1 00:00:15,600 --> 00:00:19,229 Restored by the Ciné-Tamaris Team in 2012 2 00:00:21,065 --> 00:00:23,191 Written and Directed by Agnès Varda in 1961 3 00:00:23,524 --> 00:00:26,777 Restored in 2K by Archives Françaises du Film at the CNC 4 00:00:26,861 --> 00:00:29,780 Color Grading, Image Restoration, and DCP by Digimage 5 00:00:29,864 --> 00:00:32,075 Color Grading Supervised by Agnès Varda 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,202 Sound Restored by Etude 7 00:00:34,327 --> 00:00:37,914 Opening Credit Sequence Restored by Paulo Costa at Daems 8 00:00:42,043 --> 00:00:45,629 SURPRISE SEQUENCE IN THE MIDDLE FEATURING... 9 00:01:10,362 --> 00:01:12,197 Cut the deck, please. 10 00:01:17,202 --> 00:01:19,997 Choose nine cards with your left hand. 11 00:01:20,122 --> 00:01:22,249 I know. Three for the past, 12 00:01:22,374 --> 00:01:24,918 three for the present, three for the future. 13 00:01:25,002 --> 00:01:27,753 - You're familiar with the tarot? - A bit. 14 00:01:50,026 --> 00:01:51,944 You haven't appeared yet. 15 00:01:52,319 --> 00:01:55,281 The cards speak better if you appear. 16 00:01:55,990 --> 00:01:57,866 Here you are. 17 00:02:01,786 --> 00:02:03,788 Let's look at the past. 18 00:02:04,247 --> 00:02:08,876 A young lover influenced your career. 19 00:02:09,002 --> 00:02:11,296 - Was your mother a widow? - No. 20 00:02:11,796 --> 00:02:14,925 Then you have someone close who's a widow. 21 00:02:15,175 --> 00:02:18,219 She's a questionable influence, 22 00:02:18,636 --> 00:02:20,972 - but she's devoted to you. - It's true. 23 00:02:21,056 --> 00:02:24,059 She took you away from your home life. 24 00:02:24,392 --> 00:02:28,313 As a result you met a kind and generous man. 25 00:02:28,646 --> 00:02:31,148 He made your artistic career possible. 26 00:02:31,648 --> 00:02:33,025 You have a certain talent. 27 00:02:33,317 --> 00:02:36,946 You're in music. In any case, you like music. 28 00:02:37,029 --> 00:02:39,823 He lavishes you with attention. 29 00:02:39,990 --> 00:02:43,202 - Yes, but I rarely see him. - Then find someone else. 30 00:02:43,327 --> 00:02:46,871 Select another card. It will represent yourself. 31 00:02:50,292 --> 00:02:55,839 But he looks after you, and gives you sound advice. 32 00:02:56,340 --> 00:02:58,968 I see evil forces... a doctor. 33 00:02:59,093 --> 00:03:01,011 His task is hazardous. 34 00:03:01,178 --> 00:03:03,972 I see a struggle. Now for the future. 35 00:03:04,430 --> 00:03:06,182 This is a bad card. 36 00:03:06,432 --> 00:03:09,102 You have little hope of marriage. 37 00:03:09,393 --> 00:03:14,107 I see a departure, a journey. Here are the three Fates. 38 00:03:15,024 --> 00:03:16,317 That's you there. 39 00:03:16,442 --> 00:03:17,986 Why? 40 00:03:18,277 --> 00:03:21,114 The cards are hard to read. 41 00:03:21,947 --> 00:03:24,492 We must try again. 42 00:03:25,034 --> 00:03:26,785 Cut, please. 43 00:03:32,458 --> 00:03:34,501 Select four cards. 44 00:03:48,973 --> 00:03:51,309 The hanged man means change 45 00:03:51,893 --> 00:03:54,271 but shows suffering. 46 00:03:54,396 --> 00:03:55,272 Are you ill? 47 00:03:55,397 --> 00:03:56,898 Yes. 48 00:03:57,732 --> 00:04:00,068 Venus Astarte! The illness 49 00:04:00,193 --> 00:04:02,154 is upon you. 50 00:04:02,237 --> 00:04:04,447 I see a new acquaintance, 51 00:04:04,739 --> 00:04:07,033 a talkative young man 52 00:04:07,116 --> 00:04:08,992 who'll amuse you. 53 00:04:09,076 --> 00:04:12,038 He didn't appear before. This is a surprise. 54 00:04:13,289 --> 00:04:15,999 But there's something wrong. 55 00:04:16,125 --> 00:04:18,127 It's your illness. 56 00:04:18,252 --> 00:04:19,920 I knew it! 57 00:04:20,129 --> 00:04:22,048 It's serious, isn't it? 58 00:04:23,299 --> 00:04:25,926 Yes, but no need for drama. 59 00:04:26,177 --> 00:04:28,179 Select another card. 60 00:04:29,180 --> 00:04:30,431 We must see. 61 00:04:32,933 --> 00:04:34,034 Thanks! 62 00:04:34,226 --> 00:04:37,063 No, this card isn't necessarily death. 63 00:04:37,188 --> 00:04:41,441 It means a complete transformation of your whole being. 64 00:04:41,774 --> 00:04:42,875 Enough! 65 00:04:42,983 --> 00:04:45,820 I've known since they did the tests. 66 00:04:45,945 --> 00:04:48,781 I don't need to hear the results. And my hand? 67 00:04:57,998 --> 00:05:00,335 I can't read hands. I don't know. 68 00:05:01,836 --> 00:05:03,463 Is it that bad? 69 00:05:12,929 --> 00:05:15,974 Please don't cry like that. 70 00:05:18,518 --> 00:05:23,148 What will my other customers think? I'm not a bird of bad omen. 71 00:05:24,191 --> 00:05:25,609 I understand. 72 00:05:39,289 --> 00:05:43,334 The cards spell death. I saw cancer. 73 00:05:43,459 --> 00:05:45,169 She's doomed. 74 00:06:31,381 --> 00:06:33,425 "Wait, pretty butterfly. 75 00:06:33,675 --> 00:06:36,178 Ugliness is a kind of death. 76 00:06:36,386 --> 00:06:40,390 As long as I'm beautiful, I'm even more alive than the rest." 77 00:07:02,494 --> 00:07:05,914 Special this week on summer dresses. 78 00:08:07,181 --> 00:08:11,478 Well? Did Madame Irma rid you of your fear? 79 00:08:12,521 --> 00:08:14,606 No, it's worse than before. 80 00:08:20,654 --> 00:08:22,988 The cards said I was ill. 81 00:08:23,155 --> 00:08:25,073 She saw it in the cards? 82 00:08:25,366 --> 00:08:28,118 Is it written on my face? 83 00:08:29,703 --> 00:08:31,414 You're imagining things. 84 00:08:33,248 --> 00:08:35,334 If it is, I'll kill myself! 85 00:08:36,377 --> 00:08:39,004 I might as well be dead already! 86 00:08:42,090 --> 00:08:44,176 Her and her hysterics, 87 00:08:44,302 --> 00:08:46,219 when she could be happy. 88 00:08:46,345 --> 00:08:49,181 She needs to be looked after. She's a child. 89 00:08:49,682 --> 00:08:52,768 Come now, Cléo. 90 00:08:55,687 --> 00:08:57,689 Try to calm down. 91 00:09:10,743 --> 00:09:13,288 Something wrong, young lady? 92 00:09:14,205 --> 00:09:18,209 She's tormenting herself over a medical test. 93 00:09:18,751 --> 00:09:21,421 Doctors see illness everywhere. 94 00:09:21,546 --> 00:09:24,382 They never stop doing tests. 95 00:09:24,549 --> 00:09:25,717 It's true. 96 00:09:26,550 --> 00:09:28,719 She doesn't look good! 97 00:09:29,052 --> 00:09:30,596 How about some coffee? 98 00:09:30,721 --> 00:09:32,556 Yes, please. 99 00:09:33,557 --> 00:09:38,228 You know coffee will make you more agitated. 100 00:09:39,813 --> 00:09:44,067 Oh, all right. A little bit. 101 00:09:44,485 --> 00:09:47,821 Coffee can excite you one day 102 00:09:48,655 --> 00:09:50,866 and calm you the next. 103 00:09:51,241 --> 00:09:54,661 I'll tell you a story from my village. 104 00:09:55,161 --> 00:09:57,498 There was a man who had everything: 105 00:09:57,623 --> 00:10:00,500 Vineyards, a wife, lovely children, good health. 106 00:10:00,625 --> 00:10:02,752 And health is everything. 107 00:10:02,877 --> 00:10:06,589 One day he fell ill. The doctor said he'd die. 108 00:10:06,756 --> 00:10:09,091 His wife put on widow's airs. 109 00:10:09,258 --> 00:10:12,595 The man got mad, got out of bed, 110 00:10:12,762 --> 00:10:15,097 and said he was leaving. 111 00:10:15,598 --> 00:10:18,225 You pay for your room, right? 112 00:10:18,768 --> 00:10:21,311 Then it's your place, isn't it? 113 00:10:21,437 --> 00:10:24,148 - You don't understand. - It's very simple. 114 00:10:24,273 --> 00:10:26,817 I'm sick of leaving at 2:00 a.m. 115 00:10:27,276 --> 00:10:29,654 I'm exhausted the next day. 116 00:10:30,820 --> 00:10:33,239 Either I sleep with you or it's off. 117 00:10:35,324 --> 00:10:36,868 Then it's off. 118 00:10:38,453 --> 00:10:40,163 Are you joking? 119 00:10:40,288 --> 00:10:42,666 I'm tired of arguing too. 120 00:10:42,791 --> 00:10:44,793 I just want to sleep. 121 00:10:45,544 --> 00:10:47,421 I have my pride. 122 00:10:48,672 --> 00:10:50,549 You'll come running. 123 00:10:56,805 --> 00:11:02,143 He visited Greece, Turkey, Egypt, and Africa, 124 00:11:02,393 --> 00:11:07,230 and sent postcards saying, "I'm seeing the world. Kisses to all!" 125 00:11:07,440 --> 00:11:10,317 Not a word about being ill. 126 00:11:10,776 --> 00:11:15,238 Two years later he comes back stronger and prouder than ever. 127 00:11:15,573 --> 00:11:18,325 His wife had died in an accident. 128 00:11:18,534 --> 00:11:20,911 He's an old man now. 129 00:11:21,328 --> 00:11:25,332 He still speaks of his travels, the high point of his life. 130 00:11:25,499 --> 00:11:29,169 - Listen to doctors and you're dead. - It's true! 131 00:11:29,336 --> 00:11:32,798 How much do we owe? We must be getting back. 132 00:11:32,881 --> 00:11:35,257 It's on the house. 133 00:11:35,341 --> 00:11:37,301 You're very kind. 134 00:12:36,860 --> 00:12:38,653 I want that one. 135 00:12:38,903 --> 00:12:41,405 Fur? In summer? 136 00:12:42,782 --> 00:12:44,366 Yes, ladies? 137 00:12:44,449 --> 00:12:45,910 I'd like a hat. 138 00:12:48,538 --> 00:12:50,915 May I try a few on? 139 00:12:51,290 --> 00:12:53,668 Certainly, ma'am. Which do you like? 140 00:12:53,793 --> 00:12:57,254 That one, this one, and these here. 141 00:13:29,786 --> 00:13:31,996 It's very smart on you. 142 00:13:32,330 --> 00:13:33,790 Yet another hat. 143 00:13:33,915 --> 00:13:37,001 Do you like it? At least it's a summer hat. 144 00:13:37,961 --> 00:13:39,420 Not at all! 145 00:13:39,713 --> 00:13:40,814 Capricious girl! 146 00:13:44,842 --> 00:13:46,719 Everything suits me. 147 00:13:46,844 --> 00:13:49,763 I get giddy just trying on hats and dresses. 148 00:14:57,829 --> 00:15:00,165 Black looks good on me. 149 00:15:02,000 --> 00:15:05,503 But I prefer the first one I saw. 150 00:15:11,509 --> 00:15:13,679 It suits you perfectly. 151 00:15:13,804 --> 00:15:15,722 This is the one. 152 00:15:16,181 --> 00:15:19,058 - Shall I wrap it? - I'll wear it now. 153 00:15:19,183 --> 00:15:23,771 No! Never wear new clothes on a Tuesday! 154 00:15:23,979 --> 00:15:26,691 - It's just a hat. - Nothing new! 155 00:15:26,857 --> 00:15:28,818 Would you like a box? 156 00:15:31,904 --> 00:15:34,824 You don't want bad luck, do you? 157 00:15:46,126 --> 00:15:49,421 Never even carry new things on Tuesdays! 158 00:15:49,588 --> 00:15:52,966 Please deliver it to Cléo Victoire, 6 Rue Huyghens. 159 00:15:53,091 --> 00:15:57,011 You're Cléo Victoire? I love your voice! 160 00:15:57,428 --> 00:15:59,681 I never imagined I'd meet you. 161 00:15:59,806 --> 00:16:02,726 Could Miss Cléo sign a photo for our shop? 162 00:16:02,851 --> 00:16:05,854 Of course. Deliver it at once, will you? 163 00:16:31,754 --> 00:16:34,798 Not that one. It's an unlucky number. 164 00:16:36,633 --> 00:16:37,968 This one. 165 00:16:59,655 --> 00:17:02,616 - I like Citroëns! - It's the new ID. 166 00:17:02,700 --> 00:17:04,827 ID as in "crazy idea"! 167 00:17:05,577 --> 00:17:06,829 Tired? 168 00:17:06,913 --> 00:17:08,831 I have no life in me. 169 00:17:08,915 --> 00:17:11,959 Nonsense. You're just tired. 170 00:17:34,564 --> 00:17:36,775 You live with your parents? 171 00:17:36,942 --> 00:17:39,277 Give us a smile. What a snob! 172 00:17:57,295 --> 00:17:59,588 I like songs. Do you? 173 00:18:00,047 --> 00:18:01,757 Not this one! 174 00:18:02,049 --> 00:18:03,592 It's awful! 175 00:18:04,969 --> 00:18:08,347 The recording's terrible. 176 00:18:08,680 --> 00:18:10,307 They have to redo it. 177 00:18:10,599 --> 00:18:11,976 Stop it! 178 00:18:13,102 --> 00:18:14,812 I said stop it! 179 00:18:17,106 --> 00:18:21,110 No, I meant stop the music! 180 00:18:21,276 --> 00:18:23,821 - It's me singing. - It is? 181 00:18:23,988 --> 00:18:25,990 I love that song. 182 00:18:26,156 --> 00:18:28,993 - You don't hear it much. - Yes, you do. 183 00:18:32,245 --> 00:18:34,038 What's wrong? 184 00:18:34,873 --> 00:18:36,582 I feel nauseous. 185 00:18:37,666 --> 00:18:39,627 But the windows are open. 186 00:18:40,044 --> 00:18:42,130 Doesn't the music help? 187 00:18:42,922 --> 00:18:44,757 I like the radio. 188 00:18:44,883 --> 00:18:47,676 And Radio Taxis book fares for us. 189 00:18:47,802 --> 00:18:49,720 Tough job for a woman! 190 00:18:49,804 --> 00:18:52,640 Dangerous sometimes too. But I like it. 191 00:18:53,141 --> 00:18:55,601 Aren't you afraid at night? 192 00:18:55,894 --> 00:18:58,021 Afraid of what? 193 00:19:04,276 --> 00:19:06,153 What's going on? 194 00:19:06,278 --> 00:19:09,281 It's the art students again. 195 00:19:12,034 --> 00:19:13,326 They need their fun. 196 00:19:13,743 --> 00:19:15,787 We were just like them. 197 00:19:41,854 --> 00:19:45,316 But I don't like rough stuff. I was assaulted last winter. 198 00:19:45,774 --> 00:19:48,819 My picture was in the papers. 199 00:19:48,945 --> 00:19:52,739 Well, not exactly "assaulted." Some young people wouldn't pay. 200 00:19:52,990 --> 00:19:57,828 It was a deserted street, and pitch-black. 201 00:19:58,245 --> 00:20:00,456 But I ran after them. 202 00:20:00,747 --> 00:20:04,335 - In the dark? - Then they lit into me. 203 00:20:04,418 --> 00:20:08,754 I called for help over the radio, and two colleagues came. 204 00:20:08,880 --> 00:20:12,342 - Weren't you scared to death? - I don't scare easily. 205 00:20:12,842 --> 00:20:14,344 Did they rob you? 206 00:20:14,469 --> 00:20:16,679 No, they just split. 207 00:20:16,846 --> 00:20:18,848 Good Lord! 208 00:20:19,182 --> 00:20:22,768 I can't get by them. You mind a little radio? 209 00:20:22,852 --> 00:20:24,812 Of course not. 210 00:20:25,897 --> 00:20:31,152 A new whiskey shampoo for American women. 211 00:20:31,236 --> 00:20:33,905 The whiskey makes your hair like new. 212 00:20:34,155 --> 00:20:37,825 It's 5:20. Here's the latest news. 213 00:20:37,909 --> 00:20:42,871 Today brought more rioting in Algeria. 214 00:20:43,038 --> 00:20:45,916 The latest casualty toll: 215 00:20:46,041 --> 00:20:48,252 20 dead and 60 wounded. 216 00:20:48,377 --> 00:20:51,255 In Paris, before a military tribunal, 217 00:20:51,380 --> 00:20:55,217 Commander Robin, a rebel in the Algiers uprising, 218 00:20:55,384 --> 00:20:58,095 was sentenced to six years in prison. 219 00:20:58,220 --> 00:21:02,516 The farmers' protest continues into its third week. 220 00:21:02,891 --> 00:21:06,270 Today they broke through police barriers at Poitiers. 221 00:21:06,395 --> 00:21:11,065 Two thousand reached City Hall, with 300 tractors. 222 00:21:11,274 --> 00:21:14,402 Two demonstrators from Morlaix 223 00:21:14,735 --> 00:21:17,405 will be tried tomorrow. 224 00:21:17,738 --> 00:21:20,158 They're being held in Brest prison. 225 00:21:20,283 --> 00:21:23,536 Yesterday, 4,000 demonstrators in Saint-Nazaire 226 00:21:23,869 --> 00:21:26,164 shouted "Free the Bretons." 227 00:21:26,289 --> 00:21:30,043 Did Mr. Khrushchev feel he'd put Mr. Kennedy 228 00:21:30,168 --> 00:21:32,420 in the doghouse? 229 00:21:32,545 --> 00:21:37,008 After the Vienna conference, he sent a dog to the White House. 230 00:21:37,133 --> 00:21:40,803 Pushinka, one of the puppies of the famous space dog... 231 00:21:40,928 --> 00:21:44,056 We'll be home just in time for rehearsal. 232 00:21:44,764 --> 00:21:46,183 I'm exhausted. 233 00:21:46,308 --> 00:21:48,768 You'll have time to rest a bit. 234 00:21:53,315 --> 00:21:59,321 Three sewer workers in Gennevilliers were overcome by escaping gas 235 00:21:59,446 --> 00:22:02,282 and swept away by the waters 236 00:22:02,365 --> 00:22:05,160 as a metro employee tried to save them. 237 00:22:05,952 --> 00:22:07,454 Tourists: 238 00:22:07,787 --> 00:22:11,041 The Fontainebleau museum will be closed again tomorrow... 239 00:22:11,124 --> 00:22:12,875 June 22. 240 00:22:13,001 --> 00:22:17,213 Edith Piaf got up today for the first time since her last operation. 241 00:22:17,338 --> 00:22:20,966 Dr. Mercadier, her surgeon, said yesterday... 242 00:22:21,092 --> 00:22:24,053 "Edith is saved again. It's a miracle." 243 00:22:24,178 --> 00:22:28,307 A young Englishman, Robert Platen, has crossed the Channel 244 00:22:28,474 --> 00:22:32,519 in six hours and 20 minutes on a brass bed mounted on floats... 245 00:22:33,229 --> 00:22:36,148 You know Rue Huyghens? 246 00:22:36,273 --> 00:22:37,374 Yes. 247 00:22:37,441 --> 00:22:39,568 That's an easy one. 248 00:22:39,860 --> 00:22:42,363 You're a sharp cookie! 249 00:22:42,488 --> 00:22:45,241 Well, how about those female parachutists? 250 00:22:45,491 --> 00:22:48,493 They're crazy, jumping out of a plane. 251 00:22:48,826 --> 00:22:50,578 Some people enjoy that. 252 00:22:54,540 --> 00:22:56,251 How much is it? 253 00:22:58,128 --> 00:22:59,504 Four francs. 254 00:23:11,391 --> 00:23:14,394 - What a character! - It's revolting. 255 00:23:16,104 --> 00:23:18,522 I thought she was charming and brave. 256 00:23:58,894 --> 00:24:00,396 I'm suffocating. 257 00:24:01,605 --> 00:24:04,525 Hang a bit. It'll do you good. 258 00:25:21,642 --> 00:25:23,310 It hurts... 259 00:25:23,977 --> 00:25:25,771 but it does me good. 260 00:25:26,521 --> 00:25:28,648 Now that I'm stretched, I'll stretch out. 261 00:25:28,731 --> 00:25:30,650 That line kills me! 262 00:25:30,733 --> 00:25:33,611 I say it every day. You're my best audience. 263 00:25:33,736 --> 00:25:36,156 - I'd like a hot water bottle. - Coming up. 264 00:25:36,281 --> 00:25:38,283 I already put the water on. 265 00:25:51,086 --> 00:25:52,422 Thanks. 266 00:25:52,755 --> 00:25:55,550 The warmth does me good. 267 00:25:57,009 --> 00:25:58,677 Rest till they get here. 268 00:25:59,344 --> 00:26:00,679 You know... 269 00:26:03,182 --> 00:26:05,684 - You see? - On time for once! 270 00:26:06,142 --> 00:26:10,021 And not a word about your illness. Men hate that. 271 00:26:24,328 --> 00:26:27,038 Yes, monsieur. She's upstairs. 272 00:26:39,842 --> 00:26:41,760 How are my little kittens? 273 00:26:43,721 --> 00:26:46,265 Monsieur is here. 274 00:26:53,063 --> 00:26:56,400 I just dropped by to give you a kiss. 275 00:26:56,484 --> 00:26:58,068 I was nearby. 276 00:26:58,193 --> 00:26:59,737 I'm glad you did. 277 00:27:03,281 --> 00:27:05,450 - His hat! - You two are maniacs. 278 00:27:05,575 --> 00:27:07,494 You know we're superstitious. 279 00:27:07,577 --> 00:27:10,580 Monsieur would know that if he came by more often. 280 00:27:10,705 --> 00:27:13,375 If the maid criticizes, her lady may follow. 281 00:27:13,458 --> 00:27:15,293 No time. My musicians are coming. 282 00:27:15,418 --> 00:27:17,420 I only have a moment myself. 283 00:27:17,504 --> 00:27:20,507 I just wanted to see you for a moment. 284 00:27:20,590 --> 00:27:23,843 You always say that! You're the "momentary lover"! 285 00:27:24,135 --> 00:27:26,596 Cruel woman! I thought you loved me. 286 00:27:26,679 --> 00:27:30,767 I'm sad I can devote so little time to you... 287 00:27:30,850 --> 00:27:32,852 my divine Cléopatra. 288 00:27:34,145 --> 00:27:35,854 - Are you ill? - Yes. 289 00:27:36,229 --> 00:27:38,274 What is it today? 290 00:27:38,357 --> 00:27:42,110 "Today"? Am I ill that often? 291 00:27:42,235 --> 00:27:43,612 Always. 292 00:27:43,737 --> 00:27:46,532 There's always something wrong somewhere. 293 00:27:46,740 --> 00:27:50,452 You're actually very strong. Your beauty is your health. 294 00:27:50,702 --> 00:27:52,704 What if I really were ill? 295 00:27:52,829 --> 00:27:55,874 You're imagining things. Like everyone these days. 296 00:27:56,166 --> 00:28:00,462 People think of nothing but cancer and heart attacks. 297 00:28:00,587 --> 00:28:06,134 All the phone calls and appointments, that's my own disease. 298 00:28:06,302 --> 00:28:08,594 I have two meetings before dinner. 299 00:28:08,719 --> 00:28:11,138 - I'll never manage. - To what? 300 00:28:11,263 --> 00:28:13,391 Kiss me? That's for sure. 301 00:28:13,599 --> 00:28:17,186 - Do you miss me? - Like one misses a train. 302 00:28:17,312 --> 00:28:19,814 Too much kissing and the train is gone. 303 00:28:20,440 --> 00:28:22,567 Too little kissing, that's you. 304 00:28:23,443 --> 00:28:27,154 I don't mind. But you have to take me out. 305 00:28:27,363 --> 00:28:31,326 I have a new dress for the premiere of Don Juan. 306 00:28:31,659 --> 00:28:34,329 - Want to see it? - Yes. No. 307 00:28:34,454 --> 00:28:37,164 I don't have time. Neither do you. 308 00:28:39,541 --> 00:28:41,250 I'll call you. 309 00:28:42,377 --> 00:28:45,254 If only we could go on vacation together. 310 00:28:45,380 --> 00:28:47,507 The Dambrets are in Italy. 311 00:28:48,342 --> 00:28:53,179 Listen, I'll do my best to take you out on Friday. 312 00:28:53,388 --> 00:28:54,889 If all goes well. 313 00:28:59,686 --> 00:29:01,187 My pearl. 314 00:29:18,496 --> 00:29:19,872 Who was it? 315 00:29:20,373 --> 00:29:22,249 They delivered the hat. 316 00:29:31,550 --> 00:29:34,637 - Well, Angèle... - Well, madame? 317 00:29:35,971 --> 00:29:38,348 I didn't tell him my troubles. 318 00:29:38,432 --> 00:29:40,267 Very wise. 319 00:29:42,602 --> 00:29:44,771 He doesn't take me seriously. 320 00:29:44,896 --> 00:29:47,815 All his appointments! I feel like dropping him. 321 00:29:48,315 --> 00:29:50,943 That would be a mistake. He loves you. 322 00:29:53,780 --> 00:29:55,281 Think so? 323 00:29:56,616 --> 00:29:57,992 Not a bit. 324 00:29:59,661 --> 00:30:00,995 He loves me... 325 00:30:01,370 --> 00:30:02,580 a little... 326 00:30:02,705 --> 00:30:04,290 a lot... 327 00:30:06,543 --> 00:30:08,545 You think he loves me? 328 00:30:09,671 --> 00:30:11,506 He's a good lover. 329 00:30:13,299 --> 00:30:14,758 How do you know? 330 00:30:17,719 --> 00:30:21,598 He's in love. He respects you. He spoils you. 331 00:30:21,723 --> 00:30:23,767 He knows everyone in Paris. 332 00:30:23,892 --> 00:30:25,686 He's generous. 333 00:30:25,811 --> 00:30:28,605 You look good together. He's tall. 334 00:30:28,730 --> 00:30:31,817 It's true. But I'd like to have told him. 335 00:30:31,942 --> 00:30:33,485 About what? 336 00:30:33,610 --> 00:30:36,488 My illness! Have you forgotten already? 337 00:30:36,613 --> 00:30:38,657 Everyone forgets but me. 338 00:30:38,824 --> 00:30:42,786 He should have sensed something. He's an egotist. 339 00:30:42,869 --> 00:30:46,581 Yes, but all men are, yours included. 340 00:30:46,706 --> 00:30:51,001 He tells you his troubles. What does he know of yours? 341 00:30:51,461 --> 00:30:53,463 I'm so kind to him. 342 00:30:53,629 --> 00:30:58,008 Always free when he wants me, always made up prettily. 343 00:30:58,426 --> 00:31:00,385 I'm too good for men. 344 00:31:00,470 --> 00:31:04,807 Yes, you're too easy on them. He's too sure of you. 345 00:31:04,974 --> 00:31:07,059 He doesn't even ask how I am. 346 00:31:07,435 --> 00:31:09,895 If I died, he wouldn't even be upset. 347 00:31:10,020 --> 00:31:13,774 - What's on your mind now? - People die easily nowadays. 348 00:31:13,858 --> 00:31:15,651 Especially artists. 349 00:31:15,818 --> 00:31:18,487 Don't tempt fate. 350 00:31:18,737 --> 00:31:21,448 Look on the bright side. 351 00:31:21,656 --> 00:31:25,409 You're worrying unnecessarily. Shall I go to the doctor? 352 00:31:25,535 --> 00:31:29,581 No, I have to phone him tonight for the results. 353 00:31:29,706 --> 00:31:32,917 If it were serious, he'd have confined you to bed. 354 00:31:33,001 --> 00:31:35,003 Not necessarily! 355 00:31:38,882 --> 00:31:41,551 - When do you call? - This evening. 356 00:31:42,552 --> 00:31:44,846 That's them. Go get the door. 357 00:31:54,855 --> 00:31:56,482 Hello, Bob. 358 00:31:57,024 --> 00:31:59,026 This is shy Maurice. 359 00:31:59,359 --> 00:32:01,487 - Is Cléo in? - She's in bed. 360 00:32:01,612 --> 00:32:03,489 - Is she sick? - A bit. 361 00:32:03,572 --> 00:32:05,115 She just wants attention. 362 00:32:05,407 --> 00:32:07,409 Music will soothe her. 363 00:32:07,535 --> 00:32:09,537 You have a white smock? 364 00:32:09,662 --> 00:32:11,539 Right behind you. 365 00:32:11,747 --> 00:32:13,165 Perfect. 366 00:32:13,707 --> 00:32:16,459 And with your big raincoat, 367 00:32:16,710 --> 00:32:18,921 you can be the pharmacist. 368 00:32:27,178 --> 00:32:28,555 What do you want? 369 00:32:28,680 --> 00:32:30,598 I'm looking for something. 370 00:32:30,765 --> 00:32:31,974 What? 371 00:32:41,400 --> 00:32:42,985 Here's your syringe. 372 00:32:44,946 --> 00:32:48,741 - You have any herbal tea? - Herbal tea? 373 00:32:55,956 --> 00:32:59,042 Like all women, Cléo enjoys a good joke. 374 00:32:59,209 --> 00:33:02,462 It's true. And you're a real prankster. 375 00:33:06,592 --> 00:33:08,719 The doctor's here, ma'am 376 00:33:10,220 --> 00:33:12,430 To cure the patient 377 00:33:14,641 --> 00:33:18,519 - We're here to bleed you! - How awful! 378 00:33:18,854 --> 00:33:20,856 Take that away or I'll faint! 379 00:33:21,648 --> 00:33:24,776 Up with the corpse. 380 00:33:26,736 --> 00:33:29,154 You're sick! You know that? 381 00:33:29,446 --> 00:33:32,658 You're the sick one, gorgeous. And that's a mistake. 382 00:33:33,450 --> 00:33:35,035 And mistakes kill. 383 00:33:41,458 --> 00:33:43,002 He's so ugly! 384 00:33:43,127 --> 00:33:46,046 "Ugliness is beauty. Beauty is ugliness." 385 00:33:46,255 --> 00:33:47,882 Shakespeare. 386 00:33:48,465 --> 00:33:50,968 I was hiding my shame. I didn't make you laugh. 387 00:33:51,093 --> 00:33:52,803 But you did. 388 00:33:54,554 --> 00:33:56,974 What's this latest whim? 389 00:33:57,474 --> 00:34:00,852 We were to record next week. Why the hurry? 390 00:34:00,977 --> 00:34:05,774 Something's come up. I'll do the new songs, then I'm off. 391 00:34:05,899 --> 00:34:07,776 On a honeymoon? 392 00:34:07,901 --> 00:34:10,194 You get on my nerves! 393 00:34:10,904 --> 00:34:15,116 I want to rehearse the old songs. And where are the new numbers? 394 00:34:15,241 --> 00:34:18,036 I'm racking my brains with my pen! 395 00:34:18,161 --> 00:34:19,996 The lyricist has spoken! 396 00:34:20,622 --> 00:34:23,917 I call him "Handy Pen"! Not bad, huh? 397 00:34:24,042 --> 00:34:25,794 It suits him. 398 00:34:27,086 --> 00:34:29,923 Nice place. It's my first time here. 399 00:34:30,173 --> 00:34:31,273 That's right. 400 00:34:31,674 --> 00:34:33,008 Drinks? 401 00:34:33,133 --> 00:34:37,304 - Angèle's an angel. - And Handy Pen's dandy! Brandy! 402 00:34:37,638 --> 00:34:39,682 Who writes the rhymes here? 403 00:34:39,765 --> 00:34:43,226 Me, officially. How about sherry with a cherry? 404 00:34:43,518 --> 00:34:45,145 Our theme song: 405 00:34:45,228 --> 00:34:48,148 Cléo's heart is made of clay-o! 406 00:34:48,231 --> 00:34:51,026 Stop getting on my nerves! Be serious! 407 00:34:51,151 --> 00:34:53,862 - I only want to help you. - Thanks. 408 00:34:54,071 --> 00:34:57,825 - So let's hear it. - "Wayward Girl." You know that one. 409 00:34:57,950 --> 00:34:59,785 Perfect! 410 00:34:59,993 --> 00:35:02,704 Doctor Song will guide but never chide you 411 00:35:02,829 --> 00:35:04,914 He's a Christian physician 412 00:35:05,122 --> 00:35:06,332 You're such a pain! 413 00:35:06,623 --> 00:35:09,919 Or how about "The Fickle One"? 414 00:35:10,044 --> 00:35:11,337 That's a good one! 415 00:35:11,628 --> 00:35:13,547 I'm a thousand women 416 00:35:13,673 --> 00:35:15,632 Rolled into one 417 00:35:15,758 --> 00:35:17,969 I already know that one. 418 00:35:18,094 --> 00:35:20,596 But I never tire of hearing it. 419 00:35:20,722 --> 00:35:22,556 Here you go. 420 00:35:33,067 --> 00:35:36,277 Are you done? Let's hear the new songs. 421 00:35:36,569 --> 00:35:38,739 "The Perfidious Girl." 422 00:35:40,907 --> 00:35:44,244 I lied to you, dear 423 00:35:44,828 --> 00:35:48,581 I knew who you were Your disguise made me smile 424 00:35:48,707 --> 00:35:51,960 And your bank account turned me on 425 00:35:54,337 --> 00:35:57,716 The lady's man was just paying 426 00:35:57,799 --> 00:36:01,177 For me, the liar 427 00:36:03,179 --> 00:36:05,265 I seduced you 428 00:36:13,731 --> 00:36:15,149 She's not in. 429 00:36:15,274 --> 00:36:16,901 Call back tomorrow. 430 00:36:18,277 --> 00:36:20,780 That's too hard to sing! 431 00:36:21,113 --> 00:36:23,365 Then like this. 432 00:36:43,802 --> 00:36:47,263 That way's too old-fashioned. The first melody had more - 433 00:36:47,346 --> 00:36:50,433 - Character. - Right. I'll just learn it. 434 00:36:50,724 --> 00:36:52,811 - What else? - "Playing." 435 00:36:53,644 --> 00:36:56,773 - Playing what? - It's an ideal number for you. 436 00:36:56,940 --> 00:36:58,817 And easy as pie. 437 00:36:59,317 --> 00:37:03,822 He plays the cello beautifully You play the piano well 438 00:37:03,988 --> 00:37:07,826 But I play games with all the boys 439 00:37:08,034 --> 00:37:12,287 And really give them hell 440 00:37:12,662 --> 00:37:16,333 The black and white notes play as you tinkle the keys 441 00:37:16,834 --> 00:37:21,004 But all the boys just shout for joy 442 00:37:21,213 --> 00:37:25,258 When I wiggle my hips 443 00:37:25,843 --> 00:37:29,930 He strums a banjo joyfully You're a genius on the flute 444 00:37:30,055 --> 00:37:34,351 But all the guys just stand and stare if I start getting cute 445 00:37:48,155 --> 00:37:51,367 That's a nice little song! 446 00:37:51,700 --> 00:37:53,369 The words are great! 447 00:37:53,452 --> 00:37:54,996 Not the music? 448 00:37:55,079 --> 00:37:56,747 The music too. 449 00:37:57,206 --> 00:38:00,334 You used to appreciate my music. 450 00:38:01,002 --> 00:38:04,255 He's written words to the tune you liked. 451 00:38:05,131 --> 00:38:07,716 - That's sweet. - Give it a try. 452 00:38:08,009 --> 00:38:11,387 - It's called "Cry of Love." - Of course, it calls for feeling - 453 00:38:11,720 --> 00:38:13,014 Stop it! 454 00:38:13,139 --> 00:38:16,516 You're always deriding my talent! 455 00:38:16,808 --> 00:38:19,060 - What talent? - You go too far. 456 00:38:19,185 --> 00:38:20,854 He's just bitter. 457 00:38:20,937 --> 00:38:26,151 Cleopatra, my praise is coming atcha 458 00:38:31,489 --> 00:38:35,869 With all my doors wide open 459 00:38:38,038 --> 00:38:41,207 With the wind rushing through 460 00:38:43,751 --> 00:38:47,462 I'm like an empty house 461 00:38:48,505 --> 00:38:50,507 Without you 462 00:38:51,091 --> 00:38:53,969 Without you 463 00:38:55,888 --> 00:38:59,516 Like a deserted isle 464 00:39:01,435 --> 00:39:05,272 Eroded by the sea 465 00:39:07,441 --> 00:39:11,195 My sands slip away 466 00:39:12,279 --> 00:39:14,281 Without you 467 00:39:14,781 --> 00:39:17,326 Without you 468 00:39:19,327 --> 00:39:24,290 Beauty wasted 469 00:39:25,291 --> 00:39:30,964 Cold and naked 470 00:39:31,214 --> 00:39:35,969 My body's an empty shell 471 00:39:36,594 --> 00:39:38,846 Without you 472 00:39:39,347 --> 00:39:41,891 Without you 473 00:39:43,226 --> 00:39:48,064 Gnawed at by despair 474 00:39:49,232 --> 00:39:55,237 My body decays 475 00:39:55,528 --> 00:40:00,200 On a crystal bier 476 00:40:00,367 --> 00:40:03,161 Without you 477 00:40:03,411 --> 00:40:05,998 Without you 478 00:40:08,041 --> 00:40:12,170 And if you wait too long 479 00:40:14,256 --> 00:40:18,843 They'll have laid me to rest 480 00:40:20,262 --> 00:40:25,141 Ashen, pale, and alone 481 00:40:26,267 --> 00:40:28,269 Without you 482 00:40:36,568 --> 00:40:38,195 It's too much! 483 00:40:38,487 --> 00:40:40,156 I can't go on! 484 00:40:40,406 --> 00:40:42,033 It's horrible! 485 00:40:42,199 --> 00:40:44,201 - What's wrong? - She's tired. 486 00:40:44,410 --> 00:40:48,122 And you shouldn't use the word "despair." 487 00:40:48,205 --> 00:40:50,291 It's just for the rhyme. 488 00:40:50,374 --> 00:40:52,209 It's a lovely song. 489 00:40:52,334 --> 00:40:55,378 You'll revolutionize the music world. 490 00:40:55,586 --> 00:40:59,382 What's a song anyway? How long does it last? 491 00:40:59,549 --> 00:41:01,217 Another tantrum. 492 00:41:01,342 --> 00:41:04,929 Tantrum, tantrum! That's all you ever say! 493 00:41:05,055 --> 00:41:07,057 You make me this way, 494 00:41:07,182 --> 00:41:09,892 treating me like an idiot or a china doll! 495 00:41:10,060 --> 00:41:12,478 A revolution with macabre words! 496 00:41:12,562 --> 00:41:16,066 That's your charming song? My next big hit? 497 00:41:16,482 --> 00:41:18,901 It'll be a hit funeral! 498 00:41:19,069 --> 00:41:21,904 You tire me! You exploit me! Go away! 499 00:41:22,030 --> 00:41:23,531 No, I'll go! 500 00:41:23,656 --> 00:41:26,366 Angèle will serve you drinks. Session's over! 501 00:41:26,491 --> 00:41:28,618 Leave the songs. I'll choose later. 502 00:41:28,910 --> 00:41:30,620 But you can't read music. 503 00:41:30,912 --> 00:41:33,248 You made sure to never teach me. 504 00:41:33,373 --> 00:41:35,625 You don't think I have any talent. 505 00:41:35,959 --> 00:41:39,463 José liked my voice the first time he heard it. 506 00:41:39,588 --> 00:41:41,340 Don't make me laugh. 507 00:41:41,465 --> 00:41:46,220 - You must hate me. - Spoiled, self-pitying child! 508 00:41:46,595 --> 00:41:50,557 Everyone spoils me. No one loves me. 509 00:41:55,229 --> 00:41:56,330 She gets so upset. 510 00:41:58,606 --> 00:42:00,358 I'll wear black. 511 00:42:01,025 --> 00:42:03,111 It goes with your songs. 512 00:42:04,487 --> 00:42:07,948 A "cry of love." "Ashen, pale, and alone." 513 00:42:08,116 --> 00:42:09,617 Here you go! 514 00:42:11,285 --> 00:42:14,372 I wish I could pull my head off too! 515 00:42:17,125 --> 00:42:20,503 - Shall I come along? - No! I want to be alone. 516 00:42:40,480 --> 00:42:43,024 Cléo, it's Tuesday, remember? 517 00:42:43,316 --> 00:42:46,611 To hell with Tuesday. I'll do as I like. 518 00:43:47,128 --> 00:43:48,463 HEALTH FOOD 519 00:43:52,383 --> 00:43:56,221 That unchanging doll's face, that ridiculous hat. 520 00:43:56,554 --> 00:43:58,431 I can't see my own fears. 521 00:43:58,556 --> 00:44:02,101 I think everyone's looking at me, but I only look at myself. 522 00:44:02,268 --> 00:44:03,728 It wears me out. 523 00:44:04,061 --> 00:44:06,355 Don't worry about the frogs. They don't suffer. 524 00:44:06,480 --> 00:44:09,358 They'll see daylight again in a moment. 525 00:44:15,239 --> 00:44:19,409 Froggy, time for a new aquarium. Third frog! 526 00:44:37,177 --> 00:44:39,762 One... two... and three! 527 00:44:39,887 --> 00:44:44,433 I'm the only person in France performing this feat. 528 00:45:31,313 --> 00:45:33,481 This madness in Algeria. 529 00:45:35,317 --> 00:45:39,404 Their damned politics! Who can paint now? 530 00:45:52,499 --> 00:45:54,835 That's where I gave the conference yesterday. 531 00:45:55,168 --> 00:45:58,505 Twenty years before Surrealism was invented... 532 00:46:00,924 --> 00:46:05,262 I can't hear a word with all this noise! 533 00:46:11,727 --> 00:46:15,855 - I just can't live around them! - They sound impossible! 534 00:46:16,522 --> 00:46:20,318 - Are they like that just with you? - No, with everyone. 535 00:46:31,704 --> 00:46:33,623 Buy you a drink? 536 00:46:42,298 --> 00:46:44,216 A brandy. 537 00:46:54,351 --> 00:46:55,894 After all these years, 538 00:46:55,977 --> 00:46:58,522 here I am back in this café. 539 00:46:58,730 --> 00:47:01,733 It was really something back then. 540 00:47:01,858 --> 00:47:03,777 This poetic decadence is awful! 541 00:47:06,738 --> 00:47:10,784 All these stories we simply can't understand. 542 00:47:34,682 --> 00:47:37,351 - Is the brandy for you? - Yes, thanks. 543 00:47:40,813 --> 00:47:43,357 The painting's called Woman. 544 00:47:43,607 --> 00:47:46,944 And I see a bull. That proves Miró's Spanish. 545 00:47:47,277 --> 00:47:49,947 And Picasso's owls look like women. 546 00:47:50,280 --> 00:47:51,989 What's that prove? 547 00:47:53,700 --> 00:47:56,786 You think I have all day to wait for you? 548 00:48:09,466 --> 00:48:12,469 - There are no more models around. - Keep trying. 549 00:48:12,594 --> 00:48:16,764 What about the big black woman who posed for sculptors? 550 00:48:16,848 --> 00:48:18,725 We never see her anymore. 551 00:48:18,808 --> 00:48:21,102 - Probably went back to Africa. - Racist! 552 00:48:21,394 --> 00:48:24,480 - Is Dorothée still around? - Yeah. She's a great model. 553 00:48:24,771 --> 00:48:26,773 She's never any trouble. 554 00:50:27,432 --> 00:50:29,142 Watch closely. 555 00:50:29,434 --> 00:50:32,479 No cheating or hoaxes here. 556 00:50:32,770 --> 00:50:34,481 Pay close attention. 557 00:52:15,036 --> 00:52:17,038 Cléo's here. 558 00:52:17,163 --> 00:52:19,540 She's so kind, so pretty. 559 00:52:19,708 --> 00:52:21,960 I won't be a minute. 560 00:52:23,712 --> 00:52:26,047 You're right. You're all done. 561 00:52:29,217 --> 00:52:31,219 - How are you? - It's been ages. 562 00:52:31,552 --> 00:52:32,971 I'm fine. 563 00:52:36,224 --> 00:52:39,559 Not bad, but still a bit heavy. 564 00:52:39,727 --> 00:52:41,687 Take away some of this. 565 00:52:45,608 --> 00:52:47,901 - Your pay. - Thanks. See you tomorrow. 566 00:52:47,985 --> 00:52:50,571 Good-bye, Monsieur Couturier. 567 00:52:53,991 --> 00:52:56,785 - Good-bye, all! - Bye, beautiful! 568 00:52:56,910 --> 00:52:59,037 We'll go out the back way. 569 00:52:59,663 --> 00:53:01,790 Raoul's car is in the alley. 570 00:53:05,377 --> 00:53:08,005 I'd never been inside before. 571 00:53:08,130 --> 00:53:10,257 They're so quiet and focused. 572 00:53:10,339 --> 00:53:13,259 - You don't mind posing? - No. Why? 573 00:53:13,342 --> 00:53:18,139 I'd feel so exposed, afraid they'd find a fault. 574 00:53:18,264 --> 00:53:20,099 Nonsense! 575 00:53:20,182 --> 00:53:22,810 My body makes me happy, not proud. 576 00:53:23,102 --> 00:53:26,022 They're looking at more than just me. 577 00:53:26,188 --> 00:53:28,232 A shape, an idea. 578 00:53:28,775 --> 00:53:31,778 It's as if I weren't there. Like I was asleep. 579 00:53:31,861 --> 00:53:33,738 And I get paid for it. 580 00:53:33,821 --> 00:53:35,782 - Where are you going? - For a walk. 581 00:53:35,907 --> 00:53:38,117 Alone? That's not like you. 582 00:53:38,284 --> 00:53:39,994 Come with me. 583 00:53:40,119 --> 00:53:42,621 Raoul lent me his car. 584 00:53:42,996 --> 00:53:46,625 - You know how to drive? - I just learned. 585 00:53:47,167 --> 00:53:48,627 Get in. 586 00:53:48,752 --> 00:53:52,172 Fasten your seat belt and chew some gum. It's safer! 587 00:53:52,380 --> 00:53:56,342 Your laugh reminds me of the old days, old hopes. 588 00:53:56,635 --> 00:54:01,056 I wanted to be a dancer, you a singer, Bob a pianist. 589 00:54:01,222 --> 00:54:03,266 Only you've been successful. 590 00:54:03,349 --> 00:54:05,977 If you call three singles successful. 591 00:54:06,102 --> 00:54:08,897 I put one on in Le Dôme earlier. 592 00:54:08,980 --> 00:54:12,192 - No one listened! - Le Dôme isn't a concert hall. 593 00:54:25,370 --> 00:54:27,164 "Departure St." 594 00:54:27,372 --> 00:54:30,918 Street names around the station are a bore. 595 00:54:31,085 --> 00:54:33,671 "Departure St.," "Arrival St." 596 00:54:35,005 --> 00:54:37,049 Stick out your arm. 597 00:54:38,801 --> 00:54:41,261 Streets should have living people's names. 598 00:54:41,386 --> 00:54:44,431 Piaf St., Bardot Blvd., Aznavour Ave. 599 00:54:44,765 --> 00:54:47,934 They could change the names when they die. 600 00:54:48,351 --> 00:54:51,020 You just want a square named after you. 601 00:54:51,145 --> 00:54:52,355 It's too late. 602 00:54:52,480 --> 00:54:54,065 What's wrong? 603 00:54:54,190 --> 00:54:56,317 - I'm ill. - Have you seen a doctor? 604 00:54:56,400 --> 00:54:59,696 - Yes. I think it's serious. - How serious? 605 00:54:59,863 --> 00:55:03,700 - Incurable or something. - My God, how awful! 606 00:55:05,118 --> 00:55:07,704 - You're so brave. - On the contrary. 607 00:55:07,871 --> 00:55:11,165 You never said a word. How long have you known? 608 00:55:11,290 --> 00:55:13,960 I'll know for sure this evening. 609 00:55:14,043 --> 00:55:16,420 Maybe it's nothing. 610 00:55:16,713 --> 00:55:19,131 It's serious, whatever it is. 611 00:55:20,007 --> 00:55:22,718 I heard them talking at the hospital. 612 00:55:23,886 --> 00:55:25,929 The patients there know a lot. 613 00:55:26,054 --> 00:55:28,015 Why go to the hospital? 614 00:55:28,390 --> 00:55:31,393 My specialist has his office there. 615 00:55:34,521 --> 00:55:36,231 What is it? 616 00:55:36,398 --> 00:55:38,025 My belly. 617 00:55:39,151 --> 00:55:41,904 - I'd rather it be there. - Why? 618 00:55:41,987 --> 00:55:44,489 At least people can't see it there. 619 00:55:44,823 --> 00:55:46,491 Be quiet! 620 00:55:57,543 --> 00:55:59,420 What does José say? 621 00:56:00,004 --> 00:56:03,049 He doesn't know. I don't see much of him. 622 00:56:03,132 --> 00:56:05,927 Don't you two talk in bed? 623 00:56:06,427 --> 00:56:09,931 No, he seldom sleeps at my place. 624 00:56:10,181 --> 00:56:12,016 He's very busy. 625 00:56:12,099 --> 00:56:14,185 I thought he adored you. 626 00:56:14,268 --> 00:56:15,978 He does. 627 00:56:16,187 --> 00:56:19,440 Love's all you need to confide in someone. 628 00:56:20,066 --> 00:56:24,945 I thought you two were so close, I didn't dare disturb you. 629 00:56:36,456 --> 00:56:38,041 And Angèle? 630 00:56:38,124 --> 00:56:41,294 She's worried, but she doesn't believe it. 631 00:56:44,005 --> 00:56:45,465 What a story! 632 00:56:47,217 --> 00:56:49,302 I don't know what to say. 633 00:56:51,930 --> 00:56:54,015 This is it here. 634 00:56:56,058 --> 00:56:57,935 I won't be a minute. 635 00:57:02,439 --> 00:57:05,234 Think of something else while I'm gone. 636 00:57:05,317 --> 00:57:07,862 Count the sailors' pompoms. 637 00:57:57,285 --> 00:57:59,036 I wasn't too long? 638 00:58:01,121 --> 00:58:03,665 - Six pompoms. - Raoul wants his film. 639 00:58:03,957 --> 00:58:07,669 - Let's see you floor it. - I'm not used to fourth yet. 640 00:58:08,545 --> 00:58:11,882 I barely got my license. 641 00:58:12,382 --> 00:58:14,301 I get around in taxis. 642 00:58:15,385 --> 00:58:17,554 You're a spoiled child. 643 00:58:46,582 --> 00:58:50,086 Earlier I saw a man piercing his arm. 644 00:58:50,169 --> 00:58:51,670 It made me sick. 645 00:58:53,297 --> 00:58:55,341 What a day. I feel out of it. 646 00:59:01,513 --> 00:59:03,181 Give me a hand? 647 00:59:03,264 --> 00:59:07,018 No need to carry it up. We'll just stash it inside. 648 00:59:07,435 --> 00:59:09,187 Here we go. 649 00:59:09,604 --> 00:59:11,606 It doesn't hurt, right? 650 00:59:34,254 --> 00:59:36,630 He can't hear a thing. 651 00:59:40,384 --> 00:59:42,427 Watch the cord. 652 00:59:44,972 --> 00:59:47,141 - My doll. - Your baby doll. 653 00:59:50,519 --> 00:59:52,646 Cléo, it's been ages. 654 00:59:52,980 --> 00:59:55,690 You're just in time for the short. 655 00:59:56,066 --> 00:59:59,153 - Sit down. - Don't worry. We're not staying. 656 00:59:59,319 --> 01:00:00,695 Cléo's ill. 657 01:00:00,988 --> 01:00:03,323 I hope it's not serious. Watch this. 658 01:00:03,448 --> 01:00:05,993 A laugh's good for whatever ails you. 659 01:00:06,118 --> 01:00:10,038 Just for a moment then. Cléo's not well. 660 01:00:10,163 --> 01:00:11,789 I'm all right. 661 01:00:20,798 --> 01:00:22,175 Bye, Anna! 662 01:00:37,815 --> 01:00:39,191 Bye, Anna! 663 01:01:31,158 --> 01:01:32,259 Too late! 664 01:01:38,249 --> 01:01:39,750 "For My Baby Doll" 665 01:01:49,134 --> 01:01:50,510 Poor young man... 666 01:01:56,849 --> 01:01:58,393 Handkerchief? 667 01:02:09,404 --> 01:02:12,407 Ah! My glasses made everything look so dark! 668 01:02:53,612 --> 01:02:55,239 Damned sunglasses! 669 01:03:10,254 --> 01:03:11,797 Oops, the lights! 670 01:03:13,882 --> 01:03:15,634 It's intermission. 671 01:03:16,344 --> 01:03:18,678 Your film's downstairs. 672 01:03:18,845 --> 01:03:21,389 You two brought it? Bravo! 673 01:03:21,514 --> 01:03:23,975 - Registration and keys. - Keep the car. 674 01:03:24,267 --> 01:03:27,270 No, driving at night is too hard. Coming? 675 01:03:27,395 --> 01:03:29,397 - Thanks for the show. - Anytime. 676 01:03:29,522 --> 01:03:31,774 See you tonight, sweetie. 677 01:03:48,458 --> 01:03:51,252 An omen of death! How terrible! 678 01:03:52,711 --> 01:03:54,588 Don't believe those things. 679 01:03:54,713 --> 01:03:57,383 It's like breaking a plate. It's nothing. 680 01:03:57,549 --> 01:03:59,593 The fear starts again, like a migraine. 681 01:03:59,718 --> 01:04:02,304 Come on. I'm really late. 682 01:04:21,240 --> 01:04:22,698 Tell me... 683 01:04:23,241 --> 01:04:26,369 Let's get a cab. I'll drop you off. 684 01:04:26,494 --> 01:04:28,246 That would be great. 685 01:04:44,429 --> 01:04:45,721 What happened? 686 01:04:45,805 --> 01:04:47,807 Seems a man was killed. 687 01:04:50,435 --> 01:04:52,937 Nowhere is safe these days! 688 01:04:53,771 --> 01:04:55,772 The bullet shattered the glass. 689 01:04:55,855 --> 01:04:58,400 I got hit by a shard. 690 01:05:03,572 --> 01:05:05,490 Come on. Let's go. 691 01:05:30,389 --> 01:05:32,475 I feel dreadful. 692 01:05:35,811 --> 01:05:37,104 Don't worry. 693 01:05:37,396 --> 01:05:40,733 I'm sure the broken mirror was for the dead man. 694 01:05:41,942 --> 01:05:44,362 You said you didn't believe those things. 695 01:05:44,487 --> 01:05:46,489 But you do. 696 01:05:47,990 --> 01:05:50,826 And other people's fears frighten me. 697 01:05:59,083 --> 01:06:01,503 Why are you carrying that hat? 698 01:06:01,628 --> 01:06:03,838 - To annoy Angèle. - Why? 699 01:06:04,005 --> 01:06:05,757 No special reason. 700 01:06:05,882 --> 01:06:07,884 It's not even a summer hat. 701 01:06:08,009 --> 01:06:10,845 All winter I wanted one like that. 702 01:06:10,928 --> 01:06:13,348 - You can have it. - No. 703 01:06:14,599 --> 01:06:16,684 Actually, I do want it! 704 01:06:16,893 --> 01:06:18,353 Thanks. 705 01:06:32,408 --> 01:06:34,535 Do you know Montsouris Park? 706 01:06:36,537 --> 01:06:41,500 Montsouris... the word makes you grin, like "cheese." 707 01:06:50,050 --> 01:06:52,594 Lots of art studios around here. 708 01:06:52,803 --> 01:06:56,390 Artists and students from the university. 709 01:06:56,598 --> 01:06:58,559 There's a waterfall. 710 01:06:58,642 --> 01:07:00,686 We're almost there. 711 01:07:00,936 --> 01:07:03,813 It's just past the light. See those stairs? 712 01:07:03,938 --> 01:07:05,856 I'll get out here. 713 01:07:05,940 --> 01:07:07,650 Thanks, Cléo. 714 01:07:08,901 --> 01:07:10,778 Keep me informed. 715 01:07:27,628 --> 01:07:28,963 Slow down, please. 716 01:07:30,089 --> 01:07:32,425 - Where to now? - Straight ahead. 717 01:07:49,107 --> 01:07:51,109 - And now? - Keep going straight. 718 01:07:51,234 --> 01:07:53,528 - Into the park. - Is that allowed? 719 01:07:53,820 --> 01:07:55,822 It's open, isn't it? 720 01:08:00,702 --> 01:08:03,121 It must be a through road. 721 01:08:03,246 --> 01:08:07,124 Anyway, it won't be the death penalty if we get stopped. 722 01:08:15,883 --> 01:08:17,885 - What's that? - The observatory. 723 01:08:18,010 --> 01:08:20,679 From The Arabian Nights? Stop here. 724 01:08:21,054 --> 01:08:22,765 How much is it? 725 01:09:17,984 --> 01:09:19,528 Music! 726 01:09:19,820 --> 01:09:24,991 My precious and capricious body 727 01:09:25,534 --> 01:09:30,581 The azure of my audacious eyes 728 01:09:30,789 --> 01:09:34,793 My alluring figure is the bait 729 01:09:34,876 --> 01:09:37,963 That will never deceive 730 01:09:38,547 --> 01:09:41,967 Everyone longs to taste 731 01:09:42,050 --> 01:09:45,845 The flavor of my lovely lips 732 01:11:01,710 --> 01:11:04,379 - You like the sound of water? - Yes. 733 01:11:05,798 --> 01:11:07,382 Quiet here, isn't it? 734 01:11:07,675 --> 01:11:09,217 Yes, it is. 735 01:11:12,680 --> 01:11:14,723 All the children are gone. 736 01:11:15,766 --> 01:11:19,060 - Gone? - Most days they're all over. 737 01:11:19,185 --> 01:11:22,814 - And today? - All at the other end. 738 01:11:22,897 --> 01:11:26,734 They've gone to see the work at the pond. 739 01:11:27,276 --> 01:11:30,321 There's plenty of rushing water to see here. 740 01:11:30,697 --> 01:11:33,658 But new things are a lot more fun. 741 01:11:34,158 --> 01:11:37,078 What's funny is how you know all this. 742 01:11:37,411 --> 01:11:39,038 I'm curious. 743 01:11:39,163 --> 01:11:41,165 Then why don't you go? 744 01:11:41,833 --> 01:11:45,670 I'm more lazy than curious. I believe without seeing. 745 01:11:45,837 --> 01:11:48,089 Anyway, I prefer being here. 746 01:11:48,339 --> 01:11:50,799 It's cool. Aren't you cold? 747 01:11:50,966 --> 01:11:53,343 - It's not very warm. - I'm all right. 748 01:11:53,677 --> 01:11:55,971 It's the first day of summer. 749 01:11:56,096 --> 01:11:59,015 For me, summer is when I'm on vacation. 750 01:11:59,140 --> 01:12:02,686 Today it's official. It's Flora, it's you. 751 01:12:02,853 --> 01:12:05,355 - What talk! - I like to talk. 752 01:12:05,438 --> 01:12:07,816 Would it interest you to know 753 01:12:07,899 --> 01:12:10,986 that today is the longest day of the year? 754 01:12:13,864 --> 01:12:16,491 Certainly feels like the longest. 755 01:12:16,783 --> 01:12:20,328 Today the sun leaves Gemini for Cancer. 756 01:12:20,411 --> 01:12:22,788 Enough! Be quiet! 757 01:12:23,497 --> 01:12:25,249 Excuse me. 758 01:12:43,726 --> 01:12:45,394 - Are you leaving? - Yes. 759 01:12:45,728 --> 01:12:48,438 I'm sorry I bored you with my information. 760 01:12:48,731 --> 01:12:50,399 Would you know the time? 761 01:12:50,482 --> 01:12:53,443 I don't have a watch. 6:00 or a quarter past. 762 01:12:53,778 --> 01:12:55,904 - You waiting for someone? - No. 763 01:12:56,029 --> 01:12:57,280 Me neither. 764 01:12:57,405 --> 01:13:01,242 Men are always waiting for women to go up and talk to. 765 01:13:01,325 --> 01:13:04,120 I usually don't respond. Today I forgot. 766 01:13:04,245 --> 01:13:06,915 I was lost in thought, and you looked so calm. 767 01:13:06,998 --> 01:13:09,167 - I'm on leave. - Dressed like that? 768 01:13:09,292 --> 01:13:12,796 I'm half in uniform. I go back tonight. 769 01:13:12,921 --> 01:13:16,925 I had three weeks. I've done nothing. It's too short. 770 01:13:17,216 --> 01:13:19,218 I enjoy talking to you. 771 01:13:20,804 --> 01:13:22,430 - Are you married? - No. 772 01:13:22,764 --> 01:13:25,433 Do I look like I'm out looking for someone? 773 01:13:25,516 --> 01:13:29,352 Not looking for someone. Waiting for something. 774 01:13:29,477 --> 01:13:32,522 - Test results. - You're a student? 775 01:13:32,856 --> 01:13:34,900 No, medical tests. 776 01:13:34,983 --> 01:13:36,985 - And you're worried? - Very. 777 01:13:37,110 --> 01:13:39,029 What are you afraid of? 778 01:13:45,368 --> 01:13:48,455 I think it's cancer. I'll know this evening. 779 01:13:48,789 --> 01:13:51,458 It could be something else. 780 01:13:51,792 --> 01:13:54,211 A fortune-teller confirmed it. 781 01:13:54,336 --> 01:13:57,547 - You believe in cards? - I'm afraid of everything. 782 01:13:57,840 --> 01:14:00,466 Birds, storms, elevators, needles, 783 01:14:00,800 --> 01:14:03,552 and now this great fear of death. 784 01:14:03,886 --> 01:14:06,973 Then you'd be scared all the time in Algeria. 785 01:14:07,056 --> 01:14:08,474 How awful! 786 01:14:08,808 --> 01:14:12,561 What saddens me is dying for nothing. 787 01:14:12,854 --> 01:14:16,023 I'd rather die of love for a woman. 788 01:14:16,232 --> 01:14:18,359 Have you never been in love? 789 01:14:18,484 --> 01:14:21,904 Lots of times, but never as deeply as I wanted. 790 01:14:21,988 --> 01:14:25,407 You know girls. They just like to be loved. 791 01:14:25,491 --> 01:14:30,162 They're afraid to really give themselves, afraid of losing something. 792 01:14:30,411 --> 01:14:33,206 They play it safe and love halfway. 793 01:14:33,331 --> 01:14:36,167 Their bodies are playthings. It's never for keeps. 794 01:14:36,334 --> 01:14:38,628 So I stop halfway too. 795 01:14:39,295 --> 01:14:41,506 Sorry for going on like this. 796 01:14:41,631 --> 01:14:43,591 No, you're right. 797 01:14:44,009 --> 01:14:46,011 Have you been in love? 798 01:14:46,094 --> 01:14:49,973 Yes, but like you said: Always afraid of being taken. 799 01:14:50,140 --> 01:14:52,851 And for what? I was saving myself for - 800 01:14:52,976 --> 01:14:55,311 Aren't we dramatizing a bit? 801 01:14:56,479 --> 01:14:58,356 I'm really sad. 802 01:15:01,192 --> 01:15:02,860 And all this... 803 01:15:10,325 --> 01:15:13,328 We're both in the same boat. 804 01:15:15,539 --> 01:15:17,291 Better now? 805 01:15:19,877 --> 01:15:21,921 What a pretty ring! 806 01:15:22,129 --> 01:15:24,256 A pearl and a frog. 807 01:15:24,464 --> 01:15:26,425 You and me. 808 01:15:36,517 --> 01:15:38,561 When will you know? 809 01:15:38,686 --> 01:15:41,147 I'm phoning the doctor at the hospital. 810 01:15:41,230 --> 01:15:43,691 Why not go there instead? 811 01:15:44,067 --> 01:15:47,361 I'm afraid of hearing it in person. 812 01:15:47,445 --> 01:15:50,323 - I'll come along. Where is it? - Salpêtrière. 813 01:15:50,406 --> 01:15:53,492 Great. You can see me off at the station afterwards. 814 01:15:53,576 --> 01:15:55,912 - We'll get a cab. - The bus is more fun. 815 01:16:36,118 --> 01:16:38,369 When my grandma visited Paris, 816 01:16:38,452 --> 01:16:43,374 she insisted on seeing the offices of her favorite magazine near here. 817 01:16:43,499 --> 01:16:48,254 Thanks to that magazine, she was up on everything. 818 01:16:49,046 --> 01:16:52,508 There were no theaters or bookstores out in the country, 819 01:16:52,633 --> 01:16:56,428 but she could talk about books and films like you and me. 820 01:16:56,512 --> 01:16:59,098 Actually, I hate reading reviews. 821 01:16:59,223 --> 01:17:02,476 I don't like knowing the story beforehand. 822 01:17:03,144 --> 01:17:06,272 It's like sending a birthday card too early. It's bad luck. 823 01:17:06,355 --> 01:17:08,649 - You're superstitious? - Oh, yes. 824 01:17:08,983 --> 01:17:13,319 But I can wish you a happy summer. It's good luck on the right day. 825 01:17:13,486 --> 01:17:14,612 Maybe. 826 01:17:14,737 --> 01:17:16,531 It's Flora's day. 827 01:17:17,532 --> 01:17:20,035 Almost. My name is Florence. 828 01:17:20,326 --> 01:17:22,662 But I'm called Cléo, short for Cléopatra. 829 01:17:22,996 --> 01:17:24,664 That evokes so much. 830 01:17:24,789 --> 01:17:29,210 "Florence" conjures up Italy, the Renaissance, Botticelli, a rose. 831 01:17:29,335 --> 01:17:32,380 "Cléopatra" evokes Egypt, the Sphinx, 832 01:17:32,505 --> 01:17:35,091 the asp, a tigress. 833 01:17:35,258 --> 01:17:39,470 I prefer Florence. I prefer flora to fauna. 834 01:17:40,305 --> 01:17:42,681 - What a talker! - Am I boring you? 835 01:17:42,764 --> 01:17:46,185 - No, I'm enjoying it. - Just "Cléo" sounds funny. 836 01:17:46,351 --> 01:17:49,146 Sounds like Cléo de Merode. You know her? 837 01:17:49,229 --> 01:17:51,190 A singer from around 1900. 838 01:17:51,315 --> 01:17:53,525 More like a woman of the demimonde, 839 01:17:53,650 --> 01:17:56,695 one of those high-priced tarts who tempted our grandpas. 840 01:17:56,820 --> 01:17:59,573 - Your grandma again! - It's true. 841 01:17:59,698 --> 01:18:03,202 "Think of the future," she would write to me. 842 01:18:03,327 --> 01:18:08,040 "Beware of loose women when returning home at night." 843 01:18:08,582 --> 01:18:11,126 Funny, knowing this area. 844 01:18:11,335 --> 01:18:14,296 I lived here as a student for seven years. 845 01:18:14,378 --> 01:18:18,049 It's my first time here. I dropped off a friend nearby. 846 01:18:18,216 --> 01:18:21,135 She poses nearby for a sculptor. 847 01:18:21,469 --> 01:18:24,388 Unusual work, but there's a demand. 848 01:18:24,472 --> 01:18:26,724 I'm not the prudish type. 849 01:18:27,225 --> 01:18:28,809 I am. 850 01:18:29,810 --> 01:18:32,730 To me, nudity is indiscreet. 851 01:18:33,064 --> 01:18:35,649 It's like the night... and illness. 852 01:18:35,733 --> 01:18:38,277 - How can you say that? - It's how I feel. 853 01:18:44,617 --> 01:18:46,368 There's our bus. 854 01:19:05,595 --> 01:19:08,556 Nudity is like summer: It's for everyone. 855 01:19:08,681 --> 01:19:10,433 What's that mean? 856 01:19:11,434 --> 01:19:13,603 Being naked is simplicity itself. 857 01:19:14,104 --> 01:19:17,274 Love, birth, water... 858 01:19:17,732 --> 01:19:20,192 sun, beach, all that. 859 01:19:39,753 --> 01:19:41,588 Look! 860 01:19:41,713 --> 01:19:45,426 It's like Snow White's coffin. 861 01:19:45,551 --> 01:19:49,388 They kept my second boy for two months like that. 862 01:19:49,471 --> 01:19:53,641 I'd go see him. I could only look on and wait. 863 01:19:53,808 --> 01:19:57,228 My mother was premature too... 864 01:19:59,689 --> 01:20:02,150 I saw a baby being born once. 865 01:20:02,317 --> 01:20:05,945 He looked happy, kicking his legs, though it was cold and snowing. 866 01:20:06,321 --> 01:20:10,450 Nudity moves me. Striptease is moving too, besides being sexy. 867 01:20:10,825 --> 01:20:12,868 Then you're often moved. 868 01:20:13,619 --> 01:20:16,497 Not often. Nudity is rare. 869 01:20:17,582 --> 01:20:20,585 - Well, we've exhausted that subject. - What next? 870 01:20:20,668 --> 01:20:23,503 You're making fun of me. I'm getting off! 871 01:20:23,587 --> 01:20:26,340 But you're taking me to the hospital! 872 01:20:27,341 --> 01:20:30,677 And you're taking me to the station. Did you forget? 873 01:20:40,479 --> 01:20:44,566 On the platform, handkerchief in hand, too pretty for a mere grunt. 874 01:20:44,691 --> 01:20:47,777 People will think you're there for someone else... 875 01:20:49,363 --> 01:20:52,241 but I'll have a picture as proof. 876 01:20:52,574 --> 01:20:54,742 Time to pay. Two beers, please. 877 01:20:54,867 --> 01:20:56,785 I mean two fares. 878 01:21:00,873 --> 01:21:05,461 I'll look at it during my trip. Will you give me a picture? 879 01:21:05,544 --> 01:21:07,838 - Sure you want one? - Yes. 880 01:21:08,256 --> 01:21:09,882 - Right now? - Yes. 881 01:21:10,549 --> 01:21:12,301 We'll forget later. 882 01:21:13,552 --> 01:21:15,721 I'll be proud to have it. 883 01:21:32,529 --> 01:21:35,240 Is this the only reason you approached me? 884 01:21:36,283 --> 01:21:38,410 Are you a photomaniac? 885 01:21:38,493 --> 01:21:42,705 And you're a melomaniac. You're crazy for melodrama! 886 01:21:43,540 --> 01:21:45,542 And you're distrustful too. 887 01:21:45,625 --> 01:21:47,877 If I ask for a simple picture, 888 01:21:47,960 --> 01:21:50,880 freely admitting I'll boast about it, 889 01:21:50,963 --> 01:21:53,508 you should be pleased. 890 01:21:54,008 --> 01:21:57,304 Even grand emotions are full of vanity, 891 01:21:57,429 --> 01:22:00,055 and great minds, of foolishness. 892 01:22:00,389 --> 01:22:03,267 What platitudes! Just like at school. 893 01:22:03,434 --> 01:22:07,396 I could never remember any of those depressing insights. 894 01:22:12,609 --> 01:22:14,445 Tickets, please. 895 01:22:19,658 --> 01:22:21,493 You know Paris well? 896 01:22:21,618 --> 01:22:24,913 I visit a different neighborhood every day. 897 01:22:38,384 --> 01:22:40,678 Place d'Italie... Florence! 898 01:22:40,928 --> 01:22:43,639 We're practically in your backyard. 899 01:22:45,808 --> 01:22:47,852 You know these trees? 900 01:22:48,018 --> 01:22:50,480 They're Paulownias. 901 01:23:29,393 --> 01:23:33,855 There are some in Paris, and lots in China and Japan. 902 01:23:33,980 --> 01:23:36,524 It's a rare tree from Poland. 903 01:23:36,649 --> 01:23:39,026 With you there's always something to learn. 904 01:23:39,151 --> 01:23:41,445 I dabble in everything. 905 01:23:41,529 --> 01:23:43,781 You always have answers. 906 01:23:43,864 --> 01:23:47,868 It's funny. I always have questions. 907 01:23:48,035 --> 01:23:50,037 Everything amazes me today. 908 01:23:50,371 --> 01:23:52,623 People's faces next to mine... 909 01:23:53,666 --> 01:23:54,917 You know our stop? 910 01:23:55,167 --> 01:23:57,753 At the Saint-Marcel metro station. 911 01:24:00,464 --> 01:24:02,425 This isn't the stop. 912 01:24:44,798 --> 01:24:46,550 La Pitié! 913 01:25:09,781 --> 01:25:13,618 This neighborhood's full of hospitals. La Pitié is next door. 914 01:25:13,743 --> 01:25:17,455 It's as if people recovered better around here. 915 01:25:17,663 --> 01:25:19,874 There's Broca, Cochin... 916 01:25:19,999 --> 01:25:22,627 Baudelocque, Val-de-Grâce... 917 01:25:23,503 --> 01:25:25,463 and of course La Santé. 918 01:25:26,881 --> 01:25:30,134 - Your good cheer is disarming. - Now I'm disarmed. 919 01:25:57,786 --> 01:26:00,539 I forget where it is. I came by taxi before. 920 01:26:00,664 --> 01:26:01,998 We should ask. 921 01:26:03,291 --> 01:26:05,043 The lab, please. 922 01:26:05,168 --> 01:26:08,171 - Who are you looking for? - Dr. Valineau. 923 01:26:08,505 --> 01:26:10,507 - He's not here. - I saw him here before. 924 01:26:10,674 --> 01:26:13,301 - Then try his department. - Down on the right? 925 01:26:13,593 --> 01:26:16,178 No, on the left. I doubt he's still there. 926 01:26:19,765 --> 01:26:21,934 Is Dr. Valineau still there? 927 01:26:22,184 --> 01:26:24,895 - He's gone. - He said he'd be here now. 928 01:26:25,020 --> 01:26:29,191 On the first day of summer, it's easy to confuse the hour. 929 01:26:29,567 --> 01:26:31,694 Stop joking. I'm ill. 930 01:26:31,819 --> 01:26:35,072 You're right. That was insensitive. I'm sorry. 931 01:26:35,197 --> 01:26:37,074 I'm going to find him. 932 01:26:38,033 --> 01:26:39,743 They said he's gone. 933 01:26:39,868 --> 01:26:43,205 He may have stepped out. He said he'd be here. 934 01:26:43,330 --> 01:26:46,874 It's maddening. I've been waiting for two days. 935 01:26:56,050 --> 01:27:00,847 I haven't seen them in three weeks. They must know we're expecting them. 936 01:27:00,972 --> 01:27:05,685 You'd think my daughter-in-law would remember my birthday. 937 01:27:06,185 --> 01:27:10,147 - Same here. - She could have brought a bouquet. 938 01:27:14,902 --> 01:27:17,071 It doesn't look like a hospital. 939 01:27:17,196 --> 01:27:20,991 It's like an old château, with gardens for giving parties. 940 01:27:24,244 --> 01:27:26,246 Your hand, Florence. 941 01:27:30,375 --> 01:27:35,046 A cedar of Lebanon. Doesn't dusk make you want to travel? 942 01:27:35,130 --> 01:27:37,841 - When's your train? - About 8:00. 943 01:27:37,966 --> 01:27:39,968 We have so little time. 944 01:27:40,135 --> 01:27:42,387 It's silly looking for the doctor. 945 01:27:42,679 --> 01:27:45,766 It's not that urgent. I can call him later. 946 01:27:45,849 --> 01:27:49,102 Yes, I'd like to see Lebanon and the Paulownias. 947 01:27:49,227 --> 01:27:52,605 Give me your address now, or we'll forget. 948 01:27:55,357 --> 01:27:58,068 Thanks, Florence. Thanks, Cléo. 949 01:28:01,155 --> 01:28:02,948 It's a lovely garden. 950 01:28:03,407 --> 01:28:05,117 It smells nice. 951 01:28:06,326 --> 01:28:08,120 It's well kept. 952 01:28:08,829 --> 01:28:11,040 Shall we stay a bit or go? 953 01:28:11,165 --> 01:28:13,000 I'm a bit tired. 954 01:28:14,794 --> 01:28:18,130 Shall we eat outdoors somewhere? 955 01:28:18,881 --> 01:28:20,299 As you wish. 956 01:28:23,092 --> 01:28:25,136 We have plenty of time. 957 01:28:30,850 --> 01:28:32,977 I was wrong about Flora. 958 01:28:33,061 --> 01:28:35,814 The goddess of summer was Ceres. 959 01:28:35,980 --> 01:28:38,858 - And my namesake, then? - The goddess of spring. 960 01:28:38,983 --> 01:28:41,945 - Spring is over. - No matter. This summer is Flora's. 961 01:28:49,661 --> 01:28:51,663 Were you afraid to come to my office? 962 01:28:51,830 --> 01:28:55,040 They told me you'd left, that I couldn't go in. 963 01:28:55,332 --> 01:28:58,085 I'm Florence's brother. I'm leaving tonight. 964 01:28:58,210 --> 01:29:02,005 - I had to see you. I'm worried. - Don't worry too much. 965 01:29:02,214 --> 01:29:05,300 We'll take good care of your sister. 966 01:29:05,676 --> 01:29:10,180 Radiation can be taxing, but two months should set things right. 967 01:29:10,472 --> 01:29:13,350 You can write me if you like. 968 01:29:13,684 --> 01:29:17,229 Come see me tomorrow at 11:00. I'll outline the next steps. 969 01:29:26,946 --> 01:29:28,698 Why? 970 01:29:28,823 --> 01:29:32,869 I'm sorry I'm leaving. I'd like to be with you. 971 01:29:33,786 --> 01:29:35,204 You are. 972 01:29:37,999 --> 01:29:40,376 I think my fear is gone. 973 01:29:42,294 --> 01:29:44,380 I think I'm happy.