1 00:00:32,125 --> 00:00:34,208 The film starts with a white screen. 2 00:00:35,208 --> 00:00:40,041 And it starts in a totally literal way. It chooses to examine the first mark. 3 00:00:41,083 --> 00:00:44,916 The first sketch, visibly feminine. 4 00:00:50,625 --> 00:00:52,875 The cinema screen as a canvas. 5 00:00:53,000 --> 00:00:56,750 This literality is like a pact made with the audience. 6 00:01:01,666 --> 00:01:03,458 There is austerity and silence too. 7 00:01:12,458 --> 00:01:14,625 First, my contours. 8 00:01:14,750 --> 00:01:17,250 These eyes darting up and down... 9 00:01:17,375 --> 00:01:18,375 The outline. 10 00:01:18,500 --> 00:01:20,833 ...are part of the journey that this situation takes, 11 00:01:20,958 --> 00:01:23,500 the dynamic between the painter and the model. 12 00:01:25,250 --> 00:01:26,250 The back and forth. 13 00:01:26,708 --> 00:01:28,375 Not too fast. 14 00:01:28,500 --> 00:01:29,708 I really wanted to film it. 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,500 The film is playful from the start. 16 00:01:34,625 --> 00:01:36,250 Take time to look at me. 17 00:01:36,375 --> 00:01:39,458 Because it places the painter in the position of the model. 18 00:01:40,958 --> 00:01:42,375 And it creates the desire to see her. 19 00:01:44,833 --> 00:01:46,791 See how my arms are placed. 20 00:01:46,916 --> 00:01:49,750 And it instructs us to spend time looking at her. 21 00:01:49,875 --> 00:01:50,958 My hands. 22 00:01:53,875 --> 00:01:55,916 If we obey, we see her clenching her hand. 23 00:01:57,958 --> 00:02:00,708 And our darting eyes engage us. 24 00:02:00,833 --> 00:02:02,458 Who brought that painting out? 25 00:02:04,833 --> 00:02:07,583 Opposite her there is a mysterious painting. 26 00:02:07,708 --> 00:02:09,208 It creates a desire to see it. 27 00:02:11,750 --> 00:02:13,791 I found it in storage. Shouldn't l have? 28 00:02:20,125 --> 00:02:21,625 Did you paint it? 29 00:02:24,791 --> 00:02:25,791 Yes. 30 00:02:26,875 --> 00:02:29,291 The first tracking shot of the film. 31 00:02:30,916 --> 00:02:31,916 A long time ago. 32 00:02:32,041 --> 00:02:35,333 It looks simple, but we had to remove all the furniture and all the human beings 33 00:02:35,458 --> 00:02:36,666 to show the desired image. 34 00:02:36,791 --> 00:02:38,291 What's the title? 35 00:02:39,833 --> 00:02:41,583 The title is spoken. 36 00:02:41,708 --> 00:02:44,208 Portrait of a Lady on Fire. 37 00:02:44,333 --> 00:02:47,000 Whereas it was written to be seen. 38 00:02:58,333 --> 00:03:01,416 We jump to an action scene. 39 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 A scene... 40 00:03:08,125 --> 00:03:09,333 ...on the open sea. 41 00:03:14,500 --> 00:03:17,083 It's the sort of scene which demands all the crew's attention 42 00:03:17,208 --> 00:03:18,625 while it is being prepared, 43 00:03:18,750 --> 00:03:22,791 checking the tide tables, finding the right boat, the extras. 44 00:03:24,083 --> 00:03:27,083 It's a scene with danger, it's a scene with a stunt 45 00:03:28,083 --> 00:03:29,458 with a lot of elements to film. 46 00:03:34,458 --> 00:03:36,916 On the whole, these are the scenes you get asked about the most. 47 00:03:38,791 --> 00:03:41,041 My response to this sequence is quite simple. 48 00:03:41,166 --> 00:03:43,083 I was thinking of Hergé, of Tintin. 49 00:03:43,208 --> 00:03:45,041 for the shot of the crate. 50 00:03:50,375 --> 00:03:53,291 And I wanted the heroine to jump into the water, 51 00:03:53,416 --> 00:03:56,291 breaking with convention from the start. 52 00:03:56,416 --> 00:03:58,833 She jumps in feet first and the film jumps in feet first. 53 00:04:16,291 --> 00:04:17,416 We arrive on an island. 54 00:04:18,750 --> 00:04:21,625 Some people have said to me, perhaps we've left an island. 55 00:04:23,500 --> 00:04:26,000 It's a very wide shot, one of the widest in the film. 56 00:04:26,125 --> 00:04:29,541 The start of a wonderful collaboration between Claire Mathon and nature. 57 00:04:31,416 --> 00:04:33,375 It's clearly also a nod to Jane Campion. 58 00:04:40,875 --> 00:04:44,291 The physicality of our heroine is the first thing we're aware of, her body. 59 00:04:45,208 --> 00:04:46,625 Her costume is heavy. 60 00:04:48,541 --> 00:04:52,041 That dress, that outfit, that costume was the first thing I had 61 00:04:52,166 --> 00:04:53,583 to help me get into character. 62 00:04:53,708 --> 00:04:55,125 Where do I go? 63 00:04:56,250 --> 00:04:57,250 Very heavy clothes. 64 00:04:57,375 --> 00:04:59,416 Head straight up to the trees. 65 00:05:00,458 --> 00:05:02,708 With lots of layers and underlayers 66 00:05:02,833 --> 00:05:05,041 like the film itself. 67 00:05:06,333 --> 00:05:09,666 The oppression, the burden placed on women. 68 00:05:10,875 --> 00:05:14,208 So, it was quite a direct way of getting into character. 69 00:05:15,208 --> 00:05:19,666 How, in spite of everything, Marianne inhabits this costume, 70 00:05:19,791 --> 00:05:22,458 finding her freedom in it and making it her own. 71 00:05:37,375 --> 00:05:39,666 A new dynamic begins. 72 00:05:41,750 --> 00:05:43,875 A dynamic of sequence shots and movement. 73 00:05:45,041 --> 00:05:46,541 And especially a sound dynamic. 74 00:05:48,708 --> 00:05:50,291 There is a new face. 75 00:05:51,333 --> 00:05:52,541 I'm Marianne. 76 00:05:52,666 --> 00:05:53,750 Likeable from the start. 77 00:05:54,833 --> 00:05:55,875 Luéna Bajrami. 78 00:06:03,666 --> 00:06:08,833 Miraculously, we found the chateau in that state. 79 00:06:10,833 --> 00:06:12,625 It brings the era to life if you can find places 80 00:06:12,750 --> 00:06:15,125 which still contain elements and echoes of it. 81 00:06:19,541 --> 00:06:21,458 Places you want to look at 82 00:06:21,583 --> 00:06:22,791 and also adorn. 83 00:06:27,750 --> 00:06:29,625 Here there is very little at play, 84 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 just the reverberating footsteps. 85 00:06:32,125 --> 00:06:34,541 And the acoustics of a room which will become key. 86 00:06:47,208 --> 00:06:49,708 80% of the film takes place in this studio. 87 00:06:54,250 --> 00:06:58,541 It was a gamble to move into a space and to decide to create rituals there 88 00:06:58,666 --> 00:07:00,833 and to film it differently every time. 89 00:07:02,666 --> 00:07:05,750 It was a reception room. I've never seen it used. 90 00:07:07,500 --> 00:07:09,291 Have you been here long? 91 00:07:09,416 --> 00:07:11,375 Three years. 92 00:07:11,500 --> 00:07:14,541 We decided from the start to have a minimal set. 93 00:07:14,666 --> 00:07:15,666 Do you like it here? 94 00:07:15,791 --> 00:07:17,833 With very few props. 95 00:07:17,958 --> 00:07:20,541 Most of the furniture was purpose-built. That bed, for example. 96 00:07:21,458 --> 00:07:23,000 And that crate. 97 00:07:23,125 --> 00:07:25,250 I'll let you get dry. 98 00:07:25,375 --> 00:07:28,666 There isn't much ornamentation, no worldly goods. 99 00:07:30,291 --> 00:07:33,125 We didn't change the colour of the walls. 100 00:07:33,250 --> 00:07:34,750 We built that fireplace. 101 00:07:53,541 --> 00:07:56,166 Here the sound starts to build. 102 00:07:56,291 --> 00:07:58,250 There is the sense that a storm is brewing. 103 00:08:00,708 --> 00:08:02,541 Something stirring in the distance. 104 00:08:04,291 --> 00:08:08,458 Recreating the sound was quite complex too. 105 00:08:08,583 --> 00:08:10,000 We use a lot of contemporary notes. 106 00:08:10,125 --> 00:08:13,083 I really like modern notes which are... 107 00:08:15,166 --> 00:08:20,583 All the electric sounds, let's say. 108 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 Planes high up in the sky 109 00:08:22,666 --> 00:08:24,416 as a soundtrack to the 18th century scene. 110 00:08:24,541 --> 00:08:25,875 There's the wind and the sea. 111 00:08:27,250 --> 00:08:28,333 And the fire. 112 00:08:33,291 --> 00:08:35,041 I wanted the character to smoke. 113 00:09:05,791 --> 00:09:08,416 We tried to instil faith in the sequence shot 114 00:09:08,541 --> 00:09:10,750 and the tension of the sequence shot. 115 00:09:16,500 --> 00:09:18,416 The challenge of the lighting was the candles. 116 00:09:18,541 --> 00:09:20,541 We made a radical choice 117 00:09:20,666 --> 00:09:22,666 to have very few light sources 118 00:09:23,958 --> 00:09:25,083 and... 119 00:09:27,333 --> 00:09:29,375 ...to have very few candles. 120 00:09:29,500 --> 00:09:31,125 There is the fire in the rooms. 121 00:09:31,250 --> 00:09:33,750 But the actresses are always topped 122 00:09:33,875 --> 00:09:36,708 by a network of lights which follows them all the time. 123 00:09:39,541 --> 00:09:41,750 They are followed by the sound and the light. 124 00:10:18,750 --> 00:10:20,791 Sony, lhelped myself. 125 00:10:20,916 --> 00:10:22,125 l was hungry. 126 00:10:24,958 --> 00:10:26,541 Is there any wine? 127 00:10:26,666 --> 00:10:27,791 Yes. 128 00:10:47,083 --> 00:10:48,708 May I be curious? 129 00:10:52,583 --> 00:10:56,041 A horizontality is set up quite quickly between the characters. 130 00:10:56,166 --> 00:10:58,625 The discussions are frank and to the point. 131 00:10:58,750 --> 00:11:00,583 What is your young mistress like? 132 00:11:01,958 --> 00:11:03,208 I don 't know her well. 133 00:11:03,333 --> 00:11:06,166 The film has chosen not to toy with class hierarchies. 134 00:11:06,291 --> 00:11:08,750 You've been here three years. 135 00:11:08,875 --> 00:11:10,583 She only arrived a few weeks ago. 136 00:11:10,708 --> 00:11:12,875 This is a dynamic which will blossom. 137 00:11:13,000 --> 00:11:14,166 Where from? 138 00:11:14,291 --> 00:11:15,833 Into a sisterhood and a friendship. 139 00:11:15,958 --> 00:11:17,125 The Benedictines. 140 00:11:19,083 --> 00:11:20,833 Has she left holy orders? 141 00:11:23,125 --> 00:11:24,666 They brought her home. 142 00:11:24,791 --> 00:11:28,916 Sophie is a servant, but she doesn't act like one. 143 00:11:29,041 --> 00:11:30,708 Her sister died. 144 00:11:31,958 --> 00:11:33,291 She was the one due to many? 145 00:11:33,416 --> 00:11:35,708 She only appears in a scene when she has something to add, 146 00:11:35,833 --> 00:11:38,125 a plan, a role to play. 147 00:11:38,250 --> 00:11:40,666 She's never incidental, an accessory. 148 00:11:40,791 --> 00:11:42,000 Did disease take her? 149 00:11:43,458 --> 00:11:45,458 We see her thinking. 150 00:11:51,000 --> 00:11:52,708 Will you manage it? 151 00:11:55,291 --> 00:11:56,583 Manage what? 152 00:11:58,083 --> 00:11:59,666 To paint her. 153 00:11:59,791 --> 00:12:01,875 Why do you ask? 154 00:12:02,000 --> 00:12:03,666 Another painter was here. 155 00:12:06,583 --> 00:12:09,166 He wasn't able to. 156 00:12:09,291 --> 00:12:10,666 What happened? 157 00:12:15,458 --> 00:12:16,916 I don 't know. 158 00:12:26,333 --> 00:12:28,875 Here we discover the surroundings. 159 00:12:32,125 --> 00:12:34,125 And we are between two traditions: 160 00:12:35,375 --> 00:12:37,833 video games from the 19903, 161 00:12:37,958 --> 00:12:40,166 Alone in the Dark, the point-and-click, 162 00:12:40,291 --> 00:12:42,208 or more recently Escape Room. 163 00:12:42,333 --> 00:12:45,625 We discover all the objects which will be used by the character. 164 00:12:46,708 --> 00:12:48,208 And another tradition, 165 00:12:49,166 --> 00:12:50,875 that of fantasy films. 166 00:12:53,375 --> 00:12:55,666 Playing with mirrors and perspective. 167 00:12:55,791 --> 00:12:57,625 A desire, too, for inanimate objects. 168 00:13:05,250 --> 00:13:06,458 A tracking shot. 169 00:13:07,625 --> 00:13:09,458 Towards a canvas, turned to face the wall. 170 00:13:12,625 --> 00:13:15,625 A choreography incorporating the wind, breath and footsteps. 171 00:13:18,916 --> 00:13:20,791 Fear is often conveyed by sound. 172 00:13:39,250 --> 00:13:40,750 The portrait with no face, 173 00:13:41,833 --> 00:13:45,708 which acts as a link shot which was written into the screenplay, 174 00:13:45,833 --> 00:13:46,833 considered. 175 00:13:49,083 --> 00:13:51,875 This dress without a head which does now have feet 176 00:13:52,000 --> 00:13:53,625 but still not the right head. 177 00:13:55,250 --> 00:13:59,375 We start to create a desire for the revelation of the face 178 00:14:00,416 --> 00:14:01,916 of this mysterious young woman. 179 00:14:05,833 --> 00:14:07,541 We used long shots for that. 180 00:14:10,125 --> 00:14:12,166 I'm afraid it's the only one. 181 00:14:12,291 --> 00:14:14,458 We used long shots, but we know her in real life. 182 00:14:14,583 --> 00:14:16,750 We know it's Adéle Haenel and we know her face well. 183 00:14:18,541 --> 00:14:19,541 She has no dresses yet. 184 00:14:19,666 --> 00:14:23,416 That green dress is the only conventional dress in the film. 185 00:14:23,541 --> 00:14:24,791 It's in the style of Watteau, 186 00:14:24,916 --> 00:14:28,750 the style people choose when they want to recreate that era, 187 00:14:28,875 --> 00:14:32,208 because it's beautiful and very pictorial, identifiable. 188 00:14:33,291 --> 00:14:37,875 We selected coarser fabrics for the rest of the costumes: 189 00:14:38,000 --> 00:14:40,833 cottons and linens more everyday materials. 190 00:14:42,333 --> 00:14:43,500 Do you recognise it? 191 00:14:43,625 --> 00:14:45,041 But with strong colours. 192 00:14:46,125 --> 00:14:47,541 My father painted it. 193 00:14:49,833 --> 00:14:53,291 Here the countess arrives on the scene. 194 00:14:53,416 --> 00:14:56,208 It was in Milan, before my marriage. 195 00:14:56,333 --> 00:14:57,791 Played by Valeria Golino. 196 00:15:00,041 --> 00:15:03,291 I had Valeria in mind when I wrote the screenplay. 197 00:15:03,416 --> 00:15:06,041 My daughter's suitor is Milanese. 198 00:15:06,166 --> 00:15:08,541 We 'll go there if he likes the portrait. 199 00:15:08,666 --> 00:15:09,750 You'll leave. 200 00:15:09,875 --> 00:15:11,333 I wanted it to be Italy. 201 00:15:11,458 --> 00:15:13,000 l have to tell you... 202 00:15:13,125 --> 00:15:14,541 A 50-year-old woman. 203 00:15:14,666 --> 00:15:16,541 She wore out one painter before you. 204 00:15:16,666 --> 00:15:18,041 With all that that age promises. 205 00:15:18,166 --> 00:15:21,208 In a very simple manner, she refused to pose. 206 00:15:21,333 --> 00:15:22,500 That physique, that beauty. 207 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 He never saw her face. 208 00:15:23,958 --> 00:15:26,250 I didn't want a cantankerous old woman. 209 00:15:26,375 --> 00:15:27,875 She refuses this marriage. 210 00:15:28,000 --> 00:15:29,416 That would have been too brutal. 211 00:15:32,500 --> 00:15:34,208 Even though she embodies authority, 212 00:15:34,333 --> 00:15:37,208 even though it's a relief when she disappears... 213 00:15:37,333 --> 00:15:40,083 She thinks you're a companion for walks. 214 00:15:40,208 --> 00:15:41,708 ...there is a horizontal relationship. 215 00:15:41,833 --> 00:15:43,250 She's delighted. 216 00:15:43,375 --> 00:15:45,791 Since she arrived, I don 't let her out. 217 00:15:45,916 --> 00:15:47,000 They speak frankly. 218 00:15:47,125 --> 00:15:48,416 Why not? 219 00:15:50,958 --> 00:15:52,958 I wasn't wary enough with her sister. 220 00:15:55,291 --> 00:15:57,208 She's like the big boss of a video game. 221 00:15:57,333 --> 00:15:58,875 She thinks I'll watch over her. 222 00:15:59,000 --> 00:16:00,166 She explains the rules. 223 00:16:00,291 --> 00:16:02,333 And you observe her. 224 00:16:03,500 --> 00:16:07,416 After this scene the audience knows what's at stake... 225 00:16:07,541 --> 00:16:09,416 More than being a companion. 226 00:16:09,541 --> 00:16:12,625 ...and can give itself up to the experience. 227 00:16:12,750 --> 00:16:14,875 The portrait arrived here before me. 228 00:16:19,041 --> 00:16:21,625 When I first entered this room 229 00:16:21,750 --> 00:16:24,041 I found myself facing my image... 230 00:16:24,166 --> 00:16:27,250 We set up a very tight storyline with lots of rules. 231 00:16:27,375 --> 00:16:29,166 Now we're going to experience it. 232 00:16:37,208 --> 00:16:40,166 Here we see the character deliberating over her own set. 233 00:16:40,291 --> 00:16:43,708 You see the decisions made about the positioning of the props. 234 00:16:47,041 --> 00:16:48,125 Chests. 235 00:16:50,083 --> 00:16:51,208 Made of wood. 236 00:16:53,583 --> 00:16:55,208 Nothing ostentatious. 237 00:17:02,875 --> 00:17:04,583 The painter's studio. 238 00:17:04,708 --> 00:17:08,125 We did a lot of work on that, a lot of research, 239 00:17:08,250 --> 00:17:11,041 both with the set decorator and with the painter, Helene Delmaire, 240 00:17:11,166 --> 00:17:13,208 who stood in for Marianne and created the works. 241 00:17:27,041 --> 00:17:28,833 And a new face. 242 00:17:28,958 --> 00:17:32,833 We stuck to what was customary, the size of the canvas for example. 243 00:17:37,625 --> 00:17:39,708 The various stages needed for priming the canvas. 244 00:17:46,958 --> 00:17:48,833 Here comes the rule: the curtain. 245 00:17:50,708 --> 00:17:53,625 As a boundary and for secrecy. 246 00:17:59,541 --> 00:18:01,666 All my films thus far have been based on secrecy. 247 00:18:02,416 --> 00:18:03,416 Come in. 248 00:18:03,541 --> 00:18:06,125 Only, this is the first film where the secret doesn't last. 249 00:18:06,791 --> 00:18:07,791 Tell me... 250 00:18:07,916 --> 00:18:10,375 It's almost a reservoir, a reserve for what's about to be said. 251 00:18:10,500 --> 00:18:11,666 How did she die. 252 00:18:14,541 --> 00:18:16,916 We were walking by the cliffs. 253 00:18:17,041 --> 00:18:19,000 She was behind me and vanished. 254 00:18:19,833 --> 00:18:21,458 I saw her broken body below. 255 00:18:24,166 --> 00:18:26,000 - Did you see her fall? - No. 256 00:18:26,958 --> 00:18:28,166 I think she jumped. 257 00:18:30,916 --> 00:18:32,125 Why do you think that? 258 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 She didn't cry out. 259 00:18:42,041 --> 00:18:44,166 This is a really big moment for the character. 260 00:18:44,291 --> 00:18:46,250 A bit less so for the audience. 261 00:18:46,375 --> 00:18:47,458 That's always annoying. 262 00:18:47,583 --> 00:18:50,583 Because the audience knows what Adele Haenel looks like. 263 00:18:51,875 --> 00:18:53,541 And it's her we think of. 264 00:18:53,666 --> 00:18:56,291 So I had to create the frustration again 265 00:18:56,416 --> 00:18:59,250 and the desire to see this face which we are already familiar with. 266 00:19:01,125 --> 00:19:03,208 I had to choreograph the desire to see. 267 00:19:05,458 --> 00:19:07,250 How do you reintroduce a face to the screen? 268 00:19:10,666 --> 00:19:12,041 First by hiding it. 269 00:19:16,666 --> 00:19:19,208 Then by gradually revealing it. 270 00:19:22,416 --> 00:19:23,458 The hair. 271 00:19:29,666 --> 00:19:32,500 By approaching it from behind. 272 00:19:33,041 --> 00:19:34,666 We might see the nape of the neck. 273 00:19:36,875 --> 00:19:38,958 And then by changing the focus. 274 00:19:39,083 --> 00:19:40,375 By adding danger. 275 00:19:43,791 --> 00:19:46,250 A distraction from the face, a change of direction. 276 00:19:50,250 --> 00:19:51,666 And so, the face appears. 277 00:19:52,583 --> 00:19:53,708 As a surprise. 278 00:19:56,333 --> 00:19:58,083 It offers itself up. 279 00:19:58,208 --> 00:19:59,208 She turns round. 280 00:20:00,375 --> 00:20:01,958 "I've dreamt of that for years." 281 00:20:04,416 --> 00:20:05,500 Dying? 282 00:20:06,625 --> 00:20:07,708 Running. 283 00:20:16,375 --> 00:20:18,500 A Breton landscape, the Céte Sauvage. 284 00:20:20,333 --> 00:20:22,208 It has the advantage of not being at all built-up. 285 00:20:23,875 --> 00:20:26,000 Here we relied on nature to recreate the era. 286 00:20:27,291 --> 00:20:28,708 Or rather to revive it. 287 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 This scene was written into the screenplay. 288 00:20:34,125 --> 00:20:37,333 The idea was to look at Heloise without seeing her. 289 00:20:38,750 --> 00:20:41,916 And then she notices the dark look on her face. 290 00:20:43,250 --> 00:20:46,250 But we only decided on the staging during the shoot. 291 00:20:47,916 --> 00:20:50,000 The idea was for one face to eclipse the other. 292 00:20:51,166 --> 00:20:54,166 The choreography was done with the two actresses there, 293 00:20:54,291 --> 00:20:56,166 on the spur of the moment. 294 00:20:56,291 --> 00:20:59,958 At the time I was thinking of Bergman. Park Chan-Wook springs to mind too. 295 00:21:16,083 --> 00:21:19,333 | constructed the character in three phases. 296 00:21:19,458 --> 00:21:22,916 I called the first phase, which is the one we can see now, 297 00:21:23,041 --> 00:21:25,500 the Japanese phase, 298 00:21:25,625 --> 00:21:30,291 because I had a cape so I saw myself as an intergalactic Japanese emperor. 299 00:21:33,083 --> 00:21:36,416 Its tone, even in the light, must yield to the cheek, 300 00:21:38,625 --> 00:21:40,000 which is more prominent. 301 00:21:42,583 --> 00:21:44,125 Did you bring a book? 302 00:21:44,250 --> 00:21:46,625 This part of the film is about self-restraint, 303 00:21:46,750 --> 00:21:48,541 which could be frustrating at the time. 304 00:21:48,666 --> 00:21:53,000 But it allowed us to build up this sort of meta-emotion 305 00:21:53,125 --> 00:21:54,833 in the audience. 306 00:21:54,958 --> 00:21:57,166 So I was very careful. 307 00:21:57,291 --> 00:21:59,541 First I had to speak in a higher voice, 308 00:21:59,666 --> 00:22:01,250 with a clear diction, 309 00:22:01,375 --> 00:22:04,875 to convey as little emotion as possible. 310 00:22:10,375 --> 00:22:14,208 The attempt to create this impassive, cold character 311 00:22:14,333 --> 00:22:17,208 was also a political attempt at resistance. 312 00:22:17,333 --> 00:22:20,000 For me it was a way of saying 313 00:22:20,125 --> 00:22:24,333 that since this former nun was going to be married against her will, 314 00:22:24,458 --> 00:22:26,333 without her opinion being sought on her own life, 315 00:22:26,458 --> 00:22:28,333 her only resistance was through her absence. 316 00:22:29,041 --> 00:22:31,833 Only, the truth is, you can't really absent yourself, 317 00:22:31,958 --> 00:22:33,625 you can stop yourself from living. 318 00:22:33,750 --> 00:22:34,833 Thank you. 319 00:22:36,375 --> 00:22:37,833 It's odd you sleep here. 320 00:22:42,041 --> 00:22:44,625 She's in a hybrid state. She's still figuring it all out. 321 00:22:54,208 --> 00:22:57,416 The dynamic of secrecy begins here. 322 00:22:57,541 --> 00:22:59,750 These scenes appear simple, 323 00:22:59,875 --> 00:23:01,875 but they required a huge amount of preparation. 324 00:23:05,041 --> 00:23:07,375 These sketches of Adele's face, for example. 325 00:23:07,500 --> 00:23:09,500 And especially the light in all the night scenes 326 00:23:09,625 --> 00:23:13,666 which were cleverly constructed and shot in the middle of the night, 327 00:23:13,791 --> 00:23:15,416 and you can tell. 328 00:23:15,541 --> 00:23:19,208 I love Noémie's face there, like a child waking up at Christmas. 329 00:23:23,041 --> 00:23:26,916 The first stage is this silhouette, this bold outline. 330 00:23:28,708 --> 00:23:30,958 Here we are focussing on the work, 331 00:23:31,083 --> 00:23:33,458 on the construction of a work, 332 00:23:33,583 --> 00:23:35,875 showing all the stages, 333 00:23:36,000 --> 00:23:37,750 and showing them in real time. 334 00:23:40,375 --> 00:23:43,833 We filmed 40 minutes of work at a time, 335 00:23:43,958 --> 00:23:48,708 knowing we'd only keep the real-time sequence shots, 336 00:23:48,833 --> 00:23:50,416 the actual gestures of the painter. 337 00:23:50,541 --> 00:23:52,458 There were very few cuts, very few cheats. 338 00:23:55,166 --> 00:23:57,291 Believing in this time of working, 339 00:23:57,416 --> 00:24:01,750 believing in someone we see thinking and searching, 340 00:24:01,875 --> 00:24:03,333 believing in this rhythm. 341 00:24:08,250 --> 00:24:10,125 This is the wash-drawing stage. 342 00:24:13,291 --> 00:24:16,458 We tried to be radical, to bring the face to life. 343 00:24:16,583 --> 00:24:17,875 We wanted to be generous. 344 00:24:21,541 --> 00:24:22,833 That was done in real time too. 345 00:24:24,708 --> 00:24:26,833 The work of Noémie Merlant. 346 00:24:26,958 --> 00:24:30,000 She always watched the painter paint first, 347 00:24:30,125 --> 00:24:33,958 not so that she could copy her gestures 348 00:24:34,083 --> 00:24:36,083 but so that she could make them her own. 349 00:24:44,458 --> 00:24:46,666 The way of looking obviously plays a big part. 350 00:24:53,500 --> 00:24:55,250 Miss. . . 351 00:24:55,375 --> 00:24:56,416 Miss! 352 00:24:59,583 --> 00:25:00,583 She's waiting. 353 00:25:05,500 --> 00:25:08,000 That choreography again, 354 00:25:08,875 --> 00:25:10,625 the curtain on both sides, 355 00:25:11,458 --> 00:25:12,500 the ritual. 356 00:25:16,041 --> 00:25:19,791 And the scarf, which is a device written into the script. 357 00:25:19,916 --> 00:25:20,916 It's windy. 358 00:25:23,958 --> 00:25:25,125 The scarf crops up here 359 00:25:25,250 --> 00:25:27,333 so that it can feature again in an hour and ten minutes. 360 00:25:29,041 --> 00:25:30,458 That's how writing works. 361 00:25:37,458 --> 00:25:40,000 It has the advantage of masking the face 362 00:25:40,125 --> 00:25:41,541 that she is meant to be observing. 363 00:25:44,291 --> 00:25:46,791 Sometimes hiding certain things allows us to see others. 364 00:25:49,625 --> 00:25:51,958 There was the challenge of this long tracking shot. 365 00:25:53,291 --> 00:25:55,291 It's a collection of looks by Adéle Haenel. 366 00:26:08,791 --> 00:26:10,208 And the beach... 367 00:26:11,958 --> 00:26:13,791 ...is portrayed as the end of the world. 368 00:26:15,791 --> 00:26:17,958 We keep feeling as if she's come to the end of her world. 369 00:26:19,291 --> 00:26:20,750 Tatouine comes to mind. 370 00:26:22,458 --> 00:26:24,125 Intergalactic emperors too. 371 00:26:34,250 --> 00:26:37,250 All these beach scenes were shot during the first week of filming. 372 00:26:39,375 --> 00:26:44,208 That was when I discovered what the two actresses were capable of. 373 00:26:46,250 --> 00:26:47,416 Especially... 374 00:26:48,416 --> 00:26:51,541 Adéle Haenel's very precise work of transformation. 375 00:26:51,666 --> 00:26:52,666 I'd like to bathe. 376 00:26:54,875 --> 00:26:57,208 This was the first scene we shot where she speaks, 377 00:26:57,333 --> 00:26:59,166 when I discovered her voice. 378 00:27:00,375 --> 00:27:01,583 On a calmer day. 379 00:27:02,458 --> 00:27:04,250 Yes. 380 00:27:04,375 --> 00:27:07,750 That "yes" is a perfectly timed pause. 381 00:27:07,875 --> 00:27:09,083 How long will you stay? 382 00:27:09,833 --> 00:27:10,833 Six more days. 383 00:27:10,958 --> 00:27:13,083 It shows how precise the work we did together was. 384 00:27:14,666 --> 00:27:16,416 That "yes" always broke my heart. 385 00:27:17,833 --> 00:27:18,833 Do you swim? 386 00:27:22,666 --> 00:27:24,083 The face is revealed. 387 00:27:24,208 --> 00:27:25,458 I don 't know. 388 00:27:25,583 --> 00:27:27,666 The conversation is about them looking at one another. 389 00:27:27,791 --> 00:27:29,333 It's too dangerous if you don't. 390 00:27:31,208 --> 00:27:33,041 I meant, I don't know if can swim. 391 00:27:39,208 --> 00:27:40,875 Sound work for the waves. 392 00:27:41,000 --> 00:27:44,208 The sea is the hardest sound to record because it is always a contradiction. 393 00:27:44,333 --> 00:27:47,416 If the wave is big, the sound is ill defined and noisy. 394 00:27:49,708 --> 00:27:51,916 If the wave is small, the sound is well defined. 395 00:27:53,083 --> 00:27:56,000 So we used small waves to produce the sound of big waves. 396 00:27:56,750 --> 00:28:01,750 The work we did editing the sound was very precise and very powerful. 397 00:28:03,416 --> 00:28:08,291 The luminosity and the sunshine weren't written into the screenplay. 398 00:28:08,416 --> 00:28:12,291 You don't choose Brittany in October for the sunshine. 399 00:28:12,416 --> 00:28:15,375 But you have to learn to welcome the light as good news. 400 00:28:21,583 --> 00:28:25,583 The director of photography and I were happy about the luminosity. 401 00:28:25,708 --> 00:28:27,500 We decided it suited the film. 402 00:28:27,625 --> 00:28:29,666 We brought it back from Brittany and... 403 00:28:29,791 --> 00:28:30,791 How was your day? 404 00:28:30,916 --> 00:28:35,166 And then we incorporated it into our choices about lighting 405 00:28:35,291 --> 00:28:36,291 throughout the film. 406 00:28:39,708 --> 00:28:43,625 She always stays ahead of me and walks alone on the beach. 407 00:28:43,750 --> 00:28:46,500 Here, what's important is that the character is drinking beer. 408 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 Have you started painting? 409 00:28:50,625 --> 00:28:51,875 Not yet. 410 00:28:53,250 --> 00:28:54,875 I haven't even seen her smile. 411 00:28:56,791 --> 00:28:58,291 Have you tried to be funny? 412 00:29:10,625 --> 00:29:13,125 The palette was a prop that terrified me. 413 00:29:14,166 --> 00:29:18,833 It was purpose-built, like so many of the props in the film. 414 00:29:23,541 --> 00:29:28,333 Here she's working on the image, on the painting. 415 00:29:28,458 --> 00:29:32,000 We decided to film it in very high definition 416 00:29:32,125 --> 00:29:34,625 to get the effects of the materials 417 00:29:34,750 --> 00:29:36,166 to provide a lot of information. 418 00:29:37,833 --> 00:29:41,083 And then there's the sound editing, sound effects too. 419 00:29:43,333 --> 00:29:44,333 We worked on... 420 00:29:46,041 --> 00:29:47,458 ...the wetness... 421 00:29:48,458 --> 00:29:49,500 ...and the touch. 422 00:29:50,500 --> 00:29:52,000 It was very precise work. 423 00:30:12,375 --> 00:30:13,958 Is it unfinished? 424 00:30:14,083 --> 00:30:16,875 This was the first real exchange between the two characters. 425 00:30:17,000 --> 00:30:20,333 Directing it was a challenge. 426 00:30:20,458 --> 00:30:21,750 Do you think she wanted to die? 427 00:30:21,875 --> 00:30:24,500 Filming a sequence shot by the sea. 428 00:30:26,416 --> 00:30:29,125 You're the first person unafraid to ask that. 429 00:30:29,250 --> 00:30:30,708 It's a long scene. It was hard. 430 00:30:30,833 --> 00:30:32,500 Apart from you? 431 00:30:32,625 --> 00:30:34,500 We did lots of takes. 432 00:30:34,625 --> 00:30:36,208 Not out loud. But yes. 433 00:30:36,333 --> 00:30:41,583 We finally decided to do close-ups on each of the two actresses. 434 00:30:41,708 --> 00:30:43,916 In her last letter, she apologised. 435 00:30:44,041 --> 00:30:45,166 For no reason. 436 00:30:47,166 --> 00:30:48,583 What could she be apologising for? 437 00:30:50,958 --> 00:30:52,625 After their respective close-ups, 438 00:30:52,750 --> 00:30:55,041 we decided to do a take that was a sequence shot. 439 00:30:56,708 --> 00:30:58,375 You make it sound terrible. 440 00:30:58,500 --> 00:31:00,666 Just one, and it was this one. 441 00:31:04,083 --> 00:31:06,083 What do you know of my marriage? 442 00:31:08,458 --> 00:31:11,625 You're to wed a Milanese gentleman, that's all. 443 00:31:12,875 --> 00:31:14,916 That's all I know, too. 444 00:31:15,041 --> 00:31:16,916 You see why it worries me. 445 00:31:19,958 --> 00:31:21,625 Put that way, yes. 446 00:31:22,708 --> 00:31:24,458 lput it the way it is. 447 00:31:27,750 --> 00:31:30,208 You'd rather have stayed in the convent? 448 00:31:30,333 --> 00:31:32,625 It's a life that has advantages. 449 00:31:32,750 --> 00:31:34,166 There 's a library. 450 00:31:34,291 --> 00:31:36,666 You can sing or hear music. 451 00:31:41,750 --> 00:31:44,166 And equality is a pleasant feeling. 452 00:31:44,291 --> 00:31:47,791 "Equality is a pleasant feeling." One of the key lines in the film. 453 00:31:48,666 --> 00:31:51,583 A line that is key to the dynamic between them, to their relationship. 454 00:31:51,708 --> 00:31:54,083 And key to the screenplay, because this film was an attempt 455 00:31:54,208 --> 00:31:56,750 to write a love story based on equality. 456 00:31:56,875 --> 00:31:58,250 You draw? 457 00:31:59,208 --> 00:32:00,916 Yes. A little. 458 00:32:02,166 --> 00:32:05,416 A story about an artistic collaboration based on equality 459 00:32:05,541 --> 00:32:09,666 and a screenplay which is not based on a dynamic of conflict. 460 00:32:09,791 --> 00:32:11,958 What about you? When will you many? 461 00:32:12,083 --> 00:32:15,416 All the possible narratives in it, all the possible emotions too. 462 00:32:15,541 --> 00:32:17,791 I don't know if I Will. 463 00:32:17,916 --> 00:32:19,958 - You don't have to? - No. 464 00:32:21,291 --> 00:32:24,083 I'll take over my father's business. 465 00:32:24,208 --> 00:32:26,583 What we were thinking in 2018 when we were making the film 466 00:32:26,708 --> 00:32:28,666 is what this character was thinking in 1770. 467 00:32:31,375 --> 00:32:33,500 She helps us to think it today. 468 00:32:34,541 --> 00:32:37,750 You can choose. That's why you don't understand me. 469 00:32:42,208 --> 00:32:43,750 I understand you. 470 00:32:46,916 --> 00:32:48,750 How are your days? 471 00:32:49,541 --> 00:32:52,583 We return late and l have little light to work. 472 00:32:54,291 --> 00:32:56,458 I'll keep her here tomorrow afternoon. 473 00:32:56,583 --> 00:32:59,083 The work we did with Valeria Golino was very specific 474 00:32:59,208 --> 00:33:01,291 because she arrived at the end of the shoot. 475 00:33:01,416 --> 00:33:03,708 Perhaps you could allow her to go out alone. 476 00:33:03,833 --> 00:33:07,250 She was only there for three days and she had all these scenes... 477 00:33:07,375 --> 00:33:09,041 She isn't sad, but angry. 478 00:33:09,166 --> 00:33:11,250 ...peppered throughout the film. 479 00:33:11,375 --> 00:33:13,375 You think I don 't know her anger? 480 00:33:13,500 --> 00:33:17,708 I chose Valeria for her childlike qualities, herjoy. 481 00:33:17,833 --> 00:33:19,208 Yes, I know it, too. 482 00:33:19,333 --> 00:33:20,625 Which are then taken away. 483 00:33:22,666 --> 00:33:23,875 Where did you learn Italian? 484 00:33:24,000 --> 00:33:26,875 She said she was scared of being directed by me. 485 00:33:27,000 --> 00:33:28,708 You know Milan? 486 00:33:28,833 --> 00:33:31,166 I can't wait to go back. 487 00:33:31,291 --> 00:33:33,208 lt's twenty years since I was there. 488 00:33:33,333 --> 00:33:34,333 And I believe her. 489 00:33:34,458 --> 00:33:36,291 Tell her Milan is beautiful. 490 00:33:37,041 --> 00:33:38,875 And that life will be sweeter. 491 00:33:39,916 --> 00:33:41,875 She doesn't talk much to me. 492 00:33:42,916 --> 00:33:45,583 I'm not marrying her to the local gentry. 493 00:33:46,125 --> 00:33:48,416 I'm trying to take her elsewhere. 494 00:33:48,541 --> 00:33:49,791 Here comes the melancholy. 495 00:33:49,916 --> 00:33:51,791 She'll be less bored there. 496 00:33:52,708 --> 00:33:54,125 And you too. 497 00:33:54,250 --> 00:33:56,333 Indeed. Why not? 498 00:33:59,458 --> 00:34:03,000 I'll leave for the coast at the same time as you. 499 00:34:03,125 --> 00:34:05,541 If you don 't have to return to Paris, 500 00:34:06,416 --> 00:34:09,041 l have a friend who'd like her portrait done. 501 00:34:09,166 --> 00:34:11,333 This is the climax of the alliance between the two. 502 00:34:11,458 --> 00:34:15,375 It's a classic storyline, woven at the start, 503 00:34:16,500 --> 00:34:18,416 a story about complicity and secrecy. 504 00:34:21,125 --> 00:34:22,958 She's very ugly. 505 00:34:23,083 --> 00:34:24,666 The promise of a career, perhaps. 506 00:34:27,125 --> 00:34:29,583 But the story soon departs from that. 507 00:34:30,750 --> 00:34:32,083 You've made me laugh. 508 00:34:32,208 --> 00:34:34,208 It's a red herring, even for the characters. 509 00:34:34,333 --> 00:34:36,208 It's ages since that happened. 510 00:34:37,500 --> 00:34:39,166 I didn't do anything. 511 00:34:40,000 --> 00:34:41,666 You're here. 512 00:34:41,791 --> 00:34:44,250 It takes two to be funny. 513 00:34:48,958 --> 00:34:50,375 The face is finished. 514 00:34:54,625 --> 00:34:56,250 It's time to move onto the dress. 515 00:34:57,666 --> 00:35:00,708 And this is when the absence of the model is starting to be felt. 516 00:35:04,416 --> 00:35:06,750 There is a theory among art historians 517 00:35:06,875 --> 00:35:09,000 that women invented self-portraiture. 518 00:35:10,208 --> 00:35:12,291 Perhaps because they didn't have models. 519 00:35:13,791 --> 00:35:15,416 So they had to paint themselves. 520 00:35:17,500 --> 00:35:19,458 This dress is worn by all three characters. 521 00:35:21,250 --> 00:35:23,458 First... Marianne. 522 00:35:29,750 --> 00:35:30,750 Playing with mirrors. 523 00:35:32,416 --> 00:35:33,750 The head is cutoff. 524 00:35:35,916 --> 00:35:37,250 Marianne? 525 00:35:38,125 --> 00:35:41,083 All the elements in the shot contribute to the dramatic composition. 526 00:35:41,208 --> 00:35:43,166 The mirror, the chair, the curtain. 527 00:35:48,125 --> 00:35:49,958 Here comes Darth Vader. 528 00:36:05,666 --> 00:36:07,875 And the image she's dreamt of, that of the model. 529 00:36:11,375 --> 00:36:13,041 The desire for a reverse angle shot. 530 00:36:14,958 --> 00:36:16,750 It doesn't last long enough. 531 00:36:22,250 --> 00:36:23,333 Do you have tobacco? 532 00:36:24,958 --> 00:36:25,958 Yes. 533 00:36:26,083 --> 00:36:29,333 This scene was in the second phase, 534 00:36:29,458 --> 00:36:31,791 the most hybrid phase: the thaw. 535 00:36:33,208 --> 00:36:37,458 The first deliberately intimate scene between the two characters. 536 00:36:39,250 --> 00:36:40,666 And a sequence shot. 537 00:36:41,541 --> 00:36:46,791 The challenge here was to introduce some cracks in the mask. 538 00:36:48,583 --> 00:36:50,666 The face starting to soften. 539 00:36:53,166 --> 00:36:56,000 Your mother will let you go out alone tomorrow. 540 00:36:57,083 --> 00:36:58,625 You'll be free. 541 00:37:01,208 --> 00:37:03,166 Being free is being alone? 542 00:37:03,791 --> 00:37:05,000 The first scene of intimacy. 543 00:37:05,125 --> 00:37:06,125 You don 't think so? 544 00:37:06,250 --> 00:37:09,500 The first time they're confronted with how the other one thinks. 545 00:37:09,625 --> 00:37:12,958 And here Hélo'l'se thinks like Hélo'l'se. 546 00:37:13,083 --> 00:37:16,666 There's an element of self-control, 547 00:37:16,791 --> 00:37:19,250 but it's more candid than at the start 548 00:37:19,375 --> 00:37:22,541 with a sort of emotionalism starting to break through. 549 00:37:22,666 --> 00:37:25,041 Organ music is pretty but bleak. 550 00:37:25,166 --> 00:37:26,791 It's all I know. 551 00:37:27,750 --> 00:37:29,666 You've never heard an orchestra? 552 00:37:32,208 --> 00:37:33,708 Have you? 553 00:37:37,875 --> 00:37:39,458 Tell me about it. 554 00:37:44,208 --> 00:37:46,208 It's not easy to relate music. 555 00:37:55,208 --> 00:37:56,750 Another sequence shot. 556 00:38:04,250 --> 00:38:07,875 Noémie Merlant was enthusiastic about learning to play the spinette, 557 00:38:08,000 --> 00:38:10,041 which is this little harpsichord, 558 00:38:10,166 --> 00:38:12,250 and she spent weeks on it. 559 00:38:13,083 --> 00:38:15,666 She does actually play it here but under a sheet. 560 00:38:20,750 --> 00:38:22,625 A reinterpretation of Vivaldi. 561 00:38:23,916 --> 00:38:27,000 We picked a well-known classical piece. 562 00:38:29,500 --> 00:38:30,875 For its democratic virtues. 563 00:38:32,708 --> 00:38:35,833 It's identifiable from the first notes. 564 00:38:35,958 --> 00:38:37,458 What is it? 565 00:38:38,166 --> 00:38:39,833 A piece that I love. 566 00:38:45,458 --> 00:38:46,875 Is it merry? 567 00:38:48,500 --> 00:38:50,791 Not merry, but it's lively. 568 00:39:04,833 --> 00:39:06,125 Vivaldi's "Four Seasons". 569 00:39:06,250 --> 00:39:08,208 It's about a coming storm. 570 00:39:10,250 --> 00:39:13,750 Accompanied by poems he wrote. 571 00:39:13,875 --> 00:39:15,541 The insects sense it. 572 00:39:19,083 --> 00:39:20,333 Marianne's interpretation. 573 00:39:20,458 --> 00:39:21,916 They become agitated. 574 00:39:22,041 --> 00:39:23,458 Then the storm breaks. 575 00:39:24,750 --> 00:39:25,958 Her interpretation of the poem. 576 00:39:26,083 --> 00:39:27,791 With lightning and the wind. 577 00:39:34,708 --> 00:39:37,416 The first time the fire appears between the characters. 578 00:39:38,875 --> 00:39:40,625 I can't remember it... 579 00:39:42,625 --> 00:39:46,791 This time it's Marianne who's burning with Heloise watching her. 580 00:39:46,916 --> 00:39:49,458 You'll hear the rest. Milan is a city of music. 581 00:39:49,583 --> 00:39:52,291 Maybe the one looking makes the other one burn. 582 00:39:54,458 --> 00:39:55,958 Then I can't wait for Milan. 583 00:40:00,750 --> 00:40:03,208 I'm saying there will be good things. 584 00:40:06,958 --> 00:40:09,250 You're saying that, now and then, 585 00:40:10,500 --> 00:40:12,083 I'll be consoled. 586 00:40:25,083 --> 00:40:28,583 The guilt associated with secrecy is at play here. 587 00:40:37,208 --> 00:40:40,625 For the first time, the eyes darting back and forth 588 00:40:40,750 --> 00:40:42,583 between the canvas and a model, 589 00:40:43,708 --> 00:40:45,708 even though she's still painting in secret. 590 00:40:49,791 --> 00:40:52,333 A desire to see a reverse angle shot. 591 00:40:53,333 --> 00:40:54,708 But we take our time. 592 00:41:06,416 --> 00:41:09,708 Working on the image, recreating the colour and the material. 593 00:41:15,208 --> 00:41:18,666 And still choosing to show the work of the painter in real time. 594 00:41:29,125 --> 00:41:31,416 The second character in the green dress: Sophie. 595 00:41:37,375 --> 00:41:39,833 This scene is one that we had dreamt of, 596 00:41:39,958 --> 00:41:44,666 one we felt strongly about, 597 00:41:44,791 --> 00:41:46,916 without knowing what place it would occupy 598 00:41:47,041 --> 00:41:49,125 simply knowing it would be there. 599 00:41:49,250 --> 00:41:53,125 A sequence shot with a conjuring trick: the retraction of her hand. 600 00:41:56,708 --> 00:41:58,125 Minutely choreographed. 601 00:41:58,250 --> 00:42:00,041 How was mass? 602 00:42:00,166 --> 00:42:02,666 Again resting on the actresses' ideas and physicality. 603 00:42:02,791 --> 00:42:04,375 You look cheerful. 604 00:42:04,500 --> 00:42:05,875 I sang a lot. 605 00:42:07,083 --> 00:42:08,791 Are you leaving me already? 606 00:42:08,916 --> 00:42:10,208 Yes. 607 00:42:10,333 --> 00:42:12,625 Will you come out tomorrow? 608 00:42:12,750 --> 00:42:16,791 Added to the secrecy, the admission of love. 609 00:42:16,916 --> 00:42:19,958 In solitude, I felt the liberty you spoke of. 610 00:42:21,416 --> 00:42:23,625 A meeting of minds. 611 00:42:23,750 --> 00:42:25,791 But I also felt your absence. 612 00:42:44,291 --> 00:42:46,708 The painting is finished. 613 00:42:46,833 --> 00:42:49,750 It is not placed in the centre of the frame like a work of art. 614 00:42:50,875 --> 00:42:53,416 It is kept in the background and it's blurred. 615 00:42:58,083 --> 00:42:59,750 It's the work's vocation that counts. 616 00:43:00,750 --> 00:43:02,458 The portrait is finished. 617 00:43:04,750 --> 00:43:06,375 Are you happy with it? 618 00:43:08,375 --> 00:43:09,750 I think so. 619 00:43:11,750 --> 00:43:13,416 Let's go and see it. 620 00:43:14,916 --> 00:43:17,791 When a story revolves around a secret, 621 00:43:17,916 --> 00:43:21,041 the real challenge is the timing of the revelation. 622 00:43:21,166 --> 00:43:22,500 May I ask a favour? 623 00:43:22,625 --> 00:43:26,625 There are films which depend on the final revelation of the truth. 624 00:43:26,750 --> 00:43:27,750 Go on. 625 00:43:27,875 --> 00:43:32,000 But here the character chooses to reveal it, demanding to do so. 626 00:43:32,125 --> 00:43:34,041 I'd like to show her first. 627 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 And tell her the truth myself. 628 00:43:39,291 --> 00:43:41,833 This is where it diverts from most stories about a secret. 629 00:43:41,958 --> 00:43:43,375 I understand. 630 00:43:44,541 --> 00:43:45,791 She's very fond of you. 631 00:43:45,916 --> 00:43:49,166 There's an attempt to resolve the conflict in a different way. 632 00:43:49,291 --> 00:43:50,916 How do you know? 633 00:43:55,125 --> 00:43:56,875 She talks about you. 634 00:44:02,500 --> 00:44:05,333 We had to include a vague feeling of guilt. 635 00:44:08,625 --> 00:44:10,250 It was a way of building the momentum. 636 00:44:17,916 --> 00:44:21,291 Making room for the sound of the fire. 637 00:44:22,375 --> 00:44:25,708 It plays a very precise role in the film. 638 00:44:27,333 --> 00:44:31,375 When is the fire part of the picture? When is it part of the soundtrack? 639 00:44:31,500 --> 00:44:35,125 Sometimes it's visual and not audible. Other times it's audible and not visual. 640 00:44:35,250 --> 00:44:36,916 Sometimes it doesn't figure at all. 641 00:44:39,125 --> 00:44:41,041 There was a catalogue of fires in the film. 642 00:44:41,958 --> 00:44:45,791 It was a challenge as well as a pleasure for the director of photography. 643 00:44:53,625 --> 00:44:54,958 At this turning point in the film, 644 00:44:55,083 --> 00:44:57,625 the conventional storyline has a new angle. 645 00:44:59,625 --> 00:45:01,041 There is... 646 00:45:03,291 --> 00:45:04,458 ...this image, 647 00:45:06,458 --> 00:45:07,791 this literal image... 648 00:45:09,375 --> 00:45:10,541 ...of a heart set alight. 649 00:45:13,666 --> 00:45:15,041 There is a certain naivety. 650 00:45:22,291 --> 00:45:24,250 These are camera effects. 651 00:45:26,791 --> 00:45:28,625 There is a return to a primitive language. 652 00:45:32,333 --> 00:45:34,708 But the primitive language is inevitably a new language. 653 00:45:57,041 --> 00:45:58,708 I must tell you something. 654 00:46:01,166 --> 00:46:02,500 I'm a painter. 655 00:46:03,291 --> 00:46:05,000 I came here to paint you. 656 00:46:08,666 --> 00:46:10,416 I finished your portrait last night. 657 00:46:15,208 --> 00:46:17,583 The dynamic of the truth. 658 00:46:17,708 --> 00:46:19,750 Curiously, in the truth, in the absence of lies... 659 00:46:19,875 --> 00:46:22,208 I see now why you praised the charms of exile. 660 00:46:22,333 --> 00:46:23,916 ...|ies the possibility of invention. 661 00:46:24,041 --> 00:46:25,833 You felt guilty. 662 00:46:25,958 --> 00:46:28,916 Or at least of surprise, for the story and for the audience. 663 00:46:36,208 --> 00:46:37,250 Are you leaving? 664 00:46:38,750 --> 00:46:41,166 Later today. With your mother. 665 00:46:42,708 --> 00:46:44,333 If we can say anything at all... 666 00:46:47,000 --> 00:46:48,416 ...what do we say? 667 00:46:50,708 --> 00:46:52,791 Then I shall bathe today. 668 00:46:59,875 --> 00:47:01,916 Hélo'l'se decides to expand her world 669 00:47:02,041 --> 00:47:04,583 because her world has come to an end. 670 00:47:06,875 --> 00:47:08,166 It's October. 671 00:47:11,208 --> 00:47:12,958 It's Brittany. 672 00:47:13,083 --> 00:47:15,291 So it's one take, just one. 673 00:47:53,750 --> 00:47:56,208 The next sequence was filmed straight after the swim, 674 00:47:56,958 --> 00:47:59,375 so the cold is real. 675 00:48:07,958 --> 00:48:11,375 Their separation is imminent, 676 00:48:13,166 --> 00:48:14,750 but Hélo'l'se hasn't reacted. 677 00:48:14,875 --> 00:48:16,583 Well, can you swim? 678 00:48:16,708 --> 00:48:17,750 We are waiting... 679 00:48:17,875 --> 00:48:19,125 I still don 't know if can. 680 00:48:19,250 --> 00:48:20,541 ...for her to show her feelings. 681 00:48:20,666 --> 00:48:22,291 Did you see me? 682 00:48:23,000 --> 00:48:24,291 You can float. 683 00:48:25,916 --> 00:48:27,583 The film makes us wait 684 00:48:27,708 --> 00:48:28,916 for the conflict, 685 00:48:29,875 --> 00:48:33,458 by not revealing everything... 686 00:48:33,916 --> 00:48:34,916 Let's go back. 687 00:48:35,041 --> 00:48:36,125 ...too rapidly. 688 00:48:40,250 --> 00:48:42,291 The characters take their time to reflect. 689 00:48:45,291 --> 00:48:46,583 It explains all your looks. 690 00:48:46,708 --> 00:48:49,166 Here the love is apparent and yet denied. 691 00:48:52,708 --> 00:48:53,833 It wasn't love. 692 00:49:02,875 --> 00:49:07,208 I remember this sequence. It was number 30. 693 00:49:07,333 --> 00:49:11,083 If you remember the number it's because it was a pivotal sequence. 694 00:49:11,208 --> 00:49:13,500 This is the moment the language of the film changes. 695 00:49:14,083 --> 00:49:15,583 You're saying nothing? 696 00:49:20,291 --> 00:49:21,291 Is that me? 697 00:49:21,416 --> 00:49:23,833 Of all the possible reactions from the character... 698 00:49:23,958 --> 00:49:24,958 Yes. 699 00:49:25,083 --> 00:49:27,833 ...I think her being critical of the work... 700 00:49:27,958 --> 00:49:29,041 Is that how you see me? 701 00:49:29,166 --> 00:49:30,541 ...is the least expected. 702 00:49:33,041 --> 00:49:34,666 It's the start of... 703 00:49:34,791 --> 00:49:35,958 It's not only me. 704 00:49:36,083 --> 00:49:37,916 ...a new dynamic between the characters. 705 00:49:38,041 --> 00:49:39,416 What do you mean, not only you? 706 00:49:39,541 --> 00:49:42,416 Now that things are out in the open... 707 00:49:42,541 --> 00:49:45,916 There are rules, conventions, ideas. 708 00:49:46,041 --> 00:49:47,541 ...everyone has an opinion. 709 00:49:50,750 --> 00:49:52,833 You mean there '3 no life? 710 00:49:52,958 --> 00:49:55,583 The dialogue is... 711 00:49:56,291 --> 00:49:58,958 Your presence is made up of fleeting moments 712 00:49:59,083 --> 00:50:00,708 that may lack truth. 713 00:50:00,833 --> 00:50:01,833 ...inte||ectua|... 714 00:50:03,125 --> 00:50:04,458 Not everything is fleeting. 715 00:50:04,583 --> 00:50:05,666 ...critical. .. 716 00:50:07,291 --> 00:50:08,666 Some feelings are deep. 717 00:50:10,791 --> 00:50:12,125 ...full of feeling. 718 00:50:13,625 --> 00:50:15,958 The fact it isn't close to me, 719 00:50:16,416 --> 00:50:18,083 that I can understand. 720 00:50:18,750 --> 00:50:20,833 Straightaway the notion of the eye of the beholder. 721 00:50:20,958 --> 00:50:24,208 But I find it sad it isn't close to you. 722 00:50:24,708 --> 00:50:27,750 How do you know it isn't close to me? 723 00:50:29,625 --> 00:50:32,041 I didn't know you were an art critic. 724 00:50:32,541 --> 00:50:34,625 I didn't know you were a painter. 725 00:50:37,833 --> 00:50:39,333 A new chapter. 726 00:50:41,041 --> 00:50:42,458 I'll fetch my mother. 727 00:50:45,500 --> 00:50:48,000 Adéle Haenel walked so stridently that the camera shook. 728 00:51:15,625 --> 00:51:18,958 This was at the end of the shoot on a film about two self-sufficient women 729 00:51:19,083 --> 00:51:22,000 and suddenly, because of the order we did it in, 730 00:51:22,125 --> 00:51:26,541 authority returns to the frame and we had to film three characters. 731 00:51:26,666 --> 00:51:29,583 It wasn't good enough. I'll start again. 732 00:51:30,416 --> 00:51:35,833 I think all of us on set were terror-stricken 733 00:51:35,958 --> 00:51:37,041 when the time came to do that 734 00:51:37,166 --> 00:51:40,833 because suddenly it was the end of our idyll, 735 00:51:40,958 --> 00:51:43,708 the idyll between these two characters and what it meant... 736 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 She's staying. 737 00:51:44,958 --> 00:51:47,208 ...to only have two characters in the frame. 738 00:51:48,000 --> 00:51:49,833 I'll pose for her. 739 00:51:49,958 --> 00:51:52,750 Suddenly we had to incorporate three. 740 00:51:54,333 --> 00:51:55,333 Yes. 741 00:51:55,458 --> 00:52:00,208 This is really the only decision Hélo'l'se takes in the film, 742 00:52:01,291 --> 00:52:03,666 the only decision about her fate, and it's to pose. 743 00:52:04,833 --> 00:52:06,041 Why? 744 00:52:07,416 --> 00:52:10,041 The mother and daughter are... 745 00:52:10,166 --> 00:52:11,250 What does it change for you? 746 00:52:11,375 --> 00:52:14,000 ...genetica|ly quite far-removed from one another, 747 00:52:14,125 --> 00:52:16,541 but there is the authority of the frame and the profile. 748 00:52:16,666 --> 00:52:18,083 Nothing. 749 00:52:22,458 --> 00:52:24,083 I'll be away for five days. 750 00:52:24,208 --> 00:52:27,250 How to show in a gesture in the present 751 00:52:27,375 --> 00:52:29,041 a past intimacy, 752 00:52:29,166 --> 00:52:30,833 an intimacy between a mother and child. 753 00:52:30,958 --> 00:52:32,375 Understood? 754 00:52:34,333 --> 00:52:38,000 There is the idea of the invention of this kiss... 755 00:52:38,125 --> 00:52:40,000 Say goodbye like when you were little. 756 00:52:40,125 --> 00:52:42,416 ...which is already unusual, 757 00:52:42,541 --> 00:52:44,458 but then it was played by Adéle Haenel 758 00:52:44,583 --> 00:52:47,000 as if it was something she'd made up on the spur of the moment. 759 00:52:50,125 --> 00:52:51,958 Perhaps for something to belong to two people 760 00:52:52,083 --> 00:52:55,208 it must be... new. 761 00:53:01,708 --> 00:53:05,000 I spent a lot of time observing Helene Delmaire 762 00:53:05,125 --> 00:53:08,375 who painted the various paintings you see in the film 763 00:53:08,500 --> 00:53:11,041 and I spent time observing her to try to find Marianne 764 00:53:11,166 --> 00:53:13,791 and her relationship with her work, with painting. 765 00:53:15,583 --> 00:53:16,791 Sit down. 766 00:53:18,291 --> 00:53:22,791 In the first instance I tried to capture her gaze, the painter's gaze, 767 00:53:22,916 --> 00:53:24,916 which is very specific, 768 00:53:25,041 --> 00:53:28,250 a mixture of concentration... 769 00:53:28,375 --> 00:53:29,541 Turn your chest towards me. 770 00:53:29,666 --> 00:53:32,250 ...and magic, a gaze... 771 00:53:32,375 --> 00:53:33,375 A little more. 772 00:53:33,500 --> 00:53:37,541 ...which is piercing but also distant. 773 00:53:37,666 --> 00:53:39,583 Turn your head slightly. 774 00:53:39,708 --> 00:53:43,375 Then I tried to find my own dance. 775 00:53:43,500 --> 00:53:47,541 When I say dance, I mean the dance of the painter. 776 00:53:49,083 --> 00:53:51,666 I worked on the gestures, the fluidity of the gestures. 777 00:53:52,458 --> 00:53:54,083 Rest your arm here. 778 00:53:54,208 --> 00:53:58,625 The relationship and the rhythm of the model and the painting. 779 00:54:00,708 --> 00:54:01,916 Take your hand. 780 00:54:03,250 --> 00:54:04,458 The other way. 781 00:54:05,791 --> 00:54:08,750 The film finally reveals its centrepiece, 782 00:54:08,875 --> 00:54:12,916 the thing it set out to do, the thing that inspired it, 783 00:54:13,041 --> 00:54:17,125 the shot reverse shot of the model and painter. 784 00:54:17,250 --> 00:54:19,625 - Are you comfortable? - Yes. 785 00:54:19,750 --> 00:54:21,750 Can you hold this position? 786 00:54:21,875 --> 00:54:23,041 Yes. 787 00:54:25,916 --> 00:54:29,416 The film plays on the paradox that it's the painter who says... 788 00:54:29,541 --> 00:54:31,166 Look at me. 789 00:54:32,958 --> 00:54:34,958 And here it decides to film the desire. 790 00:54:36,208 --> 00:54:37,291 The desire. 791 00:54:38,166 --> 00:54:39,958 The materiality of desire. 792 00:54:41,000 --> 00:54:42,625 The turmoil. 793 00:54:42,750 --> 00:54:44,458 That gut-wrenching feeling. 794 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 Using the cinema to film desire. 795 00:54:51,500 --> 00:54:52,583 Before the lovemaking. 796 00:55:14,375 --> 00:55:18,458 Seemingly a continuation of the turmoil but actually something far more physical. 797 00:55:18,583 --> 00:55:21,083 Even though, for now, it remains a mystery. 798 00:55:27,916 --> 00:55:29,250 The character is suffering. 799 00:55:32,500 --> 00:55:33,916 Because she has her period. 800 00:55:35,583 --> 00:55:37,916 That's something we rarely see in the cinema. 801 00:55:45,916 --> 00:55:47,833 The heat will do you good. 802 00:55:48,541 --> 00:55:50,416 The cherrystones hold it in. 803 00:55:52,875 --> 00:55:56,875 The return of Sophie who hasn't been seen for a while. 804 00:55:57,000 --> 00:55:59,791 She has returned because she has a reason to return. 805 00:56:00,958 --> 00:56:03,083 Now it's her turn to become a main character. 806 00:56:04,083 --> 00:56:05,291 Thank you. 807 00:56:11,083 --> 00:56:13,625 I usually have one ready, 808 00:56:13,750 --> 00:56:15,666 but I haven 't had my monthlies. 809 00:56:19,375 --> 00:56:20,750 More than once? 810 00:56:21,541 --> 00:56:22,958 Three times. 811 00:56:26,250 --> 00:56:28,083 Is this the first time? 812 00:56:28,208 --> 00:56:29,291 Yes. 813 00:56:32,125 --> 00:56:33,458 Do you want a child? 814 00:56:35,375 --> 00:56:38,625 l was waiting for Madam to leave to see to it. 815 00:56:40,416 --> 00:56:43,625 A new territory, a world without Madam. 816 00:56:44,958 --> 00:56:46,458 A world with three of them in it. 817 00:57:02,666 --> 00:57:04,666 - I can't. - A little more. 818 00:57:24,041 --> 00:57:25,375 I can't go on. 819 00:57:35,458 --> 00:57:37,250 We named this shot after Miyazaki. 820 00:57:40,083 --> 00:57:42,541 A playful shot with appearances and disappearances. 821 00:57:45,041 --> 00:57:46,750 I don't know why we thought of Totoro. 822 00:58:05,375 --> 00:58:09,000 They're looking for a plant that will abort, namely rue. 823 00:58:10,000 --> 00:58:12,375 Hence the expression, "un enfant de la rue", 824 00:58:12,500 --> 00:58:15,166 which doesn't mean a child brought up in the street 825 00:58:15,291 --> 00:58:18,458 but a child who survived the plant, the rue, 826 00:58:18,583 --> 00:58:19,666 which is abortive. 827 00:58:24,541 --> 00:58:27,500 We're back in the kitchen here for this difficult sequence 828 00:58:27,625 --> 00:58:29,250 which combines two challenges: 829 00:58:30,250 --> 00:58:32,500 the dialogue between lovers 830 00:58:32,625 --> 00:58:35,583 and a medical, almost acrobatic, challenge. 831 00:58:35,708 --> 00:58:37,375 We made a decision... 832 00:58:37,500 --> 00:58:38,583 It's ready. 833 00:58:38,708 --> 00:58:41,041 ...on set to film a sequence shot. 834 00:58:46,458 --> 00:58:51,458 | always envisaged this kitchen as a domestic space, 835 00:58:51,583 --> 00:58:54,000 like other domestic spaces in the cinema, 836 00:58:54,125 --> 00:58:59,750 in Chantal Akerman's Jeanne Die/man, for example, which I like a lot. 837 00:59:00,708 --> 00:59:03,208 It was a space which gave us the courage to film a sequence shot. 838 00:59:04,166 --> 00:59:05,500 Will it be enough? 839 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 We 'll see. 840 00:59:32,791 --> 00:59:34,416 Has it happened to you? 841 00:59:39,625 --> 00:59:40,833 Yes. 842 00:59:43,416 --> 00:59:45,125 You've known love. 843 00:59:48,458 --> 00:59:49,666 Yes. 844 00:59:52,000 --> 00:59:53,583 What is it like? 845 00:59:55,958 --> 00:59:57,916 It's hard to say. 846 00:59:59,125 --> 01:00:00,833 I mean, how does it feel? 847 01:00:27,416 --> 01:00:30,625 This, for example, was an extremely complicated shot. 848 01:00:30,750 --> 01:00:33,416 It took four or five hours to shoot. 849 01:00:35,166 --> 01:00:37,500 A sequence shot lasting two minutes 45 seconds, 850 01:00:39,375 --> 01:00:44,166 with multiple light sources, 851 01:00:44,291 --> 01:00:45,500 movement, 852 01:00:51,208 --> 01:00:54,375 and a tension that comes from discretion. 853 01:01:17,000 --> 01:01:18,875 Another example of the decision made... 854 01:01:21,291 --> 01:01:22,500 ...to film at night. 855 01:01:28,125 --> 01:01:33,250 With a combination of candlelight and natural light. 856 01:01:35,958 --> 01:01:38,333 You see all the precision in the colours. 857 01:01:38,458 --> 01:01:39,791 The work of Claire Mathon. 858 01:01:44,750 --> 01:01:48,083 Candles are the biggest challenge of the reconstruction. 859 01:01:50,458 --> 01:01:53,041 Are they in the frame? Are they on candelabras? 860 01:01:53,166 --> 01:01:55,541 Are they big or small? Are they ostentatious? 861 01:01:55,666 --> 01:01:57,750 We went for an Arte Povera style. 862 01:01:57,875 --> 01:02:01,041 Candle ends on planks of wood. 863 01:02:01,166 --> 01:02:04,583 They tie in with the sociology that we're seeing, 864 01:02:04,708 --> 01:02:07,791 even if it's an anachronism to talk about sociology 865 01:02:07,916 --> 01:02:10,583 in relation to this Breton aristocracy. 866 01:02:10,708 --> 01:02:12,625 Every candle end is worth something. 867 01:02:15,583 --> 01:02:19,958 There are flames running through every scene in the film. 868 01:02:20,083 --> 01:02:24,791 The challenge was to never be reliant on being able to control them. 869 01:02:35,833 --> 01:02:39,250 The clandestine behaviour continues even though the secret is out. 870 01:02:55,125 --> 01:02:56,833 An opportune moment. 871 01:02:58,958 --> 01:03:00,208 This scene really hinges, 872 01:03:00,333 --> 01:03:03,250 after all that tension of the sequence shot, 873 01:03:03,375 --> 01:03:05,375 on the change of pace. 874 01:03:08,833 --> 01:03:10,500 And on Adéle Haenel's languor. 875 01:03:12,500 --> 01:03:13,500 Her opening up. 876 01:03:23,583 --> 01:03:28,375 This type of sequence relies heavily on precision on all levels, 877 01:03:28,500 --> 01:03:31,958 the precision of the drawing and the subtlety of the actresses 878 01:03:32,708 --> 01:03:35,125 and this sound, reinforced by sound effects. 879 01:03:44,833 --> 01:03:47,000 I can't make you smile. 880 01:03:47,125 --> 01:03:48,333 This scene... 881 01:03:48,458 --> 01:03:50,916 I feel I do it and then it vanishes. 882 01:03:51,041 --> 01:03:53,875 It's as if it had already taken place before we shot it. 883 01:03:55,125 --> 01:03:57,375 Anger always comes to the fore. 884 01:03:57,500 --> 01:03:59,458 Definitely with you. 885 01:03:59,583 --> 01:04:01,708 First, because it's a pivotal scene, 886 01:04:01,833 --> 01:04:03,916 it's the scene that epitomises... 887 01:04:04,041 --> 01:04:05,083 I didn't mean to hurt you. 888 01:04:05,208 --> 01:04:06,750 ...the shot reverse shot dynamic. 889 01:04:06,875 --> 01:04:08,333 You haven 't hurt me. 890 01:04:08,458 --> 01:04:09,833 l have, I can tell. 891 01:04:09,958 --> 01:04:12,666 When you're moved, you do this with your hand. 892 01:04:12,791 --> 01:04:15,791 What power does the beholder have? Who is looking at whom? 893 01:04:15,916 --> 01:04:20,083 And it's also the scene we used for the auditions. 894 01:04:20,208 --> 01:04:21,500 And when you're embarrassed... 895 01:04:21,625 --> 01:04:22,791 For the role of Marianne, 896 01:04:22,916 --> 01:04:25,291 because Adéle Haenel 897 01:04:25,416 --> 01:04:27,291 was already on board. 898 01:04:28,708 --> 01:04:32,416 When we did the auditions, I played the model 899 01:04:32,541 --> 01:04:35,875 and the actresses played the painter, 900 01:04:36,000 --> 01:04:38,541 which was somewhat carnivalesque. 901 01:04:38,666 --> 01:04:40,458 Forgive me, I'd hate to be in your place. 902 01:04:40,583 --> 01:04:43,166 It's very hard to shoot scenes you've used in casting sessions. 903 01:04:43,291 --> 01:04:44,791 We 're in the same place. 904 01:04:45,833 --> 01:04:47,208 Exactly the same place. 905 01:04:47,333 --> 01:04:49,208 This scene is all about the editing. 906 01:04:49,333 --> 01:04:50,333 Come here. 907 01:04:50,458 --> 01:04:55,250 It's about how you leave your shot to enter the reverse shot, 908 01:04:55,375 --> 01:05:01,833 the other person's shot, which is defined by our viewpoint. 909 01:05:03,125 --> 01:05:04,625 Step closer. 910 01:05:11,208 --> 01:05:12,666 Look. 911 01:05:12,791 --> 01:05:15,375 To start with, this scene... 912 01:05:15,500 --> 01:05:18,708 If you look at me, who do I look at? 913 01:05:18,833 --> 01:05:22,583 ...showing a shift of power, or an understanding that it's shared, 914 01:05:22,708 --> 01:05:25,958 was the scene of the first kiss. 915 01:05:26,083 --> 01:05:27,583 It seemed obvious. 916 01:05:31,708 --> 01:05:34,541 When you lose control, you raise your eyebrows. 917 01:05:42,000 --> 01:05:43,500 And when you're troubled, 918 01:05:44,791 --> 01:05:46,333 you breathe through your mouth. 919 01:05:47,458 --> 01:05:49,875 Before I had her saying, "You knew I was in turmoil." 920 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 And she replied, "Yes." 921 01:05:52,458 --> 01:05:53,750 And they kissed. 922 01:05:58,958 --> 01:06:01,375 But we decided to take it further. 923 01:06:06,250 --> 01:06:09,208 This is the only time we have Marianne framed like this, 924 01:06:09,333 --> 01:06:12,833 observed, in her fragile state, by the model. 925 01:06:21,458 --> 01:06:24,541 The only improvised scene in the film. 926 01:06:24,666 --> 01:06:29,625 A card game, an 18th-century form of Spit. 927 01:06:29,750 --> 01:06:32,250 It's an extremely authoritative set-up. 928 01:06:32,375 --> 01:06:34,583 There is this panoramic shot linking the three characters 929 01:06:34,708 --> 01:06:36,291 which sets the atmosphere 930 01:06:36,416 --> 01:06:40,833 and then one shot per character, with them playing the game for real. 931 01:06:41,333 --> 01:06:43,708 - I didn't touch! - I win. 932 01:06:43,833 --> 01:06:44,833 I win. 933 01:06:44,958 --> 01:06:46,583 These are tricky scenes, 934 01:06:46,708 --> 01:06:50,083 especially for the director, because they are joyful to shoot. 935 01:06:50,208 --> 01:06:52,500 You feel as if you've got lots of material 936 01:06:52,625 --> 01:06:55,083 and, as I found when filming with kids, a lot of charm, 937 01:06:55,208 --> 01:06:56,708 but actually you need to be clear-headed 938 01:06:56,833 --> 01:06:58,416 to make sure you get the material you need. 939 01:06:58,541 --> 01:07:01,583 - You're cheating. - I'm not cheating, I play fast. 940 01:07:02,291 --> 01:07:04,166 The first shot is of Adéle Haenel 941 01:07:04,291 --> 01:07:06,375 and it reveals something of her, 942 01:07:06,500 --> 01:07:08,500 something about her childhood. 943 01:07:08,625 --> 01:07:11,708 - Two. Two sixes. - Oh, no! 944 01:07:11,833 --> 01:07:16,000 We see her spontaneity which flirts with the severing of ties 945 01:07:16,125 --> 01:07:19,666 but retains a rare form of innocence. 946 01:07:19,791 --> 01:07:21,333 Your turn. 947 01:07:22,000 --> 01:07:24,708 The key shot in this sort of scene is usually the last take, 948 01:07:24,833 --> 01:07:25,916 which is of Noémie Merlant. 949 01:07:26,041 --> 01:07:28,208 And I gave her a lot of directions 950 01:07:28,333 --> 01:07:30,250 because I saw what the other actresses had given. 951 01:07:35,375 --> 01:07:37,375 Céline wanted it to be a film of faces. 952 01:07:37,500 --> 01:07:40,416 She wanted to film her actresses and their faces. 953 01:07:40,541 --> 01:07:43,875 With the picture I tried not to show the direction or colour of the light. 954 01:07:44,000 --> 01:07:45,041 Uncover your throat. 955 01:07:45,166 --> 01:07:48,000 I worked on getting a satin-smooth texture, 956 01:07:48,125 --> 01:07:50,166 on incorporating a softness. 957 01:07:51,541 --> 01:07:54,583 Technically, that was created through a mixture of filters 958 01:07:54,708 --> 01:07:58,250 and the choice of the quality and direction of the light, 959 01:07:58,375 --> 01:08:00,000 plus a collaboration with make-up. 960 01:08:00,125 --> 01:08:01,791 You have my future husband in mind. 961 01:08:02,708 --> 01:08:06,041 What was beautiful was being able to sense the slightest trembling, 962 01:08:06,166 --> 01:08:09,041 the slightest emotion, without the light upstaging the actresses. 963 01:08:10,125 --> 01:08:13,250 Keeping the flesh tones, 964 01:08:13,375 --> 01:08:15,625 as if the light emanated from their faces. 965 01:08:15,750 --> 01:08:17,083 Why not men? 966 01:08:19,375 --> 01:08:21,166 I'm not allowed to. 967 01:08:21,291 --> 01:08:22,500 Why not? 968 01:08:23,375 --> 01:08:25,833 The film was shot in a natural setting, 969 01:08:25,958 --> 01:08:30,625 but the light was mostly artificial. 970 01:08:30,750 --> 01:08:35,208 It was important to control the light and choose how much to reveal. 971 01:08:37,000 --> 01:08:39,916 I also take inspiration from accidental natural light effects, 972 01:08:40,041 --> 01:08:42,875 from the richness of its reflections and flashes. 973 01:08:43,000 --> 01:08:44,708 That's why I use a mixture of light sources 974 01:08:44,833 --> 01:08:46,958 and work with successive layers 975 01:08:47,083 --> 01:08:50,000 which the light shines through, creating reflections and diffusions. 976 01:08:50,916 --> 01:08:51,916 It's tolerated. 977 01:08:52,041 --> 01:08:55,416 Finding a balance between real life and the timelessness of the portrait, 978 01:08:55,541 --> 01:08:59,541 being in the era whilst retaining the precision of a contemporary portrait. 979 01:08:59,666 --> 01:09:00,791 ...to amuse them? 980 01:09:02,500 --> 01:09:04,666 - Are you bored? - No. 981 01:09:04,791 --> 01:09:06,541 I'm interested in you. 982 01:09:06,666 --> 01:09:11,333 We were looking for clean lines, especially in the sets, the backgrounds. 983 01:09:11,458 --> 01:09:13,958 Your complexion is remarkable today. 984 01:09:15,500 --> 01:09:19,333 Céline's direction is very precise, very choreographed, 985 01:09:19,458 --> 01:09:23,291 which allowed for a picture 986 01:09:24,291 --> 01:09:27,166 that was precise, subtle and carefully chosen. 987 01:09:27,291 --> 01:09:28,958 You pose beautifully. 988 01:09:34,708 --> 01:09:36,250 You're pretty. 989 01:09:44,250 --> 01:09:46,041 That's what I tell them. 990 01:09:50,041 --> 01:09:52,750 This autumn bouquet. 991 01:09:53,708 --> 01:09:55,416 A still life that is very much alive here 992 01:09:55,541 --> 01:09:58,541 but will be a bit less alive later on in the film. 993 01:10:00,083 --> 01:10:01,083 And embroidery. 994 01:10:01,208 --> 01:10:04,291 It was very important for me that embroidery should figure in the film, 995 01:10:04,416 --> 01:10:08,958 a typically feminine art which was then relegated to a craft 996 01:10:09,083 --> 01:10:12,666 to play down the importance of the talent and contribution of women 997 01:10:12,791 --> 01:10:15,333 in the arts that they were allowed to partake of. 998 01:10:27,125 --> 01:10:31,708 And this shot which is an attempt to embody the experience of sisterhood, 999 01:10:31,833 --> 01:10:33,041 in other words, 1000 01:10:34,708 --> 01:10:37,208 a reversal of social roles 1001 01:10:40,291 --> 01:10:43,166 and the sense of well-being that flows from that. 1002 01:10:55,500 --> 01:10:59,125 "Then, striking the lyre to accompany his words, he sang... " 1003 01:10:59,250 --> 01:11:03,125 This sequence was a very late addition to the screenplay 1004 01:11:03,250 --> 01:11:05,041 It was almost... 1005 01:11:05,166 --> 01:11:10,416 The dynamic of Orpheus and Eurydice in the film was the last thing I wrote. 1006 01:11:10,541 --> 01:11:13,250 poisoned her and robbed her of her youth... " 1007 01:11:13,375 --> 01:11:20,041 I wanted a scene based on a story to show the complicity between them, 1008 01:11:20,166 --> 01:11:22,541 a real Netflix—and-chill scene 1009 01:11:22,666 --> 01:11:26,625 with a story with a very strong climax, generating something to discuss, 1010 01:11:26,750 --> 01:11:32,416 because I wanted to see them exchanging and putting fonNard theories 1011 01:11:32,541 --> 01:11:35,125 about fiction and the issues it raises. 1012 01:11:36,041 --> 01:11:38,750 "'If the fates refuse my wife this favour, 1013 01:11:38,875 --> 01:11:41,583 "'I am determined not to return. 1014 01:11:41,708 --> 01:11:47,500 This also introduces a feminist reinterpretation of the myths. 1015 01:11:47,625 --> 01:11:53,541 The myth about Orpheus and Eurydice has been reinterpreted 1016 01:11:53,666 --> 01:11:56,458 by numerous feminists, notably Monique Wittig, 1017 01:11:56,583 --> 01:12:02,125 because it is the myth which grants the male gaze the power to kill, 1018 01:12:02,250 --> 01:12:05,750 or to limit and condition. 1019 01:12:06,666 --> 01:12:08,291 "They sent for Eurydice. 1020 01:12:08,416 --> 01:12:11,583 "She was there, among the recent spirits, 1021 01:12:11,708 --> 01:12:12,916 "and approached, limping... " 1022 01:12:13,041 --> 01:12:17,541 This brings the myth up to date, first in the act of reading and listening, 1023 01:12:18,458 --> 01:12:20,458 and then in the analysis. 1024 01:12:20,583 --> 01:12:21,958 "...or the favour would be void. " 1025 01:12:22,083 --> 01:12:24,708 But there was an innocence about my including this myth. 1026 01:12:24,833 --> 01:12:28,208 I had no idea how far-reaching it would be in the story. 1027 01:12:28,333 --> 01:12:33,541 In the end it provided a link between the two main threads 1028 01:12:33,666 --> 01:12:37,000 which are the current experience of love and the memory of that love. 1029 01:12:37,125 --> 01:12:40,416 The apparitions of Hélo'l'se as a ghost 1030 01:12:40,541 --> 01:12:42,750 are the future imprint 1031 01:12:43,791 --> 01:12:46,333 or the imprint already made 1032 01:12:47,166 --> 01:12:49,083 by this myth of Orpheus and Eurydice. 1033 01:12:49,208 --> 01:12:52,166 "She reached out for his embrace and wished to hold him. 1034 01:12:52,291 --> 01:12:55,458 "Her poor hands clutched only the empty air. 1035 01:12:56,291 --> 01:12:58,125 "Dying a second time, 1036 01:12:58,250 --> 01:12:59,500 "she did not complain. " 1037 01:12:59,625 --> 01:13:01,833 Dying twice is a woman's destiny. 1038 01:13:03,375 --> 01:13:04,458 That's horrible. 1039 01:13:05,291 --> 01:13:07,250 Poor woman. Why did he turn? 1040 01:13:07,375 --> 01:13:09,833 He was told not to but did, for no reason. 1041 01:13:09,958 --> 01:13:11,375 There are reasons. 1042 01:13:11,500 --> 01:13:13,708 You think so? Read it again. 1043 01:13:13,833 --> 01:13:16,291 The joy of filming women who think and debate. 1044 01:13:17,791 --> 01:13:22,500 But also the joy of validity, of the importance of all the theories. 1045 01:13:22,625 --> 01:13:25,291 No one is right and no one is wrong. 1046 01:13:25,416 --> 01:13:28,458 No, he can't look at her for fear of losing her. 1047 01:13:28,958 --> 01:13:32,125 That's no reason. He was told not to do that. 1048 01:13:32,250 --> 01:13:35,458 He's madly in love. He can't resist. 1049 01:13:35,583 --> 01:13:37,208 I think Sophie has a point. 1050 01:13:37,750 --> 01:13:40,541 He could resist. His reasons aren't serious. 1051 01:13:40,666 --> 01:13:42,416 Perhaps he makes a choice. 1052 01:13:42,541 --> 01:13:44,125 Marianne's theory is like her. 1053 01:13:44,250 --> 01:13:48,250 He chooses the memory of her. That's why he turns. 1054 01:13:51,291 --> 01:13:54,041 He doesn't make the lover's choice, but the poet's. 1055 01:13:55,208 --> 01:14:01,125 The poet's choice, and the debate is taken further. 1056 01:14:01,250 --> 01:14:03,916 "She spoke a last farewell 1057 01:14:04,041 --> 01:14:06,666 "that scarcely reached his ears 1058 01:14:06,791 --> 01:14:09,125 "and fell back into the abyss. " 1059 01:14:17,541 --> 01:14:19,625 Perhaps she was the one who said, 1060 01:14:20,625 --> 01:14:21,750 "Turn around. " 1061 01:14:21,875 --> 01:14:24,291 The myth from Eurydice's point of view. 1062 01:14:24,416 --> 01:14:26,333 Love as admiration, 1063 01:14:28,291 --> 01:14:31,000 being impressed by someone. 1064 01:14:33,875 --> 01:14:37,250 It was important to get a sense of the environment, 1065 01:14:37,375 --> 01:14:39,708 to link the scene by the fireside with the moors. 1066 01:14:39,833 --> 01:14:43,416 It's a more nocturnal sensation, the notion of silhouettes. 1067 01:14:45,208 --> 01:14:48,166 This was obviously a key scene in the film, 1068 01:14:48,291 --> 01:14:49,875 one of the formative scenes. 1069 01:14:52,333 --> 01:14:54,250 I didn't want to be too realistic, 1070 01:14:54,375 --> 01:14:56,791 too constrained by the flames. 1071 01:14:56,916 --> 01:15:00,166 This whole sequence takes place around the fire, 1072 01:15:00,291 --> 01:15:01,666 but you see very little of it. 1073 01:15:02,666 --> 01:15:05,041 We set it up at the start. 1074 01:15:05,166 --> 01:15:08,416 Then we retain this image for the shot of the portrait of the lady on fire. 1075 01:15:14,166 --> 01:15:17,708 I wanted the backgrounds to convey a sense of the vegetation 1076 01:15:18,541 --> 01:15:22,750 by giving depth to the image with its hazy light. 1077 01:15:27,583 --> 01:15:32,291 That allowed me to be less monochrome and to keep the colours subtle. 1078 01:15:32,416 --> 01:15:34,166 It was very important to me to keep the warmth 1079 01:15:34,291 --> 01:15:37,083 without losing the tones of the skin and the costumes. 1080 01:15:42,416 --> 01:15:46,416 The light came from a combination of artificial sources and the fire. 1081 01:15:47,458 --> 01:15:51,916 The fire was often replaced by gas lights to temper the flames. 1082 01:15:52,041 --> 01:15:55,541 She says I'm still pregnant and to come back in two days. 1083 01:15:56,416 --> 01:15:57,833 I'll come with you. 1084 01:15:59,375 --> 01:16:04,583 The artificial lights allowed me to choose the direction of the light on the faces 1085 01:16:04,708 --> 01:16:08,083 and to retain a softness, because a flame is a harsh light. 1086 01:16:09,125 --> 01:16:12,791 Also to limit the variation in the light, the flickering of the flames, 1087 01:16:13,291 --> 01:16:16,500 which was too much, 1088 01:16:16,625 --> 01:16:19,500 vying for attention with the facial expressions. 1089 01:16:24,708 --> 01:16:26,541 The first musical scene in the film, 1090 01:16:28,000 --> 01:16:29,791 a piece composed for the film, 1091 01:16:29,916 --> 01:16:32,000 its anthem or perhaps an anthem for something else. 1092 01:16:33,750 --> 01:16:37,125 | asked for something polyphonic, polyrhythmic, 1093 01:16:37,250 --> 01:16:39,750 with a high number of beats per minute to evoke a trance. 1094 01:16:40,750 --> 01:16:43,625 The scene starts with a sort of normality, 1095 01:16:43,750 --> 01:16:46,958 the idea of women meeting round a fire 1096 01:16:47,083 --> 01:16:49,333 to drink and chat. 1097 01:16:49,458 --> 01:16:52,541 This was about friendship. Maybe friends is what so-called witches were. 1098 01:16:53,500 --> 01:16:56,208 And then their song, which fires up the imagination. 1099 01:16:57,083 --> 01:16:58,583 We had the tools of filmmaking. 1100 01:16:59,166 --> 01:17:03,041 We started with a really realistic sound. 1101 01:17:03,166 --> 01:17:07,625 These women were singing on set. 1102 01:17:08,666 --> 01:17:13,583 But we soon mixed in bigger sounds than the sounds on set. 1103 01:17:14,916 --> 01:17:16,458 And we weren't afraid to go for it. 1104 01:17:23,916 --> 01:17:26,708 This group scene is also a love scene. 1105 01:17:27,791 --> 01:17:29,083 These women singing 1106 01:17:29,208 --> 01:17:33,083 accompanies the first exchange of smiles 1107 01:17:33,208 --> 01:17:36,958 between the two main characters one hour and ten minutes into the film. 1108 01:17:44,375 --> 01:17:45,833 The words are in Latin. 1109 01:17:45,958 --> 01:17:49,458 It's a rough translation of a line by Nietzsche which says: 1110 01:17:49,583 --> 01:17:53,125 "The higher we soar, the smaller we appear to those who cannot fly." 1111 01:17:58,583 --> 01:18:01,791 The desired image, the eponymous image. 1112 01:18:02,583 --> 01:18:05,833 Literally setting the character on fire. 1113 01:18:07,666 --> 01:18:09,041 I remember the moment I realised 1114 01:18:09,875 --> 01:18:12,291 the extent to which a painting is not a photograph of an instant 1115 01:18:12,416 --> 01:18:15,458 but a much freer interpretation 1116 01:18:15,583 --> 01:18:17,166 despite its realism. 1117 01:18:19,250 --> 01:18:21,958 The link shot of the extended hand 1118 01:18:23,875 --> 01:18:25,833 towards another space-time 1119 01:18:25,958 --> 01:18:27,458 was written into the screenplay. 1120 01:18:29,250 --> 01:18:30,750 It's a leap. 1121 01:18:30,875 --> 01:18:33,708 Overall in the film we did a lot of work on scenes 1122 01:18:33,833 --> 01:18:36,666 which started as one thing and became something else. 1123 01:18:36,791 --> 01:18:40,708 And for this scene of the first kiss the opposite was true. 1124 01:18:40,833 --> 01:18:43,833 We go from one scene to the next with a radical ellipsis. 1125 01:18:48,291 --> 01:18:49,750 This scene of the first kiss, 1126 01:18:52,666 --> 01:18:55,208 a lot of thought went into it. 1127 01:18:56,083 --> 01:18:58,875 How do you film a first kiss? 1128 01:18:59,000 --> 01:19:01,166 What is a first kiss? 1129 01:19:03,625 --> 01:19:06,458 What will we remember 1130 01:19:07,875 --> 01:19:09,791 about what leads to the kiss? 1131 01:19:09,916 --> 01:19:12,250 And it's that choreography we are thinking of. 1132 01:19:13,541 --> 01:19:18,416 The long tracking shot of the rocks and then this link shot of her walking. 1133 01:19:18,541 --> 01:19:22,250 And these scarves which were intended for this scene. 1134 01:19:22,375 --> 01:19:25,291 Because we wanted to show their faces afresh 1135 01:19:25,416 --> 01:19:28,166 and to work on the eroticism of consent 1136 01:19:29,791 --> 01:19:32,041 with the idea that they would uncover their mouths 1137 01:19:36,916 --> 01:19:41,458 and the fabric dancing on their lips would show their heavy breathing. 1138 01:19:46,083 --> 01:19:47,583 The cave, the sound work. 1139 01:19:49,625 --> 01:19:52,666 Their hearts beating, the tide coming in. 1140 01:19:55,000 --> 01:19:57,041 Their hearts in their stomachs. 1141 01:20:04,708 --> 01:20:09,500 From that moment on, the pace of the film changes. 1142 01:20:09,625 --> 01:20:13,500 Another new chapter: the inevitable happens. 1143 01:20:15,333 --> 01:20:18,166 From now on time passes differently. 1144 01:20:28,208 --> 01:20:33,666 With the help of sequence shots we create new pulsations. 1145 01:20:36,208 --> 01:20:39,000 The same grammar, different rules. 1146 01:21:09,125 --> 01:21:10,916 It's coq au vin. 1147 01:21:14,958 --> 01:21:16,833 What about Héloi'se? 1148 01:21:16,958 --> 01:21:19,625 She isn't well. She doesn't want dinner. 1149 01:21:28,541 --> 01:21:31,250 Here the fantasy dimension reasserts itself, 1150 01:21:31,375 --> 01:21:33,958 and you sense that from the sound. 1151 01:21:35,541 --> 01:21:37,333 The sound is spatialised. 1152 01:21:45,666 --> 01:21:48,250 It also conveys reverberations, the breath. 1153 01:21:56,625 --> 01:21:59,458 This apparition of Héloi'se was a camera effect. 1154 01:22:02,500 --> 01:22:05,250 The beauty of camera effects in filmmaking 1155 01:22:05,375 --> 01:22:07,833 is that they are tried and tested, 1156 01:22:07,958 --> 01:22:10,250 but you always feel as if you are inventing something new, 1157 01:22:10,375 --> 01:22:13,291 because you have to invent something, to construct something, 1158 01:22:13,416 --> 01:22:15,333 to create this image of the past. 1159 01:22:19,375 --> 01:22:21,416 It requires a lot of faith. 1160 01:22:21,541 --> 01:22:22,833 It's very religious. 1161 01:22:25,708 --> 01:22:27,041 And here... 1162 01:22:29,000 --> 01:22:31,916 ...the only shot to quote another film. 1163 01:22:38,666 --> 01:22:43,000 This shot, which is a nod to Persona by Bergman, 1164 01:22:43,125 --> 01:22:46,750 especially through the next link shot. 1165 01:23:00,000 --> 01:23:01,958 It's a quotation and yet you always think... 1166 01:23:03,500 --> 01:23:05,958 ...when you love someone that you're inventing something new. 1167 01:23:12,500 --> 01:23:14,958 I thought you had been scared off. 1168 01:23:17,291 --> 01:23:18,791 You were right. 1169 01:23:20,000 --> 01:23:21,208 I'm scared. 1170 01:23:40,041 --> 01:23:43,375 Do all lovers feel they're inventing something? 1171 01:23:48,416 --> 01:23:50,208 I know the gestures. 1172 01:23:52,291 --> 01:23:54,500 I imagined it all, waiting for you. 1173 01:23:55,416 --> 01:23:57,291 You dreamt of me? 1174 01:24:00,875 --> 01:24:02,375 I thought of you. 1175 01:24:33,916 --> 01:24:35,208 Sophie. 1176 01:24:37,291 --> 01:24:41,333 A bit more of an expectation that she will behave as a servant. 1177 01:24:41,458 --> 01:24:44,083 She knocks on the door. What goes on behind closed doors? 1178 01:24:44,208 --> 01:24:46,125 But that's not the issue for her. 1179 01:24:46,250 --> 01:24:47,666 I'm coming. 1180 01:24:47,791 --> 01:24:50,416 The issue is whether or not they're going to accompany her. 1181 01:24:52,625 --> 01:24:53,625 Get up. 1182 01:24:53,750 --> 01:24:56,541 The intimacy of the morning after rather than the night before. 1183 01:25:00,333 --> 01:25:02,125 Marianne has her hands in her pockets. 1184 01:25:02,250 --> 01:25:04,166 It's an important detail. 1185 01:25:04,291 --> 01:25:08,666 I was obsessed, when we were creating the costumes, 1186 01:25:08,791 --> 01:25:10,708 with the character having pockets. 1187 01:25:10,833 --> 01:25:12,791 Noémie Merlant had a whole file on pockets. 1188 01:25:12,916 --> 01:25:15,416 She knew when she was meant to put her hands in her pockets. 1189 01:25:17,708 --> 01:25:20,875 The shape seems modern, but it's not anachronistic. 1190 01:25:21,000 --> 01:25:22,458 Women had pockets in those days. 1191 01:25:22,583 --> 01:25:25,041 They removed them in the 19th century, like so many other things. 1192 01:25:29,458 --> 01:25:32,583 The scene of the abortion was very tricky to film. 1193 01:25:32,708 --> 01:25:34,958 We shot it at the end of the first week. 1194 01:25:35,083 --> 01:25:38,750 We only visited the location once. It was a sort of museum. 1195 01:25:40,583 --> 01:25:42,625 Those sorts of sets aren't ideal. 1196 01:25:44,166 --> 01:25:47,666 There are extras, characters who only appear once. 1197 01:25:47,791 --> 01:25:50,083 That's Christel Baras, the casting director. 1198 01:25:52,750 --> 01:25:54,166 She's a great actress. 1199 01:25:55,166 --> 01:25:58,875 And the biggest challenge in this scene 1200 01:25:59,583 --> 01:26:01,000 was the child. 1201 01:26:02,041 --> 01:26:03,166 A young child. 1202 01:26:04,750 --> 01:26:09,125 And the scene revolves around the child. 1203 01:26:11,208 --> 01:26:12,208 Lie down. 1204 01:26:12,333 --> 01:26:14,791 When you get ready to shoot a scene like this, 1205 01:26:14,916 --> 01:26:18,291 you feel very alone, because there are no pointers, 1206 01:26:18,416 --> 01:26:19,958 there are very few instances of it. 1207 01:26:20,083 --> 01:26:22,333 There are no precedents in the history of filmmaking. 1208 01:26:23,916 --> 01:26:28,125 And I took little pleasure in being a pioneer. 1209 01:26:28,250 --> 01:26:31,541 Calling people pioneers is just a way of rewarding those 1210 01:26:32,625 --> 01:26:35,083 who feel as if they're doing something for the first time. 1211 01:26:35,208 --> 01:26:36,208 Deep breaths. 1212 01:26:36,333 --> 01:26:37,541 But it's not enough. 1213 01:26:38,916 --> 01:26:40,666 It's not enough to be landed with the scene. 1214 01:26:40,791 --> 01:26:43,458 You need to love it, there needs to be a desire for it, 1215 01:26:43,583 --> 01:26:46,666 something unique to the film, and what's unique here is the child. 1216 01:26:50,000 --> 01:26:52,666 Filming with a child requires 1217 01:26:53,333 --> 01:26:55,416 maximum comfort for the child 1218 01:26:55,541 --> 01:26:57,541 which means minimum comfort for you. 1219 01:27:01,583 --> 01:27:03,083 And you have to... 1220 01:27:04,500 --> 01:27:07,750 ...have faith in a very long take. 1221 01:27:07,875 --> 01:27:11,875 You link the shots. I was sitting just beside them. 1222 01:27:12,000 --> 01:27:15,375 I was right beside Luéna Bajrami, the actress. 1223 01:27:15,958 --> 01:27:17,375 I talked her through it. 1224 01:27:18,875 --> 01:27:23,000 And it was a question of when to start and when to finish, 1225 01:27:23,125 --> 01:27:26,041 making sure the child was OK and trusting her. 1226 01:27:27,750 --> 01:27:30,041 The child was meant to put his hand on her chest. 1227 01:27:30,166 --> 01:27:32,416 That was in the screenplay. 1228 01:27:33,666 --> 01:27:35,125 Instead he wiped away her tears. 1229 01:27:40,166 --> 01:27:42,291 Those weren't miracles, they were decisions. 1230 01:27:44,291 --> 01:27:45,958 Go to bed. 1231 01:27:47,458 --> 01:27:48,916 I'll watch over her. 1232 01:27:51,125 --> 01:27:52,916 I don't want to go to bed. 1233 01:27:53,666 --> 01:27:56,291 This was a link shot that I knew to be disturbing. 1234 01:27:56,416 --> 01:27:57,791 Sophie? 1235 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Are you asleep? 1236 01:28:03,541 --> 01:28:08,166 Because, straight after that scene depicting the abortion, 1237 01:28:09,625 --> 01:28:16,375 we enter a new dynamic and the abortion is re-enacted. 1238 01:28:17,541 --> 01:28:19,875 It was very important to me, 1239 01:28:20,000 --> 01:28:25,166 even if it has a double-trigger effect, or rather a double-tension one. 1240 01:28:27,791 --> 01:28:30,125 It was important to show both the abortion 1241 01:28:30,250 --> 01:28:33,583 and the importance of showing it. 1242 01:28:33,708 --> 01:28:35,666 Because that's what happened. 1243 01:28:35,791 --> 01:28:38,291 That's what happened 1244 01:28:38,416 --> 01:28:40,958 when women were denied the opportunity to be artists. 1245 01:28:43,041 --> 01:28:45,833 Get your things. We 're going to paint. 1246 01:28:45,958 --> 01:28:48,666 They didn't paint their private lives. 1247 01:28:50,041 --> 01:28:53,708 They didn't paint their desires, they didn't paint their bodies. 1248 01:28:53,833 --> 01:28:55,333 They didn't paint their lives 1249 01:28:56,250 --> 01:29:00,625 And all these images are missing from art history but also from our lives. 1250 01:29:01,416 --> 01:29:04,333 It was Annie Ernaux who said that in no museum in the world 1251 01:29:04,458 --> 01:29:07,083 is there a painting called "The Backstreet Abortionist". 1252 01:29:11,041 --> 01:29:14,375 So this scene comes a bit too quickly, perhaps, but... 1253 01:29:16,791 --> 01:29:18,333 ...it's so we don't forget. 1254 01:29:18,458 --> 01:29:19,458 Look at her. 1255 01:29:19,583 --> 01:29:21,958 It's so we don't forget that art creates memory. 1256 01:29:22,083 --> 01:29:23,583 Arch your back a little. 1257 01:29:27,000 --> 01:29:30,041 And I also wanted to show the pleasure... 1258 01:29:30,166 --> 01:29:31,333 Straighten your head. 1259 01:29:31,458 --> 01:29:33,291 ...of showing, 1260 01:29:33,416 --> 01:29:36,500 which we see on Marianne's face. 1261 01:29:36,625 --> 01:29:41,041 And also to show the model's impulse, 1262 01:29:41,166 --> 01:29:42,500 her intelligence. 1263 01:29:42,625 --> 01:29:45,166 She tells us what to look at. 1264 01:29:45,291 --> 01:29:47,791 She had the idea of painting it. 1265 01:29:47,916 --> 01:29:51,666 Women's only chance to be in artists' studios 1266 01:29:51,791 --> 01:29:54,958 was as models, and they seized that opportunity. 1267 01:29:55,083 --> 01:29:56,708 That's how they created works of art. 1268 01:30:04,541 --> 01:30:05,750 This is my favourite painting. 1269 01:30:08,666 --> 01:30:10,083 It was never finished. 1270 01:30:31,625 --> 01:30:33,541 Another painting about desire. 1271 01:30:34,625 --> 01:30:36,208 Sending out signals. 1272 01:30:36,333 --> 01:30:40,208 Conveying desire in the film rested on their shoulders. 1273 01:30:41,833 --> 01:30:43,291 Sending signals and receiving them. 1274 01:30:43,416 --> 01:30:44,875 What you're doing. 1275 01:30:48,833 --> 01:30:52,333 Adéle and I didn't work on our relationship before filming. 1276 01:30:52,458 --> 01:30:53,458 Be serious. 1277 01:30:53,583 --> 01:30:55,916 We didn't prepare the scenes. 1278 01:30:56,041 --> 01:30:57,541 On the contrary, it was created 1279 01:30:58,583 --> 01:31:02,875 in an environment of collaboration and benevolence. 1280 01:31:03,000 --> 01:31:05,000 From the start, a horizontal look, 1281 01:31:05,125 --> 01:31:07,791 and it's that horizontal look that the film is about, 1282 01:31:07,916 --> 01:31:10,041 the way collaborators look at one another. 1283 01:31:10,166 --> 01:31:14,416 That vision that Céline shares in her way of working 1284 01:31:14,541 --> 01:31:17,791 helped us to form this relationship. 1285 01:31:19,333 --> 01:31:21,291 Adéle and | formed a relationship, 1286 01:31:21,416 --> 01:31:23,958 getting to know one another as the shoot went on. 1287 01:31:24,083 --> 01:31:25,666 We observed one another. 1288 01:31:25,791 --> 01:31:30,458 We used that to create the relationship between Heloise and Marianne. 1289 01:31:39,666 --> 01:31:43,208 A show of intimacy, of nudity. 1290 01:31:44,500 --> 01:31:45,666 And sexuality. 1291 01:31:48,958 --> 01:31:50,958 I bought it from a woman at the feast. 1292 01:31:51,958 --> 01:31:56,208 It's a plant. She said it makes you fly. 1293 01:31:56,333 --> 01:32:01,166 Generally in films, shooting sex scenes is stressful 1294 01:32:01,291 --> 01:32:03,166 because there's no idea. 1295 01:32:04,500 --> 01:32:09,958 So, as an actor, you find yourself having to simulate coitus in a wide shot 1296 01:32:10,083 --> 01:32:14,250 and you feel extremely vulnerable because your body is on display, 1297 01:32:14,375 --> 01:32:15,583 which is very intimate, 1298 01:32:17,166 --> 01:32:18,583 and you're not given any direction. 1299 01:32:18,708 --> 01:32:22,875 What's great about this film is that there is eroticism, 1300 01:32:26,041 --> 01:32:28,041 but it is sheltered by an idea. 1301 01:32:32,875 --> 01:32:36,916 For me the idea of penetrating the armpits added a sort of humour 1302 01:32:37,041 --> 01:32:38,625 which is often lacking in sex scenes. 1303 01:32:38,750 --> 01:32:42,458 Generally sex scenes reflect the way they are done, 1304 01:32:42,583 --> 01:32:45,041 they reflect a moment on set. 1305 01:32:47,666 --> 01:32:50,208 This moment on set was joyful. 1306 01:32:52,791 --> 01:32:56,625 And I was very happy to be able to take part 1307 01:32:56,750 --> 01:32:59,625 in a sort of demonstration 1308 01:32:59,750 --> 01:33:01,958 that eroticism is linked to the intellect. 1309 01:33:10,000 --> 01:33:11,416 Your eyes. 1310 01:33:23,000 --> 01:33:25,958 The second scene with the ghostly apparition. 1311 01:33:27,750 --> 01:33:30,541 A good rule for a screenplay is a rule of three. 1312 01:33:30,666 --> 01:33:35,791 And it plants the idea that Marianne is tempted by an image 1313 01:33:35,916 --> 01:33:38,375 which seems to be in the future. 1314 01:33:38,500 --> 01:33:43,208 To my mind love affairs are always haunted by their ending. 1315 01:34:02,750 --> 01:34:04,458 You have to drink. 1316 01:34:11,958 --> 01:34:14,708 This was an attempt to democratise this motif. 1317 01:34:54,250 --> 01:34:57,875 This was one of the scenes we did the most takes for. 1318 01:35:01,708 --> 01:35:06,958 It's the film's main scene for dialogue and possibly for conflict too. 1319 01:35:07,083 --> 01:35:09,791 But it's not orchestrated as a scene of conflict. 1320 01:35:09,916 --> 01:35:13,375 It's not orchestrated as arguments and negotiations. 1321 01:35:14,291 --> 01:35:20,625 The power struggle between the two is a discourse. 1322 01:35:21,458 --> 01:35:27,208 And that's the real pleasure, the challenge of the film, 1323 01:35:27,333 --> 01:35:29,708 to show characters who are in a dialogue with one another. 1324 01:35:30,916 --> 01:35:35,208 They listen to one another and bounce ideas off one another. 1325 01:35:37,458 --> 01:35:39,416 You didn't destroy the last one for me. 1326 01:35:39,541 --> 01:35:42,333 There was a basic desire to create a sense of the present tense... 1327 01:35:42,458 --> 01:35:43,500 You did it for you. 1328 01:35:43,625 --> 01:35:45,625 ...through something written, 1329 01:35:45,750 --> 01:35:48,583 and people know it's written 1330 01:35:48,708 --> 01:35:51,583 because the dialogue is literary. 1331 01:35:51,708 --> 01:35:53,791 But there's a pleasure in creating a present 1332 01:35:53,916 --> 01:35:56,250 because the characters' thinking is in the present 1333 01:35:56,375 --> 01:36:00,041 and enacted by the actresses in the present. 1334 01:36:02,208 --> 01:36:03,500 Through it, I give you to another. 1335 01:36:03,625 --> 01:36:05,250 It was one of the pleasures... 1336 01:36:08,250 --> 01:36:10,791 ...of these scenes with dialogue 1337 01:36:10,916 --> 01:36:13,333 which have the vocation of conveying the spoken word. 1338 01:36:18,458 --> 01:36:23,291 This scene didn't necessarily go to where we imagined it would. 1339 01:36:23,416 --> 01:36:25,250 Now you possess me a little, you bear me a grudge. 1340 01:36:25,375 --> 01:36:28,750 Yes, I expressed a lot of anger in the first takes. 1341 01:36:28,875 --> 01:36:31,750 Then it was your turn. 1342 01:36:31,875 --> 01:36:36,500 I was more expressive to start with, then the idea was to rein in the emotion 1343 01:36:36,625 --> 01:36:42,500 and to make it less explosive and more horizontal. 1344 01:36:42,625 --> 01:36:44,125 I did my takes 1345 01:36:44,250 --> 01:36:46,541 and we ended up with what's in the film, 1346 01:36:46,666 --> 01:36:48,583 something much more controlled, 1347 01:36:48,708 --> 01:36:51,958 and as a result you asked to do another take. 1348 01:36:52,875 --> 01:36:55,750 | asked to redo a take... 1349 01:36:56,916 --> 01:37:00,833 ...where everything was more reined in and contained. 1350 01:37:00,958 --> 01:37:02,958 - And still. - Yes, still, 1351 01:37:03,083 --> 01:37:05,541 compared to the first take which was much more... 1352 01:37:05,666 --> 01:37:07,750 - ...agitated. - Agitated, yes. 1353 01:37:11,291 --> 01:37:12,500 That's it then. 1354 01:37:13,916 --> 01:37:15,250 You find me docile. 1355 01:37:16,291 --> 01:37:17,375 Worse. . . 1356 01:37:18,958 --> 01:37:20,666 You imagine I'm collusive. 1357 01:37:22,916 --> 01:37:24,291 You imagine my pleasure. 1358 01:37:25,041 --> 01:37:26,541 It's a way of avoiding hope. 1359 01:37:26,666 --> 01:37:30,541 There was the sense that if we overdid it, the information got lost. 1360 01:37:30,666 --> 01:37:32,375 ...happy or unhappy... 1361 01:37:32,500 --> 01:37:37,208 The idea for us as actors is to unfold the emotions, 1362 01:37:37,333 --> 01:37:39,708 to give them a rhythm. 1363 01:37:39,833 --> 01:37:41,791 You'd prefer me to resist. 1364 01:37:43,750 --> 01:37:45,250 Here you've got ambiguity. 1365 01:37:46,708 --> 01:37:47,958 Yes, she'd prefer her to resist. 1366 01:37:48,083 --> 01:37:49,625 Are you asking me to? 1367 01:37:53,666 --> 01:37:54,666 Answer me. 1368 01:37:57,291 --> 01:38:00,250 "No, I'm not asking you to" or, "No, I'm not answering"? 1369 01:38:10,750 --> 01:38:12,708 The still life with a bit less life in it now. 1370 01:38:21,750 --> 01:38:23,166 A vanitas. 1371 01:38:26,625 --> 01:38:28,250 The rapid footsteps 1372 01:38:28,375 --> 01:38:30,291 which, as so often in the film, 1373 01:38:30,416 --> 01:38:31,583 herald an announcement. 1374 01:38:31,708 --> 01:38:33,583 Have you seen Héloi'se? 1375 01:38:33,708 --> 01:38:36,125 No. She isn't in her room. 1376 01:38:39,666 --> 01:38:41,250 We've had news. 1377 01:38:43,333 --> 01:38:45,583 Madam returns tomorrow. 1378 01:38:45,708 --> 01:38:47,458 Very well. 1379 01:38:47,583 --> 01:38:49,041 Will you be ready? 1380 01:38:51,416 --> 01:38:53,000 Yes. 1381 01:39:01,833 --> 01:39:03,750 It's been a while since we were outside. 1382 01:39:05,791 --> 01:39:08,833 This scene was filmed on the third day of shooting. 1383 01:39:08,958 --> 01:39:12,958 It was the first big scene of intimacy that we shot. 1384 01:39:13,083 --> 01:39:15,333 We spent a lot of time getting the level of emotion right. 1385 01:39:17,750 --> 01:39:20,208 This was one of the last takes. 1386 01:39:20,333 --> 01:39:24,000 For ages when we were editing the film I found the first take to be 1387 01:39:25,000 --> 01:39:27,458 good, satisfactory, moving. 1388 01:39:27,583 --> 01:39:32,333 It was a take where the emotion was less buried. 1389 01:39:33,958 --> 01:39:38,416 And in the end we chose this one 1390 01:39:38,541 --> 01:39:41,250 which was more bathed in tears 1391 01:39:42,291 --> 01:39:43,875 Your mother returns tomorrow. 1392 01:39:44,000 --> 01:39:46,666 More devastating, for Marianne in particular. 1393 01:39:48,541 --> 01:39:52,750 She's the character who lays bare her emotions 1394 01:39:52,875 --> 01:39:54,083 in the film. 1395 01:39:56,916 --> 01:39:58,625 This was the eighth take. 1396 01:40:01,791 --> 01:40:04,083 There is exhaustion, tension, abandon. 1397 01:40:06,291 --> 01:40:07,958 And Noémie Merlant's tears. 1398 01:40:12,791 --> 01:40:14,416 We kept it long. 1399 01:40:30,250 --> 01:40:35,208 Now, after that last outpouring 1400 01:40:35,333 --> 01:40:37,291 with the waves, the ocean, 1401 01:40:37,416 --> 01:40:40,666 the sound is really spare. 1402 01:40:40,791 --> 01:40:44,125 There's no such thing as silence in the cinema. Something always fills it. 1403 01:40:45,833 --> 01:40:51,333 Obviously, the sound here is spatialised so there is more than one thing filling it, 1404 01:40:51,458 --> 01:40:54,541 maybe five things at any one time. 1405 01:40:54,666 --> 01:40:57,000 It takes a lot of reflection to create silence. 1406 01:40:57,125 --> 01:41:00,125 What is the silence made of? What note? What wind? 1407 01:41:01,791 --> 01:41:04,583 Do you want it to be felt? Do you want it to be ignored? 1408 01:41:07,208 --> 01:41:09,500 Here we are just left with the voices 1409 01:41:09,625 --> 01:41:12,000 and the bodies. 1410 01:41:12,125 --> 01:41:16,375 Silence is also about making room for the bodies, 1411 01:41:16,500 --> 01:41:20,166 for the sound of the bodies of the characters and the actors, 1412 01:41:20,291 --> 01:41:23,000 the direct sound of their breath. 1413 01:41:23,125 --> 01:41:27,291 And this silence relies on being able to listen. 1414 01:41:27,416 --> 01:41:30,791 We always think of the sensations, of the sensory experience 1415 01:41:30,916 --> 01:41:33,708 the film gives the audience. 1416 01:41:33,833 --> 01:41:37,416 This silence makes them listen to their own breath. 1417 01:41:37,541 --> 01:41:42,250 They are sharing the space with their neighbours' bodies 1418 01:41:42,375 --> 01:41:45,041 and the emotions can be heard. 1419 01:41:52,916 --> 01:41:56,708 And the listening experience you create with a void 1420 01:41:56,833 --> 01:42:01,250 makes the audience focus and pay attention 1421 01:42:01,375 --> 01:42:04,000 to their own emotion. 1422 01:42:14,291 --> 01:42:15,375 Finished. 1423 01:42:20,875 --> 01:42:22,708 The portrait is done, but the story carries on. 1424 01:42:25,375 --> 01:42:26,666 With another portrait. 1425 01:42:26,791 --> 01:42:27,791 Who is that for? 1426 01:42:28,291 --> 01:42:30,875 Here the idea was to show the miniatures. 1427 01:42:31,000 --> 01:42:35,291 Miniatures were often painted by women 1428 01:42:35,416 --> 01:42:38,958 and that's partly why so many of them are lost. 1429 01:42:39,083 --> 01:42:43,250 Miniatures are lost in private collections. 1430 01:42:45,083 --> 01:42:48,875 These great little works are not in our archives. 1431 01:42:49,000 --> 01:42:50,500 After a while, 1432 01:42:51,791 --> 01:42:55,500 you'll see her when you think of me. 1433 01:42:55,625 --> 01:42:58,750 There is something very contemporary about this scene. 1434 01:42:58,875 --> 01:43:00,958 They have their hair down. 1435 01:43:01,083 --> 01:43:02,291 I'll have no image of you. 1436 01:43:02,416 --> 01:43:07,000 There are no costumes, just the shoulders of naked bodies. 1437 01:43:07,125 --> 01:43:08,291 Do you want an image of me? 1438 01:43:08,416 --> 01:43:11,541 And we no longer know which era this is. 1439 01:43:13,875 --> 01:43:17,083 The point where I say 28... 1440 01:43:17,208 --> 01:43:18,541 That one. 1441 01:43:18,666 --> 01:43:21,041 There was going to be a justification for it. 1442 01:43:21,166 --> 01:43:22,875 Why 28? Because it's my age. 1443 01:43:23,000 --> 01:43:26,708 But we cut it, and taking that decision on set meant 1444 01:43:26,833 --> 01:43:31,916 a new mystery was created because, without the explanation, when I said... 1445 01:43:32,041 --> 01:43:33,166 Twenty-eight. 1446 01:43:33,291 --> 01:43:37,333 When I said 28, I thought, I'm going to create a treasure. 1447 01:43:37,458 --> 01:43:42,541 No one else will know what it means, but it's meaningful to her at that moment. 1448 01:43:47,625 --> 01:43:50,083 The story really lends itself to these scenes. 1449 01:43:50,208 --> 01:43:54,791 They are so charged that they become almost dreamlike. 1450 01:43:56,875 --> 01:43:58,333 One or two takes. 1451 01:43:59,541 --> 01:44:03,916 There's the idea of the mirror in which the painter's face is reflected. 1452 01:44:04,041 --> 01:44:06,291 That was also a nod to... 1453 01:44:08,708 --> 01:44:09,958 ...Francesca Woodman, 1454 01:44:11,625 --> 01:44:13,083 the photographer from New York. 1455 01:44:18,875 --> 01:44:24,125 This scene wasn't in the screenplay. 1456 01:44:24,250 --> 01:44:29,708 I wrote it specifically for the last round of auditions 1457 01:44:29,833 --> 01:44:32,083 when we chose Noémie Merlant. 1458 01:44:34,291 --> 01:44:38,708 I had decided to write a scene specifically for the auditions, 1459 01:44:39,833 --> 01:44:45,875 a scene that would allow me to evaluate the degree of intimacy, 1460 01:44:46,000 --> 01:44:50,916 the melodrama, the emotion, a scene with everything in it. 1461 01:44:52,000 --> 01:44:55,375 A farewell scene before the farewells. 1462 01:44:56,375 --> 01:44:59,000 This scene was a determining factor, practically a revelation, 1463 01:45:00,041 --> 01:45:02,083 in the choice of Noémie Merlant. 1464 01:45:05,750 --> 01:45:09,500 | filmed this scene I had written an hour previously. 1465 01:45:09,625 --> 01:45:11,000 Remember. 1466 01:45:11,125 --> 01:45:14,458 It was moving and the scene worked. 1467 01:45:14,583 --> 01:45:18,333 In particular it worked between them, there was a real chemistry, 1468 01:45:18,458 --> 01:45:21,458 a real closeness, a real friendship... 1469 01:45:21,583 --> 01:45:23,625 you fell asleep in the kitchen. 1470 01:45:23,750 --> 01:45:26,708 It was very seductive without any seducing. 1471 01:45:27,916 --> 01:45:29,291 I 'll remember... 1472 01:45:31,541 --> 01:45:33,041 your dark look. 1473 01:45:33,166 --> 01:45:35,500 The electricity between them was so strong 1474 01:45:35,625 --> 01:45:39,750 that, as | filmed the scene, my heart was pounding 1475 01:45:39,875 --> 01:45:41,250 and I thought, "That's it." 1476 01:45:42,250 --> 01:45:46,125 I saw a real equality. 1477 01:45:47,208 --> 01:45:49,250 You took your time being funny. 1478 01:45:49,958 --> 01:45:51,166 That's true. 1479 01:45:51,958 --> 01:45:53,166 I wasted time. 1480 01:45:53,291 --> 01:45:54,916 Between the two lovers. 1481 01:45:55,041 --> 01:45:56,750 I wasted time, too. 1482 01:45:56,875 --> 01:45:58,750 It was something new 1483 01:45:59,875 --> 01:46:02,833 and it was something we had created together. 1484 01:46:02,958 --> 01:46:06,583 l'll remember the first time I wanted to kiss you. 1485 01:46:09,875 --> 01:46:10,875 When was that? 1486 01:46:11,000 --> 01:46:16,416 It's a top shot so we had all the machinery in place 1487 01:46:16,541 --> 01:46:18,708 in the background. 1488 01:46:18,833 --> 01:46:20,583 At the feast around the bonfire. 1489 01:46:20,708 --> 01:46:22,833 To show the point of view of God, almost... 1490 01:46:22,958 --> 01:46:23,958 I wanted to, yes. 1491 01:46:24,083 --> 01:46:25,333 ...of this intimate exchange. 1492 01:46:25,458 --> 01:46:27,583 But that wasn't the first time. 1493 01:46:27,708 --> 01:46:30,458 My heart was beating so fast during these takes. 1494 01:46:30,583 --> 01:46:31,791 Tell me. 1495 01:46:33,291 --> 01:46:34,875 No, you tell me. 1496 01:46:35,000 --> 01:46:38,958 We only shot four takes for this scene. 1497 01:46:41,500 --> 01:46:44,125 We worked on the lighting... 1498 01:46:44,250 --> 01:46:45,750 When you asked if had known love. 1499 01:46:45,875 --> 01:46:50,791 ...on the way their hair is lit. 1500 01:46:50,916 --> 01:46:53,125 I could tell the answer was yes. 1501 01:46:54,041 --> 01:46:55,833 And that it was now. 1502 01:46:55,958 --> 01:46:57,708 It looks timeless. 1503 01:47:01,500 --> 01:47:03,000 I remember. 1504 01:47:11,125 --> 01:47:14,625 I gave a lot of thought to this shot. It may not look like much. 1505 01:47:14,750 --> 01:47:18,833 With scenes like that, you arrive on set and no one knows how it will turn out. 1506 01:47:18,958 --> 01:47:20,291 You just know you have to shoot it. 1507 01:47:21,916 --> 01:47:24,625 And you spend time together, arranging the hair. 1508 01:47:32,083 --> 01:47:36,416 This sequence shot has a very particular rhythm. 1509 01:47:38,666 --> 01:47:40,791 A man enters the frame. 1510 01:47:40,916 --> 01:47:42,083 Good morning. 1511 01:47:42,208 --> 01:47:43,333 Good morning. 1512 01:47:46,000 --> 01:47:48,958 A good morning is enough to remind us 1513 01:47:50,166 --> 01:47:52,291 of all the people whose story we haven't told. 1514 01:47:53,166 --> 01:47:54,666 Itjust takes a man's body... 1515 01:47:56,083 --> 01:47:57,833 ...to tell the story we haven't told. 1516 01:47:59,041 --> 01:48:00,833 They're here. 1517 01:48:00,958 --> 01:48:04,041 The film chose to tell the story of a possible love affair. 1518 01:48:05,375 --> 01:48:10,375 In other words, what it put in the centre of the frame 1519 01:48:10,500 --> 01:48:12,708 was what was possible, what was bearable. 1520 01:48:12,833 --> 01:48:15,250 Maybe that's what it means to create female characters, 1521 01:48:15,375 --> 01:48:16,625 to focus on their desires. 1522 01:48:16,750 --> 01:48:20,875 If you focus on their opportunities there isn't much to say. 1523 01:48:21,000 --> 01:48:25,583 And as soon as a film focuses on the desires of the characters... 1524 01:48:28,208 --> 01:48:30,875 Perhaps what makes it revolutionary is giving them all the space. 1525 01:48:32,750 --> 01:48:36,541 Suddenly, all it takes is a body in a frame to say... 1526 01:48:37,083 --> 01:48:38,083 dangen 1527 01:48:38,208 --> 01:48:43,291 perhaps like a femme fatale in a film noir with a cigarette holder signalling danger. 1528 01:48:43,416 --> 01:48:44,750 Very good. 1529 01:48:52,041 --> 01:48:53,041 For you. 1530 01:48:53,166 --> 01:48:58,000 There is an inevitability about what happens next. 1531 01:48:58,125 --> 01:49:01,375 The sound has been stripped right back. 1532 01:49:05,250 --> 01:49:08,875 We return to the impediments. 1533 01:49:09,000 --> 01:49:10,000 In a minute. 1534 01:49:10,583 --> 01:49:11,833 No, now. 1535 01:49:11,958 --> 01:49:17,458 But since we avoided the dynamic of conflict and obstacles for so long, 1536 01:49:19,625 --> 01:49:23,250 it doesn't feel fictitious. 1537 01:49:23,375 --> 01:49:26,791 It is at once tragic, 1538 01:49:28,708 --> 01:49:31,541 political and intimate. 1539 01:49:52,833 --> 01:49:57,333 From this point on, the film was edited to be increasingly implacable, 1540 01:49:57,458 --> 01:50:02,500 to instil a silence, even in the dialogue. 1541 01:50:03,416 --> 01:50:05,208 I'll say goodbye here. 1542 01:50:07,333 --> 01:50:09,958 This is one of the rare moments in the film 1543 01:50:10,083 --> 01:50:14,583 when the ends of the sequences were cut. 1544 01:50:14,708 --> 01:50:15,958 Goodbye. 1545 01:50:18,625 --> 01:50:23,000 Some words spoken and filmed were removed. 1546 01:50:27,041 --> 01:50:30,041 This farewell sequence was particularly hard to shoot. 1547 01:50:30,166 --> 01:50:34,083 Itjust so happened that we'd drawn up a rather romantic schedule 1548 01:50:34,208 --> 01:50:37,041 so this was Adéle Haenel's last shot. 1549 01:50:37,166 --> 01:50:44,708 And the blood has completely drained from Noémie Merlant's face. 1550 01:50:44,833 --> 01:50:46,833 She is as white as a sheet. 1551 01:50:48,125 --> 01:50:49,666 Because she's emotional. 1552 01:50:51,166 --> 01:50:52,333 Have a safe journey. 1553 01:50:52,458 --> 01:50:55,416 The choreography was skilful and complicated. 1554 01:50:57,375 --> 01:50:58,625 There's a tracking shot. 1555 01:50:59,666 --> 01:51:01,291 It stops and then starts again. 1556 01:51:02,208 --> 01:51:05,333 It was very hard to shoot because we were working with the real constraint 1557 01:51:05,458 --> 01:51:07,416 of the actresses having to part too. 1558 01:51:09,833 --> 01:51:12,541 The challenge with farewells is getting the pace right. 1559 01:51:12,666 --> 01:51:14,875 The footsteps on the stairs. 1560 01:51:15,958 --> 01:51:18,416 The flight and the last image. 1561 01:51:18,541 --> 01:51:20,000 Turn around. 1562 01:51:20,833 --> 01:51:21,958 In the present. 1563 01:51:23,708 --> 01:51:26,916 We hear the sound effects from the previous ghostly apparitions 1564 01:51:27,625 --> 01:51:28,916 made real. 1565 01:51:30,666 --> 01:51:31,833 And the door closing. 1566 01:51:39,458 --> 01:51:40,916 Back in the studio. 1567 01:51:42,166 --> 01:51:46,375 For the first of the film's three endings. 1568 01:51:51,125 --> 01:51:53,083 You've made me look so sad. 1569 01:51:58,000 --> 01:51:59,208 You were. 1570 01:52:00,541 --> 01:52:02,083 I'm not anymore. 1571 01:52:08,666 --> 01:52:11,833 This landing strip is actually a launching pad... 1572 01:52:11,958 --> 01:52:13,541 I saw her again a first time. 1573 01:52:15,250 --> 01:52:16,666 ...for a first flashback. 1574 01:52:19,625 --> 01:52:24,000 There is lots of humour in this scene full of extras, 1575 01:52:24,125 --> 01:52:27,375 shot in the studio, a reconstitution of the Paris salon. 1576 01:52:28,625 --> 01:52:31,916 With all these extras it's like the film we could have made. 1577 01:52:34,291 --> 01:52:40,375 The painting behind Marianne evokes the arch and the beach. 1578 01:52:40,500 --> 01:52:42,833 She herself is dressed in the same colours as Orpheus 1579 01:52:42,958 --> 01:52:46,375 and Eurydice is wearing the white dress. 1580 01:52:46,500 --> 01:52:48,083 Your father is in shape. 1581 01:52:48,208 --> 01:52:51,250 It's my painting. I submitted it in his name. 1582 01:52:53,041 --> 01:52:54,083 A bit of mansplaining. 1583 01:52:54,208 --> 01:52:57,083 Usually, he's portrayed before he turns 1584 01:52:57,208 --> 01:52:59,458 or after, as Eurydice dies. 1585 01:53:00,208 --> 01:53:03,041 Here, they seem to be saying goodbye. 1586 01:53:19,625 --> 01:53:23,375 I still wonder whether the audience really believes 1587 01:53:23,500 --> 01:53:25,958 we're about to see Hélo'l'se, but I don't think so. 1588 01:53:26,083 --> 01:53:29,958 I think they know it's a painting. 1589 01:53:35,750 --> 01:53:38,125 This is the last shot we filmed, 1590 01:53:38,250 --> 01:53:40,750 with Noémie looking at the painting. 1591 01:53:57,125 --> 01:53:58,541 The first blow to the heart. 1592 01:54:00,833 --> 01:54:01,958 Page 28. 1593 01:54:02,750 --> 01:54:05,583 The language of the lovers which is also the language of the film, 1594 01:54:05,708 --> 01:54:08,916 shared by the lovers in the film 1595 01:54:09,041 --> 01:54:11,583 and the audience in this sequence. 1596 01:54:11,708 --> 01:54:13,416 I saw her one last time. 1597 01:54:13,541 --> 01:54:14,666 The reason we work. 1598 01:54:17,916 --> 01:54:19,125 This last scene... 1599 01:54:21,125 --> 01:54:23,083 ...was the first one to be written. 1600 01:54:23,208 --> 01:54:25,541 It's the one I made the film for. 1601 01:54:29,833 --> 01:54:31,458 Theatre, indoors, night. 1602 01:54:32,333 --> 01:54:35,541 Marianne edges her way past members of the audience 1603 01:54:36,583 --> 01:54:38,791 on a balcony of an Italian-style theatre. 1604 01:54:43,000 --> 01:54:46,458 She sits down and watches the room fill up 1605 01:54:47,458 --> 01:54:50,250 amidst the hubbub of voices, amplified by the acoustics 1606 01:54:50,375 --> 01:54:51,875 in the auditorium. 1607 01:55:03,625 --> 01:55:07,375 A familiar silhouette is making her way along the opposite balcony. 1608 01:55:09,708 --> 01:55:13,291 Her face is revealed and Marianne is transfixed. 1609 01:55:16,875 --> 01:55:17,958 It's Hélo'l'se. 1610 01:55:19,083 --> 01:55:21,458 She edges her way past occupied and empty seats 1611 01:55:21,583 --> 01:55:24,375 until she reaches the end of the row, like the edge of a precipice. 1612 01:55:25,208 --> 01:55:28,750 She sits down. She is right next to the stage. 1613 01:55:28,875 --> 01:55:31,083 She stares straight ahead. 1614 01:55:31,208 --> 01:55:33,708 She doesn't look at the audience, where the conversations fade, 1615 01:55:33,833 --> 01:55:36,208 one after the other, as if by common consent. 1616 01:55:36,333 --> 01:55:37,500 She didn't see me. 1617 01:55:37,625 --> 01:55:39,166 The theatre is gripped by a silence 1618 01:55:39,291 --> 01:55:41,875 just as violins strike up their first thundery notes. 1619 01:55:46,458 --> 01:55:48,750 Like a held breath, pierced by a famous staccato. 1620 01:55:50,041 --> 01:55:52,750 The inaugural notes of the Presto from Vivaldi's "Summer". 1621 01:55:54,875 --> 01:55:58,541 Heloise looks troubled on hearing the opening bars of this longed-for piece. 1622 01:56:00,000 --> 01:56:02,708 We home in imperceptibly on her face 1623 01:56:02,833 --> 01:56:05,166 during the three minutes that the movement lasts. 1624 01:56:28,916 --> 01:56:31,541 Her face reflects the dramatic composition of the music 1625 01:56:31,666 --> 01:56:33,083 as she listens to it. 1626 01:56:33,958 --> 01:56:36,416 With its massive build-up of intensity, 1627 01:56:38,208 --> 01:56:42,250 it has everything: surprise, exaltation, 1628 01:56:42,375 --> 01:56:45,291 a beating heart, expectation, 1629 01:56:45,416 --> 01:56:48,708 melancholy, concentration, 1630 01:56:48,833 --> 01:56:50,958 flushed cheeks, 1631 01:56:51,083 --> 01:56:53,958 memories, sadness, 1632 01:56:54,083 --> 01:56:56,708 and the breath deepening. 1633 01:57:09,208 --> 01:57:11,083 All the expressions of a woman 1634 01:57:11,208 --> 01:57:14,833 that we know well and have enjoyed looking at, 1635 01:57:15,666 --> 01:57:17,166 that we have loved. 1636 01:57:18,416 --> 01:57:22,333 We also discover things we didn't know about her, 1637 01:57:22,458 --> 01:57:25,791 perhaps because they are new, like the lines in the corner of her eye, 1638 01:57:26,708 --> 01:57:29,708 perhaps also because they are things we haven't spotted 1639 01:57:29,833 --> 01:57:31,833 which remain to be understood. 1640 01:57:54,000 --> 01:57:56,000 When the piece reaches its thrilling finale, 1641 01:57:58,416 --> 01:58:02,708 Hélo'l'se reveals the last and most alive of all her faces. 1642 01:58:14,375 --> 01:58:18,000 I gave Adéle just one direction: end with a gasp.