:07:47,790 --> 02:07:49,948 I have my own contract to carry out. 1498 02:07:51,043 --> 02:07:52,668 - On me? - That's why I'm here. 1499 02:07:54,880 --> 02:07:57,003 Perhaps we can make an arrangement. 1500 02:07:57,215 --> 02:07:58,626 Yes, we can. 1501 02:07:58,800 --> 02:08:00,876 You owe me a great deal of money. 1502 02:08:01,052 --> 02:08:03,625 Also there are 11 men still alive. 1503 02:08:04,514 --> 02:08:06,553 And I haven't even counted the women and orphans yet. 1504 02:08:07,975 --> 02:08:09,386 Let's have a look at your safe. 1505 02:08:10,352 --> 02:08:13,436 After you. Very slowly. 1506 02:08:38,795 --> 02:08:41,665 I've turned off the alarm already. Open it. 1507 02:08:51,306 --> 02:08:52,800 All the money in the case. 1508 02:08:57,604 --> 02:09:01,103 - I see you came prepared. - Yes. 1509 02:09:02,233 --> 02:09:03,893 Dollars, very good. 1510 02:09:05,528 --> 02:09:08,648 Very good, thousand dollar bills. 1511 02:09:09,157 --> 02:09:12,940 I wager the US treasury wonders where they went. 1512 02:09:13,452 --> 02:09:15,195 Now tell me about the arrangement. 1513 02:09:15,412 --> 02:09:16,575 Now. 1514 02:09:17,539 --> 02:09:20,623 500,000 dollars. 1515 02:09:21,168 --> 02:09:23,409 Half of what I owe you. 1516 02:09:23,586 --> 02:09:26,457 I lift all the contracts on your head 1517 02:09:26,631 --> 02:09:30,082 and pay the other half in cash, wherever you choose. 1518 02:09:30,301 --> 02:09:32,340 - And I trust you? - Yes. 1519 02:09:32,511 --> 02:09:34,301 And naturally, I don't kill you? 1520 02:09:35,471 --> 02:09:36,502 Correct. 1521 02:09:42,227 --> 02:09:45,811 Do you know, I had a speech prepared. 1522 02:09:45,982 --> 02:09:49,101 I'd been rehearsing it for 3 months. It was pretty good. 1523 02:09:49,735 --> 02:09:54,895 All about betrayal and lost friends. A sort of passionate requiem. 1524 02:09:55,073 --> 02:09:59,367 And naturally, what a filthy cold-blooded monster you are. 1525 02:10:01,954 --> 02:10:04,326 That part was very eloquent. 1526 02:10:04,540 --> 02:10:07,790 It even went into the philosophical implications 1527 02:10:07,960 --> 02:10:10,767 of the relationship between a mercenary and his employer. 1528 02:10:10,768 --> 02:10:12,171 You'd have been impressed. 1529 02:10:12,839 --> 02:10:15,508 But right now, face to face with you. 1530 02:10:15,717 --> 02:10:17,508 I don't want to go through all that. 1531 02:10:17,886 --> 02:10:20,423 See, I don't mind taking money from you. 1532 02:10:20,596 --> 02:10:22,803 But having you offer me money for the lives 1533 02:10:22,804 --> 02:10:25,010 of all those bodies littering Africa 1534 02:10:25,185 --> 02:10:28,470 is actually degrading. 1535 02:10:31,190 --> 02:10:35,234 So I turn down your arrangement. 1536 02:10:40,364 --> 02:10:41,395 I see... 1537 02:10:42,491 --> 02:10:45,658 Well, then I suppose you'd better kill me. 1538 02:10:46,453 --> 02:10:49,122 You're a remarkable man too, Sir Edward. 1539 02:10:49,789 --> 02:10:51,533 So I suppose I better had. 1540 02:10:53,543 --> 02:10:54,788 Now just wait a minute! 1541 02:11:03,511 --> 02:11:04,590 Wait... 1542 02:11:33,621 --> 02:11:35,993 Can I ask how it went? 1543 02:11:36,415 --> 02:11:37,446 No. 1544 02:11:38,625 --> 02:11:40,084 I thought so. 1545 02:11:54,599 --> 02:11:56,473 Send the ball back, Emile. 1546 02:12:01,731 --> 02:12:03,390 Let's talk about your father.