1 00:02:00,000 --> 00:02:02,085 Call off your accursed dogs! 2 00:02:03,128 --> 00:02:05,213 (man) Down! Down! 3 00:02:08,551 --> 00:02:10,636 Down! 4 00:02:26,903 --> 00:02:28,571 (barking) 5 00:02:28,780 --> 00:02:30,866 Down! 6 00:02:31,075 --> 00:02:33,994 - Are you Mr Heathcliff? - Yes. 7 00:02:33,994 --> 00:02:37,748 Well, I'm Mr Lockwood, your new tenant at the Grange. 8 00:02:55,892 --> 00:03:00,063 I'm lost. Can I get a guide from amongst your lads? 9 00:03:00,271 --> 00:03:02,982 No, I've only got one and he's needed here. 10 00:03:03,191 --> 00:03:06,527 Oh, well, then, I'll have to stay till morning. 11 00:03:06,737 --> 00:03:08,614 Do as you please. 12 00:03:08,822 --> 00:03:10,282 Quiet! 13 00:03:10,282 --> 00:03:12,367 Down! 14 00:03:13,619 --> 00:03:18,206 Thank you for your hospitality. Could you extend it to a cup of tea? 15 00:03:20,501 --> 00:03:23,421 - Shall I? - You heard him ask for it. 16 00:03:31,346 --> 00:03:33,431 Thank you. 17 00:03:35,100 --> 00:03:38,853 I presume the amiable lady is Mrs Heathcliff? 18 00:03:41,773 --> 00:03:43,442 Yes. 19 00:03:43,650 --> 00:03:49,072 Yes... Would it be taxing your remarkable hospitality if I sat down? 20 00:03:50,115 --> 00:03:55,120 I hope this will be a lesson to you to make no more rash journeys on these moors. 21 00:03:55,329 --> 00:03:58,874 As for staying here, I don't keep accommodations for visitors. 22 00:03:59,083 --> 00:04:02,419 You can share a bed with one of the servants. 23 00:04:02,628 --> 00:04:05,130 Thanks. I'll sleep in a chair, sir. 24 00:04:05,130 --> 00:04:08,677 No, no. A stranger is a stranger. 25 00:04:09,928 --> 00:04:14,515 Guests are so rare in this house that I hardly know how to receive them. 26 00:04:14,515 --> 00:04:17,226 I and my dogs. 27 00:04:17,226 --> 00:04:20,355 Joseph, open up one of the upstairs rooms. 28 00:04:32,868 --> 00:04:35,162 Here's a room for thee, sir. 29 00:04:39,542 --> 00:04:41,418 Bridal chamber. 30 00:04:42,461 --> 00:04:45,173 Nobody's slept here for years. 31 00:04:48,301 --> 00:04:50,386 It's a trifle depressing. 32 00:04:51,638 --> 00:04:53,514 Can you light a fire? 33 00:04:53,723 --> 00:04:55,809 No fire will burn in yonder grate. 34 00:04:56,018 --> 00:04:57,895 Chimbley's all blocked up. 35 00:04:57,895 --> 00:05:00,814 Oh... Very well. 36 00:05:01,023 --> 00:05:03,316 Thanks. Good night. 37 00:05:11,450 --> 00:05:13,536 (wind howling) 38 00:05:28,968 --> 00:05:31,053 I said good night. 39 00:06:42,170 --> 00:06:45,507 (female ghostly voice) Heathcliff! Let me in. 40 00:06:46,550 --> 00:06:50,929 Let me in. I'm lost on the moors. 41 00:06:50,929 --> 00:06:54,474 - It's Cathy. - Help! Help! Mr Heathcliff! 42 00:06:54,683 --> 00:06:57,603 Mr Heathcliff, there's someone here! 43 00:07:15,747 --> 00:07:21,168 Mr Heathcliff! Mr Heathcliff, there's someone out there in the storm. 44 00:07:21,378 --> 00:07:24,715 It's a woman. I heard her calling. She said her name. 45 00:07:24,923 --> 00:07:27,217 Cathy. Cathy, that was it. 46 00:07:29,094 --> 00:07:30,971 Cathy? 47 00:07:32,847 --> 00:07:35,559 I must have been dreaming. Forgive me. 48 00:07:35,559 --> 00:07:37,645 Get out of this room. 49 00:07:37,645 --> 00:07:41,190 Get out! Get out, I tell you! 50 00:07:46,404 --> 00:07:49,532 Cathy! Cathy! Come in. 51 00:07:50,366 --> 00:07:52,243 Cathy, come back to me. 52 00:07:52,452 --> 00:07:55,163 Oh, Cathy, do come. Oh, do, once more. 53 00:07:55,371 --> 00:07:57,248 Oh, my heart's darling. 54 00:07:57,456 --> 00:08:00,585 Cathy! My own! My... 55 00:08:01,837 --> 00:08:03,922 Cathy! 56 00:08:33,119 --> 00:08:35,831 Where is he going in the storm? 57 00:08:36,873 --> 00:08:39,167 She calls him, 58 00:08:39,167 --> 00:08:41,461 and he follows her out onto the moor. 59 00:08:41,670 --> 00:08:43,963 But he's mad. He's like a madman. 60 00:08:44,172 --> 00:08:46,884 He seized me by the collar and flung me out. 61 00:08:47,092 --> 00:08:49,386 You see, I had a dream. 62 00:08:49,386 --> 00:08:53,557 I heard a voice calling, and I reached out to close the shutter. 63 00:08:53,766 --> 00:08:58,563 Something touched me. Something cold and clinging, like an icy hand. 64 00:08:58,771 --> 00:09:01,065 And then I saw her. A woman. 65 00:09:01,065 --> 00:09:03,151 My senses must have become disordered, 66 00:09:03,359 --> 00:09:08,990 because the snow shaped itself into what looked like a phantom. But it was nothing. 67 00:09:10,450 --> 00:09:12,953 It was Cathy. 68 00:09:13,161 --> 00:09:15,247 Who is Cathy? 69 00:09:15,455 --> 00:09:17,958 A girl... who died. 70 00:09:20,668 --> 00:09:24,840 I don't believe in ghosts, in phantoms sobbing through the night. 71 00:09:24,840 --> 00:09:25,883 Poor Cathy. 72 00:09:26,091 --> 00:09:31,722 I don't believe that life comes back once it's died and calls again to the living. 73 00:09:33,599 --> 00:09:35,893 Maybe if I told you her story, 74 00:09:36,102 --> 00:09:39,647 you'd change your mind about the dead coming back. 75 00:09:39,856 --> 00:09:45,278 Maybe you'd know, as I do, that there is a force that brings them back, 76 00:09:45,486 --> 00:09:48,615 if their hearts were wild enough in life. 77 00:09:50,075 --> 00:09:52,577 Tell me her story. 78 00:10:06,133 --> 00:10:09,469 It began 40 years ago, 79 00:10:11,139 --> 00:10:13,641 when I was young, 80 00:10:13,850 --> 00:10:18,020 in the service of Mr Earnshaw, Cathy's father. 81 00:10:19,272 --> 00:10:22,817 Wuthering Heights was a lovely place in those days, 82 00:10:23,026 --> 00:10:26,571 full of summertime and youth and happy voices. 83 00:10:26,780 --> 00:10:31,159 One day, Mr Earnshaw was returning from a visit to Liverpool. 84 00:10:31,368 --> 00:10:33,870 You'll not catch me! 85 00:10:34,078 --> 00:10:37,625 Cathy, go and wash. I don't want your father to see you like this. 86 00:10:37,625 --> 00:10:40,961 You too, Hindley. Come along now. Hurry up. 87 00:10:40,961 --> 00:10:43,255 I don't want to get washed. 88 00:10:43,464 --> 00:10:48,052 I'll tell your father not to give you that present he's bringing. 89 00:10:48,261 --> 00:10:50,555 - What's he bringing? - Upstairs. 90 00:10:50,555 --> 00:10:53,683 Joseph says his horse is coming up over the hill. 91 00:10:55,768 --> 00:10:58,687 - Evening, Mr Earnshaw. - Hello, Joseph. 92 00:10:58,896 --> 00:11:01,608 - Hello, neighbour Earnshaw. - Dr Kenneth. 93 00:11:01,608 --> 00:11:06,613 Back from Liverpool so soon? What in the world have you got there? 94 00:11:06,613 --> 00:11:09,115 A gift to God. 95 00:11:09,115 --> 00:11:12,244 Although it's as dark as if it came from the devil. 96 00:11:12,453 --> 00:11:15,998 - Quiet, bonny lad. We're home. - He's dour looking. 97 00:11:16,206 --> 00:11:19,126 I found him starving in the streets of Liverpool, 98 00:11:19,334 --> 00:11:21,211 kicked, bruised and almost dead. 99 00:11:21,420 --> 00:11:23,715 So you kidnapped him? 100 00:11:23,923 --> 00:11:27,885 Not until I'd spent �2 trying to find out who its owner was. 101 00:11:27,885 --> 00:11:29,762 But nobody would lay claim to him. 102 00:11:29,971 --> 00:11:33,516 So rather than leave him as he was, I brought him home. 103 00:11:33,724 --> 00:11:38,104 Come on, you young imp of Satan! Come down. Go on, off with you. 104 00:11:38,313 --> 00:11:39,564 Cathy! Hindley! 105 00:11:39,773 --> 00:11:43,526 Welcome home, Mr Earnshaw. The children are just coming down. 106 00:11:43,735 --> 00:11:48,324 (laughs) Don't look so shocked, Ellen. He's going to live with us. 107 00:11:48,532 --> 00:11:51,452 Give him a scrubbing and some Christian clothes. 108 00:11:51,452 --> 00:11:57,291 Food is what he needs most. He's as thin as a sparrow. Come into the kitchen. 109 00:11:58,125 --> 00:12:00,628 Cathy! Hindley! 110 00:12:00,837 --> 00:12:04,382 Father, what did you bring? What did you bring me? 111 00:12:04,590 --> 00:12:06,884 (Hindley) Hello, Father. 112 00:12:06,884 --> 00:12:08,344 There you are. 113 00:12:08,552 --> 00:12:13,558 There you are, Cathy. A riding crop. Be careful how you use it. 114 00:12:13,767 --> 00:12:15,852 I'm so glad you got back soon. 115 00:12:16,061 --> 00:12:18,563 - It's wonderful! - Ow! Father, make her stop! 116 00:12:18,563 --> 00:12:20,648 No, no, children. No. 117 00:12:21,900 --> 00:12:26,488 This is Hindley's violin. One of the best in Liverpool. 118 00:12:27,740 --> 00:12:30,242 Oh. Fine tone. 119 00:12:30,450 --> 00:12:33,996 And a bow to go with it. Here you are, Paganini. 120 00:12:35,038 --> 00:12:39,001 - Who's that? - He was hungry as a wolf. 121 00:12:39,001 --> 00:12:42,755 Children, this is a little gentleman I met in Liverpool, 122 00:12:42,964 --> 00:12:45,674 who has accepted my invitation to visit. 123 00:12:46,092 --> 00:12:48,177 He... he's dirty. 124 00:12:48,385 --> 00:12:51,306 Oh, no. Don't make me ashamed of you, Cathy. 125 00:12:52,557 --> 00:12:55,685 When he's scrubbed, show him Hindley's room. He'll sleep there. 126 00:12:55,685 --> 00:12:59,022 In my room?! He can't. I won't let him. 127 00:13:00,481 --> 00:13:06,530 Children, you must share what you have with others not as fortunate as yourselves. 128 00:13:06,738 --> 00:13:11,118 - Take charge of the lad, Ellen. - Come along, child. 129 00:13:14,455 --> 00:13:18,626 - What's your name? - We'll call him... Heathcliff. 130 00:13:24,883 --> 00:13:28,636 I'll race you to the barn. The one that loses has to be the other's slave. 131 00:13:28,845 --> 00:13:30,930 Come on! Go, go, go! 132 00:13:31,973 --> 00:13:34,267 Come on, come on, come on! 133 00:13:35,310 --> 00:13:36,979 Faster, faster, faster! 134 00:13:44,069 --> 00:13:46,363 Faster, faster, faster! 135 00:13:56,791 --> 00:13:59,710 I won! I won! 136 00:13:59,919 --> 00:14:04,299 You're my slave. You've got to do as I say. Water my horse and groom it. 137 00:14:04,299 --> 00:14:08,469 - That's not fair. It's too real. - What do you want? 138 00:14:08,678 --> 00:14:10,555 - This horse. - He's mine. 139 00:14:10,763 --> 00:14:13,684 - Mine's lame. I'm going to ride yours. - You're not. 140 00:14:13,892 --> 00:14:18,063 Give him to me or I'll tell my father you boasted you'd turn me out when he died. 141 00:14:18,272 --> 00:14:20,357 I never said such a thing! 142 00:14:20,565 --> 00:14:24,319 - Of course he didn't! - You never had a father, gypsy beggar! 143 00:14:24,319 --> 00:14:25,780 You can't have mine. 144 00:14:25,988 --> 00:14:28,491 - Hindley! - Cathy, stop that. 145 00:14:37,458 --> 00:14:41,212 - Heathcliff, look out! - Don't come near me. 146 00:14:47,885 --> 00:14:51,223 Let him go! You've killed him! Hindley! 147 00:14:54,560 --> 00:14:57,270 I'm going to tell Father. He'll punish you for this. 148 00:14:57,479 --> 00:15:01,441 You can't go near Father until he gets well. Dr Kenneth said. 149 00:15:01,650 --> 00:15:04,987 Are you hurt badly? 150 00:15:04,987 --> 00:15:06,864 Talk to me. 151 00:15:07,698 --> 00:15:11,869 Why don't you cry? Heathcliff, don't look like that. 152 00:15:13,955 --> 00:15:16,041 How can I pay him back? 153 00:15:16,875 --> 00:15:21,671 I don't care how long I wait if I can only pay him back. 154 00:15:22,505 --> 00:15:26,677 Come, Heathcliff. Let's pick harebells on Penistone Crag. 155 00:15:26,885 --> 00:15:30,013 - No. - You can ride Jane. 156 00:15:31,056 --> 00:15:32,933 No. 157 00:15:34,184 --> 00:15:36,061 Please, my lord. 158 00:15:53,580 --> 00:15:56,916 Heathcliff, you're so handsome when you smile. 159 00:15:57,125 --> 00:16:01,295 - Cathy, don't make fun of me. - Don't you know that you're handsome? 160 00:16:01,504 --> 00:16:05,884 Do you know what I've told Ellen? That you're a prince in disguise. 161 00:16:06,093 --> 00:16:10,263 Your father was the Emperor of China and your mother an lndian queen. 162 00:16:10,472 --> 00:16:15,686 It's true. You were kidnapped by wicked sailors and brought to England. 163 00:16:15,686 --> 00:16:20,691 I'm glad, because I've always wanted to know somebody of noble birth. 164 00:16:20,900 --> 00:16:24,028 All the princes I ever read about had castles. 165 00:16:24,236 --> 00:16:28,616 Of course. They captured them. You must capture one, too. 166 00:16:28,616 --> 00:16:31,953 A beautiful castle lies waiting for your lance, sir prince. 167 00:16:32,161 --> 00:16:34,038 - Penistone Crag? - Yes. 168 00:16:34,247 --> 00:16:36,332 That's just a rock. 169 00:16:36,332 --> 00:16:40,295 If you can't see that that's a castle, you'll never be a prince. 170 00:16:40,504 --> 00:16:42,798 Here, take your lance and charge. 171 00:16:43,006 --> 00:16:46,551 See that black knight at the drawbridge? Challenge him! 172 00:16:46,760 --> 00:16:49,471 Now, charge, charge, charge, charge! 173 00:17:00,524 --> 00:17:04,070 I challenge you to mortal combat, black knight! 174 00:17:13,037 --> 00:17:18,043 Heathcliff, you've killed him. You've killed the black knight. 175 00:17:18,251 --> 00:17:20,962 He deserved it, for all his wicked deeds. 176 00:17:21,171 --> 00:17:23,048 It's a wonderful castle. 177 00:17:23,256 --> 00:17:27,428 - Heathcliff, let's never leave it. - Never in our lives. 178 00:17:27,637 --> 00:17:32,224 Let all the world confess that there is not in all the world a more beautiful damsel 179 00:17:32,433 --> 00:17:35,978 than the Princess Catherine of Yorkshire. 180 00:17:36,186 --> 00:17:38,272 But I'm still your slave. 181 00:17:38,480 --> 00:17:41,401 No, Cathy. I now make you my queen. 182 00:17:42,443 --> 00:17:47,657 Whatever happens out there, here you will always be my queen. 183 00:17:56,625 --> 00:17:58,502 (Cathy sobbing) 184 00:18:00,795 --> 00:18:02,881 How is he, doctor? 185 00:18:04,133 --> 00:18:06,635 He is at peace. 186 00:18:06,844 --> 00:18:09,138 Send for the vicar, Joseph. 187 00:18:10,180 --> 00:18:12,891 My poor daddy. 188 00:18:13,934 --> 00:18:16,438 My dear, wild little Cathy. 189 00:18:16,646 --> 00:18:19,774 You may come up and pray beside him now. 190 00:18:27,281 --> 00:18:29,785 You're not wanted up there. 191 00:18:31,036 --> 00:18:33,330 My father is past your wheedling. 192 00:18:33,538 --> 00:18:37,500 Go and help the stable boys harness the horse for the vicar. 193 00:18:38,126 --> 00:18:41,464 Do as you are told. I am master here now. 194 00:18:58,147 --> 00:19:00,233 (sobbing) 195 00:19:06,698 --> 00:19:11,286 As the children grew up, Hindley was indeed master of Wuthering Heights. 196 00:19:11,494 --> 00:19:15,248 It was no longer the happy home of their childhood. 197 00:19:21,297 --> 00:19:24,425 - Bring me another bottle. - That's the third, Master Hindley. 198 00:19:24,633 --> 00:19:26,718 Third or twenty-third, bring me another. 199 00:19:26,927 --> 00:19:30,265 Wine is a mocker, strong drink is raging. 200 00:19:30,265 --> 00:19:33,184 Stop spouting scripture and do as you're told. 201 00:19:33,393 --> 00:19:35,269 Yes, Mr Hindley. 202 00:20:01,755 --> 00:20:05,510 Sit down, Cathy, until you are excused from the table. 203 00:20:05,718 --> 00:20:08,638 Joseph, fill Miss Catherine's glass. 204 00:20:08,846 --> 00:20:11,557 My little sister disapproves of drinking. 205 00:20:11,766 --> 00:20:14,268 Well, I know some people who don't. 206 00:20:14,477 --> 00:20:19,274 Heathcliff, saddle my horse. And be quick about it, you gypsy beggar. 207 00:20:38,460 --> 00:20:40,337 (door slams shut) 208 00:21:03,069 --> 00:21:05,155 I thought I told you to be quick. 209 00:21:06,824 --> 00:21:10,577 Look at this stable, as filthy as a pigsty. Is this the way you work? 210 00:21:12,663 --> 00:21:17,877 Clean it up. I want this floor cleaned and scrubbed tonight. 211 00:21:23,508 --> 00:21:28,721 Give me a hand up. I want your work done when I come back at dawn. Do you hear? 212 00:21:29,765 --> 00:21:31,850 You're hoping I won't come back. 213 00:21:32,058 --> 00:21:36,021 You're hoping I'll fall on the road and break my neck, aren't you? 214 00:21:36,229 --> 00:21:38,314 Aren't you? 215 00:21:54,582 --> 00:21:57,293 Well, come on, Heathcliff. 216 00:21:57,293 --> 00:22:00,630 Here, Heathcliff, where are you going? 217 00:22:00,838 --> 00:22:02,715 Heathcliff, come back! 218 00:22:27,533 --> 00:22:31,079 - Did Joseph see which way you came? - What does it matter? 219 00:22:31,287 --> 00:22:34,832 Nothing's real down there. Our life is here. 220 00:22:35,875 --> 00:22:37,960 Yes, my lord. 221 00:22:45,260 --> 00:22:50,473 The clouds are lowering over Gimmerton Head. See how the light is changing? 222 00:22:50,682 --> 00:22:54,645 It would be dreadful if Hindley ever found out. 223 00:23:00,275 --> 00:23:02,778 Found out what? 224 00:23:02,986 --> 00:23:05,280 That you talk to me once in a while? 225 00:23:05,489 --> 00:23:07,784 I shouldn't talk to you at all. 226 00:23:07,992 --> 00:23:10,286 Look at you. You get worse every day. 227 00:23:10,495 --> 00:23:15,082 Dirty and unkempt and in rags. Why aren't you a man? 228 00:23:15,291 --> 00:23:18,419 Heathcliff, why don't you run away? 229 00:23:18,419 --> 00:23:20,505 Run away? From you? 230 00:23:20,714 --> 00:23:23,216 You could come back rich, and take me away. 231 00:23:23,216 --> 00:23:28,221 Why aren't you my prince, like we said? Why can't you rescue me, Heathcliff? 232 00:23:28,221 --> 00:23:30,723 Come with me now. Anywhere. 233 00:23:33,018 --> 00:23:37,397 And live in haystacks? And steal our food from the marketplaces? 234 00:23:37,606 --> 00:23:40,525 No, Heathcliff, that's not what I want. 235 00:23:40,734 --> 00:23:43,654 You just want to send me off. That won't do. 236 00:23:43,863 --> 00:23:47,825 I've stayed and been beaten like a dog, abused, cursed and driven mad. 237 00:23:48,034 --> 00:23:51,579 But I stayed, just to be near you, even as a dog. 238 00:23:51,579 --> 00:23:56,167 And I'll stay till the end. I'll live and I'll die under this rock. 239 00:23:56,167 --> 00:23:58,253 (distant music ) 240 00:24:00,338 --> 00:24:03,049 Do you hear? Music. 241 00:24:04,509 --> 00:24:07,220 The Lintons are giving a party. 242 00:24:07,429 --> 00:24:10,974 That's what I want. Dancing and singing in a pretty world. 243 00:24:11,183 --> 00:24:13,060 And I'm going to have it. 244 00:24:13,268 --> 00:24:15,771 Come on, let's go and see. Come on! 245 00:24:19,316 --> 00:24:21,194 (orchestra plays polka) 246 00:24:41,839 --> 00:24:43,717 (growling) 247 00:25:15,834 --> 00:25:17,919 (Cathy) Isn't it wonderful? 248 00:25:38,566 --> 00:25:42,528 Isn't she beautiful? That's the kind of dress I'll wear. 249 00:25:42,736 --> 00:25:46,908 And you'll have a red velvet coat, with silver buckles on your shoes. 250 00:25:47,117 --> 00:25:50,245 Oh, Heathcliff, will we? Will we ever? 251 00:26:04,217 --> 00:26:05,260 Oh! 252 00:26:05,469 --> 00:26:07,137 (growling) 253 00:26:07,137 --> 00:26:09,432 (barking) 254 00:26:11,100 --> 00:26:12,560 Quick! 255 00:26:24,239 --> 00:26:26,324 (screams) 256 00:26:26,533 --> 00:26:29,244 Heathcliff! Heathcliff! 257 00:26:31,537 --> 00:26:33,415 Heathcliff! 258 00:26:40,505 --> 00:26:44,676 - Hold him, Skulker! Hold him, Flash! - Call off your dogs, you fools! 259 00:26:44,886 --> 00:26:48,431 - Hold him, Skulker! - Stay where you are, ladies. 260 00:26:48,431 --> 00:26:50,516 - Who is it, Father? - I don't know. 261 00:26:51,976 --> 00:26:53,018 Cathy! 262 00:26:53,227 --> 00:26:55,521 Please, back into the ballroom. 263 00:26:56,772 --> 00:27:02,403 - Let me go! Heathcliff! - Hold that man. 264 00:27:03,863 --> 00:27:06,783 - Hold onto him! - It's Catherine Earnshaw, Father. 265 00:27:06,783 --> 00:27:09,078 - Who's this with her? - The stable boy. 266 00:27:09,286 --> 00:27:11,163 (Cathy sobbing) 267 00:27:15,334 --> 00:27:18,670 She's bleeding. Bring hot water and make some bandages. 268 00:27:18,670 --> 00:27:23,467 - How badly is she hurt? - I can't tell yet. Get Dr Kenneth. 269 00:27:32,017 --> 00:27:34,312 Cathy! Cathy! 270 00:27:35,980 --> 00:27:39,943 - You'll pay for this! - Hold your tongue. Get out of this house. 271 00:27:39,943 --> 00:27:45,364 - I won't go without Cathy. - Father, please, she's in pain. 272 00:27:45,574 --> 00:27:48,285 Go on, Heathcliff. Run away. 273 00:27:49,536 --> 00:27:51,621 Bring me back the world. 274 00:27:56,209 --> 00:27:59,547 - Pack this fellow off. - I'm going. 275 00:27:59,755 --> 00:28:04,343 - From here and this cursed country both. - Throw him out! 276 00:28:04,552 --> 00:28:07,680 I'll be back one day, and I'll pay you out. 277 00:28:08,305 --> 00:28:14,145 I'll bring this house down in ruins about your heads. That's my curse on you. 278 00:28:15,188 --> 00:28:17,273 On all of you! 279 00:28:23,322 --> 00:28:28,744 And so Cathy found herself in this new world she had so often longed to enter. 280 00:28:28,952 --> 00:28:33,331 And after some happy weeks, Mr Edgar brought her back to Wuthering Heights. 281 00:28:45,010 --> 00:28:47,097 Miss Cathy! 282 00:28:47,305 --> 00:28:50,016 Welcome home, Miss Cathy. How do you do, Mr Linton? 283 00:28:50,225 --> 00:28:52,310 Don't stir. I'll get Joseph to carry you. 284 00:28:52,518 --> 00:28:54,604 Carry her? She runs like a little goat. 285 00:28:54,812 --> 00:28:56,898 I've been dancing night after night. 286 00:28:57,106 --> 00:29:01,903 Oh, how beautiful you look. Wherever did you get that beautiful dress? 287 00:29:02,112 --> 00:29:04,406 Mr Linton's sister lent it to me. 288 00:29:04,614 --> 00:29:06,700 Edgar, do come in and have tea. 289 00:29:06,908 --> 00:29:09,828 Thank you. As soon as the horses have been seen to. 290 00:29:10,036 --> 00:29:12,123 We'll find someone. 291 00:29:12,331 --> 00:29:15,459 Heathcliff! Heathcliff! 292 00:29:17,962 --> 00:29:19,838 Heathcliff! 293 00:29:23,176 --> 00:29:25,887 - Heathcliff! - Is he here? 294 00:29:26,095 --> 00:29:30,266 He came back last week with talk of lying in a lake of fire without you. 295 00:29:30,475 --> 00:29:33,186 How he had to see you to live. He's unbearable. 296 00:29:33,394 --> 00:29:35,897 Where can he be, the scoundrel? 297 00:29:36,106 --> 00:29:37,774 Heathcliff! 298 00:29:38,191 --> 00:29:40,068 Heathcliff! 299 00:29:47,785 --> 00:29:49,662 Cathy. 300 00:29:50,287 --> 00:29:52,373 Heathcliff. 301 00:29:56,752 --> 00:30:02,800 - Why did you stay so long in that house? - I didn't expect to find you here. 302 00:30:04,052 --> 00:30:06,137 Why did you stay so long? 303 00:30:07,388 --> 00:30:10,516 Why? Because I was having a wonderful time. 304 00:30:10,725 --> 00:30:16,356 A delightful, fascinating, wonderful time. Among human beings. 305 00:30:17,816 --> 00:30:20,527 Go and wash your face and hands, Heathcliff. 306 00:30:20,735 --> 00:30:26,575 And comb your hair, so that I needn't be ashamed of you in front of a guest. 307 00:30:28,244 --> 00:30:33,040 What are you doing in this part of the house? Look after Mr Linton's horses. 308 00:30:33,040 --> 00:30:35,752 - Let him look after his own. - Heathcliff! 309 00:30:35,960 --> 00:30:40,548 - I've already done so. - Apologise to Mr Linton at once. 310 00:30:50,350 --> 00:30:52,435 Bring in some tea, please, Ellen. 311 00:30:59,109 --> 00:31:01,612 - Cathy. - Yes, Edgar? 312 00:31:01,821 --> 00:31:06,408 How can your brother allow that beast of a gypsy to have run of the house? 313 00:31:06,617 --> 00:31:10,996 - Don't talk about him. - How can you tolerate him? 314 00:31:11,205 --> 00:31:14,959 A roadside beggar, giving himself airs of equality. How can you? 315 00:31:15,168 --> 00:31:18,921 - What do you know about Heathcliff? - All I need or want to know. 316 00:31:19,130 --> 00:31:22,258 - He was my friend long before you. - That blackguard? 317 00:31:22,258 --> 00:31:25,595 He belongs under this roof. Speak well of him or get out! 318 00:31:25,804 --> 00:31:29,766 - Are you out of your senses? - Stop calling those I love names! 319 00:31:29,975 --> 00:31:32,269 - Those you love? - Yes! Yes! 320 00:31:32,269 --> 00:31:36,023 What possesses you? Do you realise the things you're saying? 321 00:31:36,232 --> 00:31:39,985 I hate you! I hate the look of your milk-white face, 322 00:31:40,194 --> 00:31:42,488 the touch of your soft hands. 323 00:31:43,739 --> 00:31:46,450 That gypsy's evil soul has got into you. 324 00:31:46,450 --> 00:31:49,162 - Yes, it's true. - That beggar's dirt is on you. 325 00:31:49,370 --> 00:31:51,456 Yes, now get out! 326 00:32:11,684 --> 00:32:14,188 Miss Cathy! My dear! 327 00:32:15,022 --> 00:32:17,107 Oh, leave me alone. 328 00:33:49,496 --> 00:33:52,832 Forgive me, Heathcliff. Forgive me. 329 00:34:07,639 --> 00:34:11,602 Heathcliff, make the world stop right here. 330 00:34:11,602 --> 00:34:15,356 Make everything stop and stand still and never move again. 331 00:34:15,356 --> 00:34:18,901 Make the moors never change, and you and I never change. 332 00:34:19,110 --> 00:34:21,404 The moors and I will never change. 333 00:34:23,280 --> 00:34:26,409 - Don't you, Cathy. - I can't. I can't. 334 00:34:27,452 --> 00:34:30,163 No matter what I ever do or say, Heathcliff, 335 00:34:30,163 --> 00:34:34,334 this is me now, standing on this hill with you. 336 00:34:34,542 --> 00:34:36,419 This is me, forever. 337 00:34:43,093 --> 00:34:48,724 Heathcliff, when you went away, what did you do? Where did you go? 338 00:34:48,724 --> 00:34:50,810 I went to Liverpool. 339 00:34:51,018 --> 00:34:54,772 I shipped for America, on a brigantine going to New Orleans. 340 00:34:55,815 --> 00:34:59,151 We were held up by the tide and I lay all night on the deck, 341 00:34:59,151 --> 00:35:04,157 thinking of you, and the years and years ahead without you. 342 00:35:07,285 --> 00:35:11,039 I jumped overboard and swam ashore. 343 00:35:11,247 --> 00:35:14,168 I think I'd have died if you hadn't. 344 00:35:16,253 --> 00:35:20,632 Cathy, you're not thinking of that other world now? 345 00:35:21,884 --> 00:35:23,760 Smell the heather. 346 00:35:25,429 --> 00:35:29,600 Heathcliff, fill my arms with heather. All they can hold. 347 00:35:29,809 --> 00:35:33,145 - Come on. - Cathy, you're still my queen! 348 00:36:12,353 --> 00:36:18,610 As time went by Cathy again was torn between her wild passion for Heathcliff 349 00:36:18,818 --> 00:36:22,989 and the new life she had found at the Grange, that she could not forget. 350 00:36:32,583 --> 00:36:37,170 Ellen! I've got soap in my eyes. Where's the flannel? 351 00:36:38,630 --> 00:36:41,133 - Oh, it's hot. - No, it isn't. 352 00:36:41,968 --> 00:36:44,261 - It's hot. - Don't do that! 353 00:36:45,513 --> 00:36:47,389 Ellen, haven't you finished yet? 354 00:36:47,598 --> 00:36:50,936 Supposing you're not ready when he gets here... Keep still. 355 00:36:51,144 --> 00:36:55,732 Any man that will come back after the way you've treated him, you can keep waiting. 356 00:36:55,940 --> 00:36:59,694 What's wrong with him? Hasn't he any pride? 357 00:36:59,903 --> 00:37:02,405 I sent my apologies, didn't l? 358 00:37:02,613 --> 00:37:04,908 I can't believe this change in you. 359 00:37:05,117 --> 00:37:09,705 Just yesterday, you were a harum scarum child with a wilful heart. 360 00:37:10,122 --> 00:37:14,918 Look at you. Oh, you're lovely, Miss Cathy, lovely! 361 00:37:14,918 --> 00:37:18,047 That's a very silly lie. I am not lovely. 362 00:37:18,256 --> 00:37:22,009 What I am is very brilliant. I have a wonderful brain. 363 00:37:22,218 --> 00:37:25,971 - Indeed! - It enables me to be superior to myself. 364 00:37:26,180 --> 00:37:29,309 There's nothing to be gained by just looking pretty, like Isabella. 365 00:37:29,517 --> 00:37:33,271 Every beauty mark must concede a thought, and every curl be full of humour. 366 00:37:33,480 --> 00:37:37,025 - As well as brilliantine! - Such prattle! 367 00:37:39,318 --> 00:37:42,030 Since when are you in the habit of entering my room? 368 00:37:42,239 --> 00:37:44,741 I want to talk to you. Go outside, Ellen. 369 00:37:44,950 --> 00:37:48,286 I take orders from Mistress Catherine, not stable boys. 370 00:37:48,286 --> 00:37:50,372 - Go outside. - Why... 371 00:37:50,580 --> 00:37:52,458 All right, Ellen. 372 00:37:56,003 --> 00:38:00,382 Now that we're so happily alone, may l know to what I owe this great honour? 373 00:38:00,591 --> 00:38:04,554 - He's coming here again. - You're really unbearable, Heathcliff. 374 00:38:04,763 --> 00:38:08,516 - You didn't think so on the moors. - My moods change indoors. 375 00:38:08,725 --> 00:38:11,019 - Is he coming here? - No. Go away. 376 00:38:11,227 --> 00:38:17,276 - You're lying. Why are you dressed up? - Because gentlefolk dress for dinner. 377 00:38:17,484 --> 00:38:20,821 Not you. Why are you trying to win his puny flatteries? 378 00:38:21,029 --> 00:38:26,243 - You can't talk like that to me. - I'm talking to Cathy. My Cathy. 379 00:38:27,912 --> 00:38:29,789 - I'm your Cathy? - Yes! 380 00:38:29,997 --> 00:38:32,708 I take orders from you? Allow you to select what I wear? 381 00:38:32,708 --> 00:38:36,045 You're not going to simper in front of him again. 382 00:38:36,253 --> 00:38:38,547 - I'm not? - No! 383 00:38:38,547 --> 00:38:43,136 I am! It's much more entertaining than listening to a stable boy. 384 00:38:43,344 --> 00:38:45,013 Don't talk like that. 385 00:38:45,221 --> 00:38:51,686 Go away, this is my room, not a room for servants with dirty hands. Let me alone! 386 00:38:53,355 --> 00:38:55,857 Yes. Yes. 387 00:38:56,066 --> 00:39:00,445 Tell the dirty stable boy to let go of you. He soils your pretty dress. 388 00:39:00,445 --> 00:39:03,156 Yet who soils your heart? Not Heathcliff. 389 00:39:03,365 --> 00:39:06,911 Who turns you into a worldly fool? Linton does. 390 00:39:07,953 --> 00:39:14,001 You'll never love him, but you let yourself be loved because it pleases your vanity. 391 00:39:14,001 --> 00:39:19,632 Stop it! Stop it and get out. You had your chance to be something else. 392 00:39:19,841 --> 00:39:23,386 But thief or servant were all you were born to be. Or beggar beside a road. 393 00:39:23,594 --> 00:39:29,226 Begging for favours, whimpering for them with your dirty hands. 394 00:39:30,269 --> 00:39:33,605 That's all I've become to you, a pair of dirty hands. 395 00:39:34,856 --> 00:39:38,818 Well, have them, then! Have them where they belong! 396 00:39:45,076 --> 00:39:46,744 It doesn't help to strike you. 397 00:39:47,161 --> 00:39:50,289 Good evening, Ellen. I hope I'm not too early. 398 00:39:50,497 --> 00:39:54,461 - Miss Cathy will be down in a minute. - Thank you. 399 00:40:21,572 --> 00:40:26,785 You can go into the parlour, Mr Linton. I'll tell Miss Cathy you're here. 400 00:41:17,463 --> 00:41:19,341 (clock strikes) 401 00:41:19,549 --> 00:41:24,346 Half past eight. Doesn't he know when it's time to go home? 402 00:41:26,223 --> 00:41:28,516 (bell jangles) 403 00:41:28,725 --> 00:41:31,854 That's Mr Edgar now. Go and fetch his horse. 404 00:41:32,062 --> 00:41:38,110 - Take these apples into the larder. - Spare the righteous, smite the ungodly. 405 00:41:38,319 --> 00:41:40,195 Stop your blathering. 406 00:41:40,404 --> 00:41:42,490 (footsteps) 407 00:41:45,827 --> 00:41:50,414 - (Edgar) Good night, Joseph. - Good night, sir. Safe journey. 408 00:41:52,708 --> 00:41:54,795 (horse's hooves retreating) 409 00:42:08,767 --> 00:42:11,270 - Has he gone? - Heathcliff! 410 00:42:11,478 --> 00:42:15,649 - Your hands! What have you done? - Linton, has he gone? 411 00:42:15,858 --> 00:42:18,153 What have you done to your hands? 412 00:42:18,361 --> 00:42:21,698 Oh, Heathcliff, what have you been doing? 413 00:42:31,500 --> 00:42:36,713 I want to crawl to her feet, whimper to be forgiven, 414 00:42:36,713 --> 00:42:40,884 for loving her, for needing her more than my own life. 415 00:42:41,092 --> 00:42:43,179 For belonging to her more than my own soul. 416 00:42:43,387 --> 00:42:45,890 - Ellen? - Don't let her see me, Ellen. 417 00:42:46,098 --> 00:42:48,183 No. 418 00:42:49,018 --> 00:42:53,397 Ellen, I wondered if you were still up. I've got some news for you. 419 00:42:53,605 --> 00:42:59,654 - The kitchen's no place for that dress. - Come here. Sit down. Listen! 420 00:42:59,862 --> 00:43:05,284 Ellen, can you keep a secret? Ellen, Edgar's asked me to marry him. 421 00:43:07,371 --> 00:43:11,541 - What did you tell him? - I told him I'd give my answer tomorrow. 422 00:43:11,750 --> 00:43:14,252 Do you love him, Miss Cathy? 423 00:43:14,252 --> 00:43:16,129 Yes, of course. 424 00:43:16,338 --> 00:43:20,301 - Why? - Why? That's a silly question, isn't it? 425 00:43:20,509 --> 00:43:23,220 No, not so silly. Why do you love him? 426 00:43:24,263 --> 00:43:27,599 - He's handsome and pleasant to be with. - That's not enough. 427 00:43:27,808 --> 00:43:30,519 He'll be rich, and I'll be the finest lady in the county. 428 00:43:30,727 --> 00:43:34,273 Oh. Now tell me how you love him. 429 00:43:36,567 --> 00:43:42,406 I love the ground under his feet, the air above his head, everything he touches. 430 00:43:43,658 --> 00:43:45,952 What about Heathcliff? 431 00:43:48,663 --> 00:43:52,000 Oh, Heathcliff. He gets worse every day. 432 00:43:52,208 --> 00:43:54,919 It would degrade me to marry him. 433 00:43:56,172 --> 00:43:58,465 I wish he hadn't come back. 434 00:43:58,674 --> 00:44:03,053 It would be heaven to escape from this disorderly, comfortless place. 435 00:44:03,262 --> 00:44:08,893 Well, if Master Edgar and his charms and money and parties mean heaven to you, 436 00:44:10,144 --> 00:44:13,481 what's to keep you from taking your place among the Linton angels? 437 00:44:13,481 --> 00:44:16,609 I don't think I belong in heaven, Ellen. 438 00:44:16,817 --> 00:44:19,320 I dreamt once I was there. 439 00:44:19,320 --> 00:44:23,909 I dreamt I went to heaven, and that heaven didn't seem to be my home. 440 00:44:24,117 --> 00:44:27,454 And I broke my heart with weeping to come back to Earth. 441 00:44:27,662 --> 00:44:31,416 The angels were so angry, they flung me out into the heath, 442 00:44:31,625 --> 00:44:34,336 on top of Wuthering Heights. 443 00:44:34,545 --> 00:44:37,047 And I woke up sobbing with joy. 444 00:44:38,924 --> 00:44:41,426 That's it, Ellen. 445 00:44:41,426 --> 00:44:45,390 I've no more business marrying Edgar Linton than I have being in heaven. 446 00:44:45,598 --> 00:44:48,518 But Ellen, what can I do? 447 00:44:48,726 --> 00:44:52,271 - Thinking of Heathcliff? - Who else? 448 00:44:52,480 --> 00:44:56,234 He's sunk so low. He seems to take pleasure in being brutal. 449 00:44:56,443 --> 00:44:58,111 (thunderclap) 450 00:45:01,239 --> 00:45:05,618 And yet... he's more myself than I am. 451 00:45:07,495 --> 00:45:12,084 Whatever our souls are made of, his and mine are the same. 452 00:45:12,292 --> 00:45:15,838 And Linton's is as different as frost from fire. 453 00:45:16,046 --> 00:45:18,757 My one thought in living is Heathcliff. 454 00:45:21,677 --> 00:45:23,763 Ellen... 455 00:45:26,891 --> 00:45:28,976 I am Heathcliff. 456 00:45:30,436 --> 00:45:32,522 (massive thunderclap) 457 00:45:38,987 --> 00:45:41,698 Everything he's suffered, I've suffered. 458 00:45:41,698 --> 00:45:44,410 The little happiness he's ever known, I've had too. 459 00:45:44,618 --> 00:45:48,997 If the world died and Heathcliff remained, life would still be full for me. 460 00:45:49,206 --> 00:45:52,334 (Joseph) Hey, Heathcliff! Where's thee going? Heathcliff! 461 00:45:52,543 --> 00:45:54,628 Heathcliff, come back! 462 00:45:54,836 --> 00:45:59,217 - He must have been listening. - Listening to us? 463 00:45:59,425 --> 00:46:01,302 - Yes. - Where? 464 00:46:06,307 --> 00:46:09,853 - How much did he hear? - I'm not sure. 465 00:46:10,061 --> 00:46:14,649 But I think to where... to where you said it would degrade you to marry him. 466 00:46:23,617 --> 00:46:25,285 Heathcliff! 467 00:46:26,954 --> 00:46:28,413 Miss Cathy. 468 00:46:28,830 --> 00:46:30,916 Heathcliff! 469 00:46:31,541 --> 00:46:35,713 - Heathcliff! - He's run away on Master's best horse. 470 00:46:35,713 --> 00:46:38,007 Come in out of the storm. 471 00:46:38,007 --> 00:46:41,552 - He won't come back. - He will. Last time he did. 472 00:46:41,761 --> 00:46:45,098 This time he won't. I know him, I know him. 473 00:46:45,098 --> 00:46:47,601 - Which way did he go, Joseph? - Yonder. 474 00:46:47,601 --> 00:46:49,686 Come in, Miss Cathy. 475 00:46:49,894 --> 00:46:53,648 The fool, he should have known I love him. I love him. 476 00:46:54,482 --> 00:46:56,986 Heathcliff! Come back. 477 00:46:57,194 --> 00:46:59,279 Miss Cathy. 478 00:47:00,322 --> 00:47:02,825 Miss Cathy. 479 00:47:04,284 --> 00:47:06,370 Heathcliff! 480 00:47:07,829 --> 00:47:10,958 Heathcliff! Heathcliff! 481 00:47:11,584 --> 00:47:14,086 Go after them. 482 00:47:16,172 --> 00:47:18,257 Heathcliff! 483 00:47:37,027 --> 00:47:38,904 Heathcliff! 484 00:47:39,738 --> 00:47:42,658 Heathcliff! Heathcliff! 485 00:47:44,326 --> 00:47:46,204 Heathcliff... 486 00:48:01,636 --> 00:48:05,598 - Mr Hindley, thank heaven! - Where's Joseph? 487 00:48:05,807 --> 00:48:09,560 - Does he expect me to... - Master, you've got to go out again. 488 00:48:09,560 --> 00:48:12,898 Miss Cathy's gone. They're looking for her. 489 00:48:13,106 --> 00:48:15,609 - Gone where? - Out in the storm, hours ago. 490 00:48:15,817 --> 00:48:21,239 Heathcliff ran away. He took a horse and left, and she went running after him. 491 00:48:21,448 --> 00:48:23,534 - Oh, she did? - Yes. 492 00:48:23,534 --> 00:48:24,785 (thunder) 493 00:48:24,994 --> 00:48:29,165 Don't stand there with your mouth open. Fetch a bottle and we'll celebrate. 494 00:48:29,373 --> 00:48:33,962 - She'll die. You've got to help find her. - Do as I tell you. 495 00:48:33,962 --> 00:48:38,133 If she's run after that gypsy scum, let her run through storm and hell. 496 00:48:38,133 --> 00:48:42,512 The devil can take them both. Now get me a bottle, like I told you. 497 00:48:42,512 --> 00:48:44,597 (thunder) 498 00:48:53,982 --> 00:48:56,902 - Take her into the library. - Get a fire going. 499 00:48:57,110 --> 00:48:58,988 And some brandy. 500 00:49:12,544 --> 00:49:15,046 Turn this around. Round to the fire. 501 00:49:16,714 --> 00:49:21,094 - The brandy, Miss Isabella. - Get some dry towels. Quickly. 502 00:49:21,302 --> 00:49:26,099 - Where was she? - Near one of the rocks on Penistone Crag. 503 00:49:40,698 --> 00:49:42,575 Heathcliff? 504 00:49:48,623 --> 00:49:52,794 20 drops in a glass of claret, well warmed. Then add a lump of sugar. 505 00:49:53,002 --> 00:49:58,633 Keep her in the sun and give her plenty of cream and butter. 506 00:49:58,842 --> 00:50:00,928 In a month, you'll feel like new. 507 00:50:01,136 --> 00:50:04,056 - Goodbye, dear. - Goodbye, Doctor. 508 00:50:08,018 --> 00:50:10,103 She'll be going home soon, Doctor. 509 00:50:10,103 --> 00:50:12,607 What's needed now is orderliness. 510 00:50:12,607 --> 00:50:16,360 That's not to be found at Wuthering Heights. 511 00:50:17,611 --> 00:50:19,280 Has she mentioned him at all? 512 00:50:19,488 --> 00:50:22,408 She hasn't spoken his name since the delirium passed. 513 00:50:22,616 --> 00:50:24,911 Fever can heal as well as destroy. 514 00:50:25,120 --> 00:50:28,039 - I made some enquiries. - What did you hear? 515 00:50:28,248 --> 00:50:31,793 No sign of Heathcliff. He's disappeared into thin air. 516 00:50:31,793 --> 00:50:33,878 Heaven hope. 517 00:50:34,087 --> 00:50:36,173 "..days and pursuits." 518 00:50:37,424 --> 00:50:39,509 - Edgar. - Isabella, how's our invalid? 519 00:50:39,509 --> 00:50:42,012 - Much better. - Let me have a look at her. 520 00:50:42,220 --> 00:50:44,097 Where have you been all day? 521 00:50:44,306 --> 00:50:47,435 Every one of our tenants has something to complain about. 522 00:50:47,643 --> 00:50:50,563 I've been arguing with old Swithin... 523 00:50:51,605 --> 00:50:55,568 whether or not we'd build him a new pigsty. 524 00:50:57,653 --> 00:50:58,904 Yes? 525 00:50:59,113 --> 00:51:01,616 He decided we should. 526 00:51:04,118 --> 00:51:07,455 I saw Hindley in the village this afternoon. 527 00:51:08,289 --> 00:51:10,374 Oh. 528 00:51:10,583 --> 00:51:13,712 Wanted to know when you'd be coming home. I wasn't truthful. 529 00:51:13,921 --> 00:51:18,925 - I told him it would be months. - Give me that, it's time for her medicine. 530 00:51:19,134 --> 00:51:22,887 Now, what did Dr Kenneth say? 20 lumps of sugar in a glass... 531 00:51:23,096 --> 00:51:27,893 - That isn't right. I'll go and ask Ellen. - Yes, go and ask Ellen. 532 00:51:28,102 --> 00:51:31,647 She's such a darling. But you've all been so nice to me. 533 00:51:31,855 --> 00:51:35,192 That's all I think about, how nice you are to me. 534 00:51:35,401 --> 00:51:38,530 But still, I can't stay here forever. 535 00:51:40,198 --> 00:51:42,700 Why not, Cathy? 536 00:51:42,700 --> 00:51:46,871 - If I can make you happy? - You have made me happy, Edgar. 537 00:51:47,079 --> 00:51:51,251 You've given me so much of your own self, your strength. 538 00:51:51,460 --> 00:51:55,213 Darling, let me take care of you forever. 539 00:51:55,422 --> 00:51:58,133 Let me guard you and love you always. 540 00:51:59,175 --> 00:52:03,764 - Would you love me always? - Yes. It's so easy to love you. 541 00:52:05,015 --> 00:52:08,769 Because I'm no longer wild and blackhearted, and full of gypsy ways? 542 00:52:08,978 --> 00:52:11,688 - No, I... - You were right, Edgar. 543 00:52:11,897 --> 00:52:13,983 What you said long ago was true. 544 00:52:13,983 --> 00:52:19,197 There was a strange curse on me, that kept me from being myself. 545 00:52:19,405 --> 00:52:23,993 Or at least from being what I wanted to be. Living in heaven. 546 00:52:24,203 --> 00:52:26,288 How sweet you are! 547 00:52:27,748 --> 00:52:29,833 I've never kissed you. 548 00:52:39,218 --> 00:52:42,972 No one will ever kiss me again but you. No one. 549 00:52:45,683 --> 00:52:49,020 I'll be your wife, and be proud of being your wife. 550 00:52:49,229 --> 00:52:52,565 - Darling. - I'll be good to you and love you truly. 551 00:52:52,774 --> 00:52:54,859 Always. 552 00:53:06,538 --> 00:53:10,292 (organ plays Mendelssohn's "Wedding March") 553 00:53:21,970 --> 00:53:25,517 White heather for good luck, Miss Catherine. 554 00:53:37,613 --> 00:53:39,489 Come along, Cathy. 555 00:53:42,409 --> 00:53:44,494 What is it? 556 00:53:44,494 --> 00:53:49,708 A cold wind went across my heart just then. A feeling of doom. 557 00:53:50,960 --> 00:53:53,254 You touched me and it was gone. 558 00:53:53,462 --> 00:53:56,382 It was nothing, darling, I'm sure. 559 00:54:04,515 --> 00:54:07,018 Oh, Edgar, I love you. I do. 560 00:54:19,531 --> 00:54:24,953 I too felt a cold wind across my heart as they rode away together. 561 00:54:25,161 --> 00:54:30,584 But as the years went on, they were in possession of a deep, growing happiness. 562 00:54:30,584 --> 00:54:33,295 I wish you could have seen Miss Cathy then. 563 00:54:33,504 --> 00:54:38,927 She became the lady of the manor, and seemed almost over-fond of Mr Linton. 564 00:54:39,135 --> 00:54:41,846 For Isabella, she showed great affection, 565 00:54:42,055 --> 00:54:46,642 and presided over Thrushcross Grange with quiet dignity. 566 00:54:46,642 --> 00:54:49,562 (hesitant tune with lots of mistakes) 567 00:55:10,209 --> 00:55:13,754 It looks as though you've fallen into a trap, Father. 568 00:55:13,963 --> 00:55:16,674 Yes, it does, doesn't it? 569 00:55:16,883 --> 00:55:18,760 (barking) 570 00:55:22,513 --> 00:55:25,641 There you are... Checkmate. 571 00:55:26,685 --> 00:55:29,813 - Thank you, Father. - I'll go and dress for dinner. 572 00:55:30,647 --> 00:55:34,818 - What's the matter with the dogs? - Most probably one of the servants. 573 00:55:35,026 --> 00:55:38,364 Cathy, I talked to Peters about that new wing of ours. 574 00:55:38,572 --> 00:55:42,743 It doesn't look as though we're going to marry Isabella off for a decade or two. 575 00:55:42,951 --> 00:55:48,373 It's a brother's duty to introduce his sister to some other type than fops. 576 00:55:48,373 --> 00:55:53,171 - You want a dragoon? - Yes, I do. With a fiery moustache! 577 00:55:54,213 --> 00:55:57,133 Poor Isabella. I got the only prize in the county. 578 00:55:57,341 --> 00:56:02,556 Thank you. For me, heaven is bounded by the four walls of this room. 579 00:56:02,764 --> 00:56:06,935 Yes, we're all angels. Even my little petit point hero. 580 00:56:07,143 --> 00:56:09,229 I'm just putting wings on him. 581 00:56:09,437 --> 00:56:13,191 Speaking of wings, I'll show you those plans. 582 00:56:19,031 --> 00:56:20,908 - Miss Cathy? - What is it, Ellen? 583 00:56:21,116 --> 00:56:22,993 Someone wishes to see you. 584 00:56:23,202 --> 00:56:27,790 - You sound as if it were a ghost. - It is. He's come back. 585 00:56:30,918 --> 00:56:32,795 Who? 586 00:56:33,004 --> 00:56:34,880 Heathcliff. 587 00:56:40,095 --> 00:56:43,431 - What does he want? - He wants to see you. 588 00:56:45,100 --> 00:56:47,602 Tell him... tell him I'm not at home. 589 00:56:47,811 --> 00:56:50,104 To whom are you not at home? 590 00:56:51,357 --> 00:56:53,233 It's Heathcliff. 591 00:56:56,153 --> 00:56:58,238 It seems he's come back. 592 00:57:00,115 --> 00:57:02,200 That's news. Where has he been? 593 00:57:02,409 --> 00:57:06,372 America, he said. He's so changed, I hardly recognised him. 594 00:57:06,581 --> 00:57:09,500 - For the better, I hope. - He's quite the gentleman. 595 00:57:09,709 --> 00:57:13,671 - Fine clothes, a horse... - Tell him I don't wish to see him. 596 00:57:13,671 --> 00:57:16,383 Nonsense, Cathy. We can't be as cruel as that. 597 00:57:16,591 --> 00:57:20,345 He's come a long way, and he's a fine gentleman, Ellen says. 598 00:57:20,553 --> 00:57:24,724 Let's see how America has managed to make a silk purse out of Heathcliff. 599 00:57:24,724 --> 00:57:27,853 - Show him in, Ellen. - Yes, Master Edgar. 600 00:57:33,484 --> 00:57:35,986 - Edgar? - Yes? 601 00:57:40,366 --> 00:57:42,243 It's chilly here. 602 00:57:44,537 --> 00:57:47,873 Why be nervous? The past is dead. 603 00:57:48,082 --> 00:57:54,547 It's nonsense to tremble before a ghost, a dead leaf blown around your feet. 604 00:57:55,590 --> 00:58:00,178 Darling, you may smile at him without fear of offending me, 605 00:58:00,386 --> 00:58:04,975 because it's my wife who smiles, my wife who loves me. 606 00:58:05,184 --> 00:58:08,729 Yes. Yes, I was silly. 607 00:58:08,729 --> 00:58:11,440 Thank you, Edgar. 608 00:58:12,691 --> 00:58:14,568 (approaching footsteps) 609 00:58:31,252 --> 00:58:32,504 Heathcliff. 610 00:58:33,546 --> 00:58:35,840 - Mr Linton. - How are you? 611 00:58:38,760 --> 00:58:40,638 Hello, Cathy. 612 00:58:45,225 --> 00:58:48,770 - I remember this room. - Come in. Sit by the fire. 613 00:58:48,979 --> 00:58:51,690 - You'll have a whisky? - No, thank you. 614 00:58:52,733 --> 00:58:56,070 I've never seen such a change in a man. I wouldn't have known you. 615 00:58:56,279 --> 00:58:59,198 You seem to have prospered since our last meeting. 616 00:58:59,407 --> 00:59:01,283 Somewhat. 617 00:59:03,577 --> 00:59:05,872 Ellen said you'd been to America. 618 00:59:07,540 --> 00:59:09,417 Yes. 619 00:59:11,920 --> 00:59:14,631 We all wondered where you went. 620 00:59:15,673 --> 00:59:17,760 Have you met my sister, Miss Linton? 621 00:59:17,968 --> 00:59:20,053 Miss Linton. 622 00:59:20,262 --> 00:59:22,556 What brought about this transformation? 623 00:59:22,764 --> 00:59:27,769 Did you discover a gold mine, or perhaps you fell heir to a fortune? 624 00:59:27,769 --> 00:59:33,192 The truth is, I remembered that my father was an emperor of China, 625 00:59:33,401 --> 00:59:36,320 and my mother was an lndian queen. 626 00:59:36,529 --> 00:59:39,657 I went out and claimed my inheritance. 627 00:59:41,743 --> 00:59:44,662 It all turned out just as you suspected, Cathy, 628 00:59:44,662 --> 00:59:49,042 that I had been kidnapped by wicked sailors and brought to England, 629 00:59:49,250 --> 00:59:51,544 that I was of noble birth. 630 00:59:54,673 --> 00:59:58,844 Are you visiting here long? I mean, in the village? 631 01:00:00,095 --> 01:00:01,972 The rest of my life. 632 01:00:04,266 --> 01:00:09,689 I've just bought Wuthering Heights. The house, the stock and the moors. 633 01:00:09,897 --> 01:00:12,608 You mean that Hindley has sold you the estate? 634 01:00:12,817 --> 01:00:15,110 He's not aware of it as yet. 635 01:00:15,319 --> 01:00:16,988 It will be somewhat of a surprise 636 01:00:17,197 --> 01:00:23,453 when he finds out his gambling debts and liquor bills were paid by his stable boy. 637 01:00:23,661 --> 01:00:26,164 Or perhaps he will laugh at the irony of it. 638 01:00:27,206 --> 01:00:30,335 I don't understand how this could have happened 639 01:00:30,335 --> 01:00:32,629 without Mrs Linton hearing of it. 640 01:00:32,838 --> 01:00:37,426 Modesty compelled me to play the Good Samaritan in secret, Mr Linton. 641 01:00:38,677 --> 01:00:42,640 This is the most underhand piece of work I've ever heard of. 642 01:00:42,848 --> 01:00:45,976 - Edgar! - I knew Hindley had financial difficulties, 643 01:00:46,185 --> 01:00:51,398 but not that his property was being stolen from him by a stranger. 644 01:00:52,650 --> 01:00:57,655 I'm neither thief nor stranger, merely your neighbour, sir. Good night. 645 01:00:57,864 --> 01:00:59,949 Wait, Heathcliff. 646 01:01:01,618 --> 01:01:05,789 Edgar and I have many neighbours whom we receive with hospitality. 647 01:01:05,998 --> 01:01:10,168 If you are to be one of them, you are welcome to visit our house, 648 01:01:10,377 --> 01:01:14,131 but not with a scowl on your face or bitterness in your heart. 649 01:01:14,756 --> 01:01:16,842 Thank you. 650 01:01:18,094 --> 01:01:22,473 It occurs to me that I have not congratulated you on your marriage. 651 01:01:22,681 --> 01:01:25,809 I've often thought of it. 652 01:01:26,018 --> 01:01:29,563 Allow me to express my delight over your happiness now. 653 01:01:31,441 --> 01:01:33,526 Good night. 654 01:01:42,494 --> 01:01:47,708 Edgar, you behaved abominably. And you, Cathy. I'm disappointed in both of you. 655 01:01:47,916 --> 01:01:50,836 - What are you talking about? - You could have been civil. 656 01:01:51,044 --> 01:01:53,965 I conducted myself perfectly, and so did Cathy. 657 01:01:54,173 --> 01:01:56,258 You dismissed him as if he'd been a servant. 658 01:01:56,467 --> 01:02:00,221 - You thought of him as anything else? - I thought him very distinguished. 659 01:02:00,221 --> 01:02:04,600 I hope I misunderstood you. It's impossible that any sister of mine 660 01:02:04,808 --> 01:02:09,606 could think of Heathcliff as anything but a surly beggar, a lout and a boor. 661 01:02:09,814 --> 01:02:12,734 I shall ensure you never see him again. 662 01:02:13,151 --> 01:02:15,653 Now go to dinner. 663 01:03:08,626 --> 01:03:12,588 - Joseph? Joseph! - Yes, Master Hindley? 664 01:03:14,048 --> 01:03:16,550 - Where's the key? - Isn't it in the door? 665 01:03:16,759 --> 01:03:19,053 No. He's left and it's our chance. 666 01:03:19,053 --> 01:03:22,807 I'm going to lock him out, and if he tries to get in, I'll kill him. 667 01:03:23,016 --> 01:03:26,978 - Find the key and bring a bottle of wine. - Thee've had a bad night. 668 01:03:27,186 --> 01:03:31,984 Bad night? How can I stay sober with that vulture's beak inside me? 669 01:03:32,192 --> 01:03:37,197 He stabbed me in the dark, Joseph. He robbed me of my home and gold. 670 01:03:37,405 --> 01:03:40,116 - Where's the wine? - Dr Kenneth has forbid it. 671 01:03:40,325 --> 01:03:43,871 - Blast Dr Kenneth! - Get him what he wants, Joseph. 672 01:03:44,080 --> 01:03:45,748 Dr Kenneth has forbid it. 673 01:03:45,956 --> 01:03:50,961 What difference to the world whether he's drunk or sober? Do as I tell you. 674 01:03:52,004 --> 01:03:55,967 Get out. It's too early in the morning to look on the devil. 675 01:03:56,176 --> 01:03:58,678 Your ingratitude makes me almost sad. 676 01:03:59,721 --> 01:04:03,266 All I have done to you is to enable you to be yourself. 677 01:04:03,474 --> 01:04:07,854 My money has helped you drink, gamble and enjoy the world. 678 01:04:08,063 --> 01:04:09,731 Now you are without a home, 679 01:04:09,940 --> 01:04:13,485 I remember you gave me a place to sleep when you might have turned me out. 680 01:04:13,693 --> 01:04:16,196 And I allow you to remain, Hindley. 681 01:04:17,238 --> 01:04:22,453 And even provide you with solace... against the doctor's orders. 682 01:04:22,453 --> 01:04:24,330 I'll have Wuthering Heights back! 683 01:04:24,538 --> 01:04:28,709 I'll turn you out, as I should have done years ago. 684 01:04:36,634 --> 01:04:42,056 You're just in time, Joseph. Mr Hindley is beginning to whine and stutter. 685 01:04:42,056 --> 01:04:44,351 He needs fire in his veins. 686 01:04:44,351 --> 01:04:48,939 A little courage with which to face his unhappy life. 687 01:04:52,275 --> 01:04:58,115 I'll have my gold and I'll have your blood, and hell can have your soul! 688 01:04:59,366 --> 01:05:03,746 Laugh now, Heathcliff. There's no laughter in hell. 689 01:05:09,377 --> 01:05:11,462 All you have to do is to shoot. 690 01:05:11,671 --> 01:05:16,467 The whole world will say I did right in ridding it of a rotten gypsy beggar. 691 01:05:16,676 --> 01:05:21,473 Yes, they'll say that. Shoot, and you'll be master here again. 692 01:05:21,682 --> 01:05:25,018 The whole county will resound with your courage. 693 01:05:25,227 --> 01:05:27,520 Go on, shoot, you chicken of a man, 694 01:05:27,729 --> 01:05:31,900 with not enough blood in you to keep your hand steady! 695 01:05:32,109 --> 01:05:33,986 (sobbing) 696 01:05:35,029 --> 01:05:39,199 You remember that time you hit me with a rock, Hindley? 697 01:05:39,408 --> 01:05:43,579 The times you shamed and flogged me as your stable boy? 698 01:05:44,831 --> 01:05:48,584 You were a coward then and you're a coward now. 699 01:05:53,172 --> 01:05:57,761 - Find some place for him to sleep. - Aye, I'll put him to bed. 700 01:05:57,969 --> 01:06:00,055 Not in the master's room. 701 01:06:01,932 --> 01:06:04,017 I'm master here now. 702 01:06:10,691 --> 01:06:14,862 - Joseph! His pistol. - Aye, I'll hide it. 703 01:06:14,862 --> 01:06:20,702 No! A gentleman must not be deprived of his weapons, Joseph. 704 01:06:20,702 --> 01:06:25,081 I prefer that he have it by him always as a reminder of his cowardice. 705 01:06:25,289 --> 01:06:29,669 - Master Heathcliff? A lady to see you. - A lady? From where? 706 01:06:29,877 --> 01:06:33,632 - The Grange, sir. - The Grange? Why didn't you tell me? 707 01:06:34,674 --> 01:06:36,760 Get out of my way. 708 01:06:41,348 --> 01:06:43,641 Miss Linton. 709 01:06:43,850 --> 01:06:47,605 - I hope I'm not disturbing you. - Not at all. 710 01:06:47,813 --> 01:06:50,941 I was riding on the moors and my horse went lame. 711 01:06:51,150 --> 01:06:53,026 - And you brought him here. - Yes. 712 01:06:53,235 --> 01:06:57,615 That was wise. Shall we look at the unfortunate animal? 713 01:06:57,615 --> 01:07:02,829 Oh, no. I've put him in the stables. He's being taken care of. 714 01:07:05,539 --> 01:07:07,416 I see. 715 01:07:08,250 --> 01:07:10,337 Won't you come in? 716 01:07:11,797 --> 01:07:13,882 Get on with your work. 717 01:07:22,641 --> 01:07:25,561 I was furious with my brother, and Cathy too. I told them so. 718 01:07:25,769 --> 01:07:29,106 I thought they acted most shamefully. 719 01:07:31,817 --> 01:07:33,903 Let me give you a chair. 720 01:07:37,031 --> 01:07:41,827 - Your brother didn't send apologies? - Oh, no, he's forbidden me to... 721 01:07:42,036 --> 01:07:44,747 - To speak to me. - Yes. 722 01:07:49,336 --> 01:07:51,212 And Mrs Linton? 723 01:07:52,255 --> 01:07:54,966 She's also very angry with you. 724 01:07:58,512 --> 01:08:02,266 So in all the county, you are my only friend. 725 01:08:02,474 --> 01:08:05,185 I would like to be. 726 01:08:05,394 --> 01:08:09,356 Let us celebrate our new friendship by a gallop over the moors. 727 01:08:09,356 --> 01:08:11,442 But my horse is lame. 728 01:08:12,693 --> 01:08:15,613 You horse is not lame and it never was. 729 01:08:16,864 --> 01:08:19,992 You came to see me because you are lonely. 730 01:08:20,201 --> 01:08:25,832 It is lonely, sitting like an outsider in so happy a house as your brother's. 731 01:08:25,832 --> 01:08:30,211 Lonely riding on the moors with no one at your side. 732 01:08:43,558 --> 01:08:45,644 You won't be lonely any more. 733 01:08:47,730 --> 01:08:50,024 (orchestra plays "Sir Roger de Coverly") 734 01:10:13,862 --> 01:10:15,947 Good evening, sir. 735 01:10:26,166 --> 01:10:28,669 Good evening, Ellen. 736 01:10:50,150 --> 01:10:53,903 I was so afraid you wouldn't come. Tonight would've been ruined! 737 01:10:53,903 --> 01:10:57,240 Good heavens! Is that Heathcliff? 738 01:10:57,448 --> 01:11:00,577 - Yes, it is. - I can't believe it, Cathy having him here. 739 01:11:00,786 --> 01:11:05,582 Not Cathy, it's my sister. It's just a young girl's fancy. 740 01:11:05,582 --> 01:11:09,127 But one must be careful not to inflame it with opposition, 741 01:11:09,336 --> 01:11:12,673 allow it to spend itself in a few dances. 742 01:11:15,384 --> 01:11:19,346 Madame Ehlers is to play the harpsichord. Do come and sit down. 743 01:11:19,555 --> 01:11:23,517 I shall let you hold my hand, underneath my fan. 744 01:11:33,736 --> 01:11:35,613 Thank you very much. 745 01:11:46,875 --> 01:11:48,753 (Mozart's "Turkish March") 746 01:13:36,364 --> 01:13:38,242 (waltz) 747 01:13:44,290 --> 01:13:46,792 Oh, it's a waltz. Heathcliff, will you? 748 01:13:47,001 --> 01:13:51,589 We can hold each other and no one can object. That's the way it's danced. 749 01:13:51,798 --> 01:13:53,466 That's the way gypsies dance. 750 01:13:53,675 --> 01:13:56,803 I'm surprised to see such abandoned ways in so fine a house. 751 01:13:57,011 --> 01:14:01,183 Father used to say it would undermine society and turn us into profligates. 752 01:14:01,391 --> 01:14:04,936 - May I have the pleasure? - Thank you, but I don't think I can. 753 01:14:05,145 --> 01:14:07,022 Nonsense. Let me see you waltz. 754 01:14:07,230 --> 01:14:09,316 - Will you watch me? - Of course. 755 01:14:09,524 --> 01:14:12,235 I'm ready. 756 01:14:33,299 --> 01:14:35,802 You're not dancing this dance? 757 01:14:36,010 --> 01:14:38,513 Thank you, I'm nearly exhausted. 758 01:14:39,556 --> 01:14:43,310 Would the moonlight and a breath of air refresh you? 759 01:14:43,518 --> 01:14:45,395 Always. 760 01:14:46,438 --> 01:14:48,732 Excuse me. 761 01:14:49,566 --> 01:14:54,780 - Are you enjoying yourself, Heathcliff? - I've had the pleasure of watching you. 762 01:14:54,989 --> 01:14:58,117 You're very grand, Heathcliff. So handsome. 763 01:14:58,325 --> 01:15:02,914 Looking at you tonight, I could not help but remember how things used to be. 764 01:15:03,122 --> 01:15:05,208 They used to be better. 765 01:15:05,208 --> 01:15:08,336 Don't pretend life hasn't improved for you. 766 01:15:08,544 --> 01:15:10,630 Life has ended for me. 767 01:15:14,176 --> 01:15:16,261 (wind howling) 768 01:15:19,806 --> 01:15:25,020 How can you stand here beside me and pretend not to remember? 769 01:15:26,480 --> 01:15:29,191 Not to know that my heart is breaking for you? 770 01:15:29,817 --> 01:15:32,319 That your face is the one light in all this darkness? 771 01:15:32,528 --> 01:15:34,613 Heathcliff, no. I forbid it. 772 01:15:34,613 --> 01:15:37,533 - You forbid what your heart is saying? - It's saying nothing. 773 01:15:37,741 --> 01:15:40,662 It is. I can hear it louder than the music. 774 01:15:40,870 --> 01:15:43,373 Cathy. Cathy... 775 01:15:43,581 --> 01:15:46,709 I'm not the Cathy that was. I'm somebody else. 776 01:15:46,918 --> 01:15:50,255 I'm another man's wife and he loves me. And I love him. 777 01:15:50,464 --> 01:15:52,549 If he loved you for a lifetime, 778 01:15:52,758 --> 01:15:56,303 he couldn't love you as much as I do in a single day. 779 01:15:56,303 --> 01:16:01,725 Not he, not the world, not even you, Cathy, can come between us. 780 01:16:02,977 --> 01:16:06,522 You must go away. Leave this house and never come back. 781 01:16:06,522 --> 01:16:09,233 I never want to see your face again as long as I live. 782 01:16:09,441 --> 01:16:12,361 You lie. Why do you think I'm here tonight? 783 01:16:13,612 --> 01:16:17,992 Because you willed it. You willed me here across the sea. 784 01:16:21,537 --> 01:16:22,997 Have you seen Heathcliff? 785 01:16:23,206 --> 01:16:27,586 There you are. They're just going to play a schottische. 786 01:16:27,586 --> 01:16:30,714 It's quite suitable to your high moral character. 787 01:16:33,842 --> 01:16:38,638 What's the matter? Has Cathy been behaving horribly again? 788 01:16:38,638 --> 01:16:41,976 If she weren't my sister-in-law, I'd say she was jealous. 789 01:16:44,687 --> 01:16:46,563 Come along. 790 01:16:48,023 --> 01:16:50,108 (orchestra plays a schottische) 791 01:16:58,659 --> 01:17:00,536 (menacing wind) 792 01:17:06,793 --> 01:17:08,879 (hums schottische) 793 01:17:39,328 --> 01:17:41,413 (knock on door) 794 01:17:41,413 --> 01:17:43,915 Come in. 795 01:17:45,166 --> 01:17:49,754 - Isabella, I want to talk to you. - What about, Cathy? 796 01:17:52,258 --> 01:17:53,717 Heathcliff. 797 01:17:53,926 --> 01:17:57,054 I've no desire to discuss Heathcliff with you. 798 01:17:57,054 --> 01:17:59,973 - You behaved disgracefully. - In what way? 799 01:17:59,973 --> 01:18:03,937 It was bad enough you asking him here. But to throw yourself at him! 800 01:18:04,145 --> 01:18:07,482 Catherine, be careful of what you say. 801 01:18:07,482 --> 01:18:09,984 You fool! You vain little fool! 802 01:18:11,027 --> 01:18:14,780 I'm going to tell the truth. You're old enough to hear it and strong enough. 803 01:18:14,989 --> 01:18:16,867 - Let me go. - Not till I open your eyes. 804 01:18:17,075 --> 01:18:19,786 My eyes are quite open, thank you. 805 01:18:21,663 --> 01:18:23,748 Don't you see what he's been doing? 806 01:18:23,957 --> 01:18:26,876 He's been using you to be near me, 807 01:18:27,085 --> 01:18:30,005 to try to rouse something in my heart that's dead. 808 01:18:30,214 --> 01:18:32,925 I'll not allow you to help him any longer. 809 01:18:33,133 --> 01:18:37,095 It's you who are vain, and insufferable. Heathcliff's in love with me. 810 01:18:37,304 --> 01:18:39,598 - It's a lie! - It's not, he's kissed me. 811 01:18:39,806 --> 01:18:41,476 - He's... - He's kissed me. 812 01:18:41,684 --> 01:18:44,395 He's held me, he's told me that he loves me. 813 01:18:44,604 --> 01:18:48,566 - I'm going to your brother. - He's asked me to marry him. Tell Edgar! 814 01:18:48,774 --> 01:18:51,902 Heathcliff's going to be my husband. 815 01:18:54,823 --> 01:19:00,870 Isabella, you can't. Heathcliff's not a man, but something dark and horrible. 816 01:19:01,913 --> 01:19:07,544 Do you imagine that I don't know why you're acting so? Because you love him. 817 01:19:07,753 --> 01:19:11,715 You love him, and are mad with jealousy at the thought of my marrying him. 818 01:19:11,924 --> 01:19:14,635 You want him to pine for you, dream of you, die for you, 819 01:19:14,843 --> 01:19:19,015 while you live in comfort as Mrs Linton. You don't want him to be happy! 820 01:19:19,223 --> 01:19:22,351 You want to make him suffer. You want to destroy him! 821 01:19:22,560 --> 01:19:25,688 But I want to make him happy. And I will. I will. 822 01:19:25,896 --> 01:19:27,773 (knock on door) 823 01:19:35,490 --> 01:19:37,992 I heard your voices. 824 01:19:37,992 --> 01:19:41,330 We were... just discussing the ball. 825 01:19:43,207 --> 01:19:49,463 We've plenty of time for gossip tomorrow. Come to bed, darling, you look tired. 826 01:19:50,297 --> 01:19:53,009 - Good night, Isabella. - Good night. 827 01:20:08,858 --> 01:20:11,152 - Miss Cathy? - Good morning, Joseph. 828 01:20:11,361 --> 01:20:14,906 Mistress Cathy, I mean. Mr Hindley's away. 829 01:20:16,783 --> 01:20:19,078 It's Mr Heathcliff I wish to see. 830 01:20:19,286 --> 01:20:20,746 Oh. 831 01:20:21,789 --> 01:20:24,082 Oh, aye. 832 01:20:24,291 --> 01:20:26,376 I'll try and find him. 833 01:20:31,591 --> 01:20:33,676 Leave us, Joseph. 834 01:20:35,553 --> 01:20:39,932 Cathy. What brings you to Wuthering Heights? 835 01:20:41,601 --> 01:20:43,895 Does Edgar know? I doubt he'd approve. 836 01:20:44,104 --> 01:20:46,815 - Heathcliff, is it true? - Is what true? 837 01:20:47,023 --> 01:20:50,151 That you asked Isabella to marry you? 838 01:20:50,360 --> 01:20:52,028 It is true. 839 01:20:52,237 --> 01:20:55,366 You must not do this villainous thing. She hasn't harmed you. 840 01:20:55,574 --> 01:20:57,659 - You have. - Then punish me! 841 01:20:57,868 --> 01:21:01,204 I'm going to. When I take her in my arms, when I kiss her. 842 01:21:01,413 --> 01:21:03,707 When I promise her happiness. 843 01:21:03,915 --> 01:21:09,338 If there's anything human left in you, don't do this. It's stupid, it's mad. 844 01:21:09,547 --> 01:21:13,300 If you ever looked at me once with what I know is in you, I'd be your slave. 845 01:21:13,509 --> 01:21:16,428 If your heart were only stronger than your dull fear, 846 01:21:16,637 --> 01:21:20,600 I would live silently contented in your shadow. 847 01:21:23,103 --> 01:21:28,316 But no. You must destroy us both with that weakness you call virtue. 848 01:21:29,567 --> 01:21:34,156 You must keep me tormented with that cruelty you think so pious. 849 01:21:35,199 --> 01:21:40,620 You've been smug and pleased with my vile love of you, haven't you? 850 01:21:42,707 --> 01:21:46,043 You can think of me as something else than Cathy's foolish lover. 851 01:21:46,252 --> 01:21:49,797 You can think of me as Isabella's husband. 852 01:21:50,005 --> 01:21:55,011 And be glad for my happiness. As I was for yours. 853 01:22:07,524 --> 01:22:11,904 - Drive to the village. Collect Mr Linton. - Very well, ma'am. 854 01:22:19,829 --> 01:22:22,957 Married? Preposterous! Isabella and Heathcliff? 855 01:22:22,957 --> 01:22:25,251 What are you going to do about it? 856 01:22:25,459 --> 01:22:29,004 I'll put her under lock and key, if need be. 857 01:22:34,636 --> 01:22:36,513 Isabella! 858 01:22:38,598 --> 01:22:40,683 Isabella! 859 01:22:57,576 --> 01:23:00,705 - Go after them. - Going after them is useless. 860 01:23:00,913 --> 01:23:04,250 While there is still time. They must not marry. 861 01:23:04,458 --> 01:23:06,543 There's nothing I can do. 862 01:23:06,543 --> 01:23:10,298 But you must. Get your pistols, go after them. Kill him. 863 01:23:10,507 --> 01:23:15,303 Stop them from marrying. This marriage cannot be, do you hear? 864 01:23:27,816 --> 01:23:29,901 Edgar? Edgar! 865 01:23:45,752 --> 01:23:48,880 And so Heathcliff and Isabella were married, 866 01:23:49,088 --> 01:23:51,591 and many months later at Wuthering Heights, 867 01:23:51,799 --> 01:23:55,554 during one of Dr Kenneth's increasingly rare visits... 868 01:23:56,388 --> 01:24:02,227 Why don't you hit yourself over the head with a hammer the instant you get up? 869 01:24:02,436 --> 01:24:05,981 Hit yourself hard enough, you'll remain unconscious the whole day, 870 01:24:05,981 --> 01:24:10,152 and achieve the same results as you would from a gallon of spirits, 871 01:24:10,152 --> 01:24:12,863 with less wear and tear on the kidneys. 872 01:24:13,072 --> 01:24:17,034 - Don't you agree, Mrs Heathcliff? - What does it matter? 873 01:24:18,077 --> 01:24:20,372 Well, I'd hoped that it did matter, 874 01:24:20,580 --> 01:24:23,917 that when you came here things would change. 875 01:24:24,125 --> 01:24:27,253 No. Only I changed. 876 01:24:29,338 --> 01:24:32,467 I remember this house when it rang with laughter and love. 877 01:24:32,676 --> 01:24:37,681 Goodbye, Mrs Heathcliff. Ask your husband to call another doctor in future. 878 01:24:37,889 --> 01:24:42,477 Whoever dwells in this house is beyond my healing arts. 879 01:24:43,729 --> 01:24:46,023 I shall miss you, Dr Kenneth. 880 01:24:47,900 --> 01:24:50,611 Isabella, I brought you into the world, 881 01:24:50,819 --> 01:24:55,825 but it's a world you're not going to grace long if you stay in this house. 882 01:24:56,034 --> 01:24:58,119 Dear child, I must tell you this. 883 01:24:58,328 --> 01:25:02,081 Go back where you belong, with Edgar, if only for a month or two. 884 01:25:02,290 --> 01:25:06,461 - It will mean your salvation. And his. - Edgar has disowned me. 885 01:25:06,669 --> 01:25:11,258 That was natural under the circumstances. But he needs you now. 886 01:25:11,466 --> 01:25:13,760 He does? Why? 887 01:25:13,969 --> 01:25:16,680 Cathy is gravely ill. 888 01:25:16,680 --> 01:25:20,643 In fact, it's only a matter of days, hours perhaps. 889 01:25:21,894 --> 01:25:26,065 - What is it? - Fever, inflammation of the lungs. 890 01:25:26,065 --> 01:25:30,653 But something beyond that. I'd call it the will to die. 891 01:25:33,782 --> 01:25:35,867 If Cathy died... 892 01:25:39,203 --> 01:25:41,706 I might begin to live. 893 01:25:46,712 --> 01:25:48,171 Isabella. 894 01:25:54,636 --> 01:25:59,225 Begin to live, eh? In this house, with Heathcliff, nothing can live. 895 01:25:59,433 --> 01:26:04,438 Nothing but hate. I can feel it breathing, like the devil's own breath on me. 896 01:26:06,940 --> 01:26:11,321 And you! He hates you worse than he does me. He loathes you. 897 01:26:11,529 --> 01:26:16,743 Each time you kiss him, his heart breaks with rage because it's not Cathy. 898 01:26:18,202 --> 01:26:21,748 Isabella! Why don't you kill him? 899 01:26:21,957 --> 01:26:25,085 I've forbidden you to speak to me about Heathcliff. 900 01:26:25,293 --> 01:26:27,170 Kill him! Kill him! 901 01:26:29,047 --> 01:26:32,175 That's the first lucid talk I've heard out of Hindley for weeks. 902 01:26:32,384 --> 01:26:36,764 It's not very Christian talk, but at least it's coherent. 903 01:26:36,972 --> 01:26:39,475 - I'm delighted with your improvement. - I tried to stop him. 904 01:26:39,683 --> 01:26:43,020 Thank you, my dear wife. Your loyalty is touching. 905 01:26:43,228 --> 01:26:45,106 Heathcliff. 906 01:26:45,315 --> 01:26:49,068 Your curses will come home to feed on your own heart. 907 01:26:49,277 --> 01:26:52,405 Every agony you've given will return. 908 01:26:56,994 --> 01:27:01,998 Heathcliff, why do we have him here? I can't breathe with him in the house. 909 01:27:02,207 --> 01:27:06,795 Existence would be so much less without my boyhood friend under my roof. 910 01:27:06,795 --> 01:27:12,218 Heathcliff! Don't you see? You poison yourself with hating him. 911 01:27:12,426 --> 01:27:17,848 Darling, please send him away and let love come into the house. 912 01:27:17,848 --> 01:27:23,062 - Why no smell of heather in your hair? - Why won't you let me come near you? 913 01:27:23,271 --> 01:27:27,442 You're not black and horrible as they all think. You're full of pain. 914 01:27:27,442 --> 01:27:30,153 I can make you happy. Let me try. 915 01:27:30,153 --> 01:27:35,784 I'll be your slave. I can bring life back to you, new and fresh. 916 01:27:35,992 --> 01:27:38,703 Why are your eyes always empty? 917 01:27:38,703 --> 01:27:40,789 Like Linton's eyes. 918 01:27:42,040 --> 01:27:46,212 They're not empty, if you'd only look deeper. 919 01:27:46,212 --> 01:27:47,880 Look at me. 920 01:27:48,088 --> 01:27:53,302 I'm pretty, I'm a woman, and I love you. 921 01:27:53,510 --> 01:27:58,516 You're all of life to me. Let me be a single breath of it to you. 922 01:27:58,725 --> 01:28:02,687 Heathcliff, let your heart look at me just once. 923 01:28:10,195 --> 01:28:12,072 Why did God give me life? 924 01:28:13,323 --> 01:28:16,243 What is it but hunger and pain? 925 01:28:16,243 --> 01:28:18,328 (door creaks) 926 01:28:30,215 --> 01:28:34,387 What do you want, Ellen? What are you doing here? 927 01:28:34,596 --> 01:28:36,889 I want to speak to Miss Isabella. 928 01:28:37,515 --> 01:28:39,600 You can do so in front of me. 929 01:28:40,226 --> 01:28:44,397 Her brother has asked me to bring her home for a visit. 930 01:28:45,439 --> 01:28:49,194 - He needs you with him, Miss Isabella. - Why? 931 01:28:53,573 --> 01:28:56,493 - Why? - Let go of me, Heathcliff. 932 01:28:56,701 --> 01:28:59,830 Cathy? She's ill? 933 01:29:01,498 --> 01:29:06,295 Yes. Mr Edgar wants you to come home at once, Miss Isabella. 934 01:29:08,589 --> 01:29:10,675 She's dying? 935 01:29:13,803 --> 01:29:16,514 You're not going. She belongs to Edgar. 936 01:29:16,514 --> 01:29:21,519 Let her die where she belongs, in Edgar's arms. Let her die. 937 01:29:23,188 --> 01:29:25,273 Let her die. 938 01:29:42,374 --> 01:29:44,459 (horse galloping) 939 01:30:02,187 --> 01:30:04,272 - There, is that better? - Yes. 940 01:30:09,694 --> 01:30:13,032 Edgar, isn't there a south wind? 941 01:30:14,491 --> 01:30:16,368 Isn't the snow almost gone? 942 01:30:16,577 --> 01:30:20,956 It's quite gone down here, darling. Just a few patches left. 943 01:30:21,164 --> 01:30:27,213 The sky is blue and the larks are singing and the brooks are brimming full. 944 01:30:28,464 --> 01:30:31,384 Edgar, will you get me something? 945 01:30:32,218 --> 01:30:35,138 - What do you want, darling? - Some heather. 946 01:30:35,347 --> 01:30:39,935 There's a beautiful patch near the castle. I want some from there. 947 01:30:40,143 --> 01:30:42,854 Near the castle? What castle, darling? 948 01:30:43,063 --> 01:30:47,651 The castle on the moors, Edgar. Go there, please. 949 01:30:47,651 --> 01:30:50,154 There's no castle on the moors, darling. 950 01:30:50,362 --> 01:30:53,282 There is. There is! 951 01:30:56,410 --> 01:31:00,581 It's on the hill, beyond Wuthering Heights. 952 01:31:02,458 --> 01:31:06,003 - You mean Penistone Crag. - Yes. 953 01:31:07,046 --> 01:31:08,923 Yes. 954 01:31:11,635 --> 01:31:13,929 I was a queen there once. 955 01:31:19,142 --> 01:31:22,896 Go there, Edgar. Get me some heather, please. 956 01:31:22,896 --> 01:31:28,527 Yes, I'll go. You sleep while I'm gone, so you'll be better tomorrow. 957 01:31:30,404 --> 01:31:34,366 You've been very dear to me, Edgar. Very dear. 958 01:31:35,617 --> 01:31:37,703 Sleep, darling. 959 01:31:48,340 --> 01:31:50,634 Robert! Robert! 960 01:31:51,259 --> 01:31:56,055 Tell them to get my horse ready. I'm going for Dr Kenneth. Be quick. 961 01:33:17,808 --> 01:33:20,102 Heathcliff. 962 01:33:21,353 --> 01:33:23,230 Come here. 963 01:33:29,278 --> 01:33:30,946 Cathy. 964 01:33:31,155 --> 01:33:35,326 I... I was dreaming you might come before I died. 965 01:33:36,785 --> 01:33:40,123 You might come and scowl at me once more. 966 01:33:40,123 --> 01:33:42,208 Cathy. 967 01:33:44,294 --> 01:33:47,630 Heathcliff, how strong you look. 968 01:33:50,134 --> 01:33:54,304 How many years do you mean to live after I'm gone? 969 01:34:19,956 --> 01:34:23,084 Don't... don't let me go. 970 01:34:28,298 --> 01:34:32,260 If I could only hold you till we were both dead. 971 01:34:49,779 --> 01:34:51,865 Will you forget me when I'm in the earth? 972 01:34:52,073 --> 01:34:55,618 I could as soon forget you as my own life. 973 01:34:55,827 --> 01:34:57,704 Cathy, if you die... 974 01:35:00,206 --> 01:35:01,875 Poor Heathcliff. 975 01:35:02,084 --> 01:35:05,837 Come, let me feel how strong you are. 976 01:35:06,046 --> 01:35:12,093 Strong enough to bring us both back to life, Cathy, if you want to live. 977 01:35:13,345 --> 01:35:16,474 No, Heathcliff, I want to die. 978 01:35:18,351 --> 01:35:21,061 Oh, Cathy... 979 01:35:21,270 --> 01:35:23,981 Why did you kill yourself? 980 01:35:24,815 --> 01:35:28,153 Hold me. Just hold me. 981 01:35:30,655 --> 01:35:32,740 No, I'll not comfort you. 982 01:35:33,992 --> 01:35:38,997 My tears don't love you, Cathy. They blight and curse and damn you. 983 01:35:39,206 --> 01:35:41,500 Heathcliff, don't break my heart. 984 01:35:41,708 --> 01:35:45,462 Cathy, I never broke your heart. You broke it. 985 01:35:45,670 --> 01:35:47,964 Cathy, Cathy, you loved me. 986 01:35:48,173 --> 01:35:53,596 What right to throw love away for the poor fancy thing you felt for him? 987 01:35:55,056 --> 01:36:00,894 Misery and death would never have parted us. You did that alone. 988 01:36:01,103 --> 01:36:05,275 You wandered off like a wanton child to break your heart and mine. 989 01:36:05,483 --> 01:36:08,403 Heathcliff, forgive me. 990 01:36:10,071 --> 01:36:11,948 We've so little time. 991 01:36:12,990 --> 01:36:15,077 Oh, Cathy! 992 01:36:15,077 --> 01:36:17,162 Cathy, your wasted hands! 993 01:36:19,039 --> 01:36:20,916 Kiss me again. 994 01:36:21,750 --> 01:36:23,835 (approaching footsteps) 995 01:36:28,424 --> 01:36:32,178 Heathcliff! He's coming, Mr Linton. For heaven's sake, go. 996 01:36:34,263 --> 01:36:36,140 No... No... 997 01:36:38,017 --> 01:36:39,894 It's the last time. 998 01:36:41,980 --> 01:36:43,856 I won't go, Cathy. 999 01:36:44,065 --> 01:36:48,027 I'm here. I'll never leave you again. 1000 01:36:52,199 --> 01:36:55,118 I told you, Ellen, when he went away... 1001 01:36:56,578 --> 01:36:58,663 that night in the rain. 1002 01:36:58,872 --> 01:37:01,374 I told you I belonged to him. 1003 01:37:01,374 --> 01:37:04,712 That he was my life, my being. 1004 01:37:04,920 --> 01:37:09,091 - Don't listen to her ravings. - It's true! It's true! 1005 01:37:10,342 --> 01:37:14,513 I'm yours, Heathcliff. I've never been anyone else's. 1006 01:37:14,722 --> 01:37:17,016 She doesn't know what she's saying. 1007 01:37:17,016 --> 01:37:20,979 You can still get out. Go before they get here. 1008 01:37:26,609 --> 01:37:31,823 Take me to the window. Let me look at the moors with you once more. 1009 01:37:33,283 --> 01:37:35,785 My darling. Once more. 1010 01:38:05,192 --> 01:38:07,277 How beautiful the day is. 1011 01:38:14,993 --> 01:38:18,747 Heathcliff... can you see the crag? 1012 01:38:21,041 --> 01:38:23,544 Over there, where our castle is. 1013 01:38:29,384 --> 01:38:34,389 I'll wait for you... till you... come. 1014 01:39:02,960 --> 01:39:05,046 Leave her alone. 1015 01:39:06,714 --> 01:39:08,591 She's mine. 1016 01:39:19,853 --> 01:39:21,938 She's mine now. 1017 01:39:27,569 --> 01:39:29,447 Miss Cathy! 1018 01:39:29,655 --> 01:39:32,992 Oh, my wild heart! Miss Cathy! 1019 01:39:34,868 --> 01:39:37,788 She's gone, she's gone. 1020 01:39:40,917 --> 01:39:45,088 You've done your last black deed, Heathcliff. Leave this house. 1021 01:39:45,296 --> 01:39:48,633 She's at peace now. In heaven, beyond us. 1022 01:39:50,927 --> 01:39:56,558 What do they know of heaven or hell, Cathy, who know nothing of life? 1023 01:39:59,477 --> 01:40:02,188 They're praying for you, Cathy. 1024 01:40:05,317 --> 01:40:07,820 I'll pray one prayer with them. 1025 01:40:09,071 --> 01:40:11,990 I repeat till my tongue stiffens. 1026 01:40:12,199 --> 01:40:16,370 Catherine Earnshaw, may you not rest so long as I live on. 1027 01:40:17,413 --> 01:40:22,210 I killed you. Haunt me, then. Haunt your murderer. 1028 01:40:23,669 --> 01:40:25,963 Ghosts have wandered on the earth. 1029 01:40:26,172 --> 01:40:28,466 Be with me always. 1030 01:40:28,466 --> 01:40:31,178 Take any form. Drive me mad. 1031 01:40:32,429 --> 01:40:37,642 Only do not leave me in this dark alone where I cannot find you. 1032 01:40:39,102 --> 01:40:41,814 I cannot live without my life. 1033 01:40:42,857 --> 01:40:45,776 I cannot die without my soul. 1034 01:40:45,985 --> 01:40:48,278 Oh, Cathy. 1035 01:40:48,278 --> 01:40:50,364 Oh, my dear... 1036 01:40:58,915 --> 01:41:01,834 I can still see and hear that wild hour. 1037 01:41:03,085 --> 01:41:09,134 With poor Heathcliff trying to tear away the veil between death and life. 1038 01:41:10,176 --> 01:41:12,470 Crying out to Cathy's soul... 1039 01:41:13,513 --> 01:41:16,224 to haunt him and torment him... 1040 01:41:17,685 --> 01:41:19,562 till he died. 1041 01:41:20,396 --> 01:41:24,566 You say that was Cathy's ghost I heard at the window? 1042 01:41:24,566 --> 01:41:27,277 Not her ghost... 1043 01:41:27,486 --> 01:41:31,240 but Cathy's love, stronger than time itself. 1044 01:41:32,492 --> 01:41:35,203 Still sobbing for its unlived days... 1045 01:41:36,245 --> 01:41:38,956 and uneaten bread. 1046 01:41:43,545 --> 01:41:46,047 - Ah! - What's the matter, man? 1047 01:41:46,256 --> 01:41:49,801 - I've gone mad. Stark raving mad. - Dr Kenneth? 1048 01:41:50,009 --> 01:41:52,512 I saw Heathcliff on the moors with a woman. 1049 01:41:52,720 --> 01:41:56,475 - A woman? - I saw her, plain as my own eyes. 1050 01:41:56,684 --> 01:41:59,603 It was Cathy. Cathy. 1051 01:42:01,480 --> 01:42:05,651 - Go on, man. What happened? - No, I don't know who it was. 1052 01:42:05,859 --> 01:42:11,073 I was trying to get near to them when my horse reared and I was thrown. 1053 01:42:11,282 --> 01:42:14,619 I called out but they didn't hear me, so I followed them. 1054 01:42:14,827 --> 01:42:16,912 I tell you, I saw them both! 1055 01:42:17,955 --> 01:42:22,127 He had his arm about her, so I climbed up after them. 1056 01:42:23,586 --> 01:42:26,089 And I found him. 1057 01:42:26,297 --> 01:42:28,591 Only him. Alone. 1058 01:42:30,261 --> 01:42:33,806 With only his footprints in the snow. 1059 01:42:34,014 --> 01:42:38,393 Under a high rock, on a ledge, near Penistone Crag. 1060 01:42:39,853 --> 01:42:41,313 Yes. 1061 01:42:42,565 --> 01:42:46,319 - Was he dead? - No, not dead, Dr Kenneth. 1062 01:42:47,778 --> 01:42:50,281 Not alone. He's with her. 1063 01:42:52,366 --> 01:42:55,078 They've only just begun to live. 1064 01:42:57,581 --> 01:42:59,666 Goodbye, Heathcliff. 1065 01:43:00,500 --> 01:43:03,211 Goodbye, my wild, sweet Cathy.