1 00:01:58,375 --> 00:02:02,166 What is the true meaning of life? 2 00:02:04,291 --> 00:02:05,541 Pain. 3 00:02:06,583 --> 00:02:09,083 In pain we find truth... 4 00:02:11,583 --> 00:02:15,791 ...and in truth - salvation. 5 00:02:40,041 --> 00:02:41,457 Dear Mother, 6 00:02:41,458 --> 00:02:43,415 by the time you receive this letter, 7 00:02:43,416 --> 00:02:46,165 we'll have sold off all of our worldly possessions 8 00:02:46,166 --> 00:02:48,583 and bought a one-way ticket to the Galapagos. 9 00:02:50,458 --> 00:02:51,832 Harry? 10 00:02:51,833 --> 00:02:53,082 Young Harry's health 11 00:02:53,083 --> 00:02:55,040 has continued to decline, 12 00:02:55,041 --> 00:02:57,124 but we cannot afford the doctor's recommendation 13 00:02:57,125 --> 00:02:59,457 of two years at a sanatorium, 14 00:02:59,458 --> 00:03:00,957 and Heinz has been inspired 15 00:03:00,958 --> 00:03:04,000 by Friederich Ritter's quest for a better existence. 16 00:03:08,833 --> 00:03:10,582 This is Floreana? 17 00:03:10,583 --> 00:03:14,166 What were you expecting? Paradise? 18 00:03:16,041 --> 00:03:17,041 Hmm... 19 00:03:19,791 --> 00:03:22,540 I'm sorry for leaving without saying goodbye, 20 00:03:22,541 --> 00:03:24,415 but I could not handle another lecture 21 00:03:24,416 --> 00:03:26,875 about how I married a man broken by the war. 22 00:03:27,958 --> 00:03:30,249 Finally. 23 00:03:30,250 --> 00:03:32,749 I'm simply doing what you always taught me, 24 00:03:32,750 --> 00:03:34,416 supporting my husband. 25 00:04:00,750 --> 00:04:02,124 It's true. 26 00:04:02,125 --> 00:04:04,415 This is not the life I imagined for myself, 27 00:04:04,416 --> 00:04:07,207 but I also never imagined having to choose 28 00:04:07,208 --> 00:04:11,208 between paying rent and buying food - no longer. 29 00:04:11,583 --> 00:04:15,832 And remember Harry, Dr. Ritter has no teeth, so don't stare. 30 00:04:15,833 --> 00:04:18,374 - I won't. - Let's get changed. 31 00:04:18,375 --> 00:04:21,583 The article says it's a 45 minute trek uphill. 32 00:04:22,750 --> 00:04:25,249 I know you must think I'm crazy 33 00:04:25,250 --> 00:04:26,790 and perhaps I am, 34 00:04:26,791 --> 00:04:29,499 or perhaps the world has gone crazy 35 00:04:29,500 --> 00:04:32,041 and escaping it is the only sane thing to do. 36 00:04:32,708 --> 00:04:34,458 Time will tell. 37 00:04:34,916 --> 00:04:37,791 Yours always, Margret. 38 00:05:14,083 --> 00:05:16,040 They're praying. We should go. 39 00:05:16,041 --> 00:05:18,916 Don't be silly. They're atheists. 40 00:05:21,791 --> 00:05:23,083 Hello! 41 00:05:24,208 --> 00:05:26,708 Excuse me. Hello. 42 00:05:27,875 --> 00:05:30,500 Big smiles now. Harry, you too. 43 00:05:31,250 --> 00:05:32,207 Excuse me. 44 00:05:32,208 --> 00:05:33,999 My name is Heinz Wittmer. 45 00:05:34,000 --> 00:05:37,457 This is my wife, Margret and my son, Harry. 46 00:05:37,458 --> 00:05:39,832 - You must be Dr. Ritter. - Hmm... 47 00:05:39,833 --> 00:05:41,832 And you are his wife, Dore Strauch? 48 00:05:41,833 --> 00:05:43,040 Ah, no. 49 00:05:43,041 --> 00:05:44,457 Are you not Dore? 50 00:05:44,458 --> 00:05:46,458 No, I am, but I'm not his wife. 51 00:05:47,125 --> 00:05:48,500 Marriage makes you sick. 52 00:05:49,708 --> 00:05:51,790 What brings you to Floreana? 53 00:05:51,791 --> 00:05:53,290 Why - you did. 54 00:05:53,291 --> 00:05:55,457 Your story inspired us to leave everything behind 55 00:05:55,458 --> 00:05:56,541 and start anew. 56 00:05:56,875 --> 00:05:59,540 Did our story involve these little safari outfits 57 00:05:59,541 --> 00:06:01,249 and that butterfly net? 58 00:06:03,750 --> 00:06:06,915 Apologies, the newspaper said this is how you dress. 59 00:06:06,916 --> 00:06:08,749 What newspapers? 60 00:06:08,750 --> 00:06:10,374 They've been publishing your letters. 61 00:06:10,375 --> 00:06:13,416 You've been a sensation in Germany for over a year now. 62 00:06:15,500 --> 00:06:18,541 Did the letters say I came here to be alone? 63 00:06:30,583 --> 00:06:33,499 Ah, I'm drawn like a hunchback. 64 00:06:33,500 --> 00:06:36,625 - Are there more of these? - Oh yes. Plenty. 65 00:06:39,583 --> 00:06:41,000 Here... 66 00:06:41,625 --> 00:06:42,791 Come. 67 00:06:43,416 --> 00:06:44,958 Come see my garden. 68 00:06:46,333 --> 00:06:47,790 Thank you. 69 00:06:47,791 --> 00:06:49,957 As we are strict vegetarians, 70 00:06:49,958 --> 00:06:51,749 this is our main source of food. 71 00:06:51,750 --> 00:06:54,415 Chicken wire keeps out the feral pigs. 72 00:06:54,416 --> 00:06:58,165 - There are pigs? - Wild pigs, cows, dogs. 73 00:06:58,166 --> 00:07:00,000 There are many pests. 74 00:07:01,583 --> 00:07:03,333 Many pests. 75 00:07:04,833 --> 00:07:06,540 You're a child bride, no? 76 00:07:06,541 --> 00:07:07,875 Excuse me? 77 00:07:08,250 --> 00:07:10,415 Oh, I just, I look at you, I look at your little son. 78 00:07:10,416 --> 00:07:11,332 I do the math. 79 00:07:11,333 --> 00:07:14,665 Oh, Harry is not my son. His mother passed away. 80 00:07:14,666 --> 00:07:16,375 I'm Heinz's second wife. 81 00:07:17,375 --> 00:07:18,250 Oh... 82 00:07:19,083 --> 00:07:20,583 You want to come say hello? 83 00:07:21,708 --> 00:07:24,707 Christ! They are all so shallow. 84 00:07:24,708 --> 00:07:26,749 They are a bit sensational but, 85 00:07:26,750 --> 00:07:28,374 they capture the magic of your life here. 86 00:07:28,375 --> 00:07:30,999 Nothing about our life here is magic. 87 00:07:31,000 --> 00:07:33,916 Do you know how long it took me to clear this brush, 88 00:07:34,666 --> 00:07:36,040 and build, a garden? 89 00:07:36,041 --> 00:07:39,207 12 months. Then there's the issue of water. 90 00:07:39,208 --> 00:07:40,082 What issue? 91 00:07:40,083 --> 00:07:44,332 There is none, no lakes, no rivers, nothing. 92 00:07:44,333 --> 00:07:48,083 No, just two tiny springs that collect the rain. 93 00:07:49,500 --> 00:07:52,541 Do not be fooled by our success, Herr Wittmer. 94 00:07:53,083 --> 00:07:54,999 No one else has been able to survive, 95 00:07:55,000 --> 00:07:58,166 because life here is gruesome - frustrating. 96 00:08:01,291 --> 00:08:03,333 Failure is inevitable. 97 00:08:04,333 --> 00:08:07,041 Oh, did you bring food in that haversack? 98 00:08:08,791 --> 00:08:10,790 No, no, no. Don't! Do not startle that. 99 00:08:10,791 --> 00:08:13,874 That's a Goliath. Its sting can kill you. 100 00:08:13,875 --> 00:08:15,708 Everything on this island can kill you. 101 00:08:16,958 --> 00:08:19,083 Well, we didn't come here to relax, did we? 102 00:08:21,375 --> 00:08:23,958 Why did you come, exactly? 103 00:08:28,791 --> 00:08:31,249 My son had tuberculosis. 104 00:08:31,250 --> 00:08:33,540 His doctor prescribed a sanatorium, 105 00:08:33,541 --> 00:08:35,790 but given the sordid state of Germany, 106 00:08:35,791 --> 00:08:37,457 even a man like me with a good government job 107 00:08:37,458 --> 00:08:38,458 couldn't afford it. 108 00:08:41,208 --> 00:08:43,583 Friederich hates that I pay him so much attention. 109 00:08:44,166 --> 00:08:45,165 Why? 110 00:08:45,166 --> 00:08:46,415 He says to love an animal 111 00:08:46,416 --> 00:08:48,540 is to indulge in our petty human desire 112 00:08:48,541 --> 00:08:50,416 for constant affection. 113 00:08:51,291 --> 00:08:52,416 Burro... 114 00:08:57,000 --> 00:08:58,999 How bad is it, in Germany? 115 00:08:59,000 --> 00:09:02,207 - It's disgusting. - No, it's inevitable. 116 00:09:02,208 --> 00:09:03,957 Well, I don't know. 117 00:09:03,958 --> 00:09:08,290 Everyone loves to fight for freedom, then we get lazy. 118 00:09:08,291 --> 00:09:10,957 Democracy leads to fascism, leads to war. 119 00:09:10,958 --> 00:09:15,916 Democracy, fascism, war - repeat. 120 00:09:16,750 --> 00:09:18,000 And our chickens... 121 00:09:19,333 --> 00:09:20,749 Is it true Frau Strauch has been healed 122 00:09:20,750 --> 00:09:22,374 of her multiple sclerosis? 123 00:09:22,375 --> 00:09:24,915 - She will be. - That's wonderful. 124 00:09:24,916 --> 00:09:26,375 May I ask how? 125 00:09:26,875 --> 00:09:30,165 You and the rest of the world will find out 126 00:09:30,166 --> 00:09:32,791 when I finish my manuscript. 127 00:09:33,541 --> 00:09:34,791 Dore! 128 00:09:36,416 --> 00:09:37,958 Lend the Wittmers your ass. 129 00:10:12,041 --> 00:10:13,208 Here we are. 130 00:10:14,208 --> 00:10:16,040 You can sleep in those caves. 131 00:10:16,041 --> 00:10:18,374 Pirates carved those out years ago. 132 00:10:18,375 --> 00:10:20,457 They'll keep you somewhat dry. 133 00:10:20,458 --> 00:10:23,083 And for water, the spring is there. 134 00:10:23,666 --> 00:10:27,250 Bring the donkey back tonight or Dore will have your head. 135 00:10:42,750 --> 00:10:44,458 That is our water source? 136 00:11:00,916 --> 00:11:02,540 I don't like them. 137 00:11:02,541 --> 00:11:05,624 She's a simple hausfrau, he's a naive bureaucrat 138 00:11:05,625 --> 00:11:07,374 and their son, oh my God. 139 00:11:07,375 --> 00:11:09,958 They're going to need so much help. 140 00:11:10,625 --> 00:11:11,999 We came here for isolation 141 00:11:12,000 --> 00:11:14,290 and now we're being crowded by this family. 142 00:11:14,291 --> 00:11:15,665 It's not fair on humanity, 143 00:11:15,666 --> 00:11:18,832 who's depending upon you finishing this work. 144 00:11:18,833 --> 00:11:22,083 What does Nietzsche say, hmm? 145 00:11:22,583 --> 00:11:24,165 There is chaos in a-- 146 00:11:24,166 --> 00:11:27,000 Do I advise you to love thy neighbor? 147 00:11:28,333 --> 00:11:29,665 - No. - No. 148 00:11:29,666 --> 00:11:31,666 Escape thy neighbor. 149 00:11:32,166 --> 00:11:34,125 I settled them in the caves. 150 00:11:35,208 --> 00:11:36,541 Oh my... 151 00:11:36,875 --> 00:11:38,957 It's impossible to garden up there. 152 00:11:38,958 --> 00:11:41,250 Yeah, you're a genius. 153 00:11:42,666 --> 00:11:45,166 They'll be gone before the rains end. 154 00:12:27,833 --> 00:12:29,625 I hate this place. 155 00:13:12,541 --> 00:13:15,125 Breathe! Breathe! 156 00:13:16,166 --> 00:13:17,666 Come on! 157 00:13:21,083 --> 00:13:24,207 Stop! Climb it. Climb it. 158 00:13:34,958 --> 00:13:36,041 Same dream? 159 00:13:48,666 --> 00:13:50,500 Heinz, I'm late. 160 00:13:55,875 --> 00:13:58,375 It's been three cycles now and I'm late. 161 00:14:02,958 --> 00:14:04,083 Are you sure? 162 00:14:20,583 --> 00:14:22,666 Congratulations, my love. 163 00:14:35,041 --> 00:14:36,499 Out! Go! 164 00:14:38,500 --> 00:14:39,458 Out! 165 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 It's going to be all right. 166 00:15:07,375 --> 00:15:09,040 For most of human history, 167 00:15:09,041 --> 00:15:10,749 we have tricked ourselves into believing 168 00:15:10,750 --> 00:15:14,416 a better world exists just beyond our grasp. 169 00:15:14,958 --> 00:15:18,582 Christians call it Heaven. Hindus call it Nirvana. 170 00:15:18,583 --> 00:15:20,874 Muslims call it Paradise. 171 00:15:20,875 --> 00:15:22,957 I call it a lie. 172 00:15:22,958 --> 00:15:26,374 God is dead. There is only man. 173 00:15:26,375 --> 00:15:27,416 Hello! 174 00:15:28,958 --> 00:15:30,499 Hello, Doctor Ritter. 175 00:15:30,500 --> 00:15:32,249 If we want a better world, 176 00:15:32,250 --> 00:15:33,082 we need to fix it in-- 177 00:15:33,083 --> 00:15:34,499 I'm sorry to bother, 178 00:15:34,500 --> 00:15:36,665 but I was wondering if I could borrow your Burro. 179 00:15:36,666 --> 00:15:38,957 We need to bring the rest of the supplies up. 180 00:15:38,958 --> 00:15:41,083 The wild dogs got into our food. 181 00:15:42,625 --> 00:15:45,000 Sorry, Burro's occupied. 182 00:15:53,083 --> 00:15:55,832 We need to fix the world in this life, 183 00:15:55,833 --> 00:15:57,166 not wait for the next. 184 00:15:57,500 --> 00:15:59,166 How is your writing, Dr. Ritter? 185 00:15:59,750 --> 00:16:02,708 Flowing out of me like a river. 186 00:16:05,916 --> 00:16:07,041 Happy to hear. 187 00:16:14,583 --> 00:16:16,500 They're clearly suffering. 188 00:16:20,583 --> 00:16:22,250 Shall we fuck? 189 00:16:27,458 --> 00:16:29,540 - Your bad leg? - Yeah. It's fine. 190 00:16:29,541 --> 00:16:30,999 Okay, good. 191 00:16:31,000 --> 00:16:33,833 Ahh... Ahh... 192 00:16:41,750 --> 00:16:45,415 Control the breath. Concentrate. 193 00:16:45,416 --> 00:16:46,958 Ahh... 194 00:16:47,791 --> 00:16:50,790 Ahh... No Dore, eyes closed. 195 00:16:50,791 --> 00:16:52,000 I know. 196 00:16:59,333 --> 00:17:00,749 To the mind that is still... 197 00:17:00,750 --> 00:17:02,749 To the mind that is still... 198 00:17:02,750 --> 00:17:05,749 The whole universe surrenders... 199 00:17:05,750 --> 00:17:06,790 I am surrendered to you... 200 00:17:06,791 --> 00:17:08,541 - Ahh... - Ahh... 201 00:17:08,916 --> 00:17:09,915 Hmm... 202 00:17:09,916 --> 00:17:12,165 - Sorry. Sorry. - Stop, Dore. 203 00:17:12,166 --> 00:17:13,665 - No, watch out? - What? 204 00:17:13,666 --> 00:17:15,332 - My tooth. - What? 205 00:17:15,333 --> 00:17:17,791 - What? - It's infected. 206 00:17:18,583 --> 00:17:20,374 - It's fine. - Dore, look at me. 207 00:17:20,375 --> 00:17:22,374 - Look. - I'm looking at you. 208 00:17:22,375 --> 00:17:24,500 Breathe. Breathe. 209 00:17:40,791 --> 00:17:42,374 Idiots. 210 00:17:43,583 --> 00:17:45,624 Senorita, the landing craft is ready, 211 00:17:45,625 --> 00:17:48,290 and everything on the beach is just as you requested. 212 00:17:48,291 --> 00:17:49,958 I'm coming! 213 00:18:21,458 --> 00:18:24,541 I am the embodiment of perfection. 214 00:19:15,208 --> 00:19:16,958 Gentlemen... 215 00:19:18,291 --> 00:19:22,250 I present, Hacienda Paradiso! 216 00:19:24,041 --> 00:19:26,291 This is where we'll build. 217 00:19:28,333 --> 00:19:30,083 Hmm... 218 00:19:33,000 --> 00:19:35,208 It's perfect, my love. 219 00:19:42,875 --> 00:19:46,041 I just can't believe I actually did it. 220 00:19:47,083 --> 00:19:48,540 We did it! 221 00:19:48,541 --> 00:19:50,000 We are here. 222 00:19:50,791 --> 00:19:52,458 We're pirates. 223 00:19:53,250 --> 00:19:55,750 We're pirates! 224 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 Come on! 225 00:19:59,458 --> 00:20:01,375 Hacienda Paradiso! 226 00:20:22,250 --> 00:20:24,708 Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 227 00:21:07,583 --> 00:21:09,625 Brilliant! Brilliant! 228 00:21:29,875 --> 00:21:31,500 Okay, they're here. 229 00:21:32,166 --> 00:21:33,916 What are we going to do? 230 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 231 00:22:06,166 --> 00:22:07,791 Dore Strauch. 232 00:22:13,083 --> 00:22:16,458 - Baroness. - Thank you, my love. 233 00:22:20,666 --> 00:22:23,541 Now, where is the infamous doctor? 234 00:22:27,500 --> 00:22:29,041 I am Ritter. 235 00:22:33,000 --> 00:22:35,540 The newspapers did you no justice? 236 00:22:38,333 --> 00:22:42,332 I've waited a long time to be in the presence of the man 237 00:22:42,333 --> 00:22:46,166 who tamed nature and built a kingdom. 238 00:22:47,875 --> 00:22:49,415 It's a simple home. 239 00:22:49,416 --> 00:22:51,415 Oh no... 240 00:22:51,416 --> 00:22:55,165 This place means so much to your loyal followers. 241 00:22:55,166 --> 00:22:58,457 Everywhere I go - Vienna, London, Paris. 242 00:22:58,458 --> 00:23:02,332 Presidents, prime ministers, philosophers in salons - 243 00:23:02,333 --> 00:23:05,749 everyone is talking about the brilliant man 244 00:23:05,750 --> 00:23:09,291 who extracted his own teeth to avoid infection 245 00:23:10,000 --> 00:23:12,583 and the woman with the ironclad will. 246 00:23:12,958 --> 00:23:17,124 Friederich plus Dore - the sun and his moon - 247 00:23:17,125 --> 00:23:21,082 coming together to build the future of civilization. 248 00:23:21,083 --> 00:23:23,332 It's a testament to love, 249 00:23:23,333 --> 00:23:26,000 and everyone needs a great love story. 250 00:23:28,458 --> 00:23:31,083 They're discussing me in salons? 251 00:23:32,291 --> 00:23:33,499 Mais oui. 252 00:23:33,500 --> 00:23:35,790 Are they discussing how modern civilization 253 00:23:35,791 --> 00:23:38,207 is on the precipice of self-destruction? 254 00:23:38,208 --> 00:23:39,291 Hmm. 255 00:23:40,375 --> 00:23:42,165 - That's what you believe? - Of course! 256 00:23:42,166 --> 00:23:45,540 From the ashes of the destruction will rise 257 00:23:45,541 --> 00:23:49,832 a true democracy no longer defined by money, 258 00:23:49,833 --> 00:23:51,290 but by the mind. 259 00:23:51,291 --> 00:23:52,916 By the mind... 260 00:23:54,250 --> 00:23:56,790 But darling you can't throw a good dinner party 261 00:23:56,791 --> 00:23:58,665 with just your mind. 262 00:24:06,791 --> 00:24:09,207 Where are you setting up camp? 263 00:24:09,208 --> 00:24:11,124 On the beach, of course. 264 00:24:11,125 --> 00:24:14,125 No, no! No fresh water on the beach. 265 00:24:15,208 --> 00:24:17,750 I'll show you the nearest spring. 266 00:24:26,416 --> 00:24:28,208 Excuse me! 267 00:24:29,083 --> 00:24:32,375 Hello. Excuse me. 268 00:24:34,583 --> 00:24:35,624 Back off! 269 00:24:35,625 --> 00:24:38,582 I, I, I, live up there with my family and you are, you are 270 00:24:38,583 --> 00:24:40,832 swimming in our only source of drinking water. 271 00:24:40,833 --> 00:24:42,249 The hell is going on here? 272 00:24:42,250 --> 00:24:43,958 Rudy, it's fine. 273 00:24:44,750 --> 00:24:46,291 It's okay. 274 00:24:47,250 --> 00:24:49,165 My sincere apologies. 275 00:24:49,166 --> 00:24:52,916 I was in a desperate need to get the salt off my body. 276 00:24:55,791 --> 00:24:59,041 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 277 00:25:06,958 --> 00:25:08,249 We are the Wittmers. 278 00:25:08,250 --> 00:25:10,291 Heinz - Margret. 279 00:25:13,708 --> 00:25:16,915 To what do we owe this... honor? 280 00:25:16,916 --> 00:25:20,082 I'm your new neighbor. Ah, thank you, darling. 281 00:25:20,083 --> 00:25:24,041 Not all the way up here of course - what a long walk. 282 00:25:24,458 --> 00:25:27,040 No, I'm building my hacienda on the beach. 283 00:25:27,041 --> 00:25:30,666 But Rudy, my engineer - say hi, Rudy. 284 00:25:31,125 --> 00:25:32,790 Rudy says it will take some time 285 00:25:32,791 --> 00:25:35,124 to dig a proper water well, 286 00:25:35,125 --> 00:25:38,790 and Robert, my bodyguard, agrees. 287 00:25:38,791 --> 00:25:41,124 So in the meantime, we must borrow yours. 288 00:25:41,125 --> 00:25:42,915 You don't mind, do you? 289 00:25:42,916 --> 00:25:45,457 I brought mail. Some must be for you. 290 00:25:45,458 --> 00:25:49,290 The rest for Dr. Ritter. Can you give it to him? 291 00:25:49,291 --> 00:25:50,916 Splendid. 292 00:25:56,666 --> 00:25:58,166 Toodles! 293 00:26:06,333 --> 00:26:07,832 Heinz? 294 00:26:07,833 --> 00:26:10,790 What is this? These have been opened. 295 00:26:10,791 --> 00:26:12,332 Dore, the mail has been opened. 296 00:26:12,333 --> 00:26:14,000 Not by me. 297 00:26:14,458 --> 00:26:17,124 - Did that woman give you these? - Oh, you met her. 298 00:26:17,125 --> 00:26:20,165 She came here yesterday, right after her arrival. 299 00:26:20,166 --> 00:26:22,082 Then why didn't she deliver the mail to you herself? 300 00:26:22,083 --> 00:26:24,665 Because she wants us to think that you invaded our privacy. 301 00:26:24,666 --> 00:26:25,749 I underestimated her. 302 00:26:25,750 --> 00:26:27,832 But you welcomed her. I offered her water. 303 00:26:27,833 --> 00:26:28,874 We were nothing but gracious. 304 00:26:28,875 --> 00:26:31,916 You fought in the war, hmm? 305 00:26:32,791 --> 00:26:35,208 - Verdun. - The trenches. 306 00:26:36,583 --> 00:26:38,000 Infantry. 307 00:26:38,958 --> 00:26:40,125 You saw a lot. 308 00:26:40,666 --> 00:26:42,250 Humanity at its worst. 309 00:26:43,500 --> 00:26:45,333 Humanity at its truest. 310 00:26:57,000 --> 00:26:59,957 No Rudy, if we want to attract investors, 311 00:26:59,958 --> 00:27:02,665 we need 14 rooms, not 12. 312 00:27:02,666 --> 00:27:05,124 All ocean facing, no compromises. 313 00:27:05,125 --> 00:27:09,333 I want a private deck, hammock, and an ice box for champagne. 314 00:27:09,791 --> 00:27:12,875 Ice requires refrigeration but, 315 00:27:14,291 --> 00:27:16,208 but anything's possible, my love. 316 00:27:17,750 --> 00:27:19,208 Baroness! 317 00:27:20,291 --> 00:27:22,415 Herr Wittmer, what a pleasant surprise. 318 00:27:22,416 --> 00:27:23,875 Can I have a word please? 319 00:27:25,250 --> 00:27:26,166 In private. 320 00:27:29,000 --> 00:27:30,582 Of course. 321 00:27:33,541 --> 00:27:37,790 Marquis. Down! Down! Good boy. 322 00:27:37,791 --> 00:27:38,915 Is this dog wild? 323 00:27:38,916 --> 00:27:41,874 He was, but now he's a sweetheart. 324 00:27:41,875 --> 00:27:43,290 You can have my lunch. 325 00:27:43,291 --> 00:27:46,082 I've named him Marquis de Sade. 326 00:27:46,083 --> 00:27:48,666 Marquis - Heinz. 327 00:27:49,458 --> 00:27:51,250 How can I help you, Herr Wittmer? 328 00:27:52,166 --> 00:27:53,415 I came to say, 329 00:27:53,416 --> 00:27:55,999 I do not appreciate you trying to pit my neighbor against me. 330 00:27:56,000 --> 00:27:57,749 You defiled Dr. Ritter's letters 331 00:27:57,750 --> 00:27:59,624 to make him believe I did it. 332 00:27:59,625 --> 00:28:00,875 Why? 333 00:28:02,541 --> 00:28:03,832 Ah... 334 00:28:03,833 --> 00:28:05,915 Why do you think Dr. Ritter 335 00:28:05,916 --> 00:28:07,999 showed me the way to your drinking spring 336 00:28:08,000 --> 00:28:09,916 instead of offering his own? 337 00:28:13,000 --> 00:28:16,332 Yes, he's trying to pit you against me as well. 338 00:28:16,333 --> 00:28:18,666 To get us off this island. 339 00:28:19,041 --> 00:28:22,375 Trust me, by this time next year, one of us will be gone. 340 00:28:22,791 --> 00:28:24,750 I personally hope it's not you. 341 00:28:27,750 --> 00:28:31,749 Heinz, let me show you something. 342 00:28:31,750 --> 00:28:35,791 My grand plans are front page news in Ecuador. 343 00:28:39,083 --> 00:28:41,499 You, you want to build a hotel here? 344 00:28:41,500 --> 00:28:43,665 Not just any hotel. 345 00:28:43,666 --> 00:28:46,832 The most exclusive resort in the world. 346 00:28:46,833 --> 00:28:49,041 Millionaires only. 347 00:28:50,083 --> 00:28:50,915 Here? 348 00:28:50,916 --> 00:28:54,666 I shall call it Hacienda Paradiso. 349 00:28:55,125 --> 00:28:57,291 We are currently in the honeymoon suite. 350 00:28:58,583 --> 00:28:59,624 Here!? 351 00:28:59,625 --> 00:29:01,166 Yes, here! 352 00:29:01,875 --> 00:29:05,374 Why do you keep asking the same question over and over? 353 00:29:05,375 --> 00:29:09,208 I no longer have patience for men who question my ambition. 354 00:29:28,500 --> 00:29:30,708 Good morning, Doctor. 355 00:29:34,708 --> 00:29:35,874 Pig. 356 00:29:35,875 --> 00:29:37,249 What did you say? 357 00:29:37,250 --> 00:29:40,874 I said, good morning, Doctor - and pig. 358 00:29:40,875 --> 00:29:44,707 How dare you. Say it again, to my face. 359 00:29:44,708 --> 00:29:47,165 Say it to my face. Come on! 360 00:29:47,166 --> 00:29:48,665 - Say it to my face. - Huh? 361 00:29:48,666 --> 00:29:50,290 Here I am. Say it to me now. 362 00:29:50,291 --> 00:29:52,250 Pig, pig, pig, pig, pig! 363 00:29:55,458 --> 00:29:58,499 Pig! Oh Christ. Dore, a pig. 364 00:30:14,250 --> 00:30:16,375 Out! Out! 365 00:30:17,750 --> 00:30:18,875 The vegetables! 366 00:30:19,333 --> 00:30:21,500 Out, out, out! 367 00:30:22,791 --> 00:30:24,625 Margret! 368 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 Move the pipe! 369 00:30:27,416 --> 00:30:28,416 Move the pipe! 370 00:30:30,541 --> 00:30:32,500 Get out of the way. 371 00:30:35,833 --> 00:30:38,666 Bloody pig, bloody pig! Get out! 372 00:30:59,541 --> 00:31:00,916 We have milk. 373 00:31:05,875 --> 00:31:07,375 God damn! 374 00:31:16,833 --> 00:31:18,375 Would you look at that? 375 00:31:18,916 --> 00:31:20,958 Dr. Ritter doesn't have a gun. 376 00:32:02,291 --> 00:32:03,333 Heinz! 377 00:32:06,166 --> 00:32:07,250 What? 378 00:32:09,791 --> 00:32:11,083 Look. 379 00:32:13,708 --> 00:32:15,333 Our first vegetables. 380 00:32:21,333 --> 00:32:22,875 Surprise! 381 00:32:25,041 --> 00:32:27,500 Now we are actual neighbors. 382 00:32:30,041 --> 00:32:31,040 Let me. 383 00:32:31,041 --> 00:32:32,833 Manuel, can you fill up the canteens? 384 00:32:34,375 --> 00:32:36,457 So much cooler up here. 385 00:32:36,458 --> 00:32:37,791 Yeah... 386 00:32:42,666 --> 00:32:44,708 Tell your husband not to worry. 387 00:32:45,083 --> 00:32:48,000 This is just until my Hacienda is built on the beach. 388 00:32:48,666 --> 00:32:51,040 My engineer Rudy is having a hell of a time 389 00:32:51,041 --> 00:32:53,166 trying to find a working well, 390 00:32:53,833 --> 00:32:55,374 and I am losing my patience. 391 00:32:55,375 --> 00:32:58,000 - Right, Rudy? - Yeah. 392 00:33:02,083 --> 00:33:03,708 Why did you marry him? 393 00:33:04,625 --> 00:33:08,083 You are so young and innocent. 394 00:33:09,166 --> 00:33:13,458 He's... like a boiled turnip. 395 00:33:16,041 --> 00:33:19,500 There are only two reasons why you marry an older man. 396 00:33:19,916 --> 00:33:22,333 Either he's rich or you know, 397 00:33:23,250 --> 00:33:25,250 he's gifted. 398 00:33:26,750 --> 00:33:28,707 Oh, so he's gifted. Well done. 399 00:33:28,708 --> 00:33:29,874 I did not say that. 400 00:33:29,875 --> 00:33:30,915 You'd didn't have to-- 401 00:33:30,916 --> 00:33:32,499 Baroness please, this is highly inappropriate-- 402 00:33:32,500 --> 00:33:33,999 - It's girl talk. - Stop it. 403 00:33:34,000 --> 00:33:35,040 You want to hear about Robert's special gift? 404 00:33:35,041 --> 00:33:37,208 I married him because he asked. 405 00:33:41,500 --> 00:33:42,790 Oh you poor thing. 406 00:33:42,791 --> 00:33:44,624 I don't need your pity. I need peace. 407 00:33:44,625 --> 00:33:45,749 Come here. Let me hug you. 408 00:33:45,750 --> 00:33:46,791 I'm pregnant. 409 00:33:49,208 --> 00:33:50,708 You're having a baby? 410 00:33:51,166 --> 00:33:52,291 Here? 411 00:34:00,500 --> 00:34:01,541 Yes. 412 00:34:03,416 --> 00:34:07,833 Which means I need rest, and quiet. 413 00:34:09,333 --> 00:34:11,291 And community. 414 00:34:11,875 --> 00:34:14,958 Lucky for you hospitality is our specialty. 415 00:34:15,458 --> 00:34:16,875 It's settled. 416 00:34:17,416 --> 00:34:18,790 We're having a baby. 417 00:34:18,791 --> 00:34:22,082 - Well, congratulations. - We're having a baby. 418 00:34:22,083 --> 00:34:23,708 I love babies. 419 00:34:54,083 --> 00:34:58,166 Dore! The boar came back. 420 00:35:00,666 --> 00:35:02,624 As we rebuild society 421 00:35:02,625 --> 00:35:06,665 in the wake of its destruction, there will be setbacks. 422 00:35:06,666 --> 00:35:08,624 Do not give in. 423 00:35:08,625 --> 00:35:12,165 Because a desperate man is a pathetic man. 424 00:35:12,166 --> 00:35:17,499 A desperate man is unable to reason, unable to think, 425 00:35:17,500 --> 00:35:20,458 unable to... 426 00:35:22,875 --> 00:35:24,416 Shit! 427 00:35:55,500 --> 00:35:56,833 Christ! 428 00:35:57,625 --> 00:35:58,875 They did it. 429 00:36:00,958 --> 00:36:02,750 Good day, Wittmers. 430 00:36:03,291 --> 00:36:04,708 Fine job. 431 00:36:05,666 --> 00:36:07,583 What a nice surprise. 432 00:36:08,833 --> 00:36:12,165 Apologies - this must be disturbing for you. 433 00:36:12,166 --> 00:36:13,916 Can I have that cow's head? 434 00:36:15,000 --> 00:36:17,541 I'll trade you - for these chicks. 435 00:36:24,541 --> 00:36:25,790 Well... 436 00:36:25,791 --> 00:36:29,207 Doctor, sorry to bother, but 437 00:36:29,208 --> 00:36:31,707 I was wondering if you would do me the great honor 438 00:36:31,708 --> 00:36:33,707 of delivering the baby. 439 00:36:33,708 --> 00:36:35,416 I'm afraid not. 440 00:36:35,916 --> 00:36:37,040 - Please. - I said no. 441 00:36:37,041 --> 00:36:38,082 Shall we get on with this? 442 00:36:38,083 --> 00:36:39,332 Perhaps you would reconsider. 443 00:36:39,333 --> 00:36:41,416 What is the purpose of life? 444 00:36:42,416 --> 00:36:43,207 Excuse me. 445 00:36:43,208 --> 00:36:45,665 You're having a child. There must be some reason for it. 446 00:36:45,666 --> 00:36:48,165 - Yes. - Because we want one. 447 00:36:48,166 --> 00:36:49,458 Why? 448 00:36:50,083 --> 00:36:52,458 Because family is everything to us. 449 00:36:52,791 --> 00:36:53,625 Why? 450 00:36:54,500 --> 00:36:55,457 Because it is. 451 00:36:55,458 --> 00:36:56,499 Because you say it is. 452 00:36:56,500 --> 00:36:57,832 No, because the world says it is. 453 00:36:57,833 --> 00:36:59,375 Oh, the world. 454 00:36:59,750 --> 00:37:01,791 You're still part of the herd. 455 00:37:02,333 --> 00:37:04,999 You are a sheep, who doesn't realize that the world 456 00:37:05,000 --> 00:37:08,915 and its universal values are a pile of shit. 457 00:37:08,916 --> 00:37:10,957 I'm no longer part of that world 458 00:37:10,958 --> 00:37:12,833 and I'm no longer a doctor. 459 00:37:13,375 --> 00:37:14,500 Take it. 460 00:37:17,041 --> 00:37:19,083 Babies are born every day. 461 00:37:20,291 --> 00:37:22,500 Three out of five chance you'll be fine. 462 00:37:30,958 --> 00:37:33,249 Are we no longer vegetarians? 463 00:37:33,250 --> 00:37:37,165 To be a vegetarian Dore, one needs vegetables to eat, 464 00:37:37,166 --> 00:37:38,540 which one must garden. 465 00:37:38,541 --> 00:37:41,749 You're too busy playing arts and crafts. 466 00:37:41,750 --> 00:37:44,666 We have eggs and there's still fruit on the trees. 467 00:37:45,875 --> 00:37:47,540 We're giving into the will to live. 468 00:37:47,541 --> 00:37:49,875 Don't throw Schopenhauer at me. 469 00:37:50,250 --> 00:37:52,124 'Will to live'. 470 00:37:52,125 --> 00:37:54,374 - Yes, I want to live. - No, it's-- 471 00:37:54,375 --> 00:37:55,665 - I want to eat. - No, it's-- 472 00:37:55,666 --> 00:37:58,041 You should have seen their garden. 473 00:37:59,291 --> 00:38:01,416 It's incredible what they've achieved. 474 00:38:01,875 --> 00:38:06,583 But then again, Margret is able-bodied. 475 00:38:08,291 --> 00:38:09,958 Huh... 476 00:38:10,958 --> 00:38:13,374 I am working to the bone for us. 477 00:38:13,375 --> 00:38:16,290 No, you're making a stick, a walking stick. 478 00:38:16,291 --> 00:38:18,040 - Yeah. - You should be meditating. 479 00:38:18,041 --> 00:38:21,207 Multiple sclerosis will not cure itself. 480 00:38:21,208 --> 00:38:23,540 You should be focusing on your manuscript. 481 00:38:23,541 --> 00:38:25,707 The world will not cure itself. 482 00:38:25,708 --> 00:38:28,375 Or have you forgotten why we are here? 483 00:39:19,875 --> 00:39:21,624 Harry, can you fetch us some firewood? 484 00:39:21,625 --> 00:39:24,832 - But we already have firewood. - Don't argue. 485 00:39:24,833 --> 00:39:26,583 Do what your mother says, please. 486 00:39:27,541 --> 00:39:29,624 Fine. 487 00:39:29,625 --> 00:39:31,957 - Yes! - Yes! 488 00:39:52,750 --> 00:39:54,082 Rudy! 489 00:39:54,083 --> 00:39:57,625 Be a good boy and heat up some canned beef for me. 490 00:39:58,291 --> 00:40:01,999 Be a good boy, now. Yeah, woof, woof... 491 00:40:02,000 --> 00:40:03,583 We are out. 492 00:40:06,375 --> 00:40:07,582 Of canned beef? 493 00:40:07,583 --> 00:40:10,666 Of canned everything. Rum too. 494 00:40:18,916 --> 00:40:20,749 How could you let this happen? 495 00:40:20,750 --> 00:40:23,207 You know I only eat food from the mainland. 496 00:40:23,208 --> 00:40:25,082 We've got no food. 497 00:40:25,083 --> 00:40:29,207 We've no food, no garden, no hotel and no home. 498 00:40:29,208 --> 00:40:31,958 You fucked us and then you fucked us. 499 00:40:32,291 --> 00:40:34,291 Bravo to our fearless leader. 500 00:40:36,541 --> 00:40:37,833 Ahh... 501 00:40:54,791 --> 00:40:56,041 Are you, are you okay? 502 00:41:03,208 --> 00:41:05,207 Yes, I'm fine, dear. 503 00:41:05,208 --> 00:41:06,749 You're sad. 504 00:41:06,750 --> 00:41:08,708 Aren't we all? 505 00:41:09,333 --> 00:41:12,583 But you're a Baroness, I thought... 506 00:41:14,375 --> 00:41:18,500 Power - it's nothing without respect. 507 00:41:20,333 --> 00:41:22,041 It's how I got here. 508 00:41:22,875 --> 00:41:25,958 People will only respect you once you respect yourself. 509 00:41:29,500 --> 00:41:30,833 So do you? 510 00:41:32,416 --> 00:41:33,833 Respect yourself? 511 00:41:36,708 --> 00:41:39,000 I mean, I'd like to. 512 00:41:43,041 --> 00:41:44,082 Follow me. 513 00:41:44,083 --> 00:41:47,000 Where are you going? I, I can't run. 514 00:41:48,583 --> 00:41:49,874 Yes you can. 515 00:41:49,875 --> 00:41:53,916 The only difference between fear and courage is conviction. 516 00:41:55,208 --> 00:41:59,041 Repeat after me. I am the embodiment of perfection. 517 00:41:59,875 --> 00:42:02,499 I am the embodiment of perfection. 518 00:42:02,500 --> 00:42:05,083 Say it again, and run! 519 00:42:05,708 --> 00:42:07,083 Run! 520 00:42:08,375 --> 00:42:10,332 I am the embodiment of perfection. 521 00:42:10,333 --> 00:42:12,040 I'm going to be healthy. 522 00:42:12,041 --> 00:42:14,915 Not going to be - you are! Say it. 523 00:42:14,916 --> 00:42:16,625 I am healthy. 524 00:42:17,583 --> 00:42:18,957 Keep going. 525 00:42:18,958 --> 00:42:21,750 You are almost there. Keep going! 526 00:42:26,875 --> 00:42:28,916 Whoa! 527 00:42:29,625 --> 00:42:32,499 I can breathe. I can breathe! 528 00:42:32,500 --> 00:42:34,208 I told you so! 529 00:42:43,208 --> 00:42:44,958 May I can work at your hotel? 530 00:42:48,208 --> 00:42:50,625 Darling, you can be my maître d'. 531 00:42:51,625 --> 00:42:54,374 I have no idea what that means. 532 00:42:54,375 --> 00:42:55,875 But I accept. 533 00:43:00,708 --> 00:43:02,375 I could do bird watching trips. 534 00:43:04,375 --> 00:43:05,666 You like birds? 535 00:43:06,458 --> 00:43:07,916 I just love them. 536 00:43:15,833 --> 00:43:17,999 Do you eat the birds on this island? 537 00:43:18,000 --> 00:43:19,833 Gosh, no. 538 00:43:22,083 --> 00:43:23,416 We have chickens. 539 00:43:26,291 --> 00:43:27,875 Of course... 540 00:43:34,458 --> 00:43:36,416 What about canned goods? 541 00:43:37,916 --> 00:43:39,333 Ha... 542 00:43:54,416 --> 00:43:55,625 Where are you going? 543 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 Hunting with Papa. 544 00:43:59,291 --> 00:44:01,124 Does your father know you're joining him? 545 00:44:01,125 --> 00:44:03,333 I feel fine. Promise. 546 00:44:06,250 --> 00:44:07,708 Take the dog. 547 00:44:09,000 --> 00:44:10,041 Lump! 548 00:44:10,750 --> 00:44:12,041 Hey, come on. 549 00:44:12,500 --> 00:44:15,166 Got to get moving, huh. Come. 550 00:44:36,041 --> 00:44:39,500 Patience, little one. A few more weeks. 551 00:45:02,916 --> 00:45:05,500 - Anything? - No. Nada. 552 00:45:21,791 --> 00:45:23,375 Ahh... 553 00:45:29,125 --> 00:45:31,583 Harry! 554 00:45:33,666 --> 00:45:35,041 Heinz! 555 00:45:43,416 --> 00:45:45,832 Baroness, are you there? 556 00:45:45,833 --> 00:45:47,166 Come on. 557 00:45:48,041 --> 00:45:49,541 Anyone? 558 00:45:55,666 --> 00:45:57,458 Baroness? 559 00:46:01,208 --> 00:46:02,708 Yeah, what's in there? 560 00:46:04,958 --> 00:46:06,333 Anyone? 561 00:46:06,708 --> 00:46:08,041 Manuel? 562 00:46:10,375 --> 00:46:12,041 Rudy? 563 00:48:16,666 --> 00:48:17,916 Heinz! 564 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 Heinz? 565 00:48:25,625 --> 00:48:28,291 Heinz, the baby's coming. 566 00:48:31,166 --> 00:48:32,916 Harry! 567 00:48:35,208 --> 00:48:36,791 Help me! 568 00:48:47,500 --> 00:48:49,000 Heinz! 569 00:49:24,041 --> 00:49:25,333 No! 570 00:49:30,291 --> 00:49:31,375 That's all? 571 00:49:32,458 --> 00:49:33,958 This will only last a few weeks. 572 00:49:34,625 --> 00:49:37,332 Señora Wittmer is giving birth to her baby. 573 00:49:37,333 --> 00:49:38,999 Alone. 574 00:49:39,000 --> 00:49:41,291 She needs help. 575 00:49:41,708 --> 00:49:44,207 - You help... help... - Ahh, Manuel... 576 00:49:44,208 --> 00:49:46,624 - Let's go! - Stop. 577 00:49:46,625 --> 00:49:48,541 - But she might die. - You stop! 578 00:49:49,541 --> 00:49:52,040 You're here for me, not her. 579 00:49:52,041 --> 00:49:53,416 You help me. 580 00:49:55,583 --> 00:49:57,041 Understood? 581 00:50:00,333 --> 00:50:02,375 Get away. Stop! 582 00:51:12,541 --> 00:51:13,874 Lump! Get them. 583 00:51:19,166 --> 00:51:20,541 Go away! 584 00:51:29,083 --> 00:51:30,416 Oh God! 585 00:51:30,916 --> 00:51:31,916 Margret! 586 00:51:32,791 --> 00:51:34,416 - God! - Heinz! 587 00:51:39,208 --> 00:51:40,374 Come on. 588 00:51:40,375 --> 00:51:41,666 Heinz... 589 00:51:43,000 --> 00:51:43,958 Wake up. 590 00:51:44,291 --> 00:51:45,125 Wake up. 591 00:51:45,458 --> 00:51:47,125 I'm sorry... 592 00:51:47,458 --> 00:51:48,708 Wake up! 593 00:52:00,875 --> 00:52:03,291 Go and get the scissors and the bandages and twine. 594 00:52:07,291 --> 00:52:10,624 Margret, he woke up. 595 00:52:35,958 --> 00:52:39,458 Dr. Ritter! Dr. Ritter! 596 00:52:41,375 --> 00:52:43,875 My wife had the baby but she's sick. 597 00:52:46,625 --> 00:52:47,916 I'm sorry to hear that. 598 00:52:48,458 --> 00:52:51,040 But I told you, I told you, 599 00:52:51,041 --> 00:52:52,624 Floreana's no place to have a baby. 600 00:52:52,625 --> 00:52:54,416 The baby's fine. It's Margret. 601 00:52:56,166 --> 00:52:57,208 Please. 602 00:52:59,958 --> 00:53:01,290 Please! 603 00:53:01,291 --> 00:53:02,708 Friederich. 604 00:53:06,291 --> 00:53:07,875 How long since the birth? 605 00:53:08,500 --> 00:53:09,415 Ah... 606 00:53:09,416 --> 00:53:10,500 Six hours. 607 00:53:13,916 --> 00:53:16,040 - You don't have tools? - No, I have no tools. 608 00:53:16,041 --> 00:53:18,958 I told you I didn't come here to be a doctor. 609 00:53:25,791 --> 00:53:27,000 Margret. 610 00:53:29,375 --> 00:53:30,833 It's Friederich. 611 00:53:37,541 --> 00:53:39,000 Painful, yes? 612 00:53:39,750 --> 00:53:42,624 Hmm, you still feel contractions? 613 00:53:42,625 --> 00:53:44,416 - Hmm... - All right. 614 00:53:45,333 --> 00:53:46,541 All right. 615 00:53:49,208 --> 00:53:51,874 The placenta is stuck in the uterus. 616 00:53:51,875 --> 00:53:53,957 It will have to be removed immediately. 617 00:53:53,958 --> 00:53:55,874 I need hot water and a spoon. 618 00:53:55,875 --> 00:53:58,791 - Yeah. Here. - Good. 619 00:54:07,125 --> 00:54:08,665 What? 620 00:54:08,666 --> 00:54:11,791 Something is wrong with the mother. Dr Ritter just arrived. 621 00:54:12,458 --> 00:54:14,957 Why didn't you stop him, hurt him? 622 00:54:14,958 --> 00:54:18,499 What? You hired me to build a hotel. 623 00:54:18,500 --> 00:54:22,374 You idiot. Now they will be best friends because of you. 624 00:54:22,375 --> 00:54:25,082 This is fucked. You are the devil. 625 00:54:25,083 --> 00:54:27,666 And you are fired. Vete! 626 00:54:31,958 --> 00:54:36,208 All right, relax. Ah yes, like this. 627 00:54:36,916 --> 00:54:39,708 Hold her. Margret, I need you to relax. 628 00:54:40,250 --> 00:54:42,082 I'll try and loosen it. 629 00:54:42,083 --> 00:54:46,374 Now, I'm going to reach in to the uterus 630 00:54:46,375 --> 00:54:49,290 and extract the placenta. 631 00:54:49,291 --> 00:54:50,875 Hold her, Heinz! 632 00:54:54,708 --> 00:54:56,333 Good! 633 00:54:57,375 --> 00:54:59,415 It's over, Margret. 634 00:54:59,416 --> 00:55:03,665 Now I must clean up - scrape with a spoon. 635 00:55:11,875 --> 00:55:13,291 Dear mother, 636 00:55:13,833 --> 00:55:16,082 I do not know when you'll receive this, 637 00:55:16,083 --> 00:55:18,749 as there has not been a boat for months. 638 00:55:18,750 --> 00:55:21,250 But I have some exciting news to share. 639 00:55:21,791 --> 00:55:24,041 Harry's health continues to improve. 640 00:55:24,375 --> 00:55:26,707 The fresh air of Floreana is working, 641 00:55:26,708 --> 00:55:29,250 which is a great relief to both Heinz and myself. 642 00:55:31,125 --> 00:55:33,290 And I am thrilled to announce the arrival 643 00:55:33,291 --> 00:55:35,958 of your grandson, baby Rolf. 644 00:55:37,041 --> 00:55:40,666 It seems we are making a go of it here, in the Galapagos. 645 00:55:41,958 --> 00:55:43,207 Please let the rest of the family 646 00:55:43,208 --> 00:55:45,165 know this wonderful news. 647 00:55:45,166 --> 00:55:47,875 Your loving daughter, Margret. 648 00:55:56,666 --> 00:55:59,000 Yoddle-ee-ee-hew! 649 00:56:01,458 --> 00:56:02,666 Ah... 650 00:56:04,666 --> 00:56:07,665 We just came to say congratulations on your new son 651 00:56:07,666 --> 00:56:10,083 - and a wee present. - Ja... 652 00:56:17,083 --> 00:56:20,291 That's quite something. 653 00:56:22,583 --> 00:56:24,375 It's what neighbors do. 654 00:56:24,875 --> 00:56:28,624 I am also here to apologize for the recent misunderstandings 655 00:56:28,625 --> 00:56:31,375 between hotel management and the locals. 656 00:56:32,083 --> 00:56:35,249 Turns out my Ecuadorian employee is a thief. 657 00:56:35,250 --> 00:56:36,665 Hmm... 658 00:56:36,666 --> 00:56:40,540 Anyway, he's been banished from the island. Bye-bye. 659 00:56:40,541 --> 00:56:43,415 He's waiting on the beach for a fishing boat, so... 660 00:56:43,416 --> 00:56:45,833 Know who else should be punished? 661 00:56:47,166 --> 00:56:50,875 You! For looking so cute. 662 00:56:52,291 --> 00:56:53,541 May I? 663 00:56:57,916 --> 00:56:59,416 Oh... 664 00:57:01,750 --> 00:57:05,458 You are the luckiest boy in the world, you know that? 665 00:57:06,916 --> 00:57:08,875 Floreana's first native. 666 00:57:10,083 --> 00:57:11,375 Remember him. 667 00:57:14,666 --> 00:57:18,415 I want to celebrate your little miracle with a luncheon. 668 00:57:18,416 --> 00:57:21,375 Bring your family. I'll invite the Ritters. 669 00:57:22,416 --> 00:57:24,000 You'll come, yes? 670 00:57:26,458 --> 00:57:27,624 No! 671 00:57:27,625 --> 00:57:29,082 But she's our neighbor. 672 00:57:29,083 --> 00:57:32,000 I don't care if she's Kaiser- fucking-Wilhelm-the-Fourth! 673 00:57:32,583 --> 00:57:34,999 She stole our food while you were having a baby, 674 00:57:35,000 --> 00:57:38,165 alone might I add, and then if that weren't enough, 675 00:57:38,166 --> 00:57:41,915 had the gall to give us back our oats as a gift. 676 00:57:41,916 --> 00:57:44,624 But the repercussions could be worse if we say no. 677 00:57:44,625 --> 00:57:47,207 They're dangerous, Heinz. 678 00:57:47,208 --> 00:57:50,375 It's one lunch. Just one. 679 00:59:13,208 --> 00:59:15,333 Bravo. 680 00:59:17,291 --> 00:59:18,958 Welcome, friends. 681 00:59:19,416 --> 00:59:23,207 Thank you for coming to such a monumental celebration, 682 00:59:23,208 --> 00:59:26,291 at the future location of Hacienda Paradiso. 683 00:59:27,208 --> 00:59:28,458 A toast... 684 00:59:29,208 --> 00:59:30,833 ...to Rolf... 685 00:59:31,625 --> 00:59:36,958 ...to my Hacienda, and to new beginnings. 686 00:59:37,833 --> 00:59:39,708 - Cheers. - Cheers. 687 00:59:42,958 --> 00:59:44,958 And bon appetit. 688 00:59:48,666 --> 00:59:51,875 That is um, an enormous amount of food. 689 00:59:52,500 --> 00:59:55,208 I take great pride in my stockpiles. 690 01:00:07,666 --> 01:00:10,832 Oh, Ritter, those are beautiful chompers. 691 01:00:12,875 --> 01:00:14,416 - You eat? - No. 692 01:00:29,458 --> 01:00:33,499 Margret, you must tell us all about the birth. 693 01:00:33,500 --> 01:00:34,750 Was it fun? 694 01:00:40,625 --> 01:00:42,291 - Fun? - Hm-mm. 695 01:00:42,708 --> 01:00:44,541 Not exactly. 696 01:00:47,083 --> 01:00:49,707 How is your book coming along, Dr. Ritter? 697 01:00:49,708 --> 01:00:51,458 You're writing a book? 698 01:00:52,166 --> 01:00:56,124 How I love books! Robert darling, fetch my favorite. 699 01:00:56,125 --> 01:00:57,583 Oh, ja. 700 01:00:59,208 --> 01:01:01,541 I thought Lorenz was your darling. 701 01:01:03,708 --> 01:01:07,166 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 702 01:01:07,708 --> 01:01:12,082 I take it everywhere with me. I love, love, love it. 703 01:01:12,083 --> 01:01:15,916 Imagine having the ability to stay young forever. 704 01:01:16,375 --> 01:01:18,708 I don't think that is the author's message. 705 01:01:20,583 --> 01:01:22,540 Ah, your book, Doctor? 706 01:01:22,541 --> 01:01:25,874 It's not a book. It's an entirely new paradigm. 707 01:01:25,875 --> 01:01:26,749 - No. - Yeah. 708 01:01:26,750 --> 01:01:28,707 It bridges Eastern and Western philosophy 709 01:01:28,708 --> 01:01:31,958 and when published will save humanity from itself. 710 01:01:32,583 --> 01:01:36,833 - So it is a book. - Is the Holy Bible a book? 711 01:01:37,291 --> 01:01:39,541 - Yes. - No. 712 01:01:42,625 --> 01:01:45,041 Would you please pass me the stolen meat? 713 01:01:46,083 --> 01:01:49,291 Margret, why did you marry such a bore? 714 01:01:50,041 --> 01:01:52,500 Oh right, because he asked. 715 01:01:56,083 --> 01:01:59,165 I look forward to reading your book when it's done, Doctor. 716 01:01:59,166 --> 01:02:01,415 I'm looking forward to finishing it, 717 01:02:01,416 --> 01:02:03,332 without this constant interruption 718 01:02:03,333 --> 01:02:05,290 from a stream of tourists. 719 01:02:05,291 --> 01:02:06,832 No tourists yet, darling. 720 01:02:06,833 --> 01:02:12,250 But they are coming and when they do, I need workers. 721 01:02:12,875 --> 01:02:14,165 Perhaps I could hire you 722 01:02:14,166 --> 01:02:16,582 to be our resident philosopher, Doctor? 723 01:02:22,125 --> 01:02:24,500 Have I somehow offended you? 724 01:02:27,500 --> 01:02:29,750 You think you're above me. 725 01:02:30,375 --> 01:02:33,791 That your intentions are more noble than mine. 726 01:02:34,791 --> 01:02:39,625 But you and I, we are the same. We are whores. 727 01:02:44,791 --> 01:02:46,832 When I arrived, Doctor, 728 01:02:46,833 --> 01:02:49,624 you gave my captain mail to deliver. 729 01:02:49,625 --> 01:02:52,957 Was it addressed to family, friends? 730 01:02:52,958 --> 01:02:56,040 No, it was addressed to the editors of The Times, 731 01:02:56,041 --> 01:02:59,250 The Herald and The Berliner Daily. 732 01:02:59,916 --> 01:03:02,208 Now, why oh why would you do that? 733 01:03:02,958 --> 01:03:05,915 He is seeking recognition and so am I, 734 01:03:05,916 --> 01:03:09,291 by building the world's most exclusive hotel. 735 01:03:09,708 --> 01:03:12,250 Looks like that's progressing very well. 736 01:03:25,375 --> 01:03:26,666 How are you, Dore? 737 01:03:28,625 --> 01:03:30,041 Personally? 738 01:03:32,000 --> 01:03:34,207 Never been better, thank you. 739 01:03:34,208 --> 01:03:36,541 How is your prized Burro? 740 01:03:38,125 --> 01:03:40,166 He's like a child to you, yes? 741 01:03:40,708 --> 01:03:41,957 Makes sense, 742 01:03:41,958 --> 01:03:44,333 given you don't have any real children. 743 01:03:47,333 --> 01:03:50,040 Me, I've never wanted kids. 744 01:03:50,041 --> 01:03:52,500 No, they're filthy. 745 01:03:54,166 --> 01:03:57,750 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 746 01:03:58,416 --> 01:04:00,457 Do you Dore, want kids? 747 01:04:00,458 --> 01:04:01,791 We have no interest. 748 01:04:02,541 --> 01:04:04,040 You have no interest. 749 01:04:04,041 --> 01:04:05,165 Dore, on the other hand-- 750 01:04:05,166 --> 01:04:06,207 Next subject! 751 01:04:06,208 --> 01:04:09,041 What's the matter? You haven't tried? 752 01:04:10,375 --> 01:04:13,249 Oh, you have tried. Ritter's sterile! 753 01:04:13,250 --> 01:04:14,957 Don't be ridiculous. 754 01:04:14,958 --> 01:04:16,207 It would explain a lot. 755 01:04:16,208 --> 01:04:18,165 She had a hysterectomy! 756 01:04:18,166 --> 01:04:19,457 The doctor was a quack. 757 01:04:19,458 --> 01:04:21,124 - Why'd you say that? - What? 758 01:04:21,125 --> 01:04:22,665 - Doesn't matter. - Don't say that. 759 01:04:22,666 --> 01:04:24,708 - Doesn't matter. - It's just... 760 01:04:25,416 --> 01:04:26,624 This is nonsense, actually. 761 01:04:26,625 --> 01:04:29,499 Absolute nonsense. All of it. 762 01:04:29,500 --> 01:04:32,207 This lunch, this hotel - all of it. I'm leaving. 763 01:04:32,208 --> 01:04:33,790 - Oh, Dore. - You're a fraud. 764 01:04:33,791 --> 01:04:35,791 Sit down. Sit down! 765 01:04:36,166 --> 01:04:37,875 Marquis! Rapport! 766 01:04:40,708 --> 01:04:41,874 What are you doing? 767 01:04:41,875 --> 01:04:44,250 - What is this? - Stop it. Shut up! 768 01:04:45,041 --> 01:04:46,249 I trained him. 769 01:04:48,750 --> 01:04:50,250 Viens. 770 01:04:52,166 --> 01:04:53,458 Good. 771 01:04:54,000 --> 01:04:55,582 Dogs are like men. 772 01:04:55,583 --> 01:05:00,000 First, you must hurt them, then nurse them back to health, 773 01:05:00,458 --> 01:05:03,749 et voila, they love you forever. 774 01:05:03,750 --> 01:05:06,375 I want you off of my island. 775 01:05:07,125 --> 01:05:09,457 If you don't go by your own free will, 776 01:05:09,458 --> 01:05:11,832 I will personally throw you in shackles 777 01:05:11,833 --> 01:05:13,415 and drag you off myself! 778 01:05:13,416 --> 01:05:15,625 - Shut up! - Baroness! 779 01:05:16,958 --> 01:05:17,916 Huh? 780 01:05:18,875 --> 01:05:21,207 As tempting as it is to be tied up, 781 01:05:21,208 --> 01:05:25,250 I must inform you that this is not your island. 782 01:05:25,583 --> 01:05:26,957 It is my island. 783 01:05:26,958 --> 01:05:28,625 It's your island, says who? 784 01:05:28,958 --> 01:05:31,041 The Governor of the Galapagos. 785 01:05:31,666 --> 01:05:33,375 Charming man. 786 01:05:34,250 --> 01:05:35,540 It's fake. 787 01:05:35,541 --> 01:05:37,457 - Read it aloud. - No! 788 01:05:37,458 --> 01:05:42,374 "I hereby grant Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet 789 01:05:42,375 --> 01:05:46,582 "2,500 acres to build Hacienda Paradiso 790 01:05:46,583 --> 01:05:49,624 "at the location of her choosing on Floreana." 791 01:05:49,625 --> 01:05:52,665 Impossible! He granted me only 40 acres. 792 01:05:52,666 --> 01:05:54,375 Because you lack vision. 793 01:05:54,708 --> 01:05:56,790 Everything you can see from this beach, 794 01:05:56,791 --> 01:06:00,333 all the way up to your tiny property is mine. 795 01:06:04,125 --> 01:06:05,583 Let's go. 796 01:06:08,666 --> 01:06:10,250 You have something to say? 797 01:06:16,125 --> 01:06:18,208 Thank you for the lovely meal. 798 01:06:19,125 --> 01:06:20,166 Hmm... 799 01:06:37,125 --> 01:06:38,708 I need a rifle. 800 01:06:39,166 --> 01:06:41,125 I'll give you 10 pounds of rice. 801 01:06:41,708 --> 01:06:42,875 You don't hunt. 802 01:06:46,250 --> 01:06:47,958 20 pounds. 803 01:06:59,416 --> 01:07:02,333 Is it true that you just married me because I asked? 804 01:07:03,875 --> 01:07:06,000 You are letting her get to your head. 805 01:07:06,500 --> 01:07:07,625 Answer me. 806 01:07:08,666 --> 01:07:10,040 Why are you doing this? 807 01:07:10,041 --> 01:07:11,541 Because it matters. 808 01:07:14,083 --> 01:07:16,208 I was 23, Heinz. 809 01:07:18,666 --> 01:07:20,583 I was still living at home... 810 01:07:22,833 --> 01:07:26,583 ...with a younger sister who was already engaged. 811 01:07:28,125 --> 01:07:31,416 A mother who was constantly reminding me that I... 812 01:07:32,791 --> 01:07:38,125 ...I was too odd, too shy, too anxious, to ever be a wife. 813 01:07:42,416 --> 01:07:44,958 I had never even been kissed before I met you. 814 01:07:48,208 --> 01:07:50,291 So yes, I married you because you asked. 815 01:07:57,458 --> 01:07:59,250 That devil! 816 01:08:00,833 --> 01:08:04,250 Friederich, don't use that gun. 817 01:08:17,625 --> 01:08:20,165 Friederich, it's not-- 818 01:08:29,833 --> 01:08:31,791 Do not run from pain. 819 01:08:32,458 --> 01:08:34,166 Embrace it. 820 01:08:43,333 --> 01:08:48,165 Pain gives us purpose. Pain gives us meaning. 821 01:08:48,166 --> 01:08:50,916 Pain tells us we are alive. 822 01:08:55,708 --> 01:08:59,749 Do not be wooed by the so-called pious among us. 823 01:08:59,750 --> 01:09:01,749 They are false idols 824 01:09:01,750 --> 01:09:04,165 who want to control us with their morals. 825 01:09:04,166 --> 01:09:06,166 We must block them out. 826 01:09:07,500 --> 01:09:11,499 Likewise, do not be seduced by the bacchanalian hoards. 827 01:09:11,500 --> 01:09:14,915 Their sole purpose in life is to distract us. 828 01:09:14,916 --> 01:09:19,249 Their sole purpose is to turn us back into mindless animals. 829 01:09:19,250 --> 01:09:23,749 No! Their sole purpose is to destroy us with debauchery, 830 01:09:23,750 --> 01:09:26,540 so we must destroy them first. 831 01:09:29,375 --> 01:09:31,915 Because our purpose is more noble. 832 01:09:31,916 --> 01:09:36,082 No! Because our purpose is to overcome ourselves. 833 01:09:36,083 --> 01:09:37,249 No! That's Nietzsche. 834 01:09:37,250 --> 01:09:40,207 Our purpose is to overthrow the system. 835 01:09:40,208 --> 01:09:42,624 Suffering is our goal. 836 01:09:42,625 --> 01:09:45,041 Damn it! Too banal. Too pedantic. 837 01:09:46,666 --> 01:09:48,416 Our purpose is... 838 01:09:49,625 --> 01:09:51,583 Our, our purpose is... 839 01:09:53,791 --> 01:09:56,083 Our purpose is... 840 01:10:27,125 --> 01:10:29,125 It's all I could find. 841 01:10:30,250 --> 01:10:31,583 Excuse me. 842 01:10:35,041 --> 01:10:36,583 Sorry to bother you. 843 01:10:37,291 --> 01:10:39,040 Can you spare a few mouthfuls? 844 01:10:39,041 --> 01:10:42,041 It's been days for me. Please? 845 01:10:44,875 --> 01:10:47,207 She learned everything from the movies. 846 01:10:47,208 --> 01:10:50,040 The name 'Baroness', her continental accent, 847 01:10:50,041 --> 01:10:52,791 the mannerisms, her stories, it's all fake. 848 01:10:53,666 --> 01:10:55,790 She told me her mother was a whore 849 01:10:55,791 --> 01:10:58,583 who abandoned her when she was seven years old. 850 01:11:00,458 --> 01:11:01,708 It's a lie. 851 01:11:02,208 --> 01:11:03,915 She was kicked out by her parents 852 01:11:03,916 --> 01:11:05,415 because she is a black hole 853 01:11:05,416 --> 01:11:07,707 swallowing everything in her orbit. 854 01:11:07,708 --> 01:11:11,999 She tore through Europe using her beauty to curry favor, 855 01:11:12,000 --> 01:11:15,332 only to burn it all down on her way out the door. 856 01:11:15,333 --> 01:11:17,999 Paris was the only city she had left, 857 01:11:18,000 --> 01:11:20,040 so she was forced to work 858 01:11:20,041 --> 01:11:22,916 as a cheap Fan Dancer in the cabarets, 859 01:11:23,666 --> 01:11:26,125 and that's when she came into my life. 860 01:11:26,541 --> 01:11:28,082 How does Phillipson fit into this? 861 01:11:28,083 --> 01:11:30,957 Ah, he was an employee in my shop. 862 01:11:30,958 --> 01:11:33,665 After she spent all my money and we had nothing left, 863 01:11:33,666 --> 01:11:35,832 she read about Dr. Ritter. 864 01:11:35,833 --> 01:11:37,874 She convinced us this was our destiny. 865 01:11:37,875 --> 01:11:40,082 - And you believed her? - Yeah. 866 01:11:40,083 --> 01:11:43,625 I know. I know I must sound insane. 867 01:11:47,166 --> 01:11:50,958 But when Eloise loves you... 868 01:11:52,791 --> 01:11:55,625 ...it's intoxicating. 869 01:11:58,000 --> 01:12:02,708 Your life suddenly has divine purpose. 870 01:12:13,500 --> 01:12:15,415 Where the fuck are my cigarettes? 871 01:12:15,416 --> 01:12:17,415 I told you we've been out for weeks. 872 01:12:17,416 --> 01:12:19,540 I've been finding your butt-ends and combining them. 873 01:12:19,541 --> 01:12:22,457 What were you doing up there? What did you tell them? 874 01:12:22,458 --> 01:12:24,540 What lies are you spreading now? 875 01:12:24,541 --> 01:12:26,041 That's rich. 876 01:12:29,916 --> 01:12:32,833 You were begging. They fed you. 877 01:12:33,166 --> 01:12:34,957 They're trying to divide us. 878 01:12:34,958 --> 01:12:36,332 I don't care, I'm hungry. 879 01:12:36,333 --> 01:12:38,957 I can't control the rains, Rudy. 880 01:12:38,958 --> 01:12:40,415 I'm not a god! 881 01:12:40,416 --> 01:12:43,375 That is the problem. You are not anything! 882 01:12:46,666 --> 01:12:48,041 Hey! 883 01:13:16,125 --> 01:13:18,500 Deus Ex Machina. 884 01:13:27,541 --> 01:13:31,250 Gentlemen. Welcome to Eden. 885 01:13:35,000 --> 01:13:36,249 Oh my God. 886 01:13:36,250 --> 01:13:38,540 - Clean everything up. - Yeah. 887 01:13:38,541 --> 01:13:40,332 We've been waiting for this. 888 01:13:40,333 --> 01:13:41,375 Yeah, of course. 889 01:13:41,958 --> 01:13:45,208 Rudy, help us clean. 890 01:13:46,791 --> 01:13:47,625 Why? 891 01:13:48,125 --> 01:13:49,874 Because we have a visitor 892 01:13:49,875 --> 01:13:52,666 and he may be your only ticket off the island. 893 01:14:08,833 --> 01:14:12,124 - Get the shot? - Yes, sir. 894 01:14:12,125 --> 01:14:13,832 Great, let's get one of Post Office Barrel, 895 01:14:13,833 --> 01:14:15,541 then up to Friedo. 896 01:14:17,083 --> 01:14:18,915 I read there's been a hell of a long drought, 897 01:14:18,916 --> 01:14:23,208 so I brought water, grains, oils, seeds, canned meats. 898 01:14:41,291 --> 01:14:44,082 Allan Hancock, pleasure. 899 01:14:44,083 --> 01:14:48,125 Such a short name for the owner of such a large yacht. 900 01:14:49,041 --> 01:14:52,790 Well, I guess that's how we do it in America. 901 01:14:52,791 --> 01:14:54,082 I see. 902 01:14:54,083 --> 01:14:58,541 And what exactly do you do in America, Allan Hancock? 903 01:14:59,125 --> 01:15:00,207 Um... 904 01:15:00,208 --> 01:15:04,040 Well, I'm what you call a jack of all trades, ma'am. 905 01:15:04,041 --> 01:15:06,457 My, my real passion is exploration, 906 01:15:06,458 --> 01:15:11,791 but I'm also an oil man, land developer, and movie director. 907 01:15:13,416 --> 01:15:14,958 You live in Hollywood? 908 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 I own Hollywood, ma'am. 909 01:15:19,291 --> 01:15:21,332 You own a house in Hollywood? 910 01:15:21,333 --> 01:15:24,540 Well, I own everything from the La Brea Tar Pits 911 01:15:24,541 --> 01:15:26,457 to Laurel Canyon. 912 01:15:26,458 --> 01:15:29,250 It's about 10,000 acres, give or take. 913 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 Oh, is that the Wittmers? 914 01:16:26,958 --> 01:16:27,999 Bravo. 915 01:16:28,000 --> 01:16:29,624 - Bravo. - Thank you. 916 01:16:29,625 --> 01:16:30,791 Amazing. 917 01:16:31,291 --> 01:16:34,999 Ladies and gentlemen, I am privileged 918 01:16:35,000 --> 01:16:37,207 to be in such distinguished company 919 01:16:37,208 --> 01:16:39,207 with the world's top biologists, 920 01:16:39,208 --> 01:16:41,499 botanists, oceanographers, 921 01:16:41,500 --> 01:16:44,999 as well as some of the bravest folks I know. 922 01:16:45,000 --> 01:16:47,915 Dr. Ritter, you're a pioneer 923 01:16:47,916 --> 01:16:50,749 and we're all looking forward to reading your work. 924 01:16:50,750 --> 01:16:54,249 Mr. and Mrs. Wittmer, you achieved the unthinkable, 925 01:16:54,250 --> 01:16:57,374 you had Floreana's first child. 926 01:16:57,375 --> 01:17:01,375 You are the very definition of survival of the fittest. 927 01:17:03,625 --> 01:17:07,125 Lastly, Baroness... 928 01:17:08,333 --> 01:17:10,290 Now, Dr. Ritter may be the reason people turned 929 01:17:10,291 --> 01:17:12,750 their attention to this island, 930 01:17:13,583 --> 01:17:17,750 but you, you are the reason they keep watching. 931 01:17:18,541 --> 01:17:20,499 - To those who dare to dream. - Oh, Allan. 932 01:17:20,500 --> 01:17:22,665 To those who dare to dream. 933 01:17:22,666 --> 01:17:23,832 Bravo. 934 01:17:23,833 --> 01:17:26,458 - Bon appetit, everyone. - Bon appetit, everybody. 935 01:17:32,375 --> 01:17:33,708 What was that? 936 01:17:44,708 --> 01:17:46,541 She's going to corrupt him. 937 01:17:46,916 --> 01:17:48,790 We must get as much of the food 938 01:17:48,791 --> 01:17:51,708 up to Friedo, as we can tonight. Come. 939 01:18:01,416 --> 01:18:02,540 Grab what you can. 940 01:18:02,541 --> 01:18:04,958 I'll get all the rest at first light. 941 01:18:05,916 --> 01:18:07,208 Friederich, stop this. 942 01:18:08,375 --> 01:18:09,749 - Just stop it. - What? 943 01:18:09,750 --> 01:18:10,707 Stop it. 944 01:18:10,708 --> 01:18:13,374 I know we're hungry, but this is not who we are. 945 01:18:13,375 --> 01:18:16,415 What, you'd rather they have it and us to starve? 946 01:18:16,416 --> 01:18:18,790 No, no, I would rather live by the principles 947 01:18:18,791 --> 01:18:20,375 that you taught me. 948 01:18:21,125 --> 01:18:22,916 What is happening to you? 949 01:18:23,416 --> 01:18:24,916 I want to eat. 950 01:18:30,208 --> 01:18:32,583 I've never seen you panic before. 951 01:18:40,375 --> 01:18:43,374 Allan, darling, I have plans to show you. 952 01:18:43,375 --> 01:18:45,708 I can't convince you to stay longer? 953 01:18:46,541 --> 01:18:49,499 Unfortunately, we have an ocean expedition 954 01:18:49,500 --> 01:18:51,041 planned tomorrow. 955 01:19:00,125 --> 01:19:01,416 Allan! 956 01:19:03,791 --> 01:19:05,415 May I? 957 01:19:10,250 --> 01:19:14,290 I must confess, I had my doubts about you. 958 01:19:14,291 --> 01:19:16,707 - Really? - The nouveau riche, 959 01:19:16,708 --> 01:19:21,125 in my experience, are so unsophisticated. 960 01:19:21,708 --> 01:19:25,666 But you, my dear, you are a true gentleman. 961 01:19:29,083 --> 01:19:33,750 Um, Baroness, I, I don't think this is a very good idea. 962 01:19:36,291 --> 01:19:37,875 I'm sorry. 963 01:19:38,708 --> 01:19:41,625 Oh no, oh God. 964 01:19:44,958 --> 01:19:46,165 You are all right? 965 01:19:46,166 --> 01:19:48,499 - My chest. - You okay? 966 01:19:48,500 --> 01:19:50,416 It hurts, it's tight. . 967 01:19:51,708 --> 01:19:53,166 Do you feel that? 968 01:19:54,125 --> 01:19:57,124 No, I'll call our doctor. 969 01:19:57,125 --> 01:19:58,541 He can't help. 970 01:19:59,166 --> 01:20:01,540 It's heartache, my dear. 971 01:20:01,541 --> 01:20:03,875 Life is so lonely out here. 972 01:20:06,208 --> 01:20:08,583 There's only one real cure. 973 01:20:18,875 --> 01:20:21,125 I'm sorry, I'm sorry. 974 01:20:22,416 --> 01:20:24,708 Does this shtick actually work for you? 975 01:20:25,375 --> 01:20:26,415 Shtick? 976 01:20:26,416 --> 01:20:29,499 Look, we come from completely different worlds. 977 01:20:29,500 --> 01:20:31,083 No, we don't. 978 01:20:31,500 --> 01:20:35,665 We are both polymaths. We are both absurdly wealthy. 979 01:20:35,666 --> 01:20:38,582 Eloise, I love the Baroness, 980 01:20:38,583 --> 01:20:41,750 we all do, but it's an act. 981 01:20:48,666 --> 01:20:51,041 You almost got me, Allan Hancock. 982 01:20:51,458 --> 01:20:53,708 You dirty man you. 983 01:20:56,041 --> 01:20:57,416 Come kiss me. 984 01:21:01,125 --> 01:21:03,249 Goodbye, Eloise. 985 01:21:03,250 --> 01:21:05,416 I have a boat waiting for me. 986 01:21:12,333 --> 01:21:14,000 You will regret this. 987 01:21:15,208 --> 01:21:18,375 I'm quite sure I won't. 988 01:21:36,208 --> 01:21:38,249 Did you ask him? Will he take me? 989 01:21:38,250 --> 01:21:40,582 He's agreed to invest in my hotel. 990 01:21:40,583 --> 01:21:42,040 He's very impressed. 991 01:21:42,041 --> 01:21:45,207 - Now help carry the crates up. - No, I must speak to him now. 992 01:21:45,208 --> 01:21:47,124 - Hey, hey, Rudy. - Who stole my property? 993 01:21:47,125 --> 01:21:48,874 I need to leave. I won't survive another week here. 994 01:21:48,875 --> 01:21:50,582 Just shut up. 995 01:21:50,583 --> 01:21:53,791 Nobody sleeps until everything is brought up to my camp. 996 01:21:54,333 --> 01:21:55,541 Ja. 997 01:22:16,666 --> 01:22:19,583 I am the embodiment of perfection. 998 01:22:20,083 --> 01:22:22,875 I am the embodiment of perfection. 999 01:22:25,166 --> 01:22:27,958 I am the embodiment of perfection. 1000 01:22:37,666 --> 01:22:40,333 I am the embodiment of perfection. 1001 01:23:16,625 --> 01:23:18,375 Come, come. 1002 01:23:30,791 --> 01:23:32,500 Time to choose sides. 1003 01:23:44,500 --> 01:23:46,790 How can I help you, Dr. Ritter? 1004 01:23:46,791 --> 01:23:48,874 Tell your boy to fuck off. 1005 01:23:48,875 --> 01:23:52,249 Oh, he's protecting his property. 1006 01:23:52,250 --> 01:23:54,458 - My property! - Our property. 1007 01:23:55,375 --> 01:23:58,374 Heinz, you really thought 1008 01:23:58,375 --> 01:24:00,249 he was going to share? 1009 01:24:00,250 --> 01:24:01,540 How cute. 1010 01:24:01,541 --> 01:24:03,832 No, he was going to steal it. 1011 01:24:03,833 --> 01:24:05,790 - Don't listen to her bullshit. - So we would be 1012 01:24:05,791 --> 01:24:07,124 starved off the island, see-- 1013 01:24:07,125 --> 01:24:08,082 Don't listen to this bullshit. 1014 01:24:08,083 --> 01:24:09,540 I'm the only one looking out for us here. 1015 01:24:09,541 --> 01:24:11,624 - We want what is ours-- - Hey! 1016 01:24:11,625 --> 01:24:12,832 And then we're going to leave. 1017 01:24:12,833 --> 01:24:14,749 - You put it down. - Put your weapon down! 1018 01:24:14,750 --> 01:24:15,915 Stop pointing that at her, you hear me? 1019 01:24:15,916 --> 01:24:17,540 I want my property. 1020 01:24:17,541 --> 01:24:18,957 - Papa! - Harry! 1021 01:24:18,958 --> 01:24:20,124 Stop now! 1022 01:24:20,125 --> 01:24:21,665 What are you doing? We are neighbors! 1023 01:24:21,666 --> 01:24:23,583 Stop this nonsense, all of you, please. 1024 01:24:47,708 --> 01:24:49,333 Where have you been? 1025 01:25:28,000 --> 01:25:30,583 I will not let you destroy us. 1026 01:25:39,541 --> 01:25:41,125 I'm going hunting. 1027 01:25:45,166 --> 01:25:47,500 What, you're going to leave nothing for my chickens? 1028 01:25:50,958 --> 01:25:52,541 Give them this. 1029 01:25:57,416 --> 01:25:59,457 - No, this is bad. - It's pickled! 1030 01:25:59,458 --> 01:26:01,290 - I'm not giving this to them. - They'll be fine. 1031 01:26:01,291 --> 01:26:04,625 I'm not wasting good meat on the fucking chickens. 1032 01:26:08,958 --> 01:26:09,958 Eat. 1033 01:26:24,000 --> 01:26:25,500 Rudy? 1034 01:26:28,125 --> 01:26:33,290 Rudy, just come out for a moment please. 1035 01:26:33,291 --> 01:26:34,665 This is abuse. 1036 01:26:34,666 --> 01:26:36,374 I just want to talk. 1037 01:26:36,375 --> 01:26:37,875 Don't be a fool. 1038 01:26:39,875 --> 01:26:41,458 Too late for that. 1039 01:26:48,833 --> 01:26:51,957 I will never forget the way you made me feel 1040 01:26:51,958 --> 01:26:53,541 when we met. 1041 01:26:55,125 --> 01:26:56,749 You made me believe 1042 01:26:56,750 --> 01:27:01,916 I had something important to offer this world. 1043 01:27:10,291 --> 01:27:11,375 Take it. 1044 01:27:13,875 --> 01:27:15,125 What is this? 1045 01:27:15,875 --> 01:27:17,416 Clothing and food. 1046 01:27:18,250 --> 01:27:20,541 You are free to go, if that's what you want. 1047 01:27:22,125 --> 01:27:24,416 Never meant to hold you back, Rudy. 1048 01:27:43,000 --> 01:27:45,250 Is there anything you need before I go? 1049 01:27:53,500 --> 01:27:54,625 Hmm. 1050 01:28:04,333 --> 01:28:05,958 What is it? 1051 01:28:06,458 --> 01:28:07,957 Hey, hey, calm down. 1052 01:28:07,958 --> 01:28:09,040 There's something in the garden. 1053 01:28:09,041 --> 01:28:10,333 Is it a boar? 1054 01:28:17,000 --> 01:28:18,166 Hello? 1055 01:28:24,791 --> 01:28:26,125 Shit, our water. 1056 01:28:45,958 --> 01:28:49,625 Oh... Oh no. 1057 01:29:01,166 --> 01:29:02,791 Friederich? 1058 01:29:03,125 --> 01:29:04,832 Friederich, come and look at this. 1059 01:29:04,833 --> 01:29:07,041 I told you not to feed them spoiled meat. 1060 01:29:10,416 --> 01:29:11,958 Come over here! 1061 01:29:17,458 --> 01:29:18,583 Burro? 1062 01:29:22,500 --> 01:29:23,708 Burro? 1063 01:29:26,333 --> 01:29:27,625 Burro? 1064 01:29:31,375 --> 01:29:33,083 Where's Burro? 1065 01:29:34,916 --> 01:29:36,291 Burro! 1066 01:29:40,583 --> 01:29:42,083 Margret! 1067 01:29:43,625 --> 01:29:44,999 Have you seen him? 1068 01:29:45,000 --> 01:29:46,375 Have you seen Burro? 1069 01:29:47,208 --> 01:29:48,583 Do you have him? 1070 01:29:49,500 --> 01:29:50,833 No, what? 1071 01:29:51,583 --> 01:29:52,999 Someone's taken him. 1072 01:29:53,000 --> 01:29:56,791 I will kill whoever did this with my bare fucking hands. 1073 01:30:03,166 --> 01:30:04,833 Harry, go help her. 1074 01:30:13,708 --> 01:30:16,082 Someone's killed him. He's dead. 1075 01:30:16,083 --> 01:30:17,832 - Ritter! - I know he's dead. 1076 01:30:17,833 --> 01:30:19,290 She had a fall. 1077 01:30:19,291 --> 01:30:20,541 Christ! 1078 01:30:21,041 --> 01:30:22,291 Dore! 1079 01:30:23,708 --> 01:30:25,000 There. 1080 01:30:35,416 --> 01:30:38,207 - I did it. - Idiot! 1081 01:30:38,208 --> 01:30:39,749 It was dark. 1082 01:30:39,750 --> 01:30:41,291 - I didn't- - Stop it. 1083 01:30:51,333 --> 01:30:56,083 You were right, it's time to choose sides. 1084 01:31:02,083 --> 01:31:03,458 Eloise? 1085 01:31:06,916 --> 01:31:07,957 Dore is broken. 1086 01:31:07,958 --> 01:31:10,040 I mean, Heinz practically carried her home. 1087 01:31:10,041 --> 01:31:11,707 And Ritter suspects Heinz? 1088 01:31:11,708 --> 01:31:14,083 They're at each other's throats. 1089 01:31:15,875 --> 01:31:17,500 You did it. 1090 01:31:19,000 --> 01:31:21,625 I don't know how, but you did. 1091 01:31:23,291 --> 01:31:24,583 You did it. 1092 01:31:25,708 --> 01:31:27,582 Oh, you did it. 1093 01:31:38,250 --> 01:31:39,499 Please, please, no, no. 1094 01:31:39,500 --> 01:31:42,416 Don't hurt me, don't hurt me. 1095 01:31:45,083 --> 01:31:46,875 She made me. 1096 01:31:47,916 --> 01:31:51,541 She made me, she told me I could go home. 1097 01:31:53,458 --> 01:31:55,375 I'm so sorry. 1098 01:31:55,875 --> 01:31:58,250 Please, I just want to go home. 1099 01:32:20,583 --> 01:32:22,791 We need to reinforce the roof before the rains come. 1100 01:32:24,375 --> 01:32:26,707 Go down to the valley to collect some grass. 1101 01:32:26,708 --> 01:32:27,708 Now? 1102 01:32:28,375 --> 01:32:30,291 Yes, both of you. 1103 01:32:33,666 --> 01:32:35,791 It's Rolf's first big adventure. 1104 01:32:36,333 --> 01:32:37,625 Let's go, Lump. 1105 01:32:38,083 --> 01:32:39,415 Come on. 1106 01:33:02,041 --> 01:33:03,832 The plan is to talk, yes? 1107 01:33:03,833 --> 01:33:05,833 We shall talk. 1108 01:33:25,708 --> 01:33:27,083 Baroness! 1109 01:33:28,083 --> 01:33:29,333 A word. 1110 01:33:31,791 --> 01:33:33,375 Come back later. 1111 01:33:33,958 --> 01:33:35,291 It can't wait. 1112 01:33:36,750 --> 01:33:38,000 Now! 1113 01:33:52,291 --> 01:33:53,708 Oh! 1114 01:35:28,500 --> 01:35:29,750 Baroness. 1115 01:35:43,791 --> 01:35:45,333 Oh, God. 1116 01:35:47,583 --> 01:35:48,916 What a relief. 1117 01:35:50,208 --> 01:35:52,708 I've been trying to get away from him for months. 1118 01:36:02,291 --> 01:36:06,791 He was violent, manipulative, possessive. 1119 01:36:10,375 --> 01:36:12,833 He was everything I ran from in Paris. 1120 01:36:19,458 --> 01:36:22,125 Gentlemen, I'd like to offer you something. 1121 01:36:23,541 --> 01:36:26,083 Um, I'd like to offer you... 1122 01:36:28,708 --> 01:36:32,416 An equal stake in Hacienda Paradiso. 1123 01:36:34,166 --> 01:36:35,625 One quarter each. 1124 01:36:38,250 --> 01:36:42,666 You, you have all more than proven your worth, your talent, 1125 01:36:43,583 --> 01:36:46,083 and your aptitude for survival. 1126 01:36:49,750 --> 01:36:52,666 Let's make it official. I go get a pen. 1127 01:38:28,500 --> 01:38:30,333 I'm not going to tell Dore. 1128 01:38:32,458 --> 01:38:34,375 You shouldn't tell Margret. 1129 01:38:36,291 --> 01:38:38,083 We'lI have to tell them something. 1130 01:39:46,333 --> 01:39:47,500 They're gone! 1131 01:39:48,458 --> 01:39:50,166 They're gone! 1132 01:39:53,125 --> 01:39:55,166 - They're gone. - Who's gone? 1133 01:39:56,291 --> 01:39:58,874 Eloise told me yesterday that she and Phillipson 1134 01:39:58,875 --> 01:40:00,832 were getting on boat to Tahiti. 1135 01:40:00,833 --> 01:40:02,207 Of course I didn't believe her, 1136 01:40:02,208 --> 01:40:04,875 but when I woke up this morning, they were gone. 1137 01:40:11,708 --> 01:40:13,625 Who left this letter for me? 1138 01:40:15,625 --> 01:40:16,665 You? 1139 01:40:16,666 --> 01:40:18,541 It's Robert's handwriting. 1140 01:40:19,416 --> 01:40:22,457 So, the Baroness has left the island? 1141 01:40:22,458 --> 01:40:23,915 Yeah. On a boat. 1142 01:40:23,916 --> 01:40:25,665 I didn't see a boat. 1143 01:40:25,666 --> 01:40:27,250 Nor did I. 1144 01:40:29,208 --> 01:40:30,541 Nor did I. 1145 01:40:37,291 --> 01:40:39,041 Well, she's gone. 1146 01:40:39,666 --> 01:40:40,916 I'm selling her things. 1147 01:40:45,875 --> 01:40:47,291 She left without her clothing. 1148 01:40:47,833 --> 01:40:49,541 She took the nice pieces and her jewellery. 1149 01:40:50,208 --> 01:40:52,832 For someone who prized her possessions, 1150 01:40:52,833 --> 01:40:54,750 she left with very little. 1151 01:40:55,291 --> 01:40:57,374 I'll take my food back, of course, 1152 01:40:57,375 --> 01:40:59,415 and I'll purchase the cutlery. 1153 01:40:59,416 --> 01:41:02,166 Two rugs and the dining table. 1154 01:41:02,625 --> 01:41:03,790 100 sucres. 1155 01:41:03,791 --> 01:41:06,750 500. 1156 01:41:07,875 --> 01:41:09,124 125. 1157 01:41:09,125 --> 01:41:10,915 - 400. - Oh. 1158 01:41:10,916 --> 01:41:12,375 - 150. - 300. 1159 01:41:12,833 --> 01:41:13,957 200. 1160 01:41:13,958 --> 01:41:15,915 You want me to leave? I need money to leave. 1161 01:41:15,916 --> 01:41:17,457 250. Final offer. 1162 01:41:17,458 --> 01:41:19,458 I'll give you 225. 1163 01:41:28,791 --> 01:41:31,500 What the hell are you doing? Do not fool me. 1164 01:42:02,875 --> 01:42:04,875 He's going to frame you. 1165 01:42:06,666 --> 01:42:07,707 Who? 1166 01:42:07,708 --> 01:42:09,582 Dr. Ritter. 1167 01:42:09,583 --> 01:42:10,958 For what? 1168 01:42:11,583 --> 01:42:12,666 Murder. 1169 01:42:14,750 --> 01:42:16,583 We don't even know if they're dead. 1170 01:42:21,791 --> 01:42:23,375 Shall we start over? 1171 01:42:31,500 --> 01:42:34,625 I heard a gunshot, yesterday. 1172 01:42:36,625 --> 01:42:38,708 I checked your rifle before bed. 1173 01:42:39,875 --> 01:42:41,458 It was still loaded. 1174 01:42:43,458 --> 01:42:45,916 I checked the bullets, they were all accounted for. 1175 01:42:47,041 --> 01:42:48,916 So you didn't shoot. 1176 01:42:50,416 --> 01:42:52,332 Who else has a gun? 1177 01:42:52,333 --> 01:42:54,416 Rudy Lorenz? No. 1178 01:42:55,208 --> 01:42:56,500 Dr. Ritter? 1179 01:43:08,375 --> 01:43:10,500 It wasn't my intention to confront her. 1180 01:43:11,083 --> 01:43:12,458 It was Phillipson. 1181 01:43:12,791 --> 01:43:14,375 - Dr. Ritter-- - Stop. 1182 01:43:15,541 --> 01:43:17,374 He's going to write to the Governor. 1183 01:43:17,375 --> 01:43:20,416 The Governor will come. And then what? 1184 01:43:23,750 --> 01:43:25,541 You need to leave me. 1185 01:43:26,250 --> 01:43:27,666 And go where? 1186 01:43:31,250 --> 01:43:35,166 We have built everything on this island - 1187 01:43:35,625 --> 01:43:38,958 despite them trying their goddamn best to ruin us. 1188 01:43:41,250 --> 01:43:42,625 They haven't. 1189 01:43:43,250 --> 01:43:44,333 And they won't. 1190 01:43:45,625 --> 01:43:47,875 Because we are a family. 1191 01:44:15,375 --> 01:44:17,665 I put my letter in the barrel. 1192 01:44:17,666 --> 01:44:20,291 Soon a ship will come. This will all be over. 1193 01:44:36,958 --> 01:44:38,458 I'm leaving you. 1194 01:44:44,500 --> 01:44:45,958 I'm not joking. 1195 01:44:47,166 --> 01:44:48,457 I know. 1196 01:44:48,458 --> 01:44:52,041 You're incapable of humor, which makes it so funny. 1197 01:44:54,083 --> 01:44:56,791 We came here to do the greatest thing. 1198 01:44:57,291 --> 01:44:59,207 But all you do is waste your days 1199 01:44:59,208 --> 01:45:01,125 trying to out-wit your neighbors. 1200 01:45:05,875 --> 01:45:07,625 They ruined my life. 1201 01:45:08,041 --> 01:45:09,083 No. 1202 01:45:09,666 --> 01:45:11,375 No, Friederich. 1203 01:45:12,083 --> 01:45:14,083 You ruined your life. 1204 01:45:15,000 --> 01:45:16,666 You betrayed the cause. 1205 01:45:19,583 --> 01:45:21,083 - Ow. - Hurts? 1206 01:45:21,416 --> 01:45:22,874 Ow! Don't touch that. 1207 01:45:22,875 --> 01:45:24,125 That tooth hurts. Yes? 1208 01:45:25,250 --> 01:45:27,375 - Don't touch that. - We came here to face pain. 1209 01:45:27,833 --> 01:45:28,832 Hmm? 1210 01:45:28,833 --> 01:45:31,207 From now on, we have a problem, we fix it. 1211 01:45:31,208 --> 01:45:32,915 - We face it. - This is my pain. 1212 01:45:32,916 --> 01:45:35,749 This is my pain to overcome. This is my pain to bare! 1213 01:45:35,750 --> 01:45:37,665 Of all that is written. What is the quote? 1214 01:45:37,666 --> 01:45:39,790 Of all that is written, my love... 1215 01:45:39,791 --> 01:45:40,790 Don't quote him. 1216 01:45:40,791 --> 01:45:42,457 Only what man has written in his blood! 1217 01:45:42,458 --> 01:45:45,249 - Who said that!? - Do not quote him. 1218 01:45:45,250 --> 01:45:46,540 You're an embarrassment. 1219 01:45:46,541 --> 01:45:48,457 Who said that? Who said that? 1220 01:45:48,458 --> 01:45:49,791 You're an embarrassment to him. 1221 01:45:57,416 --> 01:45:58,625 You're a traitor. 1222 01:45:59,541 --> 01:46:01,165 You're a fucking traitor. 1223 01:46:02,541 --> 01:46:03,916 Fuck you. 1224 01:46:05,791 --> 01:46:07,166 You want to do it? 1225 01:46:45,000 --> 01:46:46,416 Dore! 1226 01:46:47,208 --> 01:46:48,416 There you are. 1227 01:46:49,375 --> 01:46:51,332 Heinz told me your chickens are sick. 1228 01:46:51,333 --> 01:46:52,915 I thought you could use these. 1229 01:46:53,958 --> 01:46:54,957 No. 1230 01:46:54,958 --> 01:46:56,832 Friederich says ours will be fine to eat 1231 01:46:56,833 --> 01:46:58,500 so long as he boils them. 1232 01:46:59,000 --> 01:47:00,208 For eggs, then. 1233 01:47:01,416 --> 01:47:03,041 No. No. 1234 01:47:05,958 --> 01:47:08,291 What did Dr. Ritter tell you about the Baroness? 1235 01:47:10,041 --> 01:47:12,208 That he killed her? 1236 01:47:13,625 --> 01:47:14,791 Careful. 1237 01:47:16,166 --> 01:47:17,666 He's lying to you. 1238 01:47:19,125 --> 01:47:21,250 He's a dangerous man, Dore. 1239 01:47:21,875 --> 01:47:25,207 Friederich Ritter has devoted his entire life 1240 01:47:25,208 --> 01:47:27,625 to practising non-violence. 1241 01:47:28,041 --> 01:47:30,458 Then why did he trade us for a gun? 1242 01:47:32,000 --> 01:47:35,500 Because we were living under extenuating circumstances. 1243 01:47:36,708 --> 01:47:38,416 And what happened to your teeth? 1244 01:47:40,916 --> 01:47:42,249 They were infected. 1245 01:47:42,250 --> 01:47:45,000 I have antiseptic for your gums, please. 1246 01:47:45,541 --> 01:47:47,250 Are you trying to be my friend? 1247 01:47:48,208 --> 01:47:49,415 You are not my friend. 1248 01:47:49,416 --> 01:47:51,499 I am not your enemy either. 1249 01:47:51,500 --> 01:47:53,749 Dr. Ritter is a very smart man 1250 01:47:53,750 --> 01:47:55,457 and I'm sure he's devised a brilliant plan 1251 01:47:55,458 --> 01:47:56,833 to push us off the island. 1252 01:47:57,541 --> 01:47:58,708 But then what? 1253 01:47:59,291 --> 01:48:02,416 It'll just be you and him. 1254 01:48:10,250 --> 01:48:12,958 And the peace of mind we had before you took it. 1255 01:48:18,208 --> 01:48:20,290 It is a common mistake, you know. 1256 01:48:20,291 --> 01:48:23,416 To think that you can boil off bacteria from spoiled meat. 1257 01:48:24,541 --> 01:48:26,500 Yes, the bacteria will die. 1258 01:48:27,583 --> 01:48:28,874 But not the poisonous toxins 1259 01:48:28,875 --> 01:48:31,333 that have already been released into the flesh. 1260 01:48:38,458 --> 01:48:39,666 Hey! 1261 01:48:40,333 --> 01:48:41,333 Hey! 1262 01:48:43,250 --> 01:48:44,416 Hey! 1263 01:48:44,875 --> 01:48:47,000 Help! Help! 1264 01:48:52,458 --> 01:48:53,541 Hey! 1265 01:48:55,291 --> 01:48:56,416 Hey! 1266 01:48:57,458 --> 01:49:01,083 I'll pay you 50 sucres to take me back to Isabela Island! 1267 01:49:01,500 --> 01:49:03,540 We'll be going against the current. 1268 01:49:03,541 --> 01:49:04,833 No, please. 1269 01:49:05,958 --> 01:49:07,166 100 sucres! 1270 01:49:07,541 --> 01:49:09,165 I'll run out of gas. 1271 01:49:09,166 --> 01:49:10,500 400! 1272 01:49:15,416 --> 01:49:17,583 Sold. 1273 01:49:24,583 --> 01:49:26,916 Yes. I... 1274 01:49:33,041 --> 01:49:34,291 Oh... 1275 01:49:38,666 --> 01:49:41,000 I've had such a breakthrough. 1276 01:49:41,333 --> 01:49:46,457 Man is always put above animal, by Nietzsche, by Christianity. 1277 01:49:46,458 --> 01:49:51,500 But our animal instincts are our inner truth. 1278 01:49:53,750 --> 01:49:57,957 We hunt, we fight, we fuck, we kill. 1279 01:49:57,958 --> 01:49:59,582 That is the purpose of life. 1280 01:49:59,583 --> 01:50:00,833 Yeah. 1281 01:50:01,500 --> 01:50:05,958 For 10,000 years, we've run from ourselves. 1282 01:50:08,458 --> 01:50:09,916 No more. 1283 01:50:23,666 --> 01:50:25,999 Shall we celebrate with chicken? 1284 01:50:26,000 --> 01:50:27,874 Fantastic idea. 1285 01:50:27,875 --> 01:50:29,375 I'm ravenous. 1286 01:50:55,458 --> 01:51:00,749 It feels like a massive space is opened in my brain, 1287 01:51:00,750 --> 01:51:03,166 flooded with fresh ideas. 1288 01:51:07,416 --> 01:51:08,750 I feel evolved. 1289 01:51:09,375 --> 01:51:10,583 Reborn. 1290 01:51:20,500 --> 01:51:21,500 Oh. 1291 01:51:24,250 --> 01:51:25,415 Will you try some? 1292 01:51:25,416 --> 01:51:26,790 No. 1293 01:51:26,791 --> 01:51:29,041 My gum's still bleeding. 1294 01:51:30,500 --> 01:51:31,750 More for me. 1295 01:51:32,708 --> 01:51:35,791 Now, our years of sacrifice have led to this moment. 1296 01:51:51,666 --> 01:51:53,040 Dore? 1297 01:51:53,041 --> 01:51:56,333 It's Friederich. He's very sick. 1298 01:51:57,333 --> 01:51:59,166 You have to come. 1299 01:52:01,125 --> 01:52:02,541 Can you come? 1300 01:52:07,458 --> 01:52:08,707 - Harry. - Hm. 1301 01:52:08,708 --> 01:52:09,875 Go find your father. 1302 01:52:26,875 --> 01:52:27,916 What happened? 1303 01:52:31,083 --> 01:52:32,750 Food poisoning. 1304 01:52:34,333 --> 01:52:35,750 An innocent mistake. 1305 01:52:50,791 --> 01:52:52,500 Come on, Harry, let's go. 1306 01:53:08,833 --> 01:53:10,250 Dore? 1307 01:53:10,791 --> 01:53:12,583 I think you should come in. 1308 01:53:45,083 --> 01:53:46,833 Friederich... 1309 01:53:49,750 --> 01:53:53,333 Now, now you are immortal. 1310 01:53:54,833 --> 01:53:56,250 You see? 1311 01:54:01,708 --> 01:54:06,041 I curse you... 1312 01:54:06,958 --> 01:54:12,916 ...with my dying breath. 1313 01:55:22,000 --> 01:55:24,625 Attention! Stand for the Governor. 1314 01:55:26,458 --> 01:55:28,708 In the house, alone. 1315 01:55:49,875 --> 01:55:52,666 Why do you waste my time? Admit it! 1316 01:55:53,333 --> 01:55:56,082 I'm not signing. I will never sign it. 1317 01:55:56,083 --> 01:55:58,125 Señor Wittmer. I know what you did. 1318 01:56:01,166 --> 01:56:03,833 The wife! 1319 01:56:26,333 --> 01:56:28,416 Your husband killed the Baroness. 1320 01:56:29,458 --> 01:56:30,750 Did he now? 1321 01:56:32,291 --> 01:56:33,915 And who told you that? 1322 01:56:33,916 --> 01:56:35,541 Dr. Ritter! 1323 01:56:40,500 --> 01:56:41,874 He wrote a letter. 1324 01:56:41,875 --> 01:56:43,625 A fisherman delivered it last week. 1325 01:56:47,375 --> 01:56:49,333 And you believe this nonsense? 1326 01:56:50,041 --> 01:56:51,916 Dore Strauch confirmed it. 1327 01:57:03,375 --> 01:57:07,833 Do you ever stop and consider why Dr. Ritter is now dead? 1328 01:57:09,208 --> 01:57:10,500 Food poisoning. 1329 01:57:12,958 --> 01:57:15,832 A man who has survived here for four years 1330 01:57:15,833 --> 01:57:19,416 suddenly makes the amateur mistake of eating bad chicken? 1331 01:57:20,916 --> 01:57:23,582 Did Dore tell you that I gave her fresh chicken, 1332 01:57:23,583 --> 01:57:25,208 the day before? 1333 01:57:27,083 --> 01:57:31,124 Look at the facts, Governor. Dr. Ritter is now dead. 1334 01:57:31,125 --> 01:57:34,125 Rudy Lorenz sold the Baroness's things and escaped. 1335 01:57:34,541 --> 01:57:36,124 Dore is a mess. 1336 01:57:36,125 --> 01:57:39,707 But we Wittmers, who have no quarrels with anyone, 1337 01:57:39,708 --> 01:57:43,165 have not run, haven't done anything suspicious, 1338 01:57:43,166 --> 01:57:45,458 are the prime suspects. 1339 01:57:52,541 --> 01:57:54,208 Excuse me, gentlemen. 1340 01:58:56,625 --> 01:58:58,833 You're the last ones left. 1341 01:58:59,958 --> 01:59:01,958 You sure you don't want to go? 1342 01:59:04,750 --> 01:59:06,291 This is home. 1343 01:59:27,875 --> 01:59:29,666 Vamonos.