1 00:00:36,960 --> 00:00:41,680 [man] ♪ Now it's always once upon a time in New York City ♪ 2 00:00:43,640 --> 00:00:48,400 ♪ It's a big old, bad old tough old town, it's true ♪ 3 00:00:50,520 --> 00:00:53,840 ♪ But beginnings are contagious there ♪ 4 00:00:53,920 --> 00:00:57,400 ♪ They're always setting stages there ♪ 5 00:00:57,480 --> 00:01:02,280 ♪ They're always turning pages there for you ♪ 6 00:01:02,360 --> 00:01:04,120 [people clamoring] 7 00:01:04,200 --> 00:01:08,360 ♪ Ain't it great the way it all begins in New York City ♪ 8 00:01:08,440 --> 00:01:10,480 [boy] Let me have one. Please. 9 00:01:10,560 --> 00:01:15,520 ♪ Right away you're making time and making friends ♪ 10 00:01:17,600 --> 00:01:20,920 ♪ No one cares where you were yesterday ♪ 11 00:01:21,000 --> 00:01:24,360 ♪ If they pick you out you're on your way ♪ 12 00:01:24,440 --> 00:01:30,400 ♪ To a once upon a time that never ends ♪ 13 00:01:30,480 --> 00:01:33,800 ♪ So Oliver don't be shy ♪ 14 00:01:33,880 --> 00:01:37,200 ♪ Get out there and go and try ♪ 15 00:01:37,320 --> 00:01:40,560 ♪ Believing that you're the guy ♪ 16 00:01:40,640 --> 00:01:43,480 ♪ They're dying to see ♪ 17 00:01:46,160 --> 00:01:49,000 ♪ 'Cause a dream's no crime ♪ 18 00:01:49,080 --> 00:01:52,040 ♪ Now once upon a time ♪ 19 00:01:52,120 --> 00:01:56,400 ♪ Once upon a time in New York City ♪ 20 00:01:58,200 --> 00:02:03,000 ♪ If it's always once upon a time in New York City ♪ 21 00:02:04,960 --> 00:02:09,680 ♪ Why does nightfall find you feeling so alone ♪ 22 00:02:11,600 --> 00:02:14,920 ♪ How could anyone stay starry-eyed ♪ 23 00:02:15,000 --> 00:02:18,320 ♪ When it's raining cats and dogs outside ♪ 24 00:02:18,400 --> 00:02:24,360 ♪ And the rain is saying "Now you're on your own" ♪ 25 00:02:30,840 --> 00:02:32,360 [mewling] 26 00:02:41,440 --> 00:02:44,720 ♪ So Oliver don't be scared ♪ 27 00:02:44,800 --> 00:02:48,280 ♪ Though yesterday no one cared ♪ 28 00:02:48,360 --> 00:02:51,560 ♪ They're getting your place prepared ♪ 29 00:02:51,640 --> 00:02:54,880 ♪ Where you wanna be ♪ 30 00:02:57,160 --> 00:02:59,400 ♪ Keep your dream alive ♪ 31 00:02:59,480 --> 00:03:03,240 ♪ Dreaming is still how the strong survive ♪ 32 00:03:03,320 --> 00:03:07,240 ♪ Once upon a time in New York City ♪ 33 00:03:09,320 --> 00:03:11,920 [snarling] 34 00:03:12,000 --> 00:03:14,960 [growling, barking] 35 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 - [barking] - [fence rattling] 36 00:03:31,040 --> 00:03:33,080 ♪ Keep your dream alive ♪ 37 00:03:33,160 --> 00:03:36,800 ♪ Dreaming is still how the strong survive ♪ 38 00:03:36,880 --> 00:03:41,080 ♪ Once upon a time in New York City ♪ 39 00:03:44,440 --> 00:03:46,600 ♪ Keep your dream alive ♪ 40 00:03:46,680 --> 00:03:50,240 ♪ Dreaming is still how the strong survive ♪ 41 00:03:50,320 --> 00:03:54,560 ♪ Once upon a time in New York City ♪ 42 00:03:56,480 --> 00:04:00,040 ♪ And it's always once upon a time ♪ 43 00:04:00,120 --> 00:04:04,280 ♪ In New York City ♪♪ 44 00:04:04,360 --> 00:04:07,120 - [man] 42nd. - [man 2] All right. Here we go. 45 00:04:07,200 --> 00:04:09,720 - [engine starting] - [air brake hisses] 46 00:04:16,640 --> 00:04:19,200 - [police siren in distance] - [horn honking] 47 00:04:29,640 --> 00:04:32,480 [rap music playing] 48 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 [man] ♪ You see the feet walking down the street in the fast lane ♪ 49 00:04:36,240 --> 00:04:38,040 ♪ Walking on the street where they going ♪ 50 00:04:38,120 --> 00:04:40,400 ♪ Just making a move trying to survive ♪ 51 00:04:40,480 --> 00:04:42,920 ♪ Find a way or not to stay alive ♪ 52 00:04:43,000 --> 00:04:45,880 ♪ Cool cat in a cruel world knows good from bad ♪ 53 00:04:45,960 --> 00:04:47,120 ♪ His mind is in a twirl ♪ 54 00:04:47,200 --> 00:04:49,240 ♪ Got to look out and open your eyes ♪ 55 00:04:49,320 --> 00:04:51,440 ♪ If you're in a jam you got to realize ♪ 56 00:04:51,520 --> 00:04:53,080 ♪ You're in the fast lane ♪ 57 00:04:53,160 --> 00:04:55,920 ♪ Wait, wait, wait wait a minute ♪ 58 00:04:56,000 --> 00:04:59,200 ♪ In the fast lane Wait, wait, wait... ♪ 59 00:04:59,280 --> 00:05:03,120 - [woman] Hi. Sorry I'm late. - [man] That's all right. 60 00:05:10,840 --> 00:05:14,440 [woman] Come on, sweetheart. We're late. 61 00:05:14,520 --> 00:05:17,720 You can play with the kitty some other time. Come on. 62 00:05:20,920 --> 00:05:23,160 - [tires screeching] - [horns honking] 63 00:05:25,040 --> 00:05:29,040 [man] Hey, excuse me. Don't you see I'm pushing something here? 64 00:05:29,120 --> 00:05:31,040 Thank you. 65 00:05:31,120 --> 00:05:33,640 [humming opera in Italian] 66 00:05:42,640 --> 00:05:47,040 Hey, come on, folks! Step right up. Get your hot dogs. 67 00:05:47,120 --> 00:05:53,040 - [sniffing] - The best hot dogs in New York. 68 00:05:53,120 --> 00:05:55,400 Hey, it's a beautiful day, eh? 69 00:05:55,480 --> 00:05:57,920 Come on, folks. Step right up. 70 00:05:58,040 --> 00:05:59,720 - [whistling] - [sniffing] 71 00:05:59,800 --> 00:06:02,520 Hey. Go on. Get out of here. Shoo. 72 00:06:02,600 --> 00:06:06,400 Get out of here. Go on, kitty. Get your sausages. 73 00:06:06,480 --> 00:06:09,040 All right, let's go, folks. Step right up. 74 00:06:09,120 --> 00:06:12,040 I got the hottest dogs in the Big Apple! 75 00:06:24,640 --> 00:06:26,240 [dog] Hmm. 76 00:06:28,320 --> 00:06:30,400 Psst! Psst! 77 00:06:34,680 --> 00:06:36,680 [kissing] 78 00:06:36,760 --> 00:06:38,200 Hiya. 79 00:06:38,280 --> 00:06:42,360 - [gasps, harrumphs] - Ooh, la-di-da. 80 00:06:42,440 --> 00:06:45,000 [man] Get off of me! What's the matter with you? 81 00:06:45,080 --> 00:06:49,120 - I said get out of here. - Looks like Louie's got a visitor. 82 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 Could be time for the Dodge to turn this into 83 00:06:51,280 --> 00:06:53,160 a total "cat-astrophe." 84 00:06:54,680 --> 00:06:58,200 Hey, get off me! Hey! Get out of here. Go on! Shoo! 85 00:07:00,600 --> 00:07:04,080 You sure picked the wrong guy to get hot dogs from, kid. 86 00:07:04,160 --> 00:07:07,680 - Get away from me! - Whoa! Chill out, man. 87 00:07:07,760 --> 00:07:10,720 I don't eat cats. It's too much fur. 88 00:07:10,800 --> 00:07:13,040 I've been watching you, and I think you're 89 00:07:13,120 --> 00:07:16,480 in serious need of some professional guidance. 90 00:07:16,560 --> 00:07:18,000 What do you say we team up 91 00:07:18,080 --> 00:07:21,080 and change Louie's mind about sharing hot dogs? 92 00:07:21,160 --> 00:07:23,400 I'm not going back there again. 93 00:07:23,480 --> 00:07:27,760 Hey. It'd be a snap, kid. I'm an expert at these things. 94 00:07:27,880 --> 00:07:30,880 All you gotta do is learn some moves. 95 00:07:30,960 --> 00:07:34,080 - Moves? - You know, tempo. 96 00:07:34,160 --> 00:07:39,040 A rhythm. This city's got a beat. You gotta hook into it. 97 00:07:39,120 --> 00:07:41,800 And once you got the beat, you can do anything. 98 00:07:41,880 --> 00:07:46,400 - I can? - Absitively posolutely. 99 00:07:46,480 --> 00:07:48,560 The man you see before you 100 00:07:48,640 --> 00:07:51,400 is affectionately known as "Old Louie." 101 00:07:51,480 --> 00:07:54,440 A well-known enemy of the four-legged world. 102 00:07:54,520 --> 00:07:58,360 Our mission, cat, is to liberate those all-beef kosher franks 103 00:07:58,440 --> 00:08:00,840 and hightail it out of here. 104 00:08:00,920 --> 00:08:03,760 - Starting to feel that rhythm? - Well, uh... 105 00:08:05,400 --> 00:08:08,680 - [rumbling] - Yeah! Yeah! I do feel it! 106 00:08:08,800 --> 00:08:11,120 When are we gonna get those hot dogs? 107 00:08:11,200 --> 00:08:12,960 Right now. 108 00:08:13,800 --> 00:08:16,120 [barking] 109 00:08:16,960 --> 00:08:19,320 Hey! Dog. 110 00:08:19,400 --> 00:08:21,200 [cat yowling] 111 00:08:21,280 --> 00:08:23,880 [Louie] Get out of here! Hey! 112 00:08:26,240 --> 00:08:27,480 Get out of there! 113 00:08:29,520 --> 00:08:31,640 I'll get you! 114 00:08:33,960 --> 00:08:36,320 Get out of here! 115 00:08:37,520 --> 00:08:39,600 [Dodger humming] 116 00:08:42,480 --> 00:08:45,640 Hey, you really got that rhythm, kid. 117 00:08:46,440 --> 00:08:49,320 Uh... Yeah? 118 00:08:49,400 --> 00:08:52,320 We were good, huh? So when are we gonna eat? 119 00:08:52,400 --> 00:08:55,000 - We? - Yeah. I'm starving. 120 00:08:55,080 --> 00:08:57,480 Listen, kid. I hate to break it to you, 121 00:08:57,560 --> 00:09:01,400 but the dynamic duo is now the dynamic uno. 122 00:09:01,520 --> 00:09:03,280 What do you mean? 123 00:09:03,360 --> 00:09:07,840 What I mean is our partnership is herewith dissolved. 124 00:09:07,920 --> 00:09:11,160 But wait! Wait, you're not being fair! 125 00:09:11,280 --> 00:09:12,840 Fairs are for tourists, kid. 126 00:09:12,920 --> 00:09:16,080 Consider it a free lesson in street savoir-faire 127 00:09:16,160 --> 00:09:18,400 from New York's coolest quadruped. 128 00:09:18,480 --> 00:09:20,240 Check you later. 129 00:09:20,320 --> 00:09:23,200 Hey, wait! I helped you get those! 130 00:09:23,280 --> 00:09:25,160 Half of those are mine! 131 00:09:34,240 --> 00:09:36,200 You want them? Come and get them. 132 00:09:36,280 --> 00:09:38,120 [howls] 133 00:09:40,240 --> 00:09:42,680 [Dodger] But I'm warning you, kid. 134 00:09:42,760 --> 00:09:45,640 ♪ One minute I'm in Central Park ♪ 135 00:09:48,120 --> 00:09:50,240 ♪ Then I'm down on Delancey Street ♪ 136 00:09:50,320 --> 00:09:51,800 [man] What...? Hey! 137 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 ♪ From the Bowery to St. Mark's ♪ 138 00:09:58,640 --> 00:10:01,520 ♪ There's a syncopated beat ♪ 139 00:10:01,600 --> 00:10:03,360 ♪ I said ♪ 140 00:10:03,440 --> 00:10:06,440 ♪ Whoo hoo whoo hoo hoo ♪ 141 00:10:08,240 --> 00:10:10,320 ♪ I'm streetwise ♪ 142 00:10:10,400 --> 00:10:13,280 ♪ I can improvise ♪ 143 00:10:13,360 --> 00:10:17,120 ♪ Said whoo hoo whoo hoo hoo ♪ 144 00:10:19,160 --> 00:10:21,200 ♪ I'm street-smart ♪ 145 00:10:21,280 --> 00:10:24,360 ♪ I've got New York City heart ♪ 146 00:10:24,440 --> 00:10:27,040 ♪ Why should I worry? ♪ 147 00:10:27,120 --> 00:10:29,560 ♪ Why should I care? ♪ 148 00:10:29,640 --> 00:10:32,560 ♪ I may not have a dime ♪ 149 00:10:32,640 --> 00:10:34,960 ♪ But I got street savoir-faire ♪ 150 00:10:35,040 --> 00:10:37,560 ♪ Why should I worry? ♪ 151 00:10:37,640 --> 00:10:39,920 ♪ Why should I care? ♪ 152 00:10:40,000 --> 00:10:42,960 ♪ It's just be-bopulation ♪ 153 00:10:43,040 --> 00:10:46,640 ♪ I got street savoir-faire ♪ 154 00:10:50,040 --> 00:10:52,440 ♪ The rhythm of the city ♪ 155 00:10:52,520 --> 00:10:55,320 ♪ Boy, once you get it down ♪ 156 00:10:55,400 --> 00:10:58,360 ♪ Then you can own this town ♪ 157 00:10:58,440 --> 00:11:01,080 ♪ You can wear the crown ♪ 158 00:11:01,160 --> 00:11:03,040 ♪ Why should I worry? ♪ 159 00:11:03,120 --> 00:11:06,560 ♪ Tell me why should I care? ♪ 160 00:11:06,640 --> 00:11:08,560 ♪ Say, I may not have a dime ♪ 161 00:11:08,640 --> 00:11:11,640 ♪ Oh, but I got street savoir-faire ♪ 162 00:11:11,720 --> 00:11:14,040 ♪ Why should I worry? ♪ 163 00:11:14,120 --> 00:11:16,880 ♪ Why should I care? ♪ 164 00:11:16,960 --> 00:11:19,760 ♪ It's just doo-wopulation ♪ 165 00:11:19,840 --> 00:11:22,040 ♪ And I got street savoir-faire ♪ 166 00:11:22,160 --> 00:11:24,040 ♪ Everything goes everything fits ♪ 167 00:11:24,160 --> 00:11:27,160 ♪ They love me at the Chelsea They adore me at the Ritz ♪ 168 00:11:27,240 --> 00:11:29,800 ♪ Why should I worry? ♪ 169 00:11:29,880 --> 00:11:32,360 ♪ Why should I care? ♪ 170 00:11:32,440 --> 00:11:35,080 ♪ And even when I cross that line ♪ 171 00:11:35,160 --> 00:11:38,160 ♪ I got street savoir-faire ♪ 172 00:11:42,800 --> 00:11:45,400 ♪ Whoo hoo whoo hoo hoo ♪ 173 00:11:47,520 --> 00:11:51,320 ♪ Said whoo hoo whoo hoo hoo ♪ 174 00:11:51,440 --> 00:11:56,640 - [barking] - ♪ Whoo hoo whoo hoo hoo ♪ 175 00:11:56,720 --> 00:11:58,400 - [babbling] - Aaah! 176 00:12:05,640 --> 00:12:09,040 [man] Come on. Where you going? No! No! 177 00:12:09,160 --> 00:12:12,280 ♪ Whoo hoo whoo hoo hoo ♪♪ 178 00:12:13,920 --> 00:12:16,800 [horns honking] 179 00:12:24,400 --> 00:12:27,320 [vocalizing] 180 00:12:41,200 --> 00:12:43,560 [cawing] 181 00:12:51,040 --> 00:12:53,480 [salsa music playing] 182 00:13:02,160 --> 00:13:04,720 [man vocalizing in song] 183 00:13:19,080 --> 00:13:21,600 [snoring] 184 00:13:22,800 --> 00:13:24,920 Huh? 185 00:13:25,000 --> 00:13:29,360 Tito! Stop that racket! I'm trying to watch the show. 186 00:13:29,440 --> 00:13:31,920 There would have been time for such a word. 187 00:13:32,000 --> 00:13:35,680 Oh, tomorrow, tomorrow and tomorrow creeps 188 00:13:35,760 --> 00:13:37,720 in this petty pace from day to day 189 00:13:37,800 --> 00:13:41,320 and all our yesterdays have lighted fools... 190 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 Hey, Frankie, whatcha watching? 191 00:13:43,480 --> 00:13:45,320 Does he get the girl? What happens? 192 00:13:45,400 --> 00:13:47,040 Shut up, you little rodent. 193 00:13:47,120 --> 00:13:49,800 Hey, man, this stuff is boring, man. 194 00:13:49,880 --> 00:13:53,800 Come on, let's watch boxing. I want to see some action. 195 00:13:53,880 --> 00:13:57,040 Hey, Frankie, ¿Qué pasó? you're getting slow, man. 196 00:13:57,120 --> 00:14:00,240 My name is Francis. 197 00:14:00,320 --> 00:14:03,720 Fran-cis. Not Frank. 198 00:14:03,800 --> 00:14:08,840 - Not Frankie. Francis. - No kidding, man? 199 00:14:08,920 --> 00:14:11,760 Hey, so what did you bring in today, "Frahn-cees?" 200 00:14:11,840 --> 00:14:15,400 It's none of your business, you intrusive little pipsqueak. 201 00:14:15,480 --> 00:14:17,080 Look what I got. 202 00:14:17,160 --> 00:14:19,280 Oh, good show, Einstein. 203 00:14:19,360 --> 00:14:22,520 Now all we need is the court and the net. 204 00:14:22,600 --> 00:14:24,880 You think this place is big enough? 205 00:14:24,960 --> 00:14:27,880 What we need is some good quality stuff, man. 206 00:14:28,960 --> 00:14:32,120 - Check it out. - Oh, shredded leather. 207 00:14:32,200 --> 00:14:36,320 What you talking about? That's a primo wallet. 208 00:14:36,400 --> 00:14:38,360 - Rubbish, you mean. - That does it! 209 00:14:38,480 --> 00:14:41,080 You insulted my pride! That means death! 210 00:14:41,160 --> 00:14:44,120 - [Francis] Behold, the runt. - Cut it out, you two. 211 00:14:46,840 --> 00:14:49,200 Fagin's not gonna be too happy about this. 212 00:14:49,280 --> 00:14:51,680 Francis, you got the food, right? 213 00:14:51,760 --> 00:14:53,960 Well, no, I... 214 00:14:54,080 --> 00:14:57,120 Frankie. It was your turn to get the food today. 215 00:14:57,200 --> 00:15:01,040 - It's newspaper burritos again! - Hey, whoa, whoa. 216 00:15:01,120 --> 00:15:05,440 Cool it, Dodger fans. I'd like to introduce you to... 217 00:15:05,520 --> 00:15:07,680 ...your dinner. Hot dogs à la Dodger. 218 00:15:07,760 --> 00:15:09,880 Hot dogs! All right, Dodger man! 219 00:15:09,960 --> 00:15:12,480 [Francis] You remain our pre-eminent benefactor. 220 00:15:12,560 --> 00:15:15,040 [Einstein] Yeah. And you're OK too. 221 00:15:15,120 --> 00:15:17,520 So how'd you do it this time, Dodgie baby? 222 00:15:17,600 --> 00:15:20,240 Let me tell you, Rita. It was tough. 223 00:15:20,320 --> 00:15:22,080 Only I could have done it. 224 00:15:22,160 --> 00:15:25,280 Did you have to fight, man? How many were there? 225 00:15:25,400 --> 00:15:28,840 Picture the city. Eighth and Broadway. 226 00:15:28,920 --> 00:15:32,360 The crowds hustling. The traffic roaring. 227 00:15:32,440 --> 00:15:34,200 The hot dogs are sizzling. 228 00:15:34,280 --> 00:15:36,880 I love a story with food in it. 229 00:15:36,960 --> 00:15:40,120 Enter Dodger, one bad puppy. 230 00:15:40,200 --> 00:15:43,000 Not just out for himself, but community-minded. 231 00:15:43,080 --> 00:15:45,560 But he's not the only one out there. 232 00:15:45,640 --> 00:15:47,280 Enter the opposition. 233 00:15:48,960 --> 00:15:52,560 - A greedy, ugly, psychotic monster, - [gulps] 234 00:15:52,640 --> 00:15:56,040 with razor-sharp claws, dripping fangs 235 00:15:56,120 --> 00:15:59,600 and nine lives, all of them hungry. 236 00:15:59,680 --> 00:16:03,360 He comes at me, eyes burning. I knew my time had come. 237 00:16:03,440 --> 00:16:05,160 - Suddenly... - [snapping] 238 00:16:05,240 --> 00:16:08,960 Gang war! Gang war! Watch out! Here comes a gang war! 239 00:16:09,040 --> 00:16:11,480 - Take cover. - [Tito] Watch out! 240 00:16:14,480 --> 00:16:16,600 Well, what is it? 241 00:16:17,720 --> 00:16:19,720 Hey, man, check it out. 242 00:16:20,960 --> 00:16:22,320 It's a alien! 243 00:16:23,800 --> 00:16:26,040 Cool it, guys. It's just a cat. 244 00:16:26,120 --> 00:16:27,520 Ay, madre, un gato! 245 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Felis domesticus. 246 00:16:29,680 --> 00:16:32,080 Now, how'd you find this place, cat? 247 00:16:33,680 --> 00:16:36,520 - I followed this dog. - He's lying! He's lying! 248 00:16:36,640 --> 00:16:39,480 - Shut up, Tito! - Why would a cat follow a dog? 249 00:16:39,600 --> 00:16:44,240 - Yeah. - I wanted the sausage I helped him get. 250 00:16:44,320 --> 00:16:46,560 He's a spy, man! Come on, let's eat him. 251 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 You're dead meat, kitty. 252 00:16:48,160 --> 00:16:50,920 I saw him come down. 253 00:16:51,000 --> 00:16:54,680 Hey! That's him! Over there. 254 00:16:54,760 --> 00:16:56,920 Hey, kitty. What took you so long? 255 00:16:57,000 --> 00:16:58,800 [Rita] Relax, kid. 256 00:17:01,200 --> 00:17:03,280 Dodger, razor-sharp claws? 257 00:17:03,360 --> 00:17:07,680 - Dripping fangs? - I kind of like those burning eyes. 258 00:17:07,760 --> 00:17:10,520 Hey, keep it down, guys. The game's on. 259 00:17:10,600 --> 00:17:14,720 Oh, boy, Dodger. Top dog has to get help from a cat. 260 00:17:14,800 --> 00:17:17,040 Hey, Tito, cool it, man. 261 00:17:17,120 --> 00:17:19,880 Let's see this big, bad kitty fight in action. 262 00:17:19,960 --> 00:17:21,760 Hey, Tito, look! 263 00:17:23,440 --> 00:17:25,760 Oh, boy! Dog pile! 264 00:17:27,560 --> 00:17:29,360 Oh, what a bunch of overgrown... 265 00:17:31,360 --> 00:17:32,960 All right. That's it. 266 00:17:33,040 --> 00:17:35,360 [barking] 267 00:17:37,840 --> 00:17:40,360 All right, knock it off! Enough! 268 00:17:40,440 --> 00:17:43,880 What's the matter with you guys? Don't you understand? 269 00:17:44,000 --> 00:17:47,160 Sykes will be here and I don't have... 270 00:17:47,240 --> 00:17:49,440 No, no, no, no, no! 271 00:17:52,560 --> 00:17:54,240 No, no. Stop it. 272 00:17:55,080 --> 00:17:56,880 No. No licking. 273 00:17:56,960 --> 00:17:59,200 [giggling] 274 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 - All right, settle down. - [horn honking] 275 00:18:04,240 --> 00:18:05,280 Sykes! 276 00:18:07,600 --> 00:18:10,120 All right, all right. I'm coming. 277 00:18:11,120 --> 00:18:12,520 I'll be right there. 278 00:18:12,600 --> 00:18:14,720 You guys, listen. Don't let me down. 279 00:18:14,800 --> 00:18:17,280 What do you got? Let's see what you got. 280 00:18:19,120 --> 00:18:21,440 It's worthless! What have you done? 281 00:18:21,520 --> 00:18:26,400 How are we ever going to pay Sykes off with a... a pussycat? 282 00:18:26,480 --> 00:18:28,800 [snarling] 283 00:18:30,720 --> 00:18:32,520 Look who's here, kids. 284 00:18:32,600 --> 00:18:35,760 Company. Nice doggies. 285 00:18:37,040 --> 00:18:39,360 I was just on my way out. 286 00:18:40,880 --> 00:18:43,120 [chuckling] 287 00:18:43,200 --> 00:18:45,720 You guys miss us? 288 00:18:51,720 --> 00:18:53,360 Mr. Sykes. I... 289 00:18:59,840 --> 00:19:01,960 [Fagin] He's gonna kill me. 290 00:19:08,760 --> 00:19:11,560 Hello. Oh, lovely evening. 291 00:19:11,640 --> 00:19:14,800 I was just saying this to your two lovely, purebred... 292 00:19:14,920 --> 00:19:16,680 [Sykes] The money, Fagin. 293 00:19:16,800 --> 00:19:19,800 Actually, I've got something much better than money. 294 00:19:19,880 --> 00:19:25,000 Some luxury items that should make a considerable dent in my debt to you. 295 00:19:25,080 --> 00:19:28,480 Oh, my! You waxed your car, didn't you? 296 00:19:28,600 --> 00:19:31,800 Did they use a buffer on it, because I can see myself. 297 00:19:31,880 --> 00:19:35,160 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 298 00:19:36,840 --> 00:19:39,600 I don't want your garbage, Fagin! 299 00:19:39,680 --> 00:19:43,200 Oh, please, Sykes. Oh, please. Oh, please. 300 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 I don't think you grasp... 301 00:19:45,760 --> 00:19:48,160 ...the severity of the situation. 302 00:19:49,160 --> 00:19:52,080 Oh, no! Oh, no, no, I did grasp it. 303 00:19:52,160 --> 00:19:53,640 This is how I grasp. Look. 304 00:19:56,200 --> 00:19:57,560 Accident. 305 00:19:57,640 --> 00:19:59,360 Accident! 306 00:19:59,440 --> 00:20:01,520 - Mr. Fagin! - Sorry. 307 00:20:03,000 --> 00:20:07,600 Now, I lent you money and I don't see it. 308 00:20:07,680 --> 00:20:11,120 Do you know what happens when I don't see my money, Fagin? 309 00:20:11,200 --> 00:20:14,040 - [wheezing] - People get hurt. 310 00:20:15,720 --> 00:20:18,720 People like you get hurt. 311 00:20:21,120 --> 00:20:24,240 Do I make myself clear? 312 00:20:24,320 --> 00:20:26,320 [wheezing] Clear! Perfectly clear! 313 00:20:26,400 --> 00:20:29,360 You know, Rita, I can't figure out 314 00:20:29,440 --> 00:20:32,000 why you'd rather hang around a dump like this, 315 00:20:32,080 --> 00:20:36,040 when you could be living uptown with a class act like myself. 316 00:20:36,120 --> 00:20:41,360 Isn't it rather dangerous to use one's entire vocabulary in a single sentence? 317 00:20:41,440 --> 00:20:44,760 Hey, Frankie, get down, brother. You bad, man. 318 00:20:44,840 --> 00:20:47,600 Hey, you got something to say to me, fat boy? 319 00:20:48,720 --> 00:20:51,200 You guys don't scare me. I'll kill you both. 320 00:20:51,280 --> 00:20:54,240 Come on, let me at them, I'll kill them! 321 00:20:54,320 --> 00:20:56,680 Go ahead. Let him go. 322 00:20:56,760 --> 00:20:59,560 Why don't you pick on someone your own size? 323 00:20:59,640 --> 00:21:02,560 - Like you, old man? - [Dodger] Hey, Roscoe. 324 00:21:02,640 --> 00:21:06,560 Roscoe, is this us losing our sense of humor? 325 00:21:06,640 --> 00:21:10,520 Nah. I ain't lost my sense of humor. 326 00:21:10,600 --> 00:21:12,880 [glass breaking] 327 00:21:12,960 --> 00:21:16,160 See? I find that funny. 328 00:21:17,640 --> 00:21:19,520 Oh, please. 329 00:21:19,600 --> 00:21:22,520 Please. Oh, please! 330 00:21:23,760 --> 00:21:27,320 Three sunrises. Three sunsets. 331 00:21:28,000 --> 00:21:30,360 Three days, Fagin. 332 00:21:30,440 --> 00:21:33,720 Three sunrises. Three sunsets. 333 00:21:33,800 --> 00:21:36,560 Three days. Three, three, three. That's nine. 334 00:21:36,640 --> 00:21:38,680 - Nine? - [Sykes] No, Fagin. 335 00:21:39,760 --> 00:21:41,440 - Three. - Three! 336 00:21:41,520 --> 00:21:44,800 Oh, you mean, just three days? Oh, my goodness! 337 00:21:45,480 --> 00:21:48,440 [sobbing] 338 00:21:48,520 --> 00:21:50,400 I'm having a bad day! 339 00:21:55,320 --> 00:21:59,280 Hey, Roscoe, look what I found. 340 00:21:59,360 --> 00:22:02,160 Forget it, Desoto. We gotta go. 341 00:22:02,240 --> 00:22:05,120 I like cats. I like to eat them. 342 00:22:06,080 --> 00:22:08,440 [growling] 343 00:22:10,840 --> 00:22:13,280 [snarling] 344 00:22:13,360 --> 00:22:18,120 - Get out of my way, Dodger. - That's enough, Roscoe. 345 00:22:21,200 --> 00:22:24,400 [car horn honking] 346 00:22:24,480 --> 00:22:28,320 Run along, Roscoe. Your master's calling. 347 00:22:32,640 --> 00:22:33,800 Come on, Desoto. 348 00:22:35,360 --> 00:22:37,720 We ain't finished, Dodger. 349 00:22:37,800 --> 00:22:42,560 You guys are gonna pay for this, starting with that cat. 350 00:22:42,640 --> 00:22:44,560 Oh, yeah? You guys don't scare me! 351 00:22:44,640 --> 00:22:46,520 Come on and say it to my face! 352 00:22:46,600 --> 00:22:48,560 Come on, come on, come on! 353 00:22:48,640 --> 00:22:53,320 Yeah, those creeps will think twice before hassling us, man. 354 00:22:53,400 --> 00:22:56,240 All right, kid. What'd I tell you guys? 355 00:22:56,320 --> 00:22:58,480 Old Dodge can really pick them, huh? 356 00:22:59,240 --> 00:23:01,440 [gate creaks open] 357 00:23:03,520 --> 00:23:06,440 [groans] Three days. 358 00:23:16,280 --> 00:23:19,440 [Fagin] How am I ever gonna come up with all that money? 359 00:23:24,960 --> 00:23:26,640 What's the use? 360 00:23:26,720 --> 00:23:29,480 I'll never get out from under that maniac. 361 00:23:34,280 --> 00:23:38,880 My days are numbered, and the number is three. 362 00:23:40,200 --> 00:23:42,000 It's hopeless. 363 00:23:58,240 --> 00:23:59,880 Thanks, guys. 364 00:24:04,280 --> 00:24:08,280 That reminds me. I saw Desoto's nose. 365 00:24:08,360 --> 00:24:09,960 Who did that? 366 00:24:12,280 --> 00:24:14,640 You? You? 367 00:24:17,120 --> 00:24:19,040 That took a lot of guts. 368 00:24:19,120 --> 00:24:22,520 We've never had a cat in the gang before. 369 00:24:22,600 --> 00:24:25,600 We can use all the help we can get. 370 00:24:25,680 --> 00:24:28,640 - [moans] - [cracking] 371 00:24:30,720 --> 00:24:32,680 All right. Time for bed. 372 00:24:32,760 --> 00:24:35,000 We've got a big day tomorrow. 373 00:24:37,440 --> 00:24:39,280 - [whimpers] - Ah. 374 00:24:39,360 --> 00:24:43,720 No. No. Oh, all right. 375 00:24:43,800 --> 00:24:46,320 But just one chapter tonight. 376 00:24:47,840 --> 00:24:49,680 Let's see... [muttering] 377 00:24:53,840 --> 00:24:56,320 Here we are. Here we are. Chapter seven. 378 00:24:58,800 --> 00:25:04,120 "Sparky stopped and he rolled in a field of wildflowers. 379 00:25:04,200 --> 00:25:06,880 The dandelions tickled his nose, 380 00:25:06,960 --> 00:25:10,760 - till he laughed out loud. - [loud panting] 381 00:25:10,840 --> 00:25:13,560 And then something caught his eye. 382 00:25:15,360 --> 00:25:17,640 It was Bumper, the rabbit. 383 00:25:17,720 --> 00:25:22,960 Sparky jumped to his feet and ran toward Bumper, barking loudly." 384 00:25:23,080 --> 00:25:25,480 Woof! Woof! 385 00:25:26,280 --> 00:25:28,080 Well, you try it sometime. 386 00:25:28,160 --> 00:25:29,840 [clears throat] 387 00:25:29,960 --> 00:25:34,360 - [deep barking] - That's because you're a dog. 388 00:25:34,440 --> 00:25:37,480 "Sparky knew that Bumper would run and that he could chase him 389 00:25:37,560 --> 00:25:41,520 over the field. But Sparky'd never catch him or hurt him, 390 00:25:41,600 --> 00:25:44,480 because Sparky was not that kind of a dog." 391 00:27:05,200 --> 00:27:07,280 [seagulls cawing] 392 00:27:17,640 --> 00:27:21,400 This is the big one. We've got two days to do or die. 393 00:27:21,480 --> 00:27:22,600 [honking] 394 00:27:22,680 --> 00:27:26,080 You keep an eye on the new kid. Show him the ropes. 395 00:27:26,160 --> 00:27:29,480 I don't wanna put any undue pressure on you, 396 00:27:29,560 --> 00:27:33,280 but, as you march off to do your duty, 397 00:27:33,360 --> 00:27:35,920 I want you to keep one thing in mind: 398 00:27:36,000 --> 00:27:40,280 - [crashing] - Dead men do not buy dog food! 399 00:27:40,360 --> 00:27:45,040 So big smiles, and get out there and fetch! 400 00:27:49,400 --> 00:27:51,040 [tires screeching] 401 00:27:51,120 --> 00:27:54,800 All right, if Mr. Sykes don't see some cold, hard cash soon, 402 00:27:54,880 --> 00:27:57,840 we are Doberman chow. Come on. 403 00:27:57,920 --> 00:27:59,880 We'll start on Columbus Avenue. 404 00:27:59,960 --> 00:28:01,560 What kind of work do we do, anyway? 405 00:28:01,640 --> 00:28:04,400 Investment banking, man. 406 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 Didn't you read about us in The Wall Street Journal? 407 00:28:07,360 --> 00:28:10,560 - Really? - Yes. Captains of industry. 408 00:28:10,640 --> 00:28:12,560 Gosh! Can I be one too? 409 00:28:12,640 --> 00:28:16,040 Hey, when you got your pals, you got all you need. 410 00:28:16,120 --> 00:28:17,240 OK, Dodge. 411 00:28:17,320 --> 00:28:19,040 We gotta clean you up, child, 412 00:28:19,120 --> 00:28:21,320 and give you some on-the-job training. 413 00:28:21,400 --> 00:28:23,160 ♪ Ooh, yeah ♪ 414 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 ♪ Now listen up ♪ 415 00:28:24,800 --> 00:28:27,200 ♪ You got a lot to learn ♪ 416 00:28:27,280 --> 00:28:30,880 ♪ And if you don't learn you don't eat ♪ 417 00:28:30,960 --> 00:28:35,840 ♪ But if you're tough and always use your head ♪ 418 00:28:35,920 --> 00:28:39,400 ♪ You'll be right at home on the street ♪ 419 00:28:39,480 --> 00:28:43,720 ♪ When you got talent Everything is free ♪ 420 00:28:43,800 --> 00:28:47,040 ♪ Watch how we do things Ooh, I guarantee ♪ 421 00:28:47,160 --> 00:28:50,560 ♪ You're gonna see how the best survive ♪ 422 00:28:50,640 --> 00:28:54,600 ♪ We make an art out of staying alive ♪ 423 00:28:54,680 --> 00:28:58,240 ♪ If you do just as you're told ♪ 424 00:28:58,320 --> 00:29:02,160 ♪ These are streets of gold ♪ 425 00:29:02,240 --> 00:29:06,360 ♪ Every boulevard is a miracle mile ♪ 426 00:29:06,440 --> 00:29:10,680 ♪ You'll take the town and you'll take it with style ♪ 427 00:29:10,760 --> 00:29:13,560 ♪ If you play it brave and bold ♪ 428 00:29:13,640 --> 00:29:17,160 - [whimpering] - ♪ These are streets of gold ♪ 429 00:29:22,520 --> 00:29:24,760 Hello? What have we here? 430 00:29:24,840 --> 00:29:27,920 [Tito] All right! A chauffeur shuffle! 431 00:29:28,000 --> 00:29:31,160 Einstein, give me a fender-bender at two lights. 432 00:29:31,240 --> 00:29:33,440 Tito, you're in charge of electronics. 433 00:29:33,520 --> 00:29:36,720 Rita and I'll work the crowd. Francis... 434 00:29:36,800 --> 00:29:40,080 I know. My public awaits. 435 00:29:40,160 --> 00:29:42,240 Hey, but what about me? What do I do? 436 00:29:42,320 --> 00:29:44,720 - [Dodger] You help Tito. - All right! Come on, gato, 437 00:29:44,800 --> 00:29:47,200 Uncle Tito will show you how it's done. 438 00:29:47,280 --> 00:29:48,800 [Dodger] Ready? Go! 439 00:29:49,880 --> 00:29:51,440 [girl] Winston, listen to this. 440 00:29:53,040 --> 00:29:56,400 "After a little sightseeing, we left Paris by car 441 00:29:56,480 --> 00:29:59,120 for the confer..." 442 00:29:59,200 --> 00:30:03,040 - "Conference," Jennifer. - Oh, yes. "Conference." 443 00:30:03,120 --> 00:30:05,720 "...in Rome on Wednesday. 444 00:30:05,800 --> 00:30:10,080 Jenny, I'm afraid your father and I won't be able to make it." 445 00:30:11,320 --> 00:30:13,800 [Winston] Is there anything wrong, Jenny? 446 00:30:13,880 --> 00:30:17,480 - Are your parents all right? - They're staying longer. 447 00:30:17,560 --> 00:30:22,280 Don't worry. I'm sure they'll be home for your birthday. 448 00:30:22,360 --> 00:30:24,560 No. [sighs] 449 00:30:30,800 --> 00:30:33,000 - What was that? - I don't know. 450 00:30:33,080 --> 00:30:35,560 - But now, don't be alarmed. - [horn honks] 451 00:30:35,640 --> 00:30:40,200 - I'll be right back. - Run, Sparky. Go find Bumper. 452 00:30:43,680 --> 00:30:45,480 [groaning] 453 00:30:47,440 --> 00:30:48,960 [car door opens] 454 00:30:49,040 --> 00:30:52,080 [Winston] Why me? Today of all days. 455 00:30:52,200 --> 00:30:55,440 Hey, check it out, man. Beep beep! [chuckles] 456 00:30:55,520 --> 00:30:58,840 Forget Fagin, man. Let's take this baby to Atlantic City. 457 00:31:00,160 --> 00:31:02,920 What have I done? Poor thing. 458 00:31:03,000 --> 00:31:06,240 - Oughta be ashamed of yourself! - I'm sure he's fine. 459 00:31:06,320 --> 00:31:08,720 Probably just a little stunned. 460 00:31:08,800 --> 00:31:11,360 Run along, little fellow. Go on, now. Shoo. 461 00:31:11,440 --> 00:31:14,040 - Hey, Tito. What can I do? - Well... 462 00:31:14,120 --> 00:31:16,880 Why don't you be a lookout, man. Yeah, that's it. 463 00:31:16,960 --> 00:31:20,000 OK. What is a lookout? 464 00:31:22,480 --> 00:31:24,480 Look, just look out the window. 465 00:31:24,560 --> 00:31:26,160 Make sure it's still daylight, OK? 466 00:31:31,680 --> 00:31:34,080 Hey, Tito. 467 00:31:34,160 --> 00:31:37,800 - There's something back there. - Hey, stop hassling me, man. 468 00:31:37,880 --> 00:31:39,720 I only got one more wire, OK? 469 00:31:40,800 --> 00:31:42,400 But... 470 00:31:42,480 --> 00:31:45,120 - [engine starting] - [alarm blaring] 471 00:31:46,480 --> 00:31:48,120 What's going on here? 472 00:31:49,400 --> 00:31:50,960 Let's get out of here! 473 00:31:57,120 --> 00:32:00,600 Oh, you poor kitty. Here. Let me help you. 474 00:32:00,680 --> 00:32:03,080 [panting] Jenny, are you all right? 475 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 Where's the kid? 476 00:32:08,560 --> 00:32:11,760 [coughing] He must still be in the car, man. 477 00:32:13,120 --> 00:32:14,440 [Rita] That poor little kid. 478 00:32:14,520 --> 00:32:16,760 You were to keep an eye on him. 479 00:32:16,840 --> 00:32:20,000 Well, it's hard to watch anything 480 00:32:20,120 --> 00:32:21,920 when you're getting barbecued, man. 481 00:32:22,040 --> 00:32:24,720 - What are we gonna do? - Tito, come with me. 482 00:32:24,800 --> 00:32:27,520 The rest of you, get back to Fagin. 483 00:32:32,440 --> 00:32:36,800 Now really, Jenny. We can't just take in a stray off the street. 484 00:32:36,880 --> 00:32:39,040 But look at the poor thing. 485 00:32:39,120 --> 00:32:41,280 Winston, he's half starved. 486 00:32:43,440 --> 00:32:45,840 I know you're growing attached to the little fellow, 487 00:32:45,920 --> 00:32:48,680 but do try to understand. 488 00:32:48,760 --> 00:32:51,400 Your parents left me responsible for you. 489 00:32:51,480 --> 00:32:53,480 They won't mind. Really. 490 00:32:54,600 --> 00:32:57,400 Don't worry, kitty. I'll take care of you. 491 00:32:58,400 --> 00:33:02,160 Georgette is not going to like this. 492 00:33:02,240 --> 00:33:06,320 Rise and shine, Georgette. Your public awaits. 493 00:33:13,440 --> 00:33:16,400 [yawning] 494 00:33:28,560 --> 00:33:31,000 [gasps] 495 00:33:31,080 --> 00:33:34,400 ♪ Girl, we've got work to do ♪ 496 00:33:35,640 --> 00:33:39,880 ♪ Pass me the paint and glue ♪ 497 00:33:40,760 --> 00:33:44,040 ♪ Perfect isn't easy ♪ 498 00:33:44,120 --> 00:33:47,080 ♪ But it's ♪ 499 00:33:47,160 --> 00:33:51,400 ♪ Me ♪ 500 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 ♪ When one knows the world is watching ♪ 501 00:33:55,120 --> 00:33:57,800 ♪ One does what one must ♪ 502 00:33:58,960 --> 00:34:02,240 ♪ Some minor adjustments darling ♪ 503 00:34:02,320 --> 00:34:06,120 ♪ Not for my vanity But for humanity ♪ 504 00:34:06,200 --> 00:34:09,560 ♪ Each little step, a pose ♪ 505 00:34:09,640 --> 00:34:12,560 ♪ See how the breeding shows ♪ 506 00:34:12,640 --> 00:34:13,880 [grunts] 507 00:34:13,960 --> 00:34:19,800 ♪ Sometimes it's too much for even me ♪ 508 00:34:21,480 --> 00:34:24,600 ♪ But when all the world says yes ♪ 509 00:34:24,680 --> 00:34:28,200 ♪ Then who am I to say no? ♪ 510 00:34:28,280 --> 00:34:32,360 ♪ Don't ask a mutt to strut like a showgirl ♪ 511 00:34:32,440 --> 00:34:35,000 ♪ No, girl, you need a pro ♪ 512 00:34:36,160 --> 00:34:37,680 [chirping] 513 00:34:37,800 --> 00:34:40,640 ♪ Not a flea or a flaw ♪ 514 00:34:41,600 --> 00:34:44,560 ♪ Take a peek at that paw ♪ 515 00:34:44,640 --> 00:34:47,520 [humming] 516 00:34:47,600 --> 00:34:50,320 ♪ Perfection becomes me, n’est-ce pas? ♪ 517 00:34:51,640 --> 00:34:54,840 ♪ Unrivalled, unruffled ♪ 518 00:34:54,920 --> 00:34:58,400 ♪ I'm beauty unleashed, yeah ♪ 519 00:34:58,480 --> 00:35:01,560 ♪ Jaws drop Hearts stop ♪ 520 00:35:01,640 --> 00:35:05,920 ♪ So classic and classy We're not talking Lassie ♪ 521 00:35:07,360 --> 00:35:11,080 ♪ And Aaa ♪ 522 00:35:11,160 --> 00:35:12,600 ♪ Aaa ♪ 523 00:35:12,680 --> 00:35:14,680 ♪ Ooo ♪ 524 00:35:14,800 --> 00:35:19,680 [howling melodically] 525 00:35:21,800 --> 00:35:25,960 ♪ Though many covet my bone and bowl ♪ 526 00:35:26,040 --> 00:35:29,640 ♪ They're barking up the wrong tree ♪ 527 00:35:29,720 --> 00:35:33,880 ♪ You pretty pups all over the city ♪ 528 00:35:33,960 --> 00:35:37,400 ♪ I have your hearts and you have my pity ♪ 529 00:35:37,480 --> 00:35:41,200 ♪ Pretty is nice But still it's just pretty ♪ 530 00:35:41,280 --> 00:35:44,520 ♪ Perfect, my dears ♪ 531 00:35:44,600 --> 00:35:50,600 ♪ Is me ♪ 532 00:35:58,920 --> 00:36:00,600 [grunts] 533 00:36:00,720 --> 00:36:02,880 [Jenny] Wait till you taste this. 534 00:36:02,960 --> 00:36:05,800 It's a secret recipe I just invented. 535 00:36:07,440 --> 00:36:11,240 [Winston] What on Earth? My goodness! Jenny! 536 00:36:11,320 --> 00:36:14,560 Don't you think a tin of kitty chow would have sufficed? 537 00:36:14,640 --> 00:36:19,000 - Nonsense. He'll love this. - [Winston] Now, young lady, 538 00:36:19,080 --> 00:36:22,280 I really think we should've waited until your parents... 539 00:36:24,160 --> 00:36:25,280 [groans] 540 00:36:25,360 --> 00:36:29,040 - [telephone rings] - Oh, bother! 541 00:36:29,120 --> 00:36:32,760 And for the kitty, the house specialty. 542 00:36:32,880 --> 00:36:35,840 Oeufs à la Jenny avec Cocoa Krispies. 543 00:36:36,800 --> 00:36:38,240 Mmm. 544 00:36:38,320 --> 00:36:42,880 - [Winston] It's your parents! - Yeah! Wait till I tell them! 545 00:36:42,960 --> 00:36:46,560 Oh, yes, sir. I do assure you everything is absolutely... 546 00:36:46,680 --> 00:36:50,680 Georgette, I wouldn't go in there if I were you. 547 00:36:50,760 --> 00:36:53,520 - Everything's fine. - They're gonna be excited. 548 00:36:53,600 --> 00:36:54,960 Here she is now. 549 00:36:56,640 --> 00:36:59,920 A cat! What is the meaning of this? 550 00:37:00,000 --> 00:37:03,200 [barks] Winston! 551 00:37:05,320 --> 00:37:07,600 I guess I'll have to handle this myself. 552 00:37:09,160 --> 00:37:12,880 - Hello. - Hello. 553 00:37:12,960 --> 00:37:16,320 I hope you won't think me rude, 554 00:37:16,400 --> 00:37:21,840 but do you happen to know out of whose bowl you're eating? 555 00:37:22,320 --> 00:37:23,400 Yours? 556 00:37:23,480 --> 00:37:27,960 Ooh, aren't you a clever kitty? 557 00:37:28,040 --> 00:37:33,960 And do you have any idea whose home this is? 558 00:37:34,040 --> 00:37:39,720 - I thought it was Jenny's. - Well, it may be Jenny's house, 559 00:37:39,800 --> 00:37:44,400 but everything, from the doorknobs down, is mine! 560 00:37:44,480 --> 00:37:48,360 Oh, Georgette, I see you've met Oliver. Isn't he cute? 561 00:37:48,440 --> 00:37:52,400 I've got great news. Mom and Dad just said I could keep him. 562 00:37:52,480 --> 00:37:55,320 I'm sure you two are gonna be the best of friends. 563 00:37:55,400 --> 00:37:57,800 [snickering] 564 00:37:57,920 --> 00:38:00,400 [man on TV] Now, for $200... 565 00:38:00,480 --> 00:38:03,120 - Where's the kid? - We tailed him all the way up to Park. 566 00:38:03,200 --> 00:38:06,120 - We never had a chance. - You should see it. 567 00:38:06,200 --> 00:38:08,880 There's got to be 200 people living there. 568 00:38:08,960 --> 00:38:11,040 We can't let the kid take the heat. 569 00:38:11,120 --> 00:38:14,000 If we don't get him, they're gonna torture the kid. 570 00:38:14,080 --> 00:38:19,040 - What are we waiting for? - But what about Fagin? 571 00:38:19,120 --> 00:38:21,560 Alas, our beleaguered benefactor, 572 00:38:21,640 --> 00:38:24,240 bearing the brunt of our futile endeavors. 573 00:38:24,360 --> 00:38:27,240 Gimme a break. Speak English, Frankie. 574 00:38:27,320 --> 00:38:30,160 Francis. Francis. Francis! 575 00:38:30,240 --> 00:38:32,520 Cool it! 576 00:38:32,600 --> 00:38:36,560 Now we got work to do. First, we'll spring the kid. 577 00:38:36,640 --> 00:38:40,040 Then we'll take care of the old man, all right? 578 00:38:40,120 --> 00:38:44,560 Yeah! That's right, man! He's family. He's blood. 579 00:38:44,640 --> 00:38:48,400 - Hear, hear! - OK, our mission begins at daybreak. 580 00:38:48,480 --> 00:38:52,800 Einstein, go up to the door. Francis, you're our... 581 00:38:55,800 --> 00:38:56,840 [giggling] 582 00:38:58,280 --> 00:39:02,560 [Winston] Oh, Jennifer. I don't hear any practicing. 583 00:39:02,640 --> 00:39:05,040 All right, Winston. 584 00:39:05,120 --> 00:39:07,400 I gotta practice now, kitty. 585 00:39:09,640 --> 00:39:11,840 [playing piano] 586 00:39:13,520 --> 00:39:17,240 - [low note] - Oh, you wanna practice too. 587 00:39:19,160 --> 00:39:25,080 ♪ You and me together we'll be ♪ 588 00:39:25,160 --> 00:39:29,000 ♪ Forever, you'll see ♪ 589 00:39:29,080 --> 00:39:34,960 ♪ We two can be good company ♪ 590 00:39:35,040 --> 00:39:36,720 ♪ You and me ♪ 591 00:39:36,800 --> 00:39:41,360 - ♪ Yes, together, we two ♪ - [scoffs] 592 00:39:41,480 --> 00:39:45,160 ♪ Together, that's you ♪ 593 00:39:45,280 --> 00:39:49,840 ♪ Forever, with me ♪ 594 00:39:49,920 --> 00:39:55,400 ♪ We'll always be good company ♪ 595 00:39:55,480 --> 00:39:57,640 ♪ You and me ♪ 596 00:39:57,720 --> 00:40:01,720 ♪ Yes, together we'll be... ♪ 597 00:41:10,920 --> 00:41:16,600 ♪ You and me together we'll be ♪ 598 00:41:17,480 --> 00:41:21,880 ♪ Forever, you'll see ♪ 599 00:41:22,000 --> 00:41:24,520 ♪ We'll always ♪ 600 00:41:24,600 --> 00:41:28,720 ♪ Be good company ♪ 601 00:41:28,800 --> 00:41:31,160 ♪ You and me ♪ 602 00:41:31,240 --> 00:41:36,560 ♪ Just wait and see ♪♪ 603 00:41:39,160 --> 00:41:41,040 Good night, Oliver. 604 00:41:50,960 --> 00:41:53,280 Bye, Winston. Goodbye, Oliver. 605 00:41:54,480 --> 00:41:56,560 [girl] Hi, Jenny. Sit over here. 606 00:41:57,840 --> 00:42:00,400 All right, listen up. We checked it out. 607 00:42:00,480 --> 00:42:04,120 - All we gotta do is... - [thudding] 608 00:42:04,200 --> 00:42:07,120 Oh, man! He's dead meat now! 609 00:42:07,200 --> 00:42:09,320 I'll handle that ruffian. 610 00:42:10,280 --> 00:42:12,800 Body slam! Oh, come on, you fool! 611 00:42:12,880 --> 00:42:14,120 [doorbell rings] 612 00:42:14,200 --> 00:42:16,560 Hit him! Hit him! Oh, bother. 613 00:42:16,640 --> 00:42:18,880 [Dodger] Einy! 614 00:42:18,960 --> 00:42:22,440 - Get out of there! - Huh? 615 00:42:23,520 --> 00:42:25,160 Yes? Who is it? 616 00:42:26,240 --> 00:42:30,600 - [moaning] - Oh, my. 617 00:42:31,200 --> 00:42:33,080 You! 618 00:42:34,720 --> 00:42:38,400 I'll show you, you... Come back here! 619 00:42:38,480 --> 00:42:40,480 - [door shuts] - What? 620 00:42:47,200 --> 00:42:50,920 This place! Check it out. 621 00:42:52,080 --> 00:42:56,640 Chagall. Matisse. These are all masterpieces. 622 00:42:56,720 --> 00:43:01,160 This place looks pretty nice. How bad off could it be here? 623 00:43:02,440 --> 00:43:06,160 Hey, man, if this is torture, chain me to the wall. 624 00:43:06,240 --> 00:43:08,880 [Dodger] Tito! 625 00:43:08,960 --> 00:43:12,400 We're here for the kid, remember? Let's get him and go. 626 00:43:15,360 --> 00:43:18,240 "I love you, Oliver. Play with Georgette." 627 00:43:18,320 --> 00:43:21,760 I'd like to play with him, all right! 628 00:43:21,840 --> 00:43:24,520 The little fur ball! Ooh. 629 00:43:25,600 --> 00:43:27,800 Who are you? What do you want? 630 00:43:27,920 --> 00:43:30,560 - Winston! - Calm down. 631 00:43:30,640 --> 00:43:34,320 - [crash] - [groaning] 632 00:43:38,640 --> 00:43:42,240 Don't come any closer! I knew this would happen one day. 633 00:43:42,320 --> 00:43:45,520 You're barking up the wrong tree. It's not you I'm after. 634 00:43:45,640 --> 00:43:48,040 It's not? It's not! 635 00:43:48,120 --> 00:43:50,400 Well, why not? 636 00:43:50,480 --> 00:43:54,400 What's the problem, Spot? Not good enough for you? 637 00:43:54,480 --> 00:43:58,560 I mean, do you even know who I am? 638 00:43:58,640 --> 00:44:04,560 Fifty-six blue ribbons. Fourteen regional trophies. 639 00:44:04,640 --> 00:44:07,880 Six-time national champion! 640 00:44:08,000 --> 00:44:11,400 And we're all very impressed. Right, guys? 641 00:44:11,480 --> 00:44:13,600 Very impressed. 642 00:44:15,320 --> 00:44:17,120 Allow me to introduce myself. 643 00:44:17,200 --> 00:44:20,080 I am Ignacio Alonzo Julio Frederico de Tito. 644 00:44:20,160 --> 00:44:24,160 Get away from me, you little bug-eyed creep! Winston! 645 00:44:26,400 --> 00:44:29,800 - Excuse me, sister. Who's Rex? - None of your business! 646 00:44:29,880 --> 00:44:34,040 And you, tubby, off the bed! 647 00:44:34,120 --> 00:44:36,320 - Get away from there, you... - [sneezes] 648 00:44:36,400 --> 00:44:38,560 All right! That does it! 649 00:44:38,640 --> 00:44:43,600 You yo-yos clear out, and I mean now! Winston! 650 00:44:43,680 --> 00:44:45,240 [barking] 651 00:44:45,320 --> 00:44:48,920 Relax, champ. We'll leave, as soon as we get our cat. 652 00:44:49,040 --> 00:44:51,240 If you think I'm intimidated by flea-bitten, 653 00:44:51,320 --> 00:44:56,160 dog-pound rejects... Your cat? 654 00:44:56,240 --> 00:44:57,720 How stupid of me. 655 00:44:57,840 --> 00:45:00,320 You must be the friends he keeps talking about. 656 00:45:00,400 --> 00:45:03,160 - Yes. - Georgette? 657 00:45:03,240 --> 00:45:06,000 Something's not quite right here. 658 00:45:15,960 --> 00:45:19,280 Shh. Quick. Before he comes back. Follow me. 659 00:45:20,560 --> 00:45:22,600 Look at him, Dodger. 660 00:45:22,680 --> 00:45:24,880 Honey, let's forget the whole thing. 661 00:45:24,960 --> 00:45:28,000 No, no, you can't do that! You don't understand. 662 00:45:28,080 --> 00:45:32,080 - The poor dear's so traumatized. - [Winston] Georgette. 663 00:45:32,160 --> 00:45:34,480 - What? Get going. - What is going on here? 664 00:45:34,560 --> 00:45:36,480 Hurry. Use the fire escape. 665 00:45:39,320 --> 00:45:41,360 There's no time for long goodbyes, 666 00:45:41,440 --> 00:45:44,040 but here's something to remember me by. 667 00:45:44,120 --> 00:45:47,480 - [smooching] - [slap] 668 00:45:48,760 --> 00:45:52,120 Ooh, I think she likes me, man. 669 00:45:52,200 --> 00:45:53,680 ♪ I could've danced all night ♪ 670 00:45:53,760 --> 00:45:55,680 ♪ I could've danced all night... ♪ 671 00:45:55,760 --> 00:45:59,000 - [Francis] You were very good. - [Oliver] What? 672 00:45:59,080 --> 00:46:02,840 - [Francis] Nice job, Dodger. - Wait. What's going on, guys? 673 00:46:02,920 --> 00:46:05,760 - Just the rescue of the century. - Rescue? 674 00:46:07,120 --> 00:46:10,400 I was rather good, wasn't I? 675 00:46:10,480 --> 00:46:14,200 And how about Tito and Miss Six-Time National Champion? 676 00:46:14,280 --> 00:46:17,360 Hey, hey, but, wait... I don't understand, you guys. 677 00:46:17,440 --> 00:46:20,680 - You OK, kid? - Yeah, I'm fine... 678 00:46:20,800 --> 00:46:23,960 Hey, sure he is! He's back with his Uncle Tito. 679 00:46:24,040 --> 00:46:27,560 I was happy there. Why did you guys take me away? 680 00:46:30,000 --> 00:46:33,360 We rescued you, kitty. We brought you home. 681 00:46:33,440 --> 00:46:36,920 But... Well, I have another home now. 682 00:46:37,000 --> 00:46:39,280 And someone who loves me. 683 00:46:39,360 --> 00:46:42,920 What do you mean, kid? You're in the gang. 684 00:46:43,000 --> 00:46:46,920 - But... - The gang means family. 685 00:46:47,000 --> 00:46:50,080 We risked a lot to get you out of there. 686 00:46:50,200 --> 00:46:52,960 I'm sorry, but all I ever wanted was... 687 00:46:53,040 --> 00:46:55,760 This place is not good enough for you any more? 688 00:46:55,840 --> 00:46:58,520 Don't wanna mix with the riffraff? 689 00:46:58,600 --> 00:46:59,720 No, no. I like you. 690 00:46:59,840 --> 00:47:02,640 I mean, I like... I like every one of you, but... 691 00:47:02,720 --> 00:47:07,040 There was a little girl. I just wanna go back. 692 00:47:08,960 --> 00:47:10,920 We never should've took him. 693 00:47:11,000 --> 00:47:13,960 - Dodger, please... - You want to leave? Fine! 694 00:47:14,040 --> 00:47:16,480 - There's the door. - But he just got here. 695 00:47:16,600 --> 00:47:19,040 Go on. No one's stopping you. 696 00:47:19,120 --> 00:47:21,000 Hey, Dodger, lighten up. 697 00:47:21,080 --> 00:47:24,560 You lighten up! If he doesn't like it, let him go. 698 00:47:48,480 --> 00:47:51,240 Oh, it's hopeless. 699 00:47:53,440 --> 00:47:54,840 [moans] 700 00:48:07,120 --> 00:48:08,160 What's this? 701 00:48:09,360 --> 00:48:11,800 So that's where you've been! 702 00:48:11,880 --> 00:48:15,560 Looks like you're doing all right for yourself, Oliver. 703 00:48:15,640 --> 00:48:19,680 Your owner probably spends more money on catnip 704 00:48:19,760 --> 00:48:21,920 than we do on food in a month. 705 00:48:22,000 --> 00:48:24,440 He's probably worried sick about you. 706 00:48:24,520 --> 00:48:28,640 All alone in that big house with only his money to comfort him. 707 00:48:28,720 --> 00:48:31,680 Only his millions and millions of dollars to... 708 00:48:33,400 --> 00:48:37,400 [chuckling] That's it! We're saved! 709 00:48:37,520 --> 00:48:42,400 [cackling] What a plan! Ah, yes! 710 00:48:42,480 --> 00:48:45,120 Paper! Paper! It's so great. 711 00:48:51,480 --> 00:48:53,880 Dear Mr. Rich... 712 00:48:56,320 --> 00:48:58,720 Mr. Very Rich... 713 00:49:02,160 --> 00:49:04,120 [child] Bye, Jenny! 714 00:49:04,200 --> 00:49:05,400 Oliver! 715 00:49:05,480 --> 00:49:09,440 Oliver? Oliver! 716 00:49:09,520 --> 00:49:12,640 - [girl on TV] Feel it. That's it. - Oliver! 717 00:49:12,760 --> 00:49:16,280 Two, four, five, six, seven, eight. Oh, you love it! 718 00:49:16,360 --> 00:49:18,160 Oliver, I'm home. 719 00:49:21,040 --> 00:49:22,760 That's funny. 720 00:49:25,080 --> 00:49:27,680 Georgette, help me find Oliver. 721 00:49:27,760 --> 00:49:29,840 Oliver! 722 00:49:29,920 --> 00:49:31,760 Oliver? 723 00:49:31,840 --> 00:49:36,760 - Oh, where could he be? - Oliver. 724 00:49:38,840 --> 00:49:40,920 He's not here. 725 00:49:42,360 --> 00:49:46,760 Where is he? Here, kitty, kitty. 726 00:49:46,880 --> 00:49:48,680 Hmm. 727 00:49:52,560 --> 00:49:56,200 "Dear Mr. Very Rich Cat-owner Person..." 728 00:49:56,280 --> 00:49:58,960 [humming] 729 00:50:04,480 --> 00:50:05,880 Whoops. 730 00:50:06,920 --> 00:50:11,280 "And if you don't bring the money, 731 00:50:11,360 --> 00:50:14,040 you'll never see your cat again." 732 00:50:14,960 --> 00:50:17,720 Oh, no. Georgette. 733 00:50:17,800 --> 00:50:21,880 Something terrible has happened. They've kidnapped Oliver. 734 00:50:22,000 --> 00:50:23,640 [Georgette whimpers] 735 00:50:23,720 --> 00:50:27,560 Oh, Georgette, you loved him too. 736 00:50:27,640 --> 00:50:30,800 Don't worry. We're going to get him back. 737 00:50:34,200 --> 00:50:39,080 [Fagin] This is an airtight plan, Sykes. Sweet and simple. 738 00:50:39,160 --> 00:50:43,760 I ransom the kitty, and you get paid in full tomorrow. 739 00:50:43,840 --> 00:50:47,560 I'll even toss in a little extra for your patience. 740 00:50:47,640 --> 00:50:51,960 What do you say? It's my final offer. Take it or leave it. 741 00:50:58,480 --> 00:51:00,400 [door buzzer] 742 00:51:00,480 --> 00:51:03,520 - [Sykes] Yeah, who is it? - Oh! 743 00:51:04,680 --> 00:51:09,160 Fagin, it's you. Why didn't you say so? 744 00:51:09,240 --> 00:51:12,240 [chuckling] Oh, good question. 745 00:51:12,320 --> 00:51:17,400 But listen, if you're busy, we can drop by some other time. 746 00:51:17,480 --> 00:51:21,440 Don't be silly. Just push the door. 747 00:51:25,040 --> 00:51:26,760 I said push! 748 00:51:38,480 --> 00:51:41,280 What do you mean? You start with the knuckles. 749 00:51:41,360 --> 00:51:44,800 Ah, Fagin. Do come in. I'll be right with you. 750 00:51:45,880 --> 00:51:50,680 Yeah. No, you don't kill him yet. Hmm? 751 00:51:51,520 --> 00:51:53,640 Yeah. 752 00:51:53,720 --> 00:51:57,360 What's the last thing you do? You put on the cement shoes. 753 00:51:57,440 --> 00:51:59,560 [chuckling] Yeah. 754 00:51:59,680 --> 00:52:03,480 Yeah, that's right. Come on. Hey, don't worry about it. 755 00:52:04,760 --> 00:52:07,560 So, Fagin. 756 00:52:07,640 --> 00:52:11,880 Did we bring something green and wrinkly to make me happy? 757 00:52:11,960 --> 00:52:15,760 I've got an airtight kitty... plan. Plan! 758 00:52:15,840 --> 00:52:18,560 It's sweet and simple. The plan. 759 00:52:18,640 --> 00:52:20,320 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 760 00:52:20,400 --> 00:52:23,680 - [dogs growling] - What am I gonna do with you, Fagin? 761 00:52:23,760 --> 00:52:25,880 - I've got this kitty... - Fagin. 762 00:52:27,040 --> 00:52:32,240 - You don't got the money. - Oh, no! Oh, no! 763 00:52:32,320 --> 00:52:35,000 No, no! Stop! Please, Sykes. Please! 764 00:52:35,080 --> 00:52:38,160 I'm getting your money tonight! It's coming! Please! 765 00:52:38,240 --> 00:52:39,800 It's from a rich cat... 766 00:52:39,880 --> 00:52:42,520 I mean, a cat from a rich family. Please don't... 767 00:52:42,640 --> 00:52:45,400 They're coming tonight with the money I owe you, 768 00:52:45,480 --> 00:52:46,640 to get the cat back! 769 00:52:48,480 --> 00:52:49,600 [whimpers] 770 00:52:52,000 --> 00:52:53,880 [Sykes] Hmm. 771 00:52:55,480 --> 00:52:59,080 Hey, I think there's hope for you yet. 772 00:53:02,000 --> 00:53:04,240 I'm proud of you, Fagin. 773 00:53:04,320 --> 00:53:07,800 Yeah. You're starting to think big. 774 00:53:09,280 --> 00:53:11,840 You've got 12 hours. 775 00:53:13,120 --> 00:53:14,480 And Fagin? 776 00:53:16,800 --> 00:53:19,680 This is your last chance. 777 00:53:24,480 --> 00:53:30,040 Turn left... right when you get to the big propeller. 778 00:53:30,120 --> 00:53:33,440 Oh, Georgette, I can't read this. 779 00:53:34,840 --> 00:53:37,840 No, that... No, that's not right. It's left. 780 00:53:37,920 --> 00:53:40,920 Oh, Georgette, where are we? 781 00:53:41,960 --> 00:53:43,960 I think we're lost. 782 00:53:45,520 --> 00:53:48,920 Stay close, Georgette. It's creepy down here. 783 00:53:52,520 --> 00:53:55,720 He's late. I drew a perfectly good map. 784 00:53:55,800 --> 00:53:58,800 Well, there was a few smudges on it, OK. 785 00:53:58,920 --> 00:54:02,480 I went outside the line with the green crayon, but not much. 786 00:54:02,560 --> 00:54:07,080 - Oh, Dodge. - They never laid a paw on me. 787 00:54:07,160 --> 00:54:11,280 Ooh, wait. What if he comes and he's huge and mean? 788 00:54:11,360 --> 00:54:14,320 - Excuse me, sir. - It's the FBI! 789 00:54:14,400 --> 00:54:17,080 I didn't do it! I didn't do it! I was framed! 790 00:54:24,880 --> 00:54:29,240 Listen, little girl, this is a tough neighborhood. 791 00:54:29,320 --> 00:54:30,640 You'd better go home. 792 00:54:31,480 --> 00:54:33,600 I can't. 793 00:54:33,680 --> 00:54:37,840 - I'm lost. - Aw, gee. Lost. Well... 794 00:54:37,960 --> 00:54:41,160 I'd help you, but I'm kind of busy right now. 795 00:54:42,920 --> 00:54:45,200 What're you doing down here anyway? 796 00:54:45,280 --> 00:54:47,760 I came to find my kitty. 797 00:54:47,840 --> 00:54:50,760 - Your kitty? - Somebody stole him. 798 00:54:50,840 --> 00:54:53,400 But are you sure? 799 00:54:53,520 --> 00:54:55,760 - Maybe you made a mistake. - No. 800 00:54:55,840 --> 00:54:59,000 No, somebody stole him and sent me this note. 801 00:54:59,080 --> 00:55:01,680 - [Sykes] Easy, boys. - See? Now I'm lost. 802 00:55:01,760 --> 00:55:04,680 Look, I even brought this to get him back. 803 00:55:04,760 --> 00:55:06,880 [chuckles] 804 00:55:06,960 --> 00:55:10,080 - You brought a piggy bank. - That's all I have. 805 00:55:10,160 --> 00:55:13,240 - That's awful. - I know. 806 00:55:13,320 --> 00:55:16,480 What kind of a person would steal a little kitty? 807 00:55:16,560 --> 00:55:21,360 But I... I mean, maybe he was up against the wall, 808 00:55:21,440 --> 00:55:25,880 - at the end of his rope. - [Jenny whimpering] 809 00:55:25,960 --> 00:55:30,080 - Must've been a desperate man. - It's still wrong! 810 00:55:31,800 --> 00:55:35,880 I'm so scared. I don't know what to do. 811 00:55:35,960 --> 00:55:38,720 - I don't know what to do. - Neither do I! 812 00:56:18,280 --> 00:56:20,160 Hey! Guess what? 813 00:56:21,240 --> 00:56:25,040 I found a little, lost kitten. 814 00:56:25,120 --> 00:56:27,040 I don't know, take a look. 815 00:56:27,120 --> 00:56:31,240 - Maybe he's yours. - Oliver! Oliver! Oh, my Oliver! 816 00:56:31,320 --> 00:56:33,880 - [dog growls] - Sykes. 817 00:56:34,640 --> 00:56:36,680 Sykes! I was going to... 818 00:56:38,640 --> 00:56:41,360 - Hey, wait! What're you doing? - Let go! [screams] 819 00:56:42,400 --> 00:56:44,920 No, wait! You can't do this! 820 00:56:45,000 --> 00:56:48,840 Keep your mouth shut. Consider our account closed. 821 00:56:48,920 --> 00:56:54,840 - Stop! Stop! Time out! - [dogs barking] 822 00:56:54,920 --> 00:56:57,600 - What happened? - You OK, kid? 823 00:56:57,680 --> 00:57:01,920 - Jenny... He took Jenny! - Don't worry. We'll get her back. 824 00:57:03,000 --> 00:57:06,880 - You will? - Hey. Absitively, kid. 825 00:57:06,960 --> 00:57:09,040 Come on, man, let's go! Come on! 826 00:57:09,120 --> 00:57:11,920 - Let's get him, man! - All right. Let's do it. 827 00:57:13,280 --> 00:57:17,040 Wait! Come back! Stay. Sit. Wait! 828 00:57:17,800 --> 00:57:19,080 Come back! 829 00:57:24,760 --> 00:57:28,920 - Oh, man. It don't look good. - It's all locked up, Dodger. 830 00:57:29,000 --> 00:57:31,960 All right. There's gotta be some way in. 831 00:57:34,320 --> 00:57:36,920 Yeah. Francis. 832 00:57:37,000 --> 00:57:39,160 Now, don't cry, little girl. 833 00:57:39,240 --> 00:57:42,600 They only eat when I tell them to. [snickering] 834 00:57:44,320 --> 00:57:48,000 - Francis, you all set? - Farewell, Dulcinea. 835 00:57:48,080 --> 00:57:50,720 - Francis! - Peasants. 836 00:57:50,800 --> 00:57:54,040 - Maestro? - [drum roll] 837 00:57:54,160 --> 00:57:56,080 - Ready, kid? - Yeah. 838 00:57:56,200 --> 00:57:57,240 [Dodger] Go! 839 00:58:01,720 --> 00:58:06,480 - Roscoe. Desoto. - [growling] 840 00:58:09,360 --> 00:58:12,840 [growling] 841 00:58:15,280 --> 00:58:16,840 [Roscoe] Come on, Desoto. 842 00:58:21,200 --> 00:58:25,320 Hey, hey, hey! There is a lady present. 843 00:58:25,440 --> 00:58:29,120 Well, it's nice to see that one of you has some manners. 844 00:58:29,200 --> 00:58:32,240 After you, my little croissant. 845 00:58:32,360 --> 00:58:33,960 Good grief. 846 00:58:38,960 --> 00:58:41,160 And remember, quiet. 847 00:58:42,480 --> 00:58:44,400 - [Georgette screams] - [growl] 848 00:58:44,480 --> 00:58:46,400 Oh. 849 00:58:46,480 --> 00:58:49,440 - I broke a nail. - Oh, balderdash. 850 00:58:49,520 --> 00:58:52,240 - What'd you call my woman, man? - [Dodger] Freeze! 851 00:58:54,000 --> 00:58:57,400 - Yo, Tito. - Right. I'll check it out. 852 00:59:00,800 --> 00:59:04,960 [chuckling] That's funny, Mr. Winston. 853 00:59:05,040 --> 00:59:08,080 But I don't think you really appreciate the situation. 854 00:59:08,160 --> 00:59:09,720 Somebody could get hurt. 855 00:59:11,600 --> 00:59:16,640 Get the old man on the phone and tell him it's about his daughter, Jenny. 856 00:59:17,920 --> 00:59:20,600 OK. Listen up. Tito, Francis, I want you... 857 00:59:21,840 --> 00:59:25,440 - You smell that? - Yeah. 858 00:59:25,520 --> 00:59:27,840 It's party time. 859 00:59:31,080 --> 00:59:33,000 - [knocking] - What the...? 860 00:59:36,720 --> 00:59:40,240 - Didn't order any pizza. - Go, go, go! 861 00:59:44,400 --> 00:59:46,480 Where are those dogs? 862 00:59:49,520 --> 00:59:50,960 [Oliver meows] 863 00:59:51,040 --> 00:59:55,560 Oh, Oliver! I thought I'd never see you again. 864 00:59:55,640 --> 00:59:59,240 - Hey! Hey! - [growling] 865 00:59:59,320 --> 01:00:01,680 - Gentlemen. - What's the occasion? 866 01:00:01,760 --> 01:00:05,360 - Come to rescue your friend? - Say goodbye, Francis. 867 01:00:05,440 --> 01:00:06,960 Oh, boys! 868 01:00:08,760 --> 01:00:12,640 - Whoopsie daisy! - All right! What a woman! 869 01:00:16,520 --> 01:00:19,800 Francis, you keep an eye on the monitors. Rita, over here. 870 01:00:21,800 --> 01:00:26,240 What is this, a slumber party? Get going, you stupid mutts! 871 01:00:26,320 --> 01:00:29,680 Francis, is the coast clear? Francis! 872 01:00:31,360 --> 01:00:32,960 [Francis] Goodness! 873 01:00:33,040 --> 01:00:36,400 - [Rita] What're we gonna do? - [Dodger] Tito, hot-wire. 874 01:00:36,480 --> 01:00:39,320 No way. I've been barbecued too many times, man. 875 01:00:39,400 --> 01:00:42,800 Good luck, Alonzo. I'll be waiting. 876 01:00:44,720 --> 01:00:48,560 ♪ Hey, heigh-ho heigh-ho It's off to work we go ♪ 877 01:00:48,640 --> 01:00:49,920 ♪ Da da da da... ♪ 878 01:00:50,000 --> 01:00:52,400 What is this? 879 01:00:52,480 --> 01:00:55,160 All right, girlie. Open the door. 880 01:00:56,000 --> 01:00:57,560 Come on, now. 881 01:00:59,440 --> 01:01:00,640 I'm warning you. 882 01:01:03,080 --> 01:01:04,320 Come on, Tito. 883 01:01:05,480 --> 01:01:07,680 Back up. Desoto. Come on! 884 01:01:10,480 --> 01:01:11,920 Come on! 885 01:01:26,360 --> 01:01:29,240 This has all been very entertaining. 886 01:01:29,320 --> 01:01:32,040 But the party is over. 887 01:01:32,120 --> 01:01:33,800 [horn honking] 888 01:01:35,240 --> 01:01:37,920 Come on! Come on, come on! Let's go! 889 01:01:39,920 --> 01:01:42,240 Fagin! 890 01:01:42,320 --> 01:01:45,880 Man, you're ugly! You're uglier than him! 891 01:01:45,960 --> 01:01:49,520 And you're ugly, part three! Hey, you're revenge of the ugly! 892 01:02:35,960 --> 01:02:37,000 [Jenny screams] 893 01:02:43,320 --> 01:02:45,320 [Sykes howls] 894 01:02:46,040 --> 01:02:49,040 [growling] 895 01:03:00,800 --> 01:03:02,960 [yapping] 896 01:03:10,640 --> 01:03:12,960 - [yapping] - [electrical zapping] 897 01:03:20,000 --> 01:03:22,520 Mr. Fagin, help me! 898 01:03:24,920 --> 01:03:27,720 All right! Check it out! 899 01:03:27,800 --> 01:03:31,440 [mimics car] 900 01:03:33,200 --> 01:03:34,560 [Jenny screams] 901 01:03:34,640 --> 01:03:39,000 - Help me! - [train horn blows] 902 01:03:39,760 --> 01:03:42,000 Save me, Alonzo! 903 01:03:42,080 --> 01:03:44,400 Hey, get off my back, woman! I'm driving! 904 01:03:44,480 --> 01:03:46,640 - Let go! - Jenny, jump! 905 01:03:49,400 --> 01:03:51,320 Alonzo! 906 01:03:52,160 --> 01:03:53,840 [Georgette screams] 907 01:04:19,200 --> 01:04:20,720 Oliver? 908 01:04:46,520 --> 01:04:51,520 - [meows] - Oliver? Oliver! 909 01:05:13,400 --> 01:05:16,640 [Winston and Fagin] ♪ Happy birthday to you ♪ 910 01:05:16,720 --> 01:05:20,240 ♪ Happy birthday, dear Jenny ♪ 911 01:05:20,320 --> 01:05:25,600 ♪ Happy birthday to you ♪ 912 01:05:25,680 --> 01:05:31,040 - ♪ And many more ♪ - Don't forget to make a wish. 913 01:05:32,960 --> 01:05:35,640 - [Jenny] All right, anybody want some cake? - [barking] 914 01:05:35,720 --> 01:05:38,000 OK, Einstein, but not the whole thing. 915 01:05:38,120 --> 01:05:39,400 [salsa music plays] 916 01:05:39,480 --> 01:05:42,000 You got it now, baby! Left foot, right foot. 917 01:05:42,080 --> 01:05:45,400 All right! Check it out! There you go. Relax, hey. 918 01:05:45,480 --> 01:05:47,640 Tito, you dance divinely. 919 01:05:47,720 --> 01:05:49,920 - He's cheating! - Body slam! 920 01:05:50,000 --> 01:05:52,880 Come on, hit him again. Murder him! Twist his arm! 921 01:05:52,960 --> 01:05:55,400 Foxworth residence. 922 01:05:55,480 --> 01:05:57,680 - Mr. Foxworth! - Body slam him now! 923 01:05:57,760 --> 01:06:02,400 Shh. Um... My goodness. You're back tomorrow? 924 01:06:02,520 --> 01:06:05,360 Oh, she'll be so surprised to see you. 925 01:06:06,000 --> 01:06:07,880 Yes, goodbye, sir. 926 01:06:07,960 --> 01:06:09,800 [Fagin] All right. Get him! Get him! 927 01:06:09,880 --> 01:06:11,720 - Hit him! - You got him! 928 01:06:11,800 --> 01:06:14,240 Pick him up! Hold him there! Ta-da! 929 01:06:14,320 --> 01:06:18,880 - I believe that's a ten spot. - Where is that checkbook? 930 01:06:18,960 --> 01:06:22,880 Oh, look at the time. Well... 931 01:06:22,960 --> 01:06:26,080 - ...we better be going. - Indeed. 932 01:06:26,160 --> 01:06:28,320 Francis, Rita, Tito, vámonos! 933 01:06:28,400 --> 01:06:30,080 The streets are calling! 934 01:06:30,160 --> 01:06:32,160 [Winston] Have we forgotten anything? 935 01:06:32,240 --> 01:06:35,760 Oh, yeah. Thanks, everyone. The gifts were great. 936 01:06:36,640 --> 01:06:39,480 Bye, Mr. Fagin, and thank you. 937 01:06:39,600 --> 01:06:42,160 Oh, bye-bye, Jenny. 938 01:06:46,000 --> 01:06:50,240 Come on, boys! It's time for us to go. 939 01:06:50,360 --> 01:06:53,560 Alonzo, darling, could I see you for a moment... 940 01:06:53,640 --> 01:06:57,560 - ...privately? - Privately? Ooh! 941 01:06:57,640 --> 01:07:01,800 - Coming, Alonzo? - Yeah! You guys beat it. 942 01:07:01,880 --> 01:07:05,160 My baby and I, we gotta talk. 943 01:07:05,240 --> 01:07:10,160 You know, you're not so bad for a bug-eyed little creep. 944 01:07:10,240 --> 01:07:13,080 - With a little grooming... - Grooming? Uh... 945 01:07:13,160 --> 01:07:14,840 That's it! 946 01:07:14,920 --> 01:07:17,680 - We'll start with a bath. - Bath? 947 01:07:19,200 --> 01:07:21,200 Let's go! 948 01:07:21,280 --> 01:07:23,960 - Bye-bye. - Oh, Oliver, we shall meet again. 949 01:07:24,040 --> 01:07:26,280 - See you around, kid. - Goodbye, you guys. 950 01:07:26,400 --> 01:07:28,200 [motorbike backfires] 951 01:07:28,280 --> 01:07:30,080 Boys! Let's go! 952 01:07:30,160 --> 01:07:34,320 Listen, kid, you just want to hang out or anything...? 953 01:07:34,400 --> 01:07:36,160 [Tito howling] 954 01:07:36,280 --> 01:07:39,000 Dodger, man! Do you see her anywhere? 955 01:07:39,120 --> 01:07:42,360 - Hey! - Man! I can't keep this woman off me! 956 01:07:42,440 --> 01:07:45,720 - I gotta get away from her. - Alonzo! Alonzo! 957 01:07:47,040 --> 01:07:49,560 Goodbye, Oliver. Hey, you guys, wait for me! 958 01:07:49,640 --> 01:07:52,320 Alonzo Fredrico Tito, come back here! 959 01:07:52,400 --> 01:07:56,040 Hey, whoa, kid. You think you can handle the champ? 960 01:07:56,120 --> 01:07:58,000 Sure. 961 01:07:58,760 --> 01:08:01,400 Hey! You're OK... 962 01:08:01,480 --> 01:08:03,120 ...for a cat. 963 01:08:03,200 --> 01:08:05,680 We'll keep a spot open for you in the gang, 964 01:08:05,760 --> 01:08:09,000 vice president, uptown chapter. 965 01:08:10,680 --> 01:08:12,200 Later, kid. 966 01:08:15,520 --> 01:08:18,440 - ♪ Why should I worry? ♪ - Bye-bye! 967 01:08:18,520 --> 01:08:20,600 What a delightful scoundrel. 968 01:08:20,680 --> 01:08:22,400 ♪ I may not have a dime ♪ 969 01:08:22,480 --> 01:08:25,400 ♪ Whoa, but I got street savoir-faire ♪ 970 01:08:25,480 --> 01:08:27,600 ♪ Why should we worry? ♪ 971 01:08:27,680 --> 01:08:30,400 ♪ Why should we care? ♪ 972 01:08:30,480 --> 01:08:33,120 ♪ We may not have a dime ♪ 973 01:08:33,200 --> 01:08:35,760 ♪ But we've got street savoir-faire ♪ 974 01:08:35,880 --> 01:08:38,280 ♪ Why should we worry? ♪ 975 01:08:38,360 --> 01:08:40,760 ♪ Why should we care? ♪ 976 01:08:40,840 --> 01:08:43,480 ♪ It's just be-bopulation ♪ 977 01:08:43,600 --> 01:08:46,880 ♪ We got street savoir-faire ♪ 978 01:08:51,160 --> 01:08:53,680 ♪ The rhythm of the city ♪ 979 01:08:53,760 --> 01:08:56,080 ♪ Boy, once you get it down ♪ 980 01:08:56,160 --> 01:08:59,000 ♪ Then you can own this town ♪ 981 01:08:59,080 --> 01:09:01,880 ♪ You can wear the crown ♪ 982 01:09:01,960 --> 01:09:04,240 ♪ Why should we worry? ♪ 983 01:09:04,320 --> 01:09:07,240 ♪ Why should we care? ♪ 984 01:09:07,320 --> 01:09:10,120 ♪ It's just doo-wopulation ♪ 985 01:09:10,200 --> 01:09:12,440 ♪ We got street savoir-faire ♪ 986 01:09:12,520 --> 01:09:15,000 ♪ Why should we worry? ♪ 987 01:09:15,080 --> 01:09:17,560 ♪ Why should we care? ♪ 988 01:09:17,640 --> 01:09:20,440 ♪ And even when we cross that line ♪ 989 01:09:20,520 --> 01:09:23,480 ♪ We got street savoir-faire... ♪♪