1 00:01:08,700 --> 00:01:10,658 Is it real? 2 00:01:10,659 --> 00:01:12,138 Yes. 3 00:01:12,139 --> 00:01:15,139 At least that's what my father told my mother. 4 00:01:15,539 --> 00:01:18,539 Why do you have it? 5 00:01:18,939 --> 00:01:21,939 Your grandfather gave it to your grandmother before he left Spain. 6 00:01:24,139 --> 00:01:27,140 She was pregnant and expecting me-- 7 00:01:27,500 --> 00:01:29,819 and she never saw him again. 8 00:01:29,820 --> 00:01:31,898 It's beautiful. 9 00:01:31,899 --> 00:01:34,900 I never imagined I would touch a real diamond. 10 00:01:36,419 --> 00:01:39,420 Can I try it on? - Yes. 11 00:01:46,739 --> 00:01:49,740 It's yours now, sweetie. - Really? 12 00:01:51,099 --> 00:01:54,100 I don't know. Mom always wore it on this finger. 13 00:01:56,500 --> 00:01:59,499 She said it wasn't real. 14 00:02:02,779 --> 00:02:05,418 Your mother never heard the sound. 15 00:02:05,420 --> 00:02:07,618 What sound? 16 00:02:07,619 --> 00:02:10,620 The sound of the ocean. 17 00:02:11,859 --> 00:02:14,259 When I was little-- 18 00:02:14,243 --> 00:02:18,030 one radio station played the sounds of the sea. 19 00:02:20,139 --> 00:02:23,140 Giant waves. 20 00:02:32,820 --> 00:02:35,619 The sounds scared me. 21 00:02:35,620 --> 00:02:38,619 Why were you scared? 22 00:02:39,380 --> 00:02:42,379 The bottom of the sea scared me. 23 00:02:45,659 --> 00:02:48,660 All the creatures that live there. 24 00:02:50,180 --> 00:02:52,499 Dad? 25 00:02:52,500 --> 00:02:55,499 Dad... 26 00:02:57,740 --> 00:03:00,739 Did you know that when an owl dies... 27 00:03:00,859 --> 00:03:03,859 it spits out a fur ball? 28 00:03:04,739 --> 00:03:07,739 You shouldn't go with the ponytail. It makes you look like a fox. 29 00:03:08,300 --> 00:03:11,299 It scares away the owls. 30 00:03:11,379 --> 00:03:13,499 I saw that movie. 31 00:03:13,500 --> 00:03:16,499 Don't you believe me? 32 00:03:16,580 --> 00:03:19,139 Once there was nothing here. 33 00:03:19,140 --> 00:03:22,058 Just water. Saltwater. 34 00:03:22,060 --> 00:03:25,060 Do you know what it sounded like? 35 00:03:31,138 --> 00:03:32,696 And the wind? 36 00:03:39,660 --> 00:03:42,660 And the two together? 37 00:04:31,059 --> 00:04:34,060 What's over there? 38 00:05:03,100 --> 00:05:05,619 When did the symptoms start? 39 00:05:05,620 --> 00:05:08,619 I don't know. A couple of months ago. 40 00:05:12,940 --> 00:05:15,940 You can get dressed. 41 00:05:20,859 --> 00:05:23,860 Couldn't you have come sooner? 42 00:05:23,980 --> 00:05:26,980 It did not hurt as much before. 43 00:05:31,299 --> 00:05:34,300 The nurse will be by to take some blood samples. 44 00:05:45,779 --> 00:05:48,780 Good morning. 45 00:06:00,060 --> 00:06:03,060 Aren't you going take it? 46 00:06:08,019 --> 00:06:11,019 Open and close your fist. 47 00:06:12,540 --> 00:06:14,778 Is that a new syringe? - Yes. 48 00:06:14,779 --> 00:06:17,780 Is it new? - Yes, don't worry. It's new. 49 00:06:20,899 --> 00:06:23,298 Damn! - Sorry. 50 00:06:23,299 --> 00:06:26,300 Have you done this before? - Your veins are just hard to find. 51 00:06:27,860 --> 00:06:30,859 Be careful. - Sorry. 52 00:06:31,860 --> 00:06:34,859 Open and close your fist. 53 00:06:34,979 --> 00:06:37,979 Ouch! Damn! 54 00:06:38,019 --> 00:06:40,619 Give me the syringe. - Sorry, but... 55 00:06:40,620 --> 00:06:43,620 Please give me a syringe. 56 00:07:10,299 --> 00:07:13,300 Where did you learn that? 57 00:07:15,779 --> 00:07:18,780 Did you fast for eight hours? -What do you mean by fast? 58 00:07:21,900 --> 00:07:24,899 Didn't they say that? -No. They're fucking lying... 59 00:07:26,860 --> 00:07:29,859 Don't stab me again. 60 00:08:40,140 --> 00:08:43,140 Let's go outside now. 61 00:08:56,459 --> 00:08:59,460 Thank you. 62 00:10:02,179 --> 00:10:05,180 Your eyelids are still your heart as well. 63 00:10:05,780 --> 00:10:08,780 Your eyelids are still your heart just... 64 00:10:59,700 --> 00:11:02,700 Why don't you leave? 65 00:11:03,580 --> 00:11:06,580 What's keeping you here? 66 00:11:23,179 --> 00:11:26,180 Did they tell you about the accident? - Did you hear anything? 67 00:11:27,339 --> 00:11:30,259 I only heard Luis. 68 00:11:30,260 --> 00:11:33,259 The boy furthest away... - Luis? 69 00:11:33,619 --> 00:11:36,620 Luis is doing well. I helped him on his way. 70 00:11:38,460 --> 00:11:41,460 He told me that he repented and asked for forgiveness... 71 00:11:43,611 --> 00:11:45,521 for stealing a watch. 72 00:11:45,299 --> 00:11:47,259 What are you talking about? 73 00:11:47,259 --> 00:11:50,259 You are a disgrace. You fool. You come here to talk nonsense. 74 00:11:53,740 --> 00:11:56,098 My son was not a thief. Now, let me explain. I came here because ... 75 00:11:56,099 --> 00:11:59,100 Go away! Luis, tell him to go. Show a little respect for our son. 76 00:12:31,260 --> 00:12:33,539 Hai was asking for you. 77 00:12:33,540 --> 00:12:36,539 Tell him I'll drop by tomorrow. 78 00:13:00,979 --> 00:13:02,939 Hello. 79 00:13:02,940 --> 00:13:05,939 Dad, I tried to call you. - Sorry, I'm a bit late. Let's go. 80 00:13:07,739 --> 00:13:10,740 Take your bag. Ready? 81 00:13:15,179 --> 00:13:18,180 Thanks, Lili. Tomorrow at five o'clock? 82 00:13:19,620 --> 00:13:22,539 Say goodbye to Lili. 83 00:13:22,540 --> 00:13:25,540 And Li. -Bye. 84 00:13:27,020 --> 00:13:30,020 Fish is gross. We always eat the same thing. 85 00:13:31,980 --> 00:13:34,979 What would you prefer? 86 00:13:36,059 --> 00:13:39,060 A burger with fries... 87 00:13:40,860 --> 00:13:43,698 and a chocolate milkshake. 88 00:13:43,699 --> 00:13:46,659 With pleasure. 89 00:13:46,660 --> 00:13:48,979 And the lady? 90 00:13:48,980 --> 00:13:51,098 Fried eggs with sausages-- 91 00:13:51,099 --> 00:13:54,100 and a potato frittata with cream and cinnamon. 92 00:14:04,780 --> 00:14:07,779 Burger. 93 00:14:09,099 --> 00:14:12,059 And look at all the fries. 94 00:14:12,060 --> 00:14:15,059 French fries here, there, and everywhere. 95 00:14:17,979 --> 00:14:20,979 And a large chocolate milkshake. 96 00:14:22,140 --> 00:14:24,418 What would you like, madam? 97 00:14:24,419 --> 00:14:27,419 Fried egg. - Fried egg... 98 00:14:27,579 --> 00:14:30,579 With sausages. - Sausages... 99 00:14:31,099 --> 00:14:34,099 And a potato frittata. 100 00:14:34,300 --> 00:14:37,299 Frittata... - With cream and cinnamon. 101 00:14:43,420 --> 00:14:46,420 As ordered. 102 00:14:49,179 --> 00:14:52,180 What did you have for lunch today? - Rice and chicken. 103 00:14:52,260 --> 00:14:54,059 Dad, did you know... 104 00:14:54,059 --> 00:14:57,059 that if an space suit gets a hole, it explodes? 105 00:14:57,620 --> 00:15:00,619 Tomorrow, I'll ask Lili to make something else for you. 106 00:15:01,459 --> 00:15:04,459 It isn't Lili who cooks. - So I'll tell Jung. 107 00:15:04,820 --> 00:15:07,820 It's because of gravity. 108 00:15:10,579 --> 00:15:13,579 Stop kicking the table, Mateo. 109 00:15:20,139 --> 00:15:23,140 And don't cram all that food in your mouth. 110 00:15:23,500 --> 00:15:26,500 I've told you a thousand times. A thousand times. 111 00:15:30,339 --> 00:15:33,340 Don't make a mess. Put it in your mouth again. 112 00:15:36,020 --> 00:15:39,020 Food in the mouth, Mateo. Come on. 113 00:15:40,340 --> 00:15:43,339 Food in the mouth, right now! 114 00:15:53,749 --> 00:15:55,979 More milk? - No. 115 00:16:00,395 --> 00:16:02,863 Stop it! 116 00:16:02,460 --> 00:16:05,459 Leave the table and go into your room. 117 00:16:19,940 --> 00:16:22,939 I told you to go to your room, not to rinse off your plate. 118 00:17:05,140 --> 00:17:07,819 What's wrong? 119 00:17:07,820 --> 00:17:10,819 I peed my pants. 120 00:17:10,939 --> 00:17:13,939 I'll wash them tomorrow, Dad. 121 00:18:29,700 --> 00:18:32,700 Yes? 122 00:18:33,619 --> 00:18:36,499 Just a moment. 123 00:18:36,500 --> 00:18:38,858 Can you turn it down a bit? 124 00:18:38,859 --> 00:18:41,860 Turn down the music and stop singing. 125 00:18:46,859 --> 00:18:49,860 Yes, I'm here. Sorry about that. 126 00:18:50,499 --> 00:18:53,500 Yes, the cemetery called again. 127 00:18:54,820 --> 00:18:57,819 No, they're going to build a mall. 128 00:18:58,380 --> 00:19:01,380 Right on top of Dad. 129 00:19:01,420 --> 00:19:04,299 They have offered me money. 130 00:19:04,300 --> 00:19:07,299 Good money. 131 00:19:07,499 --> 00:19:10,500 They handle the coffin and everything. 132 00:19:14,380 --> 00:19:16,939 It's a good deal. 133 00:19:16,940 --> 00:19:19,940 There's no way to prevent it, anyway. 134 00:19:22,579 --> 00:19:25,580 We should definitely have Dad cremated. 135 00:19:27,939 --> 00:19:30,379 Okay, let's do it. 136 00:19:30,380 --> 00:19:33,379 Yeah, okay. I'll call you. 137 00:19:33,899 --> 00:19:35,698 Okay, next week. 138 00:19:36,430 --> 00:19:37,988 Take care. 139 00:19:37,419 --> 00:19:40,419 See you. 140 00:19:42,300 --> 00:19:44,698 Who's being cremated? - No one. 141 00:19:44,699 --> 00:19:47,699 Don't lie. 142 00:19:51,900 --> 00:19:54,899 I'll give you a Thai massage. 143 00:19:55,580 --> 00:19:58,580 Who? 144 00:20:01,099 --> 00:20:04,099 If you don't tell me... - My father! 145 00:20:05,020 --> 00:20:08,019 He's going to be cremated. 146 00:20:09,939 --> 00:20:12,940 Which of you takes after him the most? - I don't know. 147 00:20:13,300 --> 00:20:16,300 I don't remember what he looked like. 148 00:20:23,100 --> 00:20:25,738 Give me a kiss. 149 00:20:25,739 --> 00:20:28,740 I want to go. 150 00:20:28,779 --> 00:20:31,780 I'm gonna go now. 151 00:20:32,580 --> 00:20:35,579 Stop, I'm leaving. What the hell are you doing? 152 00:20:52,180 --> 00:20:55,180 Asshole. 153 00:20:57,620 --> 00:21:00,619 Crazy. 154 00:21:34,139 --> 00:21:37,139 Where are the others? I met Chinaza on the way here. 155 00:21:38,460 --> 00:21:41,219 Where? - In El Fondo. 156 00:21:41,220 --> 00:21:44,099 I sent the idiot away. 157 00:21:44,099 --> 00:21:47,099 Where are Cheikh and Mamadou? 158 00:21:47,180 --> 00:21:49,739 Keep them under control, or we're screwed! 159 00:21:49,740 --> 00:21:52,740 I told you, they can't sell here. It's off limits. 160 00:21:54,740 --> 00:21:57,740 Understood? Do you understand what I'm saying? 161 00:21:58,059 --> 00:22:01,058 Elsewhere, no one buys. 162 00:22:01,060 --> 00:22:04,060 I also hear you've started selling drugs. 163 00:22:10,299 --> 00:22:13,299 Pack up, guys. They're coming. 164 00:22:14,143 --> 00:22:17,691 Watch out for cops. Run! 165 00:22:18,140 --> 00:22:21,139 I have something to show you. At home with me. 166 00:22:21,180 --> 00:22:24,179 in your home? Jeez... 167 00:22:33,139 --> 00:22:35,098 It's stuck. 168 00:22:35,099 --> 00:22:38,100 Won't open. 169 00:22:39,780 --> 00:22:41,499 Thank you, Ige. 170 00:22:41,500 --> 00:22:44,500 It's no use lowering the price if nobody wants them. 171 00:22:45,779 --> 00:22:48,578 Are they all like that? 172 00:22:48,579 --> 00:22:51,580 Most of them. 173 00:22:52,219 --> 00:22:55,220 It's been a lousy month. You have to talk to the Chinese. 174 00:22:56,620 --> 00:22:59,619 Maybe I can get umbrellas. 175 00:23:00,579 --> 00:23:03,580 Screw that! It never rains here. 176 00:23:03,700 --> 00:23:06,700 Yes, it rains. 177 00:23:09,699 --> 00:23:12,700 Can you sleep, with the baby? - No none can. 178 00:23:13,219 --> 00:23:16,220 Keep it down, will you. I have a guest. 179 00:23:19,299 --> 00:23:22,300 Who made this? Was it you? 180 00:23:23,419 --> 00:23:26,420 Who made this shit? Would you even use such a shit bag? 181 00:23:37,379 --> 00:23:40,380 We make no money faking these goods. It's now or never. 182 00:23:42,180 --> 00:23:45,179 20 construction workers at 1300 euros each... 183 00:23:46,180 --> 00:23:48,779 That's a lot of money. 184 00:23:48,780 --> 00:23:51,780 I have to think about it first. - Why? We think too much. 185 00:23:52,500 --> 00:23:54,459 We'll lose the contract with Mendoza. 186 00:23:54,460 --> 00:23:57,459 What about the workers? Should they keep on making this shit? 187 00:23:59,459 --> 00:24:03,736 I don't know what you are saying, but you have to do something quickly. 188 00:24:03,499 --> 00:24:06,500 I can't continue selling crap. 189 00:24:08,420 --> 00:24:11,419 The idiot must be good for something. - That idiot has done far more than you. 190 00:24:23,740 --> 00:24:26,740 For your friend in the police. 191 00:24:28,100 --> 00:24:30,379 Have you talked to Mendoza? 192 00:24:30,380 --> 00:24:33,379 Yes. My brother has a contact at a building site in Badalona. 193 00:24:33,979 --> 00:24:36,980 They need lots of workers. How much is this? 194 00:24:39,980 --> 00:24:42,979 How much? 195 00:24:43,339 --> 00:24:46,340 It's no laughing matter, Hai. How much is it? 196 00:24:48,099 --> 00:24:51,100 What's wrong with you? It's a sensitive issue, and I have a family. 197 00:24:52,300 --> 00:24:54,658 We aren't at home in China. 198 00:24:54,659 --> 00:24:57,660 Thanks, I know. 199 00:25:00,499 --> 00:25:03,499 Why did you come here then? 200 00:25:04,979 --> 00:25:07,980 Because I love you. 201 00:25:18,020 --> 00:25:21,018 You're a strong man. 202 00:25:21,019 --> 00:25:24,019 An important man. 203 00:25:24,139 --> 00:25:27,140 Do you love me? 204 00:25:51,340 --> 00:25:54,340 Say you love me. I know you love me. 205 00:25:57,140 --> 00:26:00,140 How many times have I told you. Am I speaking Chinese? 206 00:26:01,865 --> 00:26:05,744 I have explained it to them ... - They can't sell here, Uxbal. 207 00:26:04,900 --> 00:26:07,899 You'd better fucking learn to speak African. 208 00:26:09,219 --> 00:26:12,220 You should also talk to your people and get them to calm down. 209 00:26:15,700 --> 00:26:18,699 That's what I pay you for. 210 00:26:20,419 --> 00:26:23,419 Listen, Uxbal. We've known each other for quite a while now. 211 00:26:24,620 --> 00:26:27,620 But next time you screw up you you're done. 212 00:26:28,260 --> 00:26:31,260 Clear? 213 00:26:31,339 --> 00:26:34,340 Is that clear? 214 00:26:36,380 --> 00:26:39,380 Okay, moving on... 215 00:26:44,059 --> 00:26:47,060 October and November. 216 00:26:47,339 --> 00:26:50,340 Next time they pay late, they're fucked. 217 00:26:51,100 --> 00:26:54,100 Clear? Or should I translate? 218 00:27:50,739 --> 00:27:53,740 Daddy's home! - Mom picked us up from school barefoot. 219 00:27:53,819 --> 00:27:56,539 I took my shoes off too. 220 00:27:56,540 --> 00:27:59,258 Well? - Well what? 221 00:27:59,259 --> 00:28:02,260 Why weren't you home? - I can't be in two places at once. 222 00:28:02,860 --> 00:28:05,860 Mom's making spaghetti. 223 00:28:05,980 --> 00:28:08,659 Turn off the TV. 224 00:28:08,660 --> 00:28:11,418 Sit down and eat. 225 00:28:11,419 --> 00:28:14,420 Why is the shower on? 226 00:28:17,099 --> 00:28:20,100 None of your shirts was ironed. Neat way to iron, huh? 227 00:28:38,300 --> 00:28:39,818 Coming to eat? 228 00:28:39,819 --> 00:28:41,859 Lili called, she was worried. 229 00:28:41,860 --> 00:28:44,818 We agreed that you would call if you wanted to pick up the kids. 230 00:28:44,819 --> 00:28:47,820 Sorry, but a client canceled. 231 00:28:47,979 --> 00:28:50,980 Then call my cell! 232 00:28:58,340 --> 00:29:01,338 Want some frittata? It has apple in it. 233 00:29:01,339 --> 00:29:04,340 It's like a potato frittata, but juicier, and sweet. I bought it from Miguel. 234 00:29:06,779 --> 00:29:09,780 Won't you eat something? - No, I'm not hungry, honey. 235 00:29:11,620 --> 00:29:14,620 Miguel's daughter told me that they were out driving... 236 00:29:14,939 --> 00:29:17,779 yesterday, when a motorbike cut them off like a goddamned maniac. 237 00:29:17,780 --> 00:29:20,539 So Miguel yelled: "Die, you idiot!" 238 00:29:20,539 --> 00:29:23,219 Five minutes later, they saw the bike lying on the road-- 239 00:29:23,220 --> 00:29:26,219 and the rider was completely crushed in a pool of blood. 240 00:29:26,339 --> 00:29:29,340 Miguel was so shaken that he drove to the hospital. 241 00:29:29,820 --> 00:29:32,820 I don't get why he was shocked. If anyone did something like that to me... 242 00:29:33,300 --> 00:29:36,299 Quiet, Maramba, enough already. 243 00:29:38,420 --> 00:29:41,419 If you could stop talking, maybe you'd get hungry. 244 00:29:43,140 --> 00:29:45,219 Please put out your cigarette. 245 00:29:46,387 --> 00:29:49,220 And take your foot off the table while were eating. 246 00:29:53,740 --> 00:29:56,740 Do you want to stay and watch a movie, Mom? 247 00:30:02,380 --> 00:30:05,380 It's late, sweetie. 248 00:30:06,539 --> 00:30:09,540 If I don't say anything, how can I get you to stop taking them to funerals? 249 00:30:11,260 --> 00:30:13,899 Telepathy? That's why Mateo still wets the bed. 250 00:30:13,900 --> 00:30:15,298 I haven't taken them in a long time. 251 00:30:15,299 --> 00:30:18,300 That's not what they say. Just because you have custody... 252 00:30:18,540 --> 00:30:21,540 Are you here to see the children, or to interrogate them? 253 00:30:25,499 --> 00:30:28,500 Mom, the spaghetti's tasteless. 254 00:30:30,660 --> 00:30:33,660 You almost finished it anyway. - Go. 255 00:30:34,739 --> 00:30:37,740 Leave now. Let us eat in peace. 256 00:30:39,819 --> 00:30:42,820 I'd better go. 257 00:30:43,660 --> 00:30:46,660 See you, sweetheart. 258 00:30:47,700 --> 00:30:50,700 Be good, sweetheart. 259 00:31:24,980 --> 00:31:27,980 Marambra... 260 00:31:29,660 --> 00:31:32,579 Sorry. You did good. 261 00:31:32,580 --> 00:31:34,299 I did good? - Yes. 262 00:31:34,300 --> 00:31:37,299 I don't need your praise. I'm not a dog. 263 00:31:37,539 --> 00:31:40,539 You turned the kids against me. - No, Maramba, you do that yourself. 264 00:31:41,899 --> 00:31:44,859 It's like it bothers you to see me happy. 265 00:31:44,860 --> 00:31:47,859 It's only with you that I find it hard to be myself, and feel good. 266 00:31:47,900 --> 00:31:50,899 Do you remember what happened the last time you felt good? 267 00:31:51,739 --> 00:31:54,740 Should I remind you? 268 00:31:55,220 --> 00:31:58,220 You don't need to remind me. 269 00:32:00,180 --> 00:32:03,180 Why are you laughing? 270 00:32:06,659 --> 00:32:09,660 At least I laugh. And I like seeing people smile. 271 00:32:11,059 --> 00:32:14,060 I'm happy if I'm happy and depressed if I'm depressed. 272 00:32:19,059 --> 00:32:22,060 I just wanted to... 273 00:32:23,340 --> 00:32:25,939 I love you. 274 00:32:25,940 --> 00:32:28,940 I love you, I said. 275 00:32:37,659 --> 00:32:40,660 Yes, me too. 276 00:33:05,380 --> 00:33:08,379 You don't have any money on you? 277 00:33:20,300 --> 00:33:22,979 A little more? - No. 278 00:33:22,980 --> 00:33:25,979 Maybe, now that you're selling the grave... - Who told you that? 279 00:33:32,580 --> 00:33:35,579 Tito. - When did you see him? 280 00:33:36,860 --> 00:33:39,860 Don't start, please. I gave him a massage. He had a sore lower back. 281 00:33:47,979 --> 00:33:50,980 It's not a grave, it's a niche. 282 00:34:21,220 --> 00:34:23,019 But... 283 00:34:23,020 --> 00:34:26,020 Nobody told me to fast. 284 00:34:28,940 --> 00:34:30,858 Maybe... 285 00:34:32,232 --> 00:34:34,462 it threw off the results. 286 00:34:33,259 --> 00:34:36,260 No, sorry. Fasting is merely a formality. 287 00:34:39,060 --> 00:34:42,060 What now? - Excuse me? 288 00:34:42,900 --> 00:34:45,298 How... 289 00:34:45,299 --> 00:34:48,139 I would like to know what's going to happen. 290 00:34:48,140 --> 00:34:51,139 It depends on how your body responds to chemotherapy. 291 00:34:51,379 --> 00:34:54,380 In your case, it's been so long-- 292 00:34:54,539 --> 00:34:57,540 that it has metastasized from prostate to bone and liver. 293 00:35:01,219 --> 00:35:02,778 Which means... 294 00:35:02,779 --> 00:35:05,780 But how long? Roughly how long? 295 00:35:11,100 --> 00:35:14,099 With medical treatment we can maintain your quality of life-- 296 00:35:14,819 --> 00:35:17,820 for a few months. 297 00:35:21,499 --> 00:35:24,500 Months? 298 00:36:21,979 --> 00:36:24,980 Dad, I learned a trick. 299 00:36:25,420 --> 00:36:28,099 Think of a country that starts with D. 300 00:36:28,100 --> 00:36:30,299 Dad, look at me. 301 00:36:30,300 --> 00:36:32,259 Ready? - Yes. 302 00:36:32,260 --> 00:36:35,260 Now think of an animal that starts with I. 303 00:36:35,780 --> 00:36:38,780 Hippopotamus doesn't start with I. 304 00:36:42,044 --> 00:36:43,045 Are you ready? - Yes. 305 00:36:41,580 --> 00:36:44,579 You're guaranteed to be thinking of iguana and Denmark. 306 00:36:48,819 --> 00:36:51,820 How'd you know? 307 00:36:52,180 --> 00:36:55,179 Dad, how do you spell "beautiful"? 308 00:36:55,180 --> 00:36:58,179 Just the way it sounds. - As in? 309 00:36:59,979 --> 00:37:02,980 Biu-ti-ful. 310 00:40:34,139 --> 00:40:37,140 No, it's nothing, don't worry. 311 00:40:37,220 --> 00:40:40,220 Just get the kids, and take them home to your place. 312 00:40:42,300 --> 00:40:44,818 I don't know. 313 00:40:44,819 --> 00:40:47,820 Until I'm released. In a couple of days, probably. 314 00:41:06,620 --> 00:41:09,620 Times are hard. 315 00:41:11,500 --> 00:41:14,500 We'll stop making bags and copying movies. 316 00:41:16,379 --> 00:41:19,380 You were right. 317 00:41:20,220 --> 00:41:22,698 Construction is good business. 318 00:41:22,699 --> 00:41:25,700 The laborers will keep working for Mendoza. 319 00:41:26,459 --> 00:41:29,460 Pay them what we agreed. 320 00:41:31,900 --> 00:41:34,900 You won't regret it. We lend a helping hand... 321 00:41:36,460 --> 00:41:39,459 and it's safer for us, too. Do you understand? There's lots of money to be made. 322 00:41:41,899 --> 00:41:44,900 Uxbal asked me for money for heaters in the warehouse. 323 00:41:46,420 --> 00:41:49,419 People shouldn't freeze in the basement. 324 00:41:49,980 --> 00:41:52,980 Okay, I'll see what I can do. Where are you going? 325 00:41:54,179 --> 00:41:57,180 I gotta go home. 326 00:42:23,260 --> 00:42:26,260 You came to blows over to a negro? 327 00:42:30,420 --> 00:42:33,420 How much was bail? 328 00:42:33,620 --> 00:42:36,620 I'll pay it back, as fast as I can. 329 00:42:38,461 --> 00:42:43,819 Never mind. I'll take it from the money we get for Dad's niche. 330 00:42:43,140 --> 00:42:45,459 It's all set? 331 00:42:45,460 --> 00:42:48,459 We just sign the papers from the cemetery, and we get the money. 332 00:42:50,019 --> 00:42:53,020 But first we have to cremate him. Then we do what we want. 333 00:42:53,540 --> 00:42:56,499 We can bury him in the urn with Mom's ashes, and save money. 334 00:42:56,500 --> 00:42:59,499 Have a look at these. 335 00:43:00,260 --> 00:43:03,259 Careful, it's Dad's papers. 336 00:43:06,900 --> 00:43:09,900 How are the Chinese at the site? 337 00:43:11,980 --> 00:43:14,980 Mendoza's freaking out. 338 00:43:15,260 --> 00:43:17,539 Most of them don't know a damn thing about construction. 339 00:43:17,540 --> 00:43:20,539 None of them speaks Spanish, and they all look like alike. 340 00:43:22,620 --> 00:43:24,939 Did you tell Marambra about the cemetery? 341 00:43:24,940 --> 00:43:27,179 No. 342 00:43:27,180 --> 00:43:29,899 Well... 343 00:43:29,900 --> 00:43:32,899 She called me a while ago. She called trying to get a hold of you, or something... 344 00:43:34,739 --> 00:43:37,740 but I didn't tell her anything. I haven't seen her in a long time. 345 00:44:19,740 --> 00:44:22,740 Uxbal. 346 00:44:26,260 --> 00:44:29,259 Take it. 347 00:44:29,300 --> 00:44:32,299 It's not necessary. - I need to know what my son said. 348 00:44:33,300 --> 00:44:36,299 The day before the accident we'd quarreled. 349 00:44:39,500 --> 00:44:42,499 It's the last thing I... 350 00:44:43,180 --> 00:44:46,180 Your son died in peace. He was scared so I helped him. 351 00:44:48,660 --> 00:44:51,660 He told me where he had hidden your watch. 352 00:44:53,220 --> 00:44:54,658 Where? 353 00:44:54,659 --> 00:44:57,660 Behind a leg, under his bed. 354 00:45:00,100 --> 00:45:03,100 Yes. 355 00:45:09,380 --> 00:45:12,379 I'm terribly sorry. Really. 356 00:45:36,539 --> 00:45:39,540 Who is it? - It's me. 357 00:45:44,219 --> 00:45:47,059 I thought you were coming by tomorrow. - I was nearby, so... 358 00:45:47,060 --> 00:45:49,178 Come in. 359 00:45:49,179 --> 00:45:52,180 Thanks for helping with the kids. I can take them now... 360 00:45:52,620 --> 00:45:54,939 Quiet. 361 00:45:54,940 --> 00:45:57,939 The kids are sleeping. - What did you tell them? 362 00:45:58,460 --> 00:46:01,459 That you were with your brother. That it was something to do with work. 363 00:46:07,260 --> 00:46:10,260 I'll get them tomorrow before they leave for school, okay? 364 00:46:11,980 --> 00:46:14,019 You're welcome to stay here. 365 00:46:14,020 --> 00:46:16,738 I can make coffee or tea. 366 00:46:16,740 --> 00:46:19,339 There's also wine. 367 00:46:19,340 --> 00:46:22,339 Don't look at me like that. I swear, I haven't started drinking. 368 00:46:24,940 --> 00:46:27,939 I opened the bottle for a friend. You remember Laura? 369 00:47:36,940 --> 00:47:39,218 Here you go. 370 00:47:39,219 --> 00:47:42,220 Thank you. 371 00:47:47,100 --> 00:47:50,100 Did they hurt you? - No, I'm okay. 372 00:47:53,420 --> 00:47:56,420 Ana told me about something she'd dreamed. 373 00:47:57,060 --> 00:48:00,060 You came home to the apartment, and the bedroom was filled with sand. 374 00:48:02,820 --> 00:48:05,819 Like a dune, which piled up almost to the ceiling. 375 00:48:06,740 --> 00:48:09,740 You climbed on top and began to dig... - I'm leaving. 376 00:48:10,579 --> 00:48:13,580 I asked her where Mateo was. 377 00:48:15,700 --> 00:48:18,699 She didn't know... 378 00:48:18,860 --> 00:48:21,859 but she thought he lay buried under the sand. 379 00:48:22,860 --> 00:48:25,859 Why are you leaving? 380 00:48:25,900 --> 00:48:28,899 Stay here. 381 00:48:37,260 --> 00:48:40,260 I think you will look at me differently. 382 00:48:41,380 --> 00:48:44,380 It's probably not a good idea. 383 00:48:44,620 --> 00:48:47,619 We both know what will happen. - There is room for all of us here. 384 00:48:47,900 --> 00:48:49,819 You can see the ocean from the kitchen. 385 00:48:49,820 --> 00:48:52,819 Then we'll have breakfast together, like in the old days. 386 00:48:55,690 --> 00:48:57,841 I'll make you toast with eggs... 387 00:48:56,060 --> 00:48:59,060 Be quiet for a moment. - The children need me. 388 00:49:00,700 --> 00:49:03,700 They can't wake up to a different father every weekend. 389 00:49:03,860 --> 00:49:05,938 Always dredging up that crap. 390 00:49:05,939 --> 00:49:08,940 It's not just about the kids. I need you. 391 00:49:09,260 --> 00:49:12,259 I haven't relapsed once in five months. 392 00:49:12,700 --> 00:49:15,700 Give me a chance, my love. 393 00:49:17,340 --> 00:49:19,418 You've said the same thing so many times. 394 00:49:19,419 --> 00:49:22,420 I haven't been manic for a long time. I'm different now, I promise. 395 00:49:23,780 --> 00:49:25,539 Are you taking your pills? 396 00:49:25,540 --> 00:49:28,499 You told me to stop taking them, when I was breastfeeding Mateo. 397 00:49:28,500 --> 00:49:31,379 You're obsessed with those damn pills! 398 00:49:31,380 --> 00:49:34,099 The doctor said that you should... 399 00:49:34,100 --> 00:49:37,100 The doctor would say anything to get rid of me. 400 00:49:37,899 --> 00:49:40,900 None of that shit can cure my manic depression. 401 00:49:43,900 --> 00:49:46,900 Now I'm trying with a light box. - With what? 402 00:49:47,139 --> 00:49:50,140 Phototherapy. It's fantastic. 403 00:49:50,700 --> 00:49:53,699 And much cheaper than medicine. Want to see it? 404 00:50:10,180 --> 00:50:13,180 See? 405 00:50:14,579 --> 00:50:17,059 Isn't it amazing? 406 00:50:17,060 --> 00:50:20,060 I started a couple of months ago. 407 00:50:21,660 --> 00:50:24,659 I feel wonderful. But not like before. 408 00:50:25,540 --> 00:50:28,539 It's different now. I feel normal, 409 00:50:28,980 --> 00:50:31,980 like everyone else. 410 00:51:19,380 --> 00:51:22,380 No, stop... 411 00:51:26,020 --> 00:51:28,379 Stop Marambra... 412 00:51:28,380 --> 00:51:31,380 Please. 413 00:51:35,980 --> 00:51:38,858 It doesn't matter. 414 00:51:38,859 --> 00:51:41,860 You're very tired. 415 00:51:41,940 --> 00:51:44,939 And I'm getting old. - You're not; what are you talking about? 416 00:51:47,940 --> 00:51:50,940 About me. Away, at the police station, 417 00:51:52,900 --> 00:51:55,900 I couldn't stop thinking about... 418 00:51:56,780 --> 00:51:59,780 getting back to you and the kids gain. 419 00:52:05,420 --> 00:52:08,420 The kids and I need... 420 00:52:13,180 --> 00:52:16,180 Do you remember when we fucked in the small closet? 421 00:52:18,660 --> 00:52:21,660 I'd just arrived in Barcelona, and you visited me at work--the dry cleaner's. 422 00:52:22,540 --> 00:52:25,540 You took me in the closet. 423 00:52:26,260 --> 00:52:29,259 And then the owner came and found us... 424 00:53:15,700 --> 00:53:18,699 Get up! 425 00:53:19,860 --> 00:53:22,860 It's half past seven. There is bread and tea outside. 426 00:53:24,659 --> 00:53:27,660 Come on! 427 00:53:59,860 --> 00:54:02,499 I always find myself in all kinds of crap. 428 00:54:02,500 --> 00:54:05,500 There are four minors. I don't pay in advance. 429 00:54:06,100 --> 00:54:09,099 If we are inspected, where do I hide so many damn Chinese? 430 00:54:09,260 --> 00:54:10,779 It's our only condition, Mendoza. 431 00:54:10,780 --> 00:54:13,780 I don't pay a thing until I know whether they're worth anything. 432 00:54:14,699 --> 00:54:17,498 That's normal practice. Right, Uxbal? 433 00:54:17,499 --> 00:54:18,539 One week's probation. 434 00:54:18,540 --> 00:54:21,459 Half of them are sick and frozen. 435 00:54:21,460 --> 00:54:24,298 They have never ever seen a drill before in their lives. 436 00:54:24,299 --> 00:54:27,300 That doesn't exactly help to cut costs. 437 00:54:27,579 --> 00:54:30,059 Costs... 438 00:54:30,060 --> 00:54:33,060 Okay. 439 00:54:33,580 --> 00:54:36,580 The alternative is to hire unionized construction workers. 440 00:54:38,139 --> 00:54:41,140 Once you've crunched the numbers, call me. 441 00:54:51,900 --> 00:54:54,899 When do you need the money? - About a week from today. 442 00:54:56,460 --> 00:54:59,460 Stop looking like a scared Chinaman. I'll pay next week. 443 00:55:00,220 --> 00:55:02,979 But then I need the papers no later than Friday. 444 00:55:02,980 --> 00:55:04,939 Okay, okay. 445 00:55:04,940 --> 00:55:07,699 It's a deal. - Good. 446 00:55:07,700 --> 00:55:10,699 How long are we here for? 447 00:55:10,900 --> 00:55:13,900 I don't know. A couple of days. 448 00:55:14,740 --> 00:55:17,419 Can I invite Lili? 449 00:55:17,420 --> 00:55:20,419 It's too hard. I can't take it anymore. 450 00:55:24,899 --> 00:55:27,900 It smells horrible. 451 00:55:29,900 --> 00:55:32,900 Maybe I should throw out the fish. It's been thawed out again and again. 452 00:55:34,820 --> 00:55:37,820 Don't touch the fridge when you're barefoot. Especially if the floor is wet. 453 00:55:39,620 --> 00:55:42,539 The power comes and goes. 454 00:55:42,540 --> 00:55:44,379 The stairs are tough, right? 455 00:55:44,380 --> 00:55:47,219 The neighbor's wife says that the stairs helped her with her belly. 456 00:55:47,220 --> 00:55:50,220 As if I couldn't see she'd had surgery done. They cut her belly-- 457 00:55:51,100 --> 00:55:53,339 and pulled the skin so high, her navel ended way up there. 458 00:55:53,340 --> 00:55:56,340 The doctor had to make her a fake belly button. 459 00:55:57,699 --> 00:55:59,179 God... 460 00:55:59,180 --> 00:56:02,179 Too bad there's no electricity, after I just bought ice cream. 461 00:56:02,419 --> 00:56:05,420 Have you tasted the mango? It's wonderful. There's also chocolate. 462 00:56:06,980 --> 00:56:08,299 Ana, get spoons. 463 00:56:08,300 --> 00:56:11,299 Let's see. I bought you one with chocolate chip cookies in it. 464 00:56:14,860 --> 00:56:17,498 It melted. - It tastes better that way. 465 00:56:17,499 --> 00:56:20,500 Yummy. 466 00:56:20,980 --> 00:56:23,980 Here. 467 00:56:24,820 --> 00:56:27,819 Is that chocolate? 468 00:56:32,260 --> 00:56:35,260 Don't be gross. 469 00:56:36,380 --> 00:56:37,339 Careful. 470 00:56:37,340 --> 00:56:40,339 Should we take a trip to the countryside for Ana's birthday? 471 00:56:40,900 --> 00:56:43,699 Just a weekend or a Saturday. 472 00:56:43,700 --> 00:56:46,258 Sure. Where? - I don't know. 473 00:56:46,260 --> 00:56:48,899 The Pyrenees? The kids have never seen snow. 474 00:56:48,900 --> 00:56:51,138 They have never been outside this neighborhood. 475 00:56:51,139 --> 00:56:53,699 We can go camping. One of my friends went. 476 00:56:53,699 --> 00:56:56,700 No, I'd rather have a dog. A small one. 477 00:56:57,540 --> 00:57:00,540 No, honey. They shit all day long and cost a fortune. 478 00:57:01,260 --> 00:57:04,219 Getting away is much more fun. Let me try some. 479 00:57:04,220 --> 00:57:07,220 I have to try it. 480 00:57:08,259 --> 00:57:11,259 What are you doing, Marambra? - Want a taste? 481 00:57:11,260 --> 00:57:14,260 Use the spoon. Don't be so... You are so disgusting. 482 00:57:15,020 --> 00:57:18,020 Good, huh? - Want to try it? 483 00:57:18,180 --> 00:57:20,179 Go for it. 484 00:57:20,180 --> 00:57:21,899 Stick your fingers in there. 485 00:57:21,900 --> 00:57:24,778 Come on. 486 00:57:24,779 --> 00:57:27,780 Good, right? - Give it a rest. 487 00:57:31,699 --> 00:57:34,700 You're one to talk. Don't you remember how you proposed to me? 488 00:57:36,100 --> 00:57:37,699 What did he do? 489 00:57:37,700 --> 00:57:40,699 If you're telling the story, tell about how you gazed at me. 490 00:57:41,940 --> 00:57:44,939 You and your gazes. I hadn't even seen you. 491 00:57:45,020 --> 00:57:48,020 Hadn't even seen me? - I'm the one telling the story, not you. 492 00:57:49,580 --> 00:57:52,579 The day I met your father at a party, he said-- 493 00:57:52,980 --> 00:57:55,979 that I had the most beautiful nose he had ever seen. 494 00:57:57,420 --> 00:58:00,179 And, of course, I believed him. 495 00:58:00,180 --> 00:58:03,180 Then he took my hand to read my palm. 496 00:58:04,259 --> 00:58:07,260 He said I'd get married to an insufferable man-- 497 00:58:07,980 --> 00:58:10,419 but I would be loved very much. 498 00:58:10,420 --> 00:58:13,420 Who knows how many girls he'd tried that on, but it worked on me. 499 00:58:14,300 --> 00:58:17,300 He said if I let go of his hand, it wouldn't come true. 500 00:58:18,219 --> 00:58:21,179 And all of a sudden, before I knew what was happening-- 501 00:58:21,180 --> 00:58:24,179 he lifted my hand up to his nose-- 502 00:58:25,259 --> 00:58:28,260 and stuck my finger in his nostril. 503 00:58:29,500 --> 00:58:31,979 He picked a booger and put it in my hand-- 504 00:58:31,980 --> 00:58:34,979 so I would always carry a part of him with me. 505 00:58:35,660 --> 00:58:38,660 A black, hairy snot. It was disgusting. 506 00:58:39,540 --> 00:58:41,579 So you shouldn't say anything. 507 00:58:41,580 --> 00:58:44,579 It's not true. Do you think I could've thought of something like that? 508 00:59:32,059 --> 00:59:34,018 What do you want? 509 00:59:34,019 --> 00:59:37,020 Did you come to apologize? 510 00:59:40,339 --> 00:59:43,340 Money? Don't give me fucking money. 511 00:59:43,900 --> 00:59:46,258 Apologize to them too. 512 00:59:46,260 --> 00:59:49,260 Just seeing you... If you didn't have kids, I'd kill you. 513 00:59:50,539 --> 00:59:52,659 They knew what they were doing. 514 00:59:52,660 --> 00:59:55,660 They didn't have residence permits, and they sold drugs. 515 00:59:56,020 --> 00:59:59,019 Ekweme and the others knew they couldn't be here. 516 00:59:59,380 --> 01:00:01,698 The police won't allow it. 517 01:00:01,699 --> 01:00:04,459 Do you understand? 518 01:00:04,460 --> 01:00:07,460 Take the damn money. 519 01:00:09,420 --> 01:00:12,420 What about me? What should I do with my child? 520 01:00:14,339 --> 01:00:17,340 I don't know, Ige. I don't know. 521 01:02:39,740 --> 01:02:42,740 Here. Drink this. 522 01:02:49,660 --> 01:02:51,659 How's your wife? 523 01:02:51,660 --> 01:02:54,178 Fine. Better. 524 01:02:54,179 --> 01:02:57,180 And the kids? - They're doing well. 525 01:02:57,980 --> 01:03:00,179 And you? 526 01:03:00,180 --> 01:03:03,180 You're dying. 527 01:03:03,539 --> 01:03:05,859 So it seems. 528 01:03:08,462 --> 01:03:10,373 Spit. 529 01:03:20,580 --> 01:03:22,698 Have you taken stock of your life? 530 01:03:22,700 --> 01:03:25,700 Are you ready to say goodbye? 531 01:03:26,260 --> 01:03:29,260 Yes, I think so. I'm working on it. 532 01:03:29,700 --> 01:03:32,700 You think so? You need to be sure. 533 01:03:32,940 --> 01:03:35,739 Take control of your life. Don't leave any loose ends. 534 01:03:35,740 --> 01:03:38,739 I don't want to die, Bea. 535 01:03:39,900 --> 01:03:42,900 I'm afraid to leave the kids in the lurch. 536 01:03:43,420 --> 01:03:46,420 Do you think you're the one looking after the kids? 537 01:03:46,820 --> 01:03:49,779 Don't be naive, Uxbal. The universe will provide for them. 538 01:03:49,780 --> 01:03:52,780 Yes, but the universe doesn't pay the rent. 539 01:03:56,460 --> 01:03:59,179 When I was on Ana's age-- 540 01:03:59,180 --> 01:04:02,179 my mother died. I barely remember her. 541 01:04:02,620 --> 01:04:05,620 My father died without me ever meeting him. 542 01:04:07,700 --> 01:04:10,059 I don't want that for my children. 543 01:04:10,060 --> 01:04:13,060 Then tell them that. Tell them everything. 544 01:04:13,940 --> 01:04:16,940 The dead will never be at peace if they are in debt to the living. 545 01:04:17,499 --> 01:04:20,500 Why is this happening to me? Am I being punished? 546 01:04:22,180 --> 01:04:24,379 You can pack up and go-- 547 01:04:24,380 --> 01:04:27,380 or hang in there, like fools do. 548 01:04:28,020 --> 01:04:30,299 It's a long hard road, Uxbal. 549 01:04:30,300 --> 01:04:33,300 Death is not the end of everything, you know that. 550 01:04:34,220 --> 01:04:37,099 I won't die, Bea. 551 01:04:37,100 --> 01:04:40,100 No. 552 01:04:41,779 --> 01:04:44,780 No. 553 01:04:48,819 --> 01:04:51,820 Yes, you'll die. 554 01:04:52,660 --> 01:04:55,660 I see it, and there's nothing I can do about it. 555 01:04:56,700 --> 01:04:59,700 Get your affairs in order, Uxbal. It's all that matters. 556 01:05:02,540 --> 01:05:05,540 Chemotherapy is poison. 557 01:05:17,220 --> 01:05:19,779 What did you eat for breakfast? 558 01:05:19,780 --> 01:05:22,780 Coffee with milk. 559 01:05:26,340 --> 01:05:29,340 You've always been such a sweet boy. 560 01:05:29,780 --> 01:05:32,780 Remember what I said the day we met? 561 01:05:33,020 --> 01:05:36,020 That we got our gift for free-- 562 01:05:36,620 --> 01:05:39,620 and we must pass it on likewise. 563 01:05:45,820 --> 01:05:47,258 Here. 564 01:05:47,259 --> 01:05:49,819 Give this to the kids when needed. 565 01:05:49,820 --> 01:05:52,698 What is it? - Protection. 566 01:05:52,700 --> 01:05:55,299 When you must leave them-- 567 01:05:55,300 --> 01:05:58,299 give each of them one. 568 01:06:20,700 --> 01:06:23,699 He said he felt like a muddy sea inside. 569 01:06:24,779 --> 01:06:27,739 That his eyes felt like jelly, 570 01:06:27,740 --> 01:06:30,739 and his hair was on fire. 571 01:07:15,340 --> 01:07:18,339 Get up. It's half past seven. 572 01:07:34,420 --> 01:07:37,419 How many heaters did Uxbal bring? - Six. 573 01:07:48,219 --> 01:07:50,379 How's Ana? 574 01:07:50,380 --> 01:07:52,338 Hi, Lili. 575 01:07:52,340 --> 01:07:55,179 How are you? 576 01:07:55,180 --> 01:07:58,179 The heaters will make sure that you don't freeze. 577 01:07:59,100 --> 01:08:01,419 Ana's fine. She wants to see you. 578 01:08:01,420 --> 01:08:04,420 We moved in with her mother, and she misses you. 579 01:08:04,859 --> 01:08:07,860 I miss her too. She loves to play with Li. 580 01:08:10,939 --> 01:08:13,940 Uxbal! Hai wants to talk to you. 581 01:08:16,220 --> 01:08:19,220 See you, Lili. - Bye. Say bye. 582 01:08:21,499 --> 01:08:23,139 Not a day longer. 583 01:08:23,140 --> 01:08:26,140 If I'd wanted them to sew 16 hours a day and to exploit them... 584 01:08:26,740 --> 01:08:29,259 Exploit them? - Yes, exploit them. 585 01:08:29,260 --> 01:08:32,058 Do you know what they earn in China? 586 01:08:32,059 --> 01:08:34,258 50 fucking cents a day. 587 01:08:34,259 --> 01:08:37,260 Millions of Chinese would suck my dick every morning to stay here. 588 01:08:38,100 --> 01:08:41,058 You forget that it was I who negotiated the workers' salaries. 589 01:08:41,059 --> 01:08:44,060 And as I can see below, they obviously get jack shit. 590 01:08:45,820 --> 01:08:47,819 But it's none of my business. 591 01:08:47,820 --> 01:08:50,820 Just give me my share. We'd agreed... 592 01:08:51,220 --> 01:08:53,379 Agreed what? 593 01:08:53,380 --> 01:08:55,539 Agreed what? 594 01:08:55,540 --> 01:08:57,379 You fucking asshole! 595 01:08:57,380 --> 01:09:00,059 It's my money, asshole. 596 01:09:00,060 --> 01:09:02,339 It's mine! 597 01:09:02,340 --> 01:09:05,339 It's my money, dammit! Mine! 598 01:09:14,780 --> 01:09:17,780 Fucking leeches. If you're not starving, it's because of me. 599 01:09:18,740 --> 01:09:20,939 If those Chinese bastards have work, it's because of me. 600 01:09:20,940 --> 01:09:23,659 If the two of you are not sitting in jail, it's because of me. 601 01:09:23,660 --> 01:09:26,660 If you don't give me half of Mendoza's money, I swear... 602 01:09:27,339 --> 01:09:30,340 What will you do? Who do you think you are? 603 01:09:30,900 --> 01:09:33,899 You twist everything for your own benefit. 604 01:09:33,980 --> 01:09:36,980 Uxbal... 605 01:10:16,700 --> 01:10:19,700 I'll be deported tomorrow. You have to stay here with Samuel. 606 01:10:20,779 --> 01:10:23,699 We're not staying here without you. - Samuel is Spanish... 607 01:10:23,699 --> 01:10:26,700 He's not. Samuel is Senegalese like me. We'll go back with you. 608 01:10:28,940 --> 01:10:31,939 We'll be united again. We're still young. 609 01:10:32,940 --> 01:10:35,259 Stay here. 610 01:10:35,260 --> 01:10:37,139 Stay here with him and get an education. 611 01:10:37,140 --> 01:10:40,140 Go back to work at the chicken factory. I'll send you money. 612 01:10:41,299 --> 01:10:44,300 Even if I cut off the heads of one million chickens-- 613 01:10:45,820 --> 01:10:48,820 we'll never afford a house here. We don't belong here. 614 01:10:48,980 --> 01:10:51,979 Why would you go back to Senegal? 615 01:10:52,100 --> 01:10:55,100 There are no jobs at all. 616 01:11:05,339 --> 01:11:08,340 A policeman came by. 617 01:11:08,540 --> 01:11:11,539 He says we'll be evicted. All of us. We have until Monday. 618 01:11:14,060 --> 01:11:17,019 Let Uxbal handle it. 619 01:11:17,019 --> 01:11:19,219 I trust him. 620 01:11:19,220 --> 01:11:22,220 I have already spoken with him. 621 01:11:24,140 --> 01:11:27,140 Let him help us. 622 01:11:48,339 --> 01:11:51,018 Hello. 623 01:11:51,019 --> 01:11:54,020 Why do you look so sulky? What happened to you? 624 01:11:54,500 --> 01:11:57,500 Why did you do it? You didn't have to go that far. 625 01:11:59,940 --> 01:12:02,940 Is that why you asked me to come? To give me an earful? 626 01:12:06,140 --> 01:12:09,140 What could I have done? They do whatever the hell they want. 627 01:12:10,420 --> 01:12:12,138 What did you expect? 628 01:12:12,140 --> 01:12:15,140 Were you the only one who didn't know that they sold drugs? 629 01:12:15,220 --> 01:12:18,219 I warned you, Uxbal. We had to stop the negroes. 630 01:12:19,780 --> 01:12:22,780 There's not enough money for everyone. Should I live on my miserable salary? 631 01:12:24,580 --> 01:12:26,699 Or would you steal from me? 632 01:12:26,700 --> 01:12:29,700 They're going to be deported. There are women with small children... 633 01:12:30,139 --> 01:12:33,140 You damn well aren't Mother Teresa. - You know what I mean. 634 01:12:33,460 --> 01:12:36,460 You're the one exploiting them, so spare me the bullshit. 635 01:12:36,780 --> 01:12:39,780 I don't exploit them. I help them find work. 636 01:12:40,819 --> 01:12:43,459 Upon payment, like everyone else. 637 01:12:43,460 --> 01:12:45,859 Would you care for anything? -No thanks. 638 01:12:45,860 --> 01:12:48,659 Do you remember Victor, Julia's son? 639 01:12:48,660 --> 01:12:51,660 He moved to Murcia to tame tigers in a circus. He fed them. 640 01:12:53,340 --> 01:12:55,739 They danced for him and licked his face. 641 01:12:55,740 --> 01:12:58,298 I saw the show with my daughter. 642 01:12:58,299 --> 01:13:01,300 She wanted a tiger to take home. They seemed to love him. 643 01:13:03,460 --> 01:13:05,979 Just last month, I saw Victor's mother. 644 01:13:05,980 --> 01:13:08,980 One of the tigers had torn off a piece of his face him, and killed him. 645 01:13:10,620 --> 01:13:13,619 He fed them every day. Every day for six years. 646 01:13:14,780 --> 01:13:17,780 But he made one mistake. 647 01:13:18,339 --> 01:13:21,340 It's dangerous to rely on a starving man. 648 01:13:21,780 --> 01:13:24,139 Let alone one whose children are starving too. 649 01:13:24,140 --> 01:13:27,140 That has nothing to do with it. - What are you talking about then? 650 01:13:27,620 --> 01:13:30,619 We have to help Ekweme. He's being deported. You have to help me. 651 01:13:31,819 --> 01:13:34,820 I don't sit in parliament. I can't help you. 652 01:13:39,435 --> 01:13:43,110 I can't fucking continue to play United Nations. 653 01:13:40,300 --> 01:13:43,300 I have a daughter to feed. Do you understand? 654 01:13:51,300 --> 01:13:54,299 Take care of yourself, Uxbal. 655 01:13:55,220 --> 01:13:58,219 Or take an Alka Seltzer. Chinese food can be toxic. 656 01:13:58,220 --> 01:13:59,859 There are so many illegal workers 657 01:13:59,860 --> 01:14:02,860 --that they end up living high off the hog while we eat rice. 658 01:14:34,499 --> 01:14:36,379 Dad, did you know-- 659 01:14:36,380 --> 01:14:39,380 that when an owl dies it spits out a fur ball? 660 01:14:40,060 --> 01:14:43,060 No, I didn't know. Not so loud, you'll wake Mom. 661 01:14:44,300 --> 01:14:47,299 Dad, is Mom mad at us? 662 01:14:47,300 --> 01:14:50,299 No. 663 01:14:51,060 --> 01:14:52,859 Who's that? 664 01:14:52,860 --> 01:14:55,378 Your grandfather. - Let me see. 665 01:14:55,380 --> 01:14:58,380 This was the last photo taken of him before he left. 666 01:14:58,660 --> 01:15:01,660 My Mom always kept it in her purse. 667 01:15:02,340 --> 01:15:04,819 Where'd he go? 668 01:15:04,820 --> 01:15:06,659 To Mexico. 669 01:15:06,660 --> 01:15:09,660 He didn't travel there, he fled. - Why did he flee? 670 01:15:10,020 --> 01:15:13,020 Because your grandfather couldn't keep quiet. 671 01:15:13,540 --> 01:15:16,540 Back then, Franco persecuted and executed people who couldn't keep quiet. 672 01:15:20,179 --> 01:15:23,180 When he was 20, he fled Spain to avoid the death penalty-- 673 01:15:25,139 --> 01:15:28,140 but died two weeks later in Mexico, of pneumonia. 674 01:15:28,820 --> 01:15:31,819 Did you love him a lot? 675 01:15:33,779 --> 01:15:36,780 I didn't know him. I never met him. 676 01:15:38,139 --> 01:15:41,140 It sucks not having a dad. 677 01:15:43,300 --> 01:15:46,300 When are we going up to see the snow? Mom says we should go by train. 678 01:15:47,460 --> 01:15:49,819 Call the window seat. - Okay. 679 01:15:49,820 --> 01:15:51,459 If we are going up to the snow-- 680 01:15:51,460 --> 01:15:54,460 you have to start saving as much energy as you can, because there's plenty to do. 681 01:15:55,620 --> 01:15:58,620 Now off to bed. 682 01:16:01,940 --> 01:16:04,940 Careful, it's heavy. 683 01:16:26,340 --> 01:16:29,340 Damn, it's sealed with zinc. 684 01:16:30,220 --> 01:16:33,220 Give me a hammer and chisel. 685 01:16:39,420 --> 01:16:42,018 Dammit, he's embalmed. 686 01:16:42,020 --> 01:16:43,699 We'll take it like that. 687 01:16:43,700 --> 01:16:46,700 ...placed Mateo Fernandez Gama's remains-- 688 01:16:47,019 --> 01:16:50,020 in Dept. 27, Saint Joseph, the year 1966. 689 01:16:51,019 --> 01:16:53,419 Excellent. Everything's in order. 690 01:16:53,420 --> 01:16:55,419 Your father died in Mexico. 691 01:16:55,420 --> 01:16:58,419 That's why he was embalmed, before being shipped here by boat. 692 01:16:58,980 --> 01:17:01,739 I'm telling you this because formaldehyde might cause-- 693 01:17:01,740 --> 01:17:04,099 the cremation to take longer. 694 01:17:04,100 --> 01:17:07,100 The body will be driven to the Montjuic crematorium. 695 01:17:07,659 --> 01:17:10,660 You'll want to get an urn, I suppose. 696 01:17:13,020 --> 01:17:16,020 Here are his personal effects. They were in the coffin. 697 01:17:18,860 --> 01:17:21,860 May we see the body? 698 01:17:21,900 --> 01:17:24,899 If you want to, but people normally wouldn't... 699 01:17:26,700 --> 01:17:29,700 but if you want to, then I'll call Montjuic right away. 700 01:17:36,220 --> 01:17:39,220 Tony, please open the bag, so the deceased can be identified. 701 01:19:35,900 --> 01:19:38,819 Sorry, the door was open. 702 01:19:38,820 --> 01:19:41,820 I'll be back shortly. 703 01:19:48,140 --> 01:19:51,139 The fridge tends to hum-- 704 01:19:51,580 --> 01:19:54,580 but if you whack it on the back, it'll stop. 705 01:19:55,780 --> 01:19:57,619 There's hot water-- 706 01:19:57,620 --> 01:20:00,619 but it's best that you wait to shower until after ten o'clock. Okay? 707 01:20:02,220 --> 01:20:04,498 That's about everything. 708 01:20:04,499 --> 01:20:07,500 Kids' room. 709 01:20:08,380 --> 01:20:10,779 You can stay here, if you want. 710 01:20:10,780 --> 01:20:13,780 The rent's been paid for the next few months. 711 01:20:23,620 --> 01:20:26,620 Damn. 712 01:20:36,100 --> 01:20:39,100 Are you...? 713 01:20:39,140 --> 01:20:42,140 Are you okay? 714 01:21:18,460 --> 01:21:21,460 I didn't know you had massage clients in the middle of the night. 715 01:21:21,780 --> 01:21:24,418 You frightened me. 716 01:21:24,419 --> 01:21:26,939 You should see the sky. 717 01:21:26,940 --> 01:21:29,940 It's studded with stars. 718 01:21:31,260 --> 01:21:33,898 It's fucking annoying that ants always come crawling in here. 719 01:21:33,899 --> 01:21:36,900 Ana says you caught them smoking and that the mattress was on fire. 720 01:21:38,580 --> 01:21:41,580 Where have you been? - Don't I get to have a little fun? 721 01:21:42,260 --> 01:21:45,139 Not with two children home alone-- 722 01:21:45,140 --> 01:21:47,579 who have no idea where you are. And dressed like that. 723 01:21:47,580 --> 01:21:50,580 So it's my fault? Now I have to ask you for permission to be their mother. 724 01:21:51,580 --> 01:21:54,178 This is what happens when a seven year old smokes. 725 01:21:54,179 --> 01:21:56,779 Things catch fire. Or maybe you didn't know that Mateo smokes? 726 01:21:56,780 --> 01:21:59,780 You mustn't leave them, or throw a burning mattress out of the window-- 727 01:22:00,820 --> 01:22:03,820 and then force them to bring it up again. He's only seven years old. 728 01:22:04,739 --> 01:22:07,740 But he can already hurt others like he was 40. 729 01:22:10,420 --> 01:22:13,420 He wanted to open the fridge... 730 01:22:13,940 --> 01:22:16,940 and his feet were wet. 731 01:22:20,380 --> 01:22:23,380 And he called me a whore. 732 01:22:25,780 --> 01:22:28,780 The more love I give him-- 733 01:22:28,940 --> 01:22:31,940 the more nasty names he calls me. 734 01:22:34,100 --> 01:22:37,100 He said it was my fault we separated. 735 01:22:38,540 --> 01:22:40,859 Did you hit him? 736 01:22:40,860 --> 01:22:43,859 No. 737 01:22:49,060 --> 01:22:52,060 Yes. 738 01:22:58,340 --> 01:23:01,339 It's the only way he'll learn. 739 01:23:15,100 --> 01:23:18,099 I bought train tickets. 740 01:23:18,740 --> 01:23:21,740 Four seats in first class. 741 01:23:22,580 --> 01:23:25,580 I found a cute guest house where we can stay overnight. 742 01:23:28,020 --> 01:23:31,020 The kids are so looking forward to the trip. 743 01:23:31,300 --> 01:23:34,219 They talk about the Pyrenees-- 744 01:23:37,703 --> 01:23:40,536 as if we were going to Disneyland. 745 01:23:40,180 --> 01:23:43,180 Honey, what you're seeing there, aren't stars. 746 01:23:44,260 --> 01:23:47,259 It's your nervous system. 747 01:23:49,900 --> 01:23:52,900 If you would only hold me... 748 01:24:54,820 --> 01:24:57,819 We're ruined. 749 01:24:59,620 --> 01:25:02,620 Finished. 750 01:25:03,020 --> 01:25:05,819 We could've... 751 01:25:05,820 --> 01:25:08,539 Calm down. It was your idea. 752 01:25:08,540 --> 01:25:11,540 What happened? Where are they? 753 01:25:11,820 --> 01:25:14,659 Where are they? - You fucking pig! 754 01:25:14,660 --> 01:25:17,579 You're a fucking murderer. - Shut the fuck up! 755 01:25:17,580 --> 01:25:20,580 It was your idea too. - We gotta go. 756 01:25:21,060 --> 01:25:24,059 I don't want to go to jail. - No one's going anywhere. 757 01:25:24,460 --> 01:25:27,459 Where are they? 758 01:25:29,540 --> 01:25:32,540 Downstairs. In the basement. 759 01:25:33,460 --> 01:25:36,339 We have to decide what to do with the one who's alive. 760 01:25:36,340 --> 01:25:38,619 There's one whose alive? 761 01:25:38,620 --> 01:25:41,620 There were two, but we couldn't... One already died. 762 01:25:42,100 --> 01:25:44,499 Reporting this would be suicide. 763 01:25:44,500 --> 01:25:47,419 Promise me that nobody will find out. 764 01:25:47,420 --> 01:25:50,419 I'll give you all the money you want. Just say how much. 765 01:26:56,260 --> 01:26:59,260 Help me, help me. 766 01:27:00,820 --> 01:27:03,659 What are you doing? 767 01:27:03,659 --> 01:27:04,779 Help me! 768 01:27:04,780 --> 01:27:07,779 Uxbal, let her be. She's dead. 769 01:29:08,340 --> 01:29:10,859 What do we do? 770 01:29:10,860 --> 01:29:13,659 You have to help me. 771 01:29:13,660 --> 01:29:16,660 I don't know. Lock the damn warehouse. 772 01:29:30,139 --> 01:29:33,140 Wait, Marambra. Please Marambra, listen to me. 773 01:29:33,779 --> 01:29:36,099 Listen to me for a moment. 774 01:29:36,100 --> 01:29:38,739 Take the train tonight; We'll see again tomorrow. 775 01:29:38,740 --> 01:29:41,579 Don't change the plan. Don't change a damn thing. 776 01:29:41,580 --> 01:29:44,580 Take the kids, and head for the Pyrenees. 777 01:29:46,380 --> 01:29:49,380 Yes, tell Ana that I'm sorry, that we'll celebrate her birthday when you get back. 778 01:30:22,540 --> 01:30:25,540 I tried to pray, but I don't know who to pray to. 779 01:30:26,940 --> 01:30:29,940 You haven't slept at all, have you? Out with it. 780 01:30:33,419 --> 01:30:36,420 I bought the damn heaters because they were the cheapest. 781 01:30:39,140 --> 01:30:42,140 Because I needed the fucking money. 782 01:30:43,940 --> 01:30:46,940 I knew full well that the heaters were bad. 783 01:30:48,300 --> 01:30:51,300 It's my fault, Bea. It's my fault, it's all... 784 01:31:04,500 --> 01:31:07,500 They're all dead... 785 01:31:11,020 --> 01:31:14,020 25 people, Bea. There were women there. 786 01:31:16,380 --> 01:31:19,380 And children... Lili was there. 787 01:31:19,660 --> 01:31:22,660 I wanted to ask her to forgive me, but she was already dead. 788 01:31:26,420 --> 01:31:29,420 I don't know if I should go to police. I'm really scared... 789 01:31:30,979 --> 01:31:33,980 It was an accident, Uxbal. 790 01:31:34,500 --> 01:31:37,500 Take it easy. 791 01:31:38,780 --> 01:31:41,780 You know what to do, Uxbal. 792 01:31:43,460 --> 01:31:46,179 Go find them-- 793 01:31:46,180 --> 01:31:47,858 and beg their forgiveness. 794 01:31:47,860 --> 01:31:50,819 No, not that... 795 01:31:50,820 --> 01:31:53,819 Not that... 796 01:35:00,900 --> 01:35:02,659 Tito... 797 01:35:02,660 --> 01:35:04,659 Here comes the prodigal son. 798 01:35:04,660 --> 01:35:07,059 What happened to you? I've been trying to reach you. 799 01:35:07,059 --> 01:35:10,060 I left a thousand messages. Why aren't you taking my calls? 800 01:35:12,340 --> 01:35:15,340 Why aren't you taking my calls? - Come here. 801 01:35:15,980 --> 01:35:18,980 This is my long-lost brother. 802 01:35:19,380 --> 01:35:21,138 What are you having? 803 01:35:21,140 --> 01:35:22,979 I don't know. - Clara! 804 01:35:22,980 --> 01:35:25,980 Mendoza went nuts. He almost cut my balls off. 805 01:35:26,060 --> 01:35:29,060 Clara, one... Two Jack Daniels. 806 01:35:29,500 --> 01:35:32,500 The Chinese didn't show up for work. These kinds of delays cost a fortune. 807 01:35:33,020 --> 01:35:35,859 What happened? - There was a problem, Tito. 808 01:35:35,860 --> 01:35:38,860 What the hell? Why didn't you come to me? 809 01:35:39,660 --> 01:35:41,739 Because... I don't know. 810 01:35:41,740 --> 01:35:44,578 Come here, Clarita. 811 01:35:44,580 --> 01:35:47,580 Drink, we'll talk about this tomorrow. 812 01:35:51,630 --> 01:35:55,145 Listen... I've got to talk to you, Tito. 813 01:35:51,300 --> 01:35:54,259 Here, you've got to yell or touch each other. 814 01:35:54,260 --> 01:35:57,260 Check her out. 815 01:36:02,660 --> 01:36:04,899 Damn, you were thirsty. 816 01:36:04,900 --> 01:36:07,259 Look behind me. The girl in pink. 817 01:36:07,260 --> 01:36:10,260 I fucked her in the ass. She loves cock. 818 01:36:11,540 --> 01:36:13,659 She's just a little girl. 819 01:36:13,660 --> 01:36:16,659 Cheers! 820 01:36:19,700 --> 01:36:22,700 I don't have anything. 821 01:36:29,340 --> 01:36:32,340 Here it is. 822 01:36:33,300 --> 01:36:36,300 Is Chepas here? 823 01:36:37,780 --> 01:36:40,780 What's wrong with you? Look at him. 824 01:36:41,420 --> 01:36:44,419 How long is it since you last went out? 825 01:36:44,420 --> 01:36:47,420 It's been at least two years. Look at him now. 826 01:36:47,660 --> 01:36:50,499 He looks like the fucking Dalai Lama. 827 01:36:50,500 --> 01:36:53,500 Here. 828 01:37:00,180 --> 01:37:03,180 Hello, beautiful. 829 01:37:08,180 --> 01:37:11,180 No, don't give him anything. 830 01:37:11,300 --> 01:37:13,659 Let him suffer. 831 01:37:13,660 --> 01:37:16,659 Look at him. 832 01:37:18,140 --> 01:37:21,140 Now we can talk. Want something to drink? 833 01:37:23,220 --> 01:37:26,220 Get Chepas's stuff. I'm going to the restroom. 834 01:37:26,340 --> 01:37:29,340 Are you looking to party, girls? - What for? We know you're gay. 835 01:37:36,260 --> 01:37:39,099 Your brother's an idiot. Do you know that? 836 01:37:39,100 --> 01:37:42,100 Your brother's an idiot. - Yes. 837 01:37:42,340 --> 01:37:45,340 Yes, he is. 838 01:37:46,980 --> 01:37:49,980 How many kids do you have? 839 01:37:51,260 --> 01:37:53,979 How many kids do you have? - Two. 840 01:37:53,980 --> 01:37:56,859 Where are they now? - They went away. 841 01:37:56,859 --> 01:37:58,419 They went up to the snow. 842 01:37:58,420 --> 01:38:01,179 Who with? - With their mother. 843 01:38:01,180 --> 01:38:04,180 Why didn't you go with them? - I can't. 844 01:38:11,570 --> 01:38:13,526 Why can't you? 845 01:38:09,580 --> 01:38:12,139 Why can't you? 846 01:38:12,140 --> 01:38:15,140 Because I'm dying. 847 01:38:20,380 --> 01:38:23,380 I'm dying of cancer. 848 01:40:48,060 --> 01:40:51,060 PYRENEES are BlUTlFUL 849 01:41:18,060 --> 01:41:21,060 Mateo. Sweetie? 850 01:41:28,820 --> 01:41:31,379 Mateo. 851 01:41:31,380 --> 01:41:33,939 Little buddy... 852 01:41:33,940 --> 01:41:36,939 Why are you here all alone? 853 01:41:38,460 --> 01:41:40,859 I peed my pants. 854 01:41:40,860 --> 01:41:43,859 Don't worry about it. 855 01:41:43,980 --> 01:41:46,779 What happened? 856 01:41:46,779 --> 01:41:49,780 Mommy punished me. 857 01:41:50,780 --> 01:41:53,780 She left me here. She only took Ana. 858 01:41:54,780 --> 01:41:57,780 They went up to the snow. 859 01:42:00,060 --> 01:42:03,060 What happened to your face? 860 01:42:03,860 --> 01:42:06,860 I've been very bad. 861 01:42:22,100 --> 01:42:25,100 Dad... 862 01:42:31,500 --> 01:42:34,500 Dad... 863 01:42:42,700 --> 01:42:45,099 Let me explain. 864 01:42:45,100 --> 01:42:48,100 It was Ana's birthday and Mateo... - Don't talk to me, Marambra. 865 01:43:07,340 --> 01:43:10,339 It's good that you're leaving. 866 01:43:12,020 --> 01:43:15,020 I'm really glad you're clearing out. You hear me? 867 01:43:17,420 --> 01:43:19,859 You son of a bitch! 868 01:43:19,860 --> 01:43:22,860 You are a fucking son of a bitch! You can't even look at me, huh? 869 01:43:29,460 --> 01:43:32,460 Give me the picture, Marambra. 870 01:43:45,180 --> 01:43:47,699 Come on, Mateo. 871 01:43:47,700 --> 01:43:50,059 The children are staying here. 872 01:43:50,059 --> 01:43:52,499 I'll pick up their things later. 873 01:43:52,500 --> 01:43:55,500 You can't take Mateo. I'm telling you right now. 874 01:43:57,099 --> 01:43:58,899 Come on, sweetie. 875 01:43:58,900 --> 01:44:01,900 Please let him stay. - Let go of him now. 876 01:44:02,180 --> 01:44:05,180 Let him stay. You're acting crazy. Let him stay. 877 01:44:05,980 --> 01:44:08,980 Get out, for heaven's sake. Out. Get the fuck out. 878 01:44:10,140 --> 01:44:13,140 Let go, Marambra. Let go of Mateo. Let go of Mateo! 879 01:44:13,780 --> 01:44:16,219 Let go, Marambra. 880 01:44:16,220 --> 01:44:19,220 I can't. 881 01:44:19,740 --> 01:44:22,739 Let him go, dammit! 882 01:44:22,740 --> 01:44:25,740 Marambra, let go of Mateo. Let him go. Let him go. 883 01:44:28,420 --> 01:44:31,420 Let him go. Let him go. Let him go. 884 01:44:36,380 --> 01:44:39,380 Ana. Ana! 885 01:44:45,460 --> 01:44:48,460 Take your fucking ring! 886 01:45:16,659 --> 01:45:19,660 You can have the kids' room. 887 01:45:21,060 --> 01:45:24,060 We'll be moving into mine. 888 01:45:26,979 --> 01:45:29,179 How old is he? 889 01:45:29,180 --> 01:45:31,139 A year and two months. 890 01:45:31,140 --> 01:45:34,140 I mean, it'll be two months in four days. 891 01:45:35,140 --> 01:45:36,739 His name is Samuel. 892 01:45:36,740 --> 01:45:39,579 Named for Eto'o? - Yes. 893 01:45:39,580 --> 01:45:42,580 Ekweme was Barcelona fan. - Who is Ekweme? 894 01:45:45,820 --> 01:45:48,820 His father. 895 01:45:59,140 --> 01:46:02,140 Tell him to be quiet. Make him stop. 896 01:46:02,900 --> 01:46:05,900 Go to sleep, Mateo. 897 01:46:07,900 --> 01:46:10,900 Daddy, why is Ige living with us? 898 01:46:12,620 --> 01:46:15,620 Because she doesn't have a home. 899 01:46:15,940 --> 01:46:17,939 And she has a little kid. 900 01:46:17,940 --> 01:46:20,940 Should I answer it? - No, I already told you. 901 01:47:49,100 --> 01:47:51,499 Where are the kids? 902 01:47:51,500 --> 01:47:53,818 I dropped them off at school. 903 01:47:53,820 --> 01:47:56,820 Why didn't you wake me? - You were sleeping like a log. 904 01:47:57,660 --> 01:48:00,660 Ana said she knew the way, and it was fine for Mateo. 905 01:48:04,100 --> 01:48:05,859 What time is it? 906 01:48:05,860 --> 01:48:08,860 I don't know. It must be around one. 907 01:48:16,700 --> 01:48:19,700 I can pick up the kids, if you like. 908 01:49:01,220 --> 01:49:04,220 He lost his mind. 909 01:49:04,540 --> 01:49:07,540 Liwei betrayed me. The whole thing was his idea. 910 01:49:08,860 --> 01:49:11,860 You yourself knew what kind of man he was. 911 01:49:14,620 --> 01:49:17,620 He dumped the dead bodies 300 meters from the shore. 912 01:49:17,900 --> 01:49:20,900 Shimuya swore the corpses sank to the bottom. 913 01:49:22,580 --> 01:49:25,580 Liwei thought you would betray us. I was scared, too. 914 01:49:27,260 --> 01:49:30,260 They have taken my family. My daughter, Suyin. 915 01:49:30,380 --> 01:49:33,179 To cap it all, Liwei came to me-- crying like he'd been whipped. 916 01:49:33,180 --> 01:49:36,180 This is insane. I don't get it. What do you want me to do? 917 01:49:36,579 --> 01:49:39,580 What do you want me to do? 918 01:49:40,300 --> 01:49:43,300 We can't stay here. Get out of here, as fast as you can. 919 01:49:45,340 --> 01:49:47,779 What do you want? - You are not innocent, Uxbal. 920 01:49:47,780 --> 01:49:50,780 What? - Don't play dumb. 921 01:49:56,500 --> 01:49:59,500 You have to try to put a lid on it. 922 01:50:00,740 --> 01:50:03,740 My family won't talk, I swear. 923 01:50:04,660 --> 01:50:07,660 You have to hush up anyone you know who knows anything. 924 01:50:31,860 --> 01:50:34,860 The news has shocked the entire nation. 925 01:50:35,620 --> 01:50:38,620 The latest news is that the vast majority of victims were men-- 926 01:50:39,340 --> 01:50:42,340 but among them were the bodies of two women and three children. 927 01:50:44,020 --> 01:50:47,020 These images might be unpleasant for some. The search for bodies continues... 928 01:50:47,780 --> 01:50:50,059 No, I don't know. 929 01:50:50,059 --> 01:50:52,859 It's not clear. No, it's not clear. 930 01:50:52,860 --> 01:50:55,860 What? Really? 931 01:50:56,060 --> 01:50:59,060 Near the Chinese warehouse. Damned if I know. 932 01:51:00,140 --> 01:51:03,140 A family, or something. Hang on, someone's at the door. 933 01:51:03,980 --> 01:51:06,980 No, no, no! Don't hang up. 934 01:51:08,500 --> 01:51:11,499 What the hell are you doing here? 935 01:51:11,500 --> 01:51:14,500 I just heard. - Why didn't you tell me? 936 01:51:14,740 --> 01:51:16,859 Are we talking about the same thing? - I don't know. 937 01:51:16,860 --> 01:51:19,860 Are we talking about the same thing? This sucks ass. 938 01:51:21,660 --> 01:51:24,660 Want something to drink? 939 01:51:24,700 --> 01:51:26,539 Marambra's bag? - Give it a rest. 940 01:51:26,540 --> 01:51:29,540 I don't get it at all. They murdered them, Uxbal? 941 01:51:30,140 --> 01:51:32,139 You fucking pig. Damn, Uxbal... 942 01:51:32,140 --> 01:51:35,140 You pig. 943 01:51:37,380 --> 01:51:40,380 She was hysterical, standing there and crying. 944 01:51:41,140 --> 01:51:44,140 What was I supposed to do? Leave her standing outside? 945 01:51:44,900 --> 01:51:47,900 You're partly to blame, Uxbal. 946 01:51:48,460 --> 01:51:51,460 If I see you near my wife, or my kids-- 947 01:51:52,700 --> 01:51:55,700 anywhere less than a kilometer away-- I swear on our mother-- 948 01:51:56,420 --> 01:51:59,420 I'll kill you. I'll kill you, you son of a bitch. 949 01:52:25,620 --> 01:52:28,620 I can't move. 950 01:52:29,660 --> 01:52:32,660 I feel like if I moved my neck-- 951 01:52:32,860 --> 01:52:35,259 my head would fall off. 952 01:52:35,260 --> 01:52:38,260 Easy. Nothing's going to fall off. 953 01:52:40,580 --> 01:52:43,179 If I close my eyes-- 954 01:52:43,180 --> 01:52:46,180 the thoughts come. 955 01:52:46,860 --> 01:52:49,860 They scare me so much. 956 01:52:50,620 --> 01:52:53,620 I called you. I called you several times. 957 01:52:55,580 --> 01:52:58,580 I can't give the children what they need. 958 01:53:00,780 --> 01:53:03,780 I'm so sorry I was mean to Mateo. 959 01:53:07,260 --> 01:53:10,260 I do what I can to survive. 960 01:53:12,260 --> 01:53:15,260 I want to be faithful. 961 01:53:15,620 --> 01:53:18,620 But I also want to have some fun... 962 01:53:18,980 --> 01:53:20,939 like a whore. 963 01:53:20,940 --> 01:53:23,940 Don't say that, Marambra. 964 01:53:26,020 --> 01:53:28,899 Forgive me. 965 01:53:28,900 --> 01:53:31,339 I never knew how to help you. 966 01:53:31,340 --> 01:53:34,339 I still don't know. 967 01:53:34,340 --> 01:53:37,340 Something... I've never known. 968 01:53:39,260 --> 01:53:42,260 But we've hurt each other so much. 969 01:53:42,660 --> 01:53:45,660 Send me away again. 970 01:53:46,300 --> 01:53:49,099 At the clinic they have to strap me in tight... 971 01:53:49,100 --> 01:53:51,259 Easy. 972 01:53:51,260 --> 01:53:54,260 Easy. It's going to be okay. Going to be okay. 973 01:57:04,220 --> 01:57:07,220 She is at the same place where we visited her before. 974 01:57:08,220 --> 01:57:10,139 Do you remember? 975 01:57:10,140 --> 01:57:12,419 And she... 976 01:57:12,420 --> 01:57:15,420 We must give her space to rest. 977 01:57:15,860 --> 01:57:18,739 Are they taking care of her? -Yes. 978 01:57:18,740 --> 01:57:21,740 She has 2O people taking care of her. 979 01:57:25,620 --> 01:57:28,620 She sends you many kisses. She loves you very much. 980 01:57:33,060 --> 01:57:36,060 Can we visit her? -Yes, of course, sweetie. 981 01:57:36,420 --> 01:57:39,420 But right now we must let her rest. 982 01:57:59,460 --> 01:58:02,460 Make a wish, honey. 983 01:58:12,060 --> 01:58:14,859 Give me your hand. Give me your hand. 984 01:58:14,860 --> 01:58:17,860 Don't stick it up your nose. -Give me your hand. 985 01:58:19,860 --> 01:58:22,860 What's this? A booger? 986 01:58:25,980 --> 01:58:28,980 This is a gift from your dad. 987 01:58:32,140 --> 01:58:35,140 Will you take good care of it? 988 01:58:35,420 --> 01:58:38,420 You promise? 989 01:58:39,580 --> 01:58:42,580 Will you take good care of it? - Yes. 990 01:58:44,140 --> 01:58:47,140 Should we have some cake now? Sit down, Ige. 991 01:58:47,780 --> 01:58:49,619 Well... 992 01:58:49,620 --> 01:58:52,419 The first thing to do... 993 01:58:52,420 --> 01:58:54,939 Mateo, don't be gross. 994 01:58:54,940 --> 01:58:57,940 is to eat this delicious chocolate cake. 995 01:59:07,900 --> 01:59:10,900 The kids are very fond of you, Ige. 996 01:59:11,020 --> 01:59:14,020 You and Samuel. 997 01:59:15,420 --> 01:59:18,420 You have a home here. And you can stay for as long as you want. 998 01:59:19,740 --> 01:59:22,740 No, Uxbal. I'm very fond of the children too-- 999 01:59:24,420 --> 01:59:27,420 but when I've scraped together enough money, I'll go back. 1000 01:59:28,940 --> 01:59:31,499 This is no place for us. 1001 01:59:31,500 --> 01:59:34,500 Ekweme told me that... 1002 01:59:36,540 --> 01:59:39,540 Wait a minute. 1003 01:59:50,580 --> 01:59:53,580 This is enough for rent for a whole year-- 1004 01:59:54,540 --> 01:59:56,779 and much more. 1005 01:59:56,780 --> 01:59:59,780 It's all for the children. Do you understand? 1006 02:00:02,060 --> 02:00:05,060 Take the money, Ige. Take them. 1007 02:00:06,620 --> 02:00:09,620 Take them. 1008 02:00:11,820 --> 02:00:14,819 Ige, please... 1009 02:00:14,820 --> 02:00:17,259 Can't you stay here, please? 1010 02:00:17,260 --> 02:00:20,260 I need your help. 1011 02:00:20,700 --> 02:00:23,700 Take the money. Take them. 1012 02:00:56,468 --> 02:00:57,468 Damn... 1013 02:00:52,380 --> 02:00:54,219 What is it? 1014 02:00:54,220 --> 02:00:56,579 Nothing. 1015 02:00:56,580 --> 02:00:59,580 Why aren't you in school? -Don't lie to me, Daddy. 1016 02:01:10,700 --> 02:01:13,700 Come here. 1017 02:01:24,980 --> 02:01:27,980 Does your brother know anything about this? 1018 02:01:32,740 --> 02:01:35,740 You can't leave us. 1019 02:01:37,860 --> 02:01:40,860 I won't. 1020 02:01:46,500 --> 02:01:49,500 Look into my eyes. 1021 02:01:50,580 --> 02:01:53,580 Look at my face. 1022 02:01:54,300 --> 02:01:57,300 Promise me you'll remember me. 1023 02:01:57,340 --> 02:02:00,299 Don't forget me, Ana. 1024 02:02:00,300 --> 02:02:03,300 Don't forget me, my darling. 1025 02:03:45,580 --> 02:03:48,580 Goodbye. 1026 02:04:55,740 --> 02:04:58,740 Ige? 1027 02:05:00,500 --> 02:05:03,500 Ige? 1028 02:05:03,540 --> 02:05:06,540 Yes, it's me. I came back. 1029 02:07:17,180 --> 02:07:20,180 Daddy, are you okay? 1030 02:07:26,340 --> 02:07:28,739 Yes, dear. 1031 02:07:28,740 --> 02:07:30,579 Does it hurt? 1032 02:07:30,580 --> 02:07:32,779 No. 1033 02:07:32,780 --> 02:07:35,780 I can't sleep. Turn on the light. 1034 02:07:58,900 --> 02:08:01,900 The ring looks funny on your hand. 1035 02:08:04,140 --> 02:08:07,140 Can I see it? 1036 02:08:11,540 --> 02:08:14,540 Is it real? - Yes. 1037 02:08:17,260 --> 02:08:20,260 At least that's what my father told my mother. 1038 02:08:21,100 --> 02:08:24,100 Why do you have it? 1039 02:08:25,740 --> 02:08:28,339 Because... 1040 02:08:28,340 --> 02:08:31,099 your grandfather gave it to your grandmother... 1041 02:08:31,100 --> 02:08:34,100 before he left Spain... 1042 02:08:35,060 --> 02:08:38,060 She was pregnant and expecting me-- 1043 02:08:38,380 --> 02:08:40,939 and she never saw him again. 1044 02:08:40,940 --> 02:08:43,940 It's beautiful. I never imagined I'd touch a real diamond. 1045 02:08:47,100 --> 02:08:50,100 Can I try it on? - Yes. 1046 02:09:00,020 --> 02:09:03,020 It's yours now, sweetie. - Really? 1047 02:09:04,140 --> 02:09:07,140 Mom always wore it on this finger. 1048 02:09:08,220 --> 02:09:11,220 She said it wasn't real. 1049 02:09:15,980 --> 02:09:18,659 Your mother never heard the sound. 1050 02:09:18,660 --> 02:09:20,419 What sound? 1051 02:09:20,420 --> 02:09:23,420 The sound of the ocean. 1052 02:09:24,300 --> 02:09:27,099 When I was little-- 1053 02:09:27,100 --> 02:09:30,100 one radio station played the sounds of the sea. 1054 02:09:32,020 --> 02:09:35,020 Giant waves. 1055 02:09:46,020 --> 02:09:49,020 The sounds scared me. 1056 02:09:49,780 --> 02:09:52,780 Why were you scared? 1057 02:09:53,620 --> 02:09:56,620 The bottom of the sea scared me. 1058 02:09:56,700 --> 02:09:59,700 Did you know that when an owl dies, it spits out a fur ball? 1059 02:10:00,780 --> 02:10:03,780 All the creatures that live there. 1060 02:10:03,900 --> 02:10:06,900 You shouldn't go with the ponytail. It makes you look like a fox. 1061 02:10:07,940 --> 02:10:10,940 It scares away the owls. 1062 02:10:12,060 --> 02:10:15,060 Dad? 1063 02:10:19,540 --> 02:10:22,540 Dad? 1064 02:10:24,500 --> 02:10:27,500 Don't you believe me? 1065 02:10:27,660 --> 02:10:30,660 Dad? 1066 02:10:44,780 --> 02:10:47,780 Once there was nothing here. 1067 02:10:47,940 --> 02:10:50,940 Just water. Saltwater. 1068 02:10:52,220 --> 02:10:55,220 Do you know what it sounded like? 1069 02:11:01,300 --> 02:11:04,300 And the wind? 1070 02:11:10,580 --> 02:11:13,580 And the two together? 1071 02:11:57,540 --> 02:12:00,540 What's over there? 1072 02:12:25,780 --> 02:12:28,780 Dedicated to my beautiful old oak tree, H�ctor Gonz�lez Gama, my father 1073 02:12:28,781 --> 02:12:29,781 :o3 subs by scroungehound 04.28.2011