1 00:00:40,385 --> 00:00:43,514 'Please take all your belongings with you. 2 00:00:43,639 --> 00:00:46,976 'This will be the last train going to Asakusa.' 3 00:03:13,621 --> 00:03:17,458 'We will be stopping at Asakusa shortly. 4 00:03:17,584 --> 00:03:20,504 'This will be the final stop.' 5 00:04:00,429 --> 00:04:02,224 Saya! 6 00:04:04,310 --> 00:04:06,687 Where is the chiropterate? 7 00:04:06,813 --> 00:04:08,273 Inside. 8 00:04:09,400 --> 00:04:11,485 This sword's getting dull. 9 00:04:11,610 --> 00:04:15,574 It's not sliding out of the sheath as smoothly as it should. 10 00:04:15,657 --> 00:04:18,911 - Get me a new one now. - That's not possible. 11 00:04:18,995 --> 00:04:23,584 We don't have time right now because we just identified another one of them. 12 00:04:23,709 --> 00:04:26,713 Swords of that quality are not easy to get. 13 00:04:41,649 --> 00:04:43,192 What the...? 14 00:04:43,318 --> 00:04:46,947 This isn't a chiropterate, did we get the wrong guy? 15 00:04:47,073 --> 00:04:50,910 It just hasn't changed form yet, Louis. Now, just shut up. 16 00:04:51,035 --> 00:04:55,917 Wait a minute. Isn't this supposed to be within your jurisdiction? 17 00:04:56,042 --> 00:04:58,629 That's a regular human corpse in there. 18 00:04:58,753 --> 00:05:01,966 I've already checked out all the military personnel 19 00:05:02,091 --> 00:05:05,220 as well as the civilian employees involved. 20 00:05:05,304 --> 00:05:07,932 - What do you mean by that? - Hey! David! 21 00:05:08,015 --> 00:05:10,727 They've infiltrated the public. 22 00:05:10,852 --> 00:05:12,729 You're telling me to investigate this? 23 00:05:12,813 --> 00:05:15,316 Dave! Take a look inside! 24 00:05:15,442 --> 00:05:16,901 - Hey! - Save it! 25 00:05:16,985 --> 00:05:18,654 Oh, Jesus... 26 00:05:22,742 --> 00:05:25,329 Wait! Saya! Get ahold of yourself, now! 27 00:05:25,454 --> 00:05:27,207 Not the same thing again. 28 00:05:27,331 --> 00:05:31,086 Do you want to announce it to the whole worid? 29 00:05:31,170 --> 00:05:33,173 I can't do anything about it. 30 00:05:33,256 --> 00:05:35,258 You know the way it is by now. 31 00:05:35,342 --> 00:05:39,848 The orders from the top are to hunt them down, no matter what. 32 00:05:39,931 --> 00:05:43,268 I really don't know anything. 33 00:05:48,066 --> 00:05:51,320 It's all in there and it's arranged accordingly. 34 00:05:51,404 --> 00:05:53,073 You can go tomorrow. 35 00:05:53,198 --> 00:05:56,535 I'll have your school uniform and ID ready in the locker by then. 36 00:05:56,619 --> 00:05:59,455 You better read through the file carefully. 37 00:05:59,539 --> 00:06:01,958 We know there's more than one of them. Hey! 38 00:06:02,042 --> 00:06:03,503 Hey, Saya! 39 00:06:05,588 --> 00:06:06,965 Shit. 40 00:06:13,724 --> 00:06:16,853 What the hell was that all about? 41 00:06:18,730 --> 00:06:20,315 You asshole! 42 00:06:20,399 --> 00:06:22,402 What did I do?! 43 00:06:22,484 --> 00:06:24,988 Don't ever piss her off again! 44 00:06:25,113 --> 00:06:26,239 - But... - Listen! 45 00:06:26,365 --> 00:06:30,536 As far as we know, she's the only remaining original. 46 00:06:31,872 --> 00:06:33,540 Original? 47 00:09:37,732 --> 00:09:39,734 - Hi. - Hi. 48 00:09:54,629 --> 00:09:56,839 - Hi. - Hi. 49 00:10:02,972 --> 00:10:04,558 Young lady...? 50 00:10:30,424 --> 00:10:32,092 Come in. 51 00:10:32,176 --> 00:10:35,222 Sir, this young lady here... 52 00:10:35,305 --> 00:10:37,099 Ahh, Saya. You're late. 53 00:10:37,183 --> 00:10:40,103 I want you to say hello to the principal. 54 00:10:43,023 --> 00:10:45,443 Hello. You do speak English? 55 00:10:45,526 --> 00:10:47,195 Of course. 56 00:10:47,320 --> 00:10:51,075 Well then, you can go see some classes this afternoon. 57 00:10:51,159 --> 00:10:55,873 But with the Halloween party coming up we may not get too much work done. 58 00:10:58,167 --> 00:11:01,589 Thank you very much for your help. Goodbye. 59 00:11:08,806 --> 00:11:10,349 Who was that girl? 60 00:11:10,475 --> 00:11:12,352 She came on an introduction. 61 00:11:12,436 --> 00:11:15,356 She wants to participate in classes for a few days. 62 00:11:15,481 --> 00:11:18,902 - Um, excuse me, sir... - Huh? 63 00:11:20,070 --> 00:11:22,031 About the party tomorrow? 64 00:11:22,156 --> 00:11:23,700 Not that again. 65 00:11:23,825 --> 00:11:26,620 I thought we were over that by now. 66 00:11:26,745 --> 00:11:30,166 Yes, sir, but it hasn't been long since the terrible incident. 67 00:11:30,291 --> 00:11:34,046 And I'm not sure the students have recovered from the death of their friend. 68 00:11:34,130 --> 00:11:38,636 That's why we're having this party. I've had enough of this. 69 00:11:38,718 --> 00:11:40,721 Now, get back to work. 70 00:11:50,609 --> 00:11:53,320 What the hell is this outfit? 71 00:11:53,446 --> 00:11:57,701 I'm not sure. It's supposed to be a Japanese high school uniform. 72 00:11:57,826 --> 00:12:01,665 At any rate, another one of those fake corpses was found around here last night, 73 00:12:01,789 --> 00:12:03,541 and it's the same pattern. 74 00:12:03,667 --> 00:12:06,254 It's happening awfully fast. 75 00:12:06,379 --> 00:12:08,966 I told you there was more than one of them. 76 00:12:09,090 --> 00:12:12,428 And we'll never find them once they go into hibernation. 77 00:12:12,512 --> 00:12:15,765 We've got to find them before we have another corpse on our hands. 78 00:12:15,849 --> 00:12:17,935 You just listen for them. 79 00:12:18,061 --> 00:12:19,729 And get the sword. 80 00:12:20,853 --> 00:12:22,440 I know. 81 00:12:51,500 --> 00:12:52,896 All right, that's it for today. 82 00:12:53,250 --> 00:12:55,816 Tomorrow we'll have morning classes only. 83 00:12:56,900 --> 00:12:58,200 Wait a minute. I'm not through yet. 84 00:12:58,220 --> 00:13:01,450 Those of you in charge of getting things ready for the dance 85 00:13:01,500 --> 00:13:03,000 meet in the assembly room. 86 00:13:03,050 --> 00:13:06,747 The rest of you can stay in the classroom and get ready for the party... 87 00:13:06,872 --> 00:13:08,749 Hey, are you Japanese? 88 00:13:08,833 --> 00:13:11,753 ..or old Pumpkinhead will get you. 89 00:13:14,882 --> 00:13:16,968 Leave me alone. 90 00:13:17,093 --> 00:13:18,637 Weirdo! 91 00:13:19,680 --> 00:13:21,474 Come on, Linda, let's go. 92 00:15:11,696 --> 00:15:14,325 So, this is their "dining room", then. 93 00:15:27,759 --> 00:15:29,553 Oh! 94 00:15:31,221 --> 00:15:32,765 Oh, you scared me. 95 00:15:34,017 --> 00:15:36,645 What were you doing here? 96 00:15:36,728 --> 00:15:39,857 Nothing. I thought I had a headache. 97 00:15:39,983 --> 00:15:41,109 But it's gone now. 98 00:15:42,361 --> 00:15:43,821 Oh. Wait! 99 00:15:46,533 --> 00:15:48,535 Hold on a minute! 100 00:17:10,652 --> 00:17:13,944 Come on, the band's going to start any minute now. 101 00:17:17,815 --> 00:17:19,901 - Sir? - What is it, Sharon? 102 00:17:19,984 --> 00:17:23,948 Aren't you going to put on your costumes? What's the matter? 103 00:17:24,073 --> 00:17:29,496 Linda told me she's not feeling very well. It might be her anemia again. 104 00:17:29,580 --> 00:17:32,625 I thought I'd go with her to the infirmary. 105 00:17:34,712 --> 00:17:38,258 Again? Well, OK. You don't need me, do you? 106 00:17:38,341 --> 00:17:42,012 - No, sir. - Well, why don't you join us when she feels better. 107 00:17:42,096 --> 00:17:44,307 - You giris be careful, now. - OK. 108 00:17:49,521 --> 00:17:51,066 Are you OK? 109 00:17:51,191 --> 00:17:53,276 It won't be too long. 110 00:18:17,349 --> 00:18:20,395 I'd like to take it easy once in a while. 111 00:18:20,477 --> 00:18:22,689 Especially on a day like this. 112 00:18:26,527 --> 00:18:29,865 This isn't a very fun way to spend Halloween, is it? 113 00:18:35,621 --> 00:18:39,251 Don't worry, it's only minor anemia. 114 00:18:39,376 --> 00:18:41,754 She should feel better any minute. 115 00:18:41,880 --> 00:18:45,843 You should really try not to worry too much, 116 00:18:45,926 --> 00:18:48,346 and just enjoy the festivities. 117 00:18:48,429 --> 00:18:51,893 What are you girls gonna dress up as? 118 00:18:51,976 --> 00:18:55,856 Witches? Vampires, maybe? 119 00:19:00,737 --> 00:19:02,740 A- ha, here it is. 120 00:19:03,866 --> 00:19:06,912 Mm? Sharon, what is it? What's happening? 121 00:19:10,458 --> 00:19:11,584 You... 122 00:19:43,082 --> 00:19:44,250 Shit! 123 00:19:47,797 --> 00:19:49,466 No! 124 00:19:50,717 --> 00:19:51,969 Listen to me! 125 00:19:52,052 --> 00:19:54,555 Listen, just forget what you just saw. 126 00:20:09,157 --> 00:20:12,078 Why... What is this... You are... 127 00:20:13,454 --> 00:20:18,753 Linda wasn't feeling well. She was just sleeping... 128 00:20:18,877 --> 00:20:22,215 Linda... Linda... 129 00:20:43,283 --> 00:20:46,204 What? What is this? 130 00:20:47,330 --> 00:20:48,707 Linda... 131 00:20:51,711 --> 00:20:54,423 Sharon... Sharon! 132 00:21:31,970 --> 00:21:34,474 Hey, Mama-san, where's my beer? 133 00:21:35,725 --> 00:21:39,271 Oh, I'm sorry. 134 00:21:41,775 --> 00:21:43,985 Excuse me. I'll be right back. 135 00:22:38,573 --> 00:22:43,102 I don't believe it! There's actually three of them. 136 00:22:43,227 --> 00:22:44,980 Turn left here. 137 00:22:45,104 --> 00:22:47,191 Aren't they at the base? 138 00:22:47,274 --> 00:22:49,485 - There's the other one. - Oh, what? 139 00:22:49,569 --> 00:22:52,281 It's all over if we lose this one. Hurry! 140 00:24:25,524 --> 00:24:27,401 Ted, have you seen Sharon? 141 00:24:27,526 --> 00:24:29,070 No, I haven't. 142 00:25:41,661 --> 00:25:43,456 It's a fake! 143 00:26:11,909 --> 00:26:13,160 What are you doing? 144 00:26:13,702 --> 00:26:14,620 Run for it! 145 00:26:30,599 --> 00:26:32,977 This one is also heading for the base. 146 00:26:33,102 --> 00:26:36,857 Have the military stand down! And Louis, look for Saya! 147 00:27:06,561 --> 00:27:11,275 Excuse me, ma'am. Are you trying to surprise me now? 148 00:27:12,402 --> 00:27:15,656 You're a teacher, ma'am, what are you doing here? 149 00:27:15,739 --> 00:27:17,616 Shouldn't you be at the Halloween party? 150 00:27:17,741 --> 00:27:20,662 Help! A student changed into a monster! 151 00:27:20,745 --> 00:27:25,335 You're not going to pull that one on me, ma'am, even if it is Halloween tonight. 152 00:27:25,459 --> 00:27:28,380 No, really! It just attacked me over there! 153 00:27:28,463 --> 00:27:33,386 Kids these days, they really do get into these tricks of theirs. 154 00:27:33,470 --> 00:27:37,850 It's not a trick! Please, believe me! Help me! 155 00:27:40,479 --> 00:27:43,399 Hey, just try to calm down a little, ma'am. 156 00:27:45,912 --> 00:27:49,966 We used to play little tricks like that in high school on teachers we didn't like. 157 00:27:50,000 --> 00:27:53,100 Oh, but kids have no reason to hate a pretty one like yourself. 158 00:27:53,200 --> 00:27:57,667 In this case it's more likely a kid wants to get your attention, ma'am... 159 00:27:57,792 --> 00:27:59,044 Whoa! 160 00:28:39,000 --> 00:28:40,847 Run! 161 00:28:49,399 --> 00:28:53,571 Hey! Halt! Where are you going? This area's off-limits! 162 00:28:57,952 --> 00:28:59,746 - Please... - Stop! 163 00:28:59,829 --> 00:29:02,666 - Help us! - Who are you, ma'am? 164 00:29:02,750 --> 00:29:04,543 And who is this kid with you? 165 00:29:04,627 --> 00:29:06,212 She's... 166 00:29:06,296 --> 00:29:09,842 Hey, what happened to you? You're bleeding. 167 00:29:11,511 --> 00:29:14,139 We've just been attacked! 168 00:29:14,222 --> 00:29:16,851 Wait here. I'll call headquarters. 169 00:29:17,894 --> 00:29:20,897 Huh? 170 00:29:31,870 --> 00:29:32,912 Go inside. 171 00:29:39,671 --> 00:29:41,341 What did you just do? 172 00:29:42,509 --> 00:29:45,304 What are you trying to do here? 173 00:29:45,429 --> 00:29:46,972 Shut up! 174 00:29:57,402 --> 00:30:00,740 Listen! Anyone who is marked by "them" or 175 00:30:00,865 --> 00:30:03,660 anyone who has seen "their" real form, isn't allowed to live. 176 00:30:04,912 --> 00:30:09,626 So, we've got to kill "them" before "they" get us. 177 00:30:09,710 --> 00:30:11,169 What are "they"? 178 00:30:13,256 --> 00:30:16,593 Demons. They live off human blood. 179 00:30:35,159 --> 00:30:38,288 Shit! Isn't there something? 180 00:30:41,017 --> 00:30:42,265 Like what? 181 00:30:42,268 --> 00:30:43,483 A weapon. 182 00:30:48,634 --> 00:30:49,635 Here... 183 00:30:49,677 --> 00:30:52,055 That won't kill them. 184 00:30:52,681 --> 00:30:56,978 They won't die unless they lose enough blood in one blow. 185 00:30:58,020 --> 00:31:00,107 Then what is this gun for? 186 00:31:00,733 --> 00:31:02,485 You may need it. 187 00:31:05,947 --> 00:31:07,825 You can kill yourself as a last resort. 188 00:31:11,245 --> 00:31:13,123 Dear God, help me... 189 00:31:13,958 --> 00:31:15,000 Don't! 190 00:31:21,467 --> 00:31:22,468 Why me? 191 00:31:24,104 --> 00:31:25,639 Who are you? 192 00:31:28,167 --> 00:31:32,522 Why did you help me? 193 00:31:33,566 --> 00:31:38,781 You're lucky. I can't kill "humans." 194 00:32:04,855 --> 00:32:05,898 Shut up! 195 00:32:21,668 --> 00:32:22,920 Wait! Don't shoot! 196 00:32:55,545 --> 00:32:57,130 David! 197 00:32:57,214 --> 00:32:58,591 Saya... 198 00:32:59,717 --> 00:33:01,802 Saya, is that you?! 199 00:33:04,931 --> 00:33:06,600 Open the door! 200 00:33:39,142 --> 00:33:41,144 Fuck! Oh... 201 00:33:49,989 --> 00:33:51,157 Saya! 202 00:34:00,543 --> 00:34:02,087 I can't take this anymore. 203 00:34:06,259 --> 00:34:07,720 Don't give up! 204 00:34:07,844 --> 00:34:08,888 Get the car! 205 00:34:09,722 --> 00:34:11,474 Run the doors down! 206 00:34:36,298 --> 00:34:37,466 Shit! 207 00:34:47,978 --> 00:34:49,355 Saya! 208 00:34:53,944 --> 00:34:55,279 Sword! 209 00:35:05,709 --> 00:35:07,503 You all right? 210 00:35:07,587 --> 00:35:08,964 Saya! 211 00:35:29,197 --> 00:35:30,741 Don't! 212 00:35:30,867 --> 00:35:33,787 It's preparing to fly. Take the car. 213 00:35:47,012 --> 00:35:48,680 It's going to take off. 214 00:35:56,107 --> 00:35:57,567 Hurry! 215 00:36:02,156 --> 00:36:03,316 'Louis here.' 216 00:36:03,400 --> 00:36:04,900 'The target is heading for the runway.' 217 00:36:04,910 --> 00:36:07,100 'There's a fire in the West motor pool.' 218 00:36:07,150 --> 00:36:11,001 'We need to get to the woman who saw the chiropterate before the cops find her.' 219 00:36:11,125 --> 00:36:13,086 Roger, you got it. 220 00:36:27,000 --> 00:36:29,065 Shit, it's gonna jump onto it! 221 00:36:29,149 --> 00:36:30,150 Damn it to hell! 222 00:36:30,257 --> 00:36:32,486 Just leave it. 223 00:36:59,395 --> 00:37:03,067 - Get closer! - Don't make it sound so easy! 224 00:38:12,947 --> 00:38:16,493 Saya, where are you going? You cannot leave! 225 00:38:17,736 --> 00:38:19,413 Saya! 226 00:39:54,126 --> 00:39:56,537 And this is all I know. 227 00:39:56,720 --> 00:40:01,083 I've told you everything I've seen with my own eyes. 228 00:40:01,209 --> 00:40:05,047 Even though I'm not sure you believe me. 229 00:40:05,173 --> 00:40:09,970 No, no. We just want to hear what happened, madam. 230 00:40:10,613 --> 00:40:13,725 I'm not even sure what really happened. 231 00:40:13,808 --> 00:40:18,731 When I returned to the infirmary, what should have been Linda's... 232 00:40:18,814 --> 00:40:22,386 I mean, the strange creature's remains were gone. 233 00:40:22,569 --> 00:40:24,864 No sign of a struggle. 234 00:40:24,989 --> 00:40:27,500 Everything had been wiped clean. 235 00:40:28,100 --> 00:40:30,278 The principal, the teachers, 236 00:40:30,800 --> 00:40:35,500 nobody would believe me when I told them what had happened. 237 00:40:37,506 --> 00:40:42,095 I know, the man that was with her, she called him David. 238 00:40:42,100 --> 00:40:44,500 Doesn't he work on this building? 239 00:40:44,600 --> 00:40:48,352 He would know what happened. Where is he? 240 00:40:51,773 --> 00:40:54,402 Madam, I'm afraid no one fitting your description 241 00:40:54,484 --> 00:40:57,322 works or is stationed at this base. 242 00:40:57,405 --> 00:41:00,117 - That can't be, he... - I'm sorry, madam, 243 00:41:00,242 --> 00:41:02,953 we don't have any further information. 244 00:41:09,003 --> 00:41:14,844 Before you go, the girl you saw... did she look like this? 245 00:42:50,216 --> 00:42:56,891 After all, I never understood what I saw. 246 00:42:57,000 --> 00:43:02,000 That girl Saya and the creatures she killed all remained a mystery. 247 00:43:02,983 --> 00:43:07,695 Only two students were noted as having left for other schools. 248 00:43:08,456 --> 00:43:13,202 Could she still be somewhere around the base? 249 00:43:13,700 --> 00:43:17,800 Is she still fighting those creatures? 250 00:43:17,900 --> 00:43:22,714 Just as we humans continue to kill each other? 251 00:43:23,591 --> 00:43:27,929 That beautiful, yet dangerous living thing. 252 00:43:30,741 --> 00:43:34,113 'The liberation front has attacked the American Blake base. 253 00:43:34,178 --> 00:43:37,551 'In retaliation, B-52s from Yokota base in Japan 254 00:43:37,576 --> 00:43:42,322 'have been ordered to fly to Dong Hoi in North Vietnam.'