1 00:01:04,413 --> 00:01:06,332 [DOORBELL RINGS] 2 00:01:06,332 --> 00:01:09,168 [IN ITALIAN]: Who's that? 3 00:01:09,168 --> 00:01:11,504 How should I know? 4 00:01:30,356 --> 00:01:34,193 - [SCREAMING] - Papa. 5 00:01:34,193 --> 00:01:38,447 - WOMAN: Hello? Hello? - [PHONE RECEIVER CLICKING] 6 00:01:39,532 --> 00:01:42,118 Hello? 7 00:01:42,118 --> 00:01:45,454 - [MUFFLED GUNSHOTS] - [SHRIEKS] 8 00:01:51,294 --> 00:01:52,795 [SIZZLING] 9 00:02:07,476 --> 00:02:09,312 [CLANKS] 10 00:02:09,312 --> 00:02:11,564 MAN: The only real question we should ask ourselves 11 00:02:11,564 --> 00:02:15,735 during our existence is how much is a man's life worth? 12 00:02:15,735 --> 00:02:19,238 Knowing what you're worth is like knowing what day you're gonna die. 13 00:02:19,238 --> 00:02:22,116 Me? I'm worth $20 million, 14 00:02:22,116 --> 00:02:26,537 and I'd hand over every last dollar to get my old life back. 15 00:02:44,096 --> 00:02:45,765 - [PATS LEG] - Sweetie? Wake up, we're here. 16 00:02:45,765 --> 00:02:48,184 - Fuck. It's about time. - Warren. Language. 17 00:02:48,184 --> 00:02:50,436 Mom, we've been on the road 11 hours 18 00:02:50,436 --> 00:02:52,438 and it smells like a skunk's butt-crack back here. 19 00:02:52,438 --> 00:02:54,357 That's no reason to talk like a punk. 20 00:02:54,357 --> 00:02:56,442 - It's the dog. - MAN: Yeah. No kidding it's the dog. 21 00:02:56,442 --> 00:02:58,361 If you washed him once in a while 22 00:02:58,361 --> 00:02:59,779 like I asked you to, we wouldn't have this problem. 23 00:02:59,779 --> 00:03:01,614 Yeah, yeah. We're looking for number ten. 24 00:03:01,614 --> 00:03:03,783 - Next, on the left. - There are no numbers. 25 00:03:03,783 --> 00:03:06,619 No, I know. Stansfield said that. That's it, yeah. 26 00:03:06,619 --> 00:03:10,456 No, no, the left, and then... 27 00:03:10,456 --> 00:03:12,625 That's it up there. Right. 28 00:03:14,126 --> 00:03:16,462 Over here. 29 00:03:17,213 --> 00:03:18,631 Yeah. 30 00:03:22,635 --> 00:03:24,303 That's it. 31 00:03:26,472 --> 00:03:28,391 - [SWITCH CLICKING] - No electricity? 32 00:03:28,391 --> 00:03:31,227 No, there is, but they must have turned the power off. 33 00:03:33,646 --> 00:03:35,481 [STOMPING FEET] 34 00:03:35,481 --> 00:03:37,483 - Mom, what are you doing? - Scaring the rats away. 35 00:03:37,483 --> 00:03:39,318 - There are rats here? - Who knows? You never know. 36 00:03:39,318 --> 00:03:40,903 I'm not staying here if there are rats. 37 00:03:40,903 --> 00:03:42,571 Belle, don't start, please. 38 00:03:42,571 --> 00:03:44,824 Anyway, your father can't stand them. Give him 24 hours, 39 00:03:44,824 --> 00:03:47,660 he'll have killed every single rodent in the place. 40 00:03:51,831 --> 00:03:55,835 Ah! Belle, you're upstairs on the right. 41 00:03:55,835 --> 00:03:58,337 Warren, opposite your sister. 42 00:04:01,757 --> 00:04:06,178 - It's cold here. - Well, I'll make a fire. 43 00:04:06,679 --> 00:04:08,597 Huh? 44 00:04:18,524 --> 00:04:21,694 [ELECTRONIC TOY GUNFIRE] 45 00:04:33,789 --> 00:04:36,292 [SIGHS] 46 00:04:36,292 --> 00:04:38,628 - [SIGHS] - Idiots forgot the TV again. 47 00:04:38,628 --> 00:04:41,881 - Tomorrow, they said. - "Tomorrow," that's their favorite word. 48 00:04:41,881 --> 00:04:43,966 Hey, you two, don't chew me out whenever anything is missing. 49 00:04:43,966 --> 00:04:45,885 Go see, talk to them yourselves. 50 00:04:45,926 --> 00:04:48,387 Does anybody know what this place is called? 51 00:04:48,387 --> 00:04:52,725 - Cholong-sur-Avre, Normandy. - The Avre part is a river. 52 00:04:52,767 --> 00:04:56,228 Besides our boys landing here in '44, what's Normandy famous for? 53 00:04:56,228 --> 00:04:58,230 - Camembert. - Calvados. 54 00:04:58,272 --> 00:05:01,400 - Mm. - The Riviera had both those things, 55 00:05:01,400 --> 00:05:02,985 and sunshine. 56 00:05:02,985 --> 00:05:04,904 WARREN: Yeah, so did Paris. 57 00:05:04,904 --> 00:05:07,239 Yeah, right. But here is where we live now, 58 00:05:07,239 --> 00:05:08,699 where they make the cheese, and that's it, 59 00:05:08,699 --> 00:05:10,952 so get used to the real world. 60 00:05:12,286 --> 00:05:14,747 FATHER: Malavita? 61 00:05:16,874 --> 00:05:19,877 There you are. Good dog. 62 00:05:19,877 --> 00:05:22,505 Hey, hon. You want a hand with the bags? 63 00:05:22,505 --> 00:05:25,841 No, no, no, I got it, I got it. Get the kids to sleep, 64 00:05:25,841 --> 00:05:27,677 they gotta get ready for school tomorrow. 65 00:05:27,677 --> 00:05:28,970 OK. 66 00:05:47,863 --> 00:05:51,284 - [GASPS] - [WHINES] 67 00:05:51,284 --> 00:05:54,954 I know it wasn't you, but I couldn't say nothing. 68 00:06:10,720 --> 00:06:12,972 Where the hell did you go? 69 00:06:12,972 --> 00:06:15,558 - Checking out the property. - It's so big? 70 00:06:15,558 --> 00:06:17,727 Just getting my bearings. 71 00:06:17,727 --> 00:06:22,064 I was trying to help the dog find himself a spot. 72 00:06:22,064 --> 00:06:26,736 - Tomorrow, I'll find mine. - Oh, good. 73 00:06:26,736 --> 00:06:28,571 - [DOG BARKING] - [COW MOOING] 74 00:06:28,571 --> 00:06:30,823 No cereals, no toast, no peanut butter. 75 00:06:30,823 --> 00:06:32,825 So you'll have to make do with the apple donuts 76 00:06:32,825 --> 00:06:35,077 I got from the bakery this morning. 77 00:06:35,077 --> 00:06:37,079 [ROOSTER CROWS] 78 00:06:37,079 --> 00:06:39,999 - Where's this school at? - I've drawn them a map. 79 00:06:39,999 --> 00:06:42,084 Do we still have the same names? 80 00:06:42,084 --> 00:06:45,004 No, we are the Blake family. 81 00:06:45,004 --> 00:06:46,505 WARREN: Cool. 82 00:06:50,509 --> 00:06:52,011 Just in case. 83 00:06:54,931 --> 00:06:58,601 - Your hair is damp. - Mom, it's fine. 84 00:06:58,601 --> 00:07:01,520 - Have a good day. - Bye, Dad. 85 00:07:03,022 --> 00:07:06,025 - MOTHER: Love you. - Love you too. 86 00:07:15,451 --> 00:07:17,036 I'm gonna go check out the town 87 00:07:17,036 --> 00:07:18,871 - and get some groceries. - All right. 88 00:07:18,871 --> 00:07:21,374 Try not to slob around all day in your robe, OK? 89 00:07:21,374 --> 00:07:24,794 - No, 'cause of the neighbors? - No, for your morale. 90 00:07:24,794 --> 00:07:27,129 My morale is OK, honey. Don't worry about me. 91 00:07:27,129 --> 00:07:29,382 I'm just a little out of it, but you adjust more easily 92 00:07:29,382 --> 00:07:30,716 than I do to these things. 93 00:07:30,716 --> 00:07:32,551 What do we say if we run into the neighbors? 94 00:07:32,551 --> 00:07:34,720 Just give me some time to think about that. In the meantime, 95 00:07:34,720 --> 00:07:36,055 just give them a nice smile, 96 00:07:36,055 --> 00:07:37,890 and that'll give us time to come up with an idea. 97 00:07:37,890 --> 00:07:39,725 And Stansfield asked me to make sure 98 00:07:39,725 --> 00:07:41,477 that you don't step outside the front gate. 99 00:07:41,477 --> 00:07:43,062 - Until when? - Until he gets here. 100 00:07:43,062 --> 00:07:45,064 And you're not supposed to mention the Riviera. 101 00:07:45,064 --> 00:07:46,649 Where are we from then? 102 00:07:47,650 --> 00:07:49,568 The States, sweetie. 103 00:08:32,612 --> 00:08:34,447 [PLAYFUL SHOUTING, LAUGHTER] 104 00:08:34,447 --> 00:08:36,532 BELLE: This is not looking good. 105 00:08:36,532 --> 00:08:38,618 Yeah, we're playing in the minor league now. 106 00:08:38,618 --> 00:08:40,953 - We'll debrief at lunch? - OK. 107 00:08:40,953 --> 00:08:44,040 [SCHOOL BELL RINGS] 108 00:09:01,974 --> 00:09:04,977 [SPUTTERING] 109 00:09:05,811 --> 00:09:07,980 OK. 110 00:09:57,947 --> 00:10:01,200 - Voila. - Mm. Thank you, miss. 111 00:10:01,200 --> 00:10:04,912 Is there anything in this area worth seeing? 112 00:10:04,912 --> 00:10:06,998 You know, museum, monument...? 113 00:10:06,998 --> 00:10:11,294 [THICK FRENCH ACCENT]: There is a pressing museum machine, uh, at Verneuil. 114 00:10:11,294 --> 00:10:14,046 Um... There's St. Cecilia's Church, 115 00:10:14,046 --> 00:10:17,633 uh, with it, mm, 15th century stained-glass windows. 116 00:10:17,633 --> 00:10:19,343 Oh. Can I walk there from here? 117 00:10:19,343 --> 00:10:23,139 No. It's next town, 20 kilometers. 118 00:10:25,808 --> 00:10:30,062 [SIGHS] Next town... 119 00:10:42,241 --> 00:10:45,119 - You're the Yank? - What do you want? 120 00:10:46,245 --> 00:10:48,914 If you're American, you must be rich. 121 00:10:48,914 --> 00:10:52,084 Wow, you must have read some pretty big books 122 00:10:52,084 --> 00:10:54,253 to get to be the big intellectual. 123 00:10:54,253 --> 00:10:56,005 [IN FRENCH] 124 00:10:56,005 --> 00:10:59,008 You gonna act the smartass with us, are you? 125 00:10:59,008 --> 00:11:00,593 [SIGHS] 126 00:11:00,593 --> 00:11:02,845 OK, can we just cut to the chase here? 127 00:11:02,845 --> 00:11:05,932 What game are you in? Bullying, protection, shakedowns? 128 00:11:05,932 --> 00:11:08,017 You got a monopoly or do you divvy up the market? 129 00:11:08,017 --> 00:11:10,102 What do you reinvest your dough in? 130 00:11:11,771 --> 00:11:14,273 [GRUNTING] 131 00:11:16,943 --> 00:11:19,862 [GROANS] 132 00:11:19,862 --> 00:11:23,783 [PANTING] Welcome to Cholong, Yankee. 133 00:11:23,783 --> 00:11:25,201 [THWACKS] 134 00:11:39,048 --> 00:11:40,800 MAN: Sorry, any what? 135 00:11:40,800 --> 00:11:43,886 [PRONOUNCING SLOWLY]: Du beurre de cacahuete... 136 00:11:43,886 --> 00:11:45,304 Peanut butter. 137 00:11:45,304 --> 00:11:48,057 Ah. No, we don't stock stuff like that, lady. 138 00:11:48,057 --> 00:11:49,976 I was only asking. 139 00:11:49,976 --> 00:11:52,144 I'm sorry, but where might I find the pasta? 140 00:11:52,144 --> 00:11:54,647 On the end, on the right, after the dog food. 141 00:11:54,647 --> 00:11:57,233 - Merci. - You're welcome. 142 00:11:59,068 --> 00:12:01,904 MAN [IN FRENCH]: 143 00:12:01,904 --> 00:12:05,241 WOMAN 1: 144 00:12:05,241 --> 00:12:07,159 WOMAN 2: 145 00:12:10,246 --> 00:12:13,249 WOMAN 1: 146 00:12:25,761 --> 00:12:28,264 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 147 00:12:47,783 --> 00:12:49,869 That makes 92 francs, please. 148 00:12:49,869 --> 00:12:51,704 Keep the change. 149 00:12:52,705 --> 00:12:54,790 Oh... 150 00:13:24,320 --> 00:13:27,073 - Is it any good? - I think it's edible. 151 00:13:27,073 --> 00:13:29,075 So how is the recon going? 152 00:13:29,075 --> 00:13:31,243 - It's fine. - Shoot. 153 00:13:31,243 --> 00:13:33,913 Well, the four jerks that were hitting on you before, 154 00:13:33,913 --> 00:13:36,082 they're in the 12th grade, and they organize the summer prom. 155 00:13:36,082 --> 00:13:37,750 Remind me not to attend. 156 00:13:37,750 --> 00:13:40,002 The big guy with the cap, he's the rugby team captain. 157 00:13:40,002 --> 00:13:42,505 He'd do anything to get good grades in math, 158 00:13:42,505 --> 00:13:44,757 and he's friends with Jimi Hendrix. 159 00:13:44,757 --> 00:13:46,258 who's in love with the girl with the pink ribbon in her hair. 160 00:13:46,258 --> 00:13:49,011 And the girl coming straight from Gotham City, 161 00:13:49,011 --> 00:13:51,180 runs the school black market on cigarettes. 162 00:13:51,180 --> 00:13:53,266 The gossip girls over by the window, 163 00:13:53,266 --> 00:13:57,937 they're the sister of the son of a bitch who plays Dumbo in the corner. 164 00:13:57,937 --> 00:13:59,272 He the one that did that to your eye? 165 00:13:59,272 --> 00:14:01,357 Yeah. Don't worry, he'll get his. 166 00:14:01,357 --> 00:14:03,192 - I already know his weak point. - Which is? 167 00:14:03,192 --> 00:14:05,945 He needs a sound system for his party in two weeks. 168 00:14:05,945 --> 00:14:08,447 There's only one guy who can get the gear he needs, 169 00:14:08,447 --> 00:14:13,869 and that is the engineer's son over there, sitting on his own. 170 00:14:13,869 --> 00:14:15,538 You don't waste any time, do you? 171 00:14:15,538 --> 00:14:17,957 I don't have time to waste. 172 00:14:17,957 --> 00:14:19,292 Bon appetit. 173 00:14:26,299 --> 00:14:29,468 [SLURPING LOUDLY] 174 00:14:32,805 --> 00:14:37,143 GIOVANNI: In 1931, my grandfather drove one of the 200 Cadillacs 175 00:14:37,143 --> 00:14:39,228 hired by the legendary Vito Genovese 176 00:14:39,228 --> 00:14:41,564 for his wife's funeral cortege. 177 00:14:41,564 --> 00:14:45,067 In 1957, my father, Cesare Manzoni, 178 00:14:45,067 --> 00:14:48,070 was one of the 107 bosses from all over the country 179 00:14:48,070 --> 00:14:52,491 who was invited to the Apalachin Convention, which ended in a manhunt. 180 00:14:54,160 --> 00:14:57,246 Can you picture me punching a timecard at some factory? 181 00:14:57,246 --> 00:14:59,999 I could have rebelled and gone straight to annoy my father. 182 00:14:59,999 --> 00:15:01,917 But that was never gonna happen. 183 00:15:01,917 --> 00:15:04,086 I took over the family business on my own free will. 184 00:15:04,086 --> 00:15:06,005 Nobody forced me. 185 00:15:06,005 --> 00:15:08,090 Even now if I got all the best hitmen in America on my ass, 186 00:15:08,090 --> 00:15:10,926 ready to blow me away and pick up those 20 million bucks, 187 00:15:10,926 --> 00:15:12,595 I don't have a single regret. 188 00:15:14,513 --> 00:15:16,182 And, to tell the truth, deep down, 189 00:15:16,182 --> 00:15:18,100 you know what, I'm flattered. 190 00:15:26,442 --> 00:15:29,862 - Good dog. - [MAN CLEARS THROAT] 191 00:15:29,862 --> 00:15:32,198 Roses need constant love and attention. 192 00:15:32,198 --> 00:15:34,033 Yeah. 193 00:15:34,033 --> 00:15:37,119 - You've just moved in? - Yeah. Yesterday. 194 00:15:37,119 --> 00:15:39,372 - American? - Uh-huh. 195 00:15:39,372 --> 00:15:41,958 - Ah. - Good or bad? 196 00:15:41,958 --> 00:15:45,211 You know, France is a favorite destination for foreigners. 197 00:15:45,211 --> 00:15:46,462 Are you staying long? 198 00:15:46,462 --> 00:15:48,130 No, I've never stayed long anywhere. 199 00:15:48,130 --> 00:15:51,217 We move around a lot. 'Cause of my work. 200 00:15:51,217 --> 00:15:53,219 Ah. And what do you do? 201 00:15:54,553 --> 00:15:57,390 - I'm a writer. - A writer? 202 00:15:57,390 --> 00:16:00,977 And what are you? A novelist? 203 00:16:00,977 --> 00:16:05,648 No, no. Well, maybe one day, but now it's just history. 204 00:16:05,648 --> 00:16:09,652 The landings. It's a commission. That's why we're here. 205 00:16:09,652 --> 00:16:11,988 Landings. That's a vast subject. 206 00:16:11,988 --> 00:16:14,991 - Yeah. - What's your angle on it? 207 00:16:16,075 --> 00:16:18,577 My angle? Well, the Marines. 208 00:16:18,577 --> 00:16:20,413 It's a kind of a tribute to them. 209 00:16:20,413 --> 00:16:23,916 I thought there were only GI's involved in the landings. 210 00:16:25,084 --> 00:16:27,586 Yeah, but I'm going to discuss the Army 211 00:16:27,586 --> 00:16:31,007 and the core of it and so on, starting with the fleets. 212 00:16:31,007 --> 00:16:34,010 You know, before the landings, there was the boardings. 213 00:16:34,010 --> 00:16:39,599 Sure. I guess you'll be devoting a chapter to Operation Overlord. 214 00:16:39,599 --> 00:16:42,268 Well, I don't think a single chapter could cover that. 215 00:16:42,268 --> 00:16:45,354 What the 314th Infantry 216 00:16:45,354 --> 00:16:49,692 did in Taubenhof tops it all for me. 217 00:16:49,692 --> 00:16:54,447 Young fellas, from Texas mostly, weren't they? 218 00:16:54,447 --> 00:16:57,533 Oh yeah, yeah, those guys, they were like real cowboys. 219 00:16:57,533 --> 00:17:01,287 That's for sure. Yeah. Jeez, it's four o'clock already. 220 00:17:01,287 --> 00:17:02,455 I've got to get back in the house. 221 00:17:02,455 --> 00:17:04,206 The kids are coming back to school. 222 00:17:04,206 --> 00:17:06,375 - Nice to meet you. - It was nice meeting you. 223 00:17:06,375 --> 00:17:08,210 Same here. 224 00:17:08,210 --> 00:17:10,963 Why the fuck didn't I just say I was a novelist? 225 00:17:14,216 --> 00:17:17,637 The window depicts the life of St. Martin. 226 00:17:17,637 --> 00:17:21,557 It is 15th century stained glass. 227 00:17:21,557 --> 00:17:22,975 Oh. 228 00:17:22,975 --> 00:17:25,978 Are you sightseeing in the region? 229 00:17:25,978 --> 00:17:29,065 No, my family and I just moved here. 230 00:17:29,065 --> 00:17:31,317 Uh... Well, not too far from here. 231 00:17:31,317 --> 00:17:34,236 Welcome to you then. It's always with great pleasure 232 00:17:34,236 --> 00:17:37,323 that I welcome a new member of our congregation. 233 00:17:37,323 --> 00:17:41,160 - [MAN CALLS OUT] - Oh... 234 00:17:41,160 --> 00:17:42,411 A bientot. 235 00:17:42,411 --> 00:17:45,247 - A bientot. - [CHUCKLES] 236 00:17:46,749 --> 00:17:49,418 [SCHOOL BELL RINGS] 237 00:17:55,508 --> 00:17:57,677 Wow. That's amazing. 238 00:17:57,677 --> 00:17:59,512 - I'm a collector, too. - Really? 239 00:17:59,512 --> 00:18:02,515 Yeah. I mean, nothing like you. I only started a few months ago. 240 00:18:05,268 --> 00:18:08,437 The only one I'm missing is PSG's number eight. 241 00:18:08,437 --> 00:18:11,691 I'll have to check, but I think I may be able to help you out with that. 242 00:18:11,691 --> 00:18:15,361 If you have it, honestly, I'll give anything you want for it. 243 00:18:15,361 --> 00:18:17,446 That's a deal, man. 244 00:18:19,532 --> 00:18:21,701 Hey. You want a ride? 245 00:18:21,701 --> 00:18:23,619 Thanks, but I've been sitting all day. 246 00:18:23,619 --> 00:18:25,413 It's good for me to walk. 247 00:18:25,413 --> 00:18:27,290 Sure, but it's a chance to get to know each other. 248 00:18:27,290 --> 00:18:29,542 - And show you round town. - It won't take long, you know. 249 00:18:29,542 --> 00:18:31,794 Come on, Miss America. 250 00:18:31,794 --> 00:18:34,797 Just a quick ride to welcome you to our beautiful town. 251 00:18:34,797 --> 00:18:38,217 And this way, they get to improve their English. 252 00:18:43,764 --> 00:18:45,391 Lost? 253 00:18:45,391 --> 00:18:46,809 I just think I missed a turn. 254 00:18:46,809 --> 00:18:49,729 - Where do you live? - Rue des Favorites. 255 00:18:49,729 --> 00:18:52,231 Aah. That is miles away. 256 00:18:52,231 --> 00:18:54,317 It'll be dark before you get home. 257 00:18:54,317 --> 00:18:56,068 [IN FRENCH]: Open the door. 258 00:18:57,403 --> 00:18:59,822 So? 259 00:18:59,822 --> 00:19:01,490 Just a quick ride. 260 00:19:01,490 --> 00:19:03,200 You're the boss. 261 00:19:05,786 --> 00:19:08,748 ["MOSH PIT" PLAYING OVER CAR STEREO] 262 00:19:08,748 --> 00:19:12,251 ♪ I met my match in a mosh pit ♪ 263 00:19:12,251 --> 00:19:16,839 ♪ I knew right away she was just the girl for me... ♪ 264 00:19:20,259 --> 00:19:22,762 Hey, we aren't leaving town, are we? 265 00:19:22,762 --> 00:19:24,430 You have to see the leisure park 266 00:19:24,430 --> 00:19:26,182 where everybody meets up at the weekend. 267 00:19:26,182 --> 00:19:28,434 - Do you like swimming? - Sure. 268 00:19:28,434 --> 00:19:31,270 I got the feeling Miss America's gonna knock 'em dead at the pool. 269 00:19:31,270 --> 00:19:35,650 ♪ She wasn't no more I really want her ♪ 270 00:19:35,650 --> 00:19:38,527 [BOYS CHATTERING EXCITEDLY] 271 00:19:47,703 --> 00:19:49,538 Woo! 272 00:19:59,465 --> 00:20:02,134 - What are you guys doing? - Just taking a little break. 273 00:20:03,302 --> 00:20:05,221 Yeah, well, I think I should get home. 274 00:20:05,221 --> 00:20:06,806 It's a little much for my first day. 275 00:20:06,806 --> 00:20:08,641 Hey, relax. 276 00:20:08,641 --> 00:20:12,270 It is just five minutes to get to know each other better. 277 00:20:16,315 --> 00:20:18,651 - [SNAPS] - Oops. 278 00:20:22,488 --> 00:20:24,323 [CHATTING, LAUGHTER] 279 00:20:26,659 --> 00:20:28,244 BOY: Aah. 280 00:20:28,244 --> 00:20:30,663 [BOY WHIMPERS] 281 00:20:33,499 --> 00:20:36,419 BELLE: Get off! Get off! Get off! 282 00:20:38,337 --> 00:20:40,423 [EXCLAIMING IN FRENCH] 283 00:20:42,842 --> 00:20:45,344 [PANTING] 284 00:20:45,344 --> 00:20:47,346 [CHUCKLES] 285 00:20:49,682 --> 00:20:53,311 Hey, boys, if this is your approach to women, 286 00:20:53,311 --> 00:20:55,187 you're not gonna get very far. 287 00:20:55,187 --> 00:20:59,191 Girls are not some toys that you fuck in the park. 288 00:20:59,191 --> 00:21:04,530 OK? Your future depends on women. 289 00:21:04,530 --> 00:21:06,532 Don't you care about your future? 290 00:21:06,532 --> 00:21:09,785 So take care of them, or else you're not gonna have one. 291 00:21:22,506 --> 00:21:23,841 [IN FRENCH] 292 00:21:39,649 --> 00:21:41,233 Hey. 293 00:21:41,233 --> 00:21:42,902 Mom bought supplies for the whole year. 294 00:21:42,902 --> 00:21:44,695 Did she find any peanut butter? 295 00:21:44,695 --> 00:21:46,656 You're joking. 296 00:21:54,455 --> 00:21:55,581 Hey. 297 00:21:55,581 --> 00:21:57,249 - Hi, honey. - Hey. 298 00:21:57,249 --> 00:21:59,335 How was your day? 299 00:22:00,586 --> 00:22:03,839 - ALL: Fine. - Good. 300 00:22:10,596 --> 00:22:12,556 MAN [ON TV]: Title and author. A lot of letters up there, 301 00:22:12,556 --> 00:22:15,434 and a lot of money to be made for charity. Angie, you'll start. 302 00:22:15,935 --> 00:22:17,937 [DOOR BUZZES] 303 00:22:19,855 --> 00:22:23,609 Hi, Don Luchese. You asked for some ice? 304 00:22:58,561 --> 00:23:01,397 [SIGHS] 305 00:23:01,397 --> 00:23:03,566 It's not him. 306 00:23:03,566 --> 00:23:05,067 [DOOR BUZZES] 307 00:23:07,987 --> 00:23:10,906 OK, OK, I'll keep looking. 308 00:23:11,741 --> 00:23:13,576 [IN ITALIAN]: Va bene. 309 00:23:17,997 --> 00:23:19,582 [DISHES CLINKING] 310 00:23:19,582 --> 00:23:21,751 How about your teachers? What are they like? 311 00:23:21,751 --> 00:23:23,586 - Pretty good. - Fucking bad. 312 00:23:23,586 --> 00:23:25,755 Warren, can you please avoid using the word "fuck" 313 00:23:25,755 --> 00:23:27,340 in every sentence? 314 00:23:27,340 --> 00:23:29,008 - Sorry, Mom. - We're not in Brooklyn anymore. 315 00:23:29,008 --> 00:23:30,843 Your mother's right, son. We're not in Brooklyn anymore. 316 00:23:30,843 --> 00:23:32,929 In fact, I don't there is anywhere further from Brooklyn 317 00:23:32,929 --> 00:23:34,847 than this fucking rat hole. 318 00:23:34,847 --> 00:23:37,683 [DOORBELL RINGS] 319 00:23:39,435 --> 00:23:42,521 I'll get it. Finish up and help your mother clear the dishes. 320 00:23:46,442 --> 00:23:48,861 - How was the first day? - It was pretty good. 321 00:23:48,861 --> 00:23:51,697 - Anything to report? - Nothing... special, no. 322 00:23:51,697 --> 00:23:52,448 Kids? School? 323 00:23:52,490 --> 00:23:55,451 You know, they always adjust better than we do. 324 00:23:55,451 --> 00:23:58,037 - I heard you already met the neighbor. - The guy on the left, yeah. 325 00:23:58,037 --> 00:24:00,539 - What did you talk about? - Nothing much, roses, mostly. 326 00:24:00,539 --> 00:24:02,625 Roses, good. You can talk for hours about roses. 327 00:24:02,625 --> 00:24:05,544 Yeah, you know, I was thinking... 328 00:24:05,544 --> 00:24:07,546 How about this for a profession, a writer? 329 00:24:07,546 --> 00:24:10,549 Writer, good. It explains your sedentary nature. 330 00:24:10,549 --> 00:24:13,970 - OK. Writer it is. - But stick to simple subjects. 331 00:24:13,970 --> 00:24:16,889 Airport novels, children's literature, shit like that. 332 00:24:16,889 --> 00:24:19,558 - A war novel, maybe? - No. 333 00:24:20,059 --> 00:24:21,978 Anything else? 334 00:24:21,978 --> 00:24:24,897 They forgot the TV. We can't find five boxes. 335 00:24:24,897 --> 00:24:27,817 The mover drove his truck off the ditch, broke the TV. 336 00:24:27,817 --> 00:24:31,404 We ordered a new one, be here this week. Boxes, I don't know. 337 00:24:32,071 --> 00:24:34,740 - All right. - Uh... 338 00:24:34,740 --> 00:24:37,827 Mourad... Mourad, uh... 339 00:24:37,827 --> 00:24:41,414 Benkassem. Guy had a little shop down in Nice. You know...? 340 00:24:41,414 --> 00:24:43,582 Yeah, he was the guy that sold the Italian produce to my wife. 341 00:24:43,582 --> 00:24:46,669 He vanished two days ago. You have any idea where he might be? 342 00:24:46,669 --> 00:24:48,170 No. Why are you asking me? 343 00:24:48,170 --> 00:24:50,089 'Cause you beat the shit out of him two weeks ago, 344 00:24:50,089 --> 00:24:51,757 and if I hadn't been there, the guy would've died. 345 00:24:51,757 --> 00:24:54,427 That "poor guy" tried to sell me a dozen lobsters, 346 00:24:54,427 --> 00:24:55,761 said they were fresh out of the ocean. 347 00:24:55,761 --> 00:24:57,930 I cut into them, they're frozen, rotten. 348 00:24:57,930 --> 00:24:59,765 Could have killed me and my whole family. 349 00:24:59,765 --> 00:25:01,601 What the hell do you want with a dozen lobsters anyway, Fred? 350 00:25:01,601 --> 00:25:04,186 I just pooled together with some of the neighbors, that's all. 351 00:25:04,186 --> 00:25:05,813 You're not allowed to make any business deals, Freddy. 352 00:25:05,855 --> 00:25:06,606 None. You remember that? 353 00:25:06,606 --> 00:25:08,941 I was just trying to earn a little cash, that's all. 354 00:25:08,941 --> 00:25:11,444 What the hell for? You're gonna go take a vacation? 355 00:25:13,946 --> 00:25:15,615 So you don't know where Mourad's at? 356 00:25:15,615 --> 00:25:17,033 No, but if you find him, you can tell him for me 357 00:25:17,033 --> 00:25:18,534 I'm not gonna pay for those fucking lobsters. 358 00:25:18,534 --> 00:25:21,203 Try to fit in, will you, Freddy? 359 00:25:21,203 --> 00:25:23,956 I'm getting tired of finding you a new place to live every 90 days. 360 00:25:23,956 --> 00:25:25,207 Can I rely on you to try? 361 00:25:25,207 --> 00:25:27,627 Sure, as long as I can rely on you. 362 00:25:27,627 --> 00:25:29,545 You know what's gonna happen to you and your family when they find you? 363 00:25:29,545 --> 00:25:31,797 You're here to make sure that don't happen, right? 364 00:25:31,797 --> 00:25:33,466 I mean that's your job. 365 00:25:33,466 --> 00:25:35,635 Try not to make my job impossible. 366 00:25:35,635 --> 00:25:37,219 [SCOFFS] 367 00:25:39,055 --> 00:25:40,723 I gotta go. I'll be back in a couple of days. 368 00:25:40,723 --> 00:25:42,808 I'm going to leave you Di Cicco and Mimmo. 369 00:25:44,143 --> 00:25:46,562 Ooh... I'm gonna sleep better now. 370 00:25:46,562 --> 00:25:49,565 - Say hi to Maggie for me. - Yeah, you bet. 371 00:25:51,233 --> 00:25:52,818 What did he say? 372 00:25:52,818 --> 00:25:55,488 Eh... The usual standard bullshit. 373 00:25:56,489 --> 00:25:57,907 WARREN: Djaramambo... 374 00:25:57,907 --> 00:26:00,993 What kind of fucking name is that? 375 00:26:05,998 --> 00:26:09,085 [SLOW, SULTRY MELODY PLAYING] 376 00:26:13,923 --> 00:26:18,511 [MAN SINGING IN ITALIAN "DOCE, DOCE"] 377 00:26:18,511 --> 00:26:20,930 - [SONG CONTINUING] - Hey, Maggie. 378 00:26:20,930 --> 00:26:23,683 - Hi, babe. - Hello, hello. 379 00:26:25,101 --> 00:26:27,770 Oh, you shouldn't have. Put them right there. 380 00:26:27,770 --> 00:26:29,605 Listen, I'm gonna go put this down there, OK? 381 00:26:29,605 --> 00:26:31,524 Hi, guys. 382 00:26:31,524 --> 00:26:33,776 - Get yourselves something to eat. - OK. 383 00:26:33,776 --> 00:26:37,113 Hey. I'm so glad you could make it. 384 00:26:38,781 --> 00:26:40,533 Willy. 385 00:26:40,533 --> 00:26:42,868 - Oh. Hey, what a party. - Thank you. 386 00:26:42,868 --> 00:26:45,204 [LIVELY CHATTERING] 387 00:26:48,541 --> 00:26:50,209 Hey, babe. 388 00:26:50,209 --> 00:26:51,961 How you doing? Can I get you anything? 389 00:26:51,961 --> 00:26:53,713 Yeah, get me a scotch and water. 390 00:26:53,713 --> 00:26:56,716 OK. Coming up. 391 00:26:57,216 --> 00:26:59,552 Glad to see ya. 392 00:27:01,804 --> 00:27:04,557 [CHATTER, LAUGHTER] 393 00:27:21,741 --> 00:27:25,661 - Aah! - What's wrong, honey? What? 394 00:27:25,661 --> 00:27:27,747 [PANTING] 395 00:27:27,747 --> 00:27:30,916 No... in the yard in Brooklyn. 396 00:27:30,916 --> 00:27:32,918 - [STAMMERS] - Oh. 397 00:27:32,918 --> 00:27:34,920 - I was dreamin' about... - Try not to think about it 398 00:27:34,920 --> 00:27:36,589 or you won't get a wink of sleep. 399 00:27:36,589 --> 00:27:38,674 Yeah. Yeah. 400 00:27:39,926 --> 00:27:41,177 Yeah. 401 00:27:45,681 --> 00:27:47,934 GIOVANNI: If the story I'm going to tell you didn't happen to me, 402 00:27:47,934 --> 00:27:49,936 I'd never be able to make it up. 403 00:27:49,936 --> 00:27:52,021 Of the version Stansfield sold everybody, 404 00:27:52,021 --> 00:27:54,190 I alone know what's true and what isn't true. 405 00:27:54,190 --> 00:27:56,192 But he's gotta keep his mouth shut, in the line of duty. 406 00:27:56,192 --> 00:27:58,778 It's different for me. Fuck the line of duty. 407 00:27:58,778 --> 00:28:01,197 All I want is for the truth, the whole truth, to be told 408 00:28:01,197 --> 00:28:03,282 just once, to say what really happened. 409 00:28:03,282 --> 00:28:06,285 Even if nobody ever reads these words. 410 00:28:10,706 --> 00:28:12,959 [SPEAKING FRENCH] 411 00:28:12,959 --> 00:28:15,044 GIOVANNI: Maggie? Can you get me a coffee? 412 00:28:15,878 --> 00:28:19,799 [SPEAKING FRENCH] 413 00:28:19,799 --> 00:28:20,967 Maggie, you hear me? 414 00:28:20,967 --> 00:28:24,136 Maggie? You don't hear me calling you? 415 00:28:24,136 --> 00:28:27,223 Drop the Italian Stallion act, will ya? 416 00:28:29,642 --> 00:28:31,227 Honey, I was working. 417 00:28:32,979 --> 00:28:35,147 Might we know what you're doing on that typewriter? 418 00:28:35,147 --> 00:28:37,400 Yeah, I was, uh, writing. 419 00:28:37,400 --> 00:28:39,986 I'm not buying it, Giovanni, so save your bullshit for the neighbors. 420 00:28:39,986 --> 00:28:42,154 - No, I told you, I was writing. - You can hardly read, 421 00:28:42,154 --> 00:28:44,323 and you're gonna drop a book on us about the Normandy landings? 422 00:28:44,323 --> 00:28:46,158 You don't even know who Eisenhower was. 423 00:28:46,158 --> 00:28:47,994 Forget the Normandy landings. 424 00:28:47,994 --> 00:28:49,912 That's just a decoy. I was writing something else. 425 00:28:49,912 --> 00:28:52,665 So share it with us. What are you writing? 426 00:28:52,665 --> 00:28:54,166 Um... 427 00:28:54,166 --> 00:28:55,835 My memoirs. 428 00:28:55,835 --> 00:28:57,253 - I knew it. - [TIMER DINGS] 429 00:28:57,253 --> 00:28:59,171 Stan thinks it's a good idea. 430 00:28:59,171 --> 00:29:01,090 I think it's a good idea, too, as a cover. 431 00:29:01,090 --> 00:29:02,758 Not for you to actually write your fucking memoirs. 432 00:29:02,758 --> 00:29:04,844 Do you realize what a shitstorm this would land us in? 433 00:29:04,844 --> 00:29:07,680 - I didn't say I was going to publish it. - I should hope not. 434 00:29:07,680 --> 00:29:09,181 With your photo on the cover? 435 00:29:09,181 --> 00:29:11,017 The one and only Giovanni Manzoni. 436 00:29:11,017 --> 00:29:12,685 Honey, I got to get it out. 437 00:29:12,685 --> 00:29:14,353 It's good for me to write the truth. 438 00:29:14,353 --> 00:29:16,439 You know, even if I'm the only person that sees it. 439 00:29:16,439 --> 00:29:18,941 I gotta know who I am, you understand? 440 00:29:18,941 --> 00:29:22,361 Not through the eyes of my old life or the Feds, but through my own eyes. 441 00:29:22,361 --> 00:29:24,864 Honey, I understand, but you could have come up with something else. 442 00:29:24,864 --> 00:29:27,199 I mean, being an author's wife isn't exactly glamorous. 443 00:29:27,199 --> 00:29:28,701 It sounds too much like "trophy wife." 444 00:29:28,701 --> 00:29:30,369 You could have consulted me, at least. 445 00:29:30,369 --> 00:29:32,288 You gave me architect when we were in the south of France. 446 00:29:32,288 --> 00:29:32,705 Oh, please... 447 00:29:32,705 --> 00:29:34,206 The whole neighborhood came to me and asked me 448 00:29:34,206 --> 00:29:36,208 to build swimming pools and pizza ovens. 449 00:29:36,208 --> 00:29:38,210 OK, you know what, forget about that now. 450 00:29:38,210 --> 00:29:39,712 If you could be a plumber for five minutes, 451 00:29:39,712 --> 00:29:41,047 I would really appreciate it. 452 00:29:41,047 --> 00:29:42,965 The water in the sink is coming out brown. 453 00:29:42,965 --> 00:29:45,051 - Did you call anybody? - I called the guy, 454 00:29:45,051 --> 00:29:48,220 made two appointments, he never showed. 455 00:29:48,220 --> 00:29:50,806 - Where are you going now? - Working for you. 456 00:29:55,978 --> 00:29:57,229 Fuck. 457 00:30:08,407 --> 00:30:11,410 - Hi, guys. - BOTH: Hey, Maggie. 458 00:30:21,337 --> 00:30:24,090 Hmm... 459 00:30:24,090 --> 00:30:25,758 Roasted peppers in olive oil, 460 00:30:25,758 --> 00:30:28,427 just how you like them, with lots of garlic. 461 00:30:28,427 --> 00:30:30,179 This is really sweet of you, Maggie. 462 00:30:30,179 --> 00:30:31,931 The smell alone takes you back home. 463 00:30:31,931 --> 00:30:33,933 - You have any of that bread left? - Yeah. 464 00:30:33,933 --> 00:30:36,018 Go on then, what are you waiting for? 465 00:30:36,018 --> 00:30:37,520 You were supposed to be here at nine in the morning, 466 00:30:37,520 --> 00:30:39,188 you don't show up till about noon. 467 00:30:39,188 --> 00:30:41,274 What's that all about? Yeah, I know. 468 00:30:41,274 --> 00:30:43,109 You're sure this time? 469 00:30:43,109 --> 00:30:44,944 You... OK... no, all right, all right. 470 00:30:44,944 --> 00:30:46,279 No, I'll be here. I'm not going nowhere, 471 00:30:46,279 --> 00:30:47,947 but don't make me wait, please. 472 00:30:47,947 --> 00:30:50,199 Hey, did Stan tell you guys about the barbecue? 473 00:30:50,199 --> 00:30:51,784 Yeah. 474 00:30:51,784 --> 00:30:53,119 I don't know where Gio came up with the... 475 00:30:53,119 --> 00:30:55,871 - BOTH: Fred. - Fred... 476 00:30:55,871 --> 00:30:59,458 I don't know where he came up with the idea, but he's pretty set on it. 477 00:30:59,458 --> 00:31:02,545 The boss thinks it's a good idea, help you guys make friends in the neighborhood. 478 00:31:02,545 --> 00:31:04,547 "Friends"? No swearing, please. 479 00:31:04,547 --> 00:31:06,966 - So good. - Mm. 480 00:31:06,966 --> 00:31:09,468 If anybody would have told me I'd be living in the land of cream... 481 00:31:09,468 --> 00:31:10,803 - [SIGHS] - Last night, 482 00:31:10,803 --> 00:31:12,471 at the restaurant I ate in, 483 00:31:12,471 --> 00:31:15,308 there was cream in the soup, the veal and the apple pie. 484 00:31:15,308 --> 00:31:17,143 God, not to mention the butter. 485 00:31:17,143 --> 00:31:19,812 Mama mia, the butter is even worse. They put it in everything. 486 00:31:19,812 --> 00:31:23,399 - It's not even natural. - Sorry? 487 00:31:23,399 --> 00:31:25,318 The human body was not designed 488 00:31:25,318 --> 00:31:27,486 to combat saturated fat like that. 489 00:31:27,486 --> 00:31:29,405 The butter impregnates the tissues, 490 00:31:29,405 --> 00:31:31,407 and then it hardens and settles like silt. 491 00:31:31,407 --> 00:31:34,827 It makes your aorta stiffer than a hockey stick. 492 00:31:34,827 --> 00:31:37,413 Whereas olive oil... 493 00:31:37,413 --> 00:31:39,248 ...caresses your insides, 494 00:31:39,248 --> 00:31:43,002 leaving nothing behind but its scent. 495 00:31:43,002 --> 00:31:45,171 That's right. Oil's in the Bible. 496 00:31:45,171 --> 00:31:46,839 Yeah. 497 00:31:48,925 --> 00:31:50,843 Merci. 498 00:31:50,843 --> 00:31:53,012 Why don't you just ask them to hold the sauce, 499 00:31:53,012 --> 00:31:55,514 - instead of scraping it off? - We're supposed to assimilate, remember? 500 00:31:55,514 --> 00:31:57,266 Yeah, but there are limits. 501 00:31:57,266 --> 00:31:59,352 Dad's barbecue can't come fast enough. 502 00:31:59,352 --> 00:32:01,020 At least, we'll get to eat some decent food for once. 503 00:32:01,020 --> 00:32:04,023 - How was your morning? - Busy. 504 00:32:04,023 --> 00:32:05,274 [♪ PROPHIT: "THIS IS MY CLUB"] 505 00:32:05,274 --> 00:32:06,609 ♪ Drink whatever you want 506 00:32:06,609 --> 00:32:08,110 ♪ Smoke whatever you want 507 00:32:08,110 --> 00:32:09,946 ♪ Do whatever you want... 508 00:32:09,946 --> 00:32:11,948 - Awesome. - What do you got for me? 509 00:32:11,948 --> 00:32:14,200 Thanks. 510 00:32:16,035 --> 00:32:17,286 Here, your math homework. 511 00:32:17,286 --> 00:32:19,121 Can I rely on you when the time comes? 512 00:32:19,121 --> 00:32:21,040 You have my word. 513 00:32:21,040 --> 00:32:22,959 I got the report on your little business, here. 514 00:32:22,959 --> 00:32:24,627 If you give me some time to make a fake one, 515 00:32:24,627 --> 00:32:27,046 - your folks will never know. - What do you want in return? 516 00:32:27,046 --> 00:32:29,882 We share the cigarette market 50-50. 517 00:32:30,466 --> 00:32:32,218 Deal? 518 00:32:33,219 --> 00:32:35,972 Ooh... Don't move. 519 00:32:40,559 --> 00:32:43,562 Take one of these just before. You'll feel like a horse. 520 00:32:43,562 --> 00:32:45,231 You're the man. 521 00:32:46,983 --> 00:32:50,403 - You're a pervert. - Thanks. What about you? 522 00:32:50,403 --> 00:32:53,572 Well, some girl took my pink pencil case. 523 00:32:53,572 --> 00:32:55,408 You're joking? Find out who did it? 524 00:32:55,408 --> 00:32:58,327 It took a while, but eventually I found it. 525 00:32:58,327 --> 00:33:00,413 [GRUNTING] 526 00:33:11,507 --> 00:33:14,343 - You're a maniac. - Thank you. 527 00:33:19,682 --> 00:33:21,267 Do you know who that is? 528 00:33:23,102 --> 00:33:25,605 Yeah. He's a college student who's replacing 529 00:33:25,605 --> 00:33:28,441 the Whale while she's on maternity leave. 530 00:33:28,441 --> 00:33:31,611 He started yesterday. All the senior skanks are on the case. 531 00:33:31,611 --> 00:33:34,196 So, you'll have your work cut out for you. 532 00:33:34,196 --> 00:33:37,033 On top of that, he's obsessive about math. 533 00:33:37,033 --> 00:33:39,285 He's studying for some really tough exam. 534 00:33:39,285 --> 00:33:41,287 Math geeks are such a pain in the ass. 535 00:33:41,287 --> 00:33:44,373 Why don't you just get a jock instead. They think less. 536 00:33:47,710 --> 00:33:49,962 What do you notice first about a guy? 537 00:33:53,716 --> 00:33:56,052 His eyes. 538 00:33:56,052 --> 00:33:59,472 MAGGIE: The family at number 12, what are they like? 539 00:33:59,472 --> 00:34:01,223 DI CICCO: The mother's a klepto. 540 00:34:01,223 --> 00:34:03,142 She got banned from the mall in Alencon. 541 00:34:03,142 --> 00:34:05,478 The father, he had a bypass surgery. 542 00:34:05,478 --> 00:34:07,480 Other than that, nothing special. 543 00:34:07,480 --> 00:34:10,316 MIMMO: Except for the kid being held back in seventh grade. 544 00:34:13,736 --> 00:34:15,488 You think they'll come to the barbecue? 545 00:34:15,488 --> 00:34:17,990 Oh, don't worry, everybody's gonna be there. 546 00:34:17,990 --> 00:34:19,992 They can't wait to check you guys out. 547 00:34:19,992 --> 00:34:21,494 It's the weekend's main event. 548 00:34:21,494 --> 00:34:24,413 - What the hell is this? It's good. - MIMMO: Calvados. 549 00:34:24,413 --> 00:34:26,749 - What the fuck is Calvados? - It's good, it keeps you warm. 550 00:34:26,749 --> 00:34:28,668 You get a little... 551 00:34:28,668 --> 00:34:32,505 - It's happened to me before. - Remember that job in Texas? 552 00:34:32,505 --> 00:34:35,591 - [LAUGHING] - [DOORBELL RINGS] 553 00:34:35,591 --> 00:34:38,511 Hey... Ramirez, the plumber. 554 00:34:38,511 --> 00:34:40,513 You said five minutes, that was 45 minutes ago. 555 00:34:40,513 --> 00:34:42,014 You know what we say around here? 556 00:34:42,014 --> 00:34:45,434 Better late than never. [CHUCKLES] 557 00:34:47,019 --> 00:34:48,521 Thank you, excuse me. 558 00:34:56,445 --> 00:34:58,364 - [TAPS PIPES] - Oy-yoy-yoy. 559 00:34:58,364 --> 00:35:00,449 Oh, la-la-la-la. 560 00:35:00,449 --> 00:35:01,617 Look at the state of your pipes. 561 00:35:01,617 --> 00:35:05,288 They must be at least 100 years old. 562 00:35:05,288 --> 00:35:07,039 So, that explains the color of the water? 563 00:35:07,039 --> 00:35:08,708 - I didn't say that. - What are you saying, then? 564 00:35:08,708 --> 00:35:10,209 I'm saying it could be the pipes, 565 00:35:10,209 --> 00:35:11,627 but it could be an external issue. 566 00:35:11,627 --> 00:35:14,630 - External? - Sure. The mains. 567 00:35:14,630 --> 00:35:17,133 But you'd have to take that up with the mayor's office. 568 00:35:17,133 --> 00:35:18,718 So, what do I do about the pipes now? 569 00:35:18,718 --> 00:35:21,387 - For now? Nothing. - Yeah. 570 00:35:21,387 --> 00:35:24,223 If it's a money issue, we could work something out. 571 00:35:24,223 --> 00:35:26,309 Money doesn't solve everything. 572 00:35:26,309 --> 00:35:28,227 But you're lucky if you've got money, 573 00:35:28,227 --> 00:35:30,730 because renovating your plumbing is gonna cost you an arm, 574 00:35:30,730 --> 00:35:32,648 and maybe a leg, as we say around here. 575 00:35:32,648 --> 00:35:35,735 If not both arms and both legs, right? 576 00:35:35,735 --> 00:35:38,571 [CACKLES] 577 00:35:41,157 --> 00:35:42,700 So, what do you think I should do? 578 00:35:44,744 --> 00:35:48,581 You call my wife, you pay 50 percent up front, 579 00:35:48,581 --> 00:35:51,167 and you make a new appointment. 580 00:35:51,167 --> 00:35:53,753 We're a family of plumbers. My wife keeps the books, 581 00:35:53,753 --> 00:35:56,422 my son's learning the trade at college in Alençon. 582 00:35:56,422 --> 00:35:58,090 We're a proud family of plumbers. 583 00:35:58,090 --> 00:36:01,677 Father and sons for five generations. 584 00:36:01,677 --> 00:36:04,430 - Congratulations. - Thank you. 585 00:36:07,850 --> 00:36:10,186 And you, what's your line of work? 586 00:36:10,186 --> 00:36:12,271 Let me show you. 587 00:36:22,782 --> 00:36:24,408 GIOVANNI: Al Capone always said, 588 00:36:24,408 --> 00:36:26,202 "Asking polite with a gun in your hand 589 00:36:26,202 --> 00:36:28,704 is better than just asking polite." 590 00:36:35,711 --> 00:36:37,630 Thanks for everything. 591 00:36:37,630 --> 00:36:41,467 Oh, my pleasure. Hey, would you get me a little ristretto? 592 00:36:41,467 --> 00:36:43,803 Our coffee machine broke during the move. 593 00:36:43,803 --> 00:36:46,472 - Coming right up. - Thanks. 594 00:36:54,647 --> 00:36:58,317 - [SCHOOL BELL RINGS] - GIRLS [IN FRENCH]: Good night, sir. 595 00:36:58,317 --> 00:36:59,819 [IN FRENCH]: Good night. 596 00:37:12,415 --> 00:37:16,669 - Hi, there. - Hi. 597 00:37:16,669 --> 00:37:20,464 - I need private lessons. - You need private lessons in math? 598 00:37:20,464 --> 00:37:22,675 Unless you have any other specialties? 599 00:37:22,675 --> 00:37:26,929 - No, no, I only do math. - Good. 600 00:37:30,850 --> 00:37:35,688 So, um... What's your level? 601 00:37:35,688 --> 00:37:39,358 What's more important, a good level or motivation? 602 00:37:40,359 --> 00:37:41,819 Motivation. 603 00:37:41,819 --> 00:37:45,281 - That's all I have. - [LAUGHS] 604 00:37:50,536 --> 00:37:53,205 [IN FRENCH] 605 00:37:54,373 --> 00:37:56,417 [BOY GIGGLING] 606 00:37:57,877 --> 00:37:59,545 WARREN: No, to give you this. 607 00:37:59,545 --> 00:38:02,673 [GRUNTING, SHOUTING] 608 00:38:09,639 --> 00:38:12,892 - [GRUNTS] - [SHOUTS] 609 00:38:12,892 --> 00:38:14,393 [GROANS] 610 00:38:19,815 --> 00:38:22,568 [WHIMPERING] 611 00:38:22,568 --> 00:38:23,903 DOCTOR: What I don't understand 612 00:38:23,903 --> 00:38:25,905 is how he could break his legs like this, 613 00:38:25,905 --> 00:38:27,907 by falling down the steps. 614 00:38:27,907 --> 00:38:31,994 Well, they're stone steps, so they're pretty steep. Uh... 615 00:38:31,994 --> 00:38:34,914 Sure, but there are not 200. 616 00:38:34,914 --> 00:38:36,749 This man has as many fractures 617 00:38:36,749 --> 00:38:39,919 as a man who might have fallen from the sixth floor. 618 00:38:39,919 --> 00:38:41,796 He had his bag on his shoulder 619 00:38:41,796 --> 00:38:44,924 and the hammer might have hit and somehow... 620 00:38:44,924 --> 00:38:47,927 That might explain one or two, not 12. 621 00:38:47,927 --> 00:38:49,595 How do you explain 12? 622 00:38:49,595 --> 00:38:51,847 I don't know. I'm not a doctor. 623 00:38:51,847 --> 00:38:53,849 [RAMIREZ WHIMPERING] 624 00:38:53,849 --> 00:38:55,768 I'm a writer. 625 00:39:01,274 --> 00:39:03,776 I know him. 626 00:39:03,776 --> 00:39:05,695 He's a friend of my husband... 627 00:39:09,782 --> 00:39:13,327 ...but he has a beard now. 628 00:39:14,620 --> 00:39:16,706 Do you know where I might find him? 629 00:39:17,873 --> 00:39:19,333 No. 630 00:39:20,376 --> 00:39:21,919 He's vanished too. 631 00:39:21,919 --> 00:39:24,630 You have no idea where he could have gone? 632 00:39:24,630 --> 00:39:27,883 Hey, who are you looking for really? My father or this guy? 633 00:39:27,883 --> 00:39:31,053 You know, in our line of work, we have to follow up with every lead. 634 00:39:31,053 --> 00:39:32,972 One clue often leads to another. 635 00:39:32,972 --> 00:39:36,475 How about you? Tell us why the FBI is on the case? 636 00:39:36,475 --> 00:39:40,438 It's part of a cooperation program between our two countries. 637 00:39:40,438 --> 00:39:42,773 Can I see your badge? 638 00:39:47,403 --> 00:39:48,779 Sure. 639 00:39:54,327 --> 00:39:56,412 GIOVANNI: In the next chapters, I'll show myself to be 640 00:39:56,412 --> 00:39:58,748 one of the nastiest bastards ever to walk the earth. 641 00:39:58,748 --> 00:40:00,833 I won't spare myself, I'll tell the story 642 00:40:00,833 --> 00:40:03,002 without trying to make myself look good. 643 00:40:03,002 --> 00:40:05,838 But in this chapter, I'll do the opposite and demonstrate to you 644 00:40:05,838 --> 00:40:09,008 that if you take a closer look, I'm a good guy. 645 00:40:09,008 --> 00:40:11,010 I'll prove it to you in ten points, 646 00:40:11,010 --> 00:40:13,804 a bit like one of Letterman's Late Show top ten lists. 647 00:40:13,804 --> 00:40:16,432 So here we go. Number 10... 648 00:40:16,432 --> 00:40:18,851 I am always upfront, always. 649 00:40:18,851 --> 00:40:21,103 You promised me the fucking money. Where's my fucking money? 650 00:40:21,103 --> 00:40:22,855 - Bust. - Oh, yeah? 651 00:40:22,855 --> 00:40:24,523 [YELLS] 652 00:40:24,523 --> 00:40:27,526 GIOVANNI: Number 9: I never look for a scapegoat. 653 00:40:36,619 --> 00:40:40,790 Number 8: If you give me a job, I'll always see it through. 654 00:40:40,790 --> 00:40:43,501 No... No. 655 00:40:43,501 --> 00:40:46,128 [SCREAMING] 656 00:40:46,128 --> 00:40:50,549 GIOVANNI: Number 7: I never showed contempt for people who feared me. 657 00:41:00,142 --> 00:41:02,061 Don't move for ten minutes, you understand? 658 00:41:09,068 --> 00:41:13,906 Number 6: I never betrayed the guy who gave me my first gun. 659 00:41:13,906 --> 00:41:16,993 Did you ever work for this man? 660 00:41:19,829 --> 00:41:24,000 GIOVANNI: Number 5: I never wished any harm on anybody. 661 00:41:24,000 --> 00:41:26,168 - Hey, man. - Hey. 662 00:41:26,168 --> 00:41:28,087 - Hey, what's goin' on? - Hey. 663 00:41:28,087 --> 00:41:30,089 Hey, punk. 664 00:41:30,089 --> 00:41:32,592 No, it's all right. 665 00:41:32,592 --> 00:41:34,885 GIOVANNI: Number 4: I lived outside the law, 666 00:41:34,885 --> 00:41:37,722 but only outlaws didn't judge me. 667 00:41:37,722 --> 00:41:40,516 [CHATTER, LAUGHTER] 668 00:41:44,186 --> 00:41:47,106 Number 3: Anybody who doesn't contradict me 669 00:41:47,106 --> 00:41:50,109 can expect nothing but good things from me. 670 00:41:50,109 --> 00:41:52,612 No more pictures, you understand? 671 00:41:53,613 --> 00:41:55,031 Thank you. 672 00:41:59,952 --> 00:42:02,747 - GIOVANNI: Number 2... - Hey, Giovanni... 673 00:42:02,747 --> 00:42:04,582 In my neighborhood, when I was running it, 674 00:42:04,582 --> 00:42:07,793 there was never a single robbery on the street. 675 00:42:07,793 --> 00:42:11,213 People lived and slept easy. 676 00:42:11,213 --> 00:42:14,884 Number 1: Of the top ten reasons why I'm a good guy, 677 00:42:14,884 --> 00:42:16,844 I don't like to cause pain for no reason 678 00:42:16,844 --> 00:42:19,180 because all my sadistic urges are satisfied 679 00:42:19,180 --> 00:42:21,641 when I cause pain for a good reason. 680 00:42:21,641 --> 00:42:24,560 [RAMIREZ SCREAMING] 681 00:42:27,772 --> 00:42:30,149 [RAMIREZ GROANING] 682 00:42:35,613 --> 00:42:37,698 Wait, I'm not fucking finished. 683 00:42:37,698 --> 00:42:39,992 [RAMIREZ WHIMPERING] 684 00:43:01,764 --> 00:43:04,016 [DOOR OPENS] 685 00:43:10,940 --> 00:43:12,900 - I thought you quit. - I had. 686 00:43:12,900 --> 00:43:14,610 It's just one. I needed it. 687 00:43:14,610 --> 00:43:18,781 - You all right? - Nothing much. 688 00:43:18,781 --> 00:43:21,117 Just the prospect of packing up again and moving 689 00:43:21,117 --> 00:43:23,035 when they find out you killed the plumber. 690 00:43:23,035 --> 00:43:25,913 I didn't kill him. I took him to the hospital. 691 00:43:25,913 --> 00:43:27,748 Why'd you beat him to a pulp? 692 00:43:27,748 --> 00:43:30,543 He's the only plumber within a radius of 20 miles. 693 00:43:30,543 --> 00:43:32,962 But he disrespected us and he made you wait on him. 694 00:43:32,962 --> 00:43:34,297 Honey, I survived. 695 00:43:34,297 --> 00:43:36,882 And the guy was tryin' to rip me off. 696 00:43:36,882 --> 00:43:39,218 He tried to make me change all the pipes without giving me 697 00:43:39,218 --> 00:43:41,220 no assurance that the problem would be solved. 698 00:43:41,220 --> 00:43:42,722 So put yourself in my shoes. 699 00:43:42,722 --> 00:43:44,682 I definitely wouldn't have beat him up. 700 00:43:44,682 --> 00:43:46,767 Who's gonna fix the pipes now? 701 00:43:46,767 --> 00:43:48,853 Who's gonna rebuild the supermarket that burned down 702 00:43:48,853 --> 00:43:52,064 the day we got here? Huh? 703 00:43:55,818 --> 00:43:59,322 All these supermarkets going up in smoke everywhere we go. 704 00:44:03,909 --> 00:44:06,329 The plumber told me it might be the main water supply. 705 00:44:06,329 --> 00:44:07,997 I'm gonna see the mayor tomorrow. 706 00:44:07,997 --> 00:44:09,999 Oh, are you gonna whack the mayor now? 707 00:44:09,999 --> 00:44:13,252 Oh, no, I'm gonna take care of this thing and get to the bottom of it. 708 00:44:13,252 --> 00:44:15,713 Yeah, yeah, sure. 709 00:44:15,713 --> 00:44:19,008 Come on, when you gonna chill out? 710 00:44:19,884 --> 00:44:21,177 - Mmm... - Hmm? 711 00:44:21,177 --> 00:44:23,679 [♪ CAT POWER: "THE GREATEST"] 712 00:44:23,679 --> 00:44:26,015 ♪ Once I wanted to be the greatest... ♪ 713 00:44:26,015 --> 00:44:30,061 - What are you doing? - I'm talkin' to you. 714 00:44:30,061 --> 00:44:32,188 You get me so excited. 715 00:44:32,188 --> 00:44:36,025 You're more beautiful than ever when you get angry. 716 00:44:37,109 --> 00:44:40,112 - You're sick. - Nah, nah. 717 00:44:40,112 --> 00:44:42,198 - Maybe I should see a psychiatrist? - Get off me. 718 00:44:42,198 --> 00:44:44,784 I think you should see a psychiatrist. 719 00:44:44,784 --> 00:44:48,287 - You're my psychiatrist. - Oh, God forbid. 720 00:44:50,289 --> 00:44:53,251 You know, what even gets me more turned on? 721 00:44:53,251 --> 00:44:57,922 When you start lighting those fires everywhere. 722 00:44:57,922 --> 00:45:00,132 - I don't know what you're talking about. - You don't? 723 00:45:00,132 --> 00:45:03,135 OK, Gio, not here. Come on, come on. 724 00:45:03,135 --> 00:45:06,806 - Get off me. - No, here. Here. 725 00:45:06,806 --> 00:45:10,059 Then in the hallway. We'll finish at the kitchen. 726 00:45:11,978 --> 00:45:14,897 Say, who's this Henri you invited? 727 00:45:14,897 --> 00:45:16,315 Somebody told you about him? 728 00:45:16,315 --> 00:45:18,401 No, he called to see what time the barbecue started. 729 00:45:18,401 --> 00:45:21,237 - He did? - Yeah. So, who is he? 730 00:45:21,237 --> 00:45:22,947 He's this teacher at the school. 731 00:45:22,947 --> 00:45:25,825 He will be a teacher. He has his exams soon 732 00:45:25,825 --> 00:45:28,411 and he's been giving me private lessons. 733 00:45:28,411 --> 00:45:31,998 - Private lessons? - Math lessons, Mom. 734 00:45:31,998 --> 00:45:34,750 Fine. You have condoms, at least? 735 00:45:34,750 --> 00:45:36,335 - Mom! - What? 736 00:45:36,335 --> 00:45:39,755 We do the lessons at school, in study hall. 737 00:45:39,755 --> 00:45:43,259 So? You know, desire sneaks up on you, honey. 738 00:45:43,259 --> 00:45:46,429 It never waits for the right time or place. 739 00:45:46,429 --> 00:45:47,930 Take your father, for example. 740 00:45:47,930 --> 00:45:49,682 The first time he jumped on me was in church, 741 00:45:49,682 --> 00:45:52,268 the very last place I expected to lose my virginity. 742 00:45:52,268 --> 00:45:55,354 - [DOOR OPENS] - It's gonna be different for me, Mom. 743 00:45:55,354 --> 00:45:58,024 I'm gonna choose the time and the place, 744 00:45:58,024 --> 00:46:00,860 and it will be with the love of my life. 745 00:46:03,863 --> 00:46:06,699 Sweetheart, couldn't you have got something else other than Coke? 746 00:46:06,699 --> 00:46:09,285 - Why? This is what they expect from us. - What, Coke? 747 00:46:09,285 --> 00:46:13,205 No, American slop. Fatty, greasy Yankee chow. 748 00:46:13,205 --> 00:46:15,291 That's what they expect, pornographic food. 749 00:46:15,291 --> 00:46:18,461 Don't even think about using that vocabulary in front of your father. 750 00:46:18,461 --> 00:46:21,464 Yeah, Mom, listen, the French are sick of healthy eating 751 00:46:21,464 --> 00:46:24,216 and macrobiotic, steamed vegetables and seaweed. 752 00:46:24,216 --> 00:46:27,219 OK, what they expect is color, noise and excess. 753 00:46:27,219 --> 00:46:29,972 They want rodeo and two-pound steaks. 754 00:46:29,972 --> 00:46:32,725 - I'm not so sure. - Can you just trust me, please? 755 00:46:32,725 --> 00:46:35,227 There's going to be a line out the door like it's a whorehouse. 756 00:46:39,398 --> 00:46:40,983 The whole town's coming through. 757 00:46:40,983 --> 00:46:43,986 Yeah. Looks like they're a big hit. 758 00:46:43,986 --> 00:46:47,073 - Yep. - [PHONE RINGS] 759 00:46:47,073 --> 00:46:48,908 - Yes, boss. - STANSFIELD: How's it going? 760 00:46:48,908 --> 00:46:50,826 - Pretty good. - I'll be there in an hour. 761 00:46:50,826 --> 00:46:53,162 - OK. - Meanwhile, go join the party. 762 00:46:53,162 --> 00:46:55,331 - Are you sure? - You're the neighbor, right? 763 00:46:55,331 --> 00:46:58,918 - OK. - So, get over there, and join the party. 764 00:46:58,918 --> 00:47:01,254 OK. 765 00:47:01,254 --> 00:47:04,173 - What did he say? - We gotta go to the party. 766 00:47:09,262 --> 00:47:11,764 I'm relying on you two. Don't mess this up. 767 00:47:11,764 --> 00:47:14,350 Polite, ordinary, nothing eccentric, OK? 768 00:47:14,350 --> 00:47:16,435 - OK. - Warren, did you call your father? 769 00:47:16,435 --> 00:47:18,354 Yeah, he said he'd come as soon as he finished his chapter. 770 00:47:18,354 --> 00:47:20,273 - Oh God. - What does that mean, his chapter? 771 00:47:20,273 --> 00:47:22,275 I have no idea. But for the survival of the species, 772 00:47:22,275 --> 00:47:24,277 it's best if the whole world doesn't find out. 773 00:47:24,277 --> 00:47:26,529 - OK. Yep. - OK? All right. 774 00:47:30,199 --> 00:47:32,201 Hi. Welcome. 775 00:47:32,201 --> 00:47:34,537 Thank you so much for coming. 776 00:47:34,537 --> 00:47:37,123 [♪ TOM TOM CLUB: "POP MUSIK"] 777 00:47:37,123 --> 00:47:39,959 Oh, those are beautiful. Thank you so much. 778 00:47:39,959 --> 00:47:42,962 Hello, I'm Maggie. Oh, we're neighbors. 779 00:47:42,962 --> 00:47:45,298 Hello, nice to meet you. This is my son Warren. 780 00:47:45,298 --> 00:47:47,383 Sweetie, will you put these in water? 781 00:47:47,383 --> 00:47:50,803 My daughter Belle. Hello, nice to meet you. Welcome. 782 00:47:50,803 --> 00:47:53,306 Come in, make yourself at home. I'm Maggie. 783 00:47:53,306 --> 00:47:56,559 - MAN: Hey. - [SHRIEKS, LAUGHS] 784 00:48:04,483 --> 00:48:08,821 I confess I'm curious to taste a real hamburger made by real Americans. 785 00:48:08,821 --> 00:48:11,991 Well, hopefully, in less than ten minutes, your wish will be fulfilled. 786 00:48:11,991 --> 00:48:14,994 You're going to take that silverware and put it back where you found it, 787 00:48:14,994 --> 00:48:17,997 nice and easy, or else I'm gonna break both your arms. 788 00:48:17,997 --> 00:48:19,498 I'll be right there. 789 00:48:25,504 --> 00:48:27,590 [SNORING] 790 00:48:27,590 --> 00:48:29,508 Excuse me. Sweetheart... 791 00:48:29,508 --> 00:48:31,344 I want you to go find your father and tell him 792 00:48:31,344 --> 00:48:33,596 if he hasn't lit his barbecue in the next five minutes, 793 00:48:33,596 --> 00:48:36,098 I'll burn the fucking house down. 794 00:48:36,098 --> 00:48:39,435 - Excuse me. - Sorry to interrupt. 795 00:48:44,273 --> 00:48:46,442 Belle... 796 00:48:46,442 --> 00:48:48,527 Everybody's waiting for you to start the barbecue. 797 00:48:48,527 --> 00:48:50,196 OK, yeah. 798 00:48:51,197 --> 00:48:53,282 - You OK? - Yeah. 799 00:48:55,952 --> 00:48:59,288 Writing is intense. 800 00:48:59,288 --> 00:49:02,375 I feel like I've been lookin' at myself in a mirror all day. 801 00:49:05,211 --> 00:49:09,548 - You gonna be OK? - Yeah. 802 00:49:09,548 --> 00:49:13,052 It's just, I was thinkin' about you and your brother. 803 00:49:13,052 --> 00:49:17,390 How I always didn't do the right thing by both of you and... 804 00:49:19,225 --> 00:49:21,644 ...and I put you in a tricky situation... 805 00:49:26,148 --> 00:49:29,068 ...and I regret that. 806 00:49:29,068 --> 00:49:32,905 Dad. Dad, what are you talking about? 807 00:49:32,905 --> 00:49:37,493 You're the best Dad anybody could ever ask for. 808 00:49:40,413 --> 00:49:43,499 - Really? - Fuck, yeah. 809 00:49:46,168 --> 00:49:48,421 Well, let's go party then. 810 00:49:49,255 --> 00:49:51,507 [FUNK MUSIC PLAYING] 811 00:49:56,345 --> 00:49:58,598 - You OK, boys? - Oh, yeah. 812 00:49:58,598 --> 00:50:01,100 - Mag, you make the best pasta. - Aw, thanks. 813 00:50:01,100 --> 00:50:04,437 You give yourself away with pasta like this. Everybody'll realize you're actual Italians. 814 00:50:04,437 --> 00:50:08,608 I added a little cream to throw the people off the scent. 815 00:50:10,192 --> 00:50:12,528 That's not how you do it, Mr. Blake. 816 00:50:12,528 --> 00:50:14,363 You put too much charcoal on too soon. 817 00:50:14,363 --> 00:50:17,366 You know, this isn't the first time I prepared a barbeque. 818 00:50:17,366 --> 00:50:18,951 I build a wood fire. It takes longer, 819 00:50:18,951 --> 00:50:20,453 but the quality is so much better. 820 00:50:20,453 --> 00:50:22,538 Your charcoal isn't good quality. 821 00:50:22,538 --> 00:50:25,458 You have to get it from Michel on the north side of town. 822 00:50:25,458 --> 00:50:28,127 - Or use very dry wood. - You'll never get it started. 823 00:50:28,127 --> 00:50:30,713 You should empty it out and start over. It will be quicker. 824 00:50:30,713 --> 00:50:33,299 Ah, Mr. Blake, one cannot possess every talent, 825 00:50:33,299 --> 00:50:34,634 the talent to write beautiful words, 826 00:50:34,634 --> 00:50:39,221 - and the talent to light fires. - [LAUGHTER] 827 00:50:41,223 --> 00:50:43,976 [LAUGHTER ECHOING] 828 00:50:48,981 --> 00:50:51,651 [SCREAMING] 829 00:50:58,324 --> 00:50:59,659 Hey, Stan. 830 00:50:59,659 --> 00:51:02,244 Stand me to a drink, Fred? 831 00:51:02,244 --> 00:51:04,080 Yeah. Give a couple minutes to get this baby rocked. 832 00:51:04,080 --> 00:51:06,499 - I'll meet you at the bar. - Take your time. 833 00:51:12,672 --> 00:51:15,341 Gentlemen, in two minutes, your burgers will be sizzling 834 00:51:15,341 --> 00:51:17,009 and cooked to perfection. 835 00:51:17,593 --> 00:51:19,178 Good crowd. 836 00:51:19,178 --> 00:51:21,430 Congratulations, Fred. It's a huge success. 837 00:51:21,430 --> 00:51:25,434 Well, it's missing a... I don't know, a certain je ne sais quoi. 838 00:51:25,434 --> 00:51:28,187 No, you miss the social charm of a bunch of wiseguys 839 00:51:28,187 --> 00:51:30,690 sitting around in the shade. Huh? 840 00:51:30,690 --> 00:51:33,276 Come on, Stan, Have some respect. 841 00:51:33,276 --> 00:51:34,360 Those guys were my family. 842 00:51:34,402 --> 00:51:36,696 Even if I snitched on them, they were still my family 843 00:51:36,696 --> 00:51:38,531 and those were the best years of my life. 844 00:51:38,531 --> 00:51:42,118 - Whalberg asked about you. - Yeah, Whalberg? 845 00:51:42,118 --> 00:51:43,786 Nice to know he's concerned about me. 846 00:51:43,786 --> 00:51:45,621 I hear he got himself elected to the Senate? 847 00:51:45,621 --> 00:51:47,373 It's always been his big dream. 848 00:51:47,373 --> 00:51:49,458 He's even got a weekly meeting at the White House. 849 00:51:49,458 --> 00:51:52,295 Smart man. Great. So, what did he want? 850 00:51:52,295 --> 00:51:55,548 Oh, he just wants to know how you're... 851 00:51:56,465 --> 00:51:58,134 What you're doing. 852 00:51:58,134 --> 00:52:01,304 Mm. Yeah. Tell him I write. 853 00:52:01,304 --> 00:52:06,392 I did. That's what bothers him. 854 00:52:06,392 --> 00:52:10,313 Uh... He's got nothin' to worry about. 855 00:52:10,313 --> 00:52:12,648 At this point, I've just got a few pages down. 856 00:52:12,648 --> 00:52:13,733 It's all random stuff. 857 00:52:13,733 --> 00:52:16,569 You intend to tell the whole story? 858 00:52:16,569 --> 00:52:19,488 Stan, how could anybody tell the whole story? 859 00:52:19,488 --> 00:52:21,657 If I want people to believe me, I gotta tone it down. 860 00:52:21,657 --> 00:52:23,743 Otherwise they'll think I made the whole fucking thing up. 861 00:52:23,743 --> 00:52:25,328 You want people to read it? 862 00:52:25,328 --> 00:52:27,747 At this point, that would be pretentious. 863 00:52:31,334 --> 00:52:33,085 OK, what's funny, Fred? 864 00:52:33,085 --> 00:52:35,755 I haven't written a fucking word yet and all of a sudden, 865 00:52:35,755 --> 00:52:37,590 I'm a famous writer at the White House. 866 00:52:37,590 --> 00:52:40,509 - [CLINKS GLASS] - Mm. 867 00:52:50,436 --> 00:52:53,272 Thank you so much for coming. These are homemade donuts. 868 00:52:53,272 --> 00:52:55,358 - Thank you very much. Bye-bye. - Au revoir. 869 00:52:55,358 --> 00:52:57,193 - Bye-bye. - Bye-bye. 870 00:52:57,193 --> 00:52:59,195 - MAN: Bye-bye. - Au revoir. 871 00:53:00,446 --> 00:53:02,281 He didn't come? 872 00:53:02,281 --> 00:53:03,866 Yeah, but he only said "maybe." 873 00:53:03,866 --> 00:53:07,620 - He has an exam next week. - Aw... 874 00:53:07,620 --> 00:53:09,538 Listen, sweetie, I don't know the boy, 875 00:53:09,538 --> 00:53:11,457 but you have to be a bit of a dork 876 00:53:11,457 --> 00:53:14,627 to prefer math to a beautiful girl, you know what I'm saying? 877 00:53:14,627 --> 00:53:16,629 By the time I'm done with him, he won't be able to count 878 00:53:16,629 --> 00:53:19,548 - with his fingers. - [CHUCKLES] That's the spirit. 879 00:53:19,548 --> 00:53:21,884 - Hey, Maggie. - Hey, Stan, thanks for coming. 880 00:53:21,884 --> 00:53:25,554 MAGGIE: Come on, help me clear up. 881 00:53:25,554 --> 00:53:27,890 Oh, uh... You knew Vinnie Vitale, right, Fred? 882 00:53:27,890 --> 00:53:31,644 Silly me, he was one of your guys. 883 00:53:31,644 --> 00:53:33,729 Anyway, Auggie Campania ratted him out, 884 00:53:33,729 --> 00:53:38,818 and the carnage when we went by to pick him up, very sad. 885 00:53:38,818 --> 00:53:40,569 Auggie gave us the whole clan. 886 00:53:40,569 --> 00:53:42,154 We collared practically every one of them 887 00:53:42,154 --> 00:53:43,322 and that's down to you, Freddy. 888 00:53:43,322 --> 00:53:44,657 What do you mean, Stan? 889 00:53:44,657 --> 00:53:47,493 You were the first one to set a good example, 890 00:53:47,493 --> 00:53:49,745 by snitching on your own family. 891 00:53:49,745 --> 00:53:52,415 Now, everybody thinks you're poolside someplace, 892 00:53:52,415 --> 00:53:54,333 tanning your ass off. 893 00:53:54,333 --> 00:53:56,836 You are the best advertisement we ever had. 894 00:53:59,422 --> 00:54:03,426 Well, thanks for the party, and we'll see you soon. 895 00:54:03,426 --> 00:54:05,177 GIOVANNI: Don't mention it. 896 00:54:22,695 --> 00:54:25,281 Fuck. 897 00:54:26,699 --> 00:54:28,784 WARREN: Have you ever noticed the number of things 898 00:54:28,784 --> 00:54:31,287 Dad is capable of expressing just with the word "fuck"? 899 00:54:31,287 --> 00:54:33,539 - Trying to say Dad's illiterate? - No... 900 00:54:33,539 --> 00:54:35,708 I mean, he's a good ol' boy, so you know 901 00:54:35,708 --> 00:54:38,461 he talks to be understood, not just to sound good. 902 00:54:38,461 --> 00:54:40,296 So, from him, a "fuck" can mean, 903 00:54:40,296 --> 00:54:42,715 "Holy shit, what did I just get myself into." 904 00:54:42,715 --> 00:54:46,218 Or, "Great pasta." Or "I'm gonna get that guy for that." 905 00:54:46,218 --> 00:54:49,305 So why does a guy like that need to stay up all night writing 906 00:54:49,305 --> 00:54:51,641 when he could already express the entire range 907 00:54:51,641 --> 00:54:54,977 of human emotions with a single word? 908 00:54:54,977 --> 00:54:58,564 So, you see, as I told you, the tests show the water is fine. 909 00:54:58,564 --> 00:55:00,983 But my water comes out brown when I turn on the faucet. 910 00:55:00,983 --> 00:55:03,819 Perhaps your plumbing is a little bit on the old side, quite simply. 911 00:55:03,819 --> 00:55:05,821 Well, what about the sewage plant I heard about. 912 00:55:05,821 --> 00:55:09,742 It's almost brand new. Go and see for yourself. 913 00:55:09,742 --> 00:55:14,413 Mr. Blake, I know the mayor's office is always a perfect scapegoat, 914 00:55:14,413 --> 00:55:16,499 but for once, we didn't do anything. 915 00:55:16,499 --> 00:55:19,252 Well, sometimes doing nothing makes you just as guilty 916 00:55:19,252 --> 00:55:21,337 as if you did a whole bunch of things. 917 00:55:21,837 --> 00:55:24,674 Listen, Mr. Blake. 918 00:55:24,674 --> 00:55:27,260 I have nothing against foreigners, 919 00:55:27,260 --> 00:55:28,678 but you have only just come here. 920 00:55:28,678 --> 00:55:31,347 Let us resolve our difficulties in our own way. 921 00:55:31,347 --> 00:55:32,765 True, it can drag on, 922 00:55:32,765 --> 00:55:35,434 but we always find a solution in the end. 923 00:55:38,771 --> 00:55:40,856 [SCREAMING] 924 00:55:42,441 --> 00:55:44,777 Well, Mr. Blake, it was a pleasure to meet you. 925 00:55:46,445 --> 00:55:48,948 Pleasure to meet you too, Mr. Mayor. 926 00:55:50,449 --> 00:55:52,285 This is really good. You've really improved. 927 00:55:52,285 --> 00:55:53,953 It's because I have a good teacher. 928 00:55:53,953 --> 00:55:55,621 [CHUCKLES] 929 00:55:55,621 --> 00:55:58,624 Perhaps, but soon, you won't need him anymore. 930 00:56:00,459 --> 00:56:02,461 So when do you take your exams again? 931 00:56:02,461 --> 00:56:04,380 Next week. 932 00:56:04,380 --> 00:56:08,301 And what happens if you pass? 933 00:56:08,301 --> 00:56:13,639 Well, um, I guess, I go to Paris and find a job. 934 00:56:13,639 --> 00:56:18,561 OK, uh... Let's find you something a bit tougher to do. 935 00:56:18,561 --> 00:56:21,731 Here we go, a turbine problem. 936 00:56:21,731 --> 00:56:23,649 [RUMBLING] 937 00:56:23,649 --> 00:56:25,901 The water is already brown when it reaches us. 938 00:56:25,901 --> 00:56:27,903 We are at the end of the chain. 939 00:56:27,903 --> 00:56:30,406 So why does everybody give us shit about this? 940 00:56:30,406 --> 00:56:32,908 Why don't you go and see who is really responsible? 941 00:56:32,908 --> 00:56:36,078 I'd be happy to. Just give me one clue and I promise you, 942 00:56:36,078 --> 00:56:38,497 nobody will give you a hard time after that. 943 00:56:40,416 --> 00:56:43,336 Chemical fertilizers turn the water brown. 944 00:56:43,336 --> 00:56:45,838 Fertilizers? 945 00:56:45,838 --> 00:56:48,925 And there are not 50 factories producing fertilizers around here. 946 00:56:48,925 --> 00:56:51,761 There's only one. 947 00:56:51,761 --> 00:56:53,512 Sorry to bother you. 948 00:56:56,432 --> 00:57:01,604 MAGGIE [WHISPERING]: I know, Jesus, that my family tries your patience. 949 00:57:01,604 --> 00:57:06,442 But you know, deep down, they're not bad people. 950 00:57:06,442 --> 00:57:10,446 They just need you to guide them, 951 00:57:10,446 --> 00:57:12,698 and I'm relying on you, 952 00:57:12,698 --> 00:57:17,119 because I can't do it all on my own. 953 00:57:18,371 --> 00:57:20,373 [SIGHS] 954 00:57:20,373 --> 00:57:22,124 Amen. 955 00:57:24,961 --> 00:57:26,963 [GASPS] 956 00:57:26,963 --> 00:57:28,965 Father, you gave me a start. 957 00:57:28,965 --> 00:57:32,551 If there's one place you shouldn't be frightened, it's in church. 958 00:57:32,551 --> 00:57:34,553 Yes, you're right. I'm sorry. 959 00:57:34,553 --> 00:57:38,057 You know, this isn't the first time I've seen you in the middle of the day, 960 00:57:38,057 --> 00:57:41,644 praying on your own, but never at mass. 961 00:57:41,644 --> 00:57:44,563 Yes, well, I come as often as I can. 962 00:57:44,563 --> 00:57:48,401 I was expecting a parishioner, who can't make it apparently. 963 00:57:48,401 --> 00:57:50,987 Would you like to take his place for confession? 964 00:57:50,987 --> 00:57:53,906 [CHUCKLES] Me? 965 00:57:53,906 --> 00:57:59,996 Oh, I confess it's been years since I went to confession. 966 00:57:59,996 --> 00:58:04,000 Well, then that's one thing at least you should ask forgiveness for. 967 00:58:07,086 --> 00:58:08,921 I imagine that you're bound 968 00:58:08,921 --> 00:58:13,426 by some sort of confidentiality clause. 969 00:58:13,426 --> 00:58:15,177 Nothing I say leaves the building. 970 00:58:15,177 --> 00:58:18,014 We are bound by something far more sacred 971 00:58:18,014 --> 00:58:20,516 than a confidentiality clause. 972 00:58:20,516 --> 00:58:22,935 The secrecy of the confessional box. 973 00:58:22,935 --> 00:58:25,021 Have no fear. 974 00:58:29,108 --> 00:58:31,110 [IN FRENCH]: Venez. 975 00:58:34,947 --> 00:58:38,034 - Warren! Your homework? - My homework? 976 00:58:38,034 --> 00:58:41,454 The assignment I gave you for the last edition of the school newspaper. 977 00:58:41,454 --> 00:58:43,623 A short story in English with wordplay and double-meanings. 978 00:58:43,623 --> 00:58:45,041 Oh, yeah, that one. 979 00:58:45,041 --> 00:58:47,209 Warren, it goes off to the printers tonight, 980 00:58:47,209 --> 00:58:49,045 so don't tell me you haven't done it. 981 00:58:49,045 --> 00:58:51,464 - No, of course I did it. - Wonderful. Can I have it? 982 00:58:51,464 --> 00:58:52,798 Yeah, it's just in here. 983 00:58:52,798 --> 00:58:55,217 Give me five minutes to get you a hard copy. 984 00:58:55,217 --> 00:58:57,219 Five minutes and not one second more. 985 00:58:57,219 --> 00:58:59,221 More than enough. 986 00:59:00,806 --> 00:59:02,808 [MUTTERS] 987 00:59:03,976 --> 00:59:05,144 Wordplay... 988 00:59:05,144 --> 00:59:07,563 In English... 989 00:59:07,563 --> 00:59:10,149 - Nice. - You havin' a good time? 990 00:59:10,149 --> 00:59:11,984 What's on at the opera right now? 991 00:59:11,984 --> 00:59:14,153 You wouldn't like it, Don Luchese. 992 00:59:14,153 --> 00:59:15,821 They're doing Boris Godunov. 993 00:59:15,821 --> 00:59:19,158 It's a story written by a Russian. Russki. 994 00:59:19,158 --> 00:59:20,993 Why wouldn't I like it? 995 00:59:20,993 --> 00:59:23,913 If it's "Godunov" for you, it's "good enough" for me. 996 00:59:23,913 --> 00:59:25,915 [LAUGHING] 997 00:59:28,834 --> 00:59:32,004 WARREN: "If it's good enough for you, 998 00:59:32,004 --> 00:59:36,926 it's Godunov for me." 999 00:59:36,926 --> 00:59:39,512 If she doesn't like that, then too bad for her. 1000 00:59:39,512 --> 00:59:41,180 [♪ DON CAVALLI: "ME AND MY BABY"] 1001 00:59:41,180 --> 00:59:42,848 ♪ Me and my baby Me and my gal ♪ 1002 00:59:42,848 --> 00:59:45,601 ♪ We have a radio 1003 00:59:45,601 --> 00:59:49,689 ♪ To hear da sounds We love well... ♪ 1004 00:59:49,689 --> 00:59:52,108 - [IN FRENCH]: I got the Gazette. - [EXCITED CHATTER] 1005 00:59:52,108 --> 00:59:53,609 ♪ Chicken, washing powder 1006 00:59:53,609 --> 00:59:55,111 ♪ Sex and power 1007 00:59:55,111 --> 00:59:58,114 ♪ Dis record Din dat song ♪ 1008 00:59:58,114 --> 01:00:01,701 ♪ To our questions They answer... ♪ 1009 01:00:01,701 --> 01:00:03,703 Cheri. Cheri. 1010 01:00:07,873 --> 01:00:10,960 ♪ Oh, me and my money Me and my gal ♪ 1011 01:00:10,960 --> 01:00:13,963 ♪ We bought a television 1012 01:00:13,963 --> 01:00:17,300 ♪ To travel around the world and learn things ♪ 1013 01:00:17,300 --> 01:00:20,136 ♪ And make our education 1014 01:00:20,136 --> 01:00:23,556 ♪ One lil' in the kitchen One in the hall ♪ 1015 01:00:23,556 --> 01:00:26,809 ♪ One big in the grand room One in the wall ♪ 1016 01:00:26,809 --> 01:00:29,729 ♪ One in the garden One in the room ♪ 1017 01:00:29,729 --> 01:00:32,898 ♪ One in a car pretty soon... ♪ 1018 01:00:32,898 --> 01:00:36,652 Gary! Can you do five minutes' work a day? 1019 01:00:36,652 --> 01:00:38,904 - Just for me. - Boss, I'm on my break. 1020 01:00:38,904 --> 01:00:40,656 Move your ass before I kick it! 1021 01:00:40,656 --> 01:00:45,161 ♪ Sensation Dis is communication... ♪ 1022 01:00:45,161 --> 01:00:47,330 Vincenze, I think I'm in love. 1023 01:00:47,330 --> 01:00:49,582 Oh. Who's the lucky girl? 1024 01:00:49,582 --> 01:00:52,251 - They call her Miss April. - You should wait for summer. 1025 01:00:52,251 --> 01:00:55,004 ♪ Hold me, baby Hold it, I say ♪ 1026 01:00:55,004 --> 01:00:59,258 ♪ Same record Same ol' song... ♪ 1027 01:00:59,258 --> 01:01:01,761 - [DOOR BUZZES] - That's why you ought to stay at it. 1028 01:01:01,761 --> 01:01:05,181 - Yeah. - Hey, Morales. 1029 01:01:05,181 --> 01:01:06,933 I have a package for you, boss. 1030 01:01:06,933 --> 01:01:10,019 - How's your knee? - Much better. Thank you. 1031 01:01:10,019 --> 01:01:13,856 Looks like a package from my nephew. 1032 01:01:13,856 --> 01:01:16,192 My coffee. You gotta taste this, Morales. 1033 01:01:16,192 --> 01:01:18,694 I would love to, but I have a situation in Block C. 1034 01:01:18,694 --> 01:01:21,030 - I'll keep some for you. - Thanks. 1035 01:01:24,784 --> 01:01:26,202 Specialty from home, huh? 1036 01:01:26,202 --> 01:01:27,703 No, a guy from Milan 1037 01:01:27,703 --> 01:01:29,789 who spent some time here introduced me to this. 1038 01:01:29,789 --> 01:01:33,960 Not as creamy as Irish coffee, but less sickly. 1039 01:01:33,960 --> 01:01:36,295 - Salute. - Salute. 1040 01:01:40,299 --> 01:01:44,804 - Well? - Yeah, it's nice. Good. 1041 01:01:44,804 --> 01:01:47,890 - This is French, no? - Let me see. 1042 01:01:47,890 --> 01:01:51,894 I've learned four languages in my time here and started Chinese lessons recently. 1043 01:01:51,894 --> 01:01:54,647 I butchered them for decades in Chinatown, 1044 01:01:54,647 --> 01:01:56,732 never understanding a damn word they said. 1045 01:01:56,732 --> 01:01:58,734 I thought I owed them that much, at least. 1046 01:01:58,734 --> 01:02:00,987 Yes, it's French. 1047 01:02:03,990 --> 01:02:07,660 "If it's 'Godunov' for you, it's..." 1048 01:02:07,660 --> 01:02:09,412 "...it's 'good enough' for me." 1049 01:02:13,666 --> 01:02:15,334 Go get Morales. 1050 01:02:24,343 --> 01:02:28,014 Please follow me. Mr. Chambard will see you now. 1051 01:02:29,849 --> 01:02:31,183 Ah. Mr. Blake. 1052 01:02:32,852 --> 01:02:35,187 I don't want to seem rude, but I don't have much time. 1053 01:02:35,187 --> 01:02:38,441 - I have a plane to catch. - Oh, yeah? 1054 01:02:38,441 --> 01:02:41,027 - Oh, you're a biker? - Yes, always have been. 1055 01:02:41,027 --> 01:02:42,862 What can I do for you? 1056 01:02:42,862 --> 01:02:44,196 I hope you are not here about 1057 01:02:44,196 --> 01:02:46,782 - this brown water business too. - I'm afraid so. 1058 01:02:46,782 --> 01:02:49,869 If only we could put a stop to this archaic way of thinking, 1059 01:02:49,869 --> 01:02:51,871 "chemicals equal pollution." 1060 01:02:51,871 --> 01:02:53,789 No, believe me, you're preaching to the converted. 1061 01:02:53,789 --> 01:02:56,375 But you know, it's when I turn my water on in my kitchen, 1062 01:02:56,375 --> 01:02:58,961 and it comes out brown, I don't want brown water. 1063 01:02:58,961 --> 01:03:00,129 I want my water crystal-clear... 1064 01:03:00,129 --> 01:03:02,465 Buy bottled water then. 1065 01:03:19,982 --> 01:03:22,735 [CHAMBARD GASPING] 1066 01:03:22,735 --> 01:03:26,906 If there is one thing I don't like, it's being interrupted. 1067 01:03:26,906 --> 01:03:29,075 So I'm going to ask you one more time, 1068 01:03:29,075 --> 01:03:31,077 and I advise you to pay close attention. 1069 01:03:31,077 --> 01:03:36,415 When I turn on my faucet, and the water comes out brown, 1070 01:03:36,415 --> 01:03:39,085 I don't want my water brown, I want it crystal-clear. 1071 01:03:39,085 --> 01:03:42,255 - So what can you do for me? - The turbine... 1072 01:03:42,255 --> 01:03:44,840 - The turbine? - Yes. 1073 01:03:44,840 --> 01:03:47,343 The pumps, stop it. 1074 01:03:47,343 --> 01:03:48,928 Where is this turbine? 1075 01:03:48,928 --> 01:03:53,516 Next tank... number five. 1076 01:03:54,016 --> 01:03:55,268 Good. 1077 01:03:58,187 --> 01:04:01,023 No. My children. 1078 01:04:01,023 --> 01:04:02,441 You open your big mouth about this, 1079 01:04:02,441 --> 01:04:05,194 you won't have no children no more. 1080 01:04:46,235 --> 01:04:48,154 What are you doing? 1081 01:04:48,154 --> 01:04:51,240 I'm just passing the time, waiting on you. 1082 01:04:53,242 --> 01:04:58,164 - Where you been? - I was just walking the dog. 1083 01:04:58,164 --> 01:04:59,498 Mm-hmm. 1084 01:05:01,083 --> 01:05:04,003 - You read the manuscript? - It's my job, Fred. 1085 01:05:04,003 --> 01:05:06,505 Don't get mad, I'm supposed to be keeping an eye on you. 1086 01:05:06,505 --> 01:05:09,342 What am I to expect next time? You come out of my toilet bowl? 1087 01:05:09,342 --> 01:05:12,011 No, not me, but Di Cicco could any minute. 1088 01:05:13,012 --> 01:05:15,348 You amaze me, Fred. Really. 1089 01:05:15,348 --> 01:05:18,184 You're not as illiterate as you seem. 1090 01:05:18,184 --> 01:05:20,436 This is a bit rough around the edges, 1091 01:05:20,436 --> 01:05:22,021 but you got a style all your own. 1092 01:05:22,021 --> 01:05:23,606 I particularly enjoyed your account 1093 01:05:23,606 --> 01:05:26,359 of the peace negotiations 1094 01:05:26,359 --> 01:05:29,195 with the Esteban family after your turf wars. 1095 01:05:29,195 --> 01:05:31,864 You made a "concession," 1096 01:05:31,864 --> 01:05:33,866 that's what's they call a euphemism, Freddy. 1097 01:05:33,866 --> 01:05:36,619 You practically kissed his smelly Colombian ass that day. 1098 01:05:36,619 --> 01:05:38,454 Stan, I thought we had an agreement. 1099 01:05:38,454 --> 01:05:40,873 - We wouldn't insult each other. - Keep your ass in this chair, 1100 01:05:40,873 --> 01:05:43,292 you wouldn't be feeling insulted right now. 1101 01:05:43,292 --> 01:05:46,963 On the other hand, your account of me is a bit harsh. 1102 01:05:46,963 --> 01:05:52,218 "The FBI pitbull who's been ruining my life 1103 01:05:52,218 --> 01:05:54,220 for the last six years." 1104 01:05:54,220 --> 01:05:59,225 "Eyes... colder than a rotten fish." 1105 01:05:59,225 --> 01:06:03,396 Uh, "He'd be capable of hauling his own mother 1106 01:06:03,396 --> 01:06:05,648 into court for fudging on her taxes." 1107 01:06:05,648 --> 01:06:09,485 That is just awkward, hackneyed syntax. Freddy, take it easy. 1108 01:06:09,485 --> 01:06:11,654 You escaped our surveillance and that is enough for me 1109 01:06:11,654 --> 01:06:15,074 to terminate the Witness Protection Program right now, 1110 01:06:15,074 --> 01:06:16,492 and there's not a goddamn thing 1111 01:06:16,492 --> 01:06:18,244 all your cronies in Washington could do about it. 1112 01:06:18,244 --> 01:06:20,246 If you plan another stunt like this, 1113 01:06:20,246 --> 01:06:22,415 I'm gonna put an electronic bracelet on your ankle. 1114 01:06:22,415 --> 01:06:24,917 Stan, don't you think you're overreacting a little too much? 1115 01:06:24,917 --> 01:06:27,336 What is all this grief about? A couple of pages 1116 01:06:27,336 --> 01:06:29,255 written in a garage in the middle of nowhere? 1117 01:06:29,255 --> 01:06:31,591 This gets out, you're dead. 1118 01:06:33,509 --> 01:06:37,096 Stan, we're all gonna die. 1119 01:06:37,096 --> 01:06:38,598 And I'll be honest with ya. 1120 01:06:38,598 --> 01:06:41,517 Dying for these words... 1121 01:06:41,517 --> 01:06:44,353 ...is always nobler than the death I'm destined for. 1122 01:06:44,353 --> 01:06:47,273 OK. Give me the rest of it to read 1123 01:06:47,273 --> 01:06:49,609 when you're finished. Deal? 1124 01:06:49,609 --> 01:06:52,361 You've got a real page-turner here. 1125 01:06:54,280 --> 01:06:58,034 I can't wait to see how it ends. 1126 01:07:10,129 --> 01:07:13,132 - [SCHOOL BELL RINGS] - [EXCITED CHATTERING] 1127 01:07:20,640 --> 01:07:24,560 Uh... Belle. Uh... I'm sorry. 1128 01:07:24,560 --> 01:07:26,395 Today is a special day for me. 1129 01:07:26,395 --> 01:07:29,231 I know. Your exam's tomorrow. 1130 01:07:29,231 --> 01:07:34,070 Yes. My train is at 7:15 this evening, and... 1131 01:07:34,070 --> 01:07:35,655 We won't do any exercises tonight. 1132 01:07:35,655 --> 01:07:38,157 I didn't intend to. 1133 01:07:40,493 --> 01:07:44,664 I, uh... put together some exercises 1134 01:07:44,664 --> 01:07:47,250 for you to do, uh, at home. 1135 01:07:47,250 --> 01:07:49,669 They're equations. 1136 01:07:49,669 --> 01:07:52,505 And I have something that I'd like you to solve. 1137 01:07:57,260 --> 01:07:59,679 What's more beautiful than life itself... 1138 01:08:00,680 --> 01:08:02,765 ...devours you inside... 1139 01:08:02,765 --> 01:08:06,519 ...makes you laugh and cry all day... 1140 01:08:07,436 --> 01:08:09,272 ...and makes you do anything... 1141 01:08:10,189 --> 01:08:11,440 ...anytime... 1142 01:08:13,693 --> 01:08:16,529 ...any place? 1143 01:08:16,529 --> 01:08:20,533 [♪ LCD SOUNDSYSTEM: "NEW YORK I LOVE YOU BUT YOU'RE BRINGING ME DOWN"] 1144 01:08:25,788 --> 01:08:26,789 Belle... 1145 01:08:26,789 --> 01:08:28,541 ♪ Maybe I'm wrong 1146 01:08:28,541 --> 01:08:30,793 ♪ And maybe you're right 1147 01:08:30,793 --> 01:08:32,461 ♪ Maybe I'm wrong... 1148 01:08:32,461 --> 01:08:34,463 And the answer is? 1149 01:08:36,465 --> 01:08:41,637 ♪ And oh... 1150 01:08:41,637 --> 01:08:45,641 ♪ Maybe mother told you true 1151 01:08:45,641 --> 01:08:48,728 ♪ And there'll always be somebody there for you ♪ 1152 01:08:48,728 --> 01:08:50,479 ♪ And you'll never be alone 1153 01:08:50,479 --> 01:08:54,066 ♪ But maybe she's wrong 1154 01:09:09,749 --> 01:09:11,584 [HENRI MOANS] 1155 01:09:11,584 --> 01:09:14,253 Mmm! Fuck! 1156 01:09:14,253 --> 01:09:16,505 - Gio. - Aw, honey, I can't... 1157 01:09:16,505 --> 01:09:20,593 I'm sorry, but only a good old-fashioned expression is worthy of your pasta. 1158 01:09:20,593 --> 01:09:24,263 It is so good that's the only way you describe it: "fucking good." 1159 01:09:24,263 --> 01:09:25,431 It's the ultimate compliment. 1160 01:09:25,473 --> 01:09:27,600 I'd happily do without your fucking compliments. 1161 01:09:27,600 --> 01:09:30,269 Honey, it's so good, it's better than New York. 1162 01:09:30,269 --> 01:09:32,355 No, your memory's playing tricks on you, honey. 1163 01:09:32,355 --> 01:09:35,358 These tomatoes are from Spain. There's no flavor whatsoever. 1164 01:09:35,358 --> 01:09:37,443 Yeah, Alzheimer's coming to get you, Dad? 1165 01:09:37,443 --> 01:09:39,445 Yeah, OK. But, you know, 1166 01:09:39,445 --> 01:09:41,447 there's something you do that's just amazing. 1167 01:09:41,447 --> 01:09:44,200 No, nostalgia compensates for the lack of flavors 1168 01:09:44,200 --> 01:09:47,286 and stimulates the brain to recreate all the missing pieces. 1169 01:09:47,286 --> 01:09:49,288 What is this with you guys? Huh? 1170 01:09:49,288 --> 01:09:51,207 I'm trying to pay your mother a compliment over here, 1171 01:09:51,207 --> 01:09:53,209 and you guys are going off on some other nonsense. 1172 01:09:53,209 --> 01:09:55,294 Huh? What's wrong with this family? 1173 01:09:55,294 --> 01:09:57,463 [PHONE RINGING] 1174 01:09:57,463 --> 01:09:59,799 What is this now? Hey. Where's she going? 1175 01:09:59,799 --> 01:10:01,384 She leaves the table in the middle of dinner? 1176 01:10:01,384 --> 01:10:03,719 I think she has a little crush on someone. 1177 01:10:03,719 --> 01:10:06,222 - Yeah, it's a math geek. - A crush? 1178 01:10:06,222 --> 01:10:08,391 And I'm the last to know, obviously. 1179 01:10:08,391 --> 01:10:10,893 It hasn't gone past first base so far, I don't think. 1180 01:10:10,893 --> 01:10:13,312 Well, that's good to know, but the guy just thinks he can call 1181 01:10:13,312 --> 01:10:15,147 at any time of the day or night? What are we doing here? 1182 01:10:15,147 --> 01:10:17,316 - Gio, it's fine. - It's not fine. 1183 01:10:17,316 --> 01:10:20,569 It's almost nine o'clock. This is not a decent time 1184 01:10:20,569 --> 01:10:23,489 for anybody to be calling us. What are we doing? 1185 01:10:23,489 --> 01:10:25,908 - Dad. It's for you. - Yeah. 1186 01:10:35,251 --> 01:10:36,502 Yeah. 1187 01:10:36,502 --> 01:10:38,838 Good evening. This is Mr. Lemercier. 1188 01:10:38,838 --> 01:10:40,840 We met a few weeks ago at your barbecue. 1189 01:10:40,840 --> 01:10:43,843 I'm the English teacher. 1190 01:10:43,843 --> 01:10:45,511 [SCREAMING] 1191 01:10:45,511 --> 01:10:48,514 Oh, yeah, yeah. I know you, yeah. Right, right. 1192 01:10:48,514 --> 01:10:51,684 - So what can I do for you? - Well, um... 1193 01:10:51,684 --> 01:10:55,354 I've run the Cholong Film Society for nearly five years now, 1194 01:10:55,354 --> 01:10:56,856 on a voluntary basis, of course. 1195 01:10:56,856 --> 01:10:58,774 I see, I didn't know that. 1196 01:10:58,774 --> 01:11:02,612 We meet once a month for a film, usually followed by a debate. 1197 01:11:02,612 --> 01:11:05,948 - Ah. - I must say, the arrival 1198 01:11:05,948 --> 01:11:08,534 of an American writer in Cholong seems like 1199 01:11:08,534 --> 01:11:12,455 the perfect opportunity to revisit some American classics, 1200 01:11:12,455 --> 01:11:16,292 and I thought of a film that would suit you wonderfully. 1201 01:11:16,292 --> 01:11:17,710 What would that be? 1202 01:11:17,710 --> 01:11:20,463 Some Came Running by Vincente Minnelli. 1203 01:11:20,463 --> 01:11:21,631 Yeah, that rings a bell. 1204 01:11:21,631 --> 01:11:23,883 That's the one with Sinatra or Dean Martin? 1205 01:11:23,883 --> 01:11:27,720 - Both. - What's it about? 1206 01:11:27,720 --> 01:11:29,388 A writer, who's an army veteran, 1207 01:11:29,388 --> 01:11:32,558 goes back home with an unfinished novel. 1208 01:11:32,558 --> 01:11:36,771 - And who plays the writer? Frank? - Yeah. 1209 01:11:36,771 --> 01:11:39,398 Well, let me think that over, and I'll get back to you. 1210 01:11:39,398 --> 01:11:41,734 Very gracious of you. Good night, Mr. Blake. 1211 01:11:41,734 --> 01:11:44,320 - Thank you, OK. Bye. - Thank you. 1212 01:11:46,572 --> 01:11:48,407 [PHONE RINGS] 1213 01:11:48,407 --> 01:11:50,576 - MAN: Hey, Fred. - Who's this? Pluto or Goofy? 1214 01:11:50,576 --> 01:11:52,578 It's Di Cicco. What do you mean, "Let me think it over"? 1215 01:11:52,578 --> 01:11:54,538 I don't talk to dumbbells. Play the tape for Stan 1216 01:11:54,538 --> 01:11:55,915 and let him call me. 1217 01:11:56,832 --> 01:11:59,418 You out of your mind? 1218 01:11:59,418 --> 01:12:01,879 Stan, you told me to integrate, that's what I did. I integrated. 1219 01:12:01,879 --> 01:12:05,007 He seemed like a nice guy and I didn't want to upset him and risk being unpopular. 1220 01:12:05,007 --> 01:12:06,926 "Unpopular"? Who the hell asked you to be popular? 1221 01:12:06,926 --> 01:12:09,595 "Integrated," "discreet," "nondescript." 1222 01:12:09,595 --> 01:12:11,222 What the hell are you gonna be doing at a debate 1223 01:12:11,222 --> 01:12:12,932 on American movie classics anyway? 1224 01:12:12,932 --> 01:12:14,517 The subject just... as a writer... 1225 01:12:14,517 --> 01:12:16,018 You're not a writer, Fred. 1226 01:12:16,018 --> 01:12:17,687 You even said I had a style all my own. 1227 01:12:17,687 --> 01:12:19,272 You're just a mean son of a bitch 1228 01:12:19,272 --> 01:12:20,940 who managed to save his own ass. 1229 01:12:20,940 --> 01:12:22,775 Stan, I saved my own ass because I don't wanna fucking live 1230 01:12:22,775 --> 01:12:24,360 like a zombie the rest of my life. 1231 01:12:24,360 --> 01:12:26,279 I paid big time for that right, Stan. 1232 01:12:26,279 --> 01:12:29,782 The right to live decent, physically, mentally, intellectually. 1233 01:12:29,782 --> 01:12:32,451 So I'm gonna get a copy of that movie, I'm gonna watch it, 1234 01:12:32,451 --> 01:12:33,953 and I'm gonna think of some interesting stuff to say, 1235 01:12:33,953 --> 01:12:35,871 and you're gonna come with me to that debate. 1236 01:12:35,871 --> 01:12:38,624 You understand? And for that, you know what? I promise, 1237 01:12:38,624 --> 01:12:40,626 I'll give you a good write-up in my memoirs. 1238 01:12:40,626 --> 01:12:42,795 [CHUCKLES] 1239 01:12:42,795 --> 01:12:44,714 - You're insane. - I know. 1240 01:12:44,714 --> 01:12:46,549 Yeah. 1241 01:12:46,549 --> 01:12:50,052 - I'll see you at the debate. - OK. 1242 01:12:52,638 --> 01:12:55,057 Don't expect me to come to your debate. 1243 01:12:57,059 --> 01:12:58,978 Thanks for your support. 1244 01:13:05,651 --> 01:13:07,820 Salut, Don Luchese. How are you? 1245 01:13:07,820 --> 01:13:10,072 I'm on the trail of Giovanni Manzoni. 1246 01:13:12,325 --> 01:13:13,784 Are you sure? 1247 01:13:13,784 --> 01:13:16,662 We looked all over the south of France for this guy. 1248 01:13:16,662 --> 01:13:18,497 The bastard's hiding out in Normandy. 1249 01:13:18,497 --> 01:13:20,917 Head over there and make him pay. 1250 01:13:20,917 --> 01:13:22,835 Him and all his family. 1251 01:13:24,837 --> 01:13:27,590 Where is he exactly? 1252 01:13:30,843 --> 01:13:32,553 MAN: Warren Blake! 1253 01:13:35,014 --> 01:13:38,017 [IN FRENCH]: Hurry up, a little quicker. 1254 01:13:42,855 --> 01:13:44,482 Go on. 1255 01:13:54,492 --> 01:13:56,702 Warren Blake. 1256 01:13:56,702 --> 01:13:59,789 There's not much to say about your grades. 1257 01:13:59,789 --> 01:14:04,126 Fifteen out of 20, right across the board. No problem there. 1258 01:14:04,126 --> 01:14:07,964 Now, let's talk about your conduct, 1259 01:14:07,964 --> 01:14:11,884 and the 22 complaints I have received about you. 1260 01:14:11,884 --> 01:14:14,720 Complaints? About what? 1261 01:14:14,720 --> 01:14:16,555 Take your pick. 1262 01:14:17,473 --> 01:14:19,809 Assault, corruption, bullying, 1263 01:14:19,809 --> 01:14:22,895 threatening students, teachers, adults. 1264 01:14:24,480 --> 01:14:26,065 Where do you want to start? 1265 01:14:28,150 --> 01:14:29,735 I want to see my lawyer. 1266 01:14:35,116 --> 01:14:37,493 My eyes are killing me from watching him too much. 1267 01:14:37,493 --> 01:14:38,828 - Well, what's he doing? - Nothing. 1268 01:14:38,828 --> 01:14:41,372 He's just sitting at his desk. 1269 01:15:02,727 --> 01:15:03,853 [CLOCK DINGS] 1270 01:15:03,853 --> 01:15:07,023 [TICKING] 1271 01:15:15,239 --> 01:15:18,951 [TICKING] 1272 01:15:18,951 --> 01:15:21,037 [PHONE RINGING] 1273 01:15:22,872 --> 01:15:25,625 - Hello? - HENRI: Belle? It's me. 1274 01:15:25,625 --> 01:15:27,209 I know it's you, sweetheart. 1275 01:15:27,209 --> 01:15:29,629 - It's the boyfriend. - BELLE: How did it go? 1276 01:15:29,629 --> 01:15:33,132 HENRI: Fine. All the stuff I studied for came up. 1277 01:15:33,132 --> 01:15:37,178 I had a quick check afterwards and I think I got pretty much everything right. 1278 01:15:37,178 --> 01:15:40,973 I'm so proud of you. Are you coming home on the train tonight? 1279 01:15:40,973 --> 01:15:43,643 Uh, no. I'm going to stay in Paris for a few days. 1280 01:15:43,643 --> 01:15:47,229 My father's in town and I have to start looking for an apartment. 1281 01:15:47,229 --> 01:15:50,733 Well, nothing too small and maybe one that has a bathtub. 1282 01:15:50,733 --> 01:15:53,653 On my budget, it won't be much bigger than a shoebox. 1283 01:15:53,653 --> 01:15:56,072 A shoebox is fine as long as it has a bed. 1284 01:15:56,072 --> 01:16:01,244 - [CHUCKLES SOFTLY] - Belle, you're a wonderful person. 1285 01:16:01,244 --> 01:16:04,997 Amazing, even. And it was an unforgettable experience. 1286 01:16:06,666 --> 01:16:08,251 An experience? 1287 01:16:08,251 --> 01:16:10,920 Yeah, I mean... 1288 01:16:10,920 --> 01:16:13,923 ...a fabulous moment. 1289 01:16:13,923 --> 01:16:17,093 I gave you my heart and soul, 1290 01:16:17,093 --> 01:16:19,887 things I've never given to anybody before, 1291 01:16:19,887 --> 01:16:23,182 and you wanna call it "a fabulous moment"? 1292 01:16:23,182 --> 01:16:26,018 Yes, you're right. It was much more than that, but... 1293 01:16:26,018 --> 01:16:29,522 You're right, it was more than that. I chose you, Henri. 1294 01:16:29,522 --> 01:16:33,192 Belle, I'm not ready for that. My family doesn't have very much money... 1295 01:16:33,192 --> 01:16:35,027 - What an asshole. - ...and they're relying on me. 1296 01:16:35,027 --> 01:16:37,113 - That's not the way to do it. - Come on. Over the phone? 1297 01:16:37,113 --> 01:16:39,699 I can't drop everything just like that for... 1298 01:16:39,699 --> 01:16:43,619 - For...? - Belle, try to understand. 1299 01:16:43,619 --> 01:16:47,790 Let's give it a few weeks and maybe we can meet up now and then. 1300 01:16:47,790 --> 01:16:49,625 From door to door? 1301 01:16:50,042 --> 01:16:51,711 Belle... 1302 01:16:54,297 --> 01:16:57,883 Love was the only thing 1303 01:16:57,883 --> 01:17:01,887 that could take me away from my crazy life. 1304 01:17:01,887 --> 01:17:04,181 It was my only hope. 1305 01:17:05,141 --> 01:17:07,226 And you crushed it. 1306 01:17:13,816 --> 01:17:17,778 - Seventeen years old. - Slap him in the face myself. 1307 01:17:21,240 --> 01:17:24,035 - That's not the way to do it. - DI CICCIO: Unbelievable. 1308 01:17:26,245 --> 01:17:30,791 I'm warning you, Fred. One word out of line, I'll lock you in this house for one year. 1309 01:17:30,791 --> 01:17:33,002 Stan, will you relax? 1310 01:17:34,253 --> 01:17:36,756 We're not gonna go shake nobody down. 1311 01:17:36,756 --> 01:17:39,759 We're gonna go watch a movie at Cholong-sur-Avre. 1312 01:17:41,218 --> 01:17:42,845 That's all. 1313 01:17:42,845 --> 01:17:45,598 - Want to walk? - No, we'll take my car. 1314 01:17:47,934 --> 01:17:50,770 - You ever see that movie? - Never heard of it. 1315 01:17:55,691 --> 01:17:58,945 [INDISTINCT CHATTER] 1316 01:18:09,288 --> 01:18:10,998 Father, I managed to get away. 1317 01:18:10,998 --> 01:18:15,127 - Ow... - You. You can't stay here. 1318 01:18:15,127 --> 01:18:18,130 - What's wrong? - Your confession has haunted me all week. 1319 01:18:18,130 --> 01:18:20,967 How can you live such a hellish existence? 1320 01:18:20,967 --> 01:18:22,301 Isn't that the point of confessing? 1321 01:18:22,301 --> 01:18:25,972 Your family is the incarnation of evil, 1322 01:18:25,972 --> 01:18:28,391 and your life is a never-ending pact with the devil. 1323 01:18:28,391 --> 01:18:32,979 Leave this holy place, for the love of God. 1324 01:18:57,336 --> 01:18:59,964 [INDISTINCT CHATTER] 1325 01:19:02,258 --> 01:19:03,426 WOMAN: Enjoy the show. 1326 01:19:03,426 --> 01:19:05,011 - Thank you. - Merci. 1327 01:19:05,011 --> 01:19:07,096 - Good crowd. Huh? - Yeah. 1328 01:19:07,096 --> 01:19:09,181 If they'd put your picture out front or in the newspaper, 1329 01:19:09,181 --> 01:19:10,766 we would have a sell-out. 1330 01:19:10,766 --> 01:19:12,184 Are you gonna moan and groan all night? 1331 01:19:12,184 --> 01:19:14,937 Can't you just sit down and relax and enjoy it? 1332 01:19:14,937 --> 01:19:17,857 In our long friendship, this is our first-ever guys' night out. 1333 01:19:17,857 --> 01:19:21,110 - Friendship? - Yeah. 1334 01:19:21,110 --> 01:19:24,280 I mean, you're probably the guy I hate the most in this whole fucking world, 1335 01:19:24,280 --> 01:19:27,199 but we've known each other what, nine, ten years already? 1336 01:19:27,199 --> 01:19:29,869 My freedom is based on the deep respect that I have for you. 1337 01:19:29,869 --> 01:19:30,661 Explain how that works. 1338 01:19:30,703 --> 01:19:32,371 How can we have a friendship when you hate me? 1339 01:19:32,371 --> 01:19:35,291 It works just fine. Look at my best friends, 1340 01:19:35,291 --> 01:19:36,876 I killed them all. 1341 01:19:41,464 --> 01:19:43,215 Just kidding. 1342 01:19:44,050 --> 01:19:46,469 Uh... My dear friends, 1343 01:19:46,469 --> 01:19:48,054 apologies for the delay 1344 01:19:48,054 --> 01:19:50,139 which was due to certain technical issues. 1345 01:19:50,139 --> 01:19:54,727 Unfortunately as has happened on two previous occasions, 1346 01:19:54,727 --> 01:19:57,980 la Cinematheque de Normandie has sent us the wrong film. 1347 01:19:57,980 --> 01:20:00,066 - [AUDIENCE GROANS] - Well, that's one problem solved. 1348 01:20:00,066 --> 01:20:01,734 Come on, I'll buy you a drink. 1349 01:20:01,734 --> 01:20:04,237 But in this unfortunate mix-up, 1350 01:20:04,237 --> 01:20:07,907 we received another American film, also set in the US. 1351 01:20:07,907 --> 01:20:11,369 And I'm sure that Mr. Blake, as a New Yorker, will be able to confirm, 1352 01:20:11,369 --> 01:20:15,498 I would say, the authenticity of the film's setting. 1353 01:20:15,498 --> 01:20:20,086 If, of course, he does us the honor of... of staying? 1354 01:20:22,088 --> 01:20:24,882 Uh... I'll try, yeah. I'll try my best. Yeah, sure. 1355 01:20:24,882 --> 01:20:27,343 Thank you. 1356 01:20:27,343 --> 01:20:32,098 Thank you, Mr. Blake, for staying for this other film, 1357 01:20:32,098 --> 01:20:34,433 which is also a masterpiece. 1358 01:20:34,433 --> 01:20:36,769 One of the very best 1359 01:20:36,769 --> 01:20:40,022 by the famous director Martin Scorsese. 1360 01:20:40,022 --> 01:20:41,274 Ladies and gentlemen, 1361 01:20:41,274 --> 01:20:43,276 Goodfellas. 1362 01:20:43,276 --> 01:20:45,236 - All right, that's it. Come on. - No, we're staying. 1363 01:20:45,236 --> 01:20:47,113 Don't be stupid. Come on. 1364 01:20:47,113 --> 01:20:49,031 We'll draw ten times more attention to ourselves by running out now. 1365 01:20:49,031 --> 01:20:51,117 They're gonna wonder what we're running away from. 1366 01:20:51,117 --> 01:20:53,035 I'm not gonna spend two hours listening to you rhapsodize 1367 01:20:53,035 --> 01:20:54,787 about your family's home videos. 1368 01:20:54,787 --> 01:20:56,956 It's a good movie, Stan. Gangsters all over the screen, 1369 01:20:56,956 --> 01:20:59,333 that's gotta be a turn-on for a top cop like you. 1370 01:20:59,333 --> 01:21:02,128 I bet it's your favorite secret jerk-off movie. 1371 01:21:02,128 --> 01:21:03,879 You could tell me. 1372 01:21:06,299 --> 01:21:09,385 You're gonna like the way it ends. I guarantee. 1373 01:21:09,385 --> 01:21:12,305 [TIRES SCREECHING] 1374 01:21:12,305 --> 01:21:15,057 [GUNFIRE] 1375 01:21:15,057 --> 01:21:16,892 MAN: As far back as I can remember, 1376 01:21:16,892 --> 01:21:18,477 I always wanted to be a gangster. 1377 01:21:18,477 --> 01:21:21,814 [♪ TONY BENNETT: "RAGS TO RICHES"] 1378 01:21:25,985 --> 01:21:32,491 ♪ I know I'd go from rags to riches ♪ 1379 01:21:32,491 --> 01:21:38,581 ♪ If you would only say you care ♪ 1380 01:21:38,581 --> 01:21:42,084 ♪ And though my pocket may empty... ♪ 1381 01:21:42,084 --> 01:21:45,421 - [BOTH SCREAM] - Jesus! You scared the shit out of me! 1382 01:21:45,421 --> 01:21:48,007 What are you doing? Going somewhere? 1383 01:21:48,007 --> 01:21:50,009 Yeah. I got into some trouble at school. 1384 01:21:50,009 --> 01:21:52,178 I don't want the Feds blaming you guys for what I did, 1385 01:21:52,178 --> 01:21:55,139 so I'm gonna bail out and head to Paris. 1386 01:21:55,139 --> 01:21:58,601 I'm 14, so, it's time I started out in the business. 1387 01:21:58,601 --> 01:22:00,436 Dad was 13 when he started. 1388 01:22:00,436 --> 01:22:02,897 Yeah, we don't have ID's or anything like that, so you can't... 1389 01:22:02,897 --> 01:22:04,941 You think I'm some kind of amateur? 1390 01:22:09,445 --> 01:22:11,614 You never cease to amaze me. 1391 01:22:11,614 --> 01:22:13,407 Yeah. 1392 01:22:13,407 --> 01:22:17,870 - Those are Mom's pearls. - Yeah. 1393 01:22:17,870 --> 01:22:20,373 Where are you going? 1394 01:22:20,373 --> 01:22:22,124 To be with the man that I love. 1395 01:22:22,124 --> 01:22:24,543 Cool. 1396 01:22:24,543 --> 01:22:28,881 - Take care of yourself, OK? - Yeah. 1397 01:22:28,881 --> 01:22:30,216 Come here. 1398 01:22:32,969 --> 01:22:35,388 - I love you, you know. - I love you, too. 1399 01:22:35,388 --> 01:22:38,975 [APPLAUSE] 1400 01:22:48,484 --> 01:22:51,070 What a... 1401 01:22:51,070 --> 01:22:53,489 What a beautiful movie, my friends. Thank you. 1402 01:22:53,489 --> 01:22:56,492 Now, we're gonna do a little debate, 1403 01:22:56,492 --> 01:22:59,912 totally unprepared, of course, but... 1404 01:22:59,912 --> 01:23:01,872 OK, Mr. Blake? 1405 01:23:05,084 --> 01:23:07,044 Be careful, Fred. 1406 01:23:19,599 --> 01:23:22,727 LEMERCIER: Now, I have a question for you, Mr. Blake. 1407 01:23:22,727 --> 01:23:27,106 When one lives in New York, does one sense quite so vividly 1408 01:23:27,106 --> 01:23:31,068 the presence of the Mafia, as it is represented in movies? 1409 01:23:31,068 --> 01:23:33,529 Uh... The presence of the Mafia? 1410 01:23:36,616 --> 01:23:40,286 Uh... Might one, you know, bump into men 1411 01:23:40,286 --> 01:23:43,581 like the three gangsters in the movie in the street? 1412 01:23:43,581 --> 01:23:46,292 Uh... In the street? 1413 01:23:49,629 --> 01:23:52,214 You know, there's an opening scene, 1414 01:23:52,214 --> 01:23:56,218 and there's a guy on the left... with a yellow shirt on, 1415 01:23:56,218 --> 01:23:59,305 sitting on the chair that's turned around, 1416 01:23:59,305 --> 01:24:01,557 he was a real gangster. 1417 01:24:01,557 --> 01:24:04,226 Stone-cold killer. 1418 01:24:05,645 --> 01:24:08,606 You'd see him on Hester and Mulberry. 1419 01:24:08,606 --> 01:24:10,399 Every morning he'd be having his coffee, 1420 01:24:10,399 --> 01:24:13,069 just like he did when he was a kid. 1421 01:24:13,069 --> 01:24:15,988 His father used to beat him up, threw him out of the house. 1422 01:24:15,988 --> 01:24:18,491 This kid had a lot of aggression, 1423 01:24:18,491 --> 01:24:24,163 and that's where that killer instinct comes out, 1424 01:24:24,163 --> 01:24:28,084 'cause you've been getting so many beatings, 1425 01:24:28,084 --> 01:24:30,086 you just don't give a fuck. 1426 01:24:30,086 --> 01:24:31,754 Um... 1427 01:24:31,754 --> 01:24:36,342 At 12 years old this kid had, what you'd call a beef with... 1428 01:24:36,342 --> 01:24:41,472 ...an argument with a kid from another neighborhood, 1429 01:24:41,472 --> 01:24:44,058 and one thing led to another, the next thing you know, 1430 01:24:44,058 --> 01:24:46,519 he beat him to death with a two-by-four. 1431 01:24:46,519 --> 01:24:49,272 "Put his hand in cold water." 1432 01:24:49,272 --> 01:24:53,192 That's an expression that certain people used to use 1433 01:24:53,192 --> 01:24:55,778 when you killed somebody for the first time. 1434 01:25:18,217 --> 01:25:20,720 [♪ GORILLAZ: "CLINT EASTWOOD"] 1435 01:25:26,559 --> 01:25:29,729 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 1436 01:25:29,729 --> 01:25:32,565 ♪ I ain't happy I'm feeling glad ♪ 1437 01:25:32,565 --> 01:25:35,484 ♪ I got sunshine in a bag ♪ 1438 01:25:35,484 --> 01:25:38,571 ♪ I'm useless but not for long ♪ 1439 01:25:38,571 --> 01:25:41,365 ♪ The future is coming on 1440 01:25:41,365 --> 01:25:44,410 ♪ I ain't happy I'm feeling glad ♪ 1441 01:25:44,410 --> 01:25:47,121 ♪ I got sunshine in a bag 1442 01:25:47,121 --> 01:25:50,166 ♪ I'm useless but not for long ♪ 1443 01:25:50,166 --> 01:25:52,752 ♪ The future is coming on 1444 01:25:52,752 --> 01:25:55,463 ♪ It's coming on It's coming on ♪ 1445 01:25:55,463 --> 01:25:58,549 ♪ It's coming on It's coming on ♪ 1446 01:25:58,549 --> 01:26:01,177 ♪ My future... 1447 01:26:33,876 --> 01:26:37,797 [RINGING] 1448 01:26:37,797 --> 01:26:40,633 Why aren't they answering it? The kids are home, aren't they? 1449 01:26:42,385 --> 01:26:44,804 Yeah, the lights are on in their bedrooms. 1450 01:26:44,804 --> 01:26:46,722 - [RINGING] - Please. 1451 01:26:46,722 --> 01:26:49,392 [RINGING CONTINUING] 1452 01:26:49,392 --> 01:26:51,143 It's OK, Maggie's home. 1453 01:26:53,354 --> 01:26:57,316 Please. Oh, pick up the phone. 1454 01:26:57,316 --> 01:27:01,153 [RINGING] 1455 01:27:01,153 --> 01:27:03,281 Hello? 1456 01:27:05,491 --> 01:27:07,159 Hello? 1457 01:27:07,159 --> 01:27:11,581 Check out the town, get a feel for what's going on. 1458 01:27:11,581 --> 01:27:12,915 Gotcha. 1459 01:27:12,915 --> 01:27:17,169 [IN FRENCH]: No, stop, already it's super late. 1460 01:27:17,169 --> 01:27:22,675 Yeah, I'm outside. No stop, really? Seriously? 1461 01:27:22,675 --> 01:27:24,635 [IN ENGLISH]: Oh, hi, Belle. 1462 01:27:24,635 --> 01:27:26,429 [IN FRENCH]: Wait a minute. 1463 01:27:26,429 --> 01:27:28,347 [IN ENGLISH]: Wow, what's wrong with the dress? 1464 01:27:28,347 --> 01:27:31,392 - Can I use your phone? - You don't lend your phone to people. 1465 01:27:33,519 --> 01:27:35,438 [PHONE RINGING] 1466 01:27:35,438 --> 01:27:36,606 Yeah? 1467 01:27:36,606 --> 01:27:37,857 You take care of the firehouse 1468 01:27:37,857 --> 01:27:39,442 and meet us outside the town hall. 1469 01:27:39,442 --> 01:27:42,361 - We'll take the cops. - OK. 1470 01:27:47,366 --> 01:27:49,201 So, finally they get so impatient, 1471 01:27:49,201 --> 01:27:50,786 they just shoot him, shoot him. Boom, boom, boom. 1472 01:27:50,786 --> 01:27:53,539 Put him in the fucking tote. Bam! 1473 01:27:53,539 --> 01:27:54,123 [AUDIENCE LAUGHING] 1474 01:27:54,123 --> 01:27:55,791 This fucker's out of control. Round up Maggie and the kids. 1475 01:27:55,791 --> 01:28:00,379 - We're gonna go into plan B tonight. - Gotcha. 1476 01:28:00,379 --> 01:28:02,548 - What's going on? - We're outta here tonight. 1477 01:28:02,548 --> 01:28:04,759 [PHONE RINGING] 1478 01:28:07,553 --> 01:28:09,430 - Hello? - Hi. It's Belle. 1479 01:28:09,430 --> 01:28:11,015 Belle. I can't really talk right now. 1480 01:28:11,015 --> 01:28:12,558 I'm having dinner with my father. 1481 01:28:12,558 --> 01:28:15,394 I won't keep you long. 1482 01:28:15,394 --> 01:28:17,563 - I just wanted to tell you that I love you. - Belle... [SIGHS] 1483 01:28:17,563 --> 01:28:19,398 And hear your voice one more time before I go. 1484 01:28:19,398 --> 01:28:23,527 - You're leaving Cholong? - Yes. 1485 01:28:23,527 --> 01:28:25,655 Where are you going? 1486 01:28:25,655 --> 01:28:27,323 To be with you. 1487 01:28:27,323 --> 01:28:28,741 [SIGHS] 1488 01:28:28,741 --> 01:28:30,910 Belle, we've already talked about this. 1489 01:28:30,910 --> 01:28:33,454 For now, it's better if we just give each other some space. 1490 01:28:33,454 --> 01:28:36,249 One of my sister's come down, we're having a big family meal. 1491 01:28:36,249 --> 01:28:38,626 I really can't talk right now. 1492 01:28:47,510 --> 01:28:50,012 [IN FRENCH]: Sir, how can I help you? 1493 01:28:50,012 --> 01:28:51,597 Sorry, I don't speak French. 1494 01:28:51,597 --> 01:28:54,016 [MUFFLED GUNSHOTS] 1495 01:29:06,028 --> 01:29:07,697 Try that. 1496 01:29:12,451 --> 01:29:13,869 Found it. 1497 01:29:17,290 --> 01:29:19,834 HENRI: But, uh, I'll give you a ring in a week, 1498 01:29:19,834 --> 01:29:21,711 OK, when I get back from Paris. 1499 01:29:21,711 --> 01:29:23,546 I'll call you back. 1500 01:30:01,042 --> 01:30:04,420 [TSK-TSKING] 1501 01:30:04,420 --> 01:30:06,005 I got a question for you, young man. 1502 01:30:06,005 --> 01:30:07,924 How many people are in this firehouse? 1503 01:30:07,924 --> 01:30:10,843 Nobody, just me. 1504 01:30:10,843 --> 01:30:12,678 Good news. 1505 01:30:12,678 --> 01:30:14,055 [FIREMAN SHOUTS] 1506 01:30:15,640 --> 01:30:18,017 [KNOCKING ON DOOR] 1507 01:30:29,028 --> 01:30:30,696 Hey. Hey, guys. 1508 01:30:30,696 --> 01:30:32,365 Hey. Did you guys see the kids go out? 1509 01:30:32,365 --> 01:30:33,532 They're not in their rooms. 1510 01:30:33,532 --> 01:30:35,701 No, they're supposed to be at home. 1511 01:30:35,701 --> 01:30:37,495 Oh, yeah, well. I guess they must have snuck out. 1512 01:30:37,495 --> 01:30:39,038 That's what kids their age do, right? 1513 01:30:39,038 --> 01:30:41,374 Maggie, do you have any idea where they could be? 1514 01:30:41,374 --> 01:30:44,543 No. I guess if you'd let them have cell phones we could find out. 1515 01:30:44,543 --> 01:30:46,921 Maggie, look, Stan's activated the emergency plan. 1516 01:30:46,921 --> 01:30:48,881 - You're leaving tonight. - What's wrong? 1517 01:30:48,881 --> 01:30:50,049 Things went badly at the film society? 1518 01:30:50,049 --> 01:30:52,551 It was a complete disaster. 1519 01:30:52,551 --> 01:30:56,806 [LOUD CHEERING, WHISTLING] 1520 01:31:04,814 --> 01:31:07,483 Paulo and Albert at the intersection. 1521 01:31:07,483 --> 01:31:09,986 Bernie and Tommy on the street there, watching for the Feds. 1522 01:31:09,986 --> 01:31:11,988 They must have a hideout with a view of the house. 1523 01:31:11,988 --> 01:31:14,156 Mezzo, you cut off the back exit, 1524 01:31:14,156 --> 01:31:15,908 if they try to run that way. 1525 01:31:15,908 --> 01:31:19,662 Billy and me, we take care of the rest. Everybody happy? 1526 01:31:19,662 --> 01:31:21,163 - Yeah, that should do. - [OTHERS AGREE] 1527 01:31:21,163 --> 01:31:23,666 What time do we synchronize our watches to? 1528 01:31:23,666 --> 01:31:26,085 What time is it now? Who's got French time? 1529 01:31:26,085 --> 01:31:29,589 - Me. It'll be midnight in 15 seconds. - Good. 1530 01:31:29,589 --> 01:31:32,758 [TICKING] 1531 01:31:38,931 --> 01:31:40,766 Fuck. 1532 01:31:40,766 --> 01:31:42,101 What was that? 1533 01:31:46,939 --> 01:31:48,524 [RINGING] 1534 01:31:48,524 --> 01:31:51,944 [ALARM BLARING] 1535 01:31:51,944 --> 01:31:55,114 - Jesus, the police switchboard is down. - What's going on? 1536 01:31:55,114 --> 01:31:57,199 I don't know, but if I find out if you had anything 1537 01:31:57,199 --> 01:31:59,035 even remotely to do with this, 1538 01:31:59,035 --> 01:32:00,786 you're gonna go away for a hell of a long time. 1539 01:32:00,786 --> 01:32:02,622 Calm down. I was with you all night. 1540 01:32:02,622 --> 01:32:05,041 That's the problem. Your alibi is too good. 1541 01:32:05,041 --> 01:32:08,544 [TIRES SCREECH] 1542 01:32:08,544 --> 01:32:11,130 I forbid you to leave this house. Is that clear? 1543 01:32:11,130 --> 01:32:12,632 Yeah. 1544 01:32:19,639 --> 01:32:24,894 My husband's home. I'm gonna go look for the kids. 1545 01:32:24,894 --> 01:32:28,231 -[PHONE RINGING] - Wait. 1546 01:32:28,814 --> 01:32:30,566 Yes? 1547 01:32:30,566 --> 01:32:32,151 I'm going by the police station to see what's going on. 1548 01:32:32,151 --> 01:32:33,819 I want the whole family in the house. 1549 01:32:33,819 --> 01:32:35,238 OK. 1550 01:32:36,239 --> 01:32:37,990 Stay right here. 1551 01:32:45,748 --> 01:32:48,668 - Anybody here? - [WHINES] 1552 01:33:09,021 --> 01:33:11,107 I want you to check this block out and meet me back here 1553 01:33:11,107 --> 01:33:13,192 - in ten, all right? - ALL: You got it. 1554 01:33:13,192 --> 01:33:15,278 - Bernie. The Feds are here somewhere. - Yeah? 1555 01:33:15,278 --> 01:33:17,196 - Find them. - I will. 1556 01:33:23,035 --> 01:33:25,705 Guys, look, I just wanna pack some clothes 1557 01:33:25,705 --> 01:33:30,543 in case you send us to the North Pole, and I gotta find my kids. 1558 01:33:30,543 --> 01:33:33,212 I won't be long, I promise. Five minutes. 1559 01:33:33,212 --> 01:33:35,881 - OK. - Five minutes. 1560 01:33:35,881 --> 01:33:37,049 Thanks. 1561 01:34:14,337 --> 01:34:17,089 [GASPING] 1562 01:34:28,768 --> 01:34:31,270 - They're here. They've found us. - Who? 1563 01:34:31,270 --> 01:34:36,943 I don't know how, but the street's crawling with them. 1564 01:34:38,694 --> 01:34:41,197 They're here. 1565 01:34:41,197 --> 01:34:43,032 There's no number on the house. 1566 01:34:43,032 --> 01:34:46,035 That means that's the one. Let's go. 1567 01:35:03,135 --> 01:35:04,720 [PHONE RINGING] 1568 01:35:04,720 --> 01:35:06,806 - Yeah. - It's a cleanup operation. 1569 01:35:06,806 --> 01:35:08,641 - Get that family out of there. - Maggie's with us. 1570 01:35:08,641 --> 01:35:10,893 The kids are unaccounted for. Only Fred's in the house. 1571 01:35:10,893 --> 01:35:12,395 [WATER RUNNING] 1572 01:35:12,395 --> 01:35:15,231 [WHINES] 1573 01:35:21,237 --> 01:35:25,908 - [WHINES] - See that, Malavita? Huh? 1574 01:35:25,908 --> 01:35:30,329 [MALAVITA BARKING] 1575 01:35:31,330 --> 01:35:33,249 What's up? 1576 01:35:55,855 --> 01:35:58,107 - Happy? - Very. 1577 01:35:59,025 --> 01:36:00,943 Wanna go out? 1578 01:36:25,134 --> 01:36:26,469 [MAGGIE GASPS] 1579 01:36:26,469 --> 01:36:28,387 Oh, my God. They're gonna blow up the house. 1580 01:36:28,387 --> 01:36:30,306 Oh, my God. 1581 01:36:33,893 --> 01:36:37,063 [RINGING] 1582 01:36:37,063 --> 01:36:39,899 [RINGING] 1583 01:36:41,901 --> 01:36:45,488 - [LINE RINGING] - Oh, Gio, pick up the phone. Please. 1584 01:36:45,488 --> 01:36:48,324 - [RINGING] - [BARKING] 1585 01:36:53,829 --> 01:36:55,414 - [RINGING] - [BARKING] 1586 01:37:02,922 --> 01:37:05,841 Pick up the phone. 1587 01:37:05,841 --> 01:37:07,426 [RINGING] 1588 01:37:11,430 --> 01:37:13,266 [SCREAMING] 1589 01:37:13,266 --> 01:37:15,434 Shh! Shh! 1590 01:37:18,187 --> 01:37:21,107 [DEBRIS CLATTERING] 1591 01:37:22,441 --> 01:37:24,360 [MAN EXCLAIMING IN FRENCH] 1592 01:37:24,360 --> 01:37:26,946 [WHISPERING]: Maggie, be calm. Shh! 1593 01:37:26,946 --> 01:37:31,867 [WHISPERING]: OK. Maggie, listen to me. 1594 01:37:31,867 --> 01:37:35,288 We're going to go out the back, you wait a few seconds. 1595 01:37:35,288 --> 01:37:39,292 - On my signal, you come out. - Where are my kids? 1596 01:37:39,292 --> 01:37:43,129 I don't know where your kids are, but on my signal, you come out, OK? 1597 01:37:44,213 --> 01:37:45,798 Let's go. 1598 01:37:47,300 --> 01:37:49,552 - Come on. Let's go. - OK. 1599 01:37:55,141 --> 01:37:57,143 [SIGHS] Fuck. 1600 01:38:28,257 --> 01:38:31,344 - [LOUD GUNFIRE] - [SCREAMS] 1601 01:38:34,347 --> 01:38:36,015 [WHIMPERS] 1602 01:38:36,015 --> 01:38:38,601 - What's that? - Bernie. 1603 01:38:52,365 --> 01:38:54,200 [WHISPERING]: Oh, my God. 1604 01:38:55,534 --> 01:38:58,120 [MUFFLED GUNSHOT] 1605 01:39:15,388 --> 01:39:19,058 - Hey, Maggie. - Hey, Bernie. 1606 01:39:19,058 --> 01:39:20,476 It's good to see you again. 1607 01:39:20,476 --> 01:39:23,646 The feeling's not mutual, Bernie. 1608 01:39:26,232 --> 01:39:28,317 [GRUNTS] 1609 01:39:35,074 --> 01:39:38,077 Maggie, I'd like to make it a clean kill. 1610 01:39:38,077 --> 01:39:40,913 After what your husband did, and you know the rule. 1611 01:39:40,913 --> 01:39:44,083 - I have to dirty you first. - Yeah, I know. 1612 01:39:51,424 --> 01:39:53,092 Holy shit. 1613 01:39:56,178 --> 01:39:57,430 OK. 1614 01:40:07,023 --> 01:40:09,609 [UNZIPPING] 1615 01:40:18,451 --> 01:40:23,039 Maggie, if you don't put up a fight, it won't hurt so bad. 1616 01:40:23,956 --> 01:40:25,041 [WHINES] 1617 01:40:25,041 --> 01:40:26,959 - Aw, geez. - What? 1618 01:40:26,959 --> 01:40:29,295 Hey guys. I found the dog, he's hurt. 1619 01:40:29,295 --> 01:40:30,546 What should we do with it, Tom? 1620 01:40:30,546 --> 01:40:32,298 He said everybody and no witnesses, right? 1621 01:40:32,298 --> 01:40:34,634 Come on, it's not like the dog could rat on anyone. 1622 01:40:34,634 --> 01:40:37,219 - Just shoot the fucking mutt, Al. - He's a dog. 1623 01:40:37,219 --> 01:40:39,055 Albert, shoot the dog or I'm gonna shoot you. 1624 01:40:39,055 --> 01:40:42,141 All right, relax, put the fucking gun down, Tommy. OK? 1625 01:40:42,141 --> 01:40:43,976 I'll shoot the fucking dog. 1626 01:40:48,564 --> 01:40:50,316 [MALAVITA WHINES] 1627 01:40:52,068 --> 01:40:54,320 [GRUNTING] 1628 01:40:54,320 --> 01:40:56,155 Aah! 1629 01:41:20,429 --> 01:41:24,016 [GROWLING] 1630 01:41:24,016 --> 01:41:24,767 Easy, my friend. 1631 01:41:24,767 --> 01:41:27,270 [GRUNTING] 1632 01:41:29,188 --> 01:41:32,358 - [GROWLING] - [SCREAMING] 1633 01:41:34,527 --> 01:41:36,779 [BULLETS RICOCHET] 1634 01:41:55,464 --> 01:41:57,717 [SHOUTING] 1635 01:42:00,052 --> 01:42:02,722 [GRUNTS, GROANS] 1636 01:42:08,811 --> 01:42:11,230 You're not a little girl anymore, Belle. 1637 01:42:14,734 --> 01:42:16,068 Fuck you. 1638 01:42:16,068 --> 01:42:18,070 Thank you. 1639 01:42:18,070 --> 01:42:19,572 [GUN CLICKS] 1640 01:42:21,657 --> 01:42:24,577 [GRUNTING] 1641 01:42:27,163 --> 01:42:29,749 [WHIMPERING] 1642 01:43:00,863 --> 01:43:02,865 [TIRES SCREECH] 1643 01:43:06,535 --> 01:43:09,288 [SCREAMS] 1644 01:43:09,288 --> 01:43:10,456 [SOBS] 1645 01:43:10,456 --> 01:43:12,875 [MAGGIE PANTING] 1646 01:43:28,474 --> 01:43:29,892 Fuck. 1647 01:43:41,237 --> 01:43:43,489 [GROANS] 1648 01:44:03,509 --> 01:44:07,179 - [SIGHS] - [BELLE CRYING] 1649 01:44:20,359 --> 01:44:22,945 GIOVANNI: This morning, I was worth $20 million. 1650 01:44:22,945 --> 01:44:25,281 I'm probably worth double that now. 1651 01:44:25,281 --> 01:44:27,533 I've cheated death so many times in my life, 1652 01:44:27,533 --> 01:44:29,535 I don't even think about it anymore. 1653 01:44:29,535 --> 01:44:31,704 It's like getting caught outside in a storm. 1654 01:44:31,704 --> 01:44:34,540 You just have to avoid being hit by the lightning. 1655 01:44:34,540 --> 01:44:37,376 But all things considered, I had a pretty good day. 1656 01:44:37,376 --> 01:44:40,463 My family is more together than we've ever been, 1657 01:44:40,463 --> 01:44:42,798 the water in town ain't brown no more, 1658 01:44:42,798 --> 01:44:45,217 and for a couple of hours, I was the toast 1659 01:44:45,217 --> 01:44:47,720 of the local film society in Cholong-sur-Avre. 1660 01:44:47,720 --> 01:44:50,473 In fact, the only thing that's pissing me off now 1661 01:44:50,473 --> 01:44:54,227 is that I have to re-write this entire fucking book. 1662 01:44:54,227 --> 01:44:58,898 And we have to change our names again. Son of a bitch. 1663 01:44:58,898 --> 01:45:01,651 [MALAVITA BARKS, WHINES] 1664 01:45:01,651 --> 01:45:04,987 [♪ GORILLAZ FEAT. LITTLE DRAGON: "TO BINGE"] 1665 01:45:16,415 --> 01:45:21,420 ♪ Waiting by the mailbox by the train ♪ 1666 01:45:21,420 --> 01:45:25,258 ♪ Passin' by the hills till I hear the name ♪ 1667 01:45:25,258 --> 01:45:30,680 ♪ I'm looking for a saw to cut these chains in half and all I want is ♪ 1668 01:45:30,680 --> 01:45:35,017 ♪ Someone to rely on as thunder comes rolling down ♪ 1669 01:45:35,017 --> 01:45:40,273 ♪ Someone to rely on as lightning comes a-staring in again ♪ 1670 01:45:40,273 --> 01:45:44,026 ♪ I'll wait to be forgiven Maybe I never will ♪ 1671 01:45:44,026 --> 01:45:48,948 ♪ My star has left me to take the bitter pill ♪ 1672 01:45:48,948 --> 01:45:54,453 ♪ That shattered feeling Well the cause of it's a lesson learned ♪ 1673 01:45:54,453 --> 01:45:58,958 ♪ Just don't know if I could roll into the sea again ♪ 1674 01:45:58,958 --> 01:46:03,379 ♪ "Just don't know if I could do it all again," she said ♪ 1675 01:46:03,379 --> 01:46:05,881 ♪ It's true 1676 01:46:26,485 --> 01:46:31,073 ♪ Waiting in my room and I lock the door ♪ 1677 01:46:31,073 --> 01:46:34,994 ♪ I watch the colored animals across the floor ♪ 1678 01:46:34,994 --> 01:46:37,580 ♪ And I'm looking from a distance ♪ 1679 01:46:37,580 --> 01:46:39,916 ♪ And I'm listening to the whispers ♪ 1680 01:46:39,916 --> 01:46:42,001 ♪ And oh it ain't the same 1681 01:46:42,001 --> 01:46:44,837 ♪ When you're falling out of feeling ♪ 1682 01:46:44,837 --> 01:46:48,507 ♪ And you're falling in and caught again ♪ 1683 01:46:48,507 --> 01:46:50,343 ♪ Caught 1684 01:46:50,343 --> 01:46:54,597 ♪ I'm caught again in the mystery ♪ 1685 01:46:54,597 --> 01:46:58,851 ♪ You're by my side but are you still with me? ♪ 1686 01:46:58,851 --> 01:47:01,020 ♪ The answer's somewhere deep in it ♪ 1687 01:47:01,020 --> 01:47:03,439 ♪ I'm sorry but you're feeling it ♪ 1688 01:47:03,439 --> 01:47:05,858 ♪ But I just have to tell you that ♪ 1689 01:47:05,858 --> 01:47:08,945 ♪ I love you so much these days ♪ 1690 01:47:08,945 --> 01:47:13,115 ♪ Have to tell you that I love you so much these days ♪ 1691 01:47:13,115 --> 01:47:15,952 ♪ It's true 1692 01:47:26,045 --> 01:47:31,550 ♪ My heart is in economy Due to this autonomy ♪ 1693 01:47:31,550 --> 01:47:35,388 ♪ Rolling in and caught again ♪ 1694 01:47:35,388 --> 01:47:38,558 ♪ Caught again 1695 01:47:40,059 --> 01:47:43,563 ♪ Caught again 1696 01:47:44,814 --> 01:47:49,652 ♪ Caught again 1697 01:47:49,652 --> 01:47:54,740 ♪ My heart is in economy Due to this autonomy ♪ 1698 01:47:54,740 --> 01:47:58,744 ♪ Rolling in and caught again ♪ 1699 01:47:58,744 --> 01:48:02,498 ♪ Caught again 1700 01:48:44,957 --> 01:48:48,461 [ITALIAN-THEMED INSTRUMENTAL MUSIC] 1701 01:50:15,798 --> 01:50:17,300 [MUSIC ENDS] 1702 01:50:17,300 --> 01:50:20,136 [LIGHT-TEMPO INSTRUMENTAL MUSIC] 1703 01:51:23,950 --> 01:51:25,284 [MUSIC ENDS]