1 00:01:17,847 --> 00:01:21,283 FORBIDDEN GAMES 2 00:02:38,607 --> 00:02:40,518 JUNE 1940 3 00:04:02,207 --> 00:04:03,765 Clear the way. 4 00:04:33,647 --> 00:04:35,285 The swine! 5 00:04:40,247 --> 00:04:43,125 - It's ruined! - I told you not to stop the motor. 6 00:04:48,607 --> 00:04:50,962 My little Jock... 7 00:04:58,127 --> 00:05:01,881 - We can't go on with three bags. - We'll stop a car. 8 00:05:02,167 --> 00:05:03,395 Paulette! 9 00:05:46,847 --> 00:05:49,156 Jock... Jock. 10 00:05:49,727 --> 00:05:50,637 Paulette! 11 00:07:57,687 --> 00:08:00,997 What are you doing? Do you want to get killed? 12 00:08:04,727 --> 00:08:05,955 Go on, get in. 13 00:08:08,927 --> 00:08:10,724 As if I'm not burdened enough... 14 00:08:15,047 --> 00:08:16,366 Throw it away. 15 00:08:17,447 --> 00:08:18,880 Don't you see he's dead? 16 00:08:19,047 --> 00:08:20,446 He's dead? 17 00:08:30,487 --> 00:08:33,081 Break my cart and I'll burn your truck! 18 00:08:33,247 --> 00:08:35,920 If you want a fight, the war's somewhere else! 19 00:08:36,087 --> 00:08:37,839 Hold your breath and blow up! 20 00:10:15,727 --> 00:10:18,799 What's this horse doing here? 21 00:10:22,887 --> 00:10:24,684 Yes, why's that horse there? 22 00:10:26,807 --> 00:10:29,765 Careful, Georges. It's a war-horse, don't touch it. 23 00:10:55,407 --> 00:10:57,841 - Was he shot? - No, it's this goddam horse. 24 00:10:58,007 --> 00:10:59,998 I said not to touch it. 25 00:11:01,967 --> 00:11:04,800 Easy, you're hurting me. 26 00:11:06,367 --> 00:11:08,085 Titine's gone! 27 00:12:10,127 --> 00:12:12,561 You couldn't stop her? 28 00:12:14,047 --> 00:12:17,562 - Are you afraid? - I'm not afraid. Cows aren't scary. 29 00:12:18,887 --> 00:12:21,082 I couldn't, I have my dog. 30 00:12:21,447 --> 00:12:23,881 - What's with your dog? - He's dead. 31 00:12:25,167 --> 00:12:27,556 - Where are you from? - From over there. 32 00:12:28,007 --> 00:12:29,645 You're not from here. 33 00:12:30,007 --> 00:12:31,440 No, and you? 34 00:12:31,687 --> 00:12:34,281 Me, yes... Where's your mother? 35 00:12:34,447 --> 00:12:35,960 She's dead. 36 00:12:36,407 --> 00:12:38,398 - And your father? - He's dead. 37 00:12:40,967 --> 00:12:42,320 My father's not dead. 38 00:12:42,567 --> 00:12:45,400 He'll whip me if I don't bring back the cow. 39 00:12:47,167 --> 00:12:49,203 Help me bring it back. 40 00:12:49,367 --> 00:12:50,436 But my dog? 41 00:12:50,607 --> 00:12:52,962 Leave your dog... I'll give you another. 42 00:12:58,927 --> 00:13:01,236 - A good one? - Not bad. 43 00:13:01,487 --> 00:13:02,397 Where is it? 44 00:13:02,727 --> 00:13:04,001 At home. 45 00:13:23,007 --> 00:13:24,884 You'll give me that dog? 46 00:13:25,047 --> 00:13:26,958 No, that's the neighbour's. 47 00:13:28,447 --> 00:13:32,076 - Can he swim? - I don't know. We don't speak. 48 00:13:33,047 --> 00:13:34,446 What's his name? 49 00:13:34,887 --> 00:13:36,559 Gouard. That's their name. 50 00:13:37,127 --> 00:13:40,199 - What's your surname? - Doll�. 51 00:13:40,367 --> 00:13:42,164 - And you? - Michel. What's yours? 52 00:13:42,327 --> 00:13:43,316 Paulette. 53 00:13:43,487 --> 00:13:44,476 You're from Paris? 54 00:13:44,647 --> 00:13:47,366 - Yes... and you? - Me, no. 55 00:14:03,607 --> 00:14:06,883 Will your father let me keep the dog? 56 00:14:07,087 --> 00:14:08,315 I don't know. 57 00:14:18,927 --> 00:14:21,316 What're you doing here, stupid dog? 58 00:14:22,967 --> 00:14:24,798 I'll teach you to be a watchdog. 59 00:14:24,967 --> 00:14:26,559 What did my dog do to you? 60 00:14:27,087 --> 00:14:29,647 Always barking and we've got someone wounded. 61 00:14:29,847 --> 00:14:32,839 You care for the wounded so they'll die sooner. 62 00:14:33,167 --> 00:14:35,123 It's all right for you to kill people. 63 00:14:35,407 --> 00:14:38,763 Who pulled your grandmother out of the water? 64 00:14:38,967 --> 00:14:41,356 She'd drowned when you pulled her out. 65 00:14:41,527 --> 00:14:44,200 No, I got a medal for life saving. 66 00:14:44,367 --> 00:14:45,686 I didn't ask you. 67 00:14:45,887 --> 00:14:49,516 Anyway, I'm sick of hearing about your life-saving medal. 68 00:14:54,167 --> 00:14:55,520 Now what's this? 69 00:14:59,007 --> 00:15:02,283 Her father and mother were killed. 70 00:15:03,367 --> 00:15:05,085 What should I do about it? 71 00:15:07,727 --> 00:15:09,445 We could keep her! 72 00:15:09,927 --> 00:15:12,919 You and your wounded brother! 73 00:15:13,327 --> 00:15:15,841 All right, she'll go to the Gouards. 74 00:15:16,047 --> 00:15:19,483 The Gouards? They'll want another medal. 75 00:15:27,327 --> 00:15:30,239 Come and tell us all about it. 76 00:15:39,807 --> 00:15:41,479 That goddam horse! 77 00:15:50,607 --> 00:15:52,279 Pick my money up. 78 00:15:58,167 --> 00:15:59,600 Who's there? 79 00:16:00,687 --> 00:16:02,837 I came to say... 80 00:16:03,727 --> 00:16:05,206 She's from the road. 81 00:16:05,367 --> 00:16:06,800 I found her. 82 00:16:07,927 --> 00:16:09,440 Who is it? 83 00:16:10,647 --> 00:16:14,686 - She's all dressed up. - I want material like that for my dress. 84 00:16:15,127 --> 00:16:18,085 Her parents were killed... 85 00:16:18,327 --> 00:16:20,045 She'll tell us about it. 86 00:16:20,287 --> 00:16:21,845 I'll give it to her. 87 00:16:22,647 --> 00:16:25,559 Really? You'll tell us about the war? 88 00:16:25,727 --> 00:16:27,718 - You saw the bombs? - Where are you from? 89 00:16:27,887 --> 00:16:30,196 - What's your name? - How old are you? 90 00:16:30,487 --> 00:16:32,557 So you've nothing to say? 91 00:16:33,727 --> 00:16:35,160 Are you thirsty? 92 00:16:39,967 --> 00:16:41,320 It's dirty. 93 00:16:42,447 --> 00:16:46,520 Look at your glass. There's a fly. 94 00:16:48,927 --> 00:16:50,201 Go on, drink. 95 00:16:50,647 --> 00:16:51,875 Not thirsty? 96 00:16:52,127 --> 00:16:53,560 She doesn't want it. 97 00:16:55,287 --> 00:16:58,359 You'll scare her crowding her like that. 98 00:16:58,807 --> 00:17:01,162 It's better to act uninterested. 99 00:17:02,087 --> 00:17:04,601 Michel, I'm tired. 100 00:17:11,647 --> 00:17:17,199 "The military situation worsened on all fronts 101 00:17:17,607 --> 00:17:19,643 "throughout yesterday. 102 00:17:20,767 --> 00:17:23,361 "The ministers met all day." 103 00:17:23,767 --> 00:17:24,916 You see! 104 00:17:33,607 --> 00:17:36,440 "Our troops' resistance is strong and effective." 105 00:17:45,167 --> 00:17:46,361 Do your maths. 106 00:17:46,607 --> 00:17:51,727 "A slice of veal weighing 2 and 1/2 kilogrammes costs 142 francs." 107 00:17:52,167 --> 00:17:53,919 "An alert in Malta." 108 00:17:54,167 --> 00:17:59,525 "How much would it cost to buy a slice weighing 150 grammes?" 109 00:18:00,567 --> 00:18:02,319 - Well! - Don't wake her. 110 00:18:02,487 --> 00:18:04,637 - The Gouard's son. - What! 111 00:18:05,807 --> 00:18:08,275 Why would he be in the paper? 112 00:18:08,487 --> 00:18:12,924 - Why not! They decorated him. - Decorated Francis, that really hurts. 113 00:18:13,087 --> 00:18:15,362 At least he's doing his bit. 114 00:18:15,527 --> 00:18:17,757 That's enough... what is it? 115 00:18:17,927 --> 00:18:19,246 A blanket for the kid. 116 00:18:21,767 --> 00:18:22,995 Take Raymond's. 117 00:18:23,207 --> 00:18:25,516 I haven't any spare. 118 00:18:25,887 --> 00:18:27,161 Take mine. 119 00:18:27,327 --> 00:18:28,601 It's the same bed. 120 00:18:28,767 --> 00:18:30,519 I can give it to her. 121 00:18:34,807 --> 00:18:36,160 Poor kid! 122 00:18:36,687 --> 00:18:38,405 At that age they don't understand! 123 00:18:38,607 --> 00:18:41,360 Seventeen dead on the bridge. 124 00:18:41,767 --> 00:18:43,598 They can't even bury them properly. 125 00:18:43,767 --> 00:18:47,203 If you die now you don't even get a box! 126 00:18:47,647 --> 00:18:48,921 What do they do? 127 00:18:49,127 --> 00:18:51,721 Dig a hole, like dogs. 128 00:18:53,767 --> 00:18:54,961 Don't say that. 129 00:18:55,447 --> 00:18:56,482 She's asleep. 130 00:19:21,207 --> 00:19:25,120 Did you see it: "A German side-car was captured"... 131 00:19:30,927 --> 00:19:32,246 You all right? 132 00:19:32,727 --> 00:19:34,524 Yes... Oh, I don't know. 133 00:19:38,807 --> 00:19:40,320 She's so clean! 134 00:19:41,247 --> 00:19:42,919 Smells like perfume. 135 00:19:44,847 --> 00:19:47,998 She's so clean she'll never get used to it here. 136 00:19:48,167 --> 00:19:49,919 Why not? 137 00:19:50,327 --> 00:19:52,443 You want to keep her, don't you? 138 00:19:53,087 --> 00:19:55,920 All right, go on down. 139 00:20:00,087 --> 00:20:02,840 I'm afraid of the dark. 140 00:20:03,007 --> 00:20:05,316 Call out "Michel" and I'll come. 141 00:20:05,967 --> 00:20:07,116 Louder. 142 00:20:08,047 --> 00:20:09,162 Yes, like that. 143 00:20:13,927 --> 00:20:16,077 - What's she want? - I don't know. 144 00:20:16,487 --> 00:20:17,761 Shut her up. 145 00:20:19,047 --> 00:20:21,117 - And my maths? - Do what you're told. 146 00:20:21,287 --> 00:20:23,517 I won't do my maths. 147 00:20:26,327 --> 00:20:27,885 I can't see anything. 148 00:20:28,527 --> 00:20:32,315 Close your eyes and count to ten. 149 00:20:35,687 --> 00:20:36,676 How many fingers? 150 00:20:37,007 --> 00:20:38,963 I said I can't see. 151 00:20:39,127 --> 00:20:41,766 - Can't you count? - Three. 152 00:20:41,927 --> 00:20:43,519 You see, you can see. 153 00:20:44,247 --> 00:20:47,080 - Why stick out your tongue? - To see if you can see. 154 00:20:48,847 --> 00:20:51,281 A rocket! Come see. 155 00:20:52,167 --> 00:20:54,283 I'm afraid. I'll sleep on the floor. 156 00:20:54,807 --> 00:20:57,116 You're afraid of the dark and the light! 157 00:20:57,887 --> 00:20:59,445 - Is it still bright? - No! 158 00:20:59,607 --> 00:21:00,562 Liar! 159 00:21:06,927 --> 00:21:08,360 It's over. 160 00:21:08,527 --> 00:21:10,802 I don't want to stay here. 161 00:21:11,887 --> 00:21:14,321 You have to... Where'll you go? 162 00:21:15,087 --> 00:21:18,682 I want to go to mama and papa on the bridge. 163 00:21:21,327 --> 00:21:22,965 They're not there any more. 164 00:21:24,447 --> 00:21:25,846 Why? Where are they? 165 00:21:26,567 --> 00:21:27,682 In a hole. 166 00:21:27,967 --> 00:21:29,400 In a hole? 167 00:21:32,127 --> 00:21:34,357 Like dogs? 168 00:21:46,887 --> 00:21:51,278 Are they in a hole because of the rain? To stay dry? 169 00:21:54,767 --> 00:21:56,359 It must be for that. 170 00:21:56,967 --> 00:22:01,119 But my dog... won't he be wet? 171 00:22:03,447 --> 00:22:05,005 Can you sleep? 172 00:22:05,607 --> 00:22:07,279 You're not afraid? 173 00:22:08,207 --> 00:22:09,720 Can I go? 174 00:22:52,207 --> 00:22:53,356 Michel... 175 00:23:02,327 --> 00:23:04,477 - What is it? - Don't you hear her? 176 00:23:04,687 --> 00:23:06,678 - What? - I don't want her to cry out. 177 00:23:06,847 --> 00:23:08,326 Don't get mad like that. 178 00:23:32,287 --> 00:23:33,845 Why are you yelling? 179 00:23:34,967 --> 00:23:36,195 Afraid? 180 00:23:37,567 --> 00:23:39,000 Don't yell then. 181 00:23:39,167 --> 00:23:40,680 I didn't. 182 00:24:00,887 --> 00:24:03,481 See, I told her. She's asleep. 183 00:24:04,967 --> 00:24:06,525 She is, but I'm not. 184 00:24:07,087 --> 00:24:09,362 If you wish, I won't either. 185 00:24:10,967 --> 00:24:12,923 Want me to read you the paper? 186 00:24:15,247 --> 00:24:16,680 The war? 187 00:24:16,847 --> 00:24:19,645 No, not the war, the serial. 188 00:24:20,807 --> 00:24:25,562 "It was still too soon to give the signal to leave. 189 00:24:25,727 --> 00:24:30,039 "Nonetheless, some who were travelling on horseback..." 190 00:24:30,207 --> 00:24:31,640 Don't talk about horses... 191 00:24:31,967 --> 00:24:33,685 All right, I'll skip some: 192 00:24:33,847 --> 00:24:36,202 "Thus, all the precautions 193 00:24:36,367 --> 00:24:40,280 "had been taken around 194 00:24:40,807 --> 00:24:42,638 "the hacienda..." 195 00:24:55,847 --> 00:24:57,041 Paulette! 196 00:24:59,527 --> 00:25:01,722 - You're not up yet? - I'm dressing. 197 00:25:01,887 --> 00:25:03,161 Hurry up! 198 00:25:03,367 --> 00:25:06,086 Quiet, you can see he's ill! 199 00:25:14,247 --> 00:25:16,522 What's wrong with him? 200 00:25:16,687 --> 00:25:18,325 A horse kicked him. 201 00:25:18,487 --> 00:25:20,523 What is that? 202 00:25:21,047 --> 00:25:22,321 The good Lord. 203 00:25:23,287 --> 00:25:24,640 You've never seen him? 204 00:25:24,847 --> 00:25:27,122 Yes, but I never knew who he was. 205 00:25:27,447 --> 00:25:28,960 Come drink your milk. 206 00:25:33,007 --> 00:25:33,917 Good morning. 207 00:25:34,807 --> 00:25:36,320 She didn't know the Lord. 208 00:25:37,847 --> 00:25:39,200 I'm thirsty. 209 00:25:39,647 --> 00:25:42,719 We should find out where she's from. Where are you from? 210 00:25:43,127 --> 00:25:44,082 She's from Paris. 211 00:25:44,287 --> 00:25:46,323 - Poor child. - She should be baptized. 212 00:25:46,487 --> 00:25:49,877 We must tell the mayor or they'll say we stole her... 213 00:25:50,047 --> 00:25:52,436 We should go to the police. 214 00:25:52,607 --> 00:25:55,599 In any case, we must report her. 215 00:25:55,807 --> 00:25:57,126 I'll go to the police. 216 00:25:57,327 --> 00:25:58,885 You take care of your cows. 217 00:26:02,127 --> 00:26:03,116 Are you coming with me? 218 00:26:03,327 --> 00:26:05,079 Wait, I'm not done. 219 00:26:21,487 --> 00:26:23,921 Look at what they're leaving by the wayside. 220 00:26:30,967 --> 00:26:32,320 Don't make me laugh, it hurts. 221 00:26:32,487 --> 00:26:34,318 Here, you'll see it better. 222 00:26:37,047 --> 00:26:38,560 Oh, it hurts. 223 00:26:38,727 --> 00:26:39,842 And the doctor? 224 00:26:40,007 --> 00:26:43,682 He's at the hospital because of the bombings. 225 00:26:43,847 --> 00:26:48,238 I don't need a doctor, I need an undertaker. 226 00:26:48,407 --> 00:26:51,524 You can use the old hearse if we fix it up. 227 00:27:33,967 --> 00:27:37,243 You're not from around here. 228 00:27:38,327 --> 00:27:41,046 Cat got your tongue? Where do you live? 229 00:27:42,007 --> 00:27:44,885 At Mr. Doll�'s. Papa and mama are dead. 230 00:27:45,047 --> 00:27:48,881 Poor child. Did you at least say a prayer for them? 231 00:27:49,847 --> 00:27:51,405 Don't you want to? 232 00:27:52,127 --> 00:27:53,480 I don't know how. 233 00:27:53,647 --> 00:27:56,957 I'll teach you. Put your hands like this. 234 00:27:59,007 --> 00:27:59,883 Now repeat. 235 00:28:00,247 --> 00:28:02,681 "May God receive them into paradise." 236 00:28:02,847 --> 00:28:05,236 "May God receive them into paradise." 237 00:28:05,407 --> 00:28:09,559 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 238 00:28:15,167 --> 00:28:15,963 Do as I do. 239 00:28:19,807 --> 00:28:22,844 Don't you want to? Michel will teach you. 240 00:28:23,327 --> 00:28:25,716 He knows his catechism well. 241 00:29:32,087 --> 00:29:33,361 What are you doing? 242 00:29:33,527 --> 00:29:34,960 None of your business. 243 00:29:35,127 --> 00:29:36,765 I looked all over for you. 244 00:29:37,687 --> 00:29:39,086 You're digging a hole? 245 00:29:40,527 --> 00:29:42,324 Oh, it's for your dog. 246 00:29:43,007 --> 00:29:45,760 Give... it's too hard. 247 00:29:52,327 --> 00:29:55,000 We'll make a little cemetery. 248 00:29:55,167 --> 00:29:56,919 What's a cemetery? 249 00:29:57,087 --> 00:29:59,362 It's where they put the dead to be together. 250 00:29:59,527 --> 00:30:01,597 Why do they put them together? 251 00:30:01,767 --> 00:30:03,405 So they're not sad. 252 00:30:03,967 --> 00:30:07,164 But my dog will be all alone. 253 00:30:09,007 --> 00:30:10,360 I'll find him another one. 254 00:30:10,567 --> 00:30:13,445 Another dog? That's hard. 255 00:30:17,967 --> 00:30:18,763 What's that? 256 00:30:18,967 --> 00:30:20,639 - That's the Mayor. - Why? 257 00:30:20,807 --> 00:30:22,001 That his name, he's an owl. 258 00:30:22,647 --> 00:30:23,602 Is he mean? 259 00:30:23,767 --> 00:30:25,678 No, he's always asleep. 260 00:30:28,407 --> 00:30:29,681 You'll see... 261 00:30:30,887 --> 00:30:32,286 Don't kill him. 262 00:30:32,447 --> 00:30:35,359 It's not worth it, it's a hundred years old. 263 00:30:36,487 --> 00:30:37,681 A hundred years... 264 00:30:51,607 --> 00:30:53,802 May God receive him into paradise. 265 00:30:53,967 --> 00:30:56,686 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 266 00:31:12,367 --> 00:31:14,278 Don't move. 267 00:31:19,967 --> 00:31:21,639 I'll give you another. 268 00:31:26,567 --> 00:31:28,159 I have a mole. 269 00:31:31,727 --> 00:31:32,921 We'll need more. 270 00:31:33,087 --> 00:31:34,566 There are plenty... 271 00:31:34,727 --> 00:31:36,080 Cats. 272 00:31:36,247 --> 00:31:38,078 Hedgehogs... lizards... 273 00:31:38,287 --> 00:31:39,606 Horses... cows... 274 00:31:39,807 --> 00:31:40,876 Rattlesnakes... 275 00:31:41,087 --> 00:31:42,361 - Lions... - Tigers... 276 00:31:42,647 --> 00:31:44,046 People... 277 00:31:48,727 --> 00:31:52,197 If you want... and after, we'll put up crosses. 278 00:31:56,847 --> 00:31:58,565 Why crosses? 279 00:31:58,847 --> 00:32:01,281 What did your parents teach you? 280 00:32:04,527 --> 00:32:05,676 You'll see... 281 00:32:06,407 --> 00:32:08,716 See, it's not hard. 282 00:32:13,207 --> 00:32:14,640 That's a cross. 283 00:32:14,927 --> 00:32:16,326 That's the good Lord... 284 00:32:16,487 --> 00:32:18,079 Yes... 285 00:32:18,487 --> 00:32:19,636 Wait... 286 00:32:23,927 --> 00:32:26,487 - Your necklace is pretty. - It's broken. 287 00:32:28,167 --> 00:32:29,395 That's better. 288 00:32:29,567 --> 00:32:32,206 But there's a prettier one over your brother's bed. 289 00:32:32,367 --> 00:32:34,005 You think it's pretty? 290 00:32:34,447 --> 00:32:37,484 I'll make better ones with a hammer. 291 00:32:37,647 --> 00:32:39,558 And they'll be all over. 292 00:32:46,087 --> 00:32:47,759 Look at this. 293 00:32:48,967 --> 00:32:52,676 Darn... I have to start over. You don't know how. 294 00:32:52,847 --> 00:32:57,443 Hail Mary, full of grace... 295 00:32:57,607 --> 00:32:58,960 The Lord is with thee. 296 00:32:59,127 --> 00:33:02,517 Blessed art thou among women, 297 00:33:02,687 --> 00:33:06,566 and blessed is Jesus the fruit of thy... 298 00:33:06,727 --> 00:33:08,080 ...of thy womb... 299 00:33:09,567 --> 00:33:10,716 Prayers. 300 00:33:12,167 --> 00:33:13,839 The priest has good prayers. 301 00:33:16,087 --> 00:33:17,679 You know your prayers? 302 00:33:17,847 --> 00:33:20,122 What did we say to Gran? 303 00:33:23,327 --> 00:33:25,795 - "Our Father who art in heaven." - To Gran? 304 00:33:26,087 --> 00:33:27,645 You'd say: "Hail Mary". 305 00:33:28,567 --> 00:33:30,603 I don't want to be called "Mary". 306 00:33:33,287 --> 00:33:34,800 What are they doing up there? 307 00:33:35,087 --> 00:33:36,566 The priest said to be calm. 308 00:33:36,807 --> 00:33:40,038 Michel, what is a womb? 309 00:33:41,567 --> 00:33:43,478 Where Georges is hurt. Go on. 310 00:33:44,287 --> 00:33:48,075 ...and hurt is the fruit of thy womb, Jesus. 311 00:33:48,807 --> 00:33:50,081 ...blessed. 312 00:33:55,207 --> 00:33:55,923 After that? 313 00:33:56,407 --> 00:33:57,840 It's done. Say "Amen". 314 00:33:58,047 --> 00:34:02,006 Amen. Why do they all end the same? 315 00:34:02,287 --> 00:34:04,118 That means they're done. Start over. 316 00:34:04,687 --> 00:34:06,086 Amen. 317 00:34:06,287 --> 00:34:07,436 Start again. 318 00:34:07,607 --> 00:34:10,883 Our Father who art in heaven, 319 00:34:11,047 --> 00:34:14,960 hallowed be thy name... 320 00:34:15,687 --> 00:34:17,518 Thy kingdom come. 321 00:34:18,927 --> 00:34:20,838 Take that. 322 00:34:21,007 --> 00:34:24,204 I'll teach you with a hammer. We should keep quiet! 323 00:34:24,407 --> 00:34:27,240 I'm teaching her the prayers. 324 00:34:28,247 --> 00:34:29,157 I don't know them. 325 00:34:29,407 --> 00:34:31,523 That's prayers? 326 00:34:31,767 --> 00:34:34,520 Putting a cross in a sick house! You want him to die? 327 00:34:34,927 --> 00:34:36,883 I don't want to see you together. 328 00:34:41,087 --> 00:34:44,238 Stay then. You'll go to bed without dinner. 329 00:34:49,687 --> 00:34:51,325 What's wrong, Georges? 330 00:34:51,887 --> 00:34:53,081 Answer your mother. 331 00:34:53,247 --> 00:34:54,600 What's wrong? 332 00:34:59,007 --> 00:35:01,805 He's spitting blood. 333 00:35:02,367 --> 00:35:04,927 I can't understand him, he's spitting again. 334 00:35:05,127 --> 00:35:06,401 What's wrong with you? 335 00:35:06,567 --> 00:35:08,046 You won't eat! 336 00:35:09,167 --> 00:35:10,600 Answer. 337 00:35:12,247 --> 00:35:14,556 First time I've seen someone spit blood. 338 00:35:14,727 --> 00:35:17,560 - The sheets need washing. - Give him a handkerchief. 339 00:35:18,287 --> 00:35:20,847 - Is that better? - Pat him on the back. 340 00:35:21,007 --> 00:35:23,282 - Some tea. - It's his heart. 341 00:35:23,447 --> 00:35:26,917 With so many people, we haven't even a little prayer. 342 00:35:27,527 --> 00:35:29,119 Michel knows them. 343 00:35:30,687 --> 00:35:31,915 You're right... 344 00:35:33,927 --> 00:35:35,679 - I'm grounded. - Come down! 345 00:35:35,887 --> 00:35:37,445 So I'm not grounded? 346 00:35:40,447 --> 00:35:42,324 Say your prayers. 347 00:35:47,447 --> 00:35:48,596 On your knees. 348 00:35:49,167 --> 00:35:51,727 Our Father, blessed art thou among women. 349 00:35:51,887 --> 00:35:56,358 Give us our daily bread and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 350 00:35:56,527 --> 00:36:01,476 Pray for us sinners, Thy will be full of grace. 351 00:36:01,647 --> 00:36:06,084 Our Father, Mother of God, give us our... bread! 352 00:36:06,247 --> 00:36:08,522 Damn! Damn, damn, damn... 353 00:36:12,087 --> 00:36:14,681 Our Father who art in heaven... 354 00:36:26,127 --> 00:36:28,595 - Needs a laxative. - There's castor oil. 355 00:36:28,767 --> 00:36:30,246 Give him some. 356 00:36:35,287 --> 00:36:37,562 If it doesn't help, it won't hurt. 357 00:36:40,447 --> 00:36:43,280 Can't you open your mouth? 358 00:36:45,007 --> 00:36:46,520 His eyes are like Gran's. 359 00:36:48,687 --> 00:36:50,006 We must be gentle. 360 00:36:50,167 --> 00:36:54,080 Be reasonable, Georges. At least open your eyes. 361 00:36:54,247 --> 00:36:57,125 - They're closed now. - Maybe he's sleeping! 362 00:36:57,287 --> 00:36:59,926 Here, drink this. 363 00:37:02,367 --> 00:37:03,846 Give it to him. 364 00:37:07,487 --> 00:37:09,045 He's clenched his teeth. 365 00:37:10,167 --> 00:37:12,237 Maybe he's dead. 366 00:37:17,007 --> 00:37:20,283 "Our Father who art in heaven, 367 00:37:20,607 --> 00:37:24,395 "Thy will be done on earth as it is in heaven. 368 00:37:24,567 --> 00:37:26,956 "Give us our daily bread. 369 00:37:27,127 --> 00:37:30,563 "Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, 370 00:37:30,727 --> 00:37:32,797 "and lead us not into temptation, 371 00:37:33,047 --> 00:37:35,197 "but deliver us from evil." 372 00:37:45,687 --> 00:37:48,645 "May God receive him into paradise." 373 00:37:55,487 --> 00:37:57,717 I think he's dead. Look. 374 00:38:05,047 --> 00:38:08,084 I think so too. He's dead. 375 00:38:09,047 --> 00:38:10,639 What do you say, mother? 376 00:38:17,847 --> 00:38:19,758 It's certain he's dead. 377 00:38:19,927 --> 00:38:21,280 He's dead? 378 00:38:26,727 --> 00:38:28,877 Your brother's dead? 379 00:38:31,447 --> 00:38:33,358 Will you dig him a hole? 380 00:38:33,727 --> 00:38:37,037 Are you crazy? He's my brother. 381 00:38:38,567 --> 00:38:41,161 My poor Georges... 382 00:38:42,207 --> 00:38:44,198 You saw how he left silently. 383 00:38:44,367 --> 00:38:46,881 One couldn't have known, or helped. 384 00:38:48,967 --> 00:38:51,162 If I'd given it to him sooner... 385 00:38:51,327 --> 00:38:53,921 You don't know it would've helped. 386 00:38:54,087 --> 00:38:55,998 Oh, you're just saying that... 387 00:38:56,167 --> 00:38:58,397 Certainly I'm saying that. 388 00:39:07,407 --> 00:39:08,681 Give me a nail. 389 00:39:10,607 --> 00:39:11,801 A big one. 390 00:39:25,527 --> 00:39:27,085 - What are you doing? - Nothing. 391 00:39:27,967 --> 00:39:30,037 Not bad, not bad at all. 392 00:39:32,247 --> 00:39:34,477 Will the crosses stay on up there? 393 00:39:34,647 --> 00:39:37,320 Yes, they will. Need me any more? 394 00:39:37,967 --> 00:39:39,685 Give me a nail and that's it. 395 00:40:06,047 --> 00:40:07,799 Not like that, idiot. 396 00:40:10,167 --> 00:40:11,316 I have crosses... 397 00:40:11,647 --> 00:40:12,636 I have three. 398 00:40:12,807 --> 00:40:15,924 Why three? There's only my dog and the mole. 399 00:40:16,327 --> 00:40:17,316 You're right. 400 00:40:18,447 --> 00:40:20,642 No, you already had some. 401 00:40:20,847 --> 00:40:22,360 Do you like chickens? 402 00:41:18,447 --> 00:41:19,721 Everybody up! 403 00:41:21,447 --> 00:41:22,960 What is it? 404 00:41:28,567 --> 00:41:29,966 Well! 405 00:41:37,647 --> 00:41:40,002 - Gouard's son? - Why? The war's not over. 406 00:41:40,167 --> 00:41:42,362 With bums like him... 407 00:41:42,527 --> 00:41:44,995 Look and tell me if it's Francis. 408 00:41:45,167 --> 00:41:47,237 I'll cut the grass for the rabbits. 409 00:42:19,367 --> 00:42:23,724 No more leaders, no more English. 410 00:42:24,647 --> 00:42:26,160 So I said to myself: 411 00:42:28,567 --> 00:42:31,843 It's not worth marching forever. Don't touch that. 412 00:42:33,487 --> 00:42:36,559 So I left and here I am. 413 00:42:36,727 --> 00:42:39,287 Where are the Prussians? 414 00:42:42,127 --> 00:42:43,879 They're probably not far. 415 00:42:45,887 --> 00:42:50,642 - In the cavalry, we had horses. - Half-tracks are faster. 416 00:42:51,047 --> 00:42:53,959 In '18, we didn't need to run. 417 00:42:54,127 --> 00:42:57,802 If you'd had Messerschmidts on your tail, you'd have run. 418 00:43:06,447 --> 00:43:09,359 - You need help? What're you up to? - Cutting grass. 419 00:43:09,567 --> 00:43:11,876 - It's not yours. - Papa told me to. 420 00:43:19,047 --> 00:43:20,685 It's Francis. 421 00:43:21,567 --> 00:43:24,479 And they ask how we lost the war! 422 00:43:25,287 --> 00:43:28,245 You watch you don't gape at him. 423 00:43:28,407 --> 00:43:29,601 Me? 424 00:43:47,447 --> 00:43:48,675 Hello. 425 00:43:48,887 --> 00:43:50,081 How are you? 426 00:43:51,207 --> 00:43:52,481 Asleep? 427 00:43:53,167 --> 00:43:54,680 Look... 428 00:44:00,127 --> 00:44:01,719 They're hot. 429 00:44:06,487 --> 00:44:08,045 Are you happy? 430 00:44:09,527 --> 00:44:12,599 - You swear it wasn't you killed them? - No. 431 00:44:13,167 --> 00:44:15,317 I wanted to give them a drink. 432 00:44:15,487 --> 00:44:18,877 Their eyes were closed. I thought: "Maybe they're asleep." 433 00:44:19,527 --> 00:44:20,960 I'll give them a wreath. 434 00:44:21,167 --> 00:44:25,285 Their teeth were clenched. So I thought: "Maybe they're dead." 435 00:44:25,727 --> 00:44:26,762 Why? 436 00:44:26,927 --> 00:44:29,646 It's like that... Are you happy? 437 00:44:45,687 --> 00:44:46,802 You're a corporal? 438 00:44:46,967 --> 00:44:49,242 Yes, I was promoted in battle. 439 00:44:49,847 --> 00:44:53,044 - Who told you I watch the cows? - Michel! 440 00:44:53,607 --> 00:44:55,643 He's a clever one. 441 00:44:57,567 --> 00:45:00,445 Be careful, there's the kid. 442 00:45:01,327 --> 00:45:02,555 Who is that kid? 443 00:45:02,727 --> 00:45:05,639 That's Paulette, Michel's friend. 444 00:45:07,647 --> 00:45:09,239 He's a clever one, Michel. 445 00:45:09,407 --> 00:45:12,001 Yes, he is. 446 00:45:17,567 --> 00:45:20,081 Five... six... 447 00:45:20,287 --> 00:45:22,437 It's far. It's the bridge. 448 00:45:27,287 --> 00:45:30,643 I haven't got the nerve. They're following me. 449 00:45:31,767 --> 00:45:33,086 So? No more love? 450 00:45:36,087 --> 00:45:37,406 Is Paulette here? 451 00:45:37,647 --> 00:45:40,002 - I'll say. - Go away, you kids! 452 00:45:43,807 --> 00:45:45,525 Have you got the chickens? 453 00:45:49,007 --> 00:45:50,122 See what I have. 454 00:45:55,847 --> 00:45:57,280 They're awful. 455 00:45:58,647 --> 00:46:00,285 You're never satisfied. 456 00:46:27,767 --> 00:46:29,678 Do we have to take it inside? 457 00:46:31,007 --> 00:46:33,237 It's because of the bottom plank. 458 00:46:33,807 --> 00:46:36,526 It's not very sturdy. 459 00:46:36,687 --> 00:46:39,838 If we keep moving it around... 460 00:46:40,007 --> 00:46:41,486 We have to. 461 00:47:14,527 --> 00:47:15,846 Such a thing! 462 00:47:16,007 --> 00:47:17,963 You shouldn't have... 463 00:47:18,127 --> 00:47:21,517 It was the last one, but it's got "cousin" written on it. 464 00:47:21,687 --> 00:47:24,759 - It's not important. - Yes, it is. 465 00:47:30,607 --> 00:47:31,676 Hang on. 466 00:47:37,167 --> 00:47:39,158 You wouldn't say there's a war on here. 467 00:47:39,647 --> 00:47:43,037 - At least he'll have a Christian burial. - And a mass. 468 00:47:43,207 --> 00:47:46,358 - Joseph, you're not going? - In a second. 469 00:48:50,367 --> 00:48:51,959 Ten... eleven... 470 00:48:53,727 --> 00:48:54,682 twelve... 471 00:48:57,047 --> 00:48:59,766 thirteen... fourteen... 472 00:48:59,927 --> 00:49:01,679 Those don't come apart. 473 00:49:01,847 --> 00:49:03,803 They're not very pretty. 474 00:49:03,967 --> 00:49:05,366 Finished talking? 475 00:49:10,727 --> 00:49:12,126 Look. 476 00:49:12,327 --> 00:49:14,158 That'll be good for a bee. 477 00:49:14,407 --> 00:49:15,476 Yes, but it stings. 478 00:49:15,647 --> 00:49:18,286 It stings, but it's harmless. 479 00:49:25,527 --> 00:49:27,995 The hearse broke down, like Francis' half-track. 480 00:49:28,167 --> 00:49:30,158 - Don't laugh. - Why shouldn't I? 481 00:49:40,447 --> 00:49:41,960 Well, I never... 482 00:49:48,727 --> 00:49:50,445 Would you believe it? 483 00:49:57,567 --> 00:50:00,206 Michel, come here. 484 00:50:03,007 --> 00:50:05,396 Do what your father says. 485 00:50:18,127 --> 00:50:19,958 I told you to check the crosses. 486 00:50:20,767 --> 00:50:23,042 - They held all right. - They've come off. 487 00:50:23,647 --> 00:50:25,444 Look for them on the road. 488 00:50:25,607 --> 00:50:28,519 No, we've not lost them. I'd have noticed. 489 00:50:29,447 --> 00:50:33,042 If they're not lost, someone's taken them. 490 00:50:33,847 --> 00:50:35,405 Who'd do that? 491 00:50:35,847 --> 00:50:37,360 I don't know. 492 00:50:38,047 --> 00:50:39,605 Maybe the Gouards. 493 00:50:41,407 --> 00:50:44,001 The bell's ringing, we must go back to pray. 494 00:50:48,927 --> 00:50:50,679 Yes, maybe the Gouards. 495 00:51:01,087 --> 00:51:04,716 He saw there are no more crosses. I said it was the Gouards. 496 00:51:06,407 --> 00:51:07,396 Look at that! 497 00:51:08,287 --> 00:51:09,686 Yes, it's the priest's. 498 00:51:11,927 --> 00:51:13,485 It's pretty. 499 00:51:20,927 --> 00:51:24,158 I would have gone to the funeral if I'd known. 500 00:51:24,807 --> 00:51:26,320 You couldn't know! 501 00:51:26,607 --> 00:51:28,165 But they said nothing. 502 00:51:28,967 --> 00:51:31,640 All the same, they've got problems... 503 00:51:32,407 --> 00:51:34,238 Who have they got left now? 504 00:51:35,407 --> 00:51:36,601 Raymond's no use. 505 00:51:37,167 --> 00:51:40,204 There's Berthe, she's a good worker. 506 00:51:40,727 --> 00:51:42,206 A whore. 507 00:51:43,407 --> 00:51:45,967 Hey, be more polite. 508 00:51:46,327 --> 00:51:48,602 You're defending her? 509 00:51:49,447 --> 00:51:50,243 Yes. 510 00:51:50,407 --> 00:51:53,126 You should've defended France with your iron horses. 511 00:51:53,287 --> 00:51:55,596 I can't marry France. 512 00:51:57,127 --> 00:51:59,960 Maybe you'll marry Berthe Doll�? 513 00:52:00,287 --> 00:52:01,879 Maybe, yes. 514 00:52:02,567 --> 00:52:05,001 You'd have to be in cavalry to be that dull. 515 00:52:05,567 --> 00:52:08,445 Well, if all the horses in the cavalry kicked you, 516 00:52:08,647 --> 00:52:11,480 - It'd clear your head. - Don't speak to me like that! 517 00:52:13,487 --> 00:52:16,365 Yes, and that's not all! 518 00:52:16,647 --> 00:52:18,603 I'll marry Berthe, you hear me? 519 00:52:46,247 --> 00:52:47,600 That's that then... 520 00:52:49,807 --> 00:52:53,800 A few words to a family that is seeing very hard times. 521 00:52:54,607 --> 00:52:56,723 That'd do for a mare. 522 00:52:57,687 --> 00:53:00,645 That one for a pigeon. 523 00:53:02,647 --> 00:53:03,796 A cat. 524 00:53:04,007 --> 00:53:06,043 But a big one. 525 00:53:10,127 --> 00:53:11,958 And that one for a giraffe. 526 00:53:13,207 --> 00:53:16,005 I said, that's Gouard's work. 527 00:53:16,167 --> 00:53:17,646 Have you proof? 528 00:53:17,807 --> 00:53:20,002 - He's in for us. - They say I'm a deserter. 529 00:53:20,167 --> 00:53:22,397 - Why is he in for you? - He's jealous. 530 00:53:22,567 --> 00:53:26,242 That's no reason to steal the crosses. 531 00:53:27,447 --> 00:53:29,438 When I was fixing the hearse, 532 00:53:29,647 --> 00:53:32,445 those brats went by sneering. 533 00:53:32,607 --> 00:53:34,757 Francis is more a deserter than me. 534 00:53:34,927 --> 00:53:37,999 I'll kick his guts out if he keeps it up. 535 00:53:38,407 --> 00:53:40,079 I respect the dead. 536 00:53:40,367 --> 00:53:43,518 But they have no respect at all. 537 00:54:07,567 --> 00:54:10,445 - You took the crosses from the hearse? - Yes, Father. 538 00:54:11,767 --> 00:54:12,961 But why? 539 00:54:13,127 --> 00:54:15,163 - For a gift? - For whom? 540 00:54:15,327 --> 00:54:16,521 I can't say. 541 00:54:16,807 --> 00:54:21,642 Well, you bring them back and make your act of contrition. 542 00:55:13,407 --> 00:55:14,806 Twice, Father. 543 00:55:14,967 --> 00:55:16,446 You're all the same! 544 00:55:16,767 --> 00:55:17,995 I had a good reason. 545 00:55:18,167 --> 00:55:21,762 Certainly, but you put the cart before the horse. 546 00:55:21,927 --> 00:55:23,679 We want to get married... 547 00:55:24,087 --> 00:55:27,796 We just don't dare tell our parents... 548 00:55:30,207 --> 00:55:32,004 And we thought you might... 549 00:55:32,167 --> 00:55:34,476 - Reconcile them? - Yes, that's right. 550 00:55:46,487 --> 00:55:48,796 Michel, I saw you. 551 00:56:06,727 --> 00:56:08,763 The cross from the altar... 552 00:56:08,927 --> 00:56:12,920 You haven't even finished your penance and you start over! 553 00:56:14,047 --> 00:56:15,366 Get out! 554 00:56:15,567 --> 00:56:16,841 What's he done now? 555 00:56:17,007 --> 00:56:20,556 It doesn't concern you. Go back in, we're not done. 556 00:56:35,127 --> 00:56:37,516 Did you speak to Gouard? 557 00:56:37,687 --> 00:56:40,042 Yes, I did. 558 00:56:44,727 --> 00:56:49,676 I said: "Now you steal crosses from hearses?" 559 00:56:49,847 --> 00:56:52,281 He said: "What crosses?" 560 00:56:52,767 --> 00:56:54,200 So I said: "Don't lie." 561 00:56:55,207 --> 00:56:56,037 And he said: 562 00:56:56,247 --> 00:57:00,798 "As to the crosses, I swear on my wife's grave." 563 00:57:01,047 --> 00:57:02,958 So much for her grave! 564 00:57:03,127 --> 00:57:05,641 Let me finish... That's what I said. 565 00:57:05,807 --> 00:57:08,446 I said: "You have no right to swear on her grave." 566 00:57:08,607 --> 00:57:11,167 It's not a grave, it's a slum. 567 00:57:14,167 --> 00:57:17,796 Swear all you want on her grave, it'd be better to clean it. 568 00:57:21,607 --> 00:57:24,405 Why weren't they at the funeral? That proves it. 569 00:57:24,567 --> 00:57:26,842 - No one told him. - Maybe they didn't know. 570 00:57:27,007 --> 00:57:29,601 They knew even if they weren't told. 571 00:57:40,287 --> 00:57:42,676 I'm fed up with his bugle. 572 00:57:42,847 --> 00:57:45,202 It's not a bugle, it's a trumpet. 573 00:57:46,687 --> 00:57:49,406 Whatever it is, he's still a deserter. 574 00:57:54,047 --> 00:57:57,403 We need two, since there are two graves. 575 00:57:57,647 --> 00:57:59,399 Dog... worm... cricket 576 00:58:00,247 --> 00:58:01,726 What's that? 577 00:58:01,927 --> 00:58:03,201 A cockroach. 578 00:58:08,967 --> 00:58:10,320 Does it bite? 579 00:58:10,807 --> 00:58:12,399 No, but it stinks. 580 00:58:17,727 --> 00:58:18,955 Don't kill them. 581 00:58:19,127 --> 00:58:22,517 It's not me, it's a bomb. Are you crazy? 582 00:58:22,807 --> 00:58:26,561 Don't kill them! Don't kill them! 583 00:58:27,207 --> 00:58:29,767 They must be dead to bury them. 584 00:58:29,927 --> 00:58:32,566 - I won't talk to you. - Idiot! 585 00:58:32,727 --> 00:58:35,799 Anyway, you promised me the priest's cross. 586 00:58:35,967 --> 00:58:37,719 You're not fair. 587 00:58:43,607 --> 00:58:45,040 I don't want it. 588 00:58:46,287 --> 00:58:47,402 What is it? 589 00:58:47,567 --> 00:58:50,035 - A doll's hand. - I don't want it. 590 00:58:50,647 --> 00:58:53,286 You're mad about the cross... 591 00:58:54,807 --> 00:58:57,924 That bastard, he'll get us spotted by the planes. 592 00:59:00,647 --> 00:59:02,080 OK, kids! 593 00:59:03,487 --> 00:59:04,636 Bed! 594 00:59:09,847 --> 00:59:11,963 - Good night, Mr. Doll�. - 'Night, sugar. 595 00:59:32,447 --> 00:59:35,723 - What are you doing? - Finished kissing everyone? 596 00:59:35,887 --> 00:59:37,161 Shall I kiss you? 597 00:59:37,327 --> 00:59:39,238 - You're not nice. - Why? 598 00:59:39,407 --> 00:59:42,717 - What you said about the cross. - You didn't give it to me. 599 00:59:43,007 --> 00:59:45,123 I tried, I got slapped. 600 00:59:45,807 --> 00:59:48,082 Here, kiss me here. 601 00:59:48,687 --> 00:59:49,961 Better than that. 602 00:59:51,047 --> 00:59:53,800 I said, get to bed. The time for kisses is over! 603 00:59:53,967 --> 00:59:55,286 I'm coming. 604 01:00:00,087 --> 01:00:02,647 I know a place with crosses. 605 01:00:02,807 --> 01:00:05,321 - Where? - The cemetery. 606 01:00:06,847 --> 01:00:07,996 You're not afraid? 607 01:00:08,287 --> 01:00:09,402 Why? 608 01:00:09,967 --> 01:00:12,720 But if the dead grab me by the feet? 609 01:00:13,007 --> 01:00:14,235 I don't want to. 610 01:00:14,607 --> 01:00:17,201 - Shall I come up? - I'll come down. 611 01:00:18,407 --> 01:00:22,036 It's a joke, they're not scary. 612 01:00:25,407 --> 01:00:29,400 What does that mean, "cart before the horse"? 613 01:00:31,447 --> 01:00:33,199 It's what we're doing. 614 01:00:35,407 --> 01:00:37,523 I've never heard it called that. 615 01:00:52,447 --> 01:00:54,881 - We'll take the wheelbarrow. - Why? 616 01:00:55,167 --> 01:00:57,203 We'll fill it with crosses! 617 01:01:04,287 --> 01:01:05,322 I'm afraid. 618 01:01:05,487 --> 01:01:07,443 It's a rocket. Close your eyes. 619 01:01:07,607 --> 01:01:10,405 I can't see if I close my eyes. 620 01:01:12,887 --> 01:01:14,400 What are you doing? 621 01:01:15,447 --> 01:01:17,563 - And you? - Is it any of your business? 622 01:01:17,727 --> 01:01:19,445 I'm getting the wheelbarrow. 623 01:01:24,087 --> 01:01:25,156 I see... 624 01:01:25,327 --> 01:01:27,045 - You see what? - Nothing... 625 01:01:32,287 --> 01:01:35,245 - A wheelbarrow at this hour! - We're going to get snails. 626 01:01:51,287 --> 01:01:53,721 - You're not afraid? - No, are you? 627 01:01:53,887 --> 01:01:56,526 No, shall I sing? 628 01:01:56,687 --> 01:01:57,961 If you want. 629 01:02:19,487 --> 01:02:20,636 Lie down. 630 01:02:20,807 --> 01:02:22,718 They can't see us. Come on, quick. 631 01:02:22,887 --> 01:02:24,206 We lost a cross. 632 01:02:24,367 --> 01:02:26,164 We've got plenty. 633 01:02:56,927 --> 01:02:58,519 He loved daisies. 634 01:02:58,687 --> 01:03:00,757 We'll make a nice garden on his grave. 635 01:03:00,927 --> 01:03:03,077 It's the first mass without him. 636 01:03:03,247 --> 01:03:04,441 Take it off. 637 01:03:05,767 --> 01:03:07,439 I don't want to go. 638 01:03:07,607 --> 01:03:09,757 - Take that. - And that. 639 01:03:18,567 --> 01:03:21,286 - Go pick some flowers. - Why? 640 01:03:21,447 --> 01:03:23,677 Hurry up, pick some flowers. 641 01:03:23,847 --> 01:03:25,883 They're not the only ones who suffer. 642 01:03:36,887 --> 01:03:38,161 My God! 643 01:03:39,007 --> 01:03:40,326 That's Georges' cross. 644 01:03:41,167 --> 01:03:44,204 It sure is. The price is still on the back. 645 01:03:44,367 --> 01:03:45,766 That's strange. 646 01:03:45,927 --> 01:03:47,440 It didn't get here by itself. 647 01:03:47,607 --> 01:03:49,916 - There! It's obvious. - Why? 648 01:03:50,087 --> 01:03:52,317 - That proves it. - Proves what? 649 01:03:52,487 --> 01:03:54,079 She's right, that proves it. 650 01:03:58,287 --> 01:03:59,561 I'm not going. 651 01:03:59,807 --> 01:04:01,399 There are the Gouards. 652 01:04:07,567 --> 01:04:08,602 A slum, he said... 653 01:04:08,767 --> 01:04:10,758 It'll be prettier than theirs. 654 01:04:26,247 --> 01:04:27,805 The cross has gone. 655 01:04:28,487 --> 01:04:30,921 Just a hole. It's not there. 656 01:04:31,167 --> 01:04:32,566 My God! 657 01:04:34,767 --> 01:04:35,882 Watch! 658 01:05:20,087 --> 01:05:21,361 Bastard! 659 01:05:21,767 --> 01:05:23,280 Vampire! 660 01:05:23,527 --> 01:05:24,721 Bastard! 661 01:05:25,007 --> 01:05:26,201 Landru... 662 01:05:34,247 --> 01:05:37,045 - You're quite a sight! - Did you hurt yourself? 663 01:05:37,247 --> 01:05:38,362 And you? 664 01:05:38,567 --> 01:05:40,046 Answer me. 665 01:05:41,207 --> 01:05:43,596 Joseph, watch out, he's a bad one. 666 01:05:44,567 --> 01:05:46,876 This is no place for a fight. 667 01:05:47,047 --> 01:05:49,607 Where did you fight, deserter? 668 01:05:49,927 --> 01:05:51,440 You're the deserter. 669 01:05:51,607 --> 01:05:53,882 I was rejected for albumin. 670 01:06:03,407 --> 01:06:05,477 That's enough. 671 01:06:06,927 --> 01:06:09,395 Aren't you ashamed, you family men! 672 01:06:09,647 --> 01:06:13,037 - He stole Georges' cross. - I don't rob the dead. 673 01:06:13,207 --> 01:06:14,401 Who did then? 674 01:06:16,807 --> 01:06:18,035 It's not him. 675 01:06:18,327 --> 01:06:23,162 I know the one who steals crosses. He tried to steal the altar cross. 676 01:06:23,367 --> 01:06:24,846 Michel, come here! 677 01:06:40,527 --> 01:06:41,846 Wait for me! 678 01:06:43,767 --> 01:06:45,678 Bunch of bastards! 679 01:07:44,607 --> 01:07:46,882 If he's not home, he's scared of you. 680 01:07:48,807 --> 01:07:50,684 - He's right! - Don't harm him. 681 01:07:51,247 --> 01:07:54,523 I can't. I don't know where he is. 682 01:08:31,967 --> 01:08:33,195 Does it hurt? 683 01:08:33,367 --> 01:08:37,042 What could he have done with fourteen crosses? 684 01:08:37,527 --> 01:08:38,801 I don't understand. 685 01:08:39,007 --> 01:08:40,804 - Go to bed. - Let me finish. 686 01:08:40,967 --> 01:08:43,162 - What is it? - I don't know, but it's nice. 687 01:08:45,407 --> 01:08:46,635 Fourteen... 688 01:08:48,607 --> 01:08:51,838 Fourteen, I counted them with the priest. 689 01:08:52,007 --> 01:08:53,838 And that's not counting Georges'! 690 01:08:55,487 --> 01:08:57,205 The Galuchets: one. 691 01:08:57,767 --> 01:09:01,760 The Bredillons: two. The widow Entrat: three. 692 01:09:01,927 --> 01:09:04,521 - The Gouards! - Shut up! 693 01:09:04,807 --> 01:09:06,035 What'll it cost! 694 01:09:06,247 --> 01:09:08,920 It's simple: Georges' was 250 francs. 695 01:09:09,567 --> 01:09:11,398 250 multiplied by 14... 696 01:09:11,607 --> 01:09:13,757 Take 14 and carry... 697 01:09:14,207 --> 01:09:17,244 You never could count! Wait till I find him. 698 01:10:00,887 --> 01:10:02,479 Why don't you want to? 699 01:10:02,647 --> 01:10:03,966 Tell me... 700 01:10:11,447 --> 01:10:12,641 Since you know, 701 01:10:13,007 --> 01:10:14,918 - Tell me. - I don't know. 702 01:10:15,087 --> 01:10:17,317 Yes, you do. Your nose is twitching. 703 01:10:17,767 --> 01:10:20,565 - Why? - It twitches when you lie. 704 01:10:21,847 --> 01:10:24,202 You realize what Michel did? 705 01:10:24,447 --> 01:10:28,281 Rob his brother's cross! Is that nice? 706 01:10:29,967 --> 01:10:32,959 I didn't ask you to cry. I asked where they are. 707 01:10:34,207 --> 01:10:36,357 What were they for? They're not toys. 708 01:10:36,887 --> 01:10:38,479 No, not toys. 709 01:10:38,647 --> 01:10:39,875 Don't hold your nose. 710 01:10:41,447 --> 01:10:44,166 Mr. Doll� will spank you. 711 01:10:44,327 --> 01:10:47,160 Until your bottom is black and blue. 712 01:10:47,407 --> 01:10:50,046 So you just have to tell me... 713 01:10:50,207 --> 01:10:54,803 and I'll go get them and it'll be over. Isn't that better? 714 01:10:57,527 --> 01:10:59,995 You see. Where are they? 715 01:11:02,527 --> 01:11:04,006 I don't know. 716 01:11:04,167 --> 01:11:07,045 Then why did you get the wheelbarrow from the barn? 717 01:11:07,687 --> 01:11:09,245 I'll tell Mr. Doll�. 718 01:11:09,407 --> 01:11:11,238 What'll you tell him? 719 01:11:12,327 --> 01:11:14,318 So there you are. 720 01:11:14,807 --> 01:11:16,286 Me too, I'll tell him. 721 01:11:16,727 --> 01:11:19,639 - What? - Who you were with in the barn. 722 01:11:20,727 --> 01:11:22,365 - Liar! - You too! 723 01:11:22,887 --> 01:11:24,320 - I'll call him. - Go on! 724 01:11:29,647 --> 01:11:30,682 Don't be smart. 725 01:11:34,447 --> 01:11:35,926 I said, bed! 726 01:11:41,167 --> 01:11:44,159 I've locked up. If he comes tonight, 727 01:11:44,327 --> 01:11:47,080 let him in and call me. 728 01:11:49,487 --> 01:11:51,000 She didn't say anything? 729 01:11:51,367 --> 01:11:52,880 Good night, angel. 730 01:11:56,647 --> 01:11:58,444 The light's not for reading. 731 01:11:58,607 --> 01:12:00,404 I can't see to get undressed. 732 01:12:00,567 --> 01:12:02,080 What have you to show? 733 01:12:05,167 --> 01:12:06,725 Good night, Mr. Raymond. 734 01:12:06,887 --> 01:12:09,685 I'll say good night when you return the crosses. 735 01:12:16,727 --> 01:12:18,558 - You coming? - Where? 736 01:12:18,727 --> 01:12:21,764 - To the cemetery. - Not now, it's dark. 737 01:12:22,407 --> 01:12:25,126 Anyway he's locked everything. We'll go tomorrow. 738 01:12:25,287 --> 01:12:27,357 - Is it nice? - You bet! 739 01:12:29,367 --> 01:12:31,403 All the crosses and the names! 740 01:12:31,567 --> 01:12:32,966 Tell me. 741 01:12:36,767 --> 01:12:38,166 I put some stones on. 742 01:12:38,647 --> 01:12:42,196 All the animals, and flowers too. 743 01:12:42,367 --> 01:12:45,643 Broken plates... snails... 744 01:12:52,327 --> 01:12:54,158 I'm going to sleep in the barn. 745 01:13:13,127 --> 01:13:14,480 You're here? 746 01:13:14,647 --> 01:13:15,875 Hello. 747 01:13:20,607 --> 01:13:22,757 - Let's go! - Where? 748 01:13:22,927 --> 01:13:24,838 To see the cemetery. 749 01:13:25,247 --> 01:13:26,646 I'm hungry. 750 01:13:34,007 --> 01:13:35,486 I don't like apples. 751 01:13:35,727 --> 01:13:37,445 That's all I have. 752 01:13:38,567 --> 01:13:40,558 I like white coffee better. 753 01:13:41,047 --> 01:13:42,526 You're not easy to please. 754 01:14:01,487 --> 01:14:04,524 The Gourads have filed a complaint! 755 01:14:04,687 --> 01:14:07,645 Think it's funny? Are you going to pay for the crosses? 756 01:14:13,807 --> 01:14:16,560 - And that brat's not back! - He's not far. 757 01:14:16,727 --> 01:14:18,797 - Can't you say? - You didn't ask. 758 01:14:20,407 --> 01:14:21,635 Michel... 759 01:14:36,527 --> 01:14:39,325 - Damn it, the police! - What'll they do to us? 760 01:14:39,487 --> 01:14:42,877 Swear you won't say anything. 761 01:14:43,487 --> 01:14:45,239 No, say "I swear". 762 01:14:45,407 --> 01:14:46,476 I swear. 763 01:14:46,887 --> 01:14:50,800 I swear too. Cross my heart and hope to die. 764 01:14:53,807 --> 01:14:55,718 Bravo! The police are here. 765 01:14:58,167 --> 01:14:59,998 Tell me where the crosses are. 766 01:15:09,527 --> 01:15:12,360 Tell me, you stubborn little brat. 767 01:15:12,527 --> 01:15:14,677 Tell me where they are. 768 01:15:15,767 --> 01:15:16,756 I won't. 769 01:15:16,927 --> 01:15:18,406 You'd rather go to prison? 770 01:15:18,567 --> 01:15:19,886 Yes, I would. 771 01:15:20,847 --> 01:15:24,726 Fourteen crosses. For God's sake. 772 01:15:25,327 --> 01:15:27,795 What did you do with the crosses? 773 01:15:28,887 --> 01:15:30,240 Fourteen crosses... 774 01:15:31,607 --> 01:15:34,565 Fourteen thousand kicks in the pants! 775 01:15:58,887 --> 01:16:01,640 - Let him be! - Can't you see I'm busy? 776 01:16:03,607 --> 01:16:06,440 They didn't come for that! It's for Paulette. 777 01:16:07,047 --> 01:16:09,242 They've come to take her. 778 01:16:15,287 --> 01:16:16,606 I don't want them to! 779 01:16:17,407 --> 01:16:21,241 They won't hurt her. They'll take her to an orphanage. 780 01:16:21,407 --> 01:16:22,681 I don't want to go. 781 01:16:22,847 --> 01:16:25,441 - She's not going. - We can't keep her. 782 01:16:25,607 --> 01:16:27,245 Who's the boss? 783 01:16:27,407 --> 01:16:29,318 Don't be afraid, they're kind. 784 01:16:29,487 --> 01:16:31,921 If I tell where they are, you'll keep her? 785 01:16:32,687 --> 01:16:36,157 - It's nothing to do with it. - Then you'll never get them, never! 786 01:16:36,327 --> 01:16:38,841 - We'll see. - You won't get them that way. 787 01:16:39,327 --> 01:16:43,115 If she stays, we'll give the crosses back and apologize to everyone. 788 01:16:43,287 --> 01:16:46,165 And she'll go to catechism and help around the home. 789 01:16:46,367 --> 01:16:47,402 And marry you... 790 01:16:47,567 --> 01:16:49,956 - Tell me where they are. - Promise me. 791 01:16:50,887 --> 01:16:53,242 All right, tell me. 792 01:16:56,087 --> 01:16:57,520 Tell me where they are. 793 01:16:57,927 --> 01:16:59,280 Tell him, Michel. 794 01:17:00,327 --> 01:17:01,885 They're at the mill. 795 01:17:02,047 --> 01:17:03,162 The mill? 796 01:17:03,327 --> 01:17:04,885 Why the mill? 797 01:17:05,407 --> 01:17:06,396 Come with me. 798 01:17:12,767 --> 01:17:14,485 There she is, the poor thing. 799 01:17:14,647 --> 01:17:16,160 Hello, little girl. 800 01:17:16,687 --> 01:17:18,040 What's your name? 801 01:17:18,567 --> 01:17:21,479 - What's her name? - We call her Paulette. 802 01:17:22,247 --> 01:17:24,920 Your parents were killed in the bombings? 803 01:17:25,087 --> 01:17:26,839 - No. - What? 804 01:17:27,007 --> 01:17:29,077 - She told us that. - "No"? 805 01:17:29,287 --> 01:17:30,640 Think, my child! 806 01:17:30,807 --> 01:17:32,763 Don't be afraid, she'll remember. 807 01:17:32,927 --> 01:17:34,804 Was she affected, maybe? 808 01:17:36,447 --> 01:17:37,800 We haven't even her name. 809 01:17:37,967 --> 01:17:41,004 Your name's Paulette what? 810 01:17:42,127 --> 01:17:43,879 - Paulette what? - Doll�. 811 01:17:44,247 --> 01:17:47,762 She calls herself Doll� now. 812 01:17:48,207 --> 01:17:50,163 I want Michel's name. 813 01:17:50,367 --> 01:17:51,800 Children are like that. 814 01:17:52,047 --> 01:17:54,561 - We need the facts. - You'll take her though? 815 01:17:54,727 --> 01:17:56,160 To the Red Cross. 816 01:17:56,327 --> 01:17:58,966 You're going for a ride with these nice men. 817 01:17:59,127 --> 01:18:00,845 In a car, too! 818 01:18:04,047 --> 01:18:05,765 Sign here, Mr. Doll�. 819 01:18:10,967 --> 01:18:12,685 You can't, you promised. 820 01:18:12,847 --> 01:18:14,963 I didn't promise, so shut up. 821 01:18:15,127 --> 01:18:16,196 Liar! 822 01:18:16,367 --> 01:18:18,278 You say that to your father? 823 01:18:18,447 --> 01:18:22,235 He said she could stay if I said where the crosses are. 824 01:18:22,407 --> 01:18:23,476 You be quiet. 825 01:18:23,647 --> 01:18:25,478 You'll never get them now! 826 01:18:27,527 --> 01:18:29,597 - What crosses? - The crosses! 827 01:20:00,367 --> 01:20:03,040 Keep it a hundred years. 828 01:20:42,367 --> 01:20:44,676 Don't lose it now. 829 01:20:49,847 --> 01:20:51,838 Has she told you her name? 830 01:20:52,927 --> 01:20:55,316 You'll see, Paulette... 831 01:20:55,927 --> 01:20:57,599 You'll see, you'll like it. 832 01:20:57,847 --> 01:21:00,315 With little girls just like you! 833 01:21:00,607 --> 01:21:03,758 With many sorrows, but very happy all together. 834 01:21:06,207 --> 01:21:08,641 Now don't move. Be good. 835 01:21:20,847 --> 01:21:21,882 Michel! 836 01:21:45,767 --> 01:21:47,120 Mama!