1 00:00:04,296 --> 00:00:09,885 After Life 2 00:00:14,223 --> 00:00:18,227 This old man Yamada... 3 00:00:18,227 --> 00:00:21,397 MONDAY 4 00:00:21,397 --> 00:00:21,897 Sounds awful. 5 00:00:22,064 --> 00:00:24,567 Awful. He seems so happy. 6 00:00:24,692 --> 00:00:27,570 I try to listen cheerfully. But three days! 7 00:00:27,695 --> 00:00:31,198 Three days of that stuff. Give me a break! 8 00:00:31,574 --> 00:00:34,243 But he chose a vacation with his wife? 9 00:00:34,326 --> 00:00:37,913 Yeah. Apparently, that's what he wanted. 10 00:00:38,039 --> 00:00:40,708 Reconsidered at the last minute. 11 00:00:40,791 --> 00:00:41,917 Not a bad story. 12 00:00:42,001 --> 00:00:44,045 He sure took his time choosing. 13 00:00:44,128 --> 00:00:46,422 It's a lot of hard work. 14 00:00:47,882 --> 00:00:50,384 - Good morning! - Good morning! 15 00:00:59,935 --> 00:01:01,437 Kawashima, here you go. 16 00:01:01,604 --> 00:01:07,068 It's cold! Should've boiled some water. 17 00:01:15,409 --> 00:01:19,080 - Good morning, everyone! - Good morning! 18 00:01:21,791 --> 00:01:23,793 Last week we managed 19 00:01:23,876 --> 00:01:26,629 to send all eighteen through, 20 00:01:26,712 --> 00:01:30,132 all because of your diligence. 21 00:01:30,216 --> 00:01:33,761 This week, we have a heavier load. 22 00:01:33,844 --> 00:01:35,805 Twenty-two in all. 23 00:01:36,472 --> 00:01:38,432 Eight for you, Kawashima. 24 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 Sugie, seven. 25 00:01:40,309 --> 00:01:42,436 Mochizuki, seven. 26 00:01:42,895 --> 00:01:45,773 That's it from me. 27 00:01:45,856 --> 00:01:50,111 Well, we have another week before us. 28 00:02:03,457 --> 00:02:05,167 My name is Takahashi. 29 00:02:12,007 --> 00:02:14,677 Please have a seat in the lobby. 30 00:02:17,513 --> 00:02:19,140 My name is Kori. 31 00:02:19,765 --> 00:02:21,684 Kori Yone, is that right? 32 00:02:21,767 --> 00:02:24,186 Please have a seat in the lobby. 33 00:02:31,443 --> 00:02:33,487 My name is Tatara Kimiko. 34 00:02:50,212 --> 00:02:54,383 My monthly military pay was 95 yen. 35 00:02:56,719 --> 00:02:59,555 About the time of the Two Two Six Incident, 36 00:02:59,722 --> 00:03:03,559 in July of 1937, when the Roko Bridge Incident... 37 00:03:17,072 --> 00:03:20,910 Sorry to have kept you waiting. We're ready to begin now. 38 00:03:21,076 --> 00:03:24,747 Card #1, Tatara Kimiko. 39 00:03:24,914 --> 00:03:27,583 Please go to conference room A. 40 00:03:28,542 --> 00:03:32,421 Card #2, Kori Yone. 41 00:03:33,088 --> 00:03:35,883 Please go to conference room B. 42 00:03:36,175 --> 00:03:37,593 Card #3... 43 00:03:43,724 --> 00:03:50,606 Mochizuki Shiori 44 00:04:08,415 --> 00:04:10,251 Yes. Please come in. 45 00:04:14,088 --> 00:04:18,259 Good morning. You can hang your coat there. 46 00:04:34,149 --> 00:04:36,277 You're Tatara Kimiko, right? 47 00:04:36,652 --> 00:04:38,821 First of all, your birthdate. 48 00:04:38,904 --> 00:04:41,991 April 3rd, 1920. 49 00:04:42,783 --> 00:04:44,994 Which means you're... 50 00:04:45,077 --> 00:04:46,954 78 years old. 51 00:04:48,497 --> 00:04:51,667 I think you already understand the situation, 52 00:04:51,750 --> 00:04:54,837 but I need to inform you officially. 53 00:04:55,004 --> 00:04:58,340 Tatara Kimiko, 54 00:04:58,507 --> 00:05:00,175 you died yesterday. 55 00:05:00,342 --> 00:05:04,513 - I'm sorry for your loss. - I'm very sorry. 56 00:05:06,307 --> 00:05:09,685 You'll be staying with us for one week. 57 00:05:09,852 --> 00:05:14,189 Everyone gets a private room, just relax and enjoy yourself. 58 00:05:14,523 --> 00:05:17,151 But while you're here, 59 00:05:17,234 --> 00:05:21,196 there is one thing you must do. 60 00:05:21,447 --> 00:05:25,534 From the entire 85 years of your life, 61 00:05:25,701 --> 00:05:29,371 we need you to select one memory. 62 00:05:29,538 --> 00:05:34,877 One memory that was most meaningful or precious to you. 63 00:05:35,377 --> 00:05:37,880 There is a time limit. 64 00:05:37,963 --> 00:05:40,841 You have three days to decide. 65 00:05:41,300 --> 00:05:44,553 When you've chosen your memory, 66 00:05:44,678 --> 00:05:49,350 our staff will do their best to recreate it on film. 67 00:05:49,475 --> 00:05:54,229 On Saturday, we will screen the films for you. 68 00:05:54,980 --> 00:05:59,026 As soon as you've relived your memory, 69 00:05:59,109 --> 00:06:03,697 you will move on, taking only that memory with you. 70 00:06:04,907 --> 00:06:06,700 Mr. Yamamoto, 71 00:06:06,784 --> 00:06:10,079 thinking back over, the fifty years of your life... 72 00:06:10,162 --> 00:06:14,583 I really don't want to think about all the things I've done. 73 00:06:14,833 --> 00:06:17,252 I have only bad memories. 74 00:06:18,670 --> 00:06:20,589 And even if I had 75 00:06:20,714 --> 00:06:23,425 lived a lot longer, 76 00:06:23,509 --> 00:06:27,429 I doubt things would have improved much. 77 00:06:32,267 --> 00:06:35,062 - Only one? - Only one. 78 00:06:40,401 --> 00:06:42,111 Can I move my chair? 79 00:06:42,236 --> 00:06:45,114 Sure, sure, of course. Relax. 80 00:06:46,115 --> 00:06:48,283 Go ahead, 81 00:06:48,367 --> 00:06:50,119 whatever's easier for you to talk. 82 00:06:51,203 --> 00:06:55,958 The most moving experience of my 29 years... 83 00:06:56,208 --> 00:06:59,253 Whatever else they tell you, 84 00:06:59,336 --> 00:07:02,131 for a man, it's when you're doing it. 85 00:07:02,214 --> 00:07:04,133 That's the best! 86 00:07:04,216 --> 00:07:07,636 Ask anyone, you'll see. 87 00:07:08,637 --> 00:07:12,975 When you've been treated so badly 88 00:07:13,142 --> 00:07:16,979 you swear you'll never be with another man again, 89 00:07:17,104 --> 00:07:18,814 I swore I wouldn't. 90 00:07:18,981 --> 00:07:22,151 But then someone's kind to you, 91 00:07:22,276 --> 00:07:24,653 you know how women are. 92 00:07:24,736 --> 00:07:27,322 But aren't men the same... What do you think? 93 00:07:27,489 --> 00:07:30,451 Well... 94 00:07:33,662 --> 00:07:36,832 You mean, I mean... 95 00:07:38,125 --> 00:07:42,504 something that was fun or made me happy? 96 00:07:43,964 --> 00:07:46,633 I see, well. 97 00:07:51,096 --> 00:07:52,973 Of course I had many. 98 00:07:53,015 --> 00:07:59,021 My own life didn't work out exactly as I wanted it to, 99 00:07:59,146 --> 00:08:07,488 but I was energetic and lived a full life in my own way. 100 00:08:07,571 --> 00:08:09,531 So everyone ends up here? 101 00:08:10,365 --> 00:08:12,701 - Everyone? - That's right. 102 00:08:12,784 --> 00:08:16,330 You mean whether you were good or bad or whatever, 103 00:08:16,413 --> 00:08:20,876 all the stuff about going to hell if you're bad... 104 00:08:21,043 --> 00:08:22,878 Not true? Everyone's here? 105 00:08:23,045 --> 00:08:24,880 That's right. 106 00:08:36,391 --> 00:08:39,228 Listen, Iseya, in your 21 years... 107 00:08:39,311 --> 00:08:44,858 Oh, I heard your explanation and all, but the thing is, 108 00:08:45,901 --> 00:08:49,404 I have no intention of choosing. None. 109 00:09:58,807 --> 00:10:00,601 This week's assignment list. 110 00:10:01,810 --> 00:10:03,145 Thanks. 111 00:10:06,148 --> 00:10:10,444 - What are you reading this week? - A mystery called "R". 112 00:10:11,153 --> 00:10:14,489 Amazing that you can read a whole book every week. 113 00:10:15,407 --> 00:10:16,658 How is it? 114 00:10:16,825 --> 00:10:21,079 - You can have it when I'm done. - As soon as I finish mine. 115 00:10:21,163 --> 00:10:24,333 - Which is? - The World Encyclopedia. 116 00:10:25,751 --> 00:10:28,337 Time, I've got plenty of. 117 00:10:30,464 --> 00:10:33,508 I've got a tough one! 118 00:10:33,675 --> 00:10:36,845 A 21 year-old named Iseya. No real job, 119 00:10:36,970 --> 00:10:39,348 but somehow oddly confident. 120 00:10:39,514 --> 00:10:41,683 Really not my type. 121 00:10:42,684 --> 00:10:44,645 How about you, Mr. Mochizuki? 122 00:10:44,853 --> 00:10:47,022 - I've got two. - Two? 123 00:10:47,189 --> 00:10:50,192 Mr. Watanabe, a 70 year old man 124 00:10:50,317 --> 00:10:51,985 and Mr. Yamamoto, 50. 125 00:10:52,069 --> 00:10:55,155 Two, that's tough! 126 00:10:56,198 --> 00:10:59,701 - What are they like? - Just average. 127 00:10:59,826 --> 00:11:04,539 In the end, they're the worst, aren't they? 128 00:11:10,712 --> 00:11:13,340 - Earl Grey. - Earl Grey? 129 00:11:22,182 --> 00:11:23,725 - Like it? - Not bad. 130 00:11:23,850 --> 00:11:25,352 I'll make you a cup. 131 00:11:45,080 --> 00:11:46,581 Another hard day! 132 00:11:46,748 --> 00:11:49,251 Lower your voice, Mr. Nakamura! 133 00:11:50,085 --> 00:11:52,421 I said, lower your voice. 'Night. 134 00:11:52,546 --> 00:11:53,922 Wait a minute! 135 00:11:54,005 --> 00:11:56,425 Say, how about a game of chess? 136 00:11:56,591 --> 00:11:59,594 Ask your friend the security guard. 137 00:12:02,389 --> 00:12:05,434 What? Not another fight... 138 00:12:26,246 --> 00:12:31,251 TUESDAY 139 00:12:49,895 --> 00:12:54,316 There's nothing dramatic about my life. 140 00:12:54,483 --> 00:12:58,779 It was very ordinary. But if I had to choose, 141 00:12:58,862 --> 00:13:01,323 I'd say my childhood 142 00:13:02,157 --> 00:13:04,659 was the best time of my life. 143 00:13:04,826 --> 00:13:06,495 At about what age? 144 00:13:06,661 --> 00:13:10,165 Let's see, I'm not sure, 145 00:13:10,332 --> 00:13:13,502 but about the second year of junior high school. 146 00:13:16,254 --> 00:13:19,966 It was the day before summer vacation. 147 00:13:23,845 --> 00:13:28,183 I grew up in a working-class neighborhood, 148 00:13:29,601 --> 00:13:32,687 and rode the train to school. 149 00:13:33,188 --> 00:13:36,525 I always sat in the very front, 150 00:13:36,691 --> 00:13:41,530 by the driver's seat where the breeze came in through the open window. 151 00:13:41,655 --> 00:13:45,367 It was a short ride, but the feel of that breeze 152 00:13:45,492 --> 00:13:49,204 flowing past my whole body. That breeze... 153 00:13:49,496 --> 00:13:53,041 The bridge where, by chance, after the war, 154 00:13:53,166 --> 00:13:55,710 she was reunited with her fiancé. 155 00:13:56,044 --> 00:13:58,630 We'd promised to marry each other, 156 00:13:58,713 --> 00:14:03,718 but he told me not to count on it. It was towards the end of the war. 157 00:14:03,802 --> 00:14:08,557 So when you were crossing the bridge, 158 00:14:08,723 --> 00:14:12,060 had you given up all hope of ever seeing him again? 159 00:14:12,143 --> 00:14:16,731 No, I knew he'd come back. I was waiting for him. 160 00:14:18,567 --> 00:14:20,944 Were there lots of other people 161 00:14:21,069 --> 00:14:23,697 - coming and going on the bridge? - Yes. 162 00:14:24,573 --> 00:14:27,576 But I didn't see any of that. 163 00:14:27,659 --> 00:14:30,078 It was just the two of you? 164 00:14:30,161 --> 00:14:32,247 Yes, I guess that's how it was. 165 00:14:32,414 --> 00:14:34,416 We were so young. 166 00:14:34,833 --> 00:14:38,587 She had this little bell on her bag. 167 00:14:38,670 --> 00:14:44,259 And wherever she walked the bell would ring, "ding, ding." 168 00:14:44,426 --> 00:14:46,177 When I was in the clubhouse 169 00:14:46,261 --> 00:14:48,763 and I heard that "ding, ding"... 170 00:14:48,889 --> 00:14:52,100 I knew she was coming. 171 00:14:52,183 --> 00:14:56,605 I loved the sound of that bell. 172 00:14:56,730 --> 00:15:01,276 I wonder when it was... Winter maybe... 173 00:15:01,359 --> 00:15:04,571 I was in the hall, 174 00:15:05,363 --> 00:15:09,117 tying my shoelaces, putting on my shoes to go home. 175 00:15:09,242 --> 00:15:11,703 It was night, and so dark... 176 00:15:11,786 --> 00:15:17,125 and I wasn't wearing street shoes, 177 00:15:17,250 --> 00:15:21,796 but Converse sneakers and tying the laces. 178 00:15:22,380 --> 00:15:27,469 There was no salt... Since the battle the night of March 2nd, 179 00:15:27,594 --> 00:15:32,933 we'd had no salt at all and we were so weak. 180 00:15:33,016 --> 00:15:36,978 Even our sweat... Didn't taste at all salty. 181 00:15:37,145 --> 00:15:39,105 When we found coconuts or bananas, 182 00:15:39,189 --> 00:15:41,983 we couldn't climb the trees. 183 00:15:42,150 --> 00:15:45,320 So we cut down the trees 184 00:15:45,487 --> 00:15:47,489 with our swords, 185 00:15:47,614 --> 00:15:50,659 wrapped the coconuts in a Japanese flag, 186 00:15:50,742 --> 00:15:54,996 slung them over our shoulders and ran every which way. 187 00:15:55,163 --> 00:15:59,209 Then, I was surrounded by forty or fifty of them. 188 00:15:59,334 --> 00:16:01,920 They had guns and everything, 189 00:16:02,003 --> 00:16:05,048 I figured, if I'm going to get shot anyway, 190 00:16:05,173 --> 00:16:07,300 I want to smoke a cigarette 191 00:16:09,678 --> 00:16:12,847 and eat some rice first... 192 00:16:13,014 --> 00:16:14,808 So I said, 193 00:16:15,809 --> 00:16:18,478 "Give me cigarette..." 194 00:16:18,561 --> 00:16:23,858 And they... I guess they figured I couldn't get up anyway. 195 00:16:23,984 --> 00:16:28,530 One of them pulled a cigarette out of his pocket... 196 00:16:28,697 --> 00:16:31,825 ...and I thought, I might get somewhere with these people. 197 00:16:32,492 --> 00:16:34,369 "I am hungry. 198 00:16:34,536 --> 00:16:37,080 "Boiled rice give me." 199 00:16:37,205 --> 00:16:39,874 I kept talking like this... 200 00:16:40,000 --> 00:16:45,046 and held onto the shoulder of one of the American soldiers 201 00:16:45,171 --> 00:16:50,051 to a shack about two or three hundred meters away. 202 00:16:50,176 --> 00:16:54,723 It was like a guard shack. 203 00:16:54,806 --> 00:16:58,560 Inside, they boiled some rice, 204 00:16:58,685 --> 00:17:02,397 laid out banana leaves on the table, 205 00:17:02,480 --> 00:17:07,819 spooned rice from the pot onto the leaves and salted the rice. 206 00:17:07,902 --> 00:17:11,406 I was deliriously happy... I ate it by the fistful... 207 00:17:11,573 --> 00:17:15,243 I thought I might really get somewhere with these people. 208 00:17:15,326 --> 00:17:19,748 Then I saw a chicken and thought some chicken would be nice. 209 00:17:19,914 --> 00:17:21,916 We were all hungry 210 00:17:22,042 --> 00:17:25,086 and decided to get some pancakes. 211 00:17:25,170 --> 00:17:28,590 The pancakes at Disneyland are so good, 212 00:17:28,673 --> 00:17:31,259 so we went to eat some. 213 00:17:31,426 --> 00:17:34,929 But I didn't have enough money, 214 00:17:35,096 --> 00:17:38,016 so I was the only one who couldn't eat them. 215 00:17:38,099 --> 00:17:40,435 My friend gave me one of hers and 216 00:17:40,560 --> 00:17:42,604 it was so good. 217 00:17:42,687 --> 00:17:48,276 Afterwards we were all full so then we decided to go, 218 00:17:48,443 --> 00:17:50,445 it was kind of far, 219 00:17:51,780 --> 00:17:52,906 to ride the... 220 00:17:52,989 --> 00:17:55,909 Splash Mountain. 221 00:17:55,950 --> 00:18:00,580 We all decided to ride it together and we all got on... 222 00:18:19,140 --> 00:18:22,185 Here you are. I looked for you. 223 00:18:22,310 --> 00:18:24,521 Careful, it's hot. 224 00:18:24,646 --> 00:18:26,272 Thanks. 225 00:18:30,068 --> 00:18:31,653 Here goes! 226 00:18:35,490 --> 00:18:37,158 Yummy! 227 00:18:40,328 --> 00:18:42,288 When you said... 228 00:18:42,664 --> 00:18:45,041 was it Splash Mountain 229 00:18:45,166 --> 00:18:47,335 you had so much fun at? 230 00:18:49,295 --> 00:18:52,674 I've been working here 231 00:18:53,675 --> 00:18:55,802 for about a year, now. 232 00:18:56,928 --> 00:18:59,347 It's been about that long, 233 00:19:00,598 --> 00:19:03,852 and well, you're the 30th person. 234 00:19:04,018 --> 00:19:06,688 - I am? - Yes, exactly. 235 00:19:07,355 --> 00:19:09,315 I see... 236 00:19:10,191 --> 00:19:15,196 Thirty people... all chose Disneyland... 237 00:19:15,321 --> 00:19:19,534 Yeah, lots of kids choose it. Especially teenage girls. 238 00:19:20,034 --> 00:19:21,828 I see. 239 00:19:22,829 --> 00:19:27,375 Let's see I guess... at the time of the Great Earthquake, 240 00:19:27,542 --> 00:19:29,752 I was nine years old. 241 00:19:29,878 --> 00:19:33,715 I was only a child, but I'll never forget it. 242 00:19:35,592 --> 00:19:39,220 Our house was on the Koshu Road, 243 00:19:39,304 --> 00:19:43,558 and people were clinging on the ground on both sides of the road. 244 00:19:43,641 --> 00:19:49,230 Everyone was clinging on the ground so I thought I should too, 245 00:19:49,397 --> 00:19:53,234 and I joined them. Eventually the earthquake stopped. 246 00:19:53,401 --> 00:19:57,197 And then we were all told to go into the bamboo grove. 247 00:19:57,322 --> 00:20:01,576 I was just a child, so I played among the bamboo trees. 248 00:20:01,743 --> 00:20:04,954 What did you play with? 249 00:20:05,079 --> 00:20:09,751 We hung a rope between two bamboo trees 250 00:20:09,918 --> 00:20:11,419 and swung on it. 251 00:20:11,753 --> 00:20:16,466 The mothers were cooking rice in the open 252 00:20:16,591 --> 00:20:18,593 and made us rice balls. 253 00:20:18,760 --> 00:20:21,930 Eating those rice balls in the bamboo grove... 254 00:20:22,096 --> 00:20:24,098 I still remember that. 255 00:20:24,265 --> 00:20:26,434 It's amazing how you do forget... 256 00:20:26,601 --> 00:20:30,521 You swear you'll never do this again, 257 00:20:30,605 --> 00:20:33,441 once labor starts. 258 00:20:33,566 --> 00:20:36,653 I guess it's different for everyone, 259 00:20:36,778 --> 00:20:41,449 but one friend told me she was thinking about the next child 260 00:20:41,532 --> 00:20:45,787 as soon as her baby was born. 261 00:20:45,912 --> 00:20:48,957 So I have to say... 262 00:20:49,791 --> 00:20:54,629 If you couldn't forget, if that pain stayed with you forever, 263 00:20:54,712 --> 00:20:58,258 there would be very few brothers and sisters in the world. 264 00:20:59,384 --> 00:21:03,763 The cliff where he tried to commit suicide 265 00:21:04,973 --> 00:21:06,599 at age 20. 266 00:21:07,892 --> 00:21:11,312 Just as I was about to jump, 267 00:21:11,479 --> 00:21:13,982 the moonlight glinted off 268 00:21:14,148 --> 00:21:17,485 the railroad track. 269 00:21:17,652 --> 00:21:24,492 The light was pale blue and ghostly, I somehow recall... 270 00:21:24,659 --> 00:21:29,664 A pale blue light like lightening 271 00:21:29,789 --> 00:21:31,666 shone right into my eyes. 272 00:21:31,791 --> 00:21:35,712 Before I knew it, 273 00:21:35,837 --> 00:21:39,632 the train was gone... 274 00:21:41,843 --> 00:21:47,181 Standing there, dazed, the image that came to me 275 00:21:47,307 --> 00:21:49,684 was my girlfriend's face, 276 00:21:49,851 --> 00:21:52,687 and my mother's face. 277 00:21:54,188 --> 00:21:57,525 Having to choose a single memory... 278 00:21:57,650 --> 00:22:00,737 I've never really looked back 279 00:22:00,862 --> 00:22:02,864 at my life that way... 280 00:22:03,990 --> 00:22:08,703 If I had photo albums or diaries at hand, 281 00:22:08,870 --> 00:22:12,206 memories would probably come back to me... 282 00:22:12,332 --> 00:22:14,542 Any children, Mr. Watanabe? 283 00:22:14,625 --> 00:22:16,544 I had none. 284 00:22:18,379 --> 00:22:20,006 Any hobbies...? 285 00:22:22,133 --> 00:22:24,218 Nothing special. 286 00:22:26,387 --> 00:22:28,723 Any trips with your wife...? 287 00:22:29,849 --> 00:22:34,062 Do I have to choose that sort of thing? 288 00:22:35,229 --> 00:22:36,898 I started at 16, 289 00:22:37,065 --> 00:22:40,985 and it'd be quite a feat to count all the women since. 290 00:22:41,069 --> 00:22:43,404 - All in the Quarter? - Yes. 291 00:22:43,529 --> 00:22:47,241 If you waste too much time making up your mind there, 292 00:22:47,325 --> 00:22:49,744 they close up shops at eleven... 293 00:22:49,827 --> 00:22:52,580 After that, none of them are presentable. 294 00:22:52,663 --> 00:22:56,084 Early in the evening the beauties would call out: 295 00:22:56,167 --> 00:22:59,629 "Hey, handsome, you look like a regular. 296 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 "Come on over!" 297 00:23:01,589 --> 00:23:03,424 And I'd fall for it... 298 00:23:03,591 --> 00:23:06,928 They'd be so expensive! But later in the evening, 299 00:23:07,053 --> 00:23:11,599 just before closing at eleven, they'd start discounting. 300 00:23:11,724 --> 00:23:13,601 1,000 yen down to 500. 301 00:23:13,684 --> 00:23:16,604 That's the deal you're waiting for, 302 00:23:16,729 --> 00:23:19,065 but you can't be lucky every day. 303 00:23:20,108 --> 00:23:23,903 After all, what's a woman without a pretty face... 304 00:23:24,445 --> 00:23:27,448 Maybe five, six months after I was born... 305 00:23:27,615 --> 00:23:28,491 5 or 6 months? 306 00:23:28,616 --> 00:23:32,620 Yes, I was born in May and it was sometime in the fall. 307 00:23:32,745 --> 00:23:34,288 In October or November? 308 00:23:34,455 --> 00:23:37,083 I can't be certain exactly, 309 00:23:37,166 --> 00:23:41,629 but about that time, I hadn't been alive very long. 310 00:23:41,754 --> 00:23:44,632 - I think it was in autumn. - Autumn... 311 00:23:44,715 --> 00:23:48,970 And it wasn't morning, it was the afternoon. 312 00:23:49,095 --> 00:23:53,141 I can't be certain, but I think it was afternoon. 313 00:23:53,307 --> 00:23:57,645 I was naked, lying on the futon, 314 00:23:57,812 --> 00:24:01,065 when I was bathed in this amazing sunlight, 315 00:24:01,149 --> 00:24:04,694 an autumn light, not too hot. 316 00:24:04,819 --> 00:24:06,154 What time of day? 317 00:24:06,320 --> 00:24:10,616 Dusk, yes, about three o'clock. 318 00:24:33,097 --> 00:24:35,141 Wasn't there something... 319 00:24:36,684 --> 00:24:40,521 Mrs. Nishimura, any happy memories... 320 00:24:46,027 --> 00:24:47,528 Were you married? 321 00:24:54,869 --> 00:24:56,496 Ever married... 322 00:25:02,460 --> 00:25:04,212 Any children? 323 00:25:07,298 --> 00:25:09,217 How about grandchildren? 324 00:25:12,553 --> 00:25:16,224 Don't you have any flowers here? 325 00:25:16,390 --> 00:25:20,269 Oh yes, in the springtime they bloom. 326 00:25:20,394 --> 00:25:22,063 They're very pretty. 327 00:25:22,855 --> 00:25:25,858 They must be very pretty. 328 00:25:32,406 --> 00:25:34,200 Mrs. Nishimura, 329 00:25:35,076 --> 00:25:37,703 how old are you now? 330 00:25:40,206 --> 00:25:44,752 It seems Mrs. Nishimura already chose her memories 331 00:25:44,835 --> 00:25:47,588 while she was still alive. 332 00:25:47,672 --> 00:25:50,424 I didn't realize it myself, at first, 333 00:25:50,591 --> 00:25:52,260 but she's living 334 00:25:52,426 --> 00:25:54,095 in her memories from being 9. 335 00:25:54,178 --> 00:25:55,930 Nine years old... 336 00:25:56,097 --> 00:25:58,099 I wonder how we look, 337 00:25:58,224 --> 00:26:01,936 how the world looks, to someone like her. 338 00:26:02,103 --> 00:26:04,063 You have to wonder 339 00:26:04,564 --> 00:26:08,568 what she thinks when she looks in the mirror. 340 00:26:10,778 --> 00:26:11,779 Next! 341 00:26:14,615 --> 00:26:16,784 - Oh no, this one! - Why? 342 00:26:16,951 --> 00:26:19,954 Even today, he's still insisting, 343 00:26:20,121 --> 00:26:23,457 not that he can't choose but that he won't. 344 00:26:23,583 --> 00:26:24,792 No desire to choose? 345 00:26:24,959 --> 00:26:26,919 - How old is he? - 21. 346 00:26:27,003 --> 00:26:29,463 After 21 years there must be something. 347 00:26:29,589 --> 00:26:31,132 Why don't you take him? 348 00:26:31,257 --> 00:26:32,800 Forget it. 349 00:26:32,925 --> 00:26:34,802 I'm no good with his type. 350 00:26:35,469 --> 00:26:39,265 All right, I guess I'll keep at him. 351 00:26:39,348 --> 00:26:41,642 You've got to hang in there. 352 00:26:45,646 --> 00:26:48,441 Watanabe Ichiro, 70 years old. 353 00:26:49,483 --> 00:26:51,652 After college, 354 00:26:51,736 --> 00:26:54,989 he worked for a steel company until he retired. 355 00:26:55,489 --> 00:27:00,328 His wife was his only family and she passed away five years ago. 356 00:27:00,828 --> 00:27:03,122 He wants to choose 357 00:27:03,205 --> 00:27:05,499 some evidence of his own life. 358 00:27:05,625 --> 00:27:07,335 Evidence of life? 359 00:27:07,418 --> 00:27:09,337 That sounds good, 360 00:27:09,462 --> 00:27:13,674 but most people don't leave anything like that behind. 361 00:27:13,799 --> 00:27:16,177 A little late to look for it here. 362 00:27:16,427 --> 00:27:21,307 Just in case, I'll order the videotapes. 363 00:27:27,813 --> 00:27:30,691 This is Mr. Bundo. 364 00:27:31,359 --> 00:27:33,444 So this is Mr. Bundo? 365 00:27:33,527 --> 00:27:35,529 Once in a while you run into this, 366 00:27:35,696 --> 00:27:39,200 but less than a year old, right? Who remembers that far? 367 00:27:39,367 --> 00:27:42,828 How far back do most people remember? 368 00:27:42,870 --> 00:27:45,998 Typically, four years old. 369 00:27:46,082 --> 00:27:47,375 Four, huh... 370 00:27:47,541 --> 00:27:51,712 What's your earliest memory? 371 00:27:51,879 --> 00:27:53,047 Me? 372 00:27:54,131 --> 00:27:56,884 I had just started kindergarten. 373 00:27:57,051 --> 00:28:00,221 I rode the bus there. 374 00:28:00,471 --> 00:28:04,892 My transparent bus pass twinkled in the light. 375 00:28:05,226 --> 00:28:09,563 I could go anywhere. I was filled with hope and so happy. 376 00:28:09,689 --> 00:28:14,068 Riding at the front of the bus, pass case swinging. 377 00:28:15,069 --> 00:28:18,072 My first memories are also from kindergarten. 378 00:28:18,155 --> 00:28:22,076 They used to give us all hot tea. 379 00:28:22,159 --> 00:28:25,246 - Tea? - The taste of that hoji tea. 380 00:28:25,413 --> 00:28:28,874 I remember eating my box lunch and drinking the tea. 381 00:28:28,958 --> 00:28:31,752 My tongue remembers. It's the memory 382 00:28:31,877 --> 00:28:33,254 of a certain taste. 383 00:28:33,379 --> 00:28:34,714 And you, Mr. Mochizuki? 384 00:28:36,215 --> 00:28:40,594 I was also about three or four. 385 00:28:41,262 --> 00:28:46,642 I have this intense memory of snow. 386 00:28:46,767 --> 00:28:53,441 My grandmother's house was in the country, up north in Yamagata. 387 00:28:53,607 --> 00:28:58,154 Thinking back on it now, 388 00:28:58,279 --> 00:29:01,949 playing in the snow there is my first memory. 389 00:29:02,116 --> 00:29:03,784 I loved the snow. 390 00:29:03,868 --> 00:29:06,287 - The snow... - Was it cold? 391 00:29:06,370 --> 00:29:09,540 It was like... being surrounded by silence. 392 00:29:09,623 --> 00:29:11,792 - You remember the sound? - The sound. 393 00:29:13,294 --> 00:29:14,128 Most of us 394 00:29:14,295 --> 00:29:16,172 remember from age 3 or 4? 395 00:29:16,297 --> 00:29:19,133 What happened to all the memories before then? 396 00:29:20,468 --> 00:29:22,970 Lots of things happened. 397 00:29:23,095 --> 00:29:28,476 Apparently some people can remember as far back as being in the womb. 398 00:29:28,726 --> 00:29:30,978 Medical research proves it. 399 00:29:31,061 --> 00:29:32,313 Inside the womb, huh? 400 00:29:33,230 --> 00:29:35,483 If you close your eyes 401 00:29:35,566 --> 00:29:38,486 and immerse yourself in water, 402 00:29:38,736 --> 00:29:43,157 the memory of the sense of security of being inside your mother 403 00:29:44,158 --> 00:29:47,328 can help with anxiety and other conditions. 404 00:29:47,495 --> 00:29:49,789 No, I'm serious. 405 00:29:53,083 --> 00:29:57,338 Bath Occupied 406 00:30:20,194 --> 00:30:24,198 Yes, his name is Watanabe Ichiro. 407 00:30:25,157 --> 00:30:28,369 Just to be sure, can you copy all 71 videotapes? 408 00:30:30,329 --> 00:30:32,039 This week, 409 00:30:32,206 --> 00:30:35,209 I need his and Mr. Yamamoto's tapes. 410 00:30:37,378 --> 00:30:40,714 When will you be able to deliver them? 411 00:30:42,216 --> 00:30:44,218 Tomorrow afternoon? 412 00:30:44,343 --> 00:30:45,845 Yes, that's fine. 413 00:30:48,889 --> 00:30:50,891 Thank you. 414 00:31:18,961 --> 00:31:23,090 WEDNESDAY 415 00:31:23,215 --> 00:31:26,260 Good morning, everyone. 416 00:31:26,343 --> 00:31:29,263 It's now Wednesday morning. 417 00:31:29,430 --> 00:31:33,559 Today is the deadline for choosing your memories. 418 00:31:33,934 --> 00:31:35,269 You absolutely must 419 00:31:35,436 --> 00:31:38,939 make your choice by sundown. 420 00:31:40,441 --> 00:31:42,109 Changed your mind? 421 00:31:43,569 --> 00:31:47,740 I see, but why? 422 00:31:48,032 --> 00:31:52,453 I just sort of... Maybe it wasn't such a good idea. 423 00:31:52,578 --> 00:31:53,954 I see... 424 00:31:57,249 --> 00:32:01,754 Well, let's spend today thinking it over. 425 00:32:05,591 --> 00:32:07,551 Can I pick a dream? 426 00:32:07,635 --> 00:32:09,470 - A dream? - Yeah. 427 00:32:09,637 --> 00:32:10,971 What kind of dream? 428 00:32:11,138 --> 00:32:15,309 The kind you dream at night... 429 00:32:15,601 --> 00:32:20,189 For instance, there's all kinds... Some people have scary dreams... 430 00:32:20,314 --> 00:32:23,317 You mean dreams from when you're sleeping? 431 00:32:23,400 --> 00:32:24,485 Yeah, exactly. 432 00:32:24,610 --> 00:32:26,153 Like I mean... 433 00:32:27,488 --> 00:32:31,158 like in my case, like, 434 00:32:31,241 --> 00:32:37,498 there's this amazingly colorful beach and a ship's docked there. 435 00:32:38,624 --> 00:32:41,669 Someone's running super fast, chasing me. 436 00:32:41,835 --> 00:32:46,674 And I'm running as fast as I can, but you know in dreams everything's 437 00:32:46,757 --> 00:32:48,342 pretty spacey. 438 00:32:48,425 --> 00:32:52,846 - Slow motion? - No, not slow motion. 439 00:32:52,930 --> 00:32:58,310 But wouldn't it be amazing if you could recreate that sensation? 440 00:32:58,644 --> 00:33:03,023 - Out of the question? - Was that dream so important? 441 00:33:04,191 --> 00:33:06,193 Not enough to choose it. 442 00:33:07,361 --> 00:33:09,196 When I caught a cold, 443 00:33:09,279 --> 00:33:14,201 she made me rice porridge with miso and pickled plums mixed in. 444 00:33:14,368 --> 00:33:18,205 She blew on it herself to cool it down, saying: 445 00:33:18,288 --> 00:33:21,375 "Eat it while it's still hot." 446 00:33:21,458 --> 00:33:23,669 You remember that kind of woman. 447 00:33:24,211 --> 00:33:29,216 You can't make porridge by stirring up rice that's already been cooked. 448 00:33:29,383 --> 00:33:31,385 You'll only end up with rice soup. 449 00:33:31,552 --> 00:33:34,722 You have to make porridge from scratch, 450 00:33:34,805 --> 00:33:37,558 washing the rice and... it's a lot of work. 451 00:33:37,641 --> 00:33:40,394 Where did she make the porridge? 452 00:33:40,561 --> 00:33:42,354 It was up in the north, 453 00:33:43,522 --> 00:33:46,066 maybe Aomori... 454 00:33:46,233 --> 00:33:49,903 - Was this at her house? - Yes. 455 00:33:50,070 --> 00:33:51,739 - An apartment? - Yes. 456 00:33:51,905 --> 00:33:52,948 How large? 457 00:33:53,073 --> 00:33:56,243 About 4 or 6 tatami mats. 458 00:33:57,327 --> 00:33:59,246 Whenever that happened, 459 00:33:59,413 --> 00:34:03,083 I'd forget about contacting Tokyo, 460 00:34:03,167 --> 00:34:08,422 I'd just want to stay with that woman for about five days. 461 00:34:09,173 --> 00:34:12,760 When I recovered, there was no stopping me... 462 00:34:12,926 --> 00:34:14,762 I had to repay her, right? 463 00:34:15,387 --> 00:34:18,057 Just pretend with your right hand. 464 00:34:20,934 --> 00:34:22,936 Don't strike with your right. 465 00:34:27,858 --> 00:34:30,903 That's right, now you've got it. 466 00:34:31,445 --> 00:34:32,738 And next... 467 00:34:37,451 --> 00:34:40,788 Oh, all right, let's try it. 468 00:35:08,774 --> 00:35:10,651 OK, OK! Excellent! 469 00:35:10,776 --> 00:35:12,486 You've got it now! 470 00:35:16,657 --> 00:35:20,994 These videotapes contain a record of your life. 471 00:35:25,958 --> 00:35:28,836 One for each year, seventy-one in all. 472 00:35:31,505 --> 00:35:34,299 They won't match your memories exactly, 473 00:35:34,383 --> 00:35:37,344 so please just use them for reference. 474 00:35:38,303 --> 00:35:41,348 Watch them as a way of bringing back the past. 475 00:35:41,515 --> 00:35:45,477 I see, well, I'll try to do my best. 476 00:35:45,561 --> 00:35:49,189 - I'm sorry to be so intrusive. - Oh, no. 477 00:35:49,273 --> 00:35:51,525 I'll stop in again this evening. 478 00:36:02,202 --> 00:36:04,204 Videos, huh... 479 00:36:06,039 --> 00:36:09,042 In Aoyama, I don't know if it's still there. 480 00:36:09,209 --> 00:36:11,378 There used to be the Youth Hall. 481 00:36:11,461 --> 00:36:13,714 And also the Japan Youth Hall, 482 00:36:13,839 --> 00:36:16,383 and the Music Hall in Hibiya, 483 00:36:16,550 --> 00:36:17,885 I danced in them all. 484 00:36:17,968 --> 00:36:22,389 I remember the Music Hall in Hibiya best. 485 00:36:22,514 --> 00:36:27,060 I remember having the most fun there. 486 00:36:27,144 --> 00:36:29,897 Do you remember the songs you danced to? 487 00:36:31,231 --> 00:36:36,570 "I Want a Big Elephant," "Sparrow Dance," 488 00:36:36,695 --> 00:36:38,572 and also... 489 00:36:38,739 --> 00:36:40,741 "The Kintaro Dance" 490 00:36:40,866 --> 00:36:43,535 and "Red Shoes." 491 00:36:48,749 --> 00:36:51,543 Do you remember the dance steps? 492 00:36:54,588 --> 00:36:57,758 Not very clearly, but "Red Shoes" went, 493 00:36:57,925 --> 00:37:02,095 A little girl in red shoes, that's how it went. Then, 494 00:37:02,262 --> 00:37:05,933 A foreigner took her away, 495 00:37:06,099 --> 00:37:08,101 you link arms with your partner. 496 00:37:08,268 --> 00:37:13,106 Then wave your handkerchief, and away she went 497 00:37:13,232 --> 00:37:15,776 That's all there was to it, 498 00:37:15,901 --> 00:37:19,571 but thinking back, it certainly was fun. 499 00:37:21,281 --> 00:37:25,953 At the time, Motoori Nagayo, 500 00:37:26,119 --> 00:37:30,290 who wrote the song, was still alive 501 00:37:30,457 --> 00:37:32,918 and he had three daughters. 502 00:37:33,001 --> 00:37:37,130 His two younger daughters both wore these red dresses. 503 00:37:37,214 --> 00:37:41,301 My brother thought they were so cute. 504 00:37:41,385 --> 00:37:46,139 He looked all over Tokyo to find one for me. I wore it... 505 00:37:46,473 --> 00:37:50,477 Whenever I came home from dancing, 506 00:37:50,602 --> 00:37:54,481 he always wanted to show me off to everyone. 507 00:37:54,648 --> 00:37:57,651 He promised to treat me to "red rice," 508 00:37:57,734 --> 00:38:01,488 which thinking about it now, was chicken rice. 509 00:38:01,613 --> 00:38:05,492 In those days, there were "cafes." 510 00:38:05,659 --> 00:38:08,829 There were two or three waitresses... 511 00:38:08,954 --> 00:38:12,833 It was rather dark, but not too dark not to see faces, of course. 512 00:38:12,958 --> 00:38:14,668 That's where he would take me. 513 00:38:14,835 --> 00:38:19,172 And he would say, "Show me how you danced." 514 00:38:19,256 --> 00:38:23,510 And I wanted to eat that chicken rice so badly, 515 00:38:23,593 --> 00:38:25,512 I danced for him there. 516 00:38:25,595 --> 00:38:27,306 And then his friends 517 00:38:27,389 --> 00:38:33,020 would call to me "Come have some ice cream," so I'd go over to them. 518 00:38:33,103 --> 00:38:36,857 I was absolutely thrilled. 519 00:38:39,192 --> 00:38:42,529 I was still in my dancing clothes 520 00:38:44,448 --> 00:38:47,617 and I danced for them. 521 00:38:47,701 --> 00:38:51,204 I wanted to eat those dishes... 522 00:38:52,122 --> 00:38:53,707 Funny, isn't it? 523 00:38:54,875 --> 00:38:58,545 Were you close to the brother who bought you the dress? 524 00:38:58,670 --> 00:39:00,380 Very close. 525 00:39:00,881 --> 00:39:03,342 Until the very end. 526 00:39:07,387 --> 00:39:09,556 He already... 527 00:39:09,723 --> 00:39:12,225 Yes, three years ago. 528 00:39:12,893 --> 00:39:15,896 I nursed him to the end. 529 00:39:20,025 --> 00:39:24,071 I was seeing someone then, 530 00:39:24,571 --> 00:39:29,576 and that day, when I got back to Tokyo... 531 00:39:29,743 --> 00:39:34,247 we went to Imperial Hotel together. 532 00:39:34,373 --> 00:39:39,086 It was like, how should I... 533 00:39:39,169 --> 00:39:45,050 It was our own private Adult Day Ceremony. 534 00:39:45,258 --> 00:39:50,347 Do you remember what the weather was like that day? 535 00:39:50,430 --> 00:39:53,266 Yes, it was snowing. 536 00:39:53,433 --> 00:39:59,773 So when you looked out the windows it was snowing? 537 00:39:59,940 --> 00:40:02,776 He wasn't the kind of man 538 00:40:02,943 --> 00:40:07,447 who only paid attention to his own needs. 539 00:40:07,614 --> 00:40:11,118 He was always attentive to a woman's feelings. 540 00:40:11,201 --> 00:40:14,955 So, when we were making love, I really began to feel, 541 00:40:15,080 --> 00:40:20,794 even though I did it for a living, that I was the heroine in a movie. 542 00:40:20,961 --> 00:40:24,923 He was so kind. That's how I think of him. 543 00:40:25,465 --> 00:40:30,303 I thought: how nice it would be to be with him. 544 00:40:30,470 --> 00:40:33,432 But I found out later, 545 00:40:33,807 --> 00:40:35,642 he had a wife... 546 00:40:35,767 --> 00:40:39,312 I struggled with that. I really did. 547 00:40:39,771 --> 00:40:43,984 Do you remember what you talked about with him? 548 00:40:45,944 --> 00:40:47,654 Talked about? 549 00:40:51,324 --> 00:40:54,327 He never said, "I love you." 550 00:40:54,953 --> 00:40:56,830 At one time, 551 00:40:56,997 --> 00:41:01,460 I wanted to be a pilot and I was in training. 552 00:41:02,335 --> 00:41:04,129 It only happened once. 553 00:41:04,212 --> 00:41:07,299 I was between the clouds. 554 00:41:08,341 --> 00:41:11,178 What I saw flying in the clouds, 555 00:41:11,344 --> 00:41:16,183 made a deep impression on me. 556 00:41:20,020 --> 00:41:23,356 What kind of plane were you in? 557 00:41:24,858 --> 00:41:27,194 What's usually called 558 00:41:27,360 --> 00:41:31,865 a Cessna. A small four-seater. 559 00:41:33,033 --> 00:41:35,869 Looking out from the Cessna, 560 00:41:35,994 --> 00:41:38,705 do you remember the shapes of the clouds? 561 00:41:44,044 --> 00:41:47,339 They were almost pure white. 562 00:41:47,422 --> 00:41:49,382 The shapes were like, 563 00:41:50,884 --> 00:41:54,179 tufts of cotton candy they sell at fairs, 564 00:41:54,262 --> 00:41:58,475 just floating in the sky. 565 00:41:58,558 --> 00:42:01,561 But they were really, 566 00:42:01,645 --> 00:42:04,064 not too large, or too small, 567 00:42:04,189 --> 00:42:06,566 a size that wasn't frightening. 568 00:42:06,691 --> 00:42:11,071 I remember the clouds seemed very gentle. 569 00:42:12,572 --> 00:42:14,908 "We've got to change 570 00:42:17,202 --> 00:42:19,246 "the way Japan is today. 571 00:42:19,579 --> 00:42:25,710 "It's up to us, to build a new tomorrow. 572 00:42:26,378 --> 00:42:28,380 "Even if it's only one thing, 573 00:42:28,713 --> 00:42:31,925 "I want to leave behind some evidence of my life. 574 00:42:32,008 --> 00:42:36,263 "There you go again, with that evidence stuff. What evidence! 575 00:42:37,931 --> 00:42:41,059 "Join a firm, work there all your life, 576 00:42:42,894 --> 00:42:46,606 "and all that's left is to die. 577 00:42:47,274 --> 00:42:49,943 "I don't want that, I just don't!" 578 00:42:52,195 --> 00:42:57,784 Are any of these like the plane you flew in? 579 00:43:00,954 --> 00:43:03,832 No, this body is a Piper. 580 00:43:03,957 --> 00:43:08,461 The Cessna is a high-winged plane. The wings are above. 581 00:43:08,587 --> 00:43:10,297 Above? 582 00:43:10,797 --> 00:43:13,633 These wings are below, low-winged. 583 00:43:15,135 --> 00:43:18,471 When we refer to a Cessna, 584 00:43:18,638 --> 00:43:21,808 we're talking about wings that are high. 585 00:43:22,475 --> 00:43:26,479 It's as though the body is suspended from the wings. 586 00:43:26,605 --> 00:43:28,815 That's how you should think of it. 587 00:43:28,940 --> 00:43:30,483 The placement of the wings 588 00:43:30,650 --> 00:43:33,820 makes all the difference in an airplane... 589 00:43:36,072 --> 00:43:38,158 For me to remember 590 00:43:38,283 --> 00:43:42,162 from one of these... The shape doesn't matter, the wings do. 591 00:43:42,245 --> 00:43:45,665 That's just how I feel. 592 00:43:56,343 --> 00:43:58,345 "Do you have a hobby? 593 00:44:01,014 --> 00:44:02,641 "Movies... 594 00:44:03,183 --> 00:44:04,517 Idiot! 595 00:44:04,684 --> 00:44:08,521 "Oh, I love the movies too! 596 00:44:08,688 --> 00:44:12,359 "Ingrid Bergman, Joan Fontaine... 597 00:44:12,442 --> 00:44:15,195 "Did you see 'September Affair'? 598 00:44:19,699 --> 00:44:21,201 "How about 'Rebecca'? 599 00:44:25,664 --> 00:44:27,874 "What kinds of films do you like? 600 00:44:29,042 --> 00:44:30,669 "What kind? 601 00:44:31,878 --> 00:44:35,548 "American films, French films... 602 00:44:37,717 --> 00:44:41,221 "I like samurai action and... 603 00:44:42,722 --> 00:44:46,059 "Bantsuma! My father's a fan, 604 00:44:46,142 --> 00:44:47,727 "I've seen many with him." 605 00:45:23,847 --> 00:45:26,766 Say I choose a memory, 606 00:45:26,850 --> 00:45:30,770 from when I was eight or ten years old. 607 00:45:32,021 --> 00:45:36,943 Then I'll only remember how I felt back then? 608 00:45:37,277 --> 00:45:38,611 That's correct. 609 00:45:41,030 --> 00:45:44,117 I'll be able to forget everything else? 610 00:45:47,954 --> 00:45:49,622 Really? 611 00:45:50,290 --> 00:45:52,459 You can forget? 612 00:45:55,044 --> 00:45:59,299 Well, then that really is heaven. 613 00:46:05,472 --> 00:46:09,476 He chose a memory from when he was five, 614 00:46:09,642 --> 00:46:13,354 of his secret hide-away filled with junk. 615 00:46:13,480 --> 00:46:16,149 He wanted to choose the darkness. 616 00:46:16,232 --> 00:46:17,984 The darkness... huh. 617 00:46:18,151 --> 00:46:20,987 You could recreate that with sound alone. 618 00:46:21,654 --> 00:46:23,323 Could be interesting. 619 00:46:23,823 --> 00:46:27,994 He must be burdened with a past that 620 00:46:28,077 --> 00:46:30,830 he can't talk about to anyone. 621 00:46:30,955 --> 00:46:32,665 Listen, man. 622 00:46:32,832 --> 00:46:36,503 You can't start identifying with them. 623 00:46:36,628 --> 00:46:38,797 It's just a job, you know, a job. 624 00:46:39,422 --> 00:46:42,008 You won't last if you let it get to you. 625 00:46:44,844 --> 00:46:46,304 Another day. 626 00:46:48,348 --> 00:46:50,517 I wonder how Mr. Watanabe's doing? 627 00:46:53,144 --> 00:46:54,646 I think... 628 00:46:55,438 --> 00:46:57,023 he'll be doing this. 629 00:47:12,372 --> 00:47:14,207 Are we disturbing you? 630 00:47:14,332 --> 00:47:16,543 No, please, come in. 631 00:47:18,211 --> 00:47:20,046 Excuse us. 632 00:47:46,739 --> 00:47:48,408 Newlyweds? 633 00:47:49,200 --> 00:47:53,746 Yes, um, something like that. 634 00:47:53,913 --> 00:47:58,084 I never had the chance to be married... I'm envious. 635 00:48:03,756 --> 00:48:05,258 This is my wife... 636 00:48:06,217 --> 00:48:08,094 Her name is Kyoko. 637 00:48:08,595 --> 00:48:11,723 We had an arranged marriage the year before. 638 00:48:23,234 --> 00:48:24,903 You were happy? 639 00:48:25,278 --> 00:48:27,780 Yes... well. 640 00:48:28,406 --> 00:48:29,949 I see... 641 00:48:31,117 --> 00:48:34,913 Well, it was very, very ordinary. 642 00:48:49,969 --> 00:48:52,263 You want to be taken off Mr. Watanabe? 643 00:48:54,974 --> 00:48:58,478 Very unusual. That's not like you. 644 00:48:58,645 --> 00:49:01,814 You've never asked for that before. 645 00:49:29,425 --> 00:49:34,847 THURSDAY 646 00:50:03,543 --> 00:50:06,421 Until I came here, 647 00:50:06,546 --> 00:50:11,217 I had a certain confidence about my own life. 648 00:50:11,342 --> 00:50:14,679 That in my own way, I was happy. 649 00:50:14,762 --> 00:50:18,891 But looking back like this, 650 00:50:19,892 --> 00:50:22,729 I feel like something's missing... 651 00:50:24,355 --> 00:50:27,191 A so-so education, 652 00:50:27,275 --> 00:50:29,235 a so-so job, 653 00:50:29,402 --> 00:50:32,739 a so-so marriage, and a so-so retirement. 654 00:50:32,905 --> 00:50:34,907 Everything's so-so, just so-so. 655 00:50:36,075 --> 00:50:39,078 But you said yesterday it was a good marriage. 656 00:50:39,162 --> 00:50:43,708 Yes, I believe it was a good marriage. 657 00:50:43,791 --> 00:50:46,586 Maybe too good for me. 658 00:50:47,420 --> 00:50:51,424 It may sound odd... 659 00:50:51,507 --> 00:50:57,263 but it's not as though we were united by burning passions. 660 00:50:57,430 --> 00:51:01,768 You're not alone in that. 661 00:51:01,851 --> 00:51:04,771 In fact, wasn't that fairly typical, 662 00:51:04,937 --> 00:51:06,939 at least for our generation? 663 00:51:09,942 --> 00:51:14,238 Did you just say "our" generation? 664 00:51:15,615 --> 00:51:16,616 Yes. 665 00:51:17,575 --> 00:51:21,287 The truth is I was born in 1923, 666 00:51:22,705 --> 00:51:24,791 and died at the age of 22. 667 00:51:24,916 --> 00:51:27,794 Even though I don't look any older, 668 00:51:27,960 --> 00:51:31,130 had I lived, I would be 75 years old. 669 00:51:31,881 --> 00:51:34,133 I see... 670 00:51:35,384 --> 00:51:37,804 - In the war? - Yes. 671 00:51:38,971 --> 00:51:41,474 I was wounded in the Philippines, 672 00:51:41,641 --> 00:51:44,977 and died in a hospital in Tokyo. 673 00:51:45,144 --> 00:51:46,479 When? 674 00:51:47,814 --> 00:51:52,318 May 28th, 1945. 675 00:52:07,166 --> 00:52:09,836 Oh, that brings back memories! 676 00:52:10,002 --> 00:52:12,505 This, this is it! 677 00:52:12,672 --> 00:52:14,632 Let's see... 678 00:52:14,715 --> 00:52:18,511 the lily pond by the main entrance was beautiful. 679 00:52:18,678 --> 00:52:19,679 Are you sure? 680 00:52:22,974 --> 00:52:26,686 It's just that something's a little off. 681 00:52:28,479 --> 00:52:32,692 You said you stayed here on Adult Day, right? 682 00:52:32,775 --> 00:52:34,360 That's right. 683 00:52:35,111 --> 00:52:38,531 You're 47 years old, right? 684 00:52:42,451 --> 00:52:46,539 In fact, demolition work on this hotel 685 00:52:46,622 --> 00:52:49,542 began on December 1st, 1967. 686 00:52:52,044 --> 00:52:54,714 The years don't add up. 687 00:52:54,839 --> 00:52:58,050 You're at least... four years off. 688 00:53:00,636 --> 00:53:02,889 Well, I, you know, 689 00:53:03,055 --> 00:53:06,559 when I met my current husband, 690 00:53:06,726 --> 00:53:10,563 I was about two years past thirty. 691 00:53:10,688 --> 00:53:12,899 Oh, so you told him twenty-eight. 692 00:53:13,065 --> 00:53:15,401 Well, you know, 693 00:53:15,568 --> 00:53:20,865 I wanted to look good, I wanted to be young for him, so I... 694 00:53:22,408 --> 00:53:23,409 Actually, 695 00:53:23,743 --> 00:53:26,537 I've also shaved five years off my age. 696 00:53:28,247 --> 00:53:29,749 And not just my age. 697 00:53:29,916 --> 00:53:34,086 I use the name Sugie here, but it's not my real name. 698 00:53:36,214 --> 00:53:40,426 My company went under and I had so many bad debts, 699 00:53:40,593 --> 00:53:43,221 I just had to stay on the run. 700 00:53:44,096 --> 00:53:47,433 Murakami, Kashiwagi, 701 00:53:47,600 --> 00:53:50,436 Yamamoto, Naito... 702 00:53:50,561 --> 00:53:54,899 I even used a Chinese name, Wong. 703 00:53:55,566 --> 00:53:57,610 Really? 704 00:53:58,027 --> 00:53:59,445 Not really. 705 00:54:01,239 --> 00:54:02,907 Now we're even. 706 00:54:23,261 --> 00:54:24,929 The truth is... 707 00:54:28,099 --> 00:54:31,477 The truth is he never showed up. 708 00:54:33,145 --> 00:54:35,314 I kept waiting, but... 709 00:54:42,947 --> 00:54:45,157 My dream about the future, 710 00:54:46,409 --> 00:54:50,830 about that dream... The reason I can't choose it... 711 00:54:51,289 --> 00:54:52,999 The future is out. 712 00:54:53,833 --> 00:54:56,502 - But... - Stick with something 713 00:54:57,920 --> 00:54:59,338 that already happened. 714 00:54:59,422 --> 00:55:02,675 But those are just memories. 715 00:55:02,800 --> 00:55:06,470 And ultimately, we end up turning memories 716 00:55:06,554 --> 00:55:08,848 into our own images. 717 00:55:08,973 --> 00:55:13,185 Of course, it really happened, 718 00:55:14,270 --> 00:55:16,856 so it feels very real, but... 719 00:55:17,023 --> 00:55:20,776 Say I construct the future, 720 00:55:20,860 --> 00:55:23,612 as though I'm making a film about it. 721 00:55:23,696 --> 00:55:26,282 As I imagine all kinds of situations, 722 00:55:26,365 --> 00:55:31,537 I think what I create would feel a lot more real 723 00:55:32,038 --> 00:55:35,875 than some memory. That's what I think. 724 00:55:36,042 --> 00:55:40,296 And that's a lot more meaningful than 725 00:55:40,379 --> 00:55:42,214 looking back at the past. 726 00:55:42,465 --> 00:55:45,217 So this... looking back at the past, 727 00:55:45,343 --> 00:55:48,888 living with a single moment from my past, 728 00:55:48,971 --> 00:55:52,016 would be too painful for me. 729 00:55:57,563 --> 00:55:59,023 No good? 730 00:56:02,735 --> 00:56:05,071 I think you'd better reconsider. 731 00:56:05,237 --> 00:56:09,700 Yeah, it's your whole set-up here that needs rethinking. 732 00:56:10,576 --> 00:56:13,579 What am I going to do with this one...? 733 00:56:29,762 --> 00:56:32,765 I think it looked like this... with the smocking. 734 00:56:36,227 --> 00:56:39,063 I think this is what the dress was like. 735 00:56:41,273 --> 00:56:43,692 You liked Western dresses? 736 00:56:43,776 --> 00:56:45,277 Dresses? 737 00:56:45,403 --> 00:56:49,281 I don't remember wearing one before kindergarten. 738 00:56:50,282 --> 00:56:53,452 But for kindergarten, 739 00:56:53,536 --> 00:56:57,039 he bought me a pink dress. 740 00:56:57,123 --> 00:56:59,291 I loved that dress. 741 00:56:59,417 --> 00:57:01,293 It was pink? 742 00:57:01,877 --> 00:57:04,630 It was embroidered here, 743 00:57:04,713 --> 00:57:09,218 with smocking across the chest. 744 00:57:09,301 --> 00:57:13,264 My friend Yoshie had the same dress. 745 00:57:14,223 --> 00:57:17,476 I remember jumping for joy over that dress. 746 00:57:19,645 --> 00:57:21,981 Did you ever dance in that dress? 747 00:57:22,064 --> 00:57:26,652 Let's see. Maybe I did... 748 00:57:26,735 --> 00:57:28,821 but I don't remember clearly... 749 00:57:33,159 --> 00:57:36,829 It was really a little girl's dress, that pink... 750 00:57:37,746 --> 00:57:41,500 The sleeves were all puffed up. Short sleeves. 751 00:57:49,633 --> 00:57:51,510 In the springtime, 752 00:57:51,677 --> 00:57:54,180 it must be beautiful here. 753 00:57:55,264 --> 00:57:57,516 It's beautiful in the spring. 754 00:57:58,601 --> 00:58:01,187 Do the cherry trees blossom? 755 00:58:01,312 --> 00:58:02,855 Yes they do. 756 00:58:03,689 --> 00:58:05,524 Do you like cherry blossoms? 757 00:58:07,526 --> 00:58:10,029 Me too. I love cherry blossoms. 758 00:58:23,792 --> 00:58:25,544 Look, this is 759 00:58:25,711 --> 00:58:27,546 my daughter. 760 00:58:27,671 --> 00:58:30,883 Her name is Sakurako because she was born in April. 761 00:58:31,342 --> 00:58:35,679 She's three in this picture, our last one together. 762 00:58:37,056 --> 00:58:40,893 Don't her ears look just like mine? 763 00:58:42,353 --> 00:58:46,190 I've been here three years now, so she's already six. 764 00:58:47,066 --> 00:58:50,736 Her grandmother's raising her. I can't help but worry. 765 00:58:50,903 --> 00:58:54,073 I only get to see her on the Day of the Dead. 766 00:58:55,157 --> 00:58:58,410 At least until her Adult Ceremony when she's 20. 767 00:58:59,078 --> 00:59:01,872 Fourteen more years. 768 00:59:02,540 --> 00:59:06,252 I've got to fulfill my responsibilities as a father. 769 00:59:06,919 --> 00:59:09,046 That's why I'm here. 770 00:59:14,843 --> 00:59:17,555 She was only three when I died... 771 00:59:19,598 --> 00:59:22,810 I think I was about three. 772 00:59:22,935 --> 00:59:27,606 It was in the summer and the white wash was drying in the breeze. 773 00:59:27,773 --> 00:59:33,112 My head was resting on my mother's lap as she cleaned my ears. 774 00:59:33,237 --> 00:59:37,658 I remember how my mother smelled then, 775 00:59:37,783 --> 00:59:42,788 and the way my cheeks felt against her lap. 776 00:59:43,622 --> 00:59:47,626 She was so soft and warm, 777 00:59:48,961 --> 00:59:53,632 it felt so familiar. 778 00:59:57,386 --> 00:59:58,470 Say! 779 00:59:59,805 --> 01:00:00,806 What is it? 780 01:00:00,931 --> 01:00:02,808 Thank you very much. 781 01:00:03,976 --> 01:00:07,313 It's better than Disneyland, right? 782 01:00:08,731 --> 01:00:10,649 You can remember how you mother's 783 01:00:10,733 --> 01:00:13,611 lap felt and how she smelled... 784 01:00:14,653 --> 01:00:16,655 Only vaguely. 785 01:00:18,907 --> 01:00:20,826 Don't you remember? 786 01:00:20,951 --> 01:00:23,495 I remember, for instance, 787 01:00:23,662 --> 01:00:26,915 my father's back when he was carrying me. 788 01:00:26,999 --> 01:00:29,001 It was so broad and firm. 789 01:00:29,168 --> 01:00:31,587 And the smell of his sweat, 790 01:00:31,670 --> 01:00:34,840 and how his hair tonic stank. 791 01:01:13,337 --> 01:01:16,382 Well, excuse me. 792 01:01:17,132 --> 01:01:20,386 - Where are you going? - Location scouting. 793 01:05:16,788 --> 01:05:19,124 Give me a break, Shiori! 794 01:05:19,249 --> 01:05:20,792 You went to scout the bamboo grove, 795 01:05:20,876 --> 01:05:23,378 but these are useless! 796 01:05:23,462 --> 01:05:24,630 They were pretty. 797 01:05:24,796 --> 01:05:27,132 Sure they're pretty, 798 01:05:27,299 --> 01:05:30,302 but we can't use them to recreate anything. 799 01:05:31,970 --> 01:05:35,474 Can't you be more serious? We shoot tomorrow! 800 01:05:35,641 --> 01:05:37,476 What were the bamboos like? 801 01:05:37,643 --> 01:05:38,644 Just average... 802 01:05:38,810 --> 01:05:41,396 Average! Be more specific! 803 01:05:41,480 --> 01:05:44,816 So, the bamboo grows from the ground up... 804 01:05:44,900 --> 01:05:49,488 Bamboo is not going to grow top to bottom! It's not a root! 805 01:05:49,571 --> 01:05:51,949 I told you it was average. 806 01:05:53,450 --> 01:05:56,328 Absolutely useless! 807 01:05:56,453 --> 01:05:59,665 Do you always have to be so defensive? 808 01:06:03,085 --> 01:06:06,004 How did your parents raise you? 809 01:06:07,089 --> 01:06:10,133 Exactly like your daughter, Sakurako. 810 01:06:11,009 --> 01:06:13,971 I'm what happens when you don't know your dad. 811 01:06:14,763 --> 01:06:17,015 Keep her out of this! You jerk! 812 01:06:23,021 --> 01:06:26,024 She sure is demoralizing. 813 01:06:26,191 --> 01:06:28,860 Don't let her get to you. 814 01:06:28,944 --> 01:06:31,863 Not all 18 year-olds are like that. 815 01:06:33,949 --> 01:06:35,659 As it is, 816 01:06:35,742 --> 01:06:39,204 I'm not cut out for this work, but I do it anyway. 817 01:06:41,039 --> 01:06:42,833 Oh man, 818 01:06:43,875 --> 01:06:46,044 you can't help but wonder sometimes: 819 01:06:46,962 --> 01:06:49,548 what's the point of all our work? 820 01:06:50,882 --> 01:06:54,219 Recreating memories of the dead. 821 01:06:55,387 --> 01:06:58,056 What are we doing it for? 822 01:07:09,901 --> 01:07:14,573 He says the clouds look like tufts of the cotton candy 823 01:07:14,740 --> 01:07:18,076 they sell at fairs. Light and airy. 824 01:07:18,368 --> 01:07:22,247 He remembers the wings slicing through the clouds, 825 01:07:22,414 --> 01:07:26,251 and the sky he saw through the cockpit window. 826 01:07:26,334 --> 01:07:28,587 I'd like to emphasize those. 827 01:07:28,670 --> 01:07:31,590 Right now we only have this type of plane. 828 01:07:31,757 --> 01:07:35,594 Looking out the sides, all you see is wing, right? 829 01:07:36,094 --> 01:07:39,598 We'll remove the wing. It's removable. 830 01:07:39,765 --> 01:07:44,269 Let's remove the wing, bring it on set and film it that way. 831 01:07:44,394 --> 01:07:48,607 So, from his point of view, the wing will be above him. 832 01:07:48,732 --> 01:07:51,443 Yes, use a fake wing. 833 01:07:51,610 --> 01:07:56,782 We need to recreate a kind of intense summer heat inside the tram, 834 01:07:56,948 --> 01:08:01,119 and also blow in a cool, not a cold breeze, 835 01:08:01,203 --> 01:08:04,456 through the window. How about using a fan? 836 01:08:04,623 --> 01:08:07,459 To get the feeling of a breeze on him, 837 01:08:07,626 --> 01:08:11,088 let's use the old one stopped at the park. 838 01:08:11,171 --> 01:08:13,131 That will feel like a breeze. 839 01:08:13,298 --> 01:08:14,800 It's difficult to convey 840 01:08:14,966 --> 01:08:17,427 temperature with visual images. 841 01:08:17,511 --> 01:08:21,932 Instead let's try spraying his forehead, 842 01:08:22,808 --> 01:08:26,311 to create a little sweat. 843 01:08:26,478 --> 01:08:28,563 Red is the only color. 844 01:08:28,647 --> 01:08:32,901 If the background was monotone, that might heighten 845 01:08:32,984 --> 01:08:35,153 the effect of the red. 846 01:08:35,278 --> 01:08:39,991 It's the red shoes and the dress that are important in red. 847 01:08:40,117 --> 01:08:42,661 The chicken rice is also important. 848 01:08:42,744 --> 01:08:45,831 It symbolizes her feeling for her brother. 849 01:09:18,321 --> 01:09:19,865 What are you doing? 850 01:09:21,199 --> 01:09:24,870 I was just admiring the beautiful moon. 851 01:09:27,122 --> 01:09:29,541 The beautiful moon! 852 01:09:30,375 --> 01:09:33,378 How terribly romantic! 853 01:09:37,716 --> 01:09:40,218 Just your usual self, I see. 854 01:09:47,809 --> 01:09:49,728 - Say? - What? 855 01:09:49,853 --> 01:09:51,563 Who's Kyoko? 856 01:09:52,397 --> 01:09:53,732 Who? 857 01:09:53,815 --> 01:09:55,901 No use pretending. 858 01:09:55,984 --> 01:09:57,235 I'm not hiding... 859 01:09:57,360 --> 01:09:59,070 Someone from your past? 860 01:09:59,529 --> 01:10:00,739 A lover? 861 01:10:01,740 --> 01:10:03,241 It wasn't like that. 862 01:10:06,244 --> 01:10:10,040 Whatever. You don't have to talk about it if you don't want to. 863 01:10:11,082 --> 01:10:13,418 It doesn't concern me anyway. 864 01:10:16,671 --> 01:10:18,256 Good night. 865 01:10:22,928 --> 01:10:24,095 Shiori! 866 01:10:24,763 --> 01:10:27,224 You should apologize to Mr. Kawashima tomorrow. 867 01:10:48,578 --> 01:10:51,289 Oh, it's you. 868 01:10:51,456 --> 01:10:52,791 Got a minute? 869 01:10:52,916 --> 01:10:55,627 Fine, but keep it short. I'm going to bed. 870 01:10:55,710 --> 01:10:57,254 OK, I understand. 871 01:11:04,469 --> 01:11:07,430 How beautiful the moon is tonight. 872 01:11:09,140 --> 01:11:11,935 The moon is fascinating, isn't it? 873 01:11:12,560 --> 01:11:15,146 Its shape never changes, 874 01:11:15,313 --> 01:11:20,443 yet it looks different, depending on the angle of the light. 875 01:11:26,491 --> 01:11:29,953 You came to my room to talk about the moon? 876 01:11:38,336 --> 01:11:41,673 I wonder if she got my point... 877 01:12:38,897 --> 01:12:44,235 FRIDAY 878 01:12:45,403 --> 01:12:46,738 The electrical circuits 879 01:12:46,821 --> 01:12:49,032 are overloaded. 880 01:12:49,115 --> 01:12:51,826 Please refrain from using hair dryers. 881 01:13:22,774 --> 01:13:24,609 Good morning. 882 01:13:24,692 --> 01:13:26,277 We're ready. 883 01:13:31,741 --> 01:13:33,284 You sit there... 884 01:13:39,958 --> 01:13:44,796 This bed here and... 885 01:13:44,963 --> 01:13:48,091 Yes. It was shaped like a tray, yes. 886 01:14:01,479 --> 01:14:04,482 When did you choose, Gramps? 887 01:14:05,942 --> 01:14:06,985 Haven't. 888 01:14:07,819 --> 01:14:10,488 Oh, so you're Mr. Watanabe. 889 01:14:10,655 --> 01:14:12,073 I'm Iseya... 890 01:14:12,157 --> 01:14:16,161 It looks like we were the only ones who couldn't choose. 891 01:14:16,244 --> 01:14:18,163 Why couldn't you? 892 01:14:18,329 --> 01:14:20,457 Look who's asking! 893 01:14:21,791 --> 01:14:23,793 Why can't you choose? 894 01:14:25,462 --> 01:14:27,005 For me, 895 01:14:28,465 --> 01:14:30,467 it's not that I can't. 896 01:14:31,926 --> 01:14:34,512 It's that I won't. 897 01:14:34,679 --> 01:14:36,347 I won't choose. You see, 898 01:14:37,348 --> 01:14:42,479 I decided this is the way to take responsibility for my life. 899 01:14:47,859 --> 01:14:52,155 Today's the shoot day so everyone's trying to look their best. 900 01:14:52,238 --> 01:14:54,866 Combing what little hair they have left, 901 01:14:55,033 --> 01:14:57,994 putting on extra make-up. 902 01:14:59,704 --> 01:15:02,373 Ended up blowing the fuses. 903 01:15:03,833 --> 01:15:07,337 Actually, it's kind of sweet. 904 01:15:07,420 --> 01:15:10,173 Everyone working so hard to look good. 905 01:15:10,256 --> 01:15:12,550 I guess that's just how people are... 906 01:15:12,717 --> 01:15:14,886 But it shouldn't be that way. 907 01:15:16,387 --> 01:15:18,556 It should be like... 908 01:15:18,723 --> 01:15:21,893 As you get older, your looks start to fade... 909 01:15:21,976 --> 01:15:23,728 They're trying to compensate 910 01:15:23,811 --> 01:15:27,565 for the confidence they don't have. 911 01:15:27,732 --> 01:15:32,403 They're working so hard to fake it. 912 01:15:33,029 --> 01:15:38,868 Which is why the younger generation, like me, makes fun of them. 913 01:15:48,419 --> 01:15:50,088 "Really? 914 01:15:51,089 --> 01:15:53,258 "I said that? 915 01:15:53,383 --> 01:15:58,596 "Yes, you did, wiping off sweat with your handkerchief, 916 01:15:58,721 --> 01:16:01,182 "you said you like the movies. 917 01:16:01,266 --> 01:16:03,101 "I did not! 918 01:16:03,560 --> 01:16:05,436 "Yes, you did!" 919 01:16:05,520 --> 01:16:07,438 You did so. 920 01:16:07,939 --> 01:16:10,108 Really did? 921 01:16:16,447 --> 01:16:17,448 "OK. 922 01:16:19,617 --> 01:16:23,955 "Once a month, the two of us will go to the movies together. 923 01:16:24,414 --> 01:16:25,915 "Yes, yes. 924 01:16:27,083 --> 01:16:29,210 "What kind of response is that! 925 01:16:29,294 --> 01:16:30,962 "Well, you... 926 01:16:31,588 --> 01:16:35,925 "How rude! Here I'm trying to... 927 01:16:36,384 --> 01:16:39,470 "OK, dear. That's what we'll do. 928 01:16:47,145 --> 01:16:49,606 "We certainly have plenty of time." 929 01:17:15,340 --> 01:17:20,637 It's just an idle afternoon in the park. 930 01:17:20,720 --> 01:17:22,180 I'm happy for you. 931 01:17:22,847 --> 01:17:27,852 At Chuo Park next to the movie theater in Ginza. 932 01:17:29,270 --> 01:17:31,147 It had been a while... 933 01:17:31,230 --> 01:17:32,857 Actually, 934 01:17:33,024 --> 01:17:38,363 in the forty years we were married we never went to the movies together. 935 01:17:39,197 --> 01:17:41,532 As it turned out, that was the last time 936 01:17:41,699 --> 01:17:44,035 we went to see a movie together... 937 01:17:44,118 --> 01:17:45,828 I see. 938 01:17:46,996 --> 01:17:51,042 I didn't make the three-day deadline, 939 01:17:51,125 --> 01:17:53,211 and I caused you a lot of trouble. 940 01:17:53,378 --> 01:17:57,048 No, no, please, don't mention it. 941 01:17:58,132 --> 01:18:01,052 Don't tell the others, but 942 01:18:01,177 --> 01:18:07,392 everyone who works here couldn't choose either. 943 01:18:08,393 --> 01:18:13,398 So, it's embarrassing when you apologize to me like this. 944 01:18:13,564 --> 01:18:14,857 You, too? 945 01:18:15,650 --> 01:18:17,902 Yes, me too. 946 01:18:17,985 --> 01:18:20,071 I see. 947 01:18:20,238 --> 01:18:24,534 That's why I'm certainly in no position to judge you. 948 01:18:24,909 --> 01:18:27,912 Oh, I see. 949 01:18:27,995 --> 01:18:30,581 You've been here ever since you died? 950 01:18:30,748 --> 01:18:33,710 No, I came here three years ago. 951 01:18:33,793 --> 01:18:37,338 Before that, I did the same work in different facilities. 952 01:18:37,422 --> 01:18:40,591 So that's how it was. 953 01:18:41,426 --> 01:18:43,261 Please tell me, 954 01:18:43,344 --> 01:18:45,930 was it that you couldn't, 955 01:18:46,097 --> 01:18:49,058 or that you intentionally didn't? 956 01:18:50,768 --> 01:18:54,272 The reason I ask the question 957 01:18:54,439 --> 01:18:57,442 is that it occurred to me that not choosing 958 01:18:57,525 --> 01:19:00,611 might be one way of taking responsibility... 959 01:19:00,695 --> 01:19:02,739 Responsibility? 960 01:19:19,964 --> 01:19:21,257 OK. Rehearsal! 961 01:19:24,635 --> 01:19:27,472 Ready! Action! 962 01:19:51,287 --> 01:19:55,333 - How about the wing? - We'll hang it from above. 963 01:20:07,345 --> 01:20:09,180 Clouds please. 964 01:20:20,858 --> 01:20:24,821 - Raising it will... - Lower it... 965 01:20:29,700 --> 01:20:32,036 How are the clouds? 966 01:20:32,203 --> 01:20:36,207 This is exactly like being in-cloud. 967 01:20:36,374 --> 01:20:37,708 In-cloud? 968 01:20:37,792 --> 01:20:40,044 When you're surrounded by clouds. 969 01:20:40,211 --> 01:20:43,381 Even though your field of vision is clear, 970 01:20:43,464 --> 01:20:47,718 there's a patch of clouds that you plunge right through. 971 01:20:47,844 --> 01:20:51,722 So basically, you're flying through a clear sky, 972 01:20:51,889 --> 01:20:56,394 and there's a clump of clouds ahead... 973 01:20:56,561 --> 01:21:01,190 You plunge into them and it's like the clouds are racing past you. 974 01:21:01,274 --> 01:21:04,735 So they're not coming at you, they're flowing by. 975 01:21:04,819 --> 01:21:06,070 That's right. 976 01:21:16,038 --> 01:21:20,209 So it's summer, in the summertime. 977 01:21:20,293 --> 01:21:21,878 The window's open... 978 01:21:21,961 --> 01:21:27,091 On this side is Shinobazu pond and the trees... 979 01:21:28,718 --> 01:21:32,179 This side could be a little brighter, right? 980 01:21:32,263 --> 01:21:36,601 During the day, the lights are not on inside, so it's dark. 981 01:21:36,767 --> 01:21:38,436 The exposure here will... 982 01:21:38,769 --> 01:21:42,273 - And for sound? - I've prepared a cassette. 983 01:21:48,404 --> 01:21:50,573 Oh, that brings back memories. 984 01:22:07,632 --> 01:22:08,966 Perfect, just perfect! 985 01:22:09,133 --> 01:22:10,593 Says it's perfect! 986 01:22:20,811 --> 01:22:25,942 So the driver's sitting right here. 987 01:22:26,067 --> 01:22:29,820 Yes. I'd be watching. He didn't mind if I stood here. 988 01:22:30,154 --> 01:22:33,240 - I couldn't stand there. - So in fact, 989 01:22:33,324 --> 01:22:36,827 you're standing at the view outside this window. 990 01:22:36,953 --> 01:22:38,829 This side too, of course. 991 01:22:40,081 --> 01:22:41,999 Actually, this side's better. 992 01:22:44,502 --> 01:22:47,338 A little bit more on this side. 993 01:22:49,173 --> 01:22:50,341 Like this? 994 01:22:50,841 --> 01:22:52,510 Let's try the breeze... 995 01:22:57,682 --> 01:22:59,183 With the hat on. 996 01:23:06,691 --> 01:23:09,360 Should he take the hat off? 997 01:23:09,527 --> 01:23:12,029 It doesn't really... 998 01:23:12,154 --> 01:23:14,699 Maybe it's better with it on. 999 01:23:14,824 --> 01:23:16,200 In reality, the hat would fly away... 1000 01:23:16,367 --> 01:23:19,370 I guess it might... 1001 01:23:21,998 --> 01:23:24,375 So maybe it's better off. 1002 01:23:24,959 --> 01:23:26,544 What's best? 1003 01:23:27,712 --> 01:23:29,005 Hold it in his hand...? 1004 01:23:45,396 --> 01:23:48,733 It was hanging from about here. 1005 01:23:48,858 --> 01:23:52,236 This feels just like... 1006 01:23:52,403 --> 01:23:56,699 when we were playing together then. 1007 01:24:06,751 --> 01:24:07,918 Too big? 1008 01:24:08,044 --> 01:24:10,755 - They used to be big, right? - Even bigger. 1009 01:24:12,673 --> 01:24:16,218 Let's make them even bigger. 1010 01:24:18,429 --> 01:24:21,932 You can make one, Shiori. 1011 01:24:25,519 --> 01:24:28,439 Just watch how grandma does it. 1012 01:24:30,441 --> 01:24:33,277 Nowadays, young people go hiking, 1013 01:24:33,444 --> 01:24:35,780 but not when we were young. 1014 01:24:35,946 --> 01:24:38,282 Eating with my parents in a bamboo grove 1015 01:24:38,449 --> 01:24:40,743 was a real treat! 1016 01:24:43,871 --> 01:24:46,290 Weren't there lots of mosquitoes? 1017 01:24:46,415 --> 01:24:48,959 It was September so they were gone. 1018 01:24:49,043 --> 01:24:53,881 But when we spent the night there we slept under mosquito netting. 1019 01:24:53,964 --> 01:24:55,174 Mosquito netting? 1020 01:24:55,800 --> 01:24:58,135 Yes, we slept under the netting... 1021 01:24:58,260 --> 01:25:03,599 That night, the night of the Great Quake on September 1st, 1022 01:25:03,682 --> 01:25:06,602 was the night of the Korean "riots." 1023 01:25:06,685 --> 01:25:09,980 People went crazy. 1024 01:25:10,064 --> 01:25:14,652 They said the well water was poisoned, and there was a huge uproar. 1025 01:25:14,819 --> 01:25:16,821 I was more scared of that... 1026 01:25:18,114 --> 01:25:22,827 As it turned out, the Koreans had gathered to run away, 1027 01:25:22,952 --> 01:25:26,288 but people thought they were going to attack. 1028 01:25:26,372 --> 01:25:29,500 I see, so false rumors had spread. 1029 01:25:29,667 --> 01:25:33,337 Some rumors are false... They were just false rumors. 1030 01:25:44,181 --> 01:25:46,642 What are you going to do for the clouds? 1031 01:25:47,852 --> 01:25:49,812 Are you going to use cotton? 1032 01:25:54,108 --> 01:25:57,361 I'm not sure exactly how it's going to work. 1033 01:25:57,862 --> 01:25:59,822 Ready for numbers 5 and 6. 1034 01:26:10,332 --> 01:26:11,542 Is this spot... 1035 01:26:11,709 --> 01:26:14,879 Can you stand by the camera and have a look? 1036 01:26:24,805 --> 01:26:26,515 We're ready! 1037 01:26:27,224 --> 01:26:30,561 Ready! Action! 1038 01:26:56,503 --> 01:26:59,423 It's just like I'm really flying... 1039 01:26:59,548 --> 01:27:01,592 The same feeling... 1040 01:27:01,759 --> 01:27:06,263 There's this sense of distance... 1041 01:27:06,347 --> 01:27:10,059 It's very real and amazing... 1042 01:27:10,142 --> 01:27:12,770 It looks really great from here! 1043 01:27:12,895 --> 01:27:14,939 Good. He says it's OK. 1044 01:27:19,443 --> 01:27:21,111 I'll be your brother. 1045 01:27:21,278 --> 01:27:24,365 Oh, I see. Thank you. 1046 01:27:24,448 --> 01:27:27,243 I'm a little old to be your younger sister. 1047 01:27:31,914 --> 01:27:33,582 She's playing you. 1048 01:27:36,585 --> 01:27:40,631 So, will you teach her the steps to "Red Shoes?" 1049 01:27:40,714 --> 01:27:43,968 I don't remember them very well... 1050 01:27:44,468 --> 01:27:45,469 Shall we? 1051 01:27:47,221 --> 01:27:48,430 OK, here we go. 1052 01:27:48,931 --> 01:27:52,268 A little girl 1053 01:27:52,351 --> 01:27:55,271 in red shoes 1054 01:27:55,813 --> 01:27:58,816 A foreigner took her away 1055 01:27:58,983 --> 01:28:01,318 And you put your hand like this. 1056 01:28:01,485 --> 01:28:05,322 And twirl around once, 1057 01:28:05,489 --> 01:28:09,994 and then wave your handkerchief. 1058 01:28:10,160 --> 01:28:11,662 And you're done. 1059 01:28:11,787 --> 01:28:16,166 You wave the handkerchief like this. 1060 01:28:17,668 --> 01:28:19,128 Shall we try it? 1061 01:28:20,921 --> 01:28:22,840 She's so darling! 1062 01:28:23,507 --> 01:28:25,009 A little girl 1063 01:28:25,092 --> 01:28:26,844 How was I... 1064 01:28:27,011 --> 01:28:29,680 How was I holding the handkerchief? 1065 01:28:30,097 --> 01:28:32,975 I'm not holding it at the start. 1066 01:28:33,058 --> 01:28:38,355 A little girl in red shoes 1067 01:28:39,023 --> 01:28:44,695 A foreigner took her away and away she went 1068 01:28:45,029 --> 01:28:48,699 What did I do with the handkerchief? Oh dear. 1069 01:28:51,327 --> 01:28:54,705 Oh well, just hold this, OK, dear? 1070 01:28:54,788 --> 01:28:57,458 And do A little girl... 1071 01:29:01,462 --> 01:29:04,548 She looks just like the doll from 1072 01:29:04,673 --> 01:29:07,051 "American-born celluloid." 1073 01:29:17,061 --> 01:29:23,233 A little girl in red shoes 1074 01:29:23,400 --> 01:29:27,237 A foreigner took her away 1075 01:29:27,363 --> 01:29:30,032 and away she went 1076 01:29:42,378 --> 01:29:44,755 My brother will be thrilled. 1077 01:29:44,838 --> 01:29:47,591 When I prayed at his altar this morning, 1078 01:29:49,176 --> 01:29:52,763 I told him we'd be filming here today. 1079 01:29:55,432 --> 01:29:58,727 There really was a time when I looked like that... 1080 01:30:05,943 --> 01:30:07,945 Do we need a few more leaves? 1081 01:30:09,196 --> 01:30:12,574 The area you're dropping them on now... 1082 01:30:13,075 --> 01:30:15,285 And a little more colorful please. 1083 01:30:15,452 --> 01:30:18,580 Over there. Yes, that area. 1084 01:30:52,156 --> 01:30:58,162 SATURDAY 1085 01:32:39,846 --> 01:32:42,432 Thank you, everyone. Your week is over. 1086 01:32:43,684 --> 01:32:47,980 This is the last time we'll all be together. 1087 01:32:48,105 --> 01:32:51,275 You'll move to the screening room now, 1088 01:32:51,358 --> 01:32:54,236 and watch the memories 1089 01:32:54,319 --> 01:32:56,446 that we recreated for you. 1090 01:32:57,072 --> 01:33:02,452 The moment you relive your memory, 1091 01:33:02,536 --> 01:33:05,956 you'll move on to a place 1092 01:33:06,123 --> 01:33:08,458 where you can be sure 1093 01:33:08,625 --> 01:33:12,087 of spending eternity with that memory. 1094 01:35:16,753 --> 01:35:19,256 By the time you read this letter, 1095 01:35:19,339 --> 01:35:23,260 you will have disappeared from my memory. 1096 01:35:24,261 --> 01:35:25,762 There's not much time, 1097 01:35:25,887 --> 01:35:29,266 so I will express my feelings briefly. 1098 01:35:31,351 --> 01:35:34,730 You were my wife Kyoko's fiancé. 1099 01:35:35,230 --> 01:35:39,776 When I heard your name and the date of your death, 1100 01:35:39,860 --> 01:35:41,611 several images fell into place. 1101 01:35:42,779 --> 01:35:45,407 That my wife had once been engaged 1102 01:35:45,490 --> 01:35:47,784 to someone who died in the war... 1103 01:35:47,951 --> 01:35:51,288 She told me all this when we first met. 1104 01:35:52,622 --> 01:35:56,293 Even after we were married, 1105 01:35:56,460 --> 01:36:00,756 she visited your grave, once a year, alone. 1106 01:36:01,465 --> 01:36:05,093 That you did not discuss Kyoko with me 1107 01:36:05,177 --> 01:36:08,638 was a gesture of kindness, 1108 01:36:08,722 --> 01:36:10,432 for which I am grateful. 1109 01:36:12,392 --> 01:36:14,978 I would be lying if I were to say 1110 01:36:15,061 --> 01:36:19,316 that I was not jealous of how Kyoko cherished your memory. 1111 01:36:20,150 --> 01:36:24,154 But the years we spent together as a couple 1112 01:36:24,279 --> 01:36:26,323 overcame that. 1113 01:36:26,406 --> 01:36:30,327 I've only understood that by coming here, 1114 01:36:30,410 --> 01:36:34,331 that's allowed me to choose a memory with her. 1115 01:36:35,332 --> 01:36:39,002 I have affirmed the 70 years of my life. 1116 01:36:39,169 --> 01:36:42,631 I really wanted you to know. 1117 01:36:58,522 --> 01:37:01,691 I didn't tell him the truth, 1118 01:37:03,026 --> 01:37:05,320 not because I was being kind. 1119 01:37:09,032 --> 01:37:11,993 Nor was it that I didn't want to hurt him. 1120 01:37:13,870 --> 01:37:18,041 I was afraid it would be too painful for me to tell him. 1121 01:37:24,714 --> 01:37:29,845 The way Kyoko revealed herself to him... 1122 01:37:32,889 --> 01:37:35,559 The way he accepted her just as she was... 1123 01:37:38,228 --> 01:37:41,064 I never let myself get that close to anyone. 1124 01:37:43,650 --> 01:37:46,069 How can you just say that! 1125 01:37:47,237 --> 01:37:49,990 Maybe you were deeply involved 1126 01:37:50,073 --> 01:37:53,743 with Kyoko in a way you couldn't even see. 1127 01:38:20,770 --> 01:38:21,771 Found it. 1128 01:38:28,612 --> 01:38:30,947 "Watanabe Kyoko" 1129 01:38:31,114 --> 01:38:33,283 Mr. Nakamura handled her case. 1130 01:39:28,254 --> 01:39:30,840 It's the same park Mr. Watanabe chose. 1131 01:39:31,841 --> 01:39:34,010 But it's dated 1132 01:39:34,135 --> 01:39:38,974 August 3rd, 1943. 1133 01:40:33,403 --> 01:40:34,738 This is it. 1134 01:40:35,655 --> 01:40:37,574 She chose this moment. 1135 01:44:30,223 --> 01:44:32,100 You're going away, right? 1136 01:44:39,232 --> 01:44:40,817 You're going to choose. 1137 01:44:46,990 --> 01:44:48,825 I can tell. 1138 01:44:50,159 --> 01:44:53,955 You're going to choose a memory with her, right? 1139 01:45:05,425 --> 01:45:08,803 Why did I have to help you! 1140 01:45:11,639 --> 01:45:13,141 I'm so stupid! 1141 01:45:27,530 --> 01:45:29,198 At the time, 1142 01:45:30,867 --> 01:45:32,702 I searched desperately 1143 01:45:36,831 --> 01:45:40,043 inside myself, for any memory of happiness. 1144 01:45:43,713 --> 01:45:47,050 Now, fifty years later, 1145 01:45:49,385 --> 01:45:50,720 I've learned 1146 01:45:52,972 --> 01:45:55,725 I was part of someone else's happiness. 1147 01:46:00,730 --> 01:46:04,567 What a wonderful discovery. 1148 01:46:09,906 --> 01:46:11,199 You too... 1149 01:46:14,243 --> 01:46:16,579 someday, will find this. 1150 01:46:16,746 --> 01:46:18,581 I won't choose. 1151 01:46:22,585 --> 01:46:23,920 If I choose, 1152 01:46:24,921 --> 01:46:27,590 I'll have to forget all about this place. 1153 01:46:29,884 --> 01:46:30,885 So, 1154 01:46:31,928 --> 01:46:33,596 I won't choose. 1155 01:46:41,771 --> 01:46:45,733 I'm going to keep you 1156 01:46:46,442 --> 01:46:48,611 inside me, 1157 01:46:49,404 --> 01:46:50,405 forever. 1158 01:46:58,955 --> 01:47:03,292 I can't bear to be forgotten by any more people. 1159 01:47:05,711 --> 01:47:06,963 Shiori... 1160 01:47:09,632 --> 01:47:13,803 I only came to this understanding 1161 01:47:15,888 --> 01:47:17,974 through the time I spent here, 1162 01:47:18,808 --> 01:47:22,645 through all the people I met and said goodbye to. 1163 01:47:25,982 --> 01:47:27,150 So I promise 1164 01:47:28,651 --> 01:47:32,321 I'll never forget what happened here. 1165 01:47:56,971 --> 01:48:01,517 SUNDAY 1166 01:48:03,352 --> 01:48:05,021 Yesterday's set? 1167 01:48:05,521 --> 01:48:07,523 I was so happy yesterday. 1168 01:48:07,690 --> 01:48:10,693 Sitting alone on the bench, it was the first time 1169 01:48:10,860 --> 01:48:14,822 I could look back happily on the 22 years of my own life. 1170 01:48:14,906 --> 01:48:18,534 I see. I understand. 1171 01:48:18,701 --> 01:48:22,205 We'll make a special exception in your case. Congratulations. 1172 01:48:22,371 --> 01:48:24,874 Thank you everyone for your help. 1173 01:48:38,387 --> 01:48:39,889 Rolling... 1174 01:49:00,868 --> 01:49:01,869 Cut! 1175 01:49:18,761 --> 01:49:23,099 That mystery novel. I only got part way through it. 1176 01:49:24,100 --> 01:49:27,436 Will you read it for me, 1177 01:49:28,938 --> 01:49:30,898 after the Encyclopedia? 1178 01:51:04,325 --> 01:51:07,203 I wonder how she'll do... 1179 01:51:09,163 --> 01:51:11,207 I wonder... 1180 01:51:17,296 --> 01:51:20,007 I hope she's up to it. 1181 01:51:30,726 --> 01:51:33,688 Excuse me, bathroom break. 1182 01:51:34,397 --> 01:51:38,234 No, not that old trick. 1183 01:51:38,359 --> 01:51:40,403 It wasn't on purpose. 1184 01:51:40,528 --> 01:51:42,363 I swear! 1185 01:51:50,079 --> 01:51:53,380 MONDAY Old man Shoda, after all that talk 1186 01:51:53,480 --> 01:51:55,851 MONDAY chose his daughter's wedding. 1187 01:51:55,918 --> 01:51:58,713 Where she's handing her parents the bouquet. 1188 01:51:59,588 --> 01:52:02,091 - How sweet. - What's sweet! 1189 01:52:02,216 --> 01:52:04,552 After all that time I spent with him. 1190 01:52:04,927 --> 01:52:08,097 All that women talk was just a cover for his embarrassment. 1191 01:52:08,723 --> 01:52:11,267 When old guys like that get assigned 1192 01:52:11,350 --> 01:52:14,729 a young woman, they go on and on about sex. 1193 01:52:14,812 --> 01:52:17,565 The trick is to never act embarrassed. 1194 01:52:17,648 --> 01:52:19,108 I'll be fine, just fine. 1195 01:52:24,613 --> 01:52:26,907 Good morning. 1196 01:52:32,288 --> 01:52:35,124 Shiori, it's cleaning time. 1197 01:52:38,461 --> 01:52:40,129 Good morning. 1198 01:52:43,299 --> 01:52:44,800 Last week, 1199 01:52:44,884 --> 01:52:47,803 we managed to send off 22, 1200 01:52:47,928 --> 01:52:52,641 including Mr. Mochizuki. All because of your diligence. 1201 01:52:52,767 --> 01:52:55,644 Unfortunately, 1202 01:52:55,811 --> 01:52:59,315 Iseya, who was assigned to Kawashima... 1203 01:52:59,482 --> 01:53:02,485 He will be joining you for certain reasons. 1204 01:53:02,568 --> 01:53:08,115 He'll be working as Kawashima's assistant for some time. 1205 01:53:08,199 --> 01:53:09,992 Please all help him out. 1206 01:53:10,326 --> 01:53:13,329 OK, let's have a word from Iseya. 1207 01:53:13,496 --> 01:53:14,830 Iseya! 1208 01:53:16,248 --> 01:53:17,666 Iseya? 1209 01:53:17,750 --> 01:53:20,961 - Where'd he go? - He's going to be a tough one. 1210 01:53:21,504 --> 01:53:22,630 Kawashima. 1211 01:53:23,339 --> 01:53:25,800 Excuse me, I'll go look for him. 1212 01:53:27,802 --> 01:53:29,011 Iseya! 1213 01:53:31,347 --> 01:53:33,808 Shiori, shall we clean? 1214 01:54:19,728 --> 01:54:21,397 Good morning. 1215 01:54:21,480 --> 01:54:22,857 Good morning. 1216 01:54:32,658 --> 01:54:36,537 Mr. Ooki, Ooki Masayoshi. 1217 01:54:37,079 --> 01:54:38,873 You're #1. 1218 01:54:40,916 --> 01:54:42,251 I'm Araya Sadako. 1219 01:54:42,418 --> 01:54:44,211 Mr. Araya Sadako. 1220 01:54:46,338 --> 01:54:52,094 You spell it A-R-A... Yes, OK. You may go. 1221 01:54:52,261 --> 01:54:57,266 Satonaka Shiori 1222 01:54:57,600 --> 01:54:59,768 Please sit down. 1223 01:55:00,436 --> 01:55:03,564 Mr. Miyahara, from the 1224 01:55:03,647 --> 01:55:07,735 35 years of your life, I'd like you to select 1225 01:55:07,818 --> 01:55:12,448 your most important memory. 1226 01:55:12,948 --> 01:55:16,243 But today is Monday, 1227 01:55:16,327 --> 01:55:19,914 so you only have until the day after tomorrow... 1228 01:55:20,039 --> 01:55:25,419 Today is Monday, and Wednesday is the deadline. 1229 01:55:26,712 --> 01:55:30,466 The staff here will do their best 1230 01:55:30,591 --> 01:55:34,637 to recreate the memory you select. 1231 01:58:22,596 --> 01:58:27,309 Written, Edited and Directed by KORE-EDA Hirokazu 1232 01:58:30,312 --> 01:58:37,319 Subtitles: Linda Hoaglund Revision: Tomé Silva