1
00:00:59,000 --> 00:01:01,208
This is Chambal.
2
00:01:02,750 --> 00:01:05,250
Yes, the one notorious for bandits.
3
00:01:07,416 --> 00:01:11,583
And this small village is called Bilgaon.
4
00:01:13,625 --> 00:01:17,208
And this fellow sitting on the roof
is Manoj.
5
00:01:17,833 --> 00:01:19,583
And very soon he's going to decide...
6
00:01:19,875 --> 00:01:24,500
"I'll clear India's toughest exam,
and become a senior police officer,
7
00:01:25,250 --> 00:01:26,375
and help this country."
8
00:01:27,791 --> 00:01:29,166
Look at the irony!
9
00:01:31,333 --> 00:01:34,833
He's busy making chits
to pass his 12th-grade finals.
10
00:01:36,416 --> 00:01:37,500
He's cheating.
11
00:01:40,708 --> 00:01:44,875
Anyway, let me begin this true story
12
00:01:44,958 --> 00:01:49,166
on the day Manoj's father
was suspended from work.
13
00:01:49,250 --> 00:01:51,083
"I'm not that easy to beat."
14
00:01:51,208 --> 00:01:55,333
"I won't accept defeat,
I'm not that easy to beat."
15
00:01:55,416 --> 00:01:56,625
"I won't..."
16
00:01:57,041 --> 00:01:57,916
What did you think?
17
00:01:59,125 --> 00:02:02,416
That you'll insult Mr. Chauhan
and walk off scot-free?
18
00:02:02,958 --> 00:02:03,916
What has he done now?
19
00:02:05,083 --> 00:02:06,208
Didn't he tell you?
20
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
He has been suspended.
21
00:02:09,208 --> 00:02:11,125
I'm here with the suspension letter.
22
00:02:13,208 --> 00:02:14,208
I won't accept it.
23
00:02:14,791 --> 00:02:16,375
It's official. You have no choice.
24
00:02:16,458 --> 00:02:17,375
- Are you forcing me?
- Yes.
25
00:02:17,458 --> 00:02:21,041
Ramveer, don't talk to him like that.
He's our guest.
26
00:02:21,458 --> 00:02:24,375
Come, son. Give it to me.
27
00:02:24,666 --> 00:02:25,625
Here you go.
28
00:02:26,416 --> 00:02:27,333
Oh, God!
29
00:02:27,833 --> 00:02:28,708
Here.
30
00:02:29,625 --> 00:02:30,541
Kamlesh!
31
00:02:30,958 --> 00:02:32,875
- Get your grandfather's rifle.
- Kamlesh...
32
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
This bastard thinks he can suspend my son!
33
00:02:36,041 --> 00:02:36,916
Rifle?
34
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
- I'm just doing my duty.
- What are you doing?
35
00:02:38,291 --> 00:02:41,375
- Prepare to do God's duty instead.
- Let it go!
36
00:02:41,458 --> 00:02:43,791
How dare you suspend my son without cause?
37
00:02:43,875 --> 00:02:45,791
Please hear me out, Grandma!
38
00:02:45,875 --> 00:02:47,208
- Out with it.
- Let it go.
39
00:02:47,500 --> 00:02:48,916
- Give that to me!
- Talk!
40
00:02:49,000 --> 00:02:53,250
Yesterday, Mr. Chauhan called
for Ramveer and asked...
41
00:02:53,750 --> 00:02:55,750
Why haven't you signed
this seed-distribution file?
42
00:02:56,000 --> 00:02:56,916
It's been a month!
43
00:02:57,000 --> 00:02:58,500
The farmers never got their seeds.
44
00:02:58,583 --> 00:03:00,041
The Mayor took them all.
45
00:03:00,333 --> 00:03:02,333
So how can I sign on that file?
46
00:03:02,416 --> 00:03:04,958
How dare you accuse the Mayor?
47
00:03:05,791 --> 00:03:07,750
Type up his suspension letter. Right now!
48
00:03:09,875 --> 00:03:12,791
You crook! You and your Mayor
sell seeds on the black market.
49
00:03:13,166 --> 00:03:15,916
You rob poor farmers
and I'm the one getting suspended?
50
00:03:16,000 --> 00:03:20,041
- Mind your tongue!
- You mind my shoe!
51
00:03:23,125 --> 00:03:24,625
This is the first time
someone's flung a shoe at Chauhan.
52
00:03:24,708 --> 00:03:25,583
Here...
53
00:03:26,166 --> 00:03:27,458
Here's the second time!
54
00:03:28,500 --> 00:03:31,083
Type his suspension letter right now!
55
00:03:31,541 --> 00:03:32,500
What do you say now, Grandma?
56
00:03:33,000 --> 00:03:35,708
Can you imagine?
Hitting our boss with a shoe?
57
00:03:36,375 --> 00:03:37,250
And twice?
58
00:03:38,208 --> 00:03:39,333
Hey, Ramveer!
59
00:03:40,166 --> 00:03:42,500
These thieves don't deserve a shoe.
60
00:03:43,125 --> 00:03:46,291
They deserve a bullet.
Kamlesh, shoot him!
61
00:03:46,375 --> 00:03:47,250
Let go!
62
00:03:48,916 --> 00:03:50,333
Have you gone mad?
63
00:03:50,416 --> 00:03:52,750
- Let me go!
- Shut up. Don't interfere.
64
00:03:52,833 --> 00:03:55,083
- Blow his brains out.
- Let me go. I'll kill...
65
00:03:55,166 --> 00:03:59,208
- Grandma, the police!
- Oh, God! Let it go.
66
00:04:00,000 --> 00:04:00,875
Give it!
67
00:04:03,708 --> 00:04:04,583
What happened?
68
00:04:04,666 --> 00:04:06,333
They won't accept the notice.
They shot at me.
69
00:04:07,208 --> 00:04:08,083
Come on.
70
00:04:08,166 --> 00:04:09,041
Just stick the notice up.
71
00:04:10,583 --> 00:04:11,458
Come on.
72
00:04:17,000 --> 00:04:19,958
Ramveer, don't spare these traitors.
73
00:04:20,583 --> 00:04:22,791
Your father sacrificed his life
for the country.
74
00:04:22,875 --> 00:04:23,791
Remember that.
75
00:04:33,208 --> 00:04:35,916
Grandma sent almost everyone
behind bars today.
76
00:04:36,500 --> 00:04:38,791
No one dares lay a finger on my son.
77
00:04:40,333 --> 00:04:42,250
Nonsense like this has gone to his head.
78
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
I've decided.
79
00:04:44,791 --> 00:04:45,708
I'll go to the High Court.
80
00:04:46,916 --> 00:04:47,791
I won't spare them.
81
00:04:49,250 --> 00:04:50,875
If you leave home,
how will we survive?
82
00:04:51,958 --> 00:04:53,333
Don't you eye my pension.
83
00:04:53,916 --> 00:04:55,708
I'm not giving you a rupee.
84
00:04:56,208 --> 00:04:57,791
That pension is not just yours.
85
00:04:58,208 --> 00:04:59,250
It's also his father's!
86
00:05:07,166 --> 00:05:08,375
Don't worry, Ma.
87
00:05:09,333 --> 00:05:11,750
After graduating high school,
I can easily become an office boy.
88
00:05:13,541 --> 00:05:14,416
Here you go.
89
00:05:16,125 --> 00:05:18,000
- Pass this.
- How many chits did you write?
90
00:05:18,666 --> 00:05:19,833
I have to pass this year.
91
00:05:20,458 --> 00:05:22,958
With all these chits,
you'll be Chambal's next topper!
92
00:05:24,208 --> 00:05:25,166
Nice job, bro!
93
00:05:25,250 --> 00:05:27,125
Listen carefully, everyone!
94
00:05:28,041 --> 00:05:30,000
Throw away all your chits.
95
00:05:31,291 --> 00:05:33,541
You idiots can't even copy
the answers right.
96
00:05:34,250 --> 00:05:35,416
Remember last year?
97
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
I let you cheat openly.
98
00:05:37,958 --> 00:05:38,833
What happened?
99
00:05:39,458 --> 00:05:41,791
Out of 200, 175 of you failed.
100
00:05:41,875 --> 00:05:43,750
FINAL EXAMS 1997
BORAD EXAM MATHS
101
00:05:43,833 --> 00:05:45,875
There's a new system this year.
102
00:05:47,166 --> 00:05:49,666
I'll write all the answers on the board.
103
00:05:50,583 --> 00:05:53,500
And you morons just copy them down.
104
00:05:53,750 --> 00:05:56,791
- Fantastic system!
- Write down. The first answer...
105
00:05:57,250 --> 00:06:02,916
x²-3x+2=4
106
00:06:03,291 --> 00:06:05,875
And, x is equal to...
107
00:06:06,166 --> 00:06:07,750
- Oh, shit!
- x-1.
108
00:06:08,333 --> 00:06:10,041
- x-2...
- The new Deputy is here.
109
00:06:10,125 --> 00:06:11,875
is equal to 0,4.
110
00:06:11,958 --> 00:06:13,375
- Yes, sir.
- Sir...
111
00:06:13,500 --> 00:06:14,375
Got it?
112
00:06:14,458 --> 00:06:15,416
- Yes, sir!
- We can't cheat?!
113
00:06:16,625 --> 00:06:17,791
Nothing will happen.
114
00:06:17,958 --> 00:06:19,333
Listen up.
115
00:06:20,166 --> 00:06:22,958
B is equal to x...
116
00:06:24,000 --> 00:06:27,250
-4 and x-3...
117
00:06:27,791 --> 00:06:29,250
and -3.
118
00:06:29,458 --> 00:06:30,666
- What's going on here?
- And x...
119
00:06:33,375 --> 00:06:35,708
It's an age-old tradition, Deputy sir.
120
00:06:37,041 --> 00:06:38,583
You are our esteemed guest.
121
00:06:39,166 --> 00:06:40,041
Welcome!
122
00:06:40,208 --> 00:06:42,166
Can we talk in private?
123
00:06:42,375 --> 00:06:43,250
This way.
124
00:06:44,416 --> 00:06:45,291
Please, come.
125
00:06:49,958 --> 00:06:52,041
Our Principal is smart.
126
00:06:52,666 --> 00:06:53,750
He'll handle it.
127
00:06:54,916 --> 00:06:55,833
{\an8}Please, come.
128
00:06:56,291 --> 00:06:58,583
What do you think, Deputy sir?
129
00:06:59,125 --> 00:07:01,208
Do you think any of these morons
130
00:07:01,500 --> 00:07:03,708
can become engineers, doctors,
or officers like you?
131
00:07:04,583 --> 00:07:05,458
Never.
132
00:07:05,916 --> 00:07:09,791
Even if they studied day and night,
they'd never clear the 12th grade.
133
00:07:10,708 --> 00:07:13,375
But with a little help from us,
they'll graduate.
134
00:07:13,583 --> 00:07:16,208
At least, they'd get a menial job.
That's all.
135
00:07:17,000 --> 00:07:18,375
So, you're doing a public service?
136
00:07:19,041 --> 00:07:20,750
No, not me.
137
00:07:20,958 --> 00:07:21,875
The Mayor.
138
00:07:22,291 --> 00:07:23,541
After all, it's his school.
139
00:07:23,708 --> 00:07:24,583
Step back.
140
00:07:25,916 --> 00:07:27,208
And that's him calling.
141
00:07:32,500 --> 00:07:33,375
Hello?
142
00:07:33,583 --> 00:07:34,458
Mayor sir?
143
00:07:34,916 --> 00:07:35,791
Yes,
144
00:07:36,708 --> 00:07:37,833
DSP Dushyant is here.
145
00:07:37,916 --> 00:07:39,000
Here, speak to him.
146
00:07:40,375 --> 00:07:41,250
Here.
147
00:07:41,416 --> 00:07:42,291
The Mayor.
148
00:07:49,708 --> 00:07:51,583
You're making a mistake, DSP sir.
149
00:07:52,708 --> 00:07:53,708
This is Chambal.
150
00:07:54,833 --> 00:07:57,125
The kids of bandits study here too.
151
00:07:58,500 --> 00:08:00,833
If one of their kids fails,
152
00:08:01,666 --> 00:08:02,750
they'll burn your house down.
153
00:08:04,875 --> 00:08:06,625
Never mind all that.
154
00:08:06,958 --> 00:08:08,541
Please, have a seat.
155
00:08:11,500 --> 00:08:14,375
We were expecting you.
156
00:08:15,125 --> 00:08:18,875
Here's something sweet to start the deal.
157
00:08:19,000 --> 00:08:19,875
Here you go.
158
00:08:23,958 --> 00:08:24,833
Step back.
159
00:08:25,208 --> 00:08:26,583
Told you, he's a badass.
160
00:08:27,166 --> 00:08:28,583
He handled it.
161
00:08:32,541 --> 00:08:34,083
- Take a photo.
- Yes, sir.
162
00:08:43,250 --> 00:08:46,041
DNYANSAGAR INTER COLLEGE
163
00:09:03,916 --> 00:09:05,125
His son fails...
164
00:09:06,125 --> 00:09:07,958
and he doesn't give a damn.
165
00:09:09,166 --> 00:09:11,250
No, he's off to the High Court
to reform the country!
166
00:09:11,666 --> 00:09:12,958
So what if he failed?
167
00:09:13,500 --> 00:09:14,791
The whole village failed.
168
00:09:15,250 --> 00:09:16,541
He'll pass next year.
169
00:09:17,208 --> 00:09:19,583
Exams aren't the Kumbh Mela
that they'll come once in 12 years.
170
00:09:20,541 --> 00:09:21,625
Had he passed,
171
00:09:22,375 --> 00:09:23,708
by now he'd be an office boy.
172
00:09:25,166 --> 00:09:26,291
Now where will the money come from?
173
00:09:27,875 --> 00:09:29,125
Your son is suspended.
174
00:09:29,833 --> 00:09:30,791
Wherever it comes from,
175
00:09:31,083 --> 00:09:32,083
I won't share my pension.
176
00:09:34,208 --> 00:09:36,000
Your son is abandoning us.
177
00:09:36,666 --> 00:09:37,875
And you only care about your pension.
178
00:09:39,833 --> 00:09:41,500
Do you even care about us?
179
00:09:45,750 --> 00:09:47,458
I care about the whole country, Pushpa.
180
00:10:10,041 --> 00:10:10,958
Please wait.
181
00:10:15,958 --> 00:10:17,041
Let me go, Pushpa.
182
00:10:18,083 --> 00:10:18,958
Let me fight.
183
00:10:19,708 --> 00:10:22,458
Will you fight on an empty stomach?
184
00:11:03,083 --> 00:11:04,125
No vegetables today?
185
00:11:07,083 --> 00:11:07,958
Close your eyes, Ma.
186
00:11:08,500 --> 00:11:10,125
Where the hell were you?
187
00:11:10,416 --> 00:11:11,500
Why are you hitting us?
188
00:11:11,791 --> 00:11:12,666
Your father's gone.
189
00:11:12,750 --> 00:11:14,333
You weren't even home
to say goodbye to him.
190
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
Close your eyes, Ma.
191
00:11:16,125 --> 00:11:17,458
- Why?
- Go on!
192
00:11:18,083 --> 00:11:18,958
Just do it!
193
00:11:22,000 --> 00:11:22,875
Now open them.
194
00:11:24,666 --> 00:11:25,541
Where's this from?
195
00:11:25,708 --> 00:11:26,833
Our troubles are over.
196
00:11:26,916 --> 00:11:28,916
- We are earning now.
- How?
197
00:11:29,125 --> 00:11:31,000
We're running
a makeshift rickshaw service.
198
00:11:31,083 --> 00:11:33,166
I'm the driver. And he's my assistant.
199
00:11:33,250 --> 00:11:35,416
I'm glad your grandfather died in the war,
200
00:11:35,708 --> 00:11:37,250
or he would've died of shame.
201
00:11:37,708 --> 00:11:38,750
Rickshaw drivers?!
202
00:11:38,875 --> 00:11:41,083
It's great fun, Grandma.
203
00:11:41,166 --> 00:11:42,541
All I have to do is shout.
204
00:11:42,666 --> 00:11:45,750
Morena-Jaura-Bilgaon!
205
00:11:45,833 --> 00:11:49,458
Amid flora and fauna,
our next stop is Jaura!
206
00:11:49,541 --> 00:11:53,125
Amid flora and fauna,
our next stop is Jaura!
207
00:11:53,333 --> 00:11:57,208
Amid flora and fauna,
our next stop is Jaura!
208
00:11:57,541 --> 00:12:02,041
Amid flora and fauna,
our next stop is Jaura!
209
00:12:06,791 --> 00:12:07,666
Where are you going?
210
00:12:08,625 --> 00:12:10,125
No rickshaws beyond this point.
211
00:12:10,750 --> 00:12:11,625
Says who?
212
00:12:12,291 --> 00:12:13,166
Are you new?
213
00:12:13,833 --> 00:12:14,833
That's the rule.
214
00:12:15,000 --> 00:12:15,875
Whose rule?
215
00:12:16,291 --> 00:12:17,625
The government's? Or the Mayor's?
216
00:12:18,125 --> 00:12:19,125
Same thing, kiddo.
217
00:12:19,625 --> 00:12:21,166
The Mayor's bus never runs empty.
218
00:12:21,500 --> 00:12:22,375
Get off.
219
00:12:22,458 --> 00:12:23,750
But there's no room in your bus.
220
00:12:25,083 --> 00:12:25,958
Shall I make room?
221
00:12:27,333 --> 00:12:28,250
Mr. Driver!
222
00:12:29,041 --> 00:12:29,916
Mr. Driver!
223
00:12:30,083 --> 00:12:31,041
Make some room.
224
00:12:34,208 --> 00:12:35,875
PUBLIC ASSISTANCE BUS SERVICE
225
00:12:39,208 --> 00:12:40,791
There! It's done.
226
00:12:41,750 --> 00:12:42,625
Move it!
227
00:12:43,833 --> 00:12:45,291
{\an8}Don't waste my time.
228
00:12:45,916 --> 00:12:46,791
{\an8}Let's go.
229
00:12:47,000 --> 00:12:48,333
{\an8}- Why is he forcing us?
- Move.
230
00:12:48,916 --> 00:12:49,791
{\an8}Hey!
231
00:12:50,166 --> 00:12:51,041
{\an8}Let go of my passenger.
232
00:12:52,625 --> 00:12:53,916
Do you know who owns that bus?
233
00:12:54,000 --> 00:12:55,083
I'm not scared of anyone.
234
00:12:55,583 --> 00:12:57,041
You'll end up dead.
235
00:12:57,458 --> 00:12:58,333
Hey!
236
00:12:58,708 --> 00:12:59,708
{\an8}Won't you listen to me?
237
00:13:04,333 --> 00:13:07,166
{\an8}This is the first time anyone has hit
the Mayor's man with a shoe.
238
00:13:09,291 --> 00:13:10,458
{\an8}Here's the second time.
239
00:13:10,958 --> 00:13:11,916
{\an8}You're a dead man now.
240
00:13:12,291 --> 00:13:13,166
{\an8}Start the engine.
241
00:13:16,000 --> 00:13:17,208
How much did we make today?
242
00:13:17,416 --> 00:13:18,291
44 rupees.
243
00:13:19,625 --> 00:13:22,666
- Let's buy some sweets for Ma.
- Sure!
244
00:13:22,791 --> 00:13:23,791
She'll be so happy.
245
00:13:24,875 --> 00:13:25,750
Hey, what's that?
246
00:13:26,041 --> 00:13:26,916
I don't know.
247
00:13:31,458 --> 00:13:33,666
Stop, stop!
248
00:13:34,458 --> 00:13:35,541
Hey, get down.
249
00:13:35,666 --> 00:13:37,666
- Go, sit in that bus.
- What's the problem, sir?
250
00:13:37,750 --> 00:13:39,791
- Why are you getting off? Wait.
- Sit in that bus.
251
00:13:39,875 --> 00:13:42,625
- What's the matter?
- Sit in that bus.
252
00:13:43,333 --> 00:13:46,125
Come on. You like throwing hands, right?
253
00:13:46,875 --> 00:13:50,000
- Take them to the police station!
- What did we do?
254
00:13:50,166 --> 00:13:52,458
We'll discuss it there.
255
00:13:52,541 --> 00:13:53,583
What have we done?
256
00:13:54,208 --> 00:13:55,833
Get in. Arrest them!
257
00:14:00,625 --> 00:14:01,541
Go!
258
00:14:03,833 --> 00:14:05,583
- Is that him?
- Yes, sir.
259
00:14:05,916 --> 00:14:07,500
- He's the Mayor's man.
- Shut up!
260
00:14:08,166 --> 00:14:09,041
Just shut up!
261
00:14:09,125 --> 00:14:10,375
I get it. You're all the Mayor's cronies.
262
00:14:10,500 --> 00:14:12,291
You...
263
00:14:17,333 --> 00:14:18,708
That uniform lets you do as you please!
264
00:14:18,833 --> 00:14:20,791
Hot-blooded like his father.
265
00:14:21,125 --> 00:14:24,750
Like father, like son. Morons!
266
00:14:24,833 --> 00:14:27,625
- Don't insult my father!
- Or what will you do?
267
00:14:27,833 --> 00:14:30,166
- Speak up!
- I'll shoot you with my Grandpa's rifle.
268
00:14:30,666 --> 00:14:31,541
Really?
269
00:14:32,291 --> 00:14:33,166
Go on then.
270
00:14:34,041 --> 00:14:34,916
Go.
271
00:14:35,333 --> 00:14:36,250
Get your Grandpa's rifle.
272
00:14:37,208 --> 00:14:39,125
Either you shoot me tonight,
273
00:14:39,500 --> 00:14:41,041
{\an8}or I'll shoot your brother tonight.
274
00:14:43,208 --> 00:14:44,083
{\an8}Go.
275
00:14:45,375 --> 00:14:46,333
{\an8}Get the rifle.
276
00:14:48,333 --> 00:14:49,708
{\an8}What's wrong?
277
00:14:50,291 --> 00:14:51,166
{\an8}Go, Manoj.
278
00:14:51,875 --> 00:14:52,958
{\an8}Get the rifle.
279
00:14:53,375 --> 00:14:54,291
{\an8}Don't be scared. Go!
280
00:14:54,833 --> 00:14:55,750
{\an8}- Go!
- Get it.
281
00:14:57,041 --> 00:14:58,500
{\an8}- Go!
- Get the rifle, Manoj!
282
00:15:10,625 --> 00:15:12,916
Dushyant sir!
283
00:15:13,958 --> 00:15:16,416
- Dushyant sir!
- Hey!
284
00:15:16,500 --> 00:15:18,583
Where do you think you're going?
285
00:15:18,750 --> 00:15:20,791
I must see him.
286
00:15:20,875 --> 00:15:23,166
- Look at the time.
- Please. It's urgent!
287
00:15:23,333 --> 00:15:26,625
{\an8}- Dushyant sir!
- Shut up! You'll disturb him.
288
00:15:27,041 --> 00:15:28,583
{\an8}Stop pushing me.
I just want to talk to him.
289
00:15:28,666 --> 00:15:31,291
- Come to the office tomorrow.
- Dushyant sir!
290
00:15:31,833 --> 00:15:33,166
{\an8}- Dushyant sir!
- Be quiet. I'll write the report.
291
00:15:33,250 --> 00:15:34,333
- Dushyant sir!
- Stop.
292
00:15:35,000 --> 00:15:35,875
Dushyant sir!
293
00:15:40,291 --> 00:15:42,375
Sir...
294
00:15:43,958 --> 00:15:44,833
{\an8}Sir.
295
00:15:45,875 --> 00:15:47,166
{\an8}Jackie!
296
00:15:47,583 --> 00:15:48,791
{\an8}- Who's this boy?
- Sir...
297
00:15:49,041 --> 00:15:51,791
{\an8}Sir, they've arrested my brother
and confiscated our rickshaw.
298
00:15:52,083 --> 00:15:53,041
{\an8}Come tomorrow. I'll look into it.
299
00:15:53,125 --> 00:15:55,125
- Sir, but...
- I said, tomorrow!
300
00:15:55,583 --> 00:15:56,458
Let's go, Jackie.
301
00:15:57,791 --> 00:15:59,750
You heard him. Now get out!
302
00:16:01,666 --> 00:16:02,583
Go!
303
00:16:02,875 --> 00:16:04,041
For us, it's tomorrow?
304
00:16:06,041 --> 00:16:08,000
Why did you come on time that day
to stop us cheating?
305
00:16:08,583 --> 00:16:11,166
If you'd come the next day,
I'd have passed. Found a job.
306
00:16:11,375 --> 00:16:12,500
Earned for my family.
307
00:16:13,125 --> 00:16:14,625
{\an8}That day you cared about honesty!
308
00:16:15,208 --> 00:16:18,666
{\an8}- Your men will shoot my brother tonight.
- Leave!
309
00:16:18,750 --> 00:16:20,500
- And now you say, "Come tomorrow"?
- Get out!
310
00:16:20,583 --> 00:16:23,333
- I spit on such honesty.
- You...
311
00:16:24,000 --> 00:16:24,875
- Stop!
- Go...
312
00:16:34,333 --> 00:16:35,250
Tell me everything.
313
00:16:45,625 --> 00:16:47,541
{\an8}- Go sit over there.
- Yes.
314
00:16:48,250 --> 00:16:49,208
Prop your leg up.
315
00:16:58,958 --> 00:16:59,833
Jai Hind, sir.
316
00:17:00,208 --> 00:17:01,083
Jai Hind, sir.
317
00:17:02,583 --> 00:17:03,458
What did he do?
318
00:17:04,000 --> 00:17:04,875
Tell him.
319
00:17:05,041 --> 00:17:06,458
Sir, I was riding in their rickshaw.
320
00:17:06,833 --> 00:17:08,708
- They were smuggling alcohol.
- He's lying.
321
00:17:13,000 --> 00:17:13,875
Carry on.
322
00:17:14,125 --> 00:17:16,125
I said, "I'll call the police."
323
00:17:16,750 --> 00:17:18,916
He ran his rickshaw over my leg.
324
00:17:19,208 --> 00:17:20,208
- This leg?
- Yes, sir.
325
00:17:28,166 --> 00:17:29,083
You can go.
326
00:17:35,166 --> 00:17:36,041
Go, go home.
327
00:17:38,333 --> 00:17:39,208
Okay, sir.
328
00:17:44,083 --> 00:17:44,958
{\an8}Sit down.
329
00:17:45,458 --> 00:17:46,875
I thought you went to get the rifle.
330
00:17:47,583 --> 00:17:49,541
That was smart.
331
00:17:50,250 --> 00:17:51,166
You saved my life.
332
00:17:53,166 --> 00:17:54,458
I think that's Dushyant Singh's car.
333
00:18:02,000 --> 00:18:03,125
- Namaste, sir.
- Hello, sir.
334
00:18:03,250 --> 00:18:04,125
Get in.
335
00:18:04,958 --> 00:18:05,833
Sir?
336
00:18:08,750 --> 00:18:09,791
Get in. I'll drop you home.
337
00:18:35,083 --> 00:18:37,916
You're pretty tough for a little guy.
338
00:18:41,291 --> 00:18:42,375
What's your name?
339
00:18:44,166 --> 00:18:45,041
Sir...
340
00:18:45,291 --> 00:18:46,208
Manoj, sir.
341
00:18:52,666 --> 00:18:55,791
Manoj, talk to him about our rickshaw.
342
00:19:01,416 --> 00:19:02,500
Sir, may I say something?
343
00:19:03,583 --> 00:19:04,458
Sure.
344
00:19:06,375 --> 00:19:09,833
Our dad is an honest man. Like you.
345
00:19:11,875 --> 00:19:14,916
But his honesty gets him suspended
wherever he goes.
346
00:19:17,208 --> 00:19:20,083
So I started believing honesty
was pretty worthless.
347
00:19:22,333 --> 00:19:24,708
- Not entirely worthless.
- No, no, sir!
348
00:19:25,125 --> 00:19:26,083
When I saw you, I realized...
349
00:19:28,416 --> 00:19:31,916
if an honest man has power,
350
00:19:33,000 --> 00:19:33,875
it makes all the difference.
351
00:19:35,833 --> 00:19:37,000
You cheat,
352
00:19:37,750 --> 00:19:39,791
but your words are wise.
353
00:19:40,500 --> 00:19:41,375
Good!
354
00:19:47,750 --> 00:19:50,000
Sir, you can stop here.
355
00:19:55,000 --> 00:19:55,916
Thank you, sir.
356
00:19:58,833 --> 00:20:00,000
What nonsense were you talking about?
357
00:20:00,291 --> 00:20:02,083
Ask about our rickshaw. Go!
358
00:20:02,166 --> 00:20:05,083
Sir, one last question.
359
00:20:05,666 --> 00:20:06,541
Yes?
360
00:20:09,625 --> 00:20:11,250
{\an8}Sir, I want to be like you.
361
00:20:17,916 --> 00:20:18,833
{\an8}What should I do?
362
00:20:21,458 --> 00:20:22,916
Stop cheating! That's all.
363
00:20:30,083 --> 00:20:30,958
{\an8}Let's go.
364
00:20:36,000 --> 00:20:37,125
Become like him?
What do you mean?
365
00:20:37,958 --> 00:20:41,875
I'll become a big cop.
Like him.
366
00:20:42,458 --> 00:20:44,458
Great idea. Do it!
367
00:20:44,750 --> 00:20:46,166
Don't worry about money.
368
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
I'll manage that.
369
00:20:48,125 --> 00:20:49,375
Just focus on your studies.
370
00:20:49,875 --> 00:20:52,375
Next year, as expected,
371
00:20:53,375 --> 00:20:55,125
Deputy Dushyant Singh was transferred.
372
00:20:56,083 --> 00:21:02,625
The Mayor's school went back
to its age-old tradition of cheating!
373
00:21:03,500 --> 00:21:05,791
Only one student didn't cheat.
374
00:21:06,500 --> 00:21:09,833
Because Dushyant Singh's voice
echoed in his mind.
375
00:21:10,083 --> 00:21:12,000
"Stop cheating! That's all."
376
00:21:12,875 --> 00:21:17,625
For the next three years,
Manoj studied like a man possessed.
377
00:21:18,916 --> 00:21:24,458
To make ends meet, his mother sold
the family's only valuable possessions,
378
00:21:24,833 --> 00:21:26,625
one after the other.
379
00:21:27,708 --> 00:21:28,791
Come, my little one.
380
00:21:29,333 --> 00:21:32,958
On the day Manoj cleared his B.A. exam,
his grandma said...
381
00:21:33,041 --> 00:21:34,166
Shut the door.
382
00:21:35,875 --> 00:21:36,833
Bolt it.
383
00:21:51,125 --> 00:21:52,250
Get the trunk out.
384
00:22:28,291 --> 00:22:29,291
So much money?
385
00:22:30,291 --> 00:22:34,250
It was tough hiding it
from your mother.
386
00:22:38,041 --> 00:22:38,916
{\an8}Go.
387
00:22:40,125 --> 00:22:41,583
{\an8}Don't worry about expenses.
388
00:22:42,541 --> 00:22:44,833
{\an8}Come back as a big police officer.
389
00:22:46,791 --> 00:22:49,833
Your grandpa will be proud
to see you in a police uniform.
390
00:22:58,375 --> 00:22:59,333
Grandma!
391
00:23:07,083 --> 00:23:08,000
Grandma!
392
00:23:12,166 --> 00:23:14,125
- Take care, son.
- You, too.
393
00:23:15,291 --> 00:23:17,833
- Phone every month.
- I will.
394
00:23:18,041 --> 00:23:19,458
You must study hard.
395
00:23:20,791 --> 00:23:21,666
Listen...
396
00:23:24,166 --> 00:23:25,083
A surprise for you.
397
00:23:26,458 --> 00:23:27,541
It was hard to find.
398
00:23:28,458 --> 00:23:30,166
- Is this the right book?
- Oh, yes!
399
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Start studying on the bus.
400
00:23:35,375 --> 00:23:36,250
{\an8}Hurry.
401
00:23:40,500 --> 00:23:41,708
Is there a seat?
402
00:23:42,166 --> 00:23:43,833
Eat your food on the way.
403
00:23:43,958 --> 00:23:45,250
- I will.
- Call us as soon as you get there.
404
00:23:45,333 --> 00:23:46,500
I will. Take care.
405
00:23:46,708 --> 00:23:48,500
Tell Grandma I'll call her soon.
406
00:23:50,291 --> 00:23:51,166
Sorry.
407
00:23:51,416 --> 00:23:53,000
No problem. You can sit here.
408
00:23:55,875 --> 00:23:57,458
Dear, come here. Let him sit.
409
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
Where are you going?
410
00:24:06,166 --> 00:24:08,250
To Gwalior. To his father.
411
00:24:08,333 --> 00:24:10,416
Me, too! To the city
to become a big police officer.
412
00:24:25,291 --> 00:24:26,791
Gwalior is here!
413
00:24:26,875 --> 00:24:27,750
TRANSPORT SERVICE
414
00:24:27,833 --> 00:24:28,791
We've reached Gwalior!
415
00:24:29,833 --> 00:24:30,916
Everyone, out.
416
00:24:32,208 --> 00:24:33,083
Come on.
417
00:24:35,666 --> 00:24:38,041
Gwalior. Come on, everyone.
418
00:24:38,166 --> 00:24:39,875
Gwalior is here! Get off.
419
00:24:40,458 --> 00:24:41,333
Careful.
420
00:24:41,833 --> 00:24:43,208
- Watch your step.
- Come on.
421
00:24:44,000 --> 00:24:46,916
Wake up! We've reached Gwalior.
422
00:25:01,541 --> 00:25:02,416
Mister!
423
00:25:04,916 --> 00:25:07,291
My red bag was here.
Where is it?
424
00:25:07,791 --> 00:25:09,458
- Was that your bag?
- Yes.
425
00:25:09,833 --> 00:25:12,000
The lady sitting next to you...
she took it.
426
00:25:12,083 --> 00:25:13,833
- What?
- Yes.
427
00:25:13,916 --> 00:25:16,291
That was my bag.
How could she take it?
428
00:25:16,833 --> 00:25:17,708
She's gone.
429
00:25:18,250 --> 00:25:19,125
She...
430
00:25:33,583 --> 00:25:34,458
Mister!
431
00:25:34,791 --> 00:25:36,625
She got off an hour ago in Barua.
432
00:25:41,583 --> 00:25:43,458
She got off an hour ago in Barua.
433
00:26:03,250 --> 00:26:05,375
{\an8}PRATIKSHA COACHING CENTER, GWALIOR
434
00:26:33,250 --> 00:26:35,291
Morena-Jaura-Bilgaon!
435
00:26:35,375 --> 00:26:36,250
Come on!
436
00:26:37,916 --> 00:26:39,666
It was tough hiding it...
437
00:26:41,333 --> 00:26:42,666
from your mother.
438
00:26:42,750 --> 00:26:44,625
She got off an hour ago in Barua.
439
00:26:51,041 --> 00:26:51,916
Go!
440
00:26:54,375 --> 00:26:56,708
Come back as a big police officer.
441
00:26:59,208 --> 00:27:02,291
Your grandpa will be proud
to see you in a police uniform.
442
00:27:03,083 --> 00:27:03,958
Go!
443
00:27:06,000 --> 00:27:08,500
What time does the coaching class start?
444
00:27:08,791 --> 00:27:09,791
Don't you read the newspapers?
445
00:27:11,583 --> 00:27:12,458
What happened?
446
00:27:13,000 --> 00:27:15,041
The state government stopped recruiting.
447
00:27:15,750 --> 00:27:17,833
- No more PCS exams.
- Why?
448
00:27:18,208 --> 00:27:20,000
The government is broke.
449
00:27:20,500 --> 00:27:21,750
No money to pay salaries.
450
00:27:21,958 --> 00:27:23,375
How can the government do that?
451
00:27:24,958 --> 00:27:27,250
It's the government. It can do anything.
452
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
Leave.
453
00:27:32,458 --> 00:27:33,375
Go!
454
00:28:21,958 --> 00:28:27,875
The boy from that small village
was lost in the big city of Gwalior.
455
00:28:28,958 --> 00:28:32,708
Famished for days,
he sat outside a restaurant.
456
00:28:33,583 --> 00:28:36,416
A war was raging inside him.
457
00:28:37,166 --> 00:28:40,000
A war between his pride and his hunger.
458
00:28:41,083 --> 00:28:43,250
The day his hunger got the better of him,
459
00:28:43,708 --> 00:28:44,791
he walked in.
460
00:28:44,875 --> 00:28:45,750
Uncle?
461
00:28:49,208 --> 00:28:50,083
Uncle.
462
00:28:50,458 --> 00:28:51,333
Yes?
463
00:28:53,125 --> 00:28:57,416
I'm starving. Could I have some food?
I'd happily do some work for you.
464
00:28:58,625 --> 00:28:59,833
I have no money.
465
00:29:01,000 --> 00:29:03,208
Boy, give him a plate.
466
00:29:13,500 --> 00:29:16,875
{\an8}That was the day I saw Manoj
for the first time.
467
00:29:18,125 --> 00:29:22,166
He licked the plate clean
in under two minutes.
468
00:29:23,083 --> 00:29:27,041
Never seen such a feat before!
469
00:29:30,875 --> 00:29:32,208
Sir, it was delicious.
470
00:29:33,000 --> 00:29:34,458
- What can I do for you?
- Let it be.
471
00:29:35,750 --> 00:29:37,333
No, no. Just tell me, I'll do anything!
472
00:29:37,416 --> 00:29:39,416
You're a student, right?
Pay me later.
473
00:29:39,500 --> 00:29:41,458
I'm not a student.
They canceled the PCS.
474
00:29:42,750 --> 00:29:46,041
Everything I brought from the village
got stolen. I have nothing.
475
00:29:46,125 --> 00:29:48,041
Tell me what work I can do,
or I won't budge.
476
00:29:48,416 --> 00:29:50,666
Stop pestering me. Go!
477
00:29:50,750 --> 00:29:53,083
If you'd said so earlier,
I wouldn't have eaten.
478
00:29:53,208 --> 00:29:54,083
Hey!
479
00:29:54,916 --> 00:29:56,291
I'll pay for us both.
480
00:29:56,375 --> 00:29:57,583
- Why? Who the hell are you?
- Uncle...
481
00:29:57,791 --> 00:30:00,416
You're not the only one.
Our exams were also canceled.
482
00:30:00,625 --> 00:30:01,583
What's done is done.
483
00:30:08,541 --> 00:30:09,583
So what do we do now?
484
00:30:11,916 --> 00:30:14,208
I don't know. Go back home.
485
00:30:16,416 --> 00:30:18,333
I can't go back.
486
00:30:20,125 --> 00:30:21,000
Why not?
487
00:30:22,375 --> 00:30:24,375
Grandma gave me her life savings,
488
00:30:24,458 --> 00:30:25,875
so I'd become a DSP.
489
00:30:26,750 --> 00:30:27,875
What will I tell her?
490
00:30:28,916 --> 00:30:31,166
That her money got stolen
and I ran back home?
491
00:30:36,000 --> 00:30:37,125
That's tragic.
492
00:30:40,041 --> 00:30:43,125
Namaste, Papa. I'm on the train.
493
00:30:43,875 --> 00:30:45,375
I'll call as soon as I get to Delhi.
494
00:30:45,458 --> 00:30:47,958
Yes. Sure.
495
00:30:48,250 --> 00:30:50,291
Yes, I'll call. Don't worry, Papa.
496
00:30:55,208 --> 00:30:57,750
- Are you going home?
- No, to Delhi.
497
00:30:58,375 --> 00:30:59,250
Why Delhi?
498
00:30:59,750 --> 00:31:01,333
To prepare for the UPSC exam.
499
00:31:02,375 --> 00:31:03,250
What's that?
500
00:31:04,250 --> 00:31:05,333
Don't you know?
501
00:31:05,416 --> 00:31:06,708
BOOK STALL
D.C. COOPER PVT. LTD.
502
00:31:06,791 --> 00:31:08,125
The IAS-IPS exam.
503
00:31:09,583 --> 00:31:10,541
IPS?
504
00:31:12,166 --> 00:31:13,083
You don't know that either?
505
00:31:14,625 --> 00:31:16,208
You came to become a DSP, right?
506
00:31:17,041 --> 00:31:19,708
An IPS officer is far more senior
than a DSP.
507
00:31:21,666 --> 00:31:22,791
Senior to a DSP?
508
00:31:24,083 --> 00:31:27,333
A DSP has to slog for 20 years
to become an IPS officer.
509
00:31:32,750 --> 00:31:34,083
I will become an IPS officer.
510
00:31:35,000 --> 00:31:38,750
- You're kidding me, right?
- No. What time is the train to Delhi?
511
00:31:39,000 --> 00:31:40,125
- Train...
- And the fare?
512
00:31:40,375 --> 00:31:41,250
Will you wash the train?
513
00:31:44,166 --> 00:31:47,750
Please take me with you,
I'll pay you back.
514
00:31:47,833 --> 00:31:50,708
Where will you sleep in Delhi?
On the streets?
515
00:31:50,916 --> 00:31:54,208
I'll manage. Just take me with you.
516
00:31:54,291 --> 00:31:56,541
Can't clear the food bill,
and wants to clear the IPS exam.
517
00:31:56,625 --> 00:31:57,500
Yes, I will become an IPS officer.
518
00:31:57,958 --> 00:31:59,750
- This guy was really stubborn!
- Please take me along.
519
00:32:00,166 --> 00:32:02,166
My gut warned me,
"Pritam Pandey, walk away!"
520
00:32:02,250 --> 00:32:03,583
Please take me with you.
521
00:32:03,666 --> 00:32:06,041
But before I could,
my tongue slipped.
522
00:32:06,125 --> 00:32:09,083
Let's go. But on one condition.
523
00:32:09,333 --> 00:32:10,333
That I pay for your meal.
524
00:32:10,791 --> 00:32:11,916
Give me back the change.
525
00:32:13,083 --> 00:32:15,333
Hurry up! Let's go.
526
00:32:15,416 --> 00:32:16,291
Get the bag.
527
00:32:16,375 --> 00:32:21,291
I could see how happy he was,
that he'd be senior to a DSP.
528
00:32:21,875 --> 00:32:24,583
But once we entered
Delhi's Mukherjee Nagar...
529
00:32:24,666 --> 00:32:27,541
our hero's resolve was totally rattled.
530
00:33:10,291 --> 00:33:11,166
Manoj!
531
00:33:14,958 --> 00:33:15,833
Manoj?
532
00:33:28,833 --> 00:33:31,458
- Namaste!
- Namaste, Tutul. Come on in.
533
00:33:32,333 --> 00:33:34,125
Where's the champagne?
534
00:33:34,916 --> 00:33:35,791
Now?
535
00:33:36,500 --> 00:33:40,458
You'll drink it in the evening,
so I'll bring it by then.
536
00:33:40,916 --> 00:33:42,208
I brought bread and eggs for now.
537
00:33:42,625 --> 00:33:43,958
Don't forget to bring it.
538
00:33:45,041 --> 00:33:45,916
Manoj!
539
00:33:48,041 --> 00:33:48,916
Manoj...
540
00:33:49,958 --> 00:33:50,833
Mano...
541
00:33:52,833 --> 00:33:53,708
Are you okay?
542
00:33:55,916 --> 00:33:57,166
There are millions of students.
543
00:33:58,500 --> 00:33:59,416
How will I manage?
544
00:34:00,625 --> 00:34:01,500
Can I tell you something?
545
00:34:01,791 --> 00:34:05,250
There are three exams.
The Prelims and then the Mains.
546
00:34:05,375 --> 00:34:08,333
After that, you have an interview.
Our Brother Gauri knows the ropes.
547
00:34:08,666 --> 00:34:10,708
He's been around for eight years.
548
00:34:11,083 --> 00:34:14,250
Whatever problem you have,
he can solve it.
549
00:34:14,583 --> 00:34:18,125
I've known him since I was 15.
550
00:34:18,416 --> 00:34:20,083
His final result is due next week.
551
00:34:20,166 --> 00:34:22,250
I bought a special red shirt
for the occasion.
552
00:34:22,500 --> 00:34:25,000
He'll soon become an IPS officer.
553
00:34:26,916 --> 00:34:28,166
I'll miss him terribly.
554
00:34:29,291 --> 00:34:32,625
He always has a crowd around him!
555
00:34:33,083 --> 00:34:35,250
He never refuses to help.
Make way.
556
00:34:35,333 --> 00:34:37,875
- English is a qualifying paper.
- He helps everyone.
557
00:34:40,666 --> 00:34:44,666
Brother Gauri, new students
need some guidance.
558
00:34:45,750 --> 00:34:47,250
- So bring them in.
- Sure.
559
00:34:47,583 --> 00:34:49,791
- Come in.
- Got it? It's a qualifying paper.
560
00:34:51,458 --> 00:34:54,541
That day I met Brother Gauri
for the first time.
561
00:34:55,083 --> 00:34:56,166
Amazing fellow!
562
00:34:56,791 --> 00:34:59,000
He spoke to us in spite of
so many students being there.
563
00:34:59,083 --> 00:35:01,583
He explained how the UPSC exam worked.
564
00:35:01,666 --> 00:35:02,875
Played Snakes and Ladders?
565
00:35:03,750 --> 00:35:04,625
Yes.
566
00:35:05,333 --> 00:35:07,958
That's it! That's UPSC.
567
00:35:08,750 --> 00:35:09,666
{\an8}Pay attention.
568
00:35:09,916 --> 00:35:10,791
{\an8}You are here.
569
00:35:11,125 --> 00:35:13,500
{\an8}The starting point is the Prelims.
570
00:35:13,791 --> 00:35:16,375
Just like you, two lakh
Hindi-medium students take them.
571
00:35:16,791 --> 00:35:20,416
{\an8}Only 1000-1500 make it
to the next ladder, the Mains exam.
572
00:35:20,541 --> 00:35:21,416
{\an8}That's it?
573
00:35:22,250 --> 00:35:23,125
{\an8}Are you scared?
574
00:35:24,000 --> 00:35:30,958
Out of 1500, only 150-200
make it to the Interview.
575
00:35:31,583 --> 00:35:32,791
Very close to the finish line,
576
00:35:33,458 --> 00:35:38,958
{\an8}but here sits the poisonous cobra
that bites 8 out of 10 applicants.
577
00:35:39,666 --> 00:35:43,291
Out of 200,000 Hindi-medium applicants,
578
00:35:43,416 --> 00:35:47,083
only 25-30 become IAS
or IPS officers each year.
579
00:35:47,500 --> 00:35:49,875
- Here.
- Only 25-30 out of 200,000?
580
00:35:50,375 --> 00:35:54,083
The rest, 199,970, go back to zero.
581
00:35:54,833 --> 00:35:55,708
Restart!
582
00:35:56,208 --> 00:35:57,083
Restart?
583
00:35:57,708 --> 00:35:59,208
Just like the game.
584
00:35:59,833 --> 00:36:00,708
Restart.
585
00:36:01,625 --> 00:36:03,500
I've failed five times in five years.
586
00:36:04,041 --> 00:36:05,250
I hit restart five times.
587
00:36:07,625 --> 00:36:10,500
That's when I realized what was missing.
588
00:36:13,750 --> 00:36:14,666
Motivation!
589
00:36:16,875 --> 00:36:18,458
So I bought this police uniform.
590
00:36:19,375 --> 00:36:22,416
Determined to return to my village in it
591
00:36:22,708 --> 00:36:25,750
and salute my parents.
592
00:36:27,875 --> 00:36:32,875
Fired by that motivation, I gave
my best interview in my sixth attempt.
593
00:36:34,583 --> 00:36:36,791
But I heard we only get four attempts.
594
00:36:37,791 --> 00:36:39,541
You have a problem if I get six?
595
00:36:41,416 --> 00:36:42,333
You heard it right.
596
00:36:44,250 --> 00:36:45,875
The open category gets four attempts.
597
00:36:45,958 --> 00:36:48,333
Since I'm from a backward caste,
I get six.
598
00:36:49,416 --> 00:36:50,291
Anything else?
599
00:36:52,750 --> 00:36:53,625
Brother Gauri.
600
00:36:56,708 --> 00:36:59,791
Can I talk to you... in private?
601
00:36:59,916 --> 00:37:02,041
- Are you from the English medium?
- No.
602
00:37:02,625 --> 00:37:05,083
Hindi-medium students speak openly!
Tell me.
603
00:37:06,208 --> 00:37:07,083
Tell him.
604
00:37:13,791 --> 00:37:14,666
Go on!
605
00:37:16,416 --> 00:37:17,458
Brother...
606
00:37:19,791 --> 00:37:21,125
I'm a little short on funds.
607
00:37:23,875 --> 00:37:25,333
Can you help me get a job somewhere?
608
00:37:26,166 --> 00:37:29,583
When I came here,
I was a cleaner for three years.
609
00:37:30,666 --> 00:37:32,708
- Can you?
- I'll do anything.
610
00:37:33,083 --> 00:37:34,375
Alright, consider it done.
611
00:37:35,000 --> 00:37:35,916
Thank you, brother.
612
00:37:39,458 --> 00:37:41,000
The toilet needs daily cleaning.
613
00:37:41,500 --> 00:37:43,333
UPSC students study here.
614
00:37:43,708 --> 00:37:45,875
They shouldn't waste time finding books.
615
00:37:45,958 --> 00:37:46,958
SILENCE PLEASE
616
00:37:47,041 --> 00:37:48,625
I'll pay 280 rupees a month.
617
00:37:49,083 --> 00:37:50,208
And a room to sleep in.
618
00:37:51,125 --> 00:37:55,333
But if you're five minutes late,
I'll deduct the entire day's wages.
619
00:37:55,416 --> 00:37:57,666
I'll be five minutes early, sir!
620
00:37:59,541 --> 00:38:00,416
Alright.
621
00:38:00,541 --> 00:38:02,333
- Hariram, show him the room.
- Yes.
622
00:38:02,916 --> 00:38:03,916
Thank you, sir.
623
00:38:04,416 --> 00:38:05,333
Thank you so much!
624
00:38:07,750 --> 00:38:09,458
Pass me the glass!
625
00:38:11,833 --> 00:38:14,625
Here you go! To your first job...
626
00:38:14,708 --> 00:38:16,416
- No, no. Not for me.
- Brother?
627
00:38:16,625 --> 00:38:18,416
- No.
- May I have a little?
628
00:38:19,000 --> 00:38:20,458
- Are you sure?
- Not for me.
629
00:38:20,583 --> 00:38:21,458
Here, Tutul.
630
00:38:25,750 --> 00:38:28,916
This is the first time I've bought
such an expensive bottle for anyone.
631
00:38:29,166 --> 00:38:30,041
It's good.
632
00:38:30,708 --> 00:38:33,833
Blowing up dirty money
is very satisfying.
633
00:38:34,875 --> 00:38:35,791
What do you mean?
634
00:38:37,500 --> 00:38:39,541
My father is a contractor
for the Public Works Department.
635
00:38:40,458 --> 00:38:42,000
He takes a lot of bribes.
636
00:38:42,916 --> 00:38:44,041
He wants me to do the same.
637
00:38:45,250 --> 00:38:47,375
So that's why you aim
to become an honest officer!
638
00:38:47,541 --> 00:38:49,125
Honest officer, my ass!
639
00:38:50,458 --> 00:38:55,000
First, he sent me to Gwalior
for the PCS exam...
640
00:38:55,916 --> 00:38:57,000
to become a Deputy Collector.
641
00:38:57,500 --> 00:38:58,833
Double the bribes!
642
00:38:59,500 --> 00:39:02,208
Since that got canceled,
he asked me to go to Delhi for UPSC.
643
00:39:02,416 --> 00:39:04,041
Become an even higher-ranked officer.
644
00:39:04,416 --> 00:39:06,125
Triple the bribes!
645
00:39:07,958 --> 00:39:09,041
I don't want to do that.
646
00:39:10,041 --> 00:39:11,458
Then what do you want to do?
647
00:39:16,458 --> 00:39:18,750
No one's ever asked me that.
648
00:39:22,333 --> 00:39:23,833
Man, I'd like to be on TV.
649
00:39:24,791 --> 00:39:25,666
Really?
650
00:39:25,875 --> 00:39:26,750
Yes!
651
00:39:26,875 --> 00:39:27,750
Listen...
652
00:39:27,875 --> 00:39:30,416
But I don't have the balls
to tell my father.
653
00:39:31,291 --> 00:39:32,375
Tell your mother then.
654
00:39:38,541 --> 00:39:39,541
I would have...
655
00:39:41,916 --> 00:39:43,166
if she was alive.
656
00:39:55,583 --> 00:39:57,583
Then came the day of the final results.
657
00:39:58,416 --> 00:40:03,166
Tutul wore his new red shirt
with Gauri's uniform in his hands.
658
00:40:04,166 --> 00:40:08,208
But Gauri couldn't find his name
on the list.
659
00:40:09,583 --> 00:40:11,958
He kept looking...
660
00:40:12,375 --> 00:40:13,625
looking...
661
00:40:14,208 --> 00:40:15,375
looking.
662
00:40:16,833 --> 00:40:20,000
Eventually, it dawned on us...
663
00:40:20,458 --> 00:40:24,416
Gauri had failed his last attempt as well.
664
00:40:27,041 --> 00:40:31,250
That day I realized,
I was following a loser.
665
00:40:31,916 --> 00:40:35,083
That year's topper was
an English-medium student Deep Mohan.
666
00:40:35,166 --> 00:40:36,958
Capture the whole group!
667
00:40:38,166 --> 00:40:39,875
I switched teams.
668
00:40:39,958 --> 00:40:42,000
- Congratulations.
- Thank you.
669
00:40:42,125 --> 00:40:44,291
Manoj and I went different ways.
670
00:40:47,625 --> 00:40:49,000
What will Brother Gauri do now?
671
00:41:06,958 --> 00:41:09,625
Night was spent scratching the head
672
00:41:10,833 --> 00:41:13,583
Blind feet find no path ahead
673
00:41:13,666 --> 00:41:16,416
{\an8}- Tutul, switch on the light.
- Bring on some light
674
00:41:16,625 --> 00:41:18,625
{\an8}RESTART TEA STALL
675
00:41:18,833 --> 00:41:22,833
{\an8}When blues you spurn
Tables will turn
676
00:41:23,000 --> 00:41:25,708
Then with all your heart
677
00:41:25,833 --> 00:41:26,916
Let's restart.
678
00:41:27,833 --> 00:41:30,250
My attempts are over, not yours.
679
00:41:31,041 --> 00:41:33,041
So what if I didn't make it? You will.
680
00:41:33,541 --> 00:41:37,666
If any one of you becomes an officer,
it'll be my victory as well.
681
00:41:37,958 --> 00:41:38,875
Got it?
682
00:41:39,166 --> 00:41:40,083
What say, Manoj?
683
00:41:41,291 --> 00:41:44,250
- Guidance will be free. But, Tutul...
- Yes, sir?
684
00:41:44,541 --> 00:41:46,208
Charge them for the tea.
685
00:41:46,333 --> 00:41:47,875
- Got it, Brother Gauri.
- Let's go.
686
00:41:48,416 --> 00:41:49,833
Restart from zero!
687
00:41:51,208 --> 00:41:52,750
This is no school exam.
688
00:41:53,375 --> 00:41:54,791
It's the UPSC Prelims.
689
00:41:54,875 --> 00:41:57,000
They can ask any question
on any subject. Got it?
690
00:41:57,083 --> 00:42:00,500
But there's no reason to fear.
Knowledge is everywhere.
691
00:42:00,666 --> 00:42:02,416
Read the newspaper,
listen to the radio.
692
00:42:02,500 --> 00:42:04,666
Need more information?
I'm here!
693
00:42:05,583 --> 00:42:08,500
{\an8}Zeros you must not shun
694
00:42:08,583 --> 00:42:11,583
They turn one to a million
695
00:42:12,500 --> 00:42:14,000
Your Prelims are tomorrow.
696
00:42:14,291 --> 00:42:17,166
It's your first attempt. Don't be nervous.
697
00:42:17,250 --> 00:42:20,500
-Zeros you must not shun
-Brother, it's a qualifying paper.
698
00:42:20,583 --> 00:42:23,458
-They turn one to a million
-It's on your mind.
699
00:42:23,541 --> 00:42:26,500
-Make wheels of the zero
-Restart!
700
00:42:26,583 --> 00:42:29,583
-And march on like a hero
-Restart!
701
00:42:29,833 --> 00:42:31,416
- Got it, everyone?
- Yes, brother.
702
00:42:31,541 --> 00:42:32,791
All the very best!
703
00:42:32,916 --> 00:42:35,916
- Rock the exam. Alright?
- Yes, brother!
704
00:42:36,000 --> 00:42:36,916
Good luck!
705
00:42:37,083 --> 00:42:39,083
Night was spent scratching the head
706
00:42:39,166 --> 00:42:40,041
Manoj Kumar Sharma.
707
00:42:40,125 --> 00:42:42,250
Blind feet find no path ahead
708
00:42:43,041 --> 00:42:45,958
Bring on some light
Dispel the night!
709
00:42:46,458 --> 00:42:47,375
Failed.
710
00:42:47,500 --> 00:42:48,458
- What?
- Fail.
711
00:42:49,708 --> 00:42:50,791
You've failed. Next!
712
00:42:51,541 --> 00:42:52,750
- You've failed.
- Check mine.
713
00:42:58,250 --> 00:42:59,125
Pass!
714
00:43:12,208 --> 00:43:14,541
Restart!
715
00:43:21,000 --> 00:43:23,250
Manoj hit restart in his life.
716
00:43:23,750 --> 00:43:26,875
He worked in the library
for another year.
717
00:43:26,958 --> 00:43:30,958
He studied hard, and whenever he could,
he'd help Gauri.
718
00:43:31,666 --> 00:43:35,666
One day, the Hindi-medium Manoj
landed in the English-medium world.
719
00:43:35,750 --> 00:43:36,833
Prelims are about what you know.
720
00:43:36,916 --> 00:43:39,833
And met my guru, IAS officer Deep Mohan.
721
00:43:39,916 --> 00:43:42,250
The interview is about who you are.
722
00:43:43,083 --> 00:43:43,958
Right?
723
00:43:44,208 --> 00:43:45,291
So, be yourself.
724
00:43:46,583 --> 00:43:47,458
For example,
725
00:43:47,875 --> 00:43:50,416
the final question they asked me was...
726
00:43:51,291 --> 00:43:53,541
"What do you think
about the walls of this room?"
727
00:43:55,291 --> 00:43:56,166
And I said,
728
00:43:56,875 --> 00:43:58,000
"Sir, I don't think about them."
729
00:44:00,750 --> 00:44:01,625
That's a good one.
730
00:44:01,708 --> 00:44:02,875
What timing, Chhotu! Come.
731
00:44:03,583 --> 00:44:05,250
- Coffee?
- Sir, he's not "Chhotu".
732
00:44:05,875 --> 00:44:08,250
He's a UPSC student
and my friend Manoj.
733
00:44:08,500 --> 00:44:10,291
Oh! I'm so sorry, Manoj.
734
00:44:10,375 --> 00:44:11,416
It's okay.
735
00:44:13,208 --> 00:44:15,041
Naval, take the tray. Serve the rest.
736
00:44:15,208 --> 00:44:16,583
- Sure.
- Give it to him.
737
00:44:21,250 --> 00:44:23,291
{\an8}- I'm so sorry I called you that.
- Never mind.
738
00:44:24,041 --> 00:44:24,916
{\an8}I owe you one.
739
00:44:26,583 --> 00:44:28,416
If you ever need help, come to me.
740
00:44:28,750 --> 00:44:29,666
- Okay?
- Sure.
741
00:44:32,000 --> 00:44:34,333
Deep Mohan was pitying Manoj.
742
00:44:34,541 --> 00:44:35,416
Nice coffee.
743
00:44:36,166 --> 00:44:38,291
But Manoj didn't realize this.
744
00:44:39,666 --> 00:44:41,166
He kept studying all year long...
745
00:44:41,958 --> 00:44:44,416
fighting a lost battle.
746
00:44:45,625 --> 00:44:46,500
And me?
747
00:44:46,583 --> 00:44:51,583
-You smell better than coffee
-Excellent!
748
00:44:52,083 --> 00:44:55,708
- Oh, aromatic coffee!
- Such deep lyrics!
749
00:44:55,791 --> 00:44:57,416
Tutul!
750
00:44:57,708 --> 00:44:59,250
- Three coffees, buddy.
- Right away.
751
00:45:00,458 --> 00:45:01,833
Welcome, Naval.
752
00:45:02,375 --> 00:45:03,333
Listen, bro.
753
00:45:04,000 --> 00:45:04,875
Thank you.
754
00:45:05,166 --> 00:45:07,000
That was my first all-night party.
755
00:45:07,083 --> 00:45:09,250
Hey Manoj! How the hell are you?
756
00:45:09,500 --> 00:45:10,375
First class!
757
00:45:10,500 --> 00:45:12,125
Brother Gauri! I'm off.
758
00:45:12,208 --> 00:45:14,333
Eat something first.
You'll faint. Here, catch!
759
00:45:14,500 --> 00:45:15,458
Where are you off to?
760
00:45:15,541 --> 00:45:16,708
To the library! I'm late.
761
00:45:16,791 --> 00:45:17,708
- Bye!
- Bye!
762
00:45:19,541 --> 00:45:20,708
Where did you find him?
763
00:45:21,333 --> 00:45:23,250
At Gwalior station.
764
00:45:24,291 --> 00:45:26,166
He hadn't even heard of IPS.
765
00:45:26,625 --> 00:45:28,625
But said, "I'll be an IPS officer."
766
00:45:28,791 --> 00:45:29,666
I brought him to Delhi.
767
00:45:30,208 --> 00:45:33,583
The poor guy failed miserably
in his first attempt.
768
00:45:34,666 --> 00:45:37,000
I feel bad for him.
769
00:45:38,000 --> 00:45:40,291
People like him come in herds
from every corner of India,
770
00:45:40,375 --> 00:45:42,000
wanting to become IPS officers.
771
00:45:42,166 --> 00:45:45,041
Then instead of studying, they spend
all their time in menial jobs.
772
00:45:45,125 --> 00:45:46,000
Hello, Brother Gauri.
773
00:45:47,666 --> 00:45:48,833
I mean, no disrespect...
774
00:45:49,458 --> 00:45:51,333
but you're just wasting
the country's resources, man!
775
00:45:52,625 --> 00:45:54,541
None of you can become IPS officers.
776
00:45:55,166 --> 00:45:56,666
Just accept it and move on!
777
00:45:58,875 --> 00:45:59,958
You're right.
778
00:46:01,375 --> 00:46:02,458
You're absolutely right.
779
00:46:04,083 --> 00:46:07,208
We come in herds,
stuffed in buses and trains.
780
00:46:08,750 --> 00:46:09,916
We come with nothing.
781
00:46:17,375 --> 00:46:18,541
Our fathers have nothing.
782
00:46:20,125 --> 00:46:23,416
They're vegetable vendors,
truck drivers, or street sweepers.
783
00:46:26,583 --> 00:46:28,541
They all slog under the scorching sun,
784
00:46:29,541 --> 00:46:31,791
just like my father.
785
00:46:34,208 --> 00:46:36,916
They can't afford to send their children
to expensive schools.
786
00:46:37,916 --> 00:46:40,291
They don't have the money
for coaching classes.
787
00:46:42,708 --> 00:46:43,625
But you should know,
788
00:46:44,375 --> 00:46:46,125
we don't come empty-handed.
789
00:46:47,250 --> 00:46:50,916
We bring our will, determined
to become officers one day.
790
00:46:51,250 --> 00:46:55,333
Even if we have to sweep libraries
or clean toilets.
791
00:46:56,208 --> 00:46:57,625
We never back down.
792
00:46:58,208 --> 00:46:59,375
We never give up.
793
00:46:59,875 --> 00:47:01,791
Our will is rock solid.
794
00:47:03,666 --> 00:47:08,666
And this will isn't bred
in some fancy school.
795
00:47:10,083 --> 00:47:12,458
It is born from the hopes and dreams
of millions of Indians.
796
00:47:13,875 --> 00:47:15,333
Our will is our wealth.
797
00:47:17,708 --> 00:47:19,583
Winning and losing
is all part of life, Naval.
798
00:47:21,416 --> 00:47:23,791
But out of millions like us,
when even one makes it,
799
00:47:25,250 --> 00:47:27,916
the whole herd wins.
800
00:47:34,291 --> 00:47:35,166
Manoj?
801
00:47:40,375 --> 00:47:42,291
Get up, son.
802
00:47:43,416 --> 00:47:44,750
Don't you have your second attempt today?
803
00:47:45,541 --> 00:47:47,166
Yes. What time is it?
804
00:47:48,041 --> 00:47:50,291
You still have time.
Go, shower first.
805
00:47:50,958 --> 00:47:52,375
No, I need to revise.
806
00:47:53,833 --> 00:47:55,958
You remind me of my UPSC days.
807
00:47:56,166 --> 00:47:58,250
I attempted four times
from this very library.
808
00:48:00,000 --> 00:48:00,875
And?
809
00:48:01,250 --> 00:48:02,750
And 30 years later, you're here!
810
00:48:03,916 --> 00:48:05,750
Go, shower. Freshen up.
811
00:48:16,083 --> 00:48:17,041
Brother.
812
00:48:17,458 --> 00:48:18,708
Check Manoj Kumar Sharma.
813
00:48:22,750 --> 00:48:27,083
Most students have failed, Dad.
I'll pass next time.
814
00:48:27,250 --> 00:48:28,125
What happened?
815
00:48:28,208 --> 00:48:29,875
- Bro!
- What did your dad say?
816
00:48:30,875 --> 00:48:33,666
Can I borrow your phone?
I need to give Ma the news.
817
00:48:33,750 --> 00:48:35,000
- What news?
- I cleared it!
818
00:48:35,083 --> 00:48:37,583
- Are you serious?
- Oh, my God! Congrats!
819
00:48:37,666 --> 00:48:42,125
- That's amazing.
- My Manoj has made it!
820
00:48:42,500 --> 00:48:44,125
- You've restarted, right?
- Yes, brother!
821
00:48:44,541 --> 00:48:48,041
Now find the best coaching
and prepare for the Mains.
822
00:48:48,208 --> 00:48:51,375
- Well done...
- Come here. Congratulations!
823
00:48:51,666 --> 00:48:53,666
You've been in the same clothes
since Gwalior.
824
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
I'll buy you some new ones.
825
00:48:55,541 --> 00:48:57,500
He cleared the Prelims.
That's no joke.
826
00:48:58,333 --> 00:48:59,958
- Bravo!
- Brother, the phone.
827
00:49:00,041 --> 00:49:01,250
Of course, here. Call her!
828
00:49:03,250 --> 00:49:06,041
I first met him in Gwalior.
He hadn't even heard of IPS.
829
00:49:06,500 --> 00:49:08,416
But he was hell-bent
on becoming an IPS officer.
830
00:49:08,583 --> 00:49:09,500
I brought him here.
831
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
Hello! This is Manoj.
Get Ma! Hurry!
832
00:49:12,916 --> 00:49:16,750
Search all of Mukherjee Nagar,
there's no better coaching than us.
833
00:49:17,041 --> 00:49:18,458
Yes, I've heard about you...
834
00:49:18,541 --> 00:49:21,541
Professor Arora will be awarded
the Padma Shri next month.
835
00:49:22,583 --> 00:49:23,500
Look at this.
836
00:49:24,291 --> 00:49:27,958
We capture the moment our students
become IAS and IPS officers.
837
00:49:28,041 --> 00:49:30,166
No one else here does this.
838
00:49:31,041 --> 00:49:34,458
And we're also the only ones
who coach in both English and Hindi.
839
00:49:35,083 --> 00:49:36,875
That's why we're called "A to Z".
840
00:49:37,250 --> 00:49:39,708
I know! That's why I've come to you.
841
00:49:40,416 --> 00:49:43,041
Ma'am, is a higher discount possible?
842
00:49:44,708 --> 00:49:46,083
I've already offered you ten percent.
843
00:49:46,166 --> 00:49:48,666
Ma'am, please.
Money is a slight problem right now.
844
00:49:49,541 --> 00:49:54,583
I can work. Cleaning, chores...
Anything you need doing.
845
00:49:54,875 --> 00:49:56,208
I really need the coaching.
846
00:49:56,750 --> 00:49:57,625
Please, ma'am.
847
00:49:58,250 --> 00:50:00,958
Okay, fine.
Give me your deposit, 1200 rupees.
848
00:50:04,000 --> 00:50:04,958
1200...
849
00:50:08,208 --> 00:50:11,333
Ma'am, I only have 680 right now.
850
00:50:11,416 --> 00:50:13,666
I'll pay the rest in installments.
851
00:50:14,125 --> 00:50:17,166
- You are unbelievable!
- Please, ma'am. I really need this.
852
00:50:18,791 --> 00:50:20,041
Fine, we'll work it out.
853
00:50:20,333 --> 00:50:22,208
Go help that guy over there
with the photos.
854
00:50:22,875 --> 00:50:23,750
Go.
855
00:50:25,416 --> 00:50:26,875
- Hello, ma'am! Hello, sir!
- Hi.
856
00:50:27,291 --> 00:50:29,750
I'm Zai Arora. The "Z" in A to Z.
857
00:50:30,000 --> 00:50:32,166
- Professor Arora's daughter.
- Okay.
858
00:50:32,250 --> 00:50:34,000
He's going to be awarded
the Padma Shri next month.
859
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
- Oh, nice!
- Yes.
860
00:50:35,625 --> 00:50:36,625
You see this?
861
00:50:36,791 --> 00:50:40,625
We capture the moment when our students
become IAS and IPS officers.
862
00:50:40,875 --> 00:50:44,208
We offer coaching in both English
and Hindi.
863
00:50:44,541 --> 00:50:46,375
- That's why we're called A to Z.
- Ma'am.
864
00:50:46,458 --> 00:50:47,416
- Fill out the form please.
- Ma'am!
865
00:50:47,583 --> 00:50:49,500
You've made a mistake.
Deep Mohan didn't study here.
866
00:50:50,041 --> 00:50:52,208
- Please fill up the form. I'll be back.
- Yeah.
867
00:50:58,458 --> 00:50:59,500
What the hell?
868
00:51:00,208 --> 00:51:01,750
Ma'am, you're mistaken.
869
00:51:01,833 --> 00:51:04,166
Deep Mohan is self-taught.
I know him.
870
00:51:06,791 --> 00:51:07,916
Have you ever met a movie star?
871
00:51:09,291 --> 00:51:11,708
- What?
- The biggest celebs? Have you met them?
872
00:51:12,541 --> 00:51:14,041
- No.
- Do you think they chew
873
00:51:14,125 --> 00:51:16,041
the same tobacco they sell you?
874
00:51:19,166 --> 00:51:21,416
No. It's called advertising.
875
00:51:21,541 --> 00:51:22,875
We paid Deep Mohan 150,000 rupees.
876
00:51:23,416 --> 00:51:25,083
If you top, we'll pay you too.
877
00:51:25,583 --> 00:51:26,916
Now be quiet and help him.
878
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
Bloody idiot!
879
00:51:33,125 --> 00:51:34,666
- What was he saying?
- Nothing.
880
00:51:34,750 --> 00:51:35,958
Didn't Deep Mohan study here?
881
00:51:36,083 --> 00:51:38,125
Of course, he did. See? That's him.
882
00:51:38,416 --> 00:51:39,666
See... how happy he looks.
883
00:51:42,083 --> 00:51:43,291
What were you saying?
884
00:51:45,375 --> 00:51:47,791
I said Deep did not study here.
I know him.
885
00:51:47,875 --> 00:51:48,875
She's lying.
886
00:51:49,041 --> 00:51:50,166
She calls it "advertising".
887
00:51:50,958 --> 00:51:52,041
Are you lying?
888
00:51:52,166 --> 00:51:53,208
Of course not!
889
00:51:53,583 --> 00:51:56,125
Sir, Deep's father sat
where you're sitting.
890
00:51:56,375 --> 00:51:57,708
Show me his admission form.
891
00:51:58,333 --> 00:51:59,583
- Pardon?
- Very good idea, Papa.
892
00:51:59,916 --> 00:52:01,458
Show his admission form.
893
00:52:01,625 --> 00:52:03,833
I can't. It's a private document.
894
00:52:04,083 --> 00:52:06,000
If you don't want admission,
please just go.
895
00:52:07,000 --> 00:52:07,875
Let's go, Papa.
896
00:52:07,958 --> 00:52:09,208
I don't want to study here either.
897
00:52:09,583 --> 00:52:11,458
Here's my form. Return my deposit.
898
00:52:11,666 --> 00:52:12,875
The deposit is non-refundable.
899
00:52:13,083 --> 00:52:14,875
How can that be?
900
00:52:15,166 --> 00:52:17,250
- When did you give it?
- Moments before you got here.
901
00:52:18,333 --> 00:52:20,000
Here's your 680 rupees.
902
00:52:20,083 --> 00:52:21,333
Don't show your face again.
903
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
We don't want to see
your face either, madam.
904
00:52:24,208 --> 00:52:25,083
Yes, sir.
905
00:52:26,166 --> 00:52:27,500
- Have a good day, sir.
- Wait.
906
00:52:28,500 --> 00:52:29,875
Please don't worry.
907
00:52:30,041 --> 00:52:31,458
We'll find a good coaching academy.
908
00:52:31,958 --> 00:52:33,875
Are you also looking for PCS coaching?
909
00:52:33,958 --> 00:52:35,416
No. For the UPSC Mains.
910
00:52:36,208 --> 00:52:38,208
Where did you coach for Prelims?
911
00:52:38,833 --> 00:52:40,500
I didn't. I'm self-taught.
912
00:52:41,416 --> 00:52:43,000
You passed without coaching?!
913
00:52:43,916 --> 00:52:45,666
Wow! What's your name?
914
00:52:45,916 --> 00:52:47,583
Manoj Kumar Sharma. And yours?
915
00:52:47,875 --> 00:52:49,500
- I'm...
- Let's go, dear. Thank you.
916
00:52:50,666 --> 00:52:51,625
Sir!
917
00:52:53,208 --> 00:52:55,625
If you need any help,
918
00:52:55,916 --> 00:52:58,833
I'm at the Vidya Library all day,
studying.
919
00:52:59,208 --> 00:53:00,333
Sure. Thank you!
920
00:53:02,500 --> 00:53:05,458
A TO Z UPSC COACHING CLASSES
921
00:53:10,458 --> 00:53:12,083
You passed without coaching?!
922
00:53:12,833 --> 00:53:16,125
- Wow! What's your...
- Hello! Get out, please.
923
00:53:16,375 --> 00:53:17,708
Yes. Thank you.
924
00:53:19,000 --> 00:53:20,833
Manoj was ecstatic.
925
00:53:21,416 --> 00:53:24,708
It was the first time
a city girl had spoken to him.
926
00:53:25,708 --> 00:53:29,250
Manoj kept thinking of that girl.
927
00:53:30,083 --> 00:53:32,250
Whose name he didn't even know.
928
00:53:46,833 --> 00:53:47,833
Are you an engineer?
929
00:53:49,250 --> 00:53:50,125
You?
930
00:53:50,708 --> 00:53:51,708
{\an8}Aeronautical?
931
00:53:55,750 --> 00:53:57,333
No wonder you managed without coaching.
932
00:53:59,041 --> 00:54:00,958
{\an8}I thought you'd gone home.
933
00:54:01,333 --> 00:54:04,416
No. We looked around and found
a good coaching academy.
934
00:54:05,041 --> 00:54:07,000
{\an8}Tell me which one. I'll enroll too.
935
00:54:09,541 --> 00:54:10,875
Hi! I'm Shraddha.
936
00:54:13,208 --> 00:54:14,083
Manoj.
937
00:54:17,958 --> 00:54:19,166
{\an8}So, this is where you study?
938
00:54:20,041 --> 00:54:20,958
{\an8}Yes.
939
00:54:21,666 --> 00:54:22,541
Nice.
940
00:54:24,000 --> 00:54:25,500
- Please have a seat.
- Yes.
941
00:54:39,541 --> 00:54:42,291
- Your father?
- He went back to Mussoorie.
942
00:54:42,875 --> 00:54:43,791
I see.
943
00:54:50,416 --> 00:54:51,875
Where do you live in Mussoorie?
944
00:54:52,541 --> 00:54:54,000
- You know Company Garden?
- Yes.
945
00:54:54,375 --> 00:54:56,875
There's a small road
that goes up the hill from there.
946
00:54:57,541 --> 00:55:00,541
My house is 50 steps away.
947
00:55:02,666 --> 00:55:06,916
Did you study in Mussoorie too?
948
00:55:07,500 --> 00:55:08,375
Yes.
949
00:55:08,625 --> 00:55:10,625
My father wanted me to be a doctor.
950
00:55:10,916 --> 00:55:14,333
But one day, I decided to join
the civil services.
951
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Wow!
952
00:55:15,458 --> 00:55:17,333
So Papa said, "Go to Delhi.
953
00:55:17,500 --> 00:55:18,666
Learn from the best."
954
00:55:19,166 --> 00:55:20,375
He came here specially to settle me in.
955
00:55:21,708 --> 00:55:23,208
Where did you study engineering?
956
00:55:25,416 --> 00:55:26,750
Well...
957
00:55:27,583 --> 00:55:28,666
- Gwalior...
- Hey, boy!
958
00:55:29,625 --> 00:55:30,500
Did you sell the scrap?
959
00:55:31,416 --> 00:55:32,666
I'll do it right away.
960
00:55:33,958 --> 00:55:36,416
I don't pay you to gossip.
961
00:55:37,000 --> 00:55:37,875
Do it right now!
962
00:55:38,625 --> 00:55:39,541
Yes, sir.
963
00:55:43,583 --> 00:55:45,166
Do you work here?
964
00:55:46,541 --> 00:55:47,416
Yes.
965
00:55:48,458 --> 00:55:49,875
I work during the day and study at night.
966
00:55:51,666 --> 00:55:55,500
I read that President Abdul Kalam
used to study under a street lamp.
967
00:55:57,208 --> 00:55:58,500
I have a whole library.
968
00:55:59,708 --> 00:56:00,583
Absolutely.
969
00:56:03,333 --> 00:56:04,791
Here are last week's notes for you.
970
00:56:05,250 --> 00:56:07,208
Will you be at the library tomorrow?
971
00:56:07,375 --> 00:56:08,791
I have the day off for Diwali.
972
00:56:09,041 --> 00:56:12,250
- Would you like to go to Delhi Haat?
- Sure.
973
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Please sit down.
974
00:56:19,458 --> 00:56:20,375
Sit.
975
00:56:22,416 --> 00:56:25,750
Around 2000 of my students
have become civil servants.
976
00:56:26,250 --> 00:56:29,000
IAS, IPS, and PCS officers.
977
00:56:29,291 --> 00:56:30,208
All high-ranking officers.
978
00:56:31,625 --> 00:56:34,750
Like you, they would stand up
as a sign of respect.
979
00:56:36,416 --> 00:56:40,166
To be honest,
out of those 2000 students,
980
00:56:40,250 --> 00:56:44,541
barely 20, about one percent
make me stand up for them.
981
00:56:45,750 --> 00:56:46,625
Do you know why?
982
00:56:48,208 --> 00:56:49,125
Because...
983
00:56:49,791 --> 00:56:51,916
no matter what,
984
00:56:52,041 --> 00:56:54,791
I know their integrity isn't for sale.
985
00:56:56,333 --> 00:57:00,250
I trust our Country, our Constitution
is safe in their hands.
986
00:57:01,333 --> 00:57:02,916
Becoming an IAS officer
is not as important...
987
00:57:03,625 --> 00:57:04,750
as it is to understand
988
00:57:05,750 --> 00:57:10,125
that you should not be respected
for your rank,
989
00:57:10,458 --> 00:57:13,041
but the rank should be respected
because of you.
990
00:57:13,958 --> 00:57:16,166
A day will surely come
when you visit me,
991
00:57:16,791 --> 00:57:18,625
that day, I will stand up, not you.
992
00:57:24,083 --> 00:57:29,458
Before we begin... there's someone
called Manoj Kumar Sharma.
993
00:57:29,583 --> 00:57:30,833
Who is Manoj Kumar Sharma?
994
00:57:31,500 --> 00:57:32,958
Please raise your hand.
995
00:57:33,916 --> 00:57:34,833
You?
996
00:57:35,166 --> 00:57:36,250
Please come here.
997
00:57:37,291 --> 00:57:38,208
Come.
998
00:57:41,208 --> 00:57:42,083
Come here.
999
00:57:42,833 --> 00:57:44,708
Why did I call you here?
1000
00:57:45,708 --> 00:57:48,000
You know what you've done?
1001
00:57:48,916 --> 00:57:49,875
Did you write this?
1002
00:57:50,833 --> 00:57:54,291
- Yes, sir.
- Relax! You've done well.
1003
00:57:55,166 --> 00:57:56,833
I read all these yesterday.
1004
00:57:57,500 --> 00:58:00,666
And there was one outstanding essay.
1005
00:58:01,041 --> 00:58:02,125
Manoj's essay.
1006
00:58:03,208 --> 00:58:05,833
The topic was "Terrorism in India".
1007
00:58:06,750 --> 00:58:08,333
He covered everything.
The Naxal insurgency,
1008
00:58:08,416 --> 00:58:10,916
Jammu-Kashmir, the Northeast...
everything.
1009
00:58:11,666 --> 00:58:17,916
Usually, I give one chocolate,
but he deserves two.
1010
00:58:18,000 --> 00:58:19,500
Let's give him a big hand. Here.
1011
00:58:20,208 --> 00:58:21,708
Well done. No...
1012
00:58:22,291 --> 00:58:23,208
Take your seat.
1013
00:58:29,208 --> 00:58:33,125
Now, let me explain
the concept of terrorism.
1014
00:58:33,833 --> 00:58:37,208
And how it is different
from other the rest.
1015
00:58:37,708 --> 00:58:39,666
First of all, violence...
1016
00:58:39,750 --> 00:58:40,625
For you.
1017
00:58:42,958 --> 00:58:46,291
If someone's logic is radical...
1018
00:58:46,750 --> 00:58:48,125
but they're not violent,
1019
00:58:48,791 --> 00:58:49,833
so his radical...
1020
00:58:49,916 --> 00:58:53,000
Old wounds hurt no more.
1021
00:58:54,250 --> 00:58:57,458
Old wounds hurt no more.
1022
00:58:58,000 --> 00:59:00,791
This heart is no longer sore.
1023
00:59:02,208 --> 00:59:05,291
She knocked for coffee at my door.
1024
00:59:06,333 --> 00:59:09,291
Now Pandey's solus days
are sore no more!
1025
00:59:09,375 --> 00:59:10,750
Wow!
1026
00:59:10,833 --> 00:59:14,500
- Wow! You write very well, Mr. Pandey.
- Well, here's my inspiration!
1027
00:59:14,583 --> 00:59:16,250
Wait, what the hell is "solus"?
1028
00:59:16,333 --> 00:59:17,208
- Lonely!
- Lonely!
1029
00:59:18,291 --> 00:59:19,416
Time for round two.
1030
00:59:22,333 --> 00:59:23,208
Truth or dare?
1031
00:59:23,458 --> 00:59:24,333
Dare!
1032
00:59:24,416 --> 00:59:27,958
Yes! Sing that song.
1033
00:59:28,083 --> 00:59:28,958
Manoj!
1034
00:59:29,958 --> 00:59:33,000
- No, something else, please.
- You have to sing. Come on.
1035
00:59:33,083 --> 00:59:35,875
I recited my poem.
Surely, you can sing your song.
1036
00:59:37,000 --> 00:59:37,875
Go on.
1037
00:59:38,291 --> 00:59:39,166
Okay.
1038
00:59:42,625 --> 00:59:46,666
What kites say
1039
00:59:48,208 --> 00:59:50,958
To the endless blue sky
1040
00:59:52,916 --> 00:59:57,083
How long should I wait
1041
00:59:58,375 --> 01:00:00,791
To hear it from you?
1042
01:00:02,666 --> 01:00:06,708
What the wind murmurs to the cloud
1043
01:00:07,583 --> 01:00:11,750
Will I ever hear you say the same aloud?
1044
01:00:18,916 --> 01:00:21,500
Hear it
1045
01:00:32,791 --> 01:00:33,750
Wow!
1046
01:00:34,375 --> 01:00:36,416
You sing really well.
1047
01:00:36,500 --> 01:00:38,000
Thank you.
1048
01:00:40,000 --> 01:00:40,875
Come on.
1049
01:00:41,333 --> 01:00:42,541
Round three.
1050
01:00:44,083 --> 01:00:48,750
{\an8}What the heart says
1051
01:00:49,916 --> 01:00:54,541
{\an8}Through its flutter
1052
01:00:55,875 --> 01:01:01,083
{\an8}Why is it something
1053
01:01:01,583 --> 01:01:05,833
You cannot utter?
1054
01:01:11,125 --> 01:01:15,625
If lips speak so bravely to the flute
1055
01:01:17,208 --> 01:01:21,250
Why are you content to stay mute?
1056
01:01:23,416 --> 01:01:26,916
- What flowers hear from the butterflies?
- Will you have a cup of tea?
1057
01:01:27,000 --> 01:01:27,916
Sure.
1058
01:01:28,291 --> 01:01:29,166
I'll get it.
1059
01:01:29,625 --> 01:01:33,416
Say it with your eyes
1060
01:01:34,500 --> 01:01:39,583
Why must I only read in your eyes?
1061
01:01:40,875 --> 01:01:46,000
Why are you content to stay mute?
1062
01:01:47,125 --> 01:01:49,250
Won't you say something?
1063
01:01:49,916 --> 01:01:51,875
- Hi!
- Where were you?
1064
01:01:53,958 --> 01:01:54,916
Just a second.
1065
01:02:00,250 --> 01:02:01,166
Happy Diwali!
1066
01:02:02,666 --> 01:02:05,458
Shraddha, how can I accept it?
1067
01:02:07,125 --> 01:02:08,000
Like this.
1068
01:02:10,750 --> 01:02:11,625
Thank you.
1069
01:02:12,291 --> 01:02:15,208
Did you know Abdul Kalam
would study under a street lamp?
1070
01:02:18,791 --> 01:02:20,166
I really wanted to read this book.
1071
01:02:21,750 --> 01:02:22,625
Thank you.
1072
01:02:26,625 --> 01:02:27,791
Your tea. It'll get cold.
1073
01:02:30,041 --> 01:02:30,916
Cheers.
1074
01:02:33,833 --> 01:02:37,958
If lips speak so bravely to the flute
1075
01:02:40,833 --> 01:02:43,708
Last Diwali, I decided not to be a doctor.
1076
01:02:45,041 --> 01:02:47,333
I chose to join
the civil services instead.
1077
01:02:47,541 --> 01:02:48,666
Last Diwali?
1078
01:02:50,375 --> 01:02:52,666
Yes. I was interning at a hospital.
1079
01:02:53,208 --> 01:02:54,375
A patient arrived.
1080
01:02:55,125 --> 01:02:56,416
An 18-year-old girl
1081
01:02:56,500 --> 01:02:58,916
in a nylon sari
with third-degree burns.
1082
01:02:59,375 --> 01:03:01,250
A domestic violence case.
1083
01:03:01,916 --> 01:03:02,875
And as usual,
1084
01:03:03,583 --> 01:03:08,625
on the police report, they wrote,
"Cause of death, accidental."
1085
01:03:10,375 --> 01:03:14,041
I thought if I had power,
I'd never let them get away with it.
1086
01:03:17,250 --> 01:03:18,208
Then I thought,
1087
01:03:18,958 --> 01:03:20,666
"Why can't I have power?
1088
01:03:21,125 --> 01:03:24,250
I can absolutely have it.
I can also become a Deputy Collector."
1089
01:03:26,333 --> 01:03:31,166
I told Papa and he said, "Go to Delhi!"
1090
01:03:31,250 --> 01:03:32,708
"Learn from the best!"
1091
01:03:41,250 --> 01:03:42,833
Do you recognize this rocket?
1092
01:03:42,916 --> 01:03:43,916
Yes, sir.
1093
01:03:44,000 --> 01:03:46,458
Fireworks from your childhood?
1094
01:03:46,958 --> 01:03:50,375
Set it on fire and combustion occurs.
1095
01:03:50,500 --> 01:03:52,625
The gases generated move downwards
1096
01:03:52,791 --> 01:03:55,833
which propels the rocket upwards.
1097
01:03:56,875 --> 01:04:00,666
Whether a firework rocket
or a space rocket. Okay?
1098
01:04:01,541 --> 01:04:05,375
The technology in both rockets
is the same.
1099
01:04:05,458 --> 01:04:07,083
The principle is the same.
1100
01:04:08,000 --> 01:04:10,208
And who can tell me that principle?
1101
01:04:12,666 --> 01:04:14,541
- Anyone?
- Why don't you answer?
1102
01:04:15,916 --> 01:04:17,208
I don't know the answer.
1103
01:04:17,333 --> 01:04:18,666
Say whatever you know.
1104
01:04:18,750 --> 01:04:21,000
Shraddha, are you explaining
rocket science to Manoj?
1105
01:04:24,583 --> 01:04:26,416
No, sir. He knows the answer.
1106
01:04:27,125 --> 01:04:28,625
He's just shy.
1107
01:04:28,875 --> 01:04:29,750
He's an engineer.
1108
01:04:30,000 --> 01:04:31,375
An aeronautical engineer.
1109
01:04:31,541 --> 01:04:33,291
He has also read Abdul Kalam's book.
1110
01:04:33,541 --> 01:04:34,750
Really? Manoj?
1111
01:04:35,375 --> 01:04:36,250
Are you an engineer?
1112
01:04:37,541 --> 01:04:40,958
I thought you had a BA degree
in History and Hindi.
1113
01:04:42,125 --> 01:04:43,125
Am I mistaken?
1114
01:04:45,833 --> 01:04:48,250
No, sir. I am a BA student.
1115
01:04:48,666 --> 01:04:50,250
So what's the confusion?
1116
01:04:53,625 --> 01:04:56,958
Sir... it was a misunderstanding.
1117
01:04:57,041 --> 01:04:59,000
Engineer? Him? From what angle?
1118
01:05:01,875 --> 01:05:03,458
It's easy to mock others, right?
1119
01:05:05,041 --> 01:05:09,416
Misunderstandings happen.
It's okay. Let's move on.
1120
01:05:09,500 --> 01:05:10,708
Please take a seat.
1121
01:05:11,416 --> 01:05:12,875
You know the third law of Newton...
1122
01:05:12,958 --> 01:05:15,916
I was holding an engineering book and she...
1123
01:05:20,208 --> 01:05:22,083
Shraddha, I was going to tell you.
1124
01:05:24,250 --> 01:05:25,750
But I didn't get a chance.
1125
01:05:28,041 --> 01:05:32,291
No, I had the chance,
but I didn't have the guts.
1126
01:05:33,416 --> 01:05:35,791
Take your drama outside!
We're studying here.
1127
01:06:27,125 --> 01:06:28,000
Manoj?
1128
01:06:28,500 --> 01:06:30,083
Why are you sitting in the dark?
1129
01:06:30,750 --> 01:06:31,666
Sahib is calling.
1130
01:06:34,375 --> 01:06:35,291
You alright?
1131
01:06:35,625 --> 01:06:36,500
Yes.
1132
01:06:36,666 --> 01:06:38,000
- The boss is waiting for you.
- Right now?
1133
01:06:38,083 --> 01:06:38,958
Yes.
1134
01:06:39,166 --> 01:06:40,041
What is this?
1135
01:06:42,125 --> 01:06:44,208
- Money.
- From where?
1136
01:06:45,166 --> 01:06:46,083
Selling scrap paper.
1137
01:06:46,416 --> 01:06:48,208
Really? Only 4,800?
1138
01:06:48,958 --> 01:06:50,458
Last year's scrap sold for 6,200.
1139
01:06:50,833 --> 01:06:52,250
The scrap weighed 400 kg.
1140
01:06:52,666 --> 01:06:54,666
For 12 rupees a kilo, it makes 4,800.
1141
01:06:56,250 --> 01:06:57,333
So you pocketed 1,400 rupees?
1142
01:06:59,666 --> 01:07:03,291
I gave you the account, as is.
1143
01:07:04,333 --> 01:07:05,250
See, Hariram?
1144
01:07:05,958 --> 01:07:07,500
How easily he lies!
1145
01:07:08,541 --> 01:07:09,708
If this is how he behaves now,
1146
01:07:10,166 --> 01:07:13,458
once he's an IPS,
he'll loot the whole country!
1147
01:07:14,333 --> 01:07:15,541
Son of a thief!
1148
01:07:15,833 --> 01:07:17,375
How dare you call my father a thief!
1149
01:07:28,833 --> 01:07:29,875
We are not thieves!
1150
01:07:42,333 --> 01:07:44,291
Manoj quit the library.
1151
01:07:45,333 --> 01:07:46,625
He stopped attending class too.
1152
01:07:47,791 --> 01:07:49,000
Stubborn fellow!
1153
01:07:50,541 --> 01:07:52,541
And where did I finally find him?
1154
01:07:53,250 --> 01:07:56,541
Malka Ganj, lane number six.
1155
01:07:56,708 --> 01:07:58,375
Plot number 72.
1156
01:07:59,416 --> 01:08:05,000
Up an iron staircase
and behind a broken blue door.
1157
01:08:14,791 --> 01:08:15,708
How are you, brother?
1158
01:08:18,666 --> 01:08:20,375
Is this where you live?
1159
01:08:21,333 --> 01:08:24,041
Why did you quit the library?
1160
01:08:24,916 --> 01:08:26,083
You're a mess.
1161
01:08:27,291 --> 01:08:28,958
I'm so happy to meet you.
1162
01:08:29,250 --> 01:08:31,375
Forget me. Go and meet Shraddha.
1163
01:08:31,750 --> 01:08:33,458
She's going to Mussoorie
for her Prelims.
1164
01:08:33,916 --> 01:08:35,083
Apologize to her.
1165
01:08:36,625 --> 01:08:38,458
I'll apologize once I've cleared my Mains.
1166
01:08:38,791 --> 01:08:40,625
And how the hell will you do that?
1167
01:08:41,208 --> 01:08:42,541
How will you study in this noise?
1168
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
Like this.
1169
01:09:00,375 --> 01:09:02,541
Don't be stubborn.
1170
01:09:02,958 --> 01:09:05,375
Move in with me. Study.
Or you'll go back to zero.
1171
01:09:06,833 --> 01:09:08,000
How will you face Shraddha then?
1172
01:09:09,416 --> 01:09:10,583
I'm good here.
1173
01:09:11,541 --> 01:09:14,625
What about the hopes
your family has pinned on you?
1174
01:09:15,333 --> 01:09:19,458
This is the time to study hard.
Not to do all this.
1175
01:09:19,583 --> 01:09:20,458
What is this place...
1176
01:09:20,541 --> 01:09:24,291
I kept after him, but he wouldn't listen.
1177
01:09:24,916 --> 01:09:27,875
I was convinced he'd go back to zero.
1178
01:09:28,708 --> 01:09:32,291
But seeing him write the English exam
so furiously...
1179
01:09:34,666 --> 01:09:36,625
even the English-medium students
felt insecure.
1180
01:09:39,708 --> 01:09:40,875
How did it go?
1181
01:09:40,958 --> 01:09:42,083
Fantastic, Brother Naval!
1182
01:09:42,625 --> 01:09:44,750
I got through English.
The rest is a cakewalk.
1183
01:09:45,416 --> 01:09:46,958
The interview call is certain.
1184
01:09:47,041 --> 01:09:47,916
Congrats!
1185
01:09:48,166 --> 01:09:49,291
Can you believe my luck?
1186
01:09:49,833 --> 01:09:51,666
I got an essay I already knew.
1187
01:09:51,833 --> 01:09:52,791
Which one?
1188
01:09:53,000 --> 01:09:53,916
The one on terrorism!
1189
01:09:54,083 --> 01:09:56,541
In class, I wrote a great essay in Hindi
on that subject.
1190
01:09:56,833 --> 01:09:58,583
So I just translated it into English.
1191
01:09:58,666 --> 01:10:00,208
Which question was on terrorism?
1192
01:10:00,458 --> 01:10:02,958
Not a question, the essay.
Look at page two.
1193
01:10:03,583 --> 01:10:05,416
I wrote in great detail.
1194
01:10:05,750 --> 01:10:08,291
Reason, impact, and how
to solve the problem.
1195
01:10:08,458 --> 01:10:12,166
Difference in Punjab terrorism,
Kashmir terrorism, Insurgency, Separatism...
1196
01:10:12,250 --> 01:10:14,083
Okay, but where the hell is it?
1197
01:10:14,208 --> 01:10:15,458
Brother Naval...
1198
01:10:16,625 --> 01:10:18,666
Second page. First question.
1199
01:10:20,000 --> 01:10:23,083
Learn to read English, bro,
please forget the IPS.
1200
01:10:23,708 --> 01:10:26,333
It's not "Terrorism in India".
It's "Tourism in India".
1201
01:10:26,541 --> 01:10:28,666
T-O-U-R-I-S-M. Tourism!
1202
01:10:31,541 --> 01:10:33,291
Check this one too. It won't change.
1203
01:10:35,583 --> 01:10:36,708
You've failed.
1204
01:10:37,416 --> 01:10:38,666
That was your qualifying paper.
1205
01:10:39,916 --> 01:10:41,291
There goes your second attempt.
1206
01:10:42,208 --> 01:10:43,083
Gone.
1207
01:10:44,083 --> 01:10:45,500
And he thought the interview call
was certain!
1208
01:10:55,458 --> 01:10:59,083
After that day,
Manoj was not seen anywhere.
1209
01:10:59,583 --> 01:11:00,916
I kept looking for him.
1210
01:11:02,125 --> 01:11:03,375
Then one day I got to know
1211
01:11:04,458 --> 01:11:06,458
that he had left the city
and gone somewhere.
1212
01:11:42,833 --> 01:11:45,125
45, 46, 47,
1213
01:11:45,208 --> 01:11:47,500
48, 49, 50.
1214
01:12:14,291 --> 01:12:16,541
JOSHI NIVAS
PROF. PRABHAKAR JOSHI
1215
01:12:16,625 --> 01:12:18,250
LEELA JOSHI
1216
01:12:30,500 --> 01:12:31,500
- Namaste.
- Namaste.
1217
01:12:31,583 --> 01:12:32,500
I'm here to meet Shraddha.
1218
01:12:33,083 --> 01:12:35,333
- Who are you?
- Manoj. Her friend from Delhi.
1219
01:12:36,916 --> 01:12:39,500
There's a wedding in the family.
They've all gone there.
1220
01:12:40,250 --> 01:12:41,125
I see.
1221
01:12:42,000 --> 01:12:43,166
May I have the address?
1222
01:12:43,541 --> 01:12:45,041
- The address?
- Or a phone number?
1223
01:12:47,583 --> 01:12:48,458
Why don't you come in?
1224
01:12:48,625 --> 01:12:49,958
Come in.
1225
01:13:03,750 --> 01:13:05,166
Hello? Kishan here.
1226
01:13:05,666 --> 01:13:07,583
Someone's here to meet Miss Shraddha.
1227
01:13:17,041 --> 01:13:17,916
Sure.
1228
01:13:28,291 --> 01:13:30,958
Shraddha, your friend from Delhi
is here.
1229
01:13:31,708 --> 01:13:32,583
Yes.
1230
01:13:33,208 --> 01:13:34,083
Here.
1231
01:13:38,000 --> 01:13:39,041
Hello, Shraddha!
1232
01:13:39,875 --> 01:13:40,750
Manoj?
1233
01:13:41,166 --> 01:13:42,416
How did you get my address?
1234
01:13:43,375 --> 01:13:45,083
You gave it to me. Did you forget?
1235
01:13:46,291 --> 01:13:48,166
Company Garden. Fifty steps up the hill.
1236
01:13:49,041 --> 01:13:50,041
Why have you come?
1237
01:13:56,000 --> 01:13:57,083
I'll bring you some water.
1238
01:14:02,166 --> 01:14:03,375
To apologize to you.
1239
01:14:04,541 --> 01:14:06,083
Can we meet for five minutes, please?
1240
01:14:07,000 --> 01:14:08,166
How did you do in your Mains exam?
1241
01:14:12,416 --> 01:14:13,916
I messed up the qualifying paper.
1242
01:14:15,041 --> 01:14:15,958
How come?
1243
01:14:18,333 --> 01:14:20,541
I wrote on terrorism, instead of tourism.
1244
01:14:21,166 --> 01:14:22,583
How could you make such a mistake?
1245
01:14:25,708 --> 01:14:29,375
I thought you'd be so happy to know
that my English exam went well.
1246
01:14:31,541 --> 01:14:33,625
In the excitement, I didn't double-check
the essay topic.
1247
01:14:33,916 --> 01:14:37,041
And instead of studying again,
you've landed up at my house?
1248
01:14:40,083 --> 01:14:41,125
Yes, I...
1249
01:14:45,875 --> 01:14:47,541
I wanted to tell you something.
1250
01:14:48,083 --> 01:14:48,958
What is it?
1251
01:14:50,791 --> 01:14:51,666
Speak up!
1252
01:14:55,750 --> 01:14:56,625
Shraddha...
1253
01:15:01,000 --> 01:15:01,875
I love you.
1254
01:15:02,750 --> 01:15:03,625
What?
1255
01:15:04,583 --> 01:15:05,458
Yes.
1256
01:15:07,666 --> 01:15:09,000
Now you also say it.
1257
01:15:09,708 --> 01:15:10,958
Say what?
1258
01:15:12,500 --> 01:15:13,416
Just...
1259
01:15:14,500 --> 01:15:15,375
"I love you."
1260
01:15:18,250 --> 01:15:20,791
Then I'll turn the world
upside down for you, Shraddha.
1261
01:15:23,083 --> 01:15:24,208
Please give the phone to Kishan.
1262
01:15:29,666 --> 01:15:31,958
He's gone inside.
1263
01:15:32,166 --> 01:15:33,041
Call him back.
1264
01:15:36,750 --> 01:15:38,583
Shraddha, but...
1265
01:15:39,625 --> 01:15:40,500
Water?
1266
01:15:45,000 --> 01:15:45,875
Yes?
1267
01:15:49,458 --> 01:15:50,333
Alright.
1268
01:15:54,625 --> 01:15:57,125
She says you should go back to Delhi.
1269
01:16:13,291 --> 01:16:14,250
Okay.
1270
01:16:57,625 --> 01:16:59,958
{\an8}PUBLIC ASSISTANCE BUS SERVICE
1271
01:17:07,291 --> 01:17:09,750
Get down. Let them get off. Move.
1272
01:17:28,875 --> 01:17:29,750
Manoj...
1273
01:17:33,833 --> 01:17:34,833
My dear friend!
1274
01:17:37,750 --> 01:17:38,666
You're looking good.
1275
01:17:41,000 --> 01:17:41,916
Where have you been?
1276
01:17:42,458 --> 01:17:43,375
Delhi.
1277
01:17:47,541 --> 01:17:48,625
Thank God you're here.
1278
01:17:51,666 --> 01:17:52,583
What happened?
1279
01:17:57,208 --> 01:17:58,083
Rajni!
1280
01:18:03,916 --> 01:18:04,791
Brother!
1281
01:18:11,208 --> 01:18:12,666
It's been so long...
1282
01:18:13,708 --> 01:18:14,708
Is Papa okay?
1283
01:18:15,333 --> 01:18:16,916
Yes. He wrote a few days ago.
1284
01:18:20,250 --> 01:18:21,333
You've grown so tall!
1285
01:18:21,625 --> 01:18:22,833
Should I have shrunk down?
1286
01:18:24,541 --> 01:18:25,416
Where's Ma?
1287
01:18:25,500 --> 01:18:27,333
- She'll be back by evening.
- Evening?
1288
01:18:27,958 --> 01:18:31,208
She goes to graze the cows.
The ones that we sold.
1289
01:18:31,708 --> 01:18:32,583
And Kamlesh?
1290
01:18:32,666 --> 01:18:34,250
He lives far away in Jaura now.
1291
01:18:34,333 --> 01:18:36,250
He's a daily wage earner.
1292
01:18:36,708 --> 01:18:39,083
Brother, are you a DSP now?
1293
01:18:43,541 --> 01:18:44,416
Where's Grandma?
1294
01:18:52,291 --> 01:18:53,166
Where's Grandma?
1295
01:18:58,500 --> 01:18:59,375
Hey?
1296
01:19:01,625 --> 01:19:02,500
Tell me!
1297
01:19:30,583 --> 01:19:36,458
{\an8}RAM SWARUP SHARMA
SUBHADAR
1298
01:19:43,541 --> 01:19:45,666
- Why wasn't I told?
- Grandma told us not to.
1299
01:19:45,750 --> 01:19:46,833
Why didn't you tell me?
1300
01:19:47,416 --> 01:19:49,666
- We haven't even told your father.
- Why not?
1301
01:19:49,750 --> 01:19:51,083
Grandma forbade us.
1302
01:19:52,875 --> 01:19:56,500
She said, "They are both doing
important work.
1303
01:19:57,083 --> 01:19:58,916
Don't bother them for nothing."
1304
01:20:03,083 --> 01:20:04,166
She used to say,
1305
01:20:04,833 --> 01:20:08,875
"My Manoj will only return
in a police uniform."
1306
01:20:14,125 --> 01:20:18,708
Come, my child. Sit.
1307
01:20:31,208 --> 01:20:33,125
- Rajni!
- Yes, Ma.
1308
01:20:34,000 --> 01:20:34,875
Pass me the oil.
1309
01:20:39,750 --> 01:20:42,416
Are you cooking dinner? Good girl.
1310
01:20:43,916 --> 01:20:46,208
Sit here, my son.
1311
01:20:56,791 --> 01:20:58,791
We're all okay.
1312
01:21:00,833 --> 01:21:03,291
Kamlesh is earning good wages.
1313
01:21:06,541 --> 01:21:08,458
The cows that we had to sell...
1314
01:21:09,625 --> 01:21:11,208
I'm caring for them again.
1315
01:21:12,916 --> 01:21:14,750
It makes me so happy.
1316
01:21:19,291 --> 01:21:21,625
Rajni manages the house by herself.
1317
01:21:24,125 --> 01:21:26,458
Doesn't let me do a thing.
1318
01:21:29,541 --> 01:21:33,250
- Money isn't a concern either.
- Please stop lying, Ma.
1319
01:21:36,625 --> 01:21:37,500
Please.
1320
01:21:47,833 --> 01:21:49,500
The next time you're home,
1321
01:21:50,583 --> 01:21:53,041
you'll be in uniform, won't you?
1322
01:22:14,291 --> 01:22:16,125
It'll be okay, my son.
1323
01:22:36,625 --> 01:22:37,500
Enough.
1324
01:22:42,041 --> 01:22:43,833
Don't cry, Ma.
1325
01:22:52,875 --> 01:22:56,250
Along with studying,
Manoj sent money home.
1326
01:22:57,833 --> 01:23:00,375
He worked all day at the flour mill,
1327
01:23:02,041 --> 01:23:03,875
and studied through the night.
1328
01:23:08,875 --> 01:23:11,125
- Brother Gauri?
- Look who's here.
1329
01:23:11,291 --> 01:23:14,041
- Who?
- Sir, I'll go now. I'll bring breakfast.
1330
01:23:14,208 --> 01:23:15,083
Alright.
1331
01:23:15,708 --> 01:23:16,666
Papa?
1332
01:23:31,250 --> 01:23:32,166
Wait...
1333
01:23:34,000 --> 01:23:35,375
Please sit.
1334
01:23:36,916 --> 01:23:37,791
Here.
1335
01:23:42,750 --> 01:23:43,625
I'll get water.
1336
01:23:43,958 --> 01:23:44,833
Water...
1337
01:23:53,708 --> 01:23:54,750
What brings you to Delhi?
1338
01:23:56,250 --> 01:23:57,833
I've come to take you home.
1339
01:23:59,750 --> 01:24:00,625
Let's go.
1340
01:24:01,583 --> 01:24:04,041
What is this hellhole you're living in?
1341
01:24:05,625 --> 01:24:06,708
Let's both go home.
1342
01:24:08,458 --> 01:24:10,958
We'll sell government seeds
on the black market...
1343
01:24:12,458 --> 01:24:13,791
and make lots of money.
1344
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
What are you saying, Papa?
1345
01:24:23,208 --> 01:24:24,416
My mother died...
1346
01:24:25,416 --> 01:24:26,708
and no one told me.
1347
01:24:28,541 --> 01:24:30,166
Because I was busy with my fight.
1348
01:24:31,208 --> 01:24:36,541
I believed if I fought dishonesty,
honesty would win.
1349
01:24:37,333 --> 01:24:38,208
Papa...
1350
01:24:40,833 --> 01:24:42,833
But your mother was always right.
1351
01:24:44,625 --> 01:24:45,541
I'm just a fool.
1352
01:24:47,166 --> 01:24:50,833
I've ruined my family, for honesty.
1353
01:24:53,041 --> 01:24:54,000
I've decided.
1354
01:24:54,708 --> 01:24:56,208
Let's go back home.
1355
01:24:57,208 --> 01:24:59,875
I'll fall at Chauhan's feet.
Get my job back.
1356
01:25:00,833 --> 01:25:05,000
- Sign any file he gives me. Come on.
- No!
1357
01:25:05,166 --> 01:25:07,250
Come, son, pack your things.
1358
01:25:08,458 --> 01:25:10,250
Enough fighting for honesty.
1359
01:25:11,125 --> 01:25:12,083
It's worthless!
1360
01:25:14,333 --> 01:25:16,583
- Not entirely worthless.
- It is!
1361
01:25:18,458 --> 01:25:21,791
People like us will never win.
1362
01:25:25,333 --> 01:25:27,208
Nor will we accept defeat, right?
1363
01:25:30,708 --> 01:25:31,583
Papa...
1364
01:25:36,333 --> 01:25:37,250
Don't you remember?
1365
01:25:40,958 --> 01:25:45,916
"I won't accept defeat,
I'm not that easy to beat."
1366
01:25:46,541 --> 01:25:50,500
"I won't accept defeat,
I'm not that easy to beat."
1367
01:25:50,916 --> 01:25:55,166
"I won't accept defeat,
I'm not that easy to beat."
1368
01:25:55,958 --> 01:25:59,333
"I'll write a new rhyme,
on the pages of time."
1369
01:25:59,416 --> 01:26:04,666
"I'll sing a new song."
1370
01:26:07,500 --> 01:26:12,791
- "Sing a new song..."
- It'll all be okay.
1371
01:26:16,458 --> 01:26:17,791
It'll all work out, Papa.
1372
01:26:21,208 --> 01:26:22,166
It'll all work out fine.
1373
01:26:23,041 --> 01:26:24,041
It'll all work out fine.
1374
01:26:30,875 --> 01:26:32,291
- Water...
- Yes.
1375
01:26:36,500 --> 01:26:39,416
Papa, don't worry about money
or our home.
1376
01:26:39,958 --> 01:26:40,833
I'll take care of it.
1377
01:26:41,750 --> 01:26:43,916
Keep fighting. I'm with you.
1378
01:26:45,750 --> 01:26:46,625
Here.
1379
01:26:54,833 --> 01:26:58,583
After that, Manoj worked day and night.
1380
01:27:00,416 --> 01:27:02,500
He'd grind flour for 15 hours a day,
1381
01:27:03,125 --> 01:27:04,666
study for six hours,
1382
01:27:05,208 --> 01:27:07,083
and sleep for three.
1383
01:27:11,291 --> 01:27:13,291
Then one day...
1384
01:27:13,375 --> 01:27:15,958
What good is a date palm tree
for a traveler?
1385
01:27:16,291 --> 01:27:19,041
It has no shade for the weary
and no fruit they can reach.
1386
01:27:19,958 --> 01:27:21,750
You must've heard of the poet Kabir Das.
1387
01:27:22,583 --> 01:27:24,875
-From a 1000-year history of Hindi poetry,
-Who's that?
1388
01:27:24,958 --> 01:27:26,500
if I had to choose a poet,
1389
01:27:27,333 --> 01:27:29,916
who wrote fearlessly and freely
1390
01:27:30,250 --> 01:27:33,375
about everyone alike,
king, priest, or commoner...
1391
01:27:33,500 --> 01:27:36,083
who spared none and saw through
them all, I would choose Kabir.
1392
01:27:36,625 --> 01:27:37,958
A revolutionary poet...
1393
01:27:38,041 --> 01:27:39,125
She had called.
1394
01:27:39,958 --> 01:27:41,083
She was asking about you.
1395
01:27:41,166 --> 01:27:42,250
Why didn't you tell me?
1396
01:27:43,666 --> 01:27:45,708
I forgot. Must be drunk.
1397
01:27:46,083 --> 01:27:49,000
Welcome back, Shraddha.
Make some space for her.
1398
01:27:49,250 --> 01:27:50,500
How were your Prelims?
1399
01:27:50,625 --> 01:27:53,250
- Excellent, sir.
- Very good. Take a seat.
1400
01:27:53,333 --> 01:27:54,875
We're studying Kabir's poetry.
1401
01:27:55,541 --> 01:27:56,583
Stop drinking, Pandey.
1402
01:27:58,583 --> 01:28:00,375
Stop acting like my father!
1403
01:28:05,750 --> 01:28:07,583
- Hi, Pandey!
- Hey, Shraddha.
1404
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
Where's Manoj?
1405
01:28:09,166 --> 01:28:11,125
Inside. Go and meet him.
1406
01:28:28,125 --> 01:28:29,000
Hi, Manoj!
1407
01:28:30,458 --> 01:28:31,333
Hi!
1408
01:28:33,000 --> 01:28:34,583
- How are you?
- I'm fine.
1409
01:28:35,416 --> 01:28:36,416
How are you?
1410
01:28:39,291 --> 01:28:40,333
I'm sorry, Manoj.
1411
01:28:40,833 --> 01:28:42,208
It's okay.
1412
01:28:42,750 --> 01:28:44,166
No, it's not.
1413
01:28:45,125 --> 01:28:47,416
I shouldn't have been so rude.
1414
01:28:48,916 --> 01:28:52,833
I was shocked when you showed up
suddenly, it was hard to...
1415
01:28:54,250 --> 01:28:58,166
I called! I called back a minute
later, but...
1416
01:28:59,291 --> 01:29:01,583
But, you were gone.
1417
01:29:04,083 --> 01:29:07,166
I'm really sorry, Manoj.
I was very rude to you that day.
1418
01:29:07,250 --> 01:29:08,541
Thank you for being rude.
1419
01:29:12,291 --> 01:29:13,833
This is no time for love.
1420
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
I have to focus on studying.
1421
01:29:20,041 --> 01:29:21,291
I have responsibilities.
1422
01:29:22,083 --> 01:29:22,958
Too many.
1423
01:29:25,458 --> 01:29:26,500
Pandey told me.
1424
01:29:27,250 --> 01:29:28,125
What?
1425
01:29:29,208 --> 01:29:30,125
Everything.
1426
01:29:31,333 --> 01:29:34,125
About your family,
your father's struggle...
1427
01:29:34,916 --> 01:29:36,291
About your grandma.
1428
01:29:37,833 --> 01:29:38,916
I better go.
1429
01:29:42,333 --> 01:29:45,500
Manoj, can we go and talk somewhere?
1430
01:29:45,583 --> 01:29:47,000
Can we talk after my Prelims?
1431
01:29:47,708 --> 01:29:49,208
But that's two months away...
1432
01:29:59,208 --> 01:30:00,333
All the best, Manoj!
1433
01:30:01,750 --> 01:30:02,625
Thank you.
1434
01:30:04,250 --> 01:30:06,833
Shraddha couldn't meet Manoj for months.
1435
01:30:07,875 --> 01:30:10,125
He studied day and night
while working in the flour mill.
1436
01:30:11,875 --> 01:30:13,958
Then came the Prelims results.
1437
01:30:14,708 --> 01:30:16,541
I failed for the third time.
1438
01:30:17,500 --> 01:30:20,125
Papa, I didn't make it. I worked so hard.
1439
01:30:21,291 --> 01:30:22,291
I'm trying...
1440
01:30:23,375 --> 01:30:26,000
- Pandey, listen!
- I am working hard, Papa.
1441
01:30:26,083 --> 01:30:29,041
- I finally cleared the Prelims.
- I don't give a damn!
1442
01:30:30,375 --> 01:30:34,041
Papa, I still have one last attempt,
I'll get through.
1443
01:30:35,833 --> 01:30:37,458
- Sorry.
- Pandey!
1444
01:30:37,541 --> 01:30:38,708
- Where's Manoj?
- I'm on the phone!
1445
01:30:39,125 --> 01:30:40,000
Where's Manoj?
1446
01:30:40,416 --> 01:30:41,666
How the hell should I know?
1447
01:30:41,958 --> 01:30:43,625
He cleared his Prelims.
1448
01:30:44,375 --> 01:30:46,458
Does he even know?
Where is he?
1449
01:30:57,250 --> 01:30:58,166
Stop here, please.
1450
01:31:03,375 --> 01:31:04,291
Tell me.
1451
01:31:06,625 --> 01:31:07,708
Shraddha?
1452
01:31:09,041 --> 01:31:10,208
- Manoj!
- What are you doing here?
1453
01:31:11,208 --> 01:31:13,500
Congratulations!
You cleared your Prelims.
1454
01:31:14,125 --> 01:31:15,083
Obviously! I knew it.
1455
01:31:17,583 --> 01:31:20,208
- Can you stop this noise, please?
- Yes. Sorry.
1456
01:31:27,666 --> 01:31:28,541
Let me just...
1457
01:31:28,625 --> 01:31:29,916
Sorry, I...
1458
01:31:30,083 --> 01:31:31,416
- Move a bit, please.
- Yes.
1459
01:31:32,958 --> 01:31:33,833
Wait...
1460
01:31:43,208 --> 01:31:44,083
Sit.
1461
01:31:49,416 --> 01:31:52,250
After the exam,
I checked every answer.
1462
01:31:53,125 --> 01:31:54,875
We need to score 98 to pass.
1463
01:31:55,333 --> 01:31:57,916
Out of the 200 questions, I got 164 right.
1464
01:31:59,541 --> 01:32:01,291
Wait and watch, I'll also clear the Mains.
1465
01:32:04,208 --> 01:32:07,750
The Mains don't have multiple-choice
questions.
1466
01:32:08,250 --> 01:32:10,208
You'll need to write many essays.
1467
01:32:10,625 --> 01:32:12,791
If you don't make time,
prepare adequately...
1468
01:32:12,875 --> 01:32:15,125
I know all that. I'll manage.
1469
01:32:18,166 --> 01:32:19,500
How will you manage?
1470
01:32:20,958 --> 01:32:22,750
Pandey said, you...
1471
01:32:24,166 --> 01:32:25,916
work for 12-15 hours a day.
1472
01:32:27,666 --> 01:32:29,416
How will you manage?
1473
01:32:31,958 --> 01:32:34,208
Manoj, I have a request.
1474
01:32:35,041 --> 01:32:36,708
Stop working here.
1475
01:32:37,000 --> 01:32:40,166
- I will lend you some money. Return it...
- I don't need money, Shraddha!
1476
01:32:40,958 --> 01:32:41,833
Please.
1477
01:32:42,791 --> 01:32:44,583
If you don't need money,
then why do you work here?
1478
01:32:45,416 --> 01:32:49,083
When I returned from Mussoorie,
you said, you'd meet me after the Prelims.
1479
01:32:49,291 --> 01:32:51,791
You'd focus on studying.
You said that, right?
1480
01:32:52,375 --> 01:32:54,750
Then focus, dammit!
What the hell are...
1481
01:32:54,833 --> 01:32:57,291
You won't understand.
We come from different worlds!
1482
01:33:09,041 --> 01:33:09,958
Sorry, I...
1483
01:33:37,333 --> 01:33:39,583
Shraddha, my mother is on her own.
1484
01:33:41,791 --> 01:33:44,583
My father is in court fighting corruption.
1485
01:33:46,833 --> 01:33:49,875
My elder brother is a daily wage
earner in a distant village.
1486
01:33:55,125 --> 01:33:56,291
I have responsibilities.
1487
01:34:02,125 --> 01:34:03,833
I understand, Manoj.
1488
01:34:04,791 --> 01:34:07,125
But how will you study...
1489
01:34:08,458 --> 01:34:09,416
in this darkness?
1490
01:34:12,166 --> 01:34:13,333
Papa always said...
1491
01:34:13,416 --> 01:34:15,916
"I don't fear the darkness outside,
but the one within.
1492
01:34:17,166 --> 01:34:19,666
The darkness of compromises
one makes for comforts."
1493
01:34:20,166 --> 01:34:21,416
- But Manoj...
- And you already know...
1494
01:34:22,250 --> 01:34:24,916
Dr. Abdul Kalam studied
under a street lamp.
1495
01:34:25,750 --> 01:34:28,125
I have my own bulb.
1496
01:34:30,041 --> 01:34:32,083
He did have his own bulb.
1497
01:34:32,833 --> 01:34:35,708
But in the Mains exam,
1498
01:34:36,000 --> 01:34:39,041
out of 20 questions,
he could barely finish 12.
1499
01:34:39,583 --> 01:34:42,833
And when the results came
the outcome was no surprise.
1500
01:34:44,000 --> 01:34:48,583
Manoj Kumar Sharma
failed his third attempt as well.
1501
01:34:51,083 --> 01:34:54,125
But despite that,
in the middle of the night,
1502
01:34:54,208 --> 01:34:57,375
she was sitting with him
at the Restart Tea Stall.
1503
01:34:58,875 --> 01:35:00,416
Holding his hand.
1504
01:35:01,916 --> 01:35:03,166
I couldn't bear it.
1505
01:35:04,291 --> 01:35:06,916
My man Naval cleared the Mains.
1506
01:35:07,583 --> 01:35:09,000
What a party!
1507
01:35:09,583 --> 01:35:11,250
Brother Gauri, it was epic.
1508
01:35:11,833 --> 01:35:13,083
Fantastic.
1509
01:35:13,166 --> 01:35:14,750
- Congratulations, Naval!
- Thank you.
1510
01:35:14,875 --> 01:35:16,041
- Congratulations!
- Thank you.
1511
01:35:16,125 --> 01:35:17,250
- Congratulations, Naval!
- Thanks.
1512
01:35:18,041 --> 01:35:21,250
But shouldn't you party
after the final selection?
1513
01:35:21,791 --> 01:35:22,666
Really?
1514
01:35:23,583 --> 01:35:26,000
I celebrated often after the Mains.
1515
01:35:28,375 --> 01:35:30,041
Brother Gauri, don't worry about Naval.
1516
01:35:31,416 --> 01:35:34,166
His selection is a given. Ask me why.
1517
01:35:35,791 --> 01:35:36,666
Why?
1518
01:35:37,666 --> 01:35:41,041
Because in his life,
he has no Shraddha to distract him.
1519
01:35:41,791 --> 01:35:43,208
Shraddha, don't be upset.
1520
01:35:43,875 --> 01:35:47,416
But the fact is, if
you two had not met,
1521
01:35:48,416 --> 01:35:49,625
Manoj would've
cleared his Mains.
1522
01:35:49,708 --> 01:35:50,583
Pandey!
1523
01:35:51,875 --> 01:35:53,791
If you can't be nice,
at least be quiet.
1524
01:35:54,333 --> 01:35:55,458
But am I wrong?
1525
01:35:56,458 --> 01:35:58,000
I'm saying it for
Manoj's own good.
1526
01:35:58,666 --> 01:36:01,750
Listen, if you remain a nobody,
she'll walk away.
1527
01:36:03,750 --> 01:36:06,291
The way Tanya walked away.
1528
01:36:07,916 --> 01:36:08,791
She just left.
1529
01:36:13,708 --> 01:36:15,708
No one wants to be with a loser.
1530
01:36:19,208 --> 01:36:20,083
Get it?
1531
01:36:22,625 --> 01:36:23,500
Manoj?
1532
01:36:25,041 --> 01:36:25,916
Look at me.
1533
01:36:26,833 --> 01:36:30,458
Let's say, you meet this woman
ten years later and she asks,
1534
01:36:31,000 --> 01:36:32,583
"Dear Manoj,
what are you doing these days?"
1535
01:36:33,041 --> 01:36:33,958
What will you say?
1536
01:36:34,083 --> 01:36:35,833
"I am working at a flour mill."
1537
01:36:35,916 --> 01:36:38,541
Or "I'm running a rickshaw
between Morena and Jaura."
1538
01:36:38,625 --> 01:36:41,041
- Pandey.
- Will she want to be with you?
1539
01:36:41,125 --> 01:36:44,333
- You're drunk. And talking nonsense.
- I'm trying to drill sense into him.
1540
01:36:45,833 --> 01:36:49,041
All girls are the same.
1541
01:36:49,583 --> 01:36:51,208
No one wants to be with a loser.
1542
01:36:51,708 --> 01:36:53,250
- She'll be gone in minutes.
- Shraddha!
1543
01:36:53,500 --> 01:36:54,375
Shraddha!
1544
01:36:54,750 --> 01:36:57,166
- See? Gone in minutes.
- Shraddha!
1545
01:36:57,708 --> 01:37:00,416
Shraddha, listen to me. Please.
1546
01:37:00,958 --> 01:37:02,083
Remember what you said?
1547
01:37:03,250 --> 01:37:05,750
That you'd turn the world upside down
if I said, I love you.
1548
01:37:15,500 --> 01:37:16,375
Manoj...
1549
01:37:17,583 --> 01:37:18,708
I love you.
1550
01:37:28,291 --> 01:37:30,916
Now go and turn the world upside down.
1551
01:38:06,541 --> 01:38:07,458
Careful!
1552
01:38:11,291 --> 01:38:13,541
- Stop him!
- Hey, where do you think you're going?
1553
01:38:13,625 --> 01:38:15,250
Stop! Where are you going?
1554
01:38:17,708 --> 01:38:20,291
- Deep sir knows me.
- You have to leave.
1555
01:38:21,791 --> 01:38:24,916
- Sir... I'm Manoj.
- Sir, he just ran in...
1556
01:38:25,000 --> 01:38:27,291
- Relax. Who are you?
- Sir, Manoj.
1557
01:38:27,458 --> 01:38:30,791
I got you coffee on Tanya's terrace.
You called me a tea boy. Remember?
1558
01:38:32,833 --> 01:38:33,958
- Manoj.
- Yes, sir.
1559
01:38:34,291 --> 01:38:35,166
Let him go.
1560
01:38:36,791 --> 01:38:38,375
- Tell me.
- Sir, I need your help.
1561
01:38:38,583 --> 01:38:39,666
It's my last attempt.
1562
01:38:40,208 --> 01:38:41,166
Not now, Manoj. I'm busy.
1563
01:38:41,250 --> 01:38:42,666
- Please, sir.
- Some other time?
1564
01:38:42,750 --> 01:38:45,083
You had said, you owe me.
1565
01:38:46,333 --> 01:38:48,125
Please, sir. Just five minutes.
1566
01:38:49,041 --> 01:38:49,916
Please, sir.
1567
01:38:51,833 --> 01:38:52,750
Come in.
1568
01:38:54,125 --> 01:38:56,500
Check the pointers
and draft the letter to the Home Ministry.
1569
01:38:56,583 --> 01:38:57,958
- Okay, sir.
- Don't miss anything.
1570
01:38:58,083 --> 01:38:58,958
Yes, sir.
1571
01:38:59,041 --> 01:39:00,083
I have to deal with something.
1572
01:39:05,166 --> 01:39:06,250
After you, sir.
1573
01:39:09,375 --> 01:39:10,291
Talk.
1574
01:39:10,375 --> 01:39:13,500
Sir, I get through the Prelims
but the Mains are a challenge.
1575
01:39:15,166 --> 01:39:16,250
It's my last attempt, sir.
1576
01:39:16,333 --> 01:39:18,125
Rote learning is enough for Prelims.
1577
01:39:18,208 --> 01:39:19,583
You just have to check the right box.
1578
01:39:20,250 --> 01:39:22,041
But it doesn't work for the Mains.
1579
01:39:22,375 --> 01:39:23,500
I'll manage it, sir.
1580
01:39:23,583 --> 01:39:25,000
Three hours, 20 questions.
1581
01:39:25,083 --> 01:39:27,125
That's nine minutes to write an answer
within 200 words.
1582
01:39:27,208 --> 01:39:29,291
So, you'll take 40 seconds to analyze,
strategize, and construct...
1583
01:39:29,375 --> 01:39:32,666
Sir, a little slower, please?
1584
01:39:34,166 --> 01:39:35,666
I'm saying out of nine minutes,
1585
01:39:35,750 --> 01:39:39,250
you will take 40 seconds to analyze,
strategize, and construct your answer.
1586
01:39:39,583 --> 01:39:43,708
Giving you 8 minutes and 20 seconds
to actually write it, within 200 words.
1587
01:39:43,875 --> 01:39:44,750
Do you understand?
1588
01:39:45,416 --> 01:39:46,291
Yes, sir.
1589
01:39:46,458 --> 01:39:47,791
4,000 words per exam.
1590
01:39:48,041 --> 01:39:49,291
Nine exams in total.
1591
01:39:49,416 --> 01:39:51,250
That's 36,000 words, Manoj.
1592
01:39:52,166 --> 01:39:53,708
You only think you can manage it.
1593
01:39:53,791 --> 01:39:54,875
But I can, sir.
1594
01:39:56,333 --> 01:39:57,750
- Prakash?
- Yes, sir?
1595
01:39:58,208 --> 01:39:59,250
Get me a pen and paper.
1596
01:40:06,666 --> 01:40:08,541
- Now, show me.
- Sir, tea or coffee?
1597
01:40:10,041 --> 01:40:10,916
Sorry, sir.
1598
01:40:13,791 --> 01:40:15,541
You have 8 minutes and 20 seconds.
1599
01:40:16,083 --> 01:40:17,125
Write 200 words.
1600
01:40:17,291 --> 01:40:18,208
What topic, sir?
1601
01:40:18,291 --> 01:40:20,083
- What's your full name?
- Manoj Kumar Sharma.
1602
01:40:20,166 --> 01:40:22,125
"Manoj Kumar Sharma." That's your topic.
1603
01:40:23,208 --> 01:40:25,041
But that's too easy, sir.
1604
01:40:25,958 --> 01:40:26,833
Then start writing.
1605
01:40:29,583 --> 01:40:30,625
Your time starts now.
1606
01:40:33,291 --> 01:40:34,166
Guys, where are we?
1607
01:40:34,333 --> 01:40:36,291
Speak with Goyal sir,
and you speak to him.
1608
01:40:37,916 --> 01:40:39,625
{\an8}We do understand that they're busy, right?
1609
01:40:43,458 --> 01:40:44,583
{\an8}So, that we can clear it up.
1610
01:40:44,958 --> 01:40:45,833
I don't care!
1611
01:40:47,916 --> 01:40:48,958
So get this done.
1612
01:40:50,041 --> 01:40:51,875
Right now! And give me a minute.
1613
01:40:52,458 --> 01:40:53,333
Okay.
1614
01:40:55,375 --> 01:40:57,666
- Time.
- Sir, just a minute...
1615
01:41:01,166 --> 01:41:02,750
It was too easy for you, right?
1616
01:41:03,500 --> 01:41:04,625
Manoj Kumar Sharma.
1617
01:41:07,666 --> 01:41:10,125
On a topic you know so well...
1618
01:41:10,291 --> 01:41:11,958
you couldn't write more than 90 words.
1619
01:41:13,833 --> 01:41:17,833
How on earth will you write 200 words
on International Relations,
1620
01:41:18,208 --> 01:41:22,000
Internal Security,
Social Justice, Governance?
1621
01:41:25,166 --> 01:41:26,416
I don't mean to demean you.
1622
01:41:30,500 --> 01:41:31,416
But you can't do it.
1623
01:41:34,833 --> 01:41:36,166
"You can't do it."
1624
01:41:36,333 --> 01:41:37,958
Get out of your air-conditioned cabin,
1625
01:41:38,041 --> 01:41:40,083
and work all day at a flour mill,
Deep Mohan.
1626
01:41:40,291 --> 01:41:41,791
Then pass your judgments.
1627
01:41:44,500 --> 01:41:46,500
Manoj, drop that.
1628
01:41:47,208 --> 01:41:48,333
Stop all this.
1629
01:41:48,541 --> 01:41:49,458
What happened?
1630
01:41:49,833 --> 01:41:50,875
You can't do it.
1631
01:41:51,750 --> 01:41:56,083
If you keep serving tea and grind flour...
you'll never make it.
1632
01:41:56,166 --> 01:41:57,291
But I don't have a choice.
1633
01:41:57,375 --> 01:41:59,833
You don't get it. Come here.
1634
01:42:00,750 --> 01:42:01,708
Clear my room out.
1635
01:42:02,000 --> 01:42:04,333
- Move Manoj's stuff into it.
- What?
1636
01:42:04,416 --> 01:42:06,750
No more serving tea. I'll manage.
1637
01:42:06,833 --> 01:42:07,708
No, Brother Gauri.
1638
01:42:07,791 --> 01:42:09,916
He must get his meals on time,
and you'll look after him.
1639
01:42:10,000 --> 01:42:11,166
- Brother...
- Alright? And you!
1640
01:42:11,791 --> 01:42:14,708
From now on, all you'll do is study.
No more grinding flour.
1641
01:42:15,166 --> 01:42:16,333
I'll send your family money.
1642
01:42:16,416 --> 01:42:19,416
- No, Brother.
- I'm not doing you a favor.
1643
01:42:19,708 --> 01:42:22,583
It's a loan. I'll take back twice as much
from your first salary.
1644
01:42:22,666 --> 01:42:24,000
- No, Brother!
- Shut up!
1645
01:42:25,875 --> 01:42:28,000
Another word and I'll bury you right here.
1646
01:42:29,583 --> 01:42:32,666
What do you think?
Is it just your fight?
1647
01:42:33,208 --> 01:42:34,708
It's our fight!
1648
01:42:36,625 --> 01:42:38,375
Even if one of us wins,
1649
01:42:38,458 --> 01:42:40,666
the whole herd wins.
1650
01:42:42,250 --> 01:42:43,708
And if you still don't get it,
I'll give you one!
1651
01:42:49,916 --> 01:42:53,958
Restart
1652
01:42:54,083 --> 01:42:55,000
Bro!
1653
01:42:55,416 --> 01:42:58,458
Tutul, move his stuff to my room now.
1654
01:42:58,583 --> 01:42:59,708
- Right now?
- Now!
1655
01:43:00,125 --> 01:43:04,708
That was the first time in his life
Manoj had a table to study on,
1656
01:43:05,375 --> 01:43:06,833
an electric stove,
1657
01:43:07,541 --> 01:43:09,833
and a bed to sleep on.
1658
01:43:11,833 --> 01:43:12,708
And the next morning...
1659
01:43:13,375 --> 01:43:15,416
Excuse me?
Does Manoj Kumar Sharma live here?
1660
01:43:16,375 --> 01:43:18,125
He was given a stopwatch.
1661
01:43:19,625 --> 01:43:20,916
My father gave it to me.
1662
01:43:21,000 --> 01:43:22,125
It has only one rule.
1663
01:43:22,583 --> 01:43:24,250
Start when you sit to study.
1664
01:43:24,500 --> 01:43:26,333
Stop it when you take a break.
1665
01:43:26,833 --> 01:43:27,791
No cheating.
1666
01:43:28,416 --> 01:43:31,375
It should run for 16 hours a day.
16 hours of studying.
1667
01:43:31,625 --> 01:43:33,333
- How many hours?
- 16 hours, ma'am.
1668
01:43:33,583 --> 01:43:34,458
Correct!
1669
01:43:34,666 --> 01:43:35,666
Begin.
1670
01:43:37,541 --> 01:43:39,208
Here... start!
1671
01:43:39,291 --> 01:43:42,583
Don't like the life that you live
1672
01:43:42,666 --> 01:43:45,250
Live the life that you like!
1673
01:43:45,333 --> 01:43:48,083
Ms. Shraddha sent you these notes.
1674
01:43:48,625 --> 01:43:49,708
And here's dinner.
1675
01:43:50,041 --> 01:43:52,083
She said to eat it in 8 minutes
and 20 seconds.
1676
01:43:52,250 --> 01:43:54,958
- Why?
- So that you digest the timing, too!
1677
01:43:56,458 --> 01:44:00,541
- Thank you, Tutul.
- Don't like the life that you live
1678
01:44:00,625 --> 01:44:03,166
Live the life that you like!
1679
01:44:03,250 --> 01:44:06,208
Don't give up before you fight
1680
01:44:06,291 --> 01:44:09,625
{\an8}Give yourself a chance to strike!
1681
01:44:09,708 --> 01:44:12,333
Strike, man, strike
1682
01:44:12,625 --> 01:44:16,750
Strike, man, strike
1683
01:44:27,458 --> 01:44:28,333
Hi!
1684
01:44:28,625 --> 01:44:29,541
Hi!
1685
01:44:30,250 --> 01:44:31,958
Question papers from the last 10 years.
1686
01:44:32,833 --> 01:44:33,875
I'm going to Mussoorie.
1687
01:44:35,041 --> 01:44:37,708
- Why?
- For my PCS Mains, idiot!
1688
01:44:38,541 --> 01:44:39,416
Is it July already?
1689
01:44:43,291 --> 01:44:46,041
Restart
1690
01:44:46,500 --> 01:44:49,000
Restart
1691
01:44:49,583 --> 01:44:52,250
Restart
1692
01:44:52,708 --> 01:44:55,708
Restart
1693
01:44:55,791 --> 01:44:57,291
Restart
1694
01:44:57,375 --> 01:44:58,833
{\an8}Restart
1695
01:44:58,916 --> 01:45:00,375
{\an8}Restart
1696
01:45:00,458 --> 01:45:02,958
{\an8}-Restart
-Night was spent scratching the head
1697
01:45:03,791 --> 01:45:06,083
Blind feet find no path ahead
1698
01:45:06,791 --> 01:45:09,750
Bring on some light
Dispel the night!
1699
01:45:09,833 --> 01:45:12,666
When blues you spurn
Tables will turn
1700
01:45:12,791 --> 01:45:18,541
{\an8}Then with all your heart
1701
01:45:18,625 --> 01:45:22,541
{\an8}PLASSEY TO PARTITION
MODERN INDIAN HISTORY
1702
01:45:22,666 --> 01:45:23,541
{\an8}Manoj?
1703
01:45:24,333 --> 01:45:26,041
{\an8}Hey, Manoj?
1704
01:45:26,666 --> 01:45:27,541
{\an8}Wake up!
1705
01:45:28,291 --> 01:45:29,250
There's good news.
1706
01:45:29,916 --> 01:45:30,916
Shraddha called.
1707
01:45:32,125 --> 01:45:34,625
She cleared her Mains.
Her interview is next month.
1708
01:45:36,750 --> 01:45:38,875
I also spoke to your mother.
She received the money.
1709
01:45:40,791 --> 01:45:42,166
- Happy?
- Very.
1710
01:45:42,750 --> 01:45:43,958
- Thank you.
- Hey!
1711
01:45:44,666 --> 01:45:46,791
Remember, double the amount
from your first salary.
1712
01:45:47,375 --> 01:45:49,291
Freshen up and get back to studying.
1713
01:45:49,375 --> 01:45:52,250
{\an8}Restart
1714
01:45:52,333 --> 01:45:53,666
Restart
1715
01:45:53,750 --> 01:45:56,000
- Let's hear it!
- Restart
1716
01:45:56,083 --> 01:45:57,750
-Restart
-Louder!
1717
01:45:57,833 --> 01:45:59,791
- Start from zero!
- Restart
1718
01:45:59,875 --> 01:46:01,625
Restart
1719
01:46:01,708 --> 01:46:03,583
Restart from zero!
1720
01:46:03,666 --> 01:46:06,541
{\an8}-Restart
-Come on, man!
1721
01:46:06,666 --> 01:46:12,125
YOU CAN'T DO IT
1722
01:46:17,666 --> 01:46:20,291
Restart
1723
01:46:20,791 --> 01:46:23,250
Restart
1724
01:46:23,833 --> 01:46:26,041
Restart
1725
01:46:26,125 --> 01:46:29,000
Shraddha is waiting. Come! Run!
1726
01:46:29,125 --> 01:46:30,958
- Where?
- The power supply is back, run!
1727
01:46:31,041 --> 01:46:33,291
- Where to?
- Just come.
1728
01:46:33,833 --> 01:46:36,666
Congratulations to your parents as well.
He's here.
1729
01:46:37,708 --> 01:46:40,833
- Hello?
- Manoj, I've cleared the interview!
1730
01:46:41,000 --> 01:46:41,916
Meaning?
1731
01:46:42,250 --> 01:46:45,000
That means Shraddha has become
a Deputy Collector!
1732
01:46:45,791 --> 01:46:47,916
Got it? Or do I need to spell it out?
1733
01:46:48,000 --> 01:46:52,458
His motivation had now become
his inspiration.
1734
01:46:53,041 --> 01:46:56,166
He was turning pages of his answer book
1735
01:46:56,250 --> 01:46:58,500
as if he was turning the world
upside down.
1736
01:47:01,583 --> 01:47:02,500
And I?
1737
01:47:02,875 --> 01:47:06,166
- I failed my final attempt as well.
- Papa, I really worked hard...
1738
01:47:06,250 --> 01:47:09,583
Shut up! It's my money wasted.
1739
01:47:09,666 --> 01:47:10,708
I'm sorry, Papa. I...
1740
01:47:11,458 --> 01:47:14,958
- Please don't shout. I tried my best.
- Pandey!
1741
01:47:15,041 --> 01:47:16,666
I gave it my all. Please...
1742
01:47:16,750 --> 01:47:19,250
- Pandey?
- But maybe it's not for me.
1743
01:47:19,333 --> 01:47:22,000
- You're absolutely useless!
- Please don't say that.
1744
01:47:22,291 --> 01:47:24,666
Do what you want.
I don't care anymore!
1745
01:47:25,583 --> 01:47:27,291
Pandey, give me your phone.
I need to call Shraddha.
1746
01:47:28,291 --> 01:47:29,750
- Did you pass?
- Yes! I did.
1747
01:47:31,250 --> 01:47:32,125
Well done.
1748
01:47:33,083 --> 01:47:34,583
Do you want to call Shraddha?
Here you go.
1749
01:47:36,291 --> 01:47:37,458
You could've asked about me.
1750
01:47:40,125 --> 01:47:41,083
I failed.
1751
01:47:42,500 --> 01:47:43,375
It's all over.
1752
01:47:44,375 --> 01:47:45,750
But you don't give a damn, right?
1753
01:47:48,125 --> 01:47:50,125
You didn't even know
what the "U" in UPSC meant.
1754
01:47:51,041 --> 01:47:52,416
I brought you to Delhi.
1755
01:47:52,833 --> 01:47:55,708
I gave you a place to live.
These clothes you're wearing, I gave you.
1756
01:47:56,958 --> 01:47:58,833
And you won't even ask about me?
1757
01:48:00,083 --> 01:48:01,916
You want to call Shraddha?
With my phone?
1758
01:48:02,500 --> 01:48:03,875
I didn't buy this phone
for the two of you.
1759
01:48:04,791 --> 01:48:07,833
- You and your girlfriend can go to hell!
- Not a word against Shraddha.
1760
01:48:09,625 --> 01:48:11,916
If you have the balls,
go confront your father.
1761
01:48:12,541 --> 01:48:16,041
Don't you dare drag my father
into this, Manoj!
1762
01:48:16,125 --> 01:48:17,500
We're all extremely happy, ma'am.
1763
01:48:17,875 --> 01:48:21,333
No, he's not an officer yet.
He still has to clear the interview.
1764
01:48:21,458 --> 01:48:22,875
After that, he will...
1765
01:48:23,083 --> 01:48:24,708
Your son is here.
1766
01:48:24,875 --> 01:48:26,375
{\an8}Hurry up, it's your mother.
1767
01:48:27,958 --> 01:48:29,000
Tutul, get sweets.
1768
01:48:29,083 --> 01:48:31,333
{\an8}- Yes, Ma!
- Congratulations, son!
1769
01:48:31,416 --> 01:48:32,500
{\an8}Thank you, Ma.
1770
01:48:32,708 --> 01:48:34,791
{\an8}- How's Papa?
- He's very happy.
1771
01:48:34,875 --> 01:48:37,083
He's been happier since he met you.
1772
01:48:37,583 --> 01:48:40,208
He's gone to the Gwalior High Court,
to appeal again.
1773
01:48:40,541 --> 01:48:42,750
{\an8}- One minute, speak to Rajni.
- Yes.
1774
01:48:42,833 --> 01:48:45,166
- Congratulations, Brother!
- Thank you, Rajni!
1775
01:48:45,250 --> 01:48:47,333
My little brother, becoming too big!
1776
01:48:47,958 --> 01:48:48,875
{\an8}Thank you, Brother!
1777
01:48:48,958 --> 01:48:50,708
Listen, I need to make an urgent call.
1778
01:48:50,791 --> 01:48:52,416
Already busy like an officer!
1779
01:48:52,500 --> 01:48:55,708
{\an8}Not at all. I know you'll understand.
I'll call later. Bye.
1780
01:48:55,791 --> 01:48:57,125
{\an8}One minute, hello!
1781
01:48:57,708 --> 01:48:59,250
- Manoj? Hello?
- I want to speak to him.
1782
01:48:59,541 --> 01:49:00,416
He hung up.
1783
01:49:00,625 --> 01:49:02,541
- Hung up.
- He's a busy man now.
1784
01:49:09,750 --> 01:49:12,375
- Hello?
- Hello, Shraddha, I cleared my Mains!
1785
01:49:12,666 --> 01:49:14,041
Congratulations!
1786
01:49:14,250 --> 01:49:15,333
This is Shraddha's mother.
1787
01:49:16,000 --> 01:49:17,291
Namaste!
1788
01:49:17,583 --> 01:49:20,375
Sorry, I thought it was Shraddha.
This is Manoj from Delhi.
1789
01:49:20,500 --> 01:49:22,083
- Yes, I've understood.
- May I speak to her?
1790
01:49:22,750 --> 01:49:25,750
She's not home. I'll tell her to call you.
1791
01:49:25,833 --> 01:49:29,708
Yes, Auntie. Please tell her.
I'll be waiting.
1792
01:49:29,791 --> 01:49:30,708
Of course.
1793
01:49:45,083 --> 01:49:46,541
Why did you lie to him?
1794
01:50:06,166 --> 01:50:08,083
- Hello?
- Hello? Manoj?
1795
01:50:08,625 --> 01:50:09,625
Congratulations!
1796
01:50:11,166 --> 01:50:12,083
Thank you, Shraddha.
1797
01:50:12,666 --> 01:50:13,875
Sorry, it took me so long.
1798
01:50:14,500 --> 01:50:15,375
Never mind.
1799
01:50:15,458 --> 01:50:17,875
You're coming to Delhi, right?
For my interview?
1800
01:50:17,958 --> 01:50:20,000
I won't be able to, Manoj.
1801
01:50:20,375 --> 01:50:21,250
Why not?
1802
01:50:21,666 --> 01:50:24,125
Someone called Papa and said I...
1803
01:50:25,541 --> 01:50:27,708
- I was sleeping with you in Delhi.
- What?
1804
01:50:28,375 --> 01:50:31,041
Why would anyone do that?
1805
01:50:31,125 --> 01:50:32,250
It doesn't matter.
1806
01:50:33,000 --> 01:50:36,375
What matters is that Papa chose
to believe a stranger.
1807
01:50:36,666 --> 01:50:37,666
How can she tell him?
1808
01:50:39,375 --> 01:50:40,333
Ridiculous!
1809
01:50:41,666 --> 01:50:45,041
Shraddha, let me talk to your father.
Let me explain...
1810
01:50:45,125 --> 01:50:47,958
Forget all this.
Just focus on your interview.
1811
01:50:48,541 --> 01:50:53,500
THE ONE WHO NEVER TRIES
ALWAYS FAILS
1812
01:50:59,875 --> 01:51:01,458
- Hello?
- Pandey, where the hell are you?
1813
01:51:01,625 --> 01:51:04,208
Someone has called for you, finally.
1814
01:51:04,375 --> 01:51:05,666
Come and get your friend.
1815
01:51:05,750 --> 01:51:07,041
Hello? Who are you?
1816
01:51:07,583 --> 01:51:09,041
Just come and get your friend.
1817
01:51:09,375 --> 01:51:10,250
Where?
1818
01:51:10,458 --> 01:51:12,000
Mukherjee Nagar police station.
1819
01:51:12,166 --> 01:51:13,333
Your friend is in big trouble.
1820
01:51:24,875 --> 01:51:28,250
Manoj, no one else showed up.
Only you!
1821
01:51:28,333 --> 01:51:30,625
- Yes? Your name?
- I called everyone.
1822
01:51:31,333 --> 01:51:33,791
- Manoj Kumar...
- Manoj Kumar Sharma, sir. My friend.
1823
01:51:33,875 --> 01:51:39,416
Your friend was drunk and shouting abuses
on the phone in public.
1824
01:51:39,500 --> 01:51:41,708
I wasn't abusing, Manoj,
I finally told Papa.
1825
01:51:41,791 --> 01:51:43,583
- No IAS for me.
- Quiet!
1826
01:51:43,666 --> 01:51:45,375
- No dirty money!
- Shut up!
1827
01:51:45,666 --> 01:51:46,875
- But you said...
- Enough!
1828
01:51:51,000 --> 01:51:51,875
So...
1829
01:51:54,125 --> 01:51:55,375
tell me, what has he done?
1830
01:51:55,583 --> 01:51:58,041
He was shouting in a public place
and was abusive.
1831
01:51:58,375 --> 01:52:01,041
I told him to calm down,
so he started shouting at me.
1832
01:52:02,583 --> 01:52:03,625
At a police officer!
1833
01:52:04,666 --> 01:52:05,833
Did he hit you?
1834
01:52:06,208 --> 01:52:08,458
He wouldn't dare.
I would've clobbered him.
1835
01:52:08,625 --> 01:52:10,916
- Did he abuse you?
- He was creating a racket.
1836
01:52:11,208 --> 01:52:12,125
Did he hit anyone?
1837
01:52:12,250 --> 01:52:14,166
Should I have waited for that?
1838
01:52:16,666 --> 01:52:19,208
Under which IPC section
have you arrested him?
1839
01:52:20,750 --> 01:52:22,083
- Section?
- Yes.
1840
01:52:22,666 --> 01:52:25,458
He was drunk. A public nuisance.
Hurling abuses!
1841
01:52:25,541 --> 01:52:27,166
That's a non-cognizable offense.
1842
01:52:27,250 --> 01:52:30,375
Did you get a magistrate
to issue an arrest warrant?
1843
01:52:31,958 --> 01:52:34,750
- He has damaged public property.
- Manoj, he's lying!
1844
01:52:34,833 --> 01:52:37,166
He paid a fine of 3000 rupees.
He must pay 2000 more.
1845
01:52:37,250 --> 01:52:38,125
Show me the evidence.
1846
01:52:38,791 --> 01:52:39,875
Show me the evidence.
1847
01:52:40,791 --> 01:52:43,875
Arresting someone for a non-cognizable
offense without a warrant
1848
01:52:44,125 --> 01:52:47,125
and claiming property damage
without evidence are both illegal.
1849
01:52:47,333 --> 01:52:48,208
I'm sure you're aware.
1850
01:52:52,500 --> 01:52:54,500
He has to pay the fine.
1851
01:52:56,708 --> 01:52:59,208
It's not called a fine. It's a bribe.
1852
01:52:59,916 --> 01:53:01,666
It's called corruption.
1853
01:53:01,750 --> 01:53:03,375
Don't cross the line...
1854
01:53:03,458 --> 01:53:05,333
I've barely begun.
1855
01:53:05,625 --> 01:53:07,458
{\an8}- I'm from Chambal. Get it?
- Hey...
1856
01:53:07,541 --> 01:53:10,166
{\an8}You're asking for a bribe
in front of an eyewitness.
1857
01:53:11,541 --> 01:53:14,250
{\an8}Your senior sitting there,
who can hear you
1858
01:53:14,541 --> 01:53:15,541
{\an8}is an eyewitness.
1859
01:53:16,875 --> 01:53:18,375
I've cleared my Mains today.
1860
01:53:18,458 --> 01:53:20,041
My interview is in a month.
1861
01:53:21,083 --> 01:53:22,291
If I become an IPS officer,
1862
01:53:23,958 --> 01:53:26,291
the first document I sign
will be your suspension.
1863
01:53:26,375 --> 01:53:27,541
Remember that.
1864
01:53:28,958 --> 01:53:30,833
What's going on?
1865
01:53:31,500 --> 01:53:33,208
- Sir, this...
- Let him go with a warning.
1866
01:53:33,666 --> 01:53:34,541
Sir?
1867
01:53:36,708 --> 01:53:38,125
Sir, he has taken a bribe of 3,000 rupees.
1868
01:53:39,625 --> 01:53:41,000
- Give it back.
- But, sir...
1869
01:53:41,625 --> 01:53:42,500
Give it back!
1870
01:53:45,958 --> 01:53:46,875
Let him go.
1871
01:53:47,916 --> 01:53:49,750
Manoj, that was amazing!
1872
01:53:50,166 --> 01:53:54,333
This is the first time
I've seen a cop return a bribe.
1873
01:53:54,416 --> 01:53:55,458
Give me your phone.
1874
01:53:55,791 --> 01:53:57,791
Want to speak to Shraddha?
1875
01:53:58,250 --> 01:54:00,000
Talk to her the whole night.
1876
01:54:00,083 --> 01:54:01,458
Tell her what just happened.
1877
01:54:01,583 --> 01:54:05,291
Non-cognizable, section, IPC...
1878
01:54:05,375 --> 01:54:06,250
What is this?
1879
01:54:06,791 --> 01:54:07,875
Did you call her father?
1880
01:54:08,916 --> 01:54:09,833
What the hell is this?
1881
01:54:10,875 --> 01:54:12,750
Bro, I made a mistake.
1882
01:54:13,333 --> 01:54:15,416
Don't show me your face again.
1883
01:54:16,375 --> 01:54:17,625
- Sorry...
- Got it?
1884
01:54:18,291 --> 01:54:21,000
You shouldn't have told Manoj
what your father said.
1885
01:54:21,791 --> 01:54:22,958
You really hurt him.
1886
01:54:24,416 --> 01:54:28,666
He believed a stranger's word, Mummy.
He really hurt me too.
1887
01:54:31,500 --> 01:54:32,708
Doesn't he trust me at all?
1888
01:54:32,791 --> 01:54:34,583
It's not that, my child.
He trusts you.
1889
01:54:34,666 --> 01:54:36,666
No, Mummy. He used to trust me.
1890
01:54:37,250 --> 01:54:38,125
You remember?
1891
01:54:38,541 --> 01:54:40,583
How nervous I was when I told Papa
1892
01:54:40,666 --> 01:54:43,333
that I wanted to quit medical school
and join the civil services.
1893
01:54:43,708 --> 01:54:45,000
Everyone dissuaded him.
1894
01:54:45,208 --> 01:54:48,541
But what did he do?
He said, "Go to Delhi.
1895
01:54:48,625 --> 01:54:49,708
Learn from the best."
1896
01:54:49,833 --> 01:54:51,500
He set me up to live independently.
1897
01:54:51,750 --> 01:54:53,875
Why? Because he trusted me.
1898
01:54:55,791 --> 01:54:56,708
Not anymore.
1899
01:54:59,000 --> 01:55:00,291
I still trust you, my child.
1900
01:55:01,500 --> 01:55:02,708
No, Papa. You don't.
1901
01:55:03,083 --> 01:55:05,041
I don't need your permission
to go to Delhi.
1902
01:55:05,166 --> 01:55:07,250
I'm a Deputy Collector.
Not a child anymore.
1903
01:55:07,708 --> 01:55:09,416
It's a big day for Manoj.
1904
01:55:09,500 --> 01:55:10,750
I want to be there for him.
1905
01:55:11,083 --> 01:55:12,625
Like you two are there for each other!
1906
01:55:17,041 --> 01:55:18,416
But I would never do that.
1907
01:55:20,458 --> 01:55:22,166
Because I'll never break your trust, Papa.
1908
01:55:25,708 --> 01:55:26,666
Please, Papa.
1909
01:55:28,375 --> 01:55:29,250
Please.
1910
01:55:51,916 --> 01:55:53,416
You must wear a tie.
1911
01:55:53,583 --> 01:55:55,583
A tie won't get me through the interview.
1912
01:55:55,666 --> 01:55:56,583
Not that again.
1913
01:55:57,166 --> 01:55:59,208
All the English-medium guys wore a tie.
I didn't.
1914
01:55:59,666 --> 01:56:01,583
Don't make the same mistake.
1915
01:56:02,125 --> 01:56:04,791
Brother Gauri,
a tie won't get me selected.
1916
01:56:04,875 --> 01:56:06,875
- You have to wear it.
- Shraddha?
1917
01:56:07,041 --> 01:56:09,625
- You look so graceful.
- Thank you, Brother Gauri.
1918
01:56:09,708 --> 01:56:12,208
Talk some sense into him,
maybe he'll listen to you.
1919
01:56:12,916 --> 01:56:14,833
He can't ignore a Deputy Collector!
1920
01:56:15,375 --> 01:56:17,541
- And get him a haircut.
- Thank you, Brother Gauri.
1921
01:56:41,000 --> 01:56:42,208
The IAS or the IPS haircut?
1922
01:56:43,166 --> 01:56:44,041
IPS.
1923
01:56:58,625 --> 01:57:02,500
I would drink all night.
And sleep all day.
1924
01:57:04,083 --> 01:57:08,500
I was just wasting away.
1925
01:57:10,458 --> 01:57:14,166
At that point, Manoj came back
into my life.
1926
01:57:15,750 --> 01:57:17,000
I've come to thank you.
1927
01:57:20,333 --> 01:57:22,708
If it wasn't for you,
I wouldn't have made it this far.
1928
01:57:25,791 --> 01:57:26,666
Thank you, my friend.
1929
01:57:29,083 --> 01:57:31,916
Don't thank me from the doorstep, come in!
1930
01:57:32,750 --> 01:57:33,625
Come.
1931
01:57:34,708 --> 01:57:37,833
- Sit.
- No! I have to rush for my interview.
1932
01:57:38,250 --> 01:57:39,166
Interview?
1933
01:57:40,291 --> 01:57:41,916
You came to see me before your interview!
1934
01:57:46,541 --> 01:57:47,541
All the best, my friend!
1935
01:57:48,708 --> 01:57:49,750
All the best!
1936
01:57:50,041 --> 01:57:50,916
Thank you.
1937
01:57:53,333 --> 01:57:54,791
- Hi, Shraddha.
- Hi.
1938
01:57:56,583 --> 01:57:58,833
Shraddha, I'm really sorry...
1939
01:57:59,291 --> 01:58:01,250
I should have never called your father.
1940
01:58:01,333 --> 01:58:04,250
If you hadn't called
he wouldn't have said,
1941
01:58:04,333 --> 01:58:05,833
"I trust you! Go to Delhi."
1942
01:58:07,250 --> 01:58:08,583
Then I did well!
1943
01:58:08,791 --> 01:58:10,750
He booked a private taxi for me.
1944
01:58:10,833 --> 01:58:13,875
What? Then I did really well!
1945
01:58:15,416 --> 01:58:18,041
By the way, you lie so convincingly.
1946
01:58:18,166 --> 01:58:19,750
You should become a TV reporter.
1947
01:58:22,000 --> 01:58:23,666
- Me? On TV?
- Yes.
1948
01:58:36,625 --> 01:58:37,583
How are you feeling?
1949
01:58:40,375 --> 01:58:41,833
The shoes are tight.
1950
01:58:44,125 --> 01:58:45,041
They pinch.
1951
01:58:45,916 --> 01:58:46,875
They're just new.
1952
01:58:47,416 --> 01:58:48,291
It'll be fine.
1953
01:59:08,000 --> 01:59:08,875
What's this?
1954
01:59:10,166 --> 01:59:11,041
No!
1955
01:59:11,708 --> 01:59:12,625
Not now.
1956
01:59:13,291 --> 01:59:14,333
Read it when you're alone.
1957
01:59:45,125 --> 01:59:46,041
This way.
1958
02:00:29,791 --> 02:00:30,666
This way.
1959
02:00:41,958 --> 02:00:42,833
Have a seat.
1960
02:01:08,000 --> 02:01:08,958
Tauheed Raza.
1961
02:01:16,416 --> 02:01:17,500
Rahul Gupta.
1962
02:01:24,666 --> 02:01:25,875
Alpana Bharti.
1963
02:01:33,875 --> 02:01:35,000
Khushiram Chaudhary.
1964
02:01:40,250 --> 02:01:41,791
Priyanshi Shrivastav.
1965
02:01:53,000 --> 02:01:54,125
Manoj Kumar Sharma.
1966
02:01:59,250 --> 02:02:00,416
Manoj Kumar Sharma.
1967
02:02:02,333 --> 02:02:03,708
Manoj Kumar Sharma.
1968
02:02:05,625 --> 02:02:07,166
Manoj Kumar Sharma?
1969
02:02:09,875 --> 02:02:11,416
Manoj Kumar Sharma?
1970
02:02:12,333 --> 02:02:13,500
Yes, sir. It's me.
1971
02:02:18,333 --> 02:02:19,666
Did you take a gap year
in the 12th grade?
1972
02:02:21,208 --> 02:02:23,041
No, sir. I failed the first time around.
1973
02:02:25,708 --> 02:02:26,666
Take him.
1974
02:02:29,291 --> 02:02:31,791
I've been here for 40 years.
I know how it works.
1975
02:02:32,916 --> 02:02:34,750
Your chairman is Dr. Mehta.
1976
02:02:36,125 --> 02:02:38,250
He's biased against Hindi-medium
students as it is.
1977
02:02:39,041 --> 02:02:41,916
Don't say you actually failed the 12th!
1978
02:02:43,000 --> 02:02:46,500
Just say your grandmother passed away
that year.
1979
02:02:47,625 --> 02:02:48,500
Got it?
1980
02:02:49,583 --> 02:02:50,458
Go. Do well.
1981
02:03:00,666 --> 02:03:01,541
Namaste, sir.
1982
02:03:01,958 --> 02:03:02,833
Namaste, ma'am.
1983
02:03:03,791 --> 02:03:04,750
Namaste!
1984
02:03:08,041 --> 02:03:08,916
Please sit.
1985
02:03:11,958 --> 02:03:14,166
This is Mr. Manoj Kumar Sharma.
1986
02:03:14,625 --> 02:03:15,583
He's from Bilgaon.
1987
02:03:16,041 --> 02:03:16,958
That's in Chambal.
1988
02:03:18,166 --> 02:03:19,500
Notorious for dacoits.
1989
02:03:22,458 --> 02:03:25,916
Mr. Sharma has graduated
in History and Hindi Literature
1990
02:03:26,000 --> 02:03:27,041
in the 2nd division.
1991
02:03:28,625 --> 02:03:30,541
He has a 1st division in 10th grade.
1992
02:03:32,916 --> 02:03:34,833
And a 3rd division in 12th grade?
1993
02:03:35,541 --> 02:03:36,458
Surprising!
1994
02:03:38,125 --> 02:03:39,000
And... oh?
1995
02:03:40,666 --> 02:03:42,000
You failed the 12th grade?
1996
02:03:46,583 --> 02:03:47,500
Mr. Sharma?
1997
02:03:51,875 --> 02:03:52,791
Mr. Sharma!
1998
02:03:55,291 --> 02:03:56,166
Yes, sir.
1999
02:03:56,791 --> 02:03:57,708
I failed.
2000
02:03:57,875 --> 02:03:58,833
Why?
2001
02:04:00,041 --> 02:04:03,333
Just say your grandmother passed away
that year.
2002
02:04:04,291 --> 02:04:06,666
That year, they stopped us
from cheating in our exam.
2003
02:04:07,166 --> 02:04:08,041
What?
2004
02:04:09,833 --> 02:04:12,541
Our village had a new Deputy,
Dushyant Singh.
2005
02:04:13,916 --> 02:04:16,541
He stopped us from cheating
and the whole school failed.
2006
02:04:17,458 --> 02:04:18,458
"Stopped us from cheating."
2007
02:04:19,666 --> 02:04:20,791
Is this guy for real?
2008
02:04:24,291 --> 02:04:25,208
Anyway...
2009
02:04:25,625 --> 02:04:27,875
thank you for your time.
You may please leave now.
2010
02:04:34,041 --> 02:04:34,958
Didn't you hear me?
2011
02:04:35,916 --> 02:04:36,875
Leave!
2012
02:04:38,250 --> 02:04:39,166
Yes, sir.
2013
02:04:47,166 --> 02:04:50,833
Manoj, wait outside, please.
2014
02:05:28,291 --> 02:05:33,458
Manoj, whether you're an IPS officer
or a flour mill worker,
2015
02:05:34,041 --> 02:05:37,083
I want to spend
the rest of my life with you.
2016
02:05:38,750 --> 02:05:40,166
Will you marry me, Manoj?
2017
02:06:15,250 --> 02:06:16,500
Sir, you are being called inside.
2018
02:06:28,458 --> 02:06:29,416
Yes, please sit.
2019
02:06:31,500 --> 02:06:32,583
Are you feeling okay?
2020
02:06:40,000 --> 02:06:40,916
I'm feeling good.
2021
02:06:41,083 --> 02:06:41,958
So tell me,
2022
02:06:42,333 --> 02:06:46,250
why tell us about the cheating?
You could've lied instead.
2023
02:06:46,625 --> 02:06:47,666
It didn't feel right, ma'am,
2024
02:06:48,416 --> 02:06:50,666
to hide cheating
by cheating again.
2025
02:06:50,875 --> 02:06:52,125
Then why cheat in the first place?
2026
02:06:52,666 --> 02:06:54,625
I didn't know it was wrong, ma'am.
2027
02:06:55,500 --> 02:06:58,708
- Our teachers helped us to cheat.
- Gosh! But that's wrong!
2028
02:06:58,833 --> 02:07:00,000
Yes, ma'am. Very wrong.
2029
02:07:01,250 --> 02:07:02,875
How did you pass the next year?
2030
02:07:03,250 --> 02:07:04,791
Did the teachers
help you cheat again?
2031
02:07:05,541 --> 02:07:06,500
Yes, ma'am.
2032
02:07:06,958 --> 02:07:09,000
And everyone cheated.
Except for me.
2033
02:07:10,166 --> 02:07:12,833
Had I cheated, I'd have passed with
a first division, like in tenth grade.
2034
02:07:13,541 --> 02:07:15,208
You turned a new leaf rather quickly.
2035
02:07:15,833 --> 02:07:16,833
Not really, sir.
2036
02:07:18,208 --> 02:07:19,375
Took me almost 19 years.
2037
02:07:21,291 --> 02:07:23,750
If I hadn't met Dushyant sir,
I would never have changed.
2038
02:07:25,208 --> 02:07:27,000
Everyone got first division, I got third.
2039
02:07:27,125 --> 02:07:28,833
But I was the happiest.
2040
02:07:30,125 --> 02:07:31,250
That day, I realized...
2041
02:07:32,041 --> 02:07:35,750
an honest third division is more
rewarding than a dishonest first division.
2042
02:07:37,333 --> 02:07:38,750
Teachers helping cheat!
2043
02:07:39,125 --> 02:07:40,333
That's appalling!
2044
02:07:40,875 --> 02:07:44,958
Ma'am, our Principal calls it
"an age-old tradition".
2045
02:07:46,583 --> 02:07:49,500
And this tradition will go on forever.
2046
02:07:49,875 --> 02:07:50,958
Why do you say that?
2047
02:07:52,250 --> 02:07:54,041
Because ma'am, no one wants it to change.
2048
02:07:55,708 --> 02:07:58,458
Those in power never want to let it go.
2049
02:08:00,458 --> 02:08:01,750
If the poor remain uneducated,
2050
02:08:02,750 --> 02:08:05,583
only then will the herd
blindly follow the powerful.
2051
02:08:05,833 --> 02:08:08,625
The uneducated
are the most dependable vote bank
2052
02:08:08,708 --> 02:08:11,083
who are easily manipulated
based on caste and religion.
2053
02:08:12,791 --> 02:08:15,291
That's why in 1942 Dr. Ambedkar said,
2054
02:08:16,333 --> 02:08:18,583
"Educate, Agitate, and Organize!"
2055
02:08:19,708 --> 02:08:23,125
If the citizens were educated,
it could be a real problem for leaders.
2056
02:08:28,333 --> 02:08:31,875
Mr. Manoj, I think
you're in the wrong chamber.
2057
02:08:33,125 --> 02:08:36,833
With such provocative statements,
you should aim for a career in politics.
2058
02:08:37,333 --> 02:08:38,250
Sorry, sir.
2059
02:08:38,666 --> 02:08:42,166
Could you explain "provocative"
in Hindi, please?
2060
02:08:43,458 --> 02:08:45,125
You talk big
2061
02:08:45,833 --> 02:08:47,708
but don't understand simple English.
2062
02:08:48,458 --> 02:08:49,666
I don't think you fit in here.
2063
02:08:49,791 --> 02:08:50,750
No, sir. I do fit.
2064
02:08:50,833 --> 02:08:51,875
- Really?
- Yes, sir.
2065
02:08:52,208 --> 02:08:54,541
- How?
- Because language is just a medium.
2066
02:08:55,041 --> 02:08:57,375
That's just an excuse for you
to cover your weakness.
2067
02:08:57,541 --> 02:08:59,166
- No, sir.
- Mr. Sharma...
2068
02:09:00,000 --> 02:09:01,000
you've said, you fit.
2069
02:09:01,208 --> 02:09:02,333
Now convince me you fit.
2070
02:09:08,541 --> 02:09:09,958
May I have some water, please?
2071
02:09:11,833 --> 02:09:12,708
Go ahead.
2072
02:09:13,375 --> 02:09:16,041
No, ma'am, may I have a steel glass?
2073
02:09:16,125 --> 02:09:17,791
I'm not used to these.
2074
02:09:18,541 --> 02:09:19,541
Don't waste our time.
2075
02:09:20,000 --> 02:09:21,333
- Is the water clean?
- Yes, sir.
2076
02:09:21,416 --> 02:09:22,291
So drink it.
2077
02:09:22,416 --> 02:09:24,916
- The glass makes no difference.
- Exactly, sir!
2078
02:09:25,083 --> 02:09:28,541
The water needs to be clean.
Irrespective of the glass it is in.
2079
02:09:29,333 --> 02:09:32,125
Same way, the officer needs to be clean,
irrespective of the language he speaks.
2080
02:09:32,208 --> 02:09:35,708
That's just clever talk.
We have a lot of IIM and IIT toppers.
2081
02:09:35,791 --> 02:09:37,291
Why should we select a 12th fail?
2082
02:09:37,416 --> 02:09:38,666
They may be toppers, sir...
2083
02:09:40,000 --> 02:09:41,875
but they've never seen
what I've experienced.
2084
02:09:43,000 --> 02:09:44,750
They haven't seen cheating
in a village school.
2085
02:09:45,708 --> 02:09:48,041
Given the opportunity, I can promise you
2086
02:09:48,125 --> 02:09:50,166
there will be no cheating
across the district.
2087
02:09:50,958 --> 02:09:53,291
No rickshaw will be
wrongly confiscated.
2088
02:09:53,625 --> 02:09:54,791
No free run for the corrupt.
2089
02:09:54,875 --> 02:09:56,125
I'll do better than them, sir.
2090
02:09:56,250 --> 02:09:57,458
- Really?
- Yes, sir.
2091
02:09:57,541 --> 02:10:00,083
Do you really feel a 12th-fail is better
than an IIT topper?
2092
02:10:02,791 --> 02:10:03,875
Maybe not better, sir.
2093
02:10:05,750 --> 02:10:06,833
But I am more deserving.
2094
02:10:07,291 --> 02:10:08,541
More worthy.
2095
02:10:08,666 --> 02:10:09,583
How can you say that?
2096
02:10:10,000 --> 02:10:11,041
I think you're delusional.
2097
02:10:12,500 --> 02:10:15,750
Sir Edmund Hillary was the first
to summit Everest.
2098
02:10:16,375 --> 02:10:17,583
Everyone has seen his photo.
2099
02:10:20,625 --> 02:10:24,333
But Ang Rita was the first Sherpa
to summit Everest without oxygen support.
2100
02:10:25,208 --> 02:10:26,500
I've seen his photo, sir.
2101
02:10:26,625 --> 02:10:27,625
In my opinion,
2102
02:10:28,541 --> 02:10:31,125
what he achieved
was far greater.
2103
02:10:33,500 --> 02:10:36,916
I also made it here
without oxygen support, sir.
2104
02:10:38,541 --> 02:10:39,458
Barefoot!
2105
02:10:42,583 --> 02:10:44,833
Mr. Sharma, let me tell you
one last thing.
2106
02:10:45,583 --> 02:10:48,083
If Sir Edmund Hillary
had not found the way,
2107
02:10:48,500 --> 02:10:51,125
your Sherpa would've never reached
the peak.
2108
02:10:55,125 --> 02:10:57,083
Anyway, I'm done with you.
2109
02:10:57,625 --> 02:10:58,500
Anyone else?
2110
02:11:01,333 --> 02:11:02,958
Which attempt of yours is this?
2111
02:11:04,125 --> 02:11:05,125
Last attempt, ma'am.
2112
02:11:05,333 --> 02:11:07,000
What if you don't get selected?
2113
02:11:11,375 --> 02:11:12,250
I'll accept that.
2114
02:11:14,500 --> 02:11:15,541
But, I won't accept defeat,
2115
02:11:16,875 --> 02:11:17,958
I'm not that easy to beat.
2116
02:11:19,958 --> 02:11:21,833
I will not rest till the goal is reached.
2117
02:11:22,375 --> 02:11:23,625
It's your last attempt.
2118
02:11:24,250 --> 02:11:25,833
How will you reach it?
2119
02:11:27,875 --> 02:11:29,791
My goal isn't to become an IPS officer.
2120
02:11:31,250 --> 02:11:32,791
The goal is to reform my country.
2121
02:11:34,500 --> 02:11:37,375
If I don't get selected,
I'll become a schoolteacher
2122
02:11:37,458 --> 02:11:39,708
and teach village kids not to cheat.
2123
02:11:40,208 --> 02:11:43,541
If they learn young,
they'll lead honest, happy lives.
2124
02:11:45,666 --> 02:11:49,916
This thought struck me one day
when the lights went out
2125
02:11:50,000 --> 02:11:51,958
and I was studying under a street lamp.
2126
02:11:53,250 --> 02:11:54,166
That...
2127
02:11:56,833 --> 02:11:59,916
"If I cannot be the Sun
that lights up the Earth.
2128
02:12:02,791 --> 02:12:05,416
If I cannot be the Sun
that shines upon the Earth.
2129
02:12:05,958 --> 02:12:08,291
I can still be a lamp
and light up my street."
2130
02:12:09,916 --> 02:12:10,791
Good.
2131
02:12:11,291 --> 02:12:12,166
Be a lamp.
2132
02:12:12,916 --> 02:12:13,833
You may go now.
2133
02:12:16,583 --> 02:12:17,458
Thank you, sir.
2134
02:12:17,833 --> 02:12:18,708
Thank you, ma'am.
2135
02:12:19,416 --> 02:12:20,291
Thank you.
2136
02:12:34,125 --> 02:12:35,000
Waste of time.
2137
02:12:36,250 --> 02:12:37,708
Such arrogance!
2138
02:12:40,541 --> 02:12:41,666
A month and a half later...
2139
02:12:42,291 --> 02:12:47,666
Shraddha dragged Manoj
to check his final result.
2140
02:12:48,541 --> 02:12:50,125
He didn't even want to go.
2141
02:12:50,666 --> 02:12:52,791
His "waste of time"
still echoes in my ears.
2142
02:12:53,583 --> 02:12:54,500
I won't pass.
2143
02:12:55,208 --> 02:12:58,500
In that case, we'll work
at the flour mill together. Okay?
2144
02:12:59,708 --> 02:13:02,625
- Sir, are the results out?
- I don't work for you, lady.
2145
02:13:02,708 --> 02:13:03,666
I don't know.
2146
02:13:04,541 --> 02:13:06,916
Hey, move that damn rickshaw!
2147
02:13:07,250 --> 02:13:08,166
Move!
2148
02:13:09,125 --> 02:13:10,000
Leave.
2149
02:13:28,583 --> 02:13:32,500
"No time to mourn.
Dreams that are slain.
2150
02:13:33,833 --> 02:13:37,750
Tears won't betray.
My heart's pain.
2151
02:13:41,625 --> 02:13:46,291
No use to woe on.
With a smile, I'll go on.
2152
02:13:47,458 --> 02:13:50,916
Tell fate I'll return,
tomorrow is my turn!"
2153
02:14:14,416 --> 02:14:15,416
What happened?
2154
02:14:15,916 --> 02:14:16,791
Manoj?
2155
02:14:17,875 --> 02:14:20,416
You check. I know I won't make it.
2156
02:14:20,500 --> 02:14:22,875
- Manoj, come on.
- You look, I can't.
2157
02:14:33,583 --> 02:14:34,625
Waste of time.
2158
02:14:35,166 --> 02:14:36,875
Such arrogance!
2159
02:14:38,041 --> 02:14:41,541
He's raw. He just needs training.
2160
02:14:41,875 --> 02:14:43,041
What do you think, Miss Qureshi?
2161
02:14:43,125 --> 02:14:46,166
People with noble intentions
are hard to find, Dr. Mehta.
2162
02:14:46,583 --> 02:14:48,708
He'll be good for the image
of the police force.
2163
02:14:48,791 --> 02:14:49,791
What about you, Mr. Yadav?
2164
02:14:50,000 --> 02:14:51,041
You've been very quiet.
2165
02:14:54,916 --> 02:14:56,708
The system needs bold and honest people.
2166
02:14:59,041 --> 02:15:03,041
If such candidates don't get selected,
what's the point of this process?
2167
02:15:25,916 --> 02:15:29,250
"Broken strings play a melodious sound.
2168
02:15:30,041 --> 02:15:33,916
A flower breaks through the stony ground.
2169
02:15:34,166 --> 02:15:38,250
Spring and birdsong replace
winters gone wrong.
2170
02:15:38,500 --> 02:15:44,833
Morning rays bring a new song to sing.
2171
02:15:45,125 --> 02:15:47,625
- A new song to sing."
- Breaking news!
2172
02:15:48,208 --> 02:15:52,750
A 12th fail, a toilet sweeper,
a flour mill worker,
2173
02:15:53,333 --> 02:15:57,708
and my friend is an IPS topper,
Manoj Kumar Sharma!
2174
02:15:58,291 --> 02:16:01,000
Pritam Pandey reporting live
on TV for the first time.
2175
02:16:01,125 --> 02:16:03,833
My Manoj has done it!
2176
02:16:04,041 --> 02:16:06,625
My Manoj has become an IPS officer!
2177
02:16:06,916 --> 02:16:10,041
Auntie, Manoj has become an IPS officer!
2178
02:16:10,125 --> 02:16:14,125
He's become an IPS officer!
2179
02:16:14,291 --> 02:16:17,625
My friend Manoj
has become an IPS officer!
2180
02:16:17,708 --> 02:16:20,416
What are you staring at?
He's an IPS officer!
2181
02:16:20,500 --> 02:16:21,583
Hey, Manoj!
2182
02:16:23,875 --> 02:16:26,250
You've become an IPS officer?
2183
02:16:27,666 --> 02:16:29,708
Yes, Ma. I have.
2184
02:16:32,333 --> 02:16:35,666
The next time you're home,
you'll come in uniform, right?
2185
02:16:37,041 --> 02:16:37,958
Yes, Ma.
2186
02:16:44,333 --> 02:16:45,291
You've done it?
2187
02:16:46,416 --> 02:16:47,458
Yes, Papa. I have.
2188
02:16:48,458 --> 02:16:49,416
I've got to run.
2189
02:16:50,833 --> 02:16:51,708
Where are you going?
2190
02:16:52,125 --> 02:16:55,833
That corrupt Chauhan should know he's
messing with the father of an IPS officer!
2191
02:16:58,291 --> 02:16:59,791
Where did he go?
2192
02:17:01,458 --> 02:17:04,083
To tell that corrupt Chauhan
2193
02:17:04,166 --> 02:17:07,666
he's messing with the father
of an IPS officer.
2194
02:17:18,208 --> 02:17:19,791
One from this angle.
2195
02:17:19,875 --> 02:17:21,000
Now take the wide shot.
2196
02:17:22,500 --> 02:17:24,458
Get a close-up.
2197
02:17:24,541 --> 02:17:26,666
He's an IPS. Everybody, smile.
2198
02:17:27,666 --> 02:17:28,583
Did you get it?
2199
02:17:28,750 --> 02:17:30,250
Now, record the video.
2200
02:17:31,083 --> 02:17:32,958
Congratulations, Mr. Manoj!
2201
02:17:33,583 --> 02:17:35,083
Congratulations!
2202
02:17:35,250 --> 02:17:38,583
Congratulations on this, as well.
Here's 150,000 rupees in cash.
2203
02:17:39,583 --> 02:17:41,708
Just say, you were coached
at A to Z. Okay?
2204
02:17:42,583 --> 02:17:43,458
Camera on.
2205
02:17:44,125 --> 02:17:45,541
Mr. Manoj Kumar Sharma...
2206
02:17:45,625 --> 02:17:49,250
on this momentous day, tell everyone
which coaching class you went to!
2207
02:17:51,000 --> 02:17:52,708
I don't think you recognize me, ma'am.
2208
02:17:54,083 --> 02:17:56,416
Three years ago,
you asked me a question.
2209
02:17:56,666 --> 02:17:59,958
Do you think movie stars chew
the same tobacco they sell you?
2210
02:18:02,083 --> 02:18:04,375
- Today, I'll tell you what's wrong...
- Stop recording!
2211
02:18:04,791 --> 02:18:05,750
Bloody idiot!
2212
02:18:05,833 --> 02:18:07,666
Where are you going?
2213
02:18:08,500 --> 02:18:11,000
She's vanished.
No one wants to hear you preach.
2214
02:18:11,083 --> 02:18:13,208
So what? Preach again.
2215
02:18:13,291 --> 02:18:15,041
Restart, restart.
2216
02:18:15,125 --> 02:18:17,500
- Restart!
- Restart!
2217
02:18:21,250 --> 02:18:22,875
What's your result?
2218
02:18:28,833 --> 02:18:29,708
IPS.
2219
02:18:30,500 --> 02:18:31,375
Sir!
2220
02:18:31,583 --> 02:18:32,958
POLICE STATION MANDSAUR
DISTRICT MANDSAUR
2221
02:18:34,708 --> 02:18:35,583
{\an8}Sir!
2222
02:18:35,666 --> 02:18:36,875
{\an8}PATRIOTISM
PUBLIC SERVICE
2223
02:18:38,333 --> 02:18:39,208
Sir!
2224
02:18:40,250 --> 02:18:41,125
Sir!
2225
02:18:51,041 --> 02:18:52,666
The first invite for my wedding, sir.
2226
02:18:55,000 --> 02:18:55,875
Thank you!
2227
02:18:58,708 --> 02:19:00,250
You don't remember me.
2228
02:19:02,500 --> 02:19:05,625
{\an8}You had once told me to stop cheating.
2229
02:19:08,250 --> 02:19:09,541
I stopped cheating, sir.
2230
02:19:11,541 --> 02:19:14,333
- The makeshift rickshaw boy?
- Yes, sir.
2231
02:19:18,666 --> 02:19:19,541
Sir!
2232
02:19:26,000 --> 02:19:27,375
Well done, sir!
2233
02:19:28,291 --> 02:19:29,208
Well done!
2234
02:19:33,375 --> 02:19:36,708
This is Chambal.
2235
02:19:36,791 --> 02:19:39,791
Yes, the one notorious for bandits.
2236
02:19:40,458 --> 02:19:44,125
And this small village in Chambal
is called Bilgaon.
2237
02:19:45,125 --> 02:19:48,041
And the twinkling lights that you see...
2238
02:19:48,416 --> 02:19:51,416
that's Manoj's wedding procession
2239
02:19:51,583 --> 02:19:54,208
on its way to Mussoorie.
2240
02:19:54,291 --> 02:19:58,791
This is a country of the brave and young
Of the passionate and the free
2241
02:19:58,875 --> 02:20:03,458
What do I tell you of this wondrous land?
2242
02:20:03,541 --> 02:20:05,708
A jewel of the world!
2243
02:20:05,791 --> 02:20:09,458
Now let me introduce you
to a few exclusive guests.
2244
02:20:10,416 --> 02:20:11,833
You recognize that face?
2245
02:20:12,083 --> 02:20:15,625
Yes, that's our beloved Mayor.
2246
02:20:16,041 --> 02:20:18,250
Here's his notorious crony Mr. Chauhan.
2247
02:20:18,666 --> 02:20:21,333
And his vicious lapdog Mr. Albel.
2248
02:20:21,458 --> 02:20:22,375
Shall we leave?
2249
02:20:22,500 --> 02:20:24,791
All together in one makeshift rickshaw.
2250
02:20:24,916 --> 02:20:29,041
See, what change
just one honest officer can bring?
2251
02:20:29,416 --> 02:20:30,416
Got it?
2252
02:20:30,541 --> 02:20:33,291
Or do I take you back to zero...
and restart?