1 00:05:17,609 --> 00:05:20,409 Your wife will be wearing a purple dress. 2 00:05:22,239 --> 00:05:23,906 Look for the hummingbird. 3 00:07:39,501 --> 00:07:40,968 Friends, colleagues... 4 00:07:41,128 --> 00:07:44,399 and those who thought he was a figment of my imagination... 5 00:07:44,423 --> 00:07:46,818 may I introduce, all the way from Paris... 6 00:07:46,842 --> 00:07:48,278 and completely out of the blue... 7 00:07:48,302 --> 00:07:50,435 my wonderful, wonderful husband! 8 00:07:52,539 --> 00:07:53,605 Good Evening. 9 00:07:54,057 --> 00:07:56,857 I thought he was stuck in France forever! 10 00:07:57,102 --> 00:07:58,969 So it is true. You do exist! 11 00:07:59,613 --> 00:08:01,246 Yes. 12 00:08:01,565 --> 00:08:03,668 Oh Maurice, how long do we have? 13 00:08:03,692 --> 00:08:06,092 The company gave me six weeks leave. 14 00:08:06,361 --> 00:08:08,361 Six weeks? That is a lifetime! 15 00:08:09,907 --> 00:08:12,719 You know, Christine never stops talking about you. 16 00:08:12,743 --> 00:08:14,053 All good things I hope. 17 00:08:14,077 --> 00:08:15,077 All amazing. 18 00:08:15,871 --> 00:08:18,138 Oh hell, now I have to be amazing. 19 00:08:20,918 --> 00:08:24,397 Ladies and gentlemen... I haven't seen my wife in many months. 20 00:08:24,421 --> 00:08:27,688 I know you will forgive me if I take her home... 21 00:08:28,967 --> 00:08:31,234 we must renew our acquaintance. 22 00:08:31,595 --> 00:08:33,114 I must give you some money. 23 00:08:33,138 --> 00:08:36,058 No. Go, go. We will settle the bill. 24 00:08:36,391 --> 00:08:38,601 You go settle your overdue account with your husband. 25 00:08:42,147 --> 00:08:43,767 Maurice. You have a wonderful wife. 26 00:08:44,149 --> 00:08:46,109 When you're settled, we must all meet. 27 00:08:46,276 --> 00:08:48,171 You can tell us all about phosphate mining. 28 00:08:48,195 --> 00:08:49,595 I look forward to it. 29 00:08:49,010 --> 00:08:49,729 A See you soon. 30 00:08:49,730 --> 00:08:52,864 Good evening. Good evening. Good evening. 31 00:09:06,946 --> 00:09:08,146 Thank you. 32 00:09:17,623 --> 00:09:18,823 Not bad. 33 00:09:18,825 --> 00:09:20,892 You weren't so bad yourself. 34 00:09:24,130 --> 00:09:25,263 Max Vatan. 35 00:09:25,631 --> 00:09:27,299 Marianne Beausejour. 36 00:09:31,170 --> 00:09:33,705 I've heard a lot about you around the circuit. 37 00:09:33,973 --> 00:09:35,974 I've heard a lot about you. 38 00:09:36,175 --> 00:09:39,177 Keep going straight. I'll tell you when to turn. 39 00:09:39,612 --> 00:09:41,146 You were in Dieppe for a while? 40 00:09:43,716 --> 00:09:45,684 A husband would offer his wife a cigarette 41 00:09:45,686 --> 00:09:47,586 before lighting his own. 42 00:09:47,920 --> 00:09:49,254 Turn right here. 43 00:09:51,257 --> 00:09:52,591 Thank you. 44 00:09:57,863 --> 00:10:00,932 What went wrong in Paris? Your entire circuit was taken out. 45 00:10:02,735 --> 00:10:06,805 I never discuss non-relevant operational information with anyone. 46 00:10:06,939 --> 00:10:08,740 I'll try to stay relevant then. 47 00:10:08,742 --> 00:10:10,275 That would be appreciated. 48 00:10:10,277 --> 00:10:11,743 Do they trust you? 49 00:10:11,745 --> 00:10:17,148 Two months ago, I got promoted to the Embassy Liaison Department. 50 00:10:17,750 --> 00:10:19,751 I deal with the German legation every day. 51 00:10:19,885 --> 00:10:21,353 But do they trust you? 52 00:10:22,755 --> 00:10:24,089 How did it look? 53 00:10:26,759 --> 00:10:28,159 They seemed to like you. 54 00:10:28,628 --> 00:10:30,228 And I like them. 55 00:10:30,830 --> 00:10:32,764 I keep the emotions real. 56 00:10:32,965 --> 00:10:34,699 That's why it works. 57 00:10:36,002 --> 00:10:37,335 Don't slow down. 58 00:10:39,038 --> 00:10:41,373 This is how you drive in Casablanca. 59 00:11:03,747 --> 00:11:06,480 Now that you're here I can show you off. 60 00:11:17,743 --> 00:11:20,011 We won't be in the apartment much. 61 00:11:20,013 --> 00:11:22,213 I have to go out there and sell you. 62 00:11:24,283 --> 00:11:26,017 We'll have to be careful. 63 00:11:26,019 --> 00:11:28,820 I've told everyone my husband is from Paris. 64 00:11:29,689 --> 00:11:30,889 And? 65 00:11:31,691 --> 00:11:33,024 And... 66 00:11:33,359 --> 00:11:35,360 Your French is good, 67 00:11:35,828 --> 00:11:38,363 but your Parisian accent is terrible. 68 00:11:44,288 --> 00:11:45,408 Let's hear it. 69 00:11:46,290 --> 00:11:47,620 That was it. 70 00:11:47,773 --> 00:11:51,376 Oh. So then we're in trouble. 71 00:11:51,378 --> 00:11:53,411 That was pure Quebec. 72 00:11:54,914 --> 00:11:58,249 With French Moroccans you might be okay, 73 00:11:58,851 --> 00:12:02,053 but we'll have to be careful in front of real Parisians until the party. 74 00:12:03,723 --> 00:12:07,058 The party's in 10 days. Is my invitation gonna be a problem? 75 00:12:07,226 --> 00:12:08,760 Now that you're here, 76 00:12:08,762 --> 00:12:11,930 I'm going to set up a meeting with Herr Hobar. 77 00:12:13,733 --> 00:12:15,467 And then it's up to you. 78 00:12:16,268 --> 00:12:18,870 Can you stand 10 days in this tiny little place, 79 00:12:19,038 --> 00:12:20,371 Le Quebecois? 80 00:12:21,040 --> 00:12:22,507 It's not so bad. 81 00:12:22,942 --> 00:12:25,009 Water's hot, sometimes. 82 00:12:25,177 --> 00:12:26,845 I'll take the couch. 83 00:12:27,279 --> 00:12:29,347 Actually, you'll sleep on the roof. 84 00:12:29,749 --> 00:12:31,015 It's cooler. 85 00:12:31,884 --> 00:12:34,052 And in Casablanca, the roof is where husbands go 86 00:12:34,054 --> 00:12:36,488 after they've made love to their wives. 87 00:13:05,985 --> 00:13:07,819 The neighbors will find it curious 88 00:13:07,821 --> 00:13:10,455 if I don't come to visit you on your first night. 89 00:13:11,924 --> 00:13:16,060 I've told Madam Torgenot and Madam Petit all about you. 90 00:13:16,929 --> 00:13:18,797 They'll be very excited. 91 00:13:19,198 --> 00:13:22,200 They'll guess that the sex is already over. 92 00:13:23,135 --> 00:13:25,203 And it was great, by the way. 93 00:13:29,942 --> 00:13:31,009 Then, 94 00:13:31,277 --> 00:13:33,344 you went to the roof. 95 00:13:34,079 --> 00:13:35,947 I missed you 96 00:13:36,148 --> 00:13:39,284 because I've been sleeping alone so many months. 97 00:13:39,485 --> 00:13:42,153 So I came up to tell you I love you. 98 00:13:44,089 --> 00:13:45,957 You're very thorough. 99 00:13:46,425 --> 00:13:48,893 That's why I'm still alive. 100 00:13:49,228 --> 00:13:51,029 Now we should talk. 101 00:13:51,363 --> 00:13:52,897 And laugh. 102 00:13:52,899 --> 00:13:56,067 Mm. We're married. Why would we laugh? 103 00:14:03,375 --> 00:14:04,909 Kiss me. 104 00:14:14,920 --> 00:14:16,254 Now talk. 105 00:14:16,989 --> 00:14:20,859 Tell me what you'll do after the war. 106 00:14:22,995 --> 00:14:25,129 I don't know what I'll do after the war. 107 00:14:29,401 --> 00:14:30,869 Look. 108 00:14:32,004 --> 00:14:34,272 The lovely Madam Petit in apartment seven. 109 00:14:35,341 --> 00:14:38,076 She's married to a German tank captain. 110 00:14:38,078 --> 00:14:39,611 And she's watching us. 111 00:14:40,346 --> 00:14:43,615 So we should talk. And laugh. 112 00:14:47,553 --> 00:14:48,953 Okay. 113 00:14:50,155 --> 00:14:52,891 After the war, I'm buying a ranch. 114 00:14:53,092 --> 00:14:54,459 With horses. 115 00:14:55,294 --> 00:14:56,895 A ranch! 116 00:14:57,363 --> 00:15:00,098 You mean, like in the movies? 117 00:15:00,299 --> 00:15:02,367 Cowboys? Bang, bang? 118 00:15:02,501 --> 00:15:03,568 Yeah. 119 00:15:06,038 --> 00:15:09,440 Are you just saying this to say something, or is it real? 120 00:15:10,309 --> 00:15:11,442 Mm, it's real. 121 00:15:11,444 --> 00:15:14,979 It's, uh, a ranch on a prairie 122 00:15:14,981 --> 00:15:17,115 outside a place called medicine hat. 123 00:15:19,585 --> 00:15:21,653 Now I know you're joking. 124 00:15:25,090 --> 00:15:26,958 You think you'll ever get there? 125 00:15:30,529 --> 00:15:31,596 Well, 126 00:15:31,598 --> 00:15:35,466 I guess that's not the point of medicine hat, huh? 127 00:15:36,001 --> 00:15:37,068 No. 128 00:15:40,272 --> 00:15:43,107 Okay. That wasn't so hard, was it? 129 00:15:45,411 --> 00:15:48,479 Now this is the part where I tell you I love you 130 00:15:48,647 --> 00:15:50,648 and leave you to count the stars, 131 00:15:50,650 --> 00:15:53,451 or whatever it is men do on their rooftops. 132 00:15:54,219 --> 00:15:55,320 I love you. 133 00:15:56,088 --> 00:15:57,422 I love you too. 134 00:15:59,024 --> 00:16:00,625 Now kiss me again. 135 00:16:20,112 --> 00:16:21,112 Good night. 136 00:16:54,413 --> 00:16:56,614 You can come in now. 137 00:17:00,519 --> 00:17:01,586 Voila. 138 00:17:06,158 --> 00:17:08,559 You are somewhat formal and reserved. 139 00:17:09,361 --> 00:17:11,763 But you like expensive clothes. 140 00:17:12,231 --> 00:17:14,565 And your shoes are always polished. 141 00:17:17,369 --> 00:17:20,571 I told everyone you're quite a serious catholic. 142 00:17:29,181 --> 00:17:32,183 At least you can smell like a Parisian. 143 00:17:33,385 --> 00:17:35,386 I'll leave you to choose. 144 00:17:39,874 --> 00:17:41,193 Before I left London, 145 00:17:41,194 --> 00:17:44,529 Guy Sangster asked me to say thank you. 146 00:17:49,601 --> 00:17:51,536 We flew Lysies together. 147 00:17:52,204 --> 00:17:55,373 You remember Guy? You got him out of Dieppe in '41, 148 00:17:57,743 --> 00:17:59,677 Okay. What did he say about me? 149 00:18:01,213 --> 00:18:02,680 He said you were beautiful. 150 00:18:03,382 --> 00:18:04,549 And good. 151 00:18:07,186 --> 00:18:10,455 Being good at this kind of work is not very beautiful. 152 00:18:16,795 --> 00:18:18,529 You look okay. 153 00:18:18,531 --> 00:18:19,730 Let's go. 154 00:18:34,113 --> 00:18:36,581 Hello. Two coffees please. 155 00:18:37,681 --> 00:18:39,581 Christine! Hello there. Hello. 156 00:18:40,681 --> 00:18:42,581 Hello. Yes. Hello. 157 00:18:44,666 --> 00:18:46,206 It was a lovely mass... 158 00:18:46,418 --> 00:18:47,951 good sermon as well. 159 00:18:48,295 --> 00:18:50,845 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 160 00:18:51,215 --> 00:18:52,475 We're working on it. 161 00:18:52,549 --> 00:18:54,694 We're meeting some Government people for dinner next week. 162 00:18:54,718 --> 00:18:56,048 You should come. 163 00:18:58,388 --> 00:18:59,968 Look at his face. 164 00:19:00,182 --> 00:19:01,982 That fake smile. 165 00:19:02,392 --> 00:19:03,642 Maurice isn't very sociable. 166 00:19:03,727 --> 00:19:05,443 We'll do it for the women, yes? 167 00:19:05,444 --> 00:19:06,511 Yes. 168 00:19:06,730 --> 00:19:09,447 Good. Until next week. 169 00:19:09,448 --> 00:19:11,182 Until we meet again. Until we meet again. 170 00:19:15,787 --> 00:19:17,455 Thank you. 171 00:19:18,790 --> 00:19:20,358 Hello. 172 00:19:22,246 --> 00:19:25,246 You seem to have all of Vichy under your spell, Madame Berne. 173 00:19:30,337 --> 00:19:32,207 Turn around and smile, Québécois. 174 00:19:32,404 --> 00:19:34,205 Hello. 175 00:19:40,712 --> 00:19:41,913 What is it? 176 00:19:42,224 --> 00:19:45,734 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 177 00:19:46,395 --> 00:19:49,395 He was attached to the Abwehr. In Marseilles. 178 00:19:50,524 --> 00:19:52,114 He interrogated me once. 179 00:19:54,278 --> 00:19:56,028 He hasn't seen you. He's reading his paper. 180 00:20:04,570 --> 00:20:05,803 Thank you. 181 00:20:16,800 --> 00:20:18,050 You're sure that it's him? 182 00:20:18,051 --> 00:20:19,317 Yes. 183 00:20:20,304 --> 00:20:21,304 Really sure? 184 00:20:21,471 --> 00:20:23,141 60% sure. 185 00:20:50,709 --> 00:20:52,879 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 186 00:20:53,003 --> 00:20:54,003 Quickly. 187 00:20:54,093 --> 00:20:55,364 Could you hold please? 188 00:20:55,464 --> 00:20:56,597 Yes...I'll hold. 189 00:21:44,221 --> 00:21:46,261 Sounds like somebody's choking back there. 190 00:21:48,740 --> 00:21:50,074 Okay, sweetheart. 191 00:21:54,913 --> 00:21:56,347 Mademoiselle. 192 00:21:57,000 --> 00:21:59,791 After three hours of rain on the road 193 00:21:59,916 --> 00:22:04,291 and instead of finding a great building, as described, 194 00:22:04,416 --> 00:22:06,791 we see a rural hut, 195 00:22:07,000 --> 00:22:08,916 in the night. 196 00:22:09,000 --> 00:22:10,291 We had to turn back, 197 00:22:10,291 --> 00:22:13,416 as a ragged person popped up saying, "Mr. and Mrs.Berne?". 198 00:22:13,500 --> 00:22:20,500 And Maurice said, You know, darling, people remember more when it's real. 199 00:22:21,425 --> 00:22:23,345 Maurice, meet my friend Vincent... 200 00:22:23,427 --> 00:22:25,027 he's also from Paris. 201 00:22:27,431 --> 00:22:28,698 My love! I'm bored. 202 00:22:30,225 --> 00:22:31,225 Dance with me. 203 00:22:31,852 --> 00:22:33,562 You're utterly crazy, Madame Berne. 204 00:22:33,687 --> 00:22:37,017 Yes. You could do with being a little crazy yourself. 205 00:22:44,948 --> 00:22:45,948 Well played. 206 00:22:46,783 --> 00:22:47,953 Watch out for him. 207 00:22:53,790 --> 00:22:56,130 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 208 00:22:59,546 --> 00:23:01,666 It's because they know I'm in love with you. 209 00:23:04,301 --> 00:23:05,721 It's very obvious. 210 00:23:19,598 --> 00:23:20,865 Mm. 211 00:23:27,539 --> 00:23:29,140 What went wrong in Paris? 212 00:23:31,476 --> 00:23:34,478 V Section left us hanging out to dry. 213 00:23:35,680 --> 00:23:37,181 How'd you get away? 214 00:23:38,450 --> 00:23:39,784 I ran. 215 00:23:41,820 --> 00:23:44,622 And ran, and kept on running. 216 00:24:00,672 --> 00:24:03,474 Madam Petit. Lurking in the window. 217 00:24:14,619 --> 00:24:15,920 Good Evening. 218 00:24:37,676 --> 00:24:39,610 This Herr Hobar we're meeting tomorrow, 219 00:24:39,612 --> 00:24:40,852 what can you tell me about him? 220 00:24:41,480 --> 00:24:43,481 He's the ambassador's liaison. 221 00:24:43,682 --> 00:24:45,883 A high-ranking party member from Cologne. 222 00:24:46,084 --> 00:24:48,486 He likes golf and gambling. 223 00:24:48,687 --> 00:24:50,621 He's our final hurdle. 224 00:24:52,157 --> 00:24:53,924 You have two seconds. 225 00:24:54,759 --> 00:24:55,826 Go. 226 00:25:24,222 --> 00:25:27,258 The guns will be taped under the champagne table. 227 00:25:27,859 --> 00:25:31,061 The Ambassador arrives at precisely 8:30, 228 00:25:31,663 --> 00:25:33,130 If he's late? 229 00:25:33,598 --> 00:25:36,267 He's German. He'll be on time. 230 00:25:37,168 --> 00:25:39,169 How come you don't know Stens? 231 00:25:39,804 --> 00:25:41,605 I do know Stens. 232 00:25:42,841 --> 00:25:45,876 I didn't see you set the travel safety. 233 00:25:46,678 --> 00:25:48,979 You'll be okay to use a Sten on the night, though? 234 00:25:50,148 --> 00:25:52,850 I would be okay if I had to use cutlery. 235 00:25:57,822 --> 00:26:01,892 The diversion attack will happen five minutes later at 8:35, 236 00:26:03,628 --> 00:26:06,564 And then everything will be in god's hands. 237 00:26:06,566 --> 00:26:07,631 Good. 238 00:26:07,633 --> 00:26:10,768 Hopefully, he'll know how to work the safety. 239 00:26:22,582 --> 00:26:23,914 It's hot. 240 00:26:59,751 --> 00:27:01,151 What are you doing? 241 00:27:02,621 --> 00:27:03,954 Testing you 242 00:27:04,823 --> 00:27:06,690 the way you tested me. 243 00:27:08,226 --> 00:27:10,794 I know you are armed with a weapon, Mr.Vatan. 244 00:27:10,796 --> 00:27:14,098 I'm just checking your safety catch is engaged. 245 00:27:18,937 --> 00:27:20,237 There. 246 00:27:20,639 --> 00:27:22,706 We had our first fight. 247 00:27:23,041 --> 00:27:25,109 Now we're okay again, yes? 248 00:27:27,212 --> 00:27:28,746 Marianne, 249 00:27:29,848 --> 00:27:31,749 we both know people who've fucked each other. 250 00:27:31,751 --> 00:27:34,051 Then they fucked up, and now they're fucking dead. 251 00:27:34,352 --> 00:27:36,720 Wow, that's a lot of fucks. 252 00:27:38,890 --> 00:27:40,691 Fasten your goddamn buttons. 253 00:27:51,770 --> 00:27:53,404 Actually, Max, 254 00:27:54,673 --> 00:27:59,343 the mistake people make in these situations isn't fucking. 255 00:28:00,011 --> 00:28:01,812 It's feeling. 256 00:29:28,852 --> 00:29:30,652 Have you been waiting long? 257 00:29:30,749 --> 00:29:31,201 No. 258 00:29:42,366 --> 00:29:44,233 Herr Hobar will see you now. 259 00:29:58,329 --> 00:29:59,830 Oh, Thank you. 260 00:30:00,965 --> 00:30:02,065 No. 261 00:30:02,067 --> 00:30:04,001 Oh, my husband's trying to cut down. 262 00:30:04,003 --> 00:30:07,204 He says the war makes everyone smoke too much. 263 00:30:07,206 --> 00:30:09,840 I've only heard good things about him around town. 264 00:30:09,842 --> 00:30:11,008 Good things. 265 00:30:12,210 --> 00:30:13,844 Sit down, please. 266 00:30:18,516 --> 00:30:20,450 Your husband doesn't speak English? 267 00:30:20,452 --> 00:30:22,252 Only a little. 268 00:30:24,533 --> 00:30:27,993 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 269 00:30:28,078 --> 00:30:29,908 Yes, but... 270 00:30:30,247 --> 00:30:32,580 if it's a problem, I understand. 271 00:30:33,198 --> 00:30:35,265 He doesn't seem to want to come. 272 00:30:36,469 --> 00:30:37,368 Oh. 273 00:30:37,369 --> 00:30:41,905 There is a stupid poker game in Rue Valence. 274 00:30:41,907 --> 00:30:44,041 I see. 275 00:30:45,762 --> 00:30:47,695 What are you saying about me? 276 00:30:47,764 --> 00:30:51,164 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 277 00:30:51,264 --> 00:30:52,182 So, your husband plays poker? 278 00:30:52,194 --> 00:30:53,517 Oh, he's obsessed. 279 00:30:53,519 --> 00:30:55,853 As am I. As am I. 280 00:30:55,855 --> 00:30:58,255 And now we cut. High card wins. 281 00:30:59,390 --> 00:31:00,924 Wins what? 282 00:31:00,926 --> 00:31:02,259 If his card is higher than mine, 283 00:31:02,261 --> 00:31:03,861 he can go to his poker game. 284 00:31:03,863 --> 00:31:06,063 If it's lower, he must come to the party. 285 00:31:07,298 --> 00:31:10,000 This is too absurd. 286 00:31:12,372 --> 00:31:13,639 Shuffle, Mr.Berne. 287 00:31:16,210 --> 00:31:17,210 High card wins. 288 00:31:34,359 --> 00:31:35,425 Mining? 289 00:31:36,327 --> 00:31:37,494 Yes. 290 00:31:42,567 --> 00:31:45,168 He works with phosphate, right? 291 00:31:45,170 --> 00:31:46,436 That's right. 292 00:31:58,252 --> 00:32:00,785 Now cut, Mr.Berne. For your freedom. 293 00:32:29,658 --> 00:32:30,658 Too bad, Mr.Berne. 294 00:32:30,742 --> 00:32:31,875 No poker for you. 295 00:32:38,456 --> 00:32:39,690 Thank you. 296 00:32:41,459 --> 00:32:43,026 Thank you. Until we meet again. 297 00:32:43,594 --> 00:32:45,262 Ah. Uh... 298 00:32:45,264 --> 00:32:47,731 One more thing. Boring. Procedure. 299 00:32:48,132 --> 00:32:49,599 For new names on the list. 300 00:32:51,972 --> 00:32:52,972 Mr.Berne... 301 00:32:53,307 --> 00:32:57,227 write down the chemical formula for phosphate, please. 302 00:33:26,217 --> 00:33:27,917 PO3−4 303 00:33:39,017 --> 00:33:40,617 See you both tomorrow. 304 00:33:44,722 --> 00:33:46,656 So, it's in the cards. 305 00:33:47,325 --> 00:33:49,659 We get our chance to make history. 306 00:33:58,636 --> 00:34:00,237 I couldn't sleep. 307 00:34:00,239 --> 00:34:01,304 Mm. 308 00:34:04,709 --> 00:34:07,644 I won't let you down, Le Quebecois. 309 00:34:09,580 --> 00:34:10,747 I know. 310 00:34:16,220 --> 00:34:19,322 Let's get out of here. Let's go watch the sunrise. 311 00:34:28,199 --> 00:34:29,733 What are our odds? 312 00:34:30,134 --> 00:34:31,468 Of surviving? 313 00:34:31,669 --> 00:34:33,270 60-40, 314 00:34:33,638 --> 00:34:35,172 Against. 315 00:34:36,474 --> 00:34:38,308 Both of us, I don't know. 316 00:34:42,080 --> 00:34:44,448 So, tell me about medicine hat. 317 00:34:48,653 --> 00:34:52,522 Pretty green. Rolling hills. Clear water. 318 00:34:54,125 --> 00:34:56,526 Just a place I go when things get dark. 319 00:34:58,262 --> 00:34:59,463 You? 320 00:35:00,264 --> 00:35:01,798 You have a place? 321 00:35:03,201 --> 00:35:05,268 When the war is over, 322 00:35:05,803 --> 00:35:07,871 it won't matter where I am. 323 00:35:18,783 --> 00:35:20,450 We should be going. 324 00:35:50,314 --> 00:35:52,382 If we're dead tomorrow, 325 00:35:56,420 --> 00:35:58,221 no one would know. 326 00:37:59,029 --> 00:38:00,296 You look beautiful. 327 00:38:01,612 --> 00:38:02,946 The guns? 328 00:38:03,281 --> 00:38:04,614 Gone. 329 00:38:05,549 --> 00:38:06,616 Good.. 330 00:38:07,451 --> 00:38:09,286 Thank you, Le Quebecois. 331 00:38:10,288 --> 00:38:12,022 I'm from Ontario. 332 00:38:18,429 --> 00:38:19,763 Thank you. 333 00:38:22,302 --> 00:38:24,052 It's 8:32. 334 00:38:24,304 --> 00:38:26,637 Three minutes until the diversion. 335 00:38:36,900 --> 00:38:41,967 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 336 00:38:44,116 --> 00:38:45,383 Smile or something. 337 00:38:47,619 --> 00:38:48,886 You look beautiful. 338 00:38:50,873 --> 00:38:52,173 You already told me that. 339 00:38:52,596 --> 00:38:53,663 What?? 340 00:38:56,044 --> 00:38:57,254 Can you even see me? 341 00:38:59,756 --> 00:39:00,756 Not really. 342 00:39:23,614 --> 00:39:25,547 Ah. You two. Good evening. 343 00:39:26,074 --> 00:39:27,454 Good evening. How are you? 344 00:39:28,035 --> 00:39:29,455 Very well, thank you. And you? 345 00:39:29,536 --> 00:39:30,536 Not bad. 346 00:39:32,372 --> 00:39:33,502 So...? 347 00:39:34,833 --> 00:39:37,006 So...it's lovely. 348 00:39:37,007 --> 00:39:38,074 Mm. 349 00:39:40,745 --> 00:39:42,078 Heil Hitler. 350 00:39:49,848 --> 00:39:50,938 He's late. 351 00:39:55,038 --> 00:39:56,118 Where is he? 352 00:40:27,551 --> 00:40:29,551 Ladies and gentlemen, 353 00:40:29,875 --> 00:40:32,175 and comrades of the party. 354 00:40:32,699 --> 00:40:36,399 We are here to celebrate relations between two great nations, 355 00:40:36,523 --> 00:40:39,323 Germany and France. 356 00:40:40,823 --> 00:40:45,923 I hope this happy day will continue despite us being in a war situation. 357 00:40:47,023 --> 00:40:50,323 Hopefully our unity lasts for a thousand years... 358 00:41:37,661 --> 00:41:38,795 Move! 359 00:42:30,848 --> 00:42:32,682 No one's following us. 360 00:42:37,955 --> 00:42:41,324 We're alive, Max. We're both alive. 361 00:42:44,562 --> 00:42:45,895 Come with me to London. 362 00:42:50,568 --> 00:42:52,669 Come with me to London and be my wife. 363 00:43:33,944 --> 00:43:35,078 George? 364 00:43:35,679 --> 00:43:37,213 Salute me, Frenchman. 365 00:43:37,215 --> 00:43:40,016 Go to hell. This is hell, it's an office. 366 00:43:40,217 --> 00:43:44,153 I heard an unspeakable rumor about you being in love. Oh. 367 00:43:44,755 --> 00:43:46,823 Gotta go, George. Buy me a drink later. 368 00:43:46,825 --> 00:43:49,692 Max, you appear to be walking on air. It's revolting! 369 00:43:49,694 --> 00:43:51,361 Good morning, sir. Morning. 370 00:43:51,695 --> 00:43:53,029 They said frank wanted to see me? 371 00:43:53,031 --> 00:43:54,764 Yes, straight away. 372 00:43:56,233 --> 00:43:59,636 Max, please remember you're in the land of "yes, sir, no, sir." 373 00:43:59,638 --> 00:44:01,170 Don't throw anything or hit anyone. 374 00:44:01,172 --> 00:44:02,238 Got it. 375 00:44:05,109 --> 00:44:06,909 He's ready to see you. 376 00:44:12,182 --> 00:44:13,316 Frank. 377 00:44:19,657 --> 00:44:21,391 They said you had news. 378 00:44:22,126 --> 00:44:24,661 Yes, yes, I have news, wing commander, 379 00:44:24,663 --> 00:44:27,196 regarding Marianne Beausejour. 380 00:44:27,798 --> 00:44:29,799 It's been three fucking weeks. 381 00:44:32,336 --> 00:44:33,803 "Sir." 382 00:44:34,071 --> 00:44:36,105 "It's been three fucking weeks, sir." 383 00:44:36,273 --> 00:44:38,408 It's been three fucking weeks, sir. 384 00:44:39,743 --> 00:44:42,111 After a thorough vetting procedure 385 00:44:42,113 --> 00:44:45,715 carried out by V Section in Gibraltar, 386 00:44:47,051 --> 00:44:49,419 Marianne Beausejour 387 00:44:50,220 --> 00:44:53,189 has been approved for passage to England. 388 00:44:59,129 --> 00:45:01,030 That'll be all, wing commander. 389 00:45:02,833 --> 00:45:04,167 Max. 390 00:45:05,102 --> 00:45:06,936 You're a bloody fool. 391 00:45:07,237 --> 00:45:08,905 Yes, sir. Thank you, sir. 392 00:45:09,106 --> 00:45:12,208 Marriages made in the field never work. 393 00:45:12,976 --> 00:45:14,777 You're absolutely right, sir. 394 00:45:14,912 --> 00:45:17,146 You're invited to the wedding, by the way. 395 00:45:21,119 --> 00:45:22,418 Bravo! 396 00:45:25,122 --> 00:45:26,756 Careful, careful, Max! Hold on. 397 00:45:26,758 --> 00:45:28,257 Here we go. Come on. 398 00:45:28,259 --> 00:45:29,826 That's it. 399 00:45:29,828 --> 00:45:31,360 Come on in, darlings. 400 00:45:37,367 --> 00:45:39,001 Don't ask me why that's true. 401 00:45:39,003 --> 00:45:40,970 What the hell have we here? 402 00:45:40,972 --> 00:45:44,907 Here's a fun fact. Only thing in London not rationed, 403 00:45:45,042 --> 00:45:46,242 champagne! 404 00:45:46,244 --> 00:45:47,977 Champagne and sex. 405 00:45:47,979 --> 00:45:51,147 Oh, my god, Max, your sister is obsessed! 406 00:45:51,149 --> 00:45:53,116 Yes. Isn't it wonderful? 407 00:45:53,118 --> 00:45:56,819 To my formerly permafrosted brother, 408 00:45:57,020 --> 00:46:00,022 thawed at last by love. 409 00:46:00,024 --> 00:46:02,091 Mm, that's rather poetic. 410 00:46:03,228 --> 00:46:05,495 Oh, for goodness' sake! 411 00:46:09,800 --> 00:46:12,201 Honestly, I'll miss the blitz. 412 00:46:12,903 --> 00:46:15,972 I will. No one cares who does what to who. 413 00:46:16,140 --> 00:46:19,142 So we should be drinking to war. And freedom. 414 00:46:19,144 --> 00:46:22,011 To war! To freedom. 415 00:46:22,013 --> 00:46:24,814 Marianne, I would offer you my congratulations, 416 00:46:24,816 --> 00:46:27,083 but I've known Max a long time. 417 00:46:27,085 --> 00:46:29,285 I'll just wish you good luck. 418 00:46:29,962 --> 00:46:30,921 Mm, no, no, no. 419 00:46:30,922 --> 00:46:36,793 Now my brother is just an ordinary man flying a desk 420 00:46:36,795 --> 00:46:38,461 in some boring office. 421 00:46:38,463 --> 00:46:40,329 Oh, oh, a talented boy like Max 422 00:46:40,331 --> 00:46:42,565 won't be behind a desk with frank for long. 423 00:46:43,000 --> 00:46:44,934 Our spooky friends from V Section, 424 00:46:44,936 --> 00:46:48,471 they will come calling just when you least expect it. 425 00:46:57,147 --> 00:47:00,216 You entirely okay, madame Vatan? 426 00:47:01,819 --> 00:47:03,085 Entirely. 427 00:47:10,227 --> 00:47:12,228 Breathe, breathe, breathe. 428 00:47:12,362 --> 00:47:14,363 Get up! Get outside! 429 00:47:17,835 --> 00:47:20,436 Hang on! Get her out. Quickly. 430 00:47:20,438 --> 00:47:21,904 Quickly. 431 00:47:32,182 --> 00:47:34,250 I need that trolley. Help me. 432 00:47:34,384 --> 00:47:36,252 Get this up now. Come on. 433 00:47:36,386 --> 00:47:38,120 Get her on it. Away from the wall. 434 00:47:38,122 --> 00:47:39,589 Come on. Come on. 435 00:47:40,023 --> 00:47:42,391 Help me, someone! Come and help me! 436 00:47:42,993 --> 00:47:45,528 That's it. I need some help! 437 00:47:46,029 --> 00:47:48,865 Get me some light over here now! 438 00:47:55,272 --> 00:47:56,372 Very close. 439 00:47:57,007 --> 00:47:58,407 Good girl. Good girl. 440 00:48:01,445 --> 00:48:03,613 Pant for me. Good girl. 441 00:48:15,525 --> 00:48:17,093 It's me. 442 00:48:17,095 --> 00:48:20,029 This is really me, as I am before god. 443 00:48:37,414 --> 00:48:39,015 It's a girl. 444 00:49:03,235 --> 00:49:07,165 Anna...it's you. 445 00:50:34,297 --> 00:50:35,664 Mm. 446 00:50:49,513 --> 00:50:52,181 There. A celebration. 447 00:50:52,183 --> 00:50:53,281 For what? 448 00:50:53,283 --> 00:50:55,584 Your first weekend off in 57 days. 449 00:50:56,186 --> 00:50:57,653 I counted. 450 00:50:59,523 --> 00:51:00,756 Are the eggs from the hens? 451 00:51:00,758 --> 00:51:03,192 From our hens. 452 00:51:03,560 --> 00:51:05,728 Ah, so they were a good investment, mm? 453 00:51:06,363 --> 00:51:07,696 Weren't they? 454 00:51:08,131 --> 00:51:09,331 Max, 455 00:51:10,233 --> 00:51:12,435 let's go to the Heath and pick mushrooms. 456 00:51:13,670 --> 00:51:16,539 Tomorrow I want to serve Stroganoff at the party. 457 00:51:18,141 --> 00:51:19,141 What party? 458 00:51:20,243 --> 00:51:24,146 Oh, darling, I've got lots of new friends who are dying to meet you. 459 00:51:24,148 --> 00:51:25,548 You'll like them. 460 00:51:25,749 --> 00:51:29,418 They're refugees. Intellectuals. Bohemians. 461 00:51:29,753 --> 00:51:32,488 Hampstead is full of interesting people. 462 00:51:32,490 --> 00:51:33,689 Hello. 463 00:51:34,724 --> 00:51:36,092 Hello. 464 00:51:37,427 --> 00:51:39,161 Poor Max. 465 00:51:39,362 --> 00:51:41,797 In Casablanca, we pretended you hated parties, 466 00:51:41,799 --> 00:51:44,166 and voilà, it's true! 467 00:51:49,372 --> 00:51:51,240 What's the new nanny's name again? 468 00:51:51,242 --> 00:51:52,608 Miss Sinclair. Miss Sinclair. 469 00:51:53,243 --> 00:51:55,311 Hello, Miss Sinclair. Hello. 470 00:51:55,779 --> 00:51:58,447 Max has three days off. Isn't that great? 471 00:51:58,449 --> 00:52:00,216 She just woke up. 472 00:52:00,218 --> 00:52:01,383 We won't be long. 473 00:52:01,385 --> 00:52:02,751 We're just gonna pick some mushrooms. 474 00:52:02,753 --> 00:52:04,420 Oh, take your time. 475 00:52:05,255 --> 00:52:07,123 It's always my pleasure. 476 00:52:08,225 --> 00:52:09,625 Okay. Bye...bye. 477 00:52:23,273 --> 00:52:26,142 I have to go and get Anna. 478 00:52:29,646 --> 00:52:33,549 Just once you can ignore it. Just once. 479 00:52:38,788 --> 00:52:40,589 Hampstead 235, 480 00:52:46,830 --> 00:52:49,565 Sure. 1500, I'll be there. 481 00:52:52,302 --> 00:52:53,903 When will you be back? 482 00:52:54,504 --> 00:52:56,438 You know I don't know. 483 00:52:56,706 --> 00:52:59,575 What the hell is it that's so important? 484 00:53:00,644 --> 00:53:02,511 Liberating your country. 485 00:53:05,715 --> 00:53:07,449 Then you must go. 486 00:53:17,194 --> 00:53:18,394 Good morning, Margaret. 487 00:53:18,662 --> 00:53:20,262 Good afternoon, sir. Afternoon. 488 00:53:20,264 --> 00:53:21,797 George is in your office. 489 00:53:23,333 --> 00:53:25,201 I thought you said to meet you in the mess. 490 00:53:25,203 --> 00:53:26,802 Uh, I lied. 491 00:53:26,804 --> 00:53:28,871 It isn't me you're here to see. 492 00:53:28,873 --> 00:53:30,739 Oh, do you... No. 493 00:53:31,341 --> 00:53:34,476 No, um, V Section want to speak to you. 494 00:53:35,345 --> 00:53:36,679 Well, why didn't they call me? 495 00:53:36,681 --> 00:53:38,347 Because V Section, they never say 496 00:53:38,349 --> 00:53:40,382 what they mean and they never mean what they say. 497 00:53:40,384 --> 00:53:42,785 And they never say anything on the phone. 498 00:53:43,353 --> 00:53:46,689 I told you they'd come for you eventually, didn't I, Max? 499 00:53:47,357 --> 00:53:48,991 Such a clever boy. 500 00:53:49,759 --> 00:53:53,395 Well, I suppose I ought to congratulate you on your promotion. 501 00:53:53,630 --> 00:53:56,232 Since you seem to know so much, what is the position? 502 00:53:56,234 --> 00:53:58,767 Oh, it goes way, way above my level of security, old man. 503 00:53:58,769 --> 00:54:01,303 I'm just the messenger boy. 504 00:54:54,858 --> 00:54:57,359 Wing commander. Frank. 505 00:54:58,428 --> 00:54:59,762 Have a seat. 506 00:55:09,739 --> 00:55:11,774 We haven't been introduced. 507 00:55:16,313 --> 00:55:19,014 Okay, frank, whatever the job is, I don't want it. 508 00:55:19,016 --> 00:55:21,417 I'm perfectly happy to stay with you. 509 00:55:21,851 --> 00:55:22,918 Max, 510 00:55:22,920 --> 00:55:26,955 I'm afraid this really isn't what you think it is. 511 00:55:27,624 --> 00:55:30,025 And, well, 512 00:55:30,493 --> 00:55:33,696 there's no easy way to say what we're about to say. 513 00:55:34,631 --> 00:55:37,966 We believe your wife is a German spy. 514 00:55:45,508 --> 00:55:47,976 Okay, wait. Wait. 515 00:55:49,913 --> 00:55:52,014 Seriously, frank, who is this? 516 00:55:52,016 --> 00:55:54,049 I'm a rat catcher. 517 00:55:54,051 --> 00:55:57,853 I also outrank you, so you can call me "sir." 518 00:55:58,888 --> 00:56:00,789 You have to listen to him, Max. 519 00:56:00,791 --> 00:56:02,458 He outranks both of us. 520 00:56:02,659 --> 00:56:03,859 Over the past seven days, 521 00:56:03,861 --> 00:56:07,529 V Section has intercepted coded messages 522 00:56:07,531 --> 00:56:09,398 being sent from London to Berlin 523 00:56:09,400 --> 00:56:11,367 on a wt transceiver. 524 00:56:11,369 --> 00:56:13,635 We haven't traced the signal to an address yet, 525 00:56:13,637 --> 00:56:17,539 but it's coming from the Highgate region of north London, 526 00:56:17,541 --> 00:56:18,707 and the information 527 00:56:18,709 --> 00:56:23,112 concerns the activities of Soe circuits in France. 528 00:56:23,780 --> 00:56:26,949 In one transcript, the agent refers to his source as, 529 00:56:26,951 --> 00:56:30,018 "Fraulein." So it's a woman. 530 00:56:31,955 --> 00:56:35,657 Okay, okay, frank, can we speak alone for a moment? 531 00:56:35,659 --> 00:56:36,959 Wing commander Vatan, 532 00:56:36,961 --> 00:56:40,429 do you ever speak to your wife about your work? 533 00:56:41,798 --> 00:56:42,898 Okay. 534 00:56:42,900 --> 00:56:46,101 Uh, sir, before this thing gets out of hand, 535 00:56:46,803 --> 00:56:48,937 may I speak? Hm? 536 00:56:48,939 --> 00:56:50,506 May I speak? 537 00:56:50,840 --> 00:56:52,641 Yes. Yes? 538 00:56:53,810 --> 00:56:56,145 My wife is Marianne Beausejour. 539 00:56:56,813 --> 00:56:58,847 Marianne Beausejour ran the most 540 00:56:58,849 --> 00:57:00,883 effective resistance circuit in Paris 541 00:57:01,117 --> 00:57:05,053 until V Section fucked it up for her in '41, 542 00:57:06,689 --> 00:57:08,157 We met in Casablanca, 543 00:57:08,658 --> 00:57:13,128 where together we assassinated the German ambassador. 544 00:57:15,999 --> 00:57:18,066 She's the mother of my child. 545 00:57:18,068 --> 00:57:20,102 She gave birth to my child, for chrissake. 546 00:57:21,104 --> 00:57:23,872 This is a translated transcript of an interrogation 547 00:57:23,874 --> 00:57:26,708 of a German Abwehr officer captured in Tobruk. 548 00:57:26,710 --> 00:57:30,813 Amongst many other things, he claims that Marianne Beausejour 549 00:57:30,815 --> 00:57:34,016 was arrested and executed in may 1941 550 00:57:34,018 --> 00:57:36,585 when the rest of her circuit was captured in Paris. 551 00:57:36,587 --> 00:57:38,854 Marianne Beausejour's identity 552 00:57:38,856 --> 00:57:42,624 was then given to a German agent of similar build and coloring. 553 00:57:42,626 --> 00:57:47,229 She was flown to Casablanca, where no one knew the real Marianne. 554 00:57:47,730 --> 00:57:49,998 And it was subsequently discovered 555 00:57:50,000 --> 00:57:52,668 that the German ambassador 556 00:57:52,869 --> 00:57:56,472 who you assassinated in Casablanca was a dissident. 557 00:57:56,474 --> 00:57:59,074 Hitler wanted him killed. 558 00:58:00,510 --> 00:58:02,077 This is insane. 559 00:58:03,046 --> 00:58:06,982 All the information in the intercepted communications 560 00:58:07,183 --> 00:58:10,118 had crossed your desk. 561 00:58:10,787 --> 00:58:13,055 Yes, everything crosses my fucking desk. 562 00:58:13,057 --> 00:58:16,859 Max, this is now an operational mission. 563 00:58:17,494 --> 00:58:20,162 If Marianne is indeed a German spy... 564 00:58:20,164 --> 00:58:23,599 My wife is not a spy! If she is, 565 00:58:23,800 --> 00:58:26,869 we need to keep her in place for 72 hours 566 00:58:27,036 --> 00:58:28,904 so that we can identify 567 00:58:28,906 --> 00:58:31,106 her handler and clean out the rest of her circuit. 568 00:58:36,613 --> 00:58:37,713 No. 569 00:58:55,064 --> 00:58:56,798 Now we've got that out of the way, 570 00:58:56,800 --> 00:58:58,066 perhaps we could discuss 571 00:58:58,068 --> 00:59:02,037 the operational details of the next 72 hours? 572 00:59:04,541 --> 00:59:06,542 So, this is gonna be a standard 573 00:59:06,544 --> 00:59:08,577 "blue-dye" procedure, blue dye being... 574 00:59:08,579 --> 00:59:10,178 I know what a "blue-dye" is. 575 00:59:10,680 --> 00:59:11,779 Tonight, 576 00:59:11,781 --> 00:59:15,117 you will receive a telephone call at exactly 2307, 577 00:59:15,119 --> 00:59:16,919 Repeat the time, wing commander. 578 00:59:17,789 --> 00:59:18,688 2307, sir. 579 00:59:18,689 --> 00:59:21,890 You will take the call and you will write down a message 580 00:59:21,892 --> 00:59:23,559 somewhere your wife can read it. 581 00:59:23,561 --> 00:59:25,694 It'll be false information, only you will have it. 582 00:59:25,696 --> 00:59:27,629 But it'll appear to be of a high grade, 583 00:59:27,631 --> 00:59:29,631 so she will have to pass it on quickly. 584 00:59:29,832 --> 00:59:31,431 By midday on Monday, 585 00:59:31,433 --> 00:59:35,771 our agents will have decoded enemy traffic from the weekend. 586 00:59:35,972 --> 00:59:40,842 So if the false information is among the batches sent from London, 587 00:59:40,844 --> 00:59:43,011 we shall know for sure. 588 00:59:43,246 --> 00:59:44,745 If you are right, Max, 589 00:59:44,747 --> 00:59:47,783 the information won't appear on the transcripts, 590 00:59:47,984 --> 00:59:49,918 and all this will be forgotten. 591 00:59:52,689 --> 00:59:56,625 But if it is proven that your wife is a spy, 592 01:00:01,598 --> 01:00:06,101 routine procedures in cases of intimate betrayal 593 01:00:06,103 --> 01:00:08,170 will apply. 594 01:00:08,871 --> 01:00:11,139 You will execute her with your own hand, 595 01:00:11,141 --> 01:00:14,743 and if we discover that you are an accomplice in any way, 596 01:00:14,745 --> 01:00:16,878 you will be hanged for high treason. 597 01:00:16,880 --> 01:00:19,648 Wing commander Vatan, do you understand? 598 01:00:24,621 --> 01:00:27,923 He needs to confirm that he understands 599 01:00:28,124 --> 01:00:29,925 routine procedures in... 600 01:00:29,927 --> 01:00:32,361 He understands the procedure, damn it. 601 01:00:34,030 --> 01:00:35,330 Good. 602 01:00:35,332 --> 01:00:39,067 Max, it is vital you do nothing differently. 603 01:00:39,268 --> 01:00:42,304 You are not to investigate or take matters into your own hands, 604 01:00:42,306 --> 01:00:43,839 do you understand? 605 01:00:49,178 --> 01:00:50,846 Sir, I, uh... 606 01:00:51,347 --> 01:00:55,984 I apologize for behaving unprofessionally just then. 607 01:00:57,920 --> 01:01:01,390 But I know for a fact you'll be proven wrong. 608 01:01:04,794 --> 01:01:06,828 Now, wing commander, you will go home 609 01:01:06,830 --> 01:01:08,830 and carry on as if nothing's happened. 610 01:01:11,067 --> 01:01:12,734 You're dismissed. 611 01:02:03,152 --> 01:02:05,454 You were ages. 612 01:02:07,156 --> 01:02:08,890 You know how it is. 613 01:02:08,892 --> 01:02:10,425 Once you get in, you can't get out. 614 01:02:17,433 --> 01:02:19,968 A young pilot needed a pep talk. 615 01:02:20,269 --> 01:02:22,471 Then I got dragged into a briefing. 616 01:02:23,406 --> 01:02:24,840 Hey. 617 01:02:25,908 --> 01:02:28,110 What happened to my kiss? 618 01:02:33,149 --> 01:02:34,850 How's the Princess? 619 01:02:35,017 --> 01:02:36,351 Sleeping. 620 01:02:43,126 --> 01:02:46,228 Well, the big news is I definitely have the weekend off. 621 01:02:48,030 --> 01:02:50,265 Until the phone rings. 622 01:02:50,267 --> 01:02:51,466 Nope. 623 01:02:51,801 --> 01:02:53,869 Definitely free the whole weekend. 624 01:03:13,322 --> 01:03:14,856 So... 625 01:03:18,494 --> 01:03:21,163 The party is on. 626 01:03:24,066 --> 01:03:26,001 Yeah, the party's on. 627 01:04:43,012 --> 01:04:46,314 We'll need to get some drinks for tomorrow night. 628 01:04:46,316 --> 01:04:47,415 Mm-hm. 629 01:04:47,417 --> 01:04:49,484 I'll pick some up in the morning. 630 01:04:59,996 --> 01:05:01,630 It's like they're watching us. 631 01:05:08,005 --> 01:05:10,338 Honey, give me my arm. Give me my arm. 632 01:05:12,074 --> 01:05:14,009 Hampstead 235, 633 01:05:14,477 --> 01:05:16,912 Wing commander Vatan. 634 01:05:16,914 --> 01:05:19,014 Honey, do you have a pen? No. 635 01:05:20,616 --> 01:05:22,384 Mm-hm. Go ahead. 636 01:05:30,526 --> 01:05:32,527 Mm-hm. 637 01:05:33,429 --> 01:05:34,496 Yeah. 638 01:05:45,207 --> 01:05:47,075 Mm-hm. 639 01:05:52,214 --> 01:05:55,016 Yeah, I got it. I'll dispatch it in the morning. 640 01:06:05,227 --> 01:06:10,165 Don't think I'm going to let you sleep, Mr.Vatan. 641 01:06:52,575 --> 01:06:54,743 I keep the emotions real. 642 01:06:56,712 --> 01:06:58,513 That's why it works. 643 01:07:40,322 --> 01:07:42,323 Come back to bed. 644 01:07:58,407 --> 01:08:00,208 It'll be okay. 645 01:08:02,144 --> 01:08:04,612 It'll be okay, because it's not true. 646 01:08:37,513 --> 01:08:38,713 Honey, 647 01:08:39,248 --> 01:08:40,782 you're in uniform. 648 01:08:40,784 --> 01:08:43,518 Yeah, I'm gonna pop by the base and pick up some whiskey. 649 01:08:43,520 --> 01:08:46,254 There's 50 cases of the good stuff stashed in the diplomatic hangar. 650 01:08:46,256 --> 01:08:47,388 They won't miss a few. 651 01:08:47,390 --> 01:08:49,524 Why not just go to the shop? 652 01:08:49,725 --> 01:08:52,160 Nothing but the best for your intellectuals. 653 01:08:54,797 --> 01:08:57,665 I'll meet you at the pub after and we'll pick up the beer. 654 01:08:59,268 --> 01:09:00,468 Of course. 655 01:09:47,716 --> 01:09:49,784 Hi. Max. 656 01:09:51,520 --> 01:09:53,788 What the hell brings you here? 657 01:09:54,190 --> 01:09:57,392 I just dropped by to invite you both to a party tonight. 658 01:09:57,526 --> 01:09:58,960 Why didn't you just phone? 659 01:10:01,397 --> 01:10:03,665 Max, you look like you did 660 01:10:03,866 --> 01:10:05,900 the day that you burned the barn down. 661 01:10:07,603 --> 01:10:10,405 Marianne's cooking. Why don't you come by? 662 01:10:15,344 --> 01:10:19,247 Oh, actually, Max, tonight might not be possible. 663 01:10:19,249 --> 01:10:20,348 Max! 664 01:10:20,350 --> 01:10:22,884 Max, I heard that you were in V Section. 665 01:10:22,886 --> 01:10:25,486 If they're offering you some kind of suicide mission, 666 01:10:25,488 --> 01:10:27,288 you can say no to them, you know that. 667 01:10:27,290 --> 01:10:28,623 You hardly have anything on. 668 01:10:28,625 --> 01:10:30,692 What's happened, Max? 669 01:10:33,362 --> 01:10:35,496 They're running a blue-dye on Marianne. 670 01:10:37,566 --> 01:10:38,866 Oh, my god. 671 01:10:40,302 --> 01:10:41,636 But it isn't true. 672 01:10:41,837 --> 01:10:43,571 And I will prove it. 673 01:10:45,307 --> 01:10:47,375 I'd like you there tonight. 674 01:11:13,936 --> 01:11:17,338 Excuse me. Where can I find group captain guy Sangster? 675 01:11:17,539 --> 01:11:19,340 He's in the chapel, sir. 676 01:11:34,790 --> 01:11:36,324 Hello, guy. 677 01:11:39,461 --> 01:11:41,729 Wing commander Vatan. 678 01:11:44,333 --> 01:11:46,367 What do you want from me, Max? 679 01:11:46,802 --> 01:11:50,605 I'm finished. You people just threw me away. 680 01:11:53,842 --> 01:11:55,643 I need your help. 681 01:11:58,981 --> 01:12:01,649 I have a question. Yeah? 682 01:12:02,951 --> 01:12:04,485 Tough. 683 01:12:10,493 --> 01:12:12,927 I'm trusting you to tell no one about this. 684 01:12:12,929 --> 01:12:14,329 Fuck you! 685 01:12:14,863 --> 01:12:17,799 I've been left here to fucking rot, Max! 686 01:12:20,736 --> 01:12:24,472 You told me you were smuggled out of France by Marianne Beausejour. 687 01:12:24,474 --> 01:12:26,407 Dieppe, 1941, 688 01:12:27,009 --> 01:12:28,543 Is this her? 689 01:12:30,012 --> 01:12:33,748 Why are you asking me about your wife? 690 01:12:33,750 --> 01:12:35,950 Guy, please, is this her? 691 01:12:37,519 --> 01:12:39,387 Oh, they didn't tell you. 692 01:12:41,757 --> 01:12:43,057 Max. 693 01:12:43,459 --> 01:12:45,626 My right eye has been shot out 694 01:12:45,628 --> 01:12:48,963 and my left retina is detached. 695 01:12:50,766 --> 01:12:53,101 All I can see is 696 01:12:54,036 --> 01:12:56,838 a white shape. 697 01:12:57,606 --> 01:12:58,706 Fuck. 698 01:12:58,708 --> 01:13:03,044 Well, you know, Max, if you hadn't sent me into a strip 699 01:13:03,046 --> 01:13:06,114 covered in fucking German AAA! 700 01:13:08,917 --> 01:13:12,453 My own son screamed when he saw me. 701 01:13:16,492 --> 01:13:17,992 I'm sorry, guy. 702 01:13:22,798 --> 01:13:23,865 Max? 703 01:13:25,501 --> 01:13:26,968 Delamare. 704 01:13:28,804 --> 01:13:32,607 Delamare is still operational in Dieppe. 705 01:13:39,548 --> 01:13:41,482 Hampstead 235, 706 01:13:42,818 --> 01:13:44,819 Hi, honey, I'm at the strip. 707 01:13:44,821 --> 01:13:46,754 They're asking people to give blood after the raid, 708 01:13:46,756 --> 01:13:48,089 so I'm gonna be another hour. 709 01:13:48,091 --> 01:13:50,024 So meet you at the pub after? 710 01:13:50,026 --> 01:13:52,560 Yes, I'll ask Mrs.Sinclair to look after Anna. 711 01:13:52,562 --> 01:13:53,961 Okay, I love you. I'll see you there. 712 01:13:53,963 --> 01:13:55,463 Love you. 713 01:14:36,574 --> 01:14:37,473 Corporal. 714 01:14:37,474 --> 01:14:41,642 Put two cases of scotch from the officers' crate in my car. 715 01:14:41,644 --> 01:14:43,010 Keep a bottle for yourself. Yes, sir. Thank you, sir. 716 01:14:43,012 --> 01:14:45,513 Who's flying Dieppe tonight? Hunter, sir. 717 01:14:45,681 --> 01:14:48,149 Where can I find him? Try the shithouse, sir. 718 01:15:03,999 --> 01:15:05,533 At ease. 719 01:15:06,602 --> 01:15:07,802 Sorry, sir. 720 01:15:08,003 --> 01:15:09,737 Something I've eaten. 721 01:15:09,739 --> 01:15:11,539 These'll settle your stomach. 722 01:15:12,140 --> 01:15:14,742 I'm going to save the amphetamines until takeoff. 723 01:15:14,943 --> 01:15:17,011 Then barbiturates when I get back. 724 01:15:17,946 --> 01:15:19,614 If I get back. 725 01:15:22,584 --> 01:15:24,652 There's an operative in Dieppe. 726 01:15:24,654 --> 01:15:26,621 His name is Paul Delamare. Do you know him? 727 01:15:26,623 --> 01:15:29,557 No. This is my first time. 728 01:15:29,758 --> 01:15:31,125 First time to Dieppe? 729 01:15:31,560 --> 01:15:34,629 First time behind enemy lines ever, sir. 730 01:15:37,900 --> 01:15:39,967 Paul Delamare runs the landing sites. 731 01:15:39,969 --> 01:15:42,003 You can't miss him, he only has one arm. 732 01:15:42,170 --> 01:15:44,639 He's usually had a few, but he's okay. 733 01:15:44,773 --> 01:15:45,972 I want you to give him this. 734 01:15:45,974 --> 01:15:48,809 Give it only to him, only to the man with one arm. 735 01:15:48,811 --> 01:15:50,044 Tell him you need an answer. 736 01:15:49,007 --> 01:15:50,874 Is this Marianne Beauséjour? 737 01:15:51,508 --> 01:15:53,648 A simple Yes or No. Only that. 738 01:15:53,650 --> 01:15:54,715 Yes, sir. 739 01:15:54,717 --> 01:15:57,885 Wait for my call in the telegraph office. 740 01:15:57,887 --> 01:15:59,186 I'll call you at midnight. 741 01:16:01,723 --> 01:16:03,324 This is classified. 742 01:16:03,926 --> 01:16:05,726 No one must know, you understand? 743 01:16:05,728 --> 01:16:06,794 Yes, sir. 744 01:16:06,796 --> 01:16:08,195 It's very important. 745 01:16:09,731 --> 01:16:11,265 You can count on me, sir. 746 01:16:12,768 --> 01:16:15,136 The fields in Dieppe are lined with poplar trees. 747 01:16:15,138 --> 01:16:16,771 They're invisible if there's no moon, 748 01:16:16,773 --> 01:16:17,939 so climb quickly. 749 01:16:17,941 --> 01:16:19,574 I know. I've been briefed. 750 01:16:20,876 --> 01:16:21,943 Good. 751 01:16:23,712 --> 01:16:25,279 Who are you thinking about? 752 01:16:28,016 --> 01:16:29,350 My mother. 753 01:16:29,785 --> 01:16:30,851 Don't. 754 01:16:31,019 --> 01:16:32,820 Think about your father. 755 01:16:33,288 --> 01:16:35,089 He's proud of you. 756 01:16:40,762 --> 01:16:42,096 Yes, sir. 757 01:17:24,072 --> 01:17:25,873 Oh. Sorry. Go ahead. 758 01:17:25,875 --> 01:17:26,941 Thank you. 759 01:17:30,179 --> 01:17:32,713 Hi, Billy. Two brandies. 760 01:17:36,118 --> 01:17:37,251 Sorry. 761 01:17:39,855 --> 01:17:41,989 I've ordered three crates of bitter. 762 01:17:41,991 --> 01:17:44,725 Hazel, filthy pipe smoke. 763 01:17:47,329 --> 01:17:48,863 Thank you. 764 01:17:49,865 --> 01:17:51,666 Did you get the whiskey? 765 01:17:51,800 --> 01:17:53,934 I did. Churchill's own. 766 01:17:56,204 --> 01:17:57,938 A husband would offer his wife 767 01:17:57,940 --> 01:18:00,274 a cigarette before lighting his own. 768 01:18:09,818 --> 01:18:11,886 You did give blood! 769 01:18:13,155 --> 01:18:14,689 Good. 770 01:18:16,024 --> 01:18:18,959 I thought perhaps you were with your mistress. 771 01:18:19,828 --> 01:18:22,797 It would explain why you were different with me last night. 772 01:18:23,799 --> 01:18:24,965 Different? 773 01:18:25,967 --> 01:18:27,301 In bed. 774 01:18:28,170 --> 01:18:30,171 It felt different. 775 01:18:38,146 --> 01:18:39,480 Good. 776 01:18:53,428 --> 01:18:54,762 Excuse me! 777 01:18:54,764 --> 01:18:56,097 Me and my mates would really love 778 01:18:56,099 --> 01:18:58,833 to see you two ladies kiss each other. 779 01:19:02,839 --> 01:19:04,839 I don't believe it! 780 01:19:06,374 --> 01:19:08,042 That was crazy! 781 01:19:22,390 --> 01:19:25,059 Max, this is splendid. 782 01:19:25,260 --> 01:19:26,861 Marianne! 783 01:19:27,129 --> 01:19:29,797 Wonderful party! Brilliant! 784 01:19:30,999 --> 01:19:32,533 Getting enough to drink? 785 01:19:32,901 --> 01:19:34,401 Very funny, old man. 786 01:19:36,439 --> 01:19:38,439 Hey, excuse me. We have a garden for that. 787 01:19:38,441 --> 01:19:40,407 Take it outside, please. 788 01:19:44,479 --> 01:19:47,448 Okay. You two, outside. Outside. 789 01:19:47,450 --> 01:19:49,850 Come here. 790 01:19:51,953 --> 01:19:54,388 My people are behaving so badly. 791 01:19:54,790 --> 01:19:56,190 I thought they would eat something, 792 01:19:56,192 --> 01:19:58,425 not just drink and have sex. 793 01:19:59,361 --> 01:20:01,061 Half of them I don't even know. 794 01:20:01,063 --> 01:20:03,164 I think word spread around Hampstead. 795 01:20:03,365 --> 01:20:05,833 This is London. This is the war. 796 01:20:08,759 --> 01:20:09,838 Would you go check 797 01:20:09,839 --> 01:20:13,574 no one is actually fucking in Anna's room? 798 01:20:13,975 --> 01:20:15,142 Sure. 799 01:20:28,290 --> 01:20:30,357 Max! Max, Max. 800 01:20:31,026 --> 01:20:32,159 Ooh. Ooh. 801 01:20:32,161 --> 01:20:33,360 Sorry. 802 01:20:36,298 --> 01:20:37,898 Listen. 803 01:20:38,099 --> 01:20:41,302 I've been briefed that you're operational, 804 01:20:41,503 --> 01:20:44,371 but I haven't been told why you're operational. 805 01:20:44,973 --> 01:20:47,107 Now, look, I thought as a friend 806 01:20:47,109 --> 01:20:50,511 I ought to just give, um, you a word of warning. 807 01:20:51,513 --> 01:20:53,514 If the job V Section are offering you 808 01:20:53,516 --> 01:20:55,850 is the one everyone's talking about... 809 01:20:56,184 --> 01:20:58,519 Max, if they want you to run the resistance 810 01:20:58,521 --> 01:21:00,254 in France on d-day, 811 01:21:00,989 --> 01:21:02,122 you should know they wouldn't just 812 01:21:02,124 --> 01:21:03,524 call you in for a job interview. 813 01:21:03,526 --> 01:21:05,626 They would test you somehow. 814 01:21:06,394 --> 01:21:07,595 Test? 815 01:21:07,996 --> 01:21:08,995 How? 816 01:21:08,997 --> 01:21:11,532 Way, way above my security clearance, old man. 817 01:21:12,868 --> 01:21:16,103 But if I were you, I'd tell them to stick their job. 818 01:21:22,478 --> 01:21:23,944 Careful, Margaret. 819 01:21:39,427 --> 01:21:40,494 Max. 820 01:21:40,962 --> 01:21:42,897 I was able to make it after all. 821 01:21:43,098 --> 01:21:46,133 Frank! I didn't expect you. 822 01:21:46,902 --> 01:21:49,570 Please introduce a little sobriety to the affair. 823 01:21:49,572 --> 01:21:51,972 I wasn't planning on doing anything of the sort. 824 01:21:51,974 --> 01:21:53,908 A large whiskey and soda, if you please. 825 01:21:53,910 --> 01:21:55,142 Would you get it, honey? 826 01:21:55,144 --> 01:21:56,977 Frank still has his work face on. 827 01:21:57,379 --> 01:21:59,513 You keep chickens, don't you? 828 01:22:00,448 --> 01:22:02,516 Frank, you know too much. 829 01:22:02,518 --> 01:22:04,585 Show me your chickens, Max. 830 01:22:21,069 --> 01:22:24,204 You willfully and blatantly disobeyed orders. 831 01:22:24,372 --> 01:22:26,206 First you visit guy Sangster 832 01:22:26,208 --> 01:22:27,608 and burst half his bloody stitches, then... 833 01:22:27,610 --> 01:22:30,344 Frank, if it was your wife, would you trust V Section? 834 01:22:30,346 --> 01:22:33,380 Adam hunter's Lysander was shot to pieces three hours ago. 835 01:22:34,416 --> 01:22:36,417 On the ground. With him in it! 836 01:22:36,618 --> 01:22:38,285 He's dead! 837 01:22:38,954 --> 01:22:41,255 Because he stayed too long waiting for an answer 838 01:22:41,257 --> 01:22:43,457 to a question from a drunk. 839 01:22:43,658 --> 01:22:46,060 Frank, tell me. 840 01:22:46,628 --> 01:22:49,163 Is this a game? A game? 841 01:22:49,364 --> 01:22:50,497 A game. 842 01:22:50,499 --> 01:22:52,032 A test. 843 01:22:54,636 --> 01:22:56,437 I was just saying to Max 844 01:22:56,439 --> 01:22:59,707 that he's taken to office life like a duck to water. 845 01:23:01,977 --> 01:23:03,310 I wouldn't know. 846 01:23:03,445 --> 01:23:05,045 I hardly see him. 847 01:23:05,547 --> 01:23:07,614 Come on, honey, let's dance. 848 01:23:17,993 --> 01:23:20,060 Frank brought you bad news? 849 01:23:20,662 --> 01:23:22,463 Another boy dead. 850 01:23:27,002 --> 01:23:29,370 Something more than that, I think. 851 01:23:30,572 --> 01:23:33,040 I asked Bridget if there was something wrong with you, 852 01:23:33,042 --> 01:23:35,109 and she said you were fine. 853 01:23:36,578 --> 01:23:39,346 But she's not trained to lie like you and me. 854 01:23:44,719 --> 01:23:47,621 We've had a setback. I can't talk about it. 855 01:23:53,695 --> 01:23:56,163 I think something's burning in the oven! 856 01:23:56,165 --> 01:23:58,298 It could be the Stroganoff. 857 01:24:13,481 --> 01:24:15,382 Stand down, flight lieutenant. 858 01:24:15,617 --> 01:24:17,418 Margaret? Sir. 859 01:24:18,219 --> 01:24:20,054 Is the Dieppe drop still on tomorrow? 860 01:24:20,056 --> 01:24:21,588 I believe it is, sir. 861 01:24:21,590 --> 01:24:24,391 Forecast? Clear skies, sir. 862 01:24:52,353 --> 01:24:53,554 Hey. 863 01:24:55,090 --> 01:24:57,424 The man with the pipe. Who is he? 864 01:24:57,692 --> 01:24:59,359 Oh, his name is Lombard. 865 01:24:59,361 --> 01:25:01,562 He has a jewelry shop on the high street. 866 01:25:01,564 --> 01:25:04,364 He was trying to sell me a diamond broach. 867 01:25:04,566 --> 01:25:06,700 But I told him we're broke. 868 01:25:09,237 --> 01:25:11,105 Hey, where are you going? 869 01:25:11,506 --> 01:25:12,706 Max! Marianne. 870 01:25:12,708 --> 01:25:13,774 I really need to speak to you. 871 01:25:13,776 --> 01:25:15,175 Oh. Jeffrey, you're too drunk. 872 01:25:23,451 --> 01:25:24,518 Hey. 873 01:25:27,789 --> 01:25:29,857 Ah, your wife changed her mind. 874 01:25:30,592 --> 01:25:32,493 You mean about the earrings. 875 01:25:33,461 --> 01:25:36,396 No, no, no, I was trying to sell her a broach. 876 01:25:36,664 --> 01:25:38,465 I do have some beautiful earrings. 877 01:25:38,467 --> 01:25:40,200 I can offer you a very good price. 878 01:25:40,335 --> 01:25:41,468 Max. 879 01:25:42,737 --> 01:25:46,406 It's okay, Mr.Lombard. We really are broke. 880 01:25:48,409 --> 01:25:49,743 Good night. 881 01:25:50,278 --> 01:25:51,278 Good night. 882 01:26:09,364 --> 01:26:11,298 I'll have to get Anna. 883 01:26:21,442 --> 01:26:23,844 I didn't hear a siren. Where were the sirens? 884 01:26:26,382 --> 01:26:27,881 Now they sound the alarm. 885 01:26:27,883 --> 01:26:30,384 Bloody ARP, always two steps behind. 886 01:26:30,585 --> 01:26:33,187 Get these bloody lights off! 887 01:26:41,196 --> 01:26:43,263 They're targeting the east end again. 888 01:26:45,867 --> 01:26:47,868 We should be all right here. 889 01:26:48,736 --> 01:26:50,938 Max, no more. 890 01:26:51,739 --> 01:26:53,273 Please? 891 01:26:54,542 --> 01:26:56,476 By Monday morning, we'll... 892 01:26:56,478 --> 01:26:58,478 We'll know for sure. 893 01:27:00,215 --> 01:27:01,982 Try and get some rest. 894 01:27:04,219 --> 01:27:06,553 Frank? It's not a game. 895 01:27:09,257 --> 01:27:10,724 Even if it is, 896 01:27:12,527 --> 01:27:14,528 V Section wouldn't tell you. 897 01:27:14,530 --> 01:27:15,996 Would they? 898 01:27:19,400 --> 01:27:21,335 They wouldn't tell you, frank. 899 01:27:27,909 --> 01:27:29,276 Look! 900 01:27:29,278 --> 01:27:31,478 We got one! Yes! 901 01:27:55,403 --> 01:27:56,737 It's heading right towards us! 902 01:27:56,739 --> 01:27:58,472 Everyone take cover! 903 01:28:01,809 --> 01:28:03,010 Get down! 904 01:28:07,448 --> 01:28:08,515 Max! 905 01:28:35,476 --> 01:28:37,411 Will you get rid of everyone? 906 01:28:38,613 --> 01:28:39,780 Yeah. 907 01:28:45,386 --> 01:28:46,586 Max. 908 01:28:49,857 --> 01:28:52,526 Tomorrow we have a whole day with Anna. 909 01:28:55,029 --> 01:28:56,830 Let's forget the war. 910 01:28:59,367 --> 01:29:01,568 Let's make the best day ever. 911 01:29:03,604 --> 01:29:04,671 Yeah. 912 01:29:06,374 --> 01:29:07,841 I'd like that. 913 01:30:24,419 --> 01:30:26,720 Who's gonna jump first? 914 01:30:28,824 --> 01:30:31,625 I've lit a fire. Come sit with us. 915 01:30:31,859 --> 01:30:33,059 This one? 916 01:31:06,594 --> 01:31:07,961 Flight lieutenant! 917 01:31:08,629 --> 01:31:11,565 I have good news. You have the night off. 918 01:31:11,699 --> 01:31:12,833 Yes, sir. 919 01:33:05,294 --> 01:33:07,772 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 920 01:33:07,796 --> 01:33:09,166 Where is Paul Delamare? 921 01:33:10,048 --> 01:33:11,128 Paul Delamare??? 922 01:33:11,341 --> 01:33:12,808 He's in jail. What? 923 01:33:13,468 --> 01:33:14,888 Delamare is in jail. 924 01:33:15,053 --> 01:33:16,353 What? Gestapo? 925 01:33:17,139 --> 01:33:18,639 No, local police. 926 01:33:19,516 --> 01:33:21,016 Drunk as usual. 927 01:33:24,521 --> 01:33:25,811 Take me to the jail. 928 01:33:57,054 --> 01:33:58,264 How many inside? 929 01:33:58,388 --> 01:34:00,058 This time of night, only one. 930 01:34:28,585 --> 01:34:29,955 I don't want any trouble! 931 01:34:31,588 --> 01:34:33,168 Where is Paul Delamare? 932 01:34:34,091 --> 01:34:35,301 Cell number three. 933 01:34:45,102 --> 01:34:46,942 I don't want any trouble. 934 01:35:06,915 --> 01:35:07,915 Open it. 935 01:35:14,298 --> 01:35:17,468 I'm sorry, Mr.Delamare. I'm in a hurry. 936 01:35:18,802 --> 01:35:20,552 What I'm going to say is top secret. 937 01:35:23,891 --> 01:35:25,141 Do you speak English? 938 01:35:25,475 --> 01:35:26,725 No. Why? 939 01:35:27,856 --> 01:35:30,023 Look. Look closely. 940 01:35:30,224 --> 01:35:32,759 Is the woman in this photograph Marianne Beausejour? 941 01:35:32,761 --> 01:35:33,893 Who? 942 01:35:34,361 --> 01:35:36,162 Marianne Beausejour! 943 01:35:39,935 --> 01:35:41,201 Look! Is it her? 944 01:35:43,904 --> 01:35:45,338 Give me the bottle! 945 01:35:45,340 --> 01:35:47,107 Yes or no, and then you get a drink. 946 01:35:47,109 --> 01:35:48,408 Marianne Beausejour? 947 01:35:49,911 --> 01:35:52,045 Marianne Beausejour... 948 01:35:52,313 --> 01:35:53,513 Look! 949 01:35:56,917 --> 01:35:59,152 Yes. It's her. 950 01:35:59,154 --> 01:36:00,920 Yes? Now let me have a drink. 951 01:36:00,922 --> 01:36:02,288 Look again. Are you sure? 952 01:36:02,290 --> 01:36:04,124 Fuck you! Huh? 953 01:36:04,925 --> 01:36:06,126 Look. Look! 954 01:36:06,327 --> 01:36:08,328 She look the same. Yeah. Yes? 955 01:36:08,330 --> 01:36:10,396 She laughs a lot. Brown hair. 956 01:36:10,398 --> 01:36:13,066 And she has brown eyes, yes? Right. Brown eyes. 957 01:36:13,068 --> 01:36:15,335 She's got blue eyes! God damn it, blue eyes! 958 01:36:15,337 --> 01:36:16,970 Right! I mean blue. 959 01:36:16,972 --> 01:36:18,037 Don't you fuck with me, Delamare. 960 01:36:18,039 --> 01:36:19,939 I made a mistake. 961 01:36:19,941 --> 01:36:22,809 Look! She has blue eyes. 962 01:36:23,210 --> 01:36:26,012 I know her. Sure. 963 01:36:27,081 --> 01:36:29,883 She is the life of the party. 964 01:36:30,484 --> 01:36:31,818 Go on. 965 01:36:32,153 --> 01:36:34,154 And she paints. 966 01:36:34,955 --> 01:36:36,823 Paints, yes. She paints what? 967 01:36:37,224 --> 01:36:39,559 Wonderful watercolors. 968 01:36:40,427 --> 01:36:41,494 That's right. 969 01:36:41,896 --> 01:36:43,897 Give me the bottle. That's right. 970 01:36:45,180 --> 01:36:46,180 The Krauts! 971 01:36:46,181 --> 01:36:50,336 And she plays the piano like a goddess. 972 01:36:52,373 --> 01:36:53,840 Piano? 973 01:37:09,288 --> 01:37:10,288 Don't move. 974 01:37:15,085 --> 01:37:17,795 Who wants some American cigarettes? 975 01:37:20,067 --> 01:37:21,134 Hey! 976 01:37:21,368 --> 01:37:22,435 What?? 977 01:37:23,260 --> 01:37:25,430 Sometimes the Krauts... 978 01:37:25,971 --> 01:37:28,116 they come to get American cigarettes. 979 01:37:28,140 --> 01:37:29,310 American cigarettes? 980 01:37:30,350 --> 01:37:33,017 We confiscate them from the Resistance. 981 01:37:32,271 --> 01:37:34,047 I remember Marianne. 982 01:37:35,482 --> 01:37:37,550 I remember when I met her. 983 01:37:38,485 --> 01:37:41,888 It was in a Cafe. In Dordogne. 984 01:37:42,489 --> 01:37:45,558 The place was full of German soldiers. 985 01:37:46,950 --> 01:37:48,350 We gotta go! Wait! 986 01:37:48,495 --> 01:37:50,563 There was a piano. 987 01:37:51,432 --> 01:37:53,299 She went to it 988 01:37:53,500 --> 01:37:55,501 and played la Marseillaise 989 01:37:55,903 --> 01:37:58,872 in front of all those Germans! 990 01:38:22,197 --> 01:38:23,263 Hey, Pierre! 991 01:38:24,198 --> 01:38:25,999 Lucky strike? 992 01:38:28,450 --> 01:38:30,160 Do you have the cigarettes? 993 01:38:30,577 --> 01:38:31,827 Give them to him. 994 01:38:36,176 --> 01:38:38,111 Hello, Pierre? 995 01:38:39,046 --> 01:38:40,346 Pierre, it's me! 996 01:39:04,069 --> 01:39:05,569 Behind the jail! 997 01:39:05,696 --> 01:39:08,629 The Resistance are running behind the jail! 998 01:39:08,907 --> 01:39:11,117 The Krauts are in the square! 999 01:39:12,035 --> 01:39:13,825 A grenade. 1000 01:40:49,343 --> 01:40:50,510 Marianne, 1001 01:40:52,446 --> 01:40:54,547 I need you to come with me. 1002 01:40:58,318 --> 01:41:01,387 Drop off Anna and come with me now, please. 1003 01:41:08,629 --> 01:41:10,696 What the hell are you doing? 1004 01:41:29,116 --> 01:41:30,316 Marianne... 1005 01:41:34,521 --> 01:41:36,856 I want you to play the piano for me. 1006 01:41:38,492 --> 01:41:40,293 You want what? 1007 01:41:42,096 --> 01:41:45,164 Why on earth would you want me to play the piano? 1008 01:41:47,401 --> 01:41:50,203 I want you to play the piano because I love you. 1009 01:41:53,240 --> 01:41:55,441 What are you talking about? 1010 01:41:55,642 --> 01:41:58,444 You haven't slept. Let's go home. 1011 01:42:06,653 --> 01:42:09,222 I want you to play la Marseillaise. 1012 01:42:13,160 --> 01:42:16,362 Now, you have asked me some strange things... 1013 01:42:16,563 --> 01:42:17,763 Play. 1014 01:42:28,442 --> 01:42:31,878 Marianne Beausejour played la Marseillaise 1015 01:42:32,579 --> 01:42:35,481 in a Cafe full of Germans in '41, 1016 01:42:36,683 --> 01:42:38,751 I want you to play it for me. 1017 01:43:11,451 --> 01:43:13,386 I know the story. 1018 01:43:15,622 --> 01:43:18,257 She was a very brave woman. 1019 01:43:23,497 --> 01:43:26,265 I thought they wouldn't find me here. 1020 01:43:26,466 --> 01:43:27,934 But they did. 1021 01:43:28,368 --> 01:43:30,436 And they threatened Anna. 1022 01:43:30,637 --> 01:43:33,706 And I'm...And I'm so sorry. 1023 01:43:36,243 --> 01:43:37,643 I am so sorry. 1024 01:43:40,614 --> 01:43:42,281 Did you send it? 1025 01:43:43,917 --> 01:43:46,319 The message! Did you send it? 1026 01:43:48,522 --> 01:43:49,589 Yes. 1027 01:44:00,234 --> 01:44:01,968 I'm sorry. 1028 01:44:06,406 --> 01:44:07,873 I need to know, 1029 01:44:08,375 --> 01:44:09,842 is this real? 1030 01:44:11,378 --> 01:44:12,578 Do you love me? 1031 01:44:13,714 --> 01:44:15,915 I love you. I love you. 1032 01:44:16,783 --> 01:44:19,819 I've loved you since Casablanca. 1033 01:44:27,961 --> 01:44:30,896 Okay, listen to me. This is how it will be. 1034 01:44:31,531 --> 01:44:33,699 There is a medicine hat 1035 01:44:33,701 --> 01:44:36,535 in Switzerland or Peru or wherever the hell. 1036 01:44:36,537 --> 01:44:38,404 We won't make it. 1037 01:44:38,406 --> 01:44:42,341 If we stay one more hour, V Section's gonna order me to kill you. 1038 01:44:42,843 --> 01:44:45,611 And when I refuse, they're gonna shoot us both. 1039 01:44:45,846 --> 01:44:47,380 You understand? 1040 01:44:48,548 --> 01:44:49,882 We go now. 1041 01:44:53,954 --> 01:44:56,022 We have to get Anna. 1042 01:45:07,601 --> 01:45:09,368 Where is Marianne? 1043 01:45:12,873 --> 01:45:15,374 You used my child as collateral. 1044 01:45:17,477 --> 01:45:21,447 You've done far worse, wing commander Vatan. 1045 01:45:21,581 --> 01:45:23,449 Who else is watching us? 1046 01:45:23,451 --> 01:45:26,719 I'm an agent of the Reich. 1047 01:45:28,588 --> 01:45:30,056 I will only give you my... 1048 01:45:35,462 --> 01:45:36,729 Come here, sweetheart. 1049 01:45:37,764 --> 01:45:41,500 It's okay, honey. It's okay. It's okay. 1050 01:48:12,018 --> 01:48:14,820 Very good, sir. You're free to pass. 1051 01:49:00,066 --> 01:49:01,600 Wait here. 1052 01:50:46,740 --> 01:50:48,374 It's over, Max! 1053 01:50:51,811 --> 01:50:53,178 The blue-dye came back positive. 1054 01:50:53,180 --> 01:50:55,147 But you already know that, don't you? 1055 01:50:55,149 --> 01:50:56,248 Frank, wait! 1056 01:50:56,783 --> 01:50:59,084 Wait! Let me explain. 1057 01:50:59,285 --> 01:51:01,987 The circuit's been cleaned. Max Vatan, 1058 01:51:02,288 --> 01:51:04,757 in the name of His Majesty King George VI... 1059 01:51:04,759 --> 01:51:06,158 They had her boxed in, frank! 1060 01:51:06,160 --> 01:51:07,926 I charge you with high treason... 1061 01:51:07,928 --> 01:51:09,194 No! Please! 1062 01:51:09,196 --> 01:51:11,363 For aiding and abetting the German spy 1063 01:51:11,365 --> 01:51:13,298 known as Marianne Beausejour. 1064 01:51:13,300 --> 01:51:14,649 Frank, she had no choice. 1065 01:51:14,650 --> 01:51:17,036 They threatened Anna. They would have killed us all! 1066 01:51:17,038 --> 01:51:18,237 Max, have you lost your mind? 1067 01:51:18,239 --> 01:51:19,672 She's a German spy! 1068 01:51:19,674 --> 01:51:21,073 I won't let you do this, frank. 1069 01:51:21,075 --> 01:51:23,075 I've done my duty. We've cleaned up the circuit. 1070 01:51:23,077 --> 01:51:25,077 They had valuable information, damn you! 1071 01:51:25,079 --> 01:51:27,212 She had no choice! They threatened Anna! 1072 01:51:27,214 --> 01:51:29,148 If you want to walk away from this, 1073 01:51:30,083 --> 01:51:32,851 then do what needs to be done. 1074 01:51:32,853 --> 01:51:34,853 She had no choice. They had her boxed in. 1075 01:51:34,855 --> 01:51:36,255 They would've killed us all. 1076 01:51:36,856 --> 01:51:38,190 The Section won't care. 1077 01:51:38,192 --> 01:51:39,792 They threatened Anna! 1078 01:51:39,794 --> 01:51:42,861 For your child's sake, don't throw your life away! 1079 01:51:42,863 --> 01:51:44,930 We did our duty. Just walk away. 1080 01:51:44,932 --> 01:51:46,098 Walk away, frank. 1081 01:51:46,100 --> 01:51:47,166 Max. 1082 01:51:52,839 --> 01:51:55,174 I love you, my Quebecois. 1083 01:51:59,379 --> 01:52:01,013 I love you. 1084 01:52:03,983 --> 01:52:06,018 Take good care of her. 1085 01:53:19,092 --> 01:53:20,092 Stand down. 1086 01:53:22,962 --> 01:53:27,032 Wing commander Vatan executed the enemy agent with his own hand. 1087 01:53:29,435 --> 01:53:31,570 That is how you will report it. 1088 01:53:32,839 --> 01:53:34,439 That is an order. 1089 01:54:17,150 --> 01:54:20,085 My dearest, darling Anna. 1090 01:54:26,860 --> 01:54:30,195 I'm writing this on a Sunday night in London. 1091 01:54:33,166 --> 01:54:35,234 If you're reading this, 1092 01:54:35,435 --> 01:54:37,469 then you barely knew me 1093 01:54:38,004 --> 01:54:40,372 and may have no memory of who I am. 1094 01:54:42,408 --> 01:54:44,376 I am your mother. 1095 01:54:45,912 --> 01:54:49,114 You were born in an air raid in the middle of a war 1096 01:54:50,049 --> 01:54:52,951 to two people who loved each other. 1097 01:54:55,555 --> 01:54:58,423 Our year together in the house in Hampstead 1098 01:54:58,425 --> 01:55:00,893 has been the happiest time of my life. 1099 01:55:08,201 --> 01:55:10,636 Today you took your first steps. 1100 01:55:15,041 --> 01:55:18,176 I am so grateful that I saw you walk for the first time 1101 01:55:18,178 --> 01:55:20,279 with your father by my side. 1102 01:55:23,950 --> 01:55:25,684 Max, my love, 1103 01:55:27,620 --> 01:55:29,554 you are my world. 1104 01:55:35,495 --> 01:55:38,530 I hope you will be able to forgive me. 1105 01:55:40,366 --> 01:55:43,135 And I hope you make it to medicine hat. 1106 01:55:47,240 --> 01:55:49,708 I have a picture of it in my mind, 1107 01:55:50,643 --> 01:55:53,679 and I pray Anna's eyes will see it. 1108 01:55:57,650 --> 01:55:59,718 My beautiful daughter, 1109 01:56:01,254 --> 01:56:03,588 I love you with all my heart. 1110 01:56:07,126 --> 01:56:10,062 I hope you will live your life in peace. 1111 01:56:12,265 --> 01:56:16,735 I rest knowing your father will take good care of you. 1112 01:56:22,041 --> 01:56:24,376 I remain your loving mother, 1113 01:56:26,579 --> 01:56:28,380 Marianne Vatan.