1
00:00:41,257 --> 00:00:44,426
~ You walk in a room
2
00:00:45,052 --> 00:00:47,972
~ A woman can feel the heat
3
00:00:48,639 --> 00:00:51,559
~ One look is a guarantee
4
00:00:51,642 --> 00:00:56,272
~ Nights could be long and sweet
5
00:00:56,355 --> 00:00:59,358
~ The message is clear
6
00:00:59,984 --> 00:01:03,028
~ Like nothing I�ve ever known
7
00:01:03,696 --> 00:01:06,824
~ But from all that I hear
8
00:01:07,533 --> 00:01:10,411
~ Forget about long-range plans
9
00:01:10,494 --> 00:01:14,582
~ Cos this man's got his own
10
00:01:15,040 --> 00:01:22,339
~ To get mixed up with
a man who says never
11
00:01:23,883 --> 00:01:30,347
~ May be big trouble, but then
12
00:01:30,431 --> 00:01:37,521
~ I just could be the woman to take you
13
00:01:38,522 --> 00:01:43,569
~ And make you never say never again
14
00:01:43,652 --> 00:01:46,906
~ Never, never say never again
15
00:01:47,323 --> 00:01:50,701
~ Never, never say never again
16
00:01:51,118 --> 00:01:54,413
~ Never, never say never again
17
00:01:54,830 --> 00:01:58,375
~ Never, never say never again
18
00:01:58,459 --> 00:02:01,504
~ You've got all the moves
19
00:02:01,962 --> 00:02:05,049
~ Ah, but baby I got 'em too
20
00:02:05,925 --> 00:02:10,596
~ No matter your attitude or your mood
21
00:02:10,679 --> 00:02:13,474
~ I�ll come through
22
00:02:13,557 --> 00:02:17,144
~ The touch of your voice
23
00:02:17,228 --> 00:02:20,272
~ The feel of your eyes on me
24
00:02:20,940 --> 00:02:23,984
~ You leave me no choice
25
00:02:24,860 --> 00:02:27,488
~ Though I know there's danger there
26
00:02:27,571 --> 00:02:31,784
~ I don't care, let it be
27
00:02:31,992 --> 00:02:39,708
~ To get in bed with
a man who says never
28
00:02:41,001 --> 00:02:47,424
~ May have no future, but then
29
00:02:47,508 --> 00:02:54,557
~ I just could be the woman to reach you
30
00:02:55,599 --> 00:03:00,396
~ And teach you to never say never again
31
00:03:01,981 --> 00:03:05,651
~ I�ll bet you, I�ll get you
32
00:03:05,734 --> 00:03:09,405
~ I�ll reach you, I�ll teach you
33
00:03:09,488 --> 00:03:15,828
~ I�ll take you, I�ll make you
34
00:04:35,324 --> 00:04:37,827
One minute, 47 seconds, sir.
35
00:04:38,577 --> 00:04:41,997
- Not too shabby, sir.
- But dead, 007. Dead!
36
00:04:43,958 --> 00:04:46,669
You should have studied
the plot more carefully.
37
00:04:46,752 --> 00:04:50,798
Fanatical revolutionaries
kidnap a millionaire's daughter.
38
00:04:50,881 --> 00:04:54,760
Of course she could have been
brainwashed. Could have turned.
39
00:04:54,844 --> 00:04:57,972
- Evidently she did.
- With due respect, sir...
40
00:04:58,055 --> 00:05:00,975
...I played for two weeks
and I only got killed once.
41
00:05:01,058 --> 00:05:03,811
Twice. The land mine
on the Black Sea beach.
42
00:05:03,894 --> 00:05:06,647
Correction, sir:
I lost both legs. I did not die.
43
00:05:06,730 --> 00:05:09,233
You were immobilised.
44
00:05:10,317 --> 00:05:13,571
It can never be the same
playing with blanks.
45
00:05:13,654 --> 00:05:16,031
It is somewhat different in the field.
46
00:05:16,115 --> 00:05:20,619
With your life on the line, you...
Well, your adrenaline gives you an edge.
47
00:05:20,703 --> 00:05:25,082
Is your edge sharp? That's the difference
between a double-0 and a corpse.
48
00:05:25,166 --> 00:05:29,545
Since you took over, sir,
you've had little use for the double-0s.
49
00:05:29,628 --> 00:05:32,548
I've spent most of my time teaching...
50
00:05:32,631 --> 00:05:34,967
...not doing.
- Oh, I'll make you no secret.
51
00:05:35,050 --> 00:05:39,805
I hold your methods in much less regard
than my illustrious predecessor did.
52
00:05:39,889 --> 00:05:42,224
But my duty is to keep you up to par.
53
00:05:45,311 --> 00:05:47,938
Too many free radicals,
that's your problem.
54
00:05:48,022 --> 00:05:52,693
- Free radicals, sir?
- Toxins that destroy the body and brain.
55
00:05:52,776 --> 00:05:57,990
Caused by eating too much red meat and
white bread, and too many dry martinis.
56
00:05:58,073 --> 00:06:02,411
- Then I shall cut out the white bread, sir.
- You'll do more than that, 007.
57
00:06:02,495 --> 00:06:06,790
From now on, you will be suffering
a strict regimen of diet and exercise.
58
00:06:06,874 --> 00:06:10,544
We shall purge those toxins from you.
59
00:06:10,628 --> 00:06:12,922
- Shrublands?
- You've got it.
60
00:06:16,801 --> 00:06:21,180
- Have you got an assignment, James?
- Yes. Yes, Moneypenny.
61
00:06:22,848 --> 00:06:25,768
I'm to eliminate all free radicals.
62
00:06:26,310 --> 00:06:28,562
Oh!
63
00:06:28,646 --> 00:06:30,731
Do be careful.
64
00:06:45,037 --> 00:06:47,248
- Welcome to Shrublands, sir.
- Thank you.
65
00:06:47,331 --> 00:06:51,293
My word. They don't make them
like this any more.
66
00:06:51,377 --> 00:06:55,172
It's still in pretty good shape.
- This way, sir.
67
00:06:55,256 --> 00:06:58,509
Your body's got enough
scar tissue for an entire regiment.
68
00:06:58,592 --> 00:07:03,722
- Right... But it's still in pretty good shape.
- We'll be the judge of that, Mr Bond.
69
00:07:03,806 --> 00:07:07,518
Our job is not just to rehabilitate you.
It's to re-educate you.
70
00:07:07,601 --> 00:07:12,815
I want to open your mind to the virtues of
nutrition, proper exercise, meditation...
71
00:07:12,898 --> 00:07:15,401
...and, hopefully, spiritual enlightenment.
72
00:07:15,484 --> 00:07:19,613
I'd like you to see the iridologist at four,
have a colonic at five...
73
00:07:19,697 --> 00:07:24,910
...and then you can cut along to the
light-dining room for a cup of parsley tea.
74
00:07:25,995 --> 00:07:31,041
Mr Bond, I need a urine sample.
If you could fill this beaker for me...
75
00:07:31,125 --> 00:07:32,835
From here?
76
00:07:37,673 --> 00:07:39,216
Bonjour.
77
00:07:39,300 --> 00:07:43,304
- Box 274 and quickly, please.
- Ah, oui. Suivez-moi.
78
00:08:37,817 --> 00:08:43,948
We have invested extensively in
the Middle East and Central America...
79
00:08:44,031 --> 00:08:46,700
...to promote insurgency and revolution.
80
00:08:46,784 --> 00:08:51,997
Fortunately our capital outlay
has been handsomely offset...
81
00:08:53,207 --> 00:08:57,378
...by the resultant sales
of armaments and missiles.
82
00:08:58,963 --> 00:09:03,717
You will note that we have supplied
both rebels and government forces...
83
00:09:03,801 --> 00:09:05,761
...on an equal basis.
84
00:09:06,887 --> 00:09:11,100
In matters of death,
SPECTRE is strictly impartial.
85
00:09:12,268 --> 00:09:18,482
Now for the future. SPECTRE's
most audacious enterprise of any...
86
00:09:18,566 --> 00:09:22,862
...next to which our previous
ventures are inconsequential.
87
00:09:22,945 --> 00:09:27,950
Our esteemed Number One is in
complete charge of the entire operation...
88
00:09:28,033 --> 00:09:32,329
...which will henceforth
be called "The Tears of Allah".
89
00:09:33,122 --> 00:09:35,624
He will now join us.
90
00:09:38,460 --> 00:09:42,298
According to plans,
an American air-force officer...
91
00:09:42,381 --> 00:09:47,136
...has been introduced
to a cruel mistress: Heroin.
92
00:09:47,219 --> 00:09:51,599
I understand he is now
our willing and obedient servant.
93
00:09:51,682 --> 00:09:54,602
A surgical operation
has been performed on him.
94
00:09:54,685 --> 00:09:57,104
As a result of a corneal implant...
95
00:09:57,188 --> 00:10:02,151
... his right-eye print is an exact replica of
that of the president of the United States.
96
00:10:02,234 --> 00:10:07,531
He will soon be moved to
a convalescent clinic near London.
97
00:10:07,615 --> 00:10:10,784
I have chosen Number 12
to have the responsibility...
98
00:10:10,868 --> 00:10:14,288
... of taking the most tender loving care...
99
00:10:14,788 --> 00:10:17,291
... of Captain Jack Petachi.
100
00:10:26,467 --> 00:10:30,095
I beg your pardon.
Is there no speed limit here?
101
00:10:30,179 --> 00:10:34,725
She's not staff. She must be
one of those private nurses.
102
00:10:34,809 --> 00:10:36,185
My name is Bond.
103
00:10:36,268 --> 00:10:39,814
Oh, you're Mr Bond!
I believe I'm having you in half an hour.
104
00:10:39,897 --> 00:10:43,108
- Oh, splendid! Your room or mine?
- Mine.
105
00:10:48,656 --> 00:10:50,616
- (crunch)
- That's it.
106
00:10:50,699 --> 00:10:54,328
OK, now just move back on
the couch for me, please. That's it.
107
00:10:54,411 --> 00:10:58,749
Let's have this arm on the shoulder.
This one... no, underneath there. Good.
108
00:10:58,833 --> 00:11:00,918
OK, now just relax.
109
00:11:09,343 --> 00:11:13,055
Yes, there are slight lesions
of the thoracic vertebrae.
110
00:11:13,139 --> 00:11:15,641
Now, if you just hold still...
111
00:11:16,934 --> 00:11:21,063
Yes. Some sacroiliac strain
at the base of the spine.
112
00:11:21,147 --> 00:11:24,733
There is a more beneficial
therapy for a man's lower back.
113
00:11:24,817 --> 00:11:26,986
- Oh, really?
- Mm.
114
00:11:27,069 --> 00:11:29,155
And what might that be?
115
00:11:53,971 --> 00:11:56,056
(knock at door)
116
00:12:08,736 --> 00:12:11,864
I thought I'd... surprise you, James.
117
00:12:11,947 --> 00:12:14,783
Well, you have. Come in.
118
00:12:14,867 --> 00:12:19,497
No, no. I can't come in. You know if they
found me here they'd fire me on the spot.
119
00:12:19,580 --> 00:12:24,585
I won't let anyone find you. Don't worry.
I have my reputation to think of.
120
00:12:24,668 --> 00:12:29,882
I don't think you got your reputation
by living on a diet of wild rice. So...
121
00:12:29,965 --> 00:12:33,177
Lentil delight. Dandelion salad.
122
00:12:34,011 --> 00:12:36,096
Goat's cheese.
123
00:12:38,182 --> 00:12:41,644
Beluga caviar. Quail's eggs. Vodka.
124
00:12:43,145 --> 00:12:45,439
Foie gras.
125
00:12:48,192 --> 00:12:50,277
Strasbourg.
126
00:12:53,531 --> 00:12:56,033
(TV) In question time
at the House of Commons...
127
00:12:56,116 --> 00:13:00,246
... the minister said that local authorities
should be given far wider...
128
00:13:15,636 --> 00:13:17,721
(sniffs)
129
00:13:18,973 --> 00:13:21,475
Jack's been smoking again!
130
00:13:25,229 --> 00:13:27,731
Jack was ordered not to smoke.
131
00:13:32,444 --> 00:13:34,530
Smoking is dirty.
132
00:13:35,239 --> 00:13:37,449
It gets into Jack's eye.
133
00:13:41,370 --> 00:13:46,125
Jack must do as he's told if he wants
his fast cars and his pretty clothes.
134
00:13:46,208 --> 00:13:51,172
- And if he wants to keep his sister alive...
- You leave Domino out of this!
135
00:13:59,597 --> 00:14:01,682
Mmm. James?
136
00:14:17,031 --> 00:14:18,491
Get up!
137
00:14:28,959 --> 00:14:31,670
Now let's just take a look, shall we?
138
00:14:33,380 --> 00:14:36,050
Ah! Very good.
139
00:14:37,927 --> 00:14:42,097
With a contact lens
both eyes will look exactly the same.
140
00:14:43,390 --> 00:14:48,687
Now, darling must do
his little trickie in eight seconds.
141
00:14:49,480 --> 00:14:53,442
Then nursie will give baby his candy.
142
00:14:54,026 --> 00:14:56,111
Mm?
143
00:15:17,842 --> 00:15:21,720
P... three... four... one...
144
00:15:26,350 --> 00:15:28,644
(to himself) Come on, Jack!
145
00:15:29,854 --> 00:15:32,606
- Oh, damn!
- Try it again, darling!
146
00:15:38,445 --> 00:15:40,364
- Who's that?
- A man!
147
00:15:40,447 --> 00:15:42,950
- At the window!
- Don't move.
148
00:15:47,371 --> 00:15:50,082
- Did he see you?
I don't know.
149
00:15:51,041 --> 00:15:53,335
I guess he could have.
150
00:16:00,676 --> 00:16:03,137
- (Jack) Do you know him?
- Oh, yes!
151
00:16:03,762 --> 00:16:05,848
007.
152
00:16:13,314 --> 00:16:17,902
Good morning, Mr Bond. Miss Fearing
tells me you're making fine progress.
153
00:16:17,985 --> 00:16:19,778
Oh, yes.
154
00:16:19,862 --> 00:16:23,491
But I must say, you're looking
a bit peaked this morning.
155
00:16:23,574 --> 00:16:26,285
I was up all night.
- Don't overdo it.
156
00:16:26,368 --> 00:16:28,871
A herbal enema should fix you up.
157
00:16:29,497 --> 00:16:33,209
Thank you... Sounds terrific(!)
158
00:18:01,380 --> 00:18:03,883
I'll be done in a minute.
159
00:18:20,691 --> 00:18:22,776
(Bond chokes)
160
00:18:25,321 --> 00:18:27,615
Heavy, Mr Bond?
161
00:18:32,495 --> 00:18:34,580
Let's try again.
162
00:19:35,683 --> 00:19:37,768
(muffled groan)
163
00:19:54,577 --> 00:19:58,038
(TV commentator)
Through the defensive walls...
164
00:19:58,122 --> 00:20:00,624
He shoots... It�s there!
165
00:20:56,096 --> 00:20:58,182
You lunatics!
166
00:22:01,954 --> 00:22:04,623
(screams)
167
00:22:28,147 --> 00:22:34,069
I send you to a health farm to get yourself
in shape. Instead you demolish it!
168
00:22:34,153 --> 00:22:39,617
I've had to notify the local police, pull out
the special branch, muzzle the press...
169
00:22:39,700 --> 00:22:44,788
...and allocate a large chunk of my meagre
budget to renovating the establishment!
170
00:22:44,872 --> 00:22:49,668
- A man did try to kill me, sir.
- Caught you seducing his wife, did he?
171
00:22:49,752 --> 00:22:55,174
No, sir, not at all. But I lost four pounds
and God knows how many free radicals.
172
00:22:55,257 --> 00:23:00,179
That is the kind of attitude
that tempts me to suspend you, 007!
173
00:23:07,978 --> 00:23:10,481
This test assesses
distance and accuracy...
174
00:23:10,564 --> 00:23:13,776
...of cruise-missile release
from the support country.
175
00:23:13,859 --> 00:23:16,320
These ALCMs, with dummy warheads...
176
00:23:16,403 --> 00:23:22,535
...will go from terrain following to inertial
guidance, over water, toward the target.
177
00:23:22,618 --> 00:23:25,412
- We hope!
- (Tannoy) Stand by.
178
00:23:25,496 --> 00:23:28,999
Countdown is go for dummy-warhead
loading and B-1 flight.
179
00:23:29,083 --> 00:23:31,502
Let's hope we never
have to use the real thing.
180
00:23:31,585 --> 00:23:35,089
All right, men, this is it.
Let's make it a good one.
181
00:24:59,340 --> 00:25:01,509
Mr President, please stand by...
182
00:25:01,592 --> 00:25:06,013
... while authority for this procedure
is confirmed by eye-print check.
183
00:25:06,096 --> 00:25:12,144
- Lf confirmation is not authenticated within
eight seconds, the base will be sealed.
184
00:25:13,813 --> 00:25:15,856
Eight... seven...
185
00:25:15,940 --> 00:25:17,942
...six... five...
- Come on!
186
00:25:18,025 --> 00:25:21,153
...four... three... two...
- Come on!
187
00:25:21,237 --> 00:25:23,656
... one. Thank you.
188
00:25:23,739 --> 00:25:27,868
Presidential authority is confirmed
for change of test procedure.
189
00:25:27,952 --> 00:25:33,332
Dummy warheads will be replaced
by W-80 thermonuclear device.
190
00:25:33,415 --> 00:25:35,501
Have a nice day.
191
00:27:09,887 --> 00:27:11,597
Jack!
192
00:27:13,599 --> 00:27:15,768
Bravo!
193
00:27:28,197 --> 00:27:30,491
No! No!
194
00:28:02,022 --> 00:28:05,442
Ooh, my poor angel!
195
00:28:05,526 --> 00:28:07,820
My sweet baby!
196
00:29:09,298 --> 00:29:12,009
Mr Kovacs, how much longer?
197
00:29:12,092 --> 00:29:15,221
They're coming. They're almost in range.
198
00:29:31,779 --> 00:29:34,281
(electronic buzzing)
199
00:29:41,372 --> 00:29:46,877
Safety officer to base. Radar confirms
both missiles on descent trajectory.
200
00:29:46,961 --> 00:29:50,798
What the hell's going on here?
They've got maximum thrust.
201
00:29:50,881 --> 00:29:53,134
About to cross minimum cruise height.
202
00:29:53,217 --> 00:29:56,720
- Descending below minimum height...
- Damn! We've lost 'em!
203
00:31:02,703 --> 00:31:04,789
We've got them!
204
00:31:10,836 --> 00:31:14,048
- Well, Kovacs?
- The fish are netted.
205
00:31:15,382 --> 00:31:17,468
Put them on ice.
206
00:31:20,721 --> 00:31:23,182
I am supreme commander of SPECTRE...
207
00:31:23,265 --> 00:31:27,603
...the Special Executive
for Counterintelligence...
208
00:31:27,686 --> 00:31:30,731
...Terrorism, Revenge and Extortion.
209
00:31:31,273 --> 00:31:34,068
Yesterday morning
the American air force...
210
00:31:34,151 --> 00:31:39,365
...launched two cruise missiles
from Swadley air base in Great Britain.
211
00:31:39,448 --> 00:31:43,702
Through the ingenuity of SPECTRE,
the dummy warheads they carried...
212
00:31:43,786 --> 00:31:47,123
... were replaced with
live nuclear warheads.
213
00:31:47,957 --> 00:31:52,545
Your weapons of destruction
are now safely in our possession...
214
00:31:52,628 --> 00:31:55,881
... and will be moved to two secret targets.
215
00:31:56,757 --> 00:32:02,179
Please note the serial numbers of
the missiles. They will confirm the truth.
216
00:32:02,263 --> 00:32:07,560
Your weapons of deterrence
did not deter us from our objective.
217
00:32:08,561 --> 00:32:11,647
A terrible catastrophe now confronts you.
218
00:32:12,773 --> 00:32:18,821
However, it can be avoided by
paying a tribute to our organisation...
219
00:32:18,904 --> 00:32:25,161
... amounting to 25% of your respective
countries' annual oil purchases.
220
00:32:26,203 --> 00:32:31,083
We have accomplished two of the
functions the name SPECTRE embodies:
221
00:32:31,167 --> 00:32:33,794
Terror and extortion.
222
00:32:33,878 --> 00:32:41,135
- Lf our demands are not met within seven
days, we shall ruthlessly deploy the third:
223
00:32:41,218 --> 00:32:43,387
Revenge.
224
00:32:47,099 --> 00:32:49,602
(delegates shout and argue)
225
00:32:55,399 --> 00:32:58,527
That would be $25 billion a year!
226
00:33:02,531 --> 00:33:04,533
Order!
227
00:33:04,617 --> 00:33:07,244
This would destabilise
the monetary system!
228
00:33:07,328 --> 00:33:10,039
I call this meeting to order!
229
00:33:10,122 --> 00:33:14,794
The foreign secretary wishes
to address you! Lord Ambrose.
230
00:33:16,462 --> 00:33:20,758
Gentlemen, we are faced
with the ultimate nightmare:
231
00:33:20,841 --> 00:33:23,385
The abduction of nuclear warheads.
232
00:33:23,469 --> 00:33:26,555
But how is this possible?
233
00:33:26,639 --> 00:33:30,142
Up to now, our procedures
relating to nuclear hardware...
234
00:33:30,226 --> 00:33:32,812
...have been absolutely foolproof.
235
00:33:35,481 --> 00:33:40,152
I hope the American government realises
its awesome responsibility in this matter!
236
00:33:40,236 --> 00:33:43,989
NATO has a joint responsibility
to solve this problem.
237
00:33:44,073 --> 00:33:48,285
But if this gets out,
it will cause worldwide panic!
238
00:33:48,369 --> 00:33:51,122
How well has this information
been contained?
239
00:33:51,205 --> 00:33:53,624
Apart from those present in this room...
240
00:33:53,707 --> 00:33:57,378
...the information resides only with
the CIA and British Intelligence.
241
00:33:57,461 --> 00:34:01,632
Wonderful(!) That means
by now it's all over the Kremlin!
242
00:34:04,802 --> 00:34:08,889
I know your feelings, M,
but I insist you reactivate the double-0s.
243
00:34:08,973 --> 00:34:11,058
As you wish, sir.
244
00:34:21,652 --> 00:34:25,322
Maximillian Largo, born Bucharest, 1945.
245
00:34:25,406 --> 00:34:27,825
Industrialist and philanthropist.
246
00:34:27,908 --> 00:34:32,037
Resident Nassau, Bahamas.
No known criminal associations.
247
00:34:32,121 --> 00:34:35,416
You still here, Moneypenny?
You should be in bed.
248
00:34:35,499 --> 00:34:40,212
James, we both should be.
Instead I'm looking everywhere for you.
249
00:34:40,296 --> 00:34:45,676
Forget that. M wants to see you right now.
It's panic stations upstairs.
250
00:34:45,759 --> 00:34:50,514
He's been with the prime minister all day.
I think you're back in business, James.
251
00:35:35,810 --> 00:35:38,479
- Morning, gentlemen.
- Morning!
252
00:35:39,355 --> 00:35:42,983
- The latest reports? Everything OK?
- Yes, sir.
253
00:35:45,069 --> 00:35:47,571
- Morning.
- Morning, Charles.
254
00:35:53,828 --> 00:35:57,414
In secret, the Americans are
trying to trace the missile...
255
00:35:57,498 --> 00:35:59,416
...on their eastern seaboard.
256
00:35:59,500 --> 00:36:03,462
The other allegedly threatens
the oilfields of the Middle East.
257
00:36:03,546 --> 00:36:06,215
How well protected are they from the air?
258
00:36:06,298 --> 00:36:10,344
Everyone's collaborating.
The Americans, NATO, the Japanese...
259
00:36:10,427 --> 00:36:13,806
They're putting up an air screen
a mosquito couldn't get through.
260
00:36:13,889 --> 00:36:17,935
Our concern is that the warhead
may already be in position.
261
00:36:18,018 --> 00:36:22,690
The worst devastation would result
from a subterranean explosion.
262
00:36:22,773 --> 00:36:25,693
You see, the oil-bearing strata
in the area...
263
00:36:25,776 --> 00:36:28,988
Interconnected by
a surprisingly delicate structure.
264
00:36:29,071 --> 00:36:31,574
It would be a sort of ripple effect.
265
00:36:32,324 --> 00:36:35,703
What's the Americans' story
on how the damn things were stolen?
266
00:36:35,786 --> 00:36:38,956
The release of ALCMs
has to come from the president.
267
00:36:39,039 --> 00:36:44,712
Even that has safeguards. It can only be
authorised after a scan of his right eye.
268
00:36:44,795 --> 00:36:48,048
The only irregularity is that
a communications officer...
269
00:36:48,132 --> 00:36:53,971
...unofficially left the base at the time
of launch. A certain Captain Jack Petachi.
270
00:36:54,054 --> 00:36:56,515
If this Petachi was involved...
271
00:36:56,599 --> 00:37:00,895
...is it conceivable that
he could have used a false eye?
272
00:37:00,978 --> 00:37:03,481
Oh, do come along, Bond!
273
00:37:03,564 --> 00:37:06,650
Let's think of a more
logical explanation, shall we?
274
00:37:19,789 --> 00:37:22,708
OK, let's run through
that routine from yesterday.
275
00:37:22,792 --> 00:37:25,294
(slow dance music)
276
00:38:16,679 --> 00:38:18,764
- Let's go again.
- OK.
277
00:38:18,848 --> 00:38:21,350
Four, five, six, seven, down.
278
00:38:36,699 --> 00:38:39,034
(piano)
279
00:38:39,118 --> 00:38:41,203
Max!
280
00:38:46,000 --> 00:38:49,628
As usual, I have left you
alone too long, I know.
281
00:38:50,754 --> 00:38:53,591
But I brought you a gift.
282
00:38:53,674 --> 00:38:56,260
I don't want any more gifts.
283
00:38:56,343 --> 00:38:59,096
I just want you. That's all I want.
284
00:38:59,180 --> 00:39:02,391
I know, but this is different.
285
00:39:02,475 --> 00:39:04,768
- Look. Look.
- Oh, Max!
286
00:39:08,022 --> 00:39:11,150
- What is it?
It�s very old.
287
00:39:14,069 --> 00:39:16,447
Oh!
288
00:39:16,530 --> 00:39:21,243
- What's the inscription?
- Arabic. "The Tears of Allah."
289
00:39:21,660 --> 00:39:25,790
The story is that the prophet wept
for the barrenness of the desert...
290
00:39:25,873 --> 00:39:28,292
...and his tears made a well.
- Mmm.
291
00:39:28,375 --> 00:39:32,963
It's a legend, of course,
but like all great legends...
292
00:39:33,047 --> 00:39:35,549
...it is also the truth.
293
00:39:41,013 --> 00:39:45,184
It is the most valuable thing...
294
00:39:46,602 --> 00:39:48,938
...I have ever possessed.
295
00:39:49,021 --> 00:39:51,106
Except you.
296
00:39:51,190 --> 00:39:53,275
Hmmm.
297
00:39:56,028 --> 00:40:00,491
- And you trust me to wear it?
- A safer place I couldn't imagine.
298
00:40:03,494 --> 00:40:07,248
- And what if I ever leave you?
- (plays discordant notes)
299
00:40:14,505 --> 00:40:16,632
No, really!
300
00:40:16,715 --> 00:40:19,218
Then I cut your throat.
301
00:41:01,010 --> 00:41:06,015
Nice to know even old Q can surprise
one of you double-0s occasionally.
302
00:41:06,891 --> 00:41:08,976
Algernon!
303
00:41:10,478 --> 00:41:12,980
Not quite perfected yet.
304
00:41:13,689 --> 00:41:17,651
You could write a very
binding contract with this.
305
00:41:17,735 --> 00:41:21,697
Yeah, I wish I had a new contract.
They've slashed my budget.
306
00:41:21,780 --> 00:41:27,244
You can't get the spare parts. And when
you can, some strike stops delivery.
307
00:41:27,328 --> 00:41:31,165
And look at this place!
They keep it bloody freezing down here!
308
00:41:31,248 --> 00:41:33,334
Plays havoc with my sinuses.
309
00:41:33,417 --> 00:41:35,795
We're both humble servants of the Crown.
310
00:41:35,878 --> 00:41:38,923
If the CIA made me an offer,
I'd be off like a shot.
311
00:41:39,006 --> 00:41:42,259
Unlimited resources, air conditioning...
312
00:41:42,343 --> 00:41:45,888
...28 flavours of ice cream
in the restaurant.
313
00:41:45,971 --> 00:41:51,310
It's a motorbike toy. If I can get the thing
to work properly, I'll ship it out to you.
314
00:41:51,393 --> 00:41:55,397
Wait a minute! I've got something
in here that could be useful.
315
00:41:55,481 --> 00:42:01,403
The prototype came from a KGB defector.
Bit of a whiz kid in their technical section.
316
00:42:01,487 --> 00:42:06,075
Not a bad chap, though like
all defectors, prone to melancholy.
317
00:42:06,158 --> 00:42:09,703
I suppose it's all that vodka
and English weather.
318
00:42:09,787 --> 00:42:11,872
Ah.
319
00:42:12,456 --> 00:42:17,044
Rather tasty, this is.
It looks like a watch, but it's really a laser.
320
00:42:17,128 --> 00:42:19,964
- Keeps perfect time.
- But for how long?
321
00:42:21,382 --> 00:42:23,676
At least your lifetime.
322
00:42:25,594 --> 00:42:30,057
Good to see you, Mr Bond.
Things have been awfully dull round here.
323
00:42:30,141 --> 00:42:33,185
Bureaucrats running the place,
things done by the book.
324
00:42:33,269 --> 00:42:36,730
Can't make a decision unless
the computer gives you the go-ahead.
325
00:42:36,814 --> 00:42:41,152
Now you're on this, I hope we're going to
have some gratuitous sex and violence.
326
00:42:41,235 --> 00:42:44,989
I certainly hope so too. What is this for?
327
00:42:46,365 --> 00:42:49,452
I'll show you. You unscrew it...
328
00:42:50,286 --> 00:42:52,913
...then stick it up your nose.
329
00:42:53,581 --> 00:42:57,585
It�s for my sinus.
- Well, I won't need one where I'm going.
330
00:42:57,668 --> 00:43:01,088
Where's that,
or are you not allowed to say?
331
00:43:01,172 --> 00:43:04,884
- The Bahamas.
- Lucky bloody you!
332
00:43:32,578 --> 00:43:35,706
- Oh, sorry!
- That's perfectly all right.
333
00:43:39,418 --> 00:43:44,840
- What are you hoping to catch?
- Something about 6'2", 190lb...
334
00:43:44,924 --> 00:43:48,677
...with brown eyes.
- Well, why bother going to sea?
335
00:43:51,722 --> 00:43:54,642
- Let me help you.
- Mr Bond!
336
00:43:56,977 --> 00:44:00,147
I say, Mr Bond!
- Catch you later, perhaps.
337
00:44:00,231 --> 00:44:01,398
Right.
338
00:44:05,694 --> 00:44:10,157
Nigel Small-Fawcett,
British Embassy, Nassau.
339
00:44:10,241 --> 00:44:13,160
- How do you do, Nigel?
- Sorry I'm late.
340
00:44:13,244 --> 00:44:17,665
As you're an undercover johnny, I took
the precaution of not being followed.
341
00:44:17,748 --> 00:44:20,584
That's why you shouted
my name across the harbour?
342
00:44:20,668 --> 00:44:23,712
Oh, God, did I? Oh, I'm sorry.
343
00:44:23,796 --> 00:44:26,715
Damn! Damn!
344
00:44:26,799 --> 00:44:29,385
Sorry. I'm rather new to all this.
345
00:44:31,053 --> 00:44:34,390
- What's the score with Largo?
- He's highly visible here.
346
00:44:34,473 --> 00:44:38,227
Enormously wealthy.
Owns the biggest boat in the Caribbean.
347
00:44:38,310 --> 00:44:41,355
Spends a lot of his time
at a place called Bluebeard Reef.
348
00:44:41,438 --> 00:44:43,440
Marine archaeology, I gather.
349
00:44:43,524 --> 00:44:45,985
- You've met him?
- Oh, yes. He's charming.
350
00:44:46,068 --> 00:44:50,531
I mean... foreign,
but charming nonetheless.
351
00:44:50,614 --> 00:44:54,660
He donates a lot of money to worthy
causes. He built a maritime museum...
352
00:44:54,743 --> 00:44:59,165
...and a new wing for the orphanage.
I'm sure he's very kind to his mother.
353
00:44:59,248 --> 00:45:01,750
Don't know his mother.
354
00:45:03,544 --> 00:45:06,255
You're not going to make
any trouble, are you?
355
00:45:06,338 --> 00:45:08,966
Let's face it,
your reputation has preceded you.
356
00:45:09,049 --> 00:45:12,344
- Do I look like I would make trouble?
- Well, yes, frankly.
357
00:45:12,428 --> 00:45:16,182
You'll jeopardise the tourist trade
if you go around killing people.
358
00:45:16,265 --> 00:45:18,893
Nigel, please. Just go back to your desk.
359
00:45:18,976 --> 00:45:24,023
Find out where Largo's boat is at the
moment. Call me later. I'll be at my hotel.
360
00:45:24,106 --> 00:45:27,026
Jolly good. I'll get onto that at once.
361
00:45:29,278 --> 00:45:32,615
And take full advantage
of the natural cover.
362
00:45:45,211 --> 00:45:49,048
Is this The Flying Saucer?
- Yeah. It sailed this morning.
363
00:46:33,134 --> 00:46:35,219
(screams)
364
00:46:36,804 --> 00:46:38,889
Oh!
365
00:46:40,349 --> 00:46:43,477
How reckless of me! I made you all wet.
366
00:46:43,561 --> 00:46:46,814
Yes, but my martini's still dry.
My name's James.
367
00:46:46,897 --> 00:46:50,151
Hello, James. I'm Fatima Blush.
368
00:46:50,234 --> 00:46:52,319
You ski very well.
369
00:46:52,403 --> 00:46:54,572
I do many things very well.
370
00:46:54,655 --> 00:46:56,740
I'm sure you do.
371
00:47:00,202 --> 00:47:03,247
- What brings you to Nassau, James?
I�m fishing.
372
00:47:03,330 --> 00:47:05,833
- For what?
- Anything I can get.
373
00:47:06,709 --> 00:47:11,922
I know the best waters.
I'd be very happy to show them to you.
374
00:47:12,006 --> 00:47:13,632
Why would you do that?
375
00:47:13,716 --> 00:47:16,844
I'd like you to find what you're looking for.
376
00:47:20,473 --> 00:47:22,933
I'm all yours.
377
00:47:28,397 --> 00:47:31,775
- Yes?
- James, would you come down please?
378
00:47:31,859 --> 00:47:33,944
Right away.
379
00:47:42,369 --> 00:47:45,873
Ah! I think this should
take care of you perfectly.
380
00:47:45,956 --> 00:47:48,417
Oh, I'm sure it will.
381
00:47:48,501 --> 00:47:52,171
- You're marvellously well-equipped.
- Thank you, James.
382
00:47:53,464 --> 00:47:56,759
- So are you.
- Thank you.
383
00:47:57,927 --> 00:48:00,888
What exactly are we going down for?
384
00:48:01,555 --> 00:48:04,683
Sport... and a little fun.
385
00:48:07,353 --> 00:48:10,064
You, uh... you appear tense.
386
00:48:11,190 --> 00:48:13,692
You affect me, James.
387
00:48:14,985 --> 00:48:17,071
Well, that's bad.
388
00:48:17,822 --> 00:48:21,117
Going down,
one should always be relaxed.
389
00:48:23,244 --> 00:48:25,412
Is it far to the reef?
390
00:48:25,496 --> 00:48:27,581
It's far enough.
391
00:48:29,291 --> 00:48:31,377
We've got time to kill.
392
00:49:39,737 --> 00:49:41,697
(beeping)
393
00:50:28,702 --> 00:50:30,996
(beeping)
394
00:53:29,508 --> 00:53:33,345
It�s you!
- Well, you did say you'd catch me later.
395
00:53:33,429 --> 00:53:35,514
(calypso music)
396
00:53:53,783 --> 00:53:56,327
Oh, my God!
397
00:54:45,960 --> 00:54:48,504
- 623 and, uh...
- 728.
398
00:54:48,587 --> 00:54:50,673
728.
399
00:54:52,007 --> 00:54:54,677
Here you are. No messages.
400
00:55:20,870 --> 00:55:22,955
(phone rings)
401
00:55:27,042 --> 00:55:30,713
- Hello?
- Mr Bond! I�ve finally tracked you down!
402
00:55:30,796 --> 00:55:34,884
Small-Fawcett here. I hope I haven't
caught you at an awkward moment.
403
00:55:34,967 --> 00:55:39,013
No, not at all. Just be brief.
I don't have too much time.
404
00:55:39,096 --> 00:55:41,891
Just want you to know
that I�m on top of things.
405
00:55:41,974 --> 00:55:46,479
I've found out that Largo's boat is
en route for the south of France.
406
00:55:46,562 --> 00:55:49,440
- Well done.
- Oh, it was nothing, really.
407
00:55:49,523 --> 00:55:52,651
If you're free tomorrow,
why don't we go snorkelling?
408
00:55:52,735 --> 00:55:56,447
- Sounds a wonderful idea.
- Oh, jolly good, Bond!
409
00:55:58,783 --> 00:56:01,118
Because I was wanting
to discuss with you...
410
00:56:05,581 --> 00:56:08,083
- What's that?
- Mr Bond?!
411
00:56:10,002 --> 00:56:13,923
- Proof that we made the right decision.
- About what, darling?
412
00:56:14,006 --> 00:56:16,091
Your place or mine.
413
00:57:04,974 --> 00:57:08,352
I found a villa for us
just where you wanted. It's perfect!
414
00:57:08,435 --> 00:57:11,730
The Flying Saucer is
anchored in the bay below.
415
00:57:11,814 --> 00:57:13,899
And Q sent this.
416
00:57:14,692 --> 00:57:16,777
Thank you.
417
00:57:23,784 --> 00:57:25,870
- Gotcha!
- Get down!
418
00:57:27,496 --> 00:57:29,582
- Felix!
- Not bad.
419
00:57:29,665 --> 00:57:33,878
Not bad at all. Nothin' wrong with
your reflexes. How you doin', buddy?
420
00:57:33,961 --> 00:57:37,756
- What the hell are you doing here?
- CIA sent me to ride shotgun with you.
421
00:57:37,840 --> 00:57:39,550
- 326.
- How do you do?
422
00:57:39,633 --> 00:57:43,471
- Excuse my inexperience. Nicole.
I�m Felix Leiter. Enchant�.
423
00:57:43,554 --> 00:57:46,265
Thank you. My car is right there.
424
00:57:46,891 --> 00:57:49,477
I ran some checks
in the Langley computer.
425
00:57:49,560 --> 00:57:52,563
- Anything on Largo?
- No, he's squeaky-clean.
426
00:57:52,646 --> 00:57:55,691
I must say, for once
your hunch was wrong, buddy.
427
00:57:55,774 --> 00:57:58,360
- Ho-ho! Algernon, right?
- Yes.
428
00:57:58,444 --> 00:58:01,363
I had the first one of those,
and it blew up in my face.
429
00:58:01,447 --> 00:58:04,867
A motorbike came for you
from England. Here's the papers.
430
00:58:11,916 --> 00:58:14,794
- What are you gonna do with it?
I�ll know when I test it.
431
00:58:14,877 --> 00:58:17,713
It's gonna be your ass, James.
432
00:58:17,797 --> 00:58:19,882
Thank you(!)
433
00:58:57,962 --> 00:59:00,089
- Felix!
- Yeah?
434
00:59:00,172 --> 00:59:02,258
Forget the soup.
435
00:59:04,426 --> 00:59:07,888
- Feast your eyes on that.
- What've you got here, James?
436
00:59:10,683 --> 00:59:15,312
- (Leiter) That's Largo's lady.
- Her name is Domino. Domino Petachi.
437
00:59:16,230 --> 00:59:20,276
Petachi. The air-force officer
killed in that car crash.
438
00:59:20,359 --> 00:59:24,572
- Jack Petachi.
- That's right. He was her brother.
439
00:59:25,030 --> 00:59:27,491
(Leiter) Well, there's the man himself.
440
00:59:27,575 --> 00:59:30,870
If he's got the bombs, do you think
he'd have them on his yacht?
441
00:59:30,953 --> 00:59:35,332
Unlikely. But get some scuba gear.
We'll check her out.
442
00:59:35,416 --> 00:59:38,461
- Right.
- Hmm.
443
01:00:16,040 --> 01:00:18,542
Oui. On a tout ce que vous voulez.
444
01:00:18,626 --> 01:00:21,128
Bon. Au revoir, madame.
445
01:00:23,005 --> 01:00:28,803
Merci. Welcome to the Centre de la Sant�.
I hope you enjoy our facilities.
446
01:00:28,886 --> 01:00:30,971
Merci.
447
01:00:32,973 --> 01:00:35,935
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
448
01:00:36,018 --> 01:00:39,522
- Do you serve men here?
- But of course.
449
01:00:39,605 --> 01:00:42,191
Some men more than others.
450
01:01:18,394 --> 01:01:22,439
Miss Petachi! No one told me
you were here. I am sorry.
451
01:01:23,357 --> 01:01:27,111
- You speak English, yes?
- Yes. Quite well, in fact.
452
01:01:28,154 --> 01:01:31,824
Now... Hard or soft massage?
453
01:01:32,408 --> 01:01:34,493
Oh, hard, please.
454
01:01:35,202 --> 01:01:39,290
Well, perhaps we should
begin with your back.
455
01:01:45,629 --> 01:01:50,426
I... don't believe we've seen
you around here before.
456
01:01:52,887 --> 01:01:55,598
No, I was on a boat.
457
01:01:55,681 --> 01:01:59,143
Ah. And what boat would that be?
458
01:01:59,226 --> 01:02:02,480
- Oh, The Flying Saucer.
- Oh!
459
01:02:02,563 --> 01:02:06,066
- Mr Largo's boat.
- Yes. Do you know Mr Largo?
460
01:02:06,776 --> 01:02:08,861
Oh, I know of him.
461
01:02:09,695 --> 01:02:13,157
I know he owns many beautiful things.
462
01:02:15,618 --> 01:02:18,537
Yes, he's a very generous man, Mr Largo.
463
01:02:18,621 --> 01:02:20,873
I'm sure he is.
464
01:02:20,956 --> 01:02:26,128
He's giving a charity ball tonight
at the casino, for children.
465
01:02:26,212 --> 01:02:29,131
- What a worthy cause.
- Mm.
466
01:02:29,215 --> 01:02:31,801
Perhaps I should attend.
467
01:02:31,884 --> 01:02:35,471
I'd really like to ask you. I would.
468
01:02:35,554 --> 01:02:39,975
But I'm afraid the guest list
is very restricted. I'm sorry.
469
01:02:43,062 --> 01:02:45,147
C'est la vie.
470
01:02:45,689 --> 01:02:47,775
C'est la vie?
471
01:02:49,902 --> 01:02:52,113
Such is life.
472
01:02:54,615 --> 01:02:57,201
Such is life.
473
01:03:04,750 --> 01:03:07,253
Mm, that feels so good!
474
01:03:09,630 --> 01:03:11,549
It certainly does.
475
01:03:12,716 --> 01:03:14,802
Excuse me?
476
01:03:14,885 --> 01:03:18,097
It certainly does need it. Uh, you have...
477
01:03:19,140 --> 01:03:22,434
...slight lesions in the upper vertebrae.
478
01:03:22,518 --> 01:03:24,395
Oh.
479
01:03:30,109 --> 01:03:32,194
Oh!
480
01:03:32,278 --> 01:03:35,322
Could you go a little lower, please?
481
01:03:35,906 --> 01:03:38,409
- Lower?
- Yes, please.
482
01:03:39,326 --> 01:03:41,412
Please.
483
01:03:42,746 --> 01:03:45,458
Oh! Right there.
484
01:03:51,797 --> 01:03:54,633
Oh, that feels so good!
485
01:03:56,343 --> 01:03:58,220
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
486
01:03:58,304 --> 01:04:02,057
I am sorry, mademoiselle.
We are so very busy today.
487
01:04:03,434 --> 01:04:06,353
- Where'd the masseur go?
- Who?
488
01:04:06,437 --> 01:04:10,816
- The man, the masseur.
- The man I pass? He does not work here.
489
01:04:34,423 --> 01:04:37,301
They'll never let you in.
I'd better wait for you.
490
01:04:37,384 --> 01:04:40,095
(radio) No, Nicole. Go back to the villa.
491
01:04:44,934 --> 01:04:47,853
- Find that villa!
- Oui, mademoiselle.
492
01:05:01,367 --> 01:05:04,161
Monsieur? Wait a minute! You there!
493
01:05:04,912 --> 01:05:06,997
(thud)
494
01:05:15,172 --> 01:05:17,675
I shouldn't have the fish.
495
01:05:20,010 --> 01:05:25,850
You must have an unreasonable fear of
gatecrashers to carry this heavy artillery.
496
01:05:27,685 --> 01:05:31,564
This bomb has a tiny gyroscope inside.
497
01:05:31,647 --> 01:05:37,278
Any lateral movement on your part
and you could be served in an egg cup.
498
01:05:37,361 --> 01:05:41,740
If you understand what's being
explained to you, nod gently.
499
01:05:43,492 --> 01:05:45,703
Good boy. Stay.
500
01:07:52,997 --> 01:07:57,585
Hello again. I do owe you an explanation.
501
01:07:58,085 --> 01:08:00,921
My name is Bond. James Bond.
502
01:08:02,506 --> 01:08:04,967
May I offer you a drink?
503
01:08:20,775 --> 01:08:23,527
- Hard or soft?
- Soft.
504
01:08:23,611 --> 01:08:27,031
A double Bloody Mary with
plenty of Worcestershire sauce.
505
01:08:27,114 --> 01:08:30,326
I hate to think what you mean
by hard. Vodka on the rocks.
506
01:08:50,930 --> 01:08:53,015
I think you have lost her.
507
01:08:53,098 --> 01:08:58,187
Do you imagine that I could lose a woman
to an underpaid British agent? Ja?
508
01:08:58,270 --> 01:09:00,689
Ja. And I warn you...
509
01:09:00,773 --> 01:09:05,194
...if he's not executed at once,
he'll have your Domino turned over.
510
01:09:05,277 --> 01:09:09,865
Is it possible that you have bungled
your attempts because you want him...
511
01:09:10,825 --> 01:09:12,910
...for yourself? Hm?
512
01:09:15,830 --> 01:09:20,251
Maximillian, why torture yourself
over that kind of woman?
513
01:09:20,334 --> 01:09:23,254
Maybe one day
you have to kill her, Fatima.
514
01:09:24,839 --> 01:09:28,843
Your sense of humour is delicious.
515
01:09:28,926 --> 01:09:31,428
What's your brother up to these days?
516
01:09:31,512 --> 01:09:35,057
He's on his way here.
Oh, I can't wait to see him.
517
01:09:37,059 --> 01:09:39,270
- How do you know my brother?
- Hello!
518
01:09:39,353 --> 01:09:42,106
You must be Mr James Bond, right?
519
01:09:42,773 --> 01:09:45,109
Monsieur Largo.
520
01:09:45,192 --> 01:09:46,444
Yes. Right.
521
01:09:46,527 --> 01:09:49,071
Are you a man who enjoys games?
522
01:09:49,572 --> 01:09:52,450
It depends with whom I'm playing.
523
01:09:52,533 --> 01:09:54,660
Ja. Shall we?
524
01:09:54,743 --> 01:09:56,829
Join us.
525
01:09:59,206 --> 01:10:03,294
These are my friends. They honoured me
by coming from all over the world...
526
01:10:03,377 --> 01:10:05,671
...to give money to my favourite charity.
527
01:10:05,754 --> 01:10:08,591
- And what might that be?
- Orphan children.
528
01:10:08,674 --> 01:10:11,802
So... here we are.
529
01:10:12,761 --> 01:10:16,515
The game is called Domination.
I designed it myself.
530
01:10:17,475 --> 01:10:23,355
But my problem is, I've never
yet found a worthy adversary.
531
01:10:23,439 --> 01:10:26,358
No doubt I shall disappoint you too.
532
01:10:27,985 --> 01:10:30,070
We'll see.
533
01:10:31,781 --> 01:10:33,866
Darling?
534
01:10:37,119 --> 01:10:40,748
This game has one objective: Power.
535
01:10:44,627 --> 01:10:49,089
We will be fighting for countries,
chosen at random by the machine.
536
01:10:49,173 --> 01:10:53,511
But for this demonstration
I will choose France.
537
01:10:53,594 --> 01:10:56,764
Target areas will light up on the map.
538
01:10:56,847 --> 01:11:00,851
Whoever hits them first with
his laser beam will score points.
539
01:11:00,935 --> 01:11:03,270
But there is another way to win.
540
01:11:03,354 --> 01:11:06,816
With the left hand,
you control two nuclear missiles.
541
01:11:06,899 --> 01:11:10,736
With the right hand, you control
a shield to block my missiles.
542
01:11:10,820 --> 01:11:14,281
But if you fail... Boom! I win the game.
543
01:11:14,990 --> 01:11:17,576
You will be red. I will be blue.
544
01:11:18,953 --> 01:11:21,080
Are you ready?
545
01:11:21,163 --> 01:11:22,748
Yes.
546
01:11:25,793 --> 01:11:27,628
Begin.
547
01:11:27,711 --> 01:11:32,049
Thank you, gentlemen. Eternal battle
for the domination of the world begins.
548
01:11:32,133 --> 01:11:35,970
- We play for dollars.
- Random target selection: Spain.
549
01:11:36,053 --> 01:11:38,139
Value: $9,000.
550
01:11:38,806 --> 01:11:40,683
Play.
551
01:11:49,233 --> 01:11:51,110
Blue wins $9,000.
552
01:11:51,193 --> 01:11:54,447
It gave me a shock.
- Oh, I'm sorry. I forgot.
553
01:11:54,530 --> 01:11:58,451
Unlike armchair generals,
we will share the pain of our soldiers...
554
01:11:58,534 --> 01:12:01,203
...in the form of electric shocks.
555
01:12:01,287 --> 01:12:06,876
One last point: If you let go
of the controls, you forfeit the game.
556
01:12:06,959 --> 01:12:11,630
As you were unaware of this,
we will begin again.
557
01:12:13,799 --> 01:12:16,093
Reset. Thank you.
558
01:12:19,305 --> 01:12:23,976
Random target selection: Japan.
Value: $16,000.
559
01:12:25,102 --> 01:12:28,230
- Play.
- Excuse me. Excuse me.
560
01:12:41,827 --> 01:12:44,622
Blue wins $16,000.
561
01:12:44,705 --> 01:12:48,459
A lucky move on my part.
Perhaps I didn't explain.
562
01:12:48,542 --> 01:12:52,296
As the stakes increase,
so does the level of pain.
563
01:12:52,379 --> 01:12:55,883
Rather like life. We continue?
564
01:12:59,303 --> 01:13:01,013
Of course.
565
01:13:02,264 --> 01:13:03,891
Good.
566
01:13:05,643 --> 01:13:08,938
Eternal battle for
the domination of the world begins.
567
01:13:09,021 --> 01:13:11,649
Random target selection:
The United States.
568
01:13:11,732 --> 01:13:14,235
Value: $42,000. Play.
569
01:13:34,547 --> 01:13:36,674
Red pain level at 50% .
570
01:13:37,508 --> 01:13:40,469
Danger level. Repeat. Danger level.
571
01:13:56,360 --> 01:13:58,612
60% .
572
01:13:58,696 --> 01:14:00,781
65% .
573
01:14:04,076 --> 01:14:06,162
Red pain level: 80% .
574
01:14:06,996 --> 01:14:09,081
Danger. Danger.
575
01:14:09,832 --> 01:14:11,625
Danger.
576
01:14:12,585 --> 01:14:14,587
Domino.
577
01:14:14,670 --> 01:14:16,881
Excuse me.
578
01:14:30,269 --> 01:14:32,354
Are you all right?
579
01:14:32,938 --> 01:14:35,024
Fine.
580
01:14:36,275 --> 01:14:38,360
You lost $58,000.
581
01:14:39,236 --> 01:14:42,198
It goes, of course, to my charity.
582
01:14:42,281 --> 01:14:45,910
I think it's better if we don't continue.
583
01:14:50,456 --> 01:14:53,709
Can we play one more game
for the rest of the world?
584
01:14:57,129 --> 01:14:59,423
Win or lose?
585
01:15:00,424 --> 01:15:03,010
You know what that could mean?
586
01:15:07,139 --> 01:15:09,308
Yes.
587
01:15:09,391 --> 01:15:11,477
Good.
588
01:15:23,280 --> 01:15:25,574
- Best of luck.
- You too.
589
01:15:25,658 --> 01:15:28,702
Final game.
Remaining countries of the world.
590
01:15:28,786 --> 01:15:31,288
Value: $325,000.
591
01:15:32,373 --> 01:15:34,458
Play.
592
01:15:53,727 --> 01:15:57,731
Blue missile destroyed.
Blue pain level: 50% .
593
01:15:57,815 --> 01:16:00,818
Danger level. Repeat. Danger level.
594
01:16:02,987 --> 01:16:05,739
Second blue missile destroyed.
595
01:16:06,991 --> 01:16:09,368
Blue pain level: 55% . Danger.
596
01:16:09,452 --> 01:16:11,787
- Max!
- 65% .
597
01:16:13,914 --> 01:16:16,208
Blue pain level: 70% .
598
01:16:17,835 --> 01:16:19,795
- Pain level at 80% .
- Max!
599
01:16:19,879 --> 01:16:21,922
85% . Danger. Danger.
600
01:16:22,006 --> 01:16:23,966
- Max!
- Danger.
601
01:16:33,100 --> 01:16:35,186
Excuse me.
602
01:16:38,397 --> 01:16:42,026
It seems I underestimated you.
603
01:16:44,361 --> 01:16:48,657
$267,000.
604
01:16:48,741 --> 01:16:51,410
I'll settle for one dance with Domino.
605
01:16:51,494 --> 01:16:53,579
So...
606
01:16:54,330 --> 01:16:58,209
Do you lose as gracefully as you win?
607
01:16:58,292 --> 01:17:02,379
I wouldn't know. I've never lost.
- This game has been played...
608
01:17:02,463 --> 01:17:05,132
...and I have lost. That's it.
609
01:17:09,053 --> 01:17:12,681
- He's never gone this far before.
- He's certifiable.
610
01:17:13,140 --> 01:17:15,851
- A tango, yes?
- Oui, monsieur.
611
01:17:21,482 --> 01:17:23,901
(~ orchestra begins a tango)
612
01:17:46,882 --> 01:17:49,385
What is it you're after?
613
01:17:53,389 --> 01:17:57,309
In part, it's about your brother.
- What about my brother?
614
01:17:59,478 --> 01:18:01,605
Did you know he was working for Largo?
615
01:18:01,689 --> 01:18:04,984
That's impossible.
Jack is in the US air force.
616
01:18:05,067 --> 01:18:07,987
That's precisely why Largo used him.
617
01:18:12,241 --> 01:18:14,326
Your brother's dead.
618
01:18:15,327 --> 01:18:18,873
Keep dancing. Largo is the prime suspect.
619
01:18:20,124 --> 01:18:22,543
Your brother was used and eliminated.
620
01:18:38,434 --> 01:18:41,353
They move well together, don't they?
621
01:18:44,607 --> 01:18:47,109
Today you have another chance.
622
01:18:47,943 --> 01:18:50,446
This time you'd better not fail.
623
01:18:51,697 --> 01:18:53,783
Number 12.
624
01:19:04,752 --> 01:19:07,254
(sings along to tango)
625
01:19:24,647 --> 01:19:26,899
Excellent.
626
01:19:26,982 --> 01:19:31,529
- You dance amazingly well, Mr Bond.
- Oh, it's Domino, really.
627
01:19:31,612 --> 01:19:34,073
- She's such a pleasure to follow.
I know.
628
01:19:34,156 --> 01:19:36,325
I'd love to have you for lunch.
629
01:19:36,408 --> 01:19:40,538
If you are still around tomorrow,
why don't you join us on our boat?
630
01:19:40,621 --> 01:19:43,124
- Tomorrow's not good for me.
- Why?
631
01:19:44,208 --> 01:19:47,086
I�m going to pick up Jack.
- That's not possible.
632
01:19:47,169 --> 01:19:50,047
Jack phoned earlier to say
he'd been delayed again.
633
01:19:50,131 --> 01:19:53,050
At least for another week, maybe two.
634
01:19:53,884 --> 01:19:55,970
Bye-bye.
635
01:20:02,184 --> 01:20:04,270
Thank you very much.
636
01:21:10,461 --> 01:21:12,546
Nicole?
637
01:22:03,180 --> 01:22:05,558
- Nicole!
- (footsteps)
638
01:22:24,368 --> 01:22:26,704
(laughs)
639
01:23:35,397 --> 01:23:37,108
Don't touch him! He's mine!
640
01:24:15,062 --> 01:24:16,814
Come on, come on!
641
01:24:21,235 --> 01:24:22,945
Ha!
642
01:24:30,578 --> 01:24:32,663
Quel homme imb�cile!
643
01:26:13,681 --> 01:26:15,224
Hold it!
644
01:26:25,359 --> 01:26:27,445
Sit up.
645
01:26:30,531 --> 01:26:32,616
Your gun.
646
01:26:34,034 --> 01:26:36,120
Carefully!
647
01:26:39,832 --> 01:26:41,917
Over here.
648
01:26:46,797 --> 01:26:48,716
Spread your legs.
649
01:26:56,140 --> 01:26:58,434
Good. Very good.
650
01:27:01,562 --> 01:27:04,148
You're quite a man, Mr James Bond.
651
01:27:05,274 --> 01:27:07,943
But I am a superior woman.
652
01:27:11,030 --> 01:27:13,949
Guess where you get the first one.
653
01:27:16,452 --> 01:27:19,830
- Well, in view of your hatred of men...
- Liar!
654
01:27:20,831 --> 01:27:26,045
You know that making love to Fatima
was the greatest pleasure of your life.
655
01:27:26,128 --> 01:27:28,631
Well, to be perfectly honest...
656
01:27:29,381 --> 01:27:32,802
...there was this girl in Philadelphia...
- Shut up!
657
01:27:34,470 --> 01:27:36,806
I am the best.
- Yes.
658
01:27:36,889 --> 01:27:39,100
Yes, you're right. In fact...
659
01:27:39,183 --> 01:27:43,062
...I was going to put you in
my memoirs as number one.
660
01:27:44,271 --> 01:27:46,357
All right.
661
01:27:57,868 --> 01:27:59,954
Write!
662
01:28:08,045 --> 01:28:10,631
Now write this...
663
01:28:11,340 --> 01:28:16,679
The greatest rapture in my life was
afforded me in a boat in Nassau...
664
01:28:16,762 --> 01:28:18,848
...by Fatima Blush.
665
01:28:20,015 --> 01:28:22,309
Signed, James Bond...
666
01:28:23,144 --> 01:28:25,229
...007.
667
01:28:29,233 --> 01:28:32,862
I just remembered.
It's against service policy...
668
01:28:32,945 --> 01:28:35,906
...for agents to give out endorsements.
- Write!
669
01:28:38,492 --> 01:28:40,369
Right now?
670
01:28:40,453 --> 01:28:42,746
Right now.
671
01:28:55,134 --> 01:28:57,470
(police siren approaches)
672
01:29:16,238 --> 01:29:18,532
Not perfected yet?!
673
01:29:24,705 --> 01:29:27,208
Eh, vous, l�- bas, arr�tez!
674
01:29:29,835 --> 01:29:31,712
(footsteps)
675
01:29:34,924 --> 01:29:38,969
Good show, James!
Q actually came through, didn't he?
676
01:29:39,053 --> 01:29:42,098
- How long have you been here?
- Long enough.
677
01:29:42,181 --> 01:29:45,684
- Long enough for what?
- To see how you handled the lady.
678
01:29:45,768 --> 01:29:48,479
- (gate opens)
- Come on! This way!
679
01:29:58,364 --> 01:30:00,825
Allez! Un, deux.
680
01:30:00,908 --> 01:30:02,701
Un, deux.
681
01:30:02,785 --> 01:30:04,870
Un, deux...
682
01:31:27,995 --> 01:31:30,539
Monsieur Largo is waiting for you, sir.
683
01:31:30,623 --> 01:31:32,917
But of course. Thank you.
684
01:31:50,434 --> 01:31:52,520
This way, sir.
685
01:32:12,289 --> 01:32:17,503
Permission de partir? Oui. Dans quel
direction? Par l� ou par l�? A droite. Oui.
686
01:32:17,586 --> 01:32:19,672
Hello!
687
01:32:20,589 --> 01:32:23,467
Good morning.
You are a bit early for lunch.
688
01:32:23,551 --> 01:32:27,346
I know. It's rather embarrassing.
- Prepare for departure.
689
01:32:27,430 --> 01:32:32,101
- Steward, get some clothes for my guest.
I�m overwhelmed.
690
01:32:32,184 --> 01:32:36,480
I�m invited for lunch and given a cruise.
- Why? You had other plans?
691
01:32:36,564 --> 01:32:40,568
- No, not at all. I'm at your disposal.
- Of course. Cigarette?
692
01:32:40,651 --> 01:32:42,736
No, not today, thank you.
693
01:32:42,820 --> 01:32:44,738
So, um...
694
01:32:44,822 --> 01:32:47,324
- A drink?
- A vodka martini?
695
01:32:49,577 --> 01:32:50,619
Of course.
696
01:33:09,138 --> 01:33:12,975
This is my situation room.
From here, the world comes to me.
697
01:33:13,058 --> 01:33:18,272
- You could run a small government.
- Oh, no, I could run a large government.
698
01:33:18,856 --> 01:33:21,358
- What's your latest venture?
- Oil.
699
01:33:21,984 --> 01:33:27,823
A new departure, besides which my other
enterprises are of little consequence.
700
01:33:27,907 --> 01:33:32,286
Well, if it's that big, let's hope
it doesn't blow up in your face.
701
01:33:32,369 --> 01:33:34,288
Mr Bond! Excuse me.
702
01:33:34,371 --> 01:33:36,916
I have work to do. Time is money.
703
01:33:36,999 --> 01:33:40,127
By the way, the staterooms are aft.
704
01:33:42,546 --> 01:33:45,925
Don't forget... 12 o'clock... lunch.
705
01:33:48,552 --> 01:33:50,638
Mr Bond...
706
01:33:51,722 --> 01:33:53,808
Enjoy the ship.
707
01:34:24,463 --> 01:34:26,549
Mr Bond!
708
01:34:27,633 --> 01:34:29,802
There's fresh clothes in your cabin.
709
01:34:29,885 --> 01:34:33,013
lf you'd like to follow me...
- Thank you.
710
01:34:52,116 --> 01:34:54,452
What happened to my brother?
711
01:34:54,535 --> 01:34:57,037
- Why are you here?
- Just trust me.
712
01:34:58,789 --> 01:35:01,292
(slow dance music)
713
01:35:19,185 --> 01:35:21,687
(music drowns out dialogue)
714
01:35:31,280 --> 01:35:35,117
"The Tears of Allah."
Does that mean anything to you?
715
01:35:42,833 --> 01:35:44,919
This is it.
716
01:35:45,419 --> 01:35:47,963
He gave it to me.
717
01:35:48,047 --> 01:35:51,342
- He said it was very valuable.
It doesn't look it.
718
01:35:52,968 --> 01:35:55,679
Have you any idea where we're heading?
719
01:35:55,763 --> 01:35:59,183
North Africa. He's got a house,
a place called Palmyra.
720
01:36:02,394 --> 01:36:05,397
Somehow I've got to
transmit a message out of here.
721
01:36:05,481 --> 01:36:08,901
It could be risky,
but I'm going to need your help.
722
01:36:08,984 --> 01:36:12,488
- What do you want me to do?
I�m going to kiss you.
723
01:36:12,571 --> 01:36:15,199
I want you to respond as if you liked it.
724
01:36:15,282 --> 01:36:17,785
I'm doing this for two very good reasons.
725
01:36:17,868 --> 01:36:21,413
One, because I'm hoping
to provoke a reaction.
726
01:36:22,248 --> 01:36:24,375
And the other one?
727
01:36:24,458 --> 01:36:26,961
Because I always wanted to.
728
01:36:48,107 --> 01:36:50,901
(alarm sounds)
729
01:37:09,712 --> 01:37:12,214
(loud music continues)
730
01:37:59,303 --> 01:38:01,514
(music stops, alarm audible)
731
01:38:01,597 --> 01:38:05,142
(Tannoy) False alarm! False alarm!
732
01:38:05,226 --> 01:38:08,062
All crew return to stations.
733
01:38:11,315 --> 01:38:15,778
We've had a message from one of our
ships in the Med. I think it's from Bond.
734
01:38:15,861 --> 01:38:19,532
- About time.
- He used emergency code Tango Zebra.
735
01:38:20,074 --> 01:38:24,036
- "Heading North Africa, Palmyra."
- Palmyra? Where is that?
736
01:38:24,120 --> 01:38:26,413
Haven't a clue, sir.
737
01:38:27,331 --> 01:38:30,292
Well, find out about it, will you?
738
01:38:30,376 --> 01:38:32,711
I'll do my best, sir.
739
01:38:32,795 --> 01:38:34,296
North Africa?
740
01:38:45,683 --> 01:38:48,394
- Quite impressive, huh?
- Very.
741
01:38:49,270 --> 01:38:53,858
That's my retreat, where I can escape
and enjoy all my treasures.
742
01:39:11,000 --> 01:39:13,085
How do you like...
743
01:39:14,003 --> 01:39:16,922
...your new home, my princess?
744
01:39:35,024 --> 01:39:37,860
Bond, the game is over. Take him away.
745
01:39:37,943 --> 01:39:40,029
Et doucement!
746
01:39:55,586 --> 01:39:58,506
That belonged to Napoleon's empress.
747
01:40:00,883 --> 01:40:03,385
That is my greatest treasure.
748
01:40:04,553 --> 01:40:06,347
Take it.
749
01:40:06,430 --> 01:40:08,724
Take it. But be careful.
750
01:40:12,937 --> 01:40:16,482
That is your... wedding present.
751
01:40:21,987 --> 01:40:24,490
You betrayed me.
752
01:40:25,074 --> 01:40:27,576
But I forgive you.
753
01:40:29,203 --> 01:40:31,705
And what about my brother?
754
01:40:33,833 --> 01:40:35,918
Your brother...
755
01:40:38,337 --> 01:40:41,674
I hate you. I hate you.
756
01:40:51,142 --> 01:40:53,227
Oh, Domino!
757
01:40:53,853 --> 01:40:57,815
- Domino!
- You're crazy.
758
01:40:58,274 --> 01:41:00,443
Ja, maybe...
759
01:41:00,526 --> 01:41:02,611
...I�m crazy.
760
01:41:10,077 --> 01:41:12,163
(whistles)
761
01:42:06,467 --> 01:42:08,552
What a wonderful view.
762
01:42:09,845 --> 01:42:11,931
You'll see.
763
01:42:14,767 --> 01:42:17,436
Every game has to have a winner.
764
01:42:17,520 --> 01:42:19,605
So...
765
01:42:21,190 --> 01:42:23,275
Ciao, bello!
766
01:42:24,485 --> 01:42:26,946
- Largo.
- Bond.
767
01:42:27,029 --> 01:42:29,949
In that case,
where did you hide the bombs?
768
01:42:31,325 --> 01:42:35,704
You still think of escape?
I must say, I admire your spirit.
769
01:42:37,164 --> 01:42:39,416
Well...
770
01:42:39,500 --> 01:42:43,295
Bomb number one is
right under the president's feet...
771
01:42:44,213 --> 01:42:46,382
...in Washington DC.
772
01:42:46,465 --> 01:42:48,759
And number two?
773
01:42:53,139 --> 01:42:56,142
You were a very good secret agent.
774
01:42:56,559 --> 01:42:58,644
Really.
775
01:43:00,646 --> 01:43:02,731
Bye.
776
01:43:21,750 --> 01:43:24,462
I'm sure this will amuse you.
777
01:43:25,796 --> 01:43:27,882
(tango music)
778
01:43:36,390 --> 01:43:38,476
Goodbye, Domino.
779
01:44:12,176 --> 01:44:14,553
(horses approach)
780
01:44:24,897 --> 01:44:26,982
(speaks Arabic)
781
01:44:48,796 --> 01:44:50,297
(vulture squawks)
782
01:44:52,174 --> 01:44:54,260
(speaks Arabic)
783
01:45:15,656 --> 01:45:17,741
Cover it up.
784
01:45:27,460 --> 01:45:29,545
(vulture squawks)
785
01:45:55,279 --> 01:45:57,364
Aagh!
786
01:46:31,982 --> 01:46:34,068
(speaks Arabic)
787
01:46:50,042 --> 01:46:52,128
(Domino screams)
788
01:48:11,624 --> 01:48:15,085
- Hold on!
- Whoa! What are you doing?
789
01:48:15,669 --> 01:48:16,712
James!
790
01:48:19,715 --> 01:48:20,758
(Domino screams)
791
01:49:16,814 --> 01:49:21,068
- You're a hard man to keep up with!
- Clear the line to Washington, Felix.
792
01:49:21,152 --> 01:49:23,654
That's where the first bomb is.
793
01:49:44,425 --> 01:49:47,553
It was never like this
when I was in the navy.
794
01:49:48,888 --> 01:49:50,973
(screams)
795
01:49:52,767 --> 01:49:54,852
Here we are.
796
01:50:00,191 --> 01:50:02,276
What's the matter?
797
01:50:04,236 --> 01:50:07,448
You're going back after Largo, aren't you?
798
01:50:07,531 --> 01:50:09,617
Well, I have to.
799
01:50:14,580 --> 01:50:17,333
I want him as much as you do.
800
01:50:17,416 --> 01:50:21,045
Probably more.
I can understand you hating him.
801
01:50:27,635 --> 01:50:32,056
Well, maybe... maybe I don't hate him
enough to risk losing you.
802
01:50:34,308 --> 01:50:37,436
But I don't want to risk losing me, either.
803
01:50:41,398 --> 01:50:45,611
(intercom) Commander Bond, the
Washington bomb has been defused.
804
01:50:45,694 --> 01:50:49,240
Now, sir, from London,
your chief wants to speak to you.
805
01:50:49,323 --> 01:50:53,536
This is M. We've cracked the code
for disarming the warheads...
806
01:50:53,619 --> 01:50:57,665
... but we've only got five hours
to find the second bomb.
807
01:50:57,748 --> 01:51:02,920
Now, as you perfectly well know,
I have absolute confidence in you, and l...
808
01:51:03,003 --> 01:51:07,174
- That's what kept me going, sir.
- All right, then, I�ll be brief with you.
809
01:51:07,258 --> 01:51:09,718
I know you've got your hands full.
810
01:51:09,802 --> 01:51:14,014
- Lf you should come through
this fearful ordeal unscathed...
811
01:51:14,098 --> 01:51:17,935
...I'd like to offer you
lunch at my club. Over.
812
01:51:18,978 --> 01:51:22,440
That's a thrilling prospect, sir.
813
01:51:22,523 --> 01:51:25,025
But if I do get through this...
814
01:51:26,485 --> 01:51:28,988
...I may have other plans.
815
01:51:40,833 --> 01:51:43,544
- Steady at 300.
- Steady at 300.
816
01:51:44,628 --> 01:51:46,255
There she is, sir!
817
01:51:46,338 --> 01:51:48,966
- What's she reading?
- Seven fathoms, sir.
818
01:51:49,759 --> 01:51:53,304
No way we can get in there.
The water's too shallow.
819
01:51:54,847 --> 01:51:57,850
Nothing. Nothing moving on board.
820
01:51:59,393 --> 01:52:02,938
AWAC surveillance reports
no sightings on shore.
821
01:52:03,731 --> 01:52:06,525
Now why did Largo anchor here?
822
01:52:09,779 --> 01:52:12,281
Your pendant. Give it to me.
823
01:52:18,496 --> 01:52:20,623
This is "The Tears of Allah".
824
01:52:20,706 --> 01:52:24,877
The story goes that the prophet wept
and his tears made a well.
825
01:52:26,962 --> 01:52:29,173
The contours are the same.
826
01:52:29,256 --> 01:52:32,134
The diamond must mark a place.
827
01:52:32,218 --> 01:52:34,720
That would be about here.
828
01:52:36,138 --> 01:52:38,808
Right where the oilfields begin!
829
01:53:15,010 --> 01:53:18,264
Sir, there is underwater
activity in the area.
830
01:53:18,806 --> 01:53:21,517
Check the area for underwater caves.
831
01:53:41,162 --> 01:53:46,792
Sonar signals do indicate a cavity
below sea level at 015 degrees.
832
01:53:47,793 --> 01:53:50,087
There's an underground river there.
833
01:54:30,544 --> 01:54:35,299
Commander Pederson,
are you equipped with the new XT-7Bs?
834
01:54:35,382 --> 01:54:38,719
That's top secret.
How do you know about them?
835
01:54:40,221 --> 01:54:44,100
From a Russian translation
of one of your service manuals.
836
01:54:44,183 --> 01:54:46,477
Sorry about that.
837
01:54:49,480 --> 01:54:51,732
Ports open.
838
01:54:51,816 --> 01:54:53,818
Fire one!
839
01:54:53,901 --> 01:54:55,611
Fire two!
840
01:54:55,694 --> 01:54:57,780
Cut track.
841
01:57:02,196 --> 01:57:04,573
Be careful of the housing.
842
01:57:23,467 --> 01:57:25,553
Watch it!
843
01:58:02,506 --> 01:58:05,050
(Bond) I've got to go in.
844
01:58:05,134 --> 01:58:07,219
(Leiter) We don't have much time.
845
01:58:07,303 --> 01:58:10,973
Give the sub our position
and get some help.
846
01:59:09,365 --> 01:59:11,867
Kovacs? Kovacs? Come.
847
01:59:13,285 --> 01:59:15,371
Here, look.
848
01:59:16,622 --> 01:59:18,666
(Blofeld) Well done, Dr Kovacs.
849
01:59:18,749 --> 01:59:20,835
Go ahead. Go ahead.
850
01:59:22,294 --> 01:59:26,465
When the warhead is ready for
its final voyage, we will drink a toast.
851
01:59:26,549 --> 01:59:29,009
There is nothing
that can stop us any more.
852
01:59:48,112 --> 01:59:50,197
The guide rope! Keep the tension!
853
02:00:14,638 --> 02:00:16,724
The Tears of Allah.
854
02:00:21,771 --> 02:00:24,064
Sweet, like money.
855
02:00:24,690 --> 02:00:27,109
For years, it has been
a monument to power...
856
02:00:27,193 --> 02:00:30,529
...but nothing like what we
now possess. Huh, Kovacs?
857
02:00:56,555 --> 02:00:59,391
Everybody stay undercover!
You, get up there!
858
02:01:36,595 --> 02:01:38,681
Leiter, stay down!
859
02:01:42,518 --> 02:01:46,647
What took you so long? Hold up on
the heavy stuff. Bond is still in there!
860
02:02:20,931 --> 02:02:22,683
It's armed.
861
02:03:57,194 --> 02:03:59,363
Largo got away with the warhead.
862
02:03:59,447 --> 02:04:03,659
Call down a chopper.
I'm going to try the oasis. Good luck.
863
02:04:03,742 --> 02:04:06,912
Bond's clear! We're movin' in!
864
02:08:30,885 --> 02:08:33,512
Ah! There you are.
865
02:08:33,596 --> 02:08:36,098
I always have a martini at five.
866
02:08:36,682 --> 02:08:39,226
You'll never give up
your old habits, James.
867
02:08:39,310 --> 02:08:43,105
No, you're wrong. Those days are over.
868
02:08:43,189 --> 02:08:45,524
Ah!
869
02:09:23,395 --> 02:09:24,396
Oh, no.
870
02:09:25,397 --> 02:09:28,859
I'm sorry, Mr Bond.
Obviously caught you at a bad moment.
871
02:09:28,943 --> 02:09:32,780
- M sent you.
- Only to plead for your return, sir.
872
02:09:32,988 --> 02:09:35,074
M says without you in the service...
873
02:09:35,157 --> 02:09:38,369
...he fears for the security
of the civilised world.
874
02:09:38,452 --> 02:09:41,288
- Never again.
- Never?
875
02:09:41,372 --> 02:09:45,042
~ Never, never say never again
876
02:09:45,126 --> 02:09:48,629
~ Never, never say never again
877
02:10:08,107 --> 02:10:11,277
~ You walk in a room
878
02:10:11,902 --> 02:10:14,822
~ A woman can feel the heat
879
02:10:15,489 --> 02:10:18,409
~ One look is a guarantee
880
02:10:18,492 --> 02:10:23,122
~ Nights could be long and sweet
881
02:10:23,205 --> 02:10:26,208
~ The message is clear
882
02:10:26,834 --> 02:10:29,879
~ Like nothing I�ve ever known
883
02:10:30,546 --> 02:10:33,674
~ But from all that I hear
884
02:10:34,383 --> 02:10:37,261
~ Forget about long-range plans
885
02:10:37,344 --> 02:10:41,432
~ Cos this man's got his own
886
02:10:41,891 --> 02:10:49,190
~ To get mixed up with
a man who says never
887
02:10:50,733 --> 02:10:57,198
~ May be big trouble, but then
888
02:10:57,281 --> 02:11:04,371
~ I just could be the woman to take you
889
02:11:05,372 --> 02:11:10,419
~ And make you never say never again
890
02:11:10,503 --> 02:11:13,756
~ Never, never say never again
891
02:11:14,173 --> 02:11:17,551
~ Never, never say never again
892
02:11:17,968 --> 02:11:21,263
~ Never, never say never again
893
02:11:21,680 --> 02:11:25,226
~ Never, never say never again
894
02:11:25,309 --> 02:11:28,354
~ You've got all the moves
895
02:11:28,813 --> 02:11:31,899
~ Ah, but baby I got 'em too
896
02:11:32,775 --> 02:11:37,446
~ No matter your attitude or your mood
897
02:11:37,530 --> 02:11:40,324
~ I�ll come through
898
02:11:40,407 --> 02:11:43,994
~ The touch of your voice
899
02:11:44,078 --> 02:11:47,123
~ The feel of your eyes on me
900
02:11:47,790 --> 02:11:50,835
~ You leave me no choice
901
02:11:51,710 --> 02:11:54,338
~ Though I know there's danger there
902
02:11:54,422 --> 02:11:58,634
~ I don't care, let it be
903
02:11:58,843 --> 02:12:06,559
~ To get in bed with
a man who says never
904
02:12:07,852 --> 02:12:14,275
~ May have no future, but then
905
02:12:14,358 --> 02:12:21,407
~ I just could be the woman to reach you
906
02:12:22,450 --> 02:12:27,246
~ And teach you to never say never again
907
02:12:28,831 --> 02:12:32,501
~ I�ll bet you, I�ll get you
908
02:12:32,585 --> 02:12:36,255
~ I�ll reach you, I�ll teach you
909
02:12:36,338 --> 02:12:42,678
~ I�ll take you, I�ll make you
910
02:13:38,692 --> 02:13:41,612
Visiontext Subtitles: David Van-Cauter