1 00:00:46,403 --> 00:00:50,362 THE DIVING BELL AND THE BUTTERFLY 2 00:02:35,845 --> 00:02:37,176 Look! He's waking up. 3 00:02:37,280 --> 00:02:38,770 Page Dr. Cocheton, quick! 4 00:02:38,882 --> 00:02:40,816 Dr. Cocheton to room 1 1 9. 5 00:02:40,917 --> 00:02:43,317 Mr. Bauby, keep your eyes open. 6 00:02:43,753 --> 00:02:45,812 Keep your eyes open. 7 00:02:45,922 --> 00:02:48,356 Mr. Bauby, keep your eyes open. 8 00:02:49,759 --> 00:02:52,455 You're waking from a long sleep. 9 00:02:52,829 --> 00:02:53,887 Can you hear me? 10 00:02:53,997 --> 00:02:55,931 I hear you. 11 00:02:59,536 --> 00:03:01,094 What's going on? 12 00:03:04,708 --> 00:03:06,198 God, a hospital. 13 00:03:09,012 --> 00:03:10,639 Open your eyes wide. 14 00:03:13,083 --> 00:03:14,482 Try to keep them open. 15 00:03:15,618 --> 00:03:17,245 That's it. Good. 16 00:03:17,420 --> 00:03:19,388 Now follow the light. 17 00:03:26,329 --> 00:03:27,421 That's it. 18 00:03:29,499 --> 00:03:30,523 Don't be afraid. 19 00:03:32,035 --> 00:03:33,468 You're in a hospital. 20 00:03:34,671 --> 00:03:37,265 I'm a doctor. My name's Cocheton. 21 00:03:38,208 --> 00:03:39,539 These are orderlies. 22 00:03:40,276 --> 00:03:41,800 We're here to take care of you. 23 00:03:43,813 --> 00:03:45,747 Do you remember what happened? 24 00:03:48,118 --> 00:03:50,245 -Vaguely. -Do you remember what happened? 25 00:03:50,620 --> 00:03:54,351 Like I said, vaguely. Images... 26 00:04:00,063 --> 00:04:02,623 You're in the Naval Hospital in Berck-sur-Mer, 27 00:04:03,867 --> 00:04:06,062 on the coast, near Calais. 28 00:04:06,169 --> 00:04:08,865 You were treated in Paris and then brought here. 29 00:04:10,573 --> 00:04:11,733 Do you remember? 30 00:04:14,177 --> 00:04:15,474 Jean-Dominique. 31 00:04:17,013 --> 00:04:18,537 You've had a stroke. 32 00:04:18,882 --> 00:04:21,350 You were in a coma for almost three weeks. 33 00:04:22,185 --> 00:04:25,746 But now you're waking up, and you'll be fine. 34 00:04:27,690 --> 00:04:28,816 I promise. 35 00:04:30,160 --> 00:04:31,286 Thanks. 36 00:04:31,394 --> 00:04:33,726 I need to do a few tests. 37 00:04:34,764 --> 00:04:35,958 Keep your eyes on me. 38 00:04:38,001 --> 00:04:39,127 That's it. 39 00:04:41,337 --> 00:04:42,668 Follow my finger. 40 00:04:42,839 --> 00:04:44,306 That's it. 41 00:04:49,779 --> 00:04:51,610 When I say blink... 42 00:04:52,882 --> 00:04:54,611 Blink, please. 43 00:05:00,056 --> 00:05:01,080 Very good! 44 00:05:03,927 --> 00:05:06,259 Now, try saying your name. 45 00:05:08,098 --> 00:05:09,497 Jean-Dominique Bauby. 46 00:05:09,833 --> 00:05:11,232 Go on, try. 47 00:05:11,801 --> 00:05:13,234 -I just did. -Try hard! 48 00:05:14,003 --> 00:05:15,265 Tell me your name. 49 00:05:15,972 --> 00:05:17,200 Jean-Dominique Bauby. 50 00:05:17,307 --> 00:05:20,936 Try to say your children's names. 51 00:05:23,012 --> 00:05:25,913 Th�ophile, C�leste, Hortense. 52 00:05:29,552 --> 00:05:31,042 Don't worry. 53 00:05:32,188 --> 00:05:33,917 It's a very slow process. 54 00:05:35,358 --> 00:05:36,985 But your speech will come back. 55 00:05:37,093 --> 00:05:38,082 What? 56 00:05:38,695 --> 00:05:41,721 Can't you hear me? Doctor! 57 00:05:42,098 --> 00:05:43,622 What's going on? 58 00:05:43,800 --> 00:05:45,233 I can't speak? 59 00:05:45,735 --> 00:05:47,100 They can't hear me. 60 00:05:47,670 --> 00:05:49,035 My God! 61 00:05:49,939 --> 00:05:51,702 I can't speak? 62 00:05:52,041 --> 00:05:54,134 What's happened to me? 63 00:05:56,312 --> 00:05:58,746 My name is Jean-Dominique Bauby. 64 00:05:59,315 --> 00:06:00,304 Doctor! 65 00:06:02,418 --> 00:06:04,079 Okay... 66 00:06:04,854 --> 00:06:08,517 I've had a stroke. My speech and memory will come back. 67 00:06:08,825 --> 00:06:10,850 You'll be okay, Mr. Bauby. 68 00:06:10,960 --> 00:06:13,190 -It'll be okay. -Relax. We'll take care of you. 69 00:06:14,097 --> 00:06:15,724 I'll be patient. 70 00:06:16,866 --> 00:06:18,026 Okay. 71 00:06:19,435 --> 00:06:21,198 Okay, I believe you. 72 00:06:33,349 --> 00:06:35,510 Who brought those flowers? 73 00:06:37,820 --> 00:06:39,378 Roses. 74 00:06:55,238 --> 00:06:56,603 In�s! 75 00:07:10,587 --> 00:07:11,918 Did you sleep well? 76 00:07:15,959 --> 00:07:17,324 Let's see, now. 77 00:07:29,105 --> 00:07:31,005 You have an important visit this morning. 78 00:07:31,107 --> 00:07:35,305 Dr. Lepage, the neurologist. We hope you'll be at your best. 79 00:08:03,673 --> 00:08:04,867 Morning. 80 00:08:06,075 --> 00:08:09,340 I'm Alain Lepage, your neurologist. You know Dr. Cocheton. 81 00:08:09,912 --> 00:08:11,038 Jean-Dominique... 82 00:08:11,180 --> 00:08:12,909 No, your friends call you Jean-Do, 83 00:08:13,016 --> 00:08:16,417 so that's what I'll call you. Think of me as a friend. 84 00:08:16,586 --> 00:08:18,213 Just be a doctor. 85 00:08:18,321 --> 00:08:23,349 As a friend, I know how hard this is for you. 86 00:08:25,061 --> 00:08:27,757 And I know no one has told you the full truth. 87 00:08:27,864 --> 00:08:29,229 That's my job. 88 00:08:29,766 --> 00:08:30,824 That's my job. 89 00:08:32,402 --> 00:08:36,395 You've had what we call a cerebrovascular accident. 90 00:08:38,408 --> 00:08:41,241 It's put your brain stem out of action. 91 00:08:41,344 --> 00:08:43,676 The brain stem is 92 00:08:44,347 --> 00:08:47,407 a vital part of our internal computer 93 00:08:47,583 --> 00:08:50,017 that links the brain and the spinal cord. 94 00:08:50,853 --> 00:08:53,754 In the past, we'd have said you had a massive stroke, 95 00:08:53,923 --> 00:08:55,584 and you'd probably have died. 96 00:08:56,559 --> 00:09:00,962 But now, resuscitation techniques have come so far that we can... 97 00:09:01,130 --> 00:09:02,222 We can try... 98 00:09:02,332 --> 00:09:04,323 I mean, we can prolong life. 99 00:09:06,135 --> 00:09:07,796 This is life? 100 00:09:08,838 --> 00:09:10,032 This is life? 101 00:09:10,206 --> 00:09:11,639 Prolong life. 102 00:09:14,510 --> 00:09:18,640 I won't mince words, Jean-Do. You're paralyzed from head to toe. 103 00:09:21,184 --> 00:09:24,017 As you have realized, you can't speak. 104 00:09:25,521 --> 00:09:26,545 You can't speak. 105 00:09:28,791 --> 00:09:31,385 You have what we call 106 00:09:33,463 --> 00:09:35,192 Iocked-in syndrome. 107 00:09:37,934 --> 00:09:39,834 Locked-in syndrome. 108 00:09:44,707 --> 00:09:50,009 It won't comfort you to know that your condition's extremely rare. 109 00:09:50,113 --> 00:09:53,446 We simply don't know the cause. 110 00:09:53,750 --> 00:09:55,513 You don't smoke, you don't drink much. 111 00:09:55,952 --> 00:09:58,614 I'm afraid it's just one of those things. 112 00:09:58,788 --> 00:10:00,619 But even so, 113 00:10:00,790 --> 00:10:04,317 although you're physically paralyzed, 114 00:10:04,494 --> 00:10:07,657 everything else seems normal. So there's hope. 115 00:10:07,764 --> 00:10:09,629 -Normal? -There's hope. 116 00:10:11,667 --> 00:10:13,498 Your brain is functioning. 117 00:10:15,071 --> 00:10:18,802 You understand me, your eyes follow our movements. 118 00:10:18,908 --> 00:10:21,502 Though I'm not thrilled about that eye. 119 00:10:25,982 --> 00:10:28,314 The muscle's not working, see? 120 00:10:29,252 --> 00:10:31,880 The eye's no longer irrigated. 121 00:10:33,856 --> 00:10:36,848 I'm afraid we may have to occlude it. 122 00:10:37,960 --> 00:10:39,086 Occlude? 123 00:10:39,996 --> 00:10:41,657 Occlude what? 124 00:10:41,931 --> 00:10:43,990 I'll get a second opinion. 125 00:10:46,903 --> 00:10:50,600 So, I'd like you to rest up for a while. 126 00:10:50,773 --> 00:10:53,571 -What else am I doing? -When you're stronger, 127 00:10:53,676 --> 00:10:55,507 two beauties will visit you. 128 00:10:55,611 --> 00:10:57,670 And when I say beauties, 129 00:10:59,582 --> 00:11:01,140 -I mean it. -Terrific. 130 00:11:01,250 --> 00:11:02,342 They're gorgeous. 131 00:11:02,452 --> 00:11:05,910 Excellent therapists. Miracle workers, you'll see. 132 00:11:06,289 --> 00:11:07,586 Please, no miracles. 133 00:11:07,723 --> 00:11:10,487 Like I said, there's hope. 134 00:11:11,727 --> 00:11:13,092 You already said that. 135 00:11:13,996 --> 00:11:16,089 We'll take care of you, Jean-Do. Trust me. 136 00:11:16,365 --> 00:11:17,798 Great start. 137 00:11:17,900 --> 00:11:19,162 We'll take care of you. 138 00:12:13,723 --> 00:12:15,020 Hello! 139 00:12:22,865 --> 00:12:23,957 Am I in heaven? 140 00:12:24,066 --> 00:12:25,260 I'm Henriette. 141 00:12:25,768 --> 00:12:26,792 I'm Marie. 142 00:12:27,803 --> 00:12:29,862 You can blink, right? 143 00:12:30,273 --> 00:12:33,902 Blink once for yes and twice for no. 144 00:12:34,844 --> 00:12:37,711 Just my luck! Two beauties, and I'm stuck. 145 00:12:37,813 --> 00:12:39,678 Can you read this? 146 00:12:40,116 --> 00:12:41,174 Where? 147 00:12:41,484 --> 00:12:43,611 "Durand, Speech Therapist. " 148 00:12:43,719 --> 00:12:44,981 You see "Durand"? 149 00:12:45,788 --> 00:12:47,722 -Good, Mr. Bauby. -Miss or Mrs.? 150 00:12:47,890 --> 00:12:49,551 I'm your physiotherapist. 151 00:12:49,725 --> 00:12:51,625 First I must teach you to swallow, 152 00:12:51,794 --> 00:12:54,661 so we'll work on your tongue and lips. 153 00:12:55,331 --> 00:12:57,492 -Sounds fun. -I'm a speech therapist. 154 00:12:58,367 --> 00:13:02,531 We'll work on a way to communicate until your speech comes back. 155 00:13:03,573 --> 00:13:05,541 Your case is very rare. 156 00:13:05,708 --> 00:13:08,575 -So I heard. -We have our work cut out. 157 00:13:09,679 --> 00:13:11,374 Let's get started. 158 00:13:11,547 --> 00:13:14,380 Exactly. I only came to introduce myself. 159 00:13:14,550 --> 00:13:16,040 See you later. 160 00:13:17,486 --> 00:13:18,851 See you later. 161 00:13:28,931 --> 00:13:30,660 I just want to say 162 00:13:31,834 --> 00:13:34,803 this is the most important job I've ever had. 163 00:13:35,605 --> 00:13:37,800 I'm determined to succeed. 164 00:13:38,641 --> 00:13:40,575 With your help, of course. 165 00:13:42,612 --> 00:13:45,206 I think you understand, but 166 00:13:45,381 --> 00:13:47,645 I'm going to ask you some more questions. 167 00:13:48,718 --> 00:13:49,912 Okay? 168 00:13:50,386 --> 00:13:52,581 Remember. One blink, yes. 169 00:13:52,755 --> 00:13:54,279 Two blinks, no. 170 00:13:58,327 --> 00:13:59,624 Am I a man? 171 00:14:00,930 --> 00:14:02,693 Am I a woman? 172 00:14:05,501 --> 00:14:07,935 Does the sunlight bother you? 173 00:14:10,306 --> 00:14:11,637 Is it midnight? 174 00:14:12,575 --> 00:14:14,008 What are these questions? 175 00:14:14,176 --> 00:14:15,768 Are we in Paris? 176 00:14:18,581 --> 00:14:19,946 Are we in Berck? 177 00:14:20,883 --> 00:14:23,147 Does wood float? 178 00:14:23,252 --> 00:14:24,412 Come on! 179 00:14:25,154 --> 00:14:27,179 Do you remember having a stroke? 180 00:14:29,358 --> 00:14:31,519 Were you the editor of Elle? 181 00:14:32,662 --> 00:14:35,790 Yes, I was the editor of Elle. 182 00:14:37,133 --> 00:14:38,395 To Alaia's. 183 00:15:16,038 --> 00:15:17,369 Your right eye's not good. 184 00:15:18,340 --> 00:15:19,272 Can you hear me? 185 00:15:19,809 --> 00:15:23,267 Your right eye is not good. I'm going to sew it up. 186 00:15:25,548 --> 00:15:26,515 Sew it up? 187 00:15:26,615 --> 00:15:28,105 It'll save 188 00:15:29,318 --> 00:15:31,684 your cornea from going septic. 189 00:15:33,022 --> 00:15:35,388 I just got back from skiing. 190 00:15:35,558 --> 00:15:38,857 St. Moritz is superb at this time of year. 191 00:15:38,961 --> 00:15:40,223 Screw that. 192 00:15:40,863 --> 00:15:44,890 Nothing beats skiing down a trail with the wind in your face! 193 00:15:45,000 --> 00:15:47,525 Get away from me! 194 00:15:47,636 --> 00:15:49,263 -Don't be scared. -Get away. 195 00:15:49,872 --> 00:15:51,840 -You won't feel a thing. -Please! 196 00:15:52,775 --> 00:15:54,868 To hell with that. 197 00:15:55,544 --> 00:15:57,239 You won't feel a thing. Relax. 198 00:15:57,346 --> 00:15:59,644 He's not going to close my eye... 199 00:15:59,749 --> 00:16:03,207 Please don't. 200 00:16:04,120 --> 00:16:06,884 I've done it 1,000 times. 201 00:16:08,824 --> 00:16:10,291 Pretty clean. 202 00:16:19,435 --> 00:16:20,993 Don't worry... 203 00:16:21,337 --> 00:16:24,534 Almost done. A couple more stitches. 204 00:16:25,141 --> 00:16:26,768 Good job... 205 00:16:27,743 --> 00:16:29,370 Even if I say so myself. 206 00:16:29,612 --> 00:16:31,580 All done. 207 00:16:39,855 --> 00:16:41,686 We'll dress you. It'll cheer you up. 208 00:16:44,293 --> 00:16:46,727 And then a surprise for you. 209 00:17:13,622 --> 00:17:15,783 Let's try the wheelchair. 210 00:17:15,958 --> 00:17:17,585 Here we go... 211 00:17:21,730 --> 00:17:22,754 There. 212 00:17:24,266 --> 00:17:28,635 Wheel him back and forth. Towards me... 213 00:17:30,573 --> 00:17:31,665 And back... 214 00:17:31,807 --> 00:17:34,173 Pay no attention to them, they're just my students. 215 00:17:34,276 --> 00:17:38,975 I want to be sure that he can sit without going into spasms. See? 216 00:17:40,216 --> 00:17:41,444 He needs a headrest. 217 00:17:41,550 --> 00:17:45,213 Sorry to inflict this on you, Jean-Do. 218 00:17:45,321 --> 00:17:47,050 Excellent, excellent. 219 00:17:48,324 --> 00:17:50,451 You're good for a wheelchair! 220 00:17:50,559 --> 00:17:51,719 Good for a wheelchair. 221 00:17:51,827 --> 00:17:53,954 -What a verdict. -This is good news. 222 00:17:55,464 --> 00:17:57,193 Now for the surprise. 223 00:18:10,546 --> 00:18:12,275 God, who's that? 224 00:18:12,815 --> 00:18:13,804 Me? 225 00:18:15,851 --> 00:18:20,220 I look like I came out of a vat of formaldehyde. 226 00:18:21,757 --> 00:18:23,657 How awful! 227 00:18:24,994 --> 00:18:26,427 Is that the surprise? 228 00:18:27,129 --> 00:18:28,460 Seeing myself? 229 00:18:42,177 --> 00:18:43,508 C�line. 230 00:18:51,921 --> 00:18:53,252 How are you? 231 00:18:53,989 --> 00:18:55,513 Let me explain. 232 00:18:56,292 --> 00:19:00,285 How's that for a surprise? Your first visitor is your wife. 233 00:19:00,629 --> 00:19:02,893 She's not my wife. She's the mother of my kids. 234 00:19:02,998 --> 00:19:04,488 He understands everything. 235 00:19:05,267 --> 00:19:06,928 Everything. 236 00:19:08,504 --> 00:19:11,996 Ask yes or no questions, okay? 237 00:19:12,441 --> 00:19:16,537 He blinks once for yes, twice for no. 238 00:19:18,147 --> 00:19:20,411 I'll leave you to it. One more important thing. 239 00:19:20,516 --> 00:19:24,680 Talk to him like this. Straight at him. 240 00:19:24,787 --> 00:19:26,618 Here, he can't see you. 241 00:19:26,789 --> 00:19:28,620 Here, neither. 242 00:19:28,791 --> 00:19:30,383 Talk like this. 243 00:19:30,559 --> 00:19:31,583 Right, Jean-Do? 244 00:19:32,461 --> 00:19:33,723 I'll go. 245 00:19:33,896 --> 00:19:36,387 You must have lots to talk about. I mean... 246 00:19:57,219 --> 00:19:59,653 They said you... 247 00:20:02,691 --> 00:20:06,183 Everyone's praying for you, and sends you prayers. 248 00:20:08,130 --> 00:20:09,722 I didn't bring the kids. 249 00:20:11,333 --> 00:20:13,233 I wanted to see you first. 250 00:20:14,236 --> 00:20:15,396 They're doing fine. 251 00:20:16,071 --> 00:20:17,368 They miss you. 252 00:20:18,540 --> 00:20:20,633 C�leste prays for you every night. 253 00:20:25,547 --> 00:20:27,378 Should I bring them? 254 00:20:29,218 --> 00:20:30,845 You don't want to see them? 255 00:20:39,428 --> 00:20:42,363 Laurent wants to visit you. Can he? 256 00:20:44,733 --> 00:20:46,462 Him you want to see. 257 00:20:48,103 --> 00:20:49,502 I'll tell him. 258 00:21:12,594 --> 00:21:14,061 Has she been to see you? 259 00:21:21,837 --> 00:21:23,930 I met your speech therapist, Henriette. 260 00:21:24,273 --> 00:21:25,331 She's nice. 261 00:21:26,708 --> 00:21:28,608 She thinks she can help you. 262 00:21:39,121 --> 00:21:40,179 Please... 263 00:21:41,290 --> 00:21:42,450 Don't cry. 264 00:21:48,530 --> 00:21:51,055 I know Berck train station. 265 00:21:51,467 --> 00:21:53,628 I can picture it right now. 266 00:21:54,036 --> 00:21:56,300 The most depressing place on earth, 267 00:21:56,839 --> 00:22:00,673 or at least it was when I spent my childhood holidays here. 268 00:22:01,777 --> 00:22:03,904 Berck, the end of summer. 269 00:22:04,680 --> 00:22:07,171 Waiting with my father for the train to Paris. 270 00:22:08,250 --> 00:22:11,845 It was desolate then. It must be worse now. 271 00:22:14,156 --> 00:22:16,124 I treated her so badly. 272 00:22:16,792 --> 00:22:18,123 And the kids. 273 00:22:20,829 --> 00:22:22,126 And now... 274 00:22:22,965 --> 00:22:24,865 I can never make amends. 275 00:22:26,768 --> 00:22:27,894 Never. 276 00:22:29,071 --> 00:22:30,003 Look at this. 277 00:22:32,508 --> 00:22:35,238 It's not the schoolroom alphabet. 278 00:22:36,245 --> 00:22:40,409 The letters are listed by frequency of use. See? 279 00:22:41,950 --> 00:22:43,815 E, S, A, R, l, N... 280 00:22:48,190 --> 00:22:50,784 Frequency of use? 281 00:22:56,231 --> 00:22:59,064 I've done lots of research, talked to colleagues, 282 00:22:59,234 --> 00:23:01,759 and devised what I hope is a viable scheme. 283 00:23:01,870 --> 00:23:04,168 -Good for you. -It's this. 284 00:23:04,273 --> 00:23:06,173 You decide what to say. 285 00:23:06,575 --> 00:23:09,669 When you're ready, blink. 286 00:23:10,279 --> 00:23:14,340 I'll recite these letters very slowly. 287 00:23:14,816 --> 00:23:18,081 When I say the first letter of your word, blink. 288 00:23:18,187 --> 00:23:21,987 I'll write it down, letter by letter, and so on. 289 00:23:23,492 --> 00:23:26,017 Maybe we'll make words, sentences. 290 00:23:26,595 --> 00:23:28,187 -Two other things. -What? 291 00:23:28,297 --> 00:23:30,822 When we finish a word, blink twice. 292 00:23:30,933 --> 00:23:33,367 Like hitting a space bar. 293 00:23:33,468 --> 00:23:36,460 If I go wrong, blink rapidly. 294 00:23:37,506 --> 00:23:39,474 I know, it sounds really hard, 295 00:23:39,641 --> 00:23:41,472 but trust me, we'll make it. 296 00:23:41,643 --> 00:23:44,077 Your friends and family can use it, too. 297 00:23:45,881 --> 00:23:47,246 Ready to try? 298 00:23:47,883 --> 00:23:49,009 Look at me. 299 00:23:50,786 --> 00:23:52,219 You want to try? 300 00:23:52,788 --> 00:23:54,722 Have you thought what to say? 301 00:23:55,524 --> 00:23:56,548 Good. 302 00:23:56,892 --> 00:23:58,484 -Let's go. -Wait, no... 303 00:24:01,129 --> 00:24:02,653 I don't know what to say. 304 00:24:02,764 --> 00:24:03,731 E... 305 00:24:04,600 --> 00:24:06,329 E is your first letter? 306 00:24:08,537 --> 00:24:09,970 It's not E. 307 00:24:10,138 --> 00:24:12,629 I don't even know... 308 00:24:12,975 --> 00:24:14,602 I know it's difficult. 309 00:24:15,143 --> 00:24:16,508 We'll take it slowly. 310 00:24:29,691 --> 00:24:31,318 This is too slow. 311 00:24:32,761 --> 00:24:35,389 I can't keep my eyelid open. 312 00:24:36,732 --> 00:24:38,029 Hurry up! 313 00:24:39,268 --> 00:24:40,235 I. 314 00:24:41,837 --> 00:24:42,895 I? 315 00:24:44,106 --> 00:24:45,073 "l"? 316 00:24:45,173 --> 00:24:46,401 Well done. 317 00:24:48,176 --> 00:24:49,973 "l" is your first word? 318 00:24:50,078 --> 00:24:53,241 My first word is "I". Myself. 319 00:24:53,949 --> 00:24:55,439 E, S... 320 00:24:56,251 --> 00:24:57,240 S? 321 00:24:57,786 --> 00:24:58,775 No! 322 00:24:59,655 --> 00:25:00,849 Not S. 323 00:25:01,690 --> 00:25:03,317 You go too fast. 324 00:25:06,962 --> 00:25:08,122 We won't make it. 325 00:25:08,230 --> 00:25:10,755 It's a nightmare. Your thing won't work. 326 00:25:10,866 --> 00:25:11,855 Let's go on. 327 00:25:13,302 --> 00:25:14,963 I don't want to. 328 00:25:20,776 --> 00:25:22,368 Leave me alone. 329 00:25:48,270 --> 00:25:50,170 Above, below... 330 00:25:50,639 --> 00:25:51,697 My chest... 331 00:25:53,108 --> 00:25:54,666 Under my arms... 332 00:25:56,345 --> 00:25:57,869 Behind my legs... 333 00:25:59,781 --> 00:26:01,248 I'm 42 years old, 334 00:26:03,485 --> 00:26:06,454 and I'm being washed like a big baby. 335 00:26:08,323 --> 00:26:09,813 My ass gets washed 336 00:26:10,759 --> 00:26:11,987 and wiped... 337 00:26:13,695 --> 00:26:15,560 It's all quite laughable. 338 00:26:17,833 --> 00:26:19,596 But as the poet said, 339 00:26:20,402 --> 00:26:22,836 only a fool laughs when nothing's funny. 340 00:26:24,773 --> 00:26:26,570 Blow me a kiss. 341 00:26:28,477 --> 00:26:29,705 Go on. 342 00:26:31,346 --> 00:26:32,438 Try. 343 00:26:38,153 --> 00:26:39,120 Go on. 344 00:26:41,656 --> 00:26:42,680 Try. 345 00:26:43,925 --> 00:26:45,051 I know it's hard. 346 00:26:45,227 --> 00:26:47,889 -No mirror! -lt'll take work. 347 00:26:48,497 --> 00:26:49,623 Not that face... 348 00:26:49,798 --> 00:26:52,562 When you're resting or watching TV, or whenever, 349 00:26:52,734 --> 00:26:55,862 I want you to practice blowing me a kiss. 350 00:26:56,204 --> 00:26:57,694 -Okay? -Fine. 351 00:26:58,740 --> 00:27:01,732 One other thing you must practice 352 00:27:02,177 --> 00:27:06,614 is sliding your tongue to the back of your palate. 353 00:27:07,516 --> 00:27:09,746 That's how you'll learn to swallow. 354 00:27:10,819 --> 00:27:11,945 Watch. 355 00:27:17,826 --> 00:27:20,522 This isn't fair. Not fair! 356 00:27:28,870 --> 00:27:30,064 Your turn. 357 00:27:30,772 --> 00:27:32,501 Get rid of that mirror! 358 00:27:32,674 --> 00:27:34,608 Open your mouth. 359 00:27:36,344 --> 00:27:37,402 Good. 360 00:27:37,512 --> 00:27:40,242 Try to slide your tongue back. 361 00:27:44,719 --> 00:27:45,686 I can't. 362 00:27:45,787 --> 00:27:47,084 Go on. Try! 363 00:27:47,189 --> 00:27:48,315 I can't. 364 00:27:49,658 --> 00:27:51,990 Good! You moved your tongue. 365 00:27:52,093 --> 00:27:53,993 -Don't mock me! -Brilliant. 366 00:27:54,095 --> 00:27:55,562 Try again. 367 00:27:59,067 --> 00:28:00,659 Incredible. 368 00:28:01,036 --> 00:28:03,004 -Good. -But true. 369 00:28:07,776 --> 00:28:11,212 I'll help you to move your head by yourself. 370 00:28:11,379 --> 00:28:12,676 Like this. 371 00:28:15,083 --> 00:28:16,550 You're doing it all. 372 00:28:16,751 --> 00:28:18,116 Left... 373 00:28:18,820 --> 00:28:20,117 Good. 374 00:28:20,922 --> 00:28:22,219 Right... 375 00:28:23,458 --> 00:28:24,516 Good. 376 00:28:26,628 --> 00:28:28,391 Left again... 377 00:28:39,641 --> 00:28:41,973 Can you feel my hands on your face? 378 00:28:42,711 --> 00:28:43,678 No. 379 00:28:44,713 --> 00:28:46,943 Not to worry. It'll come. 380 00:28:51,353 --> 00:28:54,049 We're very honored to have you here. 381 00:28:55,590 --> 00:28:57,319 I subscribe to Elle. 382 00:28:58,226 --> 00:28:59,625 I love it. 383 00:29:00,729 --> 00:29:04,165 But I think the models look like boys. Don't they? 384 00:29:09,571 --> 00:29:12,563 -You don't. -They get thinner and thinner. 385 00:29:14,943 --> 00:29:16,706 It's an odd fashion. 386 00:29:17,379 --> 00:29:19,244 She's so beautiful... 387 00:29:21,650 --> 00:29:23,311 I'm very devout. 388 00:29:24,019 --> 00:29:25,646 I pray for you each day. 389 00:29:29,357 --> 00:29:30,346 Only his left eye works. 390 00:29:30,959 --> 00:29:33,484 Speak right in front of him. 391 00:29:33,595 --> 00:29:34,562 Who's this? 392 00:29:40,302 --> 00:29:41,929 Pierre Roussin. 393 00:29:45,373 --> 00:29:46,931 Don't you remember me? 394 00:29:47,108 --> 00:29:48,700 Of course I do. 395 00:29:48,877 --> 00:29:52,108 -He blinks once for yes... -Shit! I never called him back. 396 00:29:52,681 --> 00:29:53,705 Should I go? 397 00:29:54,115 --> 00:29:55,980 No, please! 398 00:29:56,151 --> 00:29:58,381 Why didn't I call him back? 399 00:29:59,054 --> 00:30:02,820 I heard what happened to you and I wanted... 400 00:30:05,427 --> 00:30:08,919 No, I had to come because of what I went through. 401 00:30:12,033 --> 00:30:16,333 I think I can roughly guess what you're feeling. 402 00:30:17,772 --> 00:30:20,764 Because being held hostage 403 00:30:20,942 --> 00:30:23,934 isn't so different from your situation. 404 00:30:25,680 --> 00:30:28,444 -Am I right? -Hostage? 405 00:30:28,850 --> 00:30:32,513 Jean-Dominique kindly gave me his seat on a flight. 406 00:30:32,687 --> 00:30:35,656 Unfortunately for me, the plane was hijacked, 407 00:30:35,824 --> 00:30:40,420 and I was held hostage in Beirut for four years. 408 00:30:41,563 --> 00:30:42,689 Four years, 409 00:30:43,531 --> 00:30:46,557 four months, two weeks, five days and seven hours. 410 00:30:46,735 --> 00:30:50,967 I was kept in a tiny, dark cellar. 411 00:30:52,207 --> 00:30:54,641 It was very hard to breathe. 412 00:30:55,443 --> 00:30:56,967 I called it my tomb. 413 00:31:01,049 --> 00:31:04,746 I know a lot about wine. 414 00:31:05,387 --> 00:31:07,014 What happened to his hand? 415 00:31:07,188 --> 00:31:09,748 Every day, I recited the classification 416 00:31:09,858 --> 00:31:13,521 of top Bordeaux wines of 1 855. 417 00:31:14,562 --> 00:31:19,295 Ch�teau Margaux, Ch�teau Lafite-Rothschild, etc. 418 00:31:23,805 --> 00:31:27,764 I think it kept me sane, more or less. 419 00:31:31,746 --> 00:31:34,738 Of course, much of the time 420 00:31:34,849 --> 00:31:38,649 I was in despair, suicidal, angry. 421 00:31:41,389 --> 00:31:45,325 The brutality, the filth, the cruelty... 422 00:31:45,493 --> 00:31:49,156 Above all, the waiting. That was the hardest part. 423 00:31:50,565 --> 00:31:52,192 But I survived. 424 00:31:54,402 --> 00:31:59,101 By clinging to what makes me human. 425 00:32:03,745 --> 00:32:08,341 I had no choice. It was all I had left, same as you. 426 00:32:12,554 --> 00:32:17,082 Hold fast to the human inside of you, 427 00:32:17,959 --> 00:32:19,153 and you'll survive. 428 00:32:19,961 --> 00:32:22,896 The human? Easy! 429 00:32:22,997 --> 00:32:25,329 That's what I came to tell you. 430 00:32:26,000 --> 00:32:28,764 Why didn't I phone him when he got back from Beirut? 431 00:32:30,839 --> 00:32:32,466 I felt too guilty. 432 00:32:32,574 --> 00:32:33,939 It sounds ridiculous... 433 00:32:34,042 --> 00:32:36,602 It's not ridiculous. I'm ashamed. 434 00:32:49,958 --> 00:32:50,982 W? 435 00:32:52,393 --> 00:32:53,519 A? 436 00:32:55,230 --> 00:32:56,322 I want? 437 00:32:57,699 --> 00:32:59,564 What do you want, Mr. Bauby? 438 00:33:10,678 --> 00:33:11,770 D? 439 00:33:21,523 --> 00:33:22,547 E. 440 00:33:33,234 --> 00:33:34,428 A. 441 00:33:39,340 --> 00:33:40,364 T. 442 00:33:40,742 --> 00:33:41,834 "Death". 443 00:33:42,777 --> 00:33:44,301 You want to die. 444 00:33:47,048 --> 00:33:48,879 How dare you? 445 00:33:52,554 --> 00:33:56,183 There are people who love you, to whom you matter. 446 00:33:56,357 --> 00:33:59,690 I hardly know you, but you matter to me already. 447 00:34:00,028 --> 00:34:02,519 You're alive. Don't say you want to die. 448 00:34:02,697 --> 00:34:04,927 It's disrespectful. Obscene. 449 00:34:11,306 --> 00:34:13,001 Do you want to go on? 450 00:34:14,843 --> 00:34:15,901 Very well. 451 00:34:17,612 --> 00:34:19,876 Let's hope you change your mind. 452 00:34:44,405 --> 00:34:45,997 I'm sorry. 453 00:34:55,516 --> 00:34:56,608 What for? 454 00:34:56,784 --> 00:34:58,479 I was out of line. 455 00:35:02,690 --> 00:35:03,884 Get some rest. 456 00:35:19,607 --> 00:35:21,097 Like it? 457 00:35:21,709 --> 00:35:23,472 I didn't know what to bring. 458 00:35:24,145 --> 00:35:25,476 I brought this, too. 459 00:35:26,481 --> 00:35:29,541 -Just a sec. -What are you doing? 460 00:35:30,685 --> 00:35:32,050 What is it? 461 00:35:32,887 --> 00:35:36,118 I don't believe it. I'll look like a rabbit. 462 00:35:38,660 --> 00:35:42,061 I recite the letters, and you blink, right? 463 00:35:42,163 --> 00:35:44,358 -Don't bother. -Okay? 464 00:35:49,170 --> 00:35:50,330 S or A? 465 00:35:50,939 --> 00:35:52,930 -Whatever. -A. 466 00:35:53,908 --> 00:35:55,876 Okay... A. 467 00:36:05,353 --> 00:36:07,116 Okay... N. 468 00:36:09,157 --> 00:36:10,283 Anne. 469 00:36:14,195 --> 00:36:16,390 -You have to look at me. -Damn! 470 00:36:16,731 --> 00:36:18,790 I forgot to watch you blink. 471 00:36:18,967 --> 00:36:21,128 Sorry. I'll start again, slower. 472 00:36:22,036 --> 00:36:23,162 If you say so... 473 00:36:31,980 --> 00:36:33,038 You're funny. 474 00:36:33,514 --> 00:36:36,108 I'm useless at hospital visits. 475 00:36:36,684 --> 00:36:39,744 I'm liable to bring grapes and eat them myself. 476 00:36:40,421 --> 00:36:42,252 Christ, why did it have to be you? 477 00:36:42,423 --> 00:36:43,913 It's the talk of the town. 478 00:36:44,092 --> 00:36:45,320 In Caf� de Flore yesterday, 479 00:36:45,793 --> 00:36:48,091 I heard somebody, I forget who, say, 480 00:36:48,429 --> 00:36:51,887 "Did you hear? Jean-Do Bauby's a vegetable." 481 00:36:52,000 --> 00:36:54,093 -A vegetable? -He can't see you! 482 00:36:54,202 --> 00:36:55,669 Who said I'm a vegetable? 483 00:36:55,770 --> 00:36:56,896 God, I'm a jerk! 484 00:36:57,071 --> 00:36:58,902 What kind of a vegetable? 485 00:36:59,073 --> 00:37:02,406 -I hope I didn't upset you. -A carrot? A pickle? 486 00:38:18,719 --> 00:38:23,383 Today, my life feels like a string of near-misses. 487 00:38:25,660 --> 00:38:27,821 Women I was unable to love, 488 00:38:27,929 --> 00:38:30,295 opportunities I failed to seize, 489 00:38:30,965 --> 00:38:33,456 moments of happiness I let drift away. 490 00:38:35,403 --> 00:38:37,963 A race whose result 491 00:38:38,072 --> 00:38:41,166 I knew beforehand but failed to pick the winner. 492 00:38:43,444 --> 00:38:46,072 Had I been blind and deaf, 493 00:38:46,180 --> 00:38:50,048 or did the harsh light of disaster make me find my true nature? 494 00:38:59,760 --> 00:39:00,818 I'm still here. 495 00:39:05,466 --> 00:39:07,627 Feeling more cooperative? 496 00:39:14,408 --> 00:39:15,432 Good. 497 00:39:16,878 --> 00:39:19,073 We're both here to make progress. 498 00:39:19,680 --> 00:39:22,274 -Agreed? -Yes, teacher. 499 00:39:22,383 --> 00:39:23,372 Good. 500 00:39:24,719 --> 00:39:26,311 So I'll begin. 501 00:39:39,700 --> 00:39:40,689 T? 502 00:39:43,704 --> 00:39:44,671 H. 503 00:39:49,210 --> 00:39:50,177 A. 504 00:39:58,319 --> 00:39:59,286 N. 505 00:39:59,687 --> 00:40:00,745 "Thanks". 506 00:40:04,125 --> 00:40:05,285 Thanks. 507 00:40:06,694 --> 00:40:07,991 May I call you Jean-Do? 508 00:40:08,095 --> 00:40:09,619 Women aren't complicated. 509 00:40:09,730 --> 00:40:10,992 Thanks, Jean-Do. 510 00:40:23,711 --> 00:40:24,700 I. 511 00:40:29,884 --> 00:40:30,851 V. 512 00:40:30,952 --> 00:40:32,044 "I've..."? 513 00:40:32,153 --> 00:40:35,247 I've decided to stop pitying myself. 514 00:40:40,828 --> 00:40:42,659 Other than my eye, 515 00:40:42,830 --> 00:40:45,060 two things aren't paralyzed. 516 00:40:46,567 --> 00:40:48,034 My imagination 517 00:40:49,870 --> 00:40:51,337 and my memory. 518 00:41:05,286 --> 00:41:09,620 They're the only two ways I can escape from my diving bell. 519 00:41:36,217 --> 00:41:40,085 I can imagine anything, anybody, anywhere. 520 00:41:48,262 --> 00:41:50,787 Lazing in the waves of Martinique, 521 00:41:51,699 --> 00:41:53,462 being with the woman I love... 522 00:42:04,111 --> 00:42:08,013 Bowing to Ozymandias, king of kings... 523 00:42:14,422 --> 00:42:16,686 I can imagine anything I want. 524 00:42:18,192 --> 00:42:20,285 Live out my boyhood fantasies, 525 00:42:21,128 --> 00:42:22,959 and my adult ambitions. 526 00:42:23,864 --> 00:42:26,560 Now I'll remember myself as I was. 527 00:42:26,867 --> 00:42:28,129 Handsome, debonair, 528 00:42:28,803 --> 00:42:29,770 glamorous, 529 00:42:29,937 --> 00:42:31,495 devilishly attractive. 530 00:42:31,672 --> 00:42:34,664 Glamorous and very handsome, to some people... 531 00:42:34,775 --> 00:42:36,572 That's Marlon Brando, not me! 532 00:42:37,912 --> 00:42:39,402 That's me. 533 00:43:13,180 --> 00:43:15,273 Could I speak to Betty Mialet? 534 00:43:15,850 --> 00:43:17,317 Yes, speaking. 535 00:43:17,485 --> 00:43:19,112 I'm Henriette Durand, 536 00:43:19,220 --> 00:43:22,621 a speech therapist at Berck-sur-Mer hospital. 537 00:43:22,790 --> 00:43:26,988 I'm calling on behalf of a patient, Jean-Dominique Bauby. 538 00:43:27,094 --> 00:43:28,118 Jean-Do? 539 00:43:29,096 --> 00:43:30,188 How is he? 540 00:43:30,598 --> 00:43:31,963 He's okay, but... 541 00:43:32,299 --> 00:43:34,164 I heard he's paralyzed, 542 00:43:34,268 --> 00:43:36,736 incapable of communicating with anyone. 543 00:43:37,037 --> 00:43:38,937 That's not quite true. 544 00:43:40,641 --> 00:43:41,733 Come in. 545 00:43:41,976 --> 00:43:45,605 I'm calling to ask if you'd do him a favor. 546 00:43:46,814 --> 00:43:49,180 Of course. One moment. 547 00:43:49,917 --> 00:43:51,043 Anything he wants. 548 00:43:51,519 --> 00:43:55,011 He says he has a contract with you for a book. 549 00:43:55,122 --> 00:43:57,716 He says? I thought he couldn't speak. 550 00:43:57,825 --> 00:44:02,159 He expresses himself, in a way I'll explain. 551 00:44:02,596 --> 00:44:03,858 About this book... 552 00:44:04,331 --> 00:44:06,322 He has a contract with us, 553 00:44:07,435 --> 00:44:09,528 but under the circumstances... 554 00:44:09,637 --> 00:44:11,070 He wants to do it. 555 00:44:11,705 --> 00:44:13,070 To write a book. 556 00:44:13,240 --> 00:44:16,334 You don't mean it. He can't! 557 00:44:18,045 --> 00:44:19,910 I assure you, he can. 558 00:44:20,781 --> 00:44:24,547 But can you find somebody 559 00:44:24,652 --> 00:44:27,382 to take his dictation? 560 00:44:27,955 --> 00:44:29,582 Somebody patient, 561 00:44:30,858 --> 00:44:35,158 someone who'll be here every day. 562 00:44:35,463 --> 00:44:36,521 Someone special. 563 00:44:36,630 --> 00:44:37,824 I understand. 564 00:44:38,933 --> 00:44:40,366 I'll get back to you. 565 00:44:41,502 --> 00:44:44,528 Betty said Claude Mendibil is a godsend. 566 00:44:44,705 --> 00:44:47,299 The perfect person for the job. 567 00:44:47,475 --> 00:44:51,468 Betty always exaggerates. I need to practice with Henriette. 568 00:44:51,579 --> 00:44:53,809 Anytime. It won't take you long. 569 00:44:54,882 --> 00:44:56,406 He wants to say something. 570 00:45:05,092 --> 00:45:06,116 "Don't"? 571 00:45:21,509 --> 00:45:23,170 "Don't panic"? 572 00:45:28,148 --> 00:45:29,638 Claude's in a hotel here. 573 00:45:29,817 --> 00:45:32,513 You should agree on a routine. 574 00:45:32,786 --> 00:45:35,653 The nurse wakes me at 5:00 a.m. 575 00:45:35,756 --> 00:45:38,418 I'll memorize what I want to write. 576 00:45:39,326 --> 00:45:41,294 You can come at 8:00 a.m., 577 00:45:41,829 --> 00:45:43,854 and I'll dictate it to you. 578 00:45:44,598 --> 00:45:47,032 Right. I'll do my best. 579 00:45:47,701 --> 00:45:49,566 I'm sure you will. 580 00:45:50,104 --> 00:45:51,935 Can we start tomorrow? 581 00:45:52,907 --> 00:45:54,033 Fine. 582 00:46:24,438 --> 00:46:25,962 "Through"? 583 00:46:26,073 --> 00:46:28,541 Through the frayed curtain, 584 00:46:28,642 --> 00:46:31,907 a wan glow heralds the break of day. 585 00:46:32,546 --> 00:46:36,209 My heels ache, my head weighs a ton, 586 00:46:36,383 --> 00:46:39,750 my whole body is encased in a kind of diving suit. 587 00:46:40,721 --> 00:46:44,316 My task now is to write the motionless travel notes 588 00:46:44,491 --> 00:46:47,654 from a castaway on the shores of loneliness. 589 00:46:48,696 --> 00:46:54,794 Originally, this Naval Hospital was a home for children with TB. 590 00:46:56,070 --> 00:46:59,005 In the main hall is a white marble bust 591 00:46:59,106 --> 00:47:03,236 of Empress Eug�nie, wife of Napoleon III, 592 00:47:03,344 --> 00:47:05,471 the hospital's patron, 593 00:47:05,646 --> 00:47:07,409 who visited it often. 594 00:47:07,581 --> 00:47:10,379 There was a large farm, a school, 595 00:47:10,551 --> 00:47:12,576 and a place where, reputedly, 596 00:47:12,686 --> 00:47:15,348 the great Diaghilev rehearsed his Ballets Russes. 597 00:47:15,990 --> 00:47:19,585 They say it was here that Nijinsky made his famous leap 598 00:47:19,960 --> 00:47:22,690 twelve feet in the air. 599 00:47:25,165 --> 00:47:27,656 Nobody leaps here anymore. 600 00:47:27,801 --> 00:47:31,794 These days, we're all elderly and feeble, 601 00:47:31,905 --> 00:47:34,703 or like me, rigid and mute. 602 00:47:34,808 --> 00:47:36,776 A battalion of cripples. 603 00:47:40,280 --> 00:47:43,943 I like being wheeled to a place I call Cinecitt�, 604 00:47:44,051 --> 00:47:46,849 a deserted terrace overlooking a landscape 605 00:47:47,021 --> 00:47:50,855 heavy with the poetic and offbeat charm of a movie set. 606 00:47:52,860 --> 00:47:57,160 Below the dunes, some buildings conjure up a western ghost town. 607 00:47:59,400 --> 00:48:01,698 I enjoy seeing the suburbs of Berck. 608 00:48:02,336 --> 00:48:05,169 They look like a model train layout. 609 00:48:06,774 --> 00:48:11,143 And the sea foam is so white it looks like a special-effects job. 610 00:48:11,779 --> 00:48:14,509 But my favorite sight is the lighthouse. 611 00:48:15,249 --> 00:48:19,686 Tall, robust and reassuring with its red and white stripes. 612 00:48:20,688 --> 00:48:23,919 I place myself under its brotherly protection, 613 00:48:24,291 --> 00:48:28,227 guarding not just sailors, but the sick, 614 00:48:28,328 --> 00:48:31,354 whom fate has cast to the far edge of life. 615 00:48:31,532 --> 00:48:34,865 "The two highlights of this mini-museum 616 00:48:35,402 --> 00:48:40,203 "are a white marble bust embodying the radiant youth 617 00:48:40,374 --> 00:48:43,605 "of a princess who died at 94, 618 00:48:44,111 --> 00:48:46,238 "outliving her empire by half a century." 619 00:48:46,346 --> 00:48:47,779 Five hours of work. 620 00:48:49,249 --> 00:48:50,978 Not bad. 621 00:48:53,887 --> 00:48:55,650 It's not Balzac. 622 00:48:57,958 --> 00:48:59,220 Should I go on? 623 00:49:01,328 --> 00:49:02,989 "And a letter..." 624 00:49:04,732 --> 00:49:05,756 Read me some Balzac. 625 00:49:05,866 --> 00:49:07,527 "lt was best to hear nothing..." 626 00:49:08,168 --> 00:49:09,465 Or Graham Greene. 627 00:49:09,803 --> 00:49:12,067 "...When the light came half-heartedly back. 628 00:49:12,406 --> 00:49:15,864 "Suddenly, a policeman slapped him. 629 00:49:16,210 --> 00:49:18,701 "He felt shock rather than anger. 630 00:49:19,146 --> 00:49:24,607 "He came from a law-abiding class who saw the police as protection. 631 00:49:25,252 --> 00:49:29,120 "'I'm 45, divorced, and I want to phone the Consul.' 632 00:49:29,289 --> 00:49:34,818 "The officer who had called him a pig demanded his passport." 633 00:50:04,358 --> 00:50:05,552 What's that? 634 00:50:05,726 --> 00:50:07,318 Is it a man or a woman? 635 00:50:11,098 --> 00:50:12,827 A man, I think. 636 00:50:13,300 --> 00:50:14,995 He winked at you. 637 00:50:17,137 --> 00:50:18,263 Excuse me... 638 00:50:18,438 --> 00:50:22,067 Did you order a phone with a loudspeaker? 639 00:50:27,881 --> 00:50:30,372 Did you order a telephone? 640 00:50:32,886 --> 00:50:34,478 Let's get out. 641 00:50:36,924 --> 00:50:38,323 What are you doing here? 642 00:50:38,659 --> 00:50:39,785 Who let you in? 643 00:50:39,960 --> 00:50:42,588 We're the phone company. Somebody ordered one. 644 00:50:42,696 --> 00:50:44,857 You should have gone to Reception. 645 00:50:45,032 --> 00:50:46,431 There was nobody there. 646 00:50:47,267 --> 00:50:49,701 Install it on the table, please. 647 00:50:57,311 --> 00:50:59,211 Be quieter, please. 648 00:51:01,949 --> 00:51:04,179 We'll tell your friends and family. 649 00:51:04,351 --> 00:51:06,216 They'll book a time to phone. 650 00:51:06,386 --> 00:51:08,479 We'll make sure someone's with you. 651 00:51:14,828 --> 00:51:16,659 Excuse me, can't he speak? 652 00:51:17,731 --> 00:51:19,528 Don't act like he's not here. 653 00:51:19,700 --> 00:51:21,531 Ask him. 654 00:51:21,902 --> 00:51:23,392 Excuse me, lady. 655 00:51:23,704 --> 00:51:26,298 What use is a phone if he can't talk? 656 00:51:26,406 --> 00:51:28,772 Maybe he's a heavy breather! 657 00:51:32,279 --> 00:51:33,803 Think you're funny? 658 00:51:36,350 --> 00:51:37,840 Some nerve! 659 00:51:39,686 --> 00:51:42,246 You have no sense of humor, Henriette. 660 00:51:45,959 --> 00:51:46,948 And three... 661 00:51:47,060 --> 00:51:49,051 Gently... Four... 662 00:52:05,746 --> 00:52:08,510 A big black fly lands on my nose. 663 00:52:10,017 --> 00:52:12,952 I wriggle my head to dislodge it. 664 00:52:13,120 --> 00:52:14,747 It clings on. 665 00:52:14,922 --> 00:52:17,390 Olympic wrestling has nothing on this. 666 00:52:17,491 --> 00:52:20,483 You moved your head? Since when? 667 00:52:22,195 --> 00:52:23,162 Thank you. 668 00:52:32,806 --> 00:52:33,966 "Just now"? 669 00:52:34,308 --> 00:52:36,833 It's a miracle. You moved your head. 670 00:52:37,377 --> 00:52:39,072 Marie sees miracles everywhere. 671 00:52:39,246 --> 00:52:40,235 Dr. Lepage! 672 00:52:40,414 --> 00:52:42,245 He moved his head! 673 00:52:42,683 --> 00:52:44,082 Hello. 674 00:52:44,251 --> 00:52:45,741 Just one hello? 675 00:52:45,852 --> 00:52:48,013 -Progress, progress. -That's better. 676 00:52:48,121 --> 00:52:49,679 How's his tongue? 677 00:52:52,059 --> 00:52:54,550 -Show your tongue. -I'll open your mouth. 678 00:52:57,297 --> 00:52:58,286 You see? 679 00:52:59,032 --> 00:53:00,226 It moves a little. 680 00:53:00,334 --> 00:53:02,199 So his speech will make progress. 681 00:53:02,536 --> 00:53:05,528 Tongue movement is crucial, so there's hope. 682 00:53:06,707 --> 00:53:07,696 Good, excellent. 683 00:53:07,874 --> 00:53:11,935 From now on, we'll work flat-out so you can eat normally. 684 00:53:13,146 --> 00:53:16,138 A text doesn't exist until it can be read. 685 00:53:16,883 --> 00:53:19,477 "When I last saw my father, I shaved him. 686 00:53:19,820 --> 00:53:21,481 "The week of my accident 687 00:53:22,322 --> 00:53:23,311 "he was sick, 688 00:53:23,423 --> 00:53:26,722 "so I slept over in his small apartment in Paris. 689 00:53:27,427 --> 00:53:30,954 "The next morning, I shaved off his stubble. " 690 00:53:31,898 --> 00:53:34,594 -Who cares if I'm shaved? -I do. 691 00:53:37,804 --> 00:53:39,101 I'm terrified. 692 00:53:39,639 --> 00:53:41,038 Of what? 693 00:53:41,775 --> 00:53:43,538 Of you shaving me. 694 00:53:45,812 --> 00:53:48,007 You were always so clumsy. 695 00:53:48,181 --> 00:53:49,443 Runs in the family. 696 00:53:49,883 --> 00:53:50,872 Sure. 697 00:53:51,685 --> 00:53:52,777 Coffee? 698 00:53:56,523 --> 00:53:58,320 Don't tire him. He's not well. 699 00:53:58,492 --> 00:54:01,290 How can a shave tire him? 700 00:54:08,869 --> 00:54:11,633 -Your mother was prettier. -That's not hard. 701 00:54:12,472 --> 00:54:14,463 Do you remember your mother? 702 00:54:16,910 --> 00:54:20,846 You always ask me that. I always say, "Not really." 703 00:54:25,852 --> 00:54:27,877 What are you reading these days? 704 00:54:28,522 --> 00:54:31,047 I'm re-reading The Count of Monte Cristo. 705 00:54:31,491 --> 00:54:32,583 What for? 706 00:54:32,759 --> 00:54:36,354 I want to write a modern version. 707 00:54:36,663 --> 00:54:38,494 Of The Count of Monte Cristo? 708 00:54:40,534 --> 00:54:44,197 Vengeance will still be the driving force, 709 00:54:45,238 --> 00:54:48,901 but I want to make her a modern woman. 710 00:54:52,312 --> 00:54:55,110 -The Countess of Monte Cristo? -Yes, a woman. 711 00:54:55,449 --> 00:54:57,440 I don't want to read it. 712 00:54:59,586 --> 00:55:01,850 I haven't written it yet. 713 00:55:02,389 --> 00:55:04,823 But I have a contract with a publisher. 714 00:55:05,559 --> 00:55:06,856 Yes, I do. 715 00:55:10,163 --> 00:55:12,893 If you cut me, I'll sue you. 716 00:55:19,673 --> 00:55:21,573 The doctor came yesterday. 717 00:55:22,676 --> 00:55:23,700 And? 718 00:55:23,977 --> 00:55:27,811 He says I'll live to at least 1 00. 719 00:55:28,482 --> 00:55:30,313 Great. We'll throw a big party. 720 00:55:30,417 --> 00:55:31,816 Count me out. 721 00:55:32,085 --> 00:55:34,713 Who wants to live to 1 00? 722 00:55:36,156 --> 00:55:37,316 Jean-Do? 723 00:55:38,291 --> 00:55:40,225 Don't tell a soul. 724 00:55:40,527 --> 00:55:43,325 I still miss your mother. 725 00:55:44,898 --> 00:55:46,832 I won't tell. 726 00:55:48,135 --> 00:55:50,194 It's our secret. 727 00:55:51,271 --> 00:55:53,899 You should have married C�line. 728 00:55:54,074 --> 00:55:56,508 What difference would it have made? 729 00:55:57,110 --> 00:55:59,908 You couldn't have left her so easily. 730 00:56:00,747 --> 00:56:02,237 And your children. 731 00:56:03,216 --> 00:56:05,309 Can we change the subject? 732 00:56:05,485 --> 00:56:07,453 I know what I'm talking about. 733 00:56:07,621 --> 00:56:11,523 I've had more affairs than anyone, 734 00:56:11,625 --> 00:56:13,786 except maybe Casanova. 735 00:56:14,995 --> 00:56:16,587 Having a mistress 736 00:56:16,763 --> 00:56:20,597 is no excuse for deserting the mother of your children. 737 00:56:21,034 --> 00:56:22,831 The world has lost its values. 738 00:56:23,470 --> 00:56:26,997 It's not funny. It's true. 739 00:56:30,310 --> 00:56:32,369 Bring your children to see me. 740 00:56:32,546 --> 00:56:35,071 C�line does. You should, too. 741 00:56:35,248 --> 00:56:38,342 I will. I haven't had time. 742 00:56:39,219 --> 00:56:40,277 Here! 743 00:56:40,854 --> 00:56:41,912 What is it? 744 00:56:42,289 --> 00:56:44,450 Orange blossom. 745 00:56:44,558 --> 00:56:46,788 You want me to smell like a hussy? 746 00:56:48,929 --> 00:56:50,396 It's an aphrodisiac. 747 00:56:52,332 --> 00:56:55,699 Good! It'll make the girls come running. 748 00:56:55,802 --> 00:56:59,829 You bet. Just give them half a chance. 749 00:57:00,173 --> 00:57:02,573 Let me look at myself. 750 00:57:16,590 --> 00:57:17,784 Not bad! 751 00:57:17,958 --> 00:57:21,189 God, they don't make them like me anymore. 752 00:57:38,478 --> 00:57:40,469 I wanted to tell you something. 753 00:57:42,682 --> 00:57:44,047 I've forgotten what. 754 00:57:44,217 --> 00:57:45,582 It'll come back. 755 00:57:46,486 --> 00:57:48,044 I'm not so sure. 756 00:57:48,154 --> 00:57:51,055 -Nothing comes back anymore. -Don't exaggerate. 757 00:57:53,627 --> 00:57:55,618 I remember what it was. 758 00:57:59,232 --> 00:58:01,132 I'm very proud of you. 759 00:58:01,301 --> 00:58:03,360 Really, very proud. 760 00:58:07,574 --> 00:58:09,166 And something else. 761 00:58:16,116 --> 00:58:17,549 I've forgotten. 762 00:58:18,551 --> 00:58:20,109 A father's approval. 763 00:58:20,620 --> 00:58:22,645 It comforted me then, 764 00:58:22,756 --> 00:58:24,986 and comforts me even more now. 765 00:58:25,992 --> 00:58:27,459 We're all children. 766 00:58:27,627 --> 00:58:29,561 We all need approval. 767 00:58:32,098 --> 00:58:33,759 I want to see my children. 768 00:58:34,868 --> 00:58:36,597 I want to see my children.