1 00:00:59,000 --> 00:01:01,208 This is Chambal. 2 00:01:02,750 --> 00:01:05,250 Yes, the one notorious for bandits. 3 00:01:07,416 --> 00:01:11,583 And this small village is called Bilgaon. 4 00:01:13,625 --> 00:01:17,208 And this fellow sitting on the roof is Manoj. 5 00:01:17,833 --> 00:01:19,583 And very soon he's going to decide... 6 00:01:19,875 --> 00:01:24,500 "I'll clear India's toughest exam, and become a senior police officer, 7 00:01:25,250 --> 00:01:26,375 and help this country." 8 00:01:27,791 --> 00:01:29,166 Look at the irony! 9 00:01:31,333 --> 00:01:34,833 He's busy making chits to pass his 12th-grade finals. 10 00:01:36,416 --> 00:01:37,500 He's cheating. 11 00:01:40,708 --> 00:01:44,875 Anyway, let me begin this true story 12 00:01:44,958 --> 00:01:49,166 on the day Manoj's father was suspended from work. 13 00:01:49,250 --> 00:01:51,083 "I'm not that easy to beat." 14 00:01:51,208 --> 00:01:55,333 "I won't accept defeat, I'm not that easy to beat." 15 00:01:55,416 --> 00:01:56,625 "I won't..." 16 00:01:57,041 --> 00:01:57,916 What did you think? 17 00:01:59,125 --> 00:02:02,416 That you'll insult Mr. Chauhan and walk off scot-free? 18 00:02:02,958 --> 00:02:03,916 What has he done now? 19 00:02:05,083 --> 00:02:06,208 Didn't he tell you? 20 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 He has been suspended. 21 00:02:09,208 --> 00:02:11,125 I'm here with the suspension letter. 22 00:02:13,208 --> 00:02:14,208 I won't accept it. 23 00:02:14,791 --> 00:02:16,375 It's official. You have no choice. 24 00:02:16,458 --> 00:02:17,375 - Are you forcing me? - Yes. 25 00:02:17,458 --> 00:02:21,041 Ramveer, don't talk to him like that. He's our guest. 26 00:02:21,458 --> 00:02:24,375 Come, son. Give it to me. 27 00:02:24,666 --> 00:02:25,625 Here you go. 28 00:02:26,416 --> 00:02:27,333 Oh, God! 29 00:02:27,833 --> 00:02:28,708 Here. 30 00:02:29,625 --> 00:02:30,541 Kamlesh! 31 00:02:30,958 --> 00:02:32,875 - Get your grandfather's rifle. - Kamlesh... 32 00:02:33,166 --> 00:02:35,833 This bastard thinks he can suspend my son! 33 00:02:36,041 --> 00:02:36,916 Rifle? 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,208 - I'm just doing my duty. - What are you doing? 35 00:02:38,291 --> 00:02:41,375 - Prepare to do God's duty instead. - Let it go! 36 00:02:41,458 --> 00:02:43,791 How dare you suspend my son without cause? 37 00:02:43,875 --> 00:02:45,791 Please hear me out, Grandma! 38 00:02:45,875 --> 00:02:47,208 - Out with it. - Let it go. 39 00:02:47,500 --> 00:02:48,916 - Give that to me! - Talk! 40 00:02:49,000 --> 00:02:53,250 Yesterday, Mr. Chauhan called for Ramveer and asked... 41 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 Why haven't you signed this seed-distribution file? 42 00:02:56,000 --> 00:02:56,916 It's been a month! 43 00:02:57,000 --> 00:02:58,500 The farmers never got their seeds. 44 00:02:58,583 --> 00:03:00,041 The Mayor took them all. 45 00:03:00,333 --> 00:03:02,333 So how can I sign on that file? 46 00:03:02,416 --> 00:03:04,958 How dare you accuse the Mayor? 47 00:03:05,791 --> 00:03:07,750 Type up his suspension letter. Right now! 48 00:03:09,875 --> 00:03:12,791 You crook! You and your Mayor sell seeds on the black market. 49 00:03:13,166 --> 00:03:15,916 You rob poor farmers and I'm the one getting suspended? 50 00:03:16,000 --> 00:03:20,041 - Mind your tongue! - You mind my shoe! 51 00:03:23,125 --> 00:03:24,625 This is the first time someone's flung a shoe at Chauhan. 52 00:03:24,708 --> 00:03:25,583 Here... 53 00:03:26,166 --> 00:03:27,458 Here's the second time! 54 00:03:28,500 --> 00:03:31,083 Type his suspension letter right now! 55 00:03:31,541 --> 00:03:32,500 What do you say now, Grandma? 56 00:03:33,000 --> 00:03:35,708 Can you imagine? Hitting our boss with a shoe? 57 00:03:36,375 --> 00:03:37,250 And twice? 58 00:03:38,208 --> 00:03:39,333 Hey, Ramveer! 59 00:03:40,166 --> 00:03:42,500 These thieves don't deserve a shoe. 60 00:03:43,125 --> 00:03:46,291 They deserve a bullet. Kamlesh, shoot him! 61 00:03:46,375 --> 00:03:47,250 Let go! 62 00:03:48,916 --> 00:03:50,333 Have you gone mad? 63 00:03:50,416 --> 00:03:52,750 - Let me go! - Shut up. Don't interfere. 64 00:03:52,833 --> 00:03:55,083 - Blow his brains out. - Let me go. I'll kill... 65 00:03:55,166 --> 00:03:59,208 - Grandma, the police! - Oh, God! Let it go. 66 00:04:00,000 --> 00:04:00,875 Give it! 67 00:04:03,708 --> 00:04:04,583 What happened? 68 00:04:04,666 --> 00:04:06,333 They won't accept the notice. They shot at me. 69 00:04:07,208 --> 00:04:08,083 Come on. 70 00:04:08,166 --> 00:04:09,041 Just stick the notice up. 71 00:04:10,583 --> 00:04:11,458 Come on. 72 00:04:17,000 --> 00:04:19,958 Ramveer, don't spare these traitors. 73 00:04:20,583 --> 00:04:22,791 Your father sacrificed his life for the country. 74 00:04:22,875 --> 00:04:23,791 Remember that. 75 00:04:33,208 --> 00:04:35,916 Grandma sent almost everyone behind bars today. 76 00:04:36,500 --> 00:04:38,791 No one dares lay a finger on my son. 77 00:04:40,333 --> 00:04:42,250 Nonsense like this has gone to his head. 78 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 I've decided. 79 00:04:44,791 --> 00:04:45,708 I'll go to the High Court. 80 00:04:46,916 --> 00:04:47,791 I won't spare them. 81 00:04:49,250 --> 00:04:50,875 If you leave home, how will we survive? 82 00:04:51,958 --> 00:04:53,333 Don't you eye my pension. 83 00:04:53,916 --> 00:04:55,708 I'm not giving you a rupee. 84 00:04:56,208 --> 00:04:57,791 That pension is not just yours. 85 00:04:58,208 --> 00:04:59,250 It's also his father's! 86 00:05:07,166 --> 00:05:08,375 Don't worry, Ma. 87 00:05:09,333 --> 00:05:11,750 After graduating high school, I can easily become an office boy. 88 00:05:13,541 --> 00:05:14,416 Here you go. 89 00:05:16,125 --> 00:05:18,000 - Pass this. - How many chits did you write? 90 00:05:18,666 --> 00:05:19,833 I have to pass this year. 91 00:05:20,458 --> 00:05:22,958 With all these chits, you'll be Chambal's next topper! 92 00:05:24,208 --> 00:05:25,166 Nice job, bro! 93 00:05:25,250 --> 00:05:27,125 Listen carefully, everyone! 94 00:05:28,041 --> 00:05:30,000 Throw away all your chits. 95 00:05:31,291 --> 00:05:33,541 You idiots can't even copy the answers right. 96 00:05:34,250 --> 00:05:35,416 Remember last year? 97 00:05:36,000 --> 00:05:37,500 I let you cheat openly. 98 00:05:37,958 --> 00:05:38,833 What happened? 99 00:05:39,458 --> 00:05:41,791 Out of 200, 175 of you failed. 100 00:05:41,875 --> 00:05:43,750 FINAL EXAMS 1997 BORAD EXAM MATHS 101 00:05:43,833 --> 00:05:45,875 There's a new system this year. 102 00:05:47,166 --> 00:05:49,666 I'll write all the answers on the board. 103 00:05:50,583 --> 00:05:53,500 And you morons just copy them down. 104 00:05:53,750 --> 00:05:56,791 - Fantastic system! - Write down. The first answer... 105 00:05:57,250 --> 00:06:02,916 x²-3x+2=4 106 00:06:03,291 --> 00:06:05,875 And, x is equal to... 107 00:06:06,166 --> 00:06:07,750 - Oh, shit! - x-1. 108 00:06:08,333 --> 00:06:10,041 - x-2... - The new Deputy is here. 109 00:06:10,125 --> 00:06:11,875 is equal to 0,4. 110 00:06:11,958 --> 00:06:13,375 - Yes, sir. - Sir... 111 00:06:13,500 --> 00:06:14,375 Got it? 112 00:06:14,458 --> 00:06:15,416 - Yes, sir! - We can't cheat?! 113 00:06:16,625 --> 00:06:17,791 Nothing will happen. 114 00:06:17,958 --> 00:06:19,333 Listen up. 115 00:06:20,166 --> 00:06:22,958 B is equal to x... 116 00:06:24,000 --> 00:06:27,250 -4 and x-3... 117 00:06:27,791 --> 00:06:29,250 and -3. 118 00:06:29,458 --> 00:06:30,666 - What's going on here? - And x... 119 00:06:33,375 --> 00:06:35,708 It's an age-old tradition, Deputy sir. 120 00:06:37,041 --> 00:06:38,583 You are our esteemed guest. 121 00:06:39,166 --> 00:06:40,041 Welcome! 122 00:06:40,208 --> 00:06:42,166 Can we talk in private? 123 00:06:42,375 --> 00:06:43,250 This way. 124 00:06:44,416 --> 00:06:45,291 Please, come. 125 00:06:49,958 --> 00:06:52,041 Our Principal is smart. 126 00:06:52,666 --> 00:06:53,750 He'll handle it. 127 00:06:54,916 --> 00:06:55,833 {\an8}Please, come. 128 00:06:56,291 --> 00:06:58,583 What do you think, Deputy sir? 129 00:06:59,125 --> 00:07:01,208 Do you think any of these morons 130 00:07:01,500 --> 00:07:03,708 can become engineers, doctors, or officers like you? 131 00:07:04,583 --> 00:07:05,458 Never. 132 00:07:05,916 --> 00:07:09,791 Even if they studied day and night, they'd never clear the 12th grade. 133 00:07:10,708 --> 00:07:13,375 But with a little help from us, they'll graduate. 134 00:07:13,583 --> 00:07:16,208 At least, they'd get a menial job. That's all. 135 00:07:17,000 --> 00:07:18,375 So, you're doing a public service? 136 00:07:19,041 --> 00:07:20,750 No, not me. 137 00:07:20,958 --> 00:07:21,875 The Mayor. 138 00:07:22,291 --> 00:07:23,541 After all, it's his school. 139 00:07:23,708 --> 00:07:24,583 Step back. 140 00:07:25,916 --> 00:07:27,208 And that's him calling. 141 00:07:32,500 --> 00:07:33,375 Hello? 142 00:07:33,583 --> 00:07:34,458 Mayor sir? 143 00:07:34,916 --> 00:07:35,791 Yes, 144 00:07:36,708 --> 00:07:37,833 DSP Dushyant is here. 145 00:07:37,916 --> 00:07:39,000 Here, speak to him. 146 00:07:40,375 --> 00:07:41,250 Here. 147 00:07:41,416 --> 00:07:42,291 The Mayor. 148 00:07:49,708 --> 00:07:51,583 You're making a mistake, DSP sir. 149 00:07:52,708 --> 00:07:53,708 This is Chambal. 150 00:07:54,833 --> 00:07:57,125 The kids of bandits study here too. 151 00:07:58,500 --> 00:08:00,833 If one of their kids fails, 152 00:08:01,666 --> 00:08:02,750 they'll burn your house down. 153 00:08:04,875 --> 00:08:06,625 Never mind all that. 154 00:08:06,958 --> 00:08:08,541 Please, have a seat. 155 00:08:11,500 --> 00:08:14,375 We were expecting you. 156 00:08:15,125 --> 00:08:18,875 Here's something sweet to start the deal. 157 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 Here you go. 158 00:08:23,958 --> 00:08:24,833 Step back. 159 00:08:25,208 --> 00:08:26,583 Told you, he's a badass. 160 00:08:27,166 --> 00:08:28,583 He handled it. 161 00:08:32,541 --> 00:08:34,083 - Take a photo. - Yes, sir. 162 00:08:43,250 --> 00:08:46,041 DNYANSAGAR INTER COLLEGE 163 00:09:03,916 --> 00:09:05,125 His son fails... 164 00:09:06,125 --> 00:09:07,958 and he doesn't give a damn. 165 00:09:09,166 --> 00:09:11,250 No, he's off to the High Court to reform the country! 166 00:09:11,666 --> 00:09:12,958 So what if he failed? 167 00:09:13,500 --> 00:09:14,791 The whole village failed. 168 00:09:15,250 --> 00:09:16,541 He'll pass next year. 169 00:09:17,208 --> 00:09:19,583 Exams aren't the Kumbh Mela that they'll come once in 12 years. 170 00:09:20,541 --> 00:09:21,625 Had he passed, 171 00:09:22,375 --> 00:09:23,708 by now he'd be an office boy. 172 00:09:25,166 --> 00:09:26,291 Now where will the money come from? 173 00:09:27,875 --> 00:09:29,125 Your son is suspended. 174 00:09:29,833 --> 00:09:30,791 Wherever it comes from, 175 00:09:31,083 --> 00:09:32,083 I won't share my pension. 176 00:09:34,208 --> 00:09:36,000 Your son is abandoning us. 177 00:09:36,666 --> 00:09:37,875 And you only care about your pension. 178 00:09:39,833 --> 00:09:41,500 Do you even care about us? 179 00:09:45,750 --> 00:09:47,458 I care about the whole country, Pushpa. 180 00:10:10,041 --> 00:10:10,958 Please wait. 181 00:10:15,958 --> 00:10:17,041 Let me go, Pushpa. 182 00:10:18,083 --> 00:10:18,958 Let me fight. 183 00:10:19,708 --> 00:10:22,458 Will you fight on an empty stomach? 184 00:11:03,083 --> 00:11:04,125 No vegetables today? 185 00:11:07,083 --> 00:11:07,958 Close your eyes, Ma. 186 00:11:08,500 --> 00:11:10,125 Where the hell were you? 187 00:11:10,416 --> 00:11:11,500 Why are you hitting us? 188 00:11:11,791 --> 00:11:12,666 Your father's gone. 189 00:11:12,750 --> 00:11:14,333 You weren't even home to say goodbye to him. 190 00:11:14,458 --> 00:11:15,458 Close your eyes, Ma. 191 00:11:16,125 --> 00:11:17,458 - Why? - Go on! 192 00:11:18,083 --> 00:11:18,958 Just do it! 193 00:11:22,000 --> 00:11:22,875 Now open them. 194 00:11:24,666 --> 00:11:25,541 Where's this from? 195 00:11:25,708 --> 00:11:26,833 Our troubles are over. 196 00:11:26,916 --> 00:11:28,916 - We are earning now. - How? 197 00:11:29,125 --> 00:11:31,000 We're running a makeshift rickshaw service. 198 00:11:31,083 --> 00:11:33,166 I'm the driver. And he's my assistant. 199 00:11:33,250 --> 00:11:35,416 I'm glad your grandfather died in the war, 200 00:11:35,708 --> 00:11:37,250 or he would've died of shame. 201 00:11:37,708 --> 00:11:38,750 Rickshaw drivers?! 202 00:11:38,875 --> 00:11:41,083 It's great fun, Grandma. 203 00:11:41,166 --> 00:11:42,541 All I have to do is shout. 204 00:11:42,666 --> 00:11:45,750 Morena-Jaura-Bilgaon! 205 00:11:45,833 --> 00:11:49,458 Amid flora and fauna, our next stop is Jaura! 206 00:11:49,541 --> 00:11:53,125 Amid flora and fauna, our next stop is Jaura! 207 00:11:53,333 --> 00:11:57,208 Amid flora and fauna, our next stop is Jaura! 208 00:11:57,541 --> 00:12:02,041 Amid flora and fauna, our next stop is Jaura! 209 00:12:06,791 --> 00:12:07,666 Where are you going? 210 00:12:08,625 --> 00:12:10,125 No rickshaws beyond this point. 211 00:12:10,750 --> 00:12:11,625 Says who? 212 00:12:12,291 --> 00:12:13,166 Are you new? 213 00:12:13,833 --> 00:12:14,833 That's the rule. 214 00:12:15,000 --> 00:12:15,875 Whose rule? 215 00:12:16,291 --> 00:12:17,625 The government's? Or the Mayor's? 216 00:12:18,125 --> 00:12:19,125 Same thing, kiddo. 217 00:12:19,625 --> 00:12:21,166 The Mayor's bus never runs empty. 218 00:12:21,500 --> 00:12:22,375 Get off. 219 00:12:22,458 --> 00:12:23,750 But there's no room in your bus. 220 00:12:25,083 --> 00:12:25,958 Shall I make room? 221 00:12:27,333 --> 00:12:28,250 Mr. Driver! 222 00:12:29,041 --> 00:12:29,916 Mr. Driver! 223 00:12:30,083 --> 00:12:31,041 Make some room. 224 00:12:34,208 --> 00:12:35,875 PUBLIC ASSISTANCE BUS SERVICE 225 00:12:39,208 --> 00:12:40,791 There! It's done. 226 00:12:41,750 --> 00:12:42,625 Move it! 227 00:12:43,833 --> 00:12:45,291 {\an8}Don't waste my time. 228 00:12:45,916 --> 00:12:46,791 {\an8}Let's go. 229 00:12:47,000 --> 00:12:48,333 {\an8}- Why is he forcing us? - Move. 230 00:12:48,916 --> 00:12:49,791 {\an8}Hey! 231 00:12:50,166 --> 00:12:51,041 {\an8}Let go of my passenger. 232 00:12:52,625 --> 00:12:53,916 Do you know who owns that bus? 233 00:12:54,000 --> 00:12:55,083 I'm not scared of anyone. 234 00:12:55,583 --> 00:12:57,041 You'll end up dead. 235 00:12:57,458 --> 00:12:58,333 Hey! 236 00:12:58,708 --> 00:12:59,708 {\an8}Won't you listen to me? 237 00:13:04,333 --> 00:13:07,166 {\an8}This is the first time anyone has hit the Mayor's man with a shoe. 238 00:13:09,291 --> 00:13:10,458 {\an8}Here's the second time. 239 00:13:10,958 --> 00:13:11,916 {\an8}You're a dead man now. 240 00:13:12,291 --> 00:13:13,166 {\an8}Start the engine. 241 00:13:16,000 --> 00:13:17,208 How much did we make today? 242 00:13:17,416 --> 00:13:18,291 44 rupees. 243 00:13:19,625 --> 00:13:22,666 - Let's buy some sweets for Ma. - Sure! 244 00:13:22,791 --> 00:13:23,791 She'll be so happy. 245 00:13:24,875 --> 00:13:25,750 Hey, what's that? 246 00:13:26,041 --> 00:13:26,916 I don't know. 247 00:13:31,458 --> 00:13:33,666 Stop, stop! 248 00:13:34,458 --> 00:13:35,541 Hey, get down. 249 00:13:35,666 --> 00:13:37,666 - Go, sit in that bus. - What's the problem, sir? 250 00:13:37,750 --> 00:13:39,791 - Why are you getting off? Wait. - Sit in that bus. 251 00:13:39,875 --> 00:13:42,625 - What's the matter? - Sit in that bus. 252 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Come on. You like throwing hands, right? 253 00:13:46,875 --> 00:13:50,000 - Take them to the police station! - What did we do? 254 00:13:50,166 --> 00:13:52,458 We'll discuss it there. 255 00:13:52,541 --> 00:13:53,583 What have we done? 256 00:13:54,208 --> 00:13:55,833 Get in. Arrest them! 257 00:14:00,625 --> 00:14:01,541 Go! 258 00:14:03,833 --> 00:14:05,583 - Is that him? - Yes, sir. 259 00:14:05,916 --> 00:14:07,500 - He's the Mayor's man. - Shut up! 260 00:14:08,166 --> 00:14:09,041 Just shut up! 261 00:14:09,125 --> 00:14:10,375 I get it. You're all the Mayor's cronies. 262 00:14:10,500 --> 00:14:12,291 You... 263 00:14:17,333 --> 00:14:18,708 That uniform lets you do as you please! 264 00:14:18,833 --> 00:14:20,791 Hot-blooded like his father. 265 00:14:21,125 --> 00:14:24,750 Like father, like son. Morons! 266 00:14:24,833 --> 00:14:27,625 - Don't insult my father! - Or what will you do? 267 00:14:27,833 --> 00:14:30,166 - Speak up! - I'll shoot you with my Grandpa's rifle. 268 00:14:30,666 --> 00:14:31,541 Really? 269 00:14:32,291 --> 00:14:33,166 Go on then. 270 00:14:34,041 --> 00:14:34,916 Go. 271 00:14:35,333 --> 00:14:36,250 Get your Grandpa's rifle. 272 00:14:37,208 --> 00:14:39,125 Either you shoot me tonight, 273 00:14:39,500 --> 00:14:41,041 {\an8}or I'll shoot your brother tonight. 274 00:14:43,208 --> 00:14:44,083 {\an8}Go. 275 00:14:45,375 --> 00:14:46,333 {\an8}Get the rifle. 276 00:14:48,333 --> 00:14:49,708 {\an8}What's wrong? 277 00:14:50,291 --> 00:14:51,166 {\an8}Go, Manoj. 278 00:14:51,875 --> 00:14:52,958 {\an8}Get the rifle. 279 00:14:53,375 --> 00:14:54,291 {\an8}Don't be scared. Go! 280 00:14:54,833 --> 00:14:55,750 {\an8}- Go! - Get it. 281 00:14:57,041 --> 00:14:58,500 {\an8}- Go! - Get the rifle, Manoj! 282 00:15:10,625 --> 00:15:12,916 Dushyant sir! 283 00:15:13,958 --> 00:15:16,416 - Dushyant sir! - Hey! 284 00:15:16,500 --> 00:15:18,583 Where do you think you're going? 285 00:15:18,750 --> 00:15:20,791 I must see him. 286 00:15:20,875 --> 00:15:23,166 - Look at the time. - Please. It's urgent! 287 00:15:23,333 --> 00:15:26,625 {\an8}- Dushyant sir! - Shut up! You'll disturb him. 288 00:15:27,041 --> 00:15:28,583 {\an8}Stop pushing me. I just want to talk to him. 289 00:15:28,666 --> 00:15:31,291 - Come to the office tomorrow. - Dushyant sir! 290 00:15:31,833 --> 00:15:33,166 {\an8}- Dushyant sir! - Be quiet. I'll write the report. 291 00:15:33,250 --> 00:15:34,333 - Dushyant sir! - Stop. 292 00:15:35,000 --> 00:15:35,875 Dushyant sir! 293 00:15:40,291 --> 00:15:42,375 Sir... 294 00:15:43,958 --> 00:15:44,833 {\an8}Sir. 295 00:15:45,875 --> 00:15:47,166 {\an8}Jackie! 296 00:15:47,583 --> 00:15:48,791 {\an8}- Who's this boy? - Sir... 297 00:15:49,041 --> 00:15:51,791 {\an8}Sir, they've arrested my brother and confiscated our rickshaw. 298 00:15:52,083 --> 00:15:53,041 {\an8}Come tomorrow. I'll look into it. 299 00:15:53,125 --> 00:15:55,125 - Sir, but... - I said, tomorrow! 300 00:15:55,583 --> 00:15:56,458 Let's go, Jackie. 301 00:15:57,791 --> 00:15:59,750 You heard him. Now get out! 302 00:16:01,666 --> 00:16:02,583 Go! 303 00:16:02,875 --> 00:16:04,041 For us, it's tomorrow? 304 00:16:06,041 --> 00:16:08,000 Why did you come on time that day to stop us cheating? 305 00:16:08,583 --> 00:16:11,166 If you'd come the next day, I'd have passed. Found a job. 306 00:16:11,375 --> 00:16:12,500 Earned for my family. 307 00:16:13,125 --> 00:16:14,625 {\an8}That day you cared about honesty! 308 00:16:15,208 --> 00:16:18,666 {\an8}- Your men will shoot my brother tonight. - Leave! 309 00:16:18,750 --> 00:16:20,500 - And now you say, "Come tomorrow"? - Get out! 310 00:16:20,583 --> 00:16:23,333 - I spit on such honesty. - You... 311 00:16:24,000 --> 00:16:24,875 - Stop! - Go... 312 00:16:34,333 --> 00:16:35,250 Tell me everything. 313 00:16:45,625 --> 00:16:47,541 {\an8}- Go sit over there. - Yes. 314 00:16:48,250 --> 00:16:49,208 Prop your leg up. 315 00:16:58,958 --> 00:16:59,833 Jai Hind, sir. 316 00:17:00,208 --> 00:17:01,083 Jai Hind, sir. 317 00:17:02,583 --> 00:17:03,458 What did he do? 318 00:17:04,000 --> 00:17:04,875 Tell him. 319 00:17:05,041 --> 00:17:06,458 Sir, I was riding in their rickshaw. 320 00:17:06,833 --> 00:17:08,708 - They were smuggling alcohol. - He's lying. 321 00:17:13,000 --> 00:17:13,875 Carry on. 322 00:17:14,125 --> 00:17:16,125 I said, "I'll call the police." 323 00:17:16,750 --> 00:17:18,916 He ran his rickshaw over my leg. 324 00:17:19,208 --> 00:17:20,208 - This leg? - Yes, sir. 325 00:17:28,166 --> 00:17:29,083 You can go. 326 00:17:35,166 --> 00:17:36,041 Go, go home. 327 00:17:38,333 --> 00:17:39,208 Okay, sir. 328 00:17:44,083 --> 00:17:44,958 {\an8}Sit down. 329 00:17:45,458 --> 00:17:46,875 I thought you went to get the rifle. 330 00:17:47,583 --> 00:17:49,541 That was smart. 331 00:17:50,250 --> 00:17:51,166 You saved my life. 332 00:17:53,166 --> 00:17:54,458 I think that's Dushyant Singh's car. 333 00:18:02,000 --> 00:18:03,125 - Namaste, sir. - Hello, sir. 334 00:18:03,250 --> 00:18:04,125 Get in. 335 00:18:04,958 --> 00:18:05,833 Sir? 336 00:18:08,750 --> 00:18:09,791 Get in. I'll drop you home. 337 00:18:35,083 --> 00:18:37,916 You're pretty tough for a little guy. 338 00:18:41,291 --> 00:18:42,375 What's your name? 339 00:18:44,166 --> 00:18:45,041 Sir... 340 00:18:45,291 --> 00:18:46,208 Manoj, sir. 341 00:18:52,666 --> 00:18:55,791 Manoj, talk to him about our rickshaw. 342 00:19:01,416 --> 00:19:02,500 Sir, may I say something? 343 00:19:03,583 --> 00:19:04,458 Sure. 344 00:19:06,375 --> 00:19:09,833 Our dad is an honest man. Like you. 345 00:19:11,875 --> 00:19:14,916 But his honesty gets him suspended wherever he goes. 346 00:19:17,208 --> 00:19:20,083 So I started believing honesty was pretty worthless. 347 00:19:22,333 --> 00:19:24,708 - Not entirely worthless. - No, no, sir! 348 00:19:25,125 --> 00:19:26,083 When I saw you, I realized... 349 00:19:28,416 --> 00:19:31,916 if an honest man has power, 350 00:19:33,000 --> 00:19:33,875 it makes all the difference. 351 00:19:35,833 --> 00:19:37,000 You cheat, 352 00:19:37,750 --> 00:19:39,791 but your words are wise. 353 00:19:40,500 --> 00:19:41,375 Good! 354 00:19:47,750 --> 00:19:50,000 Sir, you can stop here. 355 00:19:55,000 --> 00:19:55,916 Thank you, sir. 356 00:19:58,833 --> 00:20:00,000 What nonsense were you talking about? 357 00:20:00,291 --> 00:20:02,083 Ask about our rickshaw. Go! 358 00:20:02,166 --> 00:20:05,083 Sir, one last question. 359 00:20:05,666 --> 00:20:06,541 Yes? 360 00:20:09,625 --> 00:20:11,250 {\an8}Sir, I want to be like you. 361 00:20:17,916 --> 00:20:18,833 {\an8}What should I do? 362 00:20:21,458 --> 00:20:22,916 Stop cheating! That's all. 363 00:20:30,083 --> 00:20:30,958 {\an8}Let's go. 364 00:20:36,000 --> 00:20:37,125 Become like him? What do you mean? 365 00:20:37,958 --> 00:20:41,875 I'll become a big cop. Like him. 366 00:20:42,458 --> 00:20:44,458 Great idea. Do it! 367 00:20:44,750 --> 00:20:46,166 Don't worry about money. 368 00:20:46,541 --> 00:20:47,625 I'll manage that. 369 00:20:48,125 --> 00:20:49,375 Just focus on your studies. 370 00:20:49,875 --> 00:20:52,375 Next year, as expected, 371 00:20:53,375 --> 00:20:55,125 Deputy Dushyant Singh was transferred. 372 00:20:56,083 --> 00:21:02,625 The Mayor's school went back to its age-old tradition of cheating! 373 00:21:03,500 --> 00:21:05,791 Only one student didn't cheat. 374 00:21:06,500 --> 00:21:09,833 Because Dushyant Singh's voice echoed in his mind. 375 00:21:10,083 --> 00:21:12,000 "Stop cheating! That's all." 376 00:21:12,875 --> 00:21:17,625 For the next three years, Manoj studied like a man possessed. 377 00:21:18,916 --> 00:21:24,458 To make ends meet, his mother sold the family's only valuable possessions, 378 00:21:24,833 --> 00:21:26,625 one after the other. 379 00:21:27,708 --> 00:21:28,791 Come, my little one. 380 00:21:29,333 --> 00:21:32,958 On the day Manoj cleared his B.A. exam, his grandma said... 381 00:21:33,041 --> 00:21:34,166 Shut the door. 382 00:21:35,875 --> 00:21:36,833 Bolt it. 383 00:21:51,125 --> 00:21:52,250 Get the trunk out. 384 00:22:28,291 --> 00:22:29,291 So much money? 385 00:22:30,291 --> 00:22:34,250 It was tough hiding it from your mother. 386 00:22:38,041 --> 00:22:38,916 {\an8}Go. 387 00:22:40,125 --> 00:22:41,583 {\an8}Don't worry about expenses. 388 00:22:42,541 --> 00:22:44,833 {\an8}Come back as a big police officer. 389 00:22:46,791 --> 00:22:49,833 Your grandpa will be proud to see you in a police uniform. 390 00:22:58,375 --> 00:22:59,333 Grandma! 391 00:23:07,083 --> 00:23:08,000 Grandma! 392 00:23:12,166 --> 00:23:14,125 - Take care, son. - You, too. 393 00:23:15,291 --> 00:23:17,833 - Phone every month. - I will. 394 00:23:18,041 --> 00:23:19,458 You must study hard. 395 00:23:20,791 --> 00:23:21,666 Listen... 396 00:23:24,166 --> 00:23:25,083 A surprise for you. 397 00:23:26,458 --> 00:23:27,541 It was hard to find. 398 00:23:28,458 --> 00:23:30,166 - Is this the right book? - Oh, yes! 399 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Start studying on the bus. 400 00:23:35,375 --> 00:23:36,250 {\an8}Hurry. 401 00:23:40,500 --> 00:23:41,708 Is there a seat? 402 00:23:42,166 --> 00:23:43,833 Eat your food on the way. 403 00:23:43,958 --> 00:23:45,250 - I will. - Call us as soon as you get there. 404 00:23:45,333 --> 00:23:46,500 I will. Take care. 405 00:23:46,708 --> 00:23:48,500 Tell Grandma I'll call her soon. 406 00:23:50,291 --> 00:23:51,166 Sorry. 407 00:23:51,416 --> 00:23:53,000 No problem. You can sit here. 408 00:23:55,875 --> 00:23:57,458 Dear, come here. Let him sit. 409 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 Where are you going? 410 00:24:06,166 --> 00:24:08,250 To Gwalior. To his father. 411 00:24:08,333 --> 00:24:10,416 Me, too! To the city to become a big police officer. 412 00:24:25,291 --> 00:24:26,791 Gwalior is here! 413 00:24:26,875 --> 00:24:27,750 TRANSPORT SERVICE 414 00:24:27,833 --> 00:24:28,791 We've reached Gwalior! 415 00:24:29,833 --> 00:24:30,916 Everyone, out. 416 00:24:32,208 --> 00:24:33,083 Come on. 417 00:24:35,666 --> 00:24:38,041 Gwalior. Come on, everyone. 418 00:24:38,166 --> 00:24:39,875 Gwalior is here! Get off. 419 00:24:40,458 --> 00:24:41,333 Careful. 420 00:24:41,833 --> 00:24:43,208 - Watch your step. - Come on. 421 00:24:44,000 --> 00:24:46,916 Wake up! We've reached Gwalior. 422 00:25:01,541 --> 00:25:02,416 Mister! 423 00:25:04,916 --> 00:25:07,291 My red bag was here. Where is it? 424 00:25:07,791 --> 00:25:09,458 - Was that your bag? - Yes. 425 00:25:09,833 --> 00:25:12,000 The lady sitting next to you... she took it. 426 00:25:12,083 --> 00:25:13,833 - What? - Yes. 427 00:25:13,916 --> 00:25:16,291 That was my bag. How could she take it? 428 00:25:16,833 --> 00:25:17,708 She's gone. 429 00:25:18,250 --> 00:25:19,125 She... 430 00:25:33,583 --> 00:25:34,458 Mister! 431 00:25:34,791 --> 00:25:36,625 She got off an hour ago in Barua. 432 00:25:41,583 --> 00:25:43,458 She got off an hour ago in Barua. 433 00:26:03,250 --> 00:26:05,375 {\an8}PRATIKSHA COACHING CENTER, GWALIOR 434 00:26:33,250 --> 00:26:35,291 Morena-Jaura-Bilgaon! 435 00:26:35,375 --> 00:26:36,250 Come on! 436 00:26:37,916 --> 00:26:39,666 It was tough hiding it... 437 00:26:41,333 --> 00:26:42,666 from your mother. 438 00:26:42,750 --> 00:26:44,625 She got off an hour ago in Barua. 439 00:26:51,041 --> 00:26:51,916 Go! 440 00:26:54,375 --> 00:26:56,708 Come back as a big police officer. 441 00:26:59,208 --> 00:27:02,291 Your grandpa will be proud to see you in a police uniform. 442 00:27:03,083 --> 00:27:03,958 Go! 443 00:27:06,000 --> 00:27:08,500 What time does the coaching class start? 444 00:27:08,791 --> 00:27:09,791 Don't you read the newspapers? 445 00:27:11,583 --> 00:27:12,458 What happened? 446 00:27:13,000 --> 00:27:15,041 The state government stopped recruiting. 447 00:27:15,750 --> 00:27:17,833 - No more PCS exams. - Why? 448 00:27:18,208 --> 00:27:20,000 The government is broke. 449 00:27:20,500 --> 00:27:21,750 No money to pay salaries. 450 00:27:21,958 --> 00:27:23,375 How can the government do that? 451 00:27:24,958 --> 00:27:27,250 It's the government. It can do anything. 452 00:27:28,375 --> 00:27:29,250 Leave. 453 00:27:32,458 --> 00:27:33,375 Go! 454 00:28:21,958 --> 00:28:27,875 The boy from that small village was lost in the big city of Gwalior. 455 00:28:28,958 --> 00:28:32,708 Famished for days, he sat outside a restaurant. 456 00:28:33,583 --> 00:28:36,416 A war was raging inside him. 457 00:28:37,166 --> 00:28:40,000 A war between his pride and his hunger. 458 00:28:41,083 --> 00:28:43,250 The day his hunger got the better of him, 459 00:28:43,708 --> 00:28:44,791 he walked in. 460 00:28:44,875 --> 00:28:45,750 Uncle? 461 00:28:49,208 --> 00:28:50,083 Uncle. 462 00:28:50,458 --> 00:28:51,333 Yes? 463 00:28:53,125 --> 00:28:57,416 I'm starving. Could I have some food? I'd happily do some work for you. 464 00:28:58,625 --> 00:28:59,833 I have no money. 465 00:29:01,000 --> 00:29:03,208 Boy, give him a plate. 466 00:29:13,500 --> 00:29:16,875 {\an8}That was the day I saw Manoj for the first time. 467 00:29:18,125 --> 00:29:22,166 He licked the plate clean in under two minutes. 468 00:29:23,083 --> 00:29:27,041 Never seen such a feat before! 469 00:29:30,875 --> 00:29:32,208 Sir, it was delicious. 470 00:29:33,000 --> 00:29:34,458 - What can I do for you? - Let it be. 471 00:29:35,750 --> 00:29:37,333 No, no. Just tell me, I'll do anything! 472 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 You're a student, right? Pay me later. 473 00:29:39,500 --> 00:29:41,458 I'm not a student. They canceled the PCS. 474 00:29:42,750 --> 00:29:46,041 Everything I brought from the village got stolen. I have nothing. 475 00:29:46,125 --> 00:29:48,041 Tell me what work I can do, or I won't budge. 476 00:29:48,416 --> 00:29:50,666 Stop pestering me. Go! 477 00:29:50,750 --> 00:29:53,083 If you'd said so earlier, I wouldn't have eaten. 478 00:29:53,208 --> 00:29:54,083 Hey! 479 00:29:54,916 --> 00:29:56,291 I'll pay for us both. 480 00:29:56,375 --> 00:29:57,583 - Why? Who the hell are you? - Uncle... 481 00:29:57,791 --> 00:30:00,416 You're not the only one. Our exams were also canceled. 482 00:30:00,625 --> 00:30:01,583 What's done is done. 483 00:30:08,541 --> 00:30:09,583 So what do we do now? 484 00:30:11,916 --> 00:30:14,208 I don't know. Go back home. 485 00:30:16,416 --> 00:30:18,333 I can't go back. 486 00:30:20,125 --> 00:30:21,000 Why not? 487 00:30:22,375 --> 00:30:24,375 Grandma gave me her life savings, 488 00:30:24,458 --> 00:30:25,875 so I'd become a DSP. 489 00:30:26,750 --> 00:30:27,875 What will I tell her? 490 00:30:28,916 --> 00:30:31,166 That her money got stolen and I ran back home? 491 00:30:36,000 --> 00:30:37,125 That's tragic. 492 00:30:40,041 --> 00:30:43,125 Namaste, Papa. I'm on the train. 493 00:30:43,875 --> 00:30:45,375 I'll call as soon as I get to Delhi. 494 00:30:45,458 --> 00:30:47,958 Yes. Sure. 495 00:30:48,250 --> 00:30:50,291 Yes, I'll call. Don't worry, Papa. 496 00:30:55,208 --> 00:30:57,750 - Are you going home? - No, to Delhi. 497 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 Why Delhi? 498 00:30:59,750 --> 00:31:01,333 To prepare for the UPSC exam. 499 00:31:02,375 --> 00:31:03,250 What's that? 500 00:31:04,250 --> 00:31:05,333 Don't you know? 501 00:31:05,416 --> 00:31:06,708 BOOK STALL D.C. COOPER PVT. LTD. 502 00:31:06,791 --> 00:31:08,125 The IAS-IPS exam. 503 00:31:09,583 --> 00:31:10,541 IPS? 504 00:31:12,166 --> 00:31:13,083 You don't know that either? 505 00:31:14,625 --> 00:31:16,208 You came to become a DSP, right? 506 00:31:17,041 --> 00:31:19,708 An IPS officer is far more senior than a DSP. 507 00:31:21,666 --> 00:31:22,791 Senior to a DSP? 508 00:31:24,083 --> 00:31:27,333 A DSP has to slog for 20 years to become an IPS officer. 509 00:31:32,750 --> 00:31:34,083 I will become an IPS officer. 510 00:31:35,000 --> 00:31:38,750 - You're kidding me, right? - No. What time is the train to Delhi? 511 00:31:39,000 --> 00:31:40,125 - Train... - And the fare? 512 00:31:40,375 --> 00:31:41,250 Will you wash the train? 513 00:31:44,166 --> 00:31:47,750 Please take me with you, I'll pay you back. 514 00:31:47,833 --> 00:31:50,708 Where will you sleep in Delhi? On the streets? 515 00:31:50,916 --> 00:31:54,208 I'll manage. Just take me with you. 516 00:31:54,291 --> 00:31:56,541 Can't clear the food bill, and wants to clear the IPS exam. 517 00:31:56,625 --> 00:31:57,500 Yes, I will become an IPS officer. 518 00:31:57,958 --> 00:31:59,750 - This guy was really stubborn! - Please take me along. 519 00:32:00,166 --> 00:32:02,166 My gut warned me, "Pritam Pandey, walk away!" 520 00:32:02,250 --> 00:32:03,583 Please take me with you. 521 00:32:03,666 --> 00:32:06,041 But before I could, my tongue slipped. 522 00:32:06,125 --> 00:32:09,083 Let's go. But on one condition. 523 00:32:09,333 --> 00:32:10,333 That I pay for your meal. 524 00:32:10,791 --> 00:32:11,916 Give me back the change. 525 00:32:13,083 --> 00:32:15,333 Hurry up! Let's go. 526 00:32:15,416 --> 00:32:16,291 Get the bag. 527 00:32:16,375 --> 00:32:21,291 I could see how happy he was, that he'd be senior to a DSP. 528 00:32:21,875 --> 00:32:24,583 But once we entered Delhi's Mukherjee Nagar... 529 00:32:24,666 --> 00:32:27,541 our hero's resolve was totally rattled. 530 00:33:10,291 --> 00:33:11,166 Manoj! 531 00:33:14,958 --> 00:33:15,833 Manoj? 532 00:33:28,833 --> 00:33:31,458 - Namaste! - Namaste, Tutul. Come on in. 533 00:33:32,333 --> 00:33:34,125 Where's the champagne? 534 00:33:34,916 --> 00:33:35,791 Now? 535 00:33:36,500 --> 00:33:40,458 You'll drink it in the evening, so I'll bring it by then. 536 00:33:40,916 --> 00:33:42,208 I brought bread and eggs for now. 537 00:33:42,625 --> 00:33:43,958 Don't forget to bring it. 538 00:33:45,041 --> 00:33:45,916 Manoj! 539 00:33:48,041 --> 00:33:48,916 Manoj... 540 00:33:49,958 --> 00:33:50,833 Mano... 541 00:33:52,833 --> 00:33:53,708 Are you okay? 542 00:33:55,916 --> 00:33:57,166 There are millions of students. 543 00:33:58,500 --> 00:33:59,416 How will I manage? 544 00:34:00,625 --> 00:34:01,500 Can I tell you something? 545 00:34:01,791 --> 00:34:05,250 There are three exams. The Prelims and then the Mains. 546 00:34:05,375 --> 00:34:08,333 After that, you have an interview. Our Brother Gauri knows the ropes. 547 00:34:08,666 --> 00:34:10,708 He's been around for eight years. 548 00:34:11,083 --> 00:34:14,250 Whatever problem you have, he can solve it. 549 00:34:14,583 --> 00:34:18,125 I've known him since I was 15. 550 00:34:18,416 --> 00:34:20,083 His final result is due next week. 551 00:34:20,166 --> 00:34:22,250 I bought a special red shirt for the occasion. 552 00:34:22,500 --> 00:34:25,000 He'll soon become an IPS officer. 553 00:34:26,916 --> 00:34:28,166 I'll miss him terribly. 554 00:34:29,291 --> 00:34:32,625 He always has a crowd around him! 555 00:34:33,083 --> 00:34:35,250 He never refuses to help. Make way. 556 00:34:35,333 --> 00:34:37,875 - English is a qualifying paper. - He helps everyone. 557 00:34:40,666 --> 00:34:44,666 Brother Gauri, new students need some guidance. 558 00:34:45,750 --> 00:34:47,250 - So bring them in. - Sure. 559 00:34:47,583 --> 00:34:49,791 - Come in. - Got it? It's a qualifying paper. 560 00:34:51,458 --> 00:34:54,541 That day I met Brother Gauri for the first time. 561 00:34:55,083 --> 00:34:56,166 Amazing fellow! 562 00:34:56,791 --> 00:34:59,000 He spoke to us in spite of so many students being there. 563 00:34:59,083 --> 00:35:01,583 He explained how the UPSC exam worked. 564 00:35:01,666 --> 00:35:02,875 Played Snakes and Ladders? 565 00:35:03,750 --> 00:35:04,625 Yes. 566 00:35:05,333 --> 00:35:07,958 That's it! That's UPSC. 567 00:35:08,750 --> 00:35:09,666 {\an8}Pay attention. 568 00:35:09,916 --> 00:35:10,791 {\an8}You are here. 569 00:35:11,125 --> 00:35:13,500 {\an8}The starting point is the Prelims. 570 00:35:13,791 --> 00:35:16,375 Just like you, two lakh Hindi-medium students take them. 571 00:35:16,791 --> 00:35:20,416 {\an8}Only 1000-1500 make it to the next ladder, the Mains exam. 572 00:35:20,541 --> 00:35:21,416 {\an8}That's it? 573 00:35:22,250 --> 00:35:23,125 {\an8}Are you scared? 574 00:35:24,000 --> 00:35:30,958 Out of 1500, only 150-200 make it to the Interview. 575 00:35:31,583 --> 00:35:32,791 Very close to the finish line, 576 00:35:33,458 --> 00:35:38,958 {\an8}but here sits the poisonous cobra that bites 8 out of 10 applicants. 577 00:35:39,666 --> 00:35:43,291 Out of 200,000 Hindi-medium applicants, 578 00:35:43,416 --> 00:35:47,083 only 25-30 become IAS or IPS officers each year. 579 00:35:47,500 --> 00:35:49,875 - Here. - Only 25-30 out of 200,000? 580 00:35:50,375 --> 00:35:54,083 The rest, 199,970, go back to zero. 581 00:35:54,833 --> 00:35:55,708 Restart! 582 00:35:56,208 --> 00:35:57,083 Restart? 583 00:35:57,708 --> 00:35:59,208 Just like the game. 584 00:35:59,833 --> 00:36:00,708 Restart. 585 00:36:01,625 --> 00:36:03,500 I've failed five times in five years. 586 00:36:04,041 --> 00:36:05,250 I hit restart five times. 587 00:36:07,625 --> 00:36:10,500 That's when I realized what was missing. 588 00:36:13,750 --> 00:36:14,666 Motivation! 589 00:36:16,875 --> 00:36:18,458 So I bought this police uniform. 590 00:36:19,375 --> 00:36:22,416 Determined to return to my village in it 591 00:36:22,708 --> 00:36:25,750 and salute my parents. 592 00:36:27,875 --> 00:36:32,875 Fired by that motivation, I gave my best interview in my sixth attempt. 593 00:36:34,583 --> 00:36:36,791 But I heard we only get four attempts. 594 00:36:37,791 --> 00:36:39,541 You have a problem if I get six? 595 00:36:41,416 --> 00:36:42,333 You heard it right. 596 00:36:44,250 --> 00:36:45,875 The open category gets four attempts. 597 00:36:45,958 --> 00:36:48,333 Since I'm from a backward caste, I get six. 598 00:36:49,416 --> 00:36:50,291 Anything else? 599 00:36:52,750 --> 00:36:53,625 Brother Gauri. 600 00:36:56,708 --> 00:36:59,791 Can I talk to you... in private? 601 00:36:59,916 --> 00:37:02,041 - Are you from the English medium? - No. 602 00:37:02,625 --> 00:37:05,083 Hindi-medium students speak openly! Tell me. 603 00:37:06,208 --> 00:37:07,083 Tell him. 604 00:37:13,791 --> 00:37:14,666 Go on! 605 00:37:16,416 --> 00:37:17,458 Brother... 606 00:37:19,791 --> 00:37:21,125 I'm a little short on funds. 607 00:37:23,875 --> 00:37:25,333 Can you help me get a job somewhere? 608 00:37:26,166 --> 00:37:29,583 When I came here, I was a cleaner for three years. 609 00:37:30,666 --> 00:37:32,708 - Can you? - I'll do anything. 610 00:37:33,083 --> 00:37:34,375 Alright, consider it done. 611 00:37:35,000 --> 00:37:35,916 Thank you, brother. 612 00:37:39,458 --> 00:37:41,000 The toilet needs daily cleaning. 613 00:37:41,500 --> 00:37:43,333 UPSC students study here. 614 00:37:43,708 --> 00:37:45,875 They shouldn't waste time finding books. 615 00:37:45,958 --> 00:37:46,958 SILENCE PLEASE 616 00:37:47,041 --> 00:37:48,625 I'll pay 280 rupees a month. 617 00:37:49,083 --> 00:37:50,208 And a room to sleep in. 618 00:37:51,125 --> 00:37:55,333 But if you're five minutes late, I'll deduct the entire day's wages. 619 00:37:55,416 --> 00:37:57,666 I'll be five minutes early, sir! 620 00:37:59,541 --> 00:38:00,416 Alright. 621 00:38:00,541 --> 00:38:02,333 - Hariram, show him the room. - Yes. 622 00:38:02,916 --> 00:38:03,916 Thank you, sir. 623 00:38:04,416 --> 00:38:05,333 Thank you so much! 624 00:38:07,750 --> 00:38:09,458 Pass me the glass! 625 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 Here you go! To your first job... 626 00:38:14,708 --> 00:38:16,416 - No, no. Not for me. - Brother? 627 00:38:16,625 --> 00:38:18,416 - No. - May I have a little? 628 00:38:19,000 --> 00:38:20,458 - Are you sure? - Not for me. 629 00:38:20,583 --> 00:38:21,458 Here, Tutul. 630 00:38:25,750 --> 00:38:28,916 This is the first time I've bought such an expensive bottle for anyone. 631 00:38:29,166 --> 00:38:30,041 It's good. 632 00:38:30,708 --> 00:38:33,833 Blowing up dirty money is very satisfying. 633 00:38:34,875 --> 00:38:35,791 What do you mean? 634 00:38:37,500 --> 00:38:39,541 My father is a contractor for the Public Works Department. 635 00:38:40,458 --> 00:38:42,000 He takes a lot of bribes. 636 00:38:42,916 --> 00:38:44,041 He wants me to do the same. 637 00:38:45,250 --> 00:38:47,375 So that's why you aim to become an honest officer! 638 00:38:47,541 --> 00:38:49,125 Honest officer, my ass! 639 00:38:50,458 --> 00:38:55,000 First, he sent me to Gwalior for the PCS exam... 640 00:38:55,916 --> 00:38:57,000 to become a Deputy Collector. 641 00:38:57,500 --> 00:38:58,833 Double the bribes! 642 00:38:59,500 --> 00:39:02,208 Since that got canceled, he asked me to go to Delhi for UPSC. 643 00:39:02,416 --> 00:39:04,041 Become an even higher-ranked officer. 644 00:39:04,416 --> 00:39:06,125 Triple the bribes! 645 00:39:07,958 --> 00:39:09,041 I don't want to do that. 646 00:39:10,041 --> 00:39:11,458 Then what do you want to do? 647 00:39:16,458 --> 00:39:18,750 No one's ever asked me that. 648 00:39:22,333 --> 00:39:23,833 Man, I'd like to be on TV. 649 00:39:24,791 --> 00:39:25,666 Really? 650 00:39:25,875 --> 00:39:26,750 Yes! 651 00:39:26,875 --> 00:39:27,750 Listen... 652 00:39:27,875 --> 00:39:30,416 But I don't have the balls to tell my father. 653 00:39:31,291 --> 00:39:32,375 Tell your mother then. 654 00:39:38,541 --> 00:39:39,541 I would have... 655 00:39:41,916 --> 00:39:43,166 if she was alive. 656 00:39:55,583 --> 00:39:57,583 Then came the day of the final results. 657 00:39:58,416 --> 00:40:03,166 Tutul wore his new red shirt with Gauri's uniform in his hands. 658 00:40:04,166 --> 00:40:08,208 But Gauri couldn't find his name on the list. 659 00:40:09,583 --> 00:40:11,958 He kept looking... 660 00:40:12,375 --> 00:40:13,625 looking... 661 00:40:14,208 --> 00:40:15,375 looking. 662 00:40:16,833 --> 00:40:20,000 Eventually, it dawned on us... 663 00:40:20,458 --> 00:40:24,416 Gauri had failed his last attempt as well. 664 00:40:27,041 --> 00:40:31,250 That day I realized, I was following a loser. 665 00:40:31,916 --> 00:40:35,083 That year's topper was an English-medium student Deep Mohan. 666 00:40:35,166 --> 00:40:36,958 Capture the whole group! 667 00:40:38,166 --> 00:40:39,875 I switched teams. 668 00:40:39,958 --> 00:40:42,000 - Congratulations. - Thank you. 669 00:40:42,125 --> 00:40:44,291 Manoj and I went different ways. 670 00:40:47,625 --> 00:40:49,000 What will Brother Gauri do now? 671 00:41:06,958 --> 00:41:09,625 Night was spent scratching the head 672 00:41:10,833 --> 00:41:13,583 Blind feet find no path ahead 673 00:41:13,666 --> 00:41:16,416 {\an8}- Tutul, switch on the light. - Bring on some light 674 00:41:16,625 --> 00:41:18,625 {\an8}RESTART TEA STALL 675 00:41:18,833 --> 00:41:22,833 {\an8}When blues you spurn Tables will turn 676 00:41:23,000 --> 00:41:25,708 Then with all your heart 677 00:41:25,833 --> 00:41:26,916 Let's restart. 678 00:41:27,833 --> 00:41:30,250 My attempts are over, not yours. 679 00:41:31,041 --> 00:41:33,041 So what if I didn't make it? You will. 680 00:41:33,541 --> 00:41:37,666 If any one of you becomes an officer, it'll be my victory as well. 681 00:41:37,958 --> 00:41:38,875 Got it? 682 00:41:39,166 --> 00:41:40,083 What say, Manoj? 683 00:41:41,291 --> 00:41:44,250 - Guidance will be free. But, Tutul... - Yes, sir? 684 00:41:44,541 --> 00:41:46,208 Charge them for the tea. 685 00:41:46,333 --> 00:41:47,875 - Got it, Brother Gauri. - Let's go. 686 00:41:48,416 --> 00:41:49,833 Restart from zero! 687 00:41:51,208 --> 00:41:52,750 This is no school exam. 688 00:41:53,375 --> 00:41:54,791 It's the UPSC Prelims. 689 00:41:54,875 --> 00:41:57,000 They can ask any question on any subject. Got it? 690 00:41:57,083 --> 00:42:00,500 But there's no reason to fear. Knowledge is everywhere. 691 00:42:00,666 --> 00:42:02,416 Read the newspaper, listen to the radio. 692 00:42:02,500 --> 00:42:04,666 Need more information? I'm here! 693 00:42:05,583 --> 00:42:08,500 {\an8}Zeros you must not shun 694 00:42:08,583 --> 00:42:11,583 They turn one to a million 695 00:42:12,500 --> 00:42:14,000 Your Prelims are tomorrow. 696 00:42:14,291 --> 00:42:17,166 It's your first attempt. Don't be nervous. 697 00:42:17,250 --> 00:42:20,500 -Zeros you must not shun -Brother, it's a qualifying paper. 698 00:42:20,583 --> 00:42:23,458 -They turn one to a million -It's on your mind. 699 00:42:23,541 --> 00:42:26,500 -Make wheels of the zero -Restart! 700 00:42:26,583 --> 00:42:29,583 -And march on like a hero -Restart! 701 00:42:29,833 --> 00:42:31,416 - Got it, everyone? - Yes, brother. 702 00:42:31,541 --> 00:42:32,791 All the very best! 703 00:42:32,916 --> 00:42:35,916 - Rock the exam. Alright? - Yes, brother! 704 00:42:36,000 --> 00:42:36,916 Good luck! 705 00:42:37,083 --> 00:42:39,083 Night was spent scratching the head 706 00:42:39,166 --> 00:42:40,041 Manoj Kumar Sharma. 707 00:42:40,125 --> 00:42:42,250 Blind feet find no path ahead 708 00:42:43,041 --> 00:42:45,958 Bring on some light Dispel the night! 709 00:42:46,458 --> 00:42:47,375 Failed. 710 00:42:47,500 --> 00:42:48,458 - What? - Fail. 711 00:42:49,708 --> 00:42:50,791 You've failed. Next! 712 00:42:51,541 --> 00:42:52,750 - You've failed. - Check mine. 713 00:42:58,250 --> 00:42:59,125 Pass! 714 00:43:12,208 --> 00:43:14,541 Restart! 715 00:43:21,000 --> 00:43:23,250 Manoj hit restart in his life. 716 00:43:23,750 --> 00:43:26,875 He worked in the library for another year. 717 00:43:26,958 --> 00:43:30,958 He studied hard, and whenever he could, he'd help Gauri. 718 00:43:31,666 --> 00:43:35,666 One day, the Hindi-medium Manoj landed in the English-medium world. 719 00:43:35,750 --> 00:43:36,833 Prelims are about what you know. 720 00:43:36,916 --> 00:43:39,833 And met my guru, IAS officer Deep Mohan. 721 00:43:39,916 --> 00:43:42,250 The interview is about who you are. 722 00:43:43,083 --> 00:43:43,958 Right? 723 00:43:44,208 --> 00:43:45,291 So, be yourself. 724 00:43:46,583 --> 00:43:47,458 For example, 725 00:43:47,875 --> 00:43:50,416 the final question they asked me was... 726 00:43:51,291 --> 00:43:53,541 "What do you think about the walls of this room?" 727 00:43:55,291 --> 00:43:56,166 And I said, 728 00:43:56,875 --> 00:43:58,000 "Sir, I don't think about them." 729 00:44:00,750 --> 00:44:01,625 That's a good one. 730 00:44:01,708 --> 00:44:02,875 What timing, Chhotu! Come. 731 00:44:03,583 --> 00:44:05,250 - Coffee? - Sir, he's not "Chhotu". 732 00:44:05,875 --> 00:44:08,250 He's a UPSC student and my friend Manoj. 733 00:44:08,500 --> 00:44:10,291 Oh! I'm so sorry, Manoj. 734 00:44:10,375 --> 00:44:11,416 It's okay. 735 00:44:13,208 --> 00:44:15,041 Naval, take the tray. Serve the rest. 736 00:44:15,208 --> 00:44:16,583 - Sure. - Give it to him. 737 00:44:21,250 --> 00:44:23,291 {\an8}- I'm so sorry I called you that. - Never mind. 738 00:44:24,041 --> 00:44:24,916 {\an8}I owe you one. 739 00:44:26,583 --> 00:44:28,416 If you ever need help, come to me. 740 00:44:28,750 --> 00:44:29,666 - Okay? - Sure. 741 00:44:32,000 --> 00:44:34,333 Deep Mohan was pitying Manoj. 742 00:44:34,541 --> 00:44:35,416 Nice coffee. 743 00:44:36,166 --> 00:44:38,291 But Manoj didn't realize this. 744 00:44:39,666 --> 00:44:41,166 He kept studying all year long... 745 00:44:41,958 --> 00:44:44,416 fighting a lost battle. 746 00:44:45,625 --> 00:44:46,500 And me? 747 00:44:46,583 --> 00:44:51,583 -You smell better than coffee -Excellent! 748 00:44:52,083 --> 00:44:55,708 - Oh, aromatic coffee! - Such deep lyrics! 749 00:44:55,791 --> 00:44:57,416 Tutul! 750 00:44:57,708 --> 00:44:59,250 - Three coffees, buddy. - Right away. 751 00:45:00,458 --> 00:45:01,833 Welcome, Naval. 752 00:45:02,375 --> 00:45:03,333 Listen, bro. 753 00:45:04,000 --> 00:45:04,875 Thank you. 754 00:45:05,166 --> 00:45:07,000 That was my first all-night party. 755 00:45:07,083 --> 00:45:09,250 Hey Manoj! How the hell are you? 756 00:45:09,500 --> 00:45:10,375 First class! 757 00:45:10,500 --> 00:45:12,125 Brother Gauri! I'm off. 758 00:45:12,208 --> 00:45:14,333 Eat something first. You'll faint. Here, catch! 759 00:45:14,500 --> 00:45:15,458 Where are you off to? 760 00:45:15,541 --> 00:45:16,708 To the library! I'm late. 761 00:45:16,791 --> 00:45:17,708 - Bye! - Bye! 762 00:45:19,541 --> 00:45:20,708 Where did you find him? 763 00:45:21,333 --> 00:45:23,250 At Gwalior station. 764 00:45:24,291 --> 00:45:26,166 He hadn't even heard of IPS. 765 00:45:26,625 --> 00:45:28,625 But said, "I'll be an IPS officer." 766 00:45:28,791 --> 00:45:29,666 I brought him to Delhi. 767 00:45:30,208 --> 00:45:33,583 The poor guy failed miserably in his first attempt. 768 00:45:34,666 --> 00:45:37,000 I feel bad for him. 769 00:45:38,000 --> 00:45:40,291 People like him come in herds from every corner of India, 770 00:45:40,375 --> 00:45:42,000 wanting to become IPS officers. 771 00:45:42,166 --> 00:45:45,041 Then instead of studying, they spend all their time in menial jobs. 772 00:45:45,125 --> 00:45:46,000 Hello, Brother Gauri. 773 00:45:47,666 --> 00:45:48,833 I mean, no disrespect... 774 00:45:49,458 --> 00:45:51,333 but you're just wasting the country's resources, man! 775 00:45:52,625 --> 00:45:54,541 None of you can become IPS officers. 776 00:45:55,166 --> 00:45:56,666 Just accept it and move on! 777 00:45:58,875 --> 00:45:59,958 You're right. 778 00:46:01,375 --> 00:46:02,458 You're absolutely right. 779 00:46:04,083 --> 00:46:07,208 We come in herds, stuffed in buses and trains. 780 00:46:08,750 --> 00:46:09,916 We come with nothing. 781 00:46:17,375 --> 00:46:18,541 Our fathers have nothing. 782 00:46:20,125 --> 00:46:23,416 They're vegetable vendors, truck drivers, or street sweepers. 783 00:46:26,583 --> 00:46:28,541 They all slog under the scorching sun, 784 00:46:29,541 --> 00:46:31,791 just like my father. 785 00:46:34,208 --> 00:46:36,916 They can't afford to send their children to expensive schools. 786 00:46:37,916 --> 00:46:40,291 They don't have the money for coaching classes. 787 00:46:42,708 --> 00:46:43,625 But you should know, 788 00:46:44,375 --> 00:46:46,125 we don't come empty-handed. 789 00:46:47,250 --> 00:46:50,916 We bring our will, determined to become officers one day. 790 00:46:51,250 --> 00:46:55,333 Even if we have to sweep libraries or clean toilets. 791 00:46:56,208 --> 00:46:57,625 We never back down. 792 00:46:58,208 --> 00:46:59,375 We never give up. 793 00:46:59,875 --> 00:47:01,791 Our will is rock solid. 794 00:47:03,666 --> 00:47:08,666 And this will isn't bred in some fancy school. 795 00:47:10,083 --> 00:47:12,458 It is born from the hopes and dreams of millions of Indians. 796 00:47:13,875 --> 00:47:15,333 Our will is our wealth. 797 00:47:17,708 --> 00:47:19,583 Winning and losing is all part of life, Naval. 798 00:47:21,416 --> 00:47:23,791 But out of millions like us, when even one makes it, 799 00:47:25,250 --> 00:47:27,916 the whole herd wins. 800 00:47:34,291 --> 00:47:35,166 Manoj? 801 00:47:40,375 --> 00:47:42,291 Get up, son. 802 00:47:43,416 --> 00:47:44,750 Don't you have your second attempt today? 803 00:47:45,541 --> 00:47:47,166 Yes. What time is it? 804 00:47:48,041 --> 00:47:50,291 You still have time. Go, shower first. 805 00:47:50,958 --> 00:47:52,375 No, I need to revise. 806 00:47:53,833 --> 00:47:55,958 You remind me of my UPSC days. 807 00:47:56,166 --> 00:47:58,250 I attempted four times from this very library. 808 00:48:00,000 --> 00:48:00,875 And? 809 00:48:01,250 --> 00:48:02,750 And 30 years later, you're here! 810 00:48:03,916 --> 00:48:05,750 Go, shower. Freshen up. 811 00:48:16,083 --> 00:48:17,041 Brother. 812 00:48:17,458 --> 00:48:18,708 Check Manoj Kumar Sharma. 813 00:48:22,750 --> 00:48:27,083 Most students have failed, Dad. I'll pass next time. 814 00:48:27,250 --> 00:48:28,125 What happened? 815 00:48:28,208 --> 00:48:29,875 - Bro! - What did your dad say? 816 00:48:30,875 --> 00:48:33,666 Can I borrow your phone? I need to give Ma the news. 817 00:48:33,750 --> 00:48:35,000 - What news? - I cleared it! 818 00:48:35,083 --> 00:48:37,583 - Are you serious? - Oh, my God! Congrats! 819 00:48:37,666 --> 00:48:42,125 - That's amazing. - My Manoj has made it! 820 00:48:42,500 --> 00:48:44,125 - You've restarted, right? - Yes, brother! 821 00:48:44,541 --> 00:48:48,041 Now find the best coaching and prepare for the Mains. 822 00:48:48,208 --> 00:48:51,375 - Well done... - Come here. Congratulations! 823 00:48:51,666 --> 00:48:53,666 You've been in the same clothes since Gwalior. 824 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 I'll buy you some new ones. 825 00:48:55,541 --> 00:48:57,500 He cleared the Prelims. That's no joke. 826 00:48:58,333 --> 00:48:59,958 - Bravo! - Brother, the phone. 827 00:49:00,041 --> 00:49:01,250 Of course, here. Call her! 828 00:49:03,250 --> 00:49:06,041 I first met him in Gwalior. He hadn't even heard of IPS. 829 00:49:06,500 --> 00:49:08,416 But he was hell-bent on becoming an IPS officer. 830 00:49:08,583 --> 00:49:09,500 I brought him here. 831 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 Hello! This is Manoj. Get Ma! Hurry! 832 00:49:12,916 --> 00:49:16,750 Search all of Mukherjee Nagar, there's no better coaching than us. 833 00:49:17,041 --> 00:49:18,458 Yes, I've heard about you... 834 00:49:18,541 --> 00:49:21,541 Professor Arora will be awarded the Padma Shri next month. 835 00:49:22,583 --> 00:49:23,500 Look at this. 836 00:49:24,291 --> 00:49:27,958 We capture the moment our students become IAS and IPS officers. 837 00:49:28,041 --> 00:49:30,166 No one else here does this. 838 00:49:31,041 --> 00:49:34,458 And we're also the only ones who coach in both English and Hindi. 839 00:49:35,083 --> 00:49:36,875 That's why we're called "A to Z". 840 00:49:37,250 --> 00:49:39,708 I know! That's why I've come to you. 841 00:49:40,416 --> 00:49:43,041 Ma'am, is a higher discount possible? 842 00:49:44,708 --> 00:49:46,083 I've already offered you ten percent. 843 00:49:46,166 --> 00:49:48,666 Ma'am, please. Money is a slight problem right now. 844 00:49:49,541 --> 00:49:54,583 I can work. Cleaning, chores... Anything you need doing. 845 00:49:54,875 --> 00:49:56,208 I really need the coaching. 846 00:49:56,750 --> 00:49:57,625 Please, ma'am. 847 00:49:58,250 --> 00:50:00,958 Okay, fine. Give me your deposit, 1200 rupees. 848 00:50:04,000 --> 00:50:04,958 1200... 849 00:50:08,208 --> 00:50:11,333 Ma'am, I only have 680 right now. 850 00:50:11,416 --> 00:50:13,666 I'll pay the rest in installments. 851 00:50:14,125 --> 00:50:17,166 - You are unbelievable! - Please, ma'am. I really need this. 852 00:50:18,791 --> 00:50:20,041 Fine, we'll work it out. 853 00:50:20,333 --> 00:50:22,208 Go help that guy over there with the photos. 854 00:50:22,875 --> 00:50:23,750 Go. 855 00:50:25,416 --> 00:50:26,875 - Hello, ma'am! Hello, sir! - Hi. 856 00:50:27,291 --> 00:50:29,750 I'm Zai Arora. The "Z" in A to Z. 857 00:50:30,000 --> 00:50:32,166 - Professor Arora's daughter. - Okay. 858 00:50:32,250 --> 00:50:34,000 He's going to be awarded the Padma Shri next month. 859 00:50:34,208 --> 00:50:35,208 - Oh, nice! - Yes. 860 00:50:35,625 --> 00:50:36,625 You see this? 861 00:50:36,791 --> 00:50:40,625 We capture the moment when our students become IAS and IPS officers. 862 00:50:40,875 --> 00:50:44,208 We offer coaching in both English and Hindi. 863 00:50:44,541 --> 00:50:46,375 - That's why we're called A to Z. - Ma'am. 864 00:50:46,458 --> 00:50:47,416 - Fill out the form please. - Ma'am! 865 00:50:47,583 --> 00:50:49,500 You've made a mistake. Deep Mohan didn't study here. 866 00:50:50,041 --> 00:50:52,208 - Please fill up the form. I'll be back. - Yeah. 867 00:50:58,458 --> 00:50:59,500 What the hell? 868 00:51:00,208 --> 00:51:01,750 Ma'am, you're mistaken. 869 00:51:01,833 --> 00:51:04,166 Deep Mohan is self-taught. I know him. 870 00:51:06,791 --> 00:51:07,916 Have you ever met a movie star? 871 00:51:09,291 --> 00:51:11,708 - What? - The biggest celebs? Have you met them? 872 00:51:12,541 --> 00:51:14,041 - No. - Do you think they chew 873 00:51:14,125 --> 00:51:16,041 the same tobacco they sell you? 874 00:51:19,166 --> 00:51:21,416 No. It's called advertising. 875 00:51:21,541 --> 00:51:22,875 We paid Deep Mohan 150,000 rupees. 876 00:51:23,416 --> 00:51:25,083 If you top, we'll pay you too. 877 00:51:25,583 --> 00:51:26,916 Now be quiet and help him. 878 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 Bloody idiot! 879 00:51:33,125 --> 00:51:34,666 - What was he saying? - Nothing. 880 00:51:34,750 --> 00:51:35,958 Didn't Deep Mohan study here? 881 00:51:36,083 --> 00:51:38,125 Of course, he did. See? That's him. 882 00:51:38,416 --> 00:51:39,666 See... how happy he looks. 883 00:51:42,083 --> 00:51:43,291 What were you saying? 884 00:51:45,375 --> 00:51:47,791 I said Deep did not study here. I know him. 885 00:51:47,875 --> 00:51:48,875 She's lying. 886 00:51:49,041 --> 00:51:50,166 She calls it "advertising". 887 00:51:50,958 --> 00:51:52,041 Are you lying? 888 00:51:52,166 --> 00:51:53,208 Of course not! 889 00:51:53,583 --> 00:51:56,125 Sir, Deep's father sat where you're sitting. 890 00:51:56,375 --> 00:51:57,708 Show me his admission form. 891 00:51:58,333 --> 00:51:59,583 - Pardon? - Very good idea, Papa. 892 00:51:59,916 --> 00:52:01,458 Show his admission form. 893 00:52:01,625 --> 00:52:03,833 I can't. It's a private document. 894 00:52:04,083 --> 00:52:06,000 If you don't want admission, please just go. 895 00:52:07,000 --> 00:52:07,875 Let's go, Papa. 896 00:52:07,958 --> 00:52:09,208 I don't want to study here either. 897 00:52:09,583 --> 00:52:11,458 Here's my form. Return my deposit. 898 00:52:11,666 --> 00:52:12,875 The deposit is non-refundable. 899 00:52:13,083 --> 00:52:14,875 How can that be? 900 00:52:15,166 --> 00:52:17,250 - When did you give it? - Moments before you got here. 901 00:52:18,333 --> 00:52:20,000 Here's your 680 rupees. 902 00:52:20,083 --> 00:52:21,333 Don't show your face again. 903 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 We don't want to see your face either, madam. 904 00:52:24,208 --> 00:52:25,083 Yes, sir. 905 00:52:26,166 --> 00:52:27,500 - Have a good day, sir. - Wait. 906 00:52:28,500 --> 00:52:29,875 Please don't worry. 907 00:52:30,041 --> 00:52:31,458 We'll find a good coaching academy. 908 00:52:31,958 --> 00:52:33,875 Are you also looking for PCS coaching? 909 00:52:33,958 --> 00:52:35,416 No. For the UPSC Mains. 910 00:52:36,208 --> 00:52:38,208 Where did you coach for Prelims? 911 00:52:38,833 --> 00:52:40,500 I didn't. I'm self-taught. 912 00:52:41,416 --> 00:52:43,000 You passed without coaching?! 913 00:52:43,916 --> 00:52:45,666 Wow! What's your name? 914 00:52:45,916 --> 00:52:47,583 Manoj Kumar Sharma. And yours? 915 00:52:47,875 --> 00:52:49,500 - I'm... - Let's go, dear. Thank you. 916 00:52:50,666 --> 00:52:51,625 Sir! 917 00:52:53,208 --> 00:52:55,625 If you need any help, 918 00:52:55,916 --> 00:52:58,833 I'm at the Vidya Library all day, studying. 919 00:52:59,208 --> 00:53:00,333 Sure. Thank you! 920 00:53:02,500 --> 00:53:05,458 A TO Z UPSC COACHING CLASSES 921 00:53:10,458 --> 00:53:12,083 You passed without coaching?! 922 00:53:12,833 --> 00:53:16,125 - Wow! What's your... - Hello! Get out, please. 923 00:53:16,375 --> 00:53:17,708 Yes. Thank you. 924 00:53:19,000 --> 00:53:20,833 Manoj was ecstatic. 925 00:53:21,416 --> 00:53:24,708 It was the first time a city girl had spoken to him. 926 00:53:25,708 --> 00:53:29,250 Manoj kept thinking of that girl. 927 00:53:30,083 --> 00:53:32,250 Whose name he didn't even know. 928 00:53:46,833 --> 00:53:47,833 Are you an engineer? 929 00:53:49,250 --> 00:53:50,125 You? 930 00:53:50,708 --> 00:53:51,708 {\an8}Aeronautical? 931 00:53:55,750 --> 00:53:57,333 No wonder you managed without coaching. 932 00:53:59,041 --> 00:54:00,958 {\an8}I thought you'd gone home. 933 00:54:01,333 --> 00:54:04,416 No. We looked around and found a good coaching academy. 934 00:54:05,041 --> 00:54:07,000 {\an8}Tell me which one. I'll enroll too. 935 00:54:09,541 --> 00:54:10,875 Hi! I'm Shraddha. 936 00:54:13,208 --> 00:54:14,083 Manoj. 937 00:54:17,958 --> 00:54:19,166 {\an8}So, this is where you study? 938 00:54:20,041 --> 00:54:20,958 {\an8}Yes. 939 00:54:21,666 --> 00:54:22,541 Nice. 940 00:54:24,000 --> 00:54:25,500 - Please have a seat. - Yes. 941 00:54:39,541 --> 00:54:42,291 - Your father? - He went back to Mussoorie. 942 00:54:42,875 --> 00:54:43,791 I see. 943 00:54:50,416 --> 00:54:51,875 Where do you live in Mussoorie? 944 00:54:52,541 --> 00:54:54,000 - You know Company Garden? - Yes. 945 00:54:54,375 --> 00:54:56,875 There's a small road that goes up the hill from there. 946 00:54:57,541 --> 00:55:00,541 My house is 50 steps away. 947 00:55:02,666 --> 00:55:06,916 Did you study in Mussoorie too? 948 00:55:07,500 --> 00:55:08,375 Yes. 949 00:55:08,625 --> 00:55:10,625 My father wanted me to be a doctor. 950 00:55:10,916 --> 00:55:14,333 But one day, I decided to join the civil services. 951 00:55:14,500 --> 00:55:15,375 Wow! 952 00:55:15,458 --> 00:55:17,333 So Papa said, "Go to Delhi. 953 00:55:17,500 --> 00:55:18,666 Learn from the best." 954 00:55:19,166 --> 00:55:20,375 He came here specially to settle me in. 955 00:55:21,708 --> 00:55:23,208 Where did you study engineering? 956 00:55:25,416 --> 00:55:26,750 Well... 957 00:55:27,583 --> 00:55:28,666 - Gwalior... - Hey, boy! 958 00:55:29,625 --> 00:55:30,500 Did you sell the scrap? 959 00:55:31,416 --> 00:55:32,666 I'll do it right away. 960 00:55:33,958 --> 00:55:36,416 I don't pay you to gossip. 961 00:55:37,000 --> 00:55:37,875 Do it right now! 962 00:55:38,625 --> 00:55:39,541 Yes, sir. 963 00:55:43,583 --> 00:55:45,166 Do you work here? 964 00:55:46,541 --> 00:55:47,416 Yes. 965 00:55:48,458 --> 00:55:49,875 I work during the day and study at night. 966 00:55:51,666 --> 00:55:55,500 I read that President Abdul Kalam used to study under a street lamp. 967 00:55:57,208 --> 00:55:58,500 I have a whole library. 968 00:55:59,708 --> 00:56:00,583 Absolutely. 969 00:56:03,333 --> 00:56:04,791 Here are last week's notes for you. 970 00:56:05,250 --> 00:56:07,208 Will you be at the library tomorrow? 971 00:56:07,375 --> 00:56:08,791 I have the day off for Diwali. 972 00:56:09,041 --> 00:56:12,250 - Would you like to go to Delhi Haat? - Sure. 973 00:56:17,083 --> 00:56:18,125 Please sit down. 974 00:56:19,458 --> 00:56:20,375 Sit. 975 00:56:22,416 --> 00:56:25,750 Around 2000 of my students have become civil servants. 976 00:56:26,250 --> 00:56:29,000 IAS, IPS, and PCS officers. 977 00:56:29,291 --> 00:56:30,208 All high-ranking officers. 978 00:56:31,625 --> 00:56:34,750 Like you, they would stand up as a sign of respect. 979 00:56:36,416 --> 00:56:40,166 To be honest, out of those 2000 students, 980 00:56:40,250 --> 00:56:44,541 barely 20, about one percent make me stand up for them. 981 00:56:45,750 --> 00:56:46,625 Do you know why? 982 00:56:48,208 --> 00:56:49,125 Because... 983 00:56:49,791 --> 00:56:51,916 no matter what, 984 00:56:52,041 --> 00:56:54,791 I know their integrity isn't for sale. 985 00:56:56,333 --> 00:57:00,250 I trust our Country, our Constitution is safe in their hands. 986 00:57:01,333 --> 00:57:02,916 Becoming an IAS officer is not as important... 987 00:57:03,625 --> 00:57:04,750 as it is to understand 988 00:57:05,750 --> 00:57:10,125 that you should not be respected for your rank, 989 00:57:10,458 --> 00:57:13,041 but the rank should be respected because of you. 990 00:57:13,958 --> 00:57:16,166 A day will surely come when you visit me, 991 00:57:16,791 --> 00:57:18,625 that day, I will stand up, not you. 992 00:57:24,083 --> 00:57:29,458 Before we begin... there's someone called Manoj Kumar Sharma. 993 00:57:29,583 --> 00:57:30,833 Who is Manoj Kumar Sharma? 994 00:57:31,500 --> 00:57:32,958 Please raise your hand. 995 00:57:33,916 --> 00:57:34,833 You? 996 00:57:35,166 --> 00:57:36,250 Please come here. 997 00:57:37,291 --> 00:57:38,208 Come. 998 00:57:41,208 --> 00:57:42,083 Come here. 999 00:57:42,833 --> 00:57:44,708 Why did I call you here? 1000 00:57:45,708 --> 00:57:48,000 You know what you've done? 1001 00:57:48,916 --> 00:57:49,875 Did you write this? 1002 00:57:50,833 --> 00:57:54,291 - Yes, sir. - Relax! You've done well. 1003 00:57:55,166 --> 00:57:56,833 I read all these yesterday. 1004 00:57:57,500 --> 00:58:00,666 And there was one outstanding essay. 1005 00:58:01,041 --> 00:58:02,125 Manoj's essay. 1006 00:58:03,208 --> 00:58:05,833 The topic was "Terrorism in India". 1007 00:58:06,750 --> 00:58:08,333 He covered everything. The Naxal insurgency, 1008 00:58:08,416 --> 00:58:10,916 Jammu-Kashmir, the Northeast... everything. 1009 00:58:11,666 --> 00:58:17,916 Usually, I give one chocolate, but he deserves two. 1010 00:58:18,000 --> 00:58:19,500 Let's give him a big hand. Here. 1011 00:58:20,208 --> 00:58:21,708 Well done. No... 1012 00:58:22,291 --> 00:58:23,208 Take your seat. 1013 00:58:29,208 --> 00:58:33,125 Now, let me explain the concept of terrorism. 1014 00:58:33,833 --> 00:58:37,208 And how it is different from other the rest. 1015 00:58:37,708 --> 00:58:39,666 First of all, violence... 1016 00:58:39,750 --> 00:58:40,625 For you. 1017 00:58:42,958 --> 00:58:46,291 If someone's logic is radical... 1018 00:58:46,750 --> 00:58:48,125 but they're not violent, 1019 00:58:48,791 --> 00:58:49,833 so his radical... 1020 00:58:49,916 --> 00:58:53,000 Old wounds hurt no more. 1021 00:58:54,250 --> 00:58:57,458 Old wounds hurt no more. 1022 00:58:58,000 --> 00:59:00,791 This heart is no longer sore. 1023 00:59:02,208 --> 00:59:05,291 She knocked for coffee at my door. 1024 00:59:06,333 --> 00:59:09,291 Now Pandey's solus days are sore no more! 1025 00:59:09,375 --> 00:59:10,750 Wow! 1026 00:59:10,833 --> 00:59:14,500 - Wow! You write very well, Mr. Pandey. - Well, here's my inspiration! 1027 00:59:14,583 --> 00:59:16,250 Wait, what the hell is "solus"? 1028 00:59:16,333 --> 00:59:17,208 - Lonely! - Lonely! 1029 00:59:18,291 --> 00:59:19,416 Time for round two. 1030 00:59:22,333 --> 00:59:23,208 Truth or dare? 1031 00:59:23,458 --> 00:59:24,333 Dare! 1032 00:59:24,416 --> 00:59:27,958 Yes! Sing that song. 1033 00:59:28,083 --> 00:59:28,958 Manoj! 1034 00:59:29,958 --> 00:59:33,000 - No, something else, please. - You have to sing. Come on. 1035 00:59:33,083 --> 00:59:35,875 I recited my poem. Surely, you can sing your song. 1036 00:59:37,000 --> 00:59:37,875 Go on. 1037 00:59:38,291 --> 00:59:39,166 Okay. 1038 00:59:42,625 --> 00:59:46,666 What kites say 1039 00:59:48,208 --> 00:59:50,958 To the endless blue sky 1040 00:59:52,916 --> 00:59:57,083 How long should I wait 1041 00:59:58,375 --> 01:00:00,791 To hear it from you? 1042 01:00:02,666 --> 01:00:06,708 What the wind murmurs to the cloud 1043 01:00:07,583 --> 01:00:11,750 Will I ever hear you say the same aloud? 1044 01:00:18,916 --> 01:00:21,500 Hear it 1045 01:00:32,791 --> 01:00:33,750 Wow! 1046 01:00:34,375 --> 01:00:36,416 You sing really well. 1047 01:00:36,500 --> 01:00:38,000 Thank you. 1048 01:00:40,000 --> 01:00:40,875 Come on. 1049 01:00:41,333 --> 01:00:42,541 Round three. 1050 01:00:44,083 --> 01:00:48,750 {\an8}What the heart says 1051 01:00:49,916 --> 01:00:54,541 {\an8}Through its flutter 1052 01:00:55,875 --> 01:01:01,083 {\an8}Why is it something 1053 01:01:01,583 --> 01:01:05,833 You cannot utter? 1054 01:01:11,125 --> 01:01:15,625 If lips speak so bravely to the flute 1055 01:01:17,208 --> 01:01:21,250 Why are you content to stay mute? 1056 01:01:23,416 --> 01:01:26,916 - What flowers hear from the butterflies? - Will you have a cup of tea? 1057 01:01:27,000 --> 01:01:27,916 Sure. 1058 01:01:28,291 --> 01:01:29,166 I'll get it. 1059 01:01:29,625 --> 01:01:33,416 Say it with your eyes 1060 01:01:34,500 --> 01:01:39,583 Why must I only read in your eyes? 1061 01:01:40,875 --> 01:01:46,000 Why are you content to stay mute? 1062 01:01:47,125 --> 01:01:49,250 Won't you say something? 1063 01:01:49,916 --> 01:01:51,875 - Hi! - Where were you? 1064 01:01:53,958 --> 01:01:54,916 Just a second. 1065 01:02:00,250 --> 01:02:01,166 Happy Diwali! 1066 01:02:02,666 --> 01:02:05,458 Shraddha, how can I accept it? 1067 01:02:07,125 --> 01:02:08,000 Like this. 1068 01:02:10,750 --> 01:02:11,625 Thank you. 1069 01:02:12,291 --> 01:02:15,208 Did you know Abdul Kalam would study under a street lamp? 1070 01:02:18,791 --> 01:02:20,166 I really wanted to read this book. 1071 01:02:21,750 --> 01:02:22,625 Thank you. 1072 01:02:26,625 --> 01:02:27,791 Your tea. It'll get cold. 1073 01:02:30,041 --> 01:02:30,916 Cheers. 1074 01:02:33,833 --> 01:02:37,958 If lips speak so bravely to the flute 1075 01:02:40,833 --> 01:02:43,708 Last Diwali, I decided not to be a doctor. 1076 01:02:45,041 --> 01:02:47,333 I chose to join the civil services instead. 1077 01:02:47,541 --> 01:02:48,666 Last Diwali? 1078 01:02:50,375 --> 01:02:52,666 Yes. I was interning at a hospital. 1079 01:02:53,208 --> 01:02:54,375 A patient arrived. 1080 01:02:55,125 --> 01:02:56,416 An 18-year-old girl 1081 01:02:56,500 --> 01:02:58,916 in a nylon sari with third-degree burns. 1082 01:02:59,375 --> 01:03:01,250 A domestic violence case. 1083 01:03:01,916 --> 01:03:02,875 And as usual, 1084 01:03:03,583 --> 01:03:08,625 on the police report, they wrote, "Cause of death, accidental." 1085 01:03:10,375 --> 01:03:14,041 I thought if I had power, I'd never let them get away with it. 1086 01:03:17,250 --> 01:03:18,208 Then I thought, 1087 01:03:18,958 --> 01:03:20,666 "Why can't I have power? 1088 01:03:21,125 --> 01:03:24,250 I can absolutely have it. I can also become a Deputy Collector." 1089 01:03:26,333 --> 01:03:31,166 I told Papa and he said, "Go to Delhi!" 1090 01:03:31,250 --> 01:03:32,708 "Learn from the best!" 1091 01:03:41,250 --> 01:03:42,833 Do you recognize this rocket? 1092 01:03:42,916 --> 01:03:43,916 Yes, sir. 1093 01:03:44,000 --> 01:03:46,458 Fireworks from your childhood? 1094 01:03:46,958 --> 01:03:50,375 Set it on fire and combustion occurs. 1095 01:03:50,500 --> 01:03:52,625 The gases generated move downwards 1096 01:03:52,791 --> 01:03:55,833 which propels the rocket upwards. 1097 01:03:56,875 --> 01:04:00,666 Whether a firework rocket or a space rocket. Okay? 1098 01:04:01,541 --> 01:04:05,375 The technology in both rockets is the same. 1099 01:04:05,458 --> 01:04:07,083 The principle is the same. 1100 01:04:08,000 --> 01:04:10,208 And who can tell me that principle? 1101 01:04:12,666 --> 01:04:14,541 - Anyone? - Why don't you answer? 1102 01:04:15,916 --> 01:04:17,208 I don't know the answer. 1103 01:04:17,333 --> 01:04:18,666 Say whatever you know. 1104 01:04:18,750 --> 01:04:21,000 Shraddha, are you explaining rocket science to Manoj? 1105 01:04:24,583 --> 01:04:26,416 No, sir. He knows the answer. 1106 01:04:27,125 --> 01:04:28,625 He's just shy. 1107 01:04:28,875 --> 01:04:29,750 He's an engineer. 1108 01:04:30,000 --> 01:04:31,375 An aeronautical engineer. 1109 01:04:31,541 --> 01:04:33,291 He has also read Abdul Kalam's book. 1110 01:04:33,541 --> 01:04:34,750 Really? Manoj? 1111 01:04:35,375 --> 01:04:36,250 Are you an engineer? 1112 01:04:37,541 --> 01:04:40,958 I thought you had a BA degree in History and Hindi. 1113 01:04:42,125 --> 01:04:43,125 Am I mistaken? 1114 01:04:45,833 --> 01:04:48,250 No, sir. I am a BA student. 1115 01:04:48,666 --> 01:04:50,250 So what's the confusion? 1116 01:04:53,625 --> 01:04:56,958 Sir... it was a misunderstanding. 1117 01:04:57,041 --> 01:04:59,000 Engineer? Him? From what angle? 1118 01:05:01,875 --> 01:05:03,458 It's easy to mock others, right? 1119 01:05:05,041 --> 01:05:09,416 Misunderstandings happen. It's okay. Let's move on. 1120 01:05:09,500 --> 01:05:10,708 Please take a seat. 1121 01:05:11,416 --> 01:05:12,875 You know the third law of Newton... 1122 01:05:12,958 --> 01:05:15,916 I was holding an engineering book and she... 1123 01:05:20,208 --> 01:05:22,083 Shraddha, I was going to tell you. 1124 01:05:24,250 --> 01:05:25,750 But I didn't get a chance. 1125 01:05:28,041 --> 01:05:32,291 No, I had the chance, but I didn't have the guts. 1126 01:05:33,416 --> 01:05:35,791 Take your drama outside! We're studying here. 1127 01:06:27,125 --> 01:06:28,000 Manoj? 1128 01:06:28,500 --> 01:06:30,083 Why are you sitting in the dark? 1129 01:06:30,750 --> 01:06:31,666 Sahib is calling. 1130 01:06:34,375 --> 01:06:35,291 You alright? 1131 01:06:35,625 --> 01:06:36,500 Yes. 1132 01:06:36,666 --> 01:06:38,000 - The boss is waiting for you. - Right now? 1133 01:06:38,083 --> 01:06:38,958 Yes. 1134 01:06:39,166 --> 01:06:40,041 What is this? 1135 01:06:42,125 --> 01:06:44,208 - Money. - From where? 1136 01:06:45,166 --> 01:06:46,083 Selling scrap paper. 1137 01:06:46,416 --> 01:06:48,208 Really? Only 4,800? 1138 01:06:48,958 --> 01:06:50,458 Last year's scrap sold for 6,200. 1139 01:06:50,833 --> 01:06:52,250 The scrap weighed 400 kg. 1140 01:06:52,666 --> 01:06:54,666 For 12 rupees a kilo, it makes 4,800. 1141 01:06:56,250 --> 01:06:57,333 So you pocketed 1,400 rupees? 1142 01:06:59,666 --> 01:07:03,291 I gave you the account, as is. 1143 01:07:04,333 --> 01:07:05,250 See, Hariram? 1144 01:07:05,958 --> 01:07:07,500 How easily he lies! 1145 01:07:08,541 --> 01:07:09,708 If this is how he behaves now, 1146 01:07:10,166 --> 01:07:13,458 once he's an IPS, he'll loot the whole country! 1147 01:07:14,333 --> 01:07:15,541 Son of a thief! 1148 01:07:15,833 --> 01:07:17,375 How dare you call my father a thief! 1149 01:07:28,833 --> 01:07:29,875 We are not thieves! 1150 01:07:42,333 --> 01:07:44,291 Manoj quit the library. 1151 01:07:45,333 --> 01:07:46,625 He stopped attending class too. 1152 01:07:47,791 --> 01:07:49,000 Stubborn fellow! 1153 01:07:50,541 --> 01:07:52,541 And where did I finally find him? 1154 01:07:53,250 --> 01:07:56,541 Malka Ganj, lane number six. 1155 01:07:56,708 --> 01:07:58,375 Plot number 72. 1156 01:07:59,416 --> 01:08:05,000 Up an iron staircase and behind a broken blue door. 1157 01:08:14,791 --> 01:08:15,708 How are you, brother? 1158 01:08:18,666 --> 01:08:20,375 Is this where you live? 1159 01:08:21,333 --> 01:08:24,041 Why did you quit the library? 1160 01:08:24,916 --> 01:08:26,083 You're a mess. 1161 01:08:27,291 --> 01:08:28,958 I'm so happy to meet you. 1162 01:08:29,250 --> 01:08:31,375 Forget me. Go and meet Shraddha. 1163 01:08:31,750 --> 01:08:33,458 She's going to Mussoorie for her Prelims. 1164 01:08:33,916 --> 01:08:35,083 Apologize to her. 1165 01:08:36,625 --> 01:08:38,458 I'll apologize once I've cleared my Mains. 1166 01:08:38,791 --> 01:08:40,625 And how the hell will you do that? 1167 01:08:41,208 --> 01:08:42,541 How will you study in this noise? 1168 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 Like this. 1169 01:09:00,375 --> 01:09:02,541 Don't be stubborn. 1170 01:09:02,958 --> 01:09:05,375 Move in with me. Study. Or you'll go back to zero. 1171 01:09:06,833 --> 01:09:08,000 How will you face Shraddha then? 1172 01:09:09,416 --> 01:09:10,583 I'm good here. 1173 01:09:11,541 --> 01:09:14,625 What about the hopes your family has pinned on you? 1174 01:09:15,333 --> 01:09:19,458 This is the time to study hard. Not to do all this. 1175 01:09:19,583 --> 01:09:20,458 What is this place... 1176 01:09:20,541 --> 01:09:24,291 I kept after him, but he wouldn't listen. 1177 01:09:24,916 --> 01:09:27,875 I was convinced he'd go back to zero. 1178 01:09:28,708 --> 01:09:32,291 But seeing him write the English exam so furiously... 1179 01:09:34,666 --> 01:09:36,625 even the English-medium students felt insecure. 1180 01:09:39,708 --> 01:09:40,875 How did it go? 1181 01:09:40,958 --> 01:09:42,083 Fantastic, Brother Naval! 1182 01:09:42,625 --> 01:09:44,750 I got through English. The rest is a cakewalk. 1183 01:09:45,416 --> 01:09:46,958 The interview call is certain. 1184 01:09:47,041 --> 01:09:47,916 Congrats! 1185 01:09:48,166 --> 01:09:49,291 Can you believe my luck? 1186 01:09:49,833 --> 01:09:51,666 I got an essay I already knew. 1187 01:09:51,833 --> 01:09:52,791 Which one? 1188 01:09:53,000 --> 01:09:53,916 The one on terrorism! 1189 01:09:54,083 --> 01:09:56,541 In class, I wrote a great essay in Hindi on that subject. 1190 01:09:56,833 --> 01:09:58,583 So I just translated it into English. 1191 01:09:58,666 --> 01:10:00,208 Which question was on terrorism? 1192 01:10:00,458 --> 01:10:02,958 Not a question, the essay. Look at page two. 1193 01:10:03,583 --> 01:10:05,416 I wrote in great detail. 1194 01:10:05,750 --> 01:10:08,291 Reason, impact, and how to solve the problem. 1195 01:10:08,458 --> 01:10:12,166 Difference in Punjab terrorism, Kashmir terrorism, Insurgency, Separatism... 1196 01:10:12,250 --> 01:10:14,083 Okay, but where the hell is it? 1197 01:10:14,208 --> 01:10:15,458 Brother Naval... 1198 01:10:16,625 --> 01:10:18,666 Second page. First question. 1199 01:10:20,000 --> 01:10:23,083 Learn to read English, bro, please forget the IPS. 1200 01:10:23,708 --> 01:10:26,333 It's not "Terrorism in India". It's "Tourism in India". 1201 01:10:26,541 --> 01:10:28,666 T-O-U-R-I-S-M. Tourism! 1202 01:10:31,541 --> 01:10:33,291 Check this one too. It won't change. 1203 01:10:35,583 --> 01:10:36,708 You've failed. 1204 01:10:37,416 --> 01:10:38,666 That was your qualifying paper. 1205 01:10:39,916 --> 01:10:41,291 There goes your second attempt. 1206 01:10:42,208 --> 01:10:43,083 Gone. 1207 01:10:44,083 --> 01:10:45,500 And he thought the interview call was certain! 1208 01:10:55,458 --> 01:10:59,083 After that day, Manoj was not seen anywhere. 1209 01:10:59,583 --> 01:11:00,916 I kept looking for him. 1210 01:11:02,125 --> 01:11:03,375 Then one day I got to know 1211 01:11:04,458 --> 01:11:06,458 that he had left the city and gone somewhere. 1212 01:11:42,833 --> 01:11:45,125 45, 46, 47, 1213 01:11:45,208 --> 01:11:47,500 48, 49, 50. 1214 01:12:14,291 --> 01:12:16,541 JOSHI NIVAS PROF. PRABHAKAR JOSHI 1215 01:12:16,625 --> 01:12:18,250 LEELA JOSHI 1216 01:12:30,500 --> 01:12:31,500 - Namaste. - Namaste. 1217 01:12:31,583 --> 01:12:32,500 I'm here to meet Shraddha. 1218 01:12:33,083 --> 01:12:35,333 - Who are you? - Manoj. Her friend from Delhi. 1219 01:12:36,916 --> 01:12:39,500 There's a wedding in the family. They've all gone there. 1220 01:12:40,250 --> 01:12:41,125 I see. 1221 01:12:42,000 --> 01:12:43,166 May I have the address? 1222 01:12:43,541 --> 01:12:45,041 - The address? - Or a phone number? 1223 01:12:47,583 --> 01:12:48,458 Why don't you come in? 1224 01:12:48,625 --> 01:12:49,958 Come in. 1225 01:13:03,750 --> 01:13:05,166 Hello? Kishan here. 1226 01:13:05,666 --> 01:13:07,583 Someone's here to meet Miss Shraddha. 1227 01:13:17,041 --> 01:13:17,916 Sure. 1228 01:13:28,291 --> 01:13:30,958 Shraddha, your friend from Delhi is here. 1229 01:13:31,708 --> 01:13:32,583 Yes. 1230 01:13:33,208 --> 01:13:34,083 Here. 1231 01:13:38,000 --> 01:13:39,041 Hello, Shraddha! 1232 01:13:39,875 --> 01:13:40,750 Manoj? 1233 01:13:41,166 --> 01:13:42,416 How did you get my address? 1234 01:13:43,375 --> 01:13:45,083 You gave it to me. Did you forget? 1235 01:13:46,291 --> 01:13:48,166 Company Garden. Fifty steps up the hill. 1236 01:13:49,041 --> 01:13:50,041 Why have you come? 1237 01:13:56,000 --> 01:13:57,083 I'll bring you some water. 1238 01:14:02,166 --> 01:14:03,375 To apologize to you. 1239 01:14:04,541 --> 01:14:06,083 Can we meet for five minutes, please? 1240 01:14:07,000 --> 01:14:08,166 How did you do in your Mains exam? 1241 01:14:12,416 --> 01:14:13,916 I messed up the qualifying paper. 1242 01:14:15,041 --> 01:14:15,958 How come? 1243 01:14:18,333 --> 01:14:20,541 I wrote on terrorism, instead of tourism. 1244 01:14:21,166 --> 01:14:22,583 How could you make such a mistake? 1245 01:14:25,708 --> 01:14:29,375 I thought you'd be so happy to know that my English exam went well. 1246 01:14:31,541 --> 01:14:33,625 In the excitement, I didn't double-check the essay topic. 1247 01:14:33,916 --> 01:14:37,041 And instead of studying again, you've landed up at my house? 1248 01:14:40,083 --> 01:14:41,125 Yes, I... 1249 01:14:45,875 --> 01:14:47,541 I wanted to tell you something. 1250 01:14:48,083 --> 01:14:48,958 What is it? 1251 01:14:50,791 --> 01:14:51,666 Speak up! 1252 01:14:55,750 --> 01:14:56,625 Shraddha... 1253 01:15:01,000 --> 01:15:01,875 I love you. 1254 01:15:02,750 --> 01:15:03,625 What? 1255 01:15:04,583 --> 01:15:05,458 Yes. 1256 01:15:07,666 --> 01:15:09,000 Now you also say it. 1257 01:15:09,708 --> 01:15:10,958 Say what? 1258 01:15:12,500 --> 01:15:13,416 Just... 1259 01:15:14,500 --> 01:15:15,375 "I love you." 1260 01:15:18,250 --> 01:15:20,791 Then I'll turn the world upside down for you, Shraddha. 1261 01:15:23,083 --> 01:15:24,208 Please give the phone to Kishan. 1262 01:15:29,666 --> 01:15:31,958 He's gone inside. 1263 01:15:32,166 --> 01:15:33,041 Call him back. 1264 01:15:36,750 --> 01:15:38,583 Shraddha, but... 1265 01:15:39,625 --> 01:15:40,500 Water? 1266 01:15:45,000 --> 01:15:45,875 Yes? 1267 01:15:49,458 --> 01:15:50,333 Alright. 1268 01:15:54,625 --> 01:15:57,125 She says you should go back to Delhi. 1269 01:16:13,291 --> 01:16:14,250 Okay. 1270 01:16:57,625 --> 01:16:59,958 {\an8}PUBLIC ASSISTANCE BUS SERVICE 1271 01:17:07,291 --> 01:17:09,750 Get down. Let them get off. Move. 1272 01:17:28,875 --> 01:17:29,750 Manoj... 1273 01:17:33,833 --> 01:17:34,833 My dear friend! 1274 01:17:37,750 --> 01:17:38,666 You're looking good. 1275 01:17:41,000 --> 01:17:41,916 Where have you been? 1276 01:17:42,458 --> 01:17:43,375 Delhi. 1277 01:17:47,541 --> 01:17:48,625 Thank God you're here. 1278 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 What happened? 1279 01:17:57,208 --> 01:17:58,083 Rajni! 1280 01:18:03,916 --> 01:18:04,791 Brother! 1281 01:18:11,208 --> 01:18:12,666 It's been so long... 1282 01:18:13,708 --> 01:18:14,708 Is Papa okay? 1283 01:18:15,333 --> 01:18:16,916 Yes. He wrote a few days ago. 1284 01:18:20,250 --> 01:18:21,333 You've grown so tall! 1285 01:18:21,625 --> 01:18:22,833 Should I have shrunk down? 1286 01:18:24,541 --> 01:18:25,416 Where's Ma? 1287 01:18:25,500 --> 01:18:27,333 - She'll be back by evening. - Evening? 1288 01:18:27,958 --> 01:18:31,208 She goes to graze the cows. The ones that we sold. 1289 01:18:31,708 --> 01:18:32,583 And Kamlesh? 1290 01:18:32,666 --> 01:18:34,250 He lives far away in Jaura now. 1291 01:18:34,333 --> 01:18:36,250 He's a daily wage earner. 1292 01:18:36,708 --> 01:18:39,083 Brother, are you a DSP now? 1293 01:18:43,541 --> 01:18:44,416 Where's Grandma? 1294 01:18:52,291 --> 01:18:53,166 Where's Grandma? 1295 01:18:58,500 --> 01:18:59,375 Hey? 1296 01:19:01,625 --> 01:19:02,500 Tell me! 1297 01:19:30,583 --> 01:19:36,458 {\an8}RAM SWARUP SHARMA SUBHADAR 1298 01:19:43,541 --> 01:19:45,666 - Why wasn't I told? - Grandma told us not to. 1299 01:19:45,750 --> 01:19:46,833 Why didn't you tell me? 1300 01:19:47,416 --> 01:19:49,666 - We haven't even told your father. - Why not? 1301 01:19:49,750 --> 01:19:51,083 Grandma forbade us. 1302 01:19:52,875 --> 01:19:56,500 She said, "They are both doing important work. 1303 01:19:57,083 --> 01:19:58,916 Don't bother them for nothing." 1304 01:20:03,083 --> 01:20:04,166 She used to say, 1305 01:20:04,833 --> 01:20:08,875 "My Manoj will only return in a police uniform." 1306 01:20:14,125 --> 01:20:18,708 Come, my child. Sit. 1307 01:20:31,208 --> 01:20:33,125 - Rajni! - Yes, Ma. 1308 01:20:34,000 --> 01:20:34,875 Pass me the oil. 1309 01:20:39,750 --> 01:20:42,416 Are you cooking dinner? Good girl. 1310 01:20:43,916 --> 01:20:46,208 Sit here, my son. 1311 01:20:56,791 --> 01:20:58,791 We're all okay. 1312 01:21:00,833 --> 01:21:03,291 Kamlesh is earning good wages. 1313 01:21:06,541 --> 01:21:08,458 The cows that we had to sell... 1314 01:21:09,625 --> 01:21:11,208 I'm caring for them again. 1315 01:21:12,916 --> 01:21:14,750 It makes me so happy. 1316 01:21:19,291 --> 01:21:21,625 Rajni manages the house by herself. 1317 01:21:24,125 --> 01:21:26,458 Doesn't let me do a thing. 1318 01:21:29,541 --> 01:21:33,250 - Money isn't a concern either. - Please stop lying, Ma. 1319 01:21:36,625 --> 01:21:37,500 Please. 1320 01:21:47,833 --> 01:21:49,500 The next time you're home, 1321 01:21:50,583 --> 01:21:53,041 you'll be in uniform, won't you? 1322 01:22:14,291 --> 01:22:16,125 It'll be okay, my son. 1323 01:22:36,625 --> 01:22:37,500 Enough. 1324 01:22:42,041 --> 01:22:43,833 Don't cry, Ma. 1325 01:22:52,875 --> 01:22:56,250 Along with studying, Manoj sent money home. 1326 01:22:57,833 --> 01:23:00,375 He worked all day at the flour mill, 1327 01:23:02,041 --> 01:23:03,875 and studied through the night. 1328 01:23:08,875 --> 01:23:11,125 - Brother Gauri? - Look who's here. 1329 01:23:11,291 --> 01:23:14,041 - Who? - Sir, I'll go now. I'll bring breakfast. 1330 01:23:14,208 --> 01:23:15,083 Alright. 1331 01:23:15,708 --> 01:23:16,666 Papa? 1332 01:23:31,250 --> 01:23:32,166 Wait... 1333 01:23:34,000 --> 01:23:35,375 Please sit. 1334 01:23:36,916 --> 01:23:37,791 Here. 1335 01:23:42,750 --> 01:23:43,625 I'll get water. 1336 01:23:43,958 --> 01:23:44,833 Water... 1337 01:23:53,708 --> 01:23:54,750 What brings you to Delhi? 1338 01:23:56,250 --> 01:23:57,833 I've come to take you home. 1339 01:23:59,750 --> 01:24:00,625 Let's go. 1340 01:24:01,583 --> 01:24:04,041 What is this hellhole you're living in? 1341 01:24:05,625 --> 01:24:06,708 Let's both go home. 1342 01:24:08,458 --> 01:24:10,958 We'll sell government seeds on the black market... 1343 01:24:12,458 --> 01:24:13,791 and make lots of money. 1344 01:24:18,666 --> 01:24:20,000 What are you saying, Papa? 1345 01:24:23,208 --> 01:24:24,416 My mother died... 1346 01:24:25,416 --> 01:24:26,708 and no one told me. 1347 01:24:28,541 --> 01:24:30,166 Because I was busy with my fight. 1348 01:24:31,208 --> 01:24:36,541 I believed if I fought dishonesty, honesty would win. 1349 01:24:37,333 --> 01:24:38,208 Papa... 1350 01:24:40,833 --> 01:24:42,833 But your mother was always right. 1351 01:24:44,625 --> 01:24:45,541 I'm just a fool. 1352 01:24:47,166 --> 01:24:50,833 I've ruined my family, for honesty. 1353 01:24:53,041 --> 01:24:54,000 I've decided. 1354 01:24:54,708 --> 01:24:56,208 Let's go back home. 1355 01:24:57,208 --> 01:24:59,875 I'll fall at Chauhan's feet. Get my job back. 1356 01:25:00,833 --> 01:25:05,000 - Sign any file he gives me. Come on. - No! 1357 01:25:05,166 --> 01:25:07,250 Come, son, pack your things. 1358 01:25:08,458 --> 01:25:10,250 Enough fighting for honesty. 1359 01:25:11,125 --> 01:25:12,083 It's worthless! 1360 01:25:14,333 --> 01:25:16,583 - Not entirely worthless. - It is! 1361 01:25:18,458 --> 01:25:21,791 People like us will never win. 1362 01:25:25,333 --> 01:25:27,208 Nor will we accept defeat, right? 1363 01:25:30,708 --> 01:25:31,583 Papa... 1364 01:25:36,333 --> 01:25:37,250 Don't you remember? 1365 01:25:40,958 --> 01:25:45,916 "I won't accept defeat, I'm not that easy to beat." 1366 01:25:46,541 --> 01:25:50,500 "I won't accept defeat, I'm not that easy to beat." 1367 01:25:50,916 --> 01:25:55,166 "I won't accept defeat, I'm not that easy to beat." 1368 01:25:55,958 --> 01:25:59,333 "I'll write a new rhyme, on the pages of time." 1369 01:25:59,416 --> 01:26:04,666 "I'll sing a new song." 1370 01:26:07,500 --> 01:26:12,791 - "Sing a new song..." - It'll all be okay. 1371 01:26:16,458 --> 01:26:17,791 It'll all work out, Papa. 1372 01:26:21,208 --> 01:26:22,166 It'll all work out fine. 1373 01:26:23,041 --> 01:26:24,041 It'll all work out fine. 1374 01:26:30,875 --> 01:26:32,291 - Water... - Yes. 1375 01:26:36,500 --> 01:26:39,416 Papa, don't worry about money or our home. 1376 01:26:39,958 --> 01:26:40,833 I'll take care of it. 1377 01:26:41,750 --> 01:26:43,916 Keep fighting. I'm with you. 1378 01:26:45,750 --> 01:26:46,625 Here. 1379 01:26:54,833 --> 01:26:58,583 After that, Manoj worked day and night. 1380 01:27:00,416 --> 01:27:02,500 He'd grind flour for 15 hours a day, 1381 01:27:03,125 --> 01:27:04,666 study for six hours, 1382 01:27:05,208 --> 01:27:07,083 and sleep for three. 1383 01:27:11,291 --> 01:27:13,291 Then one day... 1384 01:27:13,375 --> 01:27:15,958 What good is a date palm tree for a traveler? 1385 01:27:16,291 --> 01:27:19,041 It has no shade for the weary and no fruit they can reach. 1386 01:27:19,958 --> 01:27:21,750 You must've heard of the poet Kabir Das. 1387 01:27:22,583 --> 01:27:24,875 -From a 1000-year history of Hindi poetry, -Who's that? 1388 01:27:24,958 --> 01:27:26,500 if I had to choose a poet, 1389 01:27:27,333 --> 01:27:29,916 who wrote fearlessly and freely 1390 01:27:30,250 --> 01:27:33,375 about everyone alike, king, priest, or commoner... 1391 01:27:33,500 --> 01:27:36,083 who spared none and saw through them all, I would choose Kabir. 1392 01:27:36,625 --> 01:27:37,958 A revolutionary poet... 1393 01:27:38,041 --> 01:27:39,125 She had called. 1394 01:27:39,958 --> 01:27:41,083 She was asking about you. 1395 01:27:41,166 --> 01:27:42,250 Why didn't you tell me? 1396 01:27:43,666 --> 01:27:45,708 I forgot. Must be drunk. 1397 01:27:46,083 --> 01:27:49,000 Welcome back, Shraddha. Make some space for her. 1398 01:27:49,250 --> 01:27:50,500 How were your Prelims? 1399 01:27:50,625 --> 01:27:53,250 - Excellent, sir. - Very good. Take a seat. 1400 01:27:53,333 --> 01:27:54,875 We're studying Kabir's poetry. 1401 01:27:55,541 --> 01:27:56,583 Stop drinking, Pandey. 1402 01:27:58,583 --> 01:28:00,375 Stop acting like my father! 1403 01:28:05,750 --> 01:28:07,583 - Hi, Pandey! - Hey, Shraddha. 1404 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 Where's Manoj? 1405 01:28:09,166 --> 01:28:11,125 Inside. Go and meet him. 1406 01:28:28,125 --> 01:28:29,000 Hi, Manoj! 1407 01:28:30,458 --> 01:28:31,333 Hi! 1408 01:28:33,000 --> 01:28:34,583 - How are you? - I'm fine. 1409 01:28:35,416 --> 01:28:36,416 How are you? 1410 01:28:39,291 --> 01:28:40,333 I'm sorry, Manoj. 1411 01:28:40,833 --> 01:28:42,208 It's okay. 1412 01:28:42,750 --> 01:28:44,166 No, it's not. 1413 01:28:45,125 --> 01:28:47,416 I shouldn't have been so rude. 1414 01:28:48,916 --> 01:28:52,833 I was shocked when you showed up suddenly, it was hard to... 1415 01:28:54,250 --> 01:28:58,166 I called! I called back a minute later, but... 1416 01:28:59,291 --> 01:29:01,583 But, you were gone. 1417 01:29:04,083 --> 01:29:07,166 I'm really sorry, Manoj. I was very rude to you that day. 1418 01:29:07,250 --> 01:29:08,541 Thank you for being rude. 1419 01:29:12,291 --> 01:29:13,833 This is no time for love. 1420 01:29:15,166 --> 01:29:16,750 I have to focus on studying. 1421 01:29:20,041 --> 01:29:21,291 I have responsibilities. 1422 01:29:22,083 --> 01:29:22,958 Too many. 1423 01:29:25,458 --> 01:29:26,500 Pandey told me. 1424 01:29:27,250 --> 01:29:28,125 What? 1425 01:29:29,208 --> 01:29:30,125 Everything. 1426 01:29:31,333 --> 01:29:34,125 About your family, your father's struggle... 1427 01:29:34,916 --> 01:29:36,291 About your grandma. 1428 01:29:37,833 --> 01:29:38,916 I better go. 1429 01:29:42,333 --> 01:29:45,500 Manoj, can we go and talk somewhere? 1430 01:29:45,583 --> 01:29:47,000 Can we talk after my Prelims? 1431 01:29:47,708 --> 01:29:49,208 But that's two months away... 1432 01:29:59,208 --> 01:30:00,333 All the best, Manoj! 1433 01:30:01,750 --> 01:30:02,625 Thank you. 1434 01:30:04,250 --> 01:30:06,833 Shraddha couldn't meet Manoj for months. 1435 01:30:07,875 --> 01:30:10,125 He studied day and night while working in the flour mill. 1436 01:30:11,875 --> 01:30:13,958 Then came the Prelims results. 1437 01:30:14,708 --> 01:30:16,541 I failed for the third time. 1438 01:30:17,500 --> 01:30:20,125 Papa, I didn't make it. I worked so hard. 1439 01:30:21,291 --> 01:30:22,291 I'm trying... 1440 01:30:23,375 --> 01:30:26,000 - Pandey, listen! - I am working hard, Papa. 1441 01:30:26,083 --> 01:30:29,041 - I finally cleared the Prelims. - I don't give a damn! 1442 01:30:30,375 --> 01:30:34,041 Papa, I still have one last attempt, I'll get through. 1443 01:30:35,833 --> 01:30:37,458 - Sorry. - Pandey! 1444 01:30:37,541 --> 01:30:38,708 - Where's Manoj? - I'm on the phone! 1445 01:30:39,125 --> 01:30:40,000 Where's Manoj? 1446 01:30:40,416 --> 01:30:41,666 How the hell should I know? 1447 01:30:41,958 --> 01:30:43,625 He cleared his Prelims. 1448 01:30:44,375 --> 01:30:46,458 Does he even know? Where is he? 1449 01:30:57,250 --> 01:30:58,166 Stop here, please. 1450 01:31:03,375 --> 01:31:04,291 Tell me. 1451 01:31:06,625 --> 01:31:07,708 Shraddha? 1452 01:31:09,041 --> 01:31:10,208 - Manoj! - What are you doing here? 1453 01:31:11,208 --> 01:31:13,500 Congratulations! You cleared your Prelims. 1454 01:31:14,125 --> 01:31:15,083 Obviously! I knew it. 1455 01:31:17,583 --> 01:31:20,208 - Can you stop this noise, please? - Yes. Sorry. 1456 01:31:27,666 --> 01:31:28,541 Let me just... 1457 01:31:28,625 --> 01:31:29,916 Sorry, I... 1458 01:31:30,083 --> 01:31:31,416 - Move a bit, please. - Yes. 1459 01:31:32,958 --> 01:31:33,833 Wait... 1460 01:31:43,208 --> 01:31:44,083 Sit. 1461 01:31:49,416 --> 01:31:52,250 After the exam, I checked every answer. 1462 01:31:53,125 --> 01:31:54,875 We need to score 98 to pass. 1463 01:31:55,333 --> 01:31:57,916 Out of the 200 questions, I got 164 right. 1464 01:31:59,541 --> 01:32:01,291 Wait and watch, I'll also clear the Mains. 1465 01:32:04,208 --> 01:32:07,750 The Mains don't have multiple-choice questions. 1466 01:32:08,250 --> 01:32:10,208 You'll need to write many essays. 1467 01:32:10,625 --> 01:32:12,791 If you don't make time, prepare adequately... 1468 01:32:12,875 --> 01:32:15,125 I know all that. I'll manage. 1469 01:32:18,166 --> 01:32:19,500 How will you manage? 1470 01:32:20,958 --> 01:32:22,750 Pandey said, you... 1471 01:32:24,166 --> 01:32:25,916 work for 12-15 hours a day. 1472 01:32:27,666 --> 01:32:29,416 How will you manage? 1473 01:32:31,958 --> 01:32:34,208 Manoj, I have a request. 1474 01:32:35,041 --> 01:32:36,708 Stop working here. 1475 01:32:37,000 --> 01:32:40,166 - I will lend you some money. Return it... - I don't need money, Shraddha! 1476 01:32:40,958 --> 01:32:41,833 Please. 1477 01:32:42,791 --> 01:32:44,583 If you don't need money, then why do you work here? 1478 01:32:45,416 --> 01:32:49,083 When I returned from Mussoorie, you said, you'd meet me after the Prelims. 1479 01:32:49,291 --> 01:32:51,791 You'd focus on studying. You said that, right? 1480 01:32:52,375 --> 01:32:54,750 Then focus, dammit! What the hell are... 1481 01:32:54,833 --> 01:32:57,291 You won't understand. We come from different worlds! 1482 01:33:09,041 --> 01:33:09,958 Sorry, I... 1483 01:33:37,333 --> 01:33:39,583 Shraddha, my mother is on her own. 1484 01:33:41,791 --> 01:33:44,583 My father is in court fighting corruption. 1485 01:33:46,833 --> 01:33:49,875 My elder brother is a daily wage earner in a distant village. 1486 01:33:55,125 --> 01:33:56,291 I have responsibilities. 1487 01:34:02,125 --> 01:34:03,833 I understand, Manoj. 1488 01:34:04,791 --> 01:34:07,125 But how will you study... 1489 01:34:08,458 --> 01:34:09,416 in this darkness? 1490 01:34:12,166 --> 01:34:13,333 Papa always said... 1491 01:34:13,416 --> 01:34:15,916 "I don't fear the darkness outside, but the one within. 1492 01:34:17,166 --> 01:34:19,666 The darkness of compromises one makes for comforts." 1493 01:34:20,166 --> 01:34:21,416 - But Manoj... - And you already know... 1494 01:34:22,250 --> 01:34:24,916 Dr. Abdul Kalam studied under a street lamp. 1495 01:34:25,750 --> 01:34:28,125 I have my own bulb. 1496 01:34:30,041 --> 01:34:32,083 He did have his own bulb. 1497 01:34:32,833 --> 01:34:35,708 But in the Mains exam, 1498 01:34:36,000 --> 01:34:39,041 out of 20 questions, he could barely finish 12. 1499 01:34:39,583 --> 01:34:42,833 And when the results came the outcome was no surprise. 1500 01:34:44,000 --> 01:34:48,583 Manoj Kumar Sharma failed his third attempt as well. 1501 01:34:51,083 --> 01:34:54,125 But despite that, in the middle of the night, 1502 01:34:54,208 --> 01:34:57,375 she was sitting with him at the Restart Tea Stall. 1503 01:34:58,875 --> 01:35:00,416 Holding his hand. 1504 01:35:01,916 --> 01:35:03,166 I couldn't bear it. 1505 01:35:04,291 --> 01:35:06,916 My man Naval cleared the Mains. 1506 01:35:07,583 --> 01:35:09,000 What a party! 1507 01:35:09,583 --> 01:35:11,250 Brother Gauri, it was epic. 1508 01:35:11,833 --> 01:35:13,083 Fantastic. 1509 01:35:13,166 --> 01:35:14,750 - Congratulations, Naval! - Thank you. 1510 01:35:14,875 --> 01:35:16,041 - Congratulations! - Thank you. 1511 01:35:16,125 --> 01:35:17,250 - Congratulations, Naval! - Thanks. 1512 01:35:18,041 --> 01:35:21,250 But shouldn't you party after the final selection? 1513 01:35:21,791 --> 01:35:22,666 Really? 1514 01:35:23,583 --> 01:35:26,000 I celebrated often after the Mains. 1515 01:35:28,375 --> 01:35:30,041 Brother Gauri, don't worry about Naval. 1516 01:35:31,416 --> 01:35:34,166 His selection is a given. Ask me why. 1517 01:35:35,791 --> 01:35:36,666 Why? 1518 01:35:37,666 --> 01:35:41,041 Because in his life, he has no Shraddha to distract him. 1519 01:35:41,791 --> 01:35:43,208 Shraddha, don't be upset. 1520 01:35:43,875 --> 01:35:47,416 But the fact is, if you two had not met, 1521 01:35:48,416 --> 01:35:49,625 Manoj would've cleared his Mains. 1522 01:35:49,708 --> 01:35:50,583 Pandey! 1523 01:35:51,875 --> 01:35:53,791 If you can't be nice, at least be quiet. 1524 01:35:54,333 --> 01:35:55,458 But am I wrong? 1525 01:35:56,458 --> 01:35:58,000 I'm saying it for Manoj's own good. 1526 01:35:58,666 --> 01:36:01,750 Listen, if you remain a nobody, she'll walk away. 1527 01:36:03,750 --> 01:36:06,291 The way Tanya walked away. 1528 01:36:07,916 --> 01:36:08,791 She just left. 1529 01:36:13,708 --> 01:36:15,708 No one wants to be with a loser. 1530 01:36:19,208 --> 01:36:20,083 Get it? 1531 01:36:22,625 --> 01:36:23,500 Manoj? 1532 01:36:25,041 --> 01:36:25,916 Look at me. 1533 01:36:26,833 --> 01:36:30,458 Let's say, you meet this woman ten years later and she asks, 1534 01:36:31,000 --> 01:36:32,583 "Dear Manoj, what are you doing these days?" 1535 01:36:33,041 --> 01:36:33,958 What will you say? 1536 01:36:34,083 --> 01:36:35,833 "I am working at a flour mill." 1537 01:36:35,916 --> 01:36:38,541 Or "I'm running a rickshaw between Morena and Jaura." 1538 01:36:38,625 --> 01:36:41,041 - Pandey. - Will she want to be with you? 1539 01:36:41,125 --> 01:36:44,333 - You're drunk. And talking nonsense. - I'm trying to drill sense into him. 1540 01:36:45,833 --> 01:36:49,041 All girls are the same. 1541 01:36:49,583 --> 01:36:51,208 No one wants to be with a loser. 1542 01:36:51,708 --> 01:36:53,250 - She'll be gone in minutes. - Shraddha! 1543 01:36:53,500 --> 01:36:54,375 Shraddha! 1544 01:36:54,750 --> 01:36:57,166 - See? Gone in minutes. - Shraddha! 1545 01:36:57,708 --> 01:37:00,416 Shraddha, listen to me. Please. 1546 01:37:00,958 --> 01:37:02,083 Remember what you said? 1547 01:37:03,250 --> 01:37:05,750 That you'd turn the world upside down if I said, I love you. 1548 01:37:15,500 --> 01:37:16,375 Manoj... 1549 01:37:17,583 --> 01:37:18,708 I love you. 1550 01:37:28,291 --> 01:37:30,916 Now go and turn the world upside down. 1551 01:38:06,541 --> 01:38:07,458 Careful! 1552 01:38:11,291 --> 01:38:13,541 - Stop him! - Hey, where do you think you're going? 1553 01:38:13,625 --> 01:38:15,250 Stop! Where are you going? 1554 01:38:17,708 --> 01:38:20,291 - Deep sir knows me. - You have to leave. 1555 01:38:21,791 --> 01:38:24,916 - Sir... I'm Manoj. - Sir, he just ran in... 1556 01:38:25,000 --> 01:38:27,291 - Relax. Who are you? - Sir, Manoj. 1557 01:38:27,458 --> 01:38:30,791 I got you coffee on Tanya's terrace. You called me a tea boy. Remember? 1558 01:38:32,833 --> 01:38:33,958 - Manoj. - Yes, sir. 1559 01:38:34,291 --> 01:38:35,166 Let him go. 1560 01:38:36,791 --> 01:38:38,375 - Tell me. - Sir, I need your help. 1561 01:38:38,583 --> 01:38:39,666 It's my last attempt. 1562 01:38:40,208 --> 01:38:41,166 Not now, Manoj. I'm busy. 1563 01:38:41,250 --> 01:38:42,666 - Please, sir. - Some other time? 1564 01:38:42,750 --> 01:38:45,083 You had said, you owe me. 1565 01:38:46,333 --> 01:38:48,125 Please, sir. Just five minutes. 1566 01:38:49,041 --> 01:38:49,916 Please, sir. 1567 01:38:51,833 --> 01:38:52,750 Come in. 1568 01:38:54,125 --> 01:38:56,500 Check the pointers and draft the letter to the Home Ministry. 1569 01:38:56,583 --> 01:38:57,958 - Okay, sir. - Don't miss anything. 1570 01:38:58,083 --> 01:38:58,958 Yes, sir. 1571 01:38:59,041 --> 01:39:00,083 I have to deal with something. 1572 01:39:05,166 --> 01:39:06,250 After you, sir. 1573 01:39:09,375 --> 01:39:10,291 Talk. 1574 01:39:10,375 --> 01:39:13,500 Sir, I get through the Prelims but the Mains are a challenge. 1575 01:39:15,166 --> 01:39:16,250 It's my last attempt, sir. 1576 01:39:16,333 --> 01:39:18,125 Rote learning is enough for Prelims. 1577 01:39:18,208 --> 01:39:19,583 You just have to check the right box. 1578 01:39:20,250 --> 01:39:22,041 But it doesn't work for the Mains. 1579 01:39:22,375 --> 01:39:23,500 I'll manage it, sir. 1580 01:39:23,583 --> 01:39:25,000 Three hours, 20 questions. 1581 01:39:25,083 --> 01:39:27,125 That's nine minutes to write an answer within 200 words. 1582 01:39:27,208 --> 01:39:29,291 So, you'll take 40 seconds to analyze, strategize, and construct... 1583 01:39:29,375 --> 01:39:32,666 Sir, a little slower, please? 1584 01:39:34,166 --> 01:39:35,666 I'm saying out of nine minutes, 1585 01:39:35,750 --> 01:39:39,250 you will take 40 seconds to analyze, strategize, and construct your answer. 1586 01:39:39,583 --> 01:39:43,708 Giving you 8 minutes and 20 seconds to actually write it, within 200 words. 1587 01:39:43,875 --> 01:39:44,750 Do you understand? 1588 01:39:45,416 --> 01:39:46,291 Yes, sir. 1589 01:39:46,458 --> 01:39:47,791 4,000 words per exam. 1590 01:39:48,041 --> 01:39:49,291 Nine exams in total. 1591 01:39:49,416 --> 01:39:51,250 That's 36,000 words, Manoj. 1592 01:39:52,166 --> 01:39:53,708 You only think you can manage it. 1593 01:39:53,791 --> 01:39:54,875 But I can, sir. 1594 01:39:56,333 --> 01:39:57,750 - Prakash? - Yes, sir? 1595 01:39:58,208 --> 01:39:59,250 Get me a pen and paper. 1596 01:40:06,666 --> 01:40:08,541 - Now, show me. - Sir, tea or coffee? 1597 01:40:10,041 --> 01:40:10,916 Sorry, sir. 1598 01:40:13,791 --> 01:40:15,541 You have 8 minutes and 20 seconds. 1599 01:40:16,083 --> 01:40:17,125 Write 200 words. 1600 01:40:17,291 --> 01:40:18,208 What topic, sir? 1601 01:40:18,291 --> 01:40:20,083 - What's your full name? - Manoj Kumar Sharma. 1602 01:40:20,166 --> 01:40:22,125 "Manoj Kumar Sharma." That's your topic. 1603 01:40:23,208 --> 01:40:25,041 But that's too easy, sir. 1604 01:40:25,958 --> 01:40:26,833 Then start writing. 1605 01:40:29,583 --> 01:40:30,625 Your time starts now. 1606 01:40:33,291 --> 01:40:34,166 Guys, where are we? 1607 01:40:34,333 --> 01:40:36,291 Speak with Goyal sir, and you speak to him. 1608 01:40:37,916 --> 01:40:39,625 {\an8}We do understand that they're busy, right? 1609 01:40:43,458 --> 01:40:44,583 {\an8}So, that we can clear it up. 1610 01:40:44,958 --> 01:40:45,833 I don't care! 1611 01:40:47,916 --> 01:40:48,958 So get this done. 1612 01:40:50,041 --> 01:40:51,875 Right now! And give me a minute. 1613 01:40:52,458 --> 01:40:53,333 Okay. 1614 01:40:55,375 --> 01:40:57,666 - Time. - Sir, just a minute... 1615 01:41:01,166 --> 01:41:02,750 It was too easy for you, right? 1616 01:41:03,500 --> 01:41:04,625 Manoj Kumar Sharma. 1617 01:41:07,666 --> 01:41:10,125 On a topic you know so well... 1618 01:41:10,291 --> 01:41:11,958 you couldn't write more than 90 words. 1619 01:41:13,833 --> 01:41:17,833 How on earth will you write 200 words on International Relations, 1620 01:41:18,208 --> 01:41:22,000 Internal Security, Social Justice, Governance? 1621 01:41:25,166 --> 01:41:26,416 I don't mean to demean you. 1622 01:41:30,500 --> 01:41:31,416 But you can't do it. 1623 01:41:34,833 --> 01:41:36,166 "You can't do it." 1624 01:41:36,333 --> 01:41:37,958 Get out of your air-conditioned cabin, 1625 01:41:38,041 --> 01:41:40,083 and work all day at a flour mill, Deep Mohan. 1626 01:41:40,291 --> 01:41:41,791 Then pass your judgments. 1627 01:41:44,500 --> 01:41:46,500 Manoj, drop that. 1628 01:41:47,208 --> 01:41:48,333 Stop all this. 1629 01:41:48,541 --> 01:41:49,458 What happened? 1630 01:41:49,833 --> 01:41:50,875 You can't do it. 1631 01:41:51,750 --> 01:41:56,083 If you keep serving tea and grind flour... you'll never make it. 1632 01:41:56,166 --> 01:41:57,291 But I don't have a choice. 1633 01:41:57,375 --> 01:41:59,833 You don't get it. Come here. 1634 01:42:00,750 --> 01:42:01,708 Clear my room out. 1635 01:42:02,000 --> 01:42:04,333 - Move Manoj's stuff into it. - What? 1636 01:42:04,416 --> 01:42:06,750 No more serving tea. I'll manage. 1637 01:42:06,833 --> 01:42:07,708 No, Brother Gauri. 1638 01:42:07,791 --> 01:42:09,916 He must get his meals on time, and you'll look after him. 1639 01:42:10,000 --> 01:42:11,166 - Brother... - Alright? And you! 1640 01:42:11,791 --> 01:42:14,708 From now on, all you'll do is study. No more grinding flour. 1641 01:42:15,166 --> 01:42:16,333 I'll send your family money. 1642 01:42:16,416 --> 01:42:19,416 - No, Brother. - I'm not doing you a favor. 1643 01:42:19,708 --> 01:42:22,583 It's a loan. I'll take back twice as much from your first salary. 1644 01:42:22,666 --> 01:42:24,000 - No, Brother! - Shut up! 1645 01:42:25,875 --> 01:42:28,000 Another word and I'll bury you right here. 1646 01:42:29,583 --> 01:42:32,666 What do you think? Is it just your fight? 1647 01:42:33,208 --> 01:42:34,708 It's our fight! 1648 01:42:36,625 --> 01:42:38,375 Even if one of us wins, 1649 01:42:38,458 --> 01:42:40,666 the whole herd wins. 1650 01:42:42,250 --> 01:42:43,708 And if you still don't get it, I'll give you one! 1651 01:42:49,916 --> 01:42:53,958 Restart 1652 01:42:54,083 --> 01:42:55,000 Bro! 1653 01:42:55,416 --> 01:42:58,458 Tutul, move his stuff to my room now. 1654 01:42:58,583 --> 01:42:59,708 - Right now? - Now! 1655 01:43:00,125 --> 01:43:04,708 That was the first time in his life Manoj had a table to study on, 1656 01:43:05,375 --> 01:43:06,833 an electric stove, 1657 01:43:07,541 --> 01:43:09,833 and a bed to sleep on. 1658 01:43:11,833 --> 01:43:12,708 And the next morning... 1659 01:43:13,375 --> 01:43:15,416 Excuse me? Does Manoj Kumar Sharma live here? 1660 01:43:16,375 --> 01:43:18,125 He was given a stopwatch. 1661 01:43:19,625 --> 01:43:20,916 My father gave it to me. 1662 01:43:21,000 --> 01:43:22,125 It has only one rule. 1663 01:43:22,583 --> 01:43:24,250 Start when you sit to study. 1664 01:43:24,500 --> 01:43:26,333 Stop it when you take a break. 1665 01:43:26,833 --> 01:43:27,791 No cheating. 1666 01:43:28,416 --> 01:43:31,375 It should run for 16 hours a day. 16 hours of studying. 1667 01:43:31,625 --> 01:43:33,333 - How many hours? - 16 hours, ma'am. 1668 01:43:33,583 --> 01:43:34,458 Correct! 1669 01:43:34,666 --> 01:43:35,666 Begin. 1670 01:43:37,541 --> 01:43:39,208 Here... start! 1671 01:43:39,291 --> 01:43:42,583 Don't like the life that you live 1672 01:43:42,666 --> 01:43:45,250 Live the life that you like! 1673 01:43:45,333 --> 01:43:48,083 Ms. Shraddha sent you these notes. 1674 01:43:48,625 --> 01:43:49,708 And here's dinner. 1675 01:43:50,041 --> 01:43:52,083 She said to eat it in 8 minutes and 20 seconds. 1676 01:43:52,250 --> 01:43:54,958 - Why? - So that you digest the timing, too! 1677 01:43:56,458 --> 01:44:00,541 - Thank you, Tutul. - Don't like the life that you live 1678 01:44:00,625 --> 01:44:03,166 Live the life that you like! 1679 01:44:03,250 --> 01:44:06,208 Don't give up before you fight 1680 01:44:06,291 --> 01:44:09,625 {\an8}Give yourself a chance to strike! 1681 01:44:09,708 --> 01:44:12,333 Strike, man, strike 1682 01:44:12,625 --> 01:44:16,750 Strike, man, strike 1683 01:44:27,458 --> 01:44:28,333 Hi! 1684 01:44:28,625 --> 01:44:29,541 Hi! 1685 01:44:30,250 --> 01:44:31,958 Question papers from the last 10 years. 1686 01:44:32,833 --> 01:44:33,875 I'm going to Mussoorie. 1687 01:44:35,041 --> 01:44:37,708 - Why? - For my PCS Mains, idiot! 1688 01:44:38,541 --> 01:44:39,416 Is it July already? 1689 01:44:43,291 --> 01:44:46,041 Restart 1690 01:44:46,500 --> 01:44:49,000 Restart 1691 01:44:49,583 --> 01:44:52,250 Restart 1692 01:44:52,708 --> 01:44:55,708 Restart 1693 01:44:55,791 --> 01:44:57,291 Restart 1694 01:44:57,375 --> 01:44:58,833 {\an8}Restart 1695 01:44:58,916 --> 01:45:00,375 {\an8}Restart 1696 01:45:00,458 --> 01:45:02,958 {\an8}-Restart -Night was spent scratching the head 1697 01:45:03,791 --> 01:45:06,083 Blind feet find no path ahead 1698 01:45:06,791 --> 01:45:09,750 Bring on some light Dispel the night! 1699 01:45:09,833 --> 01:45:12,666 When blues you spurn Tables will turn 1700 01:45:12,791 --> 01:45:18,541 {\an8}Then with all your heart 1701 01:45:18,625 --> 01:45:22,541 {\an8}PLASSEY TO PARTITION MODERN INDIAN HISTORY 1702 01:45:22,666 --> 01:45:23,541 {\an8}Manoj? 1703 01:45:24,333 --> 01:45:26,041 {\an8}Hey, Manoj? 1704 01:45:26,666 --> 01:45:27,541 {\an8}Wake up! 1705 01:45:28,291 --> 01:45:29,250 There's good news. 1706 01:45:29,916 --> 01:45:30,916 Shraddha called. 1707 01:45:32,125 --> 01:45:34,625 She cleared her Mains. Her interview is next month. 1708 01:45:36,750 --> 01:45:38,875 I also spoke to your mother. She received the money. 1709 01:45:40,791 --> 01:45:42,166 - Happy? - Very. 1710 01:45:42,750 --> 01:45:43,958 - Thank you. - Hey! 1711 01:45:44,666 --> 01:45:46,791 Remember, double the amount from your first salary. 1712 01:45:47,375 --> 01:45:49,291 Freshen up and get back to studying. 1713 01:45:49,375 --> 01:45:52,250 {\an8}Restart 1714 01:45:52,333 --> 01:45:53,666 Restart 1715 01:45:53,750 --> 01:45:56,000 - Let's hear it! - Restart 1716 01:45:56,083 --> 01:45:57,750 -Restart -Louder! 1717 01:45:57,833 --> 01:45:59,791 - Start from zero! - Restart 1718 01:45:59,875 --> 01:46:01,625 Restart 1719 01:46:01,708 --> 01:46:03,583 Restart from zero! 1720 01:46:03,666 --> 01:46:06,541 {\an8}-Restart -Come on, man! 1721 01:46:06,666 --> 01:46:12,125 YOU CAN'T DO IT 1722 01:46:17,666 --> 01:46:20,291 Restart 1723 01:46:20,791 --> 01:46:23,250 Restart 1724 01:46:23,833 --> 01:46:26,041 Restart 1725 01:46:26,125 --> 01:46:29,000 Shraddha is waiting. Come! Run! 1726 01:46:29,125 --> 01:46:30,958 - Where? - The power supply is back, run! 1727 01:46:31,041 --> 01:46:33,291 - Where to? - Just come. 1728 01:46:33,833 --> 01:46:36,666 Congratulations to your parents as well. He's here. 1729 01:46:37,708 --> 01:46:40,833 - Hello? - Manoj, I've cleared the interview! 1730 01:46:41,000 --> 01:46:41,916 Meaning? 1731 01:46:42,250 --> 01:46:45,000 That means Shraddha has become a Deputy Collector! 1732 01:46:45,791 --> 01:46:47,916 Got it? Or do I need to spell it out? 1733 01:46:48,000 --> 01:46:52,458 His motivation had now become his inspiration. 1734 01:46:53,041 --> 01:46:56,166 He was turning pages of his answer book 1735 01:46:56,250 --> 01:46:58,500 as if he was turning the world upside down. 1736 01:47:01,583 --> 01:47:02,500 And I? 1737 01:47:02,875 --> 01:47:06,166 - I failed my final attempt as well. - Papa, I really worked hard... 1738 01:47:06,250 --> 01:47:09,583 Shut up! It's my money wasted. 1739 01:47:09,666 --> 01:47:10,708 I'm sorry, Papa. I... 1740 01:47:11,458 --> 01:47:14,958 - Please don't shout. I tried my best. - Pandey! 1741 01:47:15,041 --> 01:47:16,666 I gave it my all. Please... 1742 01:47:16,750 --> 01:47:19,250 - Pandey? - But maybe it's not for me. 1743 01:47:19,333 --> 01:47:22,000 - You're absolutely useless! - Please don't say that. 1744 01:47:22,291 --> 01:47:24,666 Do what you want. I don't care anymore! 1745 01:47:25,583 --> 01:47:27,291 Pandey, give me your phone. I need to call Shraddha. 1746 01:47:28,291 --> 01:47:29,750 - Did you pass? - Yes! I did. 1747 01:47:31,250 --> 01:47:32,125 Well done. 1748 01:47:33,083 --> 01:47:34,583 Do you want to call Shraddha? Here you go. 1749 01:47:36,291 --> 01:47:37,458 You could've asked about me. 1750 01:47:40,125 --> 01:47:41,083 I failed. 1751 01:47:42,500 --> 01:47:43,375 It's all over. 1752 01:47:44,375 --> 01:47:45,750 But you don't give a damn, right? 1753 01:47:48,125 --> 01:47:50,125 You didn't even know what the "U" in UPSC meant. 1754 01:47:51,041 --> 01:47:52,416 I brought you to Delhi. 1755 01:47:52,833 --> 01:47:55,708 I gave you a place to live. These clothes you're wearing, I gave you. 1756 01:47:56,958 --> 01:47:58,833 And you won't even ask about me? 1757 01:48:00,083 --> 01:48:01,916 You want to call Shraddha? With my phone? 1758 01:48:02,500 --> 01:48:03,875 I didn't buy this phone for the two of you. 1759 01:48:04,791 --> 01:48:07,833 - You and your girlfriend can go to hell! - Not a word against Shraddha. 1760 01:48:09,625 --> 01:48:11,916 If you have the balls, go confront your father. 1761 01:48:12,541 --> 01:48:16,041 Don't you dare drag my father into this, Manoj! 1762 01:48:16,125 --> 01:48:17,500 We're all extremely happy, ma'am. 1763 01:48:17,875 --> 01:48:21,333 No, he's not an officer yet. He still has to clear the interview. 1764 01:48:21,458 --> 01:48:22,875 After that, he will... 1765 01:48:23,083 --> 01:48:24,708 Your son is here. 1766 01:48:24,875 --> 01:48:26,375 {\an8}Hurry up, it's your mother. 1767 01:48:27,958 --> 01:48:29,000 Tutul, get sweets. 1768 01:48:29,083 --> 01:48:31,333 {\an8}- Yes, Ma! - Congratulations, son! 1769 01:48:31,416 --> 01:48:32,500 {\an8}Thank you, Ma. 1770 01:48:32,708 --> 01:48:34,791 {\an8}- How's Papa? - He's very happy. 1771 01:48:34,875 --> 01:48:37,083 He's been happier since he met you. 1772 01:48:37,583 --> 01:48:40,208 He's gone to the Gwalior High Court, to appeal again. 1773 01:48:40,541 --> 01:48:42,750 {\an8}- One minute, speak to Rajni. - Yes. 1774 01:48:42,833 --> 01:48:45,166 - Congratulations, Brother! - Thank you, Rajni! 1775 01:48:45,250 --> 01:48:47,333 My little brother, becoming too big! 1776 01:48:47,958 --> 01:48:48,875 {\an8}Thank you, Brother! 1777 01:48:48,958 --> 01:48:50,708 Listen, I need to make an urgent call. 1778 01:48:50,791 --> 01:48:52,416 Already busy like an officer! 1779 01:48:52,500 --> 01:48:55,708 {\an8}Not at all. I know you'll understand. I'll call later. Bye. 1780 01:48:55,791 --> 01:48:57,125 {\an8}One minute, hello! 1781 01:48:57,708 --> 01:48:59,250 - Manoj? Hello? - I want to speak to him. 1782 01:48:59,541 --> 01:49:00,416 He hung up. 1783 01:49:00,625 --> 01:49:02,541 - Hung up. - He's a busy man now. 1784 01:49:09,750 --> 01:49:12,375 - Hello? - Hello, Shraddha, I cleared my Mains! 1785 01:49:12,666 --> 01:49:14,041 Congratulations! 1786 01:49:14,250 --> 01:49:15,333 This is Shraddha's mother. 1787 01:49:16,000 --> 01:49:17,291 Namaste! 1788 01:49:17,583 --> 01:49:20,375 Sorry, I thought it was Shraddha. This is Manoj from Delhi. 1789 01:49:20,500 --> 01:49:22,083 - Yes, I've understood. - May I speak to her? 1790 01:49:22,750 --> 01:49:25,750 She's not home. I'll tell her to call you. 1791 01:49:25,833 --> 01:49:29,708 Yes, Auntie. Please tell her. I'll be waiting. 1792 01:49:29,791 --> 01:49:30,708 Of course. 1793 01:49:45,083 --> 01:49:46,541 Why did you lie to him? 1794 01:50:06,166 --> 01:50:08,083 - Hello? - Hello? Manoj? 1795 01:50:08,625 --> 01:50:09,625 Congratulations! 1796 01:50:11,166 --> 01:50:12,083 Thank you, Shraddha. 1797 01:50:12,666 --> 01:50:13,875 Sorry, it took me so long. 1798 01:50:14,500 --> 01:50:15,375 Never mind. 1799 01:50:15,458 --> 01:50:17,875 You're coming to Delhi, right? For my interview? 1800 01:50:17,958 --> 01:50:20,000 I won't be able to, Manoj. 1801 01:50:20,375 --> 01:50:21,250 Why not? 1802 01:50:21,666 --> 01:50:24,125 Someone called Papa and said I... 1803 01:50:25,541 --> 01:50:27,708 - I was sleeping with you in Delhi. - What? 1804 01:50:28,375 --> 01:50:31,041 Why would anyone do that? 1805 01:50:31,125 --> 01:50:32,250 It doesn't matter. 1806 01:50:33,000 --> 01:50:36,375 What matters is that Papa chose to believe a stranger. 1807 01:50:36,666 --> 01:50:37,666 How can she tell him? 1808 01:50:39,375 --> 01:50:40,333 Ridiculous! 1809 01:50:41,666 --> 01:50:45,041 Shraddha, let me talk to your father. Let me explain... 1810 01:50:45,125 --> 01:50:47,958 Forget all this. Just focus on your interview. 1811 01:50:48,541 --> 01:50:53,500 THE ONE WHO NEVER TRIES ALWAYS FAILS 1812 01:50:59,875 --> 01:51:01,458 - Hello? - Pandey, where the hell are you? 1813 01:51:01,625 --> 01:51:04,208 Someone has called for you, finally. 1814 01:51:04,375 --> 01:51:05,666 Come and get your friend. 1815 01:51:05,750 --> 01:51:07,041 Hello? Who are you? 1816 01:51:07,583 --> 01:51:09,041 Just come and get your friend. 1817 01:51:09,375 --> 01:51:10,250 Where? 1818 01:51:10,458 --> 01:51:12,000 Mukherjee Nagar police station. 1819 01:51:12,166 --> 01:51:13,333 Your friend is in big trouble. 1820 01:51:24,875 --> 01:51:28,250 Manoj, no one else showed up. Only you! 1821 01:51:28,333 --> 01:51:30,625 - Yes? Your name? - I called everyone. 1822 01:51:31,333 --> 01:51:33,791 - Manoj Kumar... - Manoj Kumar Sharma, sir. My friend. 1823 01:51:33,875 --> 01:51:39,416 Your friend was drunk and shouting abuses on the phone in public. 1824 01:51:39,500 --> 01:51:41,708 I wasn't abusing, Manoj, I finally told Papa. 1825 01:51:41,791 --> 01:51:43,583 - No IAS for me. - Quiet! 1826 01:51:43,666 --> 01:51:45,375 - No dirty money! - Shut up! 1827 01:51:45,666 --> 01:51:46,875 - But you said... - Enough! 1828 01:51:51,000 --> 01:51:51,875 So... 1829 01:51:54,125 --> 01:51:55,375 tell me, what has he done? 1830 01:51:55,583 --> 01:51:58,041 He was shouting in a public place and was abusive. 1831 01:51:58,375 --> 01:52:01,041 I told him to calm down, so he started shouting at me. 1832 01:52:02,583 --> 01:52:03,625 At a police officer! 1833 01:52:04,666 --> 01:52:05,833 Did he hit you? 1834 01:52:06,208 --> 01:52:08,458 He wouldn't dare. I would've clobbered him. 1835 01:52:08,625 --> 01:52:10,916 - Did he abuse you? - He was creating a racket. 1836 01:52:11,208 --> 01:52:12,125 Did he hit anyone? 1837 01:52:12,250 --> 01:52:14,166 Should I have waited for that? 1838 01:52:16,666 --> 01:52:19,208 Under which IPC section have you arrested him? 1839 01:52:20,750 --> 01:52:22,083 - Section? - Yes. 1840 01:52:22,666 --> 01:52:25,458 He was drunk. A public nuisance. Hurling abuses! 1841 01:52:25,541 --> 01:52:27,166 That's a non-cognizable offense. 1842 01:52:27,250 --> 01:52:30,375 Did you get a magistrate to issue an arrest warrant? 1843 01:52:31,958 --> 01:52:34,750 - He has damaged public property. - Manoj, he's lying! 1844 01:52:34,833 --> 01:52:37,166 He paid a fine of 3000 rupees. He must pay 2000 more. 1845 01:52:37,250 --> 01:52:38,125 Show me the evidence. 1846 01:52:38,791 --> 01:52:39,875 Show me the evidence. 1847 01:52:40,791 --> 01:52:43,875 Arresting someone for a non-cognizable offense without a warrant 1848 01:52:44,125 --> 01:52:47,125 and claiming property damage without evidence are both illegal. 1849 01:52:47,333 --> 01:52:48,208 I'm sure you're aware. 1850 01:52:52,500 --> 01:52:54,500 He has to pay the fine. 1851 01:52:56,708 --> 01:52:59,208 It's not called a fine. It's a bribe. 1852 01:52:59,916 --> 01:53:01,666 It's called corruption. 1853 01:53:01,750 --> 01:53:03,375 Don't cross the line... 1854 01:53:03,458 --> 01:53:05,333 I've barely begun. 1855 01:53:05,625 --> 01:53:07,458 {\an8}- I'm from Chambal. Get it? - Hey... 1856 01:53:07,541 --> 01:53:10,166 {\an8}You're asking for a bribe in front of an eyewitness. 1857 01:53:11,541 --> 01:53:14,250 {\an8}Your senior sitting there, who can hear you 1858 01:53:14,541 --> 01:53:15,541 {\an8}is an eyewitness. 1859 01:53:16,875 --> 01:53:18,375 I've cleared my Mains today. 1860 01:53:18,458 --> 01:53:20,041 My interview is in a month. 1861 01:53:21,083 --> 01:53:22,291 If I become an IPS officer, 1862 01:53:23,958 --> 01:53:26,291 the first document I sign will be your suspension. 1863 01:53:26,375 --> 01:53:27,541 Remember that. 1864 01:53:28,958 --> 01:53:30,833 What's going on? 1865 01:53:31,500 --> 01:53:33,208 - Sir, this... - Let him go with a warning. 1866 01:53:33,666 --> 01:53:34,541 Sir? 1867 01:53:36,708 --> 01:53:38,125 Sir, he has taken a bribe of 3,000 rupees. 1868 01:53:39,625 --> 01:53:41,000 - Give it back. - But, sir... 1869 01:53:41,625 --> 01:53:42,500 Give it back! 1870 01:53:45,958 --> 01:53:46,875 Let him go. 1871 01:53:47,916 --> 01:53:49,750 Manoj, that was amazing! 1872 01:53:50,166 --> 01:53:54,333 This is the first time I've seen a cop return a bribe. 1873 01:53:54,416 --> 01:53:55,458 Give me your phone. 1874 01:53:55,791 --> 01:53:57,791 Want to speak to Shraddha? 1875 01:53:58,250 --> 01:54:00,000 Talk to her the whole night. 1876 01:54:00,083 --> 01:54:01,458 Tell her what just happened. 1877 01:54:01,583 --> 01:54:05,291 Non-cognizable, section, IPC... 1878 01:54:05,375 --> 01:54:06,250 What is this? 1879 01:54:06,791 --> 01:54:07,875 Did you call her father? 1880 01:54:08,916 --> 01:54:09,833 What the hell is this? 1881 01:54:10,875 --> 01:54:12,750 Bro, I made a mistake. 1882 01:54:13,333 --> 01:54:15,416 Don't show me your face again. 1883 01:54:16,375 --> 01:54:17,625 - Sorry... - Got it? 1884 01:54:18,291 --> 01:54:21,000 You shouldn't have told Manoj what your father said. 1885 01:54:21,791 --> 01:54:22,958 You really hurt him. 1886 01:54:24,416 --> 01:54:28,666 He believed a stranger's word, Mummy. He really hurt me too. 1887 01:54:31,500 --> 01:54:32,708 Doesn't he trust me at all? 1888 01:54:32,791 --> 01:54:34,583 It's not that, my child. He trusts you. 1889 01:54:34,666 --> 01:54:36,666 No, Mummy. He used to trust me. 1890 01:54:37,250 --> 01:54:38,125 You remember? 1891 01:54:38,541 --> 01:54:40,583 How nervous I was when I told Papa 1892 01:54:40,666 --> 01:54:43,333 that I wanted to quit medical school and join the civil services. 1893 01:54:43,708 --> 01:54:45,000 Everyone dissuaded him. 1894 01:54:45,208 --> 01:54:48,541 But what did he do? He said, "Go to Delhi. 1895 01:54:48,625 --> 01:54:49,708 Learn from the best." 1896 01:54:49,833 --> 01:54:51,500 He set me up to live independently. 1897 01:54:51,750 --> 01:54:53,875 Why? Because he trusted me. 1898 01:54:55,791 --> 01:54:56,708 Not anymore. 1899 01:54:59,000 --> 01:55:00,291 I still trust you, my child. 1900 01:55:01,500 --> 01:55:02,708 No, Papa. You don't. 1901 01:55:03,083 --> 01:55:05,041 I don't need your permission to go to Delhi. 1902 01:55:05,166 --> 01:55:07,250 I'm a Deputy Collector. Not a child anymore. 1903 01:55:07,708 --> 01:55:09,416 It's a big day for Manoj. 1904 01:55:09,500 --> 01:55:10,750 I want to be there for him. 1905 01:55:11,083 --> 01:55:12,625 Like you two are there for each other! 1906 01:55:17,041 --> 01:55:18,416 But I would never do that. 1907 01:55:20,458 --> 01:55:22,166 Because I'll never break your trust, Papa. 1908 01:55:25,708 --> 01:55:26,666 Please, Papa. 1909 01:55:28,375 --> 01:55:29,250 Please. 1910 01:55:51,916 --> 01:55:53,416 You must wear a tie. 1911 01:55:53,583 --> 01:55:55,583 A tie won't get me through the interview. 1912 01:55:55,666 --> 01:55:56,583 Not that again. 1913 01:55:57,166 --> 01:55:59,208 All the English-medium guys wore a tie. I didn't. 1914 01:55:59,666 --> 01:56:01,583 Don't make the same mistake. 1915 01:56:02,125 --> 01:56:04,791 Brother Gauri, a tie won't get me selected. 1916 01:56:04,875 --> 01:56:06,875 - You have to wear it. - Shraddha? 1917 01:56:07,041 --> 01:56:09,625 - You look so graceful. - Thank you, Brother Gauri. 1918 01:56:09,708 --> 01:56:12,208 Talk some sense into him, maybe he'll listen to you. 1919 01:56:12,916 --> 01:56:14,833 He can't ignore a Deputy Collector! 1920 01:56:15,375 --> 01:56:17,541 - And get him a haircut. - Thank you, Brother Gauri. 1921 01:56:41,000 --> 01:56:42,208 The IAS or the IPS haircut? 1922 01:56:43,166 --> 01:56:44,041 IPS. 1923 01:56:58,625 --> 01:57:02,500 I would drink all night. And sleep all day. 1924 01:57:04,083 --> 01:57:08,500 I was just wasting away. 1925 01:57:10,458 --> 01:57:14,166 At that point, Manoj came back into my life. 1926 01:57:15,750 --> 01:57:17,000 I've come to thank you. 1927 01:57:20,333 --> 01:57:22,708 If it wasn't for you, I wouldn't have made it this far. 1928 01:57:25,791 --> 01:57:26,666 Thank you, my friend. 1929 01:57:29,083 --> 01:57:31,916 Don't thank me from the doorstep, come in! 1930 01:57:32,750 --> 01:57:33,625 Come. 1931 01:57:34,708 --> 01:57:37,833 - Sit. - No! I have to rush for my interview. 1932 01:57:38,250 --> 01:57:39,166 Interview? 1933 01:57:40,291 --> 01:57:41,916 You came to see me before your interview! 1934 01:57:46,541 --> 01:57:47,541 All the best, my friend! 1935 01:57:48,708 --> 01:57:49,750 All the best! 1936 01:57:50,041 --> 01:57:50,916 Thank you. 1937 01:57:53,333 --> 01:57:54,791 - Hi, Shraddha. - Hi. 1938 01:57:56,583 --> 01:57:58,833 Shraddha, I'm really sorry... 1939 01:57:59,291 --> 01:58:01,250 I should have never called your father. 1940 01:58:01,333 --> 01:58:04,250 If you hadn't called he wouldn't have said, 1941 01:58:04,333 --> 01:58:05,833 "I trust you! Go to Delhi." 1942 01:58:07,250 --> 01:58:08,583 Then I did well! 1943 01:58:08,791 --> 01:58:10,750 He booked a private taxi for me. 1944 01:58:10,833 --> 01:58:13,875 What? Then I did really well! 1945 01:58:15,416 --> 01:58:18,041 By the way, you lie so convincingly. 1946 01:58:18,166 --> 01:58:19,750 You should become a TV reporter. 1947 01:58:22,000 --> 01:58:23,666 - Me? On TV? - Yes. 1948 01:58:36,625 --> 01:58:37,583 How are you feeling? 1949 01:58:40,375 --> 01:58:41,833 The shoes are tight. 1950 01:58:44,125 --> 01:58:45,041 They pinch. 1951 01:58:45,916 --> 01:58:46,875 They're just new. 1952 01:58:47,416 --> 01:58:48,291 It'll be fine. 1953 01:59:08,000 --> 01:59:08,875 What's this? 1954 01:59:10,166 --> 01:59:11,041 No! 1955 01:59:11,708 --> 01:59:12,625 Not now. 1956 01:59:13,291 --> 01:59:14,333 Read it when you're alone. 1957 01:59:45,125 --> 01:59:46,041 This way. 1958 02:00:29,791 --> 02:00:30,666 This way. 1959 02:00:41,958 --> 02:00:42,833 Have a seat. 1960 02:01:08,000 --> 02:01:08,958 Tauheed Raza. 1961 02:01:16,416 --> 02:01:17,500 Rahul Gupta. 1962 02:01:24,666 --> 02:01:25,875 Alpana Bharti. 1963 02:01:33,875 --> 02:01:35,000 Khushiram Chaudhary. 1964 02:01:40,250 --> 02:01:41,791 Priyanshi Shrivastav. 1965 02:01:53,000 --> 02:01:54,125 Manoj Kumar Sharma. 1966 02:01:59,250 --> 02:02:00,416 Manoj Kumar Sharma. 1967 02:02:02,333 --> 02:02:03,708 Manoj Kumar Sharma. 1968 02:02:05,625 --> 02:02:07,166 Manoj Kumar Sharma? 1969 02:02:09,875 --> 02:02:11,416 Manoj Kumar Sharma? 1970 02:02:12,333 --> 02:02:13,500 Yes, sir. It's me. 1971 02:02:18,333 --> 02:02:19,666 Did you take a gap year in the 12th grade? 1972 02:02:21,208 --> 02:02:23,041 No, sir. I failed the first time around. 1973 02:02:25,708 --> 02:02:26,666 Take him. 1974 02:02:29,291 --> 02:02:31,791 I've been here for 40 years. I know how it works. 1975 02:02:32,916 --> 02:02:34,750 Your chairman is Dr. Mehta. 1976 02:02:36,125 --> 02:02:38,250 He's biased against Hindi-medium students as it is. 1977 02:02:39,041 --> 02:02:41,916 Don't say you actually failed the 12th! 1978 02:02:43,000 --> 02:02:46,500 Just say your grandmother passed away that year. 1979 02:02:47,625 --> 02:02:48,500 Got it? 1980 02:02:49,583 --> 02:02:50,458 Go. Do well. 1981 02:03:00,666 --> 02:03:01,541 Namaste, sir. 1982 02:03:01,958 --> 02:03:02,833 Namaste, ma'am. 1983 02:03:03,791 --> 02:03:04,750 Namaste! 1984 02:03:08,041 --> 02:03:08,916 Please sit. 1985 02:03:11,958 --> 02:03:14,166 This is Mr. Manoj Kumar Sharma. 1986 02:03:14,625 --> 02:03:15,583 He's from Bilgaon. 1987 02:03:16,041 --> 02:03:16,958 That's in Chambal. 1988 02:03:18,166 --> 02:03:19,500 Notorious for dacoits. 1989 02:03:22,458 --> 02:03:25,916 Mr. Sharma has graduated in History and Hindi Literature 1990 02:03:26,000 --> 02:03:27,041 in the 2nd division. 1991 02:03:28,625 --> 02:03:30,541 He has a 1st division in 10th grade. 1992 02:03:32,916 --> 02:03:34,833 And a 3rd division in 12th grade? 1993 02:03:35,541 --> 02:03:36,458 Surprising! 1994 02:03:38,125 --> 02:03:39,000 And... oh? 1995 02:03:40,666 --> 02:03:42,000 You failed the 12th grade? 1996 02:03:46,583 --> 02:03:47,500 Mr. Sharma? 1997 02:03:51,875 --> 02:03:52,791 Mr. Sharma! 1998 02:03:55,291 --> 02:03:56,166 Yes, sir. 1999 02:03:56,791 --> 02:03:57,708 I failed. 2000 02:03:57,875 --> 02:03:58,833 Why? 2001 02:04:00,041 --> 02:04:03,333 Just say your grandmother passed away that year. 2002 02:04:04,291 --> 02:04:06,666 That year, they stopped us from cheating in our exam. 2003 02:04:07,166 --> 02:04:08,041 What? 2004 02:04:09,833 --> 02:04:12,541 Our village had a new Deputy, Dushyant Singh. 2005 02:04:13,916 --> 02:04:16,541 He stopped us from cheating and the whole school failed. 2006 02:04:17,458 --> 02:04:18,458 "Stopped us from cheating." 2007 02:04:19,666 --> 02:04:20,791 Is this guy for real? 2008 02:04:24,291 --> 02:04:25,208 Anyway... 2009 02:04:25,625 --> 02:04:27,875 thank you for your time. You may please leave now. 2010 02:04:34,041 --> 02:04:34,958 Didn't you hear me? 2011 02:04:35,916 --> 02:04:36,875 Leave! 2012 02:04:38,250 --> 02:04:39,166 Yes, sir. 2013 02:04:47,166 --> 02:04:50,833 Manoj, wait outside, please. 2014 02:05:28,291 --> 02:05:33,458 Manoj, whether you're an IPS officer or a flour mill worker, 2015 02:05:34,041 --> 02:05:37,083 I want to spend the rest of my life with you. 2016 02:05:38,750 --> 02:05:40,166 Will you marry me, Manoj? 2017 02:06:15,250 --> 02:06:16,500 Sir, you are being called inside. 2018 02:06:28,458 --> 02:06:29,416 Yes, please sit. 2019 02:06:31,500 --> 02:06:32,583 Are you feeling okay? 2020 02:06:40,000 --> 02:06:40,916 I'm feeling good. 2021 02:06:41,083 --> 02:06:41,958 So tell me, 2022 02:06:42,333 --> 02:06:46,250 why tell us about the cheating? You could've lied instead. 2023 02:06:46,625 --> 02:06:47,666 It didn't feel right, ma'am, 2024 02:06:48,416 --> 02:06:50,666 to hide cheating by cheating again. 2025 02:06:50,875 --> 02:06:52,125 Then why cheat in the first place? 2026 02:06:52,666 --> 02:06:54,625 I didn't know it was wrong, ma'am. 2027 02:06:55,500 --> 02:06:58,708 - Our teachers helped us to cheat. - Gosh! But that's wrong! 2028 02:06:58,833 --> 02:07:00,000 Yes, ma'am. Very wrong. 2029 02:07:01,250 --> 02:07:02,875 How did you pass the next year? 2030 02:07:03,250 --> 02:07:04,791 Did the teachers help you cheat again? 2031 02:07:05,541 --> 02:07:06,500 Yes, ma'am. 2032 02:07:06,958 --> 02:07:09,000 And everyone cheated. Except for me. 2033 02:07:10,166 --> 02:07:12,833 Had I cheated, I'd have passed with a first division, like in tenth grade. 2034 02:07:13,541 --> 02:07:15,208 You turned a new leaf rather quickly. 2035 02:07:15,833 --> 02:07:16,833 Not really, sir. 2036 02:07:18,208 --> 02:07:19,375 Took me almost 19 years. 2037 02:07:21,291 --> 02:07:23,750 If I hadn't met Dushyant sir, I would never have changed. 2038 02:07:25,208 --> 02:07:27,000 Everyone got first division, I got third. 2039 02:07:27,125 --> 02:07:28,833 But I was the happiest. 2040 02:07:30,125 --> 02:07:31,250 That day, I realized... 2041 02:07:32,041 --> 02:07:35,750 an honest third division is more rewarding than a dishonest first division. 2042 02:07:37,333 --> 02:07:38,750 Teachers helping cheat! 2043 02:07:39,125 --> 02:07:40,333 That's appalling! 2044 02:07:40,875 --> 02:07:44,958 Ma'am, our Principal calls it "an age-old tradition". 2045 02:07:46,583 --> 02:07:49,500 And this tradition will go on forever. 2046 02:07:49,875 --> 02:07:50,958 Why do you say that? 2047 02:07:52,250 --> 02:07:54,041 Because ma'am, no one wants it to change. 2048 02:07:55,708 --> 02:07:58,458 Those in power never want to let it go. 2049 02:08:00,458 --> 02:08:01,750 If the poor remain uneducated, 2050 02:08:02,750 --> 02:08:05,583 only then will the herd blindly follow the powerful. 2051 02:08:05,833 --> 02:08:08,625 The uneducated are the most dependable vote bank 2052 02:08:08,708 --> 02:08:11,083 who are easily manipulated based on caste and religion. 2053 02:08:12,791 --> 02:08:15,291 That's why in 1942 Dr. Ambedkar said, 2054 02:08:16,333 --> 02:08:18,583 "Educate, Agitate, and Organize!" 2055 02:08:19,708 --> 02:08:23,125 If the citizens were educated, it could be a real problem for leaders. 2056 02:08:28,333 --> 02:08:31,875 Mr. Manoj, I think you're in the wrong chamber. 2057 02:08:33,125 --> 02:08:36,833 With such provocative statements, you should aim for a career in politics. 2058 02:08:37,333 --> 02:08:38,250 Sorry, sir. 2059 02:08:38,666 --> 02:08:42,166 Could you explain "provocative" in Hindi, please? 2060 02:08:43,458 --> 02:08:45,125 You talk big 2061 02:08:45,833 --> 02:08:47,708 but don't understand simple English. 2062 02:08:48,458 --> 02:08:49,666 I don't think you fit in here. 2063 02:08:49,791 --> 02:08:50,750 No, sir. I do fit. 2064 02:08:50,833 --> 02:08:51,875 - Really? - Yes, sir. 2065 02:08:52,208 --> 02:08:54,541 - How? - Because language is just a medium. 2066 02:08:55,041 --> 02:08:57,375 That's just an excuse for you to cover your weakness. 2067 02:08:57,541 --> 02:08:59,166 - No, sir. - Mr. Sharma... 2068 02:09:00,000 --> 02:09:01,000 you've said, you fit. 2069 02:09:01,208 --> 02:09:02,333 Now convince me you fit. 2070 02:09:08,541 --> 02:09:09,958 May I have some water, please? 2071 02:09:11,833 --> 02:09:12,708 Go ahead. 2072 02:09:13,375 --> 02:09:16,041 No, ma'am, may I have a steel glass? 2073 02:09:16,125 --> 02:09:17,791 I'm not used to these. 2074 02:09:18,541 --> 02:09:19,541 Don't waste our time. 2075 02:09:20,000 --> 02:09:21,333 - Is the water clean? - Yes, sir. 2076 02:09:21,416 --> 02:09:22,291 So drink it. 2077 02:09:22,416 --> 02:09:24,916 - The glass makes no difference. - Exactly, sir! 2078 02:09:25,083 --> 02:09:28,541 The water needs to be clean. Irrespective of the glass it is in. 2079 02:09:29,333 --> 02:09:32,125 Same way, the officer needs to be clean, irrespective of the language he speaks. 2080 02:09:32,208 --> 02:09:35,708 That's just clever talk. We have a lot of IIM and IIT toppers. 2081 02:09:35,791 --> 02:09:37,291 Why should we select a 12th fail? 2082 02:09:37,416 --> 02:09:38,666 They may be toppers, sir... 2083 02:09:40,000 --> 02:09:41,875 but they've never seen what I've experienced. 2084 02:09:43,000 --> 02:09:44,750 They haven't seen cheating in a village school. 2085 02:09:45,708 --> 02:09:48,041 Given the opportunity, I can promise you 2086 02:09:48,125 --> 02:09:50,166 there will be no cheating across the district. 2087 02:09:50,958 --> 02:09:53,291 No rickshaw will be wrongly confiscated. 2088 02:09:53,625 --> 02:09:54,791 No free run for the corrupt. 2089 02:09:54,875 --> 02:09:56,125 I'll do better than them, sir. 2090 02:09:56,250 --> 02:09:57,458 - Really? - Yes, sir. 2091 02:09:57,541 --> 02:10:00,083 Do you really feel a 12th-fail is better than an IIT topper? 2092 02:10:02,791 --> 02:10:03,875 Maybe not better, sir. 2093 02:10:05,750 --> 02:10:06,833 But I am more deserving. 2094 02:10:07,291 --> 02:10:08,541 More worthy. 2095 02:10:08,666 --> 02:10:09,583 How can you say that? 2096 02:10:10,000 --> 02:10:11,041 I think you're delusional. 2097 02:10:12,500 --> 02:10:15,750 Sir Edmund Hillary was the first to summit Everest. 2098 02:10:16,375 --> 02:10:17,583 Everyone has seen his photo. 2099 02:10:20,625 --> 02:10:24,333 But Ang Rita was the first Sherpa to summit Everest without oxygen support. 2100 02:10:25,208 --> 02:10:26,500 I've seen his photo, sir. 2101 02:10:26,625 --> 02:10:27,625 In my opinion, 2102 02:10:28,541 --> 02:10:31,125 what he achieved was far greater. 2103 02:10:33,500 --> 02:10:36,916 I also made it here without oxygen support, sir. 2104 02:10:38,541 --> 02:10:39,458 Barefoot! 2105 02:10:42,583 --> 02:10:44,833 Mr. Sharma, let me tell you one last thing. 2106 02:10:45,583 --> 02:10:48,083 If Sir Edmund Hillary had not found the way, 2107 02:10:48,500 --> 02:10:51,125 your Sherpa would've never reached the peak. 2108 02:10:55,125 --> 02:10:57,083 Anyway, I'm done with you. 2109 02:10:57,625 --> 02:10:58,500 Anyone else? 2110 02:11:01,333 --> 02:11:02,958 Which attempt of yours is this? 2111 02:11:04,125 --> 02:11:05,125 Last attempt, ma'am. 2112 02:11:05,333 --> 02:11:07,000 What if you don't get selected? 2113 02:11:11,375 --> 02:11:12,250 I'll accept that. 2114 02:11:14,500 --> 02:11:15,541 But, I won't accept defeat, 2115 02:11:16,875 --> 02:11:17,958 I'm not that easy to beat. 2116 02:11:19,958 --> 02:11:21,833 I will not rest till the goal is reached. 2117 02:11:22,375 --> 02:11:23,625 It's your last attempt. 2118 02:11:24,250 --> 02:11:25,833 How will you reach it? 2119 02:11:27,875 --> 02:11:29,791 My goal isn't to become an IPS officer. 2120 02:11:31,250 --> 02:11:32,791 The goal is to reform my country. 2121 02:11:34,500 --> 02:11:37,375 If I don't get selected, I'll become a schoolteacher 2122 02:11:37,458 --> 02:11:39,708 and teach village kids not to cheat. 2123 02:11:40,208 --> 02:11:43,541 If they learn young, they'll lead honest, happy lives. 2124 02:11:45,666 --> 02:11:49,916 This thought struck me one day when the lights went out 2125 02:11:50,000 --> 02:11:51,958 and I was studying under a street lamp. 2126 02:11:53,250 --> 02:11:54,166 That... 2127 02:11:56,833 --> 02:11:59,916 "If I cannot be the Sun that lights up the Earth. 2128 02:12:02,791 --> 02:12:05,416 If I cannot be the Sun that shines upon the Earth. 2129 02:12:05,958 --> 02:12:08,291 I can still be a lamp and light up my street." 2130 02:12:09,916 --> 02:12:10,791 Good. 2131 02:12:11,291 --> 02:12:12,166 Be a lamp. 2132 02:12:12,916 --> 02:12:13,833 You may go now. 2133 02:12:16,583 --> 02:12:17,458 Thank you, sir. 2134 02:12:17,833 --> 02:12:18,708 Thank you, ma'am. 2135 02:12:19,416 --> 02:12:20,291 Thank you. 2136 02:12:34,125 --> 02:12:35,000 Waste of time. 2137 02:12:36,250 --> 02:12:37,708 Such arrogance! 2138 02:12:40,541 --> 02:12:41,666 A month and a half later... 2139 02:12:42,291 --> 02:12:47,666 Shraddha dragged Manoj to check his final result. 2140 02:12:48,541 --> 02:12:50,125 He didn't even want to go. 2141 02:12:50,666 --> 02:12:52,791 His "waste of time" still echoes in my ears. 2142 02:12:53,583 --> 02:12:54,500 I won't pass. 2143 02:12:55,208 --> 02:12:58,500 In that case, we'll work at the flour mill together. Okay? 2144 02:12:59,708 --> 02:13:02,625 - Sir, are the results out? - I don't work for you, lady. 2145 02:13:02,708 --> 02:13:03,666 I don't know. 2146 02:13:04,541 --> 02:13:06,916 Hey, move that damn rickshaw! 2147 02:13:07,250 --> 02:13:08,166 Move! 2148 02:13:09,125 --> 02:13:10,000 Leave. 2149 02:13:28,583 --> 02:13:32,500 "No time to mourn. Dreams that are slain. 2150 02:13:33,833 --> 02:13:37,750 Tears won't betray. My heart's pain. 2151 02:13:41,625 --> 02:13:46,291 No use to woe on. With a smile, I'll go on. 2152 02:13:47,458 --> 02:13:50,916 Tell fate I'll return, tomorrow is my turn!" 2153 02:14:14,416 --> 02:14:15,416 What happened? 2154 02:14:15,916 --> 02:14:16,791 Manoj? 2155 02:14:17,875 --> 02:14:20,416 You check. I know I won't make it. 2156 02:14:20,500 --> 02:14:22,875 - Manoj, come on. - You look, I can't. 2157 02:14:33,583 --> 02:14:34,625 Waste of time. 2158 02:14:35,166 --> 02:14:36,875 Such arrogance! 2159 02:14:38,041 --> 02:14:41,541 He's raw. He just needs training. 2160 02:14:41,875 --> 02:14:43,041 What do you think, Miss Qureshi? 2161 02:14:43,125 --> 02:14:46,166 People with noble intentions are hard to find, Dr. Mehta. 2162 02:14:46,583 --> 02:14:48,708 He'll be good for the image of the police force. 2163 02:14:48,791 --> 02:14:49,791 What about you, Mr. Yadav? 2164 02:14:50,000 --> 02:14:51,041 You've been very quiet. 2165 02:14:54,916 --> 02:14:56,708 The system needs bold and honest people. 2166 02:14:59,041 --> 02:15:03,041 If such candidates don't get selected, what's the point of this process? 2167 02:15:25,916 --> 02:15:29,250 "Broken strings play a melodious sound. 2168 02:15:30,041 --> 02:15:33,916 A flower breaks through the stony ground. 2169 02:15:34,166 --> 02:15:38,250 Spring and birdsong replace winters gone wrong. 2170 02:15:38,500 --> 02:15:44,833 Morning rays bring a new song to sing. 2171 02:15:45,125 --> 02:15:47,625 - A new song to sing." - Breaking news! 2172 02:15:48,208 --> 02:15:52,750 A 12th fail, a toilet sweeper, a flour mill worker, 2173 02:15:53,333 --> 02:15:57,708 and my friend is an IPS topper, Manoj Kumar Sharma! 2174 02:15:58,291 --> 02:16:01,000 Pritam Pandey reporting live on TV for the first time. 2175 02:16:01,125 --> 02:16:03,833 My Manoj has done it! 2176 02:16:04,041 --> 02:16:06,625 My Manoj has become an IPS officer! 2177 02:16:06,916 --> 02:16:10,041 Auntie, Manoj has become an IPS officer! 2178 02:16:10,125 --> 02:16:14,125 He's become an IPS officer! 2179 02:16:14,291 --> 02:16:17,625 My friend Manoj has become an IPS officer! 2180 02:16:17,708 --> 02:16:20,416 What are you staring at? He's an IPS officer! 2181 02:16:20,500 --> 02:16:21,583 Hey, Manoj! 2182 02:16:23,875 --> 02:16:26,250 You've become an IPS officer? 2183 02:16:27,666 --> 02:16:29,708 Yes, Ma. I have. 2184 02:16:32,333 --> 02:16:35,666 The next time you're home, you'll come in uniform, right? 2185 02:16:37,041 --> 02:16:37,958 Yes, Ma. 2186 02:16:44,333 --> 02:16:45,291 You've done it? 2187 02:16:46,416 --> 02:16:47,458 Yes, Papa. I have. 2188 02:16:48,458 --> 02:16:49,416 I've got to run. 2189 02:16:50,833 --> 02:16:51,708 Where are you going? 2190 02:16:52,125 --> 02:16:55,833 That corrupt Chauhan should know he's messing with the father of an IPS officer! 2191 02:16:58,291 --> 02:16:59,791 Where did he go? 2192 02:17:01,458 --> 02:17:04,083 To tell that corrupt Chauhan 2193 02:17:04,166 --> 02:17:07,666 he's messing with the father of an IPS officer. 2194 02:17:18,208 --> 02:17:19,791 One from this angle. 2195 02:17:19,875 --> 02:17:21,000 Now take the wide shot. 2196 02:17:22,500 --> 02:17:24,458 Get a close-up. 2197 02:17:24,541 --> 02:17:26,666 He's an IPS. Everybody, smile. 2198 02:17:27,666 --> 02:17:28,583 Did you get it? 2199 02:17:28,750 --> 02:17:30,250 Now, record the video. 2200 02:17:31,083 --> 02:17:32,958 Congratulations, Mr. Manoj! 2201 02:17:33,583 --> 02:17:35,083 Congratulations! 2202 02:17:35,250 --> 02:17:38,583 Congratulations on this, as well. Here's 150,000 rupees in cash. 2203 02:17:39,583 --> 02:17:41,708 Just say, you were coached at A to Z. Okay? 2204 02:17:42,583 --> 02:17:43,458 Camera on. 2205 02:17:44,125 --> 02:17:45,541 Mr. Manoj Kumar Sharma... 2206 02:17:45,625 --> 02:17:49,250 on this momentous day, tell everyone which coaching class you went to! 2207 02:17:51,000 --> 02:17:52,708 I don't think you recognize me, ma'am. 2208 02:17:54,083 --> 02:17:56,416 Three years ago, you asked me a question. 2209 02:17:56,666 --> 02:17:59,958 Do you think movie stars chew the same tobacco they sell you? 2210 02:18:02,083 --> 02:18:04,375 - Today, I'll tell you what's wrong... - Stop recording! 2211 02:18:04,791 --> 02:18:05,750 Bloody idiot! 2212 02:18:05,833 --> 02:18:07,666 Where are you going? 2213 02:18:08,500 --> 02:18:11,000 She's vanished. No one wants to hear you preach. 2214 02:18:11,083 --> 02:18:13,208 So what? Preach again. 2215 02:18:13,291 --> 02:18:15,041 Restart, restart. 2216 02:18:15,125 --> 02:18:17,500 - Restart! - Restart! 2217 02:18:21,250 --> 02:18:22,875 What's your result? 2218 02:18:28,833 --> 02:18:29,708 IPS. 2219 02:18:30,500 --> 02:18:31,375 Sir! 2220 02:18:31,583 --> 02:18:32,958 POLICE STATION MANDSAUR DISTRICT MANDSAUR 2221 02:18:34,708 --> 02:18:35,583 {\an8}Sir! 2222 02:18:35,666 --> 02:18:36,875 {\an8}PATRIOTISM PUBLIC SERVICE 2223 02:18:38,333 --> 02:18:39,208 Sir! 2224 02:18:40,250 --> 02:18:41,125 Sir! 2225 02:18:51,041 --> 02:18:52,666 The first invite for my wedding, sir. 2226 02:18:55,000 --> 02:18:55,875 Thank you! 2227 02:18:58,708 --> 02:19:00,250 You don't remember me. 2228 02:19:02,500 --> 02:19:05,625 {\an8}You had once told me to stop cheating. 2229 02:19:08,250 --> 02:19:09,541 I stopped cheating, sir. 2230 02:19:11,541 --> 02:19:14,333 - The makeshift rickshaw boy? - Yes, sir. 2231 02:19:18,666 --> 02:19:19,541 Sir! 2232 02:19:26,000 --> 02:19:27,375 Well done, sir! 2233 02:19:28,291 --> 02:19:29,208 Well done! 2234 02:19:33,375 --> 02:19:36,708 This is Chambal. 2235 02:19:36,791 --> 02:19:39,791 Yes, the one notorious for bandits. 2236 02:19:40,458 --> 02:19:44,125 And this small village in Chambal is called Bilgaon. 2237 02:19:45,125 --> 02:19:48,041 And the twinkling lights that you see... 2238 02:19:48,416 --> 02:19:51,416 that's Manoj's wedding procession 2239 02:19:51,583 --> 02:19:54,208 on its way to Mussoorie. 2240 02:19:54,291 --> 02:19:58,791 This is a country of the brave and young Of the passionate and the free 2241 02:19:58,875 --> 02:20:03,458 What do I tell you of this wondrous land? 2242 02:20:03,541 --> 02:20:05,708 A jewel of the world! 2243 02:20:05,791 --> 02:20:09,458 Now let me introduce you to a few exclusive guests. 2244 02:20:10,416 --> 02:20:11,833 You recognize that face? 2245 02:20:12,083 --> 02:20:15,625 Yes, that's our beloved Mayor. 2246 02:20:16,041 --> 02:20:18,250 Here's his notorious crony Mr. Chauhan. 2247 02:20:18,666 --> 02:20:21,333 And his vicious lapdog Mr. Albel. 2248 02:20:21,458 --> 02:20:22,375 Shall we leave? 2249 02:20:22,500 --> 02:20:24,791 All together in one makeshift rickshaw. 2250 02:20:24,916 --> 02:20:29,041 See, what change just one honest officer can bring? 2251 02:20:29,416 --> 02:20:30,416 Got it? 2252 02:20:30,541 --> 02:20:33,291 Or do I take you back to zero... and restart?