1 00:00:25,567 --> 00:00:28,466 [dramatic music] 2 00:00:49,900 --> 00:00:52,800 [dramatic music continues] 3 00:00:52,802 --> 00:00:56,868 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:01:01,833 --> 00:01:03,998 [audience shouting] 5 00:01:04,000 --> 00:01:06,164 [announcer] Let's welcome Mr. Bruce Lee 6 00:01:06,166 --> 00:01:09,064 from Jan Fan Kung Fu Studio. 7 00:01:09,066 --> 00:01:10,199 [audience clapping] 8 00:01:14,900 --> 00:01:16,300 [thumping] 9 00:01:21,433 --> 00:01:22,466 [grunts] 10 00:01:29,600 --> 00:01:31,066 - [Bruce grunts] - [Hartman groans] 11 00:01:40,099 --> 00:01:42,831 [tranquil music] 12 00:01:42,833 --> 00:01:45,099 [thwacking] 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,633 [light buzzing] 14 00:01:55,934 --> 00:01:56,833 [doctor] Mr. Ip. 15 00:01:58,633 --> 00:02:00,833 Your x-ray result shows that your tumor is malignant. 16 00:02:03,633 --> 00:02:05,464 Even though it is still at an early stage, 17 00:02:05,466 --> 00:02:07,331 the cancer cells are spreading rapidly 18 00:02:07,333 --> 00:02:10,665 for it to be controlled by standard medication. 19 00:02:10,667 --> 00:02:12,400 Nowadays, hospitals offer chemotherapy. 20 00:02:13,400 --> 00:02:15,798 It can control cancer cells. 21 00:02:15,800 --> 00:02:17,066 You should think about it. 22 00:02:19,066 --> 00:02:20,767 First, you must quit smoking. 23 00:02:22,133 --> 00:02:23,400 Don't smoke anymore. 24 00:02:24,034 --> 00:02:26,466 [somber music] 25 00:02:32,433 --> 00:02:36,700 MRS. IP, CHEUNG WING-SING 26 00:02:59,000 --> 00:03:01,366 [wooden dummy clonking] 27 00:03:02,667 --> 00:03:04,533 THIRD FLOOR 28 00:03:06,000 --> 00:03:07,298 [instructor] No. 29 00:03:07,300 --> 00:03:08,433 Turn your stance more. 30 00:03:09,934 --> 00:03:11,898 Rotate your torso. 31 00:03:11,900 --> 00:03:13,700 - [aggressive grunting] - [instructor] That's right. 32 00:03:14,400 --> 00:03:17,199 [wooden dummy rattling] 33 00:03:18,133 --> 00:03:19,400 Yeah! 34 00:03:22,099 --> 00:03:23,364 No. Come on, man. 35 00:03:23,366 --> 00:03:25,032 - That's not right. - [instructor shouts] What? 36 00:03:25,034 --> 00:03:27,498 - What are you doing? - Whoa, chill, chill. Relax. 37 00:03:27,500 --> 00:03:28,767 I'm just tryin' to share my thoughts. 38 00:03:30,733 --> 00:03:32,598 Does anybody know what he's saying? 39 00:03:32,600 --> 00:03:33,833 No. 40 00:03:34,900 --> 00:03:36,898 No more shows for you. 41 00:03:36,900 --> 00:03:38,598 - Relax, we're kung fu brothers. - [instructor] Leave. 42 00:03:38,600 --> 00:03:39,831 - It's fine. - Just listen to me. 43 00:03:39,833 --> 00:03:41,531 - Calm down, man. Easy, easy. - I don't understand you. 44 00:03:41,533 --> 00:03:43,064 - Just leave. - Just listen to me! 45 00:03:43,066 --> 00:03:44,331 - What's wrong with you? - Are you nuts? 46 00:03:44,333 --> 00:03:46,097 Do you want me to beat you up? 47 00:03:46,099 --> 00:03:47,331 - Get lost! - Don't push me. 48 00:03:47,333 --> 00:03:49,266 - I said get lost! - I said don't push me! 49 00:03:50,034 --> 00:03:51,698 Here to challenge us? 50 00:03:51,700 --> 00:03:52,965 Okay. 51 00:03:52,967 --> 00:03:54,765 [tense music] 52 00:03:54,767 --> 00:03:57,032 [both grunting] 53 00:03:57,034 --> 00:03:58,500 [groans, exhales] 54 00:04:01,099 --> 00:04:02,400 - [thumps] - [grunts] 55 00:04:05,233 --> 00:04:06,333 - [light tap] - Hmm? 56 00:04:07,867 --> 00:04:09,266 [groans] 57 00:04:11,967 --> 00:04:13,898 - Master. - Master. 58 00:04:13,900 --> 00:04:14,965 [Billy] Grandmaster! 59 00:04:14,967 --> 00:04:16,231 Yes! 60 00:04:16,233 --> 00:04:18,398 I'm so happy to see you! Woohoo! 61 00:04:18,400 --> 00:04:19,765 - [student] Why is he so excited? - [instructor] Huh? 62 00:04:19,767 --> 00:04:21,131 [all gasping in surprise] 63 00:04:21,133 --> 00:04:22,197 I'm a student of Bruce Lee. 64 00:04:22,199 --> 00:04:23,398 My name's Billy. 65 00:04:23,400 --> 00:04:24,667 I have something for you. 66 00:04:28,633 --> 00:04:31,131 Sifu wants you to come to the Karate tournament in the US 67 00:04:31,133 --> 00:04:32,433 which takes place next month. 68 00:04:33,900 --> 00:04:36,431 Here, this is a plane ticket for you he prepared. 69 00:04:36,433 --> 00:04:37,898 And this book, he wrote it. 70 00:04:37,900 --> 00:04:39,199 He wants you to have it. 71 00:04:40,934 --> 00:04:42,400 - Bruce. - Bruce? 72 00:04:43,034 --> 00:04:44,164 Bruce Lee? 73 00:04:44,166 --> 00:04:45,231 He is good? 74 00:04:45,233 --> 00:04:46,364 He's doin' fine. 75 00:04:46,366 --> 00:04:47,731 He has a Kung Fu school in Seattle. 76 00:04:47,733 --> 00:04:50,133 And I'm from his newly opened one in San Francisco. 77 00:04:53,900 --> 00:04:55,099 Billy. 78 00:04:56,767 --> 00:04:58,133 Tell Bruce... 79 00:04:59,266 --> 00:05:00,767 maybe I have no time. 80 00:05:01,767 --> 00:05:04,099 - Thank you. - Oh. 81 00:05:06,333 --> 00:05:08,133 [light tap] Thank you. 82 00:05:09,133 --> 00:05:11,733 What is going on? 83 00:05:12,633 --> 00:05:15,199 [somber music] 84 00:05:19,767 --> 00:05:21,400 [door creaks] 85 00:05:29,300 --> 00:05:31,300 - Give this to Grandmaster. - [instructor] Hey! 86 00:05:32,199 --> 00:05:35,164 What is it? 87 00:05:35,166 --> 00:05:36,700 [Ching]Give me back my comic book. 88 00:05:38,099 --> 00:05:39,965 [grunting] 89 00:05:39,967 --> 00:05:41,366 [groaning] 90 00:05:44,266 --> 00:05:45,733 Give it back. 91 00:05:47,733 --> 00:05:50,164 [student groaning] 92 00:05:50,166 --> 00:05:51,600 - [loud thwacking] - [pained grunts] 93 00:05:52,400 --> 00:05:54,298 Mr. Ip. 94 00:05:54,300 --> 00:05:56,266 This is Ip Ching's expulsion letter. 95 00:05:58,433 --> 00:06:01,333 We can't keep him in our school anymore. 96 00:06:02,567 --> 00:06:04,032 Headmaster. 97 00:06:04,034 --> 00:06:06,298 Can you give Ip Ching one more chance? 98 00:06:06,300 --> 00:06:08,998 I promise he will behave. 99 00:06:09,000 --> 00:06:10,765 Please give him another chance. 100 00:06:10,767 --> 00:06:12,531 Let him stay. 101 00:06:12,533 --> 00:06:14,698 It's not his first time getting into a fight. 102 00:06:14,700 --> 00:06:17,865 [principal] Last time was already his last chance. 103 00:06:17,867 --> 00:06:19,631 Since he is so sportive, 104 00:06:19,633 --> 00:06:22,366 it may be better for him to study abroad. 105 00:06:29,466 --> 00:06:32,097 It's not serious. They're just minor cuts. 106 00:06:32,099 --> 00:06:33,533 But be careful next time. 107 00:06:34,199 --> 00:06:35,998 Thank you, doctor. 108 00:06:36,000 --> 00:06:37,767 The nurse will patch you up. 109 00:06:39,833 --> 00:06:41,097 Where is your family? 110 00:06:41,099 --> 00:06:42,300 Doctor. 111 00:06:43,266 --> 00:06:45,032 Master Ip. 112 00:06:45,034 --> 00:06:46,765 [Ming] It has been a while. 113 00:06:46,767 --> 00:06:49,264 I am Ming, Ms Luk's son. 114 00:06:49,266 --> 00:06:51,898 Your kung fu studio used to be on our rooftop. 115 00:06:51,900 --> 00:06:53,064 - Oh. - [laughs] 116 00:06:53,066 --> 00:06:54,698 My mom sent me to study in America 117 00:06:54,700 --> 00:06:56,698 since I was too naughty. 118 00:06:56,700 --> 00:06:57,565 [Ming] I just came back. 119 00:06:57,567 --> 00:06:59,731 I work in this hospital now. 120 00:06:59,733 --> 00:07:02,698 It's really something to be abroad on your own. 121 00:07:02,700 --> 00:07:04,097 [Ming] Not really. 122 00:07:04,099 --> 00:07:05,164 Master Ip. 123 00:07:05,166 --> 00:07:07,565 Ching is fine, don't worry. 124 00:07:07,567 --> 00:07:09,300 - See you later. - Thank you. 125 00:07:18,333 --> 00:07:20,733 [hurried footsteps] 126 00:07:22,733 --> 00:07:25,233 [mellow music] 127 00:07:31,700 --> 00:07:34,600 [mellow music continues] 128 00:07:41,066 --> 00:07:43,064 [doorbell buzzing] 129 00:07:43,066 --> 00:07:44,266 Answer the door, Ching. 130 00:07:50,900 --> 00:07:52,266 [buzzing continues] 131 00:07:59,433 --> 00:08:02,366 - Master Ip. - Hi, Bob. Please come in. 132 00:08:03,633 --> 00:08:05,097 What's the matter? 133 00:08:05,099 --> 00:08:06,464 America is so far away. 134 00:08:06,466 --> 00:08:08,565 Why are you leaving so suddenly? 135 00:08:08,567 --> 00:08:12,398 I am going to San Francisco to look for a school for Ching. 136 00:08:12,400 --> 00:08:15,765 Good idea. Mr. Ba also sent his son there recently. 137 00:08:15,767 --> 00:08:16,831 One can earn much more 138 00:08:16,833 --> 00:08:18,032 after studying overseas.. 139 00:08:18,034 --> 00:08:20,231 - [Ip] Please take a seat. - Okay. 140 00:08:20,233 --> 00:08:22,633 - [Ip] Have some tea. - Don't bother. 141 00:08:24,533 --> 00:08:25,466 Ching. 142 00:08:27,366 --> 00:08:30,765 - Greet your elder. - He did, he nodded. 143 00:08:30,767 --> 00:08:32,133 - [Ip] Have some tea. - [Bob] Thank you. 144 00:08:33,667 --> 00:08:35,765 - Bob. - Yes? 145 00:08:35,767 --> 00:08:40,197 Can you please come to check on Ching while I'm away? 146 00:08:40,199 --> 00:08:41,932 Not a problem. 147 00:08:41,934 --> 00:08:43,097 While I'm in America, 148 00:08:43,099 --> 00:08:46,698 I will phone home at 10:00 p.m. Hong Kong time every day. 149 00:08:46,700 --> 00:08:47,698 Okay. 150 00:08:47,700 --> 00:08:49,600 [Ching] You don't have to call. I won't answer it. 151 00:08:51,833 --> 00:08:52,731 Don't worry. 152 00:08:52,733 --> 00:08:55,298 I will be here on time to make him answer the call. 153 00:08:55,300 --> 00:08:57,498 Right, don't be too soft on your son. 154 00:08:57,500 --> 00:09:00,831 - You're spoiling him. - No, I have to. 155 00:09:00,833 --> 00:09:02,131 I want to send him abroad 156 00:09:02,133 --> 00:09:04,464 so that he'll have a chance to experience 157 00:09:04,466 --> 00:09:07,331 - how it is to be independent. - That's right. 158 00:09:07,333 --> 00:09:09,064 [Ching] I won't go. 159 00:09:09,066 --> 00:09:10,533 If you want to go, go by yourself. 160 00:09:12,066 --> 00:09:14,932 If you have something to say, come here and say it, okay? 161 00:09:14,934 --> 00:09:16,233 - [Ching sighs] - [paper rustles] 162 00:09:18,199 --> 00:09:19,698 There's no way I'm going to America. 163 00:09:19,700 --> 00:09:21,131 You can't make me. 164 00:09:21,133 --> 00:09:22,598 I have told you many times. 165 00:09:22,600 --> 00:09:24,598 I don't like studying at all. 166 00:09:24,600 --> 00:09:26,064 I'm not cut out for it anyway. 167 00:09:26,066 --> 00:09:27,998 What can you do if you don't study? 168 00:09:28,000 --> 00:09:29,298 I can teach martial arts. 169 00:09:29,300 --> 00:09:30,798 I like kung fu. 170 00:09:30,800 --> 00:09:32,266 Who'll let you teach martial arts? 171 00:09:33,066 --> 00:09:34,565 Why can't I? 172 00:09:34,567 --> 00:09:36,531 Aren't you doing it yourself? 173 00:09:36,533 --> 00:09:38,197 Why don't you tell your students 174 00:09:38,199 --> 00:09:39,264 it's useless to learn martial arts? 175 00:09:39,266 --> 00:09:40,865 - Enough. - If nobody learned martial arts, 176 00:09:40,867 --> 00:09:41,965 you'd be starving already. 177 00:09:41,967 --> 00:09:43,298 You don't practice what you preach. 178 00:09:43,300 --> 00:09:45,197 You always think that I'm wrong. 179 00:09:45,199 --> 00:09:47,032 Someone took my comic book, it's my fault. 180 00:09:47,034 --> 00:09:48,631 He failed, it's my fault. 181 00:09:48,633 --> 00:09:49,865 - I want to teach kung fu. - Enough. 182 00:09:49,867 --> 00:09:50,831 It's also my fault. 183 00:09:50,833 --> 00:09:52,865 You are always right and I am always wrong. 184 00:09:52,867 --> 00:09:54,298 You are never supportive of me. 185 00:09:54,300 --> 00:09:55,965 If Mom was still alive, she would have... 186 00:09:55,967 --> 00:09:57,498 Don't. 187 00:09:57,500 --> 00:09:59,431 Get out. 188 00:09:59,433 --> 00:10:01,498 Get out! 189 00:10:01,500 --> 00:10:02,433 Shut up. 190 00:10:05,600 --> 00:10:06,731 Hey. 191 00:10:06,733 --> 00:10:08,700 He's still a kid. Be patient with him. 192 00:10:09,266 --> 00:10:10,500 Don't be angry. 193 00:10:14,900 --> 00:10:16,300 [exhales] 194 00:10:17,833 --> 00:10:19,531 [keys clanking] 195 00:10:19,533 --> 00:10:20,998 Bob. 196 00:10:21,000 --> 00:10:22,466 I'll leave it to you. 197 00:10:23,099 --> 00:10:24,199 Please sit down. 198 00:10:34,233 --> 00:10:37,333 [dramatic music] 199 00:10:39,099 --> 00:10:41,400 [indistinct chatting] 200 00:10:44,233 --> 00:10:47,298 [coughing] 201 00:10:47,300 --> 00:10:48,364 [pilot] Ladies and gentlemen, 202 00:10:48,366 --> 00:10:50,331 we are approaching San Francisco Airport 203 00:10:50,333 --> 00:10:52,466 where the local time is 11:15 a.m. 204 00:10:53,300 --> 00:10:56,800 [plane roaring] 205 00:11:01,633 --> 00:11:02,798 - [chiming] - [indistinct chatting] 206 00:11:02,800 --> 00:11:05,798 [woman] Passengers for flight 43EI to Miami 207 00:11:05,800 --> 00:11:08,565 and stops at Atlanta and Toronto. 208 00:11:08,567 --> 00:11:11,498 The departure gate has been changed to Gate 21... 209 00:11:11,500 --> 00:11:12,466 Mr. Ip. 210 00:11:13,533 --> 00:11:15,498 - Mr. Ip, it has been many years. - Yes. 211 00:11:15,500 --> 00:11:17,531 - Are you tired from the flight? - I'm all right. 212 00:11:17,533 --> 00:11:19,331 My car is outside. Let's go. 213 00:11:19,333 --> 00:11:20,498 Let me carry this. 214 00:11:20,500 --> 00:11:21,567 - Thank you. - Let's go. 215 00:11:27,934 --> 00:11:29,700 [engine starts] 216 00:11:31,433 --> 00:11:34,364 [Gun] It has been nearly eight years since we last met. 217 00:11:34,366 --> 00:11:36,498 [Ip] That's about right. 218 00:11:36,500 --> 00:11:37,498 - Hey, Gun. - [Gun]Huh? 219 00:11:37,500 --> 00:11:39,498 [Ip] Why did you move to America? 220 00:11:39,500 --> 00:11:40,831 [Gun] It wasn't my plan. 221 00:11:40,833 --> 00:11:43,331 My newspaper office sent me here for the US and Canada edition. 222 00:11:43,333 --> 00:11:44,932 There are more Chinese residents here now. 223 00:11:44,934 --> 00:11:47,698 Many people send their children here to study. 224 00:11:47,700 --> 00:11:49,531 It's the right time for Ching to come. 225 00:11:49,533 --> 00:11:51,798 Is the recommendation letter for school admission 226 00:11:51,800 --> 00:11:53,665 from the Chinese Benevolent Association ready? 227 00:11:53,667 --> 00:11:55,064 I contacted them. 228 00:11:55,066 --> 00:11:57,698 Mr. Wan, the chairman, would like to meet you first. 229 00:11:57,700 --> 00:12:00,500 Once we arrive at Chinatown, we'll head to the association. 230 00:12:01,099 --> 00:12:04,199 [jazzy music] 231 00:12:04,833 --> 00:12:07,199 CHINATOWN 232 00:12:18,333 --> 00:12:19,733 [Chinese instruments playing] 233 00:12:23,400 --> 00:12:25,398 - It's not long enough. - It's not? 234 00:12:25,400 --> 00:12:26,998 [Ip] Has Mr. Wan been here for long? 235 00:12:27,000 --> 00:12:30,665 [Gun] Ah, his family has been here for generations. 236 00:12:30,667 --> 00:12:34,264 His grandfather came here during the Gold Rush. 237 00:12:34,266 --> 00:12:35,833 He really does care for the compatriots. 238 00:12:38,633 --> 00:12:39,600 [brake clanks] 239 00:12:43,166 --> 00:12:45,233 [car door closes] 240 00:12:49,000 --> 00:12:50,099 Let's go. 241 00:12:56,867 --> 00:12:58,398 [Gun] Mr. Gwai. 242 00:12:58,400 --> 00:13:00,731 - Hello, Mr. Gwai. - Mr. Leung. 243 00:13:00,733 --> 00:13:02,665 - [Gwai] Hello. - This is Master Ip. 244 00:13:02,667 --> 00:13:04,231 - Hello, Mr. Gwai. - A pleasure to meet you. 245 00:13:04,233 --> 00:13:05,331 Has Mr. Wan arrived? 246 00:13:05,333 --> 00:13:06,965 - [Law] Master Ip. - He's here. 247 00:13:06,967 --> 00:13:08,197 Master Law. 248 00:13:08,199 --> 00:13:09,364 [Law] It has been a long time. 249 00:13:09,366 --> 00:13:10,932 - Yes. - [Law] It's really me. 250 00:13:10,934 --> 00:13:11,998 I didn't know you moved here. 251 00:13:12,000 --> 00:13:14,498 I've been here with my family for a few years already. 252 00:13:14,500 --> 00:13:17,598 So are you visiting to prepare to move here as well? 253 00:13:17,600 --> 00:13:19,765 Master Law, Mr. Ip is not moving here. 254 00:13:19,767 --> 00:13:21,064 Shall we sit and talk? 255 00:13:21,066 --> 00:13:23,099 - Sure. After you. - After you. 256 00:13:25,633 --> 00:13:27,298 [Gun] Masters, allow me to introduce you. 257 00:13:27,300 --> 00:13:28,400 This is Master Ip Man. 258 00:13:29,800 --> 00:13:31,233 Hello, fellow masters. 259 00:13:32,233 --> 00:13:34,698 [tea cup clanks] 260 00:13:34,700 --> 00:13:36,500 [tense music] 261 00:13:38,333 --> 00:13:39,932 [Law] Take a seat. 262 00:13:39,934 --> 00:13:41,199 Sit. 263 00:13:43,233 --> 00:13:45,298 [Law] Let me introduce everyone. 264 00:13:45,300 --> 00:13:48,533 They are all kung fu masters from Chinatown. 265 00:13:49,500 --> 00:13:52,133 Master Lau of Choy Li Fut. 266 00:13:53,199 --> 00:13:55,865 Master Chen of Eagle Claw. 267 00:13:55,867 --> 00:13:58,197 Master Han of White Crane. 268 00:13:58,199 --> 00:14:00,965 Master Chiu of Seven-Star Mantis. 269 00:14:00,967 --> 00:14:03,598 Master Chiang of Xing Yi. 270 00:14:03,600 --> 00:14:06,164 Master Lui of Eight Trigrams Palm. 271 00:14:06,166 --> 00:14:08,598 Master Tam of Tam's Kick. 272 00:14:08,600 --> 00:14:10,965 As for me, let's spare the introduction. 273 00:14:10,967 --> 00:14:12,364 We are old friends. 274 00:14:12,366 --> 00:14:13,565 Last but not least, 275 00:14:13,567 --> 00:14:15,131 Chairman of the Chinese Benevolent Association, 276 00:14:15,133 --> 00:14:17,567 Master Wan of Tai Chi. 277 00:14:23,800 --> 00:14:25,197 [Ip] Master Wan. 278 00:14:25,199 --> 00:14:27,565 Thank you so much for your help. 279 00:14:27,567 --> 00:14:28,898 Master Ip. 280 00:14:28,900 --> 00:14:30,166 [Wan] Don't thank me just yet. 281 00:14:31,233 --> 00:14:32,533 I've heard so much about you. 282 00:14:34,133 --> 00:14:36,998 You're here at just the right time. 283 00:14:37,000 --> 00:14:40,064 I'd like to ask Master Ip a favor. 284 00:14:40,066 --> 00:14:41,166 How can I help? 285 00:14:43,266 --> 00:14:45,631 Here in San Francisco's Chinatown, 286 00:14:45,633 --> 00:14:47,831 there is a long-established rule. 287 00:14:47,833 --> 00:14:49,631 All kung fu studios 288 00:14:49,633 --> 00:14:52,197 should only accept Chinese students. 289 00:14:52,199 --> 00:14:54,498 Your apprentice, Bruce Lee, 290 00:14:54,500 --> 00:14:56,464 not only accepted Western students, 291 00:14:56,466 --> 00:14:59,798 but he even published a book 292 00:14:59,800 --> 00:15:03,433 to explain Chinese martial arts in English. 293 00:15:04,667 --> 00:15:06,500 [tense music] 294 00:15:08,233 --> 00:15:09,531 [book thumps] 295 00:15:09,533 --> 00:15:12,097 [rasps] 296 00:15:12,099 --> 00:15:13,865 [Wan] Since Master Ip is here, 297 00:15:13,867 --> 00:15:17,166 why don't you help us solve this issue first? 298 00:15:20,333 --> 00:15:21,998 [Chiang] Does he think 299 00:15:22,000 --> 00:15:24,166 he can be the spokesperson of Chinese martial arts? 300 00:15:25,500 --> 00:15:29,366 Your apprentice is too arrogant. 301 00:15:30,199 --> 00:15:31,865 [Han] He even said 302 00:15:31,867 --> 00:15:34,197 he would compete in the karate tournament. 303 00:15:34,199 --> 00:15:37,131 He is provoking us. 304 00:15:37,133 --> 00:15:38,932 [Chen] He is clearly provoking us. 305 00:15:38,934 --> 00:15:40,266 Exactly. 306 00:15:45,300 --> 00:15:46,667 [Ip] I have read this book. 307 00:15:48,133 --> 00:15:49,233 It's well written. 308 00:15:50,600 --> 00:15:53,199 What's wrong with teaching Western students? 309 00:15:54,166 --> 00:15:56,264 [mocking laughter] 310 00:15:56,266 --> 00:15:57,431 Master Ip. 311 00:15:57,433 --> 00:16:00,665 Have you heard of the story of Mr. Dong Guo? 312 00:16:00,667 --> 00:16:04,066 [Wan] A wolf was sieged by a hunter. 313 00:16:05,066 --> 00:16:06,831 Mr. Dong Guo saw this. 314 00:16:06,833 --> 00:16:11,831 He saved the wolf and put the wolf in his bag. 315 00:16:11,833 --> 00:16:15,166 Once the hunter left, the first thing the wolf did 316 00:16:16,266 --> 00:16:19,199 was to eat Mr. Dong Guo alive. 317 00:16:20,034 --> 00:16:21,765 Animals are animals. 318 00:16:21,767 --> 00:16:24,066 They won't be grateful. 319 00:16:25,800 --> 00:16:30,331 [Wan] I will use one of your Cantonese sayings. 320 00:16:30,333 --> 00:16:33,665 "You offer them rice, then they betray you." 321 00:16:33,667 --> 00:16:36,767 [scoffs] That's a bit dramatic. 322 00:16:37,934 --> 00:16:39,698 [giggles] 323 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 [Wan] Master Ip. 324 00:16:42,533 --> 00:16:45,932 We're strangers in a foreign land. 325 00:16:45,934 --> 00:16:47,197 [liquid sloshing] 326 00:16:47,199 --> 00:16:48,731 You don't live here. 327 00:16:48,733 --> 00:16:49,733 You won't understand. 328 00:16:50,767 --> 00:16:51,800 How about this? 329 00:16:53,099 --> 00:16:54,800 Drink this cup of tea... 330 00:16:55,967 --> 00:16:57,598 and you are one of us. 331 00:16:57,600 --> 00:17:00,433 I'll write the letter for you. 332 00:17:02,867 --> 00:17:07,800 [rasps] 333 00:17:17,900 --> 00:17:18,800 [Ip] Fellow masters. 334 00:17:20,567 --> 00:17:22,197 Mr. Wan. 335 00:17:22,199 --> 00:17:24,231 You might have misunderstood Bruce. 336 00:17:24,233 --> 00:17:27,932 In fact, Bruce just wants Chinese martial arts 337 00:17:27,934 --> 00:17:29,431 to have a wider following. 338 00:17:29,433 --> 00:17:30,733 I think it's a wonderful thing. 339 00:17:31,900 --> 00:17:33,765 [hard tap] 340 00:17:33,767 --> 00:17:37,032 Marching to a different beat to make a name for oneself. 341 00:17:37,034 --> 00:17:40,431 [scoffs] Like student, like master. 342 00:17:40,433 --> 00:17:42,531 Do you two have what it takes 343 00:17:42,533 --> 00:17:45,233 to be the exemplars of Chinese martial arts? 344 00:17:46,133 --> 00:17:47,731 [rattles] 345 00:17:47,733 --> 00:17:49,233 [rasps] 346 00:17:52,934 --> 00:17:54,533 [wobbles] 347 00:17:55,633 --> 00:17:57,833 [dramatic music] 348 00:18:02,867 --> 00:18:04,733 [cracking] 349 00:18:09,000 --> 00:18:10,633 [cracking continues] 350 00:18:13,333 --> 00:18:14,765 It's going to break. 351 00:18:14,767 --> 00:18:16,932 Mr. Ip, let's forget about it, shall we? 352 00:18:16,934 --> 00:18:20,500 [glass shatters] 353 00:18:27,800 --> 00:18:28,833 [Ip] Sorry to bother you. 354 00:18:29,967 --> 00:18:31,133 Excuse me. 355 00:18:35,433 --> 00:18:36,798 [Gun] Excuse us, everyone. 356 00:18:36,800 --> 00:18:38,199 Mr. Wan, excuse us. 357 00:18:40,600 --> 00:18:42,567 [slurps] 358 00:18:45,099 --> 00:18:46,466 [door clicks, opens] 359 00:18:48,867 --> 00:18:50,400 [switch clicks] 360 00:18:55,099 --> 00:18:57,298 - Thank you. - Mr. Ip. 361 00:18:57,300 --> 00:18:58,731 I am sorry about what happened. 362 00:18:58,733 --> 00:19:00,733 - I didn't expect that. - It's not your fault. 363 00:19:01,967 --> 00:19:03,331 - Gun. - Hmm? 364 00:19:03,333 --> 00:19:04,631 Is the recommendation letter essential 365 00:19:04,633 --> 00:19:06,731 for meeting the school principal? 366 00:19:06,733 --> 00:19:08,331 [sighs] Yes. 367 00:19:08,333 --> 00:19:10,498 After all, we are immigrants. 368 00:19:10,500 --> 00:19:14,264 Schools here only acknowledge reputable people. 369 00:19:14,266 --> 00:19:16,531 - A recommendation is a must. - Mm-hm. 370 00:19:16,533 --> 00:19:17,431 Don't worry. 371 00:19:17,433 --> 00:19:18,665 I have some American friends. 372 00:19:18,667 --> 00:19:20,032 I'll ask them to write the letter. 373 00:19:20,034 --> 00:19:21,264 - [Ip] Okay. - I won't keep you. 374 00:19:21,266 --> 00:19:22,364 Get some rest. 375 00:19:22,366 --> 00:19:23,433 - [Ip] Let me walk you out. - Sure. 376 00:19:25,300 --> 00:19:26,398 [Ip] Take care. 377 00:19:26,400 --> 00:19:28,133 - Bye, Mr. Ip. - [Ip] Thank you for your help. 378 00:19:37,667 --> 00:19:41,133 [cranking] 379 00:19:47,833 --> 00:19:50,498 [operator] Operator. Where would you like to call? 380 00:19:50,500 --> 00:19:52,331 Hong Kong. 381 00:19:52,333 --> 00:19:57,298 "Eight, four, two, six, three, nine." 382 00:19:57,300 --> 00:19:58,733 [operator] Okay, one moment. 383 00:20:01,333 --> 00:20:03,932 [Bob] Hello! Hello! Hello, Master Ip! 384 00:20:03,934 --> 00:20:05,097 It's me, Bob! 385 00:20:05,099 --> 00:20:07,032 I can hear you, Bob. Loud and clear. 386 00:20:07,034 --> 00:20:08,131 Really? 387 00:20:08,133 --> 00:20:09,364 How are things over there? 388 00:20:09,366 --> 00:20:11,064 I heard the air is fresher there. 389 00:20:11,066 --> 00:20:12,231 It's a huge country. 390 00:20:12,233 --> 00:20:14,166 It's so vast that you can't even see the buildings across you. 391 00:20:16,833 --> 00:20:17,733 Not exactly. 392 00:20:18,733 --> 00:20:21,197 Right. Is Ching there? 393 00:20:21,199 --> 00:20:23,097 Can you put him on the phone? 394 00:20:23,099 --> 00:20:25,099 Ching. Come take the call. 395 00:20:29,934 --> 00:20:31,798 [Bob] Hurry up. 396 00:20:31,800 --> 00:20:33,567 Long-distance calls cost a lot. 397 00:20:37,099 --> 00:20:39,398 He won't answer. 398 00:20:39,400 --> 00:20:40,498 That's how they are. 399 00:20:40,500 --> 00:20:42,932 Defiance is the trademark of youth. 400 00:20:42,934 --> 00:20:45,498 [Bob] Listen, this is important. 401 00:20:45,500 --> 00:20:47,831 My wife heard that there are some meds 402 00:20:47,833 --> 00:20:49,731 that are only sold in the US and not in Hong Kong. 403 00:20:49,733 --> 00:20:51,932 Can you help me get some just in case? 404 00:20:51,934 --> 00:20:53,032 No problem. 405 00:20:53,034 --> 00:20:54,965 Please write them down. 406 00:20:54,967 --> 00:20:55,932 [Bob] It's in English. 407 00:20:55,934 --> 00:20:57,798 I will spell it out slowly. Write them down. 408 00:20:57,800 --> 00:20:59,264 The first one is... 409 00:20:59,266 --> 00:21:04,800 "L-I-U-Q-I-D..." 410 00:21:09,767 --> 00:21:10,667 [Yonah] Dad. 411 00:21:11,934 --> 00:21:13,231 Why are you late again? 412 00:21:13,233 --> 00:21:14,565 I am exhausted today. 413 00:21:14,567 --> 00:21:16,264 I just finished all the assignments. 414 00:21:16,266 --> 00:21:18,431 I took a nap before I came. 415 00:21:18,433 --> 00:21:19,431 [scoffs] 416 00:21:19,433 --> 00:21:21,331 You're not exhausted when practicing cheerleading, 417 00:21:21,333 --> 00:21:23,731 but you are when it comes to martial arts, huh? 418 00:21:23,733 --> 00:21:25,633 You don't get tired of doing what you like. 419 00:21:27,333 --> 00:21:29,099 - What did you say? - Nothing. 420 00:21:29,733 --> 00:21:31,197 Come. 421 00:21:31,199 --> 00:21:33,199 Brush knees and twist steps. 422 00:21:34,133 --> 00:21:37,097 [calm music] 423 00:21:37,099 --> 00:21:39,366 Part the horse's mane. 424 00:21:41,633 --> 00:21:43,433 - [light tap] - [nervous gasp] 425 00:21:47,867 --> 00:21:49,197 Sink the shoulders. 426 00:21:49,199 --> 00:21:50,631 Drop the elbows. 427 00:21:50,633 --> 00:21:51,667 Round form. 428 00:21:53,000 --> 00:21:55,466 See how terrible your moves are. 429 00:21:56,767 --> 00:21:58,698 Look at yourself. 430 00:21:58,700 --> 00:22:01,197 How can you join the Mid-Autumn Festival? 431 00:22:01,199 --> 00:22:03,166 How can you go on stage? 432 00:22:06,300 --> 00:22:09,099 God, this is so tedious. 433 00:22:13,066 --> 00:22:14,498 How many times have I told you? 434 00:22:14,500 --> 00:22:17,600 In here, you have to speak Chinese. 435 00:22:20,233 --> 00:22:22,631 [Gun] Hi, Mr. Wright. How are you? 436 00:22:22,633 --> 00:22:24,498 I thought I was gonna be speaking with your boss. 437 00:22:24,500 --> 00:22:27,865 [Gun] Actually, it's not my boss who send me. 438 00:22:27,867 --> 00:22:30,598 I have something perhaps you can help me with. 439 00:22:30,600 --> 00:22:32,266 [Wright] Okay, what can I do for you? 440 00:22:33,333 --> 00:22:35,798 This is my friend, Ip Man. 441 00:22:35,800 --> 00:22:37,164 How do you do? 442 00:22:37,166 --> 00:22:39,131 He is looking for a school for his son 443 00:22:39,133 --> 00:22:40,865 to attend in America. 444 00:22:40,867 --> 00:22:43,298 So maybe you can help him 445 00:22:43,300 --> 00:22:45,765 by writing a recommendation letter. 446 00:22:45,767 --> 00:22:47,633 Can I have a minute with you, please? 447 00:22:51,667 --> 00:22:57,164 Mr. Leung, nowadays, many people fancy comin' over here 448 00:22:57,166 --> 00:22:58,898 to try and find a better life. 449 00:22:58,900 --> 00:23:01,398 Your luck is your ability. 450 00:23:01,400 --> 00:23:03,064 And you achieve because you choose 451 00:23:03,066 --> 00:23:04,765 to work with a great boss. 452 00:23:04,767 --> 00:23:06,164 But your friend here... 453 00:23:06,166 --> 00:23:07,998 He is a Chinese kung fu master. 454 00:23:08,000 --> 00:23:12,032 [Wright] Look, I don't really know you that well. 455 00:23:12,034 --> 00:23:13,898 I certainly don't know him. 456 00:23:13,900 --> 00:23:17,398 How do I know that he isn't some kind of fugitive 457 00:23:17,400 --> 00:23:19,331 just like all of the other illegal aliens 458 00:23:19,333 --> 00:23:22,197 that get deported every day from Chinatown? 459 00:23:22,199 --> 00:23:23,665 [Gun] I think you're being biased. 460 00:23:23,667 --> 00:23:26,665 Not all Chinese are criminals, Mr. Wright. 461 00:23:26,667 --> 00:23:28,531 Listen, sonny. 462 00:23:28,533 --> 00:23:32,197 The only reason that you're standing here on my property 463 00:23:32,199 --> 00:23:36,131 wasting my valuable time is because of your boss. 464 00:23:36,133 --> 00:23:38,865 [Wright] I'm only doing this for the sake of my friend. 465 00:23:38,867 --> 00:23:40,400 Not you. You understand? 466 00:23:41,266 --> 00:23:43,533 [birds chirping] 467 00:23:46,300 --> 00:23:48,898 [Gun] Mr. Ip. I am sorry. 468 00:23:48,900 --> 00:23:49,800 Don't worry. 469 00:23:53,066 --> 00:23:56,364 - We'll find a way. - Mm. 470 00:23:56,366 --> 00:23:58,231 [audience cheering] 471 00:23:58,233 --> 00:23:59,833 [clapping] 472 00:24:01,400 --> 00:24:02,567 [camera shutter clicking] 473 00:24:05,867 --> 00:24:07,166 [Bruce Lee yells] 474 00:24:12,667 --> 00:24:14,466 [cheering] 475 00:24:17,733 --> 00:24:19,466 [applause] 476 00:24:22,333 --> 00:24:25,197 Great stuff, man. Really good. 477 00:24:25,199 --> 00:24:26,531 I love that swing kick. 478 00:24:26,533 --> 00:24:27,833 - Here, let me. - This is crazy. 479 00:24:41,000 --> 00:24:42,366 [clanks] 480 00:24:50,066 --> 00:24:51,364 This match is fixed. 481 00:24:51,366 --> 00:24:52,633 Just a gook dance. 482 00:24:53,166 --> 00:24:54,300 Phonies. 483 00:25:05,266 --> 00:25:07,698 - [loud thump] - [chair squeaks] 484 00:25:07,700 --> 00:25:10,099 [loud applause] 485 00:25:12,733 --> 00:25:13,633 Woo! 486 00:25:17,533 --> 00:25:18,600 [whistling] 487 00:25:22,333 --> 00:25:24,733 [indistinct chatter] 488 00:25:33,533 --> 00:25:34,533 Enjoy. 489 00:25:35,900 --> 00:25:37,731 [Ip] Congratulations, Bruce. 490 00:25:37,733 --> 00:25:40,131 Your performance tonight was fantastic. 491 00:25:40,133 --> 00:25:41,398 Thank you, Master. 492 00:25:41,400 --> 00:25:43,064 Thank you for inviting me to America. 493 00:25:43,066 --> 00:25:45,431 [exhales] You are welcome. 494 00:25:45,433 --> 00:25:50,567 Actually, I'm also here to try to find a school for Ching. 495 00:25:51,867 --> 00:25:53,097 You know, 496 00:25:53,099 --> 00:25:55,531 a recommendation letter is needed for school application. 497 00:25:55,533 --> 00:25:57,898 So, do you mean 498 00:25:57,900 --> 00:26:00,366 those folks from the association refused to write you a letter? 499 00:26:02,333 --> 00:26:04,965 I have a student who is a lawyer. 500 00:26:04,967 --> 00:26:06,665 He should be able to help. 501 00:26:06,667 --> 00:26:07,765 Don't worry. 502 00:26:07,767 --> 00:26:09,531 - Thank you. - Mm. 503 00:26:09,533 --> 00:26:10,598 - [Hartman] Master. - Hey. 504 00:26:10,600 --> 00:26:11,698 - [Billy] Master. - Over here. 505 00:26:11,700 --> 00:26:13,498 - [student] Master. - They're my students. 506 00:26:13,500 --> 00:26:16,131 - Grandmaster, how you doing? - Hartman, come and sit. 507 00:26:16,133 --> 00:26:17,364 Hey. Hello. 508 00:26:17,366 --> 00:26:19,064 - Amazing. - [Ip] Hello. 509 00:26:19,066 --> 00:26:20,498 - Master. - Grandmaster. 510 00:26:20,500 --> 00:26:23,197 This is Hartman. He's one of a kind. 511 00:26:23,199 --> 00:26:25,765 He's a Marine Staff Sergeant. 512 00:26:25,767 --> 00:26:27,565 He's very much into Chinese martial arts. 513 00:26:27,567 --> 00:26:29,898 He always tells me he wants to introduce Chinese martial arts 514 00:26:29,900 --> 00:26:31,097 to the Marines. 515 00:26:31,099 --> 00:26:35,264 In America, most people don't know about Chinese martial arts. 516 00:26:35,266 --> 00:26:36,698 [Hartman] I have practiced Wing Chun for a while. 517 00:26:36,700 --> 00:26:39,298 Its centerline theory for both attack and defense 518 00:26:39,300 --> 00:26:40,531 is useful for combat. 519 00:26:40,533 --> 00:26:42,498 I'd recommend it to my officer. 520 00:26:42,500 --> 00:26:43,831 [Billy] What do you think, Grandmaster? 521 00:26:43,833 --> 00:26:44,898 Great idea. 522 00:26:44,900 --> 00:26:46,464 [laughing] 523 00:26:46,466 --> 00:26:48,831 - [laughs] - Hey, yo, kung fu man! 524 00:26:48,833 --> 00:26:50,097 [karateka] I saw you at the tournament tonight. 525 00:26:50,099 --> 00:26:51,700 I think your stuff is bullshit. 526 00:26:52,633 --> 00:26:54,331 I don't buy it. 527 00:26:54,333 --> 00:26:55,932 [tense music] 528 00:26:55,934 --> 00:26:57,097 What's up, man? 529 00:26:57,099 --> 00:26:59,164 - You wanna try it? - [Bruce] Hartman. 530 00:26:59,166 --> 00:27:00,798 Let's take it outside. 531 00:27:00,800 --> 00:27:02,032 [scoffs] 532 00:27:02,034 --> 00:27:03,298 I'll kick your ass, man. 533 00:27:03,300 --> 00:27:04,533 I'll kick your ass too. 534 00:27:05,900 --> 00:27:07,767 - Let's take 'em out here. - I'll take you outside. 535 00:27:08,567 --> 00:27:09,798 [Bruce] Master. 536 00:27:09,800 --> 00:27:11,633 This happens all the time. I'll be right back. 537 00:27:29,867 --> 00:27:30,833 [yells] 538 00:27:32,133 --> 00:27:34,333 Mm, mm, mm! 539 00:27:35,099 --> 00:27:36,567 Hmph. 540 00:27:39,867 --> 00:27:40,767 [all yell in unison] 541 00:27:47,266 --> 00:27:48,733 [aggressive grunting] 542 00:27:52,199 --> 00:27:53,833 - [glass shatters] - [metal clanks] 543 00:27:55,466 --> 00:27:56,400 You. 544 00:27:58,900 --> 00:28:00,133 [grunts] 545 00:28:05,034 --> 00:28:07,733 [steam hissing] 546 00:28:10,366 --> 00:28:12,131 - [metal roars] - [grunts] 547 00:28:12,133 --> 00:28:13,233 [yells] 548 00:28:13,900 --> 00:28:16,131 [scoffs] 549 00:28:16,133 --> 00:28:17,831 The door won't fight back. 550 00:28:17,833 --> 00:28:19,199 But I will 551 00:28:31,166 --> 00:28:32,231 [thumps] 552 00:28:32,233 --> 00:28:33,533 [thwacks] 553 00:28:34,600 --> 00:28:36,264 [scoffs] 554 00:28:36,266 --> 00:28:37,433 [exhales] 555 00:28:39,833 --> 00:28:41,500 [yells] 556 00:28:46,166 --> 00:28:47,665 [thuds] 557 00:28:47,667 --> 00:28:49,066 [taunting] 558 00:28:54,099 --> 00:28:57,567 [dramatic music] 559 00:29:06,733 --> 00:29:08,767 - [Bruce grunts] - [pained groaning] 560 00:29:11,533 --> 00:29:12,800 [yells] 561 00:29:17,767 --> 00:29:19,099 [groans] 562 00:29:24,567 --> 00:29:25,800 [yells] 563 00:29:27,934 --> 00:29:29,166 [taunting] 564 00:29:34,934 --> 00:29:37,500 [yelling] 565 00:29:43,066 --> 00:29:44,733 [clattering] 566 00:29:47,900 --> 00:29:49,600 [successive thumping] 567 00:29:51,934 --> 00:29:53,266 [blabbers] 568 00:29:57,400 --> 00:29:58,533 [grunts] 569 00:30:01,900 --> 00:30:03,099 [tapping] 570 00:30:07,967 --> 00:30:11,199 [thumping] 571 00:30:12,000 --> 00:30:13,400 [heavy breathing] 572 00:30:16,433 --> 00:30:19,466 - [nunchucks clattering] - [yells] 573 00:30:26,199 --> 00:30:27,300 - [yells] - [groans] 574 00:30:35,533 --> 00:30:37,466 - [clasps] - [loud thump] 575 00:30:39,199 --> 00:30:41,131 [panting] 576 00:30:41,133 --> 00:30:44,700 [exciting music] 577 00:30:48,567 --> 00:30:52,199 [yelling] 578 00:30:57,900 --> 00:30:59,533 Uh... 579 00:31:00,533 --> 00:31:01,733 [yells] 580 00:31:05,700 --> 00:31:08,500 [panting] 581 00:31:14,934 --> 00:31:16,765 [groans] 582 00:31:16,767 --> 00:31:17,800 [metal clanks] 583 00:31:21,066 --> 00:31:22,333 [loud thump] 584 00:31:27,199 --> 00:31:30,633 [heroic music] 585 00:31:31,967 --> 00:31:34,400 [heaving] 586 00:31:37,867 --> 00:31:38,767 [chuckles] 587 00:31:39,733 --> 00:31:42,166 [loud cheers] 588 00:31:43,700 --> 00:31:44,531 [Bruce] Master. 589 00:31:44,533 --> 00:31:46,932 Here's the recommendation letter prepared by my student. 590 00:31:46,934 --> 00:31:47,800 It should be okay. 591 00:31:50,767 --> 00:31:52,433 [door creaks] 592 00:31:57,233 --> 00:31:58,464 How do you do? 593 00:31:58,466 --> 00:32:00,731 - Hi. How are you today? - It's very good. 594 00:32:00,733 --> 00:32:03,833 I have a appointment with the principal. 595 00:32:06,099 --> 00:32:08,064 - "Mr. Ip Man," right? - Yes. 596 00:32:08,066 --> 00:32:10,264 Do you have all the required documents? 597 00:32:10,266 --> 00:32:11,798 - Yes. - [secretary] Okay. 598 00:32:11,800 --> 00:32:12,733 Follow me, please. 599 00:32:19,066 --> 00:32:21,565 [Mr. Spencer] Is everybody okay? 600 00:32:21,567 --> 00:32:24,097 If anybody needs any help, just let me know. 601 00:32:24,099 --> 00:32:25,231 [student] Mr. Spencer. 602 00:32:25,233 --> 00:32:27,565 [Mr. Spencer] You, sir. Fire away. 603 00:32:27,567 --> 00:32:29,331 The principal is very busy today. 604 00:32:29,333 --> 00:32:31,565 She's in a meeting. So would you mind waiting? 605 00:32:31,567 --> 00:32:34,400 - Yes. No problem. - Okay. 606 00:32:40,567 --> 00:32:44,498 [coach] One, two, three, four, five, six, seven, eight. 607 00:32:44,500 --> 00:32:48,298 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 608 00:32:48,300 --> 00:32:51,932 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 609 00:32:51,934 --> 00:32:55,831 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 610 00:32:55,833 --> 00:32:59,698 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 611 00:32:59,700 --> 00:33:03,565 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 612 00:33:03,567 --> 00:33:07,431 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 613 00:33:07,433 --> 00:33:11,431 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 614 00:33:11,433 --> 00:33:15,331 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 615 00:33:15,333 --> 00:33:19,164 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 616 00:33:19,166 --> 00:33:21,199 - [cheering] - [coach] And good job, girls! 617 00:33:23,800 --> 00:33:27,865 Okay, the contest is over. I have made my decision. 618 00:33:27,867 --> 00:33:29,731 Yonah, you will be the new cheerleader 619 00:33:29,733 --> 00:33:32,565 for away games starting this mid-semester. 620 00:33:32,567 --> 00:33:34,231 - Well done. - [cheering] 621 00:33:34,233 --> 00:33:36,197 She doesn't deserve it. 622 00:33:36,199 --> 00:33:37,531 What? 623 00:33:37,533 --> 00:33:40,665 [Becky] She changed the routine all on her own. 624 00:33:40,667 --> 00:33:42,064 She cheated. 625 00:33:42,066 --> 00:33:44,865 - Ah... - She should be disqualified. 626 00:33:44,867 --> 00:33:46,164 Okay, I don't remember saying 627 00:33:46,166 --> 00:33:48,197 that improvisation wasn't allowed. 628 00:33:48,199 --> 00:33:49,998 Since I haven't finalized the routines, 629 00:33:50,000 --> 00:33:52,698 anyone's input is welcomed. 630 00:33:52,700 --> 00:33:55,231 Yonah's... her, her move was amazing. 631 00:33:55,233 --> 00:33:57,131 [coach] And so is she. 632 00:33:57,133 --> 00:33:58,731 We all have the same goals. 633 00:33:58,733 --> 00:34:01,698 Why don't we try to work together? 634 00:34:01,700 --> 00:34:02,831 Well done. 635 00:34:02,833 --> 00:34:04,498 [claps] Class dismissed. 636 00:34:04,500 --> 00:34:06,433 [cheering] 637 00:34:14,166 --> 00:34:16,364 [hurried footsteps] 638 00:34:16,366 --> 00:34:19,331 Mr. Ip, I am so sorry to keep you waiting. 639 00:34:19,333 --> 00:34:20,464 - No problem. - I was stuck 640 00:34:20,466 --> 00:34:22,298 in a very important meeting. 641 00:34:22,300 --> 00:34:24,166 - No problem. - Come, please. 642 00:34:25,433 --> 00:34:28,331 [principal] This lawyer who wrote the letter, 643 00:34:28,333 --> 00:34:30,032 is he your lawyer? 644 00:34:30,034 --> 00:34:32,164 Actually, he is my student. 645 00:34:32,166 --> 00:34:33,431 Student. 646 00:34:33,433 --> 00:34:35,798 So you're a teacher too? 647 00:34:35,800 --> 00:34:37,233 I am a teacher. 648 00:34:38,166 --> 00:34:40,364 I teach Chinese kung fu. 649 00:34:40,366 --> 00:34:41,733 Chinese martial art. 650 00:34:42,934 --> 00:34:44,765 Like a gymnast? 651 00:34:44,767 --> 00:34:46,431 Yes, something like that. 652 00:34:46,433 --> 00:34:49,665 Well, as you already know, 653 00:34:49,667 --> 00:34:53,498 this is an exclusive private school. 654 00:34:53,500 --> 00:34:57,831 I can accept this letter as a referral. 655 00:34:57,833 --> 00:35:00,398 But you still need to get a recommendation 656 00:35:00,400 --> 00:35:03,398 from the Chinese Benevolent Association 657 00:35:03,400 --> 00:35:08,233 as they act as guarantors for late school payment. 658 00:35:09,166 --> 00:35:10,466 - However... - I understand. 659 00:35:12,333 --> 00:35:15,498 If you can donate $10,000 to our school, 660 00:35:15,500 --> 00:35:19,598 to be one of our sponsoring board of directors, 661 00:35:19,600 --> 00:35:22,164 we can waive the recommendation letter 662 00:35:22,166 --> 00:35:23,833 and accept your son right away. 663 00:35:26,900 --> 00:35:28,097 [bell rings] 664 00:35:28,099 --> 00:35:30,166 [indistinct chatter] 665 00:35:37,300 --> 00:35:38,433 Speak of the devil. 666 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 Bitch! 667 00:35:43,066 --> 00:35:44,500 [giggling] 668 00:35:45,633 --> 00:35:46,932 Showtime. 669 00:35:46,934 --> 00:35:50,231 [Becky] You think you look so great out there. 670 00:35:50,233 --> 00:35:52,498 You look like a little yellow monkey. 671 00:35:52,500 --> 00:35:53,998 We're not gonna follow your lead. 672 00:35:54,000 --> 00:35:58,298 In America, people like you follow. They don't lead. 673 00:35:58,300 --> 00:36:00,197 What do you want? Just leave me alone. 674 00:36:00,199 --> 00:36:03,398 If you're not happy, then go back to Asia, 675 00:36:03,400 --> 00:36:06,831 This has been our land for generations. 676 00:36:06,833 --> 00:36:09,498 What do you people want from us? 677 00:36:09,500 --> 00:36:12,364 Now I know why they call you a stupid blonde. 678 00:36:12,366 --> 00:36:14,331 America has always had immigrants. 679 00:36:14,333 --> 00:36:16,865 [Yonah] The Indians are the only real Americans. 680 00:36:16,867 --> 00:36:20,433 Your ancestors stole their land, paleface. 681 00:36:22,233 --> 00:36:24,364 What did you just say to me? 682 00:36:24,366 --> 00:36:26,633 [indistinct chatter] 683 00:36:35,066 --> 00:36:37,333 [suspenseful music] 684 00:36:43,733 --> 00:36:44,767 She's the one. 685 00:36:45,867 --> 00:36:46,767 Grab her. 686 00:36:49,900 --> 00:36:51,433 [thumping] 687 00:36:52,166 --> 00:36:53,300 [loud smash] 688 00:36:56,133 --> 00:36:58,698 - [boy] Get her there. - [grunting] 689 00:36:58,700 --> 00:37:02,865 I dare you to stay in cheerleading. 690 00:37:02,867 --> 00:37:06,331 - Go at her! Come on, hit her! - You've got your long hair. 691 00:37:06,333 --> 00:37:08,164 You think you can beat me? 692 00:37:08,166 --> 00:37:10,932 [Becky] You could never beat me! 693 00:37:10,934 --> 00:37:13,567 [boys cheering] 694 00:37:16,667 --> 00:37:18,366 [Yonah screaming] 695 00:37:19,833 --> 00:37:22,264 - Oh, god! - [boy] You, come back here! 696 00:37:22,266 --> 00:37:23,800 [captain] Go, go! 697 00:37:26,366 --> 00:37:28,665 Come back here! Where are you going? 698 00:37:28,667 --> 00:37:29,833 [boy] Get her, man! 699 00:37:34,034 --> 00:37:35,633 - [shrieks] - [loud thwack] 700 00:37:37,833 --> 00:37:41,831 I'm gonna cut all of your hair since you got lice anyway. 701 00:37:41,833 --> 00:37:43,531 Get that good. 702 00:37:43,533 --> 00:37:44,800 - [shrieking] - [giggling] 703 00:37:52,700 --> 00:37:54,199 - [thumps] - Ah! 704 00:37:57,433 --> 00:37:58,466 [groans] 705 00:38:01,466 --> 00:38:04,565 - Ah! - [boy] Get her! Get her! 706 00:38:04,567 --> 00:38:06,064 [captain] Close the door! Close the door! 707 00:38:06,066 --> 00:38:07,500 Smash it! Smash it! 708 00:38:08,333 --> 00:38:09,833 [gate clanks] 709 00:38:11,333 --> 00:38:12,567 - [smashes] - [groans] 710 00:38:16,366 --> 00:38:18,431 Stay out of this, old man. 711 00:38:18,433 --> 00:38:20,965 Oh, you want some too? 712 00:38:20,967 --> 00:38:22,433 - [stretches] - [groans] 713 00:38:25,633 --> 00:38:26,633 [groaning] 714 00:38:27,833 --> 00:38:29,333 [yells] 715 00:38:34,934 --> 00:38:36,233 Stop! No. 716 00:38:37,900 --> 00:38:39,400 No... 717 00:38:45,900 --> 00:38:47,698 No! No more! No! I'm sorry. 718 00:38:47,700 --> 00:38:49,333 - I can't anymore. - Let's take off. 719 00:38:54,266 --> 00:38:55,466 [wood clanks] 720 00:38:58,466 --> 00:39:01,164 [Yonah] I am Yonah. What's your name, sir? 721 00:39:01,166 --> 00:39:03,533 [Ip] You can call me Mr. Ip, Yonah. 722 00:39:08,099 --> 00:39:09,932 [Yonah] Mr. Ip, can you hold this for me? 723 00:39:09,934 --> 00:39:10,833 Mm-hm. 724 00:39:21,266 --> 00:39:23,264 Mr. Ip, please take a look from behind. 725 00:39:23,266 --> 00:39:26,133 Please help me cut it if it's not neat. 726 00:39:32,233 --> 00:39:34,733 [snipping] 727 00:39:37,967 --> 00:39:39,800 - Done. - Thank you. 728 00:39:41,667 --> 00:39:43,199 [paper crumpling] 729 00:39:44,867 --> 00:39:47,998 Mr. Ip, are you okay? You were slammed by the gate. 730 00:39:48,000 --> 00:39:49,133 - I'm okay. - Let me take a look. 731 00:39:49,833 --> 00:39:51,097 [Yonah] Whoa! 732 00:39:51,099 --> 00:39:53,264 I am really fine. 733 00:39:53,266 --> 00:39:54,965 I have some herbal ointment at home. 734 00:39:54,967 --> 00:39:56,765 It works like magic. 735 00:39:56,767 --> 00:39:59,064 About what happened at school today, 736 00:39:59,066 --> 00:40:00,798 does it happen often? 737 00:40:00,800 --> 00:40:02,097 It's not the first time. 738 00:40:02,099 --> 00:40:03,400 But I am not afraid of them. 739 00:40:04,600 --> 00:40:07,197 - Does your family know? - Yes. 740 00:40:07,199 --> 00:40:09,298 My dad always asks me to put up with it. 741 00:40:09,300 --> 00:40:10,698 He is very strict. 742 00:40:10,700 --> 00:40:13,364 Mr. Ip, why were you in our school? 743 00:40:13,366 --> 00:40:15,965 I was there to apply for my son. 744 00:40:15,967 --> 00:40:17,364 Then you must have met my dad. 745 00:40:17,366 --> 00:40:19,433 He is the Chairman of the Chinese Benevolent Association. 746 00:40:20,667 --> 00:40:22,431 I have met your dad. 747 00:40:22,433 --> 00:40:24,364 He must have given you the letter, then. 748 00:40:24,366 --> 00:40:27,264 Mr. Ip, when will your son come? 749 00:40:27,266 --> 00:40:29,064 He'll have a hard time getting used to life here. 750 00:40:29,066 --> 00:40:30,166 I can help out. 751 00:40:31,533 --> 00:40:33,698 Actually, your dad didn't help with the letter. 752 00:40:33,700 --> 00:40:36,264 How come? You are not a foreigner. 753 00:40:36,266 --> 00:40:38,665 Does your dad have an opinion against them? 754 00:40:38,667 --> 00:40:39,565 Yes. 755 00:40:39,567 --> 00:40:43,264 He always says that they are very bad to the Chinese. 756 00:40:43,266 --> 00:40:45,231 They only discriminate and bully us. 757 00:40:45,233 --> 00:40:47,431 [Yonah] It has always been like that 758 00:40:47,433 --> 00:40:48,865 since he came here with Grandpa as a kid. 759 00:40:48,867 --> 00:40:51,731 The way the Chinese are treated here has always been unfair. 760 00:40:51,733 --> 00:40:53,998 That's why he founded the Chinese Benevolent Association 761 00:40:54,000 --> 00:40:55,533 to protect us Chinese. 762 00:40:56,867 --> 00:40:59,466 [crying] 763 00:41:01,934 --> 00:41:03,099 Sweetheart. 764 00:41:03,767 --> 00:41:04,700 What's happened? 765 00:41:06,900 --> 00:41:08,431 Oh, my god! 766 00:41:08,433 --> 00:41:09,567 [Gabrielle] What happened? 767 00:41:11,000 --> 00:41:13,665 This Chinese girl. 768 00:41:13,667 --> 00:41:15,833 [Gabrielle] I need you to come home right now. 769 00:41:17,099 --> 00:41:18,700 Becky's been attacked. 770 00:41:19,900 --> 00:41:22,266 I wish you weren't away on this business trip. 771 00:41:23,133 --> 00:41:24,833 We need you here. 772 00:41:25,900 --> 00:41:27,567 Come home now, okay? 773 00:41:30,733 --> 00:41:32,199 [revving] 774 00:41:44,199 --> 00:41:45,300 [Yonah] Dad. 775 00:41:46,099 --> 00:41:48,197 This is my friend, Mr. Ip. 776 00:41:48,199 --> 00:41:51,231 You always say Chinese people should help each other out. 777 00:41:51,233 --> 00:41:53,300 So please write him a recommendation letter. 778 00:42:04,099 --> 00:42:05,199 Come over here. 779 00:42:12,333 --> 00:42:13,567 Did you get into a fight again? 780 00:42:15,133 --> 00:42:16,565 No. 781 00:42:16,567 --> 00:42:17,466 Yonah. 782 00:42:18,767 --> 00:42:21,366 You know how I hate liars. 783 00:42:22,266 --> 00:42:23,600 I will ask you one more time. 784 00:42:24,433 --> 00:42:25,533 Did you get into a fight? 785 00:42:26,733 --> 00:42:27,665 - No. - [slaps] 786 00:42:27,667 --> 00:42:30,032 - Hey! - They were jealous of me! 787 00:42:30,034 --> 00:42:31,197 Because I was made leader, 788 00:42:31,199 --> 00:42:33,231 they cut my hair and had people beat me up. 789 00:42:33,233 --> 00:42:35,097 How can I put up with it? 790 00:42:35,099 --> 00:42:36,064 You want me to put up with it. 791 00:42:36,066 --> 00:42:38,064 Then what's the point of practicing martial arts? 792 00:42:38,066 --> 00:42:40,898 - Shut your mouth! - [Ip] Mr. Wan. 793 00:42:40,900 --> 00:42:42,464 Your daughter was bullied. 794 00:42:42,466 --> 00:42:44,199 It's not wrong to defend herself. 795 00:42:48,700 --> 00:42:50,398 Master Ip. 796 00:42:50,400 --> 00:42:51,533 [Wan] As I've told you before, 797 00:42:53,500 --> 00:42:56,733 you don't understand since you don't live here. 798 00:42:57,833 --> 00:42:58,733 Let me tell you. 799 00:43:00,600 --> 00:43:01,700 We live here. 800 00:43:03,266 --> 00:43:04,800 This is our home. 801 00:43:06,733 --> 00:43:10,331 Those people keep trying to get rid of us. 802 00:43:10,333 --> 00:43:12,533 They even want to get rid of Chinatown. 803 00:43:13,767 --> 00:43:15,364 Don't you understand? 804 00:43:15,366 --> 00:43:16,965 Have you tried to get out of Chinatown 805 00:43:16,967 --> 00:43:20,266 to communicate with them directly, to fight for a change? 806 00:43:21,099 --> 00:43:22,798 [scoffs] 807 00:43:22,800 --> 00:43:24,233 [sighs] 808 00:43:26,099 --> 00:43:27,300 Are you preaching me now? 809 00:43:31,633 --> 00:43:32,533 Yonah. 810 00:43:33,934 --> 00:43:34,833 You can change too. 811 00:43:40,900 --> 00:43:41,800 [Wan] Ip Man. 812 00:43:45,667 --> 00:43:48,600 If you want your letter, don't use my daughter. 813 00:43:49,667 --> 00:43:51,466 Show me what you've got. 814 00:43:52,333 --> 00:43:53,500 Let's have a match. 815 00:43:58,099 --> 00:44:04,166 [drum beats] 816 00:44:11,600 --> 00:44:13,600 [thwacking] 817 00:44:17,900 --> 00:44:19,233 [clatters] 818 00:44:21,133 --> 00:44:22,333 [grunts] 819 00:44:30,000 --> 00:44:31,598 [rasps] 820 00:44:31,600 --> 00:44:32,700 [squeaks] 821 00:44:33,667 --> 00:44:34,700 [glass shatters] 822 00:44:43,233 --> 00:44:44,400 [thwacks] 823 00:44:44,900 --> 00:44:46,366 [clanks] 824 00:44:50,833 --> 00:44:53,667 [tense music] 825 00:44:58,700 --> 00:45:00,667 [thumping] 826 00:45:06,700 --> 00:45:07,733 [grunts] 827 00:45:09,233 --> 00:45:11,166 [breathes] 828 00:45:14,066 --> 00:45:15,131 What happened? 829 00:45:15,133 --> 00:45:16,400 Old wound? 830 00:45:25,567 --> 00:45:26,633 [knuckles crack] 831 00:45:33,133 --> 00:45:34,233 [hard thump] 832 00:45:38,667 --> 00:45:39,865 [metal clanks] 833 00:45:39,867 --> 00:45:41,433 [grunting] 834 00:45:44,034 --> 00:45:45,233 [hard thump] 835 00:45:50,567 --> 00:45:51,833 [loud thud] 836 00:46:03,567 --> 00:46:04,567 [rasps] 837 00:46:18,867 --> 00:46:20,233 [chair clatters] 838 00:46:29,133 --> 00:46:31,066 [tense music] 839 00:46:32,667 --> 00:46:34,133 [low rumbling] 840 00:46:35,633 --> 00:46:36,700 [grains rasp] 841 00:46:37,400 --> 00:46:39,932 [chandelier clangs] 842 00:46:39,934 --> 00:46:42,333 [rumbling intensifies] 843 00:46:52,600 --> 00:46:54,266 [loud shatter] 844 00:46:56,166 --> 00:46:58,164 [clanking] 845 00:46:58,166 --> 00:47:00,097 Yonah! Yonah! 846 00:47:00,099 --> 00:47:02,500 - Are you all right? - Dad, I am fine. 847 00:47:03,533 --> 00:47:05,032 [coughing] 848 00:47:05,034 --> 00:47:06,765 [shatters] 849 00:47:06,767 --> 00:47:08,366 [metal clattering] 850 00:47:19,967 --> 00:47:21,433 Yonah. Yonah! 851 00:47:22,633 --> 00:47:23,700 [Wan] Yonah. 852 00:47:24,867 --> 00:47:26,298 [Yonah] Dad. 853 00:47:26,300 --> 00:47:27,598 [Yonah coughs] 854 00:47:27,600 --> 00:47:28,500 I am here. 855 00:47:29,233 --> 00:47:30,333 I am fine. 856 00:47:39,233 --> 00:47:42,400 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 857 00:47:43,000 --> 00:47:45,032 Ip Man. 858 00:47:45,034 --> 00:47:47,364 It looks like we'll have to wait until the Mid-Autumn Festival 859 00:47:47,366 --> 00:47:48,767 to decide who's the winner. 860 00:47:52,433 --> 00:47:55,833 Winning or losing, does it really matter? 861 00:47:57,466 --> 00:48:00,197 Shouldn't we use Chinese martial arts 862 00:48:00,199 --> 00:48:02,733 to change the biases against us? 863 00:48:08,767 --> 00:48:11,199 I brought Yonah back because I wanted to protect her. 864 00:48:14,967 --> 00:48:16,199 I'm not here for the letter. 865 00:48:33,233 --> 00:48:35,733 [somber music] 866 00:48:42,700 --> 00:48:45,097 [Ching] You are always right and I am always wrong. 867 00:48:45,099 --> 00:48:46,698 You are never supportive of me. 868 00:48:46,700 --> 00:48:47,598 If Mom was still alive, 869 00:48:47,600 --> 00:48:49,233 - she would have... - [slaps] 870 00:49:02,567 --> 00:49:05,667 [dial clicking] 871 00:49:08,567 --> 00:49:10,800 [phone ringing] 872 00:49:16,466 --> 00:49:17,865 - Hello? - [operator] US Trunk Line. 873 00:49:17,867 --> 00:49:20,097 Yes, collect call, please. 874 00:49:20,099 --> 00:49:22,231 Hey, hey, hey, Master Ip. 875 00:49:22,233 --> 00:49:23,567 - Bob. - [Bob] Yes. 876 00:49:24,800 --> 00:49:25,731 Where's Ching? 877 00:49:25,733 --> 00:49:28,231 He went out to buy some late-night snacks. 878 00:49:28,233 --> 00:49:30,398 [Bob] Right, how are things getting on with you? 879 00:49:30,400 --> 00:49:31,700 Is it going well? 880 00:49:32,199 --> 00:49:33,366 Mm... 881 00:49:34,400 --> 00:49:36,064 There's a bit of a hiccup. 882 00:49:36,066 --> 00:49:38,431 It might take a few more days before I can return. 883 00:49:38,433 --> 00:49:42,131 Back in a few days? That's very good. 884 00:49:42,133 --> 00:49:44,965 Good luck. Be safe. 885 00:49:44,967 --> 00:49:46,300 Thanks a lot. 886 00:49:48,500 --> 00:49:50,567 - Bye bye. - [Bob] Okay, bye bye. 887 00:49:53,833 --> 00:49:56,400 - [sighs] - [phone clanks] 888 00:50:02,767 --> 00:50:05,698 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 889 00:50:05,700 --> 00:50:08,665 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 890 00:50:08,667 --> 00:50:11,665 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 891 00:50:11,667 --> 00:50:14,431 - [commander] To the left, right! - [recruits] To the left, right! 892 00:50:14,433 --> 00:50:17,698 - [commander] To the left, right! - [recruits] To the left, right! 893 00:50:17,700 --> 00:50:20,731 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 894 00:50:20,733 --> 00:50:24,264 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 895 00:50:24,266 --> 00:50:26,831 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 896 00:50:26,833 --> 00:50:29,765 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 897 00:50:29,767 --> 00:50:32,398 [Gunny] Pick up the pace, devil dogs! 898 00:50:32,400 --> 00:50:34,131 You are warriors. 899 00:50:34,133 --> 00:50:36,131 You are killing machines. 900 00:50:36,133 --> 00:50:38,197 Earn it like you got a pair. 901 00:50:38,199 --> 00:50:40,197 Kick that bag, boy! 902 00:50:40,199 --> 00:50:42,398 Wear that EGA with pride! 903 00:50:42,400 --> 00:50:45,164 Get the banana out of the tailpipe! 904 00:50:45,166 --> 00:50:47,398 Move it! Move it! Move it! 905 00:50:47,400 --> 00:50:49,398 You gotta earn it, devil dog! 906 00:50:49,400 --> 00:50:50,932 Move it! Move it! Move it! 907 00:50:50,934 --> 00:50:52,333 [yells] 908 00:50:53,833 --> 00:50:55,199 [Colin] Move! 909 00:50:57,400 --> 00:50:58,731 [grunts] 910 00:50:58,733 --> 00:51:00,698 [groans in pain] 911 00:51:00,700 --> 00:51:02,431 [colored recruit] I surrender, sensei! 912 00:51:02,433 --> 00:51:04,398 What did you just say? 913 00:51:04,400 --> 00:51:07,464 Did I just hear you say that you surrender? 914 00:51:07,466 --> 00:51:08,531 Did I? 915 00:51:08,533 --> 00:51:10,932 You know what our motto is, recruit! 916 00:51:10,934 --> 00:51:13,364 Trained to kill! Ready to die! 917 00:51:13,366 --> 00:51:15,898 Do you understand the meaning of those words? 918 00:51:15,900 --> 00:51:19,264 - It's hurting me, sir! - Oh, it's hurting you, is it? 919 00:51:19,266 --> 00:51:21,631 Hurting you. You know, this is the problem. 920 00:51:21,633 --> 00:51:24,498 You know there is a rumor going around this base, 921 00:51:24,500 --> 00:51:26,298 people saying that I'm racist. 922 00:51:26,300 --> 00:51:27,865 I'm not racist. 923 00:51:27,867 --> 00:51:30,698 See, I don't hate you because you're colored. 924 00:51:30,700 --> 00:51:33,965 I hate you because you're a cowardly colored! 925 00:51:33,967 --> 00:51:35,565 [groans] 926 00:51:35,567 --> 00:51:39,133 - Get off the mat! - You, Jackson. You're next. 927 00:51:42,633 --> 00:51:46,631 Staff Sergeant Hartman, do you mind explaining to me 928 00:51:46,633 --> 00:51:50,400 what exactly this contraption is? 929 00:51:51,300 --> 00:51:52,765 It's a Wing Chun dummy. 930 00:51:52,767 --> 00:51:56,032 A kung fu training aid, like a punching bag, if you will, 931 00:51:56,034 --> 00:51:58,131 but for Chinese martial arts. 932 00:51:58,133 --> 00:51:59,932 - [chuckles] - [hard thumping] 933 00:51:59,934 --> 00:52:01,865 Let me ask you something. 934 00:52:01,867 --> 00:52:04,464 Did you fall out of your crib this morning 935 00:52:04,466 --> 00:52:05,932 and bang your little head? 936 00:52:05,934 --> 00:52:08,097 [Gunny] Where the hell do you think you are? 937 00:52:08,099 --> 00:52:09,765 Does this look like a museum 938 00:52:09,767 --> 00:52:14,097 for preserving your ancient Chinese heritage? 939 00:52:14,099 --> 00:52:17,064 Wing Chun is improvising and adapting, 940 00:52:17,066 --> 00:52:18,665 just like a Marine. 941 00:52:18,667 --> 00:52:20,197 I've been practicing for months now, 942 00:52:20,199 --> 00:52:22,631 and I find it practical for real combat. 943 00:52:22,633 --> 00:52:25,398 I'm certain the practicing it will be beneficial 944 00:52:25,400 --> 00:52:27,164 for Marines on the battleground. 945 00:52:27,166 --> 00:52:28,898 Oh, you're certain, are you? 946 00:52:28,900 --> 00:52:32,231 So this kung fu bullshit's gonna allow us to kill our enemies? 947 00:52:32,233 --> 00:52:33,831 Is that what you're trying to say? 948 00:52:33,833 --> 00:52:35,431 Outstanding, Staff Sergeant. 949 00:52:35,433 --> 00:52:37,264 [Gunny] You're a goddamn genius. 950 00:52:37,266 --> 00:52:40,164 Get this thing off my base now. 951 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 You know nothing of Chinese kung fu. 952 00:52:43,833 --> 00:52:45,166 [Gunny] Zero! 953 00:52:48,900 --> 00:52:50,197 [tense music] 954 00:52:50,199 --> 00:52:52,164 All right, Staff Sergeant Hartman, 955 00:52:52,166 --> 00:52:54,598 I'm gonna allow you to prove those words. 956 00:52:54,600 --> 00:52:57,298 If you can defeat Colin in a fair fight, 957 00:52:57,300 --> 00:52:58,464 then I'll consider, 958 00:52:58,466 --> 00:53:00,698 maybe allowing your wooden girlfriend 959 00:53:00,700 --> 00:53:01,998 to stay on the base. 960 00:53:02,000 --> 00:53:03,433 Is that understood? 961 00:53:06,166 --> 00:53:08,733 [dramatic music] 962 00:53:16,034 --> 00:53:17,131 [yells] 963 00:53:17,133 --> 00:53:18,433 [groans] 964 00:53:20,700 --> 00:53:22,066 [taunts] 965 00:53:27,567 --> 00:53:28,700 [shuffling] 966 00:53:30,233 --> 00:53:31,398 [chuckling] 967 00:53:31,400 --> 00:53:33,333 Come on, Colin. Smack him up. 968 00:53:35,266 --> 00:53:36,800 [thumping] 969 00:53:38,400 --> 00:53:39,400 [groans] 970 00:53:45,934 --> 00:53:47,097 [loud thud] 971 00:53:47,099 --> 00:53:50,131 [clapping] 972 00:53:50,133 --> 00:53:53,131 - [applause] - [Gunny] Outstanding work. 973 00:53:53,133 --> 00:53:55,197 Very nice. 974 00:53:55,199 --> 00:53:57,032 You see this, men? 975 00:53:57,034 --> 00:54:00,431 Now this is karate. 976 00:54:00,433 --> 00:54:03,565 Your Chinese kung fu is only good for folding laundry. 977 00:54:03,567 --> 00:54:07,833 It stays where it belongs and that is the hell off my base. 978 00:54:09,500 --> 00:54:13,531 Now, because of the Staff Sergeant's stupidity, 979 00:54:13,533 --> 00:54:17,032 all you Chinese will run an extra 30 laps today. 980 00:54:17,034 --> 00:54:22,765 And the Staff Sergeant himself will run an extra 30 after that. 981 00:54:22,767 --> 00:54:24,099 Are we clear? 982 00:54:26,133 --> 00:54:27,433 Good. 983 00:54:29,034 --> 00:54:30,366 Carry on. 984 00:54:36,166 --> 00:54:38,898 [Hartman] One, two, three, four! 985 00:54:38,900 --> 00:54:41,398 [recruits in unison] One, two, three, four! 986 00:54:41,400 --> 00:54:43,932 [Hartman] One, two, three, four! 987 00:54:43,934 --> 00:54:46,431 [recruits in unison] One, two, three, four! 988 00:54:46,433 --> 00:54:50,498 Left and right and lei ho! 989 00:54:50,500 --> 00:54:52,865 Left and right and lei ho! 990 00:54:52,867 --> 00:54:54,598 - Left and right and lei ho! - [fire crackles] 991 00:54:54,600 --> 00:54:56,366 [coughing] 992 00:55:01,400 --> 00:55:04,400 [coughing continues] 993 00:55:06,266 --> 00:55:07,466 [knocking on door] 994 00:55:10,366 --> 00:55:11,965 - [door squeaks] - Mr. Ip. 995 00:55:11,967 --> 00:55:14,133 - I have great news for you. - What's up, Yonah? 996 00:55:17,633 --> 00:55:19,398 [paper rustles] 997 00:55:19,400 --> 00:55:20,466 Mm. 998 00:55:25,400 --> 00:55:26,366 Mm? 999 00:55:30,034 --> 00:55:31,333 [sighs] 1000 00:55:36,034 --> 00:55:37,531 Did you forge the signature? 1001 00:55:37,533 --> 00:55:40,197 Don't worry, it looks the same as Dad's. 1002 00:55:40,199 --> 00:55:41,600 I am sure no one will notice. 1003 00:55:43,366 --> 00:55:45,798 I don't understand what you kids are thinking nowadays. 1004 00:55:45,800 --> 00:55:49,097 [Ip] You guys act without thinking about the consequences. 1005 00:55:49,099 --> 00:55:52,400 [Yonah] What are you doing? It took me a lot of effort. 1006 00:55:54,633 --> 00:55:55,800 [sighs] 1007 00:55:59,900 --> 00:56:03,698 Did it cross your mind that your dad would be very upset? 1008 00:56:03,700 --> 00:56:06,665 I don't care. He doesn't care if I'm happy anyway. 1009 00:56:06,667 --> 00:56:08,097 Why do you say that? 1010 00:56:08,099 --> 00:56:09,865 I think he cares about you. 1011 00:56:09,867 --> 00:56:11,231 He only cares about himself. 1012 00:56:11,233 --> 00:56:12,498 He always pushes me to practice Tai Chi 1013 00:56:12,500 --> 00:56:14,231 and to perform at the Mid-Autumn Festival. 1014 00:56:14,233 --> 00:56:15,831 Just because he likes it. 1015 00:56:15,833 --> 00:56:16,733 [Yonah] But I don't. 1016 00:56:21,700 --> 00:56:24,865 If you don't like Tai Chi, just tell him. 1017 00:56:24,867 --> 00:56:27,398 I did. He wouldn't listen. 1018 00:56:27,400 --> 00:56:29,097 In his eyes, everything I do is wrong. 1019 00:56:29,099 --> 00:56:31,565 I fight back when I'm being bullied, it's my fault. 1020 00:56:31,567 --> 00:56:33,865 I like cheerleading and dancing, it's my fault. 1021 00:56:33,867 --> 00:56:36,932 I am always wrong. He never supports me. 1022 00:56:36,934 --> 00:56:38,833 [Yonah] I don't believe that's how other dads are like. 1023 00:56:39,733 --> 00:56:40,633 At the very least, 1024 00:56:41,333 --> 00:56:42,667 you are not, Mr. Ip. 1025 00:56:44,934 --> 00:56:47,433 [pensive music] 1026 00:57:00,833 --> 00:57:06,233 Is cheerleading your passion? 1027 00:57:10,133 --> 00:57:11,531 Not really. 1028 00:57:11,533 --> 00:57:14,264 I do it because I like it. 1029 00:57:14,266 --> 00:57:15,631 Mr. Ip, you are so good at fighting. 1030 00:57:15,633 --> 00:57:17,300 Isn't it because you like martial arts? 1031 00:57:20,833 --> 00:57:24,231 Ah! At the Mid-Autumn Festival, 1032 00:57:24,233 --> 00:57:26,565 why don't you do your cheerleading dance? 1033 00:57:26,567 --> 00:57:29,231 Right, why haven't I thought about that? 1034 00:57:29,233 --> 00:57:30,865 [Yonah] That's a great idea. 1035 00:57:30,867 --> 00:57:32,366 Mr. Ip, will you come? 1036 00:57:33,066 --> 00:57:34,464 Sure. 1037 00:57:34,466 --> 00:57:35,800 Great. 1038 00:57:37,099 --> 00:57:39,366 - Now go to school. - Okay. 1039 00:57:43,767 --> 00:57:44,833 Off you go. 1040 00:57:48,433 --> 00:57:49,700 - Bye bye. - [Yonah] Bye bye. 1041 00:58:06,366 --> 00:58:07,665 [Gabrielle] You finally decided to come back, then, 1042 00:58:07,667 --> 00:58:08,565 Andrew, thank you. 1043 00:58:08,567 --> 00:58:10,431 I was in Washington DC, Gabrielle. 1044 00:58:10,433 --> 00:58:11,831 I came back as soon as I could. How's Becky? 1045 00:58:11,833 --> 00:58:14,598 She was almost disfigured by a Chinese girl at school. 1046 00:58:14,600 --> 00:58:15,765 [Gabrielle] And I don't understand the grounds 1047 00:58:15,767 --> 00:58:18,665 they let a Chinese student in anyway. 1048 00:58:18,667 --> 00:58:20,565 What do you intend to do about it? 1049 00:58:20,567 --> 00:58:22,833 What are the INS going to do about those Chinese savages? 1050 00:58:24,099 --> 00:58:26,400 Get rid of them. Send them home! 1051 00:58:29,233 --> 00:58:31,131 Becky, honey, who... who did this to you? 1052 00:58:31,133 --> 00:58:33,565 Yonah Wan. 1053 00:58:33,567 --> 00:58:34,865 She's the daughter of the Chairman 1054 00:58:34,867 --> 00:58:38,466 of the Chinese "Benelovent" Association, 1055 00:58:39,133 --> 00:58:40,631 or so she claims. 1056 00:58:40,633 --> 00:58:41,667 Chinatown. 1057 00:58:45,366 --> 00:58:46,733 I'll handle this. 1058 00:58:48,099 --> 00:58:50,166 [film reel rustling] 1059 00:59:01,600 --> 00:59:02,833 [clicks] 1060 00:59:04,400 --> 00:59:06,164 Really impressive. 1061 00:59:06,166 --> 00:59:08,565 - So this is Chinese kung fu? - Yes, sir. 1062 00:59:08,567 --> 00:59:10,998 It's really amazing. I mean really amazing. 1063 00:59:11,000 --> 00:59:12,498 Thank you, sir. 1064 00:59:12,500 --> 00:59:14,665 This brochure has a brief introduction 1065 00:59:14,667 --> 00:59:17,099 and here is the transcript that I've prepared. 1066 00:59:18,034 --> 00:59:18,932 Actually, sir, 1067 00:59:18,934 --> 00:59:21,197 there's a martial arts event taking place in Chinatown 1068 00:59:21,199 --> 00:59:22,364 during the Full Moon Festival. 1069 00:59:22,366 --> 00:59:23,464 With your permission, 1070 00:59:23,466 --> 00:59:25,264 I'd like to go film it and do some more research 1071 00:59:25,266 --> 00:59:27,264 so that we may further investigate this matter. 1072 00:59:27,266 --> 00:59:28,765 - Chinatown? - [Hartman] Yes, sir. 1073 00:59:28,767 --> 00:59:29,798 Granted. 1074 00:59:29,800 --> 00:59:31,298 Just don't make this a waste of my time. 1075 00:59:31,300 --> 00:59:33,464 - Definitely not, sir. - All right. 1076 00:59:33,466 --> 00:59:35,099 - [knocks on door] - Come in. 1077 00:59:38,500 --> 00:59:39,631 Sir. 1078 00:59:39,633 --> 00:59:42,131 Please excuse the Staff Sergeant's intrusion. 1079 00:59:42,133 --> 00:59:43,898 What the hell are you doing here? 1080 00:59:43,900 --> 00:59:45,998 My job, as a Marine. 1081 00:59:46,000 --> 00:59:47,264 So that's all right. 1082 00:59:47,266 --> 00:59:49,364 So let's start to explore the idea 1083 00:59:49,366 --> 00:59:51,698 of incorporating Chinese kung fu 1084 00:59:51,700 --> 00:59:53,898 into our hand to hand combat training. 1085 00:59:53,900 --> 00:59:55,531 Now, Staff Sergeant Hartman 1086 00:59:55,533 --> 00:59:59,298 is gonna go to Chinatown for research. 1087 00:59:59,300 --> 01:00:00,364 [commanding officer] I'd like you to start learning 1088 01:00:00,366 --> 01:00:02,565 something from this handbook. 1089 01:00:02,567 --> 01:00:03,733 Here, take it. 1090 01:00:07,567 --> 01:00:10,466 - Gentlemen, that's all. - Sir. 1091 01:00:20,733 --> 01:00:22,066 [Gunny scoffs] 1092 01:00:25,633 --> 01:00:26,633 [thuds] 1093 01:00:28,466 --> 01:00:30,231 [Colin] Fix your base, recruit. 1094 01:00:30,233 --> 01:00:32,865 [approaching footsteps] 1095 01:00:32,867 --> 01:00:34,800 You have no power, Mr. Creese. 1096 01:00:36,133 --> 01:00:37,266 Instructor! 1097 01:00:38,400 --> 01:00:39,433 A word. 1098 01:00:42,133 --> 01:00:43,466 [Colin] Bow. 1099 01:00:45,600 --> 01:00:46,498 Gunny? 1100 01:00:46,500 --> 01:00:48,565 You know there is not a doubt in my mind 1101 01:00:48,567 --> 01:00:52,364 that karate is the best form of hand to hand combat. Bar none. 1102 01:00:52,366 --> 01:00:54,631 But do you know what that backstabbing son of a bitch 1103 01:00:54,633 --> 01:00:56,965 - Hartman's gone and done? - Tell me. 1104 01:00:56,967 --> 01:01:00,698 Convinced our commanding officer that his bullshit kung fu 1105 01:01:00,700 --> 01:01:03,064 is more effective than our karate training. 1106 01:01:03,066 --> 01:01:04,464 [heavy sigh] 1107 01:01:04,466 --> 01:01:06,431 I'm gonna need you to right that wrong, Colin. 1108 01:01:06,433 --> 01:01:07,698 You just let me show those people 1109 01:01:07,700 --> 01:01:09,765 the meaning of real combat karate 1110 01:01:09,767 --> 01:01:12,932 and I'll shut those kung fu charlatans up for good. 1111 01:01:12,934 --> 01:01:15,433 - Good, man. - Gunny. 1112 01:01:17,700 --> 01:01:19,300 [Colin] Continue. 1113 01:01:21,000 --> 01:01:22,998 Move! 1114 01:01:23,000 --> 01:01:26,099 [lion dance music] 1115 01:01:32,800 --> 01:01:33,833 [cheering] 1116 01:01:38,034 --> 01:01:39,833 [cheering continues] 1117 01:01:43,833 --> 01:01:45,099 - Good. - Good. 1118 01:01:50,833 --> 01:01:51,767 - Good. - Good. 1119 01:01:57,233 --> 01:01:58,600 [camera clicking] 1120 01:02:05,000 --> 01:02:06,097 Grandmaster. 1121 01:02:06,099 --> 01:02:07,667 More! More! 1122 01:02:11,066 --> 01:02:13,164 Oh! Mm! 1123 01:02:13,166 --> 01:02:14,633 [man] I loved it! 1124 01:02:23,034 --> 01:02:24,898 Mr. Ip, you are late. 1125 01:02:24,900 --> 01:02:28,665 I saved you a seat next to the masters over there. 1126 01:02:28,667 --> 01:02:31,131 No worries. I'll stay where I am. 1127 01:02:31,133 --> 01:02:33,798 But the view is better there. 1128 01:02:33,800 --> 01:02:37,433 How about you go back and get ready to perform, okay? 1129 01:02:37,900 --> 01:02:39,765 Go on. 1130 01:02:39,767 --> 01:02:41,366 All right. I'll go, then. 1131 01:02:43,733 --> 01:02:45,698 - Mr. Gwai. - Uh. 1132 01:02:45,700 --> 01:02:46,698 Huh? 1133 01:02:46,700 --> 01:02:48,131 That's how you're dressed for stage? 1134 01:02:48,133 --> 01:02:49,364 Yes. 1135 01:02:49,366 --> 01:02:51,398 Where's your dad? Didn't you come with your dad? 1136 01:02:51,400 --> 01:02:53,131 No, I came first. I didn't see him. 1137 01:02:53,133 --> 01:02:54,833 - Maybe he will show up later. - Ah. 1138 01:02:56,900 --> 01:02:58,333 [pen scribbles] 1139 01:03:01,533 --> 01:03:02,733 [hard thump] 1140 01:03:04,333 --> 01:03:06,633 [tires squeak] 1141 01:03:18,166 --> 01:03:20,099 TO MASTER IP 1142 01:03:23,000 --> 01:03:25,131 [doors squeak] 1143 01:03:25,133 --> 01:03:26,533 [door thuds] 1144 01:03:28,333 --> 01:03:30,700 [Walters] Mr. Wan Zhong Hua. 1145 01:03:33,034 --> 01:03:34,064 We're the United States Department 1146 01:03:34,066 --> 01:03:35,698 of Immigration and Customs. 1147 01:03:35,700 --> 01:03:37,631 We're here to take you under custody for questioning 1148 01:03:37,633 --> 01:03:39,498 regarding the presence of illegal aliens 1149 01:03:39,500 --> 01:03:42,300 - residing in Chinatown. - [paper rustles] 1150 01:03:48,633 --> 01:03:49,765 [yells] 1151 01:03:49,767 --> 01:03:50,767 Go. 1152 01:03:51,800 --> 01:03:52,800 Go. 1153 01:03:55,934 --> 01:03:57,500 Go. 1154 01:03:58,633 --> 01:03:59,533 Go. 1155 01:04:02,400 --> 01:04:04,598 - Good. - Good. 1156 01:04:04,600 --> 01:04:05,665 Good. 1157 01:04:05,667 --> 01:04:07,531 [cheering] 1158 01:04:07,533 --> 01:04:08,464 Good. 1159 01:04:08,466 --> 01:04:10,197 - They're my students. - Good. 1160 01:04:10,199 --> 01:04:12,698 [tense music] 1161 01:04:12,700 --> 01:04:13,800 [gasps] 1162 01:04:16,700 --> 01:04:18,366 [indistinct jeering] 1163 01:04:20,034 --> 01:04:21,798 When did we invite these white people to perform? 1164 01:04:21,800 --> 01:04:22,700 I don't know. 1165 01:04:24,500 --> 01:04:26,567 - [Han] Who are they? - Who invited them? 1166 01:04:32,099 --> 01:04:33,300 Get down from there! 1167 01:04:35,034 --> 01:04:36,266 Scram! 1168 01:04:36,934 --> 01:04:38,164 Get lost! 1169 01:04:38,166 --> 01:04:40,400 - Get down! - Leave! 1170 01:04:43,233 --> 01:04:45,631 [Colin] Hey, Chinaman! 1171 01:04:45,633 --> 01:04:48,565 You wanna try to break these bricks with your kung fu? 1172 01:04:48,567 --> 01:04:49,466 Huh? 1173 01:04:51,967 --> 01:04:53,066 Cowards. 1174 01:04:55,833 --> 01:04:58,500 [people jeering] 1175 01:04:59,366 --> 01:05:01,500 - Go away. - Go away. 1176 01:05:02,767 --> 01:05:03,800 Scram! 1177 01:05:06,767 --> 01:05:08,533 [yells] 1178 01:05:13,667 --> 01:05:14,998 [clatters] 1179 01:05:15,000 --> 01:05:16,765 [gasping in surprise] 1180 01:05:16,767 --> 01:05:18,099 [crowd murmurs] 1181 01:05:22,300 --> 01:05:23,500 I'll go and look for your dad. 1182 01:05:25,333 --> 01:05:27,831 My name is Colin Frater. 1183 01:05:27,833 --> 01:05:30,366 Fourth Dan black belt in Kyokutan Karate. 1184 01:05:31,466 --> 01:05:33,798 And I'm here to show you yellow bitches 1185 01:05:33,800 --> 01:05:36,498 the taste of real combat. 1186 01:05:36,500 --> 01:05:40,631 Fight me with your hokey-pokey kung fu. 1187 01:05:40,633 --> 01:05:41,631 I dare you. 1188 01:05:41,633 --> 01:05:44,598 - What are you talking about? - Get down! 1189 01:05:44,600 --> 01:05:45,998 [Law] Screw you! 1190 01:05:46,000 --> 01:05:47,300 I will fight you now! 1191 01:05:48,967 --> 01:05:50,331 - [San] Eh, eh. - Huh? 1192 01:05:50,333 --> 01:05:52,765 Mr. Gwai, what happened to Mr. Wan? 1193 01:05:52,767 --> 01:05:54,231 What do you mean by that? 1194 01:05:54,233 --> 01:05:56,498 I just saw some immigration officers 1195 01:05:56,500 --> 01:05:59,197 - take Mr. Wan into a car. - Huh? 1196 01:05:59,199 --> 01:06:00,464 Let's make it quick. 1197 01:06:00,466 --> 01:06:02,298 [Colin] You understand I will go all out? 1198 01:06:02,300 --> 01:06:04,598 You are begging to be killed. 1199 01:06:04,600 --> 01:06:06,833 - Come on, then. - I won't hold back either. 1200 01:06:07,867 --> 01:06:10,233 [cheering] 1201 01:06:13,199 --> 01:06:14,565 - [thwacks] - [screams in pain] 1202 01:06:14,567 --> 01:06:16,064 - Master Law. - Master Law. 1203 01:06:16,066 --> 01:06:17,631 Are you okay? 1204 01:06:17,633 --> 01:06:18,767 - Master Law. - Master Law. 1205 01:06:22,266 --> 01:06:24,264 Bullshit, why is the stage so small? 1206 01:06:24,266 --> 01:06:26,498 - Be careful. - Help me. 1207 01:06:26,500 --> 01:06:28,965 - Who's next? - Freaking yankee! 1208 01:06:28,967 --> 01:06:30,298 - I'm in. - Good. 1209 01:06:30,300 --> 01:06:31,631 - Come on! - Come on! 1210 01:06:31,633 --> 01:06:33,300 - Go! - Master! 1211 01:06:38,099 --> 01:06:39,199 Master! 1212 01:06:41,934 --> 01:06:43,133 [groans] 1213 01:06:51,767 --> 01:06:53,898 - Be careful! - Master! 1214 01:06:53,900 --> 01:06:55,531 - Master! - Master! 1215 01:06:55,533 --> 01:06:57,300 - [bones crack] - [yells in pain] 1216 01:06:58,133 --> 01:06:59,264 - Master. - Master. 1217 01:06:59,266 --> 01:07:00,464 - Master. - Master. 1218 01:07:00,466 --> 01:07:02,700 - Master Chiu. - Master Chiu, are you okay? 1219 01:07:03,567 --> 01:07:05,333 Help him first. 1220 01:07:13,633 --> 01:07:15,498 [sighs] 1221 01:07:15,500 --> 01:07:17,233 Lady, I'll show you no mercy. 1222 01:07:18,300 --> 01:07:20,331 Don't hold back. 1223 01:07:20,333 --> 01:07:22,199 Mind yourself first. 1224 01:07:25,466 --> 01:07:26,767 - [loud thump] - [grunts] 1225 01:07:31,867 --> 01:07:33,264 [thumping] 1226 01:07:33,266 --> 01:07:34,331 - Master Chiang. - Master Chiang. 1227 01:07:34,333 --> 01:07:35,565 - Master Chiang. - Master! 1228 01:07:35,567 --> 01:07:38,133 - Beat him, Master Chiang. - Beat him! 1229 01:07:52,333 --> 01:07:54,667 - Get up! - Master! 1230 01:07:56,700 --> 01:07:57,700 [grunts] 1231 01:07:58,967 --> 01:08:00,833 - Master! - You can do it! 1232 01:08:04,166 --> 01:08:05,767 - [groans] - [loud thump] 1233 01:08:06,400 --> 01:08:07,366 [thumps] 1234 01:08:14,633 --> 01:08:15,533 Enough. 1235 01:08:21,433 --> 01:08:23,032 - Bravo! - Master Ip, bravo. 1236 01:08:23,034 --> 01:08:25,164 - Bravo! - Master Ip, bravo! 1237 01:08:25,166 --> 01:08:26,565 Come on, Mr. Ip! 1238 01:08:26,567 --> 01:08:29,264 - Master Ip! - Master Ip! 1239 01:08:29,266 --> 01:08:30,298 - Master Ip! - Master Ip! 1240 01:08:30,300 --> 01:08:31,500 All the best, Master Ip! 1241 01:08:35,034 --> 01:08:36,466 [continuous thumping] 1242 01:08:43,667 --> 01:08:44,667 [groans] 1243 01:09:01,034 --> 01:09:02,131 [Colin grunts] 1244 01:09:02,133 --> 01:09:04,800 [rapid thwacking] 1245 01:09:09,533 --> 01:09:10,667 - [hard thump] - [groans] 1246 01:09:19,066 --> 01:09:20,233 - [hard thump] - [groans] 1247 01:09:24,066 --> 01:09:25,333 [yells] 1248 01:09:35,800 --> 01:09:36,800 [loud thump] 1249 01:09:39,000 --> 01:09:42,099 [nervous breathing] 1250 01:09:45,700 --> 01:09:48,998 [hard thumping] 1251 01:09:49,000 --> 01:09:50,567 [bones crunch] 1252 01:09:51,667 --> 01:09:53,631 [loud thud] 1253 01:09:53,633 --> 01:09:55,798 [Colin groaning] 1254 01:09:55,800 --> 01:09:57,831 [crowd roaring] 1255 01:09:57,833 --> 01:09:59,099 Great, Master Ip! 1256 01:10:02,767 --> 01:10:04,898 [pained groans] 1257 01:10:04,900 --> 01:10:06,533 Yes! Yes! 1258 01:10:08,900 --> 01:10:10,431 [student 1] Sensei. 1259 01:10:10,433 --> 01:10:11,932 - Help him out. - [student 2] Sensei. 1260 01:10:11,934 --> 01:10:13,667 All right, here we go. 1261 01:10:16,833 --> 01:10:18,531 Mr. Ip, that was fantastic! 1262 01:10:18,533 --> 01:10:19,898 Mr. Ip, you are the best! 1263 01:10:19,900 --> 01:10:21,731 The best! 1264 01:10:21,733 --> 01:10:24,197 That was amazing! The most amazing Mr. Ip! 1265 01:10:24,199 --> 01:10:27,231 Woo! Woohoo! Woo! 1266 01:10:27,233 --> 01:10:29,233 Yonah! Yonah! 1267 01:10:30,967 --> 01:10:32,665 I have bad news. Ms San told me 1268 01:10:32,667 --> 01:10:35,398 your dad was taken by the immigration officers. 1269 01:10:35,400 --> 01:10:37,364 - Huh? - [Gun] I'll drive you there. 1270 01:10:37,366 --> 01:10:38,533 - Let's go. - Okay. 1271 01:10:42,300 --> 01:10:47,898 [Walters] We've reopened the cases involving the CBA. 1272 01:10:47,900 --> 01:10:50,631 We suspect that these Chinamen 1273 01:10:50,633 --> 01:10:52,965 have identities that are fraudulent 1274 01:10:52,967 --> 01:10:54,531 and that you've helped them 1275 01:10:54,533 --> 01:10:58,331 by writing falsified letters of referral from the USA, 1276 01:10:58,333 --> 01:11:02,266 making you an accomplice of these illegal aliens. 1277 01:11:02,900 --> 01:11:04,731 This is a setup! 1278 01:11:04,733 --> 01:11:05,833 Would you know? 1279 01:11:07,466 --> 01:11:12,698 I'm going to arrest every single person 1280 01:11:12,700 --> 01:11:15,965 in the CBA tonight. 1281 01:11:15,967 --> 01:11:22,300 [Walters] You and the CBA will be gone for good. 1282 01:11:30,500 --> 01:11:33,197 He has a broken rib but he will be okay. 1283 01:11:33,199 --> 01:11:34,731 [Gunny] Chinese kung fu my ass. 1284 01:11:34,733 --> 01:11:36,733 I'll shut them down in my own way. 1285 01:11:42,466 --> 01:11:43,731 [clicks] 1286 01:11:43,733 --> 01:11:45,898 [engine revs] 1287 01:11:45,900 --> 01:11:47,932 [INS officer] The Full Moon event has concluded. 1288 01:11:47,934 --> 01:11:49,164 Those Chinamen must be back 1289 01:11:49,166 --> 01:11:52,331 at the Chinese Benevolent Association. 1290 01:11:52,333 --> 01:11:55,197 Thirty minutes to CBA. Bring them all in. 1291 01:11:55,199 --> 01:11:57,231 [INS officer] Call the wives, boys. 1292 01:11:57,233 --> 01:11:58,798 We're staying late. 1293 01:11:58,800 --> 01:12:00,264 We're going to Chinatown, 1294 01:12:00,266 --> 01:12:02,865 arresting every Chinamen in the CBA. 1295 01:12:02,867 --> 01:12:04,898 [Billy] This operation makes no sense, sir. 1296 01:12:04,900 --> 01:12:06,233 Shut up, do-good marshal. 1297 01:12:07,133 --> 01:12:08,433 Do as you're told. 1298 01:12:14,934 --> 01:12:16,431 [door creaks] 1299 01:12:16,433 --> 01:12:18,431 Mr. Ip. 1300 01:12:18,433 --> 01:12:21,498 Excuse me. Anybody here? I need some help. 1301 01:12:21,500 --> 01:12:23,600 - What now? - [Billy] Let me check it out. 1302 01:12:25,567 --> 01:12:27,431 Whoa, it's way past office hours. You can't be here. 1303 01:12:27,433 --> 01:12:30,097 My father, Wan Zhong Hua has been taken by mistake. 1304 01:12:30,099 --> 01:12:31,631 I need to see him right now. 1305 01:12:31,633 --> 01:12:32,998 - [Ip] Billy. - I can't let you in. 1306 01:12:33,000 --> 01:12:34,865 - Grandmaster. - [Ip] Billy. 1307 01:12:34,867 --> 01:12:36,698 - Can you help us? - [Billy] I wish I could. 1308 01:12:36,700 --> 01:12:40,298 Her father, Mr. Wan Zhong Hua, what happened? 1309 01:12:40,300 --> 01:12:42,865 I have no idea, sir. But please take my advice. 1310 01:12:42,867 --> 01:12:45,698 Stay away from the Chinese Benevolent Association tonight. 1311 01:12:45,700 --> 01:12:46,798 Tonight, don't go there. 1312 01:12:46,800 --> 01:12:49,398 All right? We're gonna raid that place tonight. 1313 01:12:49,400 --> 01:12:52,266 I gotta go. But remember, don't go there. 1314 01:12:54,567 --> 01:12:56,199 [tense music] 1315 01:12:59,300 --> 01:13:01,333 [tires screech] 1316 01:13:08,433 --> 01:13:09,398 Masters. 1317 01:13:09,400 --> 01:13:11,932 Who incited those karate guys to come here? 1318 01:13:11,934 --> 01:13:13,898 They made a scene for no reason. 1319 01:13:13,900 --> 01:13:15,998 It must be Bruce Lee. 1320 01:13:16,000 --> 01:13:17,598 He dragged us into this. 1321 01:13:17,600 --> 01:13:20,298 [Chen] Don't make false assumptions. 1322 01:13:20,300 --> 01:13:21,865 His master helped us. 1323 01:13:21,867 --> 01:13:24,833 [phone rings] 1324 01:13:26,133 --> 01:13:27,665 Hello. 1325 01:13:27,667 --> 01:13:29,998 Master Law, leave the CBA right now. 1326 01:13:30,000 --> 01:13:31,598 [Gwai] The immigration 1327 01:13:31,600 --> 01:13:32,600 - is coming to make arrests. - [Tam] Who are you? 1328 01:13:35,633 --> 01:13:39,731 - Is that you? - What are you saying? 1329 01:13:39,733 --> 01:13:41,431 - What are you doing? - What are you doing? 1330 01:13:41,433 --> 01:13:43,133 - Hello? - [men groaning] 1331 01:13:43,667 --> 01:13:44,667 Bad news. 1332 01:13:46,934 --> 01:13:48,731 [thwacking] 1333 01:13:48,733 --> 01:13:49,700 [clatters] 1334 01:13:53,600 --> 01:13:54,833 [shatters] 1335 01:13:57,000 --> 01:13:58,233 [groans] 1336 01:14:02,300 --> 01:14:03,898 Is that it? 1337 01:14:03,900 --> 01:14:05,965 Is this your Chinese kung fu? 1338 01:14:05,967 --> 01:14:07,032 - [Gunny] Huh? - [groans] 1339 01:14:07,034 --> 01:14:08,898 What about this guy? 1340 01:14:08,900 --> 01:14:11,131 Your chairman, hey! Where is he? 1341 01:14:11,133 --> 01:14:12,631 I don't know! 1342 01:14:12,633 --> 01:14:14,565 You tell me or I'm gonna break your arm. 1343 01:14:14,567 --> 01:14:16,097 - [bones crunching] - Ah! 1344 01:14:16,099 --> 01:14:17,765 [Law] Ah! 1345 01:14:17,767 --> 01:14:20,598 INS. Immigration. 1346 01:14:20,600 --> 01:14:21,833 - Good boy. - [bones crunching] 1347 01:14:33,900 --> 01:14:35,133 What happened? 1348 01:14:35,733 --> 01:14:36,633 Master Law. 1349 01:14:38,667 --> 01:14:39,865 Master Ip. 1350 01:14:39,867 --> 01:14:42,398 A yankee just showed up and attacked everyone 1351 01:14:42,400 --> 01:14:43,898 like he was coming for revenge. 1352 01:14:43,900 --> 01:14:46,633 [Gun] Mr. Ip, the immigration officers will be here soon. 1353 01:14:49,833 --> 01:14:52,533 [nervous music] 1354 01:15:00,533 --> 01:15:02,565 [INS officer 1] They're gone. 1355 01:15:02,567 --> 01:15:03,998 Check in back. 1356 01:15:04,000 --> 01:15:06,064 [INS officer 2] All right, guys, let's get a sweep. 1357 01:15:06,066 --> 01:15:08,533 Looking for any clues that might tell us where they went. 1358 01:15:09,099 --> 01:15:11,765 [revs] 1359 01:15:11,767 --> 01:15:14,133 [clicks] 1360 01:15:23,934 --> 01:15:27,300 [suspenseful music] 1361 01:15:31,233 --> 01:15:32,698 [Gunny] Officer. 1362 01:15:32,700 --> 01:15:35,631 I'm looking for a Chinaman by the name of Wan Zhong Hua. 1363 01:15:35,633 --> 01:15:37,464 Where is he? 1364 01:15:37,466 --> 01:15:39,233 Uh, what do you want with him? 1365 01:15:40,366 --> 01:15:42,231 I'm Gunnery Sergeant Barton Geddes, 1366 01:15:42,233 --> 01:15:44,364 Second Battalion, Fifth Marines. 1367 01:15:44,366 --> 01:15:48,531 One of my men was assaulted in Chinatown tonight. 1368 01:15:48,533 --> 01:15:51,064 Wan Zhong Hua is the chairman 1369 01:15:51,066 --> 01:15:52,464 of the Chinese Benevolent Association. 1370 01:15:52,466 --> 01:15:54,767 I need him back on my base tonight. 1371 01:15:57,133 --> 01:15:58,798 This man made me look bad. 1372 01:15:58,800 --> 01:15:59,833 [Gunny] It's personal. 1373 01:16:01,099 --> 01:16:02,531 So why don't you cooperate 1374 01:16:02,533 --> 01:16:04,131 or things are gonna get pretty bad for you too. 1375 01:16:04,133 --> 01:16:05,665 Do you understand? 1376 01:16:05,667 --> 01:16:06,798 So go and get him 1377 01:16:06,800 --> 01:16:08,767 and I'll worry about the repercussions. 1378 01:16:11,733 --> 01:16:12,667 Follow me. 1379 01:16:22,600 --> 01:16:25,233 You're now officially in the custody of the US Marines. 1380 01:16:26,533 --> 01:16:27,598 Just don't let him stay in the country 1381 01:16:27,600 --> 01:16:28,665 when you're done with him, all right? 1382 01:16:28,667 --> 01:16:31,266 My karate coach was defeated in a fight tonight 1383 01:16:32,133 --> 01:16:33,767 by Chinese kung fu. 1384 01:16:35,867 --> 01:16:38,064 Since you're the representative of Chinese kung fu, 1385 01:16:38,066 --> 01:16:40,066 I'm holding you personally accountable. 1386 01:16:41,199 --> 01:16:43,197 [Gunny] These Chinamen right here, 1387 01:16:43,199 --> 01:16:45,932 I just crushed all of them. 1388 01:16:45,934 --> 01:16:48,032 You're the only one left. 1389 01:16:48,034 --> 01:16:49,565 I need to fight you. 1390 01:16:49,567 --> 01:16:50,531 Dad. 1391 01:16:50,533 --> 01:16:52,264 [Walters] What are you doing here? Get out of here! 1392 01:16:52,266 --> 01:16:54,164 You're Becky's father, right? 1393 01:16:54,166 --> 01:16:56,264 Listen, it's all my fault. 1394 01:16:56,266 --> 01:16:58,164 It's nothing to do with my father. 1395 01:16:58,166 --> 01:16:59,865 I'm sorry. 1396 01:16:59,867 --> 01:17:01,398 [Yonah] I beg you. 1397 01:17:01,400 --> 01:17:03,264 Please let my papa go. 1398 01:17:03,266 --> 01:17:05,099 Please. Please. 1399 01:17:05,733 --> 01:17:06,667 [Wan] Yonah. 1400 01:17:08,466 --> 01:17:09,533 Get up! 1401 01:17:11,500 --> 01:17:12,400 Yonah! 1402 01:17:16,934 --> 01:17:18,833 Get up! 1403 01:17:20,900 --> 01:17:22,733 Don't kneel to these people. 1404 01:17:31,767 --> 01:17:32,767 You are right. 1405 01:17:34,266 --> 01:17:37,600 If you can't take it anymore, then just don't. 1406 01:17:52,700 --> 01:17:53,667 I will fight you. 1407 01:17:56,934 --> 01:17:57,833 Let's go. 1408 01:18:00,400 --> 01:18:01,733 [Yonah] Dad, don't. 1409 01:18:10,533 --> 01:18:12,131 - [chains rattling] - [hard thumping] 1410 01:18:12,133 --> 01:18:13,233 [Ip] Bruce. 1411 01:18:14,166 --> 01:18:15,266 Master. 1412 01:18:20,133 --> 01:18:21,366 [Jeep rumbling] 1413 01:18:23,767 --> 01:18:26,831 I want all recruits in the PT Gauntlet straight away. 1414 01:18:26,833 --> 01:18:27,731 [guard] Aye-aye, Gunny. 1415 01:18:27,733 --> 01:18:30,633 Especially Staff Sergeant Hartman. 1416 01:18:32,466 --> 01:18:34,831 [commander] Reveille! Reveille! 1417 01:18:34,833 --> 01:18:36,865 Get your asses on the line! 1418 01:18:36,867 --> 01:18:39,097 Move it! Move it! Move it! 1419 01:18:39,099 --> 01:18:40,932 Out! Out! Out! 1420 01:18:40,934 --> 01:18:42,631 Good! 1421 01:18:42,633 --> 01:18:45,531 Move your asses, Marines! Move it! 1422 01:18:45,533 --> 01:18:48,865 Move that ass! Double time! Double time! 1423 01:18:48,867 --> 01:18:49,998 Left hand, left knee. 1424 01:18:50,000 --> 01:18:51,998 Right hand, right knee. Aye, sir. 1425 01:18:52,000 --> 01:18:54,865 Sit down! Sit down! Move it! 1426 01:18:54,867 --> 01:18:57,331 I try to be a fair man. 1427 01:18:57,333 --> 01:18:59,464 [Gunny] So since Staff Sergeant Hartman 1428 01:18:59,466 --> 01:19:02,898 so desperately wants his Chinese kung fu 1429 01:19:02,900 --> 01:19:05,598 to be part of our curriculum, 1430 01:19:05,600 --> 01:19:08,665 I'm happy to give up my rack time 1431 01:19:08,667 --> 01:19:10,865 and give a Chinese representative 1432 01:19:10,867 --> 01:19:12,164 the chance to prove 1433 01:19:12,166 --> 01:19:17,767 their kung fu is actually useful in a real combat situation. 1434 01:19:19,733 --> 01:19:20,765 Master Wan. 1435 01:19:20,767 --> 01:19:22,798 You don't have to accept his challenge. 1436 01:19:22,800 --> 01:19:23,733 I have to. 1437 01:19:25,199 --> 01:19:28,233 If I back down, I'm no longer Chinese. 1438 01:19:34,967 --> 01:19:36,231 [Gunny] No rules. 1439 01:19:36,233 --> 01:19:37,667 Fight till you drop. 1440 01:19:40,133 --> 01:19:42,131 Make sure you get all these on film. 1441 01:19:42,133 --> 01:19:43,266 [recruit] Sir, yes, sir! 1442 01:20:04,333 --> 01:20:05,767 - [hard thump] - [groans] 1443 01:20:10,233 --> 01:20:12,199 [breathing] 1444 01:20:15,233 --> 01:20:16,366 [loud thud] 1445 01:20:31,034 --> 01:20:32,400 [aggressive grunt] 1446 01:20:36,867 --> 01:20:37,800 [groans] 1447 01:21:02,667 --> 01:21:03,700 [loud thump] 1448 01:21:18,800 --> 01:21:20,166 [aggressive grunt] 1449 01:21:23,600 --> 01:21:25,199 [yells] 1450 01:21:29,266 --> 01:21:30,633 [hard thwack] 1451 01:21:36,199 --> 01:21:38,531 [tense music] 1452 01:21:38,533 --> 01:21:40,767 [breathing] 1453 01:21:50,633 --> 01:21:51,831 [thumping] 1454 01:21:51,833 --> 01:21:53,066 [groans] 1455 01:22:01,099 --> 01:22:02,231 [hard thud] 1456 01:22:02,233 --> 01:22:03,733 [coughing] 1457 01:22:09,000 --> 01:22:10,199 Master Wan, stop! 1458 01:22:12,733 --> 01:22:14,600 [breathing] 1459 01:22:25,934 --> 01:22:27,233 [hard thwack] 1460 01:22:33,199 --> 01:22:34,665 - [bones crunch] - [screaming in pain] 1461 01:22:34,667 --> 01:22:35,800 [grunting] 1462 01:22:36,733 --> 01:22:37,833 [grunting in pain] 1463 01:22:43,266 --> 01:22:44,865 [panting] 1464 01:22:44,867 --> 01:22:46,500 You know what I just realized? 1465 01:22:48,500 --> 01:22:51,266 You and your daughter look a hell of a lot alike... 1466 01:22:53,800 --> 01:22:55,266 when you beg. 1467 01:22:58,667 --> 01:22:59,800 Enough! 1468 01:23:07,066 --> 01:23:08,300 [groans] 1469 01:23:09,000 --> 01:23:10,667 Uh... 1470 01:23:16,767 --> 01:23:18,064 [Hartman] Master Wan. 1471 01:23:18,066 --> 01:23:18,998 Master Wan. 1472 01:23:19,000 --> 01:23:22,197 [Gunny] Don't you think I deserve a round of applause? 1473 01:23:22,199 --> 01:23:24,500 [applause] 1474 01:23:36,066 --> 01:23:39,765 [Tam] Those white people always pick on our Chinatown. 1475 01:23:39,767 --> 01:23:42,398 They made a scene tonight at the association. 1476 01:23:42,400 --> 01:23:44,298 They are getting way out of line. 1477 01:23:44,300 --> 01:23:45,731 [Lui] That's right. 1478 01:23:45,733 --> 01:23:49,064 It's not the first time the immigration officers came. 1479 01:23:49,066 --> 01:23:51,133 They harassed us for no reason. 1480 01:23:51,833 --> 01:23:53,498 [Chen] Yes. 1481 01:23:53,500 --> 01:23:57,131 My grandfather came here as a hard labor worker. 1482 01:23:57,133 --> 01:23:58,965 He helped them build the railway. 1483 01:23:58,967 --> 01:24:03,531 He helped the Americans connect the east coast with the west. 1484 01:24:03,533 --> 01:24:06,264 It's all thanks to Chinese labor. 1485 01:24:06,266 --> 01:24:07,731 Yet the American government 1486 01:24:07,733 --> 01:24:10,698 was never willing to acknowledge our contribution. 1487 01:24:10,700 --> 01:24:13,398 They keep trying to kick us out with all sorts of excuses. 1488 01:24:13,400 --> 01:24:15,531 The white guys are too arrogant. 1489 01:24:15,533 --> 01:24:17,266 [Lau] There's no equality here. 1490 01:24:17,934 --> 01:24:19,565 Bruce. 1491 01:24:19,567 --> 01:24:21,364 - We were too... - Hey. 1492 01:24:21,366 --> 01:24:22,765 It's no big deal. 1493 01:24:22,767 --> 01:24:24,765 I didn't take it to heart. Don't worry. 1494 01:24:24,767 --> 01:24:26,197 [relieved sigh] 1495 01:24:26,199 --> 01:24:27,498 [Chen] Master Ip. 1496 01:24:27,500 --> 01:24:29,631 - Thank you very much... - [Ip] Hey. 1497 01:24:29,633 --> 01:24:30,798 Not at all. 1498 01:24:30,800 --> 01:24:32,498 All of us are Chinese. 1499 01:24:32,500 --> 01:24:34,498 We should help each other out. 1500 01:24:34,500 --> 01:24:35,765 [Law] That has always been my belief. 1501 01:24:35,767 --> 01:24:37,331 Chinese people must help each other out. 1502 01:24:37,333 --> 01:24:38,898 Right? Right? 1503 01:24:38,900 --> 01:24:39,798 - Yes. - Spot on. 1504 01:24:39,800 --> 01:24:41,264 - Master Law is right. - He's right. 1505 01:24:41,266 --> 01:24:42,998 [phone ringing] 1506 01:24:43,000 --> 01:24:44,266 [Tam] Okay. 1507 01:24:50,034 --> 01:24:52,531 - Hello. - [Hartman] Master. 1508 01:24:52,533 --> 01:24:53,965 At the Mid-Autumn Festival tonight, 1509 01:24:53,967 --> 01:24:54,898 the masters in Chinatown 1510 01:24:54,900 --> 01:24:56,500 had a conflict with people from the army. 1511 01:24:57,633 --> 01:24:59,064 Master Wan is... 1512 01:24:59,066 --> 01:25:00,731 He is severely injured. 1513 01:25:00,733 --> 01:25:02,099 [Hartman] He's now at the hospital. 1514 01:25:04,900 --> 01:25:08,767 [somber music] 1515 01:25:21,567 --> 01:25:23,300 [sniffing] 1516 01:25:31,700 --> 01:25:33,767 [sniffing] 1517 01:25:55,099 --> 01:25:56,700 [inhales] 1518 01:26:00,000 --> 01:26:01,264 [coin clanks] 1519 01:26:01,266 --> 01:26:03,798 [rattling] 1520 01:26:03,800 --> 01:26:05,698 [clatters] 1521 01:26:05,700 --> 01:26:07,800 [phone ringing] 1522 01:26:11,034 --> 01:26:13,166 [beeping] 1523 01:26:17,000 --> 01:26:18,500 [door opens] 1524 01:26:20,034 --> 01:26:21,531 [keys clank] 1525 01:26:21,533 --> 01:26:24,064 Little prick, you're not answering the phone again! 1526 01:26:24,066 --> 01:26:25,833 - Hello. - Bob. 1527 01:26:27,099 --> 01:26:28,331 Where is Ching? 1528 01:26:28,333 --> 01:26:30,531 He is practicing with the wooden dummy. 1529 01:26:30,533 --> 01:26:31,633 [sighs] 1530 01:26:32,400 --> 01:26:35,865 [dummy clattering] 1531 01:26:35,867 --> 01:26:38,833 [Bob] Master Ip, long-distance calls are expensive. 1532 01:26:41,567 --> 01:26:42,466 Bob. 1533 01:26:49,900 --> 01:26:51,099 I have cancer. 1534 01:26:52,000 --> 01:26:54,932 [somber music] 1535 01:26:54,934 --> 01:26:57,164 [sobs] 1536 01:26:57,166 --> 01:26:59,865 Are you serious? 1537 01:26:59,867 --> 01:27:02,166 Actually, the reason I hurried to America... 1538 01:27:04,767 --> 01:27:09,231 is to have a look here and see if it's right for Ching. 1539 01:27:09,233 --> 01:27:10,500 Please let me talk to him. 1540 01:27:11,867 --> 01:27:12,767 Hold on. 1541 01:27:15,500 --> 01:27:17,099 [Bob] Your dad is asking for you. 1542 01:27:17,900 --> 01:27:18,833 Answer the phone. 1543 01:27:19,833 --> 01:27:21,064 I won't take his call. 1544 01:27:21,066 --> 01:27:22,133 [Ching] No way! 1545 01:27:27,199 --> 01:27:28,865 Listen to me. 1546 01:27:28,867 --> 01:27:30,266 I will only say it once. 1547 01:27:31,034 --> 01:27:32,500 Your dad has cancer. 1548 01:27:35,733 --> 01:27:37,767 He went to America just to find you a school. 1549 01:27:52,967 --> 01:27:55,567 - [Ching] Dad. - Ching. 1550 01:27:56,500 --> 01:27:58,667 [Ching sobbing on the line] 1551 01:28:02,099 --> 01:28:05,533 It was my fault for hitting you last time. 1552 01:28:08,633 --> 01:28:10,498 I am sorry. 1553 01:28:10,500 --> 01:28:12,166 [Ip] I know you like martial arts. 1554 01:28:13,034 --> 01:28:14,466 I will teach you when I'm back. 1555 01:28:17,667 --> 01:28:18,567 Dad. 1556 01:28:19,800 --> 01:28:21,233 [Ching] When will you be home? 1557 01:28:23,633 --> 01:28:25,600 I still have something to take care of. 1558 01:28:27,533 --> 01:28:30,400 Once it's done, I will be right back. 1559 01:28:34,233 --> 01:28:35,300 [Ip] Bye bye. 1560 01:28:36,500 --> 01:28:38,898 [sobbing] 1561 01:28:38,900 --> 01:28:40,266 [phone clanks] 1562 01:28:54,967 --> 01:28:57,300 [inhales, exhales] 1563 01:29:02,333 --> 01:29:03,700 Take me to the boot camp. 1564 01:29:11,867 --> 01:29:14,264 [Yonah] Mr. Ip, don't go. 1565 01:29:14,266 --> 01:29:15,767 I don't want anything bad to happen to you. 1566 01:29:25,366 --> 01:29:28,464 I'm a martial artist. 1567 01:29:28,466 --> 01:29:31,800 In the face of injustice, I must stand up and fight. 1568 01:29:33,300 --> 01:29:35,233 [Ip] That was why we took up martial arts. 1569 01:29:36,199 --> 01:29:39,264 This is something I want to do. 1570 01:29:39,266 --> 01:29:41,366 Just like you want to do cheerleading. 1571 01:29:57,934 --> 01:30:00,898 [Gunny] If you're lucky enough to come to America, 1572 01:30:00,900 --> 01:30:02,631 set foot on our soil, 1573 01:30:02,633 --> 01:30:06,665 then you ought to learn everything about my culture. 1574 01:30:06,667 --> 01:30:10,064 Consider yourselves incredibly honored to be here. 1575 01:30:10,066 --> 01:30:11,833 Incredibly honored! 1576 01:30:13,066 --> 01:30:14,865 'Cause America 1577 01:30:14,867 --> 01:30:18,464 is the greatest and most powerful country on earth. 1578 01:30:18,466 --> 01:30:20,865 Land of supremacy, 1579 01:30:20,867 --> 01:30:25,099 and that is an undisputable fact. 1580 01:30:26,867 --> 01:30:28,164 Is that understood? 1581 01:30:28,166 --> 01:30:30,197 [recruits in unison] Sir, yes, sir! 1582 01:30:30,199 --> 01:30:32,767 [tense music] 1583 01:30:34,366 --> 01:30:35,898 [Gunny] But last night, 1584 01:30:35,900 --> 01:30:39,398 I had the unfortunate but necessary task 1585 01:30:39,400 --> 01:30:42,164 of demonstrating how an inferior race 1586 01:30:42,166 --> 01:30:45,298 can and should be defeated. 1587 01:30:45,300 --> 01:30:49,833 I'm sure you will all agree the results were quite definitive. 1588 01:30:52,000 --> 01:30:54,631 So don't even think about bringing your filthy cultures 1589 01:30:54,633 --> 01:30:57,097 to my Marine corp again, is that understood? 1590 01:30:57,099 --> 01:30:58,767 [in unison] Sir, yes, sir! 1591 01:31:01,000 --> 01:31:02,433 [Hartman] Racist asshole! 1592 01:31:03,233 --> 01:31:04,767 Look around you. 1593 01:31:06,767 --> 01:31:08,400 We are the culture. 1594 01:31:09,767 --> 01:31:12,433 Your supremacy is pure hatred and bigotry. 1595 01:31:13,433 --> 01:31:16,199 This, this is Master Ip Man. 1596 01:31:20,266 --> 01:31:22,431 He defeated Colin last night. 1597 01:31:22,433 --> 01:31:26,300 And he's here to kick your ass! 1598 01:31:28,567 --> 01:31:30,164 No rules. 1599 01:31:30,166 --> 01:31:31,800 You fight till you drop. 1600 01:31:40,633 --> 01:31:42,366 [drum beat] 1601 01:32:07,967 --> 01:32:09,500 [thumping] 1602 01:32:15,233 --> 01:32:16,433 [taunting] 1603 01:32:18,000 --> 01:32:19,233 [hard thump] 1604 01:32:32,266 --> 01:32:34,433 [groaning] 1605 01:32:37,767 --> 01:32:38,833 [thwacking] 1606 01:32:42,900 --> 01:32:44,300 [exhales] 1607 01:32:54,300 --> 01:32:56,097 [continuous thwacking] 1608 01:32:56,099 --> 01:32:57,366 [hard thump] 1609 01:33:07,767 --> 01:33:10,166 [crackles] 1610 01:33:22,166 --> 01:33:24,133 - [groaning] - [loud thud] 1611 01:33:25,133 --> 01:33:26,833 [thwacks] 1612 01:33:29,800 --> 01:33:31,097 [bones cracking] 1613 01:33:31,099 --> 01:33:32,333 [coughing] 1614 01:33:34,800 --> 01:33:36,231 Is that it? 1615 01:33:36,233 --> 01:33:38,567 Huh? Is that all you've got? 1616 01:33:40,000 --> 01:33:41,998 [coughing] 1617 01:33:42,000 --> 01:33:43,667 You see this? 1618 01:33:47,266 --> 01:33:49,598 You're nothing but another little yellow chink! 1619 01:33:49,600 --> 01:33:50,633 [Gunny] Come on! 1620 01:33:57,767 --> 01:33:59,500 - [Ip coughing] - [Gunny] Let's go! 1621 01:34:01,600 --> 01:34:03,333 That's it. 1622 01:34:10,533 --> 01:34:11,533 [groans] 1623 01:34:20,633 --> 01:34:21,733 [crunches] 1624 01:34:22,567 --> 01:34:23,932 [loud thud] 1625 01:34:23,934 --> 01:34:27,266 [continuous thwacking] 1626 01:34:50,066 --> 01:34:52,266 - [groans] - [hard thump] 1627 01:35:09,233 --> 01:35:11,631 [bones crackles] 1628 01:35:11,633 --> 01:35:12,800 [groans] 1629 01:35:15,099 --> 01:35:17,433 [bones crushing] 1630 01:35:18,767 --> 01:35:20,266 [loud thud] 1631 01:35:31,633 --> 01:35:36,199 [coughing] 1632 01:35:38,133 --> 01:35:41,700 [dramatic music] 1633 01:35:47,466 --> 01:35:50,331 Take the Gunnery Sergeant to Sick Bay. 1634 01:35:50,333 --> 01:35:53,333 - Johnson! Harris! - [commander] Move! Move! Move! 1635 01:35:57,500 --> 01:35:59,199 [groaning] 1636 01:36:05,000 --> 01:36:07,398 [exhales] 1637 01:36:07,400 --> 01:36:12,133 [claps] 1638 01:36:40,867 --> 01:36:43,800 [applause] 1639 01:36:45,466 --> 01:36:47,567 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 1640 01:36:49,633 --> 01:36:51,264 [Wan] Master Ip. 1641 01:36:51,266 --> 01:36:54,831 This letter is a bit late. 1642 01:36:54,833 --> 01:36:56,833 I am sorry to have kept you waiting. 1643 01:37:01,034 --> 01:37:02,464 I appreciate it. 1644 01:37:02,466 --> 01:37:03,667 Hey... 1645 01:37:04,633 --> 01:37:06,064 Right. 1646 01:37:06,066 --> 01:37:08,466 When will you and your son come here? 1647 01:37:11,166 --> 01:37:12,833 [exhales] 1648 01:37:15,233 --> 01:37:16,833 Actually, the grass is not really greener 1649 01:37:18,034 --> 01:37:19,366 on the other side of the fence. 1650 01:37:20,767 --> 01:37:24,166 [laughs] 1651 01:37:28,900 --> 01:37:30,598 [Yonah] Mr. Ip. 1652 01:37:30,600 --> 01:37:33,565 I bought all the medicine you asked for. 1653 01:37:33,567 --> 01:37:35,831 I even got you candies and chocolate. 1654 01:37:35,833 --> 01:37:37,398 This is my favorite chocolate. 1655 01:37:37,400 --> 01:37:39,197 Your son will love it too. 1656 01:37:39,199 --> 01:37:40,398 - [laughs] - Thank you. 1657 01:37:40,400 --> 01:37:42,865 You're so thoughtful. 1658 01:37:42,867 --> 01:37:46,433 [plane engine roaring] 1659 01:38:01,867 --> 01:38:04,266 [hurried footsteps] 1660 01:38:05,667 --> 01:38:07,064 Dad. 1661 01:38:07,066 --> 01:38:09,767 [tranquil music] 1662 01:38:19,600 --> 01:38:21,398 [Ching] I have thought it through. 1663 01:38:21,400 --> 01:38:22,466 I don't want to go to America. 1664 01:38:24,366 --> 01:38:25,600 I really like martial arts. 1665 01:38:26,833 --> 01:38:27,700 Dad. 1666 01:38:28,300 --> 01:38:29,500 Teach me. 1667 01:38:30,967 --> 01:38:32,099 Okay. 1668 01:38:34,133 --> 01:38:35,833 Self-confidence is the most important thing, 1669 01:38:36,833 --> 01:38:38,133 no matter where you are. 1670 01:38:46,300 --> 01:38:48,833 [dummy clattering] 1671 01:39:12,066 --> 01:39:13,166 Ching. 1672 01:39:14,900 --> 01:39:16,266 I will demonstrate once. 1673 01:39:17,934 --> 01:39:18,833 Film it. 1674 01:39:21,233 --> 01:39:24,731 [sad music] 1675 01:39:24,733 --> 01:39:27,767 [thumping] 1676 01:39:35,800 --> 01:39:39,266 [clattering] 1677 01:39:48,266 --> 01:39:52,500 [heroic music] 1678 01:40:00,300 --> 01:40:04,366 [heroic music continues] 1679 01:40:26,700 --> 01:40:31,433 [victorious music] 1680 01:40:39,400 --> 01:40:43,199 [victorious music continues] 1681 01:40:47,934 --> 01:40:51,633 [tranquil music] 1682 01:41:41,567 --> 01:41:44,767 [dramatic music] 1683 01:41:44,769 --> 01:41:49,769 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org