1 00:00:34,940 --> 00:00:36,228 Steve? 2 00:00:37,740 --> 00:00:39,300 Steve, are you dressed? 3 00:00:42,380 --> 00:00:45,588 Hey, come on. It's late. I gotta get home. 4 00:00:45,660 --> 00:00:47,908 I don't want to be put on restriction again. 5 00:00:50,620 --> 00:00:51,983 Steve? 6 00:00:53,740 --> 00:01:03,628 LordSadler lordsadler2012@gmail.com 7 00:01:15,860 --> 00:01:16,984 Steve? 8 00:01:17,780 --> 00:01:19,068 Are you there? 9 00:01:21,580 --> 00:01:24,669 Listen, if you're trying to scare me, I don't think it's very funny! 10 00:01:25,660 --> 00:01:28,541 This place gives me the creeps. 11 00:01:28,620 --> 00:01:31,740 Steve, I warn you- I'll never come here with you again! 12 00:01:32,940 --> 00:01:36,465 Steve, come on. Where are you? 13 00:01:36,580 --> 00:01:40,388 Hey, if you don't quit it, I swear I'm gonna split without you! 14 00:01:41,940 --> 00:01:42,987 Steve! 15 00:01:44,380 --> 00:01:46,388 Steven, where are you? Please answer me. 16 00:01:50,140 --> 00:01:52,148 Steve! 17 00:04:56,820 --> 00:04:58,108 Bob? 18 00:04:59,580 --> 00:05:02,504 Bob? Bob, where are you? 19 00:05:02,580 --> 00:05:03,988 Bob? 20 00:05:06,300 --> 00:05:08,384 Honey, you still have to pack away your toys. 21 00:05:08,460 --> 00:05:10,260 Now which ones you gonna take with you? 22 00:05:11,340 --> 00:05:13,500 Bob, I'm talking to you. 23 00:05:13,580 --> 00:05:14,747 Bob! 24 00:05:15,620 --> 00:05:17,900 Bob, will you please wake up? 25 00:05:17,980 --> 00:05:19,420 When Daddy gets home, we- 26 00:05:19,500 --> 00:05:20,788 Mommy? 27 00:05:20,860 --> 00:05:22,268 What's the matter? 28 00:05:22,340 --> 00:05:25,668 Mommy, why does that girl keep telling me I shouldn't go there? 29 00:05:36,060 --> 00:05:37,904 What girl, Bob? 30 00:05:37,980 --> 00:05:40,467 The one standing at the window in that house. 31 00:05:46,019 --> 00:05:48,060 At the window, huh? 32 00:06:00,019 --> 00:06:02,343 Look, we don't have time to play games now, honey. 33 00:06:02,420 --> 00:06:04,384 Daddy will be home any minute. Now where's the- 34 00:06:04,460 --> 00:06:06,708 Ah, I guess she had something to do. 35 00:06:06,780 --> 00:06:09,060 Let's just say you never saw her in the first place, right? 36 00:06:09,140 --> 00:06:11,901 Yes, I did. I saw her face. 37 00:06:11,980 --> 00:06:14,467 She was waving, and I could read her mouth. 38 00:06:14,539 --> 00:06:16,548 And did she say anything to you? 39 00:06:16,619 --> 00:06:19,020 Yep. She said that I shouldn't go over there. 40 00:06:19,100 --> 00:06:20,867 Why did she say that, Mommy? 41 00:06:21,699 --> 00:06:23,347 Well, I don't know, Bobby. 42 00:06:23,420 --> 00:06:25,701 Maybe because she didn't want you to have to pack away your toys... 43 00:06:25,779 --> 00:06:27,187 the way you were supposed to. 44 00:06:27,260 --> 00:06:29,147 Come on, lazy bones. Get the lead out. 45 00:06:29,260 --> 00:06:31,583 I wasn't tricking you, Mommy. Honest. 46 00:07:01,140 --> 00:07:02,428 Mae. 47 00:07:07,739 --> 00:07:09,539 Mae. 48 00:07:10,659 --> 00:07:12,624 Time to go, Mae. 49 00:07:12,699 --> 00:07:15,548 Time to go home. 50 00:07:18,700 --> 00:07:21,908 No. I can't go now. 51 00:07:21,980 --> 00:07:23,508 It's important. 52 00:07:24,700 --> 00:07:26,228 I can't. 53 00:07:30,060 --> 00:07:32,068 I'm leaving tomorrow. 54 00:07:32,140 --> 00:07:34,224 Lucy still hasn't made up her mind. 55 00:07:34,300 --> 00:07:36,220 You have a lot of guts picking up the reins... 56 00:07:36,299 --> 00:07:38,700 of someone else's research at its most critical point like this. 57 00:07:38,779 --> 00:07:42,304 Especially when that someone else was a scientist of Eric Petersen's caliber. 58 00:07:42,380 --> 00:07:43,863 Well, I'll tell you, Boyle. 59 00:07:43,939 --> 00:07:46,623 You're the only man who can keep this project from going down the drain. 60 00:07:48,099 --> 00:07:51,100 I mean, apart from the 5,000 more you're going to be earning in a year, 61 00:07:51,180 --> 00:07:54,661 you were Petersen's protégé and also, I believe, one of his best friends. 62 00:07:54,740 --> 00:07:57,664 And I know you're itching to clear up his suicide. 63 00:07:57,740 --> 00:07:59,344 Tough one to explain. 64 00:07:59,420 --> 00:08:01,428 But I know you'll get to the bottom of it. 65 00:08:01,499 --> 00:08:03,147 Well, I'll try. 66 00:08:03,220 --> 00:08:05,543 The important thing is, when this huge project gets published, 67 00:08:05,619 --> 00:08:07,060 it'll have just your name on it. 68 00:08:07,139 --> 00:08:08,580 Think what authorship can mean. 69 00:08:08,700 --> 00:08:11,668 Yeah. Publish... or Podunk. Yeah. 70 00:08:12,700 --> 00:08:15,908 Why do you think Eric would have done in Sheila like that? 71 00:08:15,980 --> 00:08:19,427 Well, I don't know. No idea. 72 00:08:19,499 --> 00:08:20,983 Apprehensions? 73 00:08:21,060 --> 00:08:22,620 Yeah. 74 00:08:22,700 --> 00:08:24,860 It's scary. 75 00:08:24,940 --> 00:08:28,541 He organized the project, got it underway. 76 00:08:28,620 --> 00:08:29,908 That he did. 77 00:08:29,980 --> 00:08:33,624 And then, for no reason, abandoned everything. 78 00:08:33,700 --> 00:08:35,260 Slaughtered his mistress and- 79 00:08:36,540 --> 00:08:39,508 And there he was, researching suicide. 80 00:08:39,580 --> 00:08:42,307 The times we have to live in. 81 00:08:42,379 --> 00:08:43,580 Taxi! 82 00:08:50,099 --> 00:08:53,427 Well, Boyle, when school is over, I'll drive up there and see you. 83 00:08:55,500 --> 00:08:58,140 New Whitby. I adore New England. 84 00:08:58,220 --> 00:09:00,468 I'll be looking forward to it, sir. Bye-bye. 85 00:09:14,619 --> 00:09:17,587 Norman! Why my plants? Penny's gonna water them! 86 00:09:17,659 --> 00:09:18,903 They're pretty. 87 00:09:18,979 --> 00:09:20,899 Oh, for God's sake, New England's full of plants. 88 00:09:21,020 --> 00:09:22,428 Be careful. Give it to me. 89 00:09:22,540 --> 00:09:23,948 I don't trust Penny. I'll take it. 90 00:09:24,059 --> 00:09:25,979 You can stick it under- What do you think? Everything here? 91 00:09:26,060 --> 00:09:28,744 I think everything's here, but I really don't know how we're gonna flt it all in. 92 00:09:28,859 --> 00:09:31,063 Think positive. By the way, have you been to see Mrs. Petersen? 93 00:09:32,699 --> 00:09:34,947 Nah. No need to. 94 00:09:36,299 --> 00:09:39,267 All his reference material is right there in the library. 95 00:09:39,979 --> 00:09:42,740 Well, after all, he was a colleague of yours. 96 00:09:44,460 --> 00:09:46,588 Let's just say we worked in the same field. 97 00:09:46,660 --> 00:09:48,701 But, darling, 98 00:09:48,779 --> 00:09:51,060 you could have at least gone to pay your condolences. 99 00:09:51,139 --> 00:09:53,584 What do you say to a widow whose husband had another woman... 100 00:09:53,660 --> 00:09:55,864 and one fine day slaughtered that other woman, 101 00:09:55,939 --> 00:09:57,707 after which he hanged himself? 102 00:10:17,900 --> 00:10:19,940 Then after Mommy changed her mind for the 10th time, 103 00:10:20,059 --> 00:10:22,383 the place was already rented. My fault, huh? 104 00:10:22,460 --> 00:10:23,900 So where we gonna live? 105 00:10:23,980 --> 00:10:26,500 In an even nicer place, thanks to Professor Muller. 106 00:10:26,619 --> 00:10:29,303 Otherwise you'd sleep in a tent. I wish! 107 00:11:29,660 --> 00:11:32,060 Ah! Welcome to New Whitby. 108 00:11:32,140 --> 00:11:35,108 Tired? A little nervous. 109 00:11:35,179 --> 00:11:38,060 Come on, you're gonna love it. Smell that country air. 110 00:12:15,539 --> 00:12:16,783 NO. 111 00:12:16,859 --> 00:12:18,659 No! Don't do it. 112 00:12:25,460 --> 00:12:27,184 There's the agency. 113 00:12:27,260 --> 00:12:30,064 Stay right where you are, Bob. We'll be back in a minute, okay? 114 00:12:30,140 --> 00:12:32,148 Will you get me some candy? 115 00:12:32,219 --> 00:12:33,823 After dinner, if you're a good boy. 116 00:12:41,660 --> 00:12:44,464 Oh, I'm so late. I'm sorry. 117 00:12:44,540 --> 00:12:46,187 Mr. And Mrs. Boyle? How do you do? Hi. 118 00:12:46,299 --> 00:12:48,024 I'm Laura Gittleson. Nice to meet you. 119 00:12:48,100 --> 00:12:51,340 Okay, well, you can already start to fill this out and sign it. Sit down, please. 120 00:12:51,419 --> 00:12:52,979 I'm gonna get the keys for you, okay? 121 00:12:53,059 --> 00:12:55,940 I don't know exactly where I put them, but l- Ah, yes, in the desk. 122 00:12:56,019 --> 00:12:57,744 Anyway, you can move in as soon as you want. 123 00:12:57,819 --> 00:12:59,347 We haven't had much time to clean it up. 124 00:12:59,419 --> 00:13:02,180 I'm sure you two will find it very comfortable. 125 00:13:02,259 --> 00:13:04,026 Your predecessor was neat as a pin. 126 00:13:04,099 --> 00:13:06,107 They did tell you it was the same house, didn't they? 127 00:13:06,179 --> 00:13:10,784 In any case, poor Dr. Petersen had been there such a short while. 128 00:13:10,860 --> 00:13:12,868 Uh, that's on one month's rent. 129 00:13:12,940 --> 00:13:15,908 Of course you've been there before, haven't you, Dr. Boyle? 130 00:13:22,619 --> 00:13:24,628 NO. 131 00:13:24,699 --> 00:13:26,740 Well, I should think they could take possession- 132 00:13:26,819 --> 00:13:29,067 Get the keys, Harold, would you, please? 133 00:13:29,139 --> 00:13:30,459 What keys? 134 00:13:30,539 --> 00:13:32,547 Ah. 135 00:13:32,619 --> 00:13:34,180 The Freudstein keys. 136 00:13:34,259 --> 00:13:36,059 Oak Mansion, Harold. 137 00:13:36,139 --> 00:13:38,539 Yeah, sure, okay. Oak Mansion. Yeah. 138 00:13:38,619 --> 00:13:40,943 Excuse me, john. I didn't mean to keep you waiting there. 139 00:13:41,019 --> 00:13:43,180 Well, how do you find our little village? 140 00:13:43,259 --> 00:13:46,499 It's not exactly New York, but I'm sure you'll grow to like it. 141 00:13:46,579 --> 00:13:49,067 I hope so. 142 00:14:01,419 --> 00:14:03,907 Bob? Bob? 143 00:14:05,740 --> 00:14:07,028 I'm here. 144 00:14:07,859 --> 00:14:09,180 Behind you. 145 00:14:10,819 --> 00:14:12,706 On the other side of the street. 146 00:14:14,500 --> 00:14:15,460 Hello. 147 00:14:15,539 --> 00:14:18,387 Hello. My name is Mae. 148 00:14:18,459 --> 00:14:20,783 I've been expecting you. 149 00:14:20,859 --> 00:14:23,063 My name is Bob. 150 00:14:23,139 --> 00:14:25,584 My daddy's here to do some research. 151 00:14:25,659 --> 00:14:27,579 Yeah, I know. 152 00:14:29,259 --> 00:14:32,664 However, I thought I told you very clearly not to come. 153 00:14:32,739 --> 00:14:35,588 I did my best, only Mommy wouldn't listen to me. 154 00:14:35,659 --> 00:14:38,660 Parents never listen. They always do what they want. 155 00:14:38,739 --> 00:14:40,344 You shouldn't have come, Bob. 156 00:14:43,499 --> 00:14:44,983 So, now, you two just follow me. 157 00:14:45,100 --> 00:14:47,228 Okay. That's my car there. 158 00:14:47,299 --> 00:14:48,903 Where's- 159 00:15:05,499 --> 00:15:06,666 Hmm? 160 00:15:10,379 --> 00:15:12,463 Mrs. Gittleson, hold on a second. 161 00:15:13,979 --> 00:15:14,939 Go. 162 00:15:20,379 --> 00:15:22,899 Bob! Mommy! Mommy! I saw the girl from the old house. 163 00:15:23,019 --> 00:15:25,267 Why did you get out of the car? See the doll she gave me to play with? 164 00:15:25,379 --> 00:15:27,060 Everything all right? She wanted to talk. 165 00:15:27,179 --> 00:15:29,787 She lives here too. I told you to stay there, not to move. 166 00:15:29,899 --> 00:15:31,863 But she talked to me! 167 00:15:32,059 --> 00:15:33,380 What else? Oh. 168 00:15:33,459 --> 00:15:36,067 They promise to come by Friday at the latest to hook the phone up. 169 00:15:36,139 --> 00:15:37,786 I guess that about does it. Thank you very much. 170 00:15:37,859 --> 00:15:39,539 Not at all. My pleasure. 171 00:15:39,619 --> 00:15:42,587 Well, I hope you enjoy your stay... and your research, Mr. Boyle. 172 00:15:42,659 --> 00:15:44,220 Thank you. I hope so too. 173 00:15:44,299 --> 00:15:47,180 And don't worry. As soon as I get back to town, I'll find you that babysitter. 174 00:15:47,299 --> 00:15:49,939 That's very kind of you. - If there's anything else, you know where to find me. 175 00:15:50,019 --> 00:15:51,459 Okay. 176 00:16:01,019 --> 00:16:03,267 Damn tombstones. 177 00:16:11,339 --> 00:16:15,420 Well, house in the woods, quiet. 178 00:16:15,499 --> 00:16:17,747 Yeah, right. 179 00:16:17,819 --> 00:16:19,663 Shades of Walden Pond. 180 00:16:29,899 --> 00:16:31,426 Norman? Yeah? 181 00:16:32,619 --> 00:16:35,904 This house is exactly like the one in the old photo... in New York. 182 00:16:38,059 --> 00:16:39,620 Yes, it's possible. 183 00:16:42,139 --> 00:16:45,260 It's a typical example of the local architecture. 184 00:16:45,339 --> 00:16:48,700 There are probably hundreds of houses like it in the area. 185 00:16:54,219 --> 00:16:55,779 You ready? 186 00:16:55,859 --> 00:16:57,823 Don't you want to unload the car? 187 00:16:57,899 --> 00:17:00,179 You got six months to contemplate nature. 188 00:17:13,979 --> 00:17:17,907 And they're on the starting line! 189 00:17:17,979 --> 00:17:21,187 And they're revving up! 190 00:17:21,259 --> 00:17:23,987 And they're off! 191 00:17:26,739 --> 00:17:28,344 There we go. 192 00:17:32,419 --> 00:17:34,503 Now we have water in the kitchen. 193 00:17:37,219 --> 00:17:39,586 You know, 194 00:17:39,659 --> 00:17:43,500 I was thinking, maybe Bob and I should have stayed in New York. 195 00:17:43,579 --> 00:17:46,099 Oh, for God's sake. Again? 196 00:17:46,219 --> 00:17:48,859 Stop with this. Please. 197 00:17:48,939 --> 00:17:52,867 Yeah. After all, six months goes by real quick, doesn't it? 198 00:17:52,939 --> 00:17:54,947 Hey, come on. Don't you remember? 199 00:17:55,019 --> 00:17:57,267 We decided it would be a vacation. 200 00:17:57,339 --> 00:18:00,100 I do my research, and you and Bob- you can go out. It's beautiful. 201 00:18:00,179 --> 00:18:02,023 Great place for a vacation, isn't it? 202 00:18:05,099 --> 00:18:06,539 Listen, honey. 203 00:18:06,619 --> 00:18:10,700 It means another $5,000 per year. 204 00:18:10,779 --> 00:18:12,384 Do you realize? 205 00:18:12,459 --> 00:18:14,707 We can refurnish the apartment in New York. 206 00:18:29,659 --> 00:18:31,907 What's the matter? It's only a doll. 207 00:18:31,979 --> 00:18:35,023 Bob's always bringing home that trash! 208 00:18:36,859 --> 00:18:38,704 You're just tired, darling. 209 00:18:40,299 --> 00:18:43,268 You really should take those pills Joe Baker prescribed. 210 00:18:43,339 --> 00:18:46,187 Why do you keep telling me to go on with those pills? 211 00:18:46,259 --> 00:18:49,740 I feel fine. I never felt better. 212 00:18:49,819 --> 00:18:51,466 They'll calm down your nerves. 213 00:18:52,378 --> 00:18:54,298 My nerves are fine the way they are! 214 00:18:54,379 --> 00:18:58,143 And besides, I read somewhere that those pills can provoke hallucinations. 215 00:19:02,658 --> 00:19:04,503 Are you sure? 216 00:19:09,419 --> 00:19:10,619 Well. 217 00:19:11,619 --> 00:19:13,747 You can't say the house isn't quaint. 218 00:19:13,819 --> 00:19:15,586 I guess this must be the cellar. 219 00:19:15,659 --> 00:19:18,463 And Mrs. Gittleson had the door nailed shut. Quaint. 220 00:19:18,539 --> 00:19:20,459 Say the word, and I'll open it for you. 221 00:19:20,539 --> 00:19:23,059 No. Go and fix the rooms first. 222 00:19:23,139 --> 00:19:25,583 Tonight I'd rather sleep in a real bed. 223 00:19:25,659 --> 00:19:27,100 Wouldn't you? 224 00:19:35,019 --> 00:19:36,700 All right. 225 00:19:42,379 --> 00:19:43,426 Bob. 226 00:19:46,619 --> 00:19:49,139 Bob! Look, it's time for your nap, honey. 227 00:19:49,219 --> 00:19:50,943 No! I want to play! 228 00:19:51,019 --> 00:19:52,459 Don't whine. 229 00:20:15,419 --> 00:20:18,540 Hi. 230 00:20:18,619 --> 00:20:20,703 Are you Mrs. Boyle? 231 00:20:21,899 --> 00:20:22,979 Yes. 232 00:20:25,259 --> 00:20:28,663 Mrs., uh- Mrs. Gittleson sent me over. 233 00:20:31,419 --> 00:20:32,782 I'm Ann, 234 00:20:32,859 --> 00:20:34,180 the babysitter. 235 00:24:18,938 --> 00:24:20,379 Ann? 236 00:24:41,499 --> 00:24:43,223 No, hon, it's all right. You keep the car. 237 00:24:43,299 --> 00:24:46,703 But you'll need it to get home. Really, it's okay. I can take a bus. 238 00:24:46,778 --> 00:24:49,102 But they only leave once an hour, and you'll have the groceries. 239 00:24:49,179 --> 00:24:51,143 I don't have much to get, and I feel like a walk. 240 00:24:51,219 --> 00:24:52,986 Who can argue? Okay, I'll keep the car. Hi. 241 00:24:55,099 --> 00:24:56,539 Who was it? 242 00:24:56,619 --> 00:24:59,183 Mrs. Gittleson. She didn't see me. 243 00:24:59,258 --> 00:25:01,058 Or she turned the other way on purpose. 244 00:25:01,178 --> 00:25:03,382 Or maybe you need glasses. Maybe. 245 00:25:05,259 --> 00:25:06,819 Are you on top of it? 246 00:25:06,899 --> 00:25:10,347 Yeah. I feel a little bit better now that I know that Ann's looking after Bob. 247 00:25:13,579 --> 00:25:15,019 A candlelight dinner. 248 00:25:15,099 --> 00:25:16,179 Okay. 249 00:25:21,659 --> 00:25:23,219 In the last two months... 250 00:25:23,299 --> 00:25:26,703 not only did he come in less and less, but he acted differently. 251 00:25:28,299 --> 00:25:32,740 I had the impression he, uh, was growing obsessively jealous of Sheila. 252 00:25:32,858 --> 00:25:34,583 Dr. Boyle? Yeah? 253 00:25:34,658 --> 00:25:36,142 You will pardon my indiscretion. 254 00:25:36,219 --> 00:25:38,019 Please. 255 00:25:38,098 --> 00:25:41,306 What was he so eager to discuss with you back then? 256 00:25:41,378 --> 00:25:43,223 Back when? 257 00:25:43,298 --> 00:25:45,863 When you came to visit him with your daughter. Don't you remember? 258 00:25:45,939 --> 00:25:48,306 Last October, I think it was. 259 00:25:49,578 --> 00:25:51,826 I never paid a visit to Dr. Petersen. 260 00:25:51,898 --> 00:25:54,986 In fact, this is the first time that I've set foot in this town. 261 00:25:55,058 --> 00:25:57,186 Are you sure? 262 00:25:57,258 --> 00:25:59,506 Yes, of course. Positive. 263 00:25:59,578 --> 00:26:02,143 And then, I have a son, not a daughter. 264 00:26:03,779 --> 00:26:05,983 Strange. I could have sworn- 265 00:26:06,058 --> 00:26:09,059 Mr. Wheatley, you called me. 266 00:26:09,139 --> 00:26:12,379 Ah! Our precious Daniel Douglas. 267 00:26:12,459 --> 00:26:17,020 If you need any books, documents, reference material of any kind, 268 00:26:17,099 --> 00:26:20,383 feel free to call on our Mr. Douglas. 269 00:26:20,458 --> 00:26:21,746 Thank you. 270 00:26:25,218 --> 00:26:27,586 Everything's the way Dr. Petersen left it. 271 00:26:29,179 --> 00:26:30,946 Those are his notes. 272 00:26:31,018 --> 00:26:34,707 I didn't dare move any of his material. 273 00:26:37,898 --> 00:26:40,867 Are you going to carry on Dr. Petersen's research? 274 00:26:42,698 --> 00:26:45,143 Of course. Well, 275 00:26:45,219 --> 00:26:48,743 over here you'll find all the medical reports, 276 00:26:48,818 --> 00:26:51,906 death certificates and lists of missing persons. 277 00:26:53,699 --> 00:26:56,383 What did Petersen need that material for? 278 00:26:58,298 --> 00:27:00,306 I don't know. 279 00:27:00,378 --> 00:27:01,862 He asked me to get it. 280 00:27:01,939 --> 00:27:04,623 I told him that- 281 00:27:04,699 --> 00:27:07,263 the, uh, material wasn't pertinent. 282 00:27:09,418 --> 00:27:10,465 And? 283 00:27:10,538 --> 00:27:13,266 And... he answered... 284 00:27:13,339 --> 00:27:15,707 that he was doing a little private research. 285 00:27:15,819 --> 00:27:17,980 Do you know anything about it? 286 00:27:18,939 --> 00:27:22,299 No. But knowing Petersen, I'm sure it's something fascinating. 287 00:27:24,898 --> 00:27:26,339 Well- 288 00:27:28,218 --> 00:27:30,542 If you need me, I'm in the next room. 289 00:27:30,619 --> 00:27:31,786 Thank you. 290 00:27:35,019 --> 00:27:37,823 You know where, uh, he hanged himself? 291 00:27:37,899 --> 00:27:39,187 There. 292 00:27:39,259 --> 00:27:40,699 From that railing. 293 00:28:22,059 --> 00:28:24,427 Do you know who that lady is, Bob? 294 00:28:24,499 --> 00:28:26,463 She was the wife of Dr. Freudstein. 295 00:28:26,538 --> 00:28:27,979 Who's Dr. Freudstein? 296 00:28:28,059 --> 00:28:29,422 Oh, and it's all a lie. 297 00:28:29,538 --> 00:28:32,539 What's all a lie? She's really not buried there. 298 00:28:36,418 --> 00:28:38,427 Oh, I know. 299 00:28:38,499 --> 00:28:39,982 She's not buried here. 300 00:28:59,098 --> 00:29:00,942 "June 7, 1879. 301 00:29:01,018 --> 00:29:05,502 Dr Jacob Allan Freudstein is hereby suspended from the medical association... 302 00:29:05,578 --> 00:29:08,579 and banned from practicing the medical profession for life." 303 00:30:38,698 --> 00:30:40,226 Bob? 304 00:30:42,339 --> 00:30:44,826 Ann? Is that you? 305 00:30:59,258 --> 00:31:00,218 Bob? 306 00:31:03,339 --> 00:31:04,386 Ann? 307 00:31:08,218 --> 00:31:10,979 Bob! 308 00:31:11,058 --> 00:31:12,586 Ann! 309 00:31:17,898 --> 00:31:19,262 Norman- 310 00:31:21,818 --> 00:31:23,423 Ann? 311 00:32:06,699 --> 00:32:07,899 Yoo-hoo! 312 00:32:12,138 --> 00:32:13,579 I'm home. 313 00:32:25,899 --> 00:32:27,023 Lucy? 314 00:32:33,058 --> 00:32:34,105 Lucy? 315 00:32:54,338 --> 00:32:57,262 Lucy! What in God's name- 316 00:32:59,338 --> 00:33:00,626 What's wrong? 317 00:33:02,298 --> 00:33:03,499 Lucy. 318 00:33:07,818 --> 00:33:08,942 Lucy. 319 00:33:31,938 --> 00:33:33,379 Hi. 320 00:33:40,138 --> 00:33:41,666 How do you feel? 321 00:33:41,738 --> 00:33:44,303 Hmm. Better. 322 00:33:44,378 --> 00:33:45,905 Have Bob and Ann come back? 323 00:33:45,978 --> 00:33:47,266 Not yet. 324 00:33:58,978 --> 00:34:02,306 Why can't we get something else from Mrs. Gittleson? 325 00:34:02,378 --> 00:34:04,298 I mean, this house is so strange. 326 00:34:04,378 --> 00:34:06,386 Sure, I can deal with a graveyard next door, 327 00:34:06,458 --> 00:34:08,542 but to live with a tomb in your hallway? 328 00:34:08,618 --> 00:34:10,627 It's just something you'll have to get used to. 329 00:34:11,658 --> 00:34:13,578 This ain't New York. I know. 330 00:34:13,658 --> 00:34:15,939 Most of the old houses in the area have tombs in them. 331 00:34:16,058 --> 00:34:17,225 Really. No kidding? 332 00:34:17,338 --> 00:34:19,182 It's because in the winter it freezes here. Is that so? 333 00:34:19,258 --> 00:34:21,703 Yeah, and the yard being like a rock, they bury Grandpa at home. 334 00:34:21,818 --> 00:34:24,545 No more ghost talk now, huh? I've got a surprise for you. What is it? 335 00:34:24,618 --> 00:34:27,783 I did some clever scrounging, and, well, darling, 336 00:34:27,858 --> 00:34:31,023 now we try to solve the cellar door mystery. 337 00:34:34,858 --> 00:34:36,025 So- 338 00:34:43,498 --> 00:34:44,545 NO. 339 00:34:50,458 --> 00:34:52,225 Now let's see. 340 00:34:56,178 --> 00:34:58,579 We're home, Mrs. Boyle. Daddy! Daddy! 341 00:34:58,698 --> 00:35:00,138 You're back from work! Hey! 342 00:35:00,218 --> 00:35:01,581 Guess what? What? 343 00:35:01,658 --> 00:35:06,143 Today I saw my new girlfriend again, and Mae said to tell you “Hi,” 344 00:35:06,218 --> 00:35:07,823 and also to Mommy. 345 00:35:07,898 --> 00:35:09,458 Hey, what are you doing? 346 00:35:09,538 --> 00:35:12,506 Well, I want to show Mommy there's, um, nothing behind the door. 347 00:35:12,618 --> 00:35:14,626 How about giving me a hand? Sure. 348 00:35:14,698 --> 00:35:16,466 Now this one didn't work. You try it. 349 00:35:16,538 --> 00:35:18,742 Did you see the girl he was talking about? 350 00:35:18,858 --> 00:35:20,298 NO. 351 00:35:20,378 --> 00:35:22,058 But weren't you with him? 352 00:35:22,137 --> 00:35:24,418 Yes. All the time. 353 00:35:24,498 --> 00:35:26,342 Bob found it. 354 00:35:31,618 --> 00:35:33,058 Only trouble is- 355 00:35:34,058 --> 00:35:35,499 Thank you. 356 00:35:39,658 --> 00:35:41,578 It's rusty as all get out. 357 00:35:49,578 --> 00:35:52,218 Obviously Petersen wasn't interested in cellars. 358 00:35:54,138 --> 00:35:55,578 Must be years since- 359 00:36:18,777 --> 00:36:20,742 Do you see anything? 360 00:36:20,818 --> 00:36:22,946 Some old steps going down. 361 00:36:23,738 --> 00:36:26,105 Should I come with you? No. Stay with Bob. 362 00:37:05,417 --> 00:37:16,022 LordSadler lordsadler2012@gmail.com 363 00:37:29,058 --> 00:37:31,066 Norman! Ann! 364 00:37:34,858 --> 00:37:37,019 Why did you shout like that? - It was just- 365 00:37:53,938 --> 00:37:55,346 Norman, help me! 366 00:37:55,418 --> 00:37:57,699 Help! 367 00:38:16,138 --> 00:38:18,822 Daddy! Daddy! What's the matter? 368 00:38:53,897 --> 00:38:55,021 Kill it! 369 00:39:22,498 --> 00:39:25,105 I see. I'll tell Mrs. Gittleson. 370 00:39:25,177 --> 00:39:28,178 And please tell her we want to move out no later than tomorrow. 371 00:39:28,258 --> 00:39:30,342 Yes, very well. 372 00:39:30,418 --> 00:39:35,022 Well, will it be- be difficult to find another house? 373 00:39:35,098 --> 00:39:37,825 I can't really say, but I don't think so. 374 00:39:37,898 --> 00:39:41,019 Thank God for that. Don't forget now- No later than tomorrow, okay? 375 00:39:41,097 --> 00:39:42,625 Yes, very well. 376 00:39:42,698 --> 00:39:44,303 I'll call Mrs. Gittleson... We going? 377 00:39:44,377 --> 00:39:46,505 And have her stop over this evening. 378 00:39:47,698 --> 00:39:50,382 Good-bye. 379 00:39:55,337 --> 00:40:00,739 That Freudstein house. 380 00:40:00,817 --> 00:40:04,342 No. No. Hm-mmm. 381 00:40:04,458 --> 00:40:06,706 It was inevitable. What? 382 00:40:06,778 --> 00:40:09,898 That they'd want to leave the Freudstein property. 383 00:40:09,978 --> 00:40:12,498 Oak Mansion, Harold. 384 00:40:12,578 --> 00:40:16,299 How many times do I have to tell you that house is now called Oak Mansion? 385 00:40:16,378 --> 00:40:18,386 Yeah, give the bad product a new label. 386 00:40:18,458 --> 00:40:22,506 Well, call it what you will, but it's always been Freudstein's house. 387 00:40:26,858 --> 00:40:28,386 Mae. 388 00:40:31,178 --> 00:40:32,345 Mae. 389 00:40:35,817 --> 00:40:38,545 Mae, we have to. 390 00:40:41,417 --> 00:40:43,217 I suppose so. 391 00:40:45,898 --> 00:40:48,222 What were you doing by the window? 392 00:40:48,297 --> 00:40:49,825 Watching the house is all. 393 00:40:49,898 --> 00:40:52,179 You can't see it from here. 394 00:40:52,257 --> 00:40:53,381 Come. 395 00:40:55,738 --> 00:40:57,582 Time to go to bed. 396 00:41:03,617 --> 00:41:05,177 Don't go inside. 397 00:41:06,377 --> 00:41:07,818 Not inside! 398 00:41:18,658 --> 00:41:20,458 Mr. Boyle? 399 00:41:20,537 --> 00:41:22,098 Mrs. Boyle? 400 00:41:23,618 --> 00:41:25,538 Is anybody home? 401 00:41:27,897 --> 00:41:30,462 Mrs. Boyle? 402 00:41:30,537 --> 00:41:32,021 Ann? 403 00:41:32,098 --> 00:41:33,461 Hello? 404 00:41:35,577 --> 00:41:37,018 Ann? 405 00:41:38,258 --> 00:41:39,698 Ann? 406 00:42:02,578 --> 00:42:04,018 Mrs. Boyle? 407 00:42:05,818 --> 00:42:07,345 Ann? 408 00:42:28,218 --> 00:42:29,778 No! 409 00:42:45,417 --> 00:42:47,501 No! No! 410 00:42:47,577 --> 00:42:49,257 No! 411 00:45:28,857 --> 00:45:30,417 Good morning, Ann. 412 00:45:32,857 --> 00:45:35,978 Good morning. 413 00:45:41,817 --> 00:45:43,737 What are you doing? 414 00:45:44,777 --> 00:45:46,818 I made coffee. 415 00:45:46,897 --> 00:45:48,381 Hmm. 416 00:45:55,937 --> 00:45:58,786 What a shame you didn't come with us to the restaurant last night. 417 00:46:09,298 --> 00:46:13,106 Well, at least your parents must have been glad you paid them a visit, huh? 418 00:46:24,297 --> 00:46:26,425 Do you live far from here? 419 00:46:28,657 --> 00:46:30,097 Hmm? 420 00:46:39,257 --> 00:46:41,385 Good morning, Professor. 421 00:46:44,938 --> 00:46:46,825 Norman. Yeah? 422 00:46:46,897 --> 00:46:50,661 That girl Ann's a real weirdo. I can't get a word out of her. 423 00:46:50,737 --> 00:46:52,297 Mm. 424 00:46:54,097 --> 00:46:56,017 Maybe she doesn't like me. 425 00:47:03,338 --> 00:47:04,746 Is it interesting? 426 00:47:04,817 --> 00:47:06,258 What? 427 00:47:06,338 --> 00:47:09,186 Did you find anything interesting? 428 00:47:10,297 --> 00:47:11,902 I don't know. 429 00:47:13,217 --> 00:47:17,101 Petersen was reading up about a certain Dr. Freudstein, 430 00:47:17,817 --> 00:47:20,185 turn-of-the-century surgeon, 431 00:47:20,297 --> 00:47:23,178 who had a penchant for illegal experiments. 432 00:47:23,257 --> 00:47:25,581 And what did that have to do with his historical research? 433 00:47:25,657 --> 00:47:28,778 Nothing. Nothing at all. 434 00:47:30,057 --> 00:47:32,261 The best guess I can come up with... 435 00:47:34,497 --> 00:47:37,737 is that Petersen was already going off the deep end. 436 00:47:43,257 --> 00:47:45,024 Honey. Yeah? 437 00:47:48,697 --> 00:47:52,462 That's why I have to take a trip to New York. 438 00:47:52,537 --> 00:47:54,546 Today? 439 00:47:54,618 --> 00:47:56,101 Yeah. 440 00:47:58,577 --> 00:48:01,426 I need Muller's okay to follow up a hunch. 441 00:48:03,177 --> 00:48:06,265 Which is that Petersen's suicide was somehow connected... 442 00:48:06,337 --> 00:48:08,705 with his research on the surgeon Freudstein. 443 00:48:30,617 --> 00:48:32,265 Ah. 444 00:48:32,338 --> 00:48:33,942 I-I-it's you. 445 00:48:35,057 --> 00:48:36,137 Surprised? 446 00:48:36,217 --> 00:48:39,818 Well, it's Sunday, and I thought- 447 00:48:39,897 --> 00:48:41,861 I know. What are you doing here? 448 00:48:44,537 --> 00:48:46,502 Nothing. 449 00:48:46,577 --> 00:48:48,586 Just a routine check. 450 00:48:48,658 --> 00:48:51,178 One of my duties is to check all the wings of the library... 451 00:48:51,257 --> 00:48:54,301 on Sunday when we're closed. 452 00:48:59,217 --> 00:49:02,186 I won't disturb you any longer. Excuse me. 453 00:49:26,337 --> 00:49:29,141 Got you. Only because I fell. 454 00:49:29,217 --> 00:49:31,137 Otherwise, you wouldn't have come near me. 455 00:49:31,257 --> 00:49:34,782 Where are you going? I have to get home or Ann will yell at me. 456 00:49:34,857 --> 00:49:37,858 Mom's gone shopping, and she still thinks I'm up in my room napping. 457 00:49:37,977 --> 00:49:40,018 No, Ann won't get mad. I tell you, she will, 458 00:49:40,137 --> 00:49:43,345 'cause Mommy told her I was not to go out. Don't go in the house, Bob. 459 00:49:43,417 --> 00:49:46,144 Don't worry. I'll just fake it a minute or two and then sneak out again. 460 00:49:46,217 --> 00:49:47,658 See ya. 461 00:49:52,537 --> 00:49:54,982 - Wait for me! - Under the oak! 462 00:49:55,057 --> 00:49:56,181 Okay. 463 00:49:57,777 --> 00:50:00,985 No, Bob, don't go inside. I warned you not to. 464 00:50:50,097 --> 00:50:53,425 It's been days and days since I stopped work for this. 465 00:50:53,497 --> 00:50:56,421 I can't eat. I can't sleep. 466 00:50:56,497 --> 00:50:58,537 I can't stop now though. 467 00:50:58,617 --> 00:51:00,461 I've got to. 468 00:51:26,097 --> 00:51:28,542 I've lost all critical perspective. 469 00:51:29,897 --> 00:51:33,705 The signs. The warnings of this house. 470 00:51:33,777 --> 00:51:35,861 Freudstein's house. 471 00:51:35,937 --> 00:51:38,065 That anguished crying. 472 00:51:38,137 --> 00:51:39,861 And Sheila smiles. 473 00:51:39,937 --> 00:51:42,577 What can I do to make her believe me? 474 00:51:42,657 --> 00:51:44,818 Maybe I'm insane. 475 00:51:44,896 --> 00:51:47,504 Yes. This is all unreal. 476 00:51:47,577 --> 00:51:51,822 Freudstein's house draws me like an infernal magnet.. 477 00:51:52,576 --> 00:51:54,060 And frightens me. 478 00:52:00,217 --> 00:52:03,938 How many have wandered innocently into the waiting spider web? 479 00:52:05,017 --> 00:52:07,341 How many more are doomed to follow? 480 00:52:11,937 --> 00:52:15,985 The smell of the rooms terrifies me... 481 00:52:16,057 --> 00:52:17,944 and lures me on. 482 00:52:18,657 --> 00:52:21,024 The smell of blood. 483 00:52:21,097 --> 00:52:23,345 How many more are still to come? 484 00:52:24,536 --> 00:52:27,221 Onward- into the depths of this mystery. 485 00:52:27,297 --> 00:52:30,898 I want to know- know the worst. 486 00:52:30,976 --> 00:52:32,744 Onward- 487 00:52:32,817 --> 00:52:34,704 to find out 488 00:52:34,777 --> 00:52:36,425 Find out! 489 00:52:38,977 --> 00:52:40,504 Freudstein. 490 00:52:40,576 --> 00:52:42,377 His voice. 491 00:52:42,457 --> 00:52:44,225 Is that his voice? 492 00:52:47,537 --> 00:52:49,065 Blood. 493 00:52:50,736 --> 00:52:52,384 Blood! 494 00:52:53,817 --> 00:52:55,421 Not only blood. 495 00:52:56,896 --> 00:52:58,697 His Voice. 496 00:52:58,777 --> 00:53:00,785 I can hear it now. 497 00:53:00,857 --> 00:53:02,537 I hear it! 498 00:53:02,617 --> 00:53:04,701 I hear it everywhere! 499 00:53:18,697 --> 00:53:20,585 Sheila! 500 00:53:20,657 --> 00:53:22,697 Do you believe me now? 501 00:53:22,777 --> 00:53:24,697 Do you believe me? 502 00:53:30,057 --> 00:53:32,425 No. No! 503 00:53:33,777 --> 00:53:35,261 Sheila. 504 00:53:48,297 --> 00:53:49,618 No! 505 00:53:49,696 --> 00:53:51,900 No! Not the children! 506 00:53:53,897 --> 00:53:55,141 No! 507 00:53:55,217 --> 00:53:58,021 And they're on the starting grid set for the big race, Yogi. 508 00:53:58,097 --> 00:54:01,818 On your mark. Go! 509 00:55:15,217 --> 00:55:17,104 And Bob Boyle takes the lead! 510 00:55:20,337 --> 00:55:22,618 But car number two bumps it off the track. 511 00:55:28,217 --> 00:55:30,584 And he's back on again. 512 00:55:39,337 --> 00:55:40,777 Norman. 513 00:55:46,296 --> 00:55:47,420 Norman. 514 00:56:53,376 --> 00:56:54,817 Bob! 515 00:57:14,137 --> 00:57:15,784 Where are you? 516 00:57:18,016 --> 00:57:19,457 Answer me. 517 00:57:21,017 --> 00:57:23,865 Come on. Quit playing. 518 00:57:33,297 --> 00:57:34,704 Bob? 519 00:57:34,776 --> 00:57:37,941 Are you down there? 520 00:57:40,057 --> 00:57:42,261 Bob? 521 00:57:45,257 --> 00:57:46,697 You all right? 522 00:57:49,497 --> 00:57:51,537 Um, you want me to- 523 00:57:51,616 --> 00:57:53,940 You want me to come down and help you? 524 00:58:04,457 --> 00:58:05,984 Bob! 525 00:58:09,336 --> 00:58:10,941 Is that you? 526 00:58:29,697 --> 00:58:31,105 Bob? 527 00:58:35,096 --> 00:58:37,497 Please, answer me. 528 00:58:50,257 --> 00:58:52,701 Bob! Open the door! 529 00:58:53,817 --> 00:58:56,457 The door, Bob! 530 00:58:56,536 --> 00:58:59,460 Open the door! 531 00:59:01,336 --> 00:59:03,181 Mrs. Boyle, help me! 532 00:59:03,256 --> 00:59:05,176 Open the door! 533 00:59:07,656 --> 00:59:10,657 Bob, open the door! Open the door! 534 00:59:10,737 --> 00:59:13,257 Help! Somebody help me! 535 00:59:13,337 --> 00:59:16,305 Okay, Yogi, we've gotta go rescue Ann. 536 00:59:16,376 --> 00:59:20,217 Bob, open the door. Help! Bob! 537 00:59:20,297 --> 00:59:22,381 Oh, God! Open the door! 538 00:59:22,456 --> 00:59:24,857 No! 539 00:59:28,537 --> 00:59:30,905 No. No. 540 00:59:58,297 --> 00:59:59,737 Ann? 541 01:00:27,537 --> 01:00:29,184 Ann! 542 01:00:29,256 --> 01:00:30,697 Ann? 543 01:00:30,776 --> 01:00:32,501 Ann! 544 01:02:02,816 --> 01:02:04,257 Bob? 545 01:02:04,337 --> 01:02:05,777 Ann? 546 01:02:09,176 --> 01:02:11,096 Can you help me? 547 01:02:18,617 --> 01:02:20,625 Bob? 548 01:02:20,696 --> 01:02:22,256 Ann! 549 01:02:38,056 --> 01:02:39,497 Bob? 550 01:02:51,377 --> 01:02:52,501 Bob! 551 01:02:54,417 --> 01:02:55,944 Mommy. 552 01:02:56,016 --> 01:02:57,980 Bob. Mommy. 553 01:02:58,056 --> 01:02:59,377 What's the matter? 554 01:02:59,456 --> 01:03:01,465 What are you doing there, darling? 555 01:03:01,576 --> 01:03:05,417 It was awful. It was awful. Where's Ann? What happened? 556 01:03:05,496 --> 01:03:08,061 I don't know, but- 557 01:03:08,137 --> 01:03:11,584 Were you playing? You mean, she was hiding and you got scared, or what? 558 01:03:11,656 --> 01:03:15,258 Yogi and I were racing and I heard this scream. 559 01:03:15,336 --> 01:03:17,660 And I went down to the cellar. And poor Ann- 560 01:03:17,737 --> 01:03:19,504 And? 561 01:03:19,576 --> 01:03:21,704 And they cut off Ann's head. 562 01:03:21,816 --> 01:03:24,741 What? They did, Mommy. 563 01:03:24,857 --> 01:03:26,941 It fell down the stairs. It was lying there. Darling. 564 01:03:27,016 --> 01:03:29,340 And I saw it. I did. Bob! 565 01:03:29,456 --> 01:03:31,136 Bob, really. 566 01:03:31,256 --> 01:03:34,137 It's true, Mommy. I saw her. Yes, yes. Don't worry. It's all right. 567 01:04:23,896 --> 01:04:26,177 You really scared me, you know that? 568 01:04:30,616 --> 01:04:34,064 It's the truth, Mommy. Honest. I saw it roll down the stairs. 569 01:04:34,136 --> 01:04:36,897 Bob, there's nothing there, believe me. 570 01:05:28,176 --> 01:05:32,256 Hey! Hey! What are you doing here? 571 01:05:32,376 --> 01:05:35,737 What are you doing here? I happen to be the caretaker, and we're closed now. 572 01:05:35,816 --> 01:05:37,344 I'm looking for a tomb. 573 01:05:37,416 --> 01:05:38,976 Whose tomb? 574 01:05:39,056 --> 01:05:40,584 A Dr. Freudstein's. 575 01:05:40,656 --> 01:05:42,620 Oh, you too? 576 01:05:43,416 --> 01:05:46,504 What do you mean? Well, you're not the first. 577 01:05:47,736 --> 01:05:49,700 Look, friend, 578 01:05:49,776 --> 01:05:53,944 I came over 200 miles to see this tomb, and I wanna see it. 579 01:05:54,016 --> 01:05:57,944 Well, you shouldn't have bothered. There's no Dr. Freudstein here. 580 01:05:59,416 --> 01:06:00,857 But... 581 01:06:02,416 --> 01:06:05,177 according to the official records, he was buried here. 582 01:06:05,256 --> 01:06:07,744 The official records don't mean a thing. 583 01:06:07,816 --> 01:06:11,941 It's a lot of bunk that Freudstein's buried here-just gossip. 584 01:06:12,016 --> 01:06:15,618 Now, come on. The cemetery's closed. Let's go. 585 01:06:15,696 --> 01:06:17,301 You mind? 586 01:06:31,056 --> 01:06:32,824 Thanks, Mommy. 587 01:06:35,376 --> 01:06:37,624 Ann will come back. You'll see. 588 01:06:37,696 --> 01:06:40,816 She's probably just gone to visit her parents, that's all. 589 01:06:43,576 --> 01:06:45,257 Huh. 590 01:06:45,336 --> 01:06:48,021 Go to sleep now. Come on. 591 01:06:48,976 --> 01:06:50,743 There we are. 592 01:06:50,816 --> 01:06:52,257 It's late. 593 01:07:56,256 --> 01:07:59,464 Ann! Mommy says you're not dead. 594 01:08:04,776 --> 01:08:06,337 Is that true? 595 01:08:16,096 --> 01:08:17,624 Ann! 596 01:08:22,456 --> 01:08:24,256 You there? 597 01:08:58,135 --> 01:08:59,619 Mommy! 598 01:09:00,656 --> 01:09:02,184 Mommy! 599 01:09:02,255 --> 01:09:05,017 Mommy! 600 01:09:07,455 --> 01:09:10,140 Mommy! 601 01:09:11,256 --> 01:09:13,340 Mommy! Let me out! 602 01:09:15,415 --> 01:09:17,980 Let me out, Mommy! Bob? 603 01:09:18,936 --> 01:09:21,817 Let me out! I'm in the cellar! 604 01:09:23,856 --> 01:09:26,060 Let me out, Mommy! 605 01:09:29,776 --> 01:09:30,977 Bob? 606 01:09:31,055 --> 01:09:33,543 I'm in the cellar! Help! 607 01:09:33,616 --> 01:09:35,820 Let me out! Bob! 608 01:09:36,776 --> 01:09:38,217 What- 609 01:09:38,296 --> 01:09:40,140 Mommy! Mommy! 610 01:09:40,216 --> 01:09:42,944 Open the door for me! It's scary in here! 611 01:09:43,056 --> 01:09:45,620 Don't worry, honey. Mommy! 612 01:09:46,576 --> 01:09:49,576 Let me out of here! I'm scared! 613 01:09:49,656 --> 01:09:52,264 Stay calm. Mommy will get you out. 614 01:09:52,336 --> 01:09:55,696 Mommy! Hurry! I'm scared! 615 01:09:56,816 --> 01:10:00,897 Use the key like Daddy did! I don't wanna stay in here! 616 01:10:01,016 --> 01:10:02,740 Just a minute. Let me out! 617 01:10:02,816 --> 01:10:04,224 I'm coming. 618 01:10:04,336 --> 01:10:06,180 Let me out, Mommy! That's not it. 619 01:10:08,736 --> 01:10:10,580 Mommy! 620 01:10:10,695 --> 01:10:13,816 Keep calm! Open the door! Hurry! 621 01:10:13,896 --> 01:10:15,336 Okay, I'm there. 622 01:10:18,736 --> 01:10:19,696 Turn. 623 01:10:20,536 --> 01:10:22,380 Mommy! 624 01:10:26,376 --> 01:10:28,056 Open the door! 625 01:10:28,696 --> 01:10:31,260 Mommy, I'm scared! 626 01:10:34,536 --> 01:10:36,336 Let me out of here! Let me out! 627 01:10:41,135 --> 01:10:44,104 Mommy, please don't leave me in here! 628 01:10:49,856 --> 01:10:51,220 Come on! 629 01:10:51,295 --> 01:10:53,215 Mommy! Mommy, are you there? 630 01:10:53,296 --> 01:10:55,936 I know. I know. Wait a minute. 631 01:10:56,016 --> 01:10:58,580 Mommy! 632 01:11:08,496 --> 01:11:11,180 Why don't you unlock the door? Unlock it! 633 01:11:15,575 --> 01:11:17,616 There's someone in here, Mommy! 634 01:11:20,215 --> 01:11:23,936 Somebody is there! Get the door open! 635 01:11:24,055 --> 01:11:26,543 Mommy, hurry! 636 01:11:26,616 --> 01:11:28,460 He's coming to get me. 637 01:11:28,536 --> 01:11:31,176 Mommy, he's coming to get me! 638 01:11:31,256 --> 01:11:32,936 Bob! 639 01:11:33,016 --> 01:11:34,696 Oh, God! 640 01:11:34,775 --> 01:11:36,620 No! 641 01:11:36,695 --> 01:11:39,260 No! 642 01:11:39,336 --> 01:11:40,460 Bob. 643 01:11:47,456 --> 01:11:49,944 Mommy! 644 01:11:50,496 --> 01:11:51,937 Lucy! 645 01:11:52,016 --> 01:11:53,740 [Crying 1 What's the matter? 646 01:11:53,815 --> 01:11:54,700 Mommy! 647 01:11:54,816 --> 01:11:56,540 Is Bob in there? 648 01:11:56,656 --> 01:11:58,980 Yes. We gotta get him out right now... 649 01:11:59,096 --> 01:12:01,256 and leave this house fast. What do you mean? 650 01:12:01,375 --> 01:12:02,335 Later. Why? 651 01:12:02,416 --> 01:12:04,620 Where's the ax? Where's the damn ax? 652 01:12:06,416 --> 01:12:07,617 Bob. 653 01:12:07,736 --> 01:12:09,056 Yes, Daddy? Keep away from the door. 654 01:12:09,136 --> 01:12:11,100 Yep, I will. 655 01:12:16,216 --> 01:12:18,376 Don't worry, Bob. I'll get you out. 656 01:12:18,456 --> 01:12:20,497 Why? Who's in there? Who's in this house? 657 01:12:20,575 --> 01:12:21,863 Dr. Freudstein. 658 01:12:23,936 --> 01:12:27,460 Petersen found out the truth. That's why- why he killed himself. 659 01:12:27,536 --> 01:12:28,737 What? 660 01:12:28,815 --> 01:12:33,704 Mommy! Mommy! Mommy! 661 01:12:33,776 --> 01:12:35,456 Bob! 662 01:12:35,535 --> 01:12:37,664 It was Freudstein that killed Sheila. 663 01:13:13,736 --> 01:13:16,617 No! 664 01:14:22,576 --> 01:14:26,460 Bob. He needs human victims to renew his cells. 665 01:14:26,576 --> 01:14:29,021 That's how he stays alive. Bob. 666 01:14:42,616 --> 01:14:44,056 Bob! 667 01:14:49,976 --> 01:14:51,100 Bob! 668 01:16:18,176 --> 01:16:20,096 No! No! 669 01:16:24,975 --> 01:16:26,623 Norman! 670 01:16:52,975 --> 01:16:55,736 Bob! Bob, the steps. Quick. 671 01:16:55,815 --> 01:16:57,495 Hurry! 672 01:18:08,616 --> 01:18:10,383 No. No! 673 01:18:16,855 --> 01:18:21,650 Mommy! 674 01:18:31,216 --> 01:18:33,419 No! No! 675 01:18:33,495 --> 01:18:38,657 Mommy! 676 01:19:58,015 --> 01:20:00,176 Mae. Bob. 677 01:20:00,255 --> 01:20:03,179 Mae, time to go home, 678 01:20:03,256 --> 01:20:05,504 and remember your manners. 679 01:20:05,576 --> 01:20:08,903 Now that Bob is staying, show him you can act like a Freudstein. 680 01:20:08,975 --> 01:20:12,260 You know some other guest is surely destined to drop in. 681 01:20:14,295 --> 01:20:24,296 LordSadler lordsadler2012@gmail.com