1 00:01:04,360 --> 00:01:06,681 (BREATHING HEAVILY) 2 00:01:09,960 --> 00:01:10,961 (SIGHS) 3 00:01:12,400 --> 00:01:13,970 - Joe, what are you doing? -(GROANS) 4 00:01:15,120 --> 00:01:16,121 I'm hungry- 5 00:01:16,320 --> 00:01:18,687 Don't eat sugar. It will keep you awake. 6 00:01:24,960 --> 00:01:26,644 If this thing doesn't happen, 7 00:01:27,360 --> 00:01:29,522 I don't want to be around for the sympathy calls, okay? 8 00:01:29,600 --> 00:01:32,365 So what we're gonna do, we're gonna get out of here. 9 00:01:33,520 --> 00:01:37,366 We're gonna rent a cabin in Maine, stare at a fire. 10 00:01:38,360 --> 00:01:39,850 That sounds cheerful. 11 00:01:41,000 --> 00:01:42,001 (SCOFFS) 12 00:01:44,600 --> 00:01:45,601 (SIGHS) 13 00:02:05,600 --> 00:02:07,841 - Don't. - Mmm? Don't what? 14 00:02:07,920 --> 00:02:12,130 Don't pretend you're interested in sex just because you're climbing the walls. 15 00:02:12,200 --> 00:02:14,328 Come on, just a quickie. 16 00:02:14,400 --> 00:02:16,562 - It will help us sleep. - I was asleep. 17 00:02:16,640 --> 00:02:18,961 Well, you shouldn't be. It's not natural. 18 00:02:21,600 --> 00:02:24,524 Come on. You don't have to do anything. Just lie there. 19 00:02:24,760 --> 00:02:26,410 Oh, God. 20 00:02:26,480 --> 00:02:29,768 - Joe, this is pathetic. - Yeah. Pathetic. 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,561 In the real sense of the word. Pathos... 22 00:02:33,920 --> 00:02:35,046 Eros. 23 00:02:36,800 --> 00:02:38,723 Okay, fine. Go ahead. 24 00:02:44,840 --> 00:02:46,968 Just imagine I'm some young, 25 00:02:47,160 --> 00:02:50,448 inarticulate stud who's found you lying naked on the beach. 26 00:02:53,240 --> 00:02:55,083 His big hand is tan, 27 00:02:57,840 --> 00:02:59,490 blond knuckle hair, 28 00:03:02,680 --> 00:03:05,206 his middle finger gently probing... 29 00:03:05,920 --> 00:03:07,445 (EXCLAIMS) 30 00:03:13,000 --> 00:03:17,005 Now he takes out his huge, swaying 31 00:03:18,800 --> 00:03:21,326 tumescent cock. 32 00:03:21,400 --> 00:03:24,051 - Oh, God, Joe, enough! -(BOTH CHUCKLE) 33 00:03:24,320 --> 00:03:25,321 (TELEPHONE RINGING) 34 00:03:33,800 --> 00:03:35,040 Hello? 35 00:03:35,280 --> 00:03:36,327 MAN: Hello? 36 00:03:36,760 --> 00:03:39,047 Am I speaking to Mr. Joseph Castleman? 37 00:03:39,280 --> 00:03:40,964 Yes. 38 00:03:42,200 --> 00:03:44,328 This is Mr. Arvid Engdahi calling 39 00:03:44,440 --> 00:03:47,091 from the Nobel Foundation in Stockholm, Sweden. 40 00:03:50,880 --> 00:03:52,848 (CHUCKLES) Uh, this is not a joke, I take it? 41 00:03:53,440 --> 00:03:56,171 No, Mr. Castleman, I assure you. 42 00:03:56,360 --> 00:03:58,408 If you like I will give you the phone number here, 43 00:03:58,480 --> 00:03:59,481 and you can call back. 44 00:03:59,560 --> 00:04:02,325 No, that won't be necessary, thank you. 45 00:04:02,400 --> 00:04:03,447 Oh, my God! 46 00:04:03,680 --> 00:04:05,364 Listen, before you go on, 47 00:04:05,440 --> 00:04:08,603 I'd like my wife to get on the extension. 48 00:04:08,680 --> 00:04:11,650 - Would that be all right? - Yes, of course, I'll wait. 49 00:04:17,520 --> 00:04:18,885 (SOFTLY) on, God. 50 00:04:20,720 --> 00:04:22,131 Hello? I'm on. 51 00:04:22,240 --> 00:04:24,686 - Hello, Mrs. Castleman. Is that you? -‘(es. 52 00:04:24,760 --> 00:04:26,489 Mr. Castleman, are you still on as well? 53 00:04:26,640 --> 00:04:28,005 Yes, I am. 54 00:04:28,440 --> 00:04:31,762 It is my great honor and pleasure to tell you, Mr. Castleman, 55 00:04:31,840 --> 00:04:36,607 that you have been chosen to receive this year's Nobel Prize in literature. 56 00:04:38,880 --> 00:04:40,450 Thank you. 57 00:04:40,520 --> 00:04:41,567 Thank you very much. 58 00:04:41,640 --> 00:04:45,690 Mr. Castleman, we are so delighted to be giving you this prize. 59 00:04:45,960 --> 00:04:48,770 Your career has a truly remarkable span to it. 60 00:04:48,840 --> 00:04:49,966 Not only do you write 61 00:04:50,040 --> 00:04:52,247 with extraordinary intimacy, wit and depth, 62 00:04:52,320 --> 00:04:55,005 you have also challenged the novelistic form in ways 63 00:04:55,080 --> 00:04:58,004 that will affect generations of writers to come. 64 00:04:58,440 --> 00:05:03,367 (CHUCKLES) Well, I should be getting something for all the gray in my beard. 65 00:05:03,440 --> 00:05:04,680 (CHUCKLES) Indeed, yes. 66 00:05:05,080 --> 00:05:08,163 And thank you for doing so on the world's behalf. 67 00:05:08,520 --> 00:05:09,646 Mrs. Cast/eman. 68 00:05:10,280 --> 00:05:11,406 Yes. 69 00:05:11,640 --> 00:05:14,769 You should know that your husband will be fending off the press today, 70 00:05:14,840 --> 00:05:17,810 so what I advise is that you monitor his calls, 71 00:05:17,920 --> 00:05:19,570 as it does get quite exhausting. 72 00:05:20,520 --> 00:05:23,364 Yes, I'll take good care of him. 73 00:05:23,840 --> 00:05:27,481 Mr. Castleman, I'm sure you would like to make a few calls of your own, 74 00:05:27,560 --> 00:05:29,449 so I shall leave you to your celebration. 75 00:05:29,920 --> 00:05:32,651 We will contact you later with all the specifics. 76 00:05:32,960 --> 00:05:35,645 And, again, many congratulations to you. 77 00:05:36,680 --> 00:05:37,727 Thank you. 78 00:05:38,120 --> 00:05:39,610 Thank you very much. 79 00:05:40,680 --> 00:05:42,808 - Good bye. - Goodbye. 80 00:05:43,120 --> 00:05:44,121 Good bye. 81 00:05:45,000 --> 00:05:49,722 (SINGING) I won the Nobel! I won the Nobel! 82 00:05:49,880 --> 00:05:52,008 La-la-la-la... 83 00:05:52,360 --> 00:05:54,488 I won the Nobel! 84 00:05:54,560 --> 00:05:55,766 What? 85 00:05:58,240 --> 00:05:59,480 Joanie, I'm... 86 00:05:59,560 --> 00:06:02,291 - I'm just being silly. - No, I gotta take a shower. 87 00:06:02,360 --> 00:06:04,044 We have a long day. Come on down. 88 00:06:04,440 --> 00:06:05,680 Come on. 89 00:06:05,920 --> 00:06:07,001 Joan. 90 00:06:08,680 --> 00:06:09,806 - There. -(GROANS SOFTLY) 91 00:06:29,400 --> 00:06:31,721 - So you're going to Stockholm? - Mmm. 92 00:06:32,400 --> 00:06:34,243 - When? - December. 93 00:06:34,320 --> 00:06:36,687 -(SHUDDERS) It'll be freezing there. - Mmm-hmm. 94 00:06:38,320 --> 00:06:40,846 - Joe buying you a fur? - No. 95 00:06:41,000 --> 00:06:44,322 No, I think I'll be like any decent First Lady 96 00:06:44,400 --> 00:06:46,164 and get by with a good cloth coat. 97 00:06:46,240 --> 00:06:48,561 Joanie, get over here. Come. 98 00:06:49,160 --> 00:06:52,004 - Hello, Hal. - Hello, Joan. 99 00:06:52,760 --> 00:06:56,560 - You're looking lovely as always. - Thank you, Hal. That's very sweet. 100 00:06:56,840 --> 00:06:59,207 - The New York Times is here. - Really? 101 00:06:59,840 --> 00:07:00,887 Tell her. 102 00:07:01,120 --> 00:07:04,090 They're giving your husband the cover of the Sunday Magazine. 103 00:07:04,160 --> 00:07:06,845 They're knocking out a story about Bill Clinton for him. 104 00:07:07,120 --> 00:07:09,771 Is this going to be like one of those Avedon shots? 105 00:07:09,880 --> 00:07:11,120 With all the pores showing? 106 00:07:11,240 --> 00:07:14,403 Every brilliant one of them, my friend. 107 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 (LAUGHING) 108 00:07:16,160 --> 00:07:18,527 Oh, God, this is so unreal, huh? 109 00:07:19,480 --> 00:07:21,528 - How do I look? - You're fine. 110 00:07:21,760 --> 00:07:23,762 - No crumbs? Nose hairs? - No. 111 00:07:23,880 --> 00:07:25,041 - All good? - All good. 112 00:07:25,440 --> 00:07:30,207 Oh, Joanie, tell me this isn't some great, big, fat joke. 113 00:07:30,280 --> 00:07:31,930 It's all real, darling. 114 00:07:32,840 --> 00:07:34,569 - Breathe. Mmm-hmm. - Uh-huh. (CHUCKLES) 115 00:07:35,320 --> 00:07:37,209 HAL: Joe, come on, we're waiting for you. 116 00:07:37,280 --> 00:07:38,281 Come on. 117 00:07:38,880 --> 00:07:41,247 Come on. Let's do this. 118 00:07:45,680 --> 00:07:48,047 Hello, my baby's baby. 119 00:07:48,360 --> 00:07:51,648 - I need a nap. - Mmm. Poor Mommy. 120 00:07:52,680 --> 00:07:55,365 Well, lamb. 121 00:07:55,440 --> 00:07:57,647 - There you are. - Yeah, I'm sorry I'm late. 122 00:07:57,760 --> 00:08:00,445 I was looking for some decent cigars to give to Dad. 123 00:08:01,440 --> 00:08:02,521 - Oh. - I didn't get him anything. 124 00:08:02,600 --> 00:08:03,726 Was I supposed to? 125 00:08:03,800 --> 00:08:06,690 Oh, darling, no. He's been lavished enough. 126 00:08:08,000 --> 00:08:10,367 - Hey, monkey. - Hey, sis. 127 00:08:11,320 --> 00:08:12,845 Hello, little man. 128 00:08:13,760 --> 00:08:15,046 - David. - Hmm? 129 00:08:15,640 --> 00:08:17,165 I've been wanting to tell you. 130 00:08:17,240 --> 00:08:19,561 Your father showed me your short story. 131 00:08:20,600 --> 00:08:21,601 Yeah? 132 00:08:22,240 --> 00:08:24,846 I think it's beautifully written. 133 00:08:26,440 --> 00:08:28,044 What did he say? 134 00:08:28,920 --> 00:08:31,082 We haven't discussed it yet. 135 00:08:32,280 --> 00:08:34,521 PHOTOGRAPHER: More like this, please. - Hi. 136 00:08:34,800 --> 00:08:35,881 That's great. 137 00:08:36,160 --> 00:08:37,605 Looking so good, Joe. 138 00:08:37,760 --> 00:08:38,966 PHOTOGRAPHER: Mr. Castleman. 139 00:08:39,960 --> 00:08:41,371 There, good. 140 00:08:41,480 --> 00:08:43,164 David, you just got here? 141 00:08:43,240 --> 00:08:44,446 - DAVID: Yeah. - HAL: Thank you so much. 142 00:08:44,520 --> 00:08:46,522 - Thank you. - Congrats, Pa. 143 00:08:47,240 --> 00:08:48,480 What's this? 144 00:08:48,880 --> 00:08:50,211 They're Maduros. 145 00:08:50,800 --> 00:08:52,848 Oh, my God. 146 00:08:53,280 --> 00:08:55,726 - These are spectacular. - No problem. 147 00:08:55,800 --> 00:08:58,201 What a lovely gift. Thank you, David. 148 00:08:59,200 --> 00:09:00,964 Oh, you're still smoking, I see. 149 00:09:01,040 --> 00:09:02,929 - You care? - Of course I care. 150 00:09:03,000 --> 00:09:04,525 I'd like to see you outlive me. 151 00:09:04,600 --> 00:09:07,046 - So, did you read my piece? - Yes. We'll talk. 152 00:09:07,200 --> 00:09:08,770 So it is a piece of shit, huh? 153 00:09:10,320 --> 00:09:11,401 Why do you do that? 154 00:09:11,480 --> 00:09:12,970 Because you're clearly avoiding the subject. 155 00:09:13,040 --> 00:09:16,044 No, I'm clearly distracted at the moment. 156 00:09:16,120 --> 00:09:17,963 Look, we'll talk when the time is appropriate. 157 00:09:18,600 --> 00:09:20,489 - Okay? - Yeah, okay. 158 00:09:21,240 --> 00:09:23,368 Please, go and help your mother. 159 00:09:23,440 --> 00:09:26,330 - DUSTY: No, Joan, let me do this. - No... 160 00:09:26,400 --> 00:09:28,607 - Please, you enjoy yourself. - JOE: Joanie. 161 00:09:34,280 --> 00:09:36,567 Here, Joanie. Come. 162 00:09:37,160 --> 00:09:38,924 There, some champagne. Where's Susannah? 163 00:09:39,000 --> 00:09:40,126 Right there. 164 00:09:40,200 --> 00:09:41,281 SUSANNAH: Dad, I'm right here. 165 00:09:41,360 --> 00:09:43,442 Come. Get yourself a glass. 166 00:09:43,920 --> 00:09:45,081 I'm not drinking. 167 00:09:45,160 --> 00:09:48,960 A glass of champagne will not harm the baby, believe me. 168 00:09:49,040 --> 00:09:51,566 - HAL: Quiet, please. - Okay? Let's do this. 169 00:09:51,640 --> 00:09:52,721 Joe. 170 00:09:52,800 --> 00:09:53,801 Um... 171 00:09:55,080 --> 00:10:00,041 To quote from the Meditations of Quixote, 172 00:10:00,640 --> 00:10:04,042 "I am I, plus my surroundings, 173 00:10:04,600 --> 00:10:07,206 "and if I do not preserve the latter, 174 00:10:07,400 --> 00:10:09,528 "I do not preserve myself." 175 00:10:10,040 --> 00:10:11,246 WOMAN: Aww. 176 00:10:11,680 --> 00:10:15,287 Today, I'm the happiest of men. 177 00:10:15,760 --> 00:10:19,731 I have my health, give or take a few bypasses. 178 00:10:19,800 --> 00:10:20,847 (ALL LAUGHING) 179 00:10:20,920 --> 00:10:25,448 I have you, my wonderful friends, my ever-curious students, 180 00:10:25,880 --> 00:10:30,124 my son, David, my beautiful daughter, Susannah, 181 00:10:30,200 --> 00:10:32,123 and a future grandchild, 182 00:10:32,680 --> 00:10:38,244 who at this moment is happily floating in her mother's amniotic fluid. 183 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 (AUDIENCE EXCLAIMS) 184 00:10:40,560 --> 00:10:44,167 And (CLEARS THROAT) finally... 185 00:10:47,320 --> 00:10:52,281 Finally, I have my beautiful wife, Joan, the love of my life. 186 00:10:52,360 --> 00:10:55,443 Joan, come here. The love of my life. 187 00:10:58,520 --> 00:10:59,806 Without this woman, 188 00:11:02,200 --> 00:11:03,645 I am nothing. 189 00:11:05,240 --> 00:11:08,483 In fact, my greatest achievement is, 190 00:11:09,400 --> 00:11:11,880 well, persuading this woman to marry me. 191 00:11:12,160 --> 00:11:14,891 - Hal, please, get him to wrap it up. - No. 192 00:11:14,960 --> 00:11:17,486 HAL: To Joseph Castleman, 193 00:11:17,600 --> 00:11:21,127 who, in my opinion, is the greatest living author of the 20th century. 194 00:11:21,360 --> 00:11:22,566 JOe! 195 00:11:22,640 --> 00:11:24,290 - Dad. - ALL: To Joe! 196 00:11:24,360 --> 00:11:26,488 Thank you, everybody. 197 00:11:35,440 --> 00:11:37,886 Would you like another biscuit, Mr. Castleman? 198 00:11:37,960 --> 00:11:39,291 Oh, sure, yeah. 199 00:11:39,680 --> 00:11:40,761 Where are you from? 200 00:11:40,840 --> 00:11:42,922 - Cambridge. - Nice. 201 00:11:43,000 --> 00:11:44,490 - Have you been? - No. 202 00:11:45,160 --> 00:11:47,288 Would you like another biscuit, Mrs. Castleman? 203 00:11:47,440 --> 00:11:48,771 Thank you, no. 204 00:11:51,680 --> 00:11:54,445 - You want a bite of my cookie? - No, thank you. 205 00:11:59,360 --> 00:12:02,091 - You want another pillow? - Got one. 206 00:12:05,480 --> 00:12:07,801 You want to take a look at this? 207 00:12:08,320 --> 00:12:10,800 I really want to do my crossword. 208 00:12:11,320 --> 00:12:13,243 Excuse me, Mr. Castleman. 209 00:12:13,320 --> 00:12:14,481 There's a gentleman in the back 210 00:12:14,560 --> 00:12:16,324 that says he knows you and would like to say hello. 211 00:12:16,400 --> 00:12:17,447 Nathaniel Bone? 212 00:12:17,520 --> 00:12:19,522 - Tell him... -(CLEARS THROAT) Sorry to interrupt. 213 00:12:20,120 --> 00:12:21,406 Thank you. 214 00:12:21,480 --> 00:12:23,926 I just wanted to say congratulations. 215 00:12:25,040 --> 00:12:26,371 - Hello, Nathaniel. - Hey. 216 00:12:26,440 --> 00:12:29,171 I take it you're not flying to Stockholm purely for the pickled herring. 217 00:12:29,240 --> 00:12:32,084 (CHUCKLES) No. I wouldn't miss your award for anything. 218 00:12:32,160 --> 00:12:34,128 It's truly an astounding achievement, Joe. 219 00:12:34,200 --> 00:12:35,804 It's not about the prize, Nathaniel. 220 00:12:35,880 --> 00:12:38,486 It's about getting up the gumption to write the next book. 221 00:12:38,720 --> 00:12:41,485 Absolutely. Well, that is why you are who you are. 222 00:12:41,760 --> 00:12:44,047 May I also say congratulations to you as well, Joan. 223 00:12:44,120 --> 00:12:46,088 I don't think people give the spouse enough credit. 224 00:12:46,360 --> 00:12:50,843 I give my wife credit. I give her plenty of credit. 225 00:12:51,200 --> 00:12:54,124 That's not what I meant. I meant the rest of the world. 226 00:12:54,200 --> 00:12:56,168 The critics, the readers and most of all... 227 00:12:56,240 --> 00:12:58,049 Nathaniel, I know I'm supposed to be impressed 228 00:12:58,120 --> 00:13:00,691 that somehow you've wheedled your way onto this flight, 229 00:13:00,800 --> 00:13:01,847 but I'm telling you, 230 00:13:01,920 --> 00:13:05,242 I am not giving you permission to write my biography. 231 00:13:05,320 --> 00:13:07,049 - Now, would you please leave us alone? - Absolutely. 232 00:13:07,120 --> 00:13:08,485 - You've made that abundantly clear. - Fine. 233 00:13:08,600 --> 00:13:09,681 - Good. - I'm so sorry. 234 00:13:09,760 --> 00:13:10,807 - I just wanted to say congratulations. - Okay. 235 00:13:10,880 --> 00:13:13,008 Thank you for coming by and saying hello, Nathaniel. 236 00:13:13,080 --> 00:13:14,844 I mean it, sincerely. Thank you. 237 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 (SIGHS) 238 00:13:16,080 --> 00:13:18,481 Hey, David, how's the writing going? 239 00:13:18,600 --> 00:13:21,888 - Move on, Nathaniel. - Go back to sleep. Apologies. 240 00:13:22,760 --> 00:13:25,206 -(EXCLAIMS) What a schmuck. - You were rude. 241 00:13:26,280 --> 00:13:29,011 You gotta be rude, otherwise the guy won't give up. Jesus Christ. 242 00:13:29,120 --> 00:13:31,646 You don't want to make an enemy of somebody like that. 243 00:13:31,720 --> 00:13:33,404 I mean, there's nothing more dangerous than a writer 244 00:13:33,480 --> 00:13:35,289 -whose feelings have been hurt. -(SCOFFS) 245 00:13:35,440 --> 00:13:38,887 Fuck him if he can't take a perfectly-justified rejection. 246 00:13:38,960 --> 00:13:41,930 - I was just making an observation. - Yeah, well, fine, good. 247 00:13:42,800 --> 00:13:45,565 Don't forget to stretch your legs like Dr. Krentz says. 248 00:13:45,640 --> 00:13:46,766 Yeah. 249 00:13:54,680 --> 00:13:57,251 ARVID: Mr. Cast/eman, welcome to Stockholm. 250 00:13:57,760 --> 00:13:59,410 We are so delighted to have you here. 251 00:13:59,480 --> 00:14:01,244 - Oh, thank you so much. -(CAMERA SHUTTERS CLICKING) 252 00:14:01,880 --> 00:14:04,042 Please. A moment. 253 00:14:07,200 --> 00:14:08,486 All right, darling. 254 00:14:09,000 --> 00:14:11,321 - Please, follow me. - Of course. 255 00:14:11,600 --> 00:14:13,204 Well, that was 256 00:14:13,280 --> 00:14:14,805 -quite a journey getting here. - Excuse me, Mr Castleman. 257 00:14:14,880 --> 00:14:16,882 - It was. Was it... - Thank you. 258 00:14:17,000 --> 00:14:18,126 - Just one more. - Thank you. 259 00:14:18,440 --> 00:14:21,444 Mrs. Castleman, I wanna apologize for intruding earlier. 260 00:14:21,520 --> 00:14:23,488 I certainly didn't wanna be a pest. 261 00:14:23,560 --> 00:14:26,803 Well, I apologize for my husband's rudeness. 262 00:14:27,160 --> 00:14:31,290 No need. I know he's swamped by glad-handers all the time. 263 00:14:32,480 --> 00:14:34,926 Shall we pretend I said something amusing, 264 00:14:35,000 --> 00:14:37,651 so it'll look like you're enjoying yourself as well? 265 00:14:38,200 --> 00:14:41,807 No, thank you. I'm very comfortable standing here in my own thoughts. 266 00:14:42,040 --> 00:14:44,486 Joanie, please. 267 00:14:44,960 --> 00:14:46,371 - My wife. - Yes. 268 00:14:48,040 --> 00:14:50,327 Mrs. Castleman. Hello. I'm Arvid Engdahl. 269 00:14:50,400 --> 00:14:52,164 I am the one who called you about the prize, 270 00:14:52,240 --> 00:14:54,686 waking you up at such an ungodly hour. 271 00:14:54,760 --> 00:14:58,651 Not ungodly at all. It added 10 years to my husband's life. 272 00:14:58,840 --> 00:15:00,729 (ALL LAUGHING) 273 00:15:02,680 --> 00:15:03,920 (SPEAKING SWEDISH) 274 00:15:04,080 --> 00:15:07,482 This is the wife of Joe Castleman. 275 00:15:08,480 --> 00:15:11,768 (IN ENGLISH) Mr. Castleman, may I introduce you to Walter Bark, 276 00:15:11,840 --> 00:15:14,127 who will be accompanying you on your engagements. 277 00:15:14,920 --> 00:15:16,843 Mr. Castleman, it's an honor. 278 00:15:16,920 --> 00:15:19,161 We'll be providing you with anything you need. 279 00:15:19,240 --> 00:15:22,449 Thank you. I can assure you I'm very low-maintenance. 280 00:15:22,880 --> 00:15:24,291 Only when he's asleep. 281 00:15:24,440 --> 00:15:25,930 (ALL LAUGHING) 282 00:15:26,000 --> 00:15:29,243 This is Mrs. Lindeléf, who looks after our laureate wives. 283 00:15:29,480 --> 00:15:31,687 - JOAN: Hello. - Mrs. Castleman. 284 00:15:31,760 --> 00:15:33,967 They'll be keeping your husband very busy, 285 00:15:34,040 --> 00:15:37,601 so I can arrange for shopping and beauty treatments. 286 00:15:37,680 --> 00:15:39,762 Thank you. We'll see, but... 287 00:15:40,440 --> 00:15:44,525 Mr. Castleman, may I introduce to you Linnea Engwall 288 00:15:44,600 --> 00:15:46,409 who will be your personal photographer. 289 00:15:46,480 --> 00:15:49,290 - From your publishing house. - It's an honor, Mr. Castleman. 290 00:15:49,360 --> 00:15:50,930 I'm very much admiring of your work. 291 00:15:51,000 --> 00:15:52,764 Oh, thank you. You're very kind. 292 00:15:53,480 --> 00:15:55,926 And I will be trailing you with my camera, 293 00:15:56,000 --> 00:15:58,844 but, of course, you just pretend I'm not there, okay? 294 00:16:00,400 --> 00:16:02,323 This is Mrs. Castleman. 295 00:16:03,800 --> 00:16:04,847 - Nice to meet you. - David. 296 00:16:04,920 --> 00:16:08,322 I'd like you to meet my son, David. 297 00:16:08,400 --> 00:16:11,563 Hello, David. We are so very glad you could come. 298 00:16:11,840 --> 00:16:15,322 We are always pleased to have the children of our laureates. 299 00:16:15,400 --> 00:16:19,450 In fact, we see you as just as engaging as your father. 300 00:16:20,360 --> 00:16:22,840 All right. Okay. 301 00:16:23,360 --> 00:16:25,966 I can assure you, my son is very engaging 302 00:16:26,280 --> 00:16:28,487 when he's not in the throes of jet lag. 303 00:16:28,560 --> 00:16:29,925 (ALL LAUGHING) 304 00:16:30,000 --> 00:16:32,970 Well, shall we take you to your room, then? 305 00:16:33,160 --> 00:16:35,640 Yes, thank you. That would be very nice. 306 00:16:35,720 --> 00:16:37,449 - Lead on. - Thank you. 307 00:16:50,240 --> 00:16:53,323 This will be from my lawyer. 308 00:16:53,640 --> 00:16:55,768 - Do you have my reading glasses? - Yeah. 309 00:16:55,880 --> 00:16:59,089 Yeah, he always sends the same cheap shit. 310 00:17:00,160 --> 00:17:01,321 Here you are. 311 00:17:03,000 --> 00:17:05,287 Yeah, that's him. Oh. What a Cheapskate. 312 00:17:05,360 --> 00:17:06,964 David, do you want this for your room? 313 00:17:07,320 --> 00:17:08,367 No, Pop. 314 00:17:10,560 --> 00:17:11,686 JOE: Chocolates. 315 00:17:13,360 --> 00:17:15,010 Oh. That's delicious. 316 00:17:15,080 --> 00:17:16,161 David? 317 00:17:16,360 --> 00:17:17,486 No. 318 00:17:22,840 --> 00:17:25,525 "Enjoy, enjoy. From Sylvia Fry." 319 00:17:25,800 --> 00:17:27,290 Who the hell is Sylvia Fry? 320 00:17:29,120 --> 00:17:30,531 One of your characters. 321 00:17:31,240 --> 00:17:32,890 - Oh. - Jesus, Dad. 322 00:17:32,960 --> 00:17:35,281 Don't be hard on him, David. He's tired. 323 00:17:35,360 --> 00:17:37,488 JOE: My memory's a little shot at, okay? 324 00:17:37,600 --> 00:17:39,170 It'll happen to you. 325 00:17:39,280 --> 00:17:41,009 Sooner, perhaps, with your smoking. 326 00:17:41,200 --> 00:17:42,565 Sure, Pop. 327 00:17:45,080 --> 00:17:47,526 JOAN: Don't eat all of those. You'll get heartburn. 328 00:17:48,520 --> 00:17:50,249 Have you seen this library, Joan? 329 00:17:50,400 --> 00:17:51,845 They've got all the books. 330 00:17:53,080 --> 00:17:54,081 Oh. 331 00:17:54,920 --> 00:17:56,046 What's it... 332 00:17:56,120 --> 00:17:57,610 (LAUGHING) 333 00:17:59,080 --> 00:18:02,971 They've even got a copy of The Walnut in fucking Arabic. 334 00:18:03,440 --> 00:18:07,081 - Did you know about this edition? - Yeah. It bought our Sub-Zero. 335 00:18:07,160 --> 00:18:09,162 JOE: Careful with that. Would you be careful? 336 00:18:10,320 --> 00:18:12,721 What... Oh, my... What are you doing? 337 00:18:13,880 --> 00:18:16,042 - What is the matter with you? - I'm gonna go and find my room. 338 00:18:16,120 --> 00:18:17,849 All right, darling. Get some rest. 339 00:18:18,480 --> 00:18:20,642 - Here, take some fruit with you. - Yeah. 340 00:18:22,240 --> 00:18:23,685 He's in a mood. 341 00:18:23,880 --> 00:18:26,042 Well, let's hope he gets laid while he's here. 342 00:18:26,200 --> 00:18:28,328 Oh, Joe, don't be so crude. 343 00:18:28,400 --> 00:18:29,481 What? 344 00:18:32,880 --> 00:18:34,882 Joanie, is there something bugging you? 345 00:18:35,520 --> 00:18:36,760 No. 346 00:18:37,600 --> 00:18:39,682 I wasn't attracted to that woman, you know. 347 00:18:39,840 --> 00:18:41,649 I really could care less. 348 00:18:42,280 --> 00:18:44,931 Here, brush your teeth. Your breath is bad. 349 00:18:45,640 --> 00:18:46,687 Really? 350 00:18:47,160 --> 00:18:48,241 (SNIFFS) 351 00:18:48,360 --> 00:18:50,328 God. You think they noticed? 352 00:18:50,520 --> 00:18:53,091 No, they were too busy being awed. 353 00:18:53,160 --> 00:18:54,924 (SIGHS) God. 354 00:18:55,720 --> 00:18:58,007 All this attention's giving me agita. 355 00:19:01,160 --> 00:19:04,607 I don't know. Do you... Could you just listen to my heart? 356 00:19:06,320 --> 00:19:08,368 - Is it skipping a beat? - No, it's not. 357 00:19:11,360 --> 00:19:14,284 - Oh, God, I'm too old for this. - We both are, darling. 358 00:19:25,960 --> 00:19:28,611 So what do we do now? We going out? 359 00:19:28,680 --> 00:19:31,570 No. We're gonna get some sleep. 360 00:19:34,560 --> 00:19:36,324 -(SIGHS) Joanie. - What? 361 00:19:36,400 --> 00:19:37,970 Can we try to enjoy this? 362 00:19:48,360 --> 00:19:49,600 (EXHALING) 363 00:20:05,680 --> 00:20:06,727 YOUNG JOE". Hello, Miss Archer. 364 00:20:06,960 --> 00:20:08,450 Please, come in. 365 00:20:19,840 --> 00:20:21,171 Your story. 366 00:20:22,160 --> 00:20:24,606 I've read it twice, and frankly, both times... 367 00:20:26,680 --> 00:20:28,409 I found it to be quite good. 368 00:20:28,720 --> 00:20:30,449 Thank you, Professor. 369 00:20:32,120 --> 00:20:35,249 Know that you still have a long way to go with this piece. 370 00:20:35,320 --> 00:20:37,926 Of course. I'm more than willing to make fixes. 371 00:20:38,080 --> 00:20:39,889 I'm not asking you to fix anything. 372 00:20:40,080 --> 00:20:41,491 I'm asking you to go deeper. 373 00:20:41,920 --> 00:20:44,241 You write with a lot of intelligence, 374 00:20:46,440 --> 00:20:47,441 but you're detached. 375 00:20:47,520 --> 00:20:51,730 The characters are supposed to be detached, especially the mother. 376 00:20:51,800 --> 00:20:54,929 But she wasn't always that way, was she? 377 00:20:55,480 --> 00:20:58,086 She was somebody's child once, somebody's lover. 378 00:20:58,560 --> 00:21:02,884 And she has cravings, fears, secret desires. 379 00:21:03,640 --> 00:21:05,130 I'm sure she even passes gas. 380 00:21:05,240 --> 00:21:08,130 Yes, she does, but she blames it on their new maid. 381 00:21:08,200 --> 00:21:09,201 (SNICKERING) 382 00:21:09,520 --> 00:21:11,204 That's very good. 383 00:21:11,720 --> 00:21:13,529 I see I'm going to have to watch out for you. 384 00:21:13,600 --> 00:21:14,601 (LAUGHS) 385 00:21:16,440 --> 00:21:19,728 I can be quite a handful, Professor. 386 00:21:28,720 --> 00:21:32,884 Don't ever try to put it on. 387 00:21:35,680 --> 00:21:37,808 You're charming enough just the way you are. 388 00:21:47,720 --> 00:21:49,484 I wanted to ask you something. 389 00:21:50,600 --> 00:21:55,561 I was wondering whether by any chance you would be free on Saturday night. 390 00:21:59,160 --> 00:22:00,764 Yeah, I am. 391 00:22:08,320 --> 00:22:10,402 Would you be interested in babysitting? 392 00:22:11,120 --> 00:22:14,522 My wife and I, we haven't gotten out since Fanny was born. 393 00:22:16,320 --> 00:22:18,527 Sure. I love babies. 394 00:22:24,280 --> 00:22:25,281 YOUNG JOE". The true writer, 395 00:22:25,680 --> 00:22:27,682 he does not write to get published. 396 00:22:29,400 --> 00:22:32,927 He writes because he has something urgent and personal 397 00:22:33,000 --> 00:22:34,525 that he needs to say. 398 00:22:38,560 --> 00:22:41,803 A writer must write, as he must breathe, 399 00:22:42,120 --> 00:22:43,724 and he keeps on doing it, 400 00:22:44,400 --> 00:22:47,370 despite the loneliness, despite the poverty, 401 00:22:47,640 --> 00:22:49,608 despite the piles of rejection letters, 402 00:22:49,760 --> 00:22:51,808 despite the parent or the wife who call out, 403 00:22:51,880 --> 00:22:54,042 "You fool. Why don't you get a real job?" 404 00:22:56,200 --> 00:22:59,124 A writer writes because if he does not, 405 00:22:59,840 --> 00:23:02,491 his soul will starve. 406 00:23:06,040 --> 00:23:09,044 "His soul swooned slowly 407 00:23:09,640 --> 00:23:14,009 "as he heard the snow falling faintly through the universe 408 00:23:14,720 --> 00:23:20,011 "and faintly falling, like the descent of their last end, 409 00:23:20,160 --> 00:23:23,403 "upon all the living and the dead." 410 00:23:27,200 --> 00:23:29,521 James Joyce. No more needs to be said. 411 00:23:29,760 --> 00:23:31,603 CAROL: I asked you to heat her bottle. YOUNG JOE: I did. 412 00:23:31,720 --> 00:23:32,721 CAROL: It's ice-cold. 413 00:23:32,800 --> 00:23:34,006 YOUNG JOE: I did it when you told me to do it. 414 00:23:35,160 --> 00:23:37,367 I'm warning you, it's chaos in here. Come in. 415 00:23:37,520 --> 00:23:40,285 - CAROL: Is that the girl? - Yes. Her name is Joan. 416 00:23:40,880 --> 00:23:43,167 Hello. The baby's up here. 417 00:23:44,480 --> 00:23:46,721 Carol, could you get my tie for me, please? 418 00:23:46,800 --> 00:23:48,768 - It's on the bed. - Yeah, I know that. 419 00:23:48,880 --> 00:23:50,120 Could you get it for me? 420 00:23:52,040 --> 00:23:53,280 Joan, go on up. 421 00:24:02,040 --> 00:24:03,371 (DOOR SLAMS) 422 00:24:03,480 --> 00:24:06,290 This is my life, God help me. 423 00:24:50,280 --> 00:24:51,327 (CRIES) 424 00:24:51,400 --> 00:24:53,721 YOUNG JOAN: Hey, it's okay. 425 00:24:54,440 --> 00:24:56,124 It's all right. 426 00:24:59,240 --> 00:25:01,527 (WHISPERS) I'm falling in love with your daddy. 427 00:25:09,120 --> 00:25:10,849 (SWEDISH GIRL CHOIR SINGING) 428 00:26:08,440 --> 00:26:12,001 - JOE: (LAUGHS) Oh, my God. - Good morning, Mr. Castleman. 429 00:26:12,080 --> 00:26:13,081 That's... 430 00:26:13,200 --> 00:26:17,842 This is Santa Lucia, who has come to show her respect for a great writer. 431 00:26:17,920 --> 00:26:19,570 Sorry, Santa Lucia? 432 00:26:19,680 --> 00:26:22,729 Yes, I believe I informed you about this yesterday. 433 00:26:22,800 --> 00:26:25,406 Well, you probably did. I don't... 434 00:26:25,520 --> 00:26:27,363 That looks wonderful. Thank you. 435 00:26:27,680 --> 00:26:28,920 Excuse me. 436 00:26:29,560 --> 00:26:31,562 - Where are you going, honey? - I gotta freshen up. 437 00:26:31,920 --> 00:26:32,921 Oh. 438 00:26:33,120 --> 00:26:36,920 I'm so sorry if this was any kind of inconvenience. 439 00:26:37,560 --> 00:26:41,326 I have to say I'm rather grateful. I was in the middle of a nightmare. 440 00:26:41,520 --> 00:26:45,320 I was back in Brooklyn living with my mother. 441 00:26:45,520 --> 00:26:47,045 (LAUGHING) 442 00:26:47,120 --> 00:26:48,121 (SPEAKING SWEDISH) 443 00:26:51,440 --> 00:26:56,810 JOE: And she says, "Joe, I have some terrible news." 444 00:26:57,040 --> 00:26:59,850 And before she can get it out, my tiny Russian grandmother, 445 00:26:59,920 --> 00:27:02,241 who's built like a footstool, screams at her. 446 00:27:02,360 --> 00:27:07,048 (MIMICKING) "Not before dinner. You'll ruin his appetite." 447 00:27:07,160 --> 00:27:09,083 (ALL LAUGHING) 448 00:27:12,320 --> 00:27:14,084 "You'll ruin his appetite." 449 00:27:14,520 --> 00:27:18,081 ARVID: Excuse me, I hate to interrupt this wonderful exchange, 450 00:27:18,160 --> 00:27:20,686 but I'd like to introduce the Castlemans 451 00:27:20,760 --> 00:27:23,206 to another one of our laureate families. 452 00:27:23,280 --> 00:27:26,284 Okay, good. I'll see you later, gentlemen. 453 00:27:26,360 --> 00:27:28,169 James Finch is getting our prize in physics. 454 00:27:28,280 --> 00:27:30,089 He's a brilliant man and nice as can be. 455 00:27:30,160 --> 00:27:31,321 Good. 456 00:27:31,640 --> 00:27:36,407 James Finch, may I introduce you to the novelist Joseph Castleman? 457 00:27:36,480 --> 00:27:38,403 - A pleasure to meet you, Joseph. - And you. 458 00:27:38,480 --> 00:27:40,926 I wish I could say that I'd read all your books. 459 00:27:41,080 --> 00:27:45,005 Well, I wish I could say that I understood all your formulas. 460 00:27:45,720 --> 00:27:48,007 I've read your books and, I promise you, 461 00:27:48,080 --> 00:27:50,651 they're a far better read than James' scribblings. 462 00:27:50,720 --> 00:27:53,246 JAMES: My wife, Constance, is a scientist as well. 463 00:27:53,320 --> 00:27:55,891 As you can see, she's quite critical of my work. 464 00:27:56,680 --> 00:27:59,445 Well, my wife doesn't write, thank God, 465 00:27:59,520 --> 00:28:02,126 otherwise I'd suffer permanent writer's block. 466 00:28:03,000 --> 00:28:05,048 Hello. I'm Joan. 467 00:28:05,680 --> 00:28:06,727 Hello. 468 00:28:07,000 --> 00:28:08,650 JOE: Joan is the love of my life. 469 00:28:09,680 --> 00:28:12,206 JAMES: Let me introduce my children. This is Ellen. 470 00:28:12,280 --> 00:28:14,931 I'm counting on her to find the cure to Alzheimer's 471 00:28:15,000 --> 00:28:16,525 just in time for my own dementia. 472 00:28:17,400 --> 00:28:20,210 My son, David, is a writer. 473 00:28:20,800 --> 00:28:22,564 He's developing quite a voice. 474 00:28:22,640 --> 00:28:26,770 Ah. Well, Sam is working in conductive polymers. 475 00:28:27,360 --> 00:28:29,966 Peter is interested in prime factors. 476 00:28:30,200 --> 00:28:32,521 And Chester, well, 477 00:28:32,840 --> 00:28:35,286 he's trying to disprove the string theory. 478 00:28:35,480 --> 00:28:38,404 It's a bit out of his league, but we indulge him. 479 00:28:38,480 --> 00:28:40,926 WALTER: I'm so sorry, Mr. Castleman. I have to steal you away. 480 00:28:41,000 --> 00:28:43,128 We have to go to your lecture. Follow me, please. 481 00:28:43,240 --> 00:28:44,526 Thank you. 482 00:28:48,360 --> 00:28:49,805 Well, I'll... 483 00:28:50,480 --> 00:28:51,811 Good to meet you, James. 484 00:28:51,880 --> 00:28:53,962 - Wonderful to meet you, Joseph. - Yes, and you, of course. 485 00:28:54,040 --> 00:28:55,849 - A pleasure, Jean. - Joan. 486 00:28:56,240 --> 00:28:58,163 - My apologies. - No matter. 487 00:28:58,240 --> 00:28:59,810 MAN: So the main problem that we're having 488 00:28:59,880 --> 00:29:03,282 with the hydrothermal liquefaction is the high mineral content of the... 489 00:29:08,600 --> 00:29:09,931 - Hi. - Hi. 490 00:29:10,400 --> 00:29:13,006 - How are you? - I'm fine. 491 00:29:13,600 --> 00:29:16,490 - And you? - No, I'm very good. 492 00:29:16,800 --> 00:29:18,609 - Can I take a picture? - Of course. 493 00:29:23,880 --> 00:29:25,041 Catch you later. 494 00:29:37,800 --> 00:29:39,848 JOE: And, David, will you do me a favor? 495 00:29:39,920 --> 00:29:43,447 Next time I introduce you, try a little eye contact. 496 00:29:43,520 --> 00:29:44,567 Sure. 497 00:29:45,040 --> 00:29:48,761 And next time, don't refer to me as your son, the half-baked writer. 498 00:29:48,840 --> 00:29:51,650 - What are you talking about? -"He's developing his voice"? 499 00:29:52,160 --> 00:29:53,730 What is that supposed to mean? 500 00:29:54,480 --> 00:29:56,847 It's a fact. You are developing your voice. 501 00:29:57,560 --> 00:30:01,326 And it takes a little time, just as it took me time to develop mine. 502 00:30:01,400 --> 00:30:03,846 No, it didn't. You had a hit novel right out of the gate. 503 00:30:04,520 --> 00:30:06,204 I grew up hard, my friend. 504 00:30:06,400 --> 00:30:08,402 You live a little, let's see what you come up with. 505 00:30:08,920 --> 00:30:10,922 - You're not smoking in here. - I can open the window. 506 00:30:11,000 --> 00:30:13,207 Forget it. It's zero fucking degrees out there. 507 00:30:13,280 --> 00:30:14,520 You shouldn't be smoking anyway. 508 00:30:14,600 --> 00:30:16,967 Yeah? And you shouldn't be stuffing your face with animal fat. 509 00:30:17,080 --> 00:30:18,286 What the fuck is the matter with you? 510 00:30:18,360 --> 00:30:20,567 Stop it now. Stop it, both of you. 511 00:30:22,400 --> 00:30:25,210 Are you pissed because we haven't discussed your story? 512 00:30:25,280 --> 00:30:26,520 Is that what's bugging you? 513 00:30:26,600 --> 00:30:28,489 I don't need to discuss something that you have been avoiding 514 00:30:28,560 --> 00:30:30,369 like some steaming pile of shit 515 00:30:30,440 --> 00:30:32,488 -that I deposited on the desk. - Hey, hey, hey, hey. 516 00:30:32,600 --> 00:30:34,762 I have read your story, okay? 517 00:30:35,200 --> 00:30:38,522 And my opinion is it's a solid start. 518 00:30:38,920 --> 00:30:40,490 But that's not what you wanna hear, is it? 519 00:30:40,560 --> 00:30:43,211 No, you wanna hear it's a breathtaking work of genius. 520 00:30:43,320 --> 00:30:45,971 That's not what I wanna hear. Jesus fucking Christ, Dad. 521 00:30:46,040 --> 00:30:47,565 - Stop it. - Don't... 522 00:30:47,640 --> 00:30:49,210 - Stop it. - Such a prick. 523 00:30:50,680 --> 00:30:55,402 David, would you like to spend the rest of the day on your own? 524 00:30:55,520 --> 00:30:57,170 He's going to miss my lecture. 525 00:30:57,960 --> 00:31:00,281 - David, would you like that? - Yeah, I would. 526 00:31:00,640 --> 00:31:01,641 (SIGHS) 527 00:31:03,840 --> 00:31:05,330 What are you going to do with yourself? 528 00:31:05,800 --> 00:31:08,531 It's Stockholm. It's a major European city. 529 00:31:08,600 --> 00:31:09,681 Yeah. 530 00:31:11,040 --> 00:31:13,611 Shall I let you off here? Hmm? On the street? 531 00:31:13,920 --> 00:31:15,251 Would that do you? 532 00:31:15,320 --> 00:31:18,051 Gustav, would you pull over, please? 533 00:31:18,200 --> 00:31:19,201 GUSTAV". Okay, sir. 534 00:31:19,280 --> 00:31:20,884 I'm gonna give you some money. 535 00:31:21,440 --> 00:31:23,363 - Do you know the way back to the hotel? - Yeah. 536 00:31:24,360 --> 00:31:26,169 You check in with us when you get back, okay? 537 00:31:26,280 --> 00:31:28,362 Yeah, sure. Thanks, Mom. 538 00:31:32,160 --> 00:31:33,286 Jesus. 539 00:31:36,360 --> 00:31:38,727 - It's not easy being your son, Joe. - Oh, come on. 540 00:31:39,120 --> 00:31:40,963 It's not easy being anyone's son. 541 00:31:41,040 --> 00:31:42,849 You could act a little prouder of him. 542 00:31:43,120 --> 00:31:44,929 Or he could work a little harder. 543 00:31:45,400 --> 00:31:48,324 We wouldn't be doing the kid any favor telling him he's brilliant. 544 00:31:48,400 --> 00:31:51,961 - I think he has talent. - Yeah, well, you should tell him. 545 00:31:52,080 --> 00:31:54,242 It doesn't mean anything coming from me. 546 00:31:54,400 --> 00:31:56,164 He has to hear it from you. 547 00:31:57,400 --> 00:31:59,801 He shouldn't need my approval to write. 548 00:32:00,680 --> 00:32:02,842 Everyone needs approval, Joe. 549 00:32:04,960 --> 00:32:05,961 Yeah. 550 00:32:08,120 --> 00:32:10,009 These shoes are killing me. 551 00:32:10,920 --> 00:32:12,126 Here, come here. 552 00:32:12,240 --> 00:32:14,368 Come here. Give me. 553 00:32:21,120 --> 00:32:23,691 Joe, please don't thank me in your speech. 554 00:32:23,760 --> 00:32:24,886 What? 555 00:32:26,200 --> 00:32:29,568 I don't want to be thought of as the long-suffering wife. 556 00:32:31,160 --> 00:32:34,562 - You understand that, don't you? - No. I have to thank you. 557 00:32:34,960 --> 00:32:36,883 Everyone thanks their wife. 558 00:32:37,040 --> 00:32:39,930 If I don't, I'll come off like some narcissistic bastard. 559 00:32:40,000 --> 00:32:42,207 - Well, you are. - Oh, God. 560 00:32:42,480 --> 00:32:43,811 No, it'll be quick, Joanie. 561 00:32:44,080 --> 00:32:46,242 You know, one sentence. It'll be painless. 562 00:32:46,560 --> 00:32:48,927 - Come on. - No. 563 00:32:56,080 --> 00:32:57,241 You okay? 564 00:33:04,400 --> 00:33:06,243 Do what you need to do. 565 00:33:07,520 --> 00:33:08,567 YOUNG JOE: The Faculty Wife. 566 00:33:12,040 --> 00:33:18,491 You've shed quite an interesting light on Mrs. Castleman. 567 00:33:19,440 --> 00:33:23,047 No, it's not about your wife at all. It's just a character study. 568 00:33:29,800 --> 00:33:33,964 Miss Archer, I've already told you that your work is good. 569 00:33:34,920 --> 00:33:36,649 But I'm not sure I got it through to you. 570 00:33:46,520 --> 00:33:49,603 ELAINE: This is from my novel, Sleeping Dogs. 571 00:33:51,800 --> 00:33:53,131 (CLEARS THROAT) 572 00:33:54,280 --> 00:33:55,964 I know most of you haven't read it 573 00:33:56,040 --> 00:33:58,520 because it's only sold 1,000 copies. 574 00:33:59,560 --> 00:34:01,369 Most of which were bought by my relatives, 575 00:34:01,440 --> 00:34:04,171 who were paid handsomely by me. 576 00:34:04,240 --> 00:34:05,605 (LAUGHTER) 577 00:34:06,800 --> 00:34:09,804 So, here we go. Chapter one... 578 00:34:10,840 --> 00:34:13,411 - No, thank you. - YOUNG JOE: Could I introduce you to... 579 00:34:14,680 --> 00:34:16,682 - They're so green. - We've been through this before... 580 00:34:16,960 --> 00:34:19,850 Elaine, let me introduce you to Miss Archer, 581 00:34:19,920 --> 00:34:22,890 the promising young writer I told you about. One second. 582 00:34:22,960 --> 00:34:25,850 Excuse me. Joan, please. Excuse us. 583 00:34:28,160 --> 00:34:29,810 Joan, this is Elaine Mozell. 584 00:34:29,920 --> 00:34:31,285 Hello. Hi. 585 00:34:31,360 --> 00:34:35,081 Your prose is brilliant. It's clean and vivid and bold. 586 00:34:35,160 --> 00:34:36,969 Thank you, but you know what? 587 00:34:37,040 --> 00:34:40,806 The public can't stomach bold prose from a woman. 588 00:34:41,040 --> 00:34:42,610 You're talented, I hear. 589 00:34:42,680 --> 00:34:43,806 Oh. 590 00:34:44,240 --> 00:34:48,086 Thank you. Yeah, I love to write. It's my life. 591 00:34:49,800 --> 00:34:51,404 Don't do it. 592 00:34:52,160 --> 00:34:53,321 Excuse me? 593 00:34:54,040 --> 00:34:56,691 You wanna know where your books will end up? 594 00:34:58,120 --> 00:35:01,681 Right there. On the alumni shelf. 595 00:35:05,760 --> 00:35:06,761 Go ahead, open it up. 596 00:35:10,280 --> 00:35:13,762 You hear that? That's the sound of a book that's never been opened. 597 00:35:17,360 --> 00:35:21,809 Don't ever think that you can get their attention. 598 00:35:22,880 --> 00:35:24,291 - Whose? - The men. 599 00:35:25,200 --> 00:35:28,807 Who write the reviews. Who run the publishing houses. 600 00:35:28,880 --> 00:35:30,803 Who edit the magazines. 601 00:35:31,000 --> 00:35:34,209 The ones who decide who gets to be taken seriously, 602 00:35:34,280 --> 00:35:36,886 who gets to be put up on a pedestal for the rest of their lives. 603 00:35:36,960 --> 00:35:38,530 A writer has to write. 604 00:35:39,600 --> 00:35:41,728 A writer has to be read, honey. 605 00:35:44,040 --> 00:35:45,166 Has anyone got a light? 606 00:35:54,760 --> 00:35:55,841 Joe? 607 00:35:58,080 --> 00:35:59,206 Joe? 608 00:36:07,400 --> 00:36:08,401 Joe? 609 00:36:12,080 --> 00:36:13,081 Joe? 610 00:36:23,880 --> 00:36:25,530 You wanna join me? 611 00:36:26,400 --> 00:36:27,606 Mmm... 612 00:36:29,160 --> 00:36:31,401 No. I should go home. 613 00:36:31,480 --> 00:36:32,766 Okay. 614 00:36:32,840 --> 00:36:34,285 Go to bed. 615 00:36:35,680 --> 00:36:38,490 Is it still snowing out there? 616 00:36:38,880 --> 00:36:39,961 Mmm-hmm. 617 00:36:41,240 --> 00:36:44,528 Then let me send you out with this. 618 00:36:47,320 --> 00:36:50,210 "His soul swooned slowly 619 00:36:50,280 --> 00:36:54,205 "as he heard the snow falling faintly through the universe 620 00:36:55,120 --> 00:36:56,610 "and faintly falling, 621 00:36:57,840 --> 00:37:00,207 "like the descent of their last end, 622 00:37:01,040 --> 00:37:03,441 "upon all the living and the dead." 623 00:37:06,240 --> 00:37:07,480 That's beautiful. 624 00:37:08,360 --> 00:37:09,964 Did you write it? 625 00:37:11,880 --> 00:37:13,644 (CHUCKLES) No. 626 00:37:17,960 --> 00:37:20,645 Well, time to go. 627 00:37:22,960 --> 00:37:24,291 It's late. 628 00:37:24,440 --> 00:37:25,487 (BOTH SPEAKING SWEDISH) 629 00:37:25,560 --> 00:37:27,927 - Good night. - Good night. 630 00:37:31,040 --> 00:37:33,611 I know. I know what you're gonna say. 631 00:37:34,120 --> 00:37:37,044 I'm killing myself eating all this fat. 632 00:37:38,600 --> 00:37:39,761 You will. 633 00:37:58,120 --> 00:37:59,610 What are we doing? 634 00:38:03,920 --> 00:38:07,606 Listen, why don't we knock this whole thing on the head? 635 00:38:08,880 --> 00:38:11,929 Go and hole up in a cabin in a fjord. Drink ourselves silly. 636 00:38:13,120 --> 00:38:14,963 Howl at the northern lights. 637 00:38:15,600 --> 00:38:16,681 Hmm? 638 00:38:18,680 --> 00:38:19,727 If only. 639 00:38:32,640 --> 00:38:33,641 (KNOCKING ON DOOR) 640 00:38:39,960 --> 00:38:43,362 (BELL TOLLING) 641 00:38:48,680 --> 00:38:49,761 JOAN: Come in. 642 00:38:50,640 --> 00:38:53,211 Mr. Castleman will have his lunch in here. 643 00:38:57,120 --> 00:38:58,246 (SIGHS) 644 00:38:59,880 --> 00:39:02,087 - Joe, you've gotta get up. - Yeah. 645 00:39:02,160 --> 00:39:03,924 They're picking you up in 40 minutes. 646 00:39:04,000 --> 00:39:06,082 Oh, Jesus. Okay, I'm coming. 647 00:39:06,160 --> 00:39:07,685 Your lunch is here. 648 00:39:07,760 --> 00:39:09,000 Uh-huh. 649 00:39:12,640 --> 00:39:14,847 Here are your spare glasses. 650 00:39:14,920 --> 00:39:16,160 Mmm-hmm. 651 00:39:18,160 --> 00:39:20,162 And here are your pills. 652 00:39:20,240 --> 00:39:21,730 You're not coming with me? 653 00:39:21,800 --> 00:39:24,280 No, I'd like to spend some time by myself. 654 00:39:25,240 --> 00:39:26,480 What are you gonna do? 655 00:39:27,480 --> 00:39:30,723 I don't know. Maybe go on a tour of the city. 656 00:39:31,520 --> 00:39:33,921 What, some lousy tour bus? 657 00:39:34,360 --> 00:39:37,967 Joe, I'll be in a much better mood if you let me go. 658 00:39:38,480 --> 00:39:41,324 I thought this was something we should be doing together. 659 00:39:41,440 --> 00:39:42,726 Take one of these at 3:00. 660 00:39:43,760 --> 00:39:45,603 And I've set your watch. 661 00:40:00,400 --> 00:40:02,926 - Mrs. Castleman. - Nathaniel. 662 00:40:03,680 --> 00:40:05,091 I'm not stalking you, I promise. 663 00:40:05,760 --> 00:40:08,889 But I do have something for you. I was gonna leave it at the desk. 664 00:40:09,160 --> 00:40:12,084 Just a little something I picked up at a bookstore at Smith 665 00:40:12,160 --> 00:40:14,242 when I was doing some research on Joe. 666 00:40:15,760 --> 00:40:17,205 - Northrop House. - Hmm. 667 00:40:17,840 --> 00:40:19,205 That was my dorm. 668 00:40:19,880 --> 00:40:20,881 I know. 669 00:40:20,960 --> 00:40:22,371 It's quite a bit before your time, 670 00:40:22,480 --> 00:40:24,482 but I thought you'd get a kick out of it. 671 00:40:25,480 --> 00:40:28,370 Thank you, Nathaniel. This is very thoughtful of you. 672 00:40:28,440 --> 00:40:32,570 You've always been so kind to me in my aborted attempts at wooing Joe. 673 00:40:32,640 --> 00:40:34,802 I'd love to buy you a drink, if I may. 674 00:40:34,880 --> 00:40:37,326 There's a lovely bar close by, very 19th century. 675 00:40:37,400 --> 00:40:39,721 You can imagine Strindberg getting hammered in there. 676 00:40:40,160 --> 00:40:42,242 I don't know how appropriate that would be. 677 00:40:42,840 --> 00:40:44,569 Well, it's completely inappropriate. 678 00:40:45,160 --> 00:40:48,130 But here we are in Sweden, it's the dead of winter. 679 00:40:48,720 --> 00:40:51,041 I don't think either one of us wanna be completely alone 680 00:40:51,120 --> 00:40:54,044 in our own brooding thoughts right now, do we? 681 00:40:57,160 --> 00:40:58,650 - Nice. - Mmm. 682 00:40:58,800 --> 00:41:02,600 I do actually have a confession. 683 00:41:03,880 --> 00:41:06,884 I have gotten an offer to write a book about Joe. 684 00:41:09,560 --> 00:41:14,771 I wanted to tell you so you don't think I'm doing anything behind his back. 685 00:41:16,320 --> 00:41:19,164 And is this going to be a scholarly work? 686 00:41:19,800 --> 00:41:20,926 Mmm... 687 00:41:23,720 --> 00:41:25,165 Yes and no. 688 00:41:26,400 --> 00:41:27,731 Meaning what? 689 00:41:29,000 --> 00:41:32,971 You may as well know that I am aware of Joe's various... 690 00:41:34,560 --> 00:41:36,050 indiscretions. 691 00:41:38,920 --> 00:41:40,763 Well, I'm sure you are. 692 00:41:42,000 --> 00:41:46,085 I can imagine it's veryjuicy material for a biographer. 693 00:41:47,960 --> 00:41:52,443 You would think so, but, to be honest, it's a tad predictable. 694 00:41:52,640 --> 00:41:56,804 Most of your men of genius tend to have overactive libidos, 695 00:41:57,080 --> 00:42:00,004 and thanks to worshipful tomes put out by us biographers, 696 00:42:00,120 --> 00:42:04,091 we're all supposed to find it charming and forgivable. 697 00:42:05,080 --> 00:42:06,206 (SIGHS) 698 00:42:06,280 --> 00:42:10,285 I don't, actually. I find that behavior rather appalling. 699 00:42:11,160 --> 00:42:14,084 Well, please don't paint me as a victim. 700 00:42:15,280 --> 00:42:17,806 I am much more interesting than that. 701 00:42:19,520 --> 00:42:22,126 (BREATHING HEAVILY) 702 00:42:24,720 --> 00:42:25,801 I know you are. 703 00:42:29,320 --> 00:42:33,564 Look, I don't wanna make the wrong assumptions about your relationship. 704 00:42:34,160 --> 00:42:38,085 Now we have an opportunity to set the record straight. 705 00:42:38,560 --> 00:42:39,766 (LAUGHS) 706 00:42:42,520 --> 00:42:44,488 You are so transparent, Nathaniel. 707 00:42:44,560 --> 00:42:48,531 I can't believe I let you lure me here. 708 00:42:49,520 --> 00:42:52,842 Of course, you have the opportunity to leave, 709 00:42:52,920 --> 00:42:57,642 spend the rest of the day in some draughty museum of obscure Nordic art. 710 00:42:58,800 --> 00:43:01,804 Or we can enjoy these excellent drinks. 711 00:43:02,080 --> 00:43:03,081 Morning, Joseph. 712 00:43:03,160 --> 00:43:04,969 Professor Chen Ling, chemistry. 713 00:43:05,040 --> 00:43:06,041 Hello. 714 00:43:06,120 --> 00:43:08,805 - Dr. Karl Seigler, medicine. - How do you do? 715 00:43:08,880 --> 00:43:11,850 - And Sir Randall Meade, economics. - Pleasure. 716 00:43:11,920 --> 00:43:13,604 For me, too. 717 00:43:13,680 --> 00:43:16,047 I'll turn you over now briefly to Mr. Lager-felt, 718 00:43:16,120 --> 00:43:18,851 who will just run you through the protocol for tomorrow. 719 00:43:18,920 --> 00:43:22,322 Gentlemen, you will take your seats 720 00:43:22,400 --> 00:43:26,246 indicated for now by these signs with your names. 721 00:43:29,480 --> 00:43:32,086 When it is time for you to receive your medal, 722 00:43:32,160 --> 00:43:34,925 you will walk from your seat to here. 723 00:43:37,360 --> 00:43:41,684 And you will receive your medal from the king. 724 00:43:42,120 --> 00:43:46,808 And then you shall bow, making the three reverences. 725 00:43:56,680 --> 00:43:57,761 Like so. 726 00:43:59,720 --> 00:44:01,484 We will start with you, Mr. Castleman. 727 00:44:01,560 --> 00:44:02,561 Oh. 728 00:44:03,920 --> 00:44:04,921 Okay. 729 00:44:07,080 --> 00:44:08,161 Uh... 730 00:44:08,240 --> 00:44:10,163 Sorry. I bow first? 731 00:44:11,040 --> 00:44:13,520 You approach the king and then you bow. 732 00:44:15,120 --> 00:44:17,327 - I'm sorry. - No need to apologize. 733 00:44:17,400 --> 00:44:19,050 That is why we are practicing. 734 00:44:19,120 --> 00:44:21,930 - It's not rocket science, Castleman. -(LAUGHTER) 735 00:44:23,480 --> 00:44:25,244 No, of course. 736 00:44:31,960 --> 00:44:34,088 And now the three reverences. 737 00:44:48,400 --> 00:44:49,970 Walter, could I have a moment? 738 00:44:50,080 --> 00:44:51,320 Are you all right, Mr. Castleman? 739 00:44:51,400 --> 00:44:53,289 I'm fine. I just need to take a little break. 740 00:44:53,360 --> 00:44:55,886 - Do you need anything? Water or... - No. 741 00:44:55,960 --> 00:44:58,247 - Just tell us. - No, please, I'm fine. 742 00:44:58,320 --> 00:45:00,288 - Just for a moment. - Okay. 743 00:45:00,360 --> 00:45:01,771 We'll walk you out. 744 00:45:02,360 --> 00:45:03,486 (DOOR OPENS) 745 00:45:08,320 --> 00:45:09,810 I come to you unarmed. 746 00:45:09,880 --> 00:45:10,881 Oh. 747 00:45:14,360 --> 00:45:16,522 I could tell that all that clicking in your face 748 00:45:16,600 --> 00:45:17,806 was getting on your nerves. 749 00:45:18,120 --> 00:45:19,451 You're doing your job. 750 00:45:19,520 --> 00:45:21,522 Well, the good news is they told me, 751 00:45:21,600 --> 00:45:23,967 if you wish, they will release you for the day. 752 00:45:24,560 --> 00:45:26,528 I wish that. 753 00:45:28,320 --> 00:45:33,008 Which of these doors do you think offers the quickest escape? 754 00:45:34,400 --> 00:45:36,243 Shall we try them and see? 755 00:45:38,640 --> 00:45:40,369 So, I would guess Joe made you give it up. 756 00:45:40,440 --> 00:45:42,886 - Yes, he wants to keep me healthy. -(CHUCKLES) 757 00:45:48,360 --> 00:45:49,486 Mmm... 758 00:45:54,240 --> 00:45:57,084 All right, here's my next fascinating query. 759 00:45:57,160 --> 00:45:58,161 Mmm-hmm. 760 00:45:59,000 --> 00:46:02,209 What does the Nobel Prize mean to Joseph Castleman? 761 00:46:02,320 --> 00:46:04,402 - Oh, God. - Yeah. (LAUGHS) 762 00:46:04,640 --> 00:46:06,324 That's not mine. It's not mine. 763 00:46:06,400 --> 00:46:07,765 - It's from the publisher. - Oh. 764 00:46:08,480 --> 00:46:10,608 Why don't I just use what he said to me on the plane? 765 00:46:11,120 --> 00:46:12,929 (MIMICKING) "It's not about the prize. 766 00:46:13,040 --> 00:46:16,886 "It's about getting up the gumption to write the next book." 767 00:46:17,000 --> 00:46:19,765 (LAUGHS) Perfect. Thank you. 768 00:46:20,680 --> 00:46:22,921 And what about you? How do you get up the gumption? 769 00:46:23,000 --> 00:46:24,240 To get up in the morning? 770 00:46:25,080 --> 00:46:26,081 To write. 771 00:46:26,160 --> 00:46:28,208 - I'm not a writer. - I beg to differ. 772 00:46:28,720 --> 00:46:30,324 When I was going through the Smith archives, 773 00:46:30,400 --> 00:46:31,925 I came across some of your stories 774 00:46:32,000 --> 00:46:33,729 that were published in the college journal. 775 00:46:33,800 --> 00:46:35,484 I read The Faculty Wife. 776 00:46:36,240 --> 00:46:38,049 Beautifully written piece. 777 00:46:38,360 --> 00:46:39,600 Thank you. 778 00:46:40,560 --> 00:46:42,403 I had some potential. 779 00:46:45,200 --> 00:46:47,123 Ever regret giving it up? 780 00:46:47,240 --> 00:46:48,287 No. 781 00:46:49,000 --> 00:46:51,048 I had very low expectations 782 00:46:51,160 --> 00:46:54,050 about what I could achieve as a female writer. 783 00:46:54,120 --> 00:46:57,203 There were plenty of successful female writers back then. 784 00:46:58,000 --> 00:47:01,641 Yes, but I didn't have the personality for it. 785 00:47:03,400 --> 00:47:04,481 Really? 786 00:47:05,320 --> 00:47:09,041 I'm quite shy. I don't like to be looked at. 787 00:47:09,200 --> 00:47:10,201 (SNICKERS) 788 00:47:11,920 --> 00:47:14,127 Okay, I won't look at you, then. 789 00:47:19,600 --> 00:47:22,922 So, what about Joe? Did he encourage you to keep writing? 790 00:47:23,800 --> 00:47:26,883 Yes, but, as I said, 791 00:47:28,280 --> 00:47:30,487 - I didn't choose to pursue it. - Hmm. 792 00:47:31,400 --> 00:47:34,290 Because he was the writer of the family. 793 00:47:35,960 --> 00:47:39,885 Nathaniel, if you're trolling for nuggets of bitterness, 794 00:47:40,000 --> 00:47:41,843 you'll find none here. 795 00:47:42,040 --> 00:47:43,929 (EXCLAIMS) Shucks. 796 00:47:46,000 --> 00:47:47,126 Hmm. 797 00:47:49,440 --> 00:47:51,442 - Now, speaking of bitterness... -(CLEARS THROAT) 798 00:47:52,320 --> 00:47:54,402 I spoke to his ex, Carol. 799 00:47:56,600 --> 00:47:57,806 How is she? 800 00:47:58,960 --> 00:48:02,123 - She's good. She's a psychiatrist. - Oh. 801 00:48:03,080 --> 00:48:04,809 - Good for her. - Yeah. 802 00:48:05,480 --> 00:48:07,448 And their daughter, Fanny? 803 00:48:07,520 --> 00:48:09,124 Successful dentist. 804 00:48:10,720 --> 00:48:13,291 Rest assured, Carol forgives you, by the way. 805 00:48:14,160 --> 00:48:15,161 Oh. 806 00:48:16,160 --> 00:48:17,685 - I'm glad. - Hmm. 807 00:48:19,240 --> 00:48:21,811 Joe tried to keep in contact with them... 808 00:48:22,600 --> 00:48:24,329 I actually urged him to, 809 00:48:26,320 --> 00:48:29,164 but we feel very badly about that chapter in our life. 810 00:48:31,360 --> 00:48:34,011 Well, she wants to make sure 811 00:48:35,000 --> 00:48:38,686 that you know how thankful she is that you took him off her hands. 812 00:48:38,760 --> 00:48:40,091 (BOTH CHUCKLE) 813 00:48:40,960 --> 00:48:42,246 She's very welcome. 814 00:48:43,480 --> 00:48:46,609 Joan, I hope you know that 815 00:48:48,800 --> 00:48:53,089 his affairs have nothing to do with you. It's a compulsion. 816 00:48:53,720 --> 00:48:59,170 I believe it's a deep-seated fear of inadequacy. 817 00:49:00,760 --> 00:49:02,728 Aren't you the therapist. 818 00:49:05,960 --> 00:49:08,440 Do you have anyone that you confide in? 819 00:49:12,200 --> 00:49:13,281 No. 820 00:49:14,400 --> 00:49:16,209 And I don't really care to. 821 00:49:17,880 --> 00:49:20,167 I guess that's what makes you so attractive. 822 00:49:21,320 --> 00:49:23,129 You're very mysterious. 823 00:49:25,080 --> 00:49:26,844 - Are you flirting with me? -(CHUCKLES) 824 00:49:29,320 --> 00:49:31,368 Probably. Why not? 825 00:49:37,680 --> 00:49:39,762 You know I don't trust you. 826 00:49:47,440 --> 00:49:49,841 -(ALARM BEEPING) - Oh, shit. 827 00:49:50,960 --> 00:49:52,246 My pills. 828 00:49:53,120 --> 00:49:54,121 Pills? 829 00:49:54,200 --> 00:49:56,089 Yeah. Blood pressure. 830 00:49:56,280 --> 00:49:58,123 I think I should get back to the hotel. 831 00:49:58,200 --> 00:49:59,406 Yeah. 832 00:50:00,840 --> 00:50:03,923 Here, hold this. Let me give you something. 833 00:50:05,840 --> 00:50:07,080 God, where's my pen? 834 00:50:08,160 --> 00:50:09,400 Here it is. 835 00:50:11,360 --> 00:50:14,807 Let's see. "To... 836 00:50:15,640 --> 00:50:16,801 "Linea..." 837 00:50:17,680 --> 00:50:19,170 Is that with an M, or'? 838 00:50:19,240 --> 00:50:20,844 No, it's two N's. 839 00:50:20,920 --> 00:50:22,604 Oh, shit. 840 00:50:24,800 --> 00:50:26,290 It doesn't matter. 841 00:50:26,800 --> 00:50:28,006 I should go. 842 00:50:28,680 --> 00:50:30,045 Will you find your way out? 843 00:50:30,840 --> 00:50:32,205 Yeah. 844 00:50:39,000 --> 00:50:40,001 (SIGHS) 845 00:50:40,480 --> 00:50:41,811 Fuck it. 846 00:50:42,000 --> 00:50:45,641 NATHANIEL: I have read some of Joe's earlier work. 847 00:50:46,560 --> 00:50:49,245 Couple of short stories I came across, 848 00:50:49,320 --> 00:50:51,971 some obscure literary journals, 849 00:50:52,040 --> 00:50:55,647 and I hate to say it, Joan, 850 00:50:57,080 --> 00:50:58,605 but not very good. 851 00:50:59,800 --> 00:51:04,727 Well, early work is rarely readable. I mean, you should know that. 852 00:51:05,200 --> 00:51:08,647 Yeah, but these didn't even have a hint of his mature voice. 853 00:51:08,720 --> 00:51:12,770 In fact, your piece, The Faculty Wife, 854 00:51:14,160 --> 00:51:17,323 that reads much more like early Castleman than these did. 855 00:51:18,400 --> 00:51:19,686 That's understandable. 856 00:51:20,800 --> 00:51:23,451 Joe had a very heavy hand as a teacher. 857 00:51:26,000 --> 00:51:27,286 Fair enough. 858 00:51:31,160 --> 00:51:34,846 When I spoke to Carol, she said that it was very odd 859 00:51:34,920 --> 00:51:37,844 how much better his writing became after he met you. 860 00:51:37,920 --> 00:51:38,921 (LAUGHS) 861 00:51:39,320 --> 00:51:40,970 That's very generous of her. 862 00:51:42,040 --> 00:51:43,121 (SCOFFS) 863 00:51:43,200 --> 00:51:44,690 With all respect, 864 00:51:45,760 --> 00:51:48,206 I think you are sick and tired 865 00:51:49,240 --> 00:51:50,480 of Joe Castleman. 866 00:51:50,560 --> 00:51:53,689 I think you're tired of his affairs, tired of being invisible, 867 00:51:53,760 --> 00:51:58,004 tired of channeling your enormous talent into creating the Castleman legend. 868 00:51:58,080 --> 00:51:59,730 I would think for the sake of your family, 869 00:51:59,800 --> 00:52:03,043 for the happiness of your family, you would wanna do something like this. 870 00:52:03,120 --> 00:52:05,691 David seems like a very unhappy young man. 871 00:52:05,760 --> 00:52:09,731 You have no business talking about my children. 872 00:52:11,360 --> 00:52:14,170 You're right. I'm sorry. 873 00:52:15,560 --> 00:52:16,561 (SIGHS) 874 00:52:16,800 --> 00:52:19,121 I do think you want to talk to somebody. 875 00:52:21,320 --> 00:52:24,244 I give you my word, I will never reveal my source. 876 00:52:25,680 --> 00:52:28,763 I will be the bad guy, so you don't have to feel like you're betraying Joe. 877 00:52:28,840 --> 00:52:33,971 Then the truth will be out there. You would be free to write on your own. 878 00:52:37,960 --> 00:52:40,281 What a marvelous story, Nathaniel. 879 00:52:41,920 --> 00:52:45,049 You really ought to write fiction. 880 00:52:51,080 --> 00:52:52,286 Joan... 881 00:52:53,440 --> 00:52:54,965 You know where I'll be. 882 00:52:56,760 --> 00:53:00,162 I really do want you to know that I genuinely do enjoy your company. 883 00:53:07,040 --> 00:53:08,690 (MAN WHIMPERING) 884 00:53:20,720 --> 00:53:21,767 (DOOR OPENS) 885 00:53:22,880 --> 00:53:24,006 Joanie? 886 00:53:24,800 --> 00:53:26,131 Joanie, is that you? 887 00:53:27,000 --> 00:53:28,240 Yeah. 888 00:53:28,320 --> 00:53:30,607 Where have you been? I've been worried sick about you. 889 00:53:31,120 --> 00:53:32,963 Why? It's only 4:30. 890 00:53:33,040 --> 00:53:35,008 Yeah, but look how dark it is already. 891 00:53:35,280 --> 00:53:37,931 Don't do this to me. Don't disappear on me like this. 892 00:53:38,000 --> 00:53:42,005 I didn't disappear. I went out for a couple of hours. 893 00:53:42,320 --> 00:53:43,970 So, what you been doing all day? 894 00:53:44,040 --> 00:53:47,442 Well, I walked around, went into a couple of stores, 895 00:53:47,680 --> 00:53:50,445 looked in a couple of shops. How did the rehearsal go? 896 00:53:50,720 --> 00:53:52,484 Joanie, have you been smoking? 897 00:53:53,160 --> 00:53:55,322 - I can smell it on you. - I went into a cafe, 898 00:53:55,400 --> 00:53:57,767 and it was filled with smoke. Ugh. 899 00:53:58,440 --> 00:54:00,044 Have you been drinking, too? 900 00:54:00,120 --> 00:54:01,849 Yeah, I had a vodka. 901 00:54:01,920 --> 00:54:03,206 In the middle of the day? 902 00:54:03,920 --> 00:54:05,490 Yes, Joe, in the middle of the day. 903 00:54:06,040 --> 00:54:07,371 You know, Joanie, you can't be doing this. 904 00:54:07,440 --> 00:54:09,920 You can't be showing up at functions with alcohol on your breath. 905 00:54:10,000 --> 00:54:14,085 You are the star of the big show, so why would anyone possibly care? 906 00:54:14,160 --> 00:54:15,810 What the hell has gotten into you? 907 00:54:15,880 --> 00:54:19,043 I don't like to be lectured to. I'm not a child. 908 00:54:19,960 --> 00:54:22,327 Oh. God damn it, Joe. 909 00:54:22,400 --> 00:54:23,401 - What? - Are... 910 00:54:24,320 --> 00:54:26,607 Are you gonna stop throwing your clothes all over the floor? 911 00:54:26,680 --> 00:54:27,806 - I am so sick and tired... - Here. 912 00:54:27,880 --> 00:54:29,245 -...of picking up after you. - Let me do it. 913 00:54:29,320 --> 00:54:32,130 - What's that? - I got hungry. I bought some walnuts. 914 00:54:32,520 --> 00:54:33,646 Let me see it. 915 00:54:34,440 --> 00:54:36,204 - It's just a walnut. - Can I see it'? 916 00:54:36,480 --> 00:54:37,845 What are you talking about? "Can I see it?" 917 00:54:38,000 --> 00:54:39,001 Give it to me. 918 00:54:39,360 --> 00:54:40,725 - What are you doing? - Give it to me. 919 00:54:40,800 --> 00:54:43,644 - Don't be ridiculous. - Give it to me. 920 00:54:43,720 --> 00:54:44,767 (CHUCKLES) 921 00:54:47,440 --> 00:54:48,601 (SCOFFS) 922 00:54:48,720 --> 00:54:52,202 So, while I was out being a drunken lush, 923 00:54:52,600 --> 00:54:55,001 you were seducing the luscious Linnea? 924 00:54:55,080 --> 00:54:56,161 Nothing happened. 925 00:54:56,680 --> 00:55:00,127 Don't you dare insult my intelligence. Don't you dare. 926 00:55:01,040 --> 00:55:02,610 Nothing happened. 927 00:55:02,680 --> 00:55:05,286 - I put a stop to it. - Oh. Bully for you. 928 00:55:05,360 --> 00:55:08,682 Yeah, bully for me. And do you know why I put a stop to it? 929 00:55:08,760 --> 00:55:12,207 Because I was worried about you on some fucking tour bus, 930 00:55:12,280 --> 00:55:15,762 feeling neglected, so I come back here so you wouldn't be alone. 931 00:55:15,840 --> 00:55:17,365 And what happens? I end up waiting for you. 932 00:55:17,440 --> 00:55:18,441 Oh. 933 00:55:18,720 --> 00:55:20,529 Oh, I should have let you know I'd be late 934 00:55:20,600 --> 00:55:22,648 so you could finish fucking your photographer! 935 00:55:22,720 --> 00:55:24,449 I wasn't gonna fuck her! 936 00:55:24,800 --> 00:55:26,484 I'm not even attracted to the woman, okay? 937 00:55:26,560 --> 00:55:29,040 -(SCOFFS) - Look, all I was worried about was you. 938 00:55:29,120 --> 00:55:30,451 Oh. I'm touched. 939 00:55:30,920 --> 00:55:31,921 (PHONE RINGING) 940 00:55:32,000 --> 00:55:34,002 I'm too old for all this crap. 941 00:55:34,920 --> 00:55:35,967 I'm done with it. 942 00:55:36,720 --> 00:55:37,767 - I'm all yours. -(PHONE RINGING) 943 00:55:38,240 --> 00:55:39,446 Goody for me. 944 00:55:40,280 --> 00:55:41,725 Yeah, goody for you. 945 00:55:43,840 --> 00:55:45,251 - Hello? - Hi, Mom? 946 00:55:45,360 --> 00:55:46,646 Susannah? 947 00:55:47,160 --> 00:55:48,321 I had the baby. 948 00:55:48,680 --> 00:55:49,761 What? 949 00:55:50,120 --> 00:55:51,167 (SUSANNAH LAUGHS) 950 00:55:51,240 --> 00:55:52,446 Oh, my God. 951 00:55:52,960 --> 00:55:55,167 - What? - Susannah had the baby. 952 00:55:55,240 --> 00:55:56,685 Get on the other line. 953 00:55:56,760 --> 00:55:58,285 When, darling? When? 954 00:55:58,360 --> 00:55:59,725 A couple of hours ago. 955 00:56:00,160 --> 00:56:01,685 Oh, my God. 956 00:56:02,880 --> 00:56:03,927 Are you okay? 957 00:56:04,360 --> 00:56:06,362 - I'm fine. -(BABY COOING) 958 00:56:06,480 --> 00:56:08,403 He's making little mewling sounds. 959 00:56:09,640 --> 00:56:11,005 You had a boy? 960 00:56:12,320 --> 00:56:14,607 - What are you gonna call him? - Max. 961 00:56:14,680 --> 00:56:15,681 (EXCLAIMS) 962 00:56:17,040 --> 00:56:18,280 Max. 963 00:56:19,480 --> 00:56:20,845 Who does he look like? 964 00:56:21,520 --> 00:56:24,171 Dad, I know you want me to say that he looks like you, but... 965 00:56:25,720 --> 00:56:27,484 Put the phone next to his ear. I wanna talk to him. 966 00:56:27,560 --> 00:56:30,609 Here, take the phone. Dad wants to talk to Max. 967 00:56:31,800 --> 00:56:33,006 Is he on? 968 00:56:33,560 --> 00:56:34,561 (BABY COOING) 969 00:56:35,120 --> 00:56:36,770 Hello, Maxwell. 970 00:56:39,840 --> 00:56:41,604 It's your Grandpa Joe. 971 00:56:43,840 --> 00:56:49,165 Hello, darling. It's your grandma. Hello. Welcome. 972 00:56:52,040 --> 00:56:54,088 He's talking to us. Can you hear? 973 00:56:54,160 --> 00:56:57,528 You are the most beautiful little boy in the world. 974 00:56:57,640 --> 00:57:00,849 I wish I was holding you in my arms right this minute. 975 00:57:02,800 --> 00:57:06,282 Dad, Mom, Mark's parents just got here. I have to go. 976 00:57:10,120 --> 00:57:11,724 You give him a big kiss from us, huh? 977 00:57:12,080 --> 00:57:13,241 I will. 978 00:57:13,360 --> 00:57:16,409 Love you, darling. Love you so, so much. 979 00:57:16,480 --> 00:57:18,528 - Bye, sweetheart. - I love you too, Mom. 980 00:57:18,600 --> 00:57:19,601 Bye, Dad. 981 00:57:19,680 --> 00:57:20,841 - Bye, darling. - I love you. 982 00:57:20,920 --> 00:57:23,321 - Bye. - Bye. 983 00:57:25,840 --> 00:57:26,921 Oh, Joan. 984 00:57:27,520 --> 00:57:29,488 Life doesn't get much better. 985 00:57:30,200 --> 00:57:31,645 Oh, my God. 986 00:57:36,560 --> 00:57:39,803 Say what you like about the crap we put each other through. 987 00:57:40,120 --> 00:57:43,010 We still have a wonderful fucking life. 988 00:57:45,240 --> 00:57:48,767 JOE: You're a really gifted writer, David. 989 00:57:49,280 --> 00:57:50,486 But you know that. 990 00:57:51,160 --> 00:57:53,242 Thank you, Dad. I appreciate that. 991 00:57:54,080 --> 00:57:57,687 I liked your story. Well-constructed. 992 00:57:58,960 --> 00:58:00,121 But? 993 00:58:00,800 --> 00:58:04,725 Well, there's always a "but" with the first draft. 994 00:58:06,400 --> 00:58:09,290 Come on. Do you wanna hear this? 995 00:58:10,720 --> 00:58:12,882 - Yeah, sure, go on. - Okay. 996 00:58:12,960 --> 00:58:16,043 Well, I don't completely buy what you did with the couple. 997 00:58:16,840 --> 00:58:21,323 The blowhard husband, the stoic wife with the repressed rage. 998 00:58:22,000 --> 00:58:25,368 We've seen it before. It's a cliche. 999 00:58:26,640 --> 00:58:29,450 I think you can do better. 1000 00:58:30,480 --> 00:58:31,606 DAVID: Jesus. 1001 00:58:33,280 --> 00:58:34,611 JOE: Okay. 1002 00:58:34,680 --> 00:58:36,603 It's all part of the process, David. 1003 00:58:37,520 --> 00:58:39,966 It's painful. I know that. 1004 00:58:40,320 --> 00:58:42,561 Writing can be fucking agony. 1005 00:58:43,120 --> 00:58:45,202 JOAN: Yes, darling, it's dreadful. 1006 00:58:45,720 --> 00:58:47,609 You've suffered enormously. 1007 00:58:47,840 --> 00:58:48,966 (JOE CHUCKLES) 1008 00:58:50,480 --> 00:58:51,720 Time for bed, huh? 1009 00:58:55,880 --> 00:58:58,281 - I'm gonna take your mother upstairs. - Sure. 1010 00:59:00,720 --> 00:59:03,451 You enjoy yourself. Don't stay up too late. 1011 00:59:04,120 --> 00:59:05,406 Night, darling. 1012 00:59:06,120 --> 00:59:09,283 Call your sister. She'd love to hear from you. 1013 00:59:38,000 --> 00:59:39,001 Um... 1014 00:59:40,920 --> 00:59:42,206 Cigarette? 1015 00:59:42,280 --> 00:59:44,601 MAN: Sorry. We don't sell any cigarettes here. 1016 00:59:44,960 --> 00:59:46,121 All right. 1017 00:59:46,560 --> 00:59:47,800 You can have one of mine. 1018 00:59:48,520 --> 00:59:50,284 - Oh. Hey. - Hey. 1019 00:59:50,360 --> 00:59:51,691 Thanks. 1020 01:00:04,480 --> 01:00:05,641 I've been watching them. 1021 01:00:06,600 --> 01:00:08,443 The girl likes to chew her hair, 1022 01:00:08,520 --> 01:00:12,047 and the guy has got some sort of weird twitch. 1023 01:00:12,200 --> 01:00:14,931 - Yeah. They're pretty screwed up. - Hmm. 1024 01:00:16,360 --> 01:00:17,725 Well, aren't we all? 1025 01:00:19,280 --> 01:00:21,521 You know, my dad was a teacher at Yale. 1026 01:00:21,600 --> 01:00:25,400 He used to make me recite the Iliad at dinner, 1027 01:00:26,080 --> 01:00:27,241 in Greek. 1028 01:00:27,760 --> 01:00:30,366 Wow. That's fucked up. 1029 01:00:31,000 --> 01:00:32,365 You haven't heard the half of it. 1030 01:00:32,480 --> 01:00:34,448 And the really, really fucked-up thing is, 1031 01:00:34,520 --> 01:00:35,885 he didn't understand a word of it. 1032 01:00:41,280 --> 01:00:42,964 What are we drinking, David? 1033 01:00:45,400 --> 01:00:51,169 Do I still figure in your life? 1034 01:00:53,600 --> 01:00:58,401 Do I still figure in your life? 1035 01:01:19,200 --> 01:01:22,010 (ALL LAUGHING) 1036 01:01:22,280 --> 01:01:24,123 I have a writer who I think is the next Henry Miller. 1037 01:01:24,760 --> 01:01:28,242 He's a hopeless drunk and will probably self-destruct in a few years, 1038 01:01:28,320 --> 01:01:30,561 so I suggest we grab him now. 1039 01:01:30,640 --> 01:01:32,051 HAL: All right, I'll give it a read. 1040 01:01:32,120 --> 01:01:33,201 Honey, top me off, will you? 1041 01:01:33,280 --> 01:01:35,567 I've a novel here by a lady writer. 1042 01:01:35,640 --> 01:01:38,610 It's about an American family, spans three generations. 1043 01:01:38,680 --> 01:01:41,206 It's great writing, kind of brilliant. 1044 01:01:41,280 --> 01:01:43,408 - But I thought it was a little soft. - HAL: Soft? 1045 01:01:44,080 --> 01:01:45,969 Well, it comes from the point of view of this woman. 1046 01:01:46,040 --> 01:01:47,565 I don't know. It just didn't grab me. 1047 01:01:47,680 --> 01:01:49,011 - Is she good-looking? - So-so. 1048 01:01:49,080 --> 01:01:53,005 How about Jewish writers? Anyone have any smart, young Jewish writers? 1049 01:01:53,080 --> 01:01:55,970 All the big houses have one. Where the hell is ours? 1050 01:01:57,000 --> 01:01:58,809 - Mr. Bower. - Huh. 1051 01:01:59,000 --> 01:02:01,731 I think I may have what you're looking for. 1052 01:02:34,560 --> 01:02:37,723 (BABY CRYING) 1053 01:02:48,640 --> 01:02:51,211 So, I walked to Harlem and back, I had five espressos, 1054 01:02:51,280 --> 01:02:54,170 and I made my way through a pack and a half of cigarettes. 1055 01:02:55,000 --> 01:02:56,729 You asked me to be honest. 1056 01:02:58,600 --> 01:02:59,965 So, talk. 1057 01:03:02,200 --> 01:03:05,249 I'm so sorry, Joe, but it just doesn't work for me. 1058 01:03:06,880 --> 01:03:07,881 What do you mean? 1059 01:03:09,200 --> 01:03:11,043 Somehow it never comes alive. 1060 01:03:11,760 --> 01:03:15,242 The subject is too close to you. I should get a more objective opinion. 1061 01:03:16,720 --> 01:03:18,768 Your characters are wooden, Joe. 1062 01:03:21,240 --> 01:03:23,846 No offense, but you didn't make them real. 1063 01:03:23,920 --> 01:03:26,605 That doesn't mean anything. Get specific. 1064 01:03:29,120 --> 01:03:30,406 Well, for one thing, 1065 01:03:31,680 --> 01:03:33,444 your dialogue is stilted. 1066 01:03:34,920 --> 01:03:37,161 - Let me see if I can get an example. - Fuck this. 1067 01:03:37,240 --> 01:03:40,244 What the fuck'? Okay, this is not gonna work. 1068 01:03:40,320 --> 01:03:42,368 - What isn't? - This whole thing. You and me. 1069 01:03:42,440 --> 01:03:44,249 This love affair of ours, whatever you wanna call it. 1070 01:03:44,320 --> 01:03:47,449 Joe, just because I don't love your novel doesn't mean I don't love you. 1071 01:03:47,560 --> 01:03:48,846 How could you love me 1072 01:03:48,920 --> 01:03:50,445 -if you think I'm a hack? - Joe. 1073 01:03:50,520 --> 01:03:53,251 Look, how can I be with someone who doesn't respect me? 1074 01:03:53,320 --> 01:03:54,765 - I do... - You have no respect for me. 1075 01:03:54,840 --> 01:03:58,049 I do respect you. I respect you in all kinds of ways. 1076 01:03:58,120 --> 01:04:01,363 All kinds of ways. Well, fuck that. 1077 01:04:01,480 --> 01:04:03,209 Tell me you believe in me as a writer. 1078 01:04:03,280 --> 01:04:07,046 - It's only your first draft, Joe. - Screw this, Joanie. It's over. 1079 01:04:07,680 --> 01:04:08,841 This relationship's doomed. 1080 01:04:08,920 --> 01:04:11,526 What am I supposed to do when I'm back in... 1081 01:04:14,200 --> 01:04:16,407 Go back and teach English at some second-rate college? 1082 01:04:16,480 --> 01:04:17,925 Since I obviously blew it with the Ivy Leagues 1083 01:04:18,040 --> 01:04:19,246 by screwing one of my students. 1084 01:04:19,320 --> 01:04:21,926 I'm not just one of your students, Joe. 1085 01:04:22,000 --> 01:04:24,162 No, you're the girl with the golden touch. 1086 01:04:24,240 --> 01:04:25,765 You'll go on to be a literary sensation 1087 01:04:25,880 --> 01:04:28,326 while I stay at home grading papers and cooking the pot roast. 1088 01:04:28,400 --> 01:04:31,529 I'm not gonna be a literary sensation, you bastard, not ever. 1089 01:04:32,080 --> 01:04:34,082 No one will ever publish my books, 1090 01:04:34,160 --> 01:04:36,208 and even if they did, no one would read them. 1091 01:04:37,000 --> 01:04:39,287 I'm not full of big ideas the way you are. 1092 01:04:40,200 --> 01:04:42,521 You're the one that has something to say, not me. 1093 01:04:46,200 --> 01:04:47,531 Please don't leave me. 1094 01:04:48,680 --> 01:04:51,331 If I lose you, my life is over. 1095 01:04:52,040 --> 01:04:53,769 I'm not going anywhere. 1096 01:04:53,840 --> 01:04:55,808 I don't wanna live without you. 1097 01:04:56,960 --> 01:04:59,122 I don't wanna live without you either. 1098 01:05:00,680 --> 01:05:03,331 Joanie, life is so fucking unfair. 1099 01:05:03,640 --> 01:05:04,641 (sossnue) 1100 01:05:15,240 --> 01:05:18,403 Okay. Let's just calm down, all right? 1101 01:05:18,960 --> 01:05:20,450 We'll be okay. Let's... 1102 01:05:20,560 --> 01:05:21,561 (SNIFFLES) 1103 01:05:21,880 --> 01:05:24,451 Okay. Okay. 1104 01:05:39,640 --> 01:05:40,846 What are we gonna do? 1105 01:05:42,360 --> 01:05:44,647 I don't know. I just... 1106 01:05:47,040 --> 01:05:48,565 Let me think. 1107 01:05:53,480 --> 01:05:54,891 So, you think it's hopeless? 1108 01:05:56,640 --> 01:05:57,971 This piece of shit I wrote? 1109 01:05:59,240 --> 01:06:00,765 It's not a piece of shit, Joe. 1110 01:06:03,640 --> 01:06:05,768 It's a very compelling story. 1111 01:06:08,240 --> 01:06:10,368 All the ideas are there. 1112 01:06:12,640 --> 01:06:14,130 I can see it. 1113 01:06:17,160 --> 01:06:18,650 I could fix it. 1114 01:06:24,280 --> 01:06:26,009 Do you want me to fix it'? 1115 01:06:29,880 --> 01:06:31,041 Joe? 1116 01:06:47,440 --> 01:06:48,726 What did he say? 1117 01:06:49,760 --> 01:06:50,841 He loved it. 1118 01:06:50,920 --> 01:06:52,410 - They wanna publish it? - Yeah. 1119 01:06:52,520 --> 01:06:54,124 - They wanna publish it? - Yes! 1120 01:06:54,200 --> 01:06:55,361 (YOUNG JOE LAUGHING) 1121 01:06:56,640 --> 01:06:57,687 Fuck! 1122 01:06:58,760 --> 01:07:00,171 What are you doing? 1123 01:07:00,680 --> 01:07:02,330 - Come here. - Hold on. 1124 01:07:03,880 --> 01:07:06,087 -(SINGING) We're getting published -(SINGING) Getting published 1125 01:07:06,160 --> 01:07:10,643 We're getting published 1126 01:07:12,120 --> 01:07:13,326 Where the hell is he? 1127 01:07:13,640 --> 01:07:15,369 - Joe, relax. - Huh? 1128 01:07:16,120 --> 01:07:17,281 Just relax, all right? 1129 01:07:17,360 --> 01:07:18,361 If he doesn't show up, 1130 01:07:18,440 --> 01:07:20,044 -we're leaving without him. -(KNOCKING AT DOOR) 1131 01:07:20,200 --> 01:07:22,851 - You see? There he is. - Oh, God. 1132 01:07:26,520 --> 01:07:28,807 - Oh. Hello, darling. - Hey, Mom. 1133 01:07:28,880 --> 01:07:30,041 Look how handsome you are. 1134 01:07:30,160 --> 01:07:32,481 You're late. We gotta get going. 1135 01:07:33,200 --> 01:07:35,123 - You got my glasses? - Yeah, they're in my purse. 1136 01:07:35,200 --> 01:07:37,521 - And the invitations? - I don't think we'll need them. 1137 01:07:37,600 --> 01:07:39,011 You never know. 1138 01:07:39,080 --> 01:07:41,447 What the hell is going on with your tie? 1139 01:07:41,520 --> 01:07:42,760 - Come here. - No, I got it. 1140 01:07:42,840 --> 01:07:44,410 Let me fix it. 1141 01:07:46,320 --> 01:07:48,163 Keep still, will you? 1142 01:07:51,680 --> 01:07:52,886 What? 1143 01:07:55,560 --> 01:07:57,688 - What? - You've been smoking pot. 1144 01:07:57,800 --> 01:08:00,201 - No, I haven't. - Yes, you have. I can... 1145 01:08:00,680 --> 01:08:02,728 - You reek of it. - Joe, calm down. 1146 01:08:02,840 --> 01:08:04,922 No. Look at him. 1147 01:08:05,400 --> 01:08:08,244 Oh, my God. The kid's completely stoned. 1148 01:08:08,320 --> 01:08:10,800 I guess I'm a real embarrassment to you, Pop. 1149 01:08:10,880 --> 01:08:13,565 - What kind of hostile crap is that? Huh? - Joe. 1150 01:08:13,840 --> 01:08:16,047 David, what's going on? 1151 01:08:16,400 --> 01:08:17,401 I don't know, Mom. 1152 01:08:17,480 --> 01:08:20,051 I'm trying to figure out if I've been worshiping 1153 01:08:20,120 --> 01:08:22,043 at the wrong parental shrine. 1154 01:08:22,560 --> 01:08:24,324 What the hell are you talking about? 1155 01:08:26,200 --> 01:08:27,326 What are you talking about? 1156 01:08:27,880 --> 01:08:29,291 Oh, my God. The kid's in a mess. 1157 01:08:29,360 --> 01:08:31,203 - What are we gonna do with him? - No, I'm not a pronoun, Pop. 1158 01:08:31,280 --> 01:08:33,601 - I'm standing right here. - Then talk to me, for Christ's sake! 1159 01:08:33,680 --> 01:08:36,001 - Don't shout at him. - Yes, I will! 1160 01:08:37,120 --> 01:08:38,360 We're late. 1161 01:08:38,800 --> 01:08:40,040 We're supposed to be in the limo. 1162 01:08:40,120 --> 01:08:43,203 And already, he's spoiling my night with his fucking bullshit. 1163 01:08:43,280 --> 01:08:44,406 Is it? 1164 01:08:45,320 --> 01:08:47,288 - Is it what? - Your night. 1165 01:08:48,120 --> 01:08:53,206 Because according to your biographer, this could all be some brilliant fraud. 1166 01:08:53,480 --> 01:08:55,130 What biographer? 1167 01:08:55,200 --> 01:08:57,362 That guy on the plane with the glasses and the hair. 1168 01:08:57,440 --> 01:08:59,761 - Andy Warhol with pigment. - Nathaniel Bone? 1169 01:08:59,840 --> 01:09:02,286 He's not my fucking biographer. What are you talking about? 1170 01:09:02,360 --> 01:09:04,203 - He was in the bar last night. - JOAN: What did he say to you? 1171 01:09:04,280 --> 01:09:08,285 He said that I shouldn't measure myself against my venerable father's success 1172 01:09:08,360 --> 01:09:10,169 because there is, in fact, a theory 1173 01:09:10,680 --> 01:09:14,321 that you, my mother, are the real genius of the family. 1174 01:09:14,600 --> 01:09:16,011 That's ridiculous. 1175 01:09:16,520 --> 01:09:18,409 Why would he make such a twisted thing up? 1176 01:09:19,480 --> 01:09:21,687 David, he's out to get me 1177 01:09:22,120 --> 01:09:25,283 because I won't authorize his hack job on my life. 1178 01:09:25,920 --> 01:09:27,445 Don't be an idiot, David. 1179 01:09:28,200 --> 01:09:29,611 - I'm not an idiot. - All right. 1180 01:09:29,680 --> 01:09:31,728 - Why would you call me that? - Okay, calm down. 1181 01:09:31,800 --> 01:09:33,325 But, of course, if what he said is true, 1182 01:09:33,400 --> 01:09:36,483 then I really, really would be a fucking idiot, wouldn't I? 1183 01:09:36,960 --> 01:09:39,167 David, look, I hate to state the obvious, 1184 01:09:39,240 --> 01:09:41,049 but I think the pot is making you paranoid. 1185 01:09:41,120 --> 01:09:42,690 I'm not fucking paranoid. 1186 01:09:42,760 --> 01:09:45,366 David, Nathaniel Bone is an insidious man. 1187 01:09:45,480 --> 01:09:48,051 He had no business saying those kinds of things to you. 1188 01:09:48,200 --> 01:09:50,089 He said you had a drink with him, too. 1189 01:09:53,200 --> 01:09:54,406 Did you? 1190 01:09:54,720 --> 01:09:55,801 I did. 1191 01:09:56,240 --> 01:09:57,446 He approached me in the lobby. 1192 01:09:57,560 --> 01:09:59,210 I thought it would be unwise to rebuff him. 1193 01:09:59,280 --> 01:10:01,851 - He said that you confessed. - Confessed what? 1194 01:10:02,240 --> 01:10:06,404 He said that you ghostwrite Dad's books. 1195 01:10:06,480 --> 01:10:08,164 I never said that. 1196 01:10:12,560 --> 01:10:13,641 Do you? 1197 01:10:15,960 --> 01:10:18,088 No, David, I do not. 1198 01:10:22,400 --> 01:10:24,004 I don't believe you. 1199 01:10:25,440 --> 01:10:28,762 Well, darling, I can't make you believe me. 1200 01:10:29,400 --> 01:10:32,688 You know, you have to decide what you believe yourself. 1201 01:10:34,440 --> 01:10:36,807 David, it's all lies. It's fucking outrageous. 1202 01:10:36,920 --> 01:10:39,571 Dad, why were you always closing the door on me, huh? 1203 01:10:39,720 --> 01:10:41,643 With her inside, when I was young? 1204 01:10:41,720 --> 01:10:43,245 What the fuck was she doing in there? 1205 01:10:43,360 --> 01:10:45,522 - What are you talking about? - The fucking door to your office! 1206 01:10:45,760 --> 01:10:48,491 It was always being slammed in my face with her inside. 1207 01:10:48,560 --> 01:10:51,166 (CHUCKLES) No, your mother was proofreading. 1208 01:10:51,400 --> 01:10:52,731 - Proofreading? - Uh-huh. 1209 01:10:52,880 --> 01:10:54,530 I don't fucking believe you! 1210 01:10:54,640 --> 01:10:57,689 You asked Mom, "Who the hell is Sylvia Fry?" 1211 01:10:58,160 --> 01:11:00,561 You don't even know who your own fucking characters are! 1212 01:11:00,680 --> 01:11:02,444 - JOE: All right, now, that's enough. - No, fuck you! 1213 01:11:02,520 --> 01:11:03,601 - JOE: David, that's... - Fuck you! 1214 01:11:03,680 --> 01:11:05,011 - David! - Fuck you. 1215 01:11:05,080 --> 01:11:06,525 - David. - You made a slave of my mother. 1216 01:11:06,800 --> 01:11:08,802 David. Stop it. 1217 01:11:09,000 --> 01:11:10,240 - Fuck you. - Calm down. 1218 01:11:10,520 --> 01:11:12,488 Your father doesn't control me. 1219 01:11:12,640 --> 01:11:14,881 (SOBBING) It's all so fucked up. 1220 01:11:15,080 --> 01:11:17,321 - Come on, David. Come on. - I'm sorry. 1221 01:11:17,400 --> 01:11:20,768 No. Come on. That's okay. 1222 01:11:20,960 --> 01:11:23,645 - Mom. - It's all right, darling. 1223 01:11:25,400 --> 01:11:28,244 - I know it's not easy for you, son. - It's all right. 1224 01:11:28,960 --> 01:11:30,246 Get some rest. 1225 01:11:30,640 --> 01:11:32,210 Order up some food. 1226 01:11:33,760 --> 01:11:35,888 What do you say? Hmm? 1227 01:11:48,160 --> 01:11:50,208 Joan, we're not bad people. 1228 01:12:15,000 --> 01:12:18,800 This part where you're describing her folding his clothes, 1229 01:12:19,320 --> 01:12:20,560 that goes on too long. 1230 01:12:20,640 --> 01:12:22,290 It's deliberate, Joe. 1231 01:12:23,680 --> 01:12:26,490 It's about her boredom while she waits for him to show up. 1232 01:12:26,800 --> 01:12:28,609 You know, there's a rhythm to it. 1233 01:12:28,680 --> 01:12:30,648 It's an endless list of the prosaic. 1234 01:12:30,720 --> 01:12:31,881 Oh, I see. 1235 01:12:32,040 --> 01:12:33,485 - That's good. - YOUNG DAVID: Mommy! 1236 01:12:33,640 --> 01:12:35,404 -(KNOCKING ON DOOR) - Well, if that is what you're doing... 1237 01:12:35,760 --> 01:12:37,967 - I wanna show you something, Mommy. - You need to take it further. 1238 01:12:38,080 --> 01:12:40,128 - I got it. - Mommy, I wanna show you something. 1239 01:12:40,200 --> 01:12:42,009 I'll take care of this. I'll be back in a little while, okay? 1240 01:12:42,080 --> 01:12:43,764 - Look at me. - David, come here, kiddo. 1241 01:12:44,320 --> 01:12:45,606 Mommy! 1242 01:12:46,080 --> 01:12:48,128 - Let's take him downstairs. -(CRYING) Mommy! 1243 01:12:48,840 --> 01:12:50,524 - Mommy! -(DOOR CLOSES) 1244 01:12:51,080 --> 01:12:53,765 Mommy, I wanna show you something. 1245 01:12:54,520 --> 01:12:55,965 Mommy! 1246 01:12:57,080 --> 01:12:59,162 (TYPEWRITER CLACKING) 1247 01:13:04,240 --> 01:13:08,370 ANNOUNCER: You have given us a vast, restless and brilliant body of work. 1248 01:13:08,520 --> 01:13:13,321 With each book, Mr. Castleman, you have challenged the novelistic form 1249 01:13:13,520 --> 01:13:17,320 and reinvented the very nature of storytelling and of prose. 1250 01:13:18,320 --> 01:13:20,482 You are a master of style, 1251 01:13:21,400 --> 01:13:24,927 yet your characters are intensely real, 1252 01:13:25,480 --> 01:13:29,485 theirjourneys heartbreaking, their portrayals intimate and deep. 1253 01:13:31,160 --> 01:13:33,242 Dear Mr. Castleman, 1254 01:13:36,200 --> 01:13:37,964 the humanity in your writing 1255 01:13:38,040 --> 01:13:41,010 transcends the boundaries of class and gender. 1256 01:13:41,720 --> 01:13:43,927 You are a master of words, 1257 01:13:44,440 --> 01:13:46,010 but, more importantly, 1258 01:13:46,320 --> 01:13:49,130 you are a master at portraying the human condition 1259 01:13:49,200 --> 01:13:50,964 in all its complexities. 1260 01:13:52,000 --> 01:13:54,571 Mr. Castleman, I would like to convey to you 1261 01:13:54,640 --> 01:13:57,803 the warm congratulations of the Swedish Academy 1262 01:13:58,440 --> 01:14:01,683 as I now request you to receive the Nobel Prize in Literature 1263 01:14:01,760 --> 01:14:03,683 from His Majesty, the King. 1264 01:14:22,280 --> 01:14:23,930 (CEREMONIAL MUSIC PLAYING) 1265 01:14:38,160 --> 01:14:40,481 (AUDIENCE CLAPPING) 1266 01:15:08,080 --> 01:15:09,241 (INDISTINCT CHATTER) 1267 01:15:13,720 --> 01:15:16,326 You brown the brisket in the pot. 1268 01:15:16,480 --> 01:15:19,211 You add two cups of water, some ketchup, 1269 01:15:19,920 --> 01:15:23,288 some garlic salt and finally the secret ingredient, 1270 01:15:24,560 --> 01:15:26,369 a tablespoon of instant coffee. 1271 01:15:26,720 --> 01:15:29,451 This is a typical recipe of the American Jewish culture? 1272 01:15:29,920 --> 01:15:34,403 (CHUCKLES) No, it's a typical reflection of how terrible a cook my mother was. 1273 01:15:36,560 --> 01:15:40,167 Excuse me, Your Majesty. If I may lead Mr. Castleman to the dais. 1274 01:15:40,240 --> 01:15:42,971 - KING GUSTAV: Yes, of course. - Yeah. Excuse me. 1275 01:15:43,280 --> 01:15:46,090 - I'll be back. - Yes, bravo. Please do. 1276 01:15:49,160 --> 01:15:51,561 Tell me about yourself, Mrs. Castleman. 1277 01:15:52,240 --> 01:15:54,004 Do you have an occupation? 1278 01:15:55,080 --> 01:15:56,411 I do. 1279 01:15:56,920 --> 01:15:58,570 And what is that? 1280 01:16:00,680 --> 01:16:02,728 I am a kingmaker. 1281 01:16:04,680 --> 01:16:07,445 You know, my wife will tell you the same thing. 1282 01:16:08,400 --> 01:16:10,767 (CEREMONIAL MUSIC PLAYING) 1283 01:16:15,800 --> 01:16:18,644 Your Majesties, Your Royal Highness, 1284 01:16:19,240 --> 01:16:20,890 ladies and gentlemen. 1285 01:16:21,000 --> 01:16:25,324 It is a great honor to introduce the Nobel Prize winner in Literature, 1286 01:16:25,480 --> 01:16:27,721 Mr. Joseph Castleman. 1287 01:16:27,880 --> 01:16:29,848 (ALL CLAPPING) 1288 01:16:39,600 --> 01:16:43,321 I'm deeply grateful for the honor you have given me. 1289 01:16:46,840 --> 01:16:49,241 But really this honor should go... 1290 01:16:53,160 --> 01:16:54,491 (SIGHS DEEPLY) 1291 01:16:56,560 --> 01:16:59,086 Really this honor should go to someone else. 1292 01:17:00,880 --> 01:17:02,370 My wife, Joan. 1293 01:17:07,480 --> 01:17:10,848 Joan truly is my better half. 1294 01:17:11,560 --> 01:17:14,564 She's made it possible for me to find 1295 01:17:14,920 --> 01:17:16,285 the stillness, 1296 01:17:16,800 --> 01:17:18,370 as well as the noise, 1297 01:17:19,160 --> 01:17:21,891 to create my body of work. 1298 01:17:22,680 --> 01:17:25,684 Without her, I certainly wouldn't be standing up here tonight. 1299 01:17:26,960 --> 01:17:28,485 I'd be at home, 1300 01:17:29,960 --> 01:17:32,088 staring at a blank piece of paper, 1301 01:17:32,800 --> 01:17:35,565 my mouth open in stupefaction. 1302 01:17:35,720 --> 01:17:37,643 (AUDIENCE LAUGHING) 1303 01:17:42,480 --> 01:17:44,562 My wife is my sanity, 1304 01:17:47,040 --> 01:17:48,451 my conscience, 1305 01:17:51,120 --> 01:17:54,966 and the inspiration for every decent impulse 1306 01:17:55,520 --> 01:17:57,010 I have ever had. 1307 01:18:00,000 --> 01:18:01,764 Joan, you are my muse, 1308 01:18:02,640 --> 01:18:03,971 my love, 1309 01:18:05,640 --> 01:18:07,051 my soul. 1310 01:18:10,640 --> 01:18:12,642 And I share this honor with you. 1311 01:18:56,320 --> 01:18:57,560 Darling. 1312 01:19:01,000 --> 01:19:02,570 - What are you doing? - I'm leaving. 1313 01:19:03,840 --> 01:19:06,207 - What are you talking about? - No, it's okay. You can stay. 1314 01:19:06,280 --> 01:19:08,089 - I just have to leave. - Excuse me. 1315 01:19:08,360 --> 01:19:09,521 Joan. 1316 01:19:10,160 --> 01:19:11,969 Joan, listen. I want to talk to you... 1317 01:19:12,280 --> 01:19:13,770 Oh, God. 1318 01:19:14,120 --> 01:19:15,406 - No, it's okay. - I'm so sorry. 1319 01:19:15,520 --> 01:19:16,806 It's all right. 1320 01:19:18,080 --> 01:19:19,605 - Come, my dear, come. - Joan. 1321 01:19:19,680 --> 01:19:20,966 I will take you to the powder room. 1322 01:19:21,040 --> 01:19:22,724 I would like to go back to the hotel. 1323 01:19:23,440 --> 01:19:27,570 If you tell me your dress size, I can have a clean gown delivered to you. 1324 01:19:27,640 --> 01:19:29,563 No, thank you. I'm done for the night. 1325 01:19:31,120 --> 01:19:32,451 Oh, God. 1326 01:19:33,800 --> 01:19:35,370 - Your award, sir. - Thank you. 1327 01:19:35,720 --> 01:19:38,644 Mrs. Castleman, I'm so very, very sorry that this happened. 1328 01:19:38,720 --> 01:19:39,721 JOE: I'm sorry. 1329 01:19:43,080 --> 01:19:44,730 JOE: Gustav, would you turn up the heat, please? 1330 01:19:44,840 --> 01:19:45,841 GUSTAV". Right away, sir. 1331 01:19:45,920 --> 01:19:48,810 And would you give us some privacy? Thank you. 1332 01:19:49,440 --> 01:19:52,887 So we'll go to the hotel, you'll change, we'll go back, 1333 01:19:52,960 --> 01:19:54,405 make a quick appearance, 1334 01:19:54,480 --> 01:19:56,960 and then we'll be done with this whole fucking thing. 1335 01:19:58,920 --> 01:20:00,445 I'm leaving you. 1336 01:20:01,480 --> 01:20:03,448 - What are you talking about? - I can't do this anymore. 1337 01:20:03,520 --> 01:20:05,443 Don't be crazy. You're not leaving me. 1338 01:20:05,600 --> 01:20:08,365 Don't act surprised or heartbroken or shocked, 1339 01:20:08,480 --> 01:20:10,721 none of which you could possibly be. 1340 01:20:10,800 --> 01:20:12,006 (EXCLAIMS) 1341 01:20:13,360 --> 01:20:16,807 Look, I know you didn't want me to acknowledge you in my speech, 1342 01:20:16,880 --> 01:20:19,531 but do you think everything I said up there was for show? 1343 01:20:20,600 --> 01:20:22,204 I meant every word of it. 1344 01:20:22,480 --> 01:20:25,086 - God, give me some credit. - What for? 1345 01:20:26,840 --> 01:20:30,322 - For loving you. - Oh, God, Joe. 1346 01:20:30,480 --> 01:20:32,369 -(SCOFFS) - What? 1347 01:20:34,720 --> 01:20:35,846 Here. 1348 01:20:36,320 --> 01:20:38,004 - Here, take it. - I don't want it. 1349 01:20:38,200 --> 01:20:40,282 - It belongs to you. - I don't want it. It's yours. 1350 01:20:40,360 --> 01:20:42,601 It's all yours. It has your fucking name on it! 1351 01:20:42,720 --> 01:20:46,406 - Fucking take it. - I don't want it. I don't want it. 1352 01:20:47,760 --> 01:20:49,762 I don't want the fucking thing! 1353 01:20:52,440 --> 01:20:53,680 What are you doing? 1354 01:20:54,320 --> 01:20:55,731 What did you just do? 1355 01:20:55,960 --> 01:20:57,200 JOE: You have it? GUSTAV: I found it. 1356 01:20:57,280 --> 01:20:59,408 Oh, thank God. Thank you. 1357 01:21:03,920 --> 01:21:07,163 (BELL TOLLING) 1358 01:21:21,840 --> 01:21:23,888 Joanie, come, sit down. Sit where I can look at you. 1359 01:21:23,960 --> 01:21:25,405 Come on. I wanna talk to you. 1360 01:21:25,600 --> 01:21:28,001 - Huh? Do you want a drink? - No, thanks. 1361 01:21:31,280 --> 01:21:32,691 Listen, Joanie... 1362 01:21:35,560 --> 01:21:38,291 Listen, there is nothing horrible 1363 01:21:38,560 --> 01:21:41,928 or shameful or immoral about what we do. 1364 01:21:42,440 --> 01:21:44,488 Hmm? We're writing partners. 1365 01:21:44,680 --> 01:21:47,650 We've created a beautiful body of work together. 1366 01:21:47,720 --> 01:21:50,246 You edit, Joe. That's all you do. 1367 01:21:50,440 --> 01:21:53,603 I'm the one who sits at that desk eight hours a day. 1368 01:21:54,720 --> 01:21:57,007 Is that the way you see it? Really? 1369 01:21:57,960 --> 01:22:01,931 All these years you've been sitting in some giant stew of resentment? 1370 01:22:04,240 --> 01:22:07,005 And what about all the years I've been rubbing your back, 1371 01:22:07,280 --> 01:22:09,601 bringing you tea, cooking you dinner, watching the kids, 1372 01:22:09,680 --> 01:22:11,921 so you could work without distraction? 1373 01:22:14,160 --> 01:22:18,290 You don't think there were times when it killed me 1374 01:22:18,720 --> 01:22:20,848 that you were the one with the golden touch? 1375 01:22:21,360 --> 01:22:22,521 Hmm? 1376 01:22:23,320 --> 01:22:27,882 You think I wake up every morning feeling even remotely proud of myself? 1377 01:22:29,840 --> 01:22:33,049 But have I ever said I'm done with this marriage, 1378 01:22:33,320 --> 01:22:34,481 I'm walking away? 1379 01:22:34,600 --> 01:22:37,001 - No, you had affairs. - Oh, God. 1380 01:22:37,400 --> 01:22:39,926 And I've regretted every fucking one of them. 1381 01:22:40,040 --> 01:22:43,567 Oh, yeah, right, you'd sob in my lap, and you'd beg me to forgive you, 1382 01:22:43,640 --> 01:22:45,642 and I always would because, you know, 1383 01:22:45,720 --> 01:22:48,883 somehow you convinced me that my talent made you do it. 1384 01:22:48,960 --> 01:22:51,406 - Oh, shit. - And then when I was too angry 1385 01:22:51,480 --> 01:22:53,721 or too furious or too hurt to write, 1386 01:22:53,800 --> 01:22:56,087 you would give me one of your famous back rubs, 1387 01:22:56,200 --> 01:22:57,531 and you'd say, "Use it, Joanie. Use it." 1388 01:22:57,600 --> 01:22:59,090 - I never said that. - Oh, yes, you did. 1389 01:22:59,200 --> 01:23:00,486 - I never said that. - Yes, you did. 1390 01:23:00,560 --> 01:23:02,005 Lucky for me I had somewhere to put it. 1391 01:23:02,120 --> 01:23:04,726 I mean, critics loved the image of Sylvia Fry, you know, 1392 01:23:04,800 --> 01:23:07,041 scrubbing the tear stains out of her dress. 1393 01:23:07,120 --> 01:23:09,600 They just loved that, another Castleman masterpiece. 1394 01:23:09,680 --> 01:23:12,126 Your chest just swelled when you read me those reviews. 1395 01:23:12,200 --> 01:23:13,486 It actually swelled. 1396 01:23:13,560 --> 01:23:14,686 And rather than being outraged 1397 01:23:14,800 --> 01:23:17,371 and rather than thinking about what this all was doing to our kids, 1398 01:23:17,440 --> 01:23:18,885 I would watch you and I'd say, 1399 01:23:18,960 --> 01:23:21,964 "Oh, my God, how can I capture that behavior? 1400 01:23:22,040 --> 01:23:23,644 "How can I put all that in words?" 1401 01:23:23,720 --> 01:23:26,769 And you know what? I did, right here. 1402 01:23:27,080 --> 01:23:30,721 Right here. Yeah, another Castleman masterpiece. 1403 01:23:31,560 --> 01:23:36,282 Oh, and, uh, let's see. This one I wrote after you screwed, who was it? 1404 01:23:36,360 --> 01:23:38,249 - Yeah, our third nanny. - God. 1405 01:23:38,560 --> 01:23:42,167 This book had nothing at all to do with the fucking nanny. 1406 01:23:42,240 --> 01:23:44,208 Oh, yes, it did. It's on every single page. 1407 01:23:44,280 --> 01:23:48,842 These are my stories, my culture, my family, my ideas. 1408 01:23:48,960 --> 01:23:53,409 My words, my pain, my spending hours alone in that room 1409 01:23:53,600 --> 01:23:57,161 turning your appalling behavior into literary gold! 1410 01:23:57,480 --> 01:24:00,324 What compelling ideas did you ever fucking have? 1411 01:24:00,480 --> 01:24:03,643 You were nothing but a privileged, prissy little co-ed. 1412 01:24:04,040 --> 01:24:07,681 The only decent story you ever wrote alone was about Carol. 1413 01:24:08,000 --> 01:24:10,128 You stole from my life even then. 1414 01:24:13,080 --> 01:24:14,889 Shame on you, Joe. 1415 01:24:17,760 --> 01:24:21,731 You loved holing up in the Village with the big, bad Jew. 1416 01:24:22,040 --> 01:24:24,122 You loved making your parents squirm. 1417 01:24:24,240 --> 01:24:28,245 You got the literary life and the house by the sea. Hmm? 1418 01:24:29,160 --> 01:24:33,324 You loved getting the nice clothes and the travel and all the privileges 1419 01:24:33,400 --> 01:24:37,246 without ever having to marry some schmuck from a brokerage firm. 1420 01:24:37,360 --> 01:24:40,250 - You got it all, my girl. - Well, you can have it back. 1421 01:24:40,800 --> 01:24:42,040 I don't want it. 1422 01:24:42,880 --> 01:24:44,006 What are you doing? 1423 01:24:44,760 --> 01:24:46,569 I'm going to spend the night in David's room, 1424 01:24:46,640 --> 01:24:49,041 and then when I get home, I'm gonna call a lawyer. 1425 01:24:49,320 --> 01:24:51,926 This is ridiculous. Joanie, we got kids. 1426 01:24:52,280 --> 01:24:53,884 We got a grandchild. 1427 01:24:54,320 --> 01:24:56,368 We've got friends we've known for years 1428 01:24:56,440 --> 01:24:58,602 who are gonna start dying on us one by one. 1429 01:24:58,680 --> 01:25:00,170 Where you gonna be? 1430 01:25:00,320 --> 01:25:03,005 You gonna be living alone feeling brave? Is that what you want? 1431 01:25:03,280 --> 01:25:05,442 Joanie, wait for me. Don't walk away from me, God damn it! 1432 01:25:05,520 --> 01:25:06,851 Don't touch me! 1433 01:25:06,920 --> 01:25:08,206 Don't touch you? 1434 01:25:09,840 --> 01:25:12,286 Joanie, we gotta talk this through. 1435 01:25:12,680 --> 01:25:15,126 I can't do it anymore, Joe. 1436 01:25:16,200 --> 01:25:17,440 I can't do it. I can't take it. 1437 01:25:17,520 --> 01:25:19,682 I can't take the humiliation 1438 01:25:20,000 --> 01:25:22,651 of holding your coat and arranging your pills 1439 01:25:22,800 --> 01:25:24,529 and picking the crumbs out of your beard 1440 01:25:24,680 --> 01:25:26,444 and being shoved aside with all the other wives 1441 01:25:26,520 --> 01:25:28,568 to talk about some goddamn shopping trip 1442 01:25:28,640 --> 01:25:32,725 while you say to all the gathering sycophants 1443 01:25:33,000 --> 01:25:36,004 that your wife doesn't write! 1444 01:25:40,840 --> 01:25:44,925 Your wife, who just won the Nobel Prize! 1445 01:25:46,400 --> 01:25:51,327 So, if I'm such an insensitive and talentless fucking piece of shit, 1446 01:25:51,400 --> 01:25:53,050 why the fuck did you marry me? 1447 01:25:53,440 --> 01:25:54,646 Hmm? 1448 01:25:56,480 --> 01:25:57,766 Oh, God, Joe. 1449 01:25:58,560 --> 01:26:00,847 No, I really wanna know. Why did you marry me? 1450 01:26:02,160 --> 01:26:03,650 (sossnue) 1451 01:26:04,400 --> 01:26:05,765 I don't know. 1452 01:26:07,360 --> 01:26:09,124 I can't think anymore. 1453 01:26:09,800 --> 01:26:13,122 - Joanie, come here. - I just wanna get out of this dress. 1454 01:26:13,280 --> 01:26:14,930 Come here. 1455 01:26:15,000 --> 01:26:17,002 Let me... Come here... (SHUSHING) 1456 01:26:24,680 --> 01:26:26,808 - Joanie. - Oh, God. 1457 01:26:28,760 --> 01:26:30,683 - What? - No. 1458 01:26:31,840 --> 01:26:32,921 No. 1459 01:26:34,000 --> 01:26:35,365 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1460 01:26:35,480 --> 01:26:37,721 Fuck. Fuck. Fuck. 1461 01:26:54,120 --> 01:26:55,406 What the fuck'? 1462 01:26:56,520 --> 01:26:57,521 Oh... 1463 01:27:06,280 --> 01:27:07,520 Oh, God. 1464 01:27:08,320 --> 01:27:09,481 What is it? 1465 01:27:10,760 --> 01:27:12,171 Oh, my God. Here, lie down. 1466 01:27:12,240 --> 01:27:13,969 - I hurt. - Okay, shh, lie down. 1467 01:27:14,080 --> 01:27:15,923 - Oh, God. - Lie back here. 1468 01:27:17,280 --> 01:27:18,520 Here. 1469 01:27:18,680 --> 01:27:20,808 (PANTING) 1470 01:27:21,240 --> 01:27:22,321 Okay. 1471 01:27:22,880 --> 01:27:24,370 I'm going to make a call. 1472 01:27:27,200 --> 01:27:29,123 Yes, hello, we're in the executive suite. 1473 01:27:29,200 --> 01:27:31,248 I think my husband is having a heart attack. 1474 01:27:31,520 --> 01:27:35,605 Please send one. Yes, as fast as possible. Thank you. 1475 01:27:37,120 --> 01:27:39,327 - All right, darling. - Oh, God. 1476 01:27:39,440 --> 01:27:41,204 Okay, just remember you have to breathe. 1477 01:27:42,000 --> 01:27:44,651 Very slowly. Right out. Okay. 1478 01:27:45,560 --> 01:27:47,528 All right. Okay. 1479 01:27:47,880 --> 01:27:49,006 - All right. - I'm okay. 1480 01:27:49,080 --> 01:27:50,445 - You're gonna be all right. - I'm okay. 1481 01:27:50,520 --> 01:27:52,329 Okay. 1482 01:27:52,480 --> 01:27:55,086 Oh, Joanie. Joanie. 1483 01:27:55,560 --> 01:27:56,800 (BOTH CHUCKLE) 1484 01:27:59,000 --> 01:28:00,365 They're gonna come to us. 1485 01:28:04,120 --> 01:28:06,282 Do you love me? Hmm? 1486 01:28:07,320 --> 01:28:08,651 Do you love me? 1487 01:28:09,400 --> 01:28:11,528 Yes, I love you, Joe. 1488 01:28:12,040 --> 01:28:13,883 I love you very much. 1489 01:28:14,680 --> 01:28:15,841 Oh, God. 1490 01:28:16,800 --> 01:28:18,564 You're such a good liar. 1491 01:28:20,320 --> 01:28:21,890 How will I ever know? 1492 01:28:23,400 --> 01:28:24,481 (CHUCKLES) 1493 01:28:31,720 --> 01:28:34,200 - Joe? Okay, Joe. - Oh, God. 1494 01:28:34,640 --> 01:28:37,530 Stay here, Joe. Stay with me. Look at me, Joe. Look at me. 1495 01:28:37,800 --> 01:28:40,849 Stay here. Stay here. Hang in there, Joe. 1496 01:28:40,960 --> 01:28:43,042 Hang in there. Hang in there, Joe. 1497 01:28:43,600 --> 01:28:47,605 Don't leave me, Joe. Joe? Joe? 1498 01:28:51,280 --> 01:28:52,611 DOCTOR: Mr. Castleman? 1499 01:28:53,800 --> 01:28:55,325 Mr. Castleman, can you hear me? 1500 01:28:57,760 --> 01:28:59,922 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1501 01:29:05,120 --> 01:29:06,724 Sorry. You have to move. 1502 01:29:13,560 --> 01:29:14,891 (DEFIBRILLATOR POWERING UP) 1503 01:30:18,240 --> 01:30:20,242 Would you like another, Mrs. Castleman? 1504 01:30:20,360 --> 01:30:21,646 No, thank you. 1505 01:30:23,040 --> 01:30:24,929 I don't know whether you remember me, 1506 01:30:25,000 --> 01:30:27,048 but I served you on the flight coming over. 1507 01:30:29,560 --> 01:30:30,925 I remember. 1508 01:30:31,800 --> 01:30:34,280 I'm so very sorry for your loss. 1509 01:30:36,080 --> 01:30:37,366 Thank you. 1510 01:30:38,520 --> 01:30:40,887 You know, I see a lot of couples on my flights, 1511 01:30:42,080 --> 01:30:43,844 and you and your husband... 1512 01:30:44,320 --> 01:30:46,800 Well, I just wanted to say that I could tell 1513 01:30:47,600 --> 01:30:49,648 you had a wonderful relationship. 1514 01:30:53,640 --> 01:30:54,801 How? 1515 01:30:56,120 --> 01:30:59,329 Just something about the way you were with each other. 1516 01:31:01,120 --> 01:31:02,360 Excuse me. 1517 01:31:08,400 --> 01:31:11,051 Nathaniel Bone would like to speak with you. 1518 01:31:11,640 --> 01:31:12,926 Oh. 1519 01:31:13,840 --> 01:31:15,649 Would you like me to tell him you're asleep? 1520 01:31:17,000 --> 01:31:19,162 No, it's all right. 1521 01:31:28,400 --> 01:31:29,640 (NATHANIEL SIGHS) 1522 01:31:32,960 --> 01:31:34,371 I don't know what to say. 1523 01:31:36,440 --> 01:31:37,726 I'm stunned. 1524 01:31:39,000 --> 01:31:41,082 (SIGHS) How are you doing? 1525 01:31:41,600 --> 01:31:43,204 We're still in shock. 1526 01:31:44,040 --> 01:31:46,281 Yeah. I think we all are. 1527 01:31:47,760 --> 01:31:49,285 It's a lot to process. 1528 01:31:50,840 --> 01:31:52,046 Nathaniel. 1529 01:31:55,080 --> 01:31:56,127 Yes? 1530 01:31:58,040 --> 01:32:00,281 What we were talking about the other day... 1531 01:32:00,960 --> 01:32:02,041 Yes? 1532 01:32:04,280 --> 01:32:08,205 I want to say that what you implied isn't true, 1533 01:32:09,200 --> 01:32:13,125 and if you malign Joe's talent in any way, I'll take you to court 1534 01:32:17,480 --> 01:32:20,404 Good luck, Nathaniel. I'm sure you'll write a fine book. 1535 01:32:40,080 --> 01:32:41,650 Did you hear any of that? 1536 01:32:42,360 --> 01:32:43,407 Yeah. 1537 01:32:46,640 --> 01:32:50,122 When we get home, I'm going to sit you and your sister down, 1538 01:32:51,800 --> 01:32:55,486 and I'm going to tell you everything. 1539 01:32:59,920 --> 01:33:01,206 Okay, Mom.