1
00:00:15,600 --> 00:00:19,229
Restored
by the Ciné-Tamaris Team in 2012
2
00:00:21,065 --> 00:00:23,191
Written and Directed
by Agnès Varda in 1961
3
00:00:23,524 --> 00:00:26,777
Restored in 2K by Archives Françaises
du Film at the CNC
4
00:00:26,861 --> 00:00:29,780
Color Grading, Image Restoration,
and DCP by Digimage
5
00:00:29,864 --> 00:00:32,075
Color Grading Supervised
by Agnès Varda
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,202
Sound Restored by Etude
7
00:00:34,327 --> 00:00:37,914
Opening Credit Sequence
Restored by Paulo Costa at Daems
8
00:00:42,043 --> 00:00:45,629
SURPRISE SEQUENCE
IN THE MIDDLE FEATURING...
9
00:01:10,362 --> 00:01:12,197
Cut the deck, please.
10
00:01:17,202 --> 00:01:19,997
Choose nine cards
with your left hand.
11
00:01:20,122 --> 00:01:22,249
I know. Three for the past,
12
00:01:22,374 --> 00:01:24,918
three for the present,
three for the future.
13
00:01:25,002 --> 00:01:27,753
- You're familiar with the tarot?
- A bit.
14
00:01:50,026 --> 00:01:51,944
You haven't appeared yet.
15
00:01:52,319 --> 00:01:55,281
The cards speak better if you appear.
16
00:01:55,990 --> 00:01:57,866
Here you are.
17
00:02:01,786 --> 00:02:03,788
Let's look at the past.
18
00:02:04,247 --> 00:02:08,876
A young lover influenced your career.
19
00:02:09,002 --> 00:02:11,296
- Was your mother a widow?
- No.
20
00:02:11,796 --> 00:02:14,925
Then you have someone close
who's a widow.
21
00:02:15,175 --> 00:02:18,219
She's a questionable influence,
22
00:02:18,636 --> 00:02:20,972
- but she's devoted to you.
- It's true.
23
00:02:21,056 --> 00:02:24,059
She took you away
from your home life.
24
00:02:24,392 --> 00:02:28,313
As a result you met
a kind and generous man.
25
00:02:28,646 --> 00:02:31,148
He made
your artistic career possible.
26
00:02:31,648 --> 00:02:33,025
You have a certain talent.
27
00:02:33,317 --> 00:02:36,946
You're in music.
In any case, you like music.
28
00:02:37,029 --> 00:02:39,823
He lavishes you with attention.
29
00:02:39,990 --> 00:02:43,202
- Yes, but I rarely see him.
- Then find someone else.
30
00:02:43,327 --> 00:02:46,871
Select another card.
It will represent yourself.
31
00:02:50,292 --> 00:02:55,839
But he looks after you,
and gives you sound advice.
32
00:02:56,340 --> 00:02:58,968
I see evil forces... a doctor.
33
00:02:59,093 --> 00:03:01,011
His task is hazardous.
34
00:03:01,178 --> 00:03:03,972
I see a struggle.
Now for the future.
35
00:03:04,430 --> 00:03:06,182
This is a bad card.
36
00:03:06,432 --> 00:03:09,102
You have little hope of marriage.
37
00:03:09,393 --> 00:03:14,107
I see a departure, a journey.
Here are the three Fates.
38
00:03:15,024 --> 00:03:16,317
That's you there.
39
00:03:16,442 --> 00:03:17,986
Why?
40
00:03:18,277 --> 00:03:21,114
The cards are hard to read.
41
00:03:21,947 --> 00:03:24,492
We must try again.
42
00:03:25,034 --> 00:03:26,785
Cut, please.
43
00:03:32,458 --> 00:03:34,501
Select four cards.
44
00:03:48,973 --> 00:03:51,309
The hanged man means change
45
00:03:51,893 --> 00:03:54,271
but shows suffering.
46
00:03:54,396 --> 00:03:55,272
Are you ill?
47
00:03:55,397 --> 00:03:56,898
Yes.
48
00:03:57,732 --> 00:04:00,068
Venus Astarte! The illness
49
00:04:00,193 --> 00:04:02,154
is upon you.
50
00:04:02,237 --> 00:04:04,447
I see a new acquaintance,
51
00:04:04,739 --> 00:04:07,033
a talkative young man
52
00:04:07,116 --> 00:04:08,992
who'll amuse you.
53
00:04:09,076 --> 00:04:12,038
He didn't appear before.
This is a surprise.
54
00:04:13,289 --> 00:04:15,999
But there's something wrong.
55
00:04:16,125 --> 00:04:18,127
It's your illness.
56
00:04:18,252 --> 00:04:19,920
I knew it!
57
00:04:20,129 --> 00:04:22,048
It's serious, isn't it?
58
00:04:23,299 --> 00:04:25,926
Yes, but no need for drama.
59
00:04:26,177 --> 00:04:28,179
Select another card.
60
00:04:29,180 --> 00:04:30,431
We must see.
61
00:04:32,933 --> 00:04:34,034
Thanks!
62
00:04:34,226 --> 00:04:37,063
No, this card isn't necessarily death.
63
00:04:37,188 --> 00:04:41,441
It means a complete transformation
of your whole being.
64
00:04:41,774 --> 00:04:42,875
Enough!
65
00:04:42,983 --> 00:04:45,820
I've known since they did the tests.
66
00:04:45,945 --> 00:04:48,781
I don't need to hear the results.
And my hand?
67
00:04:57,998 --> 00:05:00,335
I can't read hands.
I don't know.
68
00:05:01,836 --> 00:05:03,463
Is it that bad?
69
00:05:12,929 --> 00:05:15,974
Please don't cry like that.
70
00:05:18,518 --> 00:05:23,148
What will my other customers think?
I'm not a bird of bad omen.
71
00:05:24,191 --> 00:05:25,609
I understand.
72
00:05:39,289 --> 00:05:43,334
The cards spell death.
I saw cancer.
73
00:05:43,459 --> 00:05:45,169
She's doomed.
74
00:06:31,381 --> 00:06:33,425
"Wait, pretty butterfly.
75
00:06:33,675 --> 00:06:36,178
Ugliness is a kind of death.
76
00:06:36,386 --> 00:06:40,390
As long as I'm beautiful,
I'm even more alive than the rest."
77
00:07:02,494 --> 00:07:05,914
Special this week
on summer dresses.
78
00:08:07,181 --> 00:08:11,478
Well? Did Madame Irma
rid you of your fear?
79
00:08:12,521 --> 00:08:14,606
No, it's worse than before.
80
00:08:20,654 --> 00:08:22,988
The cards said I was ill.
81
00:08:23,155 --> 00:08:25,073
She saw it in the cards?
82
00:08:25,366 --> 00:08:28,118
Is it written on my face?
83
00:08:29,703 --> 00:08:31,414
You're imagining things.
84
00:08:33,248 --> 00:08:35,334
If it is, I'll kill myself!
85
00:08:36,377 --> 00:08:39,004
I might as well be dead already!
86
00:08:42,090 --> 00:08:44,176
Her and her hysterics,
87
00:08:44,302 --> 00:08:46,219
when she could be happy.
88
00:08:46,345 --> 00:08:49,181
She needs to be looked after.
She's a child.
89
00:08:49,682 --> 00:08:52,768
Come now, Cléo.
90
00:08:55,687 --> 00:08:57,689
Try to calm down.
91
00:09:10,743 --> 00:09:13,288
Something wrong, young lady?
92
00:09:14,205 --> 00:09:18,209
She's tormenting herself
over a medical test.
93
00:09:18,751 --> 00:09:21,421
Doctors see illness everywhere.
94
00:09:21,546 --> 00:09:24,382
They never stop doing tests.
95
00:09:24,549 --> 00:09:25,717
It's true.
96
00:09:26,550 --> 00:09:28,719
She doesn't look good!
97
00:09:29,052 --> 00:09:30,596
How about some coffee?
98
00:09:30,721 --> 00:09:32,556
Yes, please.
99
00:09:33,557 --> 00:09:38,228
You know coffee
will make you more agitated.
100
00:09:39,813 --> 00:09:44,067
Oh, all right. A little bit.
101
00:09:44,485 --> 00:09:47,821
Coffee can excite you one day
102
00:09:48,655 --> 00:09:50,866
and calm you the next.
103
00:09:51,241 --> 00:09:54,661
I'll tell you a story
from my village.
104
00:09:55,161 --> 00:09:57,498
There was a man
who had everything:
105
00:09:57,623 --> 00:10:00,500
Vineyards, a wife,
lovely children, good health.
106
00:10:00,625 --> 00:10:02,752
And health is everything.
107
00:10:02,877 --> 00:10:06,589
One day he fell ill.
The doctor said he'd die.
108
00:10:06,756 --> 00:10:09,091
His wife put on widow's airs.
109
00:10:09,258 --> 00:10:12,595
The man got mad, got out of bed,
110
00:10:12,762 --> 00:10:15,097
and said he was leaving.
111
00:10:15,598 --> 00:10:18,225
You pay for your room, right?
112
00:10:18,768 --> 00:10:21,311
Then it's your place, isn't it?
113
00:10:21,437 --> 00:10:24,148
- You don't understand.
- It's very simple.
114
00:10:24,273 --> 00:10:26,817
I'm sick of leaving at 2:00 a.m.
115
00:10:27,276 --> 00:10:29,654
I'm exhausted the next day.
116
00:10:30,820 --> 00:10:33,239
Either I sleep with you or it's off.
117
00:10:35,324 --> 00:10:36,868
Then it's off.
118
00:10:38,453 --> 00:10:40,163
Are you joking?
119
00:10:40,288 --> 00:10:42,666
I'm tired of arguing too.
120
00:10:42,791 --> 00:10:44,793
I just want to sleep.
121
00:10:45,544 --> 00:10:47,421
I have my pride.
122
00:10:48,672 --> 00:10:50,549
You'll come running.
123
00:10:56,805 --> 00:11:02,143
He visited Greece,
Turkey, Egypt, and Africa,
124
00:11:02,393 --> 00:11:07,230
and sent postcards saying,
"I'm seeing the world. Kisses to all!"
125
00:11:07,440 --> 00:11:10,317
Not a word about being ill.
126
00:11:10,776 --> 00:11:15,238
Two years later he comes back
stronger and prouder than ever.
127
00:11:15,573 --> 00:11:18,325
His wife had died in an accident.
128
00:11:18,534 --> 00:11:20,911
He's an old man now.
129
00:11:21,328 --> 00:11:25,332
He still speaks of his travels,
the high point of his life.
130
00:11:25,499 --> 00:11:29,169
- Listen to doctors and you're dead.
- It's true!
131
00:11:29,336 --> 00:11:32,798
How much do we owe?
We must be getting back.
132
00:11:32,881 --> 00:11:35,257
It's on the house.
133
00:11:35,341 --> 00:11:37,301
You're very kind.
134
00:12:36,860 --> 00:12:38,653
I want that one.
135
00:12:38,903 --> 00:12:41,405
Fur? In summer?
136
00:12:42,782 --> 00:12:44,366
Yes, ladies?
137
00:12:44,449 --> 00:12:45,910
I'd like a hat.
138
00:12:48,538 --> 00:12:50,915
May I try a few on?
139
00:12:51,290 --> 00:12:53,668
Certainly, ma'am.
Which do you like?
140
00:12:53,793 --> 00:12:57,254
That one, this one,
and these here.
141
00:13:29,786 --> 00:13:31,996
It's very smart on you.
142
00:13:32,330 --> 00:13:33,790
Yet another hat.
143
00:13:33,915 --> 00:13:37,001
Do you like it?
At least it's a summer hat.
144
00:13:37,961 --> 00:13:39,420
Not at all!
145
00:13:39,713 --> 00:13:40,814
Capricious girl!
146
00:13:44,842 --> 00:13:46,719
Everything suits me.
147
00:13:46,844 --> 00:13:49,763
I get giddy
just trying on hats and dresses.
148
00:14:57,829 --> 00:15:00,165
Black looks good on me.
149
00:15:02,000 --> 00:15:05,503
But I prefer the first one I saw.
150
00:15:11,509 --> 00:15:13,679
It suits you perfectly.
151
00:15:13,804 --> 00:15:15,722
This is the one.
152
00:15:16,181 --> 00:15:19,058
- Shall I wrap it?
- I'll wear it now.
153
00:15:19,183 --> 00:15:23,771
No! Never wear new clothes
on a Tuesday!
154
00:15:23,979 --> 00:15:26,691
- It's just a hat.
- Nothing new!
155
00:15:26,857 --> 00:15:28,818
Would you like a box?
156
00:15:31,904 --> 00:15:34,824
You don't want bad luck, do you?
157
00:15:46,126 --> 00:15:49,421
Never even carry new things
on Tuesdays!
158
00:15:49,588 --> 00:15:52,966
Please deliver it to Cléo Victoire,
6 Rue Huyghens.
159
00:15:53,091 --> 00:15:57,011
You're Cléo Victoire?
I love your voice!
160
00:15:57,428 --> 00:15:59,681
I never imagined I'd meet you.
161
00:15:59,806 --> 00:16:02,726
Could Miss Cléo sign
a photo for our shop?
162
00:16:02,851 --> 00:16:05,854
Of course.
Deliver it at once, will you?
163
00:16:31,754 --> 00:16:34,798
Not that one.
It's an unlucky number.
164
00:16:36,633 --> 00:16:37,968
This one.
165
00:16:59,655 --> 00:17:02,616
- I like Citroëns!
- It's the new ID.
166
00:17:02,700 --> 00:17:04,827
ID as in "crazy idea"!
167
00:17:05,577 --> 00:17:06,829
Tired?
168
00:17:06,913 --> 00:17:08,831
I have no life in me.
169
00:17:08,915 --> 00:17:11,959
Nonsense. You're just tired.
170
00:17:34,564 --> 00:17:36,775
You live with your parents?
171
00:17:36,942 --> 00:17:39,277
Give us a smile. What a snob!
172
00:17:57,295 --> 00:17:59,588
I like songs. Do you?
173
00:18:00,047 --> 00:18:01,757
Not this one!
174
00:18:02,049 --> 00:18:03,592
It's awful!
175
00:18:04,969 --> 00:18:08,347
The recording's terrible.
176
00:18:08,680 --> 00:18:10,307
They have to redo it.
177
00:18:10,599 --> 00:18:11,976
Stop it!
178
00:18:13,102 --> 00:18:14,812
I said stop it!
179
00:18:17,106 --> 00:18:21,110
No, I meant stop the music!
180
00:18:21,276 --> 00:18:23,821
- It's me singing.
- It is?
181
00:18:23,988 --> 00:18:25,990
I love that song.
182
00:18:26,156 --> 00:18:28,993
- You don't hear it much.
- Yes, you do.
183
00:18:32,245 --> 00:18:34,038
What's wrong?
184
00:18:34,873 --> 00:18:36,582
I feel nauseous.
185
00:18:37,666 --> 00:18:39,627
But the windows are open.
186
00:18:40,044 --> 00:18:42,130
Doesn't the music help?
187
00:18:42,922 --> 00:18:44,757
I like the radio.
188
00:18:44,883 --> 00:18:47,676
And Radio Taxis book fares for us.
189
00:18:47,802 --> 00:18:49,720
Tough job for a woman!
190
00:18:49,804 --> 00:18:52,640
Dangerous sometimes too.
But I like it.
191
00:18:53,141 --> 00:18:55,601
Aren't you afraid at night?
192
00:18:55,894 --> 00:18:58,021
Afraid of what?
193
00:19:04,276 --> 00:19:06,153
What's going on?
194
00:19:06,278 --> 00:19:09,281
It's the art students again.
195
00:19:12,034 --> 00:19:13,326
They need their fun.
196
00:19:13,743 --> 00:19:15,787
We were just like them.
197
00:19:41,854 --> 00:19:45,316
But I don't like rough stuff.
I was assaulted last winter.
198
00:19:45,774 --> 00:19:48,819
My picture was in the papers.
199
00:19:48,945 --> 00:19:52,739
Well, not exactly "assaulted."
Some young people wouldn't pay.
200
00:19:52,990 --> 00:19:57,828
It was a deserted street,
and pitch-black.
201
00:19:58,245 --> 00:20:00,456
But I ran after them.
202
00:20:00,747 --> 00:20:04,335
- In the dark?
- Then they lit into me.
203
00:20:04,418 --> 00:20:08,754
I called for help over the radio,
and two colleagues came.
204
00:20:08,880 --> 00:20:12,342
- Weren't you scared to death?
- I don't scare easily.
205
00:20:12,842 --> 00:20:14,344
Did they rob you?
206
00:20:14,469 --> 00:20:16,679
No, they just split.
207
00:20:16,846 --> 00:20:18,848
Good Lord!
208
00:20:19,182 --> 00:20:22,768
I can't get by them.
You mind a little radio?
209
00:20:22,852 --> 00:20:24,812
Of course not.
210
00:20:25,897 --> 00:20:31,152
A new whiskey shampoo
for American women.
211
00:20:31,236 --> 00:20:33,905
The whiskey makes
your hair like new.
212
00:20:34,155 --> 00:20:37,825
It's 5:20. Here's the latest news.
213
00:20:37,909 --> 00:20:42,871
Today brought more rioting in Algeria.
214
00:20:43,038 --> 00:20:45,916
The latest casualty toll:
215
00:20:46,041 --> 00:20:48,252
20 dead and 60 wounded.
216
00:20:48,377 --> 00:20:51,255
In Paris, before a military tribunal,
217
00:20:51,380 --> 00:20:55,217
Commander Robin,
a rebel in the Algiers uprising,
218
00:20:55,384 --> 00:20:58,095
was sentenced to six years in prison.
219
00:20:58,220 --> 00:21:02,516
The farmers' protest continues
into its third week.
220
00:21:02,891 --> 00:21:06,270
Today they broke
through police barriers at Poitiers.
221
00:21:06,395 --> 00:21:11,065
Two thousand reached City Hall,
with 300 tractors.
222
00:21:11,274 --> 00:21:14,402
Two demonstrators from Morlaix
223
00:21:14,735 --> 00:21:17,405
will be tried tomorrow.
224
00:21:17,738 --> 00:21:20,158
They're being held in Brest prison.
225
00:21:20,283 --> 00:21:23,536
Yesterday, 4,000 demonstrators
in Saint-Nazaire
226
00:21:23,869 --> 00:21:26,164
shouted "Free the Bretons."
227
00:21:26,289 --> 00:21:30,043
Did Mr. Khrushchev feel
he'd put Mr. Kennedy
228
00:21:30,168 --> 00:21:32,420
in the doghouse?
229
00:21:32,545 --> 00:21:37,008
After the Vienna conference,
he sent a dog to the White House.
230
00:21:37,133 --> 00:21:40,803
Pushinka, one of the puppies
of the famous space dog...
231
00:21:40,928 --> 00:21:44,056
We'll be home
just in time for rehearsal.
232
00:21:44,764 --> 00:21:46,183
I'm exhausted.
233
00:21:46,308 --> 00:21:48,768
You'll have time to rest a bit.
234
00:21:53,315 --> 00:21:59,321
Three sewer workers in Gennevilliers
were overcome by escaping gas
235
00:21:59,446 --> 00:22:02,282
and swept away by the waters
236
00:22:02,365 --> 00:22:05,160
as a metro employee
tried to save them.
237
00:22:05,952 --> 00:22:07,454
Tourists:
238
00:22:07,787 --> 00:22:11,041
The Fontainebleau museum
will be closed again tomorrow...
239
00:22:11,124 --> 00:22:12,875
June 22.
240
00:22:13,001 --> 00:22:17,213
Edith Piaf got up today for the first time
since her last operation.
241
00:22:17,338 --> 00:22:20,966
Dr. Mercadier,
her surgeon, said yesterday...
242
00:22:21,092 --> 00:22:24,053
"Edith is saved again.
It's a miracle."
243
00:22:24,178 --> 00:22:28,307
A young Englishman, Robert Platen,
has crossed the Channel
244
00:22:28,474 --> 00:22:32,519
in six hours and 20 minutes
on a brass bed mounted on floats...
245
00:22:33,229 --> 00:22:36,148
You know Rue Huyghens?
246
00:22:36,273 --> 00:22:37,374
Yes.
247
00:22:37,441 --> 00:22:39,568
That's an easy one.
248
00:22:39,860 --> 00:22:42,363
You're a sharp cookie!
249
00:22:42,488 --> 00:22:45,241
Well, how about
those female parachutists?
250
00:22:45,491 --> 00:22:48,493
They're crazy,
jumping out of a plane.
251
00:22:48,826 --> 00:22:50,578
Some people enjoy that.
252
00:22:54,540 --> 00:22:56,251
How much is it?
253
00:22:58,128 --> 00:22:59,504
Four francs.
254
00:23:11,391 --> 00:23:14,394
- What a character!
- It's revolting.
255
00:23:16,104 --> 00:23:18,522
I thought she was
charming and brave.
256
00:23:58,894 --> 00:24:00,396
I'm suffocating.
257
00:24:01,605 --> 00:24:04,525
Hang a bit. It'll do you good.
258
00:25:21,642 --> 00:25:23,310
It hurts...
259
00:25:23,977 --> 00:25:25,771
but it does me good.
260
00:25:26,521 --> 00:25:28,648
Now that I'm stretched,
I'll stretch out.
261
00:25:28,731 --> 00:25:30,650
That line kills me!
262
00:25:30,733 --> 00:25:33,611
I say it every day.
You're my best audience.
263
00:25:33,736 --> 00:25:36,156
- I'd like a hot water bottle.
- Coming up.
264
00:25:36,281 --> 00:25:38,283
I already put the water on.
265
00:25:51,086 --> 00:25:52,422
Thanks.
266
00:25:52,755 --> 00:25:55,550
The warmth does me good.
267
00:25:57,009 --> 00:25:58,677
Rest till they get here.
268
00:25:59,344 --> 00:26:00,679
You know...
269
00:26:03,182 --> 00:26:05,684
- You see?
- On time for once!
270
00:26:06,142 --> 00:26:10,021
And not a word about your illness.
Men hate that.
271
00:26:24,328 --> 00:26:27,038
Yes, monsieur. She's upstairs.
272
00:26:39,842 --> 00:26:41,760
How are my little kittens?
273
00:26:43,721 --> 00:26:46,265
Monsieur is here.
274
00:26:53,063 --> 00:26:56,400
I just dropped by
to give you a kiss.
275
00:26:56,484 --> 00:26:58,068
I was nearby.
276
00:26:58,193 --> 00:26:59,737
I'm glad you did.
277
00:27:03,281 --> 00:27:05,450
- His hat!
- You two are maniacs.
278
00:27:05,575 --> 00:27:07,494
You know we're superstitious.
279
00:27:07,577 --> 00:27:10,580
Monsieur would know that
if he came by more often.
280
00:27:10,705 --> 00:27:13,375
If the maid criticizes,
her lady may follow.
281
00:27:13,458 --> 00:27:15,293
No time.
My musicians are coming.
282
00:27:15,418 --> 00:27:17,420
I only have a moment myself.
283
00:27:17,504 --> 00:27:20,507
I just wanted
to see you for a moment.
284
00:27:20,590 --> 00:27:23,843
You always say that!
You're the "momentary lover"!
285
00:27:24,135 --> 00:27:26,596
Cruel woman!
I thought you loved me.
286
00:27:26,679 --> 00:27:30,767
I'm sad I can devote
so little time to you...
287
00:27:30,850 --> 00:27:32,852
my divine Cléopatra.
288
00:27:34,145 --> 00:27:35,854
- Are you ill?
- Yes.
289
00:27:36,229 --> 00:27:38,274
What is it today?
290
00:27:38,357 --> 00:27:42,110
"Today"? Am I ill that often?
291
00:27:42,235 --> 00:27:43,612
Always.
292
00:27:43,737 --> 00:27:46,532
There's always something
wrong somewhere.
293
00:27:46,740 --> 00:27:50,452
You're actually very strong.
Your beauty is your health.
294
00:27:50,702 --> 00:27:52,704
What if I really were ill?
295
00:27:52,829 --> 00:27:55,874
You're imagining things.
Like everyone these days.
296
00:27:56,166 --> 00:28:00,462
People think of nothing
but cancer and heart attacks.
297
00:28:00,587 --> 00:28:06,134
All the phone calls and appointments,
that's my own disease.
298
00:28:06,302 --> 00:28:08,594
I have two meetings
before dinner.
299
00:28:08,719 --> 00:28:11,138
- I'll never manage.
- To what?
300
00:28:11,263 --> 00:28:13,391
Kiss me? That's for sure.
301
00:28:13,599 --> 00:28:17,186
- Do you miss me?
- Like one misses a train.
302
00:28:17,312 --> 00:28:19,814
Too much kissing
and the train is gone.
303
00:28:20,440 --> 00:28:22,567
Too little kissing, that's you.
304
00:28:23,443 --> 00:28:27,154
I don't mind.
But you have to take me out.
305
00:28:27,363 --> 00:28:31,326
I have a new dress
for the premiere of Don Juan.
306
00:28:31,659 --> 00:28:34,329
- Want to see it?
- Yes. No.
307
00:28:34,454 --> 00:28:37,164
I don't have time.
Neither do you.
308
00:28:39,541 --> 00:28:41,250
I'll call you.
309
00:28:42,377 --> 00:28:45,254
If only we could go
on vacation together.
310
00:28:45,380 --> 00:28:47,507
The Dambrets are in Italy.
311
00:28:48,342 --> 00:28:53,179
Listen, I'll do my best
to take you out on Friday.
312
00:28:53,388 --> 00:28:54,889
If all goes well.
313
00:28:59,686 --> 00:29:01,187
My pearl.
314
00:29:18,496 --> 00:29:19,872
Who was it?
315
00:29:20,373 --> 00:29:22,249
They delivered the hat.
316
00:29:31,550 --> 00:29:34,637
- Well, Angèle...
- Well, madame?
317
00:29:35,971 --> 00:29:38,348
I didn't tell him my troubles.
318
00:29:38,432 --> 00:29:40,267
Very wise.
319
00:29:42,602 --> 00:29:44,771
He doesn't take me seriously.
320
00:29:44,896 --> 00:29:47,815
All his appointments!
I feel like dropping him.
321
00:29:48,315 --> 00:29:50,943
That would be a mistake.
He loves you.
322
00:29:53,780 --> 00:29:55,281
Think so?
323
00:29:56,616 --> 00:29:57,992
Not a bit.
324
00:29:59,661 --> 00:30:00,995
He loves me...
325
00:30:01,370 --> 00:30:02,580
a little...
326
00:30:02,705 --> 00:30:04,290
a lot...
327
00:30:06,543 --> 00:30:08,545
You think he loves me?
328
00:30:09,671 --> 00:30:11,506
He's a good lover.
329
00:30:13,299 --> 00:30:14,758
How do you know?
330
00:30:17,719 --> 00:30:21,598
He's in love.
He respects you. He spoils you.
331
00:30:21,723 --> 00:30:23,767
He knows everyone in Paris.
332
00:30:23,892 --> 00:30:25,686
He's generous.
333
00:30:25,811 --> 00:30:28,605
You look good together.
He's tall.
334
00:30:28,730 --> 00:30:31,817
It's true.
But I'd like to have told him.
335
00:30:31,942 --> 00:30:33,485
About what?
336
00:30:33,610 --> 00:30:36,488
My illness!
Have you forgotten already?
337
00:30:36,613 --> 00:30:38,657
Everyone forgets but me.
338
00:30:38,824 --> 00:30:42,786
He should have sensed something.
He's an egotist.
339
00:30:42,869 --> 00:30:46,581
Yes, but all men are,
yours included.
340
00:30:46,706 --> 00:30:51,001
He tells you his troubles.
What does he know of yours?
341
00:30:51,461 --> 00:30:53,463
I'm so kind to him.
342
00:30:53,629 --> 00:30:58,008
Always free when he wants me,
always made up prettily.
343
00:30:58,426 --> 00:31:00,385
I'm too good for men.
344
00:31:00,470 --> 00:31:04,807
Yes, you're too easy on them.
He's too sure of you.
345
00:31:04,974 --> 00:31:07,059
He doesn't even ask how I am.
346
00:31:07,435 --> 00:31:09,895
If I died,
he wouldn't even be upset.
347
00:31:10,020 --> 00:31:13,774
- What's on your mind now?
- People die easily nowadays.
348
00:31:13,858 --> 00:31:15,651
Especially artists.
349
00:31:15,818 --> 00:31:18,487
Don't tempt fate.
350
00:31:18,737 --> 00:31:21,448
Look on the bright side.
351
00:31:21,656 --> 00:31:25,409
You're worrying unnecessarily.
Shall I go to the doctor?
352
00:31:25,535 --> 00:31:29,581
No, I have to phone him tonight
for the results.
353
00:31:29,706 --> 00:31:32,917
If it were serious,
he'd have confined you to bed.
354
00:31:33,001 --> 00:31:35,003
Not necessarily!
355
00:31:38,882 --> 00:31:41,551
- When do you call?
- This evening.
356
00:31:42,552 --> 00:31:44,846
That's them. Go get the door.
357
00:31:54,855 --> 00:31:56,482
Hello, Bob.
358
00:31:57,024 --> 00:31:59,026
This is shy Maurice.
359
00:31:59,359 --> 00:32:01,487
- Is Cléo in?
- She's in bed.
360
00:32:01,612 --> 00:32:03,489
- Is she sick?
- A bit.
361
00:32:03,572 --> 00:32:05,115
She just wants attention.
362
00:32:05,407 --> 00:32:07,409
Music will soothe her.
363
00:32:07,535 --> 00:32:09,537
You have a white smock?
364
00:32:09,662 --> 00:32:11,539
Right behind you.
365
00:32:11,747 --> 00:32:13,165
Perfect.
366
00:32:13,707 --> 00:32:16,459
And with your big raincoat,
367
00:32:16,710 --> 00:32:18,921
you can be the pharmacist.
368
00:32:27,178 --> 00:32:28,555
What do you want?
369
00:32:28,680 --> 00:32:30,598
I'm looking for something.
370
00:32:30,765 --> 00:32:31,974
What?
371
00:32:41,400 --> 00:32:42,985
Here's your syringe.
372
00:32:44,946 --> 00:32:48,741
- You have any herbal tea?
- Herbal tea?
373
00:32:55,956 --> 00:32:59,042
Like all women,
Cléo enjoys a good joke.
374
00:32:59,209 --> 00:33:02,462
It's true.
And you're a real prankster.
375
00:33:06,592 --> 00:33:08,719
The doctor's here, ma'am
376
00:33:10,220 --> 00:33:12,430
To cure the patient
377
00:33:14,641 --> 00:33:18,519
- We're here to bleed you!
- How awful!
378
00:33:18,854 --> 00:33:20,856
Take that away or I'll faint!
379
00:33:21,648 --> 00:33:24,776
Up with the corpse.
380
00:33:26,736 --> 00:33:29,154
You're sick! You know that?
381
00:33:29,446 --> 00:33:32,658
You're the sick one, gorgeous.
And that's a mistake.
382
00:33:33,450 --> 00:33:35,035
And mistakes kill.
383
00:33:41,458 --> 00:33:43,002
He's so ugly!
384
00:33:43,127 --> 00:33:46,046
"Ugliness is beauty.
Beauty is ugliness."
385
00:33:46,255 --> 00:33:47,882
Shakespeare.
386
00:33:48,465 --> 00:33:50,968
I was hiding my shame.
I didn't make you laugh.
387
00:33:51,093 --> 00:33:52,803
But you did.
388
00:33:54,554 --> 00:33:56,974
What's this latest whim?
389
00:33:57,474 --> 00:34:00,852
We were to record next week.
Why the hurry?
390
00:34:00,977 --> 00:34:05,774
Something's come up.
I'll do the new songs, then I'm off.
391
00:34:05,899 --> 00:34:07,776
On a honeymoon?
392
00:34:07,901 --> 00:34:10,194
You get on my nerves!
393
00:34:10,904 --> 00:34:15,116
I want to rehearse the old songs.
And where are the new numbers?
394
00:34:15,241 --> 00:34:18,036
I'm racking my brains
with my pen!
395
00:34:18,161 --> 00:34:19,996
The lyricist has spoken!
396
00:34:20,622 --> 00:34:23,917
I call him "Handy Pen"!
Not bad, huh?
397
00:34:24,042 --> 00:34:25,794
It suits him.
398
00:34:27,086 --> 00:34:29,923
Nice place.
It's my first time here.
399
00:34:30,173 --> 00:34:31,273
That's right.
400
00:34:31,674 --> 00:34:33,008
Drinks?
401
00:34:33,133 --> 00:34:37,304
- Angèle's an angel.
- And Handy Pen's dandy! Brandy!
402
00:34:37,638 --> 00:34:39,682
Who writes the rhymes here?
403
00:34:39,765 --> 00:34:43,226
Me, officially.
How about sherry with a cherry?
404
00:34:43,518 --> 00:34:45,145
Our theme song:
405
00:34:45,228 --> 00:34:48,148
Cléo's heart is made of clay-o!
406
00:34:48,231 --> 00:34:51,026
Stop getting on my nerves!
Be serious!
407
00:34:51,151 --> 00:34:53,862
- I only want to help you.
- Thanks.
408
00:34:54,071 --> 00:34:57,825
- So let's hear it.
- "Wayward Girl." You know that one.
409
00:34:57,950 --> 00:34:59,785
Perfect!
410
00:34:59,993 --> 00:35:02,704
Doctor Song will guide
but never chide you
411
00:35:02,829 --> 00:35:04,914
He's a Christian physician
412
00:35:05,122 --> 00:35:06,332
You're such a pain!
413
00:35:06,623 --> 00:35:09,919
Or how about "The Fickle One"?
414
00:35:10,044 --> 00:35:11,337
That's a good one!
415
00:35:11,628 --> 00:35:13,547
I'm a thousand women
416
00:35:13,673 --> 00:35:15,632
Rolled into one
417
00:35:15,758 --> 00:35:17,969
I already know that one.
418
00:35:18,094 --> 00:35:20,596
But I never tire of hearing it.
419
00:35:20,722 --> 00:35:22,556
Here you go.
420
00:35:33,067 --> 00:35:36,277
Are you done?
Let's hear the new songs.
421
00:35:36,569 --> 00:35:38,739
"The Perfidious Girl."
422
00:35:40,907 --> 00:35:44,244
I lied to you, dear
423
00:35:44,828 --> 00:35:48,581
I knew who you were
Your disguise made me smile
424
00:35:48,707 --> 00:35:51,960
And your bank account
turned me on
425
00:35:54,337 --> 00:35:57,716
The lady's man was just paying
426
00:35:57,799 --> 00:36:01,177
For me, the liar
427
00:36:03,179 --> 00:36:05,265
I seduced you
428
00:36:13,731 --> 00:36:15,149
She's not in.
429
00:36:15,274 --> 00:36:16,901
Call back tomorrow.
430
00:36:18,277 --> 00:36:20,780
That's too hard to sing!
431
00:36:21,113 --> 00:36:23,365
Then like this.
432
00:36:43,802 --> 00:36:47,263
That way's too old-fashioned.
The first melody had more -
433
00:36:47,346 --> 00:36:50,433
- Character.
- Right. I'll just learn it.
434
00:36:50,724 --> 00:36:52,811
- What else?
- "Playing."
435
00:36:53,644 --> 00:36:56,773
- Playing what?
- It's an ideal number for you.
436
00:36:56,940 --> 00:36:58,817
And easy as pie.
437
00:36:59,317 --> 00:37:03,822
He plays the cello beautifully
You play the piano well
438
00:37:03,988 --> 00:37:07,826
But I play games
with all the boys
439
00:37:08,034 --> 00:37:12,287
And really give them hell
440
00:37:12,662 --> 00:37:16,333
The black and white notes play
as you tinkle the keys
441
00:37:16,834 --> 00:37:21,004
But all the boys
just shout for joy
442
00:37:21,213 --> 00:37:25,258
When I wiggle my hips
443
00:37:25,843 --> 00:37:29,930
He strums a banjo joyfully
You're a genius on the flute
444
00:37:30,055 --> 00:37:34,351
But all the guys just stand and stare
if I start getting cute
445
00:37:48,155 --> 00:37:51,367
That's a nice little song!
446
00:37:51,700 --> 00:37:53,369
The words are great!
447
00:37:53,452 --> 00:37:54,996
Not the music?
448
00:37:55,079 --> 00:37:56,747
The music too.
449
00:37:57,206 --> 00:38:00,334
You used to appreciate my music.
450
00:38:01,002 --> 00:38:04,255
He's written words
to the tune you liked.
451
00:38:05,131 --> 00:38:07,716
- That's sweet.
- Give it a try.
452
00:38:08,009 --> 00:38:11,387
- It's called "Cry of Love."
- Of course, it calls for feeling -
453
00:38:11,720 --> 00:38:13,014
Stop it!
454
00:38:13,139 --> 00:38:16,516
You're always deriding my talent!
455
00:38:16,808 --> 00:38:19,060
- What talent?
- You go too far.
456
00:38:19,185 --> 00:38:20,854
He's just bitter.
457
00:38:20,937 --> 00:38:26,151
Cleopatra, my praise is coming atcha
458
00:38:31,489 --> 00:38:35,869
With all my doors wide open
459
00:38:38,038 --> 00:38:41,207
With the wind rushing through
460
00:38:43,751 --> 00:38:47,462
I'm like an empty house
461
00:38:48,505 --> 00:38:50,507
Without you
462
00:38:51,091 --> 00:38:53,969
Without you
463
00:38:55,888 --> 00:38:59,516
Like a deserted isle
464
00:39:01,435 --> 00:39:05,272
Eroded by the sea
465
00:39:07,441 --> 00:39:11,195
My sands slip away
466
00:39:12,279 --> 00:39:14,281
Without you
467
00:39:14,781 --> 00:39:17,326
Without you
468
00:39:19,327 --> 00:39:24,290
Beauty wasted
469
00:39:25,291 --> 00:39:30,964
Cold and naked
470
00:39:31,214 --> 00:39:35,969
My body's an empty shell
471
00:39:36,594 --> 00:39:38,846
Without you
472
00:39:39,347 --> 00:39:41,891
Without you
473
00:39:43,226 --> 00:39:48,064
Gnawed at by despair
474
00:39:49,232 --> 00:39:55,237
My body decays
475
00:39:55,528 --> 00:40:00,200
On a crystal bier
476
00:40:00,367 --> 00:40:03,161
Without you
477
00:40:03,411 --> 00:40:05,998
Without you
478
00:40:08,041 --> 00:40:12,170
And if you wait too long
479
00:40:14,256 --> 00:40:18,843
They'll have laid me to rest
480
00:40:20,262 --> 00:40:25,141
Ashen, pale, and alone
481
00:40:26,267 --> 00:40:28,269
Without you
482
00:40:36,568 --> 00:40:38,195
It's too much!
483
00:40:38,487 --> 00:40:40,156
I can't go on!
484
00:40:40,406 --> 00:40:42,033
It's horrible!
485
00:40:42,199 --> 00:40:44,201
- What's wrong?
- She's tired.
486
00:40:44,410 --> 00:40:48,122
And you shouldn't use
the word "despair."
487
00:40:48,205 --> 00:40:50,291
It's just for the rhyme.
488
00:40:50,374 --> 00:40:52,209
It's a lovely song.
489
00:40:52,334 --> 00:40:55,378
You'll revolutionize the music world.
490
00:40:55,586 --> 00:40:59,382
What's a song anyway?
How long does it last?
491
00:40:59,549 --> 00:41:01,217
Another tantrum.
492
00:41:01,342 --> 00:41:04,929
Tantrum, tantrum!
That's all you ever say!
493
00:41:05,055 --> 00:41:07,057
You make me this way,
494
00:41:07,182 --> 00:41:09,892
treating me like an idiot
or a china doll!
495
00:41:10,060 --> 00:41:12,478
A revolution with macabre words!
496
00:41:12,562 --> 00:41:16,066
That's your charming song?
My next big hit?
497
00:41:16,482 --> 00:41:18,901
It'll be a hit funeral!
498
00:41:19,069 --> 00:41:21,904
You tire me!
You exploit me! Go away!
499
00:41:22,030 --> 00:41:23,531
No, I'll go!
500
00:41:23,656 --> 00:41:26,366
Angèle will serve you drinks.
Session's over!
501
00:41:26,491 --> 00:41:28,618
Leave the songs.
I'll choose later.
502
00:41:28,910 --> 00:41:30,620
But you can't read music.
503
00:41:30,912 --> 00:41:33,248
You made sure to never teach me.
504
00:41:33,373 --> 00:41:35,625
You don't think I have any talent.
505
00:41:35,959 --> 00:41:39,463
José liked my voice
the first time he heard it.
506
00:41:39,588 --> 00:41:41,340
Don't make me laugh.
507
00:41:41,465 --> 00:41:46,220
- You must hate me.
- Spoiled, self-pitying child!
508
00:41:46,595 --> 00:41:50,557
Everyone spoils me.
No one loves me.
509
00:41:55,229 --> 00:41:56,330
She gets so upset.
510
00:41:58,606 --> 00:42:00,358
I'll wear black.
511
00:42:01,025 --> 00:42:03,111
It goes with your songs.
512
00:42:04,487 --> 00:42:07,948
A "cry of love."
"Ashen, pale, and alone."
513
00:42:08,116 --> 00:42:09,617
Here you go!
514
00:42:11,285 --> 00:42:14,372
I wish I could pull my head off too!
515
00:42:17,125 --> 00:42:20,503
- Shall I come along?
- No! I want to be alone.
516
00:42:40,480 --> 00:42:43,024
Cléo, it's Tuesday, remember?
517
00:42:43,316 --> 00:42:46,611
To hell with Tuesday.
I'll do as I like.
518
00:43:47,128 --> 00:43:48,463
HEALTH FOOD
519
00:43:52,383 --> 00:43:56,221
That unchanging doll's face,
that ridiculous hat.
520
00:43:56,554 --> 00:43:58,431
I can't see my own fears.
521
00:43:58,556 --> 00:44:02,101
I think everyone's looking at me,
but I only look at myself.
522
00:44:02,268 --> 00:44:03,728
It wears me out.
523
00:44:04,061 --> 00:44:06,355
Don't worry about the frogs.
They don't suffer.
524
00:44:06,480 --> 00:44:09,358
They'll see daylight again
in a moment.
525
00:44:15,239 --> 00:44:19,409
Froggy, time for a new aquarium.
Third frog!
526
00:44:37,177 --> 00:44:39,762
One... two... and three!
527
00:44:39,887 --> 00:44:44,433
I'm the only person in France
performing this feat.
528
00:45:31,313 --> 00:45:33,481
This madness in Algeria.
529
00:45:35,317 --> 00:45:39,404
Their damned politics!
Who can paint now?
530
00:45:52,499 --> 00:45:54,835
That's where I gave
the conference yesterday.
531
00:45:55,168 --> 00:45:58,505
Twenty years
before Surrealism was invented...
532
00:46:00,924 --> 00:46:05,262
I can't hear a word
with all this noise!
533
00:46:11,727 --> 00:46:15,855
- I just can't live around them!
- They sound impossible!
534
00:46:16,522 --> 00:46:20,318
- Are they like that just with you?
- No, with everyone.
535
00:46:31,704 --> 00:46:33,623
Buy you a drink?
536
00:46:42,298 --> 00:46:44,216
A brandy.
537
00:46:54,351 --> 00:46:55,894
After all these years,
538
00:46:55,977 --> 00:46:58,522
here I am back in this café.
539
00:46:58,730 --> 00:47:01,733
It was really something back then.
540
00:47:01,858 --> 00:47:03,777
This poetic decadence is awful!
541
00:47:06,738 --> 00:47:10,784
All these stories
we simply can't understand.
542
00:47:34,682 --> 00:47:37,351
- Is the brandy for you?
- Yes, thanks.
543
00:47:40,813 --> 00:47:43,357
The painting's called Woman.
544
00:47:43,607 --> 00:47:46,944
And I see a bull.
That proves Miró's Spanish.
545
00:47:47,277 --> 00:47:49,947
And Picasso's owls look like women.
546
00:47:50,280 --> 00:47:51,989
What's that prove?
547
00:47:53,700 --> 00:47:56,786
You think I have all day
to wait for you?
548
00:48:09,466 --> 00:48:12,469
- There are no more models around.
- Keep trying.
549
00:48:12,594 --> 00:48:16,764
What about the big black woman
who posed for sculptors?
550
00:48:16,848 --> 00:48:18,725
We never see her anymore.
551
00:48:18,808 --> 00:48:21,102
- Probably went back to Africa.
- Racist!
552
00:48:21,394 --> 00:48:24,480
- Is Dorothée still around?
- Yeah. She's a great model.
553
00:48:24,771 --> 00:48:26,773
She's never any trouble.
554
00:50:27,432 --> 00:50:29,142
Watch closely.
555
00:50:29,434 --> 00:50:32,479
No cheating or hoaxes here.
556
00:50:32,770 --> 00:50:34,481
Pay close attention.
557
00:52:15,036 --> 00:52:17,038
Cléo's here.
558
00:52:17,163 --> 00:52:19,540
She's so kind, so pretty.
559
00:52:19,708 --> 00:52:21,960
I won't be a minute.
560
00:52:23,712 --> 00:52:26,047
You're right. You're all done.
561
00:52:29,217 --> 00:52:31,219
- How are you?
- It's been ages.
562
00:52:31,552 --> 00:52:32,971
I'm fine.
563
00:52:36,224 --> 00:52:39,559
Not bad, but still a bit heavy.
564
00:52:39,727 --> 00:52:41,687
Take away some of this.
565
00:52:45,608 --> 00:52:47,901
- Your pay.
- Thanks. See you tomorrow.
566
00:52:47,985 --> 00:52:50,571
Good-bye, Monsieur Couturier.
567
00:52:53,991 --> 00:52:56,785
- Good-bye, all!
- Bye, beautiful!
568
00:52:56,910 --> 00:52:59,037
We'll go out the back way.
569
00:52:59,663 --> 00:53:01,790
Raoul's car is in the alley.
570
00:53:05,377 --> 00:53:08,005
I'd never been inside before.
571
00:53:08,130 --> 00:53:10,257
They're so quiet and focused.
572
00:53:10,339 --> 00:53:13,259
- You don't mind posing?
- No. Why?
573
00:53:13,342 --> 00:53:18,139
I'd feel so exposed,
afraid they'd find a fault.
574
00:53:18,264 --> 00:53:20,099
Nonsense!
575
00:53:20,182 --> 00:53:22,810
My body makes me happy,
not proud.
576
00:53:23,102 --> 00:53:26,022
They're looking
at more than just me.
577
00:53:26,188 --> 00:53:28,232
A shape, an idea.
578
00:53:28,775 --> 00:53:31,778
It's as if I weren't there.
Like I was asleep.
579
00:53:31,861 --> 00:53:33,738
And I get paid for it.
580
00:53:33,821 --> 00:53:35,782
- Where are you going?
- For a walk.
581
00:53:35,907 --> 00:53:38,117
Alone? That's not like you.
582
00:53:38,284 --> 00:53:39,994
Come with me.
583
00:53:40,119 --> 00:53:42,621
Raoul lent me his car.
584
00:53:42,996 --> 00:53:46,625
- You know how to drive?
- I just learned.
585
00:53:47,167 --> 00:53:48,627
Get in.
586
00:53:48,752 --> 00:53:52,172
Fasten your seat belt
and chew some gum. It's safer!
587
00:53:52,380 --> 00:53:56,342
Your laugh reminds me
of the old days, old hopes.
588
00:53:56,635 --> 00:54:01,056
I wanted to be a dancer,
you a singer, Bob a pianist.
589
00:54:01,222 --> 00:54:03,266
Only you've been successful.
590
00:54:03,349 --> 00:54:05,977
If you call three singles successful.
591
00:54:06,102 --> 00:54:08,897
I put one on in Le Dôme earlier.
592
00:54:08,980 --> 00:54:12,192
- No one listened!
- Le Dôme isn't a concert hall.
593
00:54:25,370 --> 00:54:27,164
"Departure St."
594
00:54:27,372 --> 00:54:30,918
Street names
around the station are a bore.
595
00:54:31,085 --> 00:54:33,671
"Departure St.," "Arrival St."
596
00:54:35,005 --> 00:54:37,049
Stick out your arm.
597
00:54:38,801 --> 00:54:41,261
Streets should have
living people's names.
598
00:54:41,386 --> 00:54:44,431
Piaf St., Bardot Blvd.,
Aznavour Ave.
599
00:54:44,765 --> 00:54:47,934
They could change the names
when they die.
600
00:54:48,351 --> 00:54:51,020
You just want a square
named after you.
601
00:54:51,145 --> 00:54:52,355
It's too late.
602
00:54:52,480 --> 00:54:54,065
What's wrong?
603
00:54:54,190 --> 00:54:56,317
- I'm ill.
- Have you seen a doctor?
604
00:54:56,400 --> 00:54:59,696
- Yes. I think it's serious.
- How serious?
605
00:54:59,863 --> 00:55:03,700
- Incurable or something.
- My God, how awful!
606
00:55:05,118 --> 00:55:07,704
- You're so brave.
- On the contrary.
607
00:55:07,871 --> 00:55:11,165
You never said a word.
How long have you known?
608
00:55:11,290 --> 00:55:13,960
I'll know for sure this evening.
609
00:55:14,043 --> 00:55:16,420
Maybe it's nothing.
610
00:55:16,713 --> 00:55:19,131
It's serious, whatever it is.
611
00:55:20,007 --> 00:55:22,718
I heard them talking at the hospital.
612
00:55:23,886 --> 00:55:25,929
The patients there know a lot.
613
00:55:26,054 --> 00:55:28,015
Why go to the hospital?
614
00:55:28,390 --> 00:55:31,393
My specialist has his office there.
615
00:55:34,521 --> 00:55:36,231
What is it?
616
00:55:36,398 --> 00:55:38,025
My belly.
617
00:55:39,151 --> 00:55:41,904
- I'd rather it be there.
- Why?
618
00:55:41,987 --> 00:55:44,489
At least people can't see it there.
619
00:55:44,823 --> 00:55:46,491
Be quiet!
620
00:55:57,543 --> 00:55:59,420
What does José say?
621
00:56:00,004 --> 00:56:03,049
He doesn't know.
I don't see much of him.
622
00:56:03,132 --> 00:56:05,927
Don't you two talk in bed?
623
00:56:06,427 --> 00:56:09,931
No, he seldom sleeps at my place.
624
00:56:10,181 --> 00:56:12,016
He's very busy.
625
00:56:12,099 --> 00:56:14,185
I thought he adored you.
626
00:56:14,268 --> 00:56:15,978
He does.
627
00:56:16,187 --> 00:56:19,440
Love's all you need
to confide in someone.
628
00:56:20,066 --> 00:56:24,945
I thought you two were so close,
I didn't dare disturb you.
629
00:56:36,456 --> 00:56:38,041
And Angèle?
630
00:56:38,124 --> 00:56:41,294
She's worried,
but she doesn't believe it.
631
00:56:44,005 --> 00:56:45,465
What a story!
632
00:56:47,217 --> 00:56:49,302
I don't know what to say.
633
00:56:51,930 --> 00:56:54,015
This is it here.
634
00:56:56,058 --> 00:56:57,935
I won't be a minute.
635
00:57:02,439 --> 00:57:05,234
Think of something else
while I'm gone.
636
00:57:05,317 --> 00:57:07,862
Count the sailors' pompoms.
637
00:57:57,285 --> 00:57:59,036
I wasn't too long?
638
00:58:01,121 --> 00:58:03,665
- Six pompoms.
- Raoul wants his film.
639
00:58:03,957 --> 00:58:07,669
- Let's see you floor it.
- I'm not used to fourth yet.
640
00:58:08,545 --> 00:58:11,882
I barely got my license.
641
00:58:12,382 --> 00:58:14,301
I get around in taxis.
642
00:58:15,385 --> 00:58:17,554
You're a spoiled child.
643
00:58:46,582 --> 00:58:50,086
Earlier I saw a man piercing his arm.
644
00:58:50,169 --> 00:58:51,670
It made me sick.
645
00:58:53,297 --> 00:58:55,341
What a day. I feel out of it.
646
00:59:01,513 --> 00:59:03,181
Give me a hand?
647
00:59:03,264 --> 00:59:07,018
No need to carry it up.
We'll just stash it inside.
648
00:59:07,435 --> 00:59:09,187
Here we go.
649
00:59:09,604 --> 00:59:11,606
It doesn't hurt, right?
650
00:59:34,254 --> 00:59:36,630
He can't hear a thing.
651
00:59:40,384 --> 00:59:42,427
Watch the cord.
652
00:59:44,972 --> 00:59:47,141
- My doll.
- Your baby doll.
653
00:59:50,519 --> 00:59:52,646
Cléo, it's been ages.
654
00:59:52,980 --> 00:59:55,690
You're just in time for the short.
655
00:59:56,066 --> 00:59:59,153
- Sit down.
- Don't worry. We're not staying.
656
00:59:59,319 --> 01:00:00,695
Cléo's ill.
657
01:00:00,988 --> 01:00:03,323
I hope it's not serious.
Watch this.
658
01:00:03,448 --> 01:00:05,993
A laugh's good
for whatever ails you.
659
01:00:06,118 --> 01:00:10,038
Just for a moment then.
Cléo's not well.
660
01:00:10,163 --> 01:00:11,789
I'm all right.
661
01:00:20,798 --> 01:00:22,175
Bye, Anna!
662
01:00:37,815 --> 01:00:39,191
Bye, Anna!
663
01:01:31,158 --> 01:01:32,259
Too late!
664
01:01:38,249 --> 01:01:39,750
"For My Baby Doll"
665
01:01:49,134 --> 01:01:50,510
Poor young man...
666
01:01:56,849 --> 01:01:58,393
Handkerchief?
667
01:02:09,404 --> 01:02:12,407
Ah! My glasses made everything
look so dark!
668
01:02:53,612 --> 01:02:55,239
Damned sunglasses!
669
01:03:10,254 --> 01:03:11,797
Oops, the lights!
670
01:03:13,882 --> 01:03:15,634
It's intermission.
671
01:03:16,344 --> 01:03:18,678
Your film's downstairs.
672
01:03:18,845 --> 01:03:21,389
You two brought it? Bravo!
673
01:03:21,514 --> 01:03:23,975
- Registration and keys.
- Keep the car.
674
01:03:24,267 --> 01:03:27,270
No, driving at night is too hard.
Coming?
675
01:03:27,395 --> 01:03:29,397
- Thanks for the show.
- Anytime.
676
01:03:29,522 --> 01:03:31,774
See you tonight, sweetie.
677
01:03:48,458 --> 01:03:51,252
An omen of death! How terrible!
678
01:03:52,711 --> 01:03:54,588
Don't believe those things.
679
01:03:54,713 --> 01:03:57,383
It's like breaking a plate.
It's nothing.
680
01:03:57,549 --> 01:03:59,593
The fear starts again,
like a migraine.
681
01:03:59,718 --> 01:04:02,304
Come on. I'm really late.
682
01:04:21,240 --> 01:04:22,698
Tell me...
683
01:04:23,241 --> 01:04:26,369
Let's get a cab.
I'll drop you off.
684
01:04:26,494 --> 01:04:28,246
That would be great.
685
01:04:44,429 --> 01:04:45,721
What happened?
686
01:04:45,805 --> 01:04:47,807
Seems a man was killed.
687
01:04:50,435 --> 01:04:52,937
Nowhere is safe these days!
688
01:04:53,771 --> 01:04:55,772
The bullet shattered the glass.
689
01:04:55,855 --> 01:04:58,400
I got hit by a shard.
690
01:05:03,572 --> 01:05:05,490
Come on. Let's go.
691
01:05:30,389 --> 01:05:32,475
I feel dreadful.
692
01:05:35,811 --> 01:05:37,104
Don't worry.
693
01:05:37,396 --> 01:05:40,733
I'm sure the broken mirror
was for the dead man.
694
01:05:41,942 --> 01:05:44,362
You said you didn't believe
those things.
695
01:05:44,487 --> 01:05:46,489
But you do.
696
01:05:47,990 --> 01:05:50,826
And other people's fears frighten me.
697
01:05:59,083 --> 01:06:01,503
Why are you carrying that hat?
698
01:06:01,628 --> 01:06:03,838
- To annoy Angèle.
- Why?
699
01:06:04,005 --> 01:06:05,757
No special reason.
700
01:06:05,882 --> 01:06:07,884
It's not even a summer hat.
701
01:06:08,009 --> 01:06:10,845
All winter I wanted one like that.
702
01:06:10,928 --> 01:06:13,348
- You can have it.
- No.
703
01:06:14,599 --> 01:06:16,684
Actually, I do want it!
704
01:06:16,893 --> 01:06:18,353
Thanks.
705
01:06:32,408 --> 01:06:34,535
Do you know Montsouris Park?
706
01:06:36,537 --> 01:06:41,500
Montsouris... the word
makes you grin, like "cheese."
707
01:06:50,050 --> 01:06:52,594
Lots of art studios around here.
708
01:06:52,803 --> 01:06:56,390
Artists and students
from the university.
709
01:06:56,598 --> 01:06:58,559
There's a waterfall.
710
01:06:58,642 --> 01:07:00,686
We're almost there.
711
01:07:00,936 --> 01:07:03,813
It's just past the light.
See those stairs?
712
01:07:03,938 --> 01:07:05,856
I'll get out here.
713
01:07:05,940 --> 01:07:07,650
Thanks, Cléo.
714
01:07:08,901 --> 01:07:10,778
Keep me informed.
715
01:07:27,628 --> 01:07:28,963
Slow down, please.
716
01:07:30,089 --> 01:07:32,425
- Where to now?
- Straight ahead.
717
01:07:49,107 --> 01:07:51,109
- And now?
- Keep going straight.
718
01:07:51,234 --> 01:07:53,528
- Into the park.
- Is that allowed?
719
01:07:53,820 --> 01:07:55,822
It's open, isn't it?
720
01:08:00,702 --> 01:08:03,121
It must be a through road.
721
01:08:03,246 --> 01:08:07,124
Anyway, it won't be the death penalty
if we get stopped.
722
01:08:15,883 --> 01:08:17,885
- What's that?
- The observatory.
723
01:08:18,010 --> 01:08:20,679
From The Arabian Nights?
Stop here.
724
01:08:21,054 --> 01:08:22,765
How much is it?
725
01:09:17,984 --> 01:09:19,528
Music!
726
01:09:19,820 --> 01:09:24,991
My precious and capricious body
727
01:09:25,534 --> 01:09:30,581
The azure of my audacious eyes
728
01:09:30,789 --> 01:09:34,793
My alluring figure is the bait
729
01:09:34,876 --> 01:09:37,963
That will never deceive
730
01:09:38,547 --> 01:09:41,967
Everyone longs to taste
731
01:09:42,050 --> 01:09:45,845
The flavor of my lovely lips
732
01:11:01,710 --> 01:11:04,379
- You like the sound of water?
- Yes.
733
01:11:05,798 --> 01:11:07,382
Quiet here, isn't it?
734
01:11:07,675 --> 01:11:09,217
Yes, it is.
735
01:11:12,680 --> 01:11:14,723
All the children are gone.
736
01:11:15,766 --> 01:11:19,060
- Gone?
- Most days they're all over.
737
01:11:19,185 --> 01:11:22,814
- And today?
- All at the other end.
738
01:11:22,897 --> 01:11:26,734
They've gone to see
the work at the pond.
739
01:11:27,276 --> 01:11:30,321
There's plenty
of rushing water to see here.
740
01:11:30,697 --> 01:11:33,658
But new things are a lot more fun.
741
01:11:34,158 --> 01:11:37,078
What's funny
is how you know all this.
742
01:11:37,411 --> 01:11:39,038
I'm curious.
743
01:11:39,163 --> 01:11:41,165
Then why don't you go?
744
01:11:41,833 --> 01:11:45,670
I'm more lazy than curious.
I believe without seeing.
745
01:11:45,837 --> 01:11:48,089
Anyway, I prefer being here.
746
01:11:48,339 --> 01:11:50,799
It's cool. Aren't you cold?
747
01:11:50,966 --> 01:11:53,343
- It's not very warm.
- I'm all right.
748
01:11:53,677 --> 01:11:55,971
It's the first day of summer.
749
01:11:56,096 --> 01:11:59,015
For me, summer is
when I'm on vacation.
750
01:11:59,140 --> 01:12:02,686
Today it's official.
It's Flora, it's you.
751
01:12:02,853 --> 01:12:05,355
- What talk!
- I like to talk.
752
01:12:05,438 --> 01:12:07,816
Would it interest you to know
753
01:12:07,899 --> 01:12:10,986
that today is
the longest day of the year?
754
01:12:13,864 --> 01:12:16,491
Certainly feels like the longest.
755
01:12:16,783 --> 01:12:20,328
Today the sun
leaves Gemini for Cancer.
756
01:12:20,411 --> 01:12:22,788
Enough! Be quiet!
757
01:12:23,497 --> 01:12:25,249
Excuse me.
758
01:12:43,726 --> 01:12:45,394
- Are you leaving?
- Yes.
759
01:12:45,728 --> 01:12:48,438
I'm sorry I bored you
with my information.
760
01:12:48,731 --> 01:12:50,399
Would you know the time?
761
01:12:50,482 --> 01:12:53,443
I don't have a watch.
6:00 or a quarter past.
762
01:12:53,778 --> 01:12:55,904
- You waiting for someone?
- No.
763
01:12:56,029 --> 01:12:57,280
Me neither.
764
01:12:57,405 --> 01:13:01,242
Men are always waiting
for women to go up and talk to.
765
01:13:01,325 --> 01:13:04,120
I usually don't respond.
Today I forgot.
766
01:13:04,245 --> 01:13:06,915
I was lost in thought,
and you looked so calm.
767
01:13:06,998 --> 01:13:09,167
- I'm on leave.
- Dressed like that?
768
01:13:09,292 --> 01:13:12,796
I'm half in uniform.
I go back tonight.
769
01:13:12,921 --> 01:13:16,925
I had three weeks.
I've done nothing. It's too short.
770
01:13:17,216 --> 01:13:19,218
I enjoy talking to you.
771
01:13:20,804 --> 01:13:22,430
- Are you married?
- No.
772
01:13:22,764 --> 01:13:25,433
Do I look like I'm out
looking for someone?
773
01:13:25,516 --> 01:13:29,352
Not looking for someone.
Waiting for something.
774
01:13:29,477 --> 01:13:32,522
- Test results.
- You're a student?
775
01:13:32,856 --> 01:13:34,900
No, medical tests.
776
01:13:34,983 --> 01:13:36,985
- And you're worried?
- Very.
777
01:13:37,110 --> 01:13:39,029
What are you afraid of?
778
01:13:45,368 --> 01:13:48,455
I think it's cancer.
I'll know this evening.
779
01:13:48,789 --> 01:13:51,458
It could be something else.
780
01:13:51,792 --> 01:13:54,211
A fortune-teller confirmed it.
781
01:13:54,336 --> 01:13:57,547
- You believe in cards?
- I'm afraid of everything.
782
01:13:57,840 --> 01:14:00,466
Birds, storms, elevators, needles,
783
01:14:00,800 --> 01:14:03,552
and now this great fear of death.
784
01:14:03,886 --> 01:14:06,973
Then you'd be scared
all the time in Algeria.
785
01:14:07,056 --> 01:14:08,474
How awful!
786
01:14:08,808 --> 01:14:12,561
What saddens me
is dying for nothing.
787
01:14:12,854 --> 01:14:16,023
I'd rather die of love
for a woman.
788
01:14:16,232 --> 01:14:18,359
Have you never been in love?
789
01:14:18,484 --> 01:14:21,904
Lots of times,
but never as deeply as I wanted.
790
01:14:21,988 --> 01:14:25,407
You know girls.
They just like to be loved.
791
01:14:25,491 --> 01:14:30,162
They're afraid to really give themselves,
afraid of losing something.
792
01:14:30,411 --> 01:14:33,206
They play it safe and love halfway.
793
01:14:33,331 --> 01:14:36,167
Their bodies are playthings.
It's never for keeps.
794
01:14:36,334 --> 01:14:38,628
So I stop halfway too.
795
01:14:39,295 --> 01:14:41,506
Sorry for going on like this.
796
01:14:41,631 --> 01:14:43,591
No, you're right.
797
01:14:44,009 --> 01:14:46,011
Have you been in love?
798
01:14:46,094 --> 01:14:49,973
Yes, but like you said:
Always afraid of being taken.
799
01:14:50,140 --> 01:14:52,851
And for what?
I was saving myself for -
800
01:14:52,976 --> 01:14:55,311
Aren't we dramatizing a bit?
801
01:14:56,479 --> 01:14:58,356
I'm really sad.
802
01:15:01,192 --> 01:15:02,860
And all this...
803
01:15:10,325 --> 01:15:13,328
We're both in the same boat.
804
01:15:15,539 --> 01:15:17,291
Better now?
805
01:15:19,877 --> 01:15:21,921
What a pretty ring!
806
01:15:22,129 --> 01:15:24,256
A pearl and a frog.
807
01:15:24,464 --> 01:15:26,425
You and me.
808
01:15:36,517 --> 01:15:38,561
When will you know?
809
01:15:38,686 --> 01:15:41,147
I'm phoning the doctor at the hospital.
810
01:15:41,230 --> 01:15:43,691
Why not go there instead?
811
01:15:44,067 --> 01:15:47,361
I'm afraid of hearing it in person.
812
01:15:47,445 --> 01:15:50,323
- I'll come along. Where is it?
- Salpêtrière.
813
01:15:50,406 --> 01:15:53,492
Great. You can see me off
at the station afterwards.
814
01:15:53,576 --> 01:15:55,912
- We'll get a cab.
- The bus is more fun.
815
01:16:36,118 --> 01:16:38,369
When my grandma visited Paris,
816
01:16:38,452 --> 01:16:43,374
she insisted on seeing the offices
of her favorite magazine near here.
817
01:16:43,499 --> 01:16:48,254
Thanks to that magazine,
she was up on everything.
818
01:16:49,046 --> 01:16:52,508
There were no theaters
or bookstores out in the country,
819
01:16:52,633 --> 01:16:56,428
but she could talk about books
and films like you and me.
820
01:16:56,512 --> 01:16:59,098
Actually, I hate reading reviews.
821
01:16:59,223 --> 01:17:02,476
I don't like knowing
the story beforehand.
822
01:17:03,144 --> 01:17:06,272
It's like sending a birthday card
too early. It's bad luck.
823
01:17:06,355 --> 01:17:08,649
- You're superstitious?
- Oh, yes.
824
01:17:08,983 --> 01:17:13,319
But I can wish you a happy summer.
It's good luck on the right day.
825
01:17:13,486 --> 01:17:14,612
Maybe.
826
01:17:14,737 --> 01:17:16,531
It's Flora's day.
827
01:17:17,532 --> 01:17:20,035
Almost.
My name is Florence.
828
01:17:20,326 --> 01:17:22,662
But I'm called Cléo,
short for Cléopatra.
829
01:17:22,996 --> 01:17:24,664
That evokes so much.
830
01:17:24,789 --> 01:17:29,210
"Florence" conjures up Italy,
the Renaissance, Botticelli, a rose.
831
01:17:29,335 --> 01:17:32,380
"Cléopatra" evokes Egypt,
the Sphinx,
832
01:17:32,505 --> 01:17:35,091
the asp, a tigress.
833
01:17:35,258 --> 01:17:39,470
I prefer Florence.
I prefer flora to fauna.
834
01:17:40,305 --> 01:17:42,681
- What a talker!
- Am I boring you?
835
01:17:42,764 --> 01:17:46,185
- No, I'm enjoying it.
- Just "Cléo" sounds funny.
836
01:17:46,351 --> 01:17:49,146
Sounds like Cléo de Merode.
You know her?
837
01:17:49,229 --> 01:17:51,190
A singer from around 1900.
838
01:17:51,315 --> 01:17:53,525
More like a woman
of the demimonde,
839
01:17:53,650 --> 01:17:56,695
one of those high-priced tarts
who tempted our grandpas.
840
01:17:56,820 --> 01:17:59,573
- Your grandma again!
- It's true.
841
01:17:59,698 --> 01:18:03,202
"Think of the future,"
she would write to me.
842
01:18:03,327 --> 01:18:08,040
"Beware of loose women
when returning home at night."
843
01:18:08,582 --> 01:18:11,126
Funny, knowing this area.
844
01:18:11,335 --> 01:18:14,296
I lived here as a student
for seven years.
845
01:18:14,378 --> 01:18:18,049
It's my first time here.
I dropped off a friend nearby.
846
01:18:18,216 --> 01:18:21,135
She poses nearby for a sculptor.
847
01:18:21,469 --> 01:18:24,388
Unusual work,
but there's a demand.
848
01:18:24,472 --> 01:18:26,724
I'm not the prudish type.
849
01:18:27,225 --> 01:18:28,809
I am.
850
01:18:29,810 --> 01:18:32,730
To me, nudity is indiscreet.
851
01:18:33,064 --> 01:18:35,649
It's like the night... and illness.
852
01:18:35,733 --> 01:18:38,277
- How can you say that?
- It's how I feel.
853
01:18:44,617 --> 01:18:46,368
There's our bus.
854
01:19:05,595 --> 01:19:08,556
Nudity is like summer:
It's for everyone.
855
01:19:08,681 --> 01:19:10,433
What's that mean?
856
01:19:11,434 --> 01:19:13,603
Being naked is simplicity itself.
857
01:19:14,104 --> 01:19:17,274
Love, birth, water...
858
01:19:17,732 --> 01:19:20,192
sun, beach, all that.
859
01:19:39,753 --> 01:19:41,588
Look!
860
01:19:41,713 --> 01:19:45,426
It's like Snow White's coffin.
861
01:19:45,551 --> 01:19:49,388
They kept my second boy
for two months like that.
862
01:19:49,471 --> 01:19:53,641
I'd go see him.
I could only look on and wait.
863
01:19:53,808 --> 01:19:57,228
My mother was premature too...
864
01:19:59,689 --> 01:20:02,150
I saw a baby being born once.
865
01:20:02,317 --> 01:20:05,945
He looked happy, kicking his legs,
though it was cold and snowing.
866
01:20:06,321 --> 01:20:10,450
Nudity moves me. Striptease
is moving too, besides being sexy.
867
01:20:10,825 --> 01:20:12,868
Then you're often moved.
868
01:20:13,619 --> 01:20:16,497
Not often. Nudity is rare.
869
01:20:17,582 --> 01:20:20,585
- Well, we've exhausted that subject.
- What next?
870
01:20:20,668 --> 01:20:23,503
You're making fun of me.
I'm getting off!
871
01:20:23,587 --> 01:20:26,340
But you're taking me
to the hospital!
872
01:20:27,341 --> 01:20:30,677
And you're taking me to the station.
Did you forget?
873
01:20:40,479 --> 01:20:44,566
On the platform, handkerchief in hand,
too pretty for a mere grunt.
874
01:20:44,691 --> 01:20:47,777
People will think
you're there for someone else...
875
01:20:49,363 --> 01:20:52,241
but I'll have a picture as proof.
876
01:20:52,574 --> 01:20:54,742
Time to pay.
Two beers, please.
877
01:20:54,867 --> 01:20:56,785
I mean two fares.
878
01:21:00,873 --> 01:21:05,461
I'll look at it during my trip.
Will you give me a picture?
879
01:21:05,544 --> 01:21:07,838
- Sure you want one?
- Yes.
880
01:21:08,256 --> 01:21:09,882
- Right now?
- Yes.
881
01:21:10,549 --> 01:21:12,301
We'll forget later.
882
01:21:13,552 --> 01:21:15,721
I'll be proud to have it.
883
01:21:32,529 --> 01:21:35,240
Is this the only reason
you approached me?
884
01:21:36,283 --> 01:21:38,410
Are you a photomaniac?
885
01:21:38,493 --> 01:21:42,705
And you're a melomaniac.
You're crazy for melodrama!
886
01:21:43,540 --> 01:21:45,542
And you're distrustful too.
887
01:21:45,625 --> 01:21:47,877
If I ask for a simple picture,
888
01:21:47,960 --> 01:21:50,880
freely admitting I'll boast about it,
889
01:21:50,963 --> 01:21:53,508
you should be pleased.
890
01:21:54,008 --> 01:21:57,304
Even grand emotions
are full of vanity,
891
01:21:57,429 --> 01:22:00,055
and great minds, of foolishness.
892
01:22:00,389 --> 01:22:03,267
What platitudes!
Just like at school.
893
01:22:03,434 --> 01:22:07,396
I could never remember
any of those depressing insights.
894
01:22:12,609 --> 01:22:14,445
Tickets, please.
895
01:22:19,658 --> 01:22:21,493
You know Paris well?
896
01:22:21,618 --> 01:22:24,913
I visit a different neighborhood
every day.
897
01:22:38,384 --> 01:22:40,678
Place d'Italie... Florence!
898
01:22:40,928 --> 01:22:43,639
We're practically in your backyard.
899
01:22:45,808 --> 01:22:47,852
You know these trees?
900
01:22:48,018 --> 01:22:50,480
They're Paulownias.
901
01:23:29,393 --> 01:23:33,855
There are some in Paris,
and lots in China and Japan.
902
01:23:33,980 --> 01:23:36,524
It's a rare tree from Poland.
903
01:23:36,649 --> 01:23:39,026
With you there's always
something to learn.
904
01:23:39,151 --> 01:23:41,445
I dabble in everything.
905
01:23:41,529 --> 01:23:43,781
You always have answers.
906
01:23:43,864 --> 01:23:47,868
It's funny.
I always have questions.
907
01:23:48,035 --> 01:23:50,037
Everything amazes me today.
908
01:23:50,371 --> 01:23:52,623
People's faces next to mine...
909
01:23:53,666 --> 01:23:54,917
You know our stop?
910
01:23:55,167 --> 01:23:57,753
At the Saint-Marcel metro station.
911
01:24:00,464 --> 01:24:02,425
This isn't the stop.
912
01:24:44,798 --> 01:24:46,550
La Pitié!
913
01:25:09,781 --> 01:25:13,618
This neighborhood's full of hospitals.
La Pitié is next door.
914
01:25:13,743 --> 01:25:17,455
It's as if people
recovered better around here.
915
01:25:17,663 --> 01:25:19,874
There's Broca, Cochin...
916
01:25:19,999 --> 01:25:22,627
Baudelocque, Val-de-Grâce...
917
01:25:23,503 --> 01:25:25,463
and of course La Santé.
918
01:25:26,881 --> 01:25:30,134
- Your good cheer is disarming.
- Now I'm disarmed.
919
01:25:57,786 --> 01:26:00,539
I forget where it is.
I came by taxi before.
920
01:26:00,664 --> 01:26:01,998
We should ask.
921
01:26:03,291 --> 01:26:05,043
The lab, please.
922
01:26:05,168 --> 01:26:08,171
- Who are you looking for?
- Dr. Valineau.
923
01:26:08,505 --> 01:26:10,507
- He's not here.
- I saw him here before.
924
01:26:10,674 --> 01:26:13,301
- Then try his department.
- Down on the right?
925
01:26:13,593 --> 01:26:16,178
No, on the left.
I doubt he's still there.
926
01:26:19,765 --> 01:26:21,934
Is Dr. Valineau still there?
927
01:26:22,184 --> 01:26:24,895
- He's gone.
- He said he'd be here now.
928
01:26:25,020 --> 01:26:29,191
On the first day of summer,
it's easy to confuse the hour.
929
01:26:29,567 --> 01:26:31,694
Stop joking. I'm ill.
930
01:26:31,819 --> 01:26:35,072
You're right.
That was insensitive. I'm sorry.
931
01:26:35,197 --> 01:26:37,074
I'm going to find him.
932
01:26:38,033 --> 01:26:39,743
They said he's gone.
933
01:26:39,868 --> 01:26:43,205
He may have stepped out.
He said he'd be here.
934
01:26:43,330 --> 01:26:46,874
It's maddening.
I've been waiting for two days.
935
01:26:56,050 --> 01:27:00,847
I haven't seen them in three weeks.
They must know we're expecting them.
936
01:27:00,972 --> 01:27:05,685
You'd think my daughter-in-law
would remember my birthday.
937
01:27:06,185 --> 01:27:10,147
- Same here.
- She could have brought a bouquet.
938
01:27:14,902 --> 01:27:17,071
It doesn't look like a hospital.
939
01:27:17,196 --> 01:27:20,991
It's like an old château,
with gardens for giving parties.
940
01:27:24,244 --> 01:27:26,246
Your hand, Florence.
941
01:27:30,375 --> 01:27:35,046
A cedar of Lebanon.
Doesn't dusk make you want to travel?
942
01:27:35,130 --> 01:27:37,841
- When's your train?
- About 8:00.
943
01:27:37,966 --> 01:27:39,968
We have so little time.
944
01:27:40,135 --> 01:27:42,387
It's silly looking for the doctor.
945
01:27:42,679 --> 01:27:45,766
It's not that urgent.
I can call him later.
946
01:27:45,849 --> 01:27:49,102
Yes, I'd like to see Lebanon
and the Paulownias.
947
01:27:49,227 --> 01:27:52,605
Give me your address now,
or we'll forget.
948
01:27:55,357 --> 01:27:58,068
Thanks, Florence. Thanks, Cléo.
949
01:28:01,155 --> 01:28:02,948
It's a lovely garden.
950
01:28:03,407 --> 01:28:05,117
It smells nice.
951
01:28:06,326 --> 01:28:08,120
It's well kept.
952
01:28:08,829 --> 01:28:11,040
Shall we stay a bit or go?
953
01:28:11,165 --> 01:28:13,000
I'm a bit tired.
954
01:28:14,794 --> 01:28:18,130
Shall we eat outdoors somewhere?
955
01:28:18,881 --> 01:28:20,299
As you wish.
956
01:28:23,092 --> 01:28:25,136
We have plenty of time.
957
01:28:30,850 --> 01:28:32,977
I was wrong about Flora.
958
01:28:33,061 --> 01:28:35,814
The goddess of summer was Ceres.
959
01:28:35,980 --> 01:28:38,858
- And my namesake, then?
- The goddess of spring.
960
01:28:38,983 --> 01:28:41,945
- Spring is over.
- No matter. This summer is Flora's.
961
01:28:49,661 --> 01:28:51,663
Were you afraid to come to my office?
962
01:28:51,830 --> 01:28:55,040
They told me you'd left,
that I couldn't go in.
963
01:28:55,332 --> 01:28:58,085
I'm Florence's brother.
I'm leaving tonight.
964
01:28:58,210 --> 01:29:02,005
- I had to see you. I'm worried.
- Don't worry too much.
965
01:29:02,214 --> 01:29:05,300
We'll take good care of your sister.
966
01:29:05,676 --> 01:29:10,180
Radiation can be taxing,
but two months should set things right.
967
01:29:10,472 --> 01:29:13,350
You can write me if you like.
968
01:29:13,684 --> 01:29:17,229
Come see me tomorrow at 11:00.
I'll outline the next steps.
969
01:29:26,946 --> 01:29:28,698
Why?
970
01:29:28,823 --> 01:29:32,869
I'm sorry I'm leaving.
I'd like to be with you.
971
01:29:33,786 --> 01:29:35,204
You are.
972
01:29:37,999 --> 01:29:40,376
I think my fear is gone.
973
01:29:42,294 --> 01:29:44,380
I think I'm happy.