1 02:38:35,036 --> 02:38:36,928 Scream more, 2 02:38:36,938 --> 02:38:39,531 No matter how many patients will escape from this hospital, 3 02:38:39,541 --> 02:38:43,768 just because you're screaming, I'll merge their bill in your account. 4 02:38:43,778 --> 02:38:45,704 This is Dr. Ghunghroo. 5 02:38:45,714 --> 02:38:50,875 A huge hospital belongs to him, But still today he can't cure of his neck. 6 02:38:50,885 --> 02:38:53,180 Exactly, It is his sickness, 7 02:38:53,255 --> 02:38:57,182 Automatically his neck's turning around, like it changes its meaning. 8 02:38:57,192 --> 02:38:58,850 Look at this, 9 02:38:58,860 --> 02:39:00,619 Good Morning, Sir! Good Morning, 10 02:39:00,629 --> 02:39:04,369 I came here for your personal secretary' job. 11 02:39:07,702 --> 02:39:09,702 Bastard! 12 02:39:11,506 --> 02:39:14,165 She is such a strange and stupid girl. 13 02:39:14,175 --> 02:39:16,468 Not stupid, she is a decent girl. 14 02:39:16,478 --> 02:39:18,970 Ghunghroo, Whenever some girl slaps you, then you must 15 02:39:18,980 --> 02:39:21,473 she belongs to a good and decent family. 16 02:39:21,483 --> 02:39:23,483 Shall we go, now! 17 02:39:24,619 --> 02:39:29,414 Dr. Ghunghroo is going to meet a girl for his nephew name Rajeev. 18 02:39:29,424 --> 02:39:32,917 Even, until today he rejects more then 500 proposals, 19 02:39:32,927 --> 02:39:36,588 Because he's looking for a nice and decent family. 20 02:39:36,598 --> 02:39:38,923 And how much that family is decent, 21 02:39:38,933 --> 02:39:42,333 He have his own style to know this truth. 22 02:39:42,771 --> 02:39:45,997 Look, It doesn't matter that you want to be our relatives but... 23 02:39:46,007 --> 02:39:48,767 I can't deceive a good people like you, 24 02:39:48,777 --> 02:39:52,570 Actually, I am a doctor but I'm involved in bad business too, and 25 02:39:52,580 --> 02:39:55,378 my nephew is such a bad guy. 26 02:39:56,918 --> 02:40:02,953 Drinking, Gambling, Racing, Drugs, Truly we're not able for your family. 27 02:40:05,293 --> 02:40:07,185 Are you shocked? 28 02:40:07,195 --> 02:40:11,022 Just to show you some decency, I wear a Jodhpuri coat, 29 02:40:11,032 --> 02:40:14,225 I can't breathe just because of this coat. 30 02:40:14,235 --> 02:40:17,062 And what you talking about bad business, 31 02:40:17,072 --> 02:40:19,537 We had done more than enough. 32 02:40:21,543 --> 02:40:23,768 There is not another bad guy better than us. 33 02:40:23,778 --> 02:40:27,093 Amazing, Pandit Jee. That is not enough. 34 02:40:27,449 --> 02:40:29,874 My father is in jail since last 5-6 years. 35 02:40:29,884 --> 02:40:32,143 That Minister's son, What's his name? 36 02:40:32,153 --> 02:40:34,873 Whatever, He supplied him drugs. 37 02:40:35,056 --> 02:40:37,549 Mr. Harilal, you recognize us very fine. 38 02:40:37,559 --> 02:40:40,194 Wow, It's a real talk, Tell him. 39 02:40:43,264 --> 02:40:46,224 Amazing, Pandit Jee. You found us a good family. 40 02:40:46,234 --> 02:40:50,462 And if you're talking about parties, My girl is always on Page 3. 41 02:40:50,472 --> 02:40:52,468 I like that. 42 02:40:52,478 --> 02:40:56,044 Nowadays, It is the culture. Mr. Ghunghroo. 43 02:40:57,345 --> 02:41:02,874 If some girl don't have a boyfriend, then people don't call her HOT. 44 02:41:02,884 --> 02:41:06,010 You're right, but she doesn't look HOT. 45 02:41:06,020 --> 02:41:10,270 Don't Insult me like this Uncle Jee, You wanna see? 46 02:41:11,259 --> 02:41:13,259 See! 47 02:41:14,062 --> 02:41:16,521 Did you see? She is hot, isn't it? 48 02:41:16,531 --> 02:41:18,390 Mother! 49 02:41:18,400 --> 02:41:22,560 Why you slap the pandit? Because we that family which... 50 02:41:22,570 --> 02:41:27,337 members haven't seen prison nor a police station's face. 51 02:41:30,578 --> 02:41:35,707 He needs a family who didn't have a single black spot on their character. 52 02:41:35,717 --> 02:41:38,543 That's why his nephew (Rajeev) Is still virgin. 53 02:41:38,553 --> 02:41:42,751 OK, OK. Try it again, Try it. 54 02:41:45,794 --> 02:41:48,262 Very nice, baby. Very nice. 55 02:41:49,564 --> 02:41:51,689 You did well, I was trying since last 2 hours. 56 02:41:51,699 --> 02:41:53,224 And you done in 2 minutes. 57 02:41:53,234 --> 02:41:56,861 A girl who marry with him, She will live a happily married life. 58 02:41:56,871 --> 02:42:01,032 He's roaming to carrying a bat, But he didn't find a baller yet. 59 02:42:01,042 --> 02:42:04,335 He found a lot of ballers, But his Uncle Dr. Ghunghroo... 60 02:42:04,345 --> 02:42:08,473 He's such a strange empire, Every ball is no ball, dead ball... 61 02:42:08,483 --> 02:42:10,642 Why you're embarrassing Rajeev? 62 02:42:10,652 --> 02:42:12,977 Come over here, It's time to cut a cake. 63 02:42:12,987 --> 02:42:15,112 Come on. Lets go, Lets go. 64 02:42:22,297 --> 02:42:26,391 Son, This rocket isn't straight, It could enter anywhere, 65 02:42:26,401 --> 02:42:29,971 Let it fly straight, Uncle, It's my rocket, 66 02:42:30,171 --> 02:42:32,197 If I will fly it curve shape, then it will fly straight. 67 02:42:32,207 --> 02:42:36,882 Look, If you will keep it straight, It will go straight, 68 02:42:36,978 --> 02:42:40,548 All right, Keep fixing them. Get back Gopi. 69 02:42:40,748 --> 02:42:42,748 Uncle! 70 02:43:02,604 --> 02:43:06,174 Uncle, What you've done? You burn them all. 71 02:43:19,687 --> 02:43:21,687 Save her, 72 02:43:22,023 --> 02:43:23,348 What happened? Somebody is inside? 73 02:43:23,358 --> 02:43:25,350 Our friend, Sanjana, Please help her. 74 02:43:25,360 --> 02:43:29,695 Uncle, you go inside, It's happening because of you. 75 02:43:33,902 --> 02:43:35,902 I am going, I am going, 76 02:44:17,445 --> 02:44:20,675 It's too late, Why she didn't come yet? 77 02:44:47,542 --> 02:44:49,542 Sanjana, what happen? 78 02:44:49,677 --> 02:44:51,887 Poor guy, Come on, Lets go. 79 02:44:53,514 --> 02:44:55,974 Why so much smile on uncle face? 80 02:44:55,984 --> 02:44:57,984 What happened inside? 81 02:45:15,103 --> 02:45:16,661 Fire! 82 02:45:16,671 --> 02:45:18,671 What? Fire! Fire! 83 02:45:48,002 --> 02:45:49,293 Come Aunt! 84 02:45:49,303 --> 02:45:52,964 I'm watching you since two days you are thinking of that girl. 85 02:45:52,974 --> 02:45:54,974 You are in love. 86 02:45:55,643 --> 02:45:57,535 Yes! 87 02:45:57,545 --> 02:46:00,705 I feel first time in my life when I saw a girl that 88 02:46:00,715 --> 02:46:02,715 she just made for me. 89 02:46:03,584 --> 02:46:06,644 When I close my eyes, I only see her, 90 02:46:07,588 --> 02:46:10,308 When I open them, I only see her, 91 02:46:11,292 --> 02:46:14,182 I feel, I just thinking about her. 92 02:46:15,363 --> 02:46:20,123 Aunt, Just prey for me, that I meet her again, just once. 93 02:46:21,069 --> 02:46:23,194 She will definitely meet you, 94 02:46:23,204 --> 02:46:28,219 But we have to prey that her family don't have a black spot. 95 02:46:38,720 --> 02:46:41,780 Bhai, everything is clear, Just come. 96 02:46:49,263 --> 02:46:51,263 This is Uday Shetty, 97 02:46:51,799 --> 02:46:53,799 Brother of Sanjana, 98 02:46:54,302 --> 02:46:58,196 He wants to be an Actor, But he became a Gangster. 99 02:46:58,206 --> 02:47:02,796 But when he saw in the mirror His inside actor woke up. 100 02:47:07,381 --> 02:47:09,381 He have only one dream. 101 02:47:09,550 --> 02:47:13,120 His sister should marry in a decent family. 102 02:47:13,554 --> 02:47:17,804 But why any decent girl would marry a Don's sister? 103 02:47:18,059 --> 02:47:22,787 That's why to talk with decent people, He have his own style, 104 02:47:22,797 --> 02:47:25,189 Look, We have everything, A god has given us. 105 02:47:25,199 --> 02:47:27,919 We have money, fame, and respect. 106 02:47:31,839 --> 02:47:35,433 I have a kind of respect, If I wants to relate any family who 107 02:47:35,443 --> 02:47:37,268 could not deny me. 108 02:47:37,278 --> 02:47:40,838 I need only a good family, I need a decent guy. 109 02:47:40,848 --> 02:47:44,342 But Pandit Jee couldn't tell us about your business briefly. 110 02:47:44,352 --> 02:47:47,412 You didn't tell them about business. 111 02:47:48,022 --> 02:47:50,572 What should I? Sanjana Airbase? 112 02:47:51,492 --> 02:47:55,292 Yes! Yes! Sanjana Airlines, Sanjana Textiles, 113 02:47:56,931 --> 02:48:00,501 Sanjana Textiles, We have a large business. 114 02:48:01,502 --> 02:48:05,196 It's establish, now it's all running on phone. 115 02:48:05,206 --> 02:48:08,175 Sir! I bring you a very good news. 116 02:48:09,143 --> 02:48:14,328 Not a single but two news, If you hear them, you must be happy 117 02:48:14,715 --> 02:48:16,541 Sir, It a very big good news. 118 02:48:16,551 --> 02:48:19,010 Your only one phone call works, 119 02:48:19,020 --> 02:48:24,015 That Dhansukh's murder case was running on you, that's finish. 120 02:48:24,025 --> 02:48:27,652 Witness knows that, If he will give vouch against you then 121 02:48:27,662 --> 02:48:30,154 you will finish his entire family. 122 02:48:30,164 --> 02:48:32,723 And builder took his police complain back. 123 02:48:32,733 --> 02:48:34,733 He wants settlement. 124 02:48:34,769 --> 02:48:40,209 He gave 2 crores and he will pay you remaining 3 crores in court. 125 02:48:47,548 --> 02:48:50,608 Who were those people? Who walk away. 126 02:48:50,985 --> 02:48:52,985 Go and ask them, 127 02:48:55,590 --> 02:48:57,815 They bring the proposal for Sanjana, 128 02:48:57,825 --> 02:48:59,950 But where they came from? 129 02:49:00,127 --> 02:49:04,292 We call them from Mumbai, Also force you lie them. 130 02:49:06,534 --> 02:49:09,694 Now which decent family remains in this city... 131 02:49:09,704 --> 02:49:13,731 ...who beg us to deny, Sorry! Sorry! Sir, 132 02:49:14,876 --> 02:49:17,768 I was in excitement... What you mean excitement? 133 02:49:17,778 --> 02:49:20,238 Where I am sited? From whom I'm talking to? What I'm talking? 134 02:49:20,248 --> 02:49:24,742 Don't understand... Control, Control Uday. 135 02:49:25,786 --> 02:49:29,951 Hey Ballu, tell him, What I do when I get angered, 136 02:49:30,625 --> 02:49:34,051 My one leg is fake, I was the great player of hockey, Uday 137 02:49:34,061 --> 02:49:38,522 Bhai get angered on me, then he broke my leg with my hockey, 138 02:49:38,532 --> 02:49:41,859 but he is a good guy, he took me at hospital for operation, fixed 139 02:49:41,869 --> 02:49:44,428 me a new leg, gave me this stick, gave some money and... 140 02:49:44,438 --> 02:49:47,465 Enough, that's enough, Tell me What should I do with you. 141 02:49:47,475 --> 02:49:53,471 I thought if I gave you two news then you will appreciate me, 142 02:49:56,450 --> 02:49:59,850 Sir, Please forgive me, Control, Control. 143 02:54:09,870 --> 02:54:11,870 Hey! Stop, 144 02:54:19,313 --> 02:54:21,405 Come outside, What happen? 145 02:54:21,415 --> 02:54:23,415 Nobody will move, 146 02:54:24,118 --> 02:54:26,118 Come outside, 147 02:54:27,288 --> 02:54:29,583 Freeze! Freeze! What happen? 148 02:54:34,962 --> 02:54:37,555 Nobody will move from his side, Freeze! 149 02:54:37,565 --> 02:54:39,890 Brother! What's going on? Don't you see Brother is making 150 02:54:39,900 --> 02:54:41,900 a picture, Bhai? 151 02:54:44,605 --> 02:54:49,110 Is this the way to make painting? Who's your mad Bhai? 152 02:54:56,483 --> 02:55:00,053 He's the Majnu Bhai! Who Majnu? He's a Don. 153 02:55:07,728 --> 02:55:09,728 You are so lucky, 154 02:55:10,764 --> 02:55:14,759 If I carry a brush some day, Didn't carry a gun, 155 02:55:15,436 --> 02:55:18,662 Otherwise you should dead, I was saying that... 156 02:55:18,672 --> 02:55:21,799 You don't need to make this accident. Even painting is a 157 02:55:21,809 --> 02:55:26,144 work of Imagination. They must be a stupid Painters, 158 02:55:27,047 --> 02:55:29,512 I am painting directly, live. 159 02:55:31,018 --> 02:55:34,418 If you call it in English, Live Painting, 160 02:55:34,822 --> 02:55:37,514 Last week, He was asking to people on the bridge that 161 02:55:37,524 --> 02:55:39,516 did they know how to swim, Whoever say Yes, he threw 162 02:55:39,526 --> 02:55:41,018 him from the bridge, 163 02:55:41,028 --> 02:55:44,428 He wants to make painting a swimming man. 164 02:55:44,932 --> 02:55:48,058 Hey, Don't count, Otherwise It will be less, 165 02:55:48,068 --> 02:55:51,762 If you didn't make it well then your family member would cry, 166 02:55:51,772 --> 02:55:53,772 He don't have a family. 167 02:55:56,877 --> 02:55:58,877 He didn't marry yet, 168 02:56:00,214 --> 02:56:02,406 Is he wants to marry or not? 169 02:56:02,416 --> 02:56:06,110 This is limit, He turns decent people into cartoon, 170 02:56:06,120 --> 02:56:07,645 Don't move, I am slipping, 171 02:56:07,655 --> 02:56:10,800 Sleeping? Not sleeping, I am slipping, 172 02:56:11,959 --> 02:56:15,529 I need a Kundli of decent guy, immediately, 173 02:56:20,167 --> 02:56:22,359 Sir! Please, Please forgive me, now. 174 02:56:22,369 --> 02:56:24,369 I can't run anymore, 175 02:56:26,373 --> 02:56:29,366 Uday Bhai, I am calling you from a long time, and 176 02:56:29,376 --> 02:56:31,376 You turn Umbani off, 177 02:56:31,945 --> 02:56:34,638 Today, I finish F.M. Hussain's game, 178 02:56:34,648 --> 02:56:37,116 What? Bhai! Look at there, 179 02:56:42,890 --> 02:56:45,816 I think, India's party has also gone, 180 02:56:45,826 --> 02:56:47,484 Bhai! Yes! 181 02:56:47,494 --> 02:56:50,020 May I ask you a question? Go on, 182 02:56:50,030 --> 02:56:53,324 Sanjana is your real sister? More than real, 183 02:56:53,334 --> 02:56:55,768 Yes, but, Is she real? 184 02:56:57,204 --> 02:57:00,764 I'm so black and she's white, That's why you're asking, 185 02:57:00,774 --> 02:57:03,133 Shankar Shetty married twice, My father (Shankar Shetty). 186 02:57:03,143 --> 02:57:05,502 Yes He married two times, But... 187 02:57:05,512 --> 02:57:07,304 our sanjana's can't marry once, What do you mean once? 188 02:57:07,314 --> 02:57:10,474 We wants to marry her once, But that's not happening, 189 02:57:10,484 --> 02:57:12,524 But It would happen now, 190 02:57:13,187 --> 02:57:17,012 Your problem's solve in that painting of mine, 191 02:57:19,293 --> 02:57:22,438 Do you see that guy? Where is the guy? 192 02:57:23,464 --> 02:57:25,844 That guy sits on the bonnet, 193 02:57:27,401 --> 02:57:29,401 Where is the bonnet? 194 02:57:30,170 --> 02:57:32,170 Under the guy, 195 02:57:33,807 --> 02:57:36,537 Yes! He is such a decent guy, 196 02:57:37,578 --> 02:57:40,871 These decent guys are so bad, They don't understand decency, 197 02:57:40,881 --> 02:57:44,475 For that reason, I'll solve this matter by myself, 198 02:57:44,485 --> 02:57:48,679 I'll get his Kundli tomorrow and I'll talk to his family in my style, 199 02:57:48,689 --> 02:57:52,916 And you don't interfere, Then marriage must happen, Go. 200 02:57:52,926 --> 02:57:55,586 Since you start the boutique, you didn't show me the accounts, 201 02:57:55,596 --> 02:57:57,976 I'm going to beauty parlour, 202 02:57:58,198 --> 02:58:03,293 Go, when I'm talking about account, you start missing your parlour, 203 02:58:03,303 --> 02:58:05,303 Waste my money, 204 02:58:07,508 --> 02:58:10,313 Hello! Ghunghroo, how's your work? 205 02:58:11,278 --> 02:58:15,698 Business is going well and there is raining of money, 206 02:58:15,816 --> 02:58:18,609 And you don't want to fall some drops on us, 207 02:58:18,619 --> 02:58:20,577 I need 4 khokha (crores) 208 02:58:20,587 --> 02:58:25,315 Listen, this is boutique and we sell ladies dresses not khokha, 209 02:58:25,325 --> 02:58:27,790 You idiot, Khokha means Crore, 210 02:58:28,429 --> 02:58:31,023 Oh! Crore and you want 4, 211 02:58:32,466 --> 02:58:36,291 Did your father left them here or your Mother? 212 02:58:38,138 --> 02:58:41,793 Heh! Diwali's cracker, I'll burn you up now, 213 02:58:42,142 --> 02:58:46,137 Do you know, who you are talking to? Majnu Bhai, 214 02:58:46,280 --> 02:58:49,506 Have you heard my name? Sure, you told me twice, 215 02:58:49,516 --> 02:58:51,175 Majnu Bhai speaking, Majnu Bhai, 216 02:58:51,185 --> 02:58:53,905 What should I do? Are you insane? 217 02:58:55,022 --> 02:58:58,449 I think, I have to finish you, I'm asking you extortion money, 218 02:58:58,459 --> 02:59:00,839 In English, Protection money, 219 02:59:00,894 --> 02:59:03,104 Oh! So you need protection? 220 02:59:04,064 --> 02:59:08,125 Do one thing, you bring me 4 crore and I'll give you protection, 221 02:59:08,135 --> 02:59:10,861 And if you want 4 shoes to eat then call me again, 222 02:59:10,871 --> 02:59:14,832 If I didn't turn you Laila from Majnu then I'm not Ghunghroo anymore, 223 02:59:14,842 --> 02:59:17,817 Put the phone down, He's abusing me, 224 02:59:27,788 --> 02:59:31,528 Hey! Come outside, Shop is closed from today, 225 02:59:33,927 --> 02:59:36,052 Get away, What's going on? 226 02:59:41,268 --> 02:59:44,061 You will turn our Majnu Bhai into Laila, 227 02:59:44,071 --> 02:59:47,726 Get Ghaghra from there, you get that chunri, 228 02:59:58,285 --> 03:00:02,110 Now you looks like Laila, Black, Blue, Yellow, 229 03:00:03,957 --> 03:00:06,677 Take him, Majnu Bhai, Majnu Bhai, 230 03:00:08,996 --> 03:00:13,416 It was a mistake, I thought someone's making me fool, 231 03:00:13,500 --> 03:00:15,893 If I knew that you're on phone, Should I say that? 232 03:00:15,903 --> 03:00:17,943 Then what would you say? 233 03:00:22,175 --> 03:00:25,035 What's this? What do you think, who am I? 234 03:00:25,045 --> 03:00:28,445 Bhai! You are all right, It's my problem, 235 03:00:29,449 --> 03:00:32,910 It's not just yours, Lot of people have this problem, 236 03:00:32,920 --> 03:00:37,047 Also the quantity of people like you is going much more, 237 03:00:37,057 --> 03:00:41,151 Listen, A mobile without signal, I am listening, keep saying, 238 03:00:41,161 --> 03:00:44,254 I need 5 crores till tomorrow, Understand, 239 03:00:44,264 --> 03:00:48,358 Bhai, you demand 4 crores on phone, That was on phone, 240 03:00:48,368 --> 03:00:53,196 Now, Bhai came here in car and who'll pay for petrol expense, 241 03:00:53,206 --> 03:00:57,506 1 Crore's petrol, All right, All right, 242 03:00:58,345 --> 03:01:00,437 It's good that Bhai didn't eat breakfast on the way, 243 03:01:00,447 --> 03:01:04,308 Otherwise they must be 6 Crores, They will be 6 Crores, 244 03:01:04,318 --> 03:01:08,278 If you didn't send me 5 crores before tomorrow evening at 5:00 p.m. 245 03:01:08,288 --> 03:01:10,213 Your three family will be change in six, 246 03:01:10,223 --> 03:01:12,223 Explain him, Yes! 247 03:01:12,859 --> 03:01:15,852 Explain me, how it will be 6 from 3, There are 3 family members, 248 03:01:15,862 --> 03:01:20,027 and if you cut them from centre, they will be six, 249 03:01:29,943 --> 03:01:35,372 Another murder for the reason, of non-payment of extortion money, 250 03:01:35,382 --> 03:01:39,576 Today morning, in the market, to the front of people, famous builder 251 03:01:39,586 --> 03:01:42,731 Sham Agarwal has killed by three men, 252 03:01:43,457 --> 03:01:50,795 We inform you first that Majnu is involved in this murder, 253 03:01:51,865 --> 03:01:57,294 He killed a lot of people since his childhood including, children, 254 03:01:57,304 --> 03:01:59,930 youngsters, oldsters, and crippled. 255 03:01:59,940 --> 03:02:04,105 They earn a lot, They have to pay these poor guys, 256 03:02:04,144 --> 03:02:07,289 Now what they will do with that money? 257 03:02:14,021 --> 03:02:17,814 You wants to kill me? No I'm not but you wants to, 258 03:02:17,824 --> 03:02:22,074 You're screaming like Majnu Bhai gave you a thread, 259 03:02:22,663 --> 03:02:25,291 He did, In my shop, 260 03:02:27,334 --> 03:02:30,479 I think he must kill me till tomorrow, 261 03:02:31,038 --> 03:02:33,248 Majnu Bhai! Our Majnu Bhai! 262 03:02:34,441 --> 03:02:38,096 Means he threatened you, He's like my child, 263 03:02:38,445 --> 03:02:42,142 Do you recognize him? He's like my child, 264 03:02:45,285 --> 03:02:48,011 You should use my name at the front of him, 265 03:02:48,021 --> 03:02:50,486 He should give you something, 266 03:02:51,525 --> 03:02:55,095 I don't want it, neither want to take some, 267 03:02:56,329 --> 03:02:59,356 You are such a nice guy, Get prepare and come with me, 268 03:02:59,366 --> 03:03:02,511 You should watch, He regards me a lot, 269 03:03:08,075 --> 03:03:10,367 Why are you saying only Majnu? 270 03:03:10,377 --> 03:03:12,269 Are you insane? 271 03:03:12,279 --> 03:03:16,954 You fix some guys marriages, You think you're my father, 272 03:03:17,050 --> 03:03:22,405 Our wives are ran away, He fixed our marriages with those girls, 273 03:03:22,589 --> 03:03:25,982 You earned much money to fixing these stupid marriages, 274 03:03:25,992 --> 03:03:28,151 You should arrange 1 Khokha till evening, 275 03:03:28,161 --> 03:03:30,161 And you? Yes! 276 03:03:30,597 --> 03:03:33,487 Old fellow of Government Hospital. 277 03:03:34,234 --> 03:03:38,569 Now not 5 but you will give me 6 crores, Understand. 278 03:03:40,707 --> 03:03:42,832 Now, you start your game. 279 03:03:44,511 --> 03:03:47,231 You brought me on a wrong place, 280 03:03:48,048 --> 03:03:50,482 Me, You brought me here, 281 03:03:51,985 --> 03:03:55,278 Because of you, I have to pay 1 more, You get me here, 282 03:03:55,288 --> 03:03:57,180 I also have to pay 1, 283 03:03:57,190 --> 03:04:01,100 Salaam, Salaam, Salaam, Salaam, Salaam, Salaam, 284 03:04:02,996 --> 03:04:06,089 Is he doing Salaam, or selling salaam? 285 03:04:06,099 --> 03:04:09,626 He's the watchman of Bhai, He didn't salam to Bhai once, 286 03:04:09,636 --> 03:04:14,396 Bhai punished him to say salaam everybody for six months, 287 03:04:16,143 --> 03:04:20,818 It's a private jail of Bhai, And they all are prisoners, 288 03:04:21,882 --> 03:04:23,740 What about him? He used less balloons in 289 03:04:23,750 --> 03:04:26,843 in Bhai's birthday, Said, I have to problem to fill air. 290 03:04:26,853 --> 03:04:31,018 Gave him a work to fill balloons on next birthday. 291 03:04:32,692 --> 03:04:35,922 What will happen to him? He's a doctor, 292 03:04:36,129 --> 03:04:42,164 Bhai will make his dispensary here, Where he's a doctor and patient too, 293 03:04:42,435 --> 03:04:47,960 Give him knife and scissor and say him that operate your own self, 294 03:04:50,777 --> 03:04:54,772 I couldn't escape, But you guys have still time, 295 03:04:56,917 --> 03:04:59,078 Go to Uday Shetty Bhai, 296 03:05:00,187 --> 03:05:04,182 He's the only Angel, who can solve your problem, 297 03:05:06,293 --> 03:05:09,286 Uday Shetty? He's the richest man of city, 298 03:05:09,296 --> 03:05:12,441 Everyone respects him, Majnu Bhai too, 299 03:05:14,100 --> 03:05:19,710 In every meeting he added a 1 khokha and he calls it Hafta (weekly) 300 03:05:20,907 --> 03:05:25,776 It's a worth of lifetime, Please save me from them, 301 03:05:27,647 --> 03:05:30,622 I am in big trouble, Get up, Get up, 302 03:05:32,519 --> 03:05:35,919 Don't cry, Yes! Shetty, you call me here, 303 03:05:40,260 --> 03:05:44,454 Majnu, what are you doing? Calls anybody, Ask anything, 304 03:05:44,464 --> 03:05:46,464 Ghunghroo Jee! Jee? 305 03:05:46,833 --> 03:05:49,092 Please don't call me Jee, Don't say a word, 306 03:05:49,102 --> 03:05:53,196 Nowadays biscuit calls Parley Jee, And you are a doctor, 307 03:05:53,206 --> 03:05:55,131 You know, I attend poor people without any charges, that's why 308 03:05:55,141 --> 03:05:57,534 my hospital is going in loss, Look at him, 309 03:05:57,544 --> 03:06:00,009 He's a nice doctor and you... 310 03:06:00,380 --> 03:06:03,780 Shetty, I didn't know that he's your guy, 311 03:06:04,684 --> 03:06:07,983 He's my friend, 312 03:06:11,424 --> 03:06:15,164 Then he's like my elder, That was my mistake, 313 03:06:15,662 --> 03:06:19,742 What's going on here? Your work has done, you go. 314 03:06:20,500 --> 03:06:23,900 Sir, should I give him a slap, I want to, 315 03:06:25,438 --> 03:06:28,431 I'll never forget your debt, No, It's not like that, 316 03:06:28,441 --> 03:06:30,500 Yes, It is, You are such an angel. 317 03:06:30,510 --> 03:06:33,703 Decency is still in this world, No, I am nothing, 318 03:06:33,713 --> 03:06:37,368 But, If you think I am, then do me a favour, 319 03:06:38,451 --> 03:06:39,910 I have a sister, Yes, 320 03:06:39,920 --> 03:06:41,211 She is pretty, Yes, 321 03:06:41,221 --> 03:06:43,516 In the age of marriage, Yes, 322 03:06:43,990 --> 03:06:47,050 Now, I understand, I have everything, 323 03:06:47,160 --> 03:06:49,880 We have money, fame, and respect. 324 03:06:52,065 --> 03:06:53,690 I have a kind of respect, If I wants to relate any family who 325 03:06:53,700 --> 03:06:55,025 could not deny me. 326 03:06:55,035 --> 03:06:57,035 I need a decent guy. 327 03:06:58,238 --> 03:07:01,298 Who must be decent, nice and belongs to a good family, 328 03:07:01,308 --> 03:07:03,308 Who could... Mr. Shetty! 329 03:07:04,077 --> 03:07:06,712 You are asking to right person, 330 03:07:08,114 --> 03:07:10,114 My own Nephew, 331 03:07:11,151 --> 03:07:13,310 He's decent, nice and belongs to a good family, 332 03:07:13,320 --> 03:07:16,465 Amazing, But we are not rich like you, 333 03:07:17,590 --> 03:07:20,216 Pandit Jee, We will think about Mahurat later, first I want to 334 03:07:20,226 --> 03:07:22,419 to know his wish, I am agreed, 335 03:07:22,429 --> 03:07:25,489 You're agreed, Then, I am also agree, 336 03:07:25,765 --> 03:07:28,325 Look, you gave me a word I won't take them back, 337 03:07:28,335 --> 03:07:31,650 We are respected people, And we mean it. 338 03:07:34,808 --> 03:07:37,103 Mr. Ghunghroo, Listen to me, 339 03:07:38,178 --> 03:07:40,570 I want to tell you about Mr. Shetty, 340 03:07:40,580 --> 03:07:43,725 What you would tell me? I've seen him, 341 03:07:44,084 --> 03:07:46,379 He's not human but Bhagwan. 342 03:07:50,190 --> 03:07:53,420 Come on Pandit, Today is the lucky day, 343 03:07:53,660 --> 03:07:56,286 I am telling you, It's not your lucky day. 344 03:07:56,296 --> 03:07:59,055 What happen Uncle? You are smiling today, 345 03:07:59,065 --> 03:08:02,459 I fixed your marriage in a nice people, If you heard them you 346 03:08:02,469 --> 03:08:06,124 will loose your senses, Tell him Pandit Jee, 347 03:08:08,541 --> 03:08:11,533 Truly, He is such a decent man, 348 03:08:12,912 --> 03:08:15,717 He's not a decent but a murderer, 349 03:08:16,616 --> 03:08:19,676 His morning starts with the bullets, 350 03:08:20,253 --> 03:08:24,014 And Until If he didn't kill 10-12 people his night did not over, 351 03:08:24,024 --> 03:08:26,024 What rubbish? I Swear, 352 03:08:26,126 --> 03:08:28,126 Shetty is a Don, Don? 353 03:08:30,663 --> 03:08:35,508 Majnu and Shetty traps you together, you don't understand, 354 03:08:39,672 --> 03:08:43,157 I have a bad luck, You broke the steering, 355 03:14:14,307 --> 03:14:16,432 Don't look at them like that, 356 03:14:16,442 --> 03:14:19,669 These all people came here to enjoy, to play, to laugh, 357 03:14:19,679 --> 03:14:23,072 But not like us to think how to get rid of those bad guys, 358 03:14:23,082 --> 03:14:25,887 Blame to me, You also blame to me, 359 03:14:26,586 --> 03:14:30,780 If you were there, May be we should finish or your marriage 360 03:14:30,790 --> 03:14:32,515 was happened on gun point, 361 03:14:32,525 --> 03:14:35,840 You didn't think about before, Now what? 362 03:14:36,095 --> 03:14:40,175 You can't judge people, You are absolutely right, 363 03:14:41,100 --> 03:14:43,480 If I do, Should I marry her, 364 03:14:43,936 --> 03:14:48,066 Stop it, I am dying and you guys start fighting, 365 03:14:49,642 --> 03:14:52,957 Just think, what will happen to me, How? 366 03:14:53,613 --> 03:14:58,574 I can't think to the front of her, I have go away from here, 367 03:14:58,584 --> 03:15:02,579 My money is wasting? And my mind is not working, 368 03:15:37,890 --> 03:15:40,525 These half naked people, Rajeev! 369 03:15:43,563 --> 03:15:47,089 I got an Idea, and they can't do nothing of us, 370 03:15:47,099 --> 03:15:51,179 I met a girl, whom I was looking for a long time, 371 03:15:53,506 --> 03:15:55,898 You found a new trouble for me, 372 03:15:55,908 --> 03:15:59,168 She is not trouble, she is the solution of trouble, 373 03:15:59,178 --> 03:16:00,837 Do one thing, 374 03:16:00,847 --> 03:16:04,574 Just try to make her falls in love with you then marry her, 375 03:16:04,584 --> 03:16:06,879 Then I'll excuse to Shetty, 376 03:16:07,553 --> 03:16:11,147 I want my nephew to marry with your sister but... 377 03:16:11,157 --> 03:16:14,982 He was a scoundrel, He married 3 months before 378 03:16:14,994 --> 03:16:16,994 without my permission. 379 03:16:17,763 --> 03:16:20,256 Now no matter what, He is the big Don, 380 03:16:20,266 --> 03:16:23,893 Will he marry his sister with someone who's already married, 381 03:16:23,903 --> 03:16:27,473 Look at the girl, Uncle, I don't wanna see, 382 03:16:27,874 --> 03:16:30,533 You know why I don't want to Please explain him, 383 03:16:30,543 --> 03:16:34,028 How do I? I don't want to listen anything, 384 03:16:48,895 --> 03:16:53,995 And one of the big reason is that she belongs to good family, 385 03:17:02,842 --> 03:17:06,102 Majnu Bhai! If Sanjana will see this picture 386 03:17:06,112 --> 03:17:09,852 then your character would be naked like this, 387 03:17:10,016 --> 03:17:13,841 Don't think about her, I came here for change, 388 03:17:36,242 --> 03:17:41,441 We got a news that some terrorists had planted a bomb here, 389 03:17:45,952 --> 03:17:48,417 Stop, stop, please don't move, 390 03:17:48,588 --> 03:17:50,913 We really don't know that where is the bomb, 391 03:17:50,923 --> 03:17:54,918 May be under that table, maybe inside that ball, 392 03:17:56,295 --> 03:17:59,610 and it will blast because of your panic, 393 03:18:59,692 --> 03:19:03,093 Look, We make you April fool very easily, 394 03:19:08,701 --> 03:19:11,494 Ladies and Gentleman, Frank fin world's no.1 395 03:19:11,504 --> 03:19:15,297 air hostess institute has announced Frank fin Smart Woman Contest 396 03:19:15,307 --> 03:19:20,469 A girl who make any guy April Fool twice, she will get $50,000 397 03:19:20,479 --> 03:19:23,114 from Frank fin and this trophy, 398 03:19:39,699 --> 03:19:42,892 Sanjana, I think you didn't recognize me, 399 03:19:42,902 --> 03:19:47,577 Why not? You are the same guy who save me from the fire, 400 03:19:51,777 --> 03:19:55,171 Even you save me, I was unconscious and carry me. 401 03:19:55,181 --> 03:20:00,026 It's not my fault, Any body can go out of mind to see you, 402 03:20:00,252 --> 03:20:02,632 What's a date today? 1 April, 403 03:20:03,522 --> 03:20:08,452 Are you making me April fool? No, I am not, May I help you, 404 03:20:08,694 --> 03:20:12,349 My height is larger than you, I'll help you, 405 03:20:34,253 --> 03:20:38,280 Whenever I go near to her, Don't know where this air come from, 406 03:20:38,290 --> 03:20:42,115 It's girl's scarf, you can't get it so easily. 407 03:20:44,997 --> 03:20:48,907 Now I didn't get relief until I got this scarf. 408 03:20:56,308 --> 03:20:58,308 It's nothing, 409 03:21:16,362 --> 03:21:19,082 Sanjana, Dropati's Saree's here, 410 03:21:30,643 --> 03:21:32,168 Enough... 411 03:21:32,178 --> 03:21:34,178 You're just... 412 03:21:57,036 --> 03:21:59,586 You're nephew can't set a girl. 413 03:21:59,738 --> 03:22:02,998 And this Udhay Shakti is calling constantly. 414 03:22:03,008 --> 03:22:05,467 I don't understand. What should I do? 415 03:22:05,477 --> 03:22:08,137 What else can we do? Besides praying to God. 416 03:22:08,147 --> 03:22:10,147 Oh Lord help me. 417 03:22:16,689 --> 03:22:18,899 What kind of help is this? 418 03:22:22,595 --> 03:22:24,486 Where did he go? 419 03:22:24,496 --> 03:22:26,496 Listen. 420 03:23:33,265 --> 03:23:35,265 What a place. Right? 421 03:23:35,734 --> 03:23:37,626 Udhay Brother. 422 03:23:37,636 --> 03:23:38,594 Yes Majnu. 423 03:23:38,604 --> 03:23:39,728 Everything alright? 424 03:23:39,738 --> 03:23:41,897 Upstairs death angel and downstairs too. 425 03:23:41,907 --> 03:23:45,567 That Ghungroo is missing. I've been looking everywhere. 426 03:23:45,577 --> 03:23:48,297 And he's not answering his phone. 427 03:23:50,983 --> 03:23:52,908 I tensed. You come back quick. 428 03:23:52,918 --> 03:23:54,276 How can I come Udhay Brother? 429 03:23:54,286 --> 03:23:56,145 Who is going to take care of Sanjana Madam? 430 03:23:56,155 --> 03:23:59,748 Don't worry about Sanjana. She has her friends with her. 431 03:23:59,758 --> 03:24:03,052 They'll take care of her. You come back quick. 432 03:24:03,062 --> 03:24:05,062 That Ghungroo Saith... 433 03:24:08,634 --> 03:24:10,634 You had this shoe... 434 03:24:19,745 --> 03:24:21,745 Who is it? 435 03:24:22,348 --> 03:24:24,340 Hey fruit without a tree. 436 03:24:24,350 --> 03:24:25,708 If you want to suicide. Then fall straight. 437 03:24:25,718 --> 03:24:27,042 Or shall I make you fall? 438 03:24:27,052 --> 03:24:29,778 Are you measuring the length by throwing a shoe? 439 03:24:29,788 --> 03:24:33,783 Why are you holding it? Through it in the water. 440 03:24:55,347 --> 03:24:56,772 Where? 441 03:24:56,782 --> 03:24:58,782 Oh behind me! 442 03:25:03,722 --> 03:25:05,847 Not the April fool again. 443 03:25:07,092 --> 03:25:09,897 Oh blind folded... I'll sneak out. 444 03:25:24,676 --> 03:25:26,676 Got you! 445 03:25:28,213 --> 03:25:29,505 Oh You... 446 03:25:29,515 --> 03:25:31,640 Actually we were playing. 447 03:25:31,984 --> 03:25:33,409 It's okay. 448 03:25:33,419 --> 03:25:34,676 Are you upset with me? 449 03:25:34,686 --> 03:25:35,944 No... Not at all. 450 03:25:35,954 --> 03:25:38,347 I think I can see it on your face. 451 03:25:38,357 --> 03:25:39,948 Why wouldn't you be upset? 452 03:25:39,958 --> 03:25:42,117 Because we made April fool. 453 03:25:42,127 --> 03:25:43,719 No... It's nothing like that. 454 03:25:43,729 --> 03:25:45,387 I also like pranks. 455 03:25:45,397 --> 03:25:48,797 I can also prank you. But I didn't do it. 456 03:25:49,034 --> 03:25:51,244 Then we'll get along fine. 457 03:25:52,604 --> 03:25:54,129 Come... Let's have coffee. 458 03:25:54,139 --> 03:25:56,264 No... Coffee with you! No. 459 03:25:57,042 --> 03:26:00,782 You made me April fool already. I can't come. 460 03:26:01,914 --> 03:26:02,938 Where is your necklace? 461 03:26:02,948 --> 03:26:04,773 Where did it go? 462 03:26:04,783 --> 03:26:05,774 It was on my neck just now. 463 03:26:05,784 --> 03:26:07,576 Was it expensive? 464 03:26:07,586 --> 03:26:09,211 It must be at least 3 million. 465 03:26:09,221 --> 03:26:11,261 Find it. Look over there. 466 03:26:19,398 --> 03:26:21,398 Look over there. 467 03:26:24,303 --> 03:26:27,278 Sanjana, Look there's your necklace. 468 03:26:29,441 --> 03:26:31,441 Thank God. I found it. 469 03:26:32,778 --> 03:26:34,778 I'll get it. 470 03:26:52,898 --> 03:26:54,123 Where did he go? 471 03:26:54,133 --> 03:26:56,133 Did he drown? 472 03:27:20,993 --> 03:27:22,551 What are you looking for? 473 03:27:22,561 --> 03:27:25,621 You! Did you lose the necklace again? 474 03:30:28,380 --> 03:30:30,380 Okay Uncle. I'm leaving. 475 03:30:31,883 --> 03:30:33,475 You're going out! Do you want me dead? 476 03:30:33,485 --> 03:30:34,409 Why? What happened? 477 03:30:34,419 --> 03:30:37,579 Nobody should know that we've come back. 478 03:30:37,589 --> 03:30:39,314 Stay in. 479 03:30:39,324 --> 03:30:41,583 Uncle I'm going to meet Sanjana's brother. 480 03:30:41,593 --> 03:30:46,353 You said it yourself that engagement should happen quick. 481 03:30:49,134 --> 03:30:51,626 Sanjana's friends were telling me that... 482 03:30:51,636 --> 03:30:55,036 ...her brother is a big man of this city. 483 03:30:55,340 --> 03:30:58,905 And if once... We're in relation with them. 484 03:30:58,915 --> 03:31:01,670 Then her brother will handle Majnu and Shetty. 485 03:31:01,680 --> 03:31:03,138 Why should we handle them? 486 03:31:03,148 --> 03:31:05,188 Go on son. Go from there. 487 03:31:06,952 --> 03:31:09,332 God has given me everything. 488 03:31:09,755 --> 03:31:12,220 I have money, fame... Respect. 489 03:31:12,257 --> 03:31:14,552 I just wanted a decent guy. 490 03:31:14,926 --> 03:31:17,391 Today that search is over too. 491 03:31:17,729 --> 03:31:19,321 I like you very much. 492 03:31:19,331 --> 03:31:21,541 Your family likes Sanjana. 493 03:31:22,434 --> 03:31:25,494 What could be more happier than this? 494 03:31:26,471 --> 03:31:30,699 Sanjana's birthday is on 13th. I was thinking that... 495 03:31:30,709 --> 03:31:33,174 ...lf engagement on same day. 496 03:31:33,712 --> 03:31:35,971 How could we prepare so fast? 497 03:31:35,981 --> 03:31:38,940 What about preparations? Just need to print 4 cards... 498 03:31:38,950 --> 03:31:43,030 Need to invite 4 people and two rings. That's it. 499 03:31:44,423 --> 03:31:46,815 I think you're in hurry, more than me. 500 03:31:46,825 --> 03:31:48,683 If there's a problem... 501 03:31:48,693 --> 03:31:50,693 There's no problem. 502 03:31:53,198 --> 03:31:56,091 Now there can't be a problem at all. 503 03:31:56,101 --> 03:31:58,560 Today I have brought you 3 good news. 504 03:31:58,570 --> 03:31:59,961 Tell your good new later. 505 03:31:59,971 --> 03:32:04,136 First meet him. He's Sanjana's going to be Fianc�. 506 03:32:04,409 --> 03:32:06,301 Greetings. Greetings. 507 03:32:06,311 --> 03:32:08,670 Come see me before you leave. 508 03:32:08,680 --> 03:32:09,638 Understood? 509 03:32:09,648 --> 03:32:11,648 Understood. 510 03:32:15,954 --> 03:32:17,412 What happened? 511 03:32:17,422 --> 03:32:19,422 It's strange... 512 03:32:19,691 --> 03:32:23,518 In our time family would do the talking. But... 513 03:32:23,528 --> 03:32:24,419 But it's alright. 514 03:32:24,429 --> 03:32:27,255 Whenever you say I'll bring my family to meet you. 515 03:32:27,265 --> 03:32:30,666 My new hotel is opening after two days. 516 03:32:31,069 --> 03:32:32,594 It's a small party. Bring them. 517 03:32:32,604 --> 03:32:34,604 Sure, I'll bring them. 518 03:32:41,112 --> 03:32:43,112 Because of business. 519 03:32:48,386 --> 03:32:51,079 If something bad comes at you. Then they'll... 520 03:32:51,089 --> 03:32:53,048 They'll give there life for me. 521 03:32:53,058 --> 03:32:55,058 They'll also take life. 522 03:32:55,193 --> 03:32:56,818 Why are you asking? 523 03:32:56,828 --> 03:32:59,661 Nothing serious. Actually a man... 524 03:33:00,131 --> 03:33:02,257 Actually he's not one man. They're two. 525 03:33:02,267 --> 03:33:03,725 They've bothered me so much. 526 03:33:03,735 --> 03:33:05,193 Who are they? 527 03:33:05,203 --> 03:33:07,295 They're from the higher level. 528 03:33:07,305 --> 03:33:09,631 Tell me. I'll bring them to right level. 529 03:33:09,641 --> 03:33:12,367 Now we're related. Your problem is my problem. 530 03:33:12,377 --> 03:33:14,803 God willing nobody can bother us in this city. 531 03:33:14,813 --> 03:33:16,171 Tell me. Who is it? 532 03:33:16,181 --> 03:33:17,906 It's enough that you said this much. 533 03:33:17,916 --> 03:33:20,041 I'll talk to them myself. 534 03:33:20,652 --> 03:33:22,210 Okay talk to them. 535 03:33:22,220 --> 03:33:24,312 Or let them talk to me. I'll handle it on the phone. 536 03:33:24,322 --> 03:33:26,322 Okay. 537 03:33:35,133 --> 03:33:38,533 You're 2 seconds late. The guy just left. 538 03:33:39,571 --> 03:33:40,595 Which guy? 539 03:33:40,605 --> 03:33:42,163 The one Sanjana loves. 540 03:33:42,173 --> 03:33:44,978 I've fixed the engagement on 13th. 541 03:33:45,911 --> 03:33:47,636 Then what about my painter guy? 542 03:33:47,646 --> 03:33:50,539 Take him out of the painting. Make a building there. 543 03:33:50,549 --> 03:33:52,173 What are you saying Udhay Bhai? 544 03:33:52,183 --> 03:33:54,242 I worked so hard to get him inside. 545 03:33:54,252 --> 03:33:55,477 Now you're saying, Make a building. 546 03:33:55,487 --> 03:33:57,245 You've worked hard that doesn't mean that... 547 03:33:57,255 --> 03:33:59,281 ...I should give my sister's hand to anyone. 548 03:33:59,291 --> 03:34:00,415 You don't understand Udhay Bhai. 549 03:34:00,425 --> 03:34:03,184 I couldn't paint his decency right in hurry. 550 03:34:03,194 --> 03:34:04,986 Look Sanjana loves this guy. 551 03:34:04,996 --> 03:34:08,056 And his family also likes Sanjana very much. 552 03:34:08,066 --> 03:34:10,066 It's fixed itself. 553 03:34:10,468 --> 03:34:11,960 Let go of your guy. 554 03:34:11,970 --> 03:34:14,775 Sir I can't control my excitement. 555 03:34:15,574 --> 03:34:18,033 I don't want to ask but I can't be, without asking. 556 03:34:18,043 --> 03:34:18,867 That's alright too. 557 03:34:18,877 --> 03:34:19,901 I don't understand that... 558 03:34:19,911 --> 03:34:21,970 ...who are you selecting and who are you rejecting? 559 03:34:21,980 --> 03:34:23,238 Come, I'll tell you. 560 03:34:23,248 --> 03:34:25,840 What happened? Did I do something wrong? 561 03:34:25,850 --> 03:34:27,850 Doctor GHUNGROO. 562 03:34:28,053 --> 03:34:29,578 Relationship cancel. 563 03:34:29,588 --> 03:34:31,446 What are you saying!? 564 03:34:31,456 --> 03:34:34,616 What are you saying? Relationship cancel. 565 03:34:34,626 --> 03:34:37,452 You disappeared after meeting, hugging and fixing relationship... 566 03:34:37,462 --> 03:34:39,587 ...with my Udhay brother. 567 03:34:39,965 --> 03:34:42,958 No, I went to prepare for engagement and wedding so... 568 03:34:42,968 --> 03:34:44,192 ...I got a little late. 569 03:34:44,202 --> 03:34:45,760 Too late. 570 03:34:45,770 --> 03:34:48,263 Now our sister is in love with someone else. 571 03:34:48,273 --> 03:34:49,898 Sorry from Udhay brother. 572 03:34:49,908 --> 03:34:52,604 What sorry!? 573 03:34:53,178 --> 03:34:55,178 My nephew will die. 574 03:35:01,252 --> 03:35:04,579 Can I ask, Why did you bring my uncle here like this? 575 03:35:04,589 --> 03:35:07,649 People who don't pickup our calls, we pick them up like this. 576 03:35:07,659 --> 03:35:09,659 What do you think? 577 03:35:10,161 --> 03:35:13,051 They've canceled the relationship. 578 03:35:13,064 --> 03:35:15,457 They brought me here to tell me that. 579 03:35:15,467 --> 03:35:17,025 Cancel? 580 03:35:17,035 --> 03:35:18,159 Try to understand. 581 03:35:18,169 --> 03:35:22,249 But still uncle they could've done this politely. 582 03:35:23,408 --> 03:35:25,408 Hey let him speak. 583 03:35:25,543 --> 03:35:27,168 He was bothered. 584 03:35:27,178 --> 03:35:28,603 Speak. 585 03:35:28,613 --> 03:35:30,805 It's good that you've canceled the relationship otherwise... 586 03:35:30,815 --> 03:35:33,365 ...we were going to cancel it. 587 03:35:33,685 --> 03:35:35,844 Because I love someone else. 588 03:35:35,854 --> 03:35:37,979 And soon I'll be engaged. 589 03:35:38,690 --> 03:35:40,148 One minute uncle. 590 03:35:40,158 --> 03:35:41,483 Do you know who are those people? 591 03:35:41,493 --> 03:35:43,051 Who are they? 592 03:35:43,061 --> 03:35:44,886 They're very big people. 593 03:35:44,896 --> 03:35:47,756 They can buy you and your... What's his name? 594 03:35:47,766 --> 03:35:49,766 Shetty? Yes Mr. Shetty. 595 03:35:50,101 --> 03:35:52,481 ...10 people just like that. 596 03:35:57,876 --> 03:36:00,602 Do you understand? Mr. Majnu Bhai. 597 03:36:00,612 --> 03:36:02,822 That's why we disappeared. 598 03:36:03,081 --> 03:36:07,076 To think about how to get rid of thugs like you? 599 03:36:08,153 --> 03:36:12,414 If the brother is like that. What would his sister be? 600 03:36:12,424 --> 03:36:15,229 And their parents... I don't know. 601 03:36:15,293 --> 03:36:19,458 I never would've made this relation even if I die. 602 03:36:20,131 --> 03:36:23,124 Majnu Bhai! You pick up whoever you like... 603 03:36:23,134 --> 03:36:26,027 ...remember that someone can pick you up too. 604 03:36:26,037 --> 03:36:30,032 Hey enough of you. Nobody can touch our brother. 605 03:36:30,275 --> 03:36:32,275 Not even touch him!? 606 03:36:33,278 --> 03:36:35,278 Here I touched him. 607 03:36:35,814 --> 03:36:38,773 If someone tries to even touch me, you can't even imagine... 608 03:36:38,783 --> 03:36:41,163 ...what could happen to you? 609 03:36:41,619 --> 03:36:44,646 Here, I touched him again. What are you going to do? 610 03:36:44,656 --> 03:36:46,656 Hey who's behind you? 611 03:36:47,258 --> 03:36:49,918 You want to know. Do you want to talk to him? 612 03:36:49,928 --> 03:36:53,328 Take this phone. Shall I dial it for you? 613 03:36:53,565 --> 03:36:55,056 Would you like to talk? 614 03:36:55,066 --> 03:36:56,324 Can you handle it? 615 03:36:56,334 --> 03:36:58,226 What happened? You're quiet suddenly. 616 03:36:58,236 --> 03:37:00,829 Hey look here. I touched him third time. 617 03:37:00,839 --> 03:37:04,834 Rajiv, Don't touch him. You'll create a problem. 618 03:37:17,055 --> 03:37:19,095 Here I'm touching again. 619 03:37:20,258 --> 03:37:23,785 Seems like he's got a very big hand behind him. 620 03:37:23,795 --> 03:37:26,321 But who could be bigger than Majnu Bhai and Udhay Bhai? 621 03:37:26,331 --> 03:37:28,189 Only one man. 622 03:37:28,199 --> 03:37:29,124 George Bush. 623 03:37:29,134 --> 03:37:30,125 Right. 624 03:37:30,135 --> 03:37:32,135 How are you Mr. Mayor? 625 03:37:34,739 --> 03:37:35,930 Mr. Shetty you've build a very nice hotel. 626 03:37:35,940 --> 03:37:38,233 Just because of your prayers. 627 03:37:38,243 --> 03:37:40,769 Brother I see all decent people in the party. 628 03:37:40,779 --> 03:37:42,837 Only White Collar people are invited. 629 03:37:42,847 --> 03:37:46,674 So Me and Udhay Bhai could also look decent among them. 630 03:37:46,684 --> 03:37:50,934 You think you look decent after shaving your beard! 631 03:37:53,992 --> 03:37:56,384 I received the invitation but where's Rajiv and his family? 632 03:37:56,394 --> 03:37:58,604 They must be on their way. 633 03:38:01,432 --> 03:38:04,237 See uncle... Do you see the crowd? 634 03:38:05,436 --> 03:38:09,297 I'm laughing on the guy who is in love with Shetty's sister. 635 03:38:09,307 --> 03:38:10,865 Uncle it's not nice. 636 03:38:10,875 --> 03:38:13,601 You shouldn't laugh like this on someone's ruins. 637 03:38:13,611 --> 03:38:17,069 But I feel sorry for his family. 638 03:38:18,416 --> 03:38:19,841 They'll have to cry all their life. 639 03:38:19,851 --> 03:38:21,576 You're right. 640 03:38:21,586 --> 03:38:25,156 They're the ones whom proposal we rejected. 641 03:38:31,896 --> 03:38:34,088 What are you doing in this party? 642 03:38:34,098 --> 03:38:37,826 The person who owns this hotel and threw this party... 643 03:38:37,836 --> 03:38:42,086 ...my nephew's engagement is fixed with his sister. 644 03:38:42,740 --> 03:38:44,950 Mr. Ghungroo. It's amazing. 645 03:38:45,543 --> 03:38:47,068 You've found a very decent family. 646 03:38:47,078 --> 03:38:47,969 Absolutely. 647 03:38:47,979 --> 03:38:50,238 By the way if you wanted to make relation with them. 648 03:38:50,248 --> 03:38:52,173 Then what was wrong with our family? 649 03:38:52,183 --> 03:38:54,183 Come on. 650 03:38:55,253 --> 03:38:57,253 What did he say? What? 651 03:39:07,866 --> 03:39:10,841 Brother, Rajiv's family has arrived. 652 03:39:17,041 --> 03:39:18,800 Bhai Saheb, This is my Uncle and... 653 03:39:18,810 --> 03:39:21,275 And Uncle this is my brother. 654 03:39:40,899 --> 03:39:42,056 Aunty, Why isn't he getting conscious? 655 03:39:42,066 --> 03:39:44,066 I don't know son. 656 03:39:44,769 --> 03:39:46,769 What shall I do? 657 03:39:46,938 --> 03:39:50,253 What shall I do after getting conscious? 658 03:39:50,742 --> 03:39:53,717 The proposal we were running from... 659 03:39:54,012 --> 03:39:59,027 How could I knew that the same proposal is running after us. 660 03:39:59,984 --> 03:40:04,318 Sanjana is the sister of Don Udhay Shetty. 661 03:40:07,759 --> 03:40:09,759 Again? 662 03:40:14,832 --> 03:40:16,832 Doctor, please check. 663 03:40:19,570 --> 03:40:24,330 100 Udhay and Majnu will die and 1 Ghungroo will be born. 664 03:40:27,378 --> 03:40:29,037 He had to get unconscious. 665 03:40:29,047 --> 03:40:32,740 Do you know what he said when I called him to cancel. 666 03:40:32,750 --> 03:40:36,915 I never would've made this relation even if I die. 667 03:40:38,222 --> 03:40:42,050 If the brother is like that. What would his sister be? 668 03:40:42,060 --> 03:40:44,285 And their parents... What would they be? 669 03:40:44,295 --> 03:40:46,505 That's why we disappeared. 670 03:40:46,898 --> 03:40:50,893 To think about how to get rid of thugs like you? 671 03:40:51,169 --> 03:40:54,762 He ran off to get rid of the criminal family. 672 03:40:54,772 --> 03:40:56,772 I'll grant his wish. 673 03:40:56,908 --> 03:40:58,908 Bring the car. Come on. 674 03:41:03,214 --> 03:41:06,107 Don't forget that it's about our sister's life. 675 03:41:06,117 --> 03:41:08,117 She loves that guy. 676 03:41:08,453 --> 03:41:11,045 If you kill his uncle, so there will be no wedding. 677 03:41:11,055 --> 03:41:12,613 She's not marrying the Uncle. 678 03:41:12,623 --> 03:41:15,383 You don't understand what you're saying in anger. 679 03:41:15,393 --> 03:41:18,419 It'll be a family relation. You're going to be In-Laws. 680 03:41:18,429 --> 03:41:20,188 Who am I? No one. 681 03:41:20,198 --> 03:41:22,493 I can do anything. Anything. 682 03:41:22,834 --> 03:41:24,874 Yes you can do anything. 683 03:41:24,936 --> 03:41:26,194 Go, do anything. 684 03:41:26,204 --> 03:41:28,796 But make him understand that who's Udhay Shetty. 685 03:41:28,806 --> 03:41:30,064 And what's his reality. 686 03:41:30,074 --> 03:41:32,967 And what will he do if he's out of his mind. 687 03:41:32,977 --> 03:41:36,838 Here take this. Shoot right near his ear like this. 688 03:41:36,848 --> 03:41:38,873 I have the weapon. I'll shoot so right that... 689 03:41:38,883 --> 03:41:43,845 ...He'll himself will bring his nephew to us for the wedding. 690 03:41:43,855 --> 03:41:47,170 You don't worry. I'm going to handle it. 691 03:41:50,328 --> 03:41:55,428 Majnu's not a less of a swine. He'll make everything alright. 692 03:42:09,347 --> 03:42:11,747 Hey genius. Come on get up. 693 03:42:14,552 --> 03:42:17,272 Give me the piece. Hold the coat. 694 03:42:17,822 --> 03:42:19,847 Look I'm telling you for the last time. 695 03:42:19,857 --> 03:42:21,616 Get up or you'll be sent up forever. 696 03:42:21,626 --> 03:42:23,051 I didn't get unconscious to get conscious. 697 03:42:23,061 --> 03:42:25,061 You won't get up!? 698 03:42:28,866 --> 03:42:31,416 Where's the ammo? Other pocket. 699 03:42:31,636 --> 03:42:32,894 And the piece in the other pocket! 700 03:42:32,904 --> 03:42:35,329 Have you taken my bounty or what? 701 03:42:35,339 --> 03:42:38,533 If something happens someday then you'll be filling the gun... 702 03:42:38,543 --> 03:42:40,301 ...and someone will shoot me down. Understood? 703 03:42:40,311 --> 03:42:42,503 Bhai, Who could shoot you down? 704 03:42:42,513 --> 03:42:44,639 But if I put the gun and ammo in the same pocket... 705 03:42:44,649 --> 03:42:46,741 ...I don't how many people you'll shoot then. 706 03:42:46,751 --> 03:42:48,751 Here's the ammo. 707 03:42:49,387 --> 03:42:51,179 Bhai has filled the gun. 708 03:42:51,189 --> 03:42:54,589 There's still time. Get up Ghungroo or... 709 03:43:07,171 --> 03:43:09,197 Bhai, He's not responding at all. 710 03:43:09,207 --> 03:43:12,467 But we have the responsibility to get him up. 711 03:43:12,477 --> 03:43:14,477 Take his pants off. 712 03:43:14,712 --> 03:43:16,304 Naked. 713 03:43:16,314 --> 03:43:18,306 Everybody gets naked in front of the doctor. 714 03:43:18,316 --> 03:43:20,696 So the doctor himself today. 715 03:43:23,554 --> 03:43:26,274 Bhai, He's already very nude man. 716 03:43:28,826 --> 03:43:34,011 Bhai, Let go of the middle one. Let's speak to the main party. 717 03:44:04,028 --> 03:44:06,258 We're thugs, don... 718 03:44:06,731 --> 03:44:10,625 So what? Our sisters and daughter can't get married. 719 03:44:10,635 --> 03:44:13,015 You love our Sanjana. Right? 720 03:44:13,838 --> 03:44:16,728 Are you going to leave her hanging? 721 03:44:18,042 --> 03:44:20,762 Look genius. Invitations are out. 722 03:44:21,779 --> 03:44:23,779 Whole city knows. 723 03:44:24,048 --> 03:44:25,806 If this engagement doesn't go as planed. 724 03:44:25,816 --> 03:44:28,876 What'll happen to Udhay Bhai's image? 725 03:44:41,966 --> 03:44:43,966 Tell me. 726 03:44:44,001 --> 03:44:48,301 Now are you going to wake up your uncle or shall I? 727 03:44:51,075 --> 03:44:55,236 Look you make him sniff cocaine, heroine whatever... 728 03:44:55,246 --> 03:44:57,966 Just bring him to the engagement. 729 03:44:58,216 --> 03:45:00,912 Or I'll kill your whole family. 730 03:45:03,087 --> 03:45:07,387 You'll kill us! How can you? 731 03:45:14,632 --> 03:45:16,632 Look up. 732 03:45:16,968 --> 03:45:19,603 You, your uncle and your aunty. 733 03:45:19,770 --> 03:45:22,915 All of you will be like those pigeons. 734 03:45:41,826 --> 03:45:44,291 What am I hearing? Hey Hungry. 735 03:45:45,029 --> 03:45:47,029 You shot at his uncle! 736 03:45:47,732 --> 03:45:49,490 What was I suppose to do? 737 03:45:49,500 --> 03:45:52,260 He was acting unconscious. Old man. 738 03:45:52,270 --> 03:45:55,329 Calling him old man. He don't have manners. 739 03:45:55,339 --> 03:45:57,889 You'll call his uncle old man! 740 03:45:59,010 --> 03:46:01,702 Don't forget that the old man is my going to be relative. 741 03:46:01,712 --> 03:46:03,604 I'm asking. Why did you have to shoot? 742 03:46:03,614 --> 03:46:06,407 I thought it'll bring his conscious back. 743 03:46:06,417 --> 03:46:10,111 Ask him. What if a bullet would have gone through him? 744 03:46:10,121 --> 03:46:12,121 I made a mistake. Sorry. 745 03:46:13,090 --> 03:46:16,150 How long will I bare your mistakes? 746 03:46:17,094 --> 03:46:20,054 Did I tell you to go shoot? Did I? No. Right? 747 03:46:20,064 --> 03:46:22,064 Why did you shoot? 748 03:46:22,233 --> 03:46:25,226 And Bhai Saheb that thing I told about waking uncle up. 749 03:46:25,236 --> 03:46:27,446 And those ugly hand signs. 750 03:46:28,039 --> 03:46:31,799 What does he mean? How were you waking him up? 751 03:46:31,809 --> 03:46:33,567 Swine, How hard was it to make this relation? 752 03:46:33,577 --> 03:46:35,670 We have found such a decent and intelligent guy. 753 03:46:35,680 --> 03:46:37,838 You're trying to mess up the relationship. Swine, I'll kill you. 754 03:46:37,848 --> 03:46:39,573 Kill me. 755 03:46:39,583 --> 03:46:44,173 But whoever gives you tension I wont spear that person. 756 03:46:44,755 --> 03:46:47,280 What shall I do of him? 757 03:46:49,193 --> 03:46:52,119 I can't even kill him. Because he loves me. 758 03:46:52,129 --> 03:46:54,849 Ballu tell him... What did he do? 759 03:47:06,677 --> 03:47:08,469 Did you hear that? 760 03:47:08,479 --> 03:47:10,371 He's not bad at heart. 761 03:47:10,381 --> 03:47:11,939 He can't see me in tension. 762 03:47:11,949 --> 03:47:13,674 Why do you worry so much? 763 03:47:13,684 --> 03:47:16,610 Sanjana's engagement will be on 13th. 764 03:47:16,620 --> 03:47:18,846 Rajiv's very understanding. 765 03:47:18,856 --> 03:47:21,449 He'll bring his uncle to his mind. 766 03:47:21,459 --> 03:47:23,317 Don't you worry? 767 03:47:23,327 --> 03:47:24,785 Then ask him yourself. 768 03:47:24,795 --> 03:47:28,055 Will he bring his uncle to engagement or Shall I? 769 03:47:28,065 --> 03:47:30,445 Now you bring him. Mr. Majnu. 770 03:47:32,103 --> 03:47:34,028 My uncle is like my parents. 771 03:47:34,038 --> 03:47:37,863 I can't bare If someone disrespects my parent. 772 03:47:38,342 --> 03:47:40,833 I love your sister very much. 773 03:47:41,545 --> 03:47:43,545 And I will always. 774 03:47:43,748 --> 03:47:46,553 But I won't get married over guns. 775 03:47:50,254 --> 03:47:51,812 I'm leaving. 776 03:47:51,822 --> 03:47:55,562 If you want to stop me. Shoot me in the back. 777 03:48:10,007 --> 03:48:12,472 I'll apologize on his behalf. 778 03:48:13,677 --> 03:48:15,677 What are you doing? 779 03:48:16,781 --> 03:48:20,307 Today a brother is begging for his sister's happiness. 780 03:48:20,317 --> 03:48:24,447 I apologize for what I've done. 781 03:48:25,790 --> 03:48:30,380 Being in the bad business I forgot the value of people. 782 03:49:44,201 --> 03:49:47,176 Now only you can stop what's coming. 783 03:49:51,275 --> 03:49:55,950 Our brother has flew from Italy to be in the engagement. 784 03:49:57,381 --> 03:49:59,381 Who's that new brother? 785 03:49:59,483 --> 03:50:01,483 Our elder brother. 786 03:51:19,797 --> 03:51:23,452 I've brought this gift for both of my lions. 787 03:51:41,585 --> 03:51:43,710 Not half. He's full crack. 788 03:51:47,391 --> 03:51:49,391 Hey go with Lucky. 789 03:51:51,161 --> 03:51:54,221 After all your sister's marriage is fixed. 790 03:51:54,231 --> 03:51:56,227 Your tension is over. 791 03:51:56,237 --> 03:51:58,358 Means my tension is over. 792 03:51:59,069 --> 03:52:01,959 There will be dance in party today. 793 03:52:02,906 --> 03:52:06,051 But there's arrangement for that, Sir. 794 03:52:07,244 --> 03:52:09,244 I'm still alive. 795 03:56:19,062 --> 03:56:21,062 Stop 796 03:56:27,671 --> 03:56:30,606 I'm ruined. I'm destroyed. 797 03:56:41,652 --> 03:56:43,977 I'm asking. What did I do to you? 798 03:56:43,987 --> 03:56:46,615 That you did this to me. 799 03:56:47,257 --> 03:56:49,257 Such a big scandal. 800 03:56:50,160 --> 03:56:52,160 Hey sister. Please don't 801 03:56:54,131 --> 03:56:57,616 Swine, I'm not your sister. I'm your wife. 802 03:57:01,605 --> 03:57:04,765 I don't even know you. When did we get married? 803 03:57:04,775 --> 03:57:09,110 And by the way we got married while Uncle is around. 804 03:57:09,313 --> 03:57:14,107 So uncle. What did you promise in front of the whole village? 805 03:57:14,117 --> 03:57:18,011 That, Girl once you grow up. We'll come to get you. 806 03:57:18,021 --> 03:57:21,166 I grew that old while waiting for you. 807 03:57:22,893 --> 03:57:25,103 How more old should I get? 808 03:57:25,228 --> 03:57:27,228 Ishika! 809 03:57:28,598 --> 03:57:30,057 Is she telling the truth? 810 03:57:30,067 --> 03:57:32,359 What will this lair tell you? 811 03:57:32,369 --> 03:57:36,619 I have brought the truth and evidence both with me. 812 03:57:37,307 --> 03:57:40,877 Me, That's my husband and that's the uncle. 813 03:57:45,749 --> 03:57:49,042 Bhai It's no mistake of mine. My sister got them married. 814 03:57:49,052 --> 03:57:52,612 I didn't know that she would come here after all these years. 815 03:57:52,622 --> 03:57:55,482 I think that God also wants this be. 816 03:57:55,492 --> 03:57:59,653 Did God came down to say that? Or did God called you up there? 817 03:57:59,663 --> 03:58:04,678 Down here it's our territory And we make the decisions here. 818 03:58:05,635 --> 03:58:08,695 Is there someone to bring me justice? 819 03:58:09,339 --> 03:58:14,184 Only they can bring you justice. They're the biggest here. 820 03:58:45,776 --> 03:58:48,336 I don't have a choice. 821 03:58:49,079 --> 03:58:51,079 Stop. 822 03:58:51,515 --> 03:58:53,515 There will be justice. 823 03:58:54,785 --> 03:58:56,410 I'll do the justice. 824 03:58:56,420 --> 03:58:57,677 Bhai justice has already been decided. 825 03:58:57,687 --> 03:58:59,982 We have to through her out. 826 03:59:00,223 --> 03:59:03,028 Don't forget that I'm still alive. 827 03:59:06,396 --> 03:59:10,136 On one side is your sister and her happiness. 828 03:59:10,834 --> 03:59:14,319 And on the other side is this girls tears. 829 04:00:24,774 --> 04:00:28,802 Majnu, My father used to take me temple in my childhood. 830 04:00:28,812 --> 04:00:32,005 There was something written on temple wall. 831 04:00:32,015 --> 04:00:37,285 A person has to bare what he's done wrong in the same lifetime. 832 04:00:38,622 --> 04:00:44,487 Everything is blurred from my childhood accept that thing on the wall. 833 04:00:45,695 --> 04:00:50,200 I think what I did wrong is coming in my sister's way. 834 04:00:59,509 --> 04:01:03,537 You're not just his sister in law. You're also a good friend of Rajiv. 835 04:01:03,547 --> 04:01:05,547 What did you do? 836 04:01:06,116 --> 04:01:10,177 Sister, I was told that this relationship was building by force. 837 04:01:10,187 --> 04:01:12,397 Brother in law lied to me. 838 04:01:25,268 --> 04:01:28,760 I'm compelled. It's not a drama. 839 04:01:29,706 --> 04:01:31,706 I promised you mother. 840 04:01:34,444 --> 04:01:36,739 My sister made one mistake. 841 04:01:37,414 --> 04:01:40,219 She married in a criminal family. 842 04:01:43,753 --> 04:01:46,473 And she bared that all her life. 843 04:01:54,531 --> 04:01:57,676 She told me when she handed you to me. 844 04:01:57,934 --> 04:02:02,997 That brother, don't even let the shadow of crime on my son. 845 04:02:04,374 --> 04:02:08,539 I don't have any objection with this relationship. 846 04:02:08,745 --> 04:02:11,465 I have objection with relatives. 847 04:02:24,928 --> 04:02:30,453 What if Sanjana's brother leave the criminal life and become wise. 848 04:02:38,074 --> 04:02:43,429 If that happens. Then I'll happily accept Sanjana as your bride. 849 04:02:44,014 --> 04:02:46,649 And I'll dance in your wedding. 850 04:02:47,884 --> 04:02:51,149 But if you couldn't change him. 851 04:02:53,189 --> 04:02:56,316 Then the girl you choose for Rajiv, I'll give Rajiv's hand... 852 04:02:56,326 --> 04:02:59,261 ...in her hand with my own hand. 853 04:03:00,897 --> 04:03:04,389 I'll dance in his wedding. 854 04:03:08,371 --> 04:03:11,097 Are you mad? I won't be the film director. 855 04:03:11,107 --> 04:03:12,399 I have small kids. 856 04:03:12,409 --> 04:03:14,734 You want my wife to be an orphan. 857 04:03:14,744 --> 04:03:16,869 Sir please say something. 858 04:03:17,514 --> 04:03:19,639 I won't become the producer either. 859 04:03:19,649 --> 04:03:21,908 Underworld Don Udhay Shetty. 860 04:03:21,918 --> 04:03:23,958 Hero! Fake film shooting. 861 04:03:23,987 --> 04:03:26,877 If he finds out bullets will real. 862 04:03:27,357 --> 04:03:29,783 Uncle I'll try my best not let it come to this. 863 04:03:29,793 --> 04:03:31,793 Try! 864 04:03:34,331 --> 04:03:36,331 Try mean guarantee. 865 04:03:36,766 --> 04:03:38,725 And sir all preparations have been made. 866 04:03:38,735 --> 04:03:40,026 Sunil Shetty has also agreed. 867 04:03:40,036 --> 04:03:40,794 Sunil Shetty! 868 04:03:40,804 --> 04:03:44,884 Yes. Mr. Sunil Shetty. Staying in the same hotel. 869 04:03:53,616 --> 04:03:55,375 But you're married in Udhay's knowledge. 870 04:03:55,385 --> 04:03:56,042 What will you do about that? 871 04:03:56,052 --> 04:04:00,642 I'll explain it to him that it was Rajiv's uncles game. 872 04:04:09,432 --> 04:04:11,624 Sunil Shetty? Yes, He's the lead. 873 04:04:11,634 --> 04:04:16,819 Rajiv, tell your director friend to ask Sunil Shetty to Udhay. 874 04:04:37,560 --> 04:04:41,045 No Sir, You're a genius, a great director. 875 04:04:42,599 --> 04:04:47,761 From tomorrow you're shooting with me or else your out of the film. 876 04:04:47,771 --> 04:04:49,771 Okay Sir. As you wish. 877 04:04:53,009 --> 04:04:56,636 You think if you won't work with me, I'll come to streets. 878 04:04:56,646 --> 04:04:59,372 Now film we'll be shot without you. 879 04:04:59,382 --> 04:05:03,632 What have you done? What's a film without the star. 880 04:05:04,087 --> 04:05:08,677 I'll bring someone from the street and make him a star. 881 04:05:27,043 --> 04:05:29,043 I found him sir. 882 04:05:29,279 --> 04:05:31,671 What are you doing? He can't work. 883 04:05:31,681 --> 04:05:32,605 Why? 884 04:05:32,615 --> 04:05:33,973 He doesn't know acting. 885 04:05:33,983 --> 04:05:36,376 He just runs his bussiness... 886 04:05:36,386 --> 04:05:42,506 These aren't eyes, it's a camera and it has recognized the talent in you. 887 04:05:45,061 --> 04:05:48,546 Udhay always wanted to work in the movies. 888 04:05:50,834 --> 04:05:52,692 You can't bare this person. 889 04:05:52,702 --> 04:05:53,359 Why? 890 04:05:53,369 --> 04:05:56,629 He's mad. They way he was talking to Mr. Sunil Shetty. 891 04:05:56,639 --> 04:05:59,529 But not with me... I'll bare a bit. 892 04:06:01,311 --> 04:06:03,169 Do you have the time for all this? 893 04:06:03,179 --> 04:06:05,644 There's always time for this. 894 04:06:30,273 --> 04:06:32,273 Who's Udday among you? 895 04:06:36,045 --> 04:06:38,045 Hello Mr. Udday! Pappu! 896 04:06:40,149 --> 04:06:42,308 Municipal Officer of this area, 897 04:06:42,318 --> 04:06:44,318 New one! 898 04:06:44,621 --> 04:06:48,446 Don't you guys know that this house is illegal 899 04:06:48,791 --> 04:06:50,783 But don't you know whose this house is? 900 04:06:50,793 --> 04:06:52,452 RDX 901 04:06:52,462 --> 04:06:54,927 and who that is, I also know! 902 04:06:56,966 --> 04:06:59,261 Isn't anything namely, Law? 903 04:07:00,837 --> 04:07:02,128 No don't worry! 904 04:07:02,138 --> 04:07:03,530 I'm just horrible by looks, 905 04:07:03,540 --> 04:07:05,098 instead I'm a good guy! 906 04:07:05,108 --> 04:07:07,108 I just work under Law! 907 04:07:08,611 --> 04:07:11,437 If you guys have any valuable things put that out! 908 04:07:11,447 --> 04:07:12,772 I'm going to break this house! 909 04:07:12,782 --> 04:07:15,162 Go help him break the house! 910 04:07:16,953 --> 04:07:18,211 Ok brother! 911 04:07:18,221 --> 04:07:20,221 Common guys! 912 04:07:22,191 --> 04:07:24,191 Quite good Udday Bhai, 913 04:07:24,561 --> 04:07:27,111 Was it a complex by film star? 914 04:07:28,197 --> 04:07:29,122 Ballu! 915 04:07:29,132 --> 04:07:31,024 Tell him! 916 04:07:31,034 --> 04:07:33,960 I have one fake leg, and I'm a star of Hockey!! 917 04:07:33,970 --> 04:07:36,195 Not this! Tell him what happened at Mahurat! 918 04:07:36,205 --> 04:07:37,530 Oho!! 919 04:07:37,540 --> 04:07:39,540 It was fantastic! 920 04:07:40,076 --> 04:07:44,270 They take Bhai as hero, while take Sunil sheety out of the film! 921 04:07:44,280 --> 04:07:47,425 He said to take anyone from roadside, 922 04:07:47,650 --> 04:07:49,976 no no, he said I'm not taking anyone from roadside, 923 04:07:49,986 --> 04:07:52,912 while I'm taking a big actor in this film 924 04:07:52,922 --> 04:07:54,747 he's quite a big director, 925 04:07:54,757 --> 04:07:59,007 and Majnu Bhai, see there picture on the newspaper! 926 04:07:59,228 --> 04:08:01,228 Give me! 927 04:08:03,032 --> 04:08:05,325 What's news written with this picture, 928 04:08:05,335 --> 04:08:08,905 donkey will also participate in horse race! 929 04:08:14,978 --> 04:08:16,302 What's burning! 930 04:08:16,312 --> 04:08:17,804 Is something yours burning? 931 04:08:17,814 --> 04:08:19,272 But I'm smelling! 932 04:08:19,282 --> 04:08:21,908 Hey Majnu, stand up, and turn around! 933 04:08:21,918 --> 04:08:25,318 Hey look smoke coming out from your back! 934 04:08:34,797 --> 04:08:36,990 I just told you that this house is illegal, 935 04:08:37,000 --> 04:08:38,558 Not myself! 936 04:08:38,568 --> 04:08:40,778 Then why did you broke me? 937 04:08:41,137 --> 04:08:43,137 Common get up! 938 04:08:47,076 --> 04:08:47,900 Take out Potatoes! 939 04:08:47,910 --> 04:08:49,268 Take out Potatoes! 940 04:08:49,278 --> 04:08:51,278 Take out Potatoes! 941 04:09:05,194 --> 04:09:06,686 Just notice this thing! 942 04:09:06,696 --> 04:09:09,022 I'm giving quite big actor, to this world today! 943 04:09:09,032 --> 04:09:10,823 Keep it up! 944 04:09:10,833 --> 04:09:13,383 Let's get ready for next shot! 945 04:09:18,374 --> 04:09:20,374 That was great, 946 04:09:20,410 --> 04:09:22,410 you are quite talented! 947 04:09:22,478 --> 04:09:24,478 Amazing! 948 04:09:24,781 --> 04:09:26,305 Sanjana, won't you say anything? 949 04:09:26,315 --> 04:09:29,575 I was thinking, It was much difficult, for you 950 04:09:29,585 --> 04:09:32,475 but you done it well quite easily! 951 04:09:34,323 --> 04:09:38,384 I have written a fantastic dialogue, Please tell me! 952 04:09:38,394 --> 04:09:41,487 Not a single potatoes sold out out till this morning! 953 04:09:41,497 --> 04:09:43,497 Nor a half Kandha! 954 04:09:48,638 --> 04:09:50,163 Till morning, not a single potatoes sold out, 955 04:09:50,173 --> 04:09:52,468 nor sold out a half Kandha! 956 04:09:53,009 --> 04:09:54,133 In which line you are in now? 957 04:09:54,143 --> 04:09:56,143 It's film line! 958 04:10:01,284 --> 04:10:03,749 You are just only for acting! 959 04:10:04,520 --> 04:10:08,260 Till morning, not a single potatoes sold out, 960 04:10:12,061 --> 04:10:13,786 Madam wants to meet you! 961 04:10:13,796 --> 04:10:14,654 Who Madam? 962 04:10:14,664 --> 04:10:16,664 Actress of this film! 963 04:10:28,745 --> 04:10:30,745 She is Miss Esha! 964 04:10:31,280 --> 04:10:32,238 Mind blowing! 965 04:10:32,248 --> 04:10:34,248 Fantastic! 966 04:10:34,417 --> 04:10:37,243 No one can think, that this is your first film 967 04:10:37,253 --> 04:10:39,512 and this is first day of your shooting! 968 04:10:39,522 --> 04:10:41,013 I'm glad to meet you Udday! 969 04:10:41,023 --> 04:10:43,023 Same here! 970 04:10:44,627 --> 04:10:46,819 I hope you don't mind me calling you Udday! 971 04:10:46,829 --> 04:10:48,020 No! Madam your shot is ready! 972 04:10:48,030 --> 04:10:50,030 She's coming, wait! 973 04:10:52,034 --> 04:10:54,074 Udday please don't mind, 974 04:10:54,537 --> 04:10:56,229 I was here to sign out this film, 975 04:10:56,239 --> 04:11:00,032 Because as I come to know, that director has changed the actor, 976 04:11:00,042 --> 04:11:01,968 I wasn't very comfortable 977 04:11:01,978 --> 04:11:03,102 you know! 978 04:11:03,112 --> 04:11:04,937 But when I see your acting, 979 04:11:04,947 --> 04:11:06,305 Oh my God! 980 04:11:06,315 --> 04:11:08,950 The way you said that dialogue! 981 04:11:09,018 --> 04:11:11,611 Take out Potato, take out Kanda! 982 04:11:11,621 --> 04:11:13,621 You made me your fan 983 04:11:14,123 --> 04:11:17,778 I just tried to act, keeping actors in mind, 984 04:11:17,927 --> 04:11:19,819 I want your autograph! 985 04:11:19,829 --> 04:11:21,829 Oh yes! 986 04:11:32,542 --> 04:11:33,699 Welcome! 987 04:11:33,709 --> 04:11:37,194 It'll be now much fun to do work together! 988 04:11:38,447 --> 04:11:40,447 Bye! 989 04:11:44,320 --> 04:11:45,745 Brother! What? 990 04:11:45,755 --> 04:11:48,414 Seems this actress have fallen for your love! 991 04:11:48,424 --> 04:11:50,424 Shut up! 992 04:11:57,066 --> 04:12:00,399 I love your daughter very much! 993 04:12:00,837 --> 04:12:04,830 Now nothing can make us separated! 994 04:12:08,611 --> 04:12:10,136 What a look brother! 995 04:12:10,146 --> 04:12:11,404 Looking nice? 996 04:12:11,414 --> 04:12:12,638 Very much! 997 04:12:12,648 --> 04:12:14,674 What are you doing on my shooting? 998 04:12:14,684 --> 04:12:16,684 Brother! Yes 999 04:12:16,819 --> 04:12:18,978 today meeting is fixed with D'Silva! 1000 04:12:18,988 --> 04:12:20,980 I also called Samuel from Singapore! 1001 04:12:20,990 --> 04:12:22,849 It's quite necessary for you to come! 1002 04:12:22,859 --> 04:12:25,151 This is the last shot, just going to Pack up! 1003 04:12:25,161 --> 04:12:29,689 Than we'll go meet them, if agreed than ok otherwise we'll kill him! 1004 04:12:29,699 --> 04:12:32,458 Looks like we two can't get married! Rajeev! 1005 04:12:32,468 --> 04:12:37,530 As the Shot here ends, there Brother's crime scene will start! 1006 04:12:37,540 --> 04:12:42,201 Sanjana once you told me, your brother is afraid of horses! 1007 04:12:42,211 --> 04:12:44,211 Yes why? 1008 04:12:47,783 --> 04:12:49,993 Why these horses here for? 1009 04:12:50,086 --> 04:12:51,811 Because director changed the shot! 1010 04:12:51,821 --> 04:12:53,479 First you were coming, on legs, 1011 04:12:53,489 --> 04:12:55,047 to ask girl's hand from her father, 1012 04:12:55,057 --> 04:12:57,250 but now you'll come with 25 men on horses! 1013 04:12:57,260 --> 04:12:58,184 On horses! 1014 04:12:58,194 --> 04:12:59,685 How can he ask for her hand, 1015 04:12:59,695 --> 04:13:01,287 he don't know how to ride the horse! 1016 04:13:01,297 --> 04:13:04,757 We can ride our horse, but these horses are difficult to ride! 1017 04:13:04,767 --> 04:13:05,725 Brother, 1018 04:13:05,735 --> 04:13:08,227 just sit on the horse, it'll go by itself! 1019 04:13:08,237 --> 04:13:12,665 But first shot was good, I came walking and ask for hand! 1020 04:13:12,675 --> 04:13:16,769 Brother you know, if I go to make him understand, he could pack up this movie, 1021 04:13:16,779 --> 04:13:17,937 do you want to close this picture? 1022 04:13:17,947 --> 04:13:19,947 No than! 1023 04:13:20,082 --> 04:13:23,142 Tell me which horse you want to ride! 1024 04:13:23,819 --> 04:13:25,859 Give me anyone you like! 1025 04:13:46,375 --> 04:13:48,375 Cut Cut! 1026 04:13:50,913 --> 04:13:52,772 What are you doing! 1027 04:13:52,782 --> 04:13:54,778 Father of Girl is here! 1028 04:13:54,788 --> 04:13:56,676 Aren't you seeing such big man? 1029 04:13:56,686 --> 04:13:59,245 You have to stop the horse here, 1030 04:13:59,255 --> 04:14:00,713 then walk towards him and ask for hand! 1031 04:14:00,723 --> 04:14:02,081 It's quite simple! 1032 04:14:02,091 --> 04:14:03,516 It don't stop, what can I do? 1033 04:14:03,526 --> 04:14:04,583 Horse don't stop itself, 1034 04:14:04,593 --> 04:14:05,685 you have to stop it! 1035 04:14:05,695 --> 04:14:06,686 You have to pull his belt 1036 04:14:06,696 --> 04:14:08,821 Let's try it one more time 1037 04:14:11,033 --> 04:14:12,425 Sound, 1038 04:14:12,435 --> 04:14:14,435 Take 32 1039 04:14:15,204 --> 04:14:16,796 Action! 1040 04:14:16,806 --> 04:14:18,806 Come! 1041 04:14:21,243 --> 04:14:23,538 Why are you going before me! 1042 04:14:28,250 --> 04:14:29,642 Where you are? 1043 04:14:29,652 --> 04:14:31,577 Cut it! 1044 04:14:31,587 --> 04:14:33,587 Where are you? 1045 04:14:33,789 --> 04:14:35,789 I'm here! 1046 04:14:35,925 --> 04:14:37,883 What are you doing in the middle? 1047 04:14:37,893 --> 04:14:39,151 The girl's father is here! 1048 04:14:39,161 --> 04:14:41,454 Horse is not doing as I want, 1049 04:14:41,464 --> 04:14:42,655 what can I do? 1050 04:14:42,665 --> 04:14:45,980 So what we should do? Should we pack up? 1051 04:14:46,369 --> 04:14:48,369 Take away the horses! 1052 04:14:50,840 --> 04:14:53,299 We are coming, I told you, we are coming in half hour! 1053 04:14:53,309 --> 04:14:55,309 Why are you bothering? 1054 04:14:55,678 --> 04:14:58,637 Now look, how their meeting will cancel 1055 04:14:58,647 --> 04:15:00,573 Udday Bhai, still stuck in the shooting! 1056 04:15:00,583 --> 04:15:02,583 Why you let D'Silva go? 1057 04:15:02,852 --> 04:15:05,244 Can't you make him wait for half hour? 1058 04:15:05,254 --> 04:15:08,229 Who is this Non-sense shouting here? 1059 04:15:12,128 --> 04:15:13,185 Director Sir, 1060 04:15:13,195 --> 04:15:14,920 Relax!! 1061 04:15:14,930 --> 04:15:15,755 What Relax!! 1062 04:15:15,765 --> 04:15:17,490 Our Shot is stuck, and they are talking non-sense over phone! 1063 04:15:17,500 --> 04:15:19,795 You please just keep quiet! 1064 04:15:30,413 --> 04:15:32,413 Action! 1065 04:15:33,315 --> 04:15:35,315 Hey!! 1066 04:15:44,393 --> 04:15:45,985 I'm here to ask your daughter's hand! 1067 04:15:45,995 --> 04:15:47,253 Cut it! 1068 04:15:47,263 --> 04:15:49,021 Cut it! 1069 04:15:49,031 --> 04:15:50,056 What are you doing? 1070 04:15:50,066 --> 04:15:53,092 What, I was perfect, walked on my knees, 1071 04:15:53,102 --> 04:15:54,593 this way you are going to ask for her hand! 1072 04:15:54,603 --> 04:15:56,162 By falling here and there, 1073 04:15:56,172 --> 04:15:57,630 will he give you her daughter, in such way? 1074 04:15:57,640 --> 04:16:00,232 Not on us, but at least have some mercy on horses! 1075 04:16:00,242 --> 04:16:01,200 Please please one shot! 1076 04:16:01,210 --> 04:16:03,210 Oh common! 1077 04:16:07,016 --> 04:16:10,161 What actor have I signed for my film! 1078 04:16:10,286 --> 04:16:14,113 Poor horse must be thinking, which donkey is riding me? 1079 04:16:14,123 --> 04:16:16,123 Non sense Donkey! 1080 04:16:23,466 --> 04:16:24,523 Hey whom you say Donkey! 1081 04:16:24,533 --> 04:16:25,491 You Said Udday a donkey? 1082 04:16:25,501 --> 04:16:28,561 Shut it down this all shooting drama! 1083 04:16:31,340 --> 04:16:33,466 You are going to make Udday brother beg? 1084 04:16:33,476 --> 04:16:36,068 People beg in front of Udday brother! 1085 04:16:36,078 --> 04:16:37,069 What if Udday's horse go front or left behind, 1086 04:16:37,079 --> 04:16:40,139 can't he come towards Udday brother! 1087 04:16:40,883 --> 04:16:42,675 Where's that oldie? 1088 04:16:42,685 --> 04:16:43,876 Majnu Bhai! 1089 04:16:43,886 --> 04:16:45,886 What are you doing? 1090 04:17:00,269 --> 04:17:01,527 Who has done all this? 1091 04:17:01,537 --> 04:17:03,028 Majnu Bhai did this! 1092 04:17:03,038 --> 04:17:05,370 He beat up director, 1093 04:17:05,741 --> 04:17:07,399 he beat up producer 1094 04:17:07,409 --> 04:17:08,767 he broke someone's nose, 1095 04:17:08,777 --> 04:17:10,777 he broke someone's jaw 1096 04:17:11,313 --> 04:17:13,372 look there, he broke everything! 1097 04:17:13,382 --> 04:17:16,642 He also broke your dream of being an actor! 1098 04:17:16,652 --> 04:17:19,032 Say something, Director Sir! 1099 04:17:19,822 --> 04:17:21,822 Pack up! 1100 04:17:22,958 --> 04:17:23,816 Picture Closed! 1101 04:17:23,826 --> 04:17:25,117 Pack up! 1102 04:17:25,127 --> 04:17:27,127 Pack up! 1103 04:17:27,363 --> 04:17:29,488 He's jealous of me, Majnu! 1104 04:17:38,040 --> 04:17:39,698 Nothing matter, how much you wash charcoal! 1105 04:17:39,708 --> 04:17:41,918 With surf, Nirma, Vim etc, 1106 04:17:42,244 --> 04:17:44,624 it will always remain black! 1107 04:17:45,181 --> 04:17:47,986 Same as these can't never change! 1108 04:17:48,551 --> 04:17:50,551 Sanjana, 1109 04:17:50,686 --> 04:17:53,066 I like these all five girls, 1110 04:17:53,789 --> 04:17:56,509 now whose is capable for Rajeev, 1111 04:17:56,525 --> 04:17:58,905 I leave it on you to decide! 1112 04:18:07,069 --> 04:18:09,619 Once my brother could be good, 1113 04:18:09,638 --> 04:18:11,638 but this Majnu just... 1114 04:18:11,974 --> 04:18:15,289 Sanjana, these guys are just like crabs! 1115 04:18:15,945 --> 04:18:21,207 If one wants to be good, the other, let him down by pulling his leg, 1116 04:18:21,217 --> 04:18:23,217 maybe this is our fate! 1117 04:18:24,119 --> 04:18:26,119 No Sanajana! 1118 04:18:26,455 --> 04:18:31,017 Now Majnu Bhai won't decide for our luck! 1119 04:18:33,362 --> 04:18:37,059 But we'll decide his luck now! 1120 04:18:40,135 --> 04:18:42,430 You name is false Majnu Ji! 1121 04:18:42,938 --> 04:18:48,899 While your name must begin with "S" 1122 04:18:50,946 --> 04:18:53,666 well yes my real name is Saagar! 1123 04:18:54,783 --> 04:18:59,118 Saagar Ji, please bring some scars on your forehead! 1124 04:19:00,256 --> 04:19:04,251 You have an affair with a girl when you were 18! 1125 04:19:06,095 --> 04:19:06,919 Don't be shy, 1126 04:19:06,929 --> 04:19:08,520 look up! 1127 04:19:08,530 --> 04:19:10,530 Make it deep! 1128 04:19:14,870 --> 04:19:17,930 That girl name begin with "l" 1129 04:19:19,174 --> 04:19:20,399 you remember? 1130 04:19:20,409 --> 04:19:21,734 Iravati! 1131 04:19:21,744 --> 04:19:23,744 Iravati! 1132 04:19:25,114 --> 04:19:26,305 Sanjana! 1133 04:19:26,315 --> 04:19:28,440 The girl he fall in love with, 1134 04:19:28,450 --> 04:19:30,943 Once her brother broke down his hands and legs, 1135 04:19:30,953 --> 04:19:32,845 Am I right? 1136 04:19:32,855 --> 04:19:35,581 They just broke my hands, my Leg broke while falling in the drain! 1137 04:19:35,591 --> 04:19:37,591 That's honesty! 1138 04:19:37,660 --> 04:19:39,818 Because of Iravati, you came into crime world! 1139 04:19:39,828 --> 04:19:41,787 Yes! 1140 04:19:41,797 --> 04:19:44,690 Because her father, told him to make fame, money! 1141 04:19:44,700 --> 04:19:47,626 You murdered someone for sake of money! 1142 04:19:47,636 --> 04:19:49,895 And you are here, keep running from than! 1143 04:19:49,905 --> 04:19:52,831 But this all are old talkies Rajeev! 1144 04:19:52,841 --> 04:19:54,533 What will happen afterward? 1145 04:19:54,543 --> 04:19:57,773 That love will came back to your life, 1146 04:19:59,348 --> 04:20:01,473 but what become of children? 1147 04:20:01,483 --> 04:20:03,483 What children? 1148 04:20:03,686 --> 04:20:05,682 She has four kids! 1149 04:20:05,692 --> 04:20:07,613 If she comes in my life! 1150 04:20:07,623 --> 04:20:09,982 What will become of her children? 1151 04:20:09,992 --> 04:20:12,542 Children will remain with her, 1152 04:20:12,795 --> 04:20:15,387 and Iravati is not coming in your life again, 1153 04:20:15,397 --> 04:20:18,857 A girl like Iravati will come in your life! 1154 04:20:18,867 --> 04:20:21,417 Whose name will begin with "l" 1155 04:20:22,705 --> 04:20:24,463 once bring bring some scars! 1156 04:20:24,473 --> 04:20:27,618 Don't make me scare, a bit less scars! 1157 04:20:27,876 --> 04:20:30,086 She must have come by now! 1158 04:20:31,046 --> 04:20:33,046 Oh! Now I get it! 1159 04:20:33,749 --> 04:20:38,143 These paintings etc, why you keep them prisoned at your home 1160 04:20:38,153 --> 04:20:39,345 let them out! 1161 04:20:39,355 --> 04:20:41,046 There rains a lot outside, 1162 04:20:41,056 --> 04:20:42,314 the paintings could get wet 1163 04:20:42,324 --> 04:20:44,049 I don't mean outside by out! 1164 04:20:44,059 --> 04:20:46,485 I meant like out in Exhibition, or auctions! 1165 04:20:46,495 --> 04:20:48,387 Besides, I'm here to help! 1166 04:20:48,397 --> 04:20:49,388 I'll help you! 1167 04:20:49,398 --> 04:20:51,390 I can help you, to auction all this! 1168 04:20:51,400 --> 04:20:55,990 And maybe possible that, because of this art you can... 1169 04:20:56,004 --> 04:20:58,044 Meet that "l" name girl! 1170 04:21:03,612 --> 04:21:04,703 Alright! 1171 04:21:04,713 --> 04:21:08,440 And now I present the painting of a new artist Mr. Saagar! 1172 04:21:08,450 --> 04:21:12,750 This painting is called "Rocking Horse" 1173 04:21:15,357 --> 04:21:17,583 we start the bid at 10,000 dollars! 1174 04:21:17,593 --> 04:21:19,485 14,000 dollars! 1175 04:21:19,495 --> 04:21:20,552 16,000 dollars 1176 04:21:20,562 --> 04:21:21,820 16,000 dollars, 1177 04:21:21,830 --> 04:21:24,223 18,000 dollars, 22,000 dollars! 1178 04:21:24,233 --> 04:21:25,491 25,000 dollars! 1179 04:21:25,501 --> 04:21:27,192 25,000 dollars, 1180 04:21:27,202 --> 04:21:28,660 well 25000 one! 1181 04:21:28,670 --> 04:21:30,965 Two! Fifty thousand dollars! 1182 04:21:41,183 --> 04:21:43,733 Anybody goes there! 50,000 One! 1183 04:21:44,119 --> 04:21:46,119 50,000 dollars two! 1184 04:21:46,155 --> 04:21:48,365 50,000 dollars three! Sold! 1185 04:21:50,726 --> 04:21:52,284 And this lovely painting is sold to 1186 04:21:52,294 --> 04:21:54,294 Miss Ishiqa! 1187 04:21:56,532 --> 04:21:58,532 Aah! 1188 04:22:09,745 --> 04:22:11,069 Ishiqa Ji! 1189 04:22:11,079 --> 04:22:13,305 What you looked in this painting? 1190 04:22:13,315 --> 04:22:15,610 What these guys didn't see! 1191 04:22:17,052 --> 04:22:19,052 Love! 1192 04:22:21,190 --> 04:22:23,048 I can say by looking to this painting, 1193 04:22:23,058 --> 04:22:25,217 that this artist is a lovable person! 1194 04:22:25,227 --> 04:22:27,619 He has so much love in his heart! 1195 04:22:27,629 --> 04:22:31,056 Look how cute message he delivered through his painting! 1196 04:22:31,066 --> 04:22:31,623 Sure! 1197 04:22:31,633 --> 04:22:34,126 When an animal can bear weight of another animal, 1198 04:22:34,136 --> 04:22:35,527 and can love this much, 1199 04:22:35,537 --> 04:22:38,682 than where love go out from our lives? 1200 04:22:38,907 --> 04:22:40,332 You have said very well! 1201 04:22:40,342 --> 04:22:41,567 I wish he was here! 1202 04:22:41,577 --> 04:22:43,617 I wish I could meet him, 1203 04:22:43,679 --> 04:22:45,204 Ishiqa Ji! You wish has come true! 1204 04:22:45,214 --> 04:22:47,840 That great artist is between us right now, 1205 04:22:47,850 --> 04:22:49,850 Mr. Saagar Pande! 1206 04:22:54,122 --> 04:22:56,332 Hey you guys come with me! 1207 04:22:59,661 --> 04:23:00,452 Saagar Ji! 1208 04:23:00,462 --> 04:23:02,462 Ishiqa Ji! 1209 04:23:02,931 --> 04:23:03,889 Superb! 1210 04:23:03,899 --> 04:23:04,923 Fantastic! 1211 04:23:04,933 --> 04:23:07,398 I mean Mind blowing Painting! 1212 04:23:07,936 --> 04:23:09,394 Hope you won't mind me calling you Saagar! 1213 04:23:09,404 --> 04:23:11,263 No, it's good! 1214 04:23:11,273 --> 04:23:12,431 Why would he mind? 1215 04:23:12,441 --> 04:23:15,000 I have bought many painting of several big artists, 1216 04:23:15,010 --> 04:23:16,535 It's my passion you know! 1217 04:23:16,545 --> 04:23:18,737 But looking to your painting, 1218 04:23:18,747 --> 04:23:20,272 I'm your fan now! 1219 04:23:20,282 --> 04:23:21,807 Thank you! 1220 04:23:21,817 --> 04:23:23,817 I want your autograph! 1221 04:23:24,586 --> 04:23:25,811 Hey do you have pen? 1222 04:23:25,821 --> 04:23:28,541 Sorry I forget it today brother! 1223 04:23:35,531 --> 04:23:39,725 Looking to this painting, I thought this painting is of some matured artist, 1224 04:23:39,735 --> 04:23:42,115 but you are quite young guy! 1225 04:23:46,341 --> 04:23:48,341 Bye! 1226 04:23:52,281 --> 04:23:55,001 Seems she fall in love with you! 1227 04:23:57,252 --> 04:24:00,227 This is quite good painting by you! 1228 04:24:00,722 --> 04:24:03,527 Just remaining is to get married! 1229 04:24:09,398 --> 04:24:11,398 Hello! 1230 04:24:12,701 --> 04:24:14,126 Yes yes! 1231 04:24:14,136 --> 04:24:16,136 I'm talking! 1232 04:24:16,204 --> 04:24:17,329 I'm good! 1233 04:24:17,339 --> 04:24:17,996 And you? 1234 04:24:18,006 --> 04:24:20,006 I'm not quite well! 1235 04:24:20,475 --> 04:24:23,502 Your this painting is not letting me sleep! 1236 04:24:23,512 --> 04:24:25,437 I don't care if you call me shameless! 1237 04:24:25,447 --> 04:24:28,507 But I think I fall in love with you! 1238 04:24:31,653 --> 04:24:36,328 And if you don't believe me, you can hear my heartbeats! 1239 04:24:41,229 --> 04:24:43,229 Same going on in here! 1240 04:24:44,333 --> 04:24:47,563 I'm awake just making painting for you! 1241 04:24:48,103 --> 04:24:50,469 I'm also in love with you! 1242 04:24:51,173 --> 04:24:52,331 Liar, 1243 04:24:52,341 --> 04:24:54,721 let me hear your heartbeats! 1244 04:24:58,780 --> 04:25:00,405 Saagar, 1245 04:25:00,415 --> 04:25:02,415 you are so sweet! 1246 04:25:02,985 --> 04:25:04,743 Tomorrow, is my birthday! 1247 04:25:04,753 --> 04:25:07,112 Why don't we spend evening together, 1248 04:25:07,122 --> 04:25:09,122 just you and me! 1249 04:25:12,594 --> 04:25:14,486 Ishiqa! 1250 04:25:14,496 --> 04:25:16,989 What's happening, you start dancing from now! 1251 04:25:16,999 --> 04:25:19,191 At least let yourself in Italy tomorrow! 1252 04:25:19,201 --> 04:25:20,792 Italy? Yes! 1253 04:25:20,802 --> 04:25:24,117 Udday and your meeting is fixed with RDX 1254 04:25:24,640 --> 04:25:25,497 what happened? 1255 04:25:25,507 --> 04:25:26,298 Aren't you happy? 1256 04:25:26,308 --> 04:25:28,000 Is there any tension? 1257 04:25:28,010 --> 04:25:29,968 There is a big tension! 1258 04:25:29,978 --> 04:25:32,528 Tomorrow is Ishiqa's birthday! 1259 04:25:32,714 --> 04:25:36,114 We have planned to spend evening together 1260 04:25:36,551 --> 04:25:40,178 so matter is this much hot, and I don't even know, 1261 04:25:40,188 --> 04:25:41,713 everything is going on very quietly! 1262 04:25:41,723 --> 04:25:42,981 Very Good! 1263 04:25:42,991 --> 04:25:44,916 Hey Rajeev do me a favor! 1264 04:25:44,926 --> 04:25:48,520 Look to Udday's hand and tell him that your meeting is cancel, 1265 04:25:48,530 --> 04:25:49,287 no, 1266 04:25:49,297 --> 04:25:50,522 tell him his life is in danger! 1267 04:25:50,532 --> 04:25:52,257 Sagar Ji, please don't mind, 1268 04:25:52,267 --> 04:25:54,732 tell you what, I can not lie! 1269 04:25:54,803 --> 04:25:59,164 By the way, this problem is created by your own self! 1270 04:25:59,174 --> 04:26:03,235 Shooting was going quite smoothly, you beat that director for no reason 1271 04:26:03,245 --> 04:26:06,271 If shooting was still going, Udday Bhai won't ever cancel this shooting! 1272 04:26:06,281 --> 04:26:07,472 Would he ever go to Italy? 1273 04:26:07,482 --> 04:26:09,141 No no way! 1274 04:26:09,151 --> 04:26:12,344 Rajeev Bhai, but that director is your friend! 1275 04:26:12,354 --> 04:26:13,845 Please begin that shooting again, 1276 04:26:13,855 --> 04:26:15,981 you remember you slapped him, 1277 04:26:15,991 --> 04:26:17,949 besides he's so stubborn, he won't agree, 1278 04:26:17,959 --> 04:26:20,385 how won't he agree, I'll see him, 1279 04:26:20,395 --> 04:26:21,653 this is the thing I don't like about you, 1280 04:26:21,663 --> 04:26:23,422 why you go over families on such small talks! 1281 04:26:23,432 --> 04:26:25,157 Why you get ready to fight every time! 1282 04:26:25,167 --> 04:26:27,207 You can say this by love 1283 04:26:27,602 --> 04:26:29,294 Rajeev Bhai, you just don't get mad, 1284 04:26:29,304 --> 04:26:31,229 you want me to make him understand, very politely! 1285 04:26:31,239 --> 04:26:35,335 Besides, this love is quite lovely thing! 1286 04:30:09,691 --> 04:30:11,691 Sanjana weds Rajeev! 1287 04:30:12,827 --> 04:30:16,855 I can't believe yet, how this impossible can be possible! 1288 04:30:16,865 --> 04:30:19,257 But I have total faith in you, 1289 04:30:19,267 --> 04:30:23,428 that to get your love, you definitely, will win this fight! 1290 04:30:23,438 --> 04:30:24,596 Lucky Please! Get up! 1291 04:30:24,606 --> 04:30:25,530 Lucky! 1292 04:30:25,540 --> 04:30:27,933 What do you think of yourself? 1293 04:30:27,943 --> 04:30:31,853 How dare you to change path of Majnu and Udday? 1294 04:30:32,180 --> 04:30:34,390 Lucky listen to me! Please! 1295 04:30:36,818 --> 04:30:38,818 Lucky Sorry Sorry! 1296 04:30:40,789 --> 04:30:42,213 You beat me! 1297 04:30:42,223 --> 04:30:43,949 Son of RDX 1298 04:30:43,959 --> 04:30:45,750 I'm going to kill you! 1299 04:30:45,760 --> 04:30:46,484 Sanjana you get aside! 1300 04:30:46,494 --> 04:30:47,919 I'm going to finish you! 1301 04:30:47,929 --> 04:30:49,888 Sanjana you get aside! 1302 04:30:49,898 --> 04:30:51,890 You'll close down our business! 1303 04:30:51,900 --> 04:30:54,300 No lucky! 1304 04:30:54,869 --> 04:30:57,235 You are rotting our people! 1305 04:30:57,772 --> 04:30:59,431 Lucky leave Rajeev! 1306 04:30:59,441 --> 04:31:01,399 What will you do?? 1307 04:31:01,409 --> 04:31:02,367 I'll shoot you will shoot me! 1308 04:31:02,377 --> 04:31:04,102 You'll shoot me! Go on shoot me! 1309 04:31:04,112 --> 04:31:06,004 I won't leave him! 1310 04:31:06,014 --> 04:31:08,014 Lucky stop it! 1311 04:31:26,267 --> 04:31:31,102 I was just firing upside! 1312 04:31:38,246 --> 04:31:40,626 This bullet is shot from me, 1313 04:31:41,883 --> 04:31:43,883 I killed Lucky! 1314 04:31:44,452 --> 04:31:46,452 Did you hear me? 1315 04:31:48,623 --> 04:31:50,448 Let's go! 1316 04:31:50,458 --> 04:31:52,458 He's still alive! 1317 04:31:55,497 --> 04:31:57,497 Brother!! 1318 04:32:00,969 --> 04:32:02,969 Hey!! 1319 04:32:03,571 --> 04:32:05,869 Don't worry I'm here! 1320 04:32:06,174 --> 04:32:07,532 Where's the party? 1321 04:32:07,542 --> 04:32:11,877 Rajeev Bhai, don't worry, I'll make everything fine! 1322 04:32:12,447 --> 04:32:14,447 Sorry! 1323 04:32:16,918 --> 04:32:18,918 Sorry!!! 1324 04:32:32,434 --> 04:32:33,925 To whom you shot at? 1325 04:32:33,935 --> 04:32:35,393 Bhaiya! 1326 04:32:35,403 --> 04:32:36,461 I'm telling... 1327 04:32:36,471 --> 04:32:38,471 I'm telling... 1328 04:32:38,606 --> 04:32:40,365 you keep quiet! 1329 04:32:40,375 --> 04:32:42,375 It was a mistake by me! 1330 04:32:43,511 --> 04:32:45,203 I made a mistake! 1331 04:32:45,213 --> 04:32:47,213 Control! 1332 04:32:48,116 --> 04:32:49,774 Udday Bhai, 1333 04:32:49,784 --> 04:32:51,109 we all can get killed, 1334 04:32:51,119 --> 04:32:52,944 how can we tell RDX sir, 1335 04:32:52,954 --> 04:32:55,613 Sir you don't worry about RDX sir! 1336 04:32:55,623 --> 04:32:57,148 I have solved that problem! 1337 04:32:57,158 --> 04:32:59,789 I told him that his son is shot 1338 04:32:59,799 --> 04:33:02,004 and he's in hospital here! 1339 04:33:03,565 --> 04:33:06,424 What was the need to tell him that! 1340 04:33:06,434 --> 04:33:07,692 What was the need? 1341 04:33:07,702 --> 04:33:09,494 Why did you tell him? 1342 04:33:09,504 --> 04:33:10,795 I'll kill you bastard! 1343 04:33:10,805 --> 04:33:13,950 He's saying me bastard, and kill you! 1344 04:33:16,177 --> 04:33:17,035 What do you mean? 1345 04:33:17,045 --> 04:33:20,275 Means that he's not going to last much! 1346 04:33:20,482 --> 04:33:22,482 He can be dead anytime! 1347 04:33:23,318 --> 04:33:27,278 Mean RDX sir couldn't get the chance to talk to his son, 1348 04:33:27,288 --> 04:33:30,178 and we can tell him any fake story! 1349 04:33:30,492 --> 04:33:32,450 Whatever you say Udday Bhai, 1350 04:33:32,460 --> 04:33:34,953 but the girl is quite intelligent! 1351 04:33:34,963 --> 04:33:36,963 Thank you! 1352 04:33:37,732 --> 04:33:40,825 But Doctor, are you sure he'll be dead? 1353 04:33:40,835 --> 04:33:42,660 I can guarantee! 1354 04:33:42,670 --> 04:33:47,600 So should I call to graveyard, and ask for his reservation? 1355 04:33:49,344 --> 04:33:51,344 Dad! Let my dad come! 1356 04:34:03,424 --> 04:34:04,949 Udday and Majnu, 1357 04:34:04,959 --> 04:34:06,959 don't ever your eyes 1358 04:34:07,028 --> 04:34:09,028 tell me how is lucky? 1359 04:34:09,797 --> 04:34:11,656 Not is... say was! 1360 04:34:11,666 --> 04:34:13,224 No! 1361 04:34:13,234 --> 04:34:15,230 No! 1362 04:34:15,240 --> 04:34:17,236 This can't be happened! 1363 04:34:23,511 --> 04:34:25,511 Sir! 1364 04:34:27,215 --> 04:34:29,707 Sir, you too left us in this world? 1365 04:34:29,717 --> 04:34:31,717 I'm not going anywhere! 1366 04:34:33,555 --> 04:34:35,555 I'm alive! 1367 04:34:36,157 --> 04:34:38,157 Come, take me to Lucky! 1368 04:34:43,131 --> 04:34:45,423 RDX can come in any minute, everything is ready? 1369 04:34:45,433 --> 04:34:46,791 Uncle! 1370 04:34:46,801 --> 04:34:48,801 Uncle! Everything Okay? 1371 04:34:49,003 --> 04:34:49,761 Yeah! 1372 04:34:49,771 --> 04:34:50,929 Lucky finished? 1373 04:34:50,939 --> 04:34:52,939 Completely! 1374 04:34:59,781 --> 04:35:00,905 I'm still alive you scoundrels! 1375 04:35:00,915 --> 04:35:02,207 I'm not dead yet! 1376 04:35:02,217 --> 04:35:05,192 I'll kill each and everyone of you! 1377 04:35:09,857 --> 04:35:11,449 I'm a hockey player, my leg is fake, 1378 04:35:11,459 --> 04:35:12,450 he can run uncle! 1379 04:35:12,460 --> 04:35:14,460 You also run! 1380 04:35:18,099 --> 04:35:19,958 You were one legged! 1381 04:35:19,968 --> 04:35:21,893 How you recover? 1382 04:35:21,903 --> 04:35:25,597 Udday Bhai, made me kind of Visiting card of whole gang! 1383 04:35:25,607 --> 04:35:27,465 Whomever he want to scare, 1384 04:35:27,475 --> 04:35:28,600 he make me stand and say speak Ballu! 1385 04:35:28,610 --> 04:35:30,610 Now run Ballu! 1386 04:35:31,446 --> 04:35:32,704 Why are you running taking these woods, 1387 04:35:32,714 --> 04:35:36,624 wherever I find him, I'll burn him right there! 1388 04:35:44,726 --> 04:35:46,722 Lucky can kill anyone! 1389 04:35:46,732 --> 04:35:48,620 Someone can kill lucky, 1390 04:35:48,630 --> 04:35:50,822 he can never commit suicide! 1391 04:35:50,832 --> 04:35:52,832 Stop lucky! 1392 04:35:53,001 --> 04:35:55,041 Sir, will we lie to you? 1393 04:35:56,104 --> 04:35:58,314 Sir you don't believe us!! 1394 04:36:01,976 --> 04:36:04,356 Why Lucky committed suicide? 1395 04:36:04,879 --> 04:36:09,299 This thing only one person know, whose Lucky himself! 1396 04:36:18,226 --> 04:36:20,184 Lucky run away from graveyard! 1397 04:36:20,194 --> 04:36:22,020 Run away!! 1398 04:36:22,030 --> 04:36:23,254 Who run away? 1399 04:36:23,264 --> 04:36:27,259 The Pandit run away, as he come to knew you name 1400 04:36:27,302 --> 04:36:29,463 Get that bastard! 1401 04:36:29,971 --> 04:36:32,130 You hearted what's Sir saying... Get that bastard! 1402 04:36:32,140 --> 04:36:34,265 Get that bastard... Okay! 1403 04:36:39,347 --> 04:36:40,638 Daddy... Daddy! 1404 04:36:40,648 --> 04:36:41,673 Daddy! 1405 04:36:41,683 --> 04:36:42,940 How come he's your daddy? 1406 04:36:42,950 --> 04:36:44,375 Not mine, he's Lucky's Daddy! 1407 04:36:44,385 --> 04:36:45,643 He's going over there! 1408 04:36:45,653 --> 04:36:47,045 Dad! I'm here! 1409 04:36:47,055 --> 04:36:48,913 Dad, I'm in here dad! 1410 04:36:48,923 --> 04:36:54,703 I told him thousand times, why is he still bringing RDX to graveyard! 1411 04:36:55,596 --> 04:36:56,354 Rajeev Bhai, now what should we do? 1412 04:36:56,364 --> 04:36:57,822 Come let's go to graveyard! 1413 04:36:57,832 --> 04:36:59,023 Common let's go! 1414 04:36:59,033 --> 04:37:00,625 Who says Lucky is not here! 1415 04:37:00,635 --> 04:37:02,026 Huh! 1416 04:37:02,036 --> 04:37:03,928 But I can't see him! Where is he? 1417 04:37:03,938 --> 04:37:05,363 He's standing right in front of me! 1418 04:37:05,373 --> 04:37:07,466 No no! 1419 04:37:07,842 --> 04:37:09,033 I don't want to be caught in this! 1420 04:37:09,043 --> 04:37:11,508 I could have lay besides you, 1421 04:37:11,979 --> 04:37:15,039 but RDX's son is dead, not daughter, 1422 04:37:15,950 --> 04:37:19,520 his father will cry and fall on his chest, 1423 04:37:21,222 --> 04:37:23,222 no no! 1424 04:37:24,192 --> 04:37:26,192 Not me! 1425 04:37:33,368 --> 04:37:34,625 This has to happen! 1426 04:37:34,635 --> 04:37:37,270 He was connected to underworld! 1427 04:37:40,842 --> 04:37:43,307 But where is Rajeev and Mami! 1428 04:37:46,881 --> 04:37:48,606 Maybe they didn't even know yet! 1429 04:37:48,616 --> 04:37:51,846 Ghungroo Mama! Is not anymore with us! 1430 04:38:05,900 --> 04:38:07,900 Lucky! 1431 04:38:17,311 --> 04:38:19,311 Lucky! 1432 04:38:19,781 --> 04:38:21,781 Lucky talk to me! 1433 04:38:22,617 --> 04:38:24,617 Lucky! Talk to me! 1434 04:38:25,253 --> 04:38:27,619 Lucky please talk to me! 1435 04:38:28,356 --> 04:38:30,821 What was missing in our love? 1436 04:38:32,560 --> 04:38:34,560 Lucky my son! 1437 04:38:48,342 --> 04:38:49,434 Uncle! 1438 04:38:49,444 --> 04:38:50,668 You can't see him! 1439 04:38:50,678 --> 04:38:52,678 Why can't I see him? 1440 04:38:53,314 --> 04:38:56,909 Because this was Lucky's last wish! 1441 04:38:57,718 --> 04:38:59,718 Last wish! 1442 04:39:00,555 --> 04:39:02,313 But why he said like that? 1443 04:39:02,323 --> 04:39:04,323 Sir I tell you, 1444 04:39:04,358 --> 04:39:08,686 only a person can answer this question, who was lucky himself! 1445 04:39:08,696 --> 04:39:10,588 Sir can we lie to you? 1446 04:39:10,598 --> 04:39:12,723 Sir don't you believe us? 1447 04:39:27,849 --> 04:39:29,849 He's here! 1448 04:39:41,629 --> 04:39:43,054 You uncle is very great! 1449 04:39:43,064 --> 04:39:46,124 He took all our troubles to himself! 1450 04:39:46,300 --> 04:39:48,300 Look there! 1451 04:39:50,004 --> 04:39:52,004 Uncle! 1452 04:39:53,174 --> 04:39:55,174 Uncle! 1453 04:39:56,310 --> 04:39:58,269 Control! 1454 04:39:58,279 --> 04:40:01,112 Why is he calling my son Uncle? 1455 04:40:01,549 --> 04:40:03,759 No he's calling you Uncle! 1456 04:40:07,455 --> 04:40:08,713 And why is he crying this much? 1457 04:40:08,723 --> 04:40:11,148 Because he became a (Biru)good friend of Lucky 1458 04:40:11,158 --> 04:40:12,316 Biru? 1459 04:40:12,326 --> 04:40:13,451 You can call it Best friends! 1460 04:40:13,461 --> 04:40:14,252 I just make him understand! 1461 04:40:14,262 --> 04:40:15,920 I just make him understand! 1462 04:40:15,930 --> 04:40:17,088 Rajeev! 1463 04:40:17,098 --> 04:40:19,098 No no! 1464 04:40:19,300 --> 04:40:21,192 He's alive! 1465 04:40:21,202 --> 04:40:22,760 Who's alive? 1466 04:40:22,770 --> 04:40:24,770 Lucky is alive! 1467 04:40:25,907 --> 04:40:28,372 Lucky is alive in our hearts! 1468 04:40:36,350 --> 04:40:38,350 You uncle is alive! 1469 04:40:38,486 --> 04:40:40,486 Lucky!! Where is he? 1470 04:40:42,056 --> 04:40:44,351 He's hiding somewhere here! 1471 04:40:44,425 --> 04:40:46,425 Who? Lucky! 1472 04:41:02,710 --> 04:41:04,710 Uddday!! Yes sir! 1473 04:41:05,746 --> 04:41:07,871 Why is this logs falling? 1474 04:41:09,584 --> 04:41:12,644 Now the wood is asking for dead body! 1475 04:41:13,821 --> 04:41:14,812 Hey Ram! 1476 04:41:14,822 --> 04:41:16,714 Control! 1477 04:41:16,724 --> 04:41:18,724 Side please! 1478 04:41:20,394 --> 04:41:22,394 Mami please careful! 1479 04:41:37,745 --> 04:41:39,745 Don't you feel ashamed? 1480 04:41:40,247 --> 04:41:45,517 You were going to perform his funeral, without even telling me! 1481 04:41:49,757 --> 04:41:52,351 At least today let me cry! 1482 04:41:53,361 --> 04:41:56,489 My life got ruined! 1483 04:41:56,797 --> 04:41:59,517 Why is she breaking her bangles? 1484 04:42:00,935 --> 04:42:02,026 Who is she? 1485 04:42:02,036 --> 04:42:04,095 She is the wife of dead body! 1486 04:42:04,105 --> 04:42:05,296 Wife of dead body! 1487 04:42:05,306 --> 04:42:06,831 But when did Lucky got married? 1488 04:42:06,841 --> 04:42:07,965 And why didn't he tell me! 1489 04:42:07,975 --> 04:42:10,468 Maybe this secret also gone away with Lucky! 1490 04:42:10,478 --> 04:42:13,878 But I think Rajeev must know about this! 1491 04:42:14,248 --> 04:42:15,539 Rajeev now you tell him, 1492 04:42:15,549 --> 04:42:17,549 what should I tell him? 1493 04:42:19,487 --> 04:42:20,678 What should I tell... 1494 04:42:20,688 --> 04:42:22,179 what should I tell... 1495 04:42:22,189 --> 04:42:25,955 that... this girl is from good background! 1496 04:42:28,062 --> 04:42:31,037 And lucky and her both got married, 1497 04:42:31,098 --> 04:42:35,159 and the girl's parent asked for one condition, 1498 04:42:35,736 --> 04:42:39,430 that the boys' father, means you have to leave, job for the underworld, 1499 04:42:39,440 --> 04:42:43,860 or else they both can't meet after the marriage too, 1500 04:42:44,045 --> 04:42:46,170 what more good I can say? 1501 04:42:46,347 --> 04:42:48,347 Alright that's good! 1502 04:42:49,083 --> 04:42:51,083 Come let's go, 1503 04:42:51,118 --> 04:42:53,313 yes Sir! 1504 04:43:03,698 --> 04:43:05,738 Where are you taking me? 1505 04:43:06,834 --> 04:43:08,834 Uncle Ji, out fast, 1506 04:43:29,757 --> 04:43:31,415 when you came? 1507 04:43:31,425 --> 04:43:33,975 I was the first one came here! 1508 04:43:34,962 --> 04:43:37,597 You were crying, over my chest, 1509 04:43:37,631 --> 04:43:39,631 over your chest! 1510 04:43:40,101 --> 04:43:41,559 No one can remember, in grief, 1511 04:43:41,569 --> 04:43:44,544 that whose crying over whose chest? 1512 04:43:51,078 --> 04:43:53,078 He's alive! 1513 04:43:55,116 --> 04:43:57,116 Look Ishiqa! He's alive! 1514 04:44:01,756 --> 04:44:03,756 It's called true love! 1515 04:44:06,260 --> 04:44:11,493 She gone mad, in Lucky's love! 1516 04:44:12,833 --> 04:44:13,924 Who Lucky? 1517 04:44:13,934 --> 04:44:15,426 Uncle Ji! 1518 04:44:15,436 --> 04:44:17,461 Uncle Ji! 1519 04:44:18,105 --> 04:44:20,596 Please lighten up the fire, 1520 04:44:51,238 --> 04:44:53,238 Lucky! 1521 04:44:58,646 --> 04:45:00,437 How this all occurred? Lucky what happened? 1522 04:45:00,447 --> 04:45:01,539 Its' a long story! 1523 04:45:01,549 --> 04:45:03,207 Dad, please save me! 1524 04:45:03,217 --> 04:45:05,217 The all are dogs! 1525 04:45:05,953 --> 04:45:09,513 First they shot me, than also tried to burn me, 1526 04:45:09,523 --> 04:45:12,158 they tried to burn you son, Dad! 1527 04:45:18,699 --> 04:45:20,699 Lucky! 1528 04:45:27,675 --> 04:45:29,675 Welcome! 1529 04:45:33,147 --> 04:45:34,638 Welcome my friend! 1530 04:45:34,648 --> 04:45:36,648 Welcome! 1531 04:45:39,186 --> 04:45:41,245 RDX 1532 04:45:42,122 --> 04:45:45,319 Ranveer Dhanraj Xaka! 1533 04:45:46,393 --> 04:45:49,198 Second name for terror and death! 1534 04:45:49,897 --> 04:45:53,128 You tried to burn my son alive! 1535 04:45:53,767 --> 04:45:55,092 Sir we didn't knew, that 1536 04:45:55,102 --> 04:45:57,194 your son is hiding in the woods, 1537 04:45:57,204 --> 04:45:59,263 is that a place to hide? 1538 04:46:02,476 --> 04:46:04,368 Sir would we lie to you? 1539 04:46:04,378 --> 04:46:06,758 Sir don't you believe in us? 1540 04:46:14,154 --> 04:46:20,104 Don't you even take out the words, believe and faith from your mouth... 1541 04:46:20,461 --> 04:46:23,587 this all happened due to me, and my love, 1542 04:46:23,597 --> 04:46:25,422 I'm the one to be punished! 1543 04:46:25,432 --> 04:46:26,590 They don't deserve that! 1544 04:46:26,600 --> 04:46:28,810 Punish is already decided, 1545 04:46:29,803 --> 04:46:32,438 you guys played a game with us, 1546 04:46:32,806 --> 04:46:35,766 now we are going to play game with you, 1547 04:46:35,776 --> 04:46:37,776 Passing the parcel, 1548 04:46:38,212 --> 04:46:41,038 One have to sing a song on which hands the parcel is 1549 04:46:41,048 --> 04:46:43,974 ...being held after music is off. Isn't it the same game? 1550 04:46:43,984 --> 04:46:46,243 Yes... same... same... same... 1551 04:46:46,253 --> 04:46:49,880 Err! RDX brother me and your Bhabhi... Oh! Sorry... Sorry... 1552 04:46:49,890 --> 04:46:51,515 - Say Namaste to him. - Namsete. 1553 04:46:51,525 --> 04:46:53,717 - You are an expert. - But we aren't. 1554 04:46:53,727 --> 04:46:58,188 - A rule has been changed in it. - Have to dance along with the song. 1555 04:46:58,198 --> 04:47:01,558 - We know the variation. - When the music goes off 1556 04:47:01,568 --> 04:47:07,773 Whoever hold this parcel he'll be drop off in this 1000 miles deep trench. 1557 04:47:33,968 --> 04:47:36,265 Sir, your man sir. 1558 04:47:36,275 --> 04:47:38,270 Your man black panther. 1559 04:47:38,939 --> 04:47:41,574 Who told you to play this game? 1560 04:47:41,775 --> 04:47:43,300 - This monk. - No... No... 1561 04:47:43,310 --> 04:47:44,168 Shut up. 1562 04:47:44,178 --> 04:47:48,343 - Sorry... Sorry sir. - Rules are Rules my friend. 1563 04:47:49,149 --> 04:47:51,242 I can't give my words. 1564 04:47:53,187 --> 04:47:56,077 You'll have you give up your life. 1565 04:48:15,409 --> 04:48:18,469 Err! According to your information nobody had been here. 1566 04:48:18,479 --> 04:48:20,689 But party is on over here. 1567 04:48:23,550 --> 04:48:25,009 Sir now what can we do? 1568 04:48:25,019 --> 04:48:28,379 - We'll do for what we are here? - But sir there are so many people up there. 1569 04:48:28,389 --> 04:48:31,215 Err! All of them are criminals and rewards is on everybody. 1570 04:48:31,225 --> 04:48:34,251 Do one thing push this house in the trench. 1571 04:48:34,261 --> 04:48:37,661 Then we'll see how much reward we'll win. 1572 04:49:19,406 --> 04:49:21,738 - Sir. - Lucky. 1573 04:49:22,242 --> 04:49:23,600 Are you crazy? 1574 04:49:23,610 --> 04:49:27,805 He wasn't passing it over to save his love that's why I snatch it from his hand. 1575 04:49:27,815 --> 04:49:30,808 But you switch off the music at the same time Dad. 1576 04:49:30,818 --> 04:49:32,818 This isn't not fare. 1577 04:49:32,986 --> 04:49:35,679 Ghungroo-Ji now what RDX-Saab will do? 1578 04:49:35,689 --> 04:49:38,582 No what else he would do? He said that rules are rules? 1579 04:49:38,592 --> 04:49:39,283 - Isn't it. - Yes... Yes... Yes... 1580 04:49:39,293 --> 04:49:44,655 Correct Ghungroo-saith. RDX-Saab is known in all over the underworld just because of his justice. 1581 04:49:44,665 --> 04:49:45,956 The justice has been done then done. 1582 04:49:45,966 --> 04:49:48,859 Do you know that RDX-Saab never changed his words till today. 1583 04:49:48,869 --> 04:49:50,127 He wouldn't change even today. 1584 04:49:50,137 --> 04:49:52,463 But consider that changed because of the child then 1585 04:49:52,473 --> 04:49:54,665 ...how much disgrace would be faced in the underworld? 1586 04:49:54,675 --> 04:49:58,836 Any world brother but all the life has been passed to earn the name. 1587 04:49:58,846 --> 04:50:01,638 But a instance is enough to lose the name. 1588 04:50:01,648 --> 04:50:05,008 And the parcel which is in Lucky's hand, this is the same instance. 1589 04:50:05,018 --> 04:50:07,483 Parcel... Parcel... Parcel... 1590 04:50:09,857 --> 04:50:12,449 Sir if you want to change your decision then change 1591 04:50:12,459 --> 04:50:16,487 ...it, we can understand he's your son. He's your blood. 1592 04:50:16,497 --> 04:50:18,755 Bhai nobody will tell anything to anybody. 1593 04:50:18,765 --> 04:50:20,657 Don't tell, means? 1594 04:50:20,667 --> 04:50:22,726 No... No... Nobody tell or don't tell, such like that 1595 04:50:22,736 --> 04:50:24,828 ...cheating is being started in the game so I'll not play. 1596 04:50:24,838 --> 04:50:27,983 - I'm leaving. - Justice will be done. 1597 04:50:30,344 --> 04:50:32,344 I'll do the justice. 1598 04:50:33,547 --> 04:50:41,112 I know if I'll forgive the life of my son then I'll be disgraced very badly in underworld. 1599 04:50:44,324 --> 04:50:50,189 But infamy would then occur, when a person will live among you people? 1600 04:51:10,984 --> 04:51:13,877 How do you cut it? It's half collapse. 1601 04:51:13,887 --> 04:51:16,513 - It'll collapse. - If it'll not then? 1602 04:51:16,523 --> 04:51:19,158 - Err! Run. - Err! Run... Run... 1603 04:51:21,261 --> 04:51:24,359 - Babloo. - Help. 1604 04:51:24,369 --> 04:51:26,364 Help. 1605 04:51:27,234 --> 04:51:29,234 Help me. 1606 04:51:29,369 --> 04:51:31,369 Help. 1607 04:51:49,056 --> 04:51:50,547 Err! That side. 1608 04:51:50,557 --> 04:51:52,416 Go that side. 1609 04:51:52,426 --> 04:51:54,284 Oh God! 1610 04:51:54,294 --> 04:51:56,419 - Hemeash. - What is this? 1611 04:52:06,139 --> 04:52:07,097 Leave my hand. 1612 04:52:07,107 --> 04:52:08,732 Leave my hand. 1613 04:52:08,742 --> 04:52:10,742 Leave my hand. 1614 04:52:11,912 --> 04:52:14,802 It's collapsing towards this side. 1615 04:52:19,319 --> 04:52:24,759 Err! Don't run here and there you people will collapse the house. 1616 04:52:25,525 --> 04:52:28,385 Brother thank you, take care of your Bhabhi. 1617 04:52:28,395 --> 04:52:30,395 Don't worry. 1618 04:52:34,201 --> 04:52:36,241 Err! Come in the center. 1619 04:52:44,978 --> 04:52:46,978 Being bitten. 1620 04:52:52,586 --> 04:52:54,711 This side... This side... 1621 04:52:57,658 --> 04:52:59,658 Come to my arms. 1622 04:53:00,127 --> 04:53:04,887 - Majnoo take care of your Bhabhi. - Yes... Yes... Yes... 1623 04:53:07,901 --> 04:53:10,327 Come here, I'll do something. 1624 04:53:10,337 --> 04:53:13,335 I'll hit. I'll hit you. 1625 04:53:13,345 --> 04:53:17,140 - Majnoo. - I was just breaking the bowl sir. 1626 04:53:17,644 --> 04:53:22,372 - I'll kill you if you touch her. - Come in to the center. 1627 04:53:22,382 --> 04:53:26,377 All of you come in to the center. In the center. 1628 04:53:27,554 --> 04:53:29,246 Lucky I'm coming. 1629 04:53:29,256 --> 04:53:32,282 Mamaji don't go back, come in the center. 1630 04:53:32,292 --> 04:53:33,984 Sanjana that side, go towards that side. 1631 04:53:33,994 --> 04:53:36,374 - I'm unable to move. - Stop. 1632 04:53:37,531 --> 04:53:39,531 Take care of your head. 1633 04:53:41,401 --> 04:53:44,302 Dad, he rips my head off. 1634 04:53:50,344 --> 04:53:52,874 All stand in the center. 1635 04:53:52,884 --> 04:53:54,919 All stand in the center. 1636 04:54:46,633 --> 04:54:49,098 What are you doing you idiot? 1637 04:54:51,938 --> 04:54:54,331 Are you gonna be mad? Are you mad? 1638 04:54:54,341 --> 04:54:56,341 Oh my God. 1639 04:54:57,277 --> 04:55:00,576 Found it, I found to kill the bees. 1640 04:55:03,383 --> 04:55:05,383 Spray on me too. 1641 04:55:07,454 --> 04:55:09,454 Here, here, here. 1642 04:55:11,425 --> 04:55:15,259 Oh God. I can't see, I'm blind. 1643 04:55:15,495 --> 04:55:17,495 What you spray on me? 1644 04:55:19,933 --> 04:55:21,324 My eyes are burning. 1645 04:55:21,334 --> 04:55:22,325 Wear this. 1646 04:55:22,335 --> 04:55:23,860 Wear this then you will feel good. 1647 04:55:23,870 --> 04:55:27,950 If you cover your eyes then how you will see him? 1648 04:55:34,247 --> 04:55:35,572 Uday Bro. 1649 04:55:35,582 --> 04:55:39,776 Listen to me, destroy this RDX or throw it in valley. 1650 04:55:39,786 --> 04:55:42,078 If he gets saved then we will not. 1651 04:55:42,088 --> 04:55:44,088 Who is speaking? 1652 04:55:45,859 --> 04:55:47,484 I'm Bajro Bahi speaking. 1653 04:55:47,494 --> 04:55:48,652 You are lying. 1654 04:55:48,662 --> 04:55:51,212 Sir, your Bajro is here, here. 1655 04:55:54,167 --> 04:55:56,431 What is happening here? 1656 04:55:56,870 --> 04:56:00,135 No one will survive. We all are ruined 1657 04:56:06,446 --> 04:56:08,472 - Sanjna, let's go, hurry up. - But Rajiv you. 1658 04:56:08,482 --> 04:56:10,907 You don't worry about me. Just let's go. Go forward. 1659 04:56:10,917 --> 04:56:12,108 Nephew. 1660 04:56:12,118 --> 04:56:15,645 I'm your blood relative. When will be my number? 1661 04:56:15,655 --> 04:56:17,113 Sanjna slowly. 1662 04:56:17,123 --> 04:56:19,749 Where are you? - In matter of Ishika, we all will die. 1663 04:56:19,759 --> 04:56:22,252 If everyone dies, okay with me but... 1664 04:56:22,262 --> 04:56:24,262 Kill everyone. 1665 04:56:24,631 --> 04:56:27,023 Does my number will come? After falling of the house? 1666 04:56:27,033 --> 04:56:29,033 Get aside. 1667 04:56:33,073 --> 04:56:35,073 Easy. 1668 04:56:44,551 --> 04:56:46,551 Easy. 1669 04:56:58,832 --> 04:57:03,735 Daddy. Daddy save me daddy. 1670 04:57:04,137 --> 04:57:06,137 Somebody save my son. 1671 04:57:09,910 --> 04:57:15,171 - Somebody save my brother please. - Someone Please save my son. 1672 04:57:15,181 --> 04:57:17,181 Rajiv? 1673 04:57:19,252 --> 04:57:20,810 Rajiv. Stop. 1674 04:57:20,820 --> 04:57:22,820 Rajiv, come back. 1675 04:57:26,793 --> 04:57:28,793 - Rajiv? - Stop him. 1676 04:57:33,366 --> 04:57:35,091 Rajiv. 1677 04:57:35,101 --> 04:57:36,893 Rajiv, don't do the madness. 1678 04:57:36,903 --> 04:57:42,088 You have everything from God like, money and fame. Rajiv stop. 1679 04:57:44,010 --> 04:57:45,635 Help me dad. 1680 04:57:45,645 --> 04:57:47,645 Daddy. 1681 04:58:13,239 --> 04:58:18,468 If he will get punish of my sins then I'll never forgive myself. 1682 04:58:18,478 --> 04:58:19,269 What you mean? 1683 04:58:19,279 --> 04:58:23,113 I shoot the bullet for him. 1684 04:58:24,117 --> 04:58:26,776 But he took this crime on his head. 1685 04:58:26,786 --> 04:58:29,251 So I'll not face any problem. 1686 04:58:39,966 --> 04:58:41,966 Towards the door. 1687 04:59:14,768 --> 04:59:18,135 No, no Sanjna no. 1688 04:59:29,382 --> 04:59:31,382 I want to die. 1689 04:59:31,785 --> 04:59:32,709 Sanjna. 1690 04:59:32,719 --> 04:59:34,678 Rajiv you cheated me. - Sanjna 1691 04:59:34,688 --> 04:59:36,813 You betrayed me. - Sanjna. 1692 04:59:36,956 --> 04:59:40,949 I never believe you and I'll never forgive you. 1693 04:59:50,804 --> 04:59:52,804 What Happen? 1694 04:59:59,212 --> 05:00:01,212 Sanjna, why you hit me? 1695 05:00:11,624 --> 05:00:19,963 Rajiv, Evil is always small in front of good. 1696 05:00:22,068 --> 05:00:23,993 You win the heart of RDX. 1697 05:00:24,003 --> 05:00:26,003 Ask, what you want? 1698 05:00:26,039 --> 05:00:29,014 You also leave this world of crime. 1699 05:00:29,075 --> 05:00:31,071 Their is nothing in it. 1700 05:00:31,081 --> 05:00:33,077 World need love. 1701 05:00:33,346 --> 05:00:34,571 Not hate. 1702 05:00:34,581 --> 05:00:37,846 Decorate this whole city like bride. 1703 05:00:38,284 --> 05:00:39,976 For what? 1704 05:00:39,986 --> 05:00:46,619 For this that I'll arrange the marriage of Rajiv and Sanjna. 1705 05:00:49,662 --> 05:00:51,662 Is your leg okay sir? 1706 05:00:53,900 --> 05:00:59,236 - Do the same for us. - We lost in love. 1707 05:01:00,240 --> 05:01:04,405 That's ok but first introduce your brides with me. 1708 05:01:07,147 --> 05:01:09,782 What? Buy one and get one free. 1709 05:01:09,916 --> 05:01:11,916 Hey, lover. 1710 05:01:12,552 --> 05:01:14,644 Why you are holding the hand of your Bhabhi. 1711 05:01:14,654 --> 05:01:19,582 I don't like this kind of jokes Uday Bahi. Leave the hand of your Bhabhi. 1712 05:01:19,592 --> 05:01:20,683 What? I'm bullshitting. 1713 05:01:20,693 --> 05:01:22,786 - You are holding hand of your Bhabhi. - She is my Ishika. 1714 05:01:22,796 --> 05:01:23,953 She is my Ishika. 1715 05:01:23,963 --> 05:01:25,288 Hey Ishika, tell him. 1716 05:01:25,298 --> 05:01:26,156 Ishika, tell me? 1717 05:01:26,166 --> 05:01:27,757 - You tell me. - I'm telling you. 1718 05:01:27,767 --> 05:01:29,659 Rajiv, tell them. 1719 05:01:29,669 --> 05:01:32,061 Actually what ever happen... wait a minute. 1720 05:01:32,071 --> 05:01:36,735 These both sir... Sanjan run, Sanjna run from here. 1721 05:01:37,410 --> 05:01:38,601 Why they run away? 1722 05:01:38,611 --> 05:01:40,611 I'll come back. 1723 05:01:41,314 --> 05:01:44,034 Uday Bahi, why they are running? 1724 05:01:53,226 --> 05:01:54,784 Such big game. 1725 05:01:54,794 --> 05:01:56,286 With us. 1726 05:01:56,296 --> 05:01:59,322 I'm now a good person but I'll not forgive Rajiv. 1727 05:01:59,332 --> 05:02:01,357 If you forgive him then I'll not forgive you. 1728 05:02:01,367 --> 05:02:07,062 You have everything from God like, money, respect and fame. Rajiv...