1 00:00:43,311 --> 00:00:44,911 (MOTOR ENGINE WHIRRING) 2 00:00:45,614 --> 00:00:47,113 (RATTLING) 3 00:00:51,586 --> 00:00:54,254 (CHICKENS CLUCKING) 4 00:01:03,098 --> 00:01:06,168 I've just crossed the Iranian border en route to the Habala region 5 00:01:06,268 --> 00:01:10,272 where they've ordered the destruction of a network of caves by sundown tonight. 6 00:01:10,372 --> 00:01:14,109 I believe that these caves might contain a critical missing piece of our history. 7 00:01:14,209 --> 00:01:19,081 If I'm found dead, please know that I entered this country of my own free will, 8 00:01:19,181 --> 00:01:21,049 fully knowing that the punishment for trespassing here 9 00:01:21,149 --> 00:01:25,952 is burial up to your neck in sand and having a rock wall pushed on top of you. 10 00:01:27,455 --> 00:01:31,224 But they would have to catch me first. 11 00:01:32,227 --> 00:01:34,327 (INDISTINCT CHATTERING) 12 00:01:41,870 --> 00:01:43,303 (KNOCKING ON DOOR) 13 00:01:44,506 --> 00:01:46,906 Hurry. Come. 14 00:01:50,845 --> 00:01:54,583 - Scarlett. - SCARLETT: Reza. Thank you. 15 00:01:54,683 --> 00:01:57,953 If they catch you, it would be very bad for you. 16 00:01:58,053 --> 00:02:01,187 - Yes, I know, Reza. We will be quick. - Okay. 17 00:02:04,926 --> 00:02:06,492 Here it is. 18 00:02:07,729 --> 00:02:09,231 REZA: Here, use the ladder. 19 00:02:09,331 --> 00:02:10,730 - Okay. - Okay. 20 00:02:12,934 --> 00:02:16,071 (ALARM BLARING) 21 00:02:16,171 --> 00:02:18,073 - We haven't got much time. - SCARLETT: I know, I know. 22 00:02:18,173 --> 00:02:21,910 - They have already cleared the area. - I know, Reza. Hurry. 23 00:02:22,010 --> 00:02:24,610 Just follow me. Follow. 24 00:02:26,114 --> 00:02:27,413 Come on. 25 00:02:29,451 --> 00:02:31,486 - Watch your step here. - It's fine. Go, just go. 26 00:02:31,586 --> 00:02:33,755 Yes. Come on. 27 00:02:33,855 --> 00:02:36,723 (WHISPERING) Turn off the light. Turn off the light! 28 00:02:37,626 --> 00:02:41,429 Come on. Right this way. 29 00:02:41,529 --> 00:02:44,697 (MAN ORDERING INDISTINCTLY OVER LOUDSPEAKER) 30 00:02:51,439 --> 00:02:54,974 (MAN ORDERING CONTINUES) 31 00:03:07,322 --> 00:03:09,155 (SIREN BLARING) 32 00:03:10,225 --> 00:03:12,360 We need to leave. We are too late. 33 00:03:12,460 --> 00:03:14,963 No, they are not blowing the caves up until sundown. 34 00:03:15,063 --> 00:03:18,231 We still have a few minutes. We're not leaving. 35 00:03:19,801 --> 00:03:22,304 - Hurry, hurry! - Yes. 36 00:03:22,404 --> 00:03:23,569 (SIREN CONTINUES) 37 00:03:25,106 --> 00:03:27,840 - Come on. - Shit. 38 00:03:28,977 --> 00:03:29,978 REZA: There! 39 00:03:30,078 --> 00:03:32,981 Oh, my God! Oh, my God! 40 00:03:33,081 --> 00:03:37,052 It's even more beautiful than in the picture. Okay. 41 00:03:37,152 --> 00:03:39,318 We must hurry, please. 42 00:03:40,188 --> 00:03:41,754 Okay. 43 00:03:42,123 --> 00:03:43,689 There's more. 44 00:03:46,461 --> 00:03:50,665 - What are you doing? - They're going to blow it up anyway. 45 00:03:50,765 --> 00:03:53,199 I can't think straight with this thing on my head. 46 00:04:00,275 --> 00:04:03,342 - They will hear you. Stop! - I just need one minute. 47 00:04:11,619 --> 00:04:13,152 Oh, my God. 48 00:04:24,499 --> 00:04:26,032 (SCARLETT EXHALES) 49 00:04:27,302 --> 00:04:28,868 SCARLETT: Oh, my God. 50 00:04:31,039 --> 00:04:32,207 - Reza? - Yeah? 51 00:04:32,307 --> 00:04:33,808 - Do you know what this is? - I don't know. 52 00:04:33,908 --> 00:04:37,636 Oh, my God. It's the Rose Key. 53 00:04:37,737 --> 00:04:39,714 - Oh, Reza. - Careful. 54 00:04:39,814 --> 00:04:41,883 - Please hurry. - I'll be quick. 55 00:04:41,983 --> 00:04:43,652 Scarlett, stop it. Come on. 56 00:04:43,752 --> 00:04:45,920 I have to scan these markings. I'm not leaving. 57 00:04:46,020 --> 00:04:48,089 We must leave. Now! I can hear them. 58 00:04:48,189 --> 00:04:50,730 My father searched his entire life for this. I can't leave now. 59 00:04:50,831 --> 00:04:53,495 - I have to get this. - I'm sorry, Scarlett. I have a family! 60 00:04:53,595 --> 00:04:54,663 I know. It's okay. 61 00:04:54,763 --> 00:04:56,464 - Be careful. - I won't be long. 62 00:04:56,564 --> 00:04:58,030 Be careful! 63 00:04:59,067 --> 00:05:00,935 SCARLETT: Come on. Come on, Scarlett. 64 00:05:01,035 --> 00:05:03,069 (SIREN CONTINUES) 65 00:05:05,106 --> 00:05:06,706 Shit. 66 00:05:10,545 --> 00:05:12,745 Okay. Okay. 67 00:05:15,417 --> 00:05:17,116 MAN: Scarlett. 68 00:05:18,086 --> 00:05:19,652 Hello? 69 00:05:20,021 --> 00:05:22,188 (SIREN TEMPO SPEEDING UP) 70 00:05:23,057 --> 00:05:24,192 (GAGGING) 71 00:05:24,292 --> 00:05:25,758 Scarlett. 72 00:05:25,860 --> 00:05:27,260 (EXPLOSION) 73 00:05:33,468 --> 00:05:34,602 (SCREAMING) 74 00:05:34,702 --> 00:05:36,402 (CAVE RUMBLING) 75 00:05:44,145 --> 00:05:46,545 Shit! Oh, God! 76 00:05:47,715 --> 00:05:51,117 Reza! Reza! 77 00:05:56,624 --> 00:05:59,728 Reza! Reza! 78 00:05:59,828 --> 00:06:02,897 Scarlett! Over here! Scarlett! 79 00:06:02,997 --> 00:06:03,998 (SCARLETT COUGHING) 80 00:06:04,098 --> 00:06:05,464 Come over! 81 00:06:06,100 --> 00:06:07,569 Come on. 82 00:06:07,669 --> 00:06:10,503 Are you okay, dear? Are you okay? 83 00:06:11,573 --> 00:06:13,475 Come on. Give me your hand. 84 00:06:13,575 --> 00:06:15,474 (SCARLETT COUGHING) 85 00:06:26,321 --> 00:06:28,854 I got it! I got it! 86 00:06:32,861 --> 00:06:35,595 You remind me so much of your father. 87 00:06:37,465 --> 00:06:41,336 But, Scarlett, you must be more careful. 88 00:06:41,436 --> 00:06:42,937 (DOGS BARKING) 89 00:06:43,037 --> 00:06:47,139 His quest was a path to madness. 90 00:06:47,842 --> 00:06:50,578 My father wasn't crazy. 91 00:06:50,678 --> 00:06:55,881 Everyone who hunts for Flamel's stone is crazy. 92 00:06:56,384 --> 00:06:58,918 They all wind up dead. 93 00:07:01,789 --> 00:07:03,358 - SCARLETT: Do I look in the camera? - BENJI: Yeah. Thank you. 94 00:07:03,458 --> 00:07:05,360 - That's weird. - (BENJI CHUCKLING) 95 00:07:05,460 --> 00:07:07,862 BENJI: Um, so, you can start by introducing yourself. 96 00:07:07,962 --> 00:07:09,297 Right. (CLEARS THROAT) 97 00:07:09,397 --> 00:07:14,235 My name is Scarlett Marlowe and I'm a professor at University College, London. 98 00:07:14,335 --> 00:07:17,806 I have a Ph.D. in urban archeology, a master's in chemistry 99 00:07:17,906 --> 00:07:20,475 and another Ph.D. in symbology. 100 00:07:20,575 --> 00:07:25,747 I'm also fluent in four spoken languages and two dead ones. 101 00:07:25,847 --> 00:07:30,585 And I am a black belt in Krav Maga, so watch out. 102 00:07:30,685 --> 00:07:33,087 BENJI: That's a lot of degrees for someone your age. 103 00:07:33,187 --> 00:07:37,390 Yeah. My father insisted. We had a very studious household. 104 00:07:38,326 --> 00:07:40,226 Excuse me. One second. 105 00:07:41,362 --> 00:07:42,528 (STAMMERING) 106 00:07:43,231 --> 00:07:44,397 - Pardon. - Pardon. 107 00:07:44,832 --> 00:07:46,999 (SPEAKING FRENCH) 108 00:07:49,771 --> 00:07:50,972 - Merci. - Merci beaucoup. 109 00:07:51,072 --> 00:07:52,771 Thank you. 110 00:07:54,676 --> 00:07:57,979 - You really need to learn French. - Yeah, I do need to learn French. (CHUCKLES) 111 00:07:58,079 --> 00:07:59,614 - Your father. - Yeah. 112 00:07:59,714 --> 00:08:02,484 What did he teach you about the philosopher's stone? 113 00:08:02,584 --> 00:08:06,254 Everything. That it's an elusive substance 114 00:08:06,354 --> 00:08:12,527 that could turn base metals into gold and can provide the key to eternal life. 115 00:08:12,627 --> 00:08:15,597 Sort of crude representation, but basically 116 00:08:15,697 --> 00:08:18,366 the creation of the stone was the goal of alchemy 117 00:08:18,466 --> 00:08:23,137 which was an early form of science which studied transformation in all its forms. 118 00:08:23,237 --> 00:08:28,176 And my father was actually the world's preeminent historian in alchemy. 119 00:08:28,276 --> 00:08:33,515 So, your father, there was a lot of speculation that he was mentally unstable. 120 00:08:33,615 --> 00:08:36,115 Is there any truth to that? 121 00:08:37,952 --> 00:08:41,320 Why? Because he killed himself? 122 00:08:42,957 --> 00:08:47,362 Six hundred years ago the greatest of the alchemists, Nicolas Flamel 123 00:08:47,462 --> 00:08:49,998 lived here, in this house in Paris. 124 00:08:50,098 --> 00:08:53,468 He was widely believed to have succeeded in developing the philosopher's stone 125 00:08:53,568 --> 00:08:58,740 which would have given him all the wealth he could dream of as well as eternal life. 126 00:08:58,840 --> 00:09:01,976 When grave robbers, hoping to get their hands on the philosopher's stone 127 00:09:02,076 --> 00:09:07,015 tried to dig his body up out of the cemetery that used to surround this area here 128 00:09:07,115 --> 00:09:10,449 they found his casket empty, as well as his wife's. 129 00:09:11,686 --> 00:09:17,091 Okay. So this is Nicolas Flamel's tombstone which he designed and carved himself. 130 00:09:17,191 --> 00:09:20,428 And my father believed that the clues to the location of the philosopher's stone 131 00:09:20,528 --> 00:09:24,566 were encoded somehow in these arcane symbols. 132 00:09:24,666 --> 00:09:29,504 But their meaning has remained a mystery until I discovered the fabled Rose Key. 133 00:09:29,604 --> 00:09:35,174 It's a kind of Rosetta stone used for translating alchemical symbols into Aramaic 134 00:09:35,278 --> 00:09:39,145 which, unfortunately, I don't speak. 135 00:09:40,282 --> 00:09:42,748 But luckily, I know a guy who does. 136 00:09:49,057 --> 00:09:53,559 - What are you doing? - I just have to open this door quietly. 137 00:09:56,297 --> 00:09:58,297 BENJI: Please don't. Scarlett! 138 00:10:01,502 --> 00:10:02,968 (DOOR SLAMMING SHUT) 139 00:10:04,305 --> 00:10:06,808 I can't believe you just did that. We just broke into a church! 140 00:10:06,908 --> 00:10:09,241 What does this guy do all the way up here? 141 00:10:10,678 --> 00:10:12,711 Uh, he likes to, um... 142 00:10:13,748 --> 00:10:16,549 ...break into places, like this 143 00:10:16,884 --> 00:10:18,920 and fix things. 144 00:10:19,020 --> 00:10:22,323 - Impressive. That's a hell of a hobby. - Yeah. 145 00:10:22,423 --> 00:10:25,224 SCARLETT: George? Hello? 146 00:10:27,228 --> 00:10:31,564 I saw your bag, George. I know you're here. 147 00:10:33,201 --> 00:10:36,237 Hi. How are you? 148 00:10:36,337 --> 00:10:37,905 Whatever it is, I want nothing to do with it. 149 00:10:38,005 --> 00:10:41,540 - I didn't even say anything. - I'll save you the time. No. 150 00:10:42,877 --> 00:10:45,647 - Who's this guy? Who are you? - I'm Benji. 151 00:10:45,747 --> 00:10:48,449 He's making a documentary about my search for the stone. 152 00:10:48,549 --> 00:10:51,519 Ah. Of course. 153 00:10:51,619 --> 00:10:54,822 Do yourself a favor. Stay far away from this one. 154 00:10:54,922 --> 00:10:58,693 - I just need to ask you one favor. - GEORGE: Yeah. Just one favor. 155 00:10:58,793 --> 00:11:03,164 Benji, did she mention to you, the last time we were together 156 00:11:03,264 --> 00:11:06,367 I literally wound up in a Turkish prison? 157 00:11:06,467 --> 00:11:09,637 (CHUCKLING) George, it was not a prison. It was more of a jail. 158 00:11:09,737 --> 00:11:13,072 Jail, in Turkey. 159 00:11:13,407 --> 00:11:17,345 George, I'm sorry. I couldn't let the lead go dead. 160 00:11:17,445 --> 00:11:18,846 God forbid. 161 00:11:18,946 --> 00:11:23,184 Well, chase your lead. See how far that gets you. 162 00:11:23,284 --> 00:11:25,918 I got a clock to fix. 163 00:11:27,221 --> 00:11:29,922 I found the Rose Key, George. 164 00:11:32,226 --> 00:11:33,392 (CHUCKLING) 165 00:11:40,568 --> 00:11:42,303 - You did? - Mmm-hmm. 166 00:11:42,403 --> 00:11:44,736 It was in Iran, wasn't it? 167 00:11:45,573 --> 00:11:46,972 Yes. 168 00:11:48,976 --> 00:11:49,977 I knew it. 169 00:11:50,077 --> 00:11:52,714 And I need your help translating the Aramaic. 170 00:11:52,814 --> 00:11:54,613 Wait a minute. 171 00:11:56,617 --> 00:11:58,651 Did you go to Iran? 172 00:11:59,954 --> 00:12:03,691 - It doesn't matter who went there, George. - You did, didn't you? 173 00:12:03,791 --> 00:12:05,524 By yourself? 174 00:12:06,761 --> 00:12:09,261 Doesn't matter who went. 175 00:12:09,363 --> 00:12:10,929 (CHUCKLES) 176 00:12:11,332 --> 00:12:13,432 You're a lunatic. 177 00:12:14,936 --> 00:12:17,038 She... You're... (LAUGHING) 178 00:12:17,138 --> 00:12:19,874 You're a crazy lunatic. 179 00:12:19,974 --> 00:12:22,207 (GEARS CREAKING) 180 00:12:26,714 --> 00:12:28,516 So, you fixed it. 181 00:12:28,616 --> 00:12:32,818 Yeah. Yeah, yeah! Go, go, go. Come on. 182 00:12:34,188 --> 00:12:36,190 - SCARLETT: Are you okay, Benji? - Yeah, I'm good. 183 00:12:36,290 --> 00:12:39,393 Okay. It's about to get really loud. 184 00:12:39,493 --> 00:12:42,294 - Coming? You coming? - BENJI: Yeah, yeah. I'm good. 185 00:12:42,730 --> 00:12:44,098 (CHURCH BELLS DINGING) 186 00:12:44,198 --> 00:12:45,564 Shit. 187 00:12:56,177 --> 00:12:57,743 (BELL TOLLING) 188 00:12:59,647 --> 00:13:01,347 (CHUCKLING) 189 00:13:02,483 --> 00:13:04,085 Look at them. 190 00:13:04,385 --> 00:13:08,954 GEORGE: Hearing their church bells ring for the first time in 284 years. 191 00:13:14,362 --> 00:13:18,764 I'll help you translate. But that's it. 192 00:13:21,168 --> 00:13:23,202 (INDISTINCT CHATTERING) 193 00:13:29,343 --> 00:13:30,545 She's pretty. 194 00:13:30,645 --> 00:13:34,013 BENJI: Yeah, she's really pretty. She's got great legs, too. 195 00:13:35,349 --> 00:13:37,084 She said we can have 10 minutes. That's it. 196 00:13:37,184 --> 00:13:38,550 Okay. 197 00:13:40,521 --> 00:13:45,057 - How do you know her? - Professional circles. 198 00:13:45,493 --> 00:13:48,327 - Star is ammonia. - Okay, great. Star is ammonia. 199 00:13:48,428 --> 00:13:51,563 - Is this making any sense? - Just keep going. Just keep them going. 200 00:13:52,700 --> 00:13:54,317 - Lime. - Sword is lime? 201 00:13:54,418 --> 00:13:56,869 - Sword is lime. - Okay. And what about the key? 202 00:13:57,138 --> 00:13:58,803 Uh... 203 00:13:59,941 --> 00:14:01,309 No key. 204 00:14:01,409 --> 00:14:02,877 - There's no key? - No. 205 00:14:02,977 --> 00:14:05,044 Why is there no key? 206 00:14:06,147 --> 00:14:09,548 He's carrying the key on his back. Look. 207 00:14:11,552 --> 00:14:16,123 So, if he's carrying the key on his back, does that mean that the key is on his back? 208 00:14:16,223 --> 00:14:18,459 - It's on the back of the tombstone. - Scarlett. No. 209 00:14:18,559 --> 00:14:21,229 - I need to have a look behind here. - Scarlett, no! Come on! 210 00:14:21,329 --> 00:14:23,064 - I need you to help me. - Okay! Shit! 211 00:14:23,164 --> 00:14:25,064 - I need to see the back. - Be careful. Let me... 212 00:14:25,733 --> 00:14:27,235 - Okay. I can't... - Watch your foot. 213 00:14:27,335 --> 00:14:29,968 We're gonna have to put it down because I can't see. 214 00:14:31,172 --> 00:14:32,604 Shit. 215 00:14:43,751 --> 00:14:45,987 - There's nothing there. - I can see that. 216 00:14:46,087 --> 00:14:49,588 Ammonia sulfonate, distilled, with lime. 217 00:14:51,192 --> 00:14:55,094 It's the mix of a couple of basic cleaning products. 218 00:14:55,629 --> 00:14:57,930 - Help me out here, man. - BENJI: What are you doing? 219 00:14:59,367 --> 00:15:02,034 Okay. You don't want to breathe this in. 220 00:15:03,137 --> 00:15:06,707 - BENJI: This is not gonna end well. - It's on the back. They will never see it. 221 00:15:06,807 --> 00:15:08,774 GEORGE: Oh, my God. 222 00:15:09,777 --> 00:15:12,413 - And I need some matches. - Matches? No. No. 223 00:15:12,513 --> 00:15:14,248 - BENJI: We're not burning that. - Benji, give me your matches. 224 00:15:14,348 --> 00:15:16,450 - Scarlett, this is a museum! Are you out... - Shut up! 225 00:15:16,550 --> 00:15:18,117 Shit! 226 00:15:19,286 --> 00:15:22,454 GEORGE: Oh, my God! This is not okay! 227 00:15:27,294 --> 00:15:29,130 BENJI: Wow! 228 00:15:29,230 --> 00:15:31,463 GEORGE: Okay, that's pretty cool. 229 00:15:32,967 --> 00:15:36,902 That's not "go to jail" cool. But that's really cool. 230 00:15:37,505 --> 00:15:39,071 Wow. 231 00:15:39,473 --> 00:15:40,408 Get your camera. 232 00:15:40,508 --> 00:15:43,744 "Winged vulture leads the way 233 00:15:43,844 --> 00:15:48,049 "with brightest light in darkest day. 234 00:15:48,149 --> 00:15:51,519 "Underneath the heaven's reign 235 00:15:51,919 --> 00:15:53,888 "what is lost shall be regained. 236 00:15:53,988 --> 00:15:58,559 "Halfway twixt the darkest gate 237 00:15:58,659 --> 00:16:02,763 "and this tablet laid atop a pairèd fate." 238 00:16:02,863 --> 00:16:04,298 So, "Underneath the heaven's reign, 239 00:16:04,398 --> 00:16:07,401 - "what is lost shall be regained." - "What is lost shall be regained." 240 00:16:07,501 --> 00:16:10,905 So that is, underneath the night sky 241 00:16:11,005 --> 00:16:14,175 or in the open? 242 00:16:14,275 --> 00:16:17,345 Or on the tablet. There's a night sky right on the tablet. 243 00:16:17,445 --> 00:16:21,180 - Yes, good. Okay. - So, darkest gate. 244 00:16:22,216 --> 00:16:25,686 Hell. Hell. Darkest gate, the gates of Hell. 245 00:16:25,786 --> 00:16:26,921 - The gates of Hell. - Right? 246 00:16:27,021 --> 00:16:31,258 Yeah. The gates of Hell. Okay, but that doesn't give us anything. 247 00:16:31,358 --> 00:16:35,262 I mean, that's halfway between this grave and the gates of Hell. 248 00:16:35,362 --> 00:16:38,130 No, wait. I have my dad's notebook. 249 00:16:39,200 --> 00:16:41,535 Oh, my God. Okay. 250 00:16:41,635 --> 00:16:46,474 So this marks what they believe to be the distance between Heaven and Earth and Hell. 251 00:16:46,574 --> 00:16:50,144 If alchemists believed that the number of the Devil was 741 252 00:16:50,244 --> 00:16:53,948 then it makes sense that they would think that Hell was 741 feet 253 00:16:54,048 --> 00:16:56,450 - beneath the surface of the Earth, right? - So halfway twixt... 254 00:16:56,550 --> 00:17:01,956 So, 370.5 feet beneath Flamel's tombstone is where we'll find the stone! 255 00:17:02,056 --> 00:17:06,391 BENJI: Wait. Hold on, guys. How are we supposed to get 370 feet into the Earth? 256 00:17:07,261 --> 00:17:10,095 - The catacombs. Right? - BENJI: The what? 257 00:17:10,998 --> 00:17:13,134 Okay, we're in Paris, so 258 00:17:13,234 --> 00:17:17,004 there are over 200 miles of tunnels right underneath our feet. 259 00:17:17,104 --> 00:17:20,574 That are holding the remains of six million corpses. 260 00:17:20,674 --> 00:17:22,810 - BENJI: Whoa, whoa. Six million corpses? - Yeah. 261 00:17:22,910 --> 00:17:25,913 - That's where I would put it! - Right. Of course you would. 262 00:17:26,013 --> 00:17:27,148 Flamel's grave was here. 263 00:17:27,248 --> 00:17:32,384 With the catacomb map, would make it roughly... 264 00:17:33,120 --> 00:17:35,823 - There. Shit. - Wait. Are you sure? 265 00:17:35,923 --> 00:17:38,192 - BENJI: What is it? What happened? - Shit! 266 00:17:38,292 --> 00:17:40,494 Catacombs don't go under Flamel's grave. 267 00:17:40,594 --> 00:17:44,098 But if we burrowed through this wall here... 268 00:17:44,198 --> 00:17:45,666 - No, you can't. - In this tunnel... 269 00:17:45,766 --> 00:17:49,236 The walls are solid limestone. There's no way you can burrow in. 270 00:17:49,336 --> 00:17:52,740 Plus, they've all been reinforced since pieces of the city fell into the... 271 00:17:52,840 --> 00:17:55,609 - Well then... - Wait a minute, wait a minute. 272 00:17:55,709 --> 00:18:01,348 In 1774, about a hundred feet of Avenue Denfert-Rochereau 273 00:18:01,448 --> 00:18:04,852 was literally swallowed up into the ground by the city. 274 00:18:04,952 --> 00:18:07,555 A couple of years later, the same thing happened... 275 00:18:07,655 --> 00:18:12,157 Barrière d'Enfer, right there. Followed by a third collapse. 276 00:18:13,794 --> 00:18:16,630 Rue des Innocents. 277 00:18:16,730 --> 00:18:18,632 BENJI: Why would the street collapse if there's nothing 278 00:18:18,732 --> 00:18:22,570 - but solid ground underneath it? - That's a good question, Benji. 279 00:18:22,670 --> 00:18:25,206 So there's a hidden chamber? 280 00:18:25,306 --> 00:18:26,974 It would appear so. 281 00:18:27,074 --> 00:18:30,144 - We have to get down there. - You have to get down there. 282 00:18:30,244 --> 00:18:33,111 I don't go underground. Remember? 283 00:18:33,914 --> 00:18:36,984 Yes. Sorry. 284 00:18:37,084 --> 00:18:42,656 By the end of the 1700s, residents from all over Paris began to complain 285 00:18:42,756 --> 00:18:47,428 about the horrible smell of the bodies in the overcrowded cemetery. 286 00:18:47,528 --> 00:18:49,396 Something had to be done. 287 00:18:49,496 --> 00:18:51,663 Benji, get this. 288 00:18:53,701 --> 00:18:56,237 (SCARLETT READING) 289 00:18:56,337 --> 00:18:59,573 "Stop. This is the empire of the dead." 290 00:18:59,673 --> 00:19:04,411 Wait, check out the patterns and crosses that they made. It's beautiful. 291 00:19:04,511 --> 00:19:08,749 TOUR GUIDE: Six million bodies, almost three times the population of Paris 292 00:19:08,849 --> 00:19:14,088 are housed in these quarries. Making it, by far, the largest crypt in the world. 293 00:19:14,188 --> 00:19:16,757 BENJI: Seriously, Scarlett, this is creeping me out. 294 00:19:16,857 --> 00:19:18,023 (SCARLETT GIGGLES) 295 00:19:18,792 --> 00:19:20,094 Get this. 296 00:19:20,194 --> 00:19:23,362 (SCARLETT READING) 297 00:19:24,365 --> 00:19:27,535 "At the sound of the trumpet, the dead will rise." 298 00:19:28,035 --> 00:19:31,605 Benji, here. Cimetière des Innocents. 299 00:19:31,705 --> 00:19:35,042 These remains are from the same cemetery as the Flamel graves. 300 00:19:35,142 --> 00:19:38,710 Which means that... 301 00:19:42,916 --> 00:19:45,786 Yeah, we basically need to go 302 00:19:45,886 --> 00:19:48,489 about half a mile through this wall. 303 00:19:48,589 --> 00:19:52,826 We need to find a way into the off-limits area of the catacombs. 304 00:19:52,926 --> 00:19:55,829 MAN: Go to the club called Le Showcase. 305 00:19:55,929 --> 00:19:57,396 Sorry? 306 00:19:59,566 --> 00:20:03,470 - Ask for Papillon. He'll bring you. - BENJI: Papillon? 307 00:20:03,570 --> 00:20:04,638 - TOUR GUIDE: Please! - Thanks. 308 00:20:04,738 --> 00:20:07,474 Come back into the group. Please. Come on. 309 00:20:07,574 --> 00:20:09,007 Sorry. 310 00:20:16,183 --> 00:20:17,685 Are you sure this is where we're supposed to go? 311 00:20:17,785 --> 00:20:21,855 Yeah, I think it's... I think it's just down here. 312 00:20:21,955 --> 00:20:23,257 - What's his name again? - Papillon. 313 00:20:23,357 --> 00:20:24,825 - Papillon? - Yeah. 314 00:20:24,925 --> 00:20:25,893 Okay. 315 00:20:25,993 --> 00:20:28,762 (ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 316 00:20:28,862 --> 00:20:30,030 Papillon? 317 00:20:30,130 --> 00:20:33,665 (SCARLETT SPEAKING FRENCH) 318 00:20:49,950 --> 00:20:53,051 (SPEAKING FRENCH) 319 00:20:54,688 --> 00:20:55,854 (SPEAKING FRENCH) 320 00:21:14,808 --> 00:21:17,008 (SPEAKING FRENCH) 321 00:21:18,812 --> 00:21:19,880 Yes, what do you want? 322 00:21:19,980 --> 00:21:24,618 I need to get into the catacombs and someone told me that you could take me. 323 00:21:24,718 --> 00:21:26,720 (LAUGHING) 324 00:21:26,820 --> 00:21:28,722 No, sorry. Do I look like a tour guide to you? 325 00:21:28,822 --> 00:21:31,523 Do I look like a tourist? 326 00:21:32,860 --> 00:21:36,161 Okay, why would I want to bring you down there? 327 00:21:37,164 --> 00:21:40,668 Because we have found a secret tunnel 328 00:21:40,768 --> 00:21:44,402 in the catacombs that no one else knows about. 329 00:21:45,172 --> 00:21:46,740 Look. 330 00:21:46,840 --> 00:21:49,943 No. I know that place. We would have found it if it was there. 331 00:21:50,043 --> 00:21:51,445 - No, you wouldn't have. - Yes, we would. 332 00:21:51,545 --> 00:21:54,348 No, you wouldn't have, because it was designed, 333 00:21:54,448 --> 00:21:57,017 years and years ago, to be invisible. 334 00:21:57,117 --> 00:21:59,753 Unless you knew it was there, you would never find it. 335 00:21:59,853 --> 00:22:01,656 Why would that be? 336 00:22:01,756 --> 00:22:06,860 Because I believe it's filled with treasure. 337 00:22:07,060 --> 00:22:08,128 You know what I mean? 338 00:22:08,228 --> 00:22:10,529 - Treasure, yeah, I know what you mean. - (LAUGHING) 339 00:22:11,532 --> 00:22:14,199 It's a joke. I mean, is she serious? 340 00:22:14,902 --> 00:22:17,702 I'm 100% serious. 341 00:22:17,971 --> 00:22:22,810 If it's true, me and my friends, can we take half of the treasure? 342 00:22:22,910 --> 00:22:26,146 You can have all of the treasure. It's not what I'm looking for. 343 00:22:26,246 --> 00:22:29,381 - Half is fine. - Okay. 344 00:22:30,651 --> 00:22:33,487 - So you'll take us? - Yes, I said okay. 345 00:22:33,587 --> 00:22:34,788 Try this. 346 00:22:34,888 --> 00:22:38,158 No, I'm sorry, I'm not going. 347 00:22:38,258 --> 00:22:40,794 - No, he's coming. He's coming. - I'm not coming. 348 00:22:40,894 --> 00:22:43,063 George, come on, please. I need your help. 349 00:22:43,163 --> 00:22:46,066 You can text me whatever you find down there. I'm gonna be around... 350 00:22:46,166 --> 00:22:50,838 No. You can't. No cell phones down there. The ground is too dense. 351 00:22:50,938 --> 00:22:52,539 - (MAN CHEERING) - We are so close. 352 00:22:52,639 --> 00:22:55,075 - I know. - You know there's something there. 353 00:22:55,175 --> 00:22:58,379 Guys, meet my team. This is Zed, our climber. 354 00:22:58,479 --> 00:23:02,614 - And this is Souxie, the banshee. - Hi. Ça va? 355 00:23:03,617 --> 00:23:07,252 - Souxie, the banshee. - (PAPILLON ARGUING IN FRENCH) 356 00:23:10,924 --> 00:23:12,393 - Okay. - Okay. 357 00:23:12,493 --> 00:23:14,695 - Then we go near la plage. - Okay. 358 00:23:14,795 --> 00:23:16,163 And then it's a bit tricky. 359 00:23:16,263 --> 00:23:17,831 PAPILLON: There's water to here. 360 00:23:17,931 --> 00:23:20,367 And we're prepared for that? We have enough equipment? 361 00:23:20,467 --> 00:23:21,668 Yeah, we got everything. 362 00:23:21,768 --> 00:23:24,335 BENJI: Zed, right? How do you know Papillon? 363 00:23:25,639 --> 00:23:29,109 Oh, I grew up with him. He's my friend, you know. 364 00:23:29,209 --> 00:23:32,877 Do you know how he got the scar on his hand? 365 00:23:34,281 --> 00:23:36,915 Don't talk about that to him. 366 00:23:38,385 --> 00:23:42,320 Souxie, what are the dangers that we're facing when we go down there? 367 00:23:43,657 --> 00:23:48,529 If you run out of batteries, with no flashlight, you will die. 368 00:23:48,629 --> 00:23:52,633 If you run out of water, if you get hurt. 369 00:23:52,733 --> 00:23:57,117 ZED: And there are also dangers like police and bats, rats, 370 00:23:57,218 --> 00:24:01,041 - claustrophobia, drowning, bugs. - Yeah. 371 00:24:01,141 --> 00:24:03,544 - De Niro? You want to see De Niro? - Yes, yes. 372 00:24:03,644 --> 00:24:05,377 PAPILLON: Don't do it. 373 00:24:05,846 --> 00:24:09,814 - SOUXIE: No. He's bad. - Let me do De Niro. 374 00:24:11,485 --> 00:24:13,554 Fuck, man. Fuck. 375 00:24:13,654 --> 00:24:16,988 Just like that! (LAUGHING) 376 00:24:18,191 --> 00:24:19,626 (BEAT PLAYING) 377 00:24:19,726 --> 00:24:21,826 (IMITATING BEAT) 378 00:24:24,164 --> 00:24:25,499 You're up. 379 00:24:25,599 --> 00:24:28,735 - ZED: (SINGING) Hey, yo, hey, yo... - Listen to that. 380 00:24:28,835 --> 00:24:30,737 - No. And it's over. - Do it like that. 381 00:24:30,837 --> 00:24:32,339 - Three seconds. You suck. - (ALL LAUGHING) 382 00:24:32,439 --> 00:24:37,244 Guys, when we leave the van, we need to be quick, okay? 383 00:24:37,344 --> 00:24:41,081 Because if the police catch us with all that stuff, we're fucked. 384 00:24:41,181 --> 00:24:42,947 - Okay? - BENJI: Okay. 385 00:24:44,685 --> 00:24:46,253 GEORGE: I'll walk you guys down there but then I'm out. 386 00:24:46,353 --> 00:24:48,553 - PAPILLON: Quick, quick. - SOUXIE: Go, go, go. 387 00:24:58,398 --> 00:25:00,534 PAPILLON: Okay, Souxie. 388 00:25:00,634 --> 00:25:02,967 - Okay, make it quick, make it quick. - Okay? 389 00:25:11,111 --> 00:25:12,777 PAPILLON: Okay, wait. 390 00:25:14,615 --> 00:25:15,980 - PAPILLON: Zed? - Yeah. 391 00:25:20,721 --> 00:25:24,055 - BENJI: Can we keep going? - (SOUXIE SPEAKING FRENCH) 392 00:25:25,225 --> 00:25:26,960 - ZED: Congratulations. - Okay. 393 00:25:27,060 --> 00:25:31,396 Okay. Now, we should put our headlamps on. 394 00:25:37,738 --> 00:25:39,139 Let's go. 395 00:25:39,239 --> 00:25:40,307 Okay? 396 00:25:40,407 --> 00:25:42,976 - Can you check if mine is on? - Where's yours? 397 00:25:43,076 --> 00:25:45,712 GEORGE: I'm not coming with you guys. I told you a bunch of times. 398 00:25:45,812 --> 00:25:49,483 - PAPILLON: Okay. - I'm leaving you guys in a second. 399 00:25:49,583 --> 00:25:51,750 SCARLETT: Just give it a minute. 400 00:25:52,686 --> 00:25:53,987 PAPILLON: Here we are. 401 00:25:54,087 --> 00:25:55,355 - This is it. - Where? 402 00:25:55,455 --> 00:25:57,324 - There? - There. 403 00:25:57,424 --> 00:25:59,259 GEORGE: That's the hole that you're going into? 404 00:25:59,359 --> 00:26:00,427 - PAPILLON: Yeah. - That's it? 405 00:26:00,527 --> 00:26:02,427 SOUXIE: It's not a joke. 406 00:26:03,930 --> 00:26:05,065 Okay. 407 00:26:05,165 --> 00:26:08,168 - GEORGE: Wow. - Let's do it. 408 00:26:08,268 --> 00:26:10,437 BENJI: All right. Look, before we go down there, 409 00:26:10,537 --> 00:26:14,608 I have installed pin-cams on some of your headlamps. Hold on. 410 00:26:14,708 --> 00:26:17,275 Camera B, good, check. 411 00:26:17,944 --> 00:26:19,644 All right. 412 00:26:21,214 --> 00:26:24,618 All right, camera C, check. 413 00:26:24,718 --> 00:26:25,884 Let's go. 414 00:26:26,453 --> 00:26:27,955 - What's this? - Good luck. 415 00:26:28,055 --> 00:26:31,391 Scarlett, I'm not... I shouldn't have even come this far. 416 00:26:31,491 --> 00:26:34,127 - Please, I need you with me. - I'm not. I'm sorry. 417 00:26:34,227 --> 00:26:35,493 SOUXIE: Okay? 418 00:26:36,663 --> 00:26:39,032 - Are you sure you're not gonna regret this? - Good luck. 419 00:26:39,132 --> 00:26:40,734 Okay. 420 00:26:40,834 --> 00:26:45,138 Listen, I don't know what you do but you make up your mind now. Okay? 421 00:26:45,238 --> 00:26:47,639 - He's coming, he's coming. - I'm not going. 422 00:26:48,975 --> 00:26:53,511 (POLICEMAN ORDERING IN FRENCH) 423 00:26:54,314 --> 00:26:56,247 SCARLETT: George! Come on! 424 00:26:56,850 --> 00:26:59,586 - George! - ZED: Watch your head, watch your head! 425 00:26:59,686 --> 00:27:02,723 SCARLETT: Quickly! Fucking Christ! Are you out of your mind? 426 00:27:02,823 --> 00:27:05,323 (FRANTIC CHATTERING) 427 00:27:08,762 --> 00:27:12,263 PAPILLON: Smoke bomb, look out! Go! Go! Go! 428 00:27:12,599 --> 00:27:13,734 Watch out! 429 00:27:13,834 --> 00:27:15,533 Go back! Go, go, go! 430 00:27:19,072 --> 00:27:20,605 - (SMOKE BOMB DETONATING) - Quiet! 431 00:27:22,209 --> 00:27:23,810 PAPILLON: You okay? 432 00:27:23,910 --> 00:27:25,844 (ALL COUGHING) 433 00:27:28,949 --> 00:27:31,585 Let us make sure it's clear, okay? Zed, Souxie. 434 00:27:31,685 --> 00:27:32,851 George. 435 00:27:33,220 --> 00:27:35,019 You stay! You stay! 436 00:27:35,689 --> 00:27:37,190 - BENJI: George. - What? 437 00:27:37,290 --> 00:27:39,860 I have a headlamp for you. Come here. 438 00:27:39,960 --> 00:27:41,261 Okay. 439 00:27:41,361 --> 00:27:44,462 - SCARLETT: Let me just... - Scarlett, I got it! I got it! 440 00:27:45,465 --> 00:27:50,371 I gotta turn it on. Hold on. All right. Camera D, good, check. 441 00:27:50,971 --> 00:27:53,940 - Thank you. - You really don't like caves, do you? 442 00:27:54,040 --> 00:27:55,475 - Is this working? - Yeah. 443 00:27:55,575 --> 00:27:57,809 Okay. Thank you, Benji. 444 00:27:58,378 --> 00:28:00,447 What did I say? 445 00:28:00,547 --> 00:28:02,949 His little brother drowned in a cave when they were young. 446 00:28:03,049 --> 00:28:05,485 - Shit. - You didn't know. It's fine. 447 00:28:05,585 --> 00:28:06,818 All right. 448 00:28:08,822 --> 00:28:12,726 SCARLETT: George, are you all right? 449 00:28:12,826 --> 00:28:15,927 - (BREATHES HEAVILY) I will be. - Yeah. 450 00:28:17,397 --> 00:28:20,300 You never returned my calls after Turkey. 451 00:28:20,400 --> 00:28:22,302 I know. 452 00:28:22,402 --> 00:28:27,808 I just wanted to say that I'm really sorry for leaving you there. 453 00:28:27,908 --> 00:28:29,440 I know. 454 00:28:30,777 --> 00:28:32,844 - Hey. - What? 455 00:28:33,280 --> 00:28:36,316 I'm really glad that you're here. 456 00:28:36,416 --> 00:28:39,519 I don't care. I'm not here for you, Scarlett. 457 00:28:39,619 --> 00:28:41,822 I agreed to be your translator, that's it. 458 00:28:41,922 --> 00:28:44,856 - I know. - I didn't wanna come down here. 459 00:28:47,427 --> 00:28:50,497 - But here I am. - I'm sorry. George! 460 00:28:50,597 --> 00:28:53,033 PAPILLON: The police will never catch Papillon. 461 00:28:53,133 --> 00:28:54,599 Okay, let's go. 462 00:28:57,204 --> 00:28:59,938 - George. - I'm coming. I'm coming. 463 00:29:02,442 --> 00:29:05,443 That's me, the classic "Pap." 464 00:29:06,713 --> 00:29:08,479 Nice. 465 00:29:14,287 --> 00:29:15,954 We go through here. 466 00:29:18,124 --> 00:29:20,458 - Follow me, Benji. - BENJI: Right. 467 00:29:23,296 --> 00:29:24,862 BENJI: Okay? 468 00:29:25,799 --> 00:29:28,702 - I probably should have worn boots. - PAPILLON: I offered you some. 469 00:29:28,802 --> 00:29:29,970 Fuck. 470 00:29:30,470 --> 00:29:32,372 It gets higher up here. You'll be fine. 471 00:29:32,472 --> 00:29:33,638 Okay. 472 00:29:35,675 --> 00:29:37,644 How deep do you think we are? 473 00:29:37,744 --> 00:29:39,146 SOUXIE: It's okay? 474 00:29:39,246 --> 00:29:41,346 SCARLETT: Right. So where are we? 475 00:29:43,250 --> 00:29:45,917 - There. - I make us there. 476 00:29:47,320 --> 00:29:51,022 George? You good? 477 00:29:51,825 --> 00:29:52,826 (CLEARS THROAT) 478 00:29:52,926 --> 00:29:54,895 You got something for your camera to go in water? 479 00:29:54,995 --> 00:29:56,496 - BENJI: Yeah. I'm all set. - Yeah, he's got a splash bag. 480 00:29:56,596 --> 00:29:57,762 Okay. 481 00:30:00,233 --> 00:30:02,500 It's going to get deeper. 482 00:30:08,408 --> 00:30:10,076 Rue Bezout. 483 00:30:10,176 --> 00:30:13,413 And there's a really cool room in the other side, but... 484 00:30:13,513 --> 00:30:17,584 - SCARLETT: But you have to swim through it. - We're not going to go. Not this time. 485 00:30:17,684 --> 00:30:19,586 Maybe another time. 486 00:30:19,686 --> 00:30:22,787 Okay. This is the end. 487 00:30:24,057 --> 00:30:27,492 BENJI: You good? This place is crazy. 488 00:30:28,561 --> 00:30:32,663 That's hot candles. There's people in here. 489 00:30:37,971 --> 00:30:39,606 Come on. 490 00:30:39,706 --> 00:30:40,872 (CHANTING) 491 00:30:52,319 --> 00:30:54,554 There is always some weird peoples down here. 492 00:30:54,654 --> 00:30:56,587 BENJI: You're not kidding. 493 00:31:02,729 --> 00:31:03,895 Shit! 494 00:31:07,600 --> 00:31:09,167 PAPILLON: Okay. 495 00:31:09,569 --> 00:31:12,305 - We go through here. - Really? 496 00:31:12,405 --> 00:31:18,111 And I suggest you pull your hands up like this so these bones don't cut. 497 00:31:18,411 --> 00:31:21,181 BENJI: No, no. We're not going through there. 498 00:31:21,281 --> 00:31:22,649 Yes, it's the only way. 499 00:31:22,749 --> 00:31:26,253 Fuck that, man. I'm not climbing over bones. 500 00:31:26,353 --> 00:31:29,689 - GEORGE: That's a great tour guide you got. - What did you say? 501 00:31:29,789 --> 00:31:34,060 If you need a tour guide, you get a tour guide who say, 502 00:31:34,160 --> 00:31:37,197 "Look over here, look over there" and everything. But that's not me. 503 00:31:37,297 --> 00:31:39,432 If you want to find your hidden treasure, that's the way. 504 00:31:39,532 --> 00:31:42,702 Wait. Papillon, look. That isn't actually the right way. 505 00:31:42,802 --> 00:31:44,938 This one here. This is a much more direct route. 506 00:31:45,038 --> 00:31:47,507 - Sometimes the wrong direction is better. - No. 507 00:31:47,607 --> 00:31:49,676 - Nobody uses this corridor. - Why not? 508 00:31:49,776 --> 00:31:51,778 It's a bad place. 509 00:31:51,878 --> 00:31:55,282 What do you mean, it's a bad place? Is it dangerous or... 510 00:31:55,382 --> 00:31:59,719 Bad like, people who go in this tunnel don't come out. 511 00:31:59,819 --> 00:32:02,923 We're talking about some kind of urban legend or something. 512 00:32:03,023 --> 00:32:04,891 This could save us hours upon hours. 513 00:32:04,991 --> 00:32:07,294 You think because you see something in a book, you know it? 514 00:32:07,394 --> 00:32:11,298 - Just look at the map, here. - Okay, this? This is not the catacombs. 515 00:32:11,398 --> 00:32:16,136 This will not tell you anything. Tell me, which ones are filled with water? 516 00:32:16,236 --> 00:32:19,306 Which ones have collapsed? Which ones are evil? 517 00:32:19,406 --> 00:32:21,808 - You don't need to be yelling. - You don't know! 518 00:32:21,908 --> 00:32:26,110 We had a friend named La Taupe. In English, "la taupe" c'est "the mole." 519 00:32:27,013 --> 00:32:29,582 He lived down here for years. 520 00:32:29,682 --> 00:32:32,919 He knew every corridor of every system, except this one. 521 00:32:33,019 --> 00:32:36,423 He knew there was something horrible down there. 522 00:32:36,523 --> 00:32:39,392 But eventually, he had to see what it was. 523 00:32:39,492 --> 00:32:41,828 He went inside and nobody has seen him since. 524 00:32:41,928 --> 00:32:46,099 So if you want to take this way, go ahead. Not with me. 525 00:32:46,199 --> 00:32:48,032 Or me. 526 00:32:48,735 --> 00:32:50,935 It's the best way. 527 00:32:52,739 --> 00:32:56,109 These people have been here before. We haven't. 528 00:32:56,209 --> 00:33:01,414 If that rock is down here, then it's been down here for 600 years. 529 00:33:01,514 --> 00:33:03,750 I think it can wait a couple more hours. 530 00:33:03,850 --> 00:33:07,087 - BENJI: These are human bones! - I know. 531 00:33:07,187 --> 00:33:08,989 - Benji, nobody wants to do this. - And you're cool with this? 532 00:33:09,089 --> 00:33:11,722 - I'm sorry, Benji, I really am. - Let's go. Let's just go. 533 00:33:13,259 --> 00:33:18,965 Okay, look at Zed. And use, like him, all your legs and arms 534 00:33:19,065 --> 00:33:21,892 - because there is rats under... - BENJI: Are you fucking serious, man? 535 00:33:21,993 --> 00:33:24,969 - No, no, no... - First bones, now rats? 536 00:33:25,472 --> 00:33:27,307 (ZED SHOUTING) 537 00:33:27,407 --> 00:33:29,540 What the fuck is wrong with you, man? 538 00:33:30,777 --> 00:33:32,944 (LAUGHING) I'm just fucking kidding! 539 00:33:33,646 --> 00:33:36,182 BENJI: That's fucked up, man! Asshole. 540 00:33:36,282 --> 00:33:38,885 - BENJI: I'm right behind you. - SCARLETT: It's actually not too bad. 541 00:33:38,985 --> 00:33:40,520 BENJI: Let's do this. 542 00:33:40,620 --> 00:33:43,588 SCARLETT: Give me that. Mind your feet. 543 00:33:45,758 --> 00:33:49,460 SCARLETT: Just keep it slow and steady, yeah? Watch your head. 544 00:33:50,463 --> 00:33:51,963 Fuck! 545 00:33:59,739 --> 00:34:00,905 (PANTING) 546 00:34:04,811 --> 00:34:06,577 SCARLETT: Are you all right? 547 00:34:07,981 --> 00:34:11,315 No, no. I think I'm stuck. 548 00:34:11,651 --> 00:34:13,417 I can't see you. 549 00:34:14,254 --> 00:34:16,056 - GEORGE: Benji! - Piece of shit bag. 550 00:34:16,156 --> 00:34:19,059 - You okay, buddy? - Okay. Fuck. 551 00:34:19,159 --> 00:34:22,162 - Just move your shoulder down. - No, no, no. I'm stuck. 552 00:34:22,262 --> 00:34:24,998 - Just move back, Benji. - I'm stuck. Fuck! 553 00:34:25,098 --> 00:34:26,533 Just calm down. It's okay. 554 00:34:26,633 --> 00:34:30,036 - No, no. I can't breathe. - No, it's okay. Benji, you can. 555 00:34:30,136 --> 00:34:34,941 Look, you should go. Just keep going, please! Fuck. Fuck! 556 00:34:35,041 --> 00:34:37,377 - You have to move back! - No, just go, God damn it! 557 00:34:37,477 --> 00:34:39,846 - Move back a bit, please. - God! Why are they singing? 558 00:34:39,946 --> 00:34:43,249 Why are they singing this fucking song? Just tell them to shut the fuck up! 559 00:34:43,349 --> 00:34:46,086 You're gonna have to calm down, okay, Benji? 560 00:34:46,186 --> 00:34:47,187 Fuck! Fuck! 561 00:34:47,287 --> 00:34:49,055 Benji, just calm down, okay? 562 00:34:49,155 --> 00:34:51,925 Just breathe with me, please. It's okay. 563 00:34:52,025 --> 00:34:54,294 Scarlett, you gotta get out of the way. 564 00:34:54,394 --> 00:34:57,097 Just get out of the way. Just get out of the fucking way! 565 00:34:57,197 --> 00:34:59,365 You are gonna have to move back a tiny bit, please. 566 00:34:59,465 --> 00:35:01,868 I can't move back. Just go forward! 567 00:35:01,968 --> 00:35:03,703 - Just a tiny bit. - Go forward! 568 00:35:03,803 --> 00:35:06,106 You have to flatten out the bones. Benji, calm down. 569 00:35:06,206 --> 00:35:10,477 Fuck! Shit! I think something bit me. Something bit me! Fuck! 570 00:35:10,577 --> 00:35:12,445 Benji, just breathe! 571 00:35:12,545 --> 00:35:15,748 - Benji, just listen to my voice. - Okay. Okay. Okay. 572 00:35:15,848 --> 00:35:18,418 Just breathe, please. You need to calm down. 573 00:35:18,518 --> 00:35:21,054 You are hyperventilating, okay? 574 00:35:21,154 --> 00:35:24,456 You will be all right. We just need to take it slowly. 575 00:35:24,524 --> 00:35:28,359 Now, breathe with me. Just breathe with me, okay? 576 00:35:29,095 --> 00:35:34,634 - Fuck! Fuck! (GROANS) - Just line up the bones. 577 00:35:34,734 --> 00:35:37,270 You will be all right. Just keep coming. 578 00:35:37,370 --> 00:35:40,240 Just move them out of the way. Good, good, good. 579 00:35:40,340 --> 00:35:42,942 Well done. Keep coming. And now move forward. 580 00:35:43,042 --> 00:35:46,246 Just inch yourself forward. Well done. 581 00:35:46,346 --> 00:35:48,748 - There we go, keep coming. - Shit! 582 00:35:48,848 --> 00:35:52,018 - Keep going. - Shit! 583 00:35:52,118 --> 00:35:53,119 GEORGE: What was that? 584 00:35:53,219 --> 00:35:56,256 - Fuck. I think it's gonna collapse! - Go! 585 00:35:56,356 --> 00:35:57,521 (TUNNEL RUMBLING) 586 00:35:58,258 --> 00:36:02,362 Grab the fucking camera! Grab it! Just grab the fucking camera! 587 00:36:02,462 --> 00:36:05,396 Hurry! Keep coming! Quickly! 588 00:36:06,699 --> 00:36:08,265 Fuck! 589 00:36:10,136 --> 00:36:12,536 (FRANTIC CHATTERING) 590 00:36:15,942 --> 00:36:18,943 - SCARLETT: Benji! - SOUXIE: Is he okay? 591 00:36:20,246 --> 00:36:21,479 BENJI: Fuck! 592 00:36:22,582 --> 00:36:24,281 (SCARLETT COUGHING) 593 00:36:26,286 --> 00:36:27,485 Fuck. 594 00:36:29,989 --> 00:36:31,925 It's collapsed. 595 00:36:32,225 --> 00:36:34,625 That was so fucking close. 596 00:36:38,298 --> 00:36:40,900 - Oh, my God. - Wait. 597 00:36:41,000 --> 00:36:42,166 Fuck. 598 00:36:44,003 --> 00:36:46,839 SCARLETT: Wait. Tell me we didn't just go in a circle. 599 00:36:46,939 --> 00:36:49,809 - This isn't here. - This is the same tunnel, no? 600 00:36:49,909 --> 00:36:52,679 PAPILLON: This isn't here. Believe me. No, no, no. 601 00:36:52,779 --> 00:36:54,914 Look, I thought you said you knew where we were going! 602 00:36:55,014 --> 00:36:56,781 Wait. Listen to me. 603 00:36:58,685 --> 00:37:01,254 Hey, hey, hey, Benji! Stop it! 604 00:37:01,354 --> 00:37:04,524 Listen, I'm sorry. I'm sorry! Benji, I'm sorry! 605 00:37:04,624 --> 00:37:08,261 - Calm down! - But listen to me. This doesn't go here. 606 00:37:08,361 --> 00:37:09,762 - Okay, calm down. - This is the tunnel. 607 00:37:09,862 --> 00:37:13,030 There is no turns. There is no turns. 608 00:37:13,633 --> 00:37:15,766 This is straight. 609 00:37:16,636 --> 00:37:17,670 I don't understand. 610 00:37:17,770 --> 00:37:20,137 BENJI: What the hell do we do now, huh? 611 00:37:27,280 --> 00:37:29,382 This is all right. Okay. 612 00:37:29,482 --> 00:37:32,218 - PAPILLON: We shouldn't go this way. - ZED: Let's go, grab your shit. 613 00:37:32,318 --> 00:37:34,954 - PAPILLON: We shouldn't go in there! - GEORGE: There's no other option. 614 00:37:35,054 --> 00:37:38,558 Are you all right, Benji? Let me help. Let me help. 615 00:37:38,658 --> 00:37:39,957 BENJI: Okay. 616 00:37:44,964 --> 00:37:46,330 SOUXIE: Okay. 617 00:37:53,573 --> 00:37:55,606 What the hell is this? 618 00:37:56,342 --> 00:37:59,212 Great. Very funny. So you have never been here before. 619 00:37:59,312 --> 00:38:00,580 No. 620 00:38:00,680 --> 00:38:02,048 (SOUXIE SPEAKING FRENCH) 621 00:38:02,148 --> 00:38:04,584 - I've never been here, okay? - What the hell is this, then? 622 00:38:04,684 --> 00:38:08,821 - People just tag your name on the wall? - I swear I've never been here. 623 00:38:08,921 --> 00:38:11,224 - I didn't do this, okay? - Who did it, then? 624 00:38:11,324 --> 00:38:13,660 - I don't know. I don't know. - For goodness' sake. 625 00:38:13,760 --> 00:38:15,995 You better not be fucking with us. 626 00:38:16,095 --> 00:38:18,229 (PHONE RINGING) 627 00:38:22,068 --> 00:38:25,738 GEORGE: Did you hear that? Is that a phone? 628 00:38:25,838 --> 00:38:27,273 Are there phones down here? 629 00:38:27,373 --> 00:38:30,576 The phone company used to run lines through here, but they... 630 00:38:30,676 --> 00:38:33,146 - Run lines through here? - Yeah. 631 00:38:33,246 --> 00:38:35,682 - They must have left some. - No. 632 00:38:35,782 --> 00:38:38,685 Fifty years ago, they took everything. 633 00:38:38,785 --> 00:38:40,351 (PHONE RINGING) 634 00:38:43,089 --> 00:38:45,155 - Go. - This is wrong. 635 00:38:49,462 --> 00:38:51,528 Scarlett! Scarlett! 636 00:38:52,532 --> 00:38:55,301 Barrière d'Enfer. This is the spot I was talking about. 637 00:38:55,401 --> 00:38:59,272 This is where the buildings collapsed into the ground. Hundreds of people 638 00:38:59,372 --> 00:39:02,273 fell to their death right here. 639 00:39:02,875 --> 00:39:04,208 Yes. 640 00:39:05,378 --> 00:39:10,447 And when they sent people to fix it, 50 more disappeared. 641 00:39:16,222 --> 00:39:19,893 How the hell did they get a piano down here? 642 00:39:20,293 --> 00:39:23,460 BENJI: Maybe it fell when one of the houses collapsed. 643 00:39:24,997 --> 00:39:27,097 You gotta be kidding. 644 00:39:29,469 --> 00:39:32,872 When I was a kid, we had a piano that looked exactly like this. 645 00:39:32,972 --> 00:39:34,340 Really? 646 00:39:34,440 --> 00:39:37,176 Danny and I used to play it all the time. We only knew one song. 647 00:39:37,276 --> 00:39:39,309 My Bonnie Lies over the Ocean. 648 00:39:39,846 --> 00:39:42,849 You remember that song? 649 00:39:42,949 --> 00:39:47,351 We could never finish it because the A4 key was fucked up. 650 00:39:49,188 --> 00:39:52,256 - George... - This is a trip. 651 00:39:53,326 --> 00:39:55,159 (NOTES PLAYING) 652 00:39:59,765 --> 00:40:01,265 (NO SOUND) 653 00:40:05,104 --> 00:40:06,604 (CONTINUES TO MAKE NO SOUND) 654 00:40:07,139 --> 00:40:09,340 What's going on? 655 00:40:10,142 --> 00:40:13,079 I told you. We shouldn't be here. 656 00:40:13,179 --> 00:40:14,514 - We should keep going. - Guys, no. 657 00:40:14,614 --> 00:40:16,380 We should keep moving. 658 00:40:19,018 --> 00:40:20,985 (PHONE RINGING) 659 00:40:28,895 --> 00:40:31,795 - Fuck that. I'm going. - BENJI: Scarlett! 660 00:40:34,534 --> 00:40:36,233 Scarlett! 661 00:40:39,205 --> 00:40:40,973 (PHONE CONTINUES RINGING) 662 00:40:41,073 --> 00:40:43,040 It's coming from down here. 663 00:40:44,043 --> 00:40:48,178 - PAPILLON: Wait, wait! Scarlett! - BENJI: Hold up, Scarlett! 664 00:40:56,722 --> 00:40:58,291 (RINGING GETS LOUDER) 665 00:40:58,391 --> 00:41:01,692 - PAPILLON: Scarlett! - Wait. 666 00:41:06,332 --> 00:41:08,532 (RINGING CONTINUES) 667 00:41:20,613 --> 00:41:24,951 - Hello? - MAN: Why won't you talk to me, Scarlett? 668 00:41:25,051 --> 00:41:27,186 - GEORGE: Scarlett, hang up. - Who is this? 669 00:41:27,286 --> 00:41:28,654 GEORGE: Hang up the phone, Scarlett. 670 00:41:28,754 --> 00:41:33,524 - Tell me. Why won't you talk to me? - Who is this? 671 00:41:36,062 --> 00:41:38,128 (MAN GROANING) 672 00:41:41,934 --> 00:41:44,303 - Scarlett... - MAN: You shouldn't be here. 673 00:41:44,403 --> 00:41:46,537 (ALL GASPING) 674 00:41:48,374 --> 00:41:51,875 - SCARLETT: Who is that? - SOUXIE: La Taupe, c'est toi? 675 00:41:53,579 --> 00:41:56,282 You shouldn't be here, Souxie. 676 00:41:56,382 --> 00:41:59,719 - La Taupe? - None of you should be here. 677 00:41:59,819 --> 00:42:01,687 La Taupe. (SPEAKING FRENCH) 678 00:42:01,787 --> 00:42:04,455 - SCARLETT: That's La Taupe? - I thought you were dead. 679 00:42:05,658 --> 00:42:08,961 You never even came to look for me. 680 00:42:09,061 --> 00:42:10,594 Never. 681 00:42:10,896 --> 00:42:12,396 La Taupe... 682 00:42:12,665 --> 00:42:14,400 Never. 683 00:42:14,500 --> 00:42:16,133 La Taupe. 684 00:42:16,435 --> 00:42:18,368 You're okay? 685 00:42:19,238 --> 00:42:20,673 Come. 686 00:42:20,773 --> 00:42:24,343 - Where? Wait. - He doesn't know where we're going. 687 00:42:24,443 --> 00:42:28,746 - You are looking to get out. - SCARLETT: Yes. Yes. 688 00:42:29,782 --> 00:42:31,181 Come. 689 00:42:33,486 --> 00:42:36,489 - Benji, wait for them. Let him go first. - BENJI: How did he get up there so fast? 690 00:42:36,589 --> 00:42:37,523 - GEORGE: Zed? - Yeah. 691 00:42:37,623 --> 00:42:38,724 Is that the guy that you were saying... 692 00:42:38,824 --> 00:42:41,027 - Disappeared two years ago? - Yes. 693 00:42:41,127 --> 00:42:43,663 - (RUMBLING AND CRACKING) - GEORGE: Jesus, Jesus. 694 00:42:43,763 --> 00:42:46,265 - Okay. - GEORGE: Is that bad? Is that bad? 695 00:42:46,365 --> 00:42:47,366 It looks bad. 696 00:42:47,466 --> 00:42:51,237 - We shouldn't stay very long. - That is bad. 697 00:42:51,337 --> 00:42:53,673 Quickly, guys. Wait. Where did he go? 698 00:42:53,773 --> 00:42:54,740 Come on. 699 00:42:54,840 --> 00:42:57,243 - Are you okay? - Go, just go! 700 00:42:57,343 --> 00:42:59,078 Let's go! Let's go! 701 00:42:59,178 --> 00:43:00,212 PAPILLON: La Taupe! Wait! 702 00:43:00,312 --> 00:43:01,845 La Taupe? 703 00:43:04,316 --> 00:43:05,582 PAPILLON: Everybody's here? 704 00:43:09,455 --> 00:43:10,854 Careful. 705 00:43:16,962 --> 00:43:18,462 (PANTING) 706 00:43:20,833 --> 00:43:22,633 Where is he? 707 00:43:23,102 --> 00:43:24,086 Here. 708 00:43:24,187 --> 00:43:27,805 - Okay. - How can he see down here? 709 00:43:31,177 --> 00:43:34,344 The only way out is down. 710 00:43:35,748 --> 00:43:37,047 BENJI: What? 711 00:43:42,988 --> 00:43:44,655 SCARLETT: Careful, Benji. 712 00:43:45,524 --> 00:43:47,057 Careful. 713 00:44:00,606 --> 00:44:02,806 Silent, silent. 714 00:44:06,245 --> 00:44:07,411 (ROCK HITS BOTTOM) 715 00:44:08,347 --> 00:44:10,013 It looks deep. 716 00:44:10,516 --> 00:44:13,219 This is a bad idea. 717 00:44:13,619 --> 00:44:16,053 SCARLETT: This space that we're looking for, the hidden chamber... 718 00:44:17,423 --> 00:44:20,626 Didn't you notice that it was perfectly wedged 719 00:44:20,726 --> 00:44:25,331 between the east system and the south system of the catacombs? 720 00:44:25,431 --> 00:44:28,084 - GEORGE: So it's got to connect them. - Yeah. Exactly. 721 00:44:28,184 --> 00:44:31,437 If we find the chamber, then that's the way out. We'll find a way out. 722 00:44:31,537 --> 00:44:34,440 - SOUXIE: Are you sure? - I think. I'm sure. 723 00:44:34,540 --> 00:44:38,909 - GEORGE: What if there's no chamber? - There is. It's down there. 724 00:44:39,745 --> 00:44:41,147 Okay. 725 00:44:41,547 --> 00:44:44,316 SCARLETT: George, it's another 20 meters. 726 00:44:44,416 --> 00:44:47,186 - Are you at the bottom? - Yeah. 727 00:44:47,286 --> 00:44:50,053 Okay. I'll be down in a second. 728 00:44:50,890 --> 00:44:54,293 - Benji? You good? - SCARLETT: Benji, you can start now. 729 00:44:54,393 --> 00:44:55,792 All right, good. 730 00:44:59,598 --> 00:45:00,700 GEORGE: Fucking harness. 731 00:45:00,800 --> 00:45:03,302 - You okay, Benji, up there? - Okay. 732 00:45:03,402 --> 00:45:08,140 - Come on, George, keep coming. - Hold on. I'm stuck. Shit! 733 00:45:08,240 --> 00:45:10,107 - Benji, watch out! - (BENJI SCREAMING) 734 00:45:11,610 --> 00:45:13,713 (BENJI SCREAMING) Fuck! Shit! 735 00:45:13,813 --> 00:45:15,214 Fuck! My hands! 736 00:45:15,314 --> 00:45:17,149 - Benji, what happened? - I don't know! 737 00:45:17,249 --> 00:45:18,918 - Benji, are you okay? - My hands. 738 00:45:19,018 --> 00:45:21,487 No. Oh, my God. The clip broke. 739 00:45:21,587 --> 00:45:24,955 - What? How? - I don't know! 740 00:45:28,027 --> 00:45:29,729 I got you. I got you. 741 00:45:29,829 --> 00:45:33,588 Fresh bandages in one of the packs. Just let me know... 742 00:45:33,689 --> 00:45:35,935 - if you want me to change them. - All right, let's go. 743 00:45:36,035 --> 00:45:37,601 GEORGE: Guys? 744 00:45:38,204 --> 00:45:40,372 Yeah. We're going, we're good. 745 00:45:40,472 --> 00:45:42,575 - All good? - Sort of. 746 00:45:42,675 --> 00:45:45,175 His hands are still bleeding. 747 00:45:45,811 --> 00:45:48,047 So I bandaged them up. 748 00:45:48,147 --> 00:45:50,147 Is he getting any... 749 00:45:51,951 --> 00:45:54,284 (MUFFLED) Are you all right? 750 00:45:55,020 --> 00:45:56,853 George? 751 00:45:57,790 --> 00:46:01,124 - Scarlett! - What? 752 00:46:06,465 --> 00:46:07,831 (MUFFLED BANGING) 753 00:46:08,567 --> 00:46:12,135 (INAUDIBLE) 754 00:46:17,209 --> 00:46:18,210 I can't hear... 755 00:46:18,310 --> 00:46:19,810 (LOUD RUMBLING) 756 00:46:27,386 --> 00:46:28,652 (ALARM BLARING) 757 00:46:29,021 --> 00:46:31,088 (ALL EXCLAIMING) 758 00:46:37,329 --> 00:46:38,495 (SCREECHING) 759 00:46:40,332 --> 00:46:42,499 SCARLETT: (EXCLAIMING) You all right? 760 00:46:43,569 --> 00:46:44,737 - Everyone? - Yeah! 761 00:46:44,837 --> 00:46:46,336 You okay? 762 00:46:47,439 --> 00:46:49,408 - ZED: Are you okay? - What was that? 763 00:46:49,508 --> 00:46:53,746 LA TAUPE: The question is not what was that, but who was that. 764 00:46:53,846 --> 00:46:55,648 What the fuck does he mean by that? 765 00:46:55,748 --> 00:46:56,916 What did he say? 766 00:46:57,016 --> 00:47:00,417 Papillon, how long have you known this guy? 767 00:47:01,220 --> 00:47:03,088 He's different now. 768 00:47:03,188 --> 00:47:05,422 Should we be following him? 769 00:47:06,025 --> 00:47:07,526 I don't know. 770 00:47:07,626 --> 00:47:09,929 - There seems to be a right turn. - SOUXIE: There is a door! 771 00:47:10,029 --> 00:47:11,363 - Come here, come here. - A door! 772 00:47:11,463 --> 00:47:14,133 - Benji. - GEORGE: Thank God! 773 00:47:14,233 --> 00:47:16,767 - SCARLETT: Watch your head, Benji. - Come on. 774 00:47:18,704 --> 00:47:20,806 Shit! It's a dead end! 775 00:47:20,906 --> 00:47:22,708 You said this is the way. 776 00:47:22,808 --> 00:47:25,611 - I thought it was the way, too. - Yeah? 777 00:47:25,711 --> 00:47:29,181 (PAPILLON YELLING IN FRENCH) 778 00:47:29,281 --> 00:47:30,382 (SPEAKING FRENCH) 779 00:47:30,482 --> 00:47:33,986 SCARLETT: Hey. Everyone calm down! 780 00:47:34,086 --> 00:47:37,123 - GEORGE: Calm down. - We can't go back. 781 00:47:37,223 --> 00:47:39,358 - Scarlett. - Yeah. What? 782 00:47:39,458 --> 00:47:42,426 - Come here. - Oh, my God! 783 00:47:44,997 --> 00:47:49,001 - "Winged vulture leads your way..." - "With brightest light in darkest day." 784 00:47:49,101 --> 00:47:53,737 Leads your way. So this is... Leads your way. 785 00:47:54,340 --> 00:47:56,573 Watch out. Watch out. 786 00:47:58,310 --> 00:47:59,812 - There's something here! - What? 787 00:47:59,912 --> 00:48:02,913 Is that a scarab? Is that a scarab? 788 00:48:03,582 --> 00:48:05,517 Scarab. 789 00:48:05,617 --> 00:48:07,720 Egyptians, pyramids. 790 00:48:07,820 --> 00:48:10,522 - Pharaohs. Pharaohs. - Pharaohs. Pharaohs. 791 00:48:10,622 --> 00:48:14,426 Didn't pharaohs have a strange way of hiding the tombs? 792 00:48:14,526 --> 00:48:17,263 Yes! Yes! A Ptolemaic hinge! 793 00:48:17,363 --> 00:48:19,698 I have never seen... Could this be... 794 00:48:19,798 --> 00:48:22,868 One second, can you just explain? What are you talking about? What's a Ptolemaic? 795 00:48:22,968 --> 00:48:25,938 Ptolemaic hinge. Basically, they form a kind of riddle. 796 00:48:26,038 --> 00:48:29,708 It's a sort of ancient Egyptian padlock. 797 00:48:29,808 --> 00:48:33,445 So you have to take the exact right stone from the exact right place, or... 798 00:48:33,545 --> 00:48:35,278 Or what? 799 00:48:36,382 --> 00:48:37,547 Or what? 800 00:48:38,984 --> 00:48:41,387 Or the ceiling will collapse on you and kill you. 801 00:48:41,487 --> 00:48:44,790 - PAPILLON: What? Are you kidding? - BENJI: You have to be shitting me! 802 00:48:44,890 --> 00:48:45,858 It's fine. It's okay. 803 00:48:45,958 --> 00:48:48,839 "Underneath heaven's reign." What does it say on the tomb? 804 00:48:48,940 --> 00:48:51,864 Underneath heaven's reign. Underneath heaven's reign. 805 00:48:51,964 --> 00:48:55,034 Celestial spheres. The celestial spheres! Eight planets, right? 806 00:48:55,134 --> 00:48:58,938 Wait, wait, wait. But the last two weren't discovered yet. 807 00:48:59,038 --> 00:49:00,639 - Okay, so 6 planets. - 6 planets. 808 00:49:00,739 --> 00:49:02,708 - 1, 2, 3, 4, 5, 6. - Wait, wait, wait. 809 00:49:02,808 --> 00:49:04,310 - Scarlett. Scarlett! - Yes. What? 810 00:49:04,410 --> 00:49:05,577 Don't touch anything. 811 00:49:05,677 --> 00:49:08,848 - Was this built before or after Copernicus? - Before. 812 00:49:08,948 --> 00:49:11,050 So, they still believed everything revolved around the Earth. 813 00:49:11,150 --> 00:49:12,551 Which means the Earth didn't count as a planet. 814 00:49:12,651 --> 00:49:15,230 - Right. But the Moon did. - And so did the Sun. 815 00:49:15,331 --> 00:49:18,490 So, 7 planets, right? 1, 2, 3, 4, 5, 6... 816 00:49:18,590 --> 00:49:19,558 - Be sure. - 7. 817 00:49:19,658 --> 00:49:21,593 - That's my count. - 7. 818 00:49:21,693 --> 00:49:23,462 Stand way the fuck back. 819 00:49:23,562 --> 00:49:24,897 - Watch out! - It's moving! 820 00:49:24,997 --> 00:49:26,530 Shit! Okay. 821 00:49:27,833 --> 00:49:28,999 (STRAINING) 822 00:49:29,601 --> 00:49:32,736 Be careful! Be careful! It's fucking heavy! 823 00:49:33,605 --> 00:49:35,071 Okay, it's moving! 824 00:49:36,508 --> 00:49:38,341 - Watch out! - Okay. Okay! 825 00:49:40,079 --> 00:49:41,847 - BENJI: Careful! - SCARLETT: Shit! 826 00:49:41,947 --> 00:49:43,513 (RUMBLING) 827 00:49:43,749 --> 00:49:45,215 Oh, my God! 828 00:49:48,787 --> 00:49:49,922 - BENJI: Shit! - You okay? 829 00:49:50,022 --> 00:49:51,621 - BENJI: What is that? - What is that? 830 00:49:53,459 --> 00:49:54,624 Oh, my God! 831 00:49:56,028 --> 00:49:58,956 George, this is the first time someone has shined a light 832 00:49:59,057 --> 00:50:02,034 in this tunnel for over 500 years. 833 00:50:02,134 --> 00:50:04,203 It's the fucking way out. 834 00:50:04,303 --> 00:50:06,171 PAPILLON: The treasure. The treasure! 835 00:50:06,271 --> 00:50:08,474 - Someone give me a boost. - Be careful. 836 00:50:08,574 --> 00:50:10,476 Scarlett, please be careful! 837 00:50:10,576 --> 00:50:12,144 - It's fine. - Careful. 838 00:50:12,244 --> 00:50:14,113 Yeah. I'm good. 839 00:50:14,213 --> 00:50:15,180 - Scarlett? - Yeah. 840 00:50:15,280 --> 00:50:17,914 - What do you see? - Oh, my God! 841 00:50:18,717 --> 00:50:19,685 - Oh, my God! - What? 842 00:50:19,785 --> 00:50:22,619 George, you have to see this! Oh, my God! 843 00:50:27,593 --> 00:50:29,292 BENJI: Wow. 844 00:50:32,631 --> 00:50:34,898 GEORGE: What is this place? 845 00:50:35,667 --> 00:50:38,404 - He's dead. - Yeah. 846 00:50:38,504 --> 00:50:41,306 He's dead, but how is he not rotting? 847 00:50:41,406 --> 00:50:43,142 I have no idea. George, look at this. 848 00:50:43,242 --> 00:50:45,242 - What is that? - "VITRIOL." 849 00:50:47,012 --> 00:50:49,481 - Why VITRIOL? - It's the motto of alchemy. 850 00:50:49,581 --> 00:50:50,582 VITRIOL? 851 00:50:50,682 --> 00:50:55,485 (SCARLETT READING) 852 00:50:56,321 --> 00:50:59,430 Visit the interior parts of the Earth, by rectification thou shalt... 853 00:50:59,531 --> 00:51:01,566 - find the hidden stone. - The hidden stone. 854 00:51:01,667 --> 00:51:03,395 - Fuck! - PAPILLON: Is he dead? 855 00:51:03,495 --> 00:51:06,598 - GEORGE: Yeah. For 700 years. - SCARLETT: Oh, my God! 856 00:51:06,698 --> 00:51:08,265 It's creepy. 857 00:51:09,334 --> 00:51:11,935 Wait. Visit the interior parts of the Earth. 858 00:51:13,805 --> 00:51:15,274 He's telling us to go deeper. 859 00:51:15,374 --> 00:51:17,242 - I think it means we're here. - No. 860 00:51:17,342 --> 00:51:19,078 This has got to be the interior parts of the Earth. 861 00:51:19,178 --> 00:51:22,381 No, there has got to be more. "Winged vulture leads your way, 862 00:51:22,481 --> 00:51:26,116 with brightest light in darkest day." Brightest light in darkest day. 863 00:51:28,387 --> 00:51:31,123 - Everyone turn off your headlamps. - BENJI: Nah, fuck that. 864 00:51:31,223 --> 00:51:33,292 - Benji, it will be okay. - There is a dead man right there. 865 00:51:33,392 --> 00:51:34,958 It will be okay. 866 00:51:36,028 --> 00:51:37,196 Everyone. 867 00:51:37,296 --> 00:51:38,528 GEORGE: Okay. 868 00:51:38,864 --> 00:51:40,966 - Scarlett? - Holy shit. 869 00:51:41,066 --> 00:51:42,534 - Look! - BENJI: Yeah. 870 00:51:42,634 --> 00:51:45,304 Where's this light coming from if that's a wall? 871 00:51:45,404 --> 00:51:48,474 Benji, turn your camera light on. Please. 872 00:51:48,574 --> 00:51:50,607 Scarlett, what are you doing? 873 00:51:51,810 --> 00:51:55,080 I reckon we can get through there. 874 00:51:55,180 --> 00:51:59,249 - Scarlett, what are you doing? - There's a loose stone. 875 00:52:02,321 --> 00:52:03,753 Okay. 876 00:52:05,057 --> 00:52:07,257 GEORGE: Can you see anything down there? 877 00:52:14,533 --> 00:52:15,801 - GEORGE: What is it? - ZED: Is something in there? 878 00:52:15,901 --> 00:52:18,902 - I'm going. - What? Scarlett, no! 879 00:52:21,773 --> 00:52:23,506 GEORGE: Scarlett! 880 00:52:32,084 --> 00:52:33,085 (PANTING) 881 00:52:33,185 --> 00:52:34,851 Oh, my God. 882 00:52:46,465 --> 00:52:47,964 Shit! 883 00:52:48,867 --> 00:52:50,836 - Get out of the way. - You're going? 884 00:52:50,936 --> 00:52:52,102 Yeah. 885 00:52:54,873 --> 00:52:55,841 - Zed. - What? 886 00:52:55,941 --> 00:52:57,374 Give me my bag. 887 00:53:08,553 --> 00:53:11,521 GEORGE: Wow. Is this it? 888 00:53:13,091 --> 00:53:14,924 It's real. 889 00:53:17,095 --> 00:53:18,762 It's real. 890 00:53:30,942 --> 00:53:32,842 Holy shit! 891 00:53:34,513 --> 00:53:37,480 (LAUGHING ECSTATICALLY) 892 00:53:41,586 --> 00:53:43,153 BENJI: Scarlett. 893 00:53:45,290 --> 00:53:46,689 Benji. 894 00:53:47,526 --> 00:53:51,863 Let's not celebrate until we're out of here. Scarlett, how are these torches still lit? 895 00:53:51,963 --> 00:53:55,231 The philosopher's stone can fuel a lamp for eternity. 896 00:53:55,767 --> 00:53:57,934 Where is it? Where's the stone? 897 00:53:58,837 --> 00:54:02,138 "Brightest light in darkest day." Think about it. 898 00:54:04,376 --> 00:54:06,745 - Brightest light. - Yeah. 899 00:54:06,845 --> 00:54:08,113 The Sun. 900 00:54:08,213 --> 00:54:11,783 In ancient Egypt, they said that the Earth god 901 00:54:11,883 --> 00:54:15,454 and the sky goddess were madly in love. 902 00:54:15,554 --> 00:54:18,123 But when they had their first child, the Sun, 903 00:54:18,223 --> 00:54:21,526 he became so jealous of their affections that he pushed them apart 904 00:54:21,626 --> 00:54:26,898 so that they were only able to touch by the palms of their hands 905 00:54:26,998 --> 00:54:29,067 and the soles of their feet. 906 00:54:29,167 --> 00:54:34,306 Every morning, the sky goddess gave birth to the Sun, 907 00:54:34,406 --> 00:54:36,506 and every evening 908 00:54:37,509 --> 00:54:40,646 - she would swallow him back up. - That's it! 909 00:54:40,746 --> 00:54:43,513 Oh, my God. It looks so ordinary. 910 00:54:58,930 --> 00:55:01,166 What better place to hide the most valuable stone ever known 911 00:55:01,266 --> 00:55:03,802 than next to riches you could never miss? 912 00:55:03,902 --> 00:55:06,936 Wait. It's a trap. Stop! It's a trap! 913 00:55:07,439 --> 00:55:09,675 Stop! It's a trap! Wait! 914 00:55:09,775 --> 00:55:10,940 (YELLING) 915 00:55:11,576 --> 00:55:13,276 (LOUD RUMBLING) 916 00:55:26,191 --> 00:55:28,827 - SCARLETT: Is everyone okay? - GEORGE: Yeah. Yeah, I'm good. 917 00:55:28,927 --> 00:55:30,260 PAPILLON: I am, yes. 918 00:55:30,962 --> 00:55:32,128 Benji? 919 00:55:32,531 --> 00:55:33,932 (ALL COUGHING) 920 00:55:34,032 --> 00:55:36,266 - BENJI: Scarlett? - I'm good! 921 00:55:37,302 --> 00:55:38,468 SCARLETT: Zed? 922 00:55:39,771 --> 00:55:42,174 - Let me see. - (COUGHING) 923 00:55:42,274 --> 00:55:43,608 Souxie? 924 00:55:43,708 --> 00:55:45,375 - Souxie? - Souxie? 925 00:55:45,744 --> 00:55:46,945 GEORGE: Souxie? 926 00:55:47,045 --> 00:55:49,114 - Souxie? - Souxie! 927 00:55:49,214 --> 00:55:50,380 Get those rocks! Get her! 928 00:55:52,617 --> 00:55:53,883 Shit! 929 00:55:54,753 --> 00:55:55,854 - Are you okay? - I'm okay. 930 00:55:55,954 --> 00:55:57,887 - Are you okay? - Okay, get her. 931 00:55:59,558 --> 00:56:01,824 Sit. Are you hurt? 932 00:56:02,727 --> 00:56:05,030 La Taupe? Where's La Taupe? 933 00:56:05,130 --> 00:56:07,263 - La Taupe! - La Taupe! 934 00:56:08,900 --> 00:56:10,466 - La Taupe! - La Taupe! 935 00:56:11,436 --> 00:56:12,471 Help me dig! 936 00:56:12,571 --> 00:56:15,073 - I don't think that's a good idea. - GEORGE: He can't breathe! 937 00:56:15,173 --> 00:56:17,175 Don't disturb the rocks! 938 00:56:17,275 --> 00:56:19,576 George, they might collapse on us! 939 00:56:20,278 --> 00:56:21,480 GEORGE: Fuck! 940 00:56:21,580 --> 00:56:24,514 We can't move the rocks. We can't. 941 00:56:26,017 --> 00:56:27,819 There's no use. There's no use. 942 00:56:27,919 --> 00:56:30,423 - GEORGE: No use, Papillon? - No! 943 00:56:31,323 --> 00:56:33,191 I need the first-aid kit. I have to clean it. 944 00:56:33,291 --> 00:56:35,627 - No, don't touch it! - PAPILLON: The packs are buried. 945 00:56:35,727 --> 00:56:37,496 - BENJI: What do you mean they're buried? - They're buried! 946 00:56:37,596 --> 00:56:39,030 - BENJI: Do we have anything? - Sorry, I'm sorry. 947 00:56:39,130 --> 00:56:41,831 GEORGE: Where's our water? Our food? 948 00:56:43,134 --> 00:56:45,871 Do we have any batteries? For the lights? 949 00:56:45,971 --> 00:56:47,906 Yeah, we should start conserving the lights. 950 00:56:48,006 --> 00:56:49,574 - Shit! - What do I do? 951 00:56:49,674 --> 00:56:51,076 Just keep it up, so that it stops bleeding. 952 00:56:51,176 --> 00:56:52,342 Okay. 953 00:56:55,013 --> 00:56:58,615 Okay. It's all right. It's okay. 954 00:56:59,184 --> 00:57:00,350 This might sting. 955 00:57:04,055 --> 00:57:05,521 Just a sting. 956 00:57:06,224 --> 00:57:07,390 (GROANING) 957 00:57:09,961 --> 00:57:12,629 It's okay. It's okay. (SPEAKING FRENCH) 958 00:57:25,210 --> 00:57:29,012 BENJI: Holy shit! It really worked. 959 00:57:30,181 --> 00:57:32,217 How did you do that? 960 00:57:32,317 --> 00:57:34,486 It's the stone. 961 00:57:34,586 --> 00:57:36,719 - You okay? - Yeah. 962 00:57:38,990 --> 00:57:40,156 (SPEAKING FRENCH) 963 00:57:41,560 --> 00:57:43,226 It will be okay. 964 00:57:48,533 --> 00:57:50,435 They'd never build something like this without a back door, 965 00:57:50,535 --> 00:57:52,771 - in case it collapsed, right? - Never. 966 00:57:52,871 --> 00:57:56,408 Never. There's gotta be something else. Look around. Everybody look around. 967 00:57:56,508 --> 00:57:58,341 - BENJI: What are we looking for? - I don't know. 968 00:58:02,047 --> 00:58:03,846 Is there anything? 969 00:58:06,051 --> 00:58:07,784 ZED: Some bones. 970 00:58:08,453 --> 00:58:11,974 - What is that? Is that something? - Yes. Yes. Yes. 971 00:58:12,075 --> 00:58:14,957 - George! George! - What is it? 972 00:58:17,128 --> 00:58:22,033 It's the Porta Alchemica. This is the door to the mystical! 973 00:58:22,133 --> 00:58:24,202 Wait. This is a door? That's a door? 974 00:58:24,302 --> 00:58:26,969 No, not exactly. It works in conjunction with this. 975 00:58:27,105 --> 00:58:28,538 Here. 976 00:58:30,408 --> 00:58:34,279 This is "As above, so below." 977 00:58:34,379 --> 00:58:37,983 That phrase is believed to be the key to all magic. 978 00:58:38,083 --> 00:58:39,716 It means that... 979 00:58:40,819 --> 00:58:43,889 what is within me is outside of me. 980 00:58:43,989 --> 00:58:49,160 As it is on Earth, so it is in heaven. As I am, so are my cells, 981 00:58:49,260 --> 00:58:52,664 so are my atoms, so is God. 982 00:58:52,764 --> 00:58:54,933 Basically, 983 00:58:55,433 --> 00:58:58,534 as I believe the world to be, so it is. 984 00:58:59,137 --> 00:59:00,403 BENJI: I'm not following. 985 00:59:00,905 --> 00:59:03,808 As above, so below. 986 00:59:03,908 --> 00:59:07,212 So if they carved a door on the ceiling... 987 00:59:07,312 --> 00:59:09,014 There has got to be a door on the floor, too. 988 00:59:09,114 --> 00:59:11,216 - Yeah. Someone hand me a rock. - All right. 989 00:59:11,316 --> 00:59:14,219 Wait. We are in the bottom of the catacombs. 990 00:59:14,319 --> 00:59:16,252 There's nothing below us, Scarlett. 991 00:59:17,589 --> 00:59:19,255 Shit. 992 00:59:21,359 --> 00:59:24,861 If this is the floor then where is all that water going? 993 00:59:30,268 --> 00:59:31,667 There's a way out. 994 00:59:42,781 --> 00:59:44,981 - SOUXIE: Are you okay? - Yeah. Yeah. 995 00:59:47,352 --> 00:59:49,254 Guys, there's a passage down here. 996 00:59:49,354 --> 00:59:52,688 - Come down. It's okay. - Souxie. 997 00:59:55,627 --> 00:59:57,226 Watch out, Benji. 998 00:59:58,363 --> 01:00:01,931 Can you read that? What does it say? 999 01:00:07,539 --> 01:00:12,241 "Abandon all hope, ye who enter here." 1000 01:00:14,079 --> 01:00:15,478 PAPILLON: What? 1001 01:00:19,250 --> 01:00:24,353 According to mythology, that's the inscription over the gates of Hell. 1002 01:00:25,223 --> 01:00:26,389 PAPILLON: What? 1003 01:00:28,359 --> 01:00:30,061 I'm not going in there. 1004 01:00:30,161 --> 01:00:32,895 I thought you didn't believe in any of this. 1005 01:00:34,199 --> 01:00:35,765 I don't. 1006 01:00:42,440 --> 01:00:45,810 "And they shall be made to crawl on their bellies to enter the kingdom of darkness." 1007 01:00:45,910 --> 01:00:48,246 Yeah, that occurred to me, too. 1008 01:00:48,346 --> 01:00:49,612 Yeah. 1009 01:00:51,349 --> 01:00:52,915 Shit. 1010 01:01:08,099 --> 01:01:09,599 Fuck. 1011 01:01:15,373 --> 01:01:16,841 It's exactly the same. 1012 01:01:16,941 --> 01:01:21,511 SCARLETT: No. No, it's not. It's not exactly the same. 1013 01:01:23,214 --> 01:01:25,781 Everything's the wrong way around. 1014 01:01:28,720 --> 01:01:30,620 This is upside down. 1015 01:01:32,791 --> 01:01:35,226 PAPILLON: Wait. No! 1016 01:01:35,326 --> 01:01:36,559 What? 1017 01:01:36,795 --> 01:01:38,127 No. 1018 01:01:39,330 --> 01:01:43,065 - BENJI: What the fuck? - What happened to the entrance? 1019 01:01:45,770 --> 01:01:47,403 Jesus. 1020 01:01:48,673 --> 01:01:50,806 Are we dead? 1021 01:01:51,409 --> 01:01:54,610 No. We're not dead. 1022 01:01:57,081 --> 01:01:59,682 We should just keep moving. 1023 01:01:59,984 --> 01:02:01,653 Okay? 1024 01:02:01,753 --> 01:02:04,487 We have to find a way out. Come on. 1025 01:02:06,858 --> 01:02:08,958 Shit. Okay. 1026 01:02:14,132 --> 01:02:15,631 I go. 1027 01:02:40,124 --> 01:02:41,791 (SCREECHING) 1028 01:02:42,560 --> 01:02:43,528 (GASPING) 1029 01:02:43,628 --> 01:02:45,196 - Souxie! - Souxie! 1030 01:02:45,296 --> 01:02:47,198 - Is everybody out? - Yeah. 1031 01:02:47,298 --> 01:02:48,700 I don't have a light. Do you have a light? 1032 01:02:48,800 --> 01:02:50,232 I can't find my light, either. 1033 01:02:52,971 --> 01:02:54,637 Do you see that? 1034 01:02:55,006 --> 01:02:57,974 Get the camera. Be careful. Careful! 1035 01:02:59,344 --> 01:03:00,612 What is that? 1036 01:03:00,712 --> 01:03:02,178 What is that? 1037 01:03:05,984 --> 01:03:07,483 BENJI: Jesus. 1038 01:03:08,519 --> 01:03:10,486 (HEAVY BREATHING) 1039 01:03:17,428 --> 01:03:18,694 ZED: Souxie. 1040 01:03:19,764 --> 01:03:20,930 No. 1041 01:03:29,841 --> 01:03:31,373 Souxie. 1042 01:03:34,946 --> 01:03:37,213 - SOUXIE: La Taupe? - PAPILLON: La Taupe! 1043 01:03:43,388 --> 01:03:45,221 Are you okay? 1044 01:03:49,560 --> 01:03:52,363 - La Taupe? - GEORGE: What the fuck? 1045 01:03:52,463 --> 01:03:53,929 - (SCREAMING) - BENJI: Shit! 1046 01:03:54,532 --> 01:03:56,634 - Souxie, stay back! - ZED: Stay back! 1047 01:03:56,734 --> 01:03:59,368 SCARLETT: Careful, Benji. Careful. 1048 01:04:00,605 --> 01:04:03,205 - GEORGE: The fuck is wrong with him? - SCARLETT: What's wrong with him? 1049 01:04:04,375 --> 01:04:05,908 Hey. 1050 01:04:08,146 --> 01:04:09,678 It's okay. 1051 01:04:10,248 --> 01:04:11,649 - It's me. - GEORGE: No, no, don't. 1052 01:04:11,749 --> 01:04:14,050 - Okay? Hey. - BENJI: Souxie, be careful. 1053 01:04:14,986 --> 01:04:17,388 - La Taupe. - Souxie, don't. 1054 01:04:17,488 --> 01:04:18,721 SCARLETT: His eyes. 1055 01:04:19,090 --> 01:04:20,256 Hey. 1056 01:04:20,458 --> 01:04:21,659 (THUD) 1057 01:04:21,759 --> 01:04:23,893 (ALL YELLING) 1058 01:04:25,797 --> 01:04:28,366 - BENJI: Souxie! - Souxie, no! 1059 01:04:28,466 --> 01:04:31,002 GEORGE: Benji! Get a light on La Taupe! 1060 01:04:31,102 --> 01:04:32,904 Benji! He's over here! 1061 01:04:33,004 --> 01:04:34,639 - Where is he? - Hold her head. 1062 01:04:34,739 --> 01:04:37,773 - Where is he? - GEORGE: Where the fuck did he go? 1063 01:04:39,177 --> 01:04:41,479 The stone! Bring her back, please! 1064 01:04:41,579 --> 01:04:43,481 - It won't work. - Fix her! It will fix her! 1065 01:04:43,581 --> 01:04:45,183 Please try! Try it! Please! 1066 01:04:45,283 --> 01:04:46,417 I'm trying. I'm sorry. 1067 01:04:46,517 --> 01:04:48,517 Fix her. Fix her. 1068 01:04:52,623 --> 01:04:55,991 It can't bring back the dead. I'm sorry. 1069 01:04:57,595 --> 01:05:00,596 - I'm sorry. - Is she dead? 1070 01:05:04,969 --> 01:05:07,169 BENJI: I'm so sorry, man. 1071 01:05:22,787 --> 01:05:24,787 I'm so sorry. 1072 01:05:25,556 --> 01:05:27,556 We have to keep moving. 1073 01:05:28,626 --> 01:05:30,292 Okay? 1074 01:05:31,562 --> 01:05:33,629 - George, you follow me. - Yeah. 1075 01:05:34,832 --> 01:05:38,134 - BENJI: Okay. I'm right behind you. - SCARLETT: Okay. 1076 01:05:39,737 --> 01:05:41,237 (LOUD CREAKING) 1077 01:05:44,008 --> 01:05:46,642 - Are you okay? - Yeah. 1078 01:05:54,052 --> 01:05:56,185 - MAN: Scarlett. - What? 1079 01:05:58,990 --> 01:06:00,156 What? 1080 01:06:10,568 --> 01:06:14,839 Everything is like the mirror image of what we have already done, 1081 01:06:14,939 --> 01:06:18,107 but somehow, we keep going deeper. 1082 01:06:18,676 --> 01:06:20,576 BENJI: How much deeper? 1083 01:06:21,179 --> 01:06:23,579 Another 100 meters. 1084 01:06:24,415 --> 01:06:28,517 Putting us... 1,000 feet down. 1085 01:06:35,560 --> 01:06:37,359 SCARLETT: Did you hear that? 1086 01:06:38,429 --> 01:06:40,229 MAN: Scarlett! 1087 01:06:41,632 --> 01:06:44,869 - Is that Benji? - No, I don't think so. 1088 01:06:44,969 --> 01:06:46,137 Benji? 1089 01:06:46,237 --> 01:06:48,773 - You okay? - Yeah. Yeah, you? 1090 01:06:48,873 --> 01:06:51,707 - Good! - All right. Good. 1091 01:06:52,076 --> 01:06:53,576 (FAINT BABY CRYING) 1092 01:07:06,958 --> 01:07:08,991 Is somebody there? 1093 01:07:18,302 --> 01:07:19,871 (UNCLEAR WHISPERING) 1094 01:07:19,971 --> 01:07:21,536 Hello? 1095 01:07:24,008 --> 01:07:25,174 (SCREAMING) 1096 01:07:26,177 --> 01:07:27,343 George. 1097 01:07:27,845 --> 01:07:29,080 (ALL SCREAMING) 1098 01:07:29,180 --> 01:07:31,182 SCARLETT: Benji! Benji! 1099 01:07:31,282 --> 01:07:34,052 - GEORGE: Benji! Benji. - Benji! Oh, my God. 1100 01:07:34,152 --> 01:07:37,422 Get him over! Get him over! Get him over! Get him over! Is he alive? Is he alive? 1101 01:07:37,522 --> 01:07:39,188 - No, no, no! - Shit! 1102 01:07:41,025 --> 01:07:43,659 - Jesus. - SCARLETT: Oh, my God. 1103 01:07:48,366 --> 01:07:51,033 - We should keep moving. - Benji. 1104 01:07:54,272 --> 01:07:56,138 We should keep moving. 1105 01:07:56,974 --> 01:07:58,743 - GEORGE: Come on. - PAPILLON: Let's go! 1106 01:07:58,843 --> 01:08:03,114 We need light. We gotta go. Come on! Let's go! Let's go! 1107 01:08:03,214 --> 01:08:04,549 - (SOBBING) - Scarlett, we gotta go. 1108 01:08:04,649 --> 01:08:06,716 Oh, my God! 1109 01:08:09,220 --> 01:08:10,521 Let's go. 1110 01:08:10,621 --> 01:08:12,655 Oh, my God! 1111 01:08:20,498 --> 01:08:22,464 DANNY: George, help me. 1112 01:08:35,313 --> 01:08:36,478 (YELLING IN WATER) 1113 01:08:37,548 --> 01:08:39,181 - Danny? - George, help me. 1114 01:08:39,884 --> 01:08:42,286 - Danny! Danny! - SCARLETT: George? 1115 01:08:42,386 --> 01:08:43,988 Wait. Move the bones! 1116 01:08:44,088 --> 01:08:45,590 Move the bones! Danny! 1117 01:08:45,690 --> 01:08:48,659 - DANNY: George! - Danny! 1118 01:08:48,759 --> 01:08:51,929 That's my brother down there! Get off the bones! Get off the bones! 1119 01:08:52,029 --> 01:08:55,466 Danny! Danny! Move the bones! Get out of the way! 1120 01:08:55,566 --> 01:08:59,937 I said, get the fuck out of the way! Danny! Danny! 1121 01:09:00,037 --> 01:09:04,773 SCARLETT: It's not real. George! It's not real! George! 1122 01:09:07,178 --> 01:09:08,344 George. 1123 01:09:09,347 --> 01:09:11,513 (BOTH BREATHING HEAVILY) 1124 01:09:19,423 --> 01:09:20,589 We have to go. 1125 01:09:29,600 --> 01:09:33,471 Scarlett, why would he be here? 1126 01:09:33,571 --> 01:09:36,739 - I don't know. - What is happening to us? 1127 01:09:38,976 --> 01:09:42,044 (MAN YELLING) 1128 01:09:44,582 --> 01:09:46,115 (SCREAMS ECHOING) 1129 01:09:46,250 --> 01:09:47,750 Wait. 1130 01:09:59,430 --> 01:10:01,797 (YELLING CONTINUES) 1131 01:10:17,581 --> 01:10:19,948 (FIRE CRACKLING) 1132 01:10:43,374 --> 01:10:45,707 (FIRE ROARING) 1133 01:11:02,526 --> 01:11:05,027 No. It wasn't my fault. 1134 01:11:06,530 --> 01:11:08,163 It wasn't my fault! 1135 01:11:12,403 --> 01:11:15,137 (SHOUTING IN FRENCH) 1136 01:11:17,408 --> 01:11:20,075 Help me! Help me! 1137 01:11:29,387 --> 01:11:32,089 (ALL EXCLAIMING) 1138 01:11:32,189 --> 01:11:33,856 Get his leg! 1139 01:11:42,933 --> 01:11:46,170 No! No! We have to go back to get Papillon! 1140 01:11:46,270 --> 01:11:50,772 - GEORGE: No. Absolutely not. Come on! - What is that? 1141 01:11:54,745 --> 01:11:56,447 GEORGE: What was that? What did you hear? 1142 01:11:56,547 --> 01:11:59,617 - George, let's go back. Let's go back. - Hey. 1143 01:11:59,717 --> 01:12:00,985 No, Zed. 1144 01:12:01,085 --> 01:12:02,753 - Keep with us. - We can't. 1145 01:12:02,853 --> 01:12:05,456 - We can't go back. - We have to keep going. 1146 01:12:05,556 --> 01:12:07,856 Come on. Come on. 1147 01:12:10,528 --> 01:12:13,195 (LOUD RHYTHMIC RUMBLING) 1148 01:12:32,917 --> 01:12:35,450 GEORGE: Okay. Go. Go, go, go. 1149 01:12:57,475 --> 01:13:00,075 (LOUD RATTLING AND SCREECHING) 1150 01:13:01,546 --> 01:13:03,445 GEORGE: What the fuck was that? 1151 01:13:08,486 --> 01:13:10,319 (ALL PANICKED BREATHING) 1152 01:13:13,023 --> 01:13:14,456 Fuck. 1153 01:13:17,194 --> 01:13:19,695 Scarlett, Scarlett. 1154 01:13:20,931 --> 01:13:22,900 Whatever happens, 1155 01:13:23,000 --> 01:13:27,102 the week in Turkey was the greatest week of my life. 1156 01:13:28,372 --> 01:13:29,972 Mine, too. 1157 01:13:34,979 --> 01:13:36,712 We gotta go. 1158 01:13:38,215 --> 01:13:40,048 We gotta go. 1159 01:13:42,786 --> 01:13:43,754 - Ready? - Yeah. 1160 01:13:43,854 --> 01:13:44,855 - Zed? - Yeah? 1161 01:13:44,955 --> 01:13:47,289 - Are you with me? - Yeah, man. 1162 01:13:50,861 --> 01:13:52,194 Okay. 1163 01:13:53,297 --> 01:13:54,896 Wait. Wait. 1164 01:14:15,152 --> 01:14:17,085 (GROWLING) 1165 01:14:29,366 --> 01:14:31,333 (GROANING) 1166 01:14:37,441 --> 01:14:39,875 (WHEEZING AND MOANING) 1167 01:14:47,685 --> 01:14:49,751 (ECHOING YELLING) 1168 01:14:59,797 --> 01:15:03,098 GEORGE: Shit. Shit. He's getting up. 1169 01:15:04,868 --> 01:15:06,435 Go, go, go! 1170 01:15:11,075 --> 01:15:12,774 (MONSTER SCREAMING) 1171 01:15:18,616 --> 01:15:19,781 GEORGE: Zed. 1172 01:15:30,127 --> 01:15:31,393 Get back. Get back. 1173 01:15:36,100 --> 01:15:37,265 (SCREAMING) 1174 01:15:43,240 --> 01:15:45,073 Hang on! 1175 01:15:50,447 --> 01:15:52,914 SCARLETT: Shit! Go, go, go! 1176 01:16:04,328 --> 01:16:05,761 Hold on! 1177 01:16:06,463 --> 01:16:08,530 He's losing blood! 1178 01:16:09,333 --> 01:16:12,300 Zed, put your hand here! Just keep it down! 1179 01:16:13,971 --> 01:16:15,706 Zed! Put your hand there. 1180 01:16:15,806 --> 01:16:17,875 - Yeah, yeah. - It's okay. 1181 01:16:17,975 --> 01:16:19,710 Hold on. Okay? 1182 01:16:19,810 --> 01:16:22,079 Not yet. Hold on. Okay. Okay. 1183 01:16:22,179 --> 01:16:25,680 It's okay. It's okay. Hold on. Hold on. 1184 01:16:27,851 --> 01:16:30,418 Oh, my God! Oh, my God! Okay. 1185 01:16:33,991 --> 01:16:35,960 It's not working. It's not working. 1186 01:16:36,060 --> 01:16:37,261 - Why? - I don't know! 1187 01:16:37,361 --> 01:16:39,794 It's not working! Oh, my God. 1188 01:16:41,031 --> 01:16:43,300 - GEORGE: VITRIOL. - What? 1189 01:16:43,400 --> 01:16:45,069 VITRIOL. 1190 01:16:45,169 --> 01:16:47,035 VITRIOL. 1191 01:16:48,072 --> 01:16:50,040 Yeah. 1192 01:16:50,140 --> 01:16:51,408 "Visit the interior parts of the Earth, 1193 01:16:51,508 --> 01:16:54,342 by rectification thou shalt find the hidden stone." 1194 01:16:56,080 --> 01:16:59,149 "By rectification thou shalt find the hidden stone." 1195 01:16:59,249 --> 01:17:00,982 Hidden stone. 1196 01:17:01,318 --> 01:17:03,721 Rectification. 1197 01:17:03,821 --> 01:17:07,257 George, the hidden stone. This isn't the right stone. 1198 01:17:07,357 --> 01:17:10,127 I have to rectify the taking of it. 1199 01:17:10,227 --> 01:17:12,360 Only by putting it back will I find the real stone. 1200 01:17:14,231 --> 01:17:15,831 - Fuck! - (MONSTER MOANING) 1201 01:17:16,734 --> 01:17:17,935 Fuck! 1202 01:17:18,035 --> 01:17:19,236 ZED: What? 1203 01:17:19,336 --> 01:17:20,304 I'm going back. 1204 01:17:20,404 --> 01:17:22,439 - No, you can't! - I have to go back. 1205 01:17:22,539 --> 01:17:24,675 By the time we get him out of here he'll be dead! 1206 01:17:24,775 --> 01:17:27,645 - Please! Wait! - Stay with him. I'll be back. 1207 01:17:27,745 --> 01:17:31,482 Just keep him safe. I'm coming back! Hold on! Hold on! 1208 01:17:31,582 --> 01:17:33,849 - I'm coming back! - Scarlett! 1209 01:17:35,018 --> 01:17:36,585 Scarlett! 1210 01:18:02,546 --> 01:18:04,112 (GROANING) 1211 01:18:09,386 --> 01:18:12,122 You can do this. You can do this. 1212 01:18:12,222 --> 01:18:13,755 (STRAINING) 1213 01:18:24,067 --> 01:18:25,734 (PANTING) 1214 01:18:38,649 --> 01:18:40,181 (GAGGING UNDERWATER) 1215 01:18:42,252 --> 01:18:43,418 (SCREAMS) 1216 01:18:55,766 --> 01:18:57,365 (SOBBING) 1217 01:19:24,394 --> 01:19:25,961 Dad? 1218 01:19:33,370 --> 01:19:34,536 (SCREAMS) 1219 01:19:57,494 --> 01:20:00,862 "By rectification thou shalt find the hidden stone." 1220 01:20:03,200 --> 01:20:06,336 Okay. I rectified. 1221 01:20:06,436 --> 01:20:08,837 Where's the hidden stone? 1222 01:20:22,786 --> 01:20:26,888 George. George, do you hear me? George? 1223 01:20:32,262 --> 01:20:33,597 (COUGHING) 1224 01:20:33,697 --> 01:20:37,632 Shut up. Come on. Come on, come on. 1225 01:20:38,702 --> 01:20:41,538 As above, so below. 1226 01:20:41,638 --> 01:20:44,441 As I believe the world to be, so it is. 1227 01:20:44,541 --> 01:20:46,207 Hold on, George. 1228 01:20:56,586 --> 01:20:57,752 Dad. 1229 01:21:04,728 --> 01:21:07,197 I'm sorry... 1230 01:21:07,297 --> 01:21:11,299 that I didn't pick up the phone that night. 1231 01:21:14,571 --> 01:21:16,938 I didn't know you were in that much pain. 1232 01:21:33,657 --> 01:21:36,091 (PANTING AND STRAINING) 1233 01:21:40,030 --> 01:21:41,196 George? 1234 01:21:50,640 --> 01:21:53,277 Zed! Where are you? 1235 01:21:53,377 --> 01:21:55,243 Scarlett! Here! 1236 01:21:59,383 --> 01:22:02,450 - Did you find the stone? - Yes! Okay. 1237 01:22:16,566 --> 01:22:18,032 How did you do that? 1238 01:22:18,402 --> 01:22:19,403 (COUGHING) 1239 01:22:19,503 --> 01:22:21,035 Hi. 1240 01:22:23,040 --> 01:22:24,839 - George? - George? 1241 01:22:26,843 --> 01:22:28,143 Come here. 1242 01:22:30,347 --> 01:22:32,783 Scarlett, Scarlett. Go, go. 1243 01:22:32,883 --> 01:22:34,048 Give me your hand. 1244 01:22:37,687 --> 01:22:39,087 SCARLETT: Zed! 1245 01:22:40,524 --> 01:22:42,824 Zed! Zed! 1246 01:22:45,862 --> 01:22:47,464 Dead end! 1247 01:22:47,564 --> 01:22:50,665 - Watch out! - ZED: Shit, my lamp! Shit! 1248 01:22:52,736 --> 01:22:53,935 SCARLETT: Hurry! 1249 01:22:57,374 --> 01:22:59,276 ZED: We will never be able to climb down that. 1250 01:22:59,376 --> 01:23:00,844 - We have to jump. - What? 1251 01:23:00,944 --> 01:23:03,947 We have to rectify ourselves 1252 01:23:04,047 --> 01:23:07,250 - and jump. - Scarlett, you're crazy. We will die. 1253 01:23:07,350 --> 01:23:10,253 No. George, listen. Why do you keep seeing your brother down here? 1254 01:23:10,353 --> 01:23:13,023 What is it about his death that torments you? 1255 01:23:13,123 --> 01:23:15,659 - George. George. - It's not gonna work. 1256 01:23:15,759 --> 01:23:19,763 - Why is he haunting you? - When Danny got his leg pinned 1257 01:23:19,863 --> 01:23:24,835 I promised him I'd be back with help. But I got lost along the way. 1258 01:23:24,935 --> 01:23:27,869 My brother drowned waiting for me to save him. 1259 01:23:29,406 --> 01:23:31,272 It's okay. 1260 01:23:32,476 --> 01:23:33,977 Zed. 1261 01:23:34,077 --> 01:23:38,980 I have a child I've never seen. I know it's mine, but I deny it. 1262 01:23:39,716 --> 01:23:41,952 It's okay. Give me your hand. 1263 01:23:42,052 --> 01:23:44,488 - Scarlett, it's not gonna work. - George. 1264 01:23:44,588 --> 01:23:48,325 - I can't. - I won't go without you. I won't. 1265 01:23:48,425 --> 01:23:50,091 Okay. Okay. 1266 01:23:51,661 --> 01:23:53,330 - We go on three. - On three. 1267 01:23:53,430 --> 01:23:55,029 One. 1268 01:23:56,566 --> 01:23:58,166 Two. 1269 01:24:00,837 --> 01:24:02,470 Three. 1270 01:24:13,917 --> 01:24:14,885 (CRASHING) 1271 01:24:14,985 --> 01:24:16,150 (ALL COUGHING) 1272 01:24:28,632 --> 01:24:30,097 Fuck! 1273 01:24:32,669 --> 01:24:35,136 - Save the light. - ZED: Yeah. 1274 01:24:37,007 --> 01:24:39,807 - We are trapped? - SCARLETT: No. 1275 01:24:41,611 --> 01:24:45,713 Fuck! Fuck! No! Fuck! 1276 01:24:46,149 --> 01:24:48,085 Zed! Zed! 1277 01:24:48,185 --> 01:24:50,018 - We'll die! - (SHUSHING) 1278 01:24:50,353 --> 01:24:51,555 We'll die! 1279 01:24:51,655 --> 01:24:54,989 GEORGE: Hey! Down. Put the light down. 1280 01:24:55,725 --> 01:24:57,125 Help me get the rocks. 1281 01:25:02,365 --> 01:25:07,402 It's a manhole. Find a grip. Find a grip. Can you get your fingers in the sides? 1282 01:25:08,171 --> 01:25:11,072 - Just try! Try! - I'm trying! 1283 01:25:12,242 --> 01:25:13,508 I can't. 1284 01:25:15,312 --> 01:25:16,646 Scarlett, what did you just do? 1285 01:25:16,746 --> 01:25:18,746 - Pushed it down. - Okay. Okay. 1286 01:25:19,583 --> 01:25:21,182 SCARLETT: One, two, three. 1287 01:25:22,352 --> 01:25:24,287 Oh, my God. 1288 01:25:24,387 --> 01:25:26,089 GEORGE: We're gonna push it straight down. 1289 01:25:26,189 --> 01:25:27,824 - Down and to the side. - Okay. 1290 01:25:27,924 --> 01:25:30,825 One, two, three. 1291 01:25:33,330 --> 01:25:36,197 Good, good, good. Get it over here. 1292 01:25:51,681 --> 01:25:53,483 Holy shit! 1293 01:25:53,583 --> 01:25:54,882 Zed. 1294 01:25:55,118 --> 01:25:57,018 Hello? 1295 01:25:59,089 --> 01:26:02,757 We gotta get out. Get the camera out. 1296 01:26:25,949 --> 01:26:27,115 (GEORGE GASPING) 1297 01:26:35,725 --> 01:26:37,325 (DISTANT MOANING) 1298 01:27:25,975 --> 01:27:27,141 (SOBBING) 1299 01:27:28,278 --> 01:27:32,156 People say that I'm some kind of treasure hunter. 1300 01:27:32,257 --> 01:27:37,387 It's not what I'm after. I'm not doing this for financial gain. 1301 01:27:37,487 --> 01:27:41,656 I'm a student. Of history, of alchemy. 1302 01:27:42,459 --> 01:27:44,694 It would be... 1303 01:27:44,794 --> 01:27:48,064 of great historical value. 1304 01:27:48,164 --> 01:27:51,999 - So you simply want the truth. - Exactly. 1305 01:27:54,537 --> 01:27:57,338 Yeah, I want the truth. 1306 01:32:12,962 --> 01:32:16,630 LA TAUPE: The only way out is down.