1 00:00:41,257 --> 00:00:44,426 ~ You walk in a room 2 00:00:45,052 --> 00:00:47,972 ~ A woman can feel the heat 3 00:00:48,639 --> 00:00:51,559 ~ One look is a guarantee 4 00:00:51,642 --> 00:00:56,272 ~ Nights could be long and sweet 5 00:00:56,355 --> 00:00:59,358 ~ The message is clear 6 00:00:59,984 --> 00:01:03,028 ~ Like nothing I�ve ever known 7 00:01:03,696 --> 00:01:06,824 ~ But from all that I hear 8 00:01:07,533 --> 00:01:10,411 ~ Forget about long-range plans 9 00:01:10,494 --> 00:01:14,582 ~ Cos this man's got his own 10 00:01:15,040 --> 00:01:22,339 ~ To get mixed up with a man who says never 11 00:01:23,883 --> 00:01:30,347 ~ May be big trouble, but then 12 00:01:30,431 --> 00:01:37,521 ~ I just could be the woman to take you 13 00:01:38,522 --> 00:01:43,569 ~ And make you never say never again 14 00:01:43,652 --> 00:01:46,906 ~ Never, never say never again 15 00:01:47,323 --> 00:01:50,701 ~ Never, never say never again 16 00:01:51,118 --> 00:01:54,413 ~ Never, never say never again 17 00:01:54,830 --> 00:01:58,375 ~ Never, never say never again 18 00:01:58,459 --> 00:02:01,504 ~ You've got all the moves 19 00:02:01,962 --> 00:02:05,049 ~ Ah, but baby I got 'em too 20 00:02:05,925 --> 00:02:10,596 ~ No matter your attitude or your mood 21 00:02:10,679 --> 00:02:13,474 ~ I�ll come through 22 00:02:13,557 --> 00:02:17,144 ~ The touch of your voice 23 00:02:17,228 --> 00:02:20,272 ~ The feel of your eyes on me 24 00:02:20,940 --> 00:02:23,984 ~ You leave me no choice 25 00:02:24,860 --> 00:02:27,488 ~ Though I know there's danger there 26 00:02:27,571 --> 00:02:31,784 ~ I don't care, let it be 27 00:02:31,992 --> 00:02:39,708 ~ To get in bed with a man who says never 28 00:02:41,001 --> 00:02:47,424 ~ May have no future, but then 29 00:02:47,508 --> 00:02:54,557 ~ I just could be the woman to reach you 30 00:02:55,599 --> 00:03:00,396 ~ And teach you to never say never again 31 00:03:01,981 --> 00:03:05,651 ~ I�ll bet you, I�ll get you 32 00:03:05,734 --> 00:03:09,405 ~ I�ll reach you, I�ll teach you 33 00:03:09,488 --> 00:03:15,828 ~ I�ll take you, I�ll make you 34 00:04:35,324 --> 00:04:37,827 One minute, 47 seconds, sir. 35 00:04:38,577 --> 00:04:41,997 - Not too shabby, sir. - But dead, 007. Dead! 36 00:04:43,958 --> 00:04:46,669 You should have studied the plot more carefully. 37 00:04:46,752 --> 00:04:50,798 Fanatical revolutionaries kidnap a millionaire's daughter. 38 00:04:50,881 --> 00:04:54,760 Of course she could have been brainwashed. Could have turned. 39 00:04:54,844 --> 00:04:57,972 - Evidently she did. - With due respect, sir... 40 00:04:58,055 --> 00:05:00,975 ...I played for two weeks and I only got killed once. 41 00:05:01,058 --> 00:05:03,811 Twice. The land mine on the Black Sea beach. 42 00:05:03,894 --> 00:05:06,647 Correction, sir: I lost both legs. I did not die. 43 00:05:06,730 --> 00:05:09,233 You were immobilised. 44 00:05:10,317 --> 00:05:13,571 It can never be the same playing with blanks. 45 00:05:13,654 --> 00:05:16,031 It is somewhat different in the field. 46 00:05:16,115 --> 00:05:20,619 With your life on the line, you... Well, your adrenaline gives you an edge. 47 00:05:20,703 --> 00:05:25,082 Is your edge sharp? That's the difference between a double-0 and a corpse. 48 00:05:25,166 --> 00:05:29,545 Since you took over, sir, you've had little use for the double-0s. 49 00:05:29,628 --> 00:05:32,548 I've spent most of my time teaching... 50 00:05:32,631 --> 00:05:34,967 ...not doing. - Oh, I'll make you no secret. 51 00:05:35,050 --> 00:05:39,805 I hold your methods in much less regard than my illustrious predecessor did. 52 00:05:39,889 --> 00:05:42,224 But my duty is to keep you up to par. 53 00:05:45,311 --> 00:05:47,938 Too many free radicals, that's your problem. 54 00:05:48,022 --> 00:05:52,693 - Free radicals, sir? - Toxins that destroy the body and brain. 55 00:05:52,776 --> 00:05:57,990 Caused by eating too much red meat and white bread, and too many dry martinis. 56 00:05:58,073 --> 00:06:02,411 - Then I shall cut out the white bread, sir. - You'll do more than that, 007. 57 00:06:02,495 --> 00:06:06,790 From now on, you will be suffering a strict regimen of diet and exercise. 58 00:06:06,874 --> 00:06:10,544 We shall purge those toxins from you. 59 00:06:10,628 --> 00:06:12,922 - Shrublands? - You've got it. 60 00:06:16,801 --> 00:06:21,180 - Have you got an assignment, James? - Yes. Yes, Moneypenny. 61 00:06:22,848 --> 00:06:25,768 I'm to eliminate all free radicals. 62 00:06:26,310 --> 00:06:28,562 Oh! 63 00:06:28,646 --> 00:06:30,731 Do be careful. 64 00:06:45,037 --> 00:06:47,248 - Welcome to Shrublands, sir. - Thank you. 65 00:06:47,331 --> 00:06:51,293 My word. They don't make them like this any more. 66 00:06:51,377 --> 00:06:55,172 It's still in pretty good shape. - This way, sir. 67 00:06:55,256 --> 00:06:58,509 Your body's got enough scar tissue for an entire regiment. 68 00:06:58,592 --> 00:07:03,722 - Right... But it's still in pretty good shape. - We'll be the judge of that, Mr Bond. 69 00:07:03,806 --> 00:07:07,518 Our job is not just to rehabilitate you. It's to re-educate you. 70 00:07:07,601 --> 00:07:12,815 I want to open your mind to the virtues of nutrition, proper exercise, meditation... 71 00:07:12,898 --> 00:07:15,401 ...and, hopefully, spiritual enlightenment. 72 00:07:15,484 --> 00:07:19,613 I'd like you to see the iridologist at four, have a colonic at five... 73 00:07:19,697 --> 00:07:24,910 ...and then you can cut along to the light-dining room for a cup of parsley tea. 74 00:07:25,995 --> 00:07:31,041 Mr Bond, I need a urine sample. If you could fill this beaker for me... 75 00:07:31,125 --> 00:07:32,835 From here? 76 00:07:37,673 --> 00:07:39,216 Bonjour. 77 00:07:39,300 --> 00:07:43,304 - Box 274 and quickly, please. - Ah, oui. Suivez-moi. 78 00:08:37,817 --> 00:08:43,948 We have invested extensively in the Middle East and Central America... 79 00:08:44,031 --> 00:08:46,700 ...to promote insurgency and revolution. 80 00:08:46,784 --> 00:08:51,997 Fortunately our capital outlay has been handsomely offset... 81 00:08:53,207 --> 00:08:57,378 ...by the resultant sales of armaments and missiles. 82 00:08:58,963 --> 00:09:03,717 You will note that we have supplied both rebels and government forces... 83 00:09:03,801 --> 00:09:05,761 ...on an equal basis. 84 00:09:06,887 --> 00:09:11,100 In matters of death, SPECTRE is strictly impartial. 85 00:09:12,268 --> 00:09:18,482 Now for the future. SPECTRE's most audacious enterprise of any... 86 00:09:18,566 --> 00:09:22,862 ...next to which our previous ventures are inconsequential. 87 00:09:22,945 --> 00:09:27,950 Our esteemed Number One is in complete charge of the entire operation... 88 00:09:28,033 --> 00:09:32,329 ...which will henceforth be called "The Tears of Allah". 89 00:09:33,122 --> 00:09:35,624 He will now join us. 90 00:09:38,460 --> 00:09:42,298 According to plans, an American air-force officer... 91 00:09:42,381 --> 00:09:47,136 ...has been introduced to a cruel mistress: Heroin. 92 00:09:47,219 --> 00:09:51,599 I understand he is now our willing and obedient servant. 93 00:09:51,682 --> 00:09:54,602 A surgical operation has been performed on him. 94 00:09:54,685 --> 00:09:57,104 As a result of a corneal implant... 95 00:09:57,188 --> 00:10:02,151 ... his right-eye print is an exact replica of that of the president of the United States. 96 00:10:02,234 --> 00:10:07,531 He will soon be moved to a convalescent clinic near London. 97 00:10:07,615 --> 00:10:10,784 I have chosen Number 12 to have the responsibility... 98 00:10:10,868 --> 00:10:14,288 ... of taking the most tender loving care... 99 00:10:14,788 --> 00:10:17,291 ... of Captain Jack Petachi. 100 00:10:26,467 --> 00:10:30,095 I beg your pardon. Is there no speed limit here? 101 00:10:30,179 --> 00:10:34,725 She's not staff. She must be one of those private nurses. 102 00:10:34,809 --> 00:10:36,185 My name is Bond. 103 00:10:36,268 --> 00:10:39,814 Oh, you're Mr Bond! I believe I'm having you in half an hour. 104 00:10:39,897 --> 00:10:43,108 - Oh, splendid! Your room or mine? - Mine. 105 00:10:48,656 --> 00:10:50,616 - (crunch) - That's it. 106 00:10:50,699 --> 00:10:54,328 OK, now just move back on the couch for me, please. That's it. 107 00:10:54,411 --> 00:10:58,749 Let's have this arm on the shoulder. This one... no, underneath there. Good. 108 00:10:58,833 --> 00:11:00,918 OK, now just relax. 109 00:11:09,343 --> 00:11:13,055 Yes, there are slight lesions of the thoracic vertebrae. 110 00:11:13,139 --> 00:11:15,641 Now, if you just hold still... 111 00:11:16,934 --> 00:11:21,063 Yes. Some sacroiliac strain at the base of the spine. 112 00:11:21,147 --> 00:11:24,733 There is a more beneficial therapy for a man's lower back. 113 00:11:24,817 --> 00:11:26,986 - Oh, really? - Mm. 114 00:11:27,069 --> 00:11:29,155 And what might that be? 115 00:11:53,971 --> 00:11:56,056 (knock at door) 116 00:12:08,736 --> 00:12:11,864 I thought I'd... surprise you, James. 117 00:12:11,947 --> 00:12:14,783 Well, you have. Come in. 118 00:12:14,867 --> 00:12:19,497 No, no. I can't come in. You know if they found me here they'd fire me on the spot. 119 00:12:19,580 --> 00:12:24,585 I won't let anyone find you. Don't worry. I have my reputation to think of. 120 00:12:24,668 --> 00:12:29,882 I don't think you got your reputation by living on a diet of wild rice. So... 121 00:12:29,965 --> 00:12:33,177 Lentil delight. Dandelion salad. 122 00:12:34,011 --> 00:12:36,096 Goat's cheese. 123 00:12:38,182 --> 00:12:41,644 Beluga caviar. Quail's eggs. Vodka. 124 00:12:43,145 --> 00:12:45,439 Foie gras. 125 00:12:48,192 --> 00:12:50,277 Strasbourg. 126 00:12:53,531 --> 00:12:56,033 (TV) In question time at the House of Commons... 127 00:12:56,116 --> 00:13:00,246 ... the minister said that local authorities should be given far wider... 128 00:13:15,636 --> 00:13:17,721 (sniffs) 129 00:13:18,973 --> 00:13:21,475 Jack's been smoking again! 130 00:13:25,229 --> 00:13:27,731 Jack was ordered not to smoke. 131 00:13:32,444 --> 00:13:34,530 Smoking is dirty. 132 00:13:35,239 --> 00:13:37,449 It gets into Jack's eye. 133 00:13:41,370 --> 00:13:46,125 Jack must do as he's told if he wants his fast cars and his pretty clothes. 134 00:13:46,208 --> 00:13:51,172 - And if he wants to keep his sister alive... - You leave Domino out of this! 135 00:13:59,597 --> 00:14:01,682 Mmm. James? 136 00:14:17,031 --> 00:14:18,491 Get up! 137 00:14:28,959 --> 00:14:31,670 Now let's just take a look, shall we? 138 00:14:33,380 --> 00:14:36,050 Ah! Very good. 139 00:14:37,927 --> 00:14:42,097 With a contact lens both eyes will look exactly the same. 140 00:14:43,390 --> 00:14:48,687 Now, darling must do his little trickie in eight seconds. 141 00:14:49,480 --> 00:14:53,442 Then nursie will give baby his candy. 142 00:14:54,026 --> 00:14:56,111 Mm? 143 00:15:17,842 --> 00:15:21,720 P... three... four... one... 144 00:15:26,350 --> 00:15:28,644 (to himself) Come on, Jack! 145 00:15:29,854 --> 00:15:32,606 - Oh, damn! - Try it again, darling! 146 00:15:38,445 --> 00:15:40,364 - Who's that? - A man! 147 00:15:40,447 --> 00:15:42,950 - At the window! - Don't move. 148 00:15:47,371 --> 00:15:50,082 - Did he see you? I don't know. 149 00:15:51,041 --> 00:15:53,335 I guess he could have. 150 00:16:00,676 --> 00:16:03,137 - (Jack) Do you know him? - Oh, yes! 151 00:16:03,762 --> 00:16:05,848 007. 152 00:16:13,314 --> 00:16:17,902 Good morning, Mr Bond. Miss Fearing tells me you're making fine progress. 153 00:16:17,985 --> 00:16:19,778 Oh, yes. 154 00:16:19,862 --> 00:16:23,491 But I must say, you're looking a bit peaked this morning. 155 00:16:23,574 --> 00:16:26,285 I was up all night. - Don't overdo it. 156 00:16:26,368 --> 00:16:28,871 A herbal enema should fix you up. 157 00:16:29,497 --> 00:16:33,209 Thank you... Sounds terrific(!) 158 00:18:01,380 --> 00:18:03,883 I'll be done in a minute. 159 00:18:20,691 --> 00:18:22,776 (Bond chokes) 160 00:18:25,321 --> 00:18:27,615 Heavy, Mr Bond? 161 00:18:32,495 --> 00:18:34,580 Let's try again. 162 00:19:35,683 --> 00:19:37,768 (muffled groan) 163 00:19:54,577 --> 00:19:58,038 (TV commentator) Through the defensive walls... 164 00:19:58,122 --> 00:20:00,624 He shoots... It�s there! 165 00:20:56,096 --> 00:20:58,182 You lunatics! 166 00:22:01,954 --> 00:22:04,623 (screams) 167 00:22:28,147 --> 00:22:34,069 I send you to a health farm to get yourself in shape. Instead you demolish it! 168 00:22:34,153 --> 00:22:39,617 I've had to notify the local police, pull out the special branch, muzzle the press... 169 00:22:39,700 --> 00:22:44,788 ...and allocate a large chunk of my meagre budget to renovating the establishment! 170 00:22:44,872 --> 00:22:49,668 - A man did try to kill me, sir. - Caught you seducing his wife, did he? 171 00:22:49,752 --> 00:22:55,174 No, sir, not at all. But I lost four pounds and God knows how many free radicals. 172 00:22:55,257 --> 00:23:00,179 That is the kind of attitude that tempts me to suspend you, 007! 173 00:23:07,978 --> 00:23:10,481 This test assesses distance and accuracy... 174 00:23:10,564 --> 00:23:13,776 ...of cruise-missile release from the support country. 175 00:23:13,859 --> 00:23:16,320 These ALCMs, with dummy warheads... 176 00:23:16,403 --> 00:23:22,535 ...will go from terrain following to inertial guidance, over water, toward the target. 177 00:23:22,618 --> 00:23:25,412 - We hope! - (Tannoy) Stand by. 178 00:23:25,496 --> 00:23:28,999 Countdown is go for dummy-warhead loading and B-1 flight. 179 00:23:29,083 --> 00:23:31,502 Let's hope we never have to use the real thing. 180 00:23:31,585 --> 00:23:35,089 All right, men, this is it. Let's make it a good one. 181 00:24:59,340 --> 00:25:01,509 Mr President, please stand by... 182 00:25:01,592 --> 00:25:06,013 ... while authority for this procedure is confirmed by eye-print check. 183 00:25:06,096 --> 00:25:12,144 - Lf confirmation is not authenticated within eight seconds, the base will be sealed. 184 00:25:13,813 --> 00:25:15,856 Eight... seven... 185 00:25:15,940 --> 00:25:17,942 ...six... five... - Come on! 186 00:25:18,025 --> 00:25:21,153 ...four... three... two... - Come on! 187 00:25:21,237 --> 00:25:23,656 ... one. Thank you. 188 00:25:23,739 --> 00:25:27,868 Presidential authority is confirmed for change of test procedure. 189 00:25:27,952 --> 00:25:33,332 Dummy warheads will be replaced by W-80 thermonuclear device. 190 00:25:33,415 --> 00:25:35,501 Have a nice day. 191 00:27:09,887 --> 00:27:11,597 Jack! 192 00:27:13,599 --> 00:27:15,768 Bravo! 193 00:27:28,197 --> 00:27:30,491 No! No! 194 00:28:02,022 --> 00:28:05,442 Ooh, my poor angel! 195 00:28:05,526 --> 00:28:07,820 My sweet baby! 196 00:29:09,298 --> 00:29:12,009 Mr Kovacs, how much longer? 197 00:29:12,092 --> 00:29:15,221 They're coming. They're almost in range. 198 00:29:31,779 --> 00:29:34,281 (electronic buzzing) 199 00:29:41,372 --> 00:29:46,877 Safety officer to base. Radar confirms both missiles on descent trajectory. 200 00:29:46,961 --> 00:29:50,798 What the hell's going on here? They've got maximum thrust. 201 00:29:50,881 --> 00:29:53,134 About to cross minimum cruise height. 202 00:29:53,217 --> 00:29:56,720 - Descending below minimum height... - Damn! We've lost 'em! 203 00:31:02,703 --> 00:31:04,789 We've got them! 204 00:31:10,836 --> 00:31:14,048 - Well, Kovacs? - The fish are netted. 205 00:31:15,382 --> 00:31:17,468 Put them on ice. 206 00:31:20,721 --> 00:31:23,182 I am supreme commander of SPECTRE... 207 00:31:23,265 --> 00:31:27,603 ...the Special Executive for Counterintelligence... 208 00:31:27,686 --> 00:31:30,731 ...Terrorism, Revenge and Extortion. 209 00:31:31,273 --> 00:31:34,068 Yesterday morning the American air force... 210 00:31:34,151 --> 00:31:39,365 ...launched two cruise missiles from Swadley air base in Great Britain. 211 00:31:39,448 --> 00:31:43,702 Through the ingenuity of SPECTRE, the dummy warheads they carried... 212 00:31:43,786 --> 00:31:47,123 ... were replaced with live nuclear warheads. 213 00:31:47,957 --> 00:31:52,545 Your weapons of destruction are now safely in our possession... 214 00:31:52,628 --> 00:31:55,881 ... and will be moved to two secret targets. 215 00:31:56,757 --> 00:32:02,179 Please note the serial numbers of the missiles. They will confirm the truth. 216 00:32:02,263 --> 00:32:07,560 Your weapons of deterrence did not deter us from our objective. 217 00:32:08,561 --> 00:32:11,647 A terrible catastrophe now confronts you. 218 00:32:12,773 --> 00:32:18,821 However, it can be avoided by paying a tribute to our organisation... 219 00:32:18,904 --> 00:32:25,161 ... amounting to 25% of your respective countries' annual oil purchases. 220 00:32:26,203 --> 00:32:31,083 We have accomplished two of the functions the name SPECTRE embodies: 221 00:32:31,167 --> 00:32:33,794 Terror and extortion. 222 00:32:33,878 --> 00:32:41,135 - Lf our demands are not met within seven days, we shall ruthlessly deploy the third: 223 00:32:41,218 --> 00:32:43,387 Revenge. 224 00:32:47,099 --> 00:32:49,602 (delegates shout and argue) 225 00:32:55,399 --> 00:32:58,527 That would be $25 billion a year! 226 00:33:02,531 --> 00:33:04,533 Order! 227 00:33:04,617 --> 00:33:07,244 This would destabilise the monetary system! 228 00:33:07,328 --> 00:33:10,039 I call this meeting to order! 229 00:33:10,122 --> 00:33:14,794 The foreign secretary wishes to address you! Lord Ambrose. 230 00:33:16,462 --> 00:33:20,758 Gentlemen, we are faced with the ultimate nightmare: 231 00:33:20,841 --> 00:33:23,385 The abduction of nuclear warheads. 232 00:33:23,469 --> 00:33:26,555 But how is this possible? 233 00:33:26,639 --> 00:33:30,142 Up to now, our procedures relating to nuclear hardware... 234 00:33:30,226 --> 00:33:32,812 ...have been absolutely foolproof. 235 00:33:35,481 --> 00:33:40,152 I hope the American government realises its awesome responsibility in this matter! 236 00:33:40,236 --> 00:33:43,989 NATO has a joint responsibility to solve this problem. 237 00:33:44,073 --> 00:33:48,285 But if this gets out, it will cause worldwide panic! 238 00:33:48,369 --> 00:33:51,122 How well has this information been contained? 239 00:33:51,205 --> 00:33:53,624 Apart from those present in this room... 240 00:33:53,707 --> 00:33:57,378 ...the information resides only with the CIA and British Intelligence. 241 00:33:57,461 --> 00:34:01,632 Wonderful(!) That means by now it's all over the Kremlin! 242 00:34:04,802 --> 00:34:08,889 I know your feelings, M, but I insist you reactivate the double-0s. 243 00:34:08,973 --> 00:34:11,058 As you wish, sir. 244 00:34:21,652 --> 00:34:25,322 Maximillian Largo, born Bucharest, 1945. 245 00:34:25,406 --> 00:34:27,825 Industrialist and philanthropist. 246 00:34:27,908 --> 00:34:32,037 Resident Nassau, Bahamas. No known criminal associations. 247 00:34:32,121 --> 00:34:35,416 You still here, Moneypenny? You should be in bed. 248 00:34:35,499 --> 00:34:40,212 James, we both should be. Instead I'm looking everywhere for you. 249 00:34:40,296 --> 00:34:45,676 Forget that. M wants to see you right now. It's panic stations upstairs. 250 00:34:45,759 --> 00:34:50,514 He's been with the prime minister all day. I think you're back in business, James. 251 00:35:35,810 --> 00:35:38,479 - Morning, gentlemen. - Morning! 252 00:35:39,355 --> 00:35:42,983 - The latest reports? Everything OK? - Yes, sir. 253 00:35:45,069 --> 00:35:47,571 - Morning. - Morning, Charles. 254 00:35:53,828 --> 00:35:57,414 In secret, the Americans are trying to trace the missile... 255 00:35:57,498 --> 00:35:59,416 ...on their eastern seaboard. 256 00:35:59,500 --> 00:36:03,462 The other allegedly threatens the oilfields of the Middle East. 257 00:36:03,546 --> 00:36:06,215 How well protected are they from the air? 258 00:36:06,298 --> 00:36:10,344 Everyone's collaborating. The Americans, NATO, the Japanese... 259 00:36:10,427 --> 00:36:13,806 They're putting up an air screen a mosquito couldn't get through. 260 00:36:13,889 --> 00:36:17,935 Our concern is that the warhead may already be in position. 261 00:36:18,018 --> 00:36:22,690 The worst devastation would result from a subterranean explosion. 262 00:36:22,773 --> 00:36:25,693 You see, the oil-bearing strata in the area... 263 00:36:25,776 --> 00:36:28,988 Interconnected by a surprisingly delicate structure. 264 00:36:29,071 --> 00:36:31,574 It would be a sort of ripple effect. 265 00:36:32,324 --> 00:36:35,703 What's the Americans' story on how the damn things were stolen? 266 00:36:35,786 --> 00:36:38,956 The release of ALCMs has to come from the president. 267 00:36:39,039 --> 00:36:44,712 Even that has safeguards. It can only be authorised after a scan of his right eye. 268 00:36:44,795 --> 00:36:48,048 The only irregularity is that a communications officer... 269 00:36:48,132 --> 00:36:53,971 ...unofficially left the base at the time of launch. A certain Captain Jack Petachi. 270 00:36:54,054 --> 00:36:56,515 If this Petachi was involved... 271 00:36:56,599 --> 00:37:00,895 ...is it conceivable that he could have used a false eye? 272 00:37:00,978 --> 00:37:03,481 Oh, do come along, Bond! 273 00:37:03,564 --> 00:37:06,650 Let's think of a more logical explanation, shall we? 274 00:37:19,789 --> 00:37:22,708 OK, let's run through that routine from yesterday. 275 00:37:22,792 --> 00:37:25,294 (slow dance music) 276 00:38:16,679 --> 00:38:18,764 - Let's go again. - OK. 277 00:38:18,848 --> 00:38:21,350 Four, five, six, seven, down. 278 00:38:36,699 --> 00:38:39,034 (piano) 279 00:38:39,118 --> 00:38:41,203 Max! 280 00:38:46,000 --> 00:38:49,628 As usual, I have left you alone too long, I know. 281 00:38:50,754 --> 00:38:53,591 But I brought you a gift. 282 00:38:53,674 --> 00:38:56,260 I don't want any more gifts. 283 00:38:56,343 --> 00:38:59,096 I just want you. That's all I want. 284 00:38:59,180 --> 00:39:02,391 I know, but this is different. 285 00:39:02,475 --> 00:39:04,768 - Look. Look. - Oh, Max! 286 00:39:08,022 --> 00:39:11,150 - What is it? It�s very old. 287 00:39:14,069 --> 00:39:16,447 Oh! 288 00:39:16,530 --> 00:39:21,243 - What's the inscription? - Arabic. "The Tears of Allah." 289 00:39:21,660 --> 00:39:25,790 The story is that the prophet wept for the barrenness of the desert... 290 00:39:25,873 --> 00:39:28,292 ...and his tears made a well. - Mmm. 291 00:39:28,375 --> 00:39:32,963 It's a legend, of course, but like all great legends... 292 00:39:33,047 --> 00:39:35,549 ...it is also the truth. 293 00:39:41,013 --> 00:39:45,184 It is the most valuable thing... 294 00:39:46,602 --> 00:39:48,938 ...I have ever possessed. 295 00:39:49,021 --> 00:39:51,106 Except you. 296 00:39:51,190 --> 00:39:53,275 Hmmm. 297 00:39:56,028 --> 00:40:00,491 - And you trust me to wear it? - A safer place I couldn't imagine. 298 00:40:03,494 --> 00:40:07,248 - And what if I ever leave you? - (plays discordant notes) 299 00:40:14,505 --> 00:40:16,632 No, really! 300 00:40:16,715 --> 00:40:19,218 Then I cut your throat. 301 00:41:01,010 --> 00:41:06,015 Nice to know even old Q can surprise one of you double-0s occasionally. 302 00:41:06,891 --> 00:41:08,976 Algernon! 303 00:41:10,478 --> 00:41:12,980 Not quite perfected yet. 304 00:41:13,689 --> 00:41:17,651 You could write a very binding contract with this. 305 00:41:17,735 --> 00:41:21,697 Yeah, I wish I had a new contract. They've slashed my budget. 306 00:41:21,780 --> 00:41:27,244 You can't get the spare parts. And when you can, some strike stops delivery. 307 00:41:27,328 --> 00:41:31,165 And look at this place! They keep it bloody freezing down here! 308 00:41:31,248 --> 00:41:33,334 Plays havoc with my sinuses. 309 00:41:33,417 --> 00:41:35,795 We're both humble servants of the Crown. 310 00:41:35,878 --> 00:41:38,923 If the CIA made me an offer, I'd be off like a shot. 311 00:41:39,006 --> 00:41:42,259 Unlimited resources, air conditioning... 312 00:41:42,343 --> 00:41:45,888 ...28 flavours of ice cream in the restaurant. 313 00:41:45,971 --> 00:41:51,310 It's a motorbike toy. If I can get the thing to work properly, I'll ship it out to you. 314 00:41:51,393 --> 00:41:55,397 Wait a minute! I've got something in here that could be useful. 315 00:41:55,481 --> 00:42:01,403 The prototype came from a KGB defector. Bit of a whiz kid in their technical section. 316 00:42:01,487 --> 00:42:06,075 Not a bad chap, though like all defectors, prone to melancholy. 317 00:42:06,158 --> 00:42:09,703 I suppose it's all that vodka and English weather. 318 00:42:09,787 --> 00:42:11,872 Ah. 319 00:42:12,456 --> 00:42:17,044 Rather tasty, this is. It looks like a watch, but it's really a laser. 320 00:42:17,128 --> 00:42:19,964 - Keeps perfect time. - But for how long? 321 00:42:21,382 --> 00:42:23,676 At least your lifetime. 322 00:42:25,594 --> 00:42:30,057 Good to see you, Mr Bond. Things have been awfully dull round here. 323 00:42:30,141 --> 00:42:33,185 Bureaucrats running the place, things done by the book. 324 00:42:33,269 --> 00:42:36,730 Can't make a decision unless the computer gives you the go-ahead. 325 00:42:36,814 --> 00:42:41,152 Now you're on this, I hope we're going to have some gratuitous sex and violence. 326 00:42:41,235 --> 00:42:44,989 I certainly hope so too. What is this for? 327 00:42:46,365 --> 00:42:49,452 I'll show you. You unscrew it... 328 00:42:50,286 --> 00:42:52,913 ...then stick it up your nose. 329 00:42:53,581 --> 00:42:57,585 It�s for my sinus. - Well, I won't need one where I'm going. 330 00:42:57,668 --> 00:43:01,088 Where's that, or are you not allowed to say? 331 00:43:01,172 --> 00:43:04,884 - The Bahamas. - Lucky bloody you! 332 00:43:32,578 --> 00:43:35,706 - Oh, sorry! - That's perfectly all right. 333 00:43:39,418 --> 00:43:44,840 - What are you hoping to catch? - Something about 6'2", 190lb... 334 00:43:44,924 --> 00:43:48,677 ...with brown eyes. - Well, why bother going to sea? 335 00:43:51,722 --> 00:43:54,642 - Let me help you. - Mr Bond! 336 00:43:56,977 --> 00:44:00,147 I say, Mr Bond! - Catch you later, perhaps. 337 00:44:00,231 --> 00:44:01,398 Right. 338 00:44:05,694 --> 00:44:10,157 Nigel Small-Fawcett, British Embassy, Nassau. 339 00:44:10,241 --> 00:44:13,160 - How do you do, Nigel? - Sorry I'm late. 340 00:44:13,244 --> 00:44:17,665 As you're an undercover johnny, I took the precaution of not being followed. 341 00:44:17,748 --> 00:44:20,584 That's why you shouted my name across the harbour? 342 00:44:20,668 --> 00:44:23,712 Oh, God, did I? Oh, I'm sorry. 343 00:44:23,796 --> 00:44:26,715 Damn! Damn! 344 00:44:26,799 --> 00:44:29,385 Sorry. I'm rather new to all this. 345 00:44:31,053 --> 00:44:34,390 - What's the score with Largo? - He's highly visible here. 346 00:44:34,473 --> 00:44:38,227 Enormously wealthy. Owns the biggest boat in the Caribbean. 347 00:44:38,310 --> 00:44:41,355 Spends a lot of his time at a place called Bluebeard Reef. 348 00:44:41,438 --> 00:44:43,440 Marine archaeology, I gather. 349 00:44:43,524 --> 00:44:45,985 - You've met him? - Oh, yes. He's charming. 350 00:44:46,068 --> 00:44:50,531 I mean... foreign, but charming nonetheless. 351 00:44:50,614 --> 00:44:54,660 He donates a lot of money to worthy causes. He built a maritime museum... 352 00:44:54,743 --> 00:44:59,165 ...and a new wing for the orphanage. I'm sure he's very kind to his mother. 353 00:44:59,248 --> 00:45:01,750 Don't know his mother. 354 00:45:03,544 --> 00:45:06,255 You're not going to make any trouble, are you? 355 00:45:06,338 --> 00:45:08,966 Let's face it, your reputation has preceded you. 356 00:45:09,049 --> 00:45:12,344 - Do I look like I would make trouble? - Well, yes, frankly. 357 00:45:12,428 --> 00:45:16,182 You'll jeopardise the tourist trade if you go around killing people. 358 00:45:16,265 --> 00:45:18,893 Nigel, please. Just go back to your desk. 359 00:45:18,976 --> 00:45:24,023 Find out where Largo's boat is at the moment. Call me later. I'll be at my hotel. 360 00:45:24,106 --> 00:45:27,026 Jolly good. I'll get onto that at once. 361 00:45:29,278 --> 00:45:32,615 And take full advantage of the natural cover. 362 00:45:45,211 --> 00:45:49,048 Is this The Flying Saucer? - Yeah. It sailed this morning. 363 00:46:33,134 --> 00:46:35,219 (screams) 364 00:46:36,804 --> 00:46:38,889 Oh! 365 00:46:40,349 --> 00:46:43,477 How reckless of me! I made you all wet. 366 00:46:43,561 --> 00:46:46,814 Yes, but my martini's still dry. My name's James. 367 00:46:46,897 --> 00:46:50,151 Hello, James. I'm Fatima Blush. 368 00:46:50,234 --> 00:46:52,319 You ski very well. 369 00:46:52,403 --> 00:46:54,572 I do many things very well. 370 00:46:54,655 --> 00:46:56,740 I'm sure you do. 371 00:47:00,202 --> 00:47:03,247 - What brings you to Nassau, James? I�m fishing. 372 00:47:03,330 --> 00:47:05,833 - For what? - Anything I can get. 373 00:47:06,709 --> 00:47:11,922 I know the best waters. I'd be very happy to show them to you. 374 00:47:12,006 --> 00:47:13,632 Why would you do that? 375 00:47:13,716 --> 00:47:16,844 I'd like you to find what you're looking for. 376 00:47:20,473 --> 00:47:22,933 I'm all yours. 377 00:47:28,397 --> 00:47:31,775 - Yes? - James, would you come down please? 378 00:47:31,859 --> 00:47:33,944 Right away. 379 00:47:42,369 --> 00:47:45,873 Ah! I think this should take care of you perfectly. 380 00:47:45,956 --> 00:47:48,417 Oh, I'm sure it will. 381 00:47:48,501 --> 00:47:52,171 - You're marvellously well-equipped. - Thank you, James. 382 00:47:53,464 --> 00:47:56,759 - So are you. - Thank you. 383 00:47:57,927 --> 00:48:00,888 What exactly are we going down for? 384 00:48:01,555 --> 00:48:04,683 Sport... and a little fun. 385 00:48:07,353 --> 00:48:10,064 You, uh... you appear tense. 386 00:48:11,190 --> 00:48:13,692 You affect me, James. 387 00:48:14,985 --> 00:48:17,071 Well, that's bad. 388 00:48:17,822 --> 00:48:21,117 Going down, one should always be relaxed. 389 00:48:23,244 --> 00:48:25,412 Is it far to the reef? 390 00:48:25,496 --> 00:48:27,581 It's far enough. 391 00:48:29,291 --> 00:48:31,377 We've got time to kill. 392 00:49:39,737 --> 00:49:41,697 (beeping) 393 00:50:28,702 --> 00:50:30,996 (beeping) 394 00:53:29,508 --> 00:53:33,345 It�s you! - Well, you did say you'd catch me later. 395 00:53:33,429 --> 00:53:35,514 (calypso music) 396 00:53:53,783 --> 00:53:56,327 Oh, my God! 397 00:54:45,960 --> 00:54:48,504 - 623 and, uh... - 728. 398 00:54:48,587 --> 00:54:50,673 728. 399 00:54:52,007 --> 00:54:54,677 Here you are. No messages. 400 00:55:20,870 --> 00:55:22,955 (phone rings) 401 00:55:27,042 --> 00:55:30,713 - Hello? - Mr Bond! I�ve finally tracked you down! 402 00:55:30,796 --> 00:55:34,884 Small-Fawcett here. I hope I haven't caught you at an awkward moment. 403 00:55:34,967 --> 00:55:39,013 No, not at all. Just be brief. I don't have too much time. 404 00:55:39,096 --> 00:55:41,891 Just want you to know that I�m on top of things. 405 00:55:41,974 --> 00:55:46,479 I've found out that Largo's boat is en route for the south of France. 406 00:55:46,562 --> 00:55:49,440 - Well done. - Oh, it was nothing, really. 407 00:55:49,523 --> 00:55:52,651 If you're free tomorrow, why don't we go snorkelling? 408 00:55:52,735 --> 00:55:56,447 - Sounds a wonderful idea. - Oh, jolly good, Bond! 409 00:55:58,783 --> 00:56:01,118 Because I was wanting to discuss with you... 410 00:56:05,581 --> 00:56:08,083 - What's that? - Mr Bond?! 411 00:56:10,002 --> 00:56:13,923 - Proof that we made the right decision. - About what, darling? 412 00:56:14,006 --> 00:56:16,091 Your place or mine. 413 00:57:04,974 --> 00:57:08,352 I found a villa for us just where you wanted. It's perfect! 414 00:57:08,435 --> 00:57:11,730 The Flying Saucer is anchored in the bay below. 415 00:57:11,814 --> 00:57:13,899 And Q sent this. 416 00:57:14,692 --> 00:57:16,777 Thank you. 417 00:57:23,784 --> 00:57:25,870 - Gotcha! - Get down! 418 00:57:27,496 --> 00:57:29,582 - Felix! - Not bad. 419 00:57:29,665 --> 00:57:33,878 Not bad at all. Nothin' wrong with your reflexes. How you doin', buddy? 420 00:57:33,961 --> 00:57:37,756 - What the hell are you doing here? - CIA sent me to ride shotgun with you. 421 00:57:37,840 --> 00:57:39,550 - 326. - How do you do? 422 00:57:39,633 --> 00:57:43,471 - Excuse my inexperience. Nicole. I�m Felix Leiter. Enchant�. 423 00:57:43,554 --> 00:57:46,265 Thank you. My car is right there. 424 00:57:46,891 --> 00:57:49,477 I ran some checks in the Langley computer. 425 00:57:49,560 --> 00:57:52,563 - Anything on Largo? - No, he's squeaky-clean. 426 00:57:52,646 --> 00:57:55,691 I must say, for once your hunch was wrong, buddy. 427 00:57:55,774 --> 00:57:58,360 - Ho-ho! Algernon, right? - Yes. 428 00:57:58,444 --> 00:58:01,363 I had the first one of those, and it blew up in my face. 429 00:58:01,447 --> 00:58:04,867 A motorbike came for you from England. Here's the papers. 430 00:58:11,916 --> 00:58:14,794 - What are you gonna do with it? I�ll know when I test it. 431 00:58:14,877 --> 00:58:17,713 It's gonna be your ass, James. 432 00:58:17,797 --> 00:58:19,882 Thank you(!) 433 00:58:57,962 --> 00:59:00,089 - Felix! - Yeah? 434 00:59:00,172 --> 00:59:02,258 Forget the soup. 435 00:59:04,426 --> 00:59:07,888 - Feast your eyes on that. - What've you got here, James? 436 00:59:10,683 --> 00:59:15,312 - (Leiter) That's Largo's lady. - Her name is Domino. Domino Petachi. 437 00:59:16,230 --> 00:59:20,276 Petachi. The air-force officer killed in that car crash. 438 00:59:20,359 --> 00:59:24,572 - Jack Petachi. - That's right. He was her brother. 439 00:59:25,030 --> 00:59:27,491 (Leiter) Well, there's the man himself. 440 00:59:27,575 --> 00:59:30,870 If he's got the bombs, do you think he'd have them on his yacht? 441 00:59:30,953 --> 00:59:35,332 Unlikely. But get some scuba gear. We'll check her out. 442 00:59:35,416 --> 00:59:38,461 - Right. - Hmm. 443 01:00:16,040 --> 01:00:18,542 Oui. On a tout ce que vous voulez. 444 01:00:18,626 --> 01:00:21,128 Bon. Au revoir, madame. 445 01:00:23,005 --> 01:00:28,803 Merci. Welcome to the Centre de la Sant�. I hope you enjoy our facilities. 446 01:00:28,886 --> 01:00:30,971 Merci. 447 01:00:32,973 --> 01:00:35,935 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 448 01:00:36,018 --> 01:00:39,522 - Do you serve men here? - But of course. 449 01:00:39,605 --> 01:00:42,191 Some men more than others. 450 01:01:18,394 --> 01:01:22,439 Miss Petachi! No one told me you were here. I am sorry. 451 01:01:23,357 --> 01:01:27,111 - You speak English, yes? - Yes. Quite well, in fact. 452 01:01:28,154 --> 01:01:31,824 Now... Hard or soft massage? 453 01:01:32,408 --> 01:01:34,493 Oh, hard, please. 454 01:01:35,202 --> 01:01:39,290 Well, perhaps we should begin with your back. 455 01:01:45,629 --> 01:01:50,426 I... don't believe we've seen you around here before. 456 01:01:52,887 --> 01:01:55,598 No, I was on a boat. 457 01:01:55,681 --> 01:01:59,143 Ah. And what boat would that be? 458 01:01:59,226 --> 01:02:02,480 - Oh, The Flying Saucer. - Oh! 459 01:02:02,563 --> 01:02:06,066 - Mr Largo's boat. - Yes. Do you know Mr Largo? 460 01:02:06,776 --> 01:02:08,861 Oh, I know of him. 461 01:02:09,695 --> 01:02:13,157 I know he owns many beautiful things. 462 01:02:15,618 --> 01:02:18,537 Yes, he's a very generous man, Mr Largo. 463 01:02:18,621 --> 01:02:20,873 I'm sure he is. 464 01:02:20,956 --> 01:02:26,128 He's giving a charity ball tonight at the casino, for children. 465 01:02:26,212 --> 01:02:29,131 - What a worthy cause. - Mm. 466 01:02:29,215 --> 01:02:31,801 Perhaps I should attend. 467 01:02:31,884 --> 01:02:35,471 I'd really like to ask you. I would. 468 01:02:35,554 --> 01:02:39,975 But I'm afraid the guest list is very restricted. I'm sorry. 469 01:02:43,062 --> 01:02:45,147 C'est la vie. 470 01:02:45,689 --> 01:02:47,775 C'est la vie? 471 01:02:49,902 --> 01:02:52,113 Such is life. 472 01:02:54,615 --> 01:02:57,201 Such is life. 473 01:03:04,750 --> 01:03:07,253 Mm, that feels so good! 474 01:03:09,630 --> 01:03:11,549 It certainly does. 475 01:03:12,716 --> 01:03:14,802 Excuse me? 476 01:03:14,885 --> 01:03:18,097 It certainly does need it. Uh, you have... 477 01:03:19,140 --> 01:03:22,434 ...slight lesions in the upper vertebrae. 478 01:03:22,518 --> 01:03:24,395 Oh. 479 01:03:30,109 --> 01:03:32,194 Oh! 480 01:03:32,278 --> 01:03:35,322 Could you go a little lower, please? 481 01:03:35,906 --> 01:03:38,409 - Lower? - Yes, please. 482 01:03:39,326 --> 01:03:41,412 Please. 483 01:03:42,746 --> 01:03:45,458 Oh! Right there. 484 01:03:51,797 --> 01:03:54,633 Oh, that feels so good! 485 01:03:56,343 --> 01:03:58,220 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 486 01:03:58,304 --> 01:04:02,057 I am sorry, mademoiselle. We are so very busy today. 487 01:04:03,434 --> 01:04:06,353 - Where'd the masseur go? - Who? 488 01:04:06,437 --> 01:04:10,816 - The man, the masseur. - The man I pass? He does not work here. 489 01:04:34,423 --> 01:04:37,301 They'll never let you in. I'd better wait for you. 490 01:04:37,384 --> 01:04:40,095 (radio) No, Nicole. Go back to the villa. 491 01:04:44,934 --> 01:04:47,853 - Find that villa! - Oui, mademoiselle. 492 01:05:01,367 --> 01:05:04,161 Monsieur? Wait a minute! You there! 493 01:05:04,912 --> 01:05:06,997 (thud) 494 01:05:15,172 --> 01:05:17,675 I shouldn't have the fish. 495 01:05:20,010 --> 01:05:25,850 You must have an unreasonable fear of gatecrashers to carry this heavy artillery. 496 01:05:27,685 --> 01:05:31,564 This bomb has a tiny gyroscope inside. 497 01:05:31,647 --> 01:05:37,278 Any lateral movement on your part and you could be served in an egg cup. 498 01:05:37,361 --> 01:05:41,740 If you understand what's being explained to you, nod gently. 499 01:05:43,492 --> 01:05:45,703 Good boy. Stay. 500 01:07:52,997 --> 01:07:57,585 Hello again. I do owe you an explanation. 501 01:07:58,085 --> 01:08:00,921 My name is Bond. James Bond. 502 01:08:02,506 --> 01:08:04,967 May I offer you a drink? 503 01:08:20,775 --> 01:08:23,527 - Hard or soft? - Soft. 504 01:08:23,611 --> 01:08:27,031 A double Bloody Mary with plenty of Worcestershire sauce. 505 01:08:27,114 --> 01:08:30,326 I hate to think what you mean by hard. Vodka on the rocks. 506 01:08:50,930 --> 01:08:53,015 I think you have lost her. 507 01:08:53,098 --> 01:08:58,187 Do you imagine that I could lose a woman to an underpaid British agent? Ja? 508 01:08:58,270 --> 01:09:00,689 Ja. And I warn you... 509 01:09:00,773 --> 01:09:05,194 ...if he's not executed at once, he'll have your Domino turned over. 510 01:09:05,277 --> 01:09:09,865 Is it possible that you have bungled your attempts because you want him... 511 01:09:10,825 --> 01:09:12,910 ...for yourself? Hm? 512 01:09:15,830 --> 01:09:20,251 Maximillian, why torture yourself over that kind of woman? 513 01:09:20,334 --> 01:09:23,254 Maybe one day you have to kill her, Fatima. 514 01:09:24,839 --> 01:09:28,843 Your sense of humour is delicious. 515 01:09:28,926 --> 01:09:31,428 What's your brother up to these days? 516 01:09:31,512 --> 01:09:35,057 He's on his way here. Oh, I can't wait to see him. 517 01:09:37,059 --> 01:09:39,270 - How do you know my brother? - Hello! 518 01:09:39,353 --> 01:09:42,106 You must be Mr James Bond, right? 519 01:09:42,773 --> 01:09:45,109 Monsieur Largo. 520 01:09:45,192 --> 01:09:46,444 Yes. Right. 521 01:09:46,527 --> 01:09:49,071 Are you a man who enjoys games? 522 01:09:49,572 --> 01:09:52,450 It depends with whom I'm playing. 523 01:09:52,533 --> 01:09:54,660 Ja. Shall we? 524 01:09:54,743 --> 01:09:56,829 Join us. 525 01:09:59,206 --> 01:10:03,294 These are my friends. They honoured me by coming from all over the world... 526 01:10:03,377 --> 01:10:05,671 ...to give money to my favourite charity. 527 01:10:05,754 --> 01:10:08,591 - And what might that be? - Orphan children. 528 01:10:08,674 --> 01:10:11,802 So... here we are. 529 01:10:12,761 --> 01:10:16,515 The game is called Domination. I designed it myself. 530 01:10:17,475 --> 01:10:23,355 But my problem is, I've never yet found a worthy adversary. 531 01:10:23,439 --> 01:10:26,358 No doubt I shall disappoint you too. 532 01:10:27,985 --> 01:10:30,070 We'll see. 533 01:10:31,781 --> 01:10:33,866 Darling? 534 01:10:37,119 --> 01:10:40,748 This game has one objective: Power. 535 01:10:44,627 --> 01:10:49,089 We will be fighting for countries, chosen at random by the machine. 536 01:10:49,173 --> 01:10:53,511 But for this demonstration I will choose France. 537 01:10:53,594 --> 01:10:56,764 Target areas will light up on the map. 538 01:10:56,847 --> 01:11:00,851 Whoever hits them first with his laser beam will score points. 539 01:11:00,935 --> 01:11:03,270 But there is another way to win. 540 01:11:03,354 --> 01:11:06,816 With the left hand, you control two nuclear missiles. 541 01:11:06,899 --> 01:11:10,736 With the right hand, you control a shield to block my missiles. 542 01:11:10,820 --> 01:11:14,281 But if you fail... Boom! I win the game. 543 01:11:14,990 --> 01:11:17,576 You will be red. I will be blue. 544 01:11:18,953 --> 01:11:21,080 Are you ready? 545 01:11:21,163 --> 01:11:22,748 Yes. 546 01:11:25,793 --> 01:11:27,628 Begin. 547 01:11:27,711 --> 01:11:32,049 Thank you, gentlemen. Eternal battle for the domination of the world begins. 548 01:11:32,133 --> 01:11:35,970 - We play for dollars. - Random target selection: Spain. 549 01:11:36,053 --> 01:11:38,139 Value: $9,000. 550 01:11:38,806 --> 01:11:40,683 Play. 551 01:11:49,233 --> 01:11:51,110 Blue wins $9,000. 552 01:11:51,193 --> 01:11:54,447 It gave me a shock. - Oh, I'm sorry. I forgot. 553 01:11:54,530 --> 01:11:58,451 Unlike armchair generals, we will share the pain of our soldiers... 554 01:11:58,534 --> 01:12:01,203 ...in the form of electric shocks. 555 01:12:01,287 --> 01:12:06,876 One last point: If you let go of the controls, you forfeit the game. 556 01:12:06,959 --> 01:12:11,630 As you were unaware of this, we will begin again. 557 01:12:13,799 --> 01:12:16,093 Reset. Thank you. 558 01:12:19,305 --> 01:12:23,976 Random target selection: Japan. Value: $16,000. 559 01:12:25,102 --> 01:12:28,230 - Play. - Excuse me. Excuse me. 560 01:12:41,827 --> 01:12:44,622 Blue wins $16,000. 561 01:12:44,705 --> 01:12:48,459 A lucky move on my part. Perhaps I didn't explain. 562 01:12:48,542 --> 01:12:52,296 As the stakes increase, so does the level of pain. 563 01:12:52,379 --> 01:12:55,883 Rather like life. We continue? 564 01:12:59,303 --> 01:13:01,013 Of course. 565 01:13:02,264 --> 01:13:03,891 Good. 566 01:13:05,643 --> 01:13:08,938 Eternal battle for the domination of the world begins. 567 01:13:09,021 --> 01:13:11,649 Random target selection: The United States. 568 01:13:11,732 --> 01:13:14,235 Value: $42,000. Play. 569 01:13:34,547 --> 01:13:36,674 Red pain level at 50% . 570 01:13:37,508 --> 01:13:40,469 Danger level. Repeat. Danger level. 571 01:13:56,360 --> 01:13:58,612 60% . 572 01:13:58,696 --> 01:14:00,781 65% . 573 01:14:04,076 --> 01:14:06,162 Red pain level: 80% . 574 01:14:06,996 --> 01:14:09,081 Danger. Danger. 575 01:14:09,832 --> 01:14:11,625 Danger. 576 01:14:12,585 --> 01:14:14,587 Domino. 577 01:14:14,670 --> 01:14:16,881 Excuse me. 578 01:14:30,269 --> 01:14:32,354 Are you all right? 579 01:14:32,938 --> 01:14:35,024 Fine. 580 01:14:36,275 --> 01:14:38,360 You lost $58,000. 581 01:14:39,236 --> 01:14:42,198 It goes, of course, to my charity. 582 01:14:42,281 --> 01:14:45,910 I think it's better if we don't continue. 583 01:14:50,456 --> 01:14:53,709 Can we play one more game for the rest of the world? 584 01:14:57,129 --> 01:14:59,423 Win or lose? 585 01:15:00,424 --> 01:15:03,010 You know what that could mean? 586 01:15:07,139 --> 01:15:09,308 Yes. 587 01:15:09,391 --> 01:15:11,477 Good. 588 01:15:23,280 --> 01:15:25,574 - Best of luck. - You too. 589 01:15:25,658 --> 01:15:28,702 Final game. Remaining countries of the world. 590 01:15:28,786 --> 01:15:31,288 Value: $325,000. 591 01:15:32,373 --> 01:15:34,458 Play. 592 01:15:53,727 --> 01:15:57,731 Blue missile destroyed. Blue pain level: 50% . 593 01:15:57,815 --> 01:16:00,818 Danger level. Repeat. Danger level. 594 01:16:02,987 --> 01:16:05,739 Second blue missile destroyed. 595 01:16:06,991 --> 01:16:09,368 Blue pain level: 55% . Danger. 596 01:16:09,452 --> 01:16:11,787 - Max! - 65% . 597 01:16:13,914 --> 01:16:16,208 Blue pain level: 70% . 598 01:16:17,835 --> 01:16:19,795 - Pain level at 80% . - Max! 599 01:16:19,879 --> 01:16:21,922 85% . Danger. Danger. 600 01:16:22,006 --> 01:16:23,966 - Max! - Danger. 601 01:16:33,100 --> 01:16:35,186 Excuse me. 602 01:16:38,397 --> 01:16:42,026 It seems I underestimated you. 603 01:16:44,361 --> 01:16:48,657 $267,000. 604 01:16:48,741 --> 01:16:51,410 I'll settle for one dance with Domino. 605 01:16:51,494 --> 01:16:53,579 So... 606 01:16:54,330 --> 01:16:58,209 Do you lose as gracefully as you win? 607 01:16:58,292 --> 01:17:02,379 I wouldn't know. I've never lost. - This game has been played... 608 01:17:02,463 --> 01:17:05,132 ...and I have lost. That's it. 609 01:17:09,053 --> 01:17:12,681 - He's never gone this far before. - He's certifiable. 610 01:17:13,140 --> 01:17:15,851 - A tango, yes? - Oui, monsieur. 611 01:17:21,482 --> 01:17:23,901 (~ orchestra begins a tango) 612 01:17:46,882 --> 01:17:49,385 What is it you're after? 613 01:17:53,389 --> 01:17:57,309 In part, it's about your brother. - What about my brother? 614 01:17:59,478 --> 01:18:01,605 Did you know he was working for Largo? 615 01:18:01,689 --> 01:18:04,984 That's impossible. Jack is in the US air force. 616 01:18:05,067 --> 01:18:07,987 That's precisely why Largo used him. 617 01:18:12,241 --> 01:18:14,326 Your brother's dead. 618 01:18:15,327 --> 01:18:18,873 Keep dancing. Largo is the prime suspect. 619 01:18:20,124 --> 01:18:22,543 Your brother was used and eliminated. 620 01:18:38,434 --> 01:18:41,353 They move well together, don't they? 621 01:18:44,607 --> 01:18:47,109 Today you have another chance. 622 01:18:47,943 --> 01:18:50,446 This time you'd better not fail. 623 01:18:51,697 --> 01:18:53,783 Number 12. 624 01:19:04,752 --> 01:19:07,254 (sings along to tango) 625 01:19:24,647 --> 01:19:26,899 Excellent. 626 01:19:26,982 --> 01:19:31,529 - You dance amazingly well, Mr Bond. - Oh, it's Domino, really. 627 01:19:31,612 --> 01:19:34,073 - She's such a pleasure to follow. I know. 628 01:19:34,156 --> 01:19:36,325 I'd love to have you for lunch. 629 01:19:36,408 --> 01:19:40,538 If you are still around tomorrow, why don't you join us on our boat? 630 01:19:40,621 --> 01:19:43,124 - Tomorrow's not good for me. - Why? 631 01:19:44,208 --> 01:19:47,086 I�m going to pick up Jack. - That's not possible. 632 01:19:47,169 --> 01:19:50,047 Jack phoned earlier to say he'd been delayed again. 633 01:19:50,131 --> 01:19:53,050 At least for another week, maybe two. 634 01:19:53,884 --> 01:19:55,970 Bye-bye. 635 01:20:02,184 --> 01:20:04,270 Thank you very much. 636 01:21:10,461 --> 01:21:12,546 Nicole? 637 01:22:03,180 --> 01:22:05,558 - Nicole! - (footsteps) 638 01:22:24,368 --> 01:22:26,704 (laughs) 639 01:23:35,397 --> 01:23:37,108 Don't touch him! He's mine! 640 01:24:15,062 --> 01:24:16,814 Come on, come on! 641 01:24:21,235 --> 01:24:22,945 Ha! 642 01:24:30,578 --> 01:24:32,663 Quel homme imb�cile! 643 01:26:13,681 --> 01:26:15,224 Hold it! 644 01:26:25,359 --> 01:26:27,445 Sit up. 645 01:26:30,531 --> 01:26:32,616 Your gun. 646 01:26:34,034 --> 01:26:36,120 Carefully! 647 01:26:39,832 --> 01:26:41,917 Over here. 648 01:26:46,797 --> 01:26:48,716 Spread your legs. 649 01:26:56,140 --> 01:26:58,434 Good. Very good. 650 01:27:01,562 --> 01:27:04,148 You're quite a man, Mr James Bond. 651 01:27:05,274 --> 01:27:07,943 But I am a superior woman. 652 01:27:11,030 --> 01:27:13,949 Guess where you get the first one. 653 01:27:16,452 --> 01:27:19,830 - Well, in view of your hatred of men... - Liar! 654 01:27:20,831 --> 01:27:26,045 You know that making love to Fatima was the greatest pleasure of your life. 655 01:27:26,128 --> 01:27:28,631 Well, to be perfectly honest... 656 01:27:29,381 --> 01:27:32,802 ...there was this girl in Philadelphia... - Shut up! 657 01:27:34,470 --> 01:27:36,806 I am the best. - Yes. 658 01:27:36,889 --> 01:27:39,100 Yes, you're right. In fact... 659 01:27:39,183 --> 01:27:43,062 ...I was going to put you in my memoirs as number one. 660 01:27:44,271 --> 01:27:46,357 All right. 661 01:27:57,868 --> 01:27:59,954 Write! 662 01:28:08,045 --> 01:28:10,631 Now write this... 663 01:28:11,340 --> 01:28:16,679 The greatest rapture in my life was afforded me in a boat in Nassau... 664 01:28:16,762 --> 01:28:18,848 ...by Fatima Blush. 665 01:28:20,015 --> 01:28:22,309 Signed, James Bond... 666 01:28:23,144 --> 01:28:25,229 ...007. 667 01:28:29,233 --> 01:28:32,862 I just remembered. It's against service policy... 668 01:28:32,945 --> 01:28:35,906 ...for agents to give out endorsements. - Write! 669 01:28:38,492 --> 01:28:40,369 Right now? 670 01:28:40,453 --> 01:28:42,746 Right now. 671 01:28:55,134 --> 01:28:57,470 (police siren approaches) 672 01:29:16,238 --> 01:29:18,532 Not perfected yet?! 673 01:29:24,705 --> 01:29:27,208 Eh, vous, l�- bas, arr�tez! 674 01:29:29,835 --> 01:29:31,712 (footsteps) 675 01:29:34,924 --> 01:29:38,969 Good show, James! Q actually came through, didn't he? 676 01:29:39,053 --> 01:29:42,098 - How long have you been here? - Long enough. 677 01:29:42,181 --> 01:29:45,684 - Long enough for what? - To see how you handled the lady. 678 01:29:45,768 --> 01:29:48,479 - (gate opens) - Come on! This way! 679 01:29:58,364 --> 01:30:00,825 Allez! Un, deux. 680 01:30:00,908 --> 01:30:02,701 Un, deux. 681 01:30:02,785 --> 01:30:04,870 Un, deux... 682 01:31:27,995 --> 01:31:30,539 Monsieur Largo is waiting for you, sir. 683 01:31:30,623 --> 01:31:32,917 But of course. Thank you. 684 01:31:50,434 --> 01:31:52,520 This way, sir. 685 01:32:12,289 --> 01:32:17,503 Permission de partir? Oui. Dans quel direction? Par l� ou par l�? A droite. Oui. 686 01:32:17,586 --> 01:32:19,672 Hello! 687 01:32:20,589 --> 01:32:23,467 Good morning. You are a bit early for lunch. 688 01:32:23,551 --> 01:32:27,346 I know. It's rather embarrassing. - Prepare for departure. 689 01:32:27,430 --> 01:32:32,101 - Steward, get some clothes for my guest. I�m overwhelmed. 690 01:32:32,184 --> 01:32:36,480 I�m invited for lunch and given a cruise. - Why? You had other plans? 691 01:32:36,564 --> 01:32:40,568 - No, not at all. I'm at your disposal. - Of course. Cigarette? 692 01:32:40,651 --> 01:32:42,736 No, not today, thank you. 693 01:32:42,820 --> 01:32:44,738 So, um... 694 01:32:44,822 --> 01:32:47,324 - A drink? - A vodka martini? 695 01:32:49,577 --> 01:32:50,619 Of course. 696 01:33:09,138 --> 01:33:12,975 This is my situation room. From here, the world comes to me. 697 01:33:13,058 --> 01:33:18,272 - You could run a small government. - Oh, no, I could run a large government. 698 01:33:18,856 --> 01:33:21,358 - What's your latest venture? - Oil. 699 01:33:21,984 --> 01:33:27,823 A new departure, besides which my other enterprises are of little consequence. 700 01:33:27,907 --> 01:33:32,286 Well, if it's that big, let's hope it doesn't blow up in your face. 701 01:33:32,369 --> 01:33:34,288 Mr Bond! Excuse me. 702 01:33:34,371 --> 01:33:36,916 I have work to do. Time is money. 703 01:33:36,999 --> 01:33:40,127 By the way, the staterooms are aft. 704 01:33:42,546 --> 01:33:45,925 Don't forget... 12 o'clock... lunch. 705 01:33:48,552 --> 01:33:50,638 Mr Bond... 706 01:33:51,722 --> 01:33:53,808 Enjoy the ship. 707 01:34:24,463 --> 01:34:26,549 Mr Bond! 708 01:34:27,633 --> 01:34:29,802 There's fresh clothes in your cabin. 709 01:34:29,885 --> 01:34:33,013 lf you'd like to follow me... - Thank you. 710 01:34:52,116 --> 01:34:54,452 What happened to my brother? 711 01:34:54,535 --> 01:34:57,037 - Why are you here? - Just trust me. 712 01:34:58,789 --> 01:35:01,292 (slow dance music) 713 01:35:19,185 --> 01:35:21,687 (music drowns out dialogue) 714 01:35:31,280 --> 01:35:35,117 "The Tears of Allah." Does that mean anything to you? 715 01:35:42,833 --> 01:35:44,919 This is it. 716 01:35:45,419 --> 01:35:47,963 He gave it to me. 717 01:35:48,047 --> 01:35:51,342 - He said it was very valuable. It doesn't look it. 718 01:35:52,968 --> 01:35:55,679 Have you any idea where we're heading? 719 01:35:55,763 --> 01:35:59,183 North Africa. He's got a house, a place called Palmyra. 720 01:36:02,394 --> 01:36:05,397 Somehow I've got to transmit a message out of here. 721 01:36:05,481 --> 01:36:08,901 It could be risky, but I'm going to need your help. 722 01:36:08,984 --> 01:36:12,488 - What do you want me to do? I�m going to kiss you. 723 01:36:12,571 --> 01:36:15,199 I want you to respond as if you liked it. 724 01:36:15,282 --> 01:36:17,785 I'm doing this for two very good reasons. 725 01:36:17,868 --> 01:36:21,413 One, because I'm hoping to provoke a reaction. 726 01:36:22,248 --> 01:36:24,375 And the other one? 727 01:36:24,458 --> 01:36:26,961 Because I always wanted to. 728 01:36:48,107 --> 01:36:50,901 (alarm sounds) 729 01:37:09,712 --> 01:37:12,214 (loud music continues) 730 01:37:59,303 --> 01:38:01,514 (music stops, alarm audible) 731 01:38:01,597 --> 01:38:05,142 (Tannoy) False alarm! False alarm! 732 01:38:05,226 --> 01:38:08,062 All crew return to stations. 733 01:38:11,315 --> 01:38:15,778 We've had a message from one of our ships in the Med. I think it's from Bond. 734 01:38:15,861 --> 01:38:19,532 - About time. - He used emergency code Tango Zebra. 735 01:38:20,074 --> 01:38:24,036 - "Heading North Africa, Palmyra." - Palmyra? Where is that? 736 01:38:24,120 --> 01:38:26,413 Haven't a clue, sir. 737 01:38:27,331 --> 01:38:30,292 Well, find out about it, will you? 738 01:38:30,376 --> 01:38:32,711 I'll do my best, sir. 739 01:38:32,795 --> 01:38:34,296 North Africa? 740 01:38:45,683 --> 01:38:48,394 - Quite impressive, huh? - Very. 741 01:38:49,270 --> 01:38:53,858 That's my retreat, where I can escape and enjoy all my treasures. 742 01:39:11,000 --> 01:39:13,085 How do you like... 743 01:39:14,003 --> 01:39:16,922 ...your new home, my princess? 744 01:39:35,024 --> 01:39:37,860 Bond, the game is over. Take him away. 745 01:39:37,943 --> 01:39:40,029 Et doucement! 746 01:39:55,586 --> 01:39:58,506 That belonged to Napoleon's empress. 747 01:40:00,883 --> 01:40:03,385 That is my greatest treasure. 748 01:40:04,553 --> 01:40:06,347 Take it. 749 01:40:06,430 --> 01:40:08,724 Take it. But be careful. 750 01:40:12,937 --> 01:40:16,482 That is your... wedding present. 751 01:40:21,987 --> 01:40:24,490 You betrayed me. 752 01:40:25,074 --> 01:40:27,576 But I forgive you. 753 01:40:29,203 --> 01:40:31,705 And what about my brother? 754 01:40:33,833 --> 01:40:35,918 Your brother... 755 01:40:38,337 --> 01:40:41,674 I hate you. I hate you. 756 01:40:51,142 --> 01:40:53,227 Oh, Domino! 757 01:40:53,853 --> 01:40:57,815 - Domino! - You're crazy. 758 01:40:58,274 --> 01:41:00,443 Ja, maybe... 759 01:41:00,526 --> 01:41:02,611 ...I�m crazy. 760 01:41:10,077 --> 01:41:12,163 (whistles) 761 01:42:06,467 --> 01:42:08,552 What a wonderful view. 762 01:42:09,845 --> 01:42:11,931 You'll see. 763 01:42:14,767 --> 01:42:17,436 Every game has to have a winner. 764 01:42:17,520 --> 01:42:19,605 So... 765 01:42:21,190 --> 01:42:23,275 Ciao, bello! 766 01:42:24,485 --> 01:42:26,946 - Largo. - Bond. 767 01:42:27,029 --> 01:42:29,949 In that case, where did you hide the bombs? 768 01:42:31,325 --> 01:42:35,704 You still think of escape? I must say, I admire your spirit. 769 01:42:37,164 --> 01:42:39,416 Well... 770 01:42:39,500 --> 01:42:43,295 Bomb number one is right under the president's feet... 771 01:42:44,213 --> 01:42:46,382 ...in Washington DC. 772 01:42:46,465 --> 01:42:48,759 And number two? 773 01:42:53,139 --> 01:42:56,142 You were a very good secret agent. 774 01:42:56,559 --> 01:42:58,644 Really. 775 01:43:00,646 --> 01:43:02,731 Bye. 776 01:43:21,750 --> 01:43:24,462 I'm sure this will amuse you. 777 01:43:25,796 --> 01:43:27,882 (tango music) 778 01:43:36,390 --> 01:43:38,476 Goodbye, Domino. 779 01:44:12,176 --> 01:44:14,553 (horses approach) 780 01:44:24,897 --> 01:44:26,982 (speaks Arabic) 781 01:44:48,796 --> 01:44:50,297 (vulture squawks) 782 01:44:52,174 --> 01:44:54,260 (speaks Arabic) 783 01:45:15,656 --> 01:45:17,741 Cover it up. 784 01:45:27,460 --> 01:45:29,545 (vulture squawks) 785 01:45:55,279 --> 01:45:57,364 Aagh! 786 01:46:31,982 --> 01:46:34,068 (speaks Arabic) 787 01:46:50,042 --> 01:46:52,128 (Domino screams) 788 01:48:11,624 --> 01:48:15,085 - Hold on! - Whoa! What are you doing? 789 01:48:15,669 --> 01:48:16,712 James! 790 01:48:19,715 --> 01:48:20,758 (Domino screams) 791 01:49:16,814 --> 01:49:21,068 - You're a hard man to keep up with! - Clear the line to Washington, Felix. 792 01:49:21,152 --> 01:49:23,654 That's where the first bomb is. 793 01:49:44,425 --> 01:49:47,553 It was never like this when I was in the navy. 794 01:49:48,888 --> 01:49:50,973 (screams) 795 01:49:52,767 --> 01:49:54,852 Here we are. 796 01:50:00,191 --> 01:50:02,276 What's the matter? 797 01:50:04,236 --> 01:50:07,448 You're going back after Largo, aren't you? 798 01:50:07,531 --> 01:50:09,617 Well, I have to. 799 01:50:14,580 --> 01:50:17,333 I want him as much as you do. 800 01:50:17,416 --> 01:50:21,045 Probably more. I can understand you hating him. 801 01:50:27,635 --> 01:50:32,056 Well, maybe... maybe I don't hate him enough to risk losing you. 802 01:50:34,308 --> 01:50:37,436 But I don't want to risk losing me, either. 803 01:50:41,398 --> 01:50:45,611 (intercom) Commander Bond, the Washington bomb has been defused. 804 01:50:45,694 --> 01:50:49,240 Now, sir, from London, your chief wants to speak to you. 805 01:50:49,323 --> 01:50:53,536 This is M. We've cracked the code for disarming the warheads... 806 01:50:53,619 --> 01:50:57,665 ... but we've only got five hours to find the second bomb. 807 01:50:57,748 --> 01:51:02,920 Now, as you perfectly well know, I have absolute confidence in you, and l... 808 01:51:03,003 --> 01:51:07,174 - That's what kept me going, sir. - All right, then, I�ll be brief with you. 809 01:51:07,258 --> 01:51:09,718 I know you've got your hands full. 810 01:51:09,802 --> 01:51:14,014 - Lf you should come through this fearful ordeal unscathed... 811 01:51:14,098 --> 01:51:17,935 ...I'd like to offer you lunch at my club. Over. 812 01:51:18,978 --> 01:51:22,440 That's a thrilling prospect, sir. 813 01:51:22,523 --> 01:51:25,025 But if I do get through this... 814 01:51:26,485 --> 01:51:28,988 ...I may have other plans. 815 01:51:40,833 --> 01:51:43,544 - Steady at 300. - Steady at 300. 816 01:51:44,628 --> 01:51:46,255 There she is, sir! 817 01:51:46,338 --> 01:51:48,966 - What's she reading? - Seven fathoms, sir. 818 01:51:49,759 --> 01:51:53,304 No way we can get in there. The water's too shallow. 819 01:51:54,847 --> 01:51:57,850 Nothing. Nothing moving on board. 820 01:51:59,393 --> 01:52:02,938 AWAC surveillance reports no sightings on shore. 821 01:52:03,731 --> 01:52:06,525 Now why did Largo anchor here? 822 01:52:09,779 --> 01:52:12,281 Your pendant. Give it to me. 823 01:52:18,496 --> 01:52:20,623 This is "The Tears of Allah". 824 01:52:20,706 --> 01:52:24,877 The story goes that the prophet wept and his tears made a well. 825 01:52:26,962 --> 01:52:29,173 The contours are the same. 826 01:52:29,256 --> 01:52:32,134 The diamond must mark a place. 827 01:52:32,218 --> 01:52:34,720 That would be about here. 828 01:52:36,138 --> 01:52:38,808 Right where the oilfields begin! 829 01:53:15,010 --> 01:53:18,264 Sir, there is underwater activity in the area. 830 01:53:18,806 --> 01:53:21,517 Check the area for underwater caves. 831 01:53:41,162 --> 01:53:46,792 Sonar signals do indicate a cavity below sea level at 015 degrees. 832 01:53:47,793 --> 01:53:50,087 There's an underground river there. 833 01:54:30,544 --> 01:54:35,299 Commander Pederson, are you equipped with the new XT-7Bs? 834 01:54:35,382 --> 01:54:38,719 That's top secret. How do you know about them? 835 01:54:40,221 --> 01:54:44,100 From a Russian translation of one of your service manuals. 836 01:54:44,183 --> 01:54:46,477 Sorry about that. 837 01:54:49,480 --> 01:54:51,732 Ports open. 838 01:54:51,816 --> 01:54:53,818 Fire one! 839 01:54:53,901 --> 01:54:55,611 Fire two! 840 01:54:55,694 --> 01:54:57,780 Cut track. 841 01:57:02,196 --> 01:57:04,573 Be careful of the housing. 842 01:57:23,467 --> 01:57:25,553 Watch it! 843 01:58:02,506 --> 01:58:05,050 (Bond) I've got to go in. 844 01:58:05,134 --> 01:58:07,219 (Leiter) We don't have much time. 845 01:58:07,303 --> 01:58:10,973 Give the sub our position and get some help. 846 01:59:09,365 --> 01:59:11,867 Kovacs? Kovacs? Come. 847 01:59:13,285 --> 01:59:15,371 Here, look. 848 01:59:16,622 --> 01:59:18,666 (Blofeld) Well done, Dr Kovacs. 849 01:59:18,749 --> 01:59:20,835 Go ahead. Go ahead. 850 01:59:22,294 --> 01:59:26,465 When the warhead is ready for its final voyage, we will drink a toast. 851 01:59:26,549 --> 01:59:29,009 There is nothing that can stop us any more. 852 01:59:48,112 --> 01:59:50,197 The guide rope! Keep the tension! 853 02:00:14,638 --> 02:00:16,724 The Tears of Allah. 854 02:00:21,771 --> 02:00:24,064 Sweet, like money. 855 02:00:24,690 --> 02:00:27,109 For years, it has been a monument to power... 856 02:00:27,193 --> 02:00:30,529 ...but nothing like what we now possess. Huh, Kovacs? 857 02:00:56,555 --> 02:00:59,391 Everybody stay undercover! You, get up there! 858 02:01:36,595 --> 02:01:38,681 Leiter, stay down! 859 02:01:42,518 --> 02:01:46,647 What took you so long? Hold up on the heavy stuff. Bond is still in there! 860 02:02:20,931 --> 02:02:22,683 It's armed. 861 02:03:57,194 --> 02:03:59,363 Largo got away with the warhead. 862 02:03:59,447 --> 02:04:03,659 Call down a chopper. I'm going to try the oasis. Good luck. 863 02:04:03,742 --> 02:04:06,912 Bond's clear! We're movin' in! 864 02:08:30,885 --> 02:08:33,512 Ah! There you are. 865 02:08:33,596 --> 02:08:36,098 I always have a martini at five. 866 02:08:36,682 --> 02:08:39,226 You'll never give up your old habits, James. 867 02:08:39,310 --> 02:08:43,105 No, you're wrong. Those days are over. 868 02:08:43,189 --> 02:08:45,524 Ah! 869 02:09:23,395 --> 02:09:24,396 Oh, no. 870 02:09:25,397 --> 02:09:28,859 I'm sorry, Mr Bond. Obviously caught you at a bad moment. 871 02:09:28,943 --> 02:09:32,780 - M sent you. - Only to plead for your return, sir. 872 02:09:32,988 --> 02:09:35,074 M says without you in the service... 873 02:09:35,157 --> 02:09:38,369 ...he fears for the security of the civilised world. 874 02:09:38,452 --> 02:09:41,288 - Never again. - Never? 875 02:09:41,372 --> 02:09:45,042 ~ Never, never say never again 876 02:09:45,126 --> 02:09:48,629 ~ Never, never say never again 877 02:10:08,107 --> 02:10:11,277 ~ You walk in a room 878 02:10:11,902 --> 02:10:14,822 ~ A woman can feel the heat 879 02:10:15,489 --> 02:10:18,409 ~ One look is a guarantee 880 02:10:18,492 --> 02:10:23,122 ~ Nights could be long and sweet 881 02:10:23,205 --> 02:10:26,208 ~ The message is clear 882 02:10:26,834 --> 02:10:29,879 ~ Like nothing I�ve ever known 883 02:10:30,546 --> 02:10:33,674 ~ But from all that I hear 884 02:10:34,383 --> 02:10:37,261 ~ Forget about long-range plans 885 02:10:37,344 --> 02:10:41,432 ~ Cos this man's got his own 886 02:10:41,891 --> 02:10:49,190 ~ To get mixed up with a man who says never 887 02:10:50,733 --> 02:10:57,198 ~ May be big trouble, but then 888 02:10:57,281 --> 02:11:04,371 ~ I just could be the woman to take you 889 02:11:05,372 --> 02:11:10,419 ~ And make you never say never again 890 02:11:10,503 --> 02:11:13,756 ~ Never, never say never again 891 02:11:14,173 --> 02:11:17,551 ~ Never, never say never again 892 02:11:17,968 --> 02:11:21,263 ~ Never, never say never again 893 02:11:21,680 --> 02:11:25,226 ~ Never, never say never again 894 02:11:25,309 --> 02:11:28,354 ~ You've got all the moves 895 02:11:28,813 --> 02:11:31,899 ~ Ah, but baby I got 'em too 896 02:11:32,775 --> 02:11:37,446 ~ No matter your attitude or your mood 897 02:11:37,530 --> 02:11:40,324 ~ I�ll come through 898 02:11:40,407 --> 02:11:43,994 ~ The touch of your voice 899 02:11:44,078 --> 02:11:47,123 ~ The feel of your eyes on me 900 02:11:47,790 --> 02:11:50,835 ~ You leave me no choice 901 02:11:51,710 --> 02:11:54,338 ~ Though I know there's danger there 902 02:11:54,422 --> 02:11:58,634 ~ I don't care, let it be 903 02:11:58,843 --> 02:12:06,559 ~ To get in bed with a man who says never 904 02:12:07,852 --> 02:12:14,275 ~ May have no future, but then 905 02:12:14,358 --> 02:12:21,407 ~ I just could be the woman to reach you 906 02:12:22,450 --> 02:12:27,246 ~ And teach you to never say never again 907 02:12:28,831 --> 02:12:32,501 ~ I�ll bet you, I�ll get you 908 02:12:32,585 --> 02:12:36,255 ~ I�ll reach you, I�ll teach you 909 02:12:36,338 --> 02:12:42,678 ~ I�ll take you, I�ll make you 910 02:13:38,692 --> 02:13:41,612 Visiontext Subtitles: David Van-Cauter