1 00:02:12,895 --> 00:02:15,730 Look, look! They are shooting at us. 2 00:02:22,363 --> 00:02:23,613 Fire! 3 00:02:46,929 --> 00:02:49,681 - Oh! This is a dragon dance! - Return to your post! 4 00:02:50,015 --> 00:02:51,141 Drums! 5 00:02:54,478 --> 00:02:56,187 Master Wong, be careful of the ship's cannons. 6 00:03:14,707 --> 00:03:17,083 Want to come up? - Yes! 7 00:03:24,383 --> 00:03:25,425 Give me the tail! 8 00:04:13,432 --> 00:04:15,099 "Bravery Soaring." 9 00:04:18,854 --> 00:04:20,605 "Magnanimity Overflowing" 10 00:04:30,950 --> 00:04:33,034 Look, Wong... 11 00:04:33,285 --> 00:04:35,578 More foreign ships 12 00:04:35,829 --> 00:04:37,413 are anchoring in our docks. 13 00:04:38,582 --> 00:04:41,876 Britain has Hong Kong, Portugal has Macau, 14 00:04:42,211 --> 00:04:43,920 Russia occupies Heilongjiang. 15 00:04:44,338 --> 00:04:46,923 Our country is divided 16 00:04:47,174 --> 00:04:49,008 and I'm sent to Vietnam... 17 00:04:49,260 --> 00:04:52,887 to fight the French. 18 00:04:55,182 --> 00:04:59,477 How'll the Vietnamese react to this 19 00:05:00,187 --> 00:05:01,980 plaque that says "Our Land Our People" 20 00:05:02,439 --> 00:05:04,274 - Someone come! - Yes, your Excellency! 21 00:05:04,525 --> 00:05:06,651 Take it down! - Yes! 22 00:05:06,902 --> 00:05:09,028 Quick! - Wait a minute! 23 00:05:10,572 --> 00:05:14,242 Excellency, the Govt. Changes its policies often... 24 00:05:14,535 --> 00:05:16,411 You could be called back soon. 25 00:05:19,248 --> 00:05:21,165 The Gov�s factionalised, 26 00:05:21,417 --> 00:05:23,543 and has cut my forces. 27 00:05:24,253 --> 00:05:25,795 I think that whilst I'm gone... 28 00:05:26,130 --> 00:05:28,339 the men that remain here 29 00:05:28,590 --> 00:05:30,049 will be dismissed. 30 00:05:30,968 --> 00:05:34,721 You're the chief trainer of my Black Flag Army. 31 00:05:35,139 --> 00:05:38,391 I hope you'll organize them into a local militia. 32 00:05:38,684 --> 00:05:42,145 So when China is under foreign attack, 33 00:05:42,396 --> 00:05:44,522 they can defend it. 34 00:05:45,649 --> 00:05:47,483 Master Wong... 35 00:05:48,861 --> 00:05:50,320 Rise! 36 00:05:51,530 --> 00:05:55,116 Excellency, don't worry! I hope you'll be back soon. 37 00:05:57,244 --> 00:05:58,286 Wong Fei Hung! 38 00:05:58,537 --> 00:05:59,620 The unequal treaties 39 00:05:59,872 --> 00:06:01,706 are written on this fan. 40 00:06:01,957 --> 00:06:04,000 When you see it, you see me. 41 00:06:04,335 --> 00:06:05,626 When I return, 42 00:06:05,878 --> 00:06:09,213 I hope the treaties will be erased. 43 00:08:46,538 --> 00:08:53,503 Pork buns! 44 00:09:26,787 --> 00:09:34,460 Halleluja! 45 00:09:37,256 --> 00:09:39,632 Here it is! 46 00:09:45,514 --> 00:10:23,509 Halleluja! 47 00:10:23,760 --> 00:10:25,303 What are you talking about? 48 00:10:30,684 --> 00:10:33,352 The town's full of foreigners. 49 00:10:33,812 --> 00:10:35,521 How clever of you 50 00:10:35,772 --> 00:10:37,440 to do business with them. 51 00:10:37,691 --> 00:10:39,400 Couldn't succeed in China, 52 00:10:39,651 --> 00:10:41,193 so went to England. 53 00:10:41,445 --> 00:10:42,987 Take a photo 54 00:10:43,238 --> 00:10:44,363 with Old Chu's bird. 55 00:10:44,615 --> 00:10:46,198 The bird will truly be honoured. 56 00:10:46,450 --> 00:10:49,285 Don't mention it. You take one too! 57 00:10:49,536 --> 00:10:51,495 Thank you very much. 58 00:10:51,913 --> 00:10:53,873 Master Wong! 59 00:10:54,124 --> 00:10:56,584 How are you, everyone? 60 00:10:57,294 --> 00:10:58,336 Fei Hung! 61 00:10:58,337 --> 00:11:00,129 Grand uncle, long time no see. You look great. 62 00:11:00,380 --> 00:11:02,757 Thank you! Fei Hung, 63 00:11:03,008 --> 00:11:04,884 see who's with me? 64 00:11:05,510 --> 00:11:10,181 Master Wong! Had tea? Many are expecting you. 65 00:11:13,435 --> 00:11:15,936 Aunt 13? - Fei Hung! 66 00:11:18,023 --> 00:11:19,148 She wants to shake your hand. 67 00:11:19,399 --> 00:11:20,858 Foreigners shake hands. 68 00:11:21,777 --> 00:11:23,569 Let me introduce you. This is Joanna. 69 00:11:23,820 --> 00:11:24,862 How do you do? 70 00:11:25,113 --> 00:11:26,113 What do... 71 00:11:26,490 --> 00:11:28,032 She's asking: How do you do? 72 00:11:28,283 --> 00:11:30,034 Say thank you ah. Thank you! 73 00:11:30,494 --> 00:11:33,412 Oh, kill you. You're welcome! 74 00:11:33,664 --> 00:11:35,623 Fei Hung, take a photo with the bird. 75 00:11:35,874 --> 00:11:36,957 Okay! 76 00:11:39,127 --> 00:11:40,503 Sit... 77 00:11:40,879 --> 00:11:42,713 Fei Hung, taking photos is easy. 78 00:11:42,964 --> 00:11:44,215 How? 79 00:11:44,216 --> 00:11:45,466 Look there. 80 00:11:45,926 --> 00:11:50,388 Don't move... Or the photo with be no good. 81 00:11:52,474 --> 00:11:56,310 Ready, 1, 2, 3! 82 00:11:58,814 --> 00:12:01,107 What happened? 83 00:12:05,654 --> 00:12:06,654 I�s boiling water! 84 00:12:07,989 --> 00:12:10,741 - How are you? Are you hurt? - I'm alright! 85 00:12:11,118 --> 00:12:12,702 This foreigner's game is too dangerous. 86 00:12:12,953 --> 00:12:14,161 Too much powder. 87 00:12:14,871 --> 00:12:15,996 You told me not to move! 88 00:12:15,997 --> 00:12:16,997 Are you alright? 89 00:12:19,209 --> 00:12:20,960 Grand Uncle, I'm glad you asked me to come... 90 00:12:21,211 --> 00:12:23,504 or you coul�ve ended up like the bird. 91 00:12:23,755 --> 00:12:25,131 Tha�s right. 92 00:12:25,716 --> 00:12:31,178 Old Chu!... 93 00:12:32,723 --> 00:12:33,931 I'll go back to England in a few days. 94 00:12:34,307 --> 00:12:36,600 Yee was in England... 95 00:12:37,060 --> 00:12:38,728 but insisted on coming back. 96 00:12:39,062 --> 00:12:41,731 At least she won't mix with those foreigners. 97 00:12:43,066 --> 00:12:46,235 - Please watch over her for me. - Watch over her? 98 00:12:54,202 --> 00:12:57,913 Old Chu, answer me, you're frightening me. 99 00:12:59,124 --> 00:13:04,044 Ouch! Ouch! Ouch! 100 00:13:10,969 --> 00:13:12,386 Anyone here? 101 00:13:14,848 --> 00:13:19,351 I'm looking for Master Wong. 102 00:13:24,483 --> 00:13:30,654 Who is it? Wha�s up? 103 00:13:30,906 --> 00:13:33,115 - I'm from May County. - M... ay... May... May. 104 00:13:33,366 --> 00:13:36,702 I'm Leung Foon. I want Master Wong to teach me. 105 00:13:37,287 --> 00:13:39,455 He... - He's not here? 106 00:13:39,706 --> 00:13:42,750 I... I am... - You? You are? 107 00:13:43,084 --> 00:13:45,753 - Wong... Master Wong... - You're Master Wong? 108 00:13:46,004 --> 00:13:50,925 No... yes! - Ah, so you are Master Wong? 109 00:13:51,468 --> 00:13:53,302 I'm a herdeman. I practiced Kung Fu with my cow. 110 00:13:53,553 --> 00:13:56,055 The cow kicked me. Please look at my arm. 111 00:13:59,017 --> 00:14:00,142 Good! 112 00:14:01,728 --> 00:14:03,395 Not this one. This one. 113 00:14:05,982 --> 00:14:08,567 Master Wong. I hurt my arm... 114 00:14:08,819 --> 00:14:11,028 Why you wrapped my leg? 115 00:14:11,530 --> 00:14:17,701 Oh... too... late... now! 116 00:14:20,330 --> 00:14:22,623 I�s stiff, Master. Why's it stiff? 117 00:14:22,874 --> 00:14:28,921 Are you... alright? 118 00:14:31,383 --> 00:14:32,967 Master, perhaps you want 119 00:14:33,218 --> 00:14:34,468 to teach me Kung Fu? 120 00:14:34,719 --> 00:14:35,803 No... 121 00:14:36,054 --> 00:14:39,139 No? Not good enough? 122 00:14:42,018 --> 00:14:44,228 OK? I'll do my best. Can attack. Can defend. 123 00:14:44,479 --> 00:14:46,146 Not a bad stand. 124 00:14:47,315 --> 00:14:48,274 Stupid! 125 00:14:48,525 --> 00:14:52,611 Still not good? I get it! 126 00:14:52,863 --> 00:14:54,446 I'll roll a few more for you. 127 00:15:04,040 --> 00:15:05,666 Wha�s this noise? 128 00:15:06,751 --> 00:15:09,378 Who is he? - Master is teaching me Kung Fu! 129 00:15:10,171 --> 00:15:11,714 Buck Teeth So is teaching you Kung Fu? 130 00:15:12,549 --> 00:15:14,550 Who are you? - Buck Teeth So! 131 00:15:15,093 --> 00:15:17,553 You are not Master Wong? - Stupid! 132 00:15:18,305 --> 00:15:22,308 Buck Teeth So, who're you? 133 00:15:22,642 --> 00:15:23,976 He is Master Wong's disciple. 134 00:15:24,227 --> 00:15:25,269 And who are you? 135 00:15:25,520 --> 00:15:27,313 I'm also Master Wong's disciple, 136 00:15:27,564 --> 00:15:28,731 Kai what happened to your arm and leg? 137 00:15:28,732 --> 00:15:31,191 Don't ask. I have to get back to the Theater. 138 00:15:31,443 --> 00:15:32,902 I'm going. 139 00:15:36,406 --> 00:15:38,699 Have to go before he binds my other side. 140 00:15:45,999 --> 00:15:52,588 Foon, have you finished mending the hole on the roof? 141 00:15:52,839 --> 00:15:54,131 The show will start soon! 142 00:15:54,382 --> 00:15:58,260 I'm here to act, and you make me fix the roof. 143 00:15:58,511 --> 00:16:00,346 I�s not right and I'm scared. 144 00:16:00,597 --> 00:16:03,766 If you don't do it how do I know you can act? 145 00:16:04,017 --> 00:16:05,225 When I'm famous, 146 00:16:05,477 --> 00:16:07,603 I'll make you do it everyday. 147 00:16:21,493 --> 00:16:23,869 Wha�re you doing? A somersault? 148 00:16:24,996 --> 00:16:27,206 Wha�re you doing? 149 00:16:27,707 --> 00:16:30,000 I thought it was the ship's cannon. 150 00:16:30,710 --> 00:16:31,961 It was only thunder. 151 00:16:32,212 --> 00:16:33,837 If i�s true, 152 00:16:34,297 --> 00:16:36,256 we'll all go and work at gold mines in America. 153 00:16:36,508 --> 00:16:40,552 We don't have to toil here. 154 00:16:40,804 --> 00:16:43,681 Don't move! Or you'll spoil it. 155 00:16:43,932 --> 00:16:45,224 Are you ready? 156 00:16:46,434 --> 00:16:48,268 Foreign woman speaking Chinese? 157 00:16:51,648 --> 00:16:53,732 China will be occupied by foreigners soon. 158 00:16:59,823 --> 00:17:01,156 Wait for me! 159 00:17:01,408 --> 00:17:04,410 1, 2. - Wait for me! 160 00:17:12,002 --> 00:17:13,502 Wait for you? 161 00:17:37,819 --> 00:17:39,737 I�s stuck! 162 00:17:40,238 --> 00:17:43,073 Foon, where the hell are you? 163 00:17:43,324 --> 00:17:44,867 I'm changing! 164 00:17:45,118 --> 00:17:47,745 Come out quick, don't be lazy! 165 00:17:48,204 --> 00:17:51,123 Foon, you brag about your Kung Fu skills. 166 00:17:51,374 --> 00:17:53,208 All you can do is climb roofs and fix things. 167 00:17:54,878 --> 00:17:56,879 Broke the stage with a somersault. 168 00:17:57,589 --> 00:18:00,799 Can you do it? 169 00:18:03,970 --> 00:18:05,179 Miss, the clothes that got dirty... 170 00:18:05,430 --> 00:18:06,430 have been washed. 171 00:18:06,681 --> 00:18:07,723 I asked someone to iron them. 172 00:18:07,974 --> 00:18:09,516 Thank you, Boss! 173 00:18:09,934 --> 00:18:13,145 Do you need fresh water? 174 00:18:13,438 --> 00:18:16,565 No, I'm fine. 175 00:18:46,096 --> 00:18:47,429 Who's it? 176 00:18:49,307 --> 00:18:50,557 You didn't... 177 00:18:58,900 --> 00:19:01,110 I'll invite you to our next new show. 178 00:19:01,361 --> 00:19:02,319 Good, Boss! 179 00:19:02,320 --> 00:19:04,822 Take care, the road is slippery! - Bye! 180 00:19:05,573 --> 00:19:08,075 A Chinese pretending to be a foreigner! 181 00:19:50,493 --> 00:19:55,956 Miss, umbrella! 182 00:20:03,715 --> 00:20:06,466 Sir, no need to rush. 183 00:20:06,718 --> 00:20:09,386 Come up, there are lots of girls here. 184 00:21:08,905 --> 00:21:10,822 It takes so long. 185 00:21:12,408 --> 00:21:13,533 Don't move! 186 00:21:16,871 --> 00:21:23,293 A gunshot, wha�s the matter? Who's it? 187 00:21:26,506 --> 00:21:30,550 Master! Master! 188 00:21:35,723 --> 00:21:39,351 Master! - I�s Wing. Open the door. 189 00:21:40,895 --> 00:21:42,479 Master! Master! 190 00:21:48,736 --> 00:21:51,238 You opened the door just in time, or I'd have to break it. 191 00:21:51,489 --> 00:21:52,781 We'll have tea sometime, my treat. 192 00:21:53,741 --> 00:21:54,741 Excuse me! 193 00:21:57,495 --> 00:21:59,913 - Kai, who's been shot? - I�s the greengrocer. 194 00:22:00,164 --> 00:22:01,331 Who shot him? 195 00:22:01,332 --> 00:22:02,874 I don't know. Ask Master. 196 00:22:07,130 --> 00:22:09,256 Buck Teeth So, if not for me you'd break something. 197 00:22:09,507 --> 00:22:11,258 Por... ky... Porky... 198 00:22:11,509 --> 00:22:14,636 My name's Wing. Call me Porky and I'll get fat. 199 00:22:14,887 --> 00:22:16,805 Back for so long and still don't speak Chinese. 200 00:22:17,056 --> 00:22:21,810 Por... ky... - Bu... ck... Tee... th. 201 00:22:22,061 --> 00:22:23,437 So, get me the medicine. 202 00:22:23,730 --> 00:22:25,647 You don't speak Chinese, how can you handle medicine? 203 00:22:25,898 --> 00:22:27,232 What are you quarrelling about? 204 00:22:27,483 --> 00:22:30,402 Master, I'm teaching him how to be Chinese. 205 00:22:30,820 --> 00:22:32,446 - Give me "The Magic Healer". - "The Magic Healer". 206 00:22:32,697 --> 00:22:35,615 3, they're all 3 characters. 207 00:22:36,117 --> 00:22:38,368 Master, I can't read! 208 00:22:39,203 --> 00:22:41,163 You laugh at those who don't speak Chinese? 209 00:22:41,914 --> 00:22:43,915 Come, So. 210 00:22:45,168 --> 00:22:49,671 "Powder for 7 Cuts", "Blood-Clotting Powder". 211 00:22:50,173 --> 00:22:52,758 So is from America. 212 00:22:53,009 --> 00:22:54,009 Studied medicine there 213 00:22:54,260 --> 00:22:56,511 learns bonesetting here. 214 00:22:56,971 --> 00:22:58,638 Then he's quite good. 215 00:22:59,932 --> 00:23:01,391 Master, here's the water. 216 00:23:01,768 --> 00:23:03,060 Finally. 217 00:23:04,645 --> 00:23:06,897 Take a rest, you'll be fine. 218 00:23:07,148 --> 00:23:08,732 Master, this is a bullet from a shotgun. 219 00:23:08,983 --> 00:23:10,275 Le�s bandage him first. 220 00:23:11,527 --> 00:23:12,736 Many ships, 221 00:23:12,987 --> 00:23:13,945 and too many colours in the flags. 222 00:23:14,197 --> 00:23:16,114 So he boarded... 223 00:23:17,492 --> 00:23:19,868 the wrong ship and got shot. 224 00:23:20,453 --> 00:23:22,037 The "Westernization Movement" is now underway. 225 00:23:22,330 --> 00:23:24,873 When there's trouble, we Chinese suffer. 226 00:23:26,918 --> 00:23:30,128 Can we Chinese survive? 227 00:23:31,047 --> 00:23:33,632 The Manchurians have taken our land. 228 00:23:33,883 --> 00:23:37,135 Now they join the foreigners and sell out our country. 229 00:23:39,430 --> 00:23:41,640 Brothers of the Local Militia, le�s act! 230 00:23:44,644 --> 00:23:47,604 - Ca... ca... calm down! - You lecturing me? 231 00:23:47,855 --> 00:23:48,814 Por... ky... 232 00:23:49,065 --> 00:23:50,774 Watch your tongue, can me Big Brother. 233 00:23:51,025 --> 00:23:53,193 Wing! - Master! 234 00:23:54,654 --> 00:23:57,781 You're too rash. Keep out of this. 235 00:23:59,826 --> 00:24:01,243 This is a matter of life or death. 236 00:24:01,953 --> 00:24:03,161 I must sort this out 237 00:24:03,496 --> 00:24:05,247 with the authorities. 238 00:24:07,250 --> 00:24:08,875 Otherwise how can we Chinese 239 00:24:09,168 --> 00:24:10,752 live here anymore? 240 00:24:30,523 --> 00:24:33,024 Excuse me sir, you would like something? 241 00:24:33,359 --> 00:24:38,280 So, you explain it to the captain. - Yes! 242 00:24:39,740 --> 00:24:42,325 Excuse me, Mr. Jackson of Sino Pacific Corporation... 243 00:24:42,577 --> 00:24:44,661 and General Wickens of the British Forces 244 00:24:44,912 --> 00:24:46,788 have made an appointment with us. 245 00:24:47,039 --> 00:24:48,915 And I presume they should have reserved a table for this matter. 246 00:24:49,167 --> 00:24:51,376 So we can discuss this matter more leisurely. 247 00:24:52,420 --> 00:24:54,629 This is my master, Wong Fei Hung. 248 00:24:54,881 --> 00:24:57,048 We'd be gratefull if you'd show us the table. 249 00:24:57,300 --> 00:25:00,427 How... come... your... English... is... so... fluent? 250 00:25:00,678 --> 00:25:02,012 This way please. 251 00:25:09,020 --> 00:25:11,104 Why so many swords and daggers on the table? 252 00:25:11,647 --> 00:25:16,318 Excuse me sir, your menu, sir. 253 00:25:22,575 --> 00:25:25,785 So, ask them to bring us some dim sum. 254 00:25:34,212 --> 00:25:40,175 Foon, your job is to check tickets today. 255 00:25:40,426 --> 00:25:41,760 I'm here to learn acting not check tickets, 256 00:25:42,011 --> 00:25:43,303 doesn't sound right. 257 00:25:43,554 --> 00:25:44,679 Can't help it. 258 00:25:44,931 --> 00:25:47,098 All the others have gone to America. 259 00:25:47,350 --> 00:25:49,809 America? Gold mining? 260 00:25:50,061 --> 00:25:52,062 Boss, is there really gold there? 261 00:25:53,105 --> 00:25:54,189 Would I lie to you? 262 00:25:54,440 --> 00:25:55,982 I�s all the newspaper. 263 00:25:56,234 --> 00:25:58,944 I'd go too if I didn't have to run this place. 264 00:25:59,987 --> 00:26:02,781 Newspaper? What newspaper? 265 00:26:03,366 --> 00:26:05,408 They're here for protection money. 266 00:26:06,035 --> 00:26:07,035 You haven't paid? 267 00:26:07,286 --> 00:26:10,747 Yes I have, but these thugs are from Shaho. 268 00:26:11,290 --> 00:26:14,292 How dare they venture out of their patch? 269 00:26:14,544 --> 00:26:16,253 If I deal with them, they've had it! 270 00:26:16,671 --> 00:26:17,671 Yes! 271 00:26:17,922 --> 00:26:19,089 What are you doing? 272 00:26:19,090 --> 00:26:20,215 I know you know wome Kung Fu. 273 00:26:20,466 --> 00:26:22,801 Didn't you say you want to make it big? 274 00:26:23,052 --> 00:26:25,136 Here's your chance. 275 00:26:25,388 --> 00:26:27,013 I didn't mean that. 276 00:26:27,306 --> 00:26:29,349 Boss, I'm not good at Kung Fu. 277 00:26:29,600 --> 00:26:31,226 They've all come here just to honour you. 278 00:26:32,687 --> 00:26:34,479 I'm being set up. Stop! 279 00:26:35,231 --> 00:26:39,276 Boss, open the gate! Boss, open up. Quick! 280 00:26:39,527 --> 00:26:41,945 No daytime show. No ticket. 281 00:26:42,238 --> 00:26:44,030 I'll come another time. 282 00:26:44,282 --> 00:26:47,909 Hey kid, come down! 283 00:26:48,744 --> 00:26:50,579 Damn. I came a long way, and there's no show. 284 00:26:50,830 --> 00:26:52,497 Next time I won't bother. 285 00:26:55,626 --> 00:26:59,588 I know you're Foon. Here to talk with me? 286 00:26:59,839 --> 00:27:01,006 No, I'm here to check tickets. 287 00:27:01,257 --> 00:27:02,507 We're here to collect protection money. 288 00:27:02,967 --> 00:27:05,468 They said you're a good fighter. 289 00:27:05,720 --> 00:27:07,429 You're brave... facing us alone. 290 00:27:07,680 --> 00:27:08,805 You've got guts! 291 00:27:09,056 --> 00:27:11,683 You're kidding. 292 00:27:11,934 --> 00:27:13,602 Let me buy you a gift. 293 00:27:13,853 --> 00:27:15,186 I'll visit you guys in a minute. 294 00:27:16,731 --> 00:27:18,690 No need. 295 00:27:19,609 --> 00:27:21,026 No need for gifts, 296 00:27:21,277 --> 00:27:25,447 just a hand will do. 297 00:27:25,698 --> 00:27:28,491 Chop my hand off? Chop your mother's head off! 298 00:27:29,869 --> 00:27:33,288 Don't go. 299 00:27:35,041 --> 00:27:37,417 Okay, i�s too many against one. 300 00:27:38,336 --> 00:27:41,630 Le�s fix a time and place for a duel. 301 00:27:41,881 --> 00:27:44,466 Don't bother, le�s do it right here and now. 302 00:27:53,768 --> 00:27:57,103 Get him! Stop! 303 00:28:03,986 --> 00:28:05,820 Someone's fighting in the Theater. 304 00:28:06,155 --> 00:28:09,199 Yes, with knives! 305 00:28:09,909 --> 00:28:12,077 Don't run! Stop! Stop! Get him! 306 00:28:12,370 --> 00:28:13,453 Excuse us, excuse us! 307 00:28:13,704 --> 00:28:14,621 Wha�s happening? - Fighting! 308 00:28:14,622 --> 00:28:15,664 Fight out there, 309 00:28:15,915 --> 00:28:18,208 we're doing business here. Out! Out! 310 00:28:21,420 --> 00:28:22,879 What is it, pal? 311 00:28:23,130 --> 00:28:25,715 They demand protection money, and want to challenge me... 312 00:28:25,966 --> 00:28:27,217 But they're too many against one. 313 00:28:27,468 --> 00:28:29,469 Kill that dumb fool! 314 00:28:32,098 --> 00:28:34,224 - Armageddon over there. Go and look! - Where? 315 00:28:42,066 --> 00:28:45,944 Tha�s Porky, Wong's disciple. 316 00:28:46,529 --> 00:28:47,904 Never met him. 317 00:28:48,739 --> 00:28:51,241 Porky, for your master's sake... 318 00:28:51,492 --> 00:28:54,452 I'll let you go today. 319 00:28:55,329 --> 00:28:56,454 So you're Master Wong's disciple? 320 00:28:56,706 --> 00:28:57,872 I am! 321 00:28:57,873 --> 00:29:00,375 I saw the junior doctor at Po Chi Lam. 322 00:29:00,626 --> 00:29:01,668 That Chinese American. 323 00:29:01,919 --> 00:29:03,461 Foon! - What? 324 00:29:03,879 --> 00:29:05,463 I'm not kidding, 325 00:29:06,006 --> 00:29:07,841 if you don't bring a hand to Shaho... 326 00:29:08,092 --> 00:29:09,759 I'll make you disappear from Fa Shan. 327 00:29:10,177 --> 00:29:12,804 Le�s to Shaho. - Go! 328 00:29:13,055 --> 00:29:15,473 Chicken out because Wong's disciple is here? 329 00:29:16,142 --> 00:29:18,685 You want a hand? Take this hock! 330 00:29:22,440 --> 00:29:24,566 Big brother, what shall we do? 331 00:29:24,942 --> 00:29:27,068 Do? Le�s tear them apart! 332 00:29:34,535 --> 00:29:35,744 Brother Wing. This one's for him! 333 00:29:35,995 --> 00:29:37,579 I�s free, I'm not doing business today. 334 00:29:40,875 --> 00:29:42,250 You stinky boy... 335 00:30:11,363 --> 00:30:14,991 Shaho's stupid, Shaho's dumb... 336 00:30:26,504 --> 00:30:28,880 Give me any trouble, I'll beat you to death. 337 00:30:39,558 --> 00:30:43,061 Have some puddings, enjoy the show. 338 00:30:43,312 --> 00:30:44,562 A bean curd pudding. 339 00:30:54,156 --> 00:30:59,327 Take that! Hold it! 340 00:31:07,545 --> 00:31:12,131 Add a little water, make a perfect brew. 341 00:31:12,383 --> 00:31:14,926 Boiling water? Who threw it? Find him. 342 00:31:15,177 --> 00:31:17,220 Go up and see! 343 00:31:17,763 --> 00:31:21,516 Who dropped boiling water? Out! - Go! 344 00:31:21,767 --> 00:31:23,101 Old Fool, it must be you. 345 00:31:23,352 --> 00:31:24,769 Not me. I've been eating pork buns. 346 00:31:25,020 --> 00:31:26,312 Pork buns? 347 00:31:36,365 --> 00:31:39,909 And that, Your Excellency, is the position of Her Majesty's Government. 348 00:31:40,160 --> 00:31:42,120 May I suggest that we leave it at that? 349 00:31:42,621 --> 00:31:44,873 Your Government is most generous 350 00:31:45,749 --> 00:31:46,749 Wong Fei Hung! 351 00:31:47,376 --> 00:31:49,752 This is General Wickens of the British forces. 352 00:31:50,045 --> 00:31:51,880 Mr. Jackson of the Sino Pacific Corporation. 353 00:31:52,423 --> 00:31:54,632 They've kindly agreed not to press charges. 354 00:31:54,967 --> 00:31:57,552 So stop making demands for the greengrocer. 355 00:31:57,970 --> 00:32:00,221 This is unjust. The people are outraged. 356 00:32:00,472 --> 00:32:02,348 Outraged? Wong, 357 00:32:02,975 --> 00:32:04,851 you have no authority. 358 00:32:05,102 --> 00:32:06,936 You are just a civilian. 359 00:32:07,187 --> 00:32:09,480 Who are you to negotiate? 360 00:32:09,732 --> 00:32:11,357 The Westernization Movements is on 361 00:32:11,609 --> 00:32:13,067 relationships with foreigners... 362 00:32:13,319 --> 00:32:17,322 I�s better to keep the peace. 363 00:32:17,948 --> 00:32:22,243 These rolls are made from our flour. 364 00:32:23,746 --> 00:32:26,080 So you appreciate western food? 365 00:32:26,832 --> 00:32:29,584 The foreigners draw boundaries here... 366 00:32:29,835 --> 00:32:31,878 and set up forbidden areas. 367 00:32:32,671 --> 00:32:34,422 If we fight each other... 368 00:32:34,673 --> 00:32:36,174 and defer to them, 369 00:32:36,425 --> 00:32:39,636 then soon we'll lose the flour to make rolls. 370 00:32:40,095 --> 00:32:42,889 You're friends with Lau 371 00:32:43,140 --> 00:32:44,599 of the Black Flag Army. 372 00:32:44,850 --> 00:32:46,309 But he doesn't follow orders 373 00:32:46,560 --> 00:32:48,436 from Central Govt. 374 00:32:48,729 --> 00:32:51,272 I'm sent here to watch you. 375 00:32:51,523 --> 00:32:52,941 I intend to set an example. 376 00:33:04,536 --> 00:33:05,787 Are you alright? 377 00:33:12,920 --> 00:33:14,003 What is all this? 378 00:33:19,885 --> 00:33:21,803 Master, i�s our Local Militia. 379 00:33:25,182 --> 00:33:26,557 Master Wong! 380 00:33:27,017 --> 00:33:27,976 Stop them! 381 00:33:29,895 --> 00:33:31,688 Stop. 382 00:33:33,774 --> 00:33:34,857 Don't fight! 383 00:33:35,693 --> 00:33:38,152 Kai, I told you to tell them not to fight! 384 00:33:40,864 --> 00:33:42,824 Told you not to fight! 385 00:33:45,119 --> 00:33:48,621 Put down the weapons! Still fighting? 386 00:33:53,460 --> 00:33:54,419 Don't move. 387 00:33:55,337 --> 00:33:56,838 I expect you'd have an explanation 388 00:33:57,089 --> 00:33:58,506 for this disgraceful intrusion. 389 00:33:58,757 --> 00:33:59,799 Good day! 390 00:34:01,635 --> 00:34:02,760 General Wickens. 391 00:34:14,148 --> 00:34:16,024 You're quite good! - Of course! 392 00:34:19,820 --> 00:34:21,446 Big Brother, that looks like Master Wong. 393 00:34:21,697 --> 00:34:22,989 Master Wong. 394 00:34:23,240 --> 00:34:25,116 We are many, le�s take him on! 395 00:34:29,288 --> 00:34:35,001 Don't fight! 396 00:34:38,547 --> 00:34:41,591 He hit you? Don't fight! 397 00:34:42,342 --> 00:34:43,384 Don't fight, Kai! 398 00:34:43,802 --> 00:34:48,097 Don't fight... - I told you not to fight! 399 00:34:48,515 --> 00:34:51,225 - I said don't fight! - You're still fighting? 400 00:34:51,477 --> 00:34:54,520 Really stop? They're coming. Let me go! 401 00:35:01,904 --> 00:35:03,196 Big Brother, are you alright? 402 00:35:03,822 --> 00:35:06,115 Who just kicked me? - Don't know! 403 00:35:07,951 --> 00:35:09,827 Have you taken them on? - Yes, we have! 404 00:35:10,079 --> 00:35:11,245 Carry on! 405 00:35:18,128 --> 00:35:19,629 Buck Teeth So! - Stupid! 406 00:35:23,550 --> 00:35:24,509 I'm so sorry! 407 00:35:35,979 --> 00:35:37,063 So, tell them 408 00:35:37,314 --> 00:35:38,397 they've made a mistake. 409 00:35:38,649 --> 00:35:40,024 Mr. Jackson! - No need to explain. 410 00:35:41,944 --> 00:35:43,236 If China had no forbidden areas, 411 00:35:43,487 --> 00:35:44,529 we'd be unsafe. 412 00:35:44,780 --> 00:35:45,738 Master, this alien can speak Chinese. 413 00:35:48,408 --> 00:35:49,575 Still attacking? 414 00:35:52,454 --> 00:35:54,288 Don't call me a alien "Chinese Devil"! 415 00:35:54,748 --> 00:35:56,916 You listen, we're doing business with you. 416 00:35:57,167 --> 00:35:59,544 If we don't use our heads, how do we make big money? 417 00:35:59,962 --> 00:36:04,090 Otherwise you'll get yourself... 418 00:36:04,383 --> 00:36:07,009 in big trouble. 419 00:36:09,680 --> 00:36:13,975 Goodby Chinamen! Le�s go! 420 00:36:16,770 --> 00:36:19,355 Shoot whoever resists. - Run! Run! 421 00:36:23,026 --> 00:36:24,193 The authorities are here! 422 00:36:24,194 --> 00:36:26,904 Le�s get outta here! 423 00:36:29,616 --> 00:36:30,867 Stop! Don't move! 424 00:36:31,118 --> 00:36:33,786 Drop your weapons. Why're the Local Militia fighting? 425 00:36:34,621 --> 00:36:36,581 Where's Porky? Gone? 426 00:36:39,960 --> 00:36:41,544 Don't move, or else we'll shoot. 427 00:36:43,255 --> 00:36:45,715 Wong, this area's rented by the foreigners... 428 00:36:45,966 --> 00:36:47,550 The Local Militia make trouble here. 429 00:36:47,801 --> 00:36:48,968 You're the Head, 430 00:36:49,219 --> 00:36:50,511 how do you explain it? 431 00:36:50,846 --> 00:36:53,806 Excellency, 432 00:36:54,057 --> 00:36:55,641 they were Govt. Trained. 433 00:36:55,893 --> 00:36:57,018 So they would not act without a reason. 434 00:36:57,269 --> 00:36:59,896 Reason? What the Govt. Discards, you retain. 435 00:37:00,147 --> 00:37:01,939 The Local Militia is directly under us from now on. 436 00:37:02,191 --> 00:37:03,441 Excellency... 437 00:37:04,234 --> 00:37:05,484 Tell them report to City Hall! 438 00:37:05,736 --> 00:37:07,737 Or get arrested. - Excellency... 439 00:37:07,988 --> 00:37:10,364 Master Wong will pay for all the damages. 440 00:37:10,616 --> 00:37:12,074 Yes, Your Excellency! 441 00:37:24,004 --> 00:37:39,518 Beware of fire. Beware of thieves. 442 00:37:39,770 --> 00:37:41,229 Master, I've lost my appetite. 443 00:37:41,480 --> 00:37:44,023 I hear this was started by a gang from Shaho. 444 00:37:44,274 --> 00:37:45,858 City Hall now requires us to report in. 445 00:37:46,151 --> 00:37:48,236 Will they hold us in custody? 446 00:37:49,112 --> 00:37:50,488 Master! 447 00:37:52,950 --> 00:37:59,288 Sit! City Hall's authorized to look into this. 448 00:37:59,581 --> 00:38:00,665 If i�s a set-up, 449 00:38:00,666 --> 00:38:01,624 they'll find out the truth. 450 00:38:02,000 --> 00:38:02,833 So, le�s eat... 451 00:38:02,834 --> 00:38:04,168 Until the verdict is know, 452 00:38:04,962 --> 00:38:07,046 this'll be our last meal together. 453 00:38:08,548 --> 00:38:09,590 Le�s eat. 454 00:38:31,238 --> 00:38:33,781 Listen, "Local Militia", prepare to eat. 455 00:38:34,491 --> 00:38:50,172 Pick up vegetables! Eat rice! Swallow! 456 00:39:08,984 --> 00:39:10,234 Aunt 13! 457 00:39:10,986 --> 00:39:12,069 Don't worry, 458 00:39:12,321 --> 00:39:13,988 the Local Militia will be fine. 459 00:39:18,076 --> 00:39:19,994 I�s late, why don't you sleep? 460 00:39:20,287 --> 00:39:22,330 I want to take your measurements for a suit. 461 00:39:24,458 --> 00:39:25,583 A suit? 462 00:39:25,834 --> 00:39:26,876 Why would I want to wear a western suit? 463 00:39:27,336 --> 00:39:29,628 I�s for when you go abroad. 464 00:39:33,342 --> 00:39:36,344 Aunt 13, is the West so wonderful? 465 00:39:37,512 --> 00:39:40,973 Why do we have to learn from the West? 466 00:39:42,351 --> 00:39:44,352 They invented things like the steam engine and many other things. 467 00:39:44,603 --> 00:39:45,895 Their science is developed far beyond us. 468 00:39:46,146 --> 00:39:47,605 If we don't learn we'll get left behind. 469 00:39:52,569 --> 00:39:54,403 When you get the chance, tell me more... 470 00:39:54,780 --> 00:39:56,739 about how great the outside world is. 471 00:40:12,881 --> 00:40:18,511 Aunt 13, if i�s so great, 472 00:40:18,929 --> 00:40:20,596 why'd you come back? 473 00:40:24,017 --> 00:40:26,268 There's something here they haven't got. 474 00:40:26,812 --> 00:40:28,104 What haven't they got? 475 00:40:30,607 --> 00:40:31,941 People! 476 00:40:40,742 --> 00:40:42,993 People I want to see 477 00:40:44,496 --> 00:40:47,373 I was away 2 years, 478 00:40:47,749 --> 00:40:49,208 but my heart was here. 479 00:40:49,584 --> 00:40:52,378 In fact you were always in my thoughts 480 00:40:53,839 --> 00:40:55,381 You are very sweet. 481 00:40:58,385 --> 00:41:00,386 Aunt 13! - Wha�s wrong? 482 00:41:00,637 --> 00:41:02,638 I thought... No, i�s nothing! 483 00:41:03,223 --> 00:41:05,891 Fei Hung, you and I are relatives by name, 484 00:41:06,309 --> 00:41:07,643 not by blood. 485 00:41:07,894 --> 00:41:09,103 We were raised together, 486 00:41:09,354 --> 00:41:11,355 don't call me Aunt 13. 487 00:41:12,774 --> 00:41:14,400 Wha�ll I call you? You're senior to me. 488 00:41:14,651 --> 00:41:15,985 I'll do it! 489 00:41:23,452 --> 00:41:26,328 Wha�s this? Doesn't matter! 490 00:41:27,164 --> 00:41:28,581 Doesn't matter? 491 00:41:28,874 --> 00:41:32,084 Of course it does, one must be precise. 492 00:41:32,335 --> 00:41:34,837 Chinese shouldn't wear suits. 493 00:41:35,088 --> 00:41:36,088 Chinese are Chinese, 494 00:41:36,339 --> 00:41:37,715 Westerners Western. 495 00:41:39,009 --> 00:41:41,510 There will be railways and a telegraph company soon. 496 00:41:41,761 --> 00:41:43,012 Everything will change. 497 00:41:43,263 --> 00:41:45,973 China will change will the world. 498 00:41:50,353 --> 00:41:51,687 You're right. 499 00:41:52,481 --> 00:41:54,857 Western guns and ships are here. 500 00:41:55,108 --> 00:41:56,734 Everything is changing. 501 00:41:57,444 --> 00:41:59,528 Changing. What will we change into? 502 00:42:00,447 --> 00:42:03,491 I appreciate your gift, but you keep it. 503 00:42:04,659 --> 00:42:06,744 When all Chinese wear suits, 504 00:42:07,287 --> 00:42:08,454 I'll wear one. 505 00:42:36,024 --> 00:42:40,528 Come greet me the God of Fortune! Here I am, the God of Fortune! 506 00:42:41,404 --> 00:42:42,821 Get away! Get away, Jesuit! 507 00:42:43,823 --> 00:42:45,449 Fortune? 508 00:42:45,992 --> 00:42:49,286 Sir, we already bought the God of Fortune. 509 00:42:49,538 --> 00:42:50,704 Come greet the God of Fortune! 510 00:42:50,705 --> 00:42:54,250 Sir, we already bought the God of Fortune! 511 00:42:55,502 --> 00:42:59,129 Did you buy Fortune from me, or the old one? 512 00:42:59,464 --> 00:43:03,008 He's now dead in a well. Want to see him? 513 00:43:03,927 --> 00:43:05,302 Just buy a new one! 514 00:43:05,554 --> 00:43:06,637 If I pay him, what happens 515 00:43:06,638 --> 00:43:08,138 when the old God comes? 516 00:43:08,390 --> 00:43:11,225 - Sir, do you need a hand? - You want to join us! 517 00:43:12,352 --> 00:43:14,270 - Yes sir! Life is so tough right now! - Give me the money. 518 00:43:14,521 --> 00:43:16,313 So that we can take care of you. 519 00:43:16,565 --> 00:43:17,898 Sir, don't clean me out, 520 00:43:18,149 --> 00:43:19,275 give me a chance. 521 00:43:19,526 --> 00:43:22,111 - And who'll give me a chance? - Give me of it! 522 00:43:23,863 --> 00:43:25,406 Take advantage of people in these hard times? 523 00:43:28,118 --> 00:43:29,451 I�s Master Wong! 524 00:43:29,703 --> 00:43:31,412 You're from Shaho? 525 00:43:31,913 --> 00:43:33,038 Come with me to City Hall. 526 00:43:33,290 --> 00:43:34,248 Protect me! 527 00:43:53,685 --> 00:43:54,810 Stabbing your own people? 528 00:44:04,195 --> 00:44:06,822 Get going! Run! 529 00:44:11,703 --> 00:44:12,661 Quick! Get away, quick! 530 00:44:12,912 --> 00:44:14,872 Run! Where've you good-for-nothings gone? 531 00:44:30,096 --> 00:44:31,096 Go to hell! 532 00:44:40,607 --> 00:44:43,525 Damn, i�s high! 533 00:44:51,201 --> 00:44:52,034 Run 534 00:44:52,035 --> 00:44:53,786 Alright! How wonderful! 535 00:44:54,037 --> 00:44:55,037 Did you see Master Wong do his 536 00:44:55,288 --> 00:44:56,413 "Shadowless Kick"? 537 00:44:56,414 --> 00:44:57,915 Did you see it? - No, I didn't. 538 00:44:58,166 --> 00:45:02,544 Everyone, this guy extorts money. 539 00:45:02,796 --> 00:45:04,213 I'm taking him to City Hall. 540 00:45:04,547 --> 00:45:06,465 Please come and be witness. 541 00:45:08,802 --> 00:45:10,260 He's impressive, 542 00:45:10,553 --> 00:45:12,096 did an amazing jump. 543 00:45:12,347 --> 00:45:14,973 Boss, he wants protection money from you. 544 00:45:15,308 --> 00:45:17,309 Come with me to be a witness. 545 00:45:17,560 --> 00:45:18,936 Witness? 546 00:45:20,188 --> 00:45:21,397 And live my days worrying 547 00:45:21,648 --> 00:45:22,940 like the Theater boss? 548 00:45:23,191 --> 00:45:24,566 You were practising Kung Fu in there, 549 00:45:24,818 --> 00:45:28,153 I saw no fighting. 550 00:45:29,698 --> 00:45:33,325 In America, people have to walk carefully. 551 00:45:34,577 --> 00:45:37,913 Because they can trip on gold. 552 00:45:38,164 --> 00:45:40,499 How's that possible? - There's more. 553 00:45:40,750 --> 00:45:43,961 Wash your face in the river, you'll find gold. 554 00:45:44,212 --> 00:45:45,254 Is it really so wonderful? 555 00:45:45,505 --> 00:45:46,755 Of course it is! 556 00:45:47,006 --> 00:45:48,090 Just one visi�s 557 00:45:48,341 --> 00:45:50,926 worth a lifetime of work in China. 558 00:45:53,638 --> 00:45:55,639 Come, have some leaflets, one for everyone. 559 00:45:55,974 --> 00:45:57,015 Don't said I didn't inform you 560 00:45:57,267 --> 00:45:59,226 People there wear dark glasses day and night. 561 00:46:00,019 --> 00:46:01,103 Your eyes will get hurt 562 00:46:01,354 --> 00:46:02,396 You can't pick up gold 563 00:46:02,647 --> 00:46:04,732 if you're blind. 564 00:46:08,278 --> 00:46:12,364 Lost sheep, Go�s Kingdom belongs to you. 565 00:46:14,409 --> 00:46:15,701 You're promoting America too? 566 00:46:15,994 --> 00:46:17,578 Material things are transient. 567 00:46:17,829 --> 00:46:21,290 Only Jesus is the truth. 568 00:46:21,541 --> 00:46:24,626 You should follow him and experience life. 569 00:46:25,378 --> 00:46:26,795 I arrested a criminal today, 570 00:46:27,297 --> 00:46:29,173 will Jesus be my witness? 571 00:46:55,909 --> 00:47:01,914 Beware of me. Beware of thieves. 572 00:47:05,210 --> 00:47:07,336 Big Brother! 573 00:47:07,587 --> 00:47:09,546 - Big Brother, are you over there? - I'm here! 574 00:47:13,301 --> 00:47:14,510 Get ready! 575 00:47:30,610 --> 00:47:33,320 Master! - How are you? 576 00:47:33,571 --> 00:47:35,531 You crazy? Fanning when i�s so windy outside. 577 00:47:35,990 --> 00:47:37,658 City Hall locked up the Local Militia? 578 00:47:38,326 --> 00:47:40,369 Won't release them till the suspec�s caught. 579 00:47:41,788 --> 00:47:42,746 Master! 580 00:47:44,791 --> 00:47:45,999 I can't be a witness 581 00:47:46,251 --> 00:47:47,501 because I'm a suspect. 582 00:47:48,586 --> 00:47:50,754 They even let Hung of Shaho go. 583 00:47:53,716 --> 00:47:55,717 When will the Local Militia be released? 584 00:47:56,469 --> 00:47:58,053 When someone offers to be a witness. 585 00:48:03,351 --> 00:48:05,269 Master, how about Foon? 586 00:48:05,895 --> 00:48:08,647 Foon? Do you know him? - Yes. 587 00:48:09,941 --> 00:48:11,149 You must be in this. 588 00:48:11,651 --> 00:48:12,860 Wha�s you hiding? 589 00:48:13,111 --> 00:48:18,866 I... Master, you don't always trust me. 590 00:48:19,117 --> 00:48:20,993 So, I... 591 00:48:21,244 --> 00:48:22,786 I what? Speak! 592 00:48:23,037 --> 00:48:26,456 Mas... Mas... Master... The... There... 593 00:48:38,678 --> 00:48:40,554 Fire! - Calm down, So. Don't panic! 594 00:48:40,805 --> 00:48:42,264 Master! 595 00:48:43,600 --> 00:48:44,975 So!... 596 00:48:50,231 --> 00:48:51,189 Master, what shall we do? 597 00:48:51,441 --> 00:48:52,608 The arrows came from the pharmacy's roof. 598 00:48:52,859 --> 00:48:54,234 So, Master is coming to save you! 599 00:48:55,111 --> 00:48:57,571 Never mind me. Gather... the valuables! 600 00:48:57,947 --> 00:49:02,576 Kai, get your weapon. We'll take them on. 601 00:49:02,911 --> 00:49:05,662 Wing, put out the fire. I'm off. 602 00:49:05,914 --> 00:49:07,164 Alone? 603 00:49:17,091 --> 00:49:18,133 Damn! 604 00:49:18,384 --> 00:49:20,052 So! Here! 605 00:49:29,187 --> 00:49:30,687 Goddamn steps! 606 00:49:32,607 --> 00:49:36,151 His Excellency's fan? It is! 607 00:49:46,496 --> 00:49:48,580 Wow, the rooftop fire is big! 608 00:49:49,248 --> 00:49:50,958 I�s... even big... bigger down here! 609 00:49:56,589 --> 00:49:58,423 Someone's on the roof. - Shoot him! 610 00:50:06,933 --> 00:50:08,642 I�s Master Wong. Go! Run! 611 00:50:26,869 --> 00:50:28,370 Po Chi Lam is on fire! 612 00:50:31,749 --> 00:50:34,418 Don't forget the camera, hurry up! 613 00:50:38,423 --> 00:50:39,881 Po Chi Lam will be no more if i�s burnt. 614 00:50:45,054 --> 00:50:46,054 What are you doing, Aunt 13? 615 00:50:46,305 --> 00:50:47,347 Taking a photo of Po Chi Lam. 616 00:50:47,598 --> 00:50:48,932 A photo! Your butt is on fire. 617 00:50:49,183 --> 00:50:50,350 You're blocking the sign. 618 00:50:50,601 --> 00:50:54,021 A little more, I can't see you. 619 00:50:54,272 --> 00:50:55,397 Should we wait for Master? 620 00:50:55,648 --> 00:50:59,026 The... roof... is... is on fire! 621 00:51:00,945 --> 00:51:03,363 So, look this way! 622 00:51:06,659 --> 00:51:09,161 Kai, shift a little to the right. 623 00:51:54,832 --> 00:51:56,583 I thought I had it with me. 624 00:51:57,293 --> 00:52:00,170 But I was taking pictures of Po Chi Lam. 625 00:52:01,380 --> 00:52:04,382 You're just like a foreign hag... 626 00:52:04,759 --> 00:52:06,510 caring only for trivia. 627 00:52:07,053 --> 00:52:09,137 Don't ever bring this into the Clinic again. 628 00:52:10,139 --> 00:52:13,308 Or I'll throw it away. 629 00:52:26,239 --> 00:52:28,323 His Excellency the Governor is here! 630 00:52:38,626 --> 00:52:40,585 Wong Fei Hung, you open Schools, 631 00:52:40,837 --> 00:52:42,671 triad societies... 632 00:52:42,922 --> 00:52:46,758 divide up the town and run illegal business. You di�t obey the law. 633 00:52:47,009 --> 00:52:48,510 Now other triads take revenge... 634 00:52:49,178 --> 00:52:51,805 The burning of Po Chi Lam is your own fault. 635 00:52:52,056 --> 00:52:54,182 I�s time to mend your ways! 636 00:52:54,809 --> 00:52:58,395 Excellency, Schools are not triad societies. 637 00:52:59,772 --> 00:53:00,939 If the authority... 638 00:53:01,858 --> 00:53:03,984 labels martial arts illegal, 639 00:53:05,570 --> 00:53:07,028 then our grand tradition... 640 00:53:07,280 --> 00:53:10,365 will be lost. 641 00:53:10,700 --> 00:53:12,325 So when attacked, 642 00:53:13,035 --> 00:53:15,245 how'll we defend ourselves? 643 00:53:15,496 --> 00:53:17,664 Is that what you can courting peace? 644 00:53:18,583 --> 00:53:19,791 Can't save your Po Chi Lam... 645 00:53:20,042 --> 00:53:22,043 and you dare lecturing me! 646 00:53:22,420 --> 00:53:25,922 I�s City Hall's job to investigate the fire. 647 00:53:26,174 --> 00:53:28,216 You tell me, who did it? 648 00:53:28,968 --> 00:53:29,926 I don't know. 649 00:53:30,178 --> 00:53:32,637 You don't know? You're covering something. 650 00:53:37,727 --> 00:53:38,727 Big Brother! 651 00:53:38,978 --> 00:53:43,690 Wing, what are you doing? Go in! 652 00:53:43,941 --> 00:53:45,317 Master! 653 00:53:47,945 --> 00:53:49,613 Can I come in? 654 00:53:49,864 --> 00:53:50,989 Foreigners... why you come here? 655 00:53:51,240 --> 00:53:52,908 Wing! - Master! 656 00:53:54,035 --> 00:53:56,494 Go on like this, and you stop calling me Master. 657 00:53:56,746 --> 00:53:57,787 Don't go. 658 00:53:58,164 --> 00:53:59,623 You must hold something against Fei Hung. 659 00:53:59,874 --> 00:54:02,417 You can tell me. 660 00:54:05,421 --> 00:54:09,341 Wong Fei Hung. I know who set Po Chi Lam on fire. 661 00:54:09,759 --> 00:54:12,344 I can be your witness. 662 00:54:12,887 --> 00:54:14,471 Check if anyone's from Shaho. 663 00:54:15,681 --> 00:54:17,307 Hey, are you from Shaho. - No! 664 00:54:17,558 --> 00:54:18,808 Not the way you talk. 665 00:54:20,645 --> 00:54:22,062 There's so many people here! 666 00:54:22,480 --> 00:54:26,191 Big Brother, seems City Hall may get you. 667 00:54:26,442 --> 00:54:29,194 Goddamn! That Jesuit mus�ve told on me. 668 00:54:29,487 --> 00:54:31,404 Should you go and hide in Shaho? 669 00:54:32,573 --> 00:54:33,531 No way! 670 00:54:33,783 --> 00:54:35,951 We're afraid of City Hall, they're afraid of the foreigners. 671 00:54:36,202 --> 00:54:38,119 So le�s find us an influential foreigners! 672 00:54:40,831 --> 00:54:42,123 Wait for me. 673 00:54:44,835 --> 00:54:46,711 We want to speak to Mr. Jackson. 674 00:54:46,963 --> 00:54:48,755 Do you understand what I'm saying? 675 00:54:49,048 --> 00:54:51,132 Wha�s going on down there? 676 00:54:51,384 --> 00:54:53,510 Damn, we don't speak English. Try harder. 677 00:54:53,761 --> 00:54:57,722 Please, 678 00:54:57,974 --> 00:55:00,225 please let us in to see Mr. Jackson. 679 00:55:00,476 --> 00:55:02,435 We all want to see Mr. Jackson. 680 00:55:02,687 --> 00:55:07,023 Jackson... 681 00:55:07,275 --> 00:55:10,068 I'd better have a cigar 682 00:55:10,319 --> 00:55:12,612 I don't like cigars. 683 00:55:16,075 --> 00:55:20,120 If I keep a dog, i�ll guard my house. 684 00:55:20,371 --> 00:55:22,247 You are wanted by City Hall. 685 00:55:22,498 --> 00:55:24,708 What good is it if I help you? 686 00:55:24,959 --> 00:55:26,960 I'm not afraid of being arrested. 687 00:55:27,920 --> 00:55:30,005 But I am afraid that without a leader, 688 00:55:30,256 --> 00:55:32,674 my brothers' talent will go to waste. 689 00:55:32,925 --> 00:55:35,552 You come all this way to make money, 690 00:55:36,137 --> 00:55:38,346 send so many Chinese to America. 691 00:55:38,806 --> 00:55:41,474 Why don't I give you some women to ship over? 692 00:55:41,726 --> 00:55:42,726 Isn't it a better idea? 693 00:55:42,977 --> 00:55:44,519 No, we don't allow 694 00:55:44,770 --> 00:55:45,729 the labourers to have wives. 695 00:55:45,980 --> 00:55:47,314 Don't allow them to have descendents. 696 00:55:47,565 --> 00:55:49,566 Otherwise they'd stay there forever. 697 00:55:50,359 --> 00:55:53,653 I don't mean wives, but whores. 698 00:55:53,904 --> 00:55:55,655 I have as many as you want. 699 00:55:55,906 --> 00:55:57,324 I�s Master Wong, 700 00:55:57,742 --> 00:55:59,784 who always interferes. 701 00:56:00,578 --> 00:56:02,871 Dare you kill him for me? 702 00:56:15,718 --> 00:56:19,346 Master Wong? - Yes... 703 00:56:19,597 --> 00:56:21,431 - I'll invite him to the show tomorrow. - Yes, yes, yes! 704 00:56:21,682 --> 00:56:24,017 Then he'll be killed by me... 705 00:56:24,268 --> 00:56:26,853 or the authorities. 706 00:56:50,252 --> 00:56:51,795 Do you hear noise? 707 00:56:55,591 --> 00:56:57,509 Something just dropped into the water. 708 00:57:19,990 --> 00:57:21,533 Wing, City Hall's after the Shaho Gang. 709 00:57:21,784 --> 00:57:23,660 Foon, where were you? 710 00:57:23,911 --> 00:57:26,079 I've to go back to the Theater. Come with me. 711 00:57:26,330 --> 00:57:27,997 Wait, let me lock up first. 712 00:57:28,249 --> 00:57:30,333 OK! 713 00:57:31,585 --> 00:57:33,711 Hey, come out first. - Oh right! 714 00:57:42,805 --> 00:57:44,222 This is Wing, 715 00:57:44,473 --> 00:57:45,682 the one who can Sove of any problems. 716 00:57:45,933 --> 00:57:47,934 Master Wong's disciple. Welcome! 717 00:57:48,394 --> 00:57:50,145 I won't see the show for free. I'll check tickets. 718 00:57:50,396 --> 00:57:51,563 I like gate duty. 719 00:57:51,814 --> 00:57:53,940 - Thank you indeed. - Never mind, never mind. 720 00:58:21,802 --> 00:58:23,970 Ticket. Have you got tickets? 721 00:58:24,221 --> 00:58:26,973 Those with tickets, get in. 722 00:58:28,434 --> 00:58:29,684 Do you have tickets? 723 00:58:29,935 --> 00:58:31,686 Ticket? 724 00:58:31,937 --> 00:58:33,855 Do you know who I am? Look at the sign. 725 00:58:34,106 --> 00:58:38,193 He's Wonder Ho, I'm White Gent. 726 00:58:38,444 --> 00:58:40,278 And I'm Wing! No ticket, go! 727 00:58:40,529 --> 00:58:43,531 The show's starting and you tell us to leave? 728 00:58:43,782 --> 00:58:46,993 - OK, we'll go, just don't regret it! - We'll go! We'll go! 729 00:58:47,244 --> 00:58:49,996 Got tickets? 730 00:58:50,247 --> 00:58:51,372 Brother Wing, le�s go in. 731 00:58:51,624 --> 00:58:52,790 No hurry, the actors aren't there yet. 732 00:58:53,042 --> 00:58:54,542 Thank you so much. 733 00:58:56,045 --> 00:58:58,296 Have you seen Wonder Ho and White Gent? 734 00:58:58,547 --> 00:58:59,964 They tried to barge in, 735 00:59:00,216 --> 00:59:01,216 I turned them away. 736 00:59:01,467 --> 00:59:03,134 What? They're the actors. 737 00:59:03,385 --> 00:59:05,094 Who will act then? 738 00:59:05,346 --> 00:59:06,846 Then we don't have a show. 739 00:59:07,097 --> 00:59:08,097 You stay here. 740 00:59:08,098 --> 00:59:11,059 I'll go and fetch them. - Tickets... 741 00:59:17,233 --> 00:59:18,942 Master has come, you help me. 742 00:59:19,193 --> 00:59:20,276 I've to go to toilet. 743 00:59:20,528 --> 00:59:22,278 Excuse me. 744 00:59:22,530 --> 00:59:24,280 Mr. Jackson, let me introduce you to the Reverend Father. 745 00:59:24,532 --> 00:59:25,532 Please to meet you, sir. 746 00:59:25,533 --> 00:59:27,283 General Wickens, please take a seat. 747 00:59:28,494 --> 00:59:30,453 Can't imagine you'd be invited by the foreigners. 748 00:59:30,704 --> 00:59:32,205 Please! 749 00:59:37,670 --> 00:59:41,381 Aunt 13! - Master Wong! 750 00:59:44,260 --> 00:59:45,677 Why so detached? 751 00:59:46,136 --> 00:59:47,470 Relatives must respect 752 00:59:47,721 --> 00:59:49,556 the rule of seniority. 753 00:59:50,975 --> 00:59:52,267 Alright, le�s just watch the show! 754 00:59:52,560 --> 00:59:57,438 Please!... 755 01:00:00,025 --> 01:00:03,861 Wing, we're in trouble. 756 01:00:04,113 --> 01:00:05,321 Master's hre. I don't want to watch the show. 757 01:00:05,573 --> 01:00:07,824 The actors are gone. You're going. 758 01:00:08,075 --> 01:00:09,158 Wha�ll I do? 759 01:00:09,410 --> 01:00:11,411 I can sing. - So what? 760 01:00:11,662 --> 01:00:13,454 I can act a little. Le�s go! 761 01:00:13,706 --> 01:00:16,291 You dare sing on stage... 762 01:00:16,542 --> 01:00:18,876 in front of Master? 763 01:00:19,169 --> 01:00:21,337 Fool, who will recognize us with make up on? 764 01:00:21,589 --> 01:00:24,215 OK, le�s take a chance. Come backstage. 765 01:00:26,010 --> 01:00:27,051 Lucky you get us 766 01:00:27,052 --> 01:00:28,011 or the show'd be cancelled. 767 01:00:28,262 --> 01:00:29,220 Amazing that you could recognize me... 768 01:00:29,471 --> 01:00:30,680 Isn't that Porky? 769 01:00:31,015 --> 01:00:33,808 Who's Wing? Le�s go. - Go. 770 01:00:34,059 --> 01:00:35,935 The White Snake is now a Fat Snake. 771 01:00:52,995 --> 01:00:56,289 Porky! Porky! 772 01:00:59,501 --> 01:01:01,628 Hey, Porky's changed profession. 773 01:01:02,254 --> 01:01:03,880 Hey, where'll we get our pork from now? 774 01:01:05,341 --> 01:01:06,591 Wing, again! 775 01:01:18,395 --> 01:01:19,520 Nonsense! 776 01:01:19,772 --> 01:01:20,813 I got him to do it, 777 01:01:21,065 --> 01:01:22,190 don't blame him. 778 01:01:22,191 --> 01:01:23,733 Pack up and 779 01:01:23,984 --> 01:01:25,777 never come back. 780 01:01:27,196 --> 01:01:29,739 Alright, Brother Wing, I'll join you in the pork business. 781 01:01:47,883 --> 01:01:48,883 Watch out! 782 01:01:58,769 --> 01:01:59,852 Stoop down! 783 01:02:05,901 --> 01:02:07,193 Seal all passageways! 784 01:02:07,486 --> 01:02:10,321 Lead the foreigners out. 785 01:02:10,572 --> 01:02:11,739 Yes! 786 01:02:12,116 --> 01:02:13,491 I�s fighting outside. 787 01:02:15,160 --> 01:02:19,497 Foon, it must be the Shaho Gang. 788 01:02:19,748 --> 01:02:21,332 Go after them! 789 01:02:23,252 --> 01:02:24,502 Aunt 13! 790 01:02:31,427 --> 01:02:32,719 Stop it! 791 01:02:37,349 --> 01:02:38,433 The Troops. - Yes, sir. 792 01:02:38,684 --> 01:02:39,767 Get ready. 793 01:02:40,227 --> 01:02:42,061 Don't shoot at the audience. 794 01:02:42,312 --> 01:02:43,813 Gun shot! My god! - Don't shoot. 795 01:02:44,064 --> 01:02:45,440 No! 796 01:03:17,055 --> 01:03:20,433 Son... 797 01:03:26,690 --> 01:03:27,940 You fool. 798 01:03:33,822 --> 01:03:35,156 Shoot him. 799 01:03:36,241 --> 01:03:37,533 No! 800 01:03:40,037 --> 01:03:42,413 Limestone powder. Close your eyes. 801 01:03:46,043 --> 01:03:47,543 My eyes... 802 01:03:49,171 --> 01:03:50,588 Don't get up. 803 01:04:03,519 --> 01:04:05,812 - Master Wong? - Don't care about him, le�s go. 804 01:04:08,941 --> 01:04:10,233 Protect His Excellency! 805 01:04:22,788 --> 01:04:24,038 Come on! 806 01:04:24,289 --> 01:04:28,334 Gun! 807 01:04:30,045 --> 01:04:31,504 Hide away. 808 01:04:35,092 --> 01:04:39,136 Aunt 13, take the gun and hide with the reverend. 809 01:04:39,471 --> 01:04:42,682 They came for me. Don't stay here! 810 01:04:55,737 --> 01:04:57,530 Reverend Father! 811 01:05:33,066 --> 01:05:34,191 Master, take the pole! 812 01:05:55,505 --> 01:05:57,965 Master, I'll help you! 813 01:06:03,138 --> 01:06:04,263 The floor's too thin. 814 01:06:07,267 --> 01:06:09,560 Master, I'll help you! - Who are you? 815 01:06:10,729 --> 01:06:12,438 Help Aunt 13, I don't need help. 816 01:06:40,759 --> 01:06:42,093 Leave her alone. 817 01:06:55,607 --> 01:06:57,775 Tiger, use your gun. You idiot, shoot him dead. 818 01:07:02,280 --> 01:07:03,406 Shoot them. 819 01:07:10,038 --> 01:07:11,330 No. 820 01:07:13,500 --> 01:07:14,834 Reverend Father. 821 01:07:16,253 --> 01:07:17,628 Go. 822 01:07:19,464 --> 01:07:22,717 Father... - Reverend Father. 823 01:07:23,802 --> 01:07:25,928 Wing, come and protect Aunt 13. 824 01:07:31,309 --> 01:07:33,019 They've gone backstage! 825 01:07:53,290 --> 01:07:54,749 Come up here. 826 01:07:58,503 --> 01:07:59,503 Damn it. 827 01:08:13,810 --> 01:08:14,977 Why ambush me? 828 01:08:14,978 --> 01:08:16,520 I�s you who ambushed me? 829 01:08:16,772 --> 01:08:18,647 Foon? - He's Foon? 830 01:08:18,899 --> 01:08:20,941 I�s dangerous here, there're killers inside. 831 01:08:22,444 --> 01:08:24,278 Question him, I'm going to have a look. 832 01:08:24,571 --> 01:08:26,572 Foon, wha�re you doing? 833 01:08:26,823 --> 01:08:27,823 How would I know? 834 01:08:27,824 --> 01:08:28,991 He's been hitting me ever 835 01:08:29,242 --> 01:08:30,201 since he came in. 836 01:08:30,452 --> 01:08:32,286 Foon! - Don't move! 837 01:08:33,622 --> 01:08:35,081 You say don't move, but you still hit me? 838 01:08:35,791 --> 01:08:37,333 Le�s sort this out before hitting anyone. 839 01:08:37,667 --> 01:08:39,585 Run, run! 840 01:08:45,258 --> 01:08:47,051 Master Wong, don't move! 841 01:08:49,471 --> 01:08:51,347 Your Excellency. - You shut up! 842 01:08:51,890 --> 01:08:53,891 Excellency, they left something. 843 01:08:57,145 --> 01:08:59,605 What? "Glory to Local Militia. End to foreigners"? 844 01:09:00,607 --> 01:09:01,607 Weren't all the... 845 01:09:01,608 --> 01:09:03,025 Local Militia arrested? 846 01:09:06,071 --> 01:09:08,781 How many have you given shelter to? 847 01:09:10,033 --> 01:09:12,660 Your Excellency. I've been set up. 848 01:09:13,370 --> 01:09:14,370 Don't believe him. 849 01:09:14,621 --> 01:09:15,913 Arrest these Shaho thugs. 850 01:09:16,164 --> 01:09:17,164 What Shaho thugs? 851 01:09:19,167 --> 01:09:20,876 Tha�s the second time you've hit me. 852 01:09:21,628 --> 01:09:23,045 Find out the truth before you lay blame. 853 01:09:23,296 --> 01:09:24,672 The truth? 854 01:09:28,677 --> 01:09:30,261 He's taking protection money. 855 01:09:30,512 --> 01:09:31,804 What? My Master takes protection money? 856 01:09:32,055 --> 01:09:33,430 Yes! I�s him! 857 01:09:34,808 --> 01:09:37,184 Master Wong, isn't he from Shaho? 858 01:09:37,435 --> 01:09:39,145 Wha�s Shaho? The Yellow River? 859 01:09:42,357 --> 01:09:44,108 You don't need to explain. 860 01:09:45,277 --> 01:09:46,235 City Hall will soon arrest... 861 01:09:46,486 --> 01:09:48,779 your other members. 862 01:09:49,322 --> 01:09:51,240 I�s time to arrest the head first. 863 01:09:51,491 --> 01:09:52,908 I'm going to arrest you first... 864 01:09:53,160 --> 01:09:54,285 and close your Po Chi Lam. 865 01:09:54,536 --> 01:09:56,412 How'll you make trouble now? 866 01:09:57,455 --> 01:09:58,455 A lot of people were hurt at the theater, 867 01:09:58,707 --> 01:09:59,874 let me tend to them, 868 01:09:59,875 --> 01:10:01,167 then I'll go with you. 869 01:10:03,545 --> 01:10:05,254 Alright, go ahead. 870 01:10:05,505 --> 01:10:07,173 You'll be guarded. 871 01:10:07,924 --> 01:10:09,175 If anything happens... 872 01:10:09,718 --> 01:10:12,011 I'll arrest and execute you right here. 873 01:10:15,599 --> 01:10:17,349 Don't move. You're bleeding. 874 01:10:20,312 --> 01:10:21,812 So, fetch the medicine. - Ok! 875 01:10:25,317 --> 01:10:27,151 Go away. Can't you see the eviction notice? 876 01:10:34,034 --> 01:10:36,035 That doesn't give you permission to steal. 877 01:10:36,286 --> 01:10:37,494 Bring them back! 878 01:10:38,663 --> 01:10:39,705 You dare hit us? - Go away! 879 01:10:39,956 --> 01:10:43,250 Don't you have anything better to do? 880 01:10:43,501 --> 01:10:44,752 Master, they are stealing, 881 01:10:45,003 --> 01:10:46,420 I'm stopping them. 882 01:10:46,796 --> 01:10:48,881 So what? Wanna fight? 883 01:10:49,132 --> 01:10:50,299 I'll fight with you. 884 01:10:50,300 --> 01:10:51,008 OK, le�s go! 885 01:10:51,009 --> 01:10:53,302 No! I mean I'll fight you! 886 01:10:54,179 --> 01:10:55,512 Master, I fight you? 887 01:10:55,764 --> 01:10:56,889 Where's you like hitting? 888 01:10:57,557 --> 01:10:59,183 Is it here? Here? 889 01:11:01,978 --> 01:11:03,854 You want me arrested sooner? 890 01:11:04,564 --> 01:11:08,192 - If not, don't block me saving people. - Master! 891 01:11:08,443 --> 01:11:10,486 You're so manipulative. You used us. 892 01:11:12,072 --> 01:11:14,782 We'll arrest you, if you stand in our way. 893 01:11:17,202 --> 01:11:18,661 He's smart, 894 01:11:18,912 --> 01:11:20,579 escapes arrest this way. 895 01:11:29,381 --> 01:11:33,425 Come hit me? So restrained! 896 01:11:53,196 --> 01:11:55,072 Mr. Cheng! 897 01:11:56,074 --> 01:11:58,117 Still bleeding. Fetch me the "Last Aid"! 898 01:12:00,537 --> 01:12:01,829 "Last Aid"! 899 01:12:18,722 --> 01:12:22,182 He's dead. Tell his family. 900 01:12:32,485 --> 01:12:33,694 So... 901 01:12:50,295 --> 01:12:51,462 Fei Hung! 902 01:12:53,381 --> 01:12:54,673 Wha�s the tattoo? 903 01:12:55,091 --> 01:12:58,177 I�s Arabic numerals. "JACKSON" 904 01:12:58,595 --> 01:13:01,055 Is it his ship's name? 905 01:13:03,516 --> 01:13:06,143 Don't worry. I'm Wong Fei Hung. 906 01:13:06,394 --> 01:13:08,062 You're hurt. If you move, 907 01:13:08,313 --> 01:13:09,480 you'll tear the wound. 908 01:13:09,731 --> 01:13:15,611 You're Master Wong? Help me! 909 01:13:15,862 --> 01:13:19,948 Get up. Where're you from? 910 01:13:20,200 --> 01:13:23,994 America! - America? 911 01:13:25,789 --> 01:13:28,332 We crossed seas; 912 01:13:28,792 --> 01:13:31,543 denied medicine when ill. 913 01:13:31,920 --> 01:13:35,214 Many were thrown overboard. 914 01:13:37,425 --> 01:13:39,093 In America, 915 01:13:39,427 --> 01:13:43,555 we were branded like pigs. 916 01:13:44,224 --> 01:13:47,476 We were cheated... 917 01:13:47,852 --> 01:13:49,937 by the Chinese dealers here. 918 01:13:50,730 --> 01:13:52,898 We signed contracts, paid for food and the trip. 919 01:13:53,149 --> 01:13:55,192 Paid for so many things. 920 01:13:56,194 --> 01:14:00,489 Those who tried to escape were caught and killed. 921 01:14:01,408 --> 01:14:04,159 I came back to China. 922 01:14:04,411 --> 01:14:09,456 I... I... Master Wong... 923 01:14:09,707 --> 01:14:13,585 Don't worry, you're back in China now. 924 01:14:14,587 --> 01:14:16,004 Let me see if 925 01:14:16,256 --> 01:14:17,589 I can find your family. 926 01:14:17,841 --> 01:14:20,676 Don't think too much. 927 01:14:22,262 --> 01:14:26,723 Kai! Keep secret his contract with the foreigners. 928 01:14:27,392 --> 01:14:29,393 Or City Hall will arrest him. 929 01:14:29,644 --> 01:14:31,270 I understand. 930 01:14:33,690 --> 01:14:35,649 Going to America's better than 931 01:14:35,900 --> 01:14:38,318 staying here. 932 01:14:38,570 --> 01:14:46,201 Don't miss out! Come... Take a look! You want one? 933 01:14:46,661 --> 01:14:49,121 Giong to America? How? Take one. 934 01:14:49,372 --> 01:14:51,165 You want one, too? 935 01:14:53,501 --> 01:14:54,960 The same America as in the newspaper? 936 01:14:55,211 --> 01:14:57,504 Right! If you want to go, pay an exit tax... 937 01:14:57,755 --> 01:14:59,423 pay your passage, rental, blanket and food. 938 01:14:59,674 --> 01:15:02,134 Get a 3 year contract. 939 01:15:02,469 --> 01:15:03,427 You mean it costs 2 years salary? 940 01:15:03,678 --> 01:15:05,095 Haven't you got money? - No, I haven't. 941 01:15:05,346 --> 01:15:06,638 Then don't even think about it. 942 01:15:06,890 --> 01:15:08,223 Shove off! 943 01:15:08,475 --> 01:15:12,644 You want one, i�s full of gold there. 944 01:15:12,896 --> 01:15:14,313 Someone's fighting there! 945 01:15:14,564 --> 01:15:18,525 Duel? Le�s go and watch it. Go, go. 946 01:15:19,486 --> 01:15:20,611 Don't go, don't go! 947 01:15:24,616 --> 01:15:26,408 You dare show off... 948 01:15:26,659 --> 01:15:28,744 in front of my house... 949 01:15:29,037 --> 01:15:31,497 and hit my disciple. 950 01:15:31,748 --> 01:15:33,290 Wha�s your name? 951 01:15:33,875 --> 01:15:35,125 Master Yim. 952 01:16:03,238 --> 01:16:06,740 I'm matchless in 19 provinces with my "7 Sabres". 953 01:16:07,033 --> 01:16:10,744 You're a guest, so I'll let you thrust 3 times. 954 01:16:13,414 --> 01:16:14,581 Then prepare! 955 01:16:35,603 --> 01:16:36,937 No. 2! 956 01:17:03,798 --> 01:17:06,508 Still No.2 and you already draw your sword? 957 01:17:06,843 --> 01:17:11,430 You will get killed. Le�s forget it! 958 01:17:12,515 --> 01:17:13,724 Don't go. 959 01:17:43,212 --> 01:17:44,713 Hit me in the back? 960 01:18:11,240 --> 01:18:12,532 "Iron Vest Kung Fu"! 961 01:18:16,454 --> 01:18:20,123 I've let you thrust 3 times. Admit defeat! 962 01:18:20,458 --> 01:18:21,667 There must be a way to beat him. 963 01:19:42,498 --> 01:19:43,498 What are you following me for? 964 01:19:43,750 --> 01:19:45,208 My name is Foon. I'm from May County. 965 01:19:45,877 --> 01:19:47,294 There're lots of gangs in this town. 966 01:19:47,754 --> 01:19:48,879 My Kung Fu is poor. 967 01:19:49,130 --> 01:19:50,255 I'm often harassed. 968 01:19:50,506 --> 01:19:53,759 Can't even make a living. 969 01:19:54,010 --> 01:19:57,429 Please take me as your disciple. 970 01:19:59,265 --> 01:20:03,101 Wha�s the point of being a Kung Fu expert? 971 01:20:03,352 --> 01:20:05,312 Can't make a living. 972 01:20:21,871 --> 01:20:24,915 Master, are you hungry? 973 01:20:25,750 --> 01:20:27,083 You take shelter. 974 01:20:27,585 --> 01:20:29,002 I'll think of something. 975 01:20:30,838 --> 01:20:34,674 Good! - Give me a drumstick! 976 01:20:34,926 --> 01:20:44,226 Good food, we don't eat bad food. 977 01:20:48,397 --> 01:20:50,899 Gentlemen, come inside! 978 01:20:52,860 --> 01:20:56,112 The soup's salty. Don't drink it. Le�s go! 979 01:21:00,284 --> 01:21:04,079 Today's soup's very salty. 980 01:21:07,667 --> 01:21:10,001 Hey, why'd you steal my bowl? 981 01:21:10,753 --> 01:21:14,256 Gentlemen, welcome, come and have a drink. 982 01:21:14,507 --> 01:21:17,092 Welcome gentlemen, let me sing to you. 983 01:21:17,343 --> 01:21:19,010 Master, have some soup. 984 01:21:34,360 --> 01:21:37,946 2 men drink from the same bowl. Pathetic! 985 01:21:39,156 --> 01:21:41,741 Madam, shall I have them thrown out? 986 01:21:45,705 --> 01:21:47,539 If I made it here, 987 01:21:47,832 --> 01:21:50,208 who'd dare belittle me? 988 01:21:50,793 --> 01:21:52,711 Right, got to be the top. 989 01:21:53,254 --> 01:21:55,005 Who's the best in town? 990 01:21:55,339 --> 01:21:56,882 Master Wong? 991 01:22:40,009 --> 01:22:41,176 Fei Hung! 992 01:22:41,427 --> 01:22:47,515 Aunt 13, you're right. China must change. 993 01:22:48,267 --> 01:22:50,185 Fists can't fight guns. 994 01:22:51,812 --> 01:22:53,396 I'm under house arrest, 995 01:22:54,148 --> 01:22:55,732 soon I'll have to fight. 996 01:22:56,150 --> 01:22:57,317 Take care! 997 01:22:57,568 --> 01:23:00,070 Fei Hung, I'll wait for you. 998 01:23:00,905 --> 01:23:02,197 You don't have to. 999 01:23:03,532 --> 01:23:04,866 If you do, 1000 01:23:05,284 --> 01:23:07,494 I won't die in peace. 1001 01:23:10,206 --> 01:23:11,957 You won't die... 1002 01:23:15,461 --> 01:23:20,173 I'm only mortal... Go home! 1003 01:23:23,094 --> 01:23:24,552 Wing, he... 1004 01:23:33,104 --> 01:23:35,605 Wing, go inside, i�s raining hard. 1005 01:23:36,148 --> 01:23:38,024 Master didn't tell me to, so I daren't. 1006 01:23:38,275 --> 01:23:39,567 Wing! 1007 01:23:42,363 --> 01:23:45,949 Go back to Po Chi Lam. - Master! 1008 01:23:47,493 --> 01:23:49,035 Come, go in! 1009 01:23:52,415 --> 01:23:58,420 I... Master, let me do it! 1010 01:24:20,151 --> 01:24:21,526 So! 1011 01:24:58,773 --> 01:25:00,148 I�s raining harder. 1012 01:25:02,234 --> 01:25:03,818 This is closed, go! 1013 01:25:16,582 --> 01:25:19,209 I'm "Iron Vest" Yim from Shandong... 1014 01:25:19,668 --> 01:25:21,503 I'm here to... 1015 01:25:21,754 --> 01:25:26,049 challenge Master Wong. 1016 01:25:27,718 --> 01:25:29,719 Please tell me who Master Wong is? 1017 01:25:33,891 --> 01:25:36,434 Master, a challenger! - Wing, pour tea! 1018 01:25:36,685 --> 01:25:39,187 Master! - Pour tea! 1019 01:25:40,689 --> 01:25:42,107 Please! 1020 01:25:42,483 --> 01:25:45,610 Kai, take the patients to one side. 1021 01:25:51,367 --> 01:25:52,659 Have a seat! 1022 01:25:56,705 --> 01:25:58,081 Why not fold the umbrella now you're inside? 1023 01:26:05,673 --> 01:26:07,215 Have some tea! 1024 01:26:09,343 --> 01:26:11,094 Foon, wha�re you doing? 1025 01:26:11,720 --> 01:26:13,179 Foon? 1026 01:26:18,227 --> 01:26:20,895 Master Wong, your techniques are famous, 1027 01:26:21,313 --> 01:26:22,272 especially your... 1028 01:26:22,523 --> 01:26:24,649 "Shadowless Kick" and "Ten Forms Fist". 1029 01:26:24,942 --> 01:26:28,319 I intend to open up my own school, 1030 01:26:28,571 --> 01:26:29,988 thus I'm here to challenge you. 1031 01:26:30,239 --> 01:26:32,365 So people will know... 1032 01:26:32,616 --> 01:26:34,826 my martial arts is the best. 1033 01:26:35,077 --> 01:26:36,452 I'm under house arrest, 1034 01:26:36,829 --> 01:26:38,746 you could get in trouble. 1035 01:26:39,248 --> 01:26:42,417 I can't fight you today. 1036 01:26:42,751 --> 01:26:44,502 Be a man. Don't be a coward. 1037 01:26:45,921 --> 01:26:46,963 Master Yim! 1038 01:26:50,384 --> 01:26:52,886 I've patients here, so i�s not ideal for combat. 1039 01:26:53,137 --> 01:26:55,221 Wing, Kai! 1040 01:26:55,472 --> 01:26:57,140 Want to be thrown out again? 1041 01:27:24,793 --> 01:27:26,211 - Wha�re you standing around for? - Master. 1042 01:27:26,462 --> 01:27:28,171 Take the patients to the back. 1043 01:27:29,465 --> 01:27:31,257 I'll take you inside. They're going to fight. 1044 01:27:31,508 --> 01:27:33,676 Why do you bother my patients? 1045 01:27:33,928 --> 01:27:35,762 Move him or he'll get hurt by my master. 1046 01:27:36,013 --> 01:27:38,264 Bull! If not for my Master, I'd beat you up. 1047 01:27:38,515 --> 01:27:41,809 Let go! - No! 1048 01:27:43,270 --> 01:27:45,313 Goddamn, Foon! - What? 1049 01:27:45,564 --> 01:27:46,731 You dare try again? 1050 01:29:08,314 --> 01:29:11,107 Yim, stop fighting. 1051 01:29:15,070 --> 01:29:17,322 If you go on, I'll fire! 1052 01:29:17,865 --> 01:29:21,451 Don't hurt my Master. Give me! 1053 01:29:33,797 --> 01:29:35,882 Master, are you alright? 1054 01:29:55,986 --> 01:29:59,238 I'm "Iron Vest" Yim. I don't fear guns. 1055 01:30:00,032 --> 01:30:01,783 Wong Fei Hung, I won too easily, 1056 01:30:02,034 --> 01:30:03,117 it doesn't count. 1057 01:30:03,118 --> 01:30:04,243 Le�s have a duel tomorrow in the street. 1058 01:30:04,495 --> 01:30:06,329 If you don't come, 1059 01:30:06,663 --> 01:30:09,832 I'll assume victory, Foon! 1060 01:30:11,710 --> 01:30:13,044 You jerk! 1061 01:30:29,520 --> 01:30:31,104 You ungrateful shit! 1062 01:30:38,904 --> 01:30:43,366 - Stupid! Stupid! - Speak Chinese, you infidel. 1063 01:30:51,917 --> 01:30:54,335 Are you OK? - Yes, I just slipped! 1064 01:30:54,920 --> 01:30:55,962 The guards are hurt, 1065 01:30:56,213 --> 01:30:57,422 there'll be trouble. 1066 01:30:57,840 --> 01:30:59,799 City Hall will be here soon. Wing, Kai... 1067 01:31:00,384 --> 01:31:02,552 go inside, get some money and go. 1068 01:31:03,220 --> 01:31:06,431 Aunt 13, go and wake the man from America. 1069 01:31:06,849 --> 01:31:09,559 Wha�re you standing around for? Get away. 1070 01:31:10,102 --> 01:31:11,436 Take the man with you. 1071 01:31:12,855 --> 01:31:16,065 So, you don't know Kung Fu, you're defenseless. 1072 01:31:17,067 --> 01:31:21,696 Don't wait for them. Go now. - Mas... 1073 01:31:22,698 --> 01:31:25,283 Take care! - I'll see you off! 1074 01:31:42,259 --> 01:31:45,136 Don't act recklessly. 1075 01:31:45,429 --> 01:31:47,513 Master! - Don't act rashly. 1076 01:31:47,764 --> 01:31:49,682 Don't worry, your word is my command. 1077 01:31:50,517 --> 01:31:52,560 Kai, tell Aunt 13 to take the man leave immediately. 1078 01:31:53,812 --> 01:31:54,854 I release them... 1079 01:31:54,855 --> 01:31:57,190 in order to get the whole gang. Search! 1080 01:31:57,774 --> 01:32:01,194 Wait! I have many invalid patients here... 1081 01:32:01,445 --> 01:32:02,904 They couldn't leave and tha�s why they stayed here. 1082 01:32:03,155 --> 01:32:04,322 Please don't disturb them. 1083 01:32:04,573 --> 01:32:05,907 Otherwise they'll become more seriously hurt. 1084 01:32:06,533 --> 01:32:08,159 You asked me not to go inside? 1085 01:32:08,410 --> 01:32:10,036 So there must be something inside. 1086 01:32:10,496 --> 01:32:12,747 But I intend to catch you off guard... 1087 01:32:12,998 --> 01:32:17,335 to see who might be hiding with your patients. Search! 1088 01:32:17,586 --> 01:32:19,045 Yes! 1089 01:32:21,590 --> 01:32:25,384 Someone's stealing away! - Chase them! 1090 01:32:27,471 --> 01:32:29,430 Go. 1091 01:32:31,391 --> 01:32:33,059 So, go quick! 1092 01:32:35,229 --> 01:32:37,021 Get them! - Yes! 1093 01:32:38,023 --> 01:32:39,857 Wing, do it! 1094 01:32:40,108 --> 01:32:41,234 What? Master? 1095 01:32:45,280 --> 01:32:46,906 Wing, I told you to do it! 1096 01:32:47,699 --> 01:32:50,618 Manchurian Dog! - You insult me? 1097 01:32:50,869 --> 01:32:53,079 Samson's Lift! 1098 01:32:56,625 --> 01:32:58,167 Can we really fight? - Yes! 1099 01:33:07,886 --> 01:33:09,303 Where's my gun? 1100 01:33:21,441 --> 01:33:28,948 Where're you going? Come back. Shadowless Kick. 1101 01:33:29,199 --> 01:33:30,783 Go after them! - Yes! 1102 01:33:37,958 --> 01:33:38,916 Don't bother. 1103 01:33:39,167 --> 01:33:40,751 The man you want is here. 1104 01:33:41,503 --> 01:33:43,296 Divide up. - Yes! 1105 01:33:46,383 --> 01:33:47,633 This way. 1106 01:33:49,136 --> 01:33:50,928 Hold the pole, the rest go under. 1107 01:34:16,496 --> 01:34:17,371 Wong Fei Hung, 1108 01:34:17,372 --> 01:34:20,291 I arrest you on charges of treason! 1109 01:34:22,210 --> 01:34:25,171 Your Excellency, I'll go with you. 1110 01:34:25,756 --> 01:34:28,382 Kai! - Master! 1111 01:34:28,634 --> 01:34:29,842 Kai, fetch medicine 1112 01:34:30,093 --> 01:34:32,094 for the wounded. 1113 01:34:33,138 --> 01:34:36,307 Medicine from Po Chi Lam is the best. 1114 01:34:36,725 --> 01:34:38,392 How many are you? 1115 01:34:39,227 --> 01:34:43,064 - Are you alright, Your Excellency? - You good-for-nothing! 1116 01:34:45,275 --> 01:34:47,568 We're about there. Hang on! 1117 01:34:48,278 --> 01:34:50,905 Now we've got guns, we've got power. 1118 01:34:51,156 --> 01:34:53,074 We have to find women for the foreigners. 1119 01:34:54,618 --> 01:34:56,160 Sha... Shaho Gang! 1120 01:34:56,787 --> 01:34:59,205 Hurry up, go that way. 1121 01:35:01,458 --> 01:35:02,708 Woman! 1122 01:35:07,089 --> 01:35:08,464 Let go of So! 1123 01:35:15,055 --> 01:35:16,639 You get away! 1124 01:35:18,475 --> 01:35:19,558 Don't let her go! 1125 01:35:25,524 --> 01:35:26,691 Let go! 1126 01:35:26,942 --> 01:35:28,234 Sir, take care of yourself. 1127 01:35:28,485 --> 01:35:31,487 Run! They're many. Don't stay for me. 1128 01:35:45,627 --> 01:35:46,669 Go to hell! 1129 01:35:47,754 --> 01:35:48,879 Go! 1130 01:35:50,841 --> 01:35:52,967 Let me go! - Go! 1131 01:35:57,723 --> 01:35:59,473 There's one over there. Get him! 1132 01:35:59,725 --> 01:36:01,809 Get him! Don't go. 1133 01:36:03,145 --> 01:36:04,520 Damn you 1134 01:36:04,813 --> 01:36:06,480 come to help me now? 1135 01:36:10,152 --> 01:36:15,364 Punching Po Chi Lam Kicking Wong Fei Hung? 1136 01:36:15,615 --> 01:36:18,117 Challenging Master Wong! 1137 01:36:18,827 --> 01:36:22,538 Yes, we're not going home. Le�s wait here! 1138 01:36:24,040 --> 01:36:27,334 When do you think Master Wong will be here? 1139 01:36:48,565 --> 01:36:50,649 Open your mouth wide. 1140 01:36:56,239 --> 01:36:57,490 Open the door! 1141 01:37:01,286 --> 01:37:02,536 Go away! 1142 01:37:09,461 --> 01:37:12,630 You dare shoot me? You'll be shipped tonight! 1143 01:37:12,881 --> 01:37:14,298 Do you hate me? 1144 01:37:14,549 --> 01:37:15,800 I want to taste your fresh 1145 01:37:16,051 --> 01:37:18,761 Will your skin need spicing up? 1146 01:37:23,141 --> 01:37:27,144 When you have to serve those stinking labourers, 1147 01:37:27,479 --> 01:37:30,773 you're gonna remember me. Take her to my room! 1148 01:37:31,024 --> 01:37:32,107 Yes! 1149 01:37:33,318 --> 01:37:36,028 Big Brother, the one who beat Wong is here. 1150 01:37:36,738 --> 01:37:38,989 Great! 1151 01:37:39,282 --> 01:37:41,784 Good, now Fa Shan will be ours. 1152 01:37:46,373 --> 01:37:47,998 Master! 1153 01:37:48,250 --> 01:37:50,251 You know each other? Foon is now your Big Brother. 1154 01:37:50,502 --> 01:37:51,877 Confide in him. 1155 01:37:52,128 --> 01:37:55,631 He's the Big Brother? Call him Big Brother. 1156 01:37:55,882 --> 01:37:58,133 Big Brother! 1157 01:37:59,845 --> 01:38:01,470 OK... 1158 01:38:01,721 --> 01:38:04,014 Remember he's Big Brother. 1159 01:38:04,266 --> 01:38:05,391 Master, I'm busy tonight. 1160 01:38:05,642 --> 01:38:07,560 Please excuse me! 1161 01:38:07,811 --> 01:38:10,145 We'll talk about the new School tomorrow. 1162 01:38:11,189 --> 01:38:13,190 Get the present for Master ready. 1163 01:38:17,904 --> 01:38:18,863 Master Yim, 1164 01:38:19,114 --> 01:38:21,866 this is for you to open a School. 1165 01:38:22,158 --> 01:38:25,369 The Yim's Fist Style will conquer Fu Shan. 1166 01:38:25,620 --> 01:38:28,455 Come... le�s toast Master Yim! 1167 01:38:30,000 --> 01:38:31,500 Cheers, Master! 1168 01:39:32,812 --> 01:39:34,313 Don't move! What do you want? 1169 01:39:35,565 --> 01:39:36,690 Master Wong, 1170 01:39:37,192 --> 01:39:40,444 we all admire you. 1171 01:39:40,737 --> 01:39:42,446 We know you've been set up. 1172 01:39:43,615 --> 01:39:45,950 Master Wong, we've decided to free you... 1173 01:39:46,201 --> 01:39:48,953 and we'll take responsibility for it. 1174 01:39:49,621 --> 01:39:51,789 Master Wong, this way! 1175 01:39:52,499 --> 01:39:54,291 Great! Le�s go, Master! 1176 01:39:57,587 --> 01:39:58,754 Master! 1177 01:40:00,590 --> 01:40:03,425 There're laws in China, I won't make a mockery of them. 1178 01:40:03,677 --> 01:40:06,553 Go! Master! - Go with Master! 1179 01:40:07,472 --> 01:40:11,100 No, Excellency. I appreciate it, but I won't go. 1180 01:40:11,351 --> 01:40:14,395 Wong... - Master Wong is over there. 1181 01:40:15,105 --> 01:40:18,232 Mas... Master! 1182 01:40:18,483 --> 01:40:19,608 Master, you're still here? 1183 01:40:20,527 --> 01:40:24,113 So! - Master... Mas... Mas... 1184 01:40:24,698 --> 01:40:25,739 Speak slowly. 1185 01:40:25,740 --> 01:40:27,282 Master... Aunt 13 and I took that man, 1186 01:40:27,534 --> 01:40:28,701 but we ran into the Shaho Gang. 1187 01:40:28,952 --> 01:40:30,285 They killed him 1188 01:40:30,537 --> 01:40:31,620 and captured Aunt 13. 1189 01:40:31,621 --> 01:40:33,706 Think of something to save her. - What? 1190 01:40:35,166 --> 01:40:36,500 Master Wong, le�s go and save her. 1191 01:40:40,213 --> 01:40:41,964 Wing, I'll give you a few men. 1192 01:40:42,215 --> 01:40:43,007 Good! 1193 01:40:43,008 --> 01:40:44,425 Let them go! - Yes! 1194 01:40:45,176 --> 01:40:47,177 Buck Teeth So, how come you spoke so fast? 1195 01:40:47,429 --> 01:40:50,347 I was... rehearsing all the way. 1196 01:41:00,025 --> 01:41:03,277 I'm sure you'll miss the Chinese food when you return. 1197 01:41:07,115 --> 01:41:08,741 Isn't that Master Wong? 1198 01:41:14,539 --> 01:41:15,706 Aren't they the Local Militia? 1199 01:41:37,437 --> 01:41:39,146 Master, you're great. 1200 01:41:39,397 --> 01:41:40,939 You even beat Wong Fei Hung. 1201 01:41:41,191 --> 01:41:44,902 Give us a little demo. 1202 01:41:45,320 --> 01:41:47,404 Just a little? Just a little? 1203 01:42:06,800 --> 01:42:11,386 OK! 1204 01:42:44,254 --> 01:42:46,964 Bitch! The hell with you! 1205 01:43:36,806 --> 01:43:38,765 Tha�st enough, Master, enough! 1206 01:43:46,107 --> 01:43:47,691 Master, tha�s enough! 1207 01:43:49,027 --> 01:43:50,277 Wha�s wrong? 1208 01:43:50,945 --> 01:43:52,571 This money is dirty. 1209 01:43:52,822 --> 01:43:53,989 Don't accept it. 1210 01:43:54,365 --> 01:43:55,365 What? You insulting us? 1211 01:43:55,617 --> 01:43:56,658 What are you doing? 1212 01:43:56,910 --> 01:43:57,951 What do you mean? 1213 01:43:58,203 --> 01:43:59,161 You looking down on us? 1214 01:43:59,537 --> 01:44:04,499 Nothing in this world is perfect... 1215 01:44:05,627 --> 01:44:08,754 Virture is often found among the lowly... 1216 01:44:09,839 --> 01:44:13,175 Our priority is to make our name in Fa Shan. 1217 01:44:13,635 --> 01:44:16,136 When tha�s achieved, 1218 01:44:16,387 --> 01:44:18,263 we can talk justice. 1219 01:44:19,265 --> 01:44:23,936 Tha�s life. Foon, pick up the money! 1220 01:44:40,787 --> 01:44:43,664 Pick up the money! Pick up the money! 1221 01:44:46,042 --> 01:45:17,197 Pick up the money! 1222 01:45:17,573 --> 01:45:18,657 You think you're a Big Brother? 1223 01:45:18,908 --> 01:45:20,242 I think you're a nobody! 1224 01:45:20,493 --> 01:45:22,035 Foon! 1225 01:45:24,247 --> 01:45:43,640 Pick up the money! 1226 01:45:44,434 --> 01:45:48,645 Make our name in Fa Shan? Tha�s life! 1227 01:46:17,467 --> 01:46:20,761 Big Brother!... 1228 01:46:21,012 --> 01:46:22,262 Bastard! 1229 01:46:27,727 --> 01:46:29,102 Damn you! 1230 01:46:37,236 --> 01:46:42,115 Aunt 13, wake up! 1231 01:46:43,201 --> 01:46:44,159 Bastard, don't touch me! 1232 01:46:44,410 --> 01:46:46,119 Don't scream, I've come to help you. 1233 01:46:54,420 --> 01:46:57,214 Foon, is it you? So many people are coming! 1234 01:46:57,465 --> 01:46:59,216 Make off, I'll cover you. Quickly, go! 1235 01:47:14,357 --> 01:47:15,649 Get that woman! 1236 01:47:29,789 --> 01:47:31,706 Foon, stop or... 1237 01:47:33,000 --> 01:47:34,793 I'll kill this woman. 1238 01:47:36,421 --> 01:47:41,466 Our Big Brother? Go to hell! 1239 01:47:41,717 --> 01:47:43,635 Hit me? Damn you! 1240 01:47:43,970 --> 01:47:45,887 Master, they are inside. - Le�s go in! 1241 01:47:46,514 --> 01:47:47,639 Wha�s going on? 1242 01:47:47,890 --> 01:47:50,016 Master, Foon in no time at all... 1243 01:47:50,393 --> 01:47:52,144 tried to force himself... 1244 01:47:52,395 --> 01:47:53,437 on my life. 1245 01:47:53,688 --> 01:47:56,231 No, i�s not true... - Shut up! 1246 01:48:01,487 --> 01:48:05,157 Foon, you scum, apologize to your brother. 1247 01:48:06,451 --> 01:48:08,785 Yim, we met at Po Chi Lam. 1248 01:48:09,036 --> 01:48:11,496 Shut up, you bitch! Go! 1249 01:48:13,624 --> 01:48:15,041 You want rebel? 1250 01:48:16,627 --> 01:48:19,212 Stupid, she's not his wife. 1251 01:48:19,464 --> 01:48:20,464 Stupid. 1252 01:48:20,715 --> 01:48:25,093 - She's related to Wong Fei Hung. - Wong Hung? 1253 01:48:31,726 --> 01:48:32,934 Foon is trying to escape! 1254 01:48:33,603 --> 01:48:34,603 Escape? 1255 01:49:01,631 --> 01:49:02,631 How dare you. 1256 01:49:12,475 --> 01:49:15,560 Come back! Get him! 1257 01:49:46,384 --> 01:49:47,717 Stop right there 1258 01:49:50,054 --> 01:49:51,888 I've brought some Chinese gal here for Mr. Jackson. 1259 01:49:52,139 --> 01:49:55,141 We come to see him tonight. Open the gate. 1260 01:49:55,393 --> 01:49:58,520 Mr. Jackson is expecting us, come on 1261 01:49:59,188 --> 01:50:02,983 Open the gate now, come on. 1262 01:50:05,486 --> 01:50:07,696 We're getting cold, please. 1263 01:50:07,947 --> 01:50:09,781 Mr. Jackson will be very happy. 1264 01:50:11,284 --> 01:50:14,452 Open the gate. - Open the gate. 1265 01:50:19,083 --> 01:50:21,001 Thank you, come on. 1266 01:50:26,340 --> 01:50:28,341 Take it easy! - Yes, Big Brother! 1267 01:50:28,593 --> 01:50:30,719 It hurts. - Right! 1268 01:50:32,179 --> 01:50:35,890 Master, these people have turned on me... 1269 01:50:36,142 --> 01:50:38,518 They'll do the same to you, don't trust them. 1270 01:50:38,769 --> 01:50:39,853 You don't trust your brothers, 1271 01:50:40,104 --> 01:50:41,688 yet speak out for Wong? 1272 01:50:43,399 --> 01:50:46,484 How is it? Too cruel, not used to it? 1273 01:50:51,324 --> 01:50:52,449 Let him go, 1274 01:50:52,783 --> 01:50:54,075 I'll do anything you want. 1275 01:50:54,327 --> 01:50:56,703 What makes you want to sacrifice for him? 1276 01:50:56,954 --> 01:51:00,874 Bargain with me? Damn you. 1277 01:51:01,125 --> 01:51:02,667 Are you Master Wong's woman? 1278 01:51:06,255 --> 01:51:08,840 When I'm done, your face will be so scratched... 1279 01:51:09,091 --> 01:51:11,801 Master Wong won't recognize you. 1280 01:51:15,056 --> 01:51:16,723 Where's the woman you took away today? 1281 01:51:18,184 --> 01:51:23,021 - Big Brother! Master Wong is here! - Master Wong? 1282 01:51:24,982 --> 01:51:25,982 Fei Hung? 1283 01:51:26,233 --> 01:51:27,776 Arm yourselves. - Yes! 1284 01:51:28,444 --> 01:51:30,570 Get all the guns out. - Yes. 1285 01:51:30,863 --> 01:51:32,989 Go, get all the woman on the ship. 1286 01:51:33,491 --> 01:51:35,367 Master, Wong challenges us. 1287 01:51:35,618 --> 01:51:36,743 Fight for us? 1288 01:51:36,994 --> 01:51:38,203 Don't worry! 1289 01:51:40,081 --> 01:51:42,165 Foon! - Go! 1290 01:51:42,416 --> 01:51:44,542 Aunt 13! 1291 01:51:44,794 --> 01:51:46,336 Go! 1292 01:51:46,587 --> 01:51:49,339 Le�s see how Master Yim finish Wong Fei Hung. 1293 01:52:01,977 --> 01:52:04,562 You're not needed here, go search for Aunt 13. 1294 01:52:04,814 --> 01:52:06,189 Yes. 1295 01:52:07,608 --> 01:52:09,109 Master Wong! 1296 01:52:10,611 --> 01:52:14,614 Master Yim, win or lose, i�s just a game. 1297 01:52:17,034 --> 01:52:18,868 You've got no excuse not to fight. 1298 01:52:25,584 --> 01:52:26,793 As you wish. 1299 01:53:28,314 --> 01:53:29,731 I�s down there! 1300 01:53:30,274 --> 01:53:31,524 "External Chi Kung"? 1301 01:53:32,026 --> 01:53:35,069 Today only one of us leaves here alive. 1302 01:53:37,490 --> 01:53:38,531 Hey, how do you fire a gun? 1303 01:54:10,648 --> 01:54:11,856 Don't worry, we have guns. 1304 01:54:49,937 --> 01:54:53,565 You said you're good, come on. 1305 01:54:59,280 --> 01:55:00,905 I'll help you, Master. 1306 01:55:03,367 --> 01:55:04,784 Porky? 1307 01:55:16,839 --> 01:55:18,047 Anymore? 1308 01:55:39,320 --> 01:55:40,486 Hey, Buck Teeth So! I�s you? 1309 01:55:40,738 --> 01:55:45,491 Come up and get me down. Quickly! 1310 01:55:46,160 --> 01:55:48,912 Aunt 13's been kidnapped by the Shaho Gang. 1311 01:55:49,163 --> 01:55:50,121 What? - What? 1312 01:55:51,582 --> 01:55:53,333 Aunt 13's been kidnapped by the Shaho Gang, 1313 01:55:53,792 --> 01:55:58,296 Hey, get me down, Buck Teeth So! 1314 01:55:58,839 --> 01:56:00,465 I'm sorry, I forgot! 1315 01:56:04,428 --> 01:56:05,762 Your Excellency. 1316 01:56:06,722 --> 01:56:08,056 Enemy is approaching. 1317 01:56:15,439 --> 01:56:16,481 General, please! 1318 01:56:16,732 --> 01:56:19,734 This is General Wickens of Her Majesty's Royal Armed Forces. 1319 01:56:19,985 --> 01:56:21,319 I'm escorting this Chinese officer... 1320 01:56:21,570 --> 01:56:23,696 who comes in search of escape prisoners. 1321 01:56:23,948 --> 01:56:27,408 On his behalf, I request permission to search your premises. 1322 01:56:27,826 --> 01:56:30,370 This is the territory of the United States of America. 1323 01:56:30,621 --> 01:56:32,705 Permission is not granted, and any trespassing... 1324 01:56:32,957 --> 01:56:35,458 will be regarded as direct violation of our Federal Laws. 1325 01:56:36,210 --> 01:56:37,669 Damn your Yankee laws! 1326 01:56:37,920 --> 01:56:39,337 Damn you Brits to hell! 1327 01:56:46,470 --> 01:56:48,596 Stop! Don't shoot... stop!... 1328 01:56:48,847 --> 01:56:51,599 Excellency, i�s dangerous here. Better leave. 1329 01:56:59,733 --> 01:57:01,192 Brothers, get inside. 1330 01:57:06,031 --> 01:57:06,990 Big Brother, anymore? 1331 01:57:07,241 --> 01:57:08,324 Kai, I'll help Master, 1332 01:57:08,575 --> 01:57:09,534 you save Aunt 13. 1333 01:57:09,785 --> 01:57:11,536 No, I'll stay! 1334 01:57:11,787 --> 01:57:13,496 You go! 1335 01:57:13,956 --> 01:57:15,957 I'm Big Brother! You listen to me! 1336 01:57:27,678 --> 01:57:30,221 You both don't have to stay. Go save Aunt 13. 1337 01:57:31,140 --> 01:57:32,265 Go! 1338 01:59:44,148 --> 01:59:45,398 Master Wong! 1339 02:00:24,354 --> 02:00:25,646 A sneak attack. 1340 02:00:26,565 --> 02:00:28,357 I�s all in self defense. 1341 02:00:29,276 --> 02:00:30,902 You call this Yim's Martial Arts? 1342 02:00:31,653 --> 02:00:34,322 The worl�s full of surprises. Must take precautions. 1343 02:00:37,117 --> 02:00:40,494 Be quick, the ship's leaving. Take them aboard! 1344 02:00:41,622 --> 02:00:42,747 Go, bitch! 1345 02:00:42,998 --> 02:00:46,542 Fei Hung... i�s Aunt 13. Fei Hung! 1346 02:00:58,805 --> 02:01:02,600 Fei Hung... I'm Aunt 13... 1347 02:01:03,727 --> 02:01:07,480 Bring her to the ship, go. 1348 02:01:09,566 --> 02:01:11,275 Troops, attention. 1349 02:01:13,070 --> 02:01:16,197 Mr. Jackson, Master Wong is here! 1350 02:01:17,115 --> 02:01:18,866 Master Wong, take him on! 1351 02:01:19,701 --> 02:01:21,035 The ship's over there! 1352 02:01:22,287 --> 02:01:25,748 Hung, take them to the cabin. 1353 02:01:25,999 --> 02:01:26,916 Yes, sir. 1354 02:01:26,917 --> 02:01:28,542 Line up the men, ready now. 1355 02:01:36,635 --> 02:01:38,552 Go down, quick! 1356 02:01:42,182 --> 02:01:43,266 Turn around. 1357 02:02:00,075 --> 02:02:01,951 There... there! 1358 02:02:03,787 --> 02:02:05,329 Leave him to me. 1359 02:02:06,498 --> 02:02:08,291 They're yours. 1360 02:03:32,292 --> 02:03:36,629 Master Wong! 1361 02:03:38,715 --> 02:03:40,591 Master Yim, we are done! 1362 02:03:48,308 --> 02:03:49,433 He's leaving. 1363 02:03:49,434 --> 02:03:51,185 Master Wong, watch out! 1364 02:03:57,692 --> 02:04:01,070 Master Wong, where're you? We haven't finished yet. 1365 02:04:10,414 --> 02:04:12,957 Master! 1366 02:04:23,635 --> 02:04:26,095 I am Iron Vest... 1367 02:04:26,346 --> 02:04:29,515 Master Yim! 1368 02:04:35,981 --> 02:04:41,026 Master Yim... - Wong... 1369 02:04:41,278 --> 02:04:47,283 We can't fight guns with Kung fu. 1370 02:05:00,464 --> 02:05:01,714 You scum. 1371 02:06:08,490 --> 02:06:10,407 Master Wong, don't go! 1372 02:06:13,995 --> 02:06:16,956 Still going? Don't shoot! 1373 02:06:17,207 --> 02:06:18,207 Load the cannon. 1374 02:06:21,753 --> 02:06:24,880 This is Commander Man from the Provincial Government of Guangdong. 1375 02:06:28,385 --> 02:06:32,763 12 o'clock 30 degrees. 1376 02:06:38,103 --> 02:06:41,021 No, 10 o'clock 40 degrees. - What? 1377 02:06:41,731 --> 02:06:43,691 10 o'clock 40 degrees. - Aim, fire! 1378 02:06:43,942 --> 02:06:46,443 Wait! - Fire! 1379 02:06:52,450 --> 02:06:53,909 Oh, God! 1380 02:06:56,871 --> 02:06:59,415 Damn you Yankees. They've hit my ship. 1381 02:07:24,441 --> 02:07:25,899 You there, check the ship. 1382 02:07:26,943 --> 02:07:30,571 Who is this Wong Fei Hung? 1383 02:07:37,162 --> 02:07:38,287 Foon! 1384 02:07:39,289 --> 02:07:40,372 Kill him! 1385 02:07:45,670 --> 02:07:46,712 Watch out! 1386 02:08:05,023 --> 02:08:08,651 Master Wong, have the guts to fight man to man. 1387 02:08:10,070 --> 02:08:11,820 Fei Hung, he's got a gun on his knife. 1388 02:08:12,072 --> 02:08:13,405 Watch out, don't fall into his trap! 1389 02:08:13,657 --> 02:08:15,032 Shut up. 1390 02:08:33,134 --> 02:08:34,760 Bitch, you brought them here, 1391 02:08:35,011 --> 02:08:37,513 so I'll burn your face. 1392 02:08:37,764 --> 02:08:39,723 Le�s see which is faster, you or my gun. 1393 02:08:44,896 --> 02:08:46,063 Die! 1394 02:08:52,862 --> 02:08:54,488 Oh, let me go! 1395 02:09:22,267 --> 02:09:23,434 Mr. Jackson. - Sir. 1396 02:09:25,437 --> 02:09:26,687 Mr. Jackson and the Shaho Gang... 1397 02:09:26,938 --> 02:09:28,772 sold women to America. 1398 02:09:29,149 --> 02:09:30,441 Your Excellency, save us. 1399 02:09:31,693 --> 02:09:36,572 Shaho Gang, I will reward to catch all woman. 1400 02:09:36,823 --> 02:09:37,865 By law, you can't kill me, 1401 02:09:38,116 --> 02:09:39,742 you must hand me to the Govt. 1402 02:09:44,789 --> 02:09:46,123 You have violated international law. 1403 02:09:46,374 --> 02:09:47,624 Put down the gun! 1404 02:09:47,876 --> 02:09:51,044 - Why won't it fire? - Did I forget to load it? 1405 02:09:52,255 --> 02:09:54,882 If you don't put it down, I'll kill him! 1406 02:09:55,133 --> 02:09:56,425 Put down the gun! 1407 02:10:10,648 --> 02:10:12,191 You've hurt a Chinese Official... 1408 02:10:12,442 --> 02:10:13,776 in a forbidden area. 1409 02:10:14,027 --> 02:10:14,985 How will you explain it to the Chinese Govt? 1410 02:10:15,236 --> 02:10:18,530 Don't let even one Chinese live. 1411 02:10:18,782 --> 02:10:25,078 Then I won't have to explain to any Govt.! 1412 02:10:32,337 --> 02:10:33,754 You scum! 1413 02:10:34,339 --> 02:10:35,547 You don't have to explain! 1414 02:10:51,189 --> 02:10:52,898 - Your Excellency. - Wow, you dare jump this high. 1415 02:10:53,149 --> 02:10:55,567 Chil�s play. No big deal. 1416 02:10:57,695 --> 02:11:00,989 Thank you Your Excellency! 1417 02:11:01,241 --> 02:11:03,116 All credit to Master Wong. 1418 02:11:03,368 --> 02:11:04,743 Don't mention it. - Thanks Master Wong! 1419 02:11:04,994 --> 02:11:06,328 Thank you Master Wong! 1420 02:11:20,969 --> 02:11:24,304 China's changed so much, how call I cope? 1421 02:11:25,306 --> 02:11:28,517 America? Do they really have gold there? 1422 02:11:29,811 --> 02:11:31,728 If they really do have gold, 1423 02:11:32,063 --> 02:11:34,398 why would they come here? 1424 02:11:35,775 --> 02:11:37,985 Maybe we're standing on gold now. 1425 02:12:07,765 --> 02:12:10,434 After this drink, you'll be my Master. 1426 02:12:10,768 --> 02:12:13,562 But Aunt 13 and I are so close now... 1427 02:12:13,855 --> 02:12:15,689 We'll be together from morning to night. 1428 02:12:16,024 --> 02:12:17,524 If one day she marries me, 1429 02:12:17,942 --> 02:12:20,068 then you'll have to call me Uncle. 1430 02:12:20,570 --> 02:12:25,741 I'll be your senior so you'll have to serve me. 1431 02:12:26,409 --> 02:12:28,619 Foon, what are you thinking? 1432 02:12:30,246 --> 02:12:31,663 Have some tea, Master!