1 00:02:04,328 --> 00:02:07,843 While the New York Stock Exchange showed signs of restlessness, 2 00:02:07,928 --> 00:02:11,000 there was little or no uneasiness on the part of optimists. 3 00:02:11,088 --> 00:02:13,079 Here's good news for you bachelors. 4 00:02:13,168 --> 00:02:16,241 Competition for pretty girls will definitely be easier 5 00:02:16,328 --> 00:02:20,480 now that Nickie Ferrante, the big dame hunter, is going out of circulation. 6 00:02:20,569 --> 00:02:23,480 It'll be wedding bells for him at long last. 7 00:02:23,569 --> 00:02:25,844 Mr Ferrante is sailing today from Europe, 8 00:02:25,928 --> 00:02:29,318 and Miss Lois Clarke will be waiting for him in New York 9 00:02:29,409 --> 00:02:33,959 Lois and her lovely 600 million bucks. What a deal! 10 00:02:34,048 --> 00:02:38,405 Not only all that lettuce, but a beautiful tomato too. Wow! 11 00:02:39,369 --> 00:02:41,360 Eccovi una notizia straordinaria. 12 00:02:41,449 --> 00:02:44,565 Nickie Ferrante, il maestro dell'arte dell'amore... 13 00:02:44,649 --> 00:02:48,642 ...e la signorina Lois Clarke, un'ereditiera americana... 14 00:02:48,729 --> 00:02:53,166 ...dell'immensa ricchezza di 600 milioni di dollari... 15 00:02:53,688 --> 00:02:55,679 600 milioni di dollari! 16 00:02:56,248 --> 00:02:59,160 E in lire italiane, quanti bilioni sarebbero? 17 00:02:59,888 --> 00:03:01,207 Mamma mia! 18 00:03:05,449 --> 00:03:08,566 Here's rather a choice little titbit. 19 00:03:08,649 --> 00:03:13,483 Nickie Ferrante sails tonight to enter into matrimony 20 00:03:13,569 --> 00:03:16,800 with one of America's industrial nobility. 21 00:03:17,968 --> 00:03:20,278 Rock and gravel, I believe. 22 00:03:20,369 --> 00:03:22,360 It's a Miss Lois... 23 00:03:23,928 --> 00:03:25,602 Clarke. 24 00:03:25,689 --> 00:03:27,680 Yes. 25 00:03:28,169 --> 00:03:30,160 Well. 26 00:03:38,409 --> 00:03:40,684 Well... there you have it. 27 00:03:47,569 --> 00:03:49,560 Signor Ferrante? 28 00:03:50,849 --> 00:03:52,840 Is he on board? 29 00:04:06,809 --> 00:04:08,800 Boy. Here I am. 30 00:04:09,009 --> 00:04:12,161 Signor Ferrante? I have a telephone call for you from Paris. 31 00:04:12,250 --> 00:04:15,400 Mr Ferrante, would you autograph this picture, please? 32 00:04:15,490 --> 00:04:17,924 I'm wanted on the telephone. Thank you. 33 00:04:21,610 --> 00:04:24,568 Hello. Yes, this is Ferrante. 34 00:04:24,649 --> 00:04:26,287 Who's calling? 35 00:04:26,370 --> 00:04:28,837 Put her on. You beast. 36 00:04:29,369 --> 00:04:32,122 Hello, Gabriella. 37 00:04:32,809 --> 00:04:36,120 Don't you talk to me. Well, then, why did you call me? 38 00:04:36,410 --> 00:04:40,323 How could you speak of love to me, say the things you did, 39 00:04:40,410 --> 00:04:42,480 and you about to be married. 40 00:04:42,570 --> 00:04:45,561 Do you remember your words when I gave you the cigarette case? 41 00:04:45,729 --> 00:04:47,720 Of course, dear. I said... 42 00:04:48,209 --> 00:04:49,768 I said... 43 00:04:49,850 --> 00:04:52,886 Hello! Can you hear me? I believe we're disconnected. 44 00:04:53,169 --> 00:04:56,161 We are not disconnected. Operator! 45 00:04:56,810 --> 00:04:58,721 Oh, this is a shame. 46 00:04:58,810 --> 00:05:01,404 Hypocrite! I have in my hand a knife. 47 00:05:02,091 --> 00:05:04,445 And I wish it were in your back. 48 00:05:04,730 --> 00:05:09,440 Menteur! L�che! D�go�tant! Tu n'as pas honte? 49 00:05:14,330 --> 00:05:17,878 Well, Mr Ferrante! My name's Hathaway. Ned Hathaway. 50 00:05:17,970 --> 00:05:20,325 Really? Welcome aboard. 51 00:05:20,411 --> 00:05:25,245 I was wondering if you'd care to join my wife and my sister and me in a game of bridge? 52 00:05:25,331 --> 00:05:27,685 I'm sorry, Mr Hathaway, but I cheat. 53 00:05:28,451 --> 00:05:30,441 It's an addiction. 54 00:05:41,210 --> 00:05:44,487 I beg your pardon. I think you have my cigarette case. 55 00:05:50,010 --> 00:05:52,889 I might as well confess. I am ajewel thief. 56 00:05:53,611 --> 00:05:56,886 I don't believe it. I was returning it to the purser. 57 00:05:57,010 --> 00:05:59,399 I found it in the... 58 00:05:59,890 --> 00:06:02,802 Just a moment. How do I know it's yours? 59 00:06:02,890 --> 00:06:06,725 Well. There's an inscription to me on the inside. 60 00:06:10,371 --> 00:06:12,361 "To Nicolo..." 61 00:06:14,331 --> 00:06:16,844 Don't tell me you're the famous... 62 00:06:16,931 --> 00:06:21,402 Oh, I have read so much about you in Life and Look and... 63 00:06:21,490 --> 00:06:23,686 Possibly Good Housekeeping? 64 00:06:23,771 --> 00:06:26,683 Now, may I have my case? Just a moment. 65 00:06:31,171 --> 00:06:35,289 This is frightfully intimate. I know just enough French to be embarrassed. 66 00:06:35,371 --> 00:06:39,250 Could you refine it a little and tell me in effect what it says? 67 00:06:39,331 --> 00:06:41,322 Well, in effect, it says... 68 00:06:42,691 --> 00:06:49,290 "In memory of three unforgettable nights aboard La Gabriella."Which is her yacht. 69 00:06:50,531 --> 00:06:52,522 I guess that's you all right. 70 00:06:53,851 --> 00:06:57,367 Tell me, did you write the song "I'll Never Smile Again"? 71 00:06:58,571 --> 00:07:00,130 No. 72 00:07:00,211 --> 00:07:04,250 But I'm thinking of writing one called "Moon over La Gabriella". 73 00:07:05,451 --> 00:07:09,046 Do you think it will ever take the place of night baseball? 74 00:07:23,051 --> 00:07:25,043 Please wait. 75 00:07:25,851 --> 00:07:27,570 I'm in trouble. 76 00:07:27,651 --> 00:07:31,007 I could have told you playing around yachts. The poor thing. 77 00:07:31,092 --> 00:07:34,164 I must talk with someone. I'm not very good at that. 78 00:07:34,251 --> 00:07:39,167 I talk a lot. I've tried to break the habit... But you have such an honest face. 79 00:07:39,732 --> 00:07:41,802 I have? I can trust you, can't I? 80 00:07:42,772 --> 00:07:44,728 Yes, I suppose so. Good. Come with me. 81 00:07:44,812 --> 00:07:48,327 The captain has an honest face too. Why not tell him your troubles? 82 00:07:48,412 --> 00:07:50,926 Shall we go to your cabin or mine? No. Mine. 83 00:07:51,011 --> 00:07:54,049 Mine's just around the corner. Mine's here. 84 00:07:57,011 --> 00:07:59,003 It's not that I'm prudish. 85 00:07:59,851 --> 00:08:03,367 But my mother told me never to enter a man's room in months ending in "r". 86 00:08:03,452 --> 00:08:05,443 She did? 87 00:08:08,532 --> 00:08:12,491 Oh, well. Your mother's not only beautiful, she's clever too. 88 00:08:13,132 --> 00:08:15,600 What is your name? Terry McKay. 89 00:08:16,412 --> 00:08:19,210 Terry McKay, and I'm travelling alone. 90 00:08:19,291 --> 00:08:22,647 Was that what was troubling you? Yes. 91 00:08:22,732 --> 00:08:24,724 May I? You may. 92 00:08:25,733 --> 00:08:27,723 Thank you. 93 00:08:30,772 --> 00:08:32,763 I think you can leave it here. 94 00:08:35,333 --> 00:08:38,244 You know, this couldn't be nicer. You saved my life. 95 00:08:38,332 --> 00:08:41,722 I was bored to death. I hadn't seen one attractive woman on board. 96 00:08:41,812 --> 00:08:46,806 Isn't that terrible? I was alarmed. I thought "Don't beautiful women travel any more?" 97 00:08:46,892 --> 00:08:50,329 Then I saw you, and I was saved... I hope. 98 00:08:54,413 --> 00:08:58,325 Tell me. Have you been getting results with a line like that? 99 00:08:58,412 --> 00:09:00,608 Or would I be surprised? 100 00:09:00,692 --> 00:09:02,888 If you were surprised, I'd be surprised. 101 00:09:02,972 --> 00:09:04,963 That sounds like a nasty crack. 102 00:09:05,052 --> 00:09:08,362 I could make a few too, if I wanted to. I'm sure you could. 103 00:09:08,452 --> 00:09:11,047 All right. I think I will. I'm listening. 104 00:09:11,133 --> 00:09:14,808 Does your fianc�e know the lady of the yacht, Gabriella? 105 00:09:15,213 --> 00:09:17,646 Certainly. She's her best friend. 106 00:09:18,573 --> 00:09:20,564 Chummy little group. 107 00:09:24,013 --> 00:09:26,606 You know, this ship is going much too fast. 108 00:09:27,773 --> 00:09:30,809 We ought to take advantage of every moment. 109 00:09:30,893 --> 00:09:35,409 Don't you think that life should be gay and bright and bubbly, like champagne? 110 00:09:35,493 --> 00:09:37,961 I like pink champagne. That's the kind I mean. 111 00:09:38,053 --> 00:09:42,808 Is there any reason why this trip shouldn't be pink champagne? 112 00:09:42,893 --> 00:09:44,884 What? 113 00:09:47,933 --> 00:09:49,924 Oh, dear. 114 00:09:54,173 --> 00:09:56,766 He wouldn't like it? No. 115 00:09:56,854 --> 00:09:58,333 Husband? No. 116 00:09:58,413 --> 00:10:00,404 He still wouldn't like it? No. 117 00:10:01,813 --> 00:10:04,611 Why isn't he travelling with you? 118 00:10:04,693 --> 00:10:07,366 Because he had to go to Texas on a big merger. 119 00:10:08,053 --> 00:10:12,569 He thought it'd be a good idea if I took a trip while he consummated this big deal, 120 00:10:12,653 --> 00:10:14,848 because I have no head for business. 121 00:10:14,933 --> 00:10:18,083 It's beyond me how the more money a corporation loses, 122 00:10:18,173 --> 00:10:21,689 the more it makes, because of the carryovers with the writeoffs. 123 00:10:21,774 --> 00:10:26,245 The big secret seems to be to merge a sick corporation with a big, fat healthy one, 124 00:10:26,334 --> 00:10:28,894 and then everybody gets well. Silly, isn't it? 125 00:10:28,973 --> 00:10:34,491 He doesn't think I'm dumb, but he doesn't think I'm very bright. About things like that. 126 00:10:34,573 --> 00:10:37,407 It isn't necessary, is it? Thank you. 127 00:10:37,493 --> 00:10:39,484 That's all right. 128 00:10:41,173 --> 00:10:43,210 So he trusts you? Lmplicitly. 129 00:10:44,534 --> 00:10:48,243 No mistakes? No errors? Five faithful years. 130 00:10:49,534 --> 00:10:52,001 Sounds awful, doesn't it? But it's true. 131 00:10:52,093 --> 00:10:54,084 Yes. Well, there you are. 132 00:10:55,014 --> 00:10:57,005 Cigarette? No, thank you. 133 00:10:58,893 --> 00:11:00,611 I don't... 134 00:11:00,694 --> 00:11:04,129 You could light it from that inscription, couldn't you? 135 00:11:04,214 --> 00:11:06,604 I like that. I must stay tuned into you. 136 00:11:08,054 --> 00:11:11,330 He's a very lucky fellow. Must be a remarkable man. 137 00:11:11,415 --> 00:11:17,444 Well, you can imagine how attractive he is when I can resist so charming a person as... 138 00:11:17,534 --> 00:11:19,649 Yes, yes. I understand. 139 00:11:20,493 --> 00:11:22,768 Well, it was nice, wasn't it? 140 00:11:23,733 --> 00:11:27,852 Oh, well. Well, there's still deck tennis, shuffleboard, bingo. 141 00:11:28,893 --> 00:11:33,729 Don't tell me you're embarrassed? Yes. As a matter of fact, I am. 142 00:11:33,814 --> 00:11:36,567 Oh, I am sorry. That's all right. Don't apologise. 143 00:11:36,654 --> 00:11:38,724 I do hope it won't affect your ego! 144 00:11:38,814 --> 00:11:42,932 No, please, don't think anything of it. I'll just take my ego for a walk. 145 00:11:43,454 --> 00:11:45,968 Unless you'd care to... Have dinner with you? 146 00:11:46,054 --> 00:11:48,045 I'd love to. 147 00:11:55,254 --> 00:11:57,245 Here comes my friend Ferrante now. 148 00:11:57,335 --> 00:12:01,886 Mr Ferrante, I'd like to have you meet my sister, Miss Hathaway, and my wife... 149 00:12:09,614 --> 00:12:14,642 And when you were little, what did your nurse read to you at bedtime? 150 00:12:14,734 --> 00:12:17,329 Let me think... The memoirs of Casanova? 151 00:12:17,414 --> 00:12:20,088 Every night. And then we'd turn out the light. 152 00:12:20,175 --> 00:12:22,405 "We"? I was only so big. 153 00:12:22,974 --> 00:12:25,091 You must have had a happy childhood. 154 00:12:25,175 --> 00:12:26,402 Ah, yes. 155 00:12:27,375 --> 00:12:29,889 And women... Oh, women. 156 00:12:29,975 --> 00:12:32,852 You've known quite a few, haven't you? I don't know. 157 00:12:32,935 --> 00:12:36,847 Perhaps "few" is the wrong word. Let's say it's not precise. 158 00:12:36,934 --> 00:12:42,089 I beg pardon, Signor Ferrante. Shall I reserve this table for you every night? 159 00:12:43,735 --> 00:12:45,726 Why not? Thank you. 160 00:12:46,735 --> 00:12:50,330 Now, where were we? I suppose they were all in love with you. 161 00:12:50,414 --> 00:12:53,486 I doubt it. But you haven't had much respect for them. 162 00:12:53,575 --> 00:12:56,885 On the contrary. You've always been fair in yourjudgments. 163 00:12:57,174 --> 00:13:00,405 I've been more than fair. I idealise them. 164 00:13:00,495 --> 00:13:02,532 Every woman I meet, I put up there. 165 00:13:02,615 --> 00:13:05,494 Of course, the longer I know her, and the better I know her... 166 00:13:05,575 --> 00:13:07,805 It's hard to keep them up there, isn't it? 167 00:13:07,935 --> 00:13:10,085 Pretty soon, the pedestal wobbles 168 00:13:10,175 --> 00:13:12,166 and then topples. 169 00:13:12,695 --> 00:13:14,687 C'est la vie. Et cetera. 170 00:13:15,895 --> 00:13:18,455 Now, come on. Let's talk about you. 171 00:13:19,615 --> 00:13:21,571 No. Not tonight. 172 00:13:21,775 --> 00:13:24,130 We'll talk about me some other time. 173 00:13:24,215 --> 00:13:28,050 We've nothing planned for tomorrow. Oh, I have. 174 00:13:28,136 --> 00:13:31,446 Oh, no. We'll talk about me tomorrow. 175 00:13:41,256 --> 00:13:44,965 It turned out beautifully, didn't it? It's really warm. 176 00:13:45,055 --> 00:13:47,046 Thank you. 177 00:13:47,976 --> 00:13:51,332 Now, where were we? You were going to tell me where you were born. 178 00:13:51,416 --> 00:13:54,453 That's right. Well... Mr Ferrante? Telegram. 179 00:13:54,935 --> 00:13:56,927 Thank you. 180 00:13:57,016 --> 00:13:59,007 Excuse me, Miss McKay. 181 00:13:59,096 --> 00:14:00,892 Miss McKay? Yes? 182 00:14:00,976 --> 00:14:03,206 I have one for you too. 183 00:14:03,296 --> 00:14:05,286 Thank you. You're welcome. 184 00:14:06,096 --> 00:14:08,087 Excuse me, Mr Ferrante. 185 00:14:19,696 --> 00:14:21,573 From him? From her? 186 00:14:28,215 --> 00:14:30,127 Well, where were we? 187 00:14:30,935 --> 00:14:33,848 Well, I was about to tell you where I was born. 188 00:14:33,937 --> 00:14:36,326 And I was born in Boston. 189 00:14:36,417 --> 00:14:38,533 I can hardly wait for you to grow up. 190 00:14:38,616 --> 00:14:41,847 Be patient. I grew up... quickly. 191 00:14:42,736 --> 00:14:47,252 I went to New York, and I got ajob singing in a nightclub from ten to three in the morning. 192 00:14:47,336 --> 00:14:52,489 The manager used to chase me round the office until four, then... I went home. 193 00:14:52,576 --> 00:14:54,567 Did he ever... Oh, no. 194 00:14:55,056 --> 00:14:58,845 Well, then one evening... he came along. 195 00:14:58,937 --> 00:15:00,928 Oh, this is the fellow. 196 00:15:01,336 --> 00:15:06,252 And he said "You don't belong in a place like this." 197 00:15:06,456 --> 00:15:10,415 Really? And I said "I don't?" 198 00:15:12,657 --> 00:15:16,092 And then... what? 199 00:15:16,177 --> 00:15:18,531 What what? I thought you said something. 200 00:15:18,616 --> 00:15:23,008 No, I didn't say anything. I'm sorry. But you're right, you know. 201 00:15:23,096 --> 00:15:26,089 He said I belonged in a penthouse on Park Avenue, 202 00:15:26,177 --> 00:15:29,009 with a breathtaking view of the East River. 203 00:15:31,977 --> 00:15:36,652 An ideal place for you to improve yourself. Yes. So I studied hard. 204 00:15:36,737 --> 00:15:38,931 Singing? And music 205 00:15:39,017 --> 00:15:41,655 and art. Literature. 206 00:15:41,737 --> 00:15:44,649 So that one day you'd make a perfectly charming wife. 207 00:15:44,737 --> 00:15:46,887 Yes, that was the general idea. 208 00:15:46,977 --> 00:15:49,810 Anything wrong with that? No, no, nothing. 209 00:15:49,897 --> 00:15:51,694 That's what I thought. 210 00:15:54,617 --> 00:15:57,450 Well, that sort of brings us up to date. 211 00:15:58,217 --> 00:16:00,492 Now my life is an open book. 212 00:16:00,576 --> 00:16:02,692 That's only one page. 213 00:16:02,777 --> 00:16:04,768 That's the only page. 214 00:16:11,137 --> 00:16:13,173 I beg your pardon. 215 00:16:13,258 --> 00:16:15,089 Thank you. 216 00:16:15,177 --> 00:16:17,248 No, no. Bad. Wait a minute. 217 00:16:17,777 --> 00:16:21,167 That's an interesting camera. May I see that? Oh, yes. 218 00:16:21,257 --> 00:16:23,248 It's new, isn't it? 219 00:16:23,737 --> 00:16:25,728 Please! Stop! 220 00:16:25,817 --> 00:16:28,047 That's unfortunate, isn't it? 221 00:16:28,136 --> 00:16:30,128 That was not very nice. 222 00:16:31,937 --> 00:16:34,656 You shouldn't have done that. I know. 223 00:16:34,738 --> 00:16:38,855 You know, it's obviously no good either of us being seen together. 224 00:16:38,938 --> 00:16:43,375 Right or wrong, people will talk, and so... I guess it had better be goodbye. 225 00:16:43,457 --> 00:16:45,448 That seems a pity. Goodbye. 226 00:16:46,257 --> 00:16:48,407 What's the matter? Are you afraid? 227 00:16:48,497 --> 00:16:50,328 Of you? Yes. 228 00:16:50,417 --> 00:16:51,737 No. 229 00:16:51,818 --> 00:16:56,846 You know, we have several days to go on this voyage, and I can't stand monotony. 230 00:16:56,938 --> 00:16:59,850 Well, you can always take long walks in the sunshine. 231 00:16:59,937 --> 00:17:01,929 What'll I do if it rains? 232 00:17:04,098 --> 00:17:06,486 No. It's no good. 233 00:17:06,577 --> 00:17:10,286 You mean it's particularly no good for you. Yes. 234 00:17:10,657 --> 00:17:15,813 Being seen with you is news, and I don't want to get my picture in the papers. 235 00:17:17,298 --> 00:17:20,415 So, I'll go my way 236 00:17:20,498 --> 00:17:22,807 and you go yours. 237 00:17:31,977 --> 00:17:33,650 Help! 238 00:17:35,058 --> 00:17:38,369 Here. Let me... You're heavy. 239 00:17:38,458 --> 00:17:42,133 Are you in trouble? Yes. Give me a hand, will you? He's heavy. 240 00:17:42,219 --> 00:17:44,527 Come on, chum. 241 00:17:44,618 --> 00:17:46,290 Now, let go. 242 00:17:46,378 --> 00:17:50,690 Try it the other way round, Dad. Thank you. You're a great help. 243 00:17:50,778 --> 00:17:52,894 Well, how'd you come to do that? 244 00:17:52,978 --> 00:17:55,731 I got tangled up. 245 00:17:55,818 --> 00:17:58,412 Couldn't get down? 246 00:17:59,618 --> 00:18:03,089 You're quite a fellow. You're quite a fellow yourself. 247 00:18:03,179 --> 00:18:06,728 Yes? Why? Everybody on the ship's talkin' about ya. 248 00:18:06,819 --> 00:18:10,413 No kidding. What are they saying? I don't know. 249 00:18:10,499 --> 00:18:14,730 Every time they start talkin' about you, they make me leave the room. 250 00:18:17,738 --> 00:18:20,298 I don't get it. You take over. 251 00:18:23,298 --> 00:18:26,018 You want to watch it, chum. You might hurt yourself. 252 00:18:26,099 --> 00:18:28,374 When I was little, I fell and broke my leg. 253 00:18:28,459 --> 00:18:30,450 How is it now? 254 00:18:30,938 --> 00:18:35,090 Well, it's all right, I guess. Well, what are you crabbing about? 255 00:18:35,179 --> 00:18:37,170 I'm not crab... 256 00:18:38,018 --> 00:18:39,611 I'm sorry. 257 00:18:40,738 --> 00:18:42,730 Champagne cocktail, please. 258 00:18:43,698 --> 00:18:47,169 Have you any cigarettes? The smokeroom steward, sir. 259 00:18:48,419 --> 00:18:50,489 Have you got pink champagne? Of course. 260 00:18:50,579 --> 00:18:52,570 Let me try a little. 261 00:18:57,699 --> 00:18:59,496 Good evening. 262 00:18:59,579 --> 00:19:02,252 Could I have a champagne cocktail, please? 263 00:19:03,658 --> 00:19:06,173 Do you have pink champagne? Of course. 264 00:19:06,299 --> 00:19:08,290 Thank you. 265 00:19:33,699 --> 00:19:35,497 Hello. 266 00:19:41,419 --> 00:19:43,649 I changed my table to a table for one. 267 00:19:44,779 --> 00:19:46,690 So did I. 268 00:19:46,780 --> 00:19:51,853 Now isn't that a shame, after that delightful dinner we had together last night? 269 00:19:56,220 --> 00:19:58,575 Do you speak Gaelic? Fluently. 270 00:19:58,660 --> 00:20:00,969 How do you say "Let's get out of here"? 271 00:20:09,620 --> 00:20:11,611 Well, well, well! 272 00:20:14,500 --> 00:20:15,773 Well! 273 00:21:01,340 --> 00:21:04,491 Well, well, well. That's good, isn't it? 274 00:21:07,061 --> 00:21:09,528 This is what's known as fooling the world. 275 00:21:09,621 --> 00:21:13,408 What'd you say? This is called fooling the world. 276 00:21:13,500 --> 00:21:16,412 I can't hear what you're saying. 277 00:21:16,500 --> 00:21:20,778 Who do you think you're hiding from? Everybody's staring at us. It's awful. 278 00:21:25,740 --> 00:21:28,858 This is awful. I'm going to leave. No, no. Let me. 279 00:21:30,021 --> 00:21:31,898 Sit down. 280 00:21:39,141 --> 00:21:42,850 Pardon, sir. That's the lady's purse. I know. I was just... 281 00:21:42,941 --> 00:21:45,011 No, wait a minute. The last one... 282 00:22:21,021 --> 00:22:23,137 Oh, my, it's a small pool, isn't it? 283 00:22:23,221 --> 00:22:27,180 You've got my cigarette case. Well, not on me. 284 00:22:29,021 --> 00:22:31,410 We've got a fivehour stopover in Villefranche. 285 00:22:31,581 --> 00:22:35,335 Yes. Are you going ashore? Yes. I'm calling on a lady. 286 00:22:35,461 --> 00:22:39,250 In every port, huh? This happens to be my grandmother. 287 00:22:39,342 --> 00:22:41,332 Don't you believe me? No! 288 00:22:41,421 --> 00:22:44,618 Would you like to meet her? Yes, I'd like to meet her. 289 00:22:44,701 --> 00:22:46,693 Well, you've got a date. 290 00:22:47,621 --> 00:22:49,612 Surprised? All right. 291 00:23:07,621 --> 00:23:11,661 A present for your little old grandmother? Yes. Yes, it is. 292 00:23:13,422 --> 00:23:16,413 Isn't it beautiful down there? 293 00:23:16,502 --> 00:23:19,334 Yes, but do you want to hear an old joke? What? 294 00:23:19,421 --> 00:23:22,414 If it's so beautiful down there, why... Bring me up here? 295 00:23:22,541 --> 00:23:24,612 That's an old joke all right. 296 00:23:24,702 --> 00:23:27,580 You're quite sure your grandmother isn't an old joke? 297 00:23:27,662 --> 00:23:29,653 Oh, I do wish you'd trust me. 298 00:23:55,502 --> 00:23:57,811 What a divine place. 299 00:24:00,342 --> 00:24:05,177 It's perfect. I'm beginning to think you have a grandmother. 300 00:24:05,262 --> 00:24:08,538 That's surprising. I'll try to find her and prove it. 301 00:24:23,422 --> 00:24:25,413 She's not there. 302 00:24:30,502 --> 00:24:34,291 Look. She must be in the chapel. 303 00:24:43,262 --> 00:24:45,253 How are you, fella? 304 00:24:50,422 --> 00:24:55,656 What is it about this place? Something about it makes you want to whisper. 305 00:24:56,663 --> 00:24:59,735 It's so peaceful here. It's like another world. 306 00:24:59,823 --> 00:25:02,576 Well, it is. It's my grandmother's world. 307 00:25:02,663 --> 00:25:04,858 Do tell me more about her. 308 00:25:04,943 --> 00:25:08,730 My grandfather was in the diplomatic service. They travelled the world. 309 00:25:08,823 --> 00:25:11,098 When he retired, they came here to live. 310 00:25:11,183 --> 00:25:13,776 He's buried there behind the chapel. 311 00:25:13,863 --> 00:25:15,854 She stayed on to be near him. 312 00:25:15,943 --> 00:25:20,175 She must be waiting, I think impatiently, for the day she will join him. 313 00:25:46,703 --> 00:25:48,659 Mais pourquoi tu ne m'as pas pr�venue? 314 00:25:48,743 --> 00:25:50,813 J'ai voulu te faire une surprise! 315 00:25:54,744 --> 00:25:58,452 - C'est vrai que tu vas te marier? - Oui, �a en a bien I'air. 316 00:25:58,983 --> 00:26:02,862 - Et toi. Tu rajeunis tous les jours! - Blagueur! 317 00:26:09,304 --> 00:26:11,942 Is this the girl? No. 318 00:26:19,383 --> 00:26:21,693 Darling, this is Terry McKay. 319 00:26:21,784 --> 00:26:23,421 How do you do? 320 00:26:23,503 --> 00:26:26,256 Janou thought you were the girl I'm going to marry. 321 00:26:27,303 --> 00:26:30,023 Elle est charmante. Elle me pla�t beaucoup. 322 00:26:30,104 --> 00:26:33,176 Pardon. I was only saying I like you very much. 323 00:26:33,264 --> 00:26:35,698 Thank you. I'm glad. 324 00:26:36,304 --> 00:26:39,455 Well, if you will excuse me, I must sit down. 325 00:26:40,424 --> 00:26:42,858 I am longer at my prayers nowadays. 326 00:26:44,143 --> 00:26:46,738 Oh, my knees! 327 00:26:46,824 --> 00:26:48,814 They're as old as I am. 328 00:26:49,784 --> 00:26:53,379 You have the most beautiful place here. 329 00:26:53,464 --> 00:26:54,454 Thank you. 330 00:26:54,544 --> 00:26:59,459 I think I could stay here for ever. Oh, non! You are too young for that. 331 00:26:59,544 --> 00:27:02,456 It is a good place to sit and remember, 332 00:27:03,264 --> 00:27:06,734 but you have still to create your memories. 333 00:27:09,344 --> 00:27:12,700 And the chapel seems so charming. 334 00:27:12,784 --> 00:27:15,094 Would you like to go in? Oh, may I? 335 00:27:15,185 --> 00:27:17,176 - Je vous en prie. Thank you. 336 00:27:18,944 --> 00:27:20,936 Oh, Nicolo! 337 00:27:24,265 --> 00:27:28,940 And you, Nicolo. How long is it since you have been in a chapel? 338 00:27:29,024 --> 00:27:30,377 Well, I... 339 00:27:30,464 --> 00:27:33,103 Not since you were an altar boy. I know. 340 00:27:33,184 --> 00:27:36,415 Go in. It won't hurt you. All right. 341 00:27:36,504 --> 00:27:38,574 I will prepare the tea. Let me help you. 342 00:27:38,665 --> 00:27:40,656 Non, non, non. Vas-y. 343 00:29:31,985 --> 00:29:34,739 Marius! Devinez qui est arriv�. 344 00:29:34,826 --> 00:29:37,465 - Et qui est arriv�, madame? - Regardez. 345 00:29:39,386 --> 00:29:41,262 Oh, monsieur Nicolas! 346 00:29:46,266 --> 00:29:48,256 Je suis content! 347 00:29:51,025 --> 00:29:53,016 II y a la grand-m�re. 348 00:29:55,386 --> 00:29:57,582 This is Marie. Well, hello! 349 00:29:57,666 --> 00:30:00,499 - C'est la derni�re? - Oui, c'est la plus jeune. 350 00:30:00,586 --> 00:30:02,578 - Combien maintenant? - Sept. 351 00:30:02,666 --> 00:30:05,260 Depuis que vous �tes parti, �a fait trois. 352 00:30:06,186 --> 00:30:09,098 This is my friend Marius. 353 00:30:09,186 --> 00:30:11,938 Marius has had three children since I last saw him. 354 00:30:12,026 --> 00:30:15,222 Marius says France needs men. 355 00:30:15,346 --> 00:30:17,302 So he has seven daughters. 356 00:30:18,506 --> 00:30:21,783 Come to see the rest of my family. Yes, go along. 357 00:30:21,866 --> 00:30:25,381 Sure? I should like a t�te�t�te with Miss McKay. 358 00:30:25,467 --> 00:30:27,458 Janou, please be kind. 359 00:30:28,026 --> 00:30:30,018 I won't betray you. 360 00:30:32,387 --> 00:30:34,616 Can I help you? Thank you, my dear. 361 00:30:35,626 --> 00:30:41,019 I am glad you are not, like so many young people nowadays, above a little housework. 362 00:30:41,106 --> 00:30:46,306 There were ten of us in our family. We all had to do our share, or go to bed without supper. 363 00:30:46,387 --> 00:30:48,423 Oh, what a magnificent room. 364 00:30:48,506 --> 00:30:51,737 Oh, yes. My husband was a great collector. 365 00:30:52,426 --> 00:30:54,417 He loved beautiful things. 366 00:30:54,906 --> 00:30:56,134 Me too. 367 00:30:56,226 --> 00:30:59,343 I should have a housekeeper, but I have outlived two. 368 00:30:59,427 --> 00:31:02,418 And I'm too old to start breaking in another one. 369 00:31:03,386 --> 00:31:09,019 Besides, I don't mind telling you I had planned only to live till I was 80. 370 00:31:09,107 --> 00:31:14,579 Now I am 82. If I'm not going to die, I must start saving money for my old age. 371 00:31:15,347 --> 00:31:17,338 You're very wise. 372 00:31:20,227 --> 00:31:22,865 You like it? Yes. It's charming. 373 00:31:28,108 --> 00:31:31,338 Nickie? Yes. He did that a long time ago. 374 00:31:31,427 --> 00:31:33,782 But it's very good! 375 00:31:33,867 --> 00:31:35,858 He is very talented. 376 00:31:36,827 --> 00:31:40,024 Forgive me. You see, I had no means of knowing. 377 00:31:40,667 --> 00:31:43,659 Unfortunately, he's also very critical. 378 00:31:44,346 --> 00:31:48,340 The artist in him would create. The critic would destroy. 379 00:31:48,426 --> 00:31:52,262 As a result, he has done nothing since. What a pity. 380 00:31:52,347 --> 00:31:55,862 Besides, he's been too busy "living", as they call it. 381 00:31:57,627 --> 00:31:59,777 May I? Oh, thank you, my dear. 382 00:32:00,987 --> 00:32:02,978 There. 383 00:32:04,667 --> 00:32:08,421 It has been such a tremendous excitement for me, this visit. 384 00:32:08,947 --> 00:32:10,938 I am trying to appear calm. 385 00:32:11,747 --> 00:32:15,946 Don't you think I do pretty well? You do wonderfully well. 386 00:32:18,508 --> 00:32:20,862 There we are. Thank you. 387 00:32:21,748 --> 00:32:23,817 I love Nicolo so much. 388 00:32:25,067 --> 00:32:30,188 When he was a small boy, he charmed us all with his piano playing. 389 00:32:30,267 --> 00:32:32,258 Then he studied painting. 390 00:32:32,907 --> 00:32:36,263 And the worst of it is he's so good at everything. 391 00:32:36,347 --> 00:32:38,418 Ajack of all talents? 392 00:32:38,508 --> 00:32:42,103 Everything comes too easily to him. 393 00:32:42,188 --> 00:32:46,181 He's always attracted by the art he isn't practising, 394 00:32:46,268 --> 00:32:49,658 the place he hasn't been, the girl he hasn't met. 395 00:32:50,988 --> 00:32:53,058 Perhaps I shouldn't have met him. 396 00:32:55,028 --> 00:32:57,336 No, my dear. You are different. 397 00:32:59,027 --> 00:33:03,659 I don't mind confessing to you I have been worried about him. 398 00:33:05,268 --> 00:33:07,577 Sometimes I'm frightened. Why? 399 00:33:08,748 --> 00:33:15,221 That life will present a bill to Nicolo one day, and he will find it hard to pay. 400 00:33:19,588 --> 00:33:23,979 But when I see you with him, I feel better. 401 00:33:25,989 --> 00:33:27,866 Me? You do? 402 00:33:27,948 --> 00:33:29,939 Yes, you. 403 00:33:31,149 --> 00:33:34,221 I wish I could share your confidence. 404 00:33:34,788 --> 00:33:39,578 You will have it when you need it. That is your character. 405 00:33:41,428 --> 00:33:46,866 There is nothing wrong with Nicolo that a good woman couldn't make right. 406 00:33:56,029 --> 00:33:58,861 I saw Marius's entire family. Seven daughters! 407 00:33:58,948 --> 00:34:02,907 I had a nice talk with his wife. You should have had a nice talk with him. 408 00:34:02,988 --> 00:34:04,979 And don't sit on my hat. 409 00:34:07,428 --> 00:34:10,626 Tell me, what have you two been talking about? 410 00:34:10,749 --> 00:34:13,263 You'd be surprised. I'll bet I would. 411 00:34:13,349 --> 00:34:16,341 And I'll bet that Janou did all the talking. 412 00:34:16,429 --> 00:34:19,626 She told me that when you were a boy and didn't get your own way, 413 00:34:19,709 --> 00:34:22,507 you'd lie on the floor and kick, and get red in the face. 414 00:34:22,588 --> 00:34:24,067 Really? 415 00:34:24,149 --> 00:34:26,457 You should have winked the other eye. 416 00:34:27,468 --> 00:34:30,699 What did you say? I said you didn't do that any more. 417 00:34:31,148 --> 00:34:32,503 No. 418 00:34:33,110 --> 00:34:37,022 Now, when you don't get your own way, you just get embarrassed. 419 00:34:41,469 --> 00:34:43,460 Want some tea? 420 00:34:43,549 --> 00:34:46,382 Remind me not to explain that to you later. 421 00:34:47,029 --> 00:34:49,145 Yes, I want some tea. 422 00:34:49,228 --> 00:34:51,220 Janou, I have a gift for you. 423 00:34:51,869 --> 00:34:53,824 Come and see it. 424 00:34:53,909 --> 00:34:57,027 I am too old for gifts. No one's too old for gifts. 425 00:34:57,670 --> 00:35:02,824 You shouldn't spend your money recklessly. It didn't cost much. Let me help you. 426 00:35:17,269 --> 00:35:21,183 How did you do it? I did it from memory. 427 00:35:21,269 --> 00:35:23,260 Thank you. 428 00:35:25,110 --> 00:35:28,580 It is Andr�! My husband. 429 00:35:29,709 --> 00:35:33,099 It's so real. So like him. 430 00:35:33,909 --> 00:35:35,900 What a remarkable face. 431 00:35:37,149 --> 00:35:40,186 Did you do that from memory? Yes. 432 00:35:40,269 --> 00:35:42,420 Do you like it? 433 00:35:42,510 --> 00:35:44,421 It's wonderful. 434 00:35:44,510 --> 00:35:49,345 You know, I painted that a long time ago, but I hesitated about giving it to you. 435 00:35:52,909 --> 00:35:54,900 I told you he has talent. 436 00:36:04,590 --> 00:36:07,024 Well, now. For you. For me? Thank you. 437 00:36:09,070 --> 00:36:11,061 Thank you. 438 00:36:11,710 --> 00:36:13,940 For me. 439 00:36:14,030 --> 00:36:15,429 Well, now. 440 00:36:15,510 --> 00:36:17,865 I should like to propose a little toast. 441 00:36:19,190 --> 00:36:21,624 I don't quite know how to phrase it. 442 00:36:22,350 --> 00:36:26,661 Well, would it have something to do with his happy marriage? 443 00:36:32,751 --> 00:36:34,742 Shall we say: 444 00:36:34,830 --> 00:36:39,426 May your voyage home be a pleasant one. 445 00:36:42,750 --> 00:36:44,866 Thank you. 446 00:37:01,750 --> 00:37:04,583 Well, now. I'm afraid we must be leaving soon. 447 00:37:06,830 --> 00:37:08,822 It has been a good day. 448 00:37:10,030 --> 00:37:13,990 Before we go, you must play the piano for us. 449 00:37:15,191 --> 00:37:18,024 Come along. Please do. 450 00:37:18,110 --> 00:37:20,783 Look at my hands. No excuses. Come along. 451 00:37:25,351 --> 00:37:27,387 Janou was a concert pianist. 452 00:37:27,470 --> 00:37:29,188 Was. 453 00:37:29,271 --> 00:37:31,864 Remember, I was asked to do this. 454 00:39:02,791 --> 00:39:07,911 � Ce bel amour 455 00:39:07,991 --> 00:39:12,305 � Qui ne peut mourir 456 00:39:12,712 --> 00:39:16,944 � Sera pour nous 457 00:39:17,032 --> 00:39:21,583 � Un doux souvenir 458 00:39:21,952 --> 00:39:25,626 � Promesse ardente 459 00:39:25,712 --> 00:39:29,590 � Du premier baiser 460 00:39:30,032 --> 00:39:34,901 � Qui nous lie tous deux 461 00:39:34,992 --> 00:39:40,385 � Pour I'�ternit� 462 00:39:40,912 --> 00:39:46,032 � D'un bel amour 463 00:39:46,232 --> 00:39:50,464 � Toujours grandissant 464 00:39:50,952 --> 00:39:54,582 � Qui d�fiera 465 00:39:55,112 --> 00:39:59,822 � Les �preuves du temps 466 00:40:00,432 --> 00:40:05,587 � Trouvons la joie 467 00:40:05,672 --> 00:40:09,268 � Reste dans mes bras 468 00:40:24,753 --> 00:40:26,982 I don't like boat whistles. 469 00:40:41,953 --> 00:40:45,104 Don't you think you should put this round your shoulders? 470 00:40:45,193 --> 00:40:47,184 Thank you, my dear. 471 00:40:49,313 --> 00:40:51,668 It's lovely, isn't it? You like it? 472 00:40:51,753 --> 00:40:53,390 Yes, I do. 473 00:40:53,473 --> 00:40:56,111 One day, I will send it to you. 474 00:40:56,193 --> 00:40:57,785 Oh, no. 475 00:40:57,872 --> 00:40:59,863 I would like to. 476 00:41:10,713 --> 00:41:12,943 This is as far as I go. 477 00:41:13,033 --> 00:41:16,343 This is the boundary of my small world. 478 00:41:22,433 --> 00:41:24,424 It's a perfect world. 479 00:41:26,513 --> 00:41:28,663 Thank you for letting me trespass. 480 00:41:29,673 --> 00:41:31,550 Goodbye. 481 00:41:31,634 --> 00:41:33,625 Bless you. 482 00:41:34,874 --> 00:41:36,829 Well, au revoir, dear Janou. 483 00:41:37,353 --> 00:41:40,868 I'll come back to see you very soon, and I'll write often. 484 00:41:41,953 --> 00:41:43,944 Please do. I will. 485 00:41:49,633 --> 00:41:52,750 Happy thoughts, darling. - Adieu, mon petit. 486 00:42:14,354 --> 00:42:16,345 Goodbye. 487 00:42:41,435 --> 00:42:45,746 I've been looking everywhere for you. I called your cabin sev... 488 00:42:46,514 --> 00:42:48,664 You've been crying. 489 00:42:53,274 --> 00:42:55,265 Beauty does that to me. 490 00:42:56,754 --> 00:42:58,426 Nickie, I... 491 00:42:58,514 --> 00:43:00,949 I want to thank you for... 492 00:43:01,035 --> 00:43:04,947 the loveliest and the most memorable day I've ever known. 493 00:43:05,034 --> 00:43:07,868 You were very sweet to my little grandmother. 494 00:43:08,794 --> 00:43:12,674 I'm going to write to her. That'll be nice. 495 00:43:16,954 --> 00:43:18,945 Let's walk. 496 00:44:10,075 --> 00:44:11,952 No more tears. 497 00:44:12,036 --> 00:44:14,550 I told you. That's what beauty does to me. 498 00:44:25,635 --> 00:44:28,069 We're heading into a rough sea, Nickie. 499 00:44:28,995 --> 00:44:31,715 I know. We changed our course today. 500 00:44:34,675 --> 00:44:36,667 Shall I see you to your cabin? 501 00:44:37,556 --> 00:44:39,945 I don't think so. 502 00:44:40,036 --> 00:44:42,026 Good night. 503 00:45:15,596 --> 00:45:17,587 Just a moment. 504 00:45:22,996 --> 00:45:26,670 Why did you come here? It's dangerous. We've got a lot to talk about. 505 00:45:26,756 --> 00:45:30,795 I am aware of that, but to be seen together could be disastrous for us both. 506 00:45:30,876 --> 00:45:34,073 We have some fast thinking to do. We've created a problem. 507 00:45:34,155 --> 00:45:38,751 Yes, I know, so let's not complicate it any more. 508 00:45:39,116 --> 00:45:43,632 Being a woman, I'm more cautious and I can think more clearly when you're not around. 509 00:45:43,717 --> 00:45:47,426 So you go think in your room, and I'll think in mine... 510 00:45:47,517 --> 00:45:50,110 All right. While we miss each other. 511 00:45:52,356 --> 00:45:55,189 That was very sweet. What you just said. 512 00:46:12,517 --> 00:46:16,429 Top o' the mornin' to you. And the rest of the day to you. Listen... 513 00:46:16,516 --> 00:46:18,871 Keep moving. Oh, dear. 514 00:46:18,956 --> 00:46:20,947 Wait a minute. Don't go away. 515 00:46:21,956 --> 00:46:25,471 Have you come to any conclusions yet? No. Keep moving. 516 00:46:26,797 --> 00:46:28,276 I miss you. I miss you. 517 00:46:28,357 --> 00:46:32,430 Why don't you telephone more often? I'll try, but you know... 518 00:46:32,517 --> 00:46:36,556 Were you going to say something? No, I wasn't going to say anything. 519 00:46:37,036 --> 00:46:40,586 Couldn't we at least eat together? In your room or my room? 520 00:46:40,676 --> 00:46:43,589 No. The news'd be all round the ship before we'd had our salad. 521 00:46:43,676 --> 00:46:45,986 I know. The crew talks too, you know. 522 00:46:46,077 --> 00:46:50,389 Go the other way. You're making me dizzy. It'd be better for me also. 523 00:46:51,997 --> 00:46:53,988 Wait a minute. Darling! 524 00:46:54,077 --> 00:46:56,068 Listen, darling, I... 525 00:46:57,157 --> 00:46:59,147 That's odd. 526 00:47:04,356 --> 00:47:06,951 Good evening. Good evening. Is Miss McKay dining? 527 00:47:07,037 --> 00:47:10,506 Yes, sir. Would you care to join her? No, she prefers to dine alone. 528 00:47:10,596 --> 00:47:12,588 She's almost finished. 529 00:47:20,278 --> 00:47:23,030 Order the bouillabaisse. It's superb. - Merci mille fois. 530 00:47:23,117 --> 00:47:25,108 - Pas de quoi. Oh, shut up. 531 00:47:43,798 --> 00:47:45,913 Come in. 532 00:47:45,997 --> 00:47:47,953 Hello there! Oh, hello, Mr Hathaway. 533 00:47:48,037 --> 00:47:50,187 Miss McKay. 534 00:47:50,277 --> 00:47:52,393 Where's Ferrante? 535 00:47:52,478 --> 00:47:54,433 How should I know? 536 00:47:54,517 --> 00:47:57,748 Come now! A little bird told me he might be in here. 537 00:47:57,837 --> 00:48:01,592 Really! Don't you think you're being rude? I haven't seen Mr Ferrante... 538 00:48:01,678 --> 00:48:03,668 Hello, Terry. 539 00:48:05,558 --> 00:48:08,675 It occurred to me you might like this book. I've read it. 540 00:48:10,278 --> 00:48:13,553 I haven't seen you for days. I thought you must have got off. 541 00:48:13,637 --> 00:48:15,946 Why, no. We haven't docked anywhere. 542 00:48:19,077 --> 00:48:23,754 Well, in case I don't see you again, Miss McKay, happy landing. 543 00:48:23,838 --> 00:48:27,831 Thank you, Mr Ferrante. Don't think it hasn't been absolute... 544 00:48:27,918 --> 00:48:31,991 Now, slow down. I'm wondering if you two would do me a big favour. 545 00:48:32,078 --> 00:48:35,195 What's that? Would you kindly autograph these? 546 00:48:41,158 --> 00:48:43,672 My wife, my sister and I each bought a different one. 547 00:48:43,757 --> 00:48:45,589 You bought them? From whom? 548 00:48:45,678 --> 00:48:49,956 The ship's photographer. He has a big display up on the promenade deck. 549 00:48:50,038 --> 00:48:52,029 He's doin' a wholesale business. 550 00:48:52,798 --> 00:48:56,347 Mr Hathaway, we'll have to think about it. Now, where can I find you? 551 00:48:56,438 --> 00:49:00,875 Well, I'll either be in the cocktail lounge or, of course, the dining room. 552 00:49:00,958 --> 00:49:02,789 Yes, of course. 553 00:49:10,518 --> 00:49:13,716 I don't mind that one. It's pretty good. Do be serious. 554 00:49:13,798 --> 00:49:18,508 This is dreadful! And after all the pains we took deceiving everybody. 555 00:49:18,599 --> 00:49:20,907 Yes. I'm particularly sorry for you. 556 00:49:23,198 --> 00:49:26,952 You know, I'm not as sorry as I thought I'd be. 557 00:49:28,518 --> 00:49:32,114 It was rather silly, hiding like fugitives. Yes, I know. 558 00:49:32,199 --> 00:49:35,747 So, to coin a new clich�, shall we join the others? 559 00:49:36,358 --> 00:49:38,270 Well, all right. 560 00:49:38,359 --> 00:49:40,554 Well, why not? What have we got to lose? 561 00:49:40,639 --> 00:49:43,471 It's the last night. Let's make the most of it. 562 00:49:54,119 --> 00:49:56,428 Hi, Hathaway. 563 00:49:56,519 --> 00:50:01,274 Do me another favour. Let's swap partners. It's the last night out. Everybody does it. 564 00:50:01,359 --> 00:50:05,238 They do? How nice. Well, in your case, we'll make an exception. 565 00:50:11,439 --> 00:50:13,430 I don't get that guy. 566 00:50:14,518 --> 00:50:16,829 � Day by day I'm growing fonder 567 00:50:17,759 --> 00:50:20,273 � Of those tender things you do 568 00:50:20,359 --> 00:50:22,077 Nice crossing. 569 00:50:22,160 --> 00:50:24,151 Hello. 570 00:50:25,199 --> 00:50:28,555 Let's get some air. Come on. I'll show you the rudder. 571 00:50:28,639 --> 00:50:30,630 I'll get my coat. 572 00:50:32,719 --> 00:50:35,835 � May sometimes try to lure me 573 00:50:44,040 --> 00:50:46,837 � Can't you think of something spiteful? 574 00:50:47,679 --> 00:50:49,988 � Something mean that you could do 575 00:50:51,520 --> 00:50:54,238 � Must you be so darn delightful? 576 00:50:55,720 --> 00:50:57,710 � You make it easy to be true 577 00:51:02,319 --> 00:51:04,629 Why can't we go on doing this for ever? 578 00:51:06,679 --> 00:51:10,229 I had a talk with the captain. It won't work. It won't? 579 00:51:10,320 --> 00:51:12,629 He said he can't turn the ship around. 580 00:51:13,319 --> 00:51:17,756 He was nice about it, but he said most of the people want to get home. Isn't that silly? 581 00:51:17,839 --> 00:51:19,909 Well, I can understand his problem. 582 00:51:19,999 --> 00:51:23,196 Cruising around in the ocean with just the two of us. 583 00:51:31,520 --> 00:51:33,351 � You make it easy to be true 584 00:51:39,360 --> 00:51:46,357 � And never brought to mind? 585 00:51:46,439 --> 00:51:53,630 � Should auld acquaintance be forgot 586 00:51:53,721 --> 00:52:00,068 � And days of auld lang syne? 587 00:52:00,440 --> 00:52:06,515 � For auld lang syne 588 00:52:06,599 --> 00:52:10,308 If you say "A penny for your thoughts" I'll jump overboard. 589 00:52:12,960 --> 00:52:14,951 Well. 590 00:52:15,441 --> 00:52:17,432 Tomorrow morning: New York. 591 00:52:18,640 --> 00:52:20,631 Yes. 592 00:52:21,680 --> 00:52:23,672 Will he be waiting? 593 00:52:34,480 --> 00:52:36,676 Will she? 594 00:52:40,481 --> 00:52:42,358 Oh, yes. 595 00:52:42,440 --> 00:52:44,431 What makes life so difficult? 596 00:52:45,361 --> 00:52:47,397 People? 597 00:52:51,400 --> 00:52:53,391 Are you in love with him? 598 00:52:56,040 --> 00:52:58,032 I'm not now. 599 00:53:00,961 --> 00:53:04,351 You know, I've never done a day's work in my whole life. 600 00:53:04,441 --> 00:53:06,829 I know. I've been thinking about that. 601 00:53:09,360 --> 00:53:11,590 What'd you say? I didn't say anything. 602 00:53:11,681 --> 00:53:13,672 Yes, you did. What? 603 00:53:15,401 --> 00:53:18,836 You said I was very fond of expensive things, 604 00:53:18,921 --> 00:53:22,550 furs and diamonds and stuff like that. 605 00:53:22,641 --> 00:53:25,281 Did I say that? Pink champagne. 606 00:53:26,201 --> 00:53:29,193 That's the kind of life we've both been used to. 607 00:53:29,281 --> 00:53:31,875 It might be a little difficult to... 608 00:53:33,281 --> 00:53:35,397 Do you like beer? 609 00:53:36,241 --> 00:53:38,231 Different. 610 00:53:39,081 --> 00:53:41,879 My father drank beer. In the morning. 611 00:53:42,561 --> 00:53:44,553 He was a beer drinker? 612 00:53:45,802 --> 00:53:48,032 Later in the day, he drank anything. 613 00:53:54,401 --> 00:53:57,871 Winter must be cold for those with no warm memories. 614 00:54:00,561 --> 00:54:02,631 We've already missed the spring. 615 00:54:03,321 --> 00:54:06,358 Yes. This is probably my last chance. 616 00:54:07,602 --> 00:54:09,592 Mine too. 617 00:54:11,522 --> 00:54:13,512 It's now or never. 618 00:54:14,322 --> 00:54:16,358 Never is a frightening word. 619 00:54:17,722 --> 00:54:20,680 We'd be fools to let happiness pass us by. 620 00:54:22,482 --> 00:54:26,838 And just because you haven't... Worked? Doesn't mean to say I couldn't. 621 00:54:26,921 --> 00:54:28,958 No, of course not. 622 00:54:29,041 --> 00:54:31,033 Suppose I... 623 00:54:31,122 --> 00:54:34,080 It'll take some time, say six months, to find out if... 624 00:54:34,162 --> 00:54:36,278 lf? If what? Well, just suppose... 625 00:54:36,362 --> 00:54:38,353 Now, be realistic. All right. 626 00:54:39,442 --> 00:54:43,320 If I worked hard enough and long enough, say for six months, 627 00:54:44,482 --> 00:54:46,473 where would you be? 628 00:54:47,482 --> 00:54:49,631 What are you trying to say, Nickie? 629 00:54:51,122 --> 00:54:55,354 I just want to be... worthy of asking you to marry me. 630 00:54:57,842 --> 00:55:00,356 Nickie, that's just about the nicest... 631 00:55:02,562 --> 00:55:04,518 Your voice cracked. 632 00:55:04,602 --> 00:55:07,116 That's because I... Yes, I know. 633 00:55:09,841 --> 00:55:11,833 I'm going to turn in now. 634 00:55:12,442 --> 00:55:17,721 Do some more rolling and tossing and thinking about it. 635 00:55:19,123 --> 00:55:21,192 Let me tell you in the morning. 636 00:55:23,682 --> 00:55:25,673 It's going to be a long night. 637 00:55:27,602 --> 00:55:29,593 For me too. 638 00:55:35,602 --> 00:55:38,958 Marriage is a very serious step for a girl like me. 639 00:55:39,041 --> 00:55:41,034 Yes, I know. 640 00:55:48,402 --> 00:55:51,281 Do you like children? Yes, I do. 641 00:56:13,763 --> 00:56:17,073 I was so worried that... I didn't even have time to get dressed. 642 00:56:17,163 --> 00:56:21,202 I didn't get to sleep until five! I didn't sleep at all. 643 00:56:21,282 --> 00:56:27,120 Now, listen carefully. If everything goes right, and I mean for both of us, in six months... 644 00:56:27,203 --> 00:56:29,160 Here. I started to write it out. 645 00:56:29,243 --> 00:56:31,438 Should I read it now? 646 00:56:31,523 --> 00:56:33,195 "Darling." That's me? 647 00:56:33,283 --> 00:56:37,595 "You have a date, my beloved. July 1st at 5 o'clock." But you don't say where. 648 00:56:37,683 --> 00:56:41,392 You name the place and I'll obey. I don't know. I can't think. 649 00:56:41,483 --> 00:56:43,599 The top of the Empire State Building? 650 00:56:43,682 --> 00:56:48,599 Oh, yes! That's perfect. It's the nearest thing to heaven we have in New York. 651 00:56:48,684 --> 00:56:51,356 The 102nd floor. Don't forget to take the elevator. 652 00:56:51,443 --> 00:56:53,435 No, I won't. 653 00:56:56,283 --> 00:56:58,956 If things don't work out... Don't talk like that. 654 00:57:02,242 --> 00:57:05,279 Hold the thought. Take care. 655 00:59:08,886 --> 00:59:10,877 Nickie, darling! 656 00:59:13,246 --> 00:59:14,964 I'm so glad to see you. 657 00:59:15,046 --> 00:59:19,482 I'm glad to see you. Was it a good trip? Not too bad. Rough in spots, but pleasant. 658 00:59:19,566 --> 00:59:21,557 Hold it for a picture, please. 659 00:59:23,845 --> 00:59:26,679 May I have one too, please? Yes. How's this? 660 00:59:29,005 --> 00:59:30,997 May I have another one, please? 661 00:59:32,246 --> 00:59:34,202 That's fine. Thank you. 662 00:59:34,286 --> 00:59:38,564 Excuse me, I have an important appointment. 663 00:59:43,446 --> 00:59:45,437 It's wonderful to have you back. 664 00:59:46,525 --> 00:59:48,721 It's wonderful to be back, Ken. 665 00:59:48,806 --> 00:59:50,796 Darling, the car's around here. 666 00:59:59,367 --> 01:00:01,881 What's the matter? Shall we get going? Yes. 667 01:00:01,966 --> 01:00:03,877 The car's out here. Good. 668 01:00:13,966 --> 01:00:18,882 There's something we must discuss. Let's go in here where we can be alone. 669 01:00:20,366 --> 01:00:23,245 What in the world is all this? Didn't I mention it? 670 01:00:23,326 --> 01:00:25,397 The TV people wanted me for an interview. 671 01:00:25,486 --> 01:00:29,036 I said yes, if they give a donation to my favourite charity. 672 01:00:29,166 --> 01:00:32,761 Do you mind? It's for a good cause. I wish you'd let me know. 673 01:00:32,846 --> 01:00:36,441 I know you! If I'd told you, I'd never have got you off the ship. 674 01:00:36,526 --> 01:00:40,566 Camera one, take close shots. Nickie, this is Mr Lewis, who'll interview us. 675 01:00:40,647 --> 01:00:43,036 Mr Fulton Q Lewis. Robert. 676 01:00:43,127 --> 01:00:46,914 Robert Fulton, how do you do? No, Robert Q Lewis. Everybody does that. 677 01:00:47,007 --> 01:00:50,795 You're a little late, Mr Ferrante, and we've gotta go on the air. 678 01:00:50,887 --> 01:00:55,596 Just sit yourselves right down here. I'm going to ask a few questions, and then... 679 01:00:55,686 --> 01:00:58,996 What about his face? Shiny. 680 01:00:59,087 --> 01:01:02,124 Would you mind a little makeup? Harry, just blot it. 681 01:01:02,207 --> 01:01:04,516 I'm sorry. It'll be over soon. I hope so. 682 01:01:04,607 --> 01:01:08,919 Incidentally, that white shirt. How about that? Glares. 683 01:01:09,008 --> 01:01:11,885 You don't happen to have a blue shirt? No, not with me. 684 01:01:11,967 --> 01:01:14,117 Well, look, don't worry. We'll manage. 685 01:01:14,207 --> 01:01:16,959 What I'm going to do is ask a few questions 686 01:01:17,047 --> 01:01:21,278 about how you met, what your plans are and things like that. 687 01:01:21,367 --> 01:01:23,278 Make yourselves comfortable. 688 01:01:23,366 --> 01:01:25,279 Five seconds, Mr Lewis. 689 01:01:25,368 --> 01:01:29,440 One thing. Watch the camera. When the red light is on, you're on. 690 01:01:29,528 --> 01:01:31,519 Yeah? Well, it's on. 691 01:01:32,808 --> 01:01:36,720 Oh, hello there. Welcome to another House to House programme, 692 01:01:37,808 --> 01:01:40,719 brought to you by the Benton baby-food company. 693 01:01:40,807 --> 01:01:44,243 Remember, Benton's builds better babies. 694 01:01:44,967 --> 01:01:47,845 Today our cameras are in the home of Miss Lois Clarke, 695 01:01:47,927 --> 01:01:50,488 heiress to one of America's greatest fortunes. 696 01:01:50,848 --> 01:01:55,477 In just a moment, we'll meet Miss Clarke and her fianc�, Mr Nickie Ferrante, 697 01:01:55,768 --> 01:01:58,918 and talk to them about their wonderful romance, 698 01:01:59,008 --> 01:02:02,364 which has gotten headlines in papers all over the country, 699 01:02:02,447 --> 01:02:07,726 a romance which has captured the imagination of the whole world. But first... 700 01:02:07,807 --> 01:02:09,799 Do you think they're in love? 701 01:02:10,887 --> 01:02:12,879 I wouldn't know, Gladys. 702 01:02:12,968 --> 01:02:15,084 I can't wait to see that Nickie Ferrante. 703 01:02:15,168 --> 01:02:20,879 I don't know what the 64 million dollar question was, but he's got the answer. 704 01:02:22,928 --> 01:02:24,919 Point killer. 705 01:02:27,448 --> 01:02:29,438 Terry, darling. 706 01:02:38,368 --> 01:02:42,759 Remind me to ask you later why your kisses don't seem quite the same. 707 01:02:42,848 --> 01:02:45,601 Maybe you're just out of practice... I hope. 708 01:02:46,768 --> 01:02:49,156 We don't need that darn thing on, do we? 709 01:02:55,408 --> 01:02:59,287 You haven't changed yet. I thought I gave you plenty of time to... 710 01:02:59,368 --> 01:03:02,883 Ken, we have so much to talk about. 711 01:03:02,968 --> 01:03:05,766 I can just think better in this outfit. 712 01:03:07,128 --> 01:03:11,360 You know, darling, I hoped the trip would be good for you, but... 713 01:03:11,448 --> 01:03:13,804 I'm afraid you don't look so well. 714 01:03:13,888 --> 01:03:16,561 What's the matter? Was it a rough crossing? 715 01:03:18,648 --> 01:03:20,879 Yes. It was a little. 716 01:03:22,329 --> 01:03:25,161 You know, Ken, that programme might have been amusing. 717 01:03:25,249 --> 01:03:28,685 Lois Clarke and Nickie Ferrante were about to come on. 718 01:03:30,608 --> 01:03:34,123 I'm not interested, but if it'll entertain you... Yes, it will. 719 01:03:34,208 --> 01:03:36,200 OK. 720 01:03:39,688 --> 01:03:42,998 You must have had some wonderful experiences in Europe. 721 01:03:43,088 --> 01:03:45,000 Yes. 722 01:03:45,089 --> 01:03:47,557 Would you care to expand that statement? 723 01:03:47,648 --> 01:03:49,878 No. 724 01:03:51,929 --> 01:03:55,524 I forgot Ferrante was on the same boat with you, wasn't he? 725 01:03:55,928 --> 01:03:58,523 Yes, he was. Did you meet him? 726 01:04:01,169 --> 01:04:03,159 Was he charming? 727 01:04:06,048 --> 01:04:08,040 Fascinating? 728 01:04:11,329 --> 01:04:13,320 Irresistible? 729 01:04:14,769 --> 01:04:16,839 I'm sorry. 730 01:04:16,929 --> 01:04:19,522 It wasn't like me. I withdraw that remark. 731 01:04:21,409 --> 01:04:26,881 Well, tell me, Mr Ferrante, is this your first experience with connubial bliss? 732 01:04:26,969 --> 01:04:29,530 Would you mind rephrasing the question? 733 01:04:30,809 --> 01:04:34,484 He means, is this your first experience with marriage? 734 01:04:34,570 --> 01:04:36,605 Yes. 735 01:04:36,689 --> 01:04:42,685 Good. Do you intend to support your wife in the manner to which... 736 01:04:43,249 --> 01:04:44,967 Yes. 737 01:04:45,049 --> 01:04:47,961 That's very funny. - Doing what? 738 01:04:48,049 --> 01:04:50,847 I'm going to begin to paint again. 739 01:04:51,569 --> 01:04:54,767 That's how I intend to support my wife. 740 01:04:56,410 --> 01:04:59,641 That's certainly going to take an awful lot of paint. 741 01:05:02,650 --> 01:05:05,483 You already have a house full of masterpieces. 742 01:05:05,569 --> 01:05:08,288 Yes, we have. I didn't realise you were going... 743 01:05:08,370 --> 01:05:11,486 - I'm still going to paint. - Oh, really? 744 01:05:11,569 --> 01:05:15,722 - I just thought you'd given all that up. - I know, but I shouldn't have. 745 01:05:15,810 --> 01:05:20,247 - Well, I'm sure Nickie has all kinds of plans. - Yes, I have. 746 01:05:20,330 --> 01:05:23,720 Well, good. When are you going to be married? 747 01:05:23,809 --> 01:05:27,041 - We're going to be married as soon as... - Just a moment, dear. 748 01:05:27,130 --> 01:05:29,246 In six months. 749 01:05:30,049 --> 01:05:33,359 "Six months"! I'll bet she never gets him to the altar. 750 01:05:37,409 --> 01:05:39,526 Six months? Well, good. 751 01:05:39,611 --> 01:05:42,921 Thank you so much, Miss Clarke, and you too, Mr Ferrante. 752 01:05:43,450 --> 01:05:45,806 Well, folks, that winds up our interview... 753 01:05:45,890 --> 01:05:47,881 Terry. 754 01:05:50,130 --> 01:05:52,690 I'd like to ask that question again. 755 01:05:54,290 --> 01:05:56,598 Did you find Ferrante irresistible? 756 01:06:10,810 --> 01:06:13,040 Oh, Ken, I'm sorry. 757 01:06:14,170 --> 01:06:17,640 You don't plan these things. They just happen. 758 01:06:18,690 --> 01:06:21,158 Darling, itjust doesn't make sense. 759 01:06:21,250 --> 01:06:23,206 I know. I know it doesn't. 760 01:06:23,290 --> 01:06:26,681 You've got to be realistic. About love? 761 01:06:27,571 --> 01:06:32,167 You know what everyone says about him. Yes, I know. 762 01:06:32,250 --> 01:06:34,606 What are you going to do? 763 01:06:35,731 --> 01:06:38,039 I don't know, Ken. 764 01:06:38,131 --> 01:06:43,125 I think I'll go back to Boston and try and get ajob or something, 765 01:06:43,290 --> 01:06:45,282 singing again, until he can... 766 01:06:45,370 --> 01:06:47,645 Until he what? 767 01:06:47,730 --> 01:06:50,450 Darling, he'll never be able to support you. 768 01:06:50,531 --> 01:06:52,965 Terry, listen to me. I want to marry you. 769 01:06:53,851 --> 01:06:55,728 I should have asked you long ago. 770 01:06:55,811 --> 01:06:59,963 It's my fault, but it's not too late, is it? It can't be too late. 771 01:07:00,611 --> 01:07:02,841 Terry, look at me. 772 01:07:02,930 --> 01:07:04,921 Can't you see I'm in love? 773 01:07:08,690 --> 01:07:10,682 So am I. 774 01:07:40,372 --> 01:07:42,407 Do you think you can sell it? 775 01:07:42,491 --> 01:07:44,721 Of course I'll try. 776 01:07:44,811 --> 01:07:48,520 You did this without a model? Yeah, I couldn't afford one. 777 01:07:49,731 --> 01:07:52,529 What is it? Something wrong with my memory? 778 01:07:52,611 --> 01:07:54,602 It's getting a trifle dim. 779 01:07:55,091 --> 01:07:56,969 No! 780 01:07:57,052 --> 01:08:00,283 And this? That's from memory. That was my lunch. 781 01:08:03,531 --> 01:08:06,364 You know it's a woman? Yes. 782 01:08:06,452 --> 01:08:09,045 You mean you wouldn't care to be seen with her? 783 01:08:09,131 --> 01:08:13,363 I doubt it. You know, Nickie, if you would let me tell people 784 01:08:13,451 --> 01:08:18,286 by people, I mean women who painted this, I could sell it and plenty more. 785 01:08:18,371 --> 01:08:20,806 No, no. The old Ferrante is dead. 786 01:08:20,892 --> 01:08:24,726 But signing "Rossi" don't mean a thing. If you use your own name... 787 01:08:24,812 --> 01:08:28,487 The old Ferrante is dead and the new Rossi is starving. 788 01:08:28,811 --> 01:08:31,963 What do you expect in three months? 789 01:08:32,051 --> 01:08:35,328 Remember, the brush obeys your hand. 790 01:08:35,971 --> 01:08:39,043 It doesn't know you are accustomed to getting your own way. 791 01:08:39,131 --> 01:08:42,919 You are spoiled. But the brush doesn't know this. 792 01:08:43,452 --> 01:08:45,408 He cannot humour you. 793 01:08:45,772 --> 01:08:48,525 I know. But I was hoping you'd sell something. 794 01:08:48,612 --> 01:08:52,685 I want the thrill of earning that first dollar. Oh, well. I'll have to get ajob. 795 01:08:52,772 --> 01:08:55,525 What? And give up painting? 796 01:08:55,612 --> 01:09:00,208 I'm not giving up. It's the only thing I know. But I've got to earn a lot of money quickly. 797 01:09:00,292 --> 01:09:03,045 Of course! In the meantime, I'll buy you lunch. 798 01:09:03,132 --> 01:09:05,122 You can repay me when you're famous. 799 01:09:05,211 --> 01:09:08,682 That's the first encouraging thing you've said. 800 01:09:08,772 --> 01:09:15,292 Isn't that extraordinary? Wouldn't you think that's the one thing I could remember? 801 01:09:17,012 --> 01:09:19,003 Oh, well. 802 01:10:28,733 --> 01:10:31,565 I have got news. I sold one of your women. 803 01:10:32,493 --> 01:10:34,961 You know, the one with the... 804 01:10:35,733 --> 01:10:38,041 I got $200 for her. 805 01:10:38,893 --> 01:10:40,884 Your first dollar. 806 01:10:42,654 --> 01:10:47,443 What's the matter with you? My friend, I'm a happy man. I am a painter. 807 01:10:47,534 --> 01:10:52,129 So what? I've been a painter for years, but I ain't happy. 808 01:11:00,132 --> 01:11:02,170 Thank you, ladies and gentlemen. 809 01:11:02,254 --> 01:11:06,087 This is my last night, so I would love to sing a song for you 810 01:11:06,174 --> 01:11:08,165 that is very close to my heart. 811 01:13:07,975 --> 01:13:10,967 Did you fasten your seat belt? It's fastened. 812 01:13:11,054 --> 01:13:13,364 There's the Empire State Building. 813 01:13:13,455 --> 01:13:15,445 Thank you. 814 01:13:24,775 --> 01:13:28,609 Miss McKay, my dear my favourite customer. Welcome back. 815 01:13:28,695 --> 01:13:31,004 Thank you. Miss Webb, look who's back. 816 01:13:31,095 --> 01:13:35,691 We were just saying "Whatever happened to Miss McKay?" and here you are. 817 01:13:36,815 --> 01:13:40,932 How nice you're looking. Yes, I know. I didn't get it here. 818 01:13:41,015 --> 01:13:43,974 Where you been these past months? In Boston. 819 01:13:44,055 --> 01:13:47,172 We've missed you. Thank you. I've missed you too, Miss... 820 01:13:47,256 --> 01:13:49,246 Lane. Yes, Miss Lane. 821 01:13:49,335 --> 01:13:51,895 I want something very, very special for... 822 01:13:51,975 --> 01:13:54,967 Miss Webb will be happy to take care of you, Miss McKay. 823 01:13:55,055 --> 01:13:57,967 Excuse me, I have something to do in the office. 824 01:13:58,055 --> 01:14:01,365 Of course, I'd be most happy to take care of you. 825 01:14:02,495 --> 01:14:07,286 Now, what did you have in mind? Something irresistible, inexpensive, 826 01:14:07,376 --> 01:14:11,209 and pink. But of course. We have it. 827 01:14:11,296 --> 01:14:14,446 The most beautiful. I've been hiding itjust for you. 828 01:14:14,696 --> 01:14:19,894 Give Miss McKay anything she wants, but keep talking to her until I get there. 829 01:14:20,376 --> 01:14:24,846 That's all we wanted to know. Fine. Were you worried about her credit? 830 01:14:25,695 --> 01:14:27,686 I'm surprised at you! Goodbye. 831 01:14:32,256 --> 01:14:35,054 This is adorable. It's a little short, isn't it? 832 01:14:35,136 --> 01:14:36,854 With these. Oh, no. 833 01:14:36,935 --> 01:14:39,608 But, look. This is a must. 834 01:14:39,696 --> 01:14:43,483 Yes, it's lovely, but I just want the little item I decided on. 835 01:14:44,135 --> 01:14:47,286 All right, we'll send it. I'll have to let you know where, 836 01:14:47,375 --> 01:14:49,605 because I'm not quite sure. 837 01:14:49,695 --> 01:14:53,052 I believe that's right. No charge? 838 01:14:53,136 --> 01:14:54,615 No. 839 01:14:56,296 --> 01:14:58,890 I know, I know, but... no. 840 01:15:00,456 --> 01:15:02,845 Ken! Terry, how are you? 841 01:15:02,936 --> 01:15:05,688 What are you doing here? How did you know I... 842 01:15:06,976 --> 01:15:09,206 I see. Nice doing business with you. 843 01:15:10,895 --> 01:15:13,205 Forgive me, Ken. I'm terribly late. 844 01:15:13,295 --> 01:15:16,050 What time is it? It's five minutes to five. 845 01:15:16,856 --> 01:15:20,735 It's been good seeing you, Ken. And you. There's so much to talk about. 846 01:15:20,816 --> 01:15:23,649 Sorry. I'm in such a hurry. Can't we have a cocktail? 847 01:15:23,736 --> 01:15:26,170 I really am in a hurry. I've so much to say to you. 848 01:15:26,256 --> 01:15:31,125 Why don't you give me a call some... You can't do that either, cos I'm getting marr... 849 01:15:31,216 --> 01:15:34,207 You're getting married? Yes, I am and I'm very late. 850 01:15:34,296 --> 01:15:36,365 What time was it? Four minutes to five. 851 01:15:36,456 --> 01:15:38,448 Goodbye, Ken. 852 01:15:39,536 --> 01:15:43,449 I really hope you find happiness, and if you're ever in need of anything, 853 01:15:43,537 --> 01:15:46,654 like someone to love, don't hesitate to call me. 854 01:15:46,736 --> 01:15:48,806 No. No, I won't. 855 01:15:48,896 --> 01:15:51,206 Goodbye, Ken. Goodbye. Good luck. 856 01:15:56,016 --> 01:16:01,216 What a state I'm in! I thought the Empire State Building was this way, and it's that way. 857 01:16:08,177 --> 01:16:10,737 I think I'll get out here cos I'm in a hurry. 858 01:16:10,817 --> 01:16:13,728 Here you are. Keep the change. What's the rush, lady? 859 01:16:13,817 --> 01:16:18,368 I'm going to be married. I want you to be the first to congratulate me. Thank you. 860 01:16:18,457 --> 01:16:20,527 Marriage is somethin' to rush to? 861 01:16:36,537 --> 01:16:38,528 102nd floor. 862 01:16:46,376 --> 01:16:48,368 Going down? No, thank you. 863 01:17:03,096 --> 01:17:05,088 Tower. 864 01:17:13,377 --> 01:17:15,687 Going down? No. What time have you? 865 01:17:15,778 --> 01:17:17,769 Ten after five. 866 01:17:43,738 --> 01:17:47,776 I know what I'm doing. I want my own way. 867 01:17:47,857 --> 01:17:50,087 Turn the boat around. 868 01:17:50,177 --> 01:17:52,452 I want to turn the boat around. 869 01:17:54,217 --> 01:17:57,051 Nickie, help me turn the boat around. 870 01:17:58,578 --> 01:18:03,606 Well, you're so much stronger than I am. I can't do it alone. I can't. 871 01:18:05,418 --> 01:18:09,013 You must be quiet now. But I need him. 872 01:18:09,698 --> 01:18:11,608 Oh, Nickie, I need you. 873 01:18:11,697 --> 01:18:16,373 Help me! Help me turn the boat around. 874 01:18:17,978 --> 01:18:20,698 I must... 875 01:18:50,818 --> 01:18:52,810 Going down? 876 01:19:00,658 --> 01:19:04,173 Her Xrays aren't encouraging. It's hard to say if she'll walk again. 877 01:19:04,258 --> 01:19:06,250 We won't know for a long while. 878 01:19:06,339 --> 01:19:08,330 That's bad. 879 01:19:09,538 --> 01:19:12,848 I guess you've gathered I'm not the man she was screaming about. 880 01:19:12,938 --> 01:19:15,213 She was on her way to marry him. 881 01:19:15,299 --> 01:19:17,529 Does he know of her condition? No. 882 01:19:21,259 --> 01:19:25,172 She said, until you know what you say you won't know for a while, 883 01:19:25,258 --> 01:19:27,249 she'd rather he didn't know. 884 01:19:27,338 --> 01:19:29,455 She seems nice. 885 01:19:29,540 --> 01:19:31,530 I think so. 886 01:19:32,619 --> 01:19:34,610 She wants to see you. 887 01:19:34,699 --> 01:19:36,690 Go ahead. I'll be in shortly. 888 01:19:41,219 --> 01:19:43,813 Hello, Ken. Hello, Terry. 889 01:19:43,898 --> 01:19:47,254 I told her I didn't know whether or not she'd be with us today. 890 01:19:47,339 --> 01:19:49,330 Fooled you, Father. 891 01:19:51,218 --> 01:19:53,449 Ken, I told Father McGrath about us. 892 01:19:56,860 --> 01:20:00,010 He's going to find me ajob. Aren't you, Father? 893 01:20:00,099 --> 01:20:05,775 You'd better get well first, Terry. He's right. Then I'll try and find something. 894 01:20:06,338 --> 01:20:08,330 Take it easy. 895 01:24:11,542 --> 01:24:13,214 Miss McKay. Yes? 896 01:24:13,302 --> 01:24:16,578 I wanna thank you for what you're doin' for my son, Tyrone. 897 01:24:16,661 --> 01:24:19,050 Now he won't grow up to be a mug like me. 898 01:24:19,142 --> 01:24:21,292 You're too modest, Mr Bugsy. 899 01:24:21,382 --> 01:24:25,533 No, I ain't. I'm so stupid, I ain't even ignorant. 900 01:24:26,541 --> 01:24:31,013 Thanks again. Thank Father McGrath. He got me the job. 901 01:24:31,103 --> 01:24:33,093 Thanks, Father. 902 01:24:37,222 --> 01:24:42,455 All eyes on me, please. As you know, poor Molly has the measles, so I'll sing her part. 903 01:24:42,542 --> 01:24:44,692 Now, are we ready? 904 01:24:49,381 --> 01:24:51,373 Well, now we're ready. 905 01:24:52,142 --> 01:24:54,497 Watch me closely. We mustn't goof today. 906 01:28:22,345 --> 01:28:23,857 Well! 907 01:28:24,544 --> 01:28:26,535 Come in. 908 01:28:27,784 --> 01:28:31,573 Nickie! I'm so happy to see you. Come in. 909 01:28:32,065 --> 01:28:34,898 How's my severest critic? Oh, well, we'll see. 910 01:28:34,984 --> 01:28:38,499 I see you've got them all arranged. Let me hear the worst. 911 01:28:38,744 --> 01:28:42,055 Six months' work. You haven't wasted your time, Nickie. 912 01:28:42,145 --> 01:28:45,455 Thank you. You should have seen the 50 I dropped over the cliff. 913 01:28:45,545 --> 01:28:49,378 Maybe you should have dropped this one. I'm inclined to agree with you. 914 01:28:49,465 --> 01:28:53,901 You know, I can read your state of mind when you painted this. 915 01:28:53,985 --> 01:28:56,862 You were very sorry for yourself when you painted this one. 916 01:28:56,945 --> 01:28:58,936 That one was painted in August. 917 01:29:00,585 --> 01:29:03,816 You were angry here. You were getting over your broken heart. 918 01:29:03,904 --> 01:29:06,544 Broken heart? That stuff's not for me. 919 01:29:06,625 --> 01:29:09,139 I'm glad to hear that. Let's get down this end. 920 01:29:09,225 --> 01:29:11,614 I'm coming to that. I'm coming to that. 921 01:29:14,745 --> 01:29:18,055 Here, Nickie, you became a painter. 922 01:29:18,745 --> 01:29:22,135 Thank you. I'm not exactly ashamed of that one myself. 923 01:29:22,225 --> 01:29:25,216 I had a great deal to say and I painted it instead. 924 01:29:25,305 --> 01:29:29,902 Your being away, alone, for a long time has given you that grasp of... 925 01:29:30,906 --> 01:29:33,978 I'll get it. Remember where you were. I want to hear more. 926 01:29:34,065 --> 01:29:37,137 Hello. Courbet's Paint and Varnish Store. 927 01:29:37,985 --> 01:29:41,136 Nickie? I read you arrived today. 928 01:29:41,385 --> 01:29:44,741 Lois! How nice. How did you know I was here? 929 01:29:45,145 --> 01:29:48,102 I called your hotel. They said you were on this number. 930 01:29:48,185 --> 01:29:53,782 Nickie, I've been thinking about you morning, noon and night, and inbetween times too. 931 01:29:54,505 --> 01:29:56,815 I was wondering if maybe you could... 932 01:29:58,305 --> 01:29:59,819 Well... 933 01:29:59,946 --> 01:30:04,542 No, I like the idea all right it's a nice offer. But I can't make it this afternoon. 934 01:30:05,266 --> 01:30:08,735 Well, if you can't do that... I wish you would. 935 01:30:11,745 --> 01:30:15,216 Thanks anyway. Nicest thing that's happened today. 936 01:30:16,266 --> 01:30:18,496 But you could make the show tonight. 937 01:30:19,146 --> 01:30:22,661 I'll leave a ticket at the box office anyway. Do try to make it. 938 01:30:22,745 --> 01:30:24,657 And, Nickie... 939 01:30:24,746 --> 01:30:28,534 Whatever you do, don't plan anything for after the show, huh? 940 01:30:56,466 --> 01:30:59,344 I love our seats. What? 941 01:30:59,425 --> 01:31:01,418 I said "I love our seats." 942 01:31:26,667 --> 01:31:29,305 We enjoyed it very much. Thank you for asking us. 943 01:31:29,387 --> 01:31:33,426 It was a pleasure. If you don't mind, Mr Ferrante will see me home. 944 01:31:33,947 --> 01:31:35,938 Good night. 945 01:31:39,146 --> 01:31:43,458 Where would you like to go? Suppose you decide. This is your evening. 946 01:31:43,546 --> 01:31:46,778 I've been away so long, I have no idea where people go. 947 01:31:46,867 --> 01:31:48,858 My coat. 948 01:32:00,146 --> 01:32:01,739 Hello. 949 01:32:20,787 --> 01:32:23,142 Terry. Please let me tell him. 950 01:32:23,226 --> 01:32:25,217 No. 951 01:32:25,627 --> 01:32:28,539 I'll go get him. No, no, please. 952 01:32:31,626 --> 01:32:33,857 It's pretty rough. 953 01:32:33,947 --> 01:32:37,736 The first time you're able to get out, you have to run into him. 954 01:32:38,707 --> 01:32:41,904 And all I could say was..."Hello." 955 01:32:46,507 --> 01:32:49,146 Well, the show's over. 956 01:32:49,227 --> 01:32:51,218 The boy got the girl. Shall we go? 957 01:32:56,068 --> 01:32:58,058 I'll only be a minute. 958 01:33:19,748 --> 01:33:21,659 Good night, Lois, and thank you. 959 01:33:21,748 --> 01:33:25,787 Taking you to a show tonight wasn't a very good idea, was it? 960 01:33:25,868 --> 01:33:29,576 Merry Christmas, Lois. Merry Christmas, Nickie, and... 961 01:33:30,268 --> 01:33:32,259 auf Wiedersehen. 962 01:34:02,588 --> 01:34:07,662 I think it's terrible to have to take you home just when everyone else is going out. 963 01:34:10,348 --> 01:34:12,543 C'est la vie. Et cetera. 964 01:34:14,388 --> 01:34:17,107 Terry, let me ask you again. 965 01:34:17,188 --> 01:34:19,179 Why won't you let me help you? 966 01:34:19,268 --> 01:34:22,419 All right, then, I will tell you again. 967 01:34:22,508 --> 01:34:26,387 If you paid for my getting well, he wouldn't like it, so I wouldn't like it. 968 01:34:26,468 --> 01:34:29,905 Then if you did get me well and I went to him, you wouldn't like it. 969 01:34:29,989 --> 01:34:33,139 But certainly he ought to know. No! If he found out, 970 01:34:33,228 --> 01:34:37,063 he'd insist upon doing it himself if he had the money, which I doubt. 971 01:34:37,148 --> 01:34:40,743 And then, if I didn't get well... that'd be awful. 972 01:34:40,828 --> 01:34:46,300 No. Unless I can walk to him, and when I say "walk" I mean "run", he'll never know. 973 01:34:46,388 --> 01:34:49,983 Well, I'm fine. I've got my job and I'm on a budget. 974 01:34:50,068 --> 01:34:53,903 And if things come out right, and then maybe if I'm a very good girl, 975 01:34:53,989 --> 01:34:57,265 I'll get what I want next Christmas. Follow? 976 01:35:20,709 --> 01:35:22,665 Merry Christmas. 977 01:35:22,749 --> 01:35:24,740 How are you feeling, Miss McKay? 978 01:35:25,869 --> 01:35:28,507 Children, I have bad news for you. 979 01:35:29,349 --> 01:35:31,908 Doctor won't let me go with you. 980 01:35:33,309 --> 01:35:35,982 Doctor, I could be back in a couple of hours. 981 01:35:36,068 --> 01:35:38,299 This is the Christmas benefit. 982 01:35:38,389 --> 01:35:41,461 This is their first public appearance. This is my team. 983 01:35:41,710 --> 01:35:45,019 She's our coach, Doc. Norman! "Doctor." 984 01:35:46,470 --> 01:35:48,460 She's our coach, Doctor. 985 01:35:49,709 --> 01:35:52,462 If it wasn't good for her, would you want her to go? 986 01:35:52,549 --> 01:35:54,665 No. 987 01:35:54,749 --> 01:35:58,139 Well, look. Why don't you try it without me, hm? 988 01:35:58,229 --> 01:36:01,540 Come on. The only thing that would bother you would be the start. 989 01:36:01,629 --> 01:36:03,904 Miss McKay? Yes, Tyrone? 990 01:36:04,670 --> 01:36:09,027 We'll be thinking about you while we sing, hoping that you'll be around real soon. 991 01:36:09,109 --> 01:36:11,100 Thank you, Tyrone. 992 01:36:13,589 --> 01:36:17,059 Wait a minute. Where's Sally? Isn't she with us today? 993 01:36:17,149 --> 01:36:21,267 We took her off. She sings too loud. She's a showoff. 994 01:36:21,349 --> 01:36:26,105 Sally thought it was ajoke, and she wanted so badly to go on the stage. 995 01:36:27,710 --> 01:36:29,700 Come here, darling. 996 01:36:29,870 --> 01:36:31,860 You go up on the stage with the others. 997 01:36:31,949 --> 01:36:36,625 I'll put you back on the team, but you must promise not to drown out the other children. 998 01:36:36,709 --> 01:36:38,302 All right, Miss McKay. 999 01:36:38,709 --> 01:36:40,507 Are we ready? Yes. 1000 01:36:40,589 --> 01:36:42,580 All right. 1001 01:38:08,711 --> 01:38:13,546 You're going to do all right without me. All right, children. We must go now. 1002 01:38:16,031 --> 01:38:18,420 Merry Christmas. God bless you. 1003 01:38:18,511 --> 01:38:20,502 Be good, now. 1004 01:38:25,551 --> 01:38:29,544 Merry Christmas. Merry Christmas, darling. 1005 01:38:33,390 --> 01:38:35,825 This isn't going to be much of a Christmas for you. 1006 01:38:35,911 --> 01:38:38,788 I'll be all right. There we are. 1007 01:38:38,871 --> 01:38:40,827 Could just hand me my... Yes, surely. 1008 01:38:40,912 --> 01:38:42,902 Thank you so much. 1009 01:38:43,711 --> 01:38:47,465 You're welcome to have turkey with my husband and me. 1010 01:38:47,552 --> 01:38:51,430 You save a drumstick for me for later. All right, I will. 1011 01:38:51,511 --> 01:38:54,230 And if there's anything else you want, just holler. 1012 01:38:54,311 --> 01:38:57,383 Thank you so much. I will. It's very sweet of you. 1013 01:38:57,471 --> 01:39:00,747 Merry Christmas. And a Merry Christmas to you too. 1014 01:39:01,951 --> 01:39:04,306 Does Miss McKay... 1015 01:39:14,872 --> 01:39:16,862 Hello, Terry. 1016 01:39:19,271 --> 01:39:21,739 It's... good to see you. 1017 01:39:22,631 --> 01:39:24,622 It's good to see you too. 1018 01:39:25,591 --> 01:39:30,063 You feeling all right? Yes, yes. I'm fine. I'm just resting. 1019 01:39:30,152 --> 01:39:32,142 Good. 1020 01:39:32,912 --> 01:39:35,904 It's been a long time. Yes, hasn't it? 1021 01:39:38,271 --> 01:39:40,627 Well, it is good to see you. 1022 01:39:40,711 --> 01:39:42,828 You said that. 1023 01:39:42,911 --> 01:39:45,300 May I... Oh, yes. Please do sit down. 1024 01:39:48,392 --> 01:39:52,624 I'll only be a minute. Sure you don't mind? No, of course not. 1025 01:39:54,633 --> 01:39:57,271 Oh, is this the breathtaking view? 1026 01:39:58,392 --> 01:40:01,031 Well, the altitude bothered me. 1027 01:40:09,032 --> 01:40:11,829 Well, I'll bet you're wondering how I got here. 1028 01:40:12,592 --> 01:40:14,584 Well, yes. Yes, I am. 1029 01:40:16,432 --> 01:40:20,903 I was looking through a telephone book for a man named McBride 1030 01:40:20,993 --> 01:40:24,064 and I came across the name "T McKay". 1031 01:40:24,152 --> 01:40:28,781 I said to myself "Could that possibly be Terry McKay, my old friend?" 1032 01:40:29,992 --> 01:40:32,630 And it was. Yes. 1033 01:40:33,552 --> 01:40:38,581 And then I said to myself "Well, now, I haven't been very nice to Miss McKay." 1034 01:40:38,673 --> 01:40:44,305 "After all, I had an appointment with her one day, and I didn't keep it." 1035 01:40:46,273 --> 01:40:48,228 You didn't keep... 1036 01:40:48,313 --> 01:40:50,429 No. 1037 01:40:52,832 --> 01:40:57,189 So I said to myself I talk to myself quite a lot these days 1038 01:40:57,272 --> 01:41:01,107 I said "That's not a very nice way to treat an old friend like Miss McKay." 1039 01:41:01,193 --> 01:41:03,388 "I must apologise to Miss McKay." 1040 01:41:03,472 --> 01:41:08,103 Don't you agree, when someone doesn't keep an appointment, they should apologise? 1041 01:41:08,193 --> 01:41:11,185 Yes. I think you're absolutely right. 1042 01:41:12,672 --> 01:41:18,702 I think the least people could do is to say they're sorry, or... something. 1043 01:41:20,312 --> 01:41:22,304 So here I am. 1044 01:41:23,313 --> 01:41:26,464 That's very sweet. I thought so. 1045 01:41:28,913 --> 01:41:32,951 I've often wondered about you. And how you were. 1046 01:41:33,033 --> 01:41:35,024 Did you really? 1047 01:41:35,713 --> 01:41:38,227 Yes, really. 1048 01:41:38,833 --> 01:41:41,346 Well, I've often thought about you too. 1049 01:41:42,312 --> 01:41:45,464 Then you weren't angry because I wasn't there? 1050 01:41:45,553 --> 01:41:47,703 I mean, you must have been at first. 1051 01:41:48,874 --> 01:41:50,865 Well... 1052 01:41:50,993 --> 01:41:52,984 Yes, I was. 1053 01:41:53,713 --> 01:41:56,273 At first I was furious. 1054 01:41:56,353 --> 01:41:59,470 I said "He can't do this to me. Who does he think he is?" 1055 01:42:00,553 --> 01:42:03,464 How long did you wait? I mean, did you wait long? 1056 01:42:05,193 --> 01:42:07,388 Well, let's... well, yes. 1057 01:42:07,473 --> 01:42:09,863 Yes, I waited until about... 1058 01:42:09,954 --> 01:42:12,024 Midnight. 1059 01:42:14,594 --> 01:42:17,062 And then what did you do? 1060 01:42:17,154 --> 01:42:19,714 Well, then I got really mad. 1061 01:42:20,593 --> 01:42:24,984 You can imagine, standing up there on the... Yes, in a thunderstorm. 1062 01:42:26,713 --> 01:42:28,749 In a thunderstorm? 1063 01:42:30,753 --> 01:42:33,632 Then what did you say to yourself? 1064 01:42:33,714 --> 01:42:36,990 Then I said "I'll go on home and get tight." 1065 01:42:37,073 --> 01:42:39,383 But you didn't do that. Didn't I? 1066 01:42:39,474 --> 01:42:44,627 No. Well, maybe just a little one, 1067 01:42:44,714 --> 01:42:46,705 every hour, for about a month. 1068 01:42:47,554 --> 01:42:50,387 Can you blame me? I should say not. 1069 01:42:50,954 --> 01:42:54,104 The least I could have done was to have sent you a note. 1070 01:42:54,193 --> 01:42:58,267 Perhaps, by the time you thought of it, you didn't know where to reach me? 1071 01:42:58,354 --> 01:43:01,949 But you swore that if you ever saw me again, you'd ask. 1072 01:43:02,034 --> 01:43:04,229 No. 1073 01:43:04,314 --> 01:43:08,023 I remember we said that if we could make it, we'd be there. 1074 01:43:08,993 --> 01:43:13,863 And if one of us didn't show up, it would be for a darn good reason. 1075 01:43:14,793 --> 01:43:18,344 Did we say that? Yes, that is exactly what we said. 1076 01:43:18,434 --> 01:43:23,030 Well, like what, for instance? So, there will be no more questions asked, 1077 01:43:23,114 --> 01:43:25,105 I hope? 1078 01:43:28,114 --> 01:43:30,230 Would you like a cigarette? 1079 01:43:30,314 --> 01:43:32,305 Thank you. 1080 01:43:32,394 --> 01:43:34,385 Thank you, Nickie. 1081 01:43:38,034 --> 01:43:41,823 Isn't that wonderful? I walked all the way here just to... 1082 01:43:43,275 --> 01:43:47,233 And now I'm not even supposed to ask you why you weren't there. 1083 01:43:48,955 --> 01:43:51,104 Isn't it strange? 1084 01:43:51,194 --> 01:43:54,106 We used to read each other's thoughts. 1085 01:43:54,194 --> 01:43:56,185 It's not the same, is it? 1086 01:43:56,794 --> 01:43:58,785 Not quite. 1087 01:43:59,594 --> 01:44:03,826 It doesn't seem... I know. 1088 01:44:03,915 --> 01:44:06,667 I don't know what happens to me whenever I... 1089 01:44:08,675 --> 01:44:10,666 No wedding ring, I see. 1090 01:44:11,915 --> 01:44:13,712 No. 1091 01:44:13,794 --> 01:44:16,628 I thought at the... Last night, the show? 1092 01:44:17,235 --> 01:44:19,954 No, no. He was just... 1093 01:44:21,035 --> 01:44:23,025 No. 1094 01:44:24,395 --> 01:44:27,546 I didn't mean to offend you. 1095 01:44:27,635 --> 01:44:30,433 How's everything with you, Nickie? 1096 01:44:30,515 --> 01:44:33,313 Oh, you can ask questions! 1097 01:44:35,475 --> 01:44:39,024 I thought everything was fine until I saw you last night. 1098 01:44:39,115 --> 01:44:44,064 Then I knew there must be something between us, even if it's only an ocean. 1099 01:44:44,155 --> 01:44:46,145 So I bought myself a ticket. 1100 01:44:47,755 --> 01:44:50,269 Oh, you're sailing? 1101 01:44:51,075 --> 01:44:53,384 Tonight. 1102 01:44:54,915 --> 01:44:57,908 And you're happy, aren't you? Yes. 1103 01:44:58,915 --> 01:45:00,985 And you? I don't know. 1104 01:45:01,115 --> 01:45:03,948 I'm worried about the future, and what people will think. 1105 01:45:04,035 --> 01:45:09,393 They'll say "There's the mad painter. What's the matter with him? He doesn't like women." 1106 01:45:09,474 --> 01:45:12,991 Why would people say that? Because he sails the seven seas, 1107 01:45:13,076 --> 01:45:18,388 and to every woman he meets, he says "Where will you be in six months?" 1108 01:45:18,476 --> 01:45:20,467 And they're there? Everywhere. 1109 01:45:20,555 --> 01:45:25,549 Tops of pyramids, domes of cathedrals, the Eiffel Tower. He tries to keep them up high. 1110 01:45:25,635 --> 01:45:28,547 He keeps them waiting. 1111 01:45:28,635 --> 01:45:30,627 And where is he all this time? 1112 01:45:33,475 --> 01:45:35,910 Waiting. 1113 01:45:35,996 --> 01:45:38,146 But you can't go on like that. 1114 01:45:38,916 --> 01:45:43,670 It isn't right for you. I wish I could say you were wrong. 1115 01:45:43,756 --> 01:45:46,553 I was once. 1116 01:45:47,996 --> 01:45:51,545 How would you like to change the subject? Yes, I'd love to. 1117 01:45:51,636 --> 01:45:54,992 Merry Christmas. Oh, I almost forgot. 1118 01:45:56,916 --> 01:46:01,831 Six months ago, who'd have thought we'd be spending Christmas together? 1119 01:46:01,916 --> 01:46:03,907 I brought you a present. 1120 01:46:06,636 --> 01:46:10,594 Thank you. I'm sorry I don't have one for you. 1121 01:46:10,676 --> 01:46:13,748 I didn't think I'd be seeing you. 1122 01:46:13,835 --> 01:46:19,068 That's all right, I didn't expect one. That isn't really a Christmas present. 1123 01:46:28,236 --> 01:46:30,466 Oh, that's why my letters came back. 1124 01:46:38,356 --> 01:46:42,668 I would have sent it to you, but I didn't know your address until today. 1125 01:46:45,236 --> 01:46:47,876 She wanted you to have it, remember? 1126 01:46:50,157 --> 01:46:53,466 So... that's the reason I... 1127 01:47:05,036 --> 01:47:07,027 Goodbye, Terry. 1128 01:47:08,677 --> 01:47:10,668 Goodbye, Nickie. 1129 01:47:30,917 --> 01:47:33,556 You know, I painted you like that, with the shawl. 1130 01:47:33,637 --> 01:47:37,516 I wish you could have seen it. Courbet said it was one of my best. 1131 01:47:38,477 --> 01:47:44,393 I didn't think I could ever part with it, but there was no reason to keep it any longer. 1132 01:47:44,477 --> 01:47:48,265 I couldn't take money for it because, well, you know... 1133 01:47:48,356 --> 01:47:53,989 So Courbet told me a young woman came into the gallery and... she liked it. 1134 01:47:54,237 --> 01:47:58,948 She saw in it what I'd hoped you'd see, so... I told Courbet to give it to her. 1135 01:48:00,037 --> 01:48:04,588 Because he said she didn't have any money, and not only that, she was... 1136 01:48:07,317 --> 01:48:09,308 She was... 1137 01:48:11,037 --> 01:48:13,676 Anyway, I told him to give it to her. 1138 01:48:13,757 --> 01:48:16,271 Courbet said she wanted it so badly and... 1139 01:48:16,356 --> 01:48:19,827 So I told him to give it to her. It's the Christmas season and all that. 1140 01:48:19,917 --> 01:48:22,307 And you know me, holly in my heart. 1141 01:48:54,517 --> 01:48:56,667 Darling, don't look at me like that. 1142 01:49:01,037 --> 01:49:03,074 Why didn't you tell me? 1143 01:49:03,158 --> 01:49:07,117 If it had to happen to one of us, why did it have to be you? 1144 01:49:11,797 --> 01:49:13,788 It was nobody's fault but my own. 1145 01:49:16,277 --> 01:49:18,268 I was looking up. 1146 01:49:19,237 --> 01:49:21,387 It was the nearest thing to heaven. 1147 01:49:23,317 --> 01:49:25,308 You were there. 1148 01:49:26,519 --> 01:49:28,509 Oh, darling. 1149 01:49:28,638 --> 01:49:31,198 Don't worry, darling. 1150 01:49:31,278 --> 01:49:34,156 If you can paint, I can walk. 1151 01:49:34,558 --> 01:49:37,470 Anything can happen, don't you think? 1152 01:49:37,558 --> 01:49:39,913 Yes, darling. 1153 01:49:39,914 --> 01:49:43,914 Readjusted by punter18