1 00:00:46,859 --> 00:00:51,404 Once upon a time in a village in ancient India, 2 00:00:51,594 --> 00:00:54,777 there was a little goat and a priest. 3 00:00:55,438 --> 00:00:59,492 The priest wanted to sacrifice the goat to the gods. 4 00:00:59,662 --> 00:01:02,975 He raised his arm to cut the goat's throat, 5 00:01:03,176 --> 00:01:06,359 when suddenly the goat began to laugh. 6 00:01:06,919 --> 00:01:11,164 The priest stopped, amazed, and asked the goat, 7 00:01:11,444 --> 00:01:15,888 "Why do you laugh? Don't you know I'm about to cut your throat?" 8 00:01:16,189 --> 00:01:18,351 "Oh, yes," said the goat. 9 00:01:18,651 --> 00:01:21,854 "After 499 times 10 00:01:21,914 --> 00:01:24,837 dying and being reborn as a goat, 11 00:01:25,128 --> 00:01:28,741 I will be reborn as a human being." 12 00:01:29,162 --> 00:01:32,275 Then the little goat began to cry. 13 00:01:32,495 --> 00:01:35,648 The high priest said, "Why now are you crying?" 14 00:01:35,788 --> 00:01:39,822 And the goat replied, "For you, poor priest. 15 00:01:40,063 --> 00:01:44,827 500 lives ago, I too was a high priest... 16 00:01:45,018 --> 00:01:48,061 and sacrificed goats to the gods." 17 00:01:48,321 --> 00:01:51,894 The priest dropped to his knees, saying, 18 00:01:52,085 --> 00:01:53,566 "Forgive me, I beg you. 19 00:01:53,776 --> 00:01:58,991 From now on, I will be the guardian and protector of every goat in the land." 20 00:02:00,353 --> 00:02:04,597 Now, then, what does this ancient tale teach us? 21 00:02:04,877 --> 00:02:07,630 That no living creature... 22 00:02:07,710 --> 00:02:11,214 must ever be sacrificed. 23 00:02:14,027 --> 00:02:16,339 What happened to-- to the goat? 24 00:02:16,519 --> 00:02:18,891 Ah, yes, the goat. 25 00:02:19,552 --> 00:02:20,613 Mmm. 26 00:02:20,953 --> 00:02:24,937 The goat had many, many lives as a human being. 27 00:02:25,278 --> 00:02:29,662 Until one day, he turned into someone... 28 00:02:30,033 --> 00:02:32,675 very strange indeed. 29 00:02:33,926 --> 00:02:35,028 Champa! 30 00:02:36,319 --> 00:02:39,622 Show us something of your previous life, huh? 31 00:02:40,203 --> 00:02:42,515 Bairrrrrr! 32 00:02:45,428 --> 00:02:47,810 Telegram for Lama Norbu. 33 00:03:09,312 --> 00:03:12,725 I've been waiting for nine years... 34 00:03:13,126 --> 00:03:14,637 to receive this. 35 00:03:31,914 --> 00:03:33,726 Is it about Lama Dorje? 36 00:03:34,007 --> 00:03:35,038 Yes. 37 00:03:35,238 --> 00:03:36,559 Have they found him? 38 00:03:37,420 --> 00:03:38,681 Perhaps! 39 00:04:54,007 --> 00:04:58,001 We shall all pray for the success of your mission. 40 00:05:14,267 --> 00:05:17,420 And, uh, remember to take your medicine. 41 00:05:49,452 --> 00:05:50,573 Wait. 42 00:06:11,834 --> 00:06:14,487 This is Lama Dorje's bowl. 43 00:06:15,428 --> 00:06:18,821 You will need it for your search. 44 00:06:55,138 --> 00:06:56,269 Seattle! 45 00:07:00,873 --> 00:07:03,686 It's so wonderful to see you again. 46 00:07:03,756 --> 00:07:07,190 But, you must be very tired after such a long flight. 47 00:07:07,400 --> 00:07:09,462 Yes, a little tired. 48 00:07:25,858 --> 00:07:28,121 Tell me again about your dreams. 49 00:07:28,971 --> 00:07:32,675 My dreams began about a month after Lama Dorje passed away. 50 00:07:32,995 --> 00:07:34,827 They were so intense. 51 00:07:35,008 --> 00:07:37,640 And they always led me to the same place. 52 00:07:37,780 --> 00:07:39,502 - The empty site. - Yes. 53 00:07:39,682 --> 00:07:43,146 Lama Dorje was walking in front of me, on a hill. 54 00:07:43,666 --> 00:07:46,389 He was pointing to this empty spot, 55 00:07:46,549 --> 00:07:48,231 but there was nothing there. 56 00:07:48,411 --> 00:07:50,623 And then I found the site... 57 00:07:50,733 --> 00:07:53,236 quite by chance a few months after, 58 00:07:53,356 --> 00:07:55,838 just as it was in the dreams. 59 00:07:56,839 --> 00:07:58,921 I saw they had started to build a house. 60 00:07:59,342 --> 00:08:02,655 I discovered that it belonged to the family of an engineer... 61 00:08:02,805 --> 00:08:06,379 with a small boy called Jesse, an only child. 62 00:08:06,589 --> 00:08:10,673 He was born a year after Lama Dorje passed away. 63 00:08:19,302 --> 00:08:21,764 Lama Dorje was wearing jeans? 64 00:08:21,824 --> 00:08:22,895 Oh, yes. 65 00:08:23,106 --> 00:08:27,560 It was quite startling, because in life, he always wore robes. 66 00:08:31,034 --> 00:08:34,297 Of course, I felt very shy about approaching them, 67 00:08:34,567 --> 00:08:36,289 but then I was lucky. 68 00:08:36,669 --> 00:08:38,551 Three weeks ago... 69 00:08:43,646 --> 00:08:44,927 Line up again! 70 00:08:58,791 --> 00:09:00,403 A beautiful day! 71 00:09:01,264 --> 00:09:02,995 Yes, it is. 72 00:09:03,106 --> 00:09:06,979 I'm a Buddhist monk from Tibet. My name is Kenpo Tenzin. 73 00:09:07,070 --> 00:09:09,232 Oh. Oh. Nice to meet you. 74 00:09:09,292 --> 00:09:11,874 Now I teach here in Seattle. 75 00:09:12,225 --> 00:09:13,436 Oh, really? 76 00:09:13,516 --> 00:09:15,458 I'm a teacher too. I teach math. 77 00:09:15,518 --> 00:09:16,989 Oh! Like me! 78 00:09:18,421 --> 00:09:20,763 Also I teach astrology. 79 00:09:20,933 --> 00:09:22,375 Mostly astrology. 80 00:09:23,026 --> 00:09:24,187 How unusual. 81 00:09:24,387 --> 00:09:27,820 We Tibetans have a very advanced system of astrology. 82 00:09:28,681 --> 00:09:29,562 Excuse me. 83 00:09:29,662 --> 00:09:32,155 Go! Play! Go! 84 00:09:33,946 --> 00:09:35,168 Jesse! 85 00:09:35,798 --> 00:09:38,701 Keep going. Keep going. Keep going! Go! 86 00:09:39,172 --> 00:09:40,773 May I ask, uh, 87 00:09:40,973 --> 00:09:42,375 what day... 88 00:09:42,635 --> 00:09:44,707 on what day your son was born? 89 00:09:47,020 --> 00:09:49,212 - On March 1st. - Wonderful! 90 00:09:49,292 --> 00:09:50,993 And at what hour? 91 00:09:51,564 --> 00:09:53,926 In the morning. Very early. 6:30. 92 00:09:54,087 --> 00:09:56,049 Oh, wonderful, wonderful! 93 00:09:56,129 --> 00:09:59,072 6:30! Very special! Very special! 94 00:10:00,383 --> 00:10:02,465 Oh. Well, I don't know about that. 95 00:10:02,575 --> 00:10:05,318 Oh, yes! Oh, yes. Oh, yes. 96 00:10:05,918 --> 00:10:08,061 May I give you this card, please? 97 00:10:10,953 --> 00:10:11,884 Keep--keep going. 98 00:10:11,984 --> 00:10:13,036 Thank you. 99 00:10:15,088 --> 00:10:16,269 Jesse! 100 00:10:37,730 --> 00:10:39,562 It's okay, Maria, I'll get it. 101 00:10:40,763 --> 00:10:42,905 - I can get it! - It's all right. 102 00:10:51,684 --> 00:10:54,207 Mrs. Conrad, you remember me? 103 00:10:54,307 --> 00:10:56,719 - We met at-- - Yes, of course. At Jesse's school. 104 00:10:56,779 --> 00:10:59,052 The Tibetan astrologer. 105 00:10:59,852 --> 00:11:01,614 Kenzo Te-- 106 00:11:02,425 --> 00:11:03,696 Kenpo Tenzin. 107 00:11:03,776 --> 00:11:06,059 Kenpo Tenzin. Yes. Yes. 108 00:11:07,840 --> 00:11:09,282 I-I got your... 109 00:11:09,382 --> 00:11:12,365 your invitation that you sent me to the Dharma Center, and, uh,... 110 00:11:12,575 --> 00:11:13,576 I've... 111 00:11:13,906 --> 00:11:16,379 been meaning to go. I just haven't had the time, but, uh-- 112 00:11:16,479 --> 00:11:17,660 But I will. 113 00:11:17,780 --> 00:11:19,282 I'm looking forward to it. 114 00:11:21,814 --> 00:11:24,447 My friend Lama Norbu has just arrived from Bhutan... 115 00:11:24,497 --> 00:11:26,439 and has never been in America before. 116 00:11:26,519 --> 00:11:28,721 He's a very important lama. 117 00:11:28,901 --> 00:11:31,354 He's come on a very special mission. 118 00:11:32,395 --> 00:11:35,828 Oh, really? Well, would you like to come inside? 119 00:11:35,988 --> 00:11:38,651 Yes. Yes, that would be very kind. 120 00:11:38,721 --> 00:11:40,813 It will be very interesting for him. 121 00:11:41,114 --> 00:11:44,537 And this is Mrs. Conrad. This is Lama Norbu. 122 00:11:47,600 --> 00:11:48,921 Please come inside. 123 00:11:53,116 --> 00:11:54,857 It's a bit of a mess. 124 00:11:55,168 --> 00:11:56,979 My husband built this house. 125 00:11:57,400 --> 00:11:58,831 He's an engineer. 126 00:12:01,024 --> 00:12:04,847 As you can see, we're still living out of boxes. But,... 127 00:12:05,048 --> 00:12:07,060 but at least the kitchen's done. 128 00:12:09,322 --> 00:12:11,774 We only just moved in a few weeks ago. 129 00:12:19,752 --> 00:12:21,644 Very empty. 130 00:12:22,145 --> 00:12:23,786 Very beautiful. 131 00:12:25,948 --> 00:12:27,190 Yes. 132 00:12:29,172 --> 00:12:31,214 My husband loves like this. 133 00:12:31,544 --> 00:12:34,477 He could have this way, he would keep it like this all the time. 134 00:12:44,077 --> 00:12:45,538 Mrs. Conrad? 135 00:12:45,938 --> 00:12:47,160 Is it okay if I go? 136 00:12:47,280 --> 00:12:50,223 Oh yes. It's fine, Maria. It's fine. Thank you. I'll see you tomorrow. 137 00:12:50,443 --> 00:12:51,904 Would you like to come into the living room? 138 00:12:51,944 --> 00:12:53,596 That'll be great. OK. 139 00:12:59,382 --> 00:13:01,844 Very exciting. It's very exciting to me. 140 00:13:01,974 --> 00:13:03,326 - Really? - Yes. 141 00:13:03,506 --> 00:13:06,429 Can I get you some-- something to drink? 142 00:13:06,579 --> 00:13:08,941 - Oh, no. Thank you. - Thank you. 143 00:13:09,022 --> 00:13:10,893 All right. Please sit down. 144 00:13:11,804 --> 00:13:13,416 Are you sure, Mrs. Conrad? 145 00:13:14,107 --> 00:13:16,269 It's okay, Maria. Really. It's fine. 146 00:13:16,509 --> 00:13:17,540 Okay. 147 00:13:18,661 --> 00:13:20,673 Please make yourselves comfortable. 148 00:13:26,759 --> 00:13:30,753 Lama Norbu is also my teacher in our monastery in Bhutan. 149 00:13:31,234 --> 00:13:33,536 Oh. I see. 150 00:13:33,716 --> 00:13:37,370 And he's come on a very important mission for all of us. 151 00:13:37,670 --> 00:13:41,094 He will stay at the Dharma Center we've started here in Seattle. 152 00:13:41,314 --> 00:13:42,935 Of course, of course. So... 153 00:13:43,256 --> 00:13:44,357 Lisa! 154 00:13:44,737 --> 00:13:47,220 It's my husband. Excuse me. 155 00:13:51,694 --> 00:13:52,825 Hey, honey. 156 00:13:53,036 --> 00:13:54,687 What's the matter? You look done in. 157 00:13:54,867 --> 00:13:55,918 I am. 158 00:13:57,220 --> 00:13:59,382 Come on. I have a little distraction for you. 159 00:13:59,552 --> 00:14:01,034 What's going on, honey? 160 00:14:01,364 --> 00:14:02,465 You'll see. 161 00:14:07,660 --> 00:14:09,452 Who are these people? 162 00:14:10,123 --> 00:14:11,734 Tibetan monks. 163 00:14:12,925 --> 00:14:14,437 They just appeared. 164 00:14:14,667 --> 00:14:18,061 - The round one's a teacher of astrology. - And the square one? 165 00:14:18,211 --> 00:14:19,682 Teacher's teacher. 166 00:14:20,693 --> 00:14:21,994 Where's Jesse? 167 00:14:22,355 --> 00:14:23,946 He's finishing his homework. 168 00:14:24,407 --> 00:14:25,568 Shall we? 169 00:14:31,184 --> 00:14:34,037 - This is, um-- - Lama Norbu. 170 00:14:34,147 --> 00:14:36,759 - Kenpo Tenzin. - This is my husband Dean. 171 00:14:36,899 --> 00:14:37,750 Hi. 172 00:14:38,251 --> 00:14:42,435 Uh, they were just admiring the emptiness of the room, sweetheart. 173 00:14:42,695 --> 00:14:43,996 Uh-huh. 174 00:14:44,477 --> 00:14:46,949 No room will be empty... 175 00:14:47,290 --> 00:14:49,652 if your mind is full. 176 00:14:50,683 --> 00:14:54,117 You learn that in a prison cell. 177 00:14:55,328 --> 00:14:57,770 We are Buddhists from Tibet. 178 00:14:58,151 --> 00:15:01,564 For many years, we have been living in exile, 179 00:15:01,714 --> 00:15:06,709 the guests of our brothers in Bhutan, Nepal and India. 180 00:15:06,879 --> 00:15:10,153 Since the occupation in 1959. 181 00:15:10,983 --> 00:15:12,885 In Tibetan Buddhism, 182 00:15:13,186 --> 00:15:17,450 we believe that everybody is reborn, 183 00:15:17,660 --> 00:15:20,273 again and again. 184 00:15:20,803 --> 00:15:24,377 But there are a few... 185 00:15:24,527 --> 00:15:27,130 very special beings... 186 00:15:27,500 --> 00:15:30,973 who come back as spiritual guides, 187 00:15:31,144 --> 00:15:36,089 particular people whom we can identify. 188 00:15:38,161 --> 00:15:40,383 That is why we are here. 189 00:15:41,184 --> 00:15:43,276 So you're here in Seattle to find someone. 190 00:15:43,356 --> 00:15:46,059 Yes. My old teacher, Lama Dorje. 191 00:15:46,269 --> 00:15:48,101 The man who once found me. 192 00:15:48,711 --> 00:15:51,884 We are looking for his reincarnation. 193 00:15:54,637 --> 00:15:56,339 Jesse, is that you? 194 00:15:57,780 --> 00:15:59,792 Come on. Come out. 195 00:16:00,103 --> 00:16:01,654 Come say hello. 196 00:16:03,336 --> 00:16:04,727 Come on. 197 00:16:09,502 --> 00:16:10,523 Come here. 198 00:16:14,087 --> 00:16:15,428 This is Jesse. 199 00:16:16,509 --> 00:16:18,001 This is Lama Norbu. 200 00:16:18,141 --> 00:16:21,004 And do you remember Kenpo Tenzin from school? 201 00:16:28,471 --> 00:16:30,373 Why don't you wear shoes? 202 00:16:30,763 --> 00:16:33,856 It's an old Tibetan habit. 203 00:16:36,599 --> 00:16:37,900 Do you like my mask? 204 00:16:38,011 --> 00:16:40,283 In our country, we love masks. 205 00:16:40,403 --> 00:16:41,334 I made it. 206 00:16:41,444 --> 00:16:43,616 - It's a red rat. - Oh. 207 00:16:53,416 --> 00:16:55,658 - Honey, I need a scotch. - Mmm. 208 00:16:55,788 --> 00:16:57,390 So do I. 209 00:16:57,630 --> 00:17:00,353 You see, my teacher, Lama Dorje, 210 00:17:01,054 --> 00:17:04,037 who was even a teacher of the Dalai Lama, 211 00:17:04,257 --> 00:17:06,089 towards the end of his life... 212 00:17:06,279 --> 00:17:10,133 he felt he was needed in the West to teach the Dharma, 213 00:17:10,283 --> 00:17:11,844 the path of Buddha. 214 00:17:12,295 --> 00:17:15,438 So he came to America, to Seattle, 215 00:17:15,598 --> 00:17:18,541 where he passed away nine years ago. 216 00:17:19,282 --> 00:17:23,046 We have been searching for his reincarnation in many places, 217 00:17:23,206 --> 00:17:27,410 but now we think he might have been reborn right here, 218 00:17:27,580 --> 00:17:29,182 as your son. 219 00:17:32,755 --> 00:17:34,267 As Jesse? 220 00:17:34,457 --> 00:17:35,258 Yes. 221 00:17:35,338 --> 00:17:38,161 Lama Dorje had a great sense of humor. 222 00:17:39,902 --> 00:17:41,484 This is Champa. 223 00:17:41,924 --> 00:17:43,846 And this is Punzo. 224 00:17:44,427 --> 00:17:46,949 Champa, so you have woken up. 225 00:17:47,240 --> 00:17:49,112 Please excuse us. 226 00:17:49,382 --> 00:17:52,175 It was a great honor to visit you, 227 00:17:52,305 --> 00:17:54,487 but now we must leave. 228 00:17:55,048 --> 00:17:58,561 You should see the monorail. I'll show you the monorail. 229 00:17:58,721 --> 00:18:00,223 Uh, Champa. 230 00:18:07,310 --> 00:18:09,362 This book is for you. 231 00:18:11,714 --> 00:18:14,997 So, you will be my guide, 232 00:18:15,678 --> 00:18:16,779 Jesse? 233 00:18:17,010 --> 00:18:18,241 Yeah. 234 00:18:21,624 --> 00:18:22,425 Good-bye. 235 00:18:22,495 --> 00:18:24,007 - Good night. - Good night. 236 00:18:38,421 --> 00:18:42,145 "Little Buddha, The Story of Prince Siddhartha." 237 00:18:45,688 --> 00:18:47,060 Okay, now your toes. 238 00:18:48,991 --> 00:18:51,384 Ah. Careful of your book. 239 00:18:53,236 --> 00:18:56,239 Mom, where did those men come from? 240 00:18:56,599 --> 00:18:58,141 Well, they're Tibetans, honey. 241 00:18:58,271 --> 00:19:02,265 They come from Bhutan, which is a country in the Himalayas. 242 00:19:02,455 --> 00:19:04,367 What are the Himalayas? 243 00:19:04,547 --> 00:19:07,830 The Himalayas are the highest mountains in the world. 244 00:19:11,714 --> 00:19:14,597 Mom, good-bye! 245 00:19:15,058 --> 00:19:16,979 Good-bye! 246 00:19:18,891 --> 00:19:20,153 Let's see. 247 00:19:28,151 --> 00:19:29,232 Okay. 248 00:19:30,593 --> 00:19:34,517 "Buddha was born 2,500 years ago... 249 00:19:35,448 --> 00:19:38,711 in a small kingdom in ancient India. 250 00:19:53,466 --> 00:19:55,088 Where they go? 251 00:20:00,363 --> 00:20:02,755 As was the custom in those days, 252 00:20:03,056 --> 00:20:05,488 his mother, Queen Maya,... 253 00:20:05,618 --> 00:20:07,730 was returning to her parents' home 254 00:20:07,860 --> 00:20:09,952 for the birth of her child. 255 00:20:12,765 --> 00:20:15,418 It was a long journey for the Queen to make, 256 00:20:15,628 --> 00:20:17,390 so, on the way,... 257 00:20:17,710 --> 00:20:20,503 the royal caravan stopped for a rest... 258 00:20:20,603 --> 00:20:23,566 by the edge of a great forest. 259 00:20:42,505 --> 00:20:44,797 As the Queen entered the trees, 260 00:20:45,248 --> 00:20:48,241 she fell into a kind of trance... 261 00:20:49,372 --> 00:20:51,784 and remembered a strange dream 262 00:20:51,844 --> 00:20:54,977 she had had the day she conceived her child. 263 00:21:02,155 --> 00:21:03,736 In the dream... 264 00:21:04,187 --> 00:21:07,630 a baby elephant had appeared at her side... 265 00:21:08,261 --> 00:21:10,613 and blessed her with its trunk. 266 00:21:29,222 --> 00:21:32,135 Queen Maya was deep inside the wood... 267 00:21:32,285 --> 00:21:35,068 when suddenly her birth pains began. 268 00:21:39,572 --> 00:21:42,625 And then, it is said, a tree, 269 00:21:42,755 --> 00:21:45,248 understanding this great moment, 270 00:21:45,438 --> 00:21:48,381 bent slowly down to protect her, 271 00:21:49,392 --> 00:21:52,305 offering its branches for her support. 272 00:22:47,300 --> 00:22:50,263 The child was born with almost no pain, 273 00:22:50,523 --> 00:22:52,925 with shining golden skin. 274 00:22:53,606 --> 00:22:57,690 He was fully conscious, his eyes wide open. 275 00:22:58,061 --> 00:23:01,474 And he was strong enough to stand on his own legs. 276 00:23:01,954 --> 00:23:05,818 I have been born to reach Enlightenment... 277 00:23:05,978 --> 00:23:10,383 and free all creatures from suffering. 278 00:23:14,997 --> 00:23:16,949 And, it is said, 279 00:23:17,260 --> 00:23:20,763 lotus blossoms grew in his footsteps." 280 00:23:39,942 --> 00:23:42,135 Hey, where's our reincarnation? 281 00:23:42,665 --> 00:23:44,997 Where's Lama Dorje? 282 00:23:46,909 --> 00:23:48,351 Reading his book. 283 00:23:52,005 --> 00:23:55,438 Wow. Like the Three Kings from the east, huh? 284 00:23:56,379 --> 00:23:58,911 Yeah. Amazing. 285 00:23:59,722 --> 00:24:01,214 Well, at least they didn't... 286 00:24:01,364 --> 00:24:05,628 try to tell us that Jesse was the result of an immaculate conception. 287 00:24:09,042 --> 00:24:12,695 I don't know, I like the idea: Reincarnation. 288 00:24:12,795 --> 00:24:14,457 I wouldn't mind coming back, 289 00:24:14,697 --> 00:24:18,301 visiting the places I like again and the people I love. 290 00:24:18,761 --> 00:24:20,873 Suppose you come back as an ant. 291 00:24:22,355 --> 00:24:23,886 So, what's wrong with an ant? 292 00:24:23,966 --> 00:24:27,060 Lots of group activity and picnics and things. 293 00:24:28,281 --> 00:24:30,033 You can get squished. 294 00:24:32,445 --> 00:24:34,457 People get squished too. 295 00:24:36,479 --> 00:24:38,001 Yeah, that's a fact. 296 00:24:49,822 --> 00:24:54,167 I can't believe you'd be this upset over four harmless, little Tibetan monks. 297 00:24:54,647 --> 00:24:56,199 What's bothering you, Dean? 298 00:24:56,389 --> 00:24:57,850 It's Evan. 299 00:24:59,102 --> 00:25:00,783 He's bankrupt. 300 00:25:02,585 --> 00:25:03,746 What? 301 00:25:05,848 --> 00:25:07,730 Evan's bankrupt? 302 00:25:11,174 --> 00:25:13,836 He's been hiding from everybody even me. 303 00:25:15,438 --> 00:25:16,449 But,... 304 00:25:16,969 --> 00:25:19,092 how? How can that happen? 305 00:25:19,262 --> 00:25:23,256 You are his best friend. Everything you've ever done, you've done together. 306 00:25:24,247 --> 00:25:27,480 You know, the down town center, he can't ready square for a bit. 307 00:25:27,690 --> 00:25:29,522 That's what is he telling me. 308 00:25:30,163 --> 00:25:31,664 He's desperate. 309 00:25:32,925 --> 00:25:36,009 - So, what's gonna happen then? - I don't know. 310 00:25:37,650 --> 00:25:40,313 Evan goes under we might lose the house. 311 00:25:49,692 --> 00:25:53,456 So, we'll be poor again. We can still be happy. 312 00:25:55,918 --> 00:25:57,930 Mom, come read to me. 313 00:25:58,251 --> 00:25:59,782 Comming, jesse. 314 00:26:03,096 --> 00:26:05,938 "King Suddhodhana, the baby's father, 315 00:26:06,059 --> 00:26:08,491 named the child Siddhartha, 316 00:26:08,581 --> 00:26:12,025 which means, 'He who brings good.' 317 00:26:19,212 --> 00:26:24,757 And then he gave a great reception to present his son to the people. 318 00:26:36,989 --> 00:26:41,614 Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, 319 00:26:41,814 --> 00:26:44,437 an unexpected guest arrived. 320 00:26:45,608 --> 00:26:49,622 He was the revered hermit and astrologer Asita, 321 00:26:49,702 --> 00:26:52,585 whom nobody had seen for years. 322 00:27:04,017 --> 00:27:06,499 As Asita looked at her son, 323 00:27:06,579 --> 00:27:09,832 Queen Maya saw tears come to his eyes. 324 00:27:10,723 --> 00:27:12,725 Do not be alarmed, O Queen. 325 00:27:12,895 --> 00:27:15,208 Mine are only the tears of an old man... 326 00:27:15,328 --> 00:27:18,081 who knows that he will not live long enough... 327 00:27:18,161 --> 00:27:20,723 to learn from the teachings of your son. 328 00:27:21,384 --> 00:27:23,246 Will he be a great king? 329 00:27:23,536 --> 00:27:26,509 He'll be the master of the world. 330 00:27:26,709 --> 00:27:28,471 Or its redeemer. 331 00:27:28,751 --> 00:27:32,665 When he grows older, Siddhartha can become a teacher, like you, if he wants, 332 00:27:32,955 --> 00:27:36,109 but first of all he must follow me... 333 00:27:36,419 --> 00:27:39,232 - and be a king. - It may be as you wish, 334 00:27:39,292 --> 00:27:43,236 but the gods often betray the wishes of mortal men. 335 00:27:47,280 --> 00:27:49,632 He will be a king. 336 00:28:05,348 --> 00:28:08,301 He will be a king! 337 00:28:25,948 --> 00:28:29,202 He will be a great king! 338 00:28:32,465 --> 00:28:35,858 Queen Maya was filled with a strange foreboding, 339 00:28:36,039 --> 00:28:41,724 as if she knew that she too would not live to see her son's destiny fulfilled. 340 00:28:56,979 --> 00:29:01,054 A week later, she was stricken with a terrible illness... 341 00:29:09,552 --> 00:29:10,903 My sister, 342 00:29:14,697 --> 00:29:16,399 please care for him, 343 00:29:20,303 --> 00:29:21,964 as favor to your son. 344 00:29:26,999 --> 00:29:28,221 Maya! 345 00:30:01,744 --> 00:30:03,466 I know why you're here. 346 00:30:03,666 --> 00:30:05,858 You're looking for your teacher, aren't you? 347 00:30:06,019 --> 00:30:09,852 Yes. And red rats have very long ears. 348 00:30:10,003 --> 00:30:11,804 What was your teacher's name? 349 00:30:11,924 --> 00:30:15,968 Lama Dorje, which means "thunderbolt" in Tibetan. 350 00:30:16,029 --> 00:30:19,142 Lama Thunderbolt? 351 00:30:23,476 --> 00:30:27,510 I think you should go to the police, if you want to find him. 352 00:30:27,560 --> 00:30:32,425 No, the police can't help us. You see, Lama Dorje is dead. 353 00:30:33,506 --> 00:30:36,379 But how can you find him if he's dead? 354 00:30:36,519 --> 00:30:41,204 It's very difficult to explain, but we believe he's been reborn. 355 00:30:41,314 --> 00:30:44,067 - Like a ghost, you mean? - No. 356 00:30:44,177 --> 00:30:48,171 - As a child. - Could I be Lama Dorje? 357 00:30:50,013 --> 00:30:53,066 You could be, yes. 358 00:30:53,856 --> 00:30:55,608 I think I am. 359 00:30:55,948 --> 00:30:57,790 I am Lama Thunderbolt. 360 00:30:58,491 --> 00:31:00,483 We'll have to see about that. 361 00:31:00,603 --> 00:31:03,286 Then why did you come to our house? 362 00:31:03,486 --> 00:31:06,539 You ask a lot of questions, huh? 363 00:31:12,015 --> 00:31:13,696 Yes, Maria, yes! 364 00:31:14,497 --> 00:31:16,839 I can show you Buddha! 365 00:31:35,038 --> 00:31:38,211 Jesse, show them the building your father built. 366 00:31:38,421 --> 00:31:40,083 Yeah! Come on. 367 00:31:41,744 --> 00:31:44,057 My father built that building. 368 00:31:44,217 --> 00:31:46,659 See? The one with the green dome. 369 00:31:46,839 --> 00:31:51,004 He made it for his friend Evan, but it's always empty. 370 00:31:52,605 --> 00:31:54,417 Was Buddha a god? 371 00:31:54,637 --> 00:31:56,739 No, he was a real person. 372 00:31:56,979 --> 00:31:59,722 - Like Jesus? - Yes. 373 00:31:59,882 --> 00:32:01,724 Quite a bit like Jesus, 374 00:32:01,924 --> 00:32:05,388 though he was born long before. 375 00:32:10,873 --> 00:32:13,146 What happened to Buddha when he grew up? 376 00:32:13,336 --> 00:32:15,598 Oh, he wasn't called Buddha yet. 377 00:32:16,079 --> 00:32:18,811 He was still young Prince Siddhartha, 378 00:32:18,881 --> 00:32:19,712 Ahh! 379 00:32:19,772 --> 00:32:24,167 and he married the beautiful Princess Yasodhara. 380 00:32:24,807 --> 00:32:26,839 He became a great horseman, 381 00:32:27,170 --> 00:32:28,771 a great archer, 382 00:32:29,372 --> 00:32:34,687 and he often played with his friends the ancient game called "Kabadi." 383 00:32:38,251 --> 00:32:41,094 You mean, all he was doing was having a great time? 384 00:32:41,134 --> 00:32:42,125 Yes. 385 00:32:42,315 --> 00:32:46,759 Haddadu, haddadu, haddadu, haddadu, haddadu, haddadu-- 386 00:32:46,829 --> 00:32:47,820 Ha! 387 00:32:54,127 --> 00:32:57,070 - Wendikali! - Wendikali! 388 00:33:00,393 --> 00:33:01,884 Siddhartha! 389 00:33:02,085 --> 00:33:03,636 Siddhartha! 390 00:33:03,796 --> 00:33:06,589 Wendikali, wendikali, wendikali! 391 00:33:20,153 --> 00:33:23,156 - Wendikali! - Wendikali! 392 00:33:29,122 --> 00:33:30,413 Siddhartha! 393 00:34:00,193 --> 00:34:03,666 The King had given Siddhartha three palaces. 394 00:34:03,976 --> 00:34:08,891 One for winter, one for the rainy season and one for summer. 395 00:34:09,432 --> 00:34:12,005 In this way he hoped to shield his son... 396 00:34:12,055 --> 00:34:15,058 from all knowledge of pain and worry. 397 00:34:17,640 --> 00:34:20,263 But then, one day, 398 00:34:20,513 --> 00:34:25,078 Siddhartha heard a mysterious song of haunting beauty. 399 00:34:33,086 --> 00:34:36,429 At first he couldn't understand where it was coming from. 400 00:34:38,231 --> 00:34:42,215 The song was in a language he had never heard before. 401 00:34:42,865 --> 00:34:44,647 What was it saying? 402 00:34:44,777 --> 00:34:46,479 What did it mean? 403 00:35:33,436 --> 00:35:35,128 What is this song? 404 00:35:36,909 --> 00:35:39,532 It is from a faraway land, my Lord. 405 00:35:39,782 --> 00:35:43,556 It evokes the beauties of the country she knew as a child, 406 00:35:44,417 --> 00:35:47,560 the mountains and the lakes... 407 00:35:47,750 --> 00:35:49,512 that she can never forget. 408 00:35:51,004 --> 00:35:52,515 How strange! 409 00:35:54,357 --> 00:35:58,281 Do such places exist, places as beautiful as here? 410 00:35:58,371 --> 00:36:01,604 I've heard that only suffering lies beyond these walls. 411 00:36:02,945 --> 00:36:05,758 What do you mean, "suffering"? 412 00:36:08,031 --> 00:36:10,533 Your father loves you very much. 413 00:36:11,074 --> 00:36:13,756 He has given us everything we could want. 414 00:36:14,667 --> 00:36:18,671 There's no need to go anywhere else when you've such beauty around you. 415 00:36:23,586 --> 00:36:24,997 It is true; 416 00:36:25,058 --> 00:36:27,720 we have everything, and everything is perfect. 417 00:36:28,851 --> 00:36:30,093 So... 418 00:36:30,993 --> 00:36:34,487 what is this feeling I have? 419 00:36:35,778 --> 00:36:38,131 If the world is so beautiful, 420 00:36:39,162 --> 00:36:41,114 why have I never seen it? 421 00:36:41,834 --> 00:36:44,347 I've not even seen my own city! 422 00:36:46,699 --> 00:36:49,722 I must see the world, Yasodhara! 423 00:36:50,643 --> 00:36:53,226 With my own eyes. 424 00:37:21,264 --> 00:37:23,516 Jesse! 425 00:37:32,845 --> 00:37:35,948 Mom, if you die, will you come back? 426 00:37:36,339 --> 00:37:39,162 What are you talking about, Jesse? I'm not gonna die! 427 00:37:39,282 --> 00:37:41,134 Everybody dies! 428 00:37:41,254 --> 00:37:43,366 Hey. How's your Lama? 429 00:37:43,416 --> 00:37:46,989 Oh! He's like the detective, Daddy! He's looking for his that teacher! 430 00:37:47,040 --> 00:37:48,171 Jesse? 431 00:37:49,392 --> 00:37:51,414 And Lama Dorje means, Lama Thunderbolt. 432 00:37:51,474 --> 00:37:53,726 And Bhutan is the land of the Thunder Dragon! 433 00:37:53,786 --> 00:37:55,408 Jesse, come on here! 434 00:38:02,425 --> 00:38:05,208 - Why are you looking me like that? - Like what? 435 00:38:05,438 --> 00:38:07,350 Like you never saw me before. 436 00:38:07,870 --> 00:38:09,912 Oh, that's my Tibetan look! 437 00:38:12,035 --> 00:38:14,337 What are you mean, your Tibetan look? 438 00:38:14,587 --> 00:38:18,041 I mean, this is all great. But how far we want to go with it? 439 00:38:18,561 --> 00:38:20,453 You know your son, don't you? 440 00:38:21,474 --> 00:38:24,007 You know what kind of imagination he's got? 441 00:38:24,537 --> 00:38:26,399 He's gonna get confused. 442 00:38:28,361 --> 00:38:29,212 Go on 443 00:38:29,252 --> 00:38:32,795 Pretty soon he's going to start to think that he is this Lama Dorje. 444 00:38:33,986 --> 00:38:36,549 Liz, I don't believe reincarnation, I mean... 445 00:38:36,849 --> 00:38:39,932 not like this anyway you-- you're-- coming back as a... 446 00:38:40,103 --> 00:38:44,117 specific person with a name and an address and a telephone number. 447 00:38:44,417 --> 00:38:46,009 And neither do you, 448 00:38:47,230 --> 00:38:48,511 or do you? 449 00:38:51,724 --> 00:38:52,785 No. 450 00:38:53,136 --> 00:38:54,097 So? 451 00:38:56,219 --> 00:38:57,140 So! 452 00:38:59,162 --> 00:39:02,615 So, we don't know much about anything! 453 00:39:03,536 --> 00:39:06,789 We don't know absolutely nothing about the most important things of all. 454 00:39:08,281 --> 00:39:11,544 We don't why we're born, even if, there is a why. 455 00:39:13,536 --> 00:39:15,248 And that's interesting! 456 00:39:18,601 --> 00:39:20,403 I gotta a call Evan. 457 00:39:26,369 --> 00:39:29,152 I'm worried, honey. That's all I'm saying. 458 00:39:32,575 --> 00:39:33,786 India, 459 00:39:34,397 --> 00:39:35,918 Nepal, 460 00:39:36,129 --> 00:39:37,630 Bhutan, 461 00:39:38,671 --> 00:39:40,043 China, 462 00:39:41,104 --> 00:39:42,415 Tibet. 463 00:39:52,435 --> 00:39:54,647 Well, this must be the Dharma Center. 464 00:39:54,857 --> 00:39:57,190 It looks like a church. 465 00:40:10,093 --> 00:40:11,184 Jesse! 466 00:40:17,150 --> 00:40:20,313 Hi, Champa. Hi, Punzo. 467 00:40:33,326 --> 00:40:35,048 That's beautiful. 468 00:40:36,329 --> 00:40:38,861 But I'm afraid I have to go. 469 00:40:39,002 --> 00:40:40,523 Jesse, come say good-bye. 470 00:40:43,016 --> 00:40:46,829 Hey. So, your dad's going to come by and pick you up at 4:00. Alright? 471 00:40:46,889 --> 00:40:49,452 - Okay. - Okay, sweetie. Good-bye. 472 00:41:27,840 --> 00:41:29,222 Excuse me, Lama. 473 00:41:29,842 --> 00:41:31,094 I was worried. 474 00:41:31,764 --> 00:41:35,988 One day, Champa, but not yet. 475 00:41:37,280 --> 00:41:39,912 Hey! That's Lama Thunderbolt. 476 00:41:40,163 --> 00:41:41,274 Yes. 477 00:41:45,208 --> 00:41:46,979 Is this his bowl? 478 00:41:47,480 --> 00:41:48,601 Look. 479 00:41:49,432 --> 00:41:50,893 It's dusty. 480 00:41:54,787 --> 00:41:55,898 What's this? 481 00:41:56,039 --> 00:41:59,772 It is a trumpet made from a human bone. 482 00:41:59,912 --> 00:42:03,156 Honest? A human bone? 483 00:42:03,936 --> 00:42:06,079 Now, where did we get to? 484 00:42:06,189 --> 00:42:10,183 Oh. Siddhartha wanted to see the world. 485 00:42:10,363 --> 00:42:14,067 Ah, yes. He wanted to see the world. 486 00:42:16,039 --> 00:42:18,311 Secretly, however, 487 00:42:18,431 --> 00:42:22,645 his father prepared everything in advance... 488 00:42:23,316 --> 00:42:27,240 so that nothing Siddhartha might see in the city... 489 00:42:27,430 --> 00:42:29,592 would upset or disturb him. 490 00:42:30,623 --> 00:42:35,508 "Everyone should be young and healthy." 491 00:43:17,330 --> 00:43:18,991 Look! 492 00:43:26,039 --> 00:43:30,163 Siddhartha! Siddhartha! Siddhartha! Siddhartha! 493 00:44:09,162 --> 00:44:11,984 Siddhartha! Siddhartha! 494 00:44:25,258 --> 00:44:28,901 Suddenly, however, through the crowd, 495 00:44:29,162 --> 00:44:33,026 the young Prince saw something he had never seen before. 496 00:44:33,416 --> 00:44:36,439 Channa! Channa! 497 00:44:38,351 --> 00:44:40,043 Who are those men? 498 00:44:40,403 --> 00:44:42,215 Tell me, who are those men? 499 00:44:42,655 --> 00:44:44,747 They are men like the rest of us, my Lord, 500 00:44:44,907 --> 00:44:47,360 who once sucked milk from their mother's breast. 501 00:44:47,560 --> 00:44:49,162 And why do they look like that? 502 00:44:49,252 --> 00:44:53,146 - They are old, my Lord. - What do you mean, old? 503 00:44:55,728 --> 00:44:58,611 Old age destroys memory, beauty and strength. 504 00:44:58,871 --> 00:45:01,224 In the end, it happens to us all, my Lord. 505 00:45:01,434 --> 00:45:02,785 To everyone? 506 00:45:03,156 --> 00:45:04,427 To you and to me? 507 00:45:04,787 --> 00:45:08,161 It is better not to concern yourself with these things, my Lord. 508 00:45:10,903 --> 00:45:12,695 But where are they taking them? 509 00:45:13,576 --> 00:45:14,857 Channa! 510 00:45:18,071 --> 00:45:21,794 No, my Lord, don't go there! Please! You mustn't! 511 00:45:22,005 --> 00:45:23,246 No, my Lord! 512 00:45:24,777 --> 00:45:25,958 My Lord! 513 00:45:29,502 --> 00:45:31,414 My Lord Siddhartha! 514 00:46:45,588 --> 00:46:48,121 What is the matter with those people? 515 00:46:48,231 --> 00:46:50,243 Why is she crying like that? 516 00:46:52,025 --> 00:46:54,297 She is in pain, my Lord. 517 00:46:54,417 --> 00:46:57,580 - She is very sick. - Sick? 518 00:46:58,161 --> 00:46:59,502 What is that? 519 00:47:00,443 --> 00:47:03,106 No one reaches the moment of death... 520 00:47:03,246 --> 00:47:06,509 without falling sick at least once. 521 00:47:08,611 --> 00:47:10,093 Even kings? 522 00:47:21,864 --> 00:47:25,618 And death-- what moment is that? 523 00:47:26,829 --> 00:47:28,521 Show me death. 524 00:48:03,216 --> 00:48:05,368 This is death, my Lord. 525 00:48:52,815 --> 00:48:56,609 Here the ashes are given to the river, my Lord. 526 00:49:36,639 --> 00:49:39,112 Death is the moment of separation... 527 00:49:39,592 --> 00:49:42,305 which comes to every person in every family. 528 00:49:42,475 --> 00:49:45,598 When a body grows cold and stiff like wood, 529 00:49:45,838 --> 00:49:48,161 it has to be burned like wood. 530 00:50:44,347 --> 00:50:46,309 It was on this day, 531 00:50:46,649 --> 00:50:50,353 from this fire, with these people, 532 00:50:50,513 --> 00:50:53,296 that Siddhartha learned about suffering... 533 00:50:53,386 --> 00:50:56,399 and discovered compassion. 534 00:50:57,180 --> 00:51:01,334 They were him, and he was them. 535 00:51:17,160 --> 00:51:18,231 Dad. 536 00:51:18,611 --> 00:51:19,752 Am I interrupting? 537 00:51:19,812 --> 00:51:22,915 Of course not. Please come in. 538 00:51:25,038 --> 00:51:29,222 - Look! It's human bone. - Wow. 539 00:51:29,402 --> 00:51:31,064 Spooky, huh? 540 00:51:31,804 --> 00:51:34,517 Jesse, I need to talk to Lama Norbu alone for a minute. 541 00:51:34,707 --> 00:51:36,269 Okay, Dad. 542 00:51:36,939 --> 00:51:39,622 Come. I'll show you around the center. 543 00:51:43,696 --> 00:51:47,280 I was just telling Jesse the story of Siddhartha. 544 00:51:47,490 --> 00:51:49,242 That's a beautiful story. 545 00:51:49,352 --> 00:51:51,244 A beautiful... myth. 546 00:51:51,904 --> 00:51:54,087 It is one way of telling the truth, 547 00:51:54,367 --> 00:51:56,679 and children seem to love it. 548 00:51:57,420 --> 00:52:00,693 Lama Norbu, I have a great respect for your... 549 00:52:00,733 --> 00:52:04,357 culture and your religion, 550 00:52:05,428 --> 00:52:07,600 and I know about the invasion of Tibet... 551 00:52:07,780 --> 00:52:09,622 and the tragedies that happened, 552 00:52:11,634 --> 00:52:15,358 but I don't believe in reincarnation, and neither does my wife. 553 00:52:15,648 --> 00:52:17,380 Why should you? 554 00:52:19,582 --> 00:52:23,616 In Tibet, we think of the mind and the body... 555 00:52:23,726 --> 00:52:26,909 as the contents and the container. 556 00:52:31,624 --> 00:52:35,368 Now the cup is no longer a cup. 557 00:52:35,738 --> 00:52:37,290 But what is the tea? 558 00:52:37,900 --> 00:52:40,473 - Still tea. - Exactly. 559 00:52:41,154 --> 00:52:46,439 In the cup, on the table, or on the floor, 560 00:52:46,529 --> 00:52:49,622 it moves from one container to another, 561 00:52:49,722 --> 00:52:51,814 but it's still tea. 562 00:52:52,885 --> 00:52:55,108 Like the mind after death, 563 00:52:55,618 --> 00:52:58,711 it moves from one body to another, 564 00:52:58,951 --> 00:53:01,374 but it is still mind. 565 00:53:04,697 --> 00:53:08,381 Even in the towel, it's still tea. 566 00:53:08,601 --> 00:53:10,343 The same tea. 567 00:53:10,693 --> 00:53:12,955 None for me, thanks. 568 00:53:13,256 --> 00:53:16,389 Once we're certain about the reincarnation, 569 00:53:16,529 --> 00:53:19,302 the child would receive a special education. 570 00:53:20,513 --> 00:53:24,477 He could become a very powerful figure in our society, 571 00:53:24,657 --> 00:53:26,309 a spiritual leader. 572 00:53:26,489 --> 00:53:28,281 Even if he's an American? 573 00:53:29,092 --> 00:53:30,953 I mean, what, you're offering 574 00:53:31,104 --> 00:53:33,916 Jesse life in a Buddhist monastery, is that it? 575 00:53:34,077 --> 00:53:36,309 Of course. If he wanted it. 576 00:53:36,629 --> 00:53:39,922 Or he could go on with his life here... 577 00:53:40,213 --> 00:53:42,135 and decide when he's older. 578 00:53:42,625 --> 00:53:46,179 But first, to be sure of the reincarnation, 579 00:53:46,529 --> 00:53:48,831 we will take Jesse to Bhutan, 580 00:53:48,921 --> 00:53:51,724 consult the Abbot of the monastery... 581 00:53:51,784 --> 00:53:53,756 and all the experts. 582 00:53:55,328 --> 00:53:57,820 - Now you look angry. - I am. 583 00:53:58,601 --> 00:54:01,924 To take a child away from his family, in this country, we call kidnapping. 584 00:54:02,045 --> 00:54:04,727 Vroom! Vroom! Vroom! 585 00:54:04,837 --> 00:54:08,591 - Special delivery for Lama Norbu! - Oh. Thank you. 586 00:54:09,282 --> 00:54:10,353 Vroom! 587 00:54:10,583 --> 00:54:13,876 We hoped you and your wife would come with him. 588 00:54:14,587 --> 00:54:16,709 - To Bhutan? - Yes. 589 00:54:16,919 --> 00:54:19,182 It's a very beautiful country. 590 00:54:19,402 --> 00:54:22,745 Well, well. It seems there's another candidate... 591 00:54:22,805 --> 00:54:25,848 for the reincarnation of Lama Dorje. 592 00:54:26,139 --> 00:54:28,581 A little boy from Kathmandu. 593 00:54:28,641 --> 00:54:31,404 Are there a lot of us, Lama Norbu? How many are there? 594 00:54:31,454 --> 00:54:33,326 - I want to meet them. - Come on, let's go. 595 00:54:34,597 --> 00:54:35,688 Come on. 596 00:54:36,319 --> 00:54:38,821 This has gone too far. We're outta here. 597 00:54:38,971 --> 00:54:41,044 - Jesse. - Lama Norbu! 598 00:54:41,124 --> 00:54:41,864 Jesse. 599 00:54:41,914 --> 00:54:43,506 - Say good-bye, Jesse. - Lama! 600 00:54:43,776 --> 00:54:47,710 - Don't forget your book, Jesse Long-Ears. - Good-bye, Lama Norbu. 601 00:54:48,471 --> 00:54:49,832 Lama Norbu! 602 00:54:59,332 --> 00:55:01,044 Oh, my father, 603 00:55:01,264 --> 00:55:04,847 why have you hidden the truth from me for so long? 604 00:55:05,098 --> 00:55:08,511 Why have you lied to me about the existence of suffering, 605 00:55:08,771 --> 00:55:11,354 sickness, poverty, 606 00:55:11,924 --> 00:55:14,877 old age and death? 607 00:55:16,729 --> 00:55:20,133 If I've lied to you, Siddhartha, it has been because I love you. 608 00:55:21,034 --> 00:55:24,167 Your love has become a prison. 609 00:55:25,058 --> 00:55:28,301 How can I live here as I lived before... 610 00:55:28,471 --> 00:55:31,634 when so many are suffering outside? 611 00:55:31,874 --> 00:55:34,447 You never wanted to go outside. 612 00:55:35,088 --> 00:55:36,499 - Father. - Mm-hmm. 613 00:55:36,659 --> 00:55:40,173 I must find an answer to suffering. 614 00:55:40,793 --> 00:55:43,146 Even if you betray me, Siddhartha? 615 00:55:43,236 --> 00:55:47,200 Have you no pity for the wife you leave, and for your own son? 616 00:55:48,151 --> 00:55:50,493 My... child is born? 617 00:55:50,633 --> 00:55:52,945 Born this very evening. 618 00:55:54,517 --> 00:55:56,229 Think of them, Siddhartha. 619 00:55:56,599 --> 00:56:00,093 You too are a father. You too have a duty. 620 00:56:00,433 --> 00:56:02,215 You cannot leave now. 621 00:56:05,428 --> 00:56:07,840 Even my love for Yasodhara... 622 00:56:08,541 --> 00:56:10,383 and my son... 623 00:56:12,525 --> 00:56:15,758 cannot remove the pain I feel. 624 00:56:17,460 --> 00:56:20,813 For I know that they too will have to suffer, 625 00:56:21,974 --> 00:56:23,426 grow old... 626 00:56:24,797 --> 00:56:26,299 and die. 627 00:56:30,243 --> 00:56:31,474 Like you, 628 00:56:32,575 --> 00:56:34,037 like me, 629 00:56:36,789 --> 00:56:38,331 like us all. 630 00:56:45,198 --> 00:56:46,659 Yes. 631 00:56:47,710 --> 00:56:49,382 We must all die... 632 00:56:50,413 --> 00:56:51,854 and be reborn... 633 00:56:53,266 --> 00:56:54,507 and die again, 634 00:56:54,747 --> 00:56:58,391 and be reborn and die, and be reborn and die again. 635 00:56:59,792 --> 00:57:02,615 No man can ever escape that curse. 636 00:57:03,426 --> 00:57:04,967 Then that... 637 00:57:05,468 --> 00:57:07,100 is my task. 638 00:57:08,451 --> 00:57:09,632 I... 639 00:57:10,343 --> 00:57:12,435 will lift that curse. 640 00:57:30,523 --> 00:57:31,854 Lock the gate. 641 00:57:32,205 --> 00:57:33,566 Double the guard. 642 00:57:33,866 --> 00:57:38,341 If the Prince tries to escape, he must be stopped by force. 643 00:57:57,950 --> 00:57:59,142 Hello. 644 00:58:02,285 --> 00:58:03,416 Evan? 645 00:58:05,048 --> 00:58:06,449 I can't believe it. 646 00:58:07,190 --> 00:58:08,371 When? 647 00:58:10,373 --> 00:58:11,964 How did it happen? 648 00:58:14,457 --> 00:58:16,319 It's-- Oh, God. 649 00:58:16,929 --> 00:58:18,441 In San Francisco. 650 00:58:20,593 --> 00:58:22,895 I'll try to get a flight out tonight. 651 00:58:29,832 --> 00:58:31,704 What happened to Evan? 652 00:58:35,028 --> 00:58:36,639 Evan had an accident. 653 00:58:53,436 --> 00:58:54,607 Is he dead? 654 00:58:59,562 --> 00:59:01,084 Just a minute, Jesse. 655 01:00:00,123 --> 01:00:02,505 "As soon as he left his father, 656 01:00:02,945 --> 01:00:06,939 Siddhartha went to see his wife and his newborn son. 657 01:00:36,909 --> 01:00:41,384 His heart was torn, but his mind was made up. 658 01:00:41,954 --> 01:00:44,337 They looked so beautiful, 659 01:00:44,977 --> 01:00:46,829 but they were sleep. 660 01:00:47,210 --> 01:00:49,772 And he was awake. 661 01:00:59,812 --> 01:01:00,853 Channa. 662 01:01:03,446 --> 01:01:04,627 Channa. 663 01:01:09,512 --> 01:01:10,393 Channa. 664 01:01:10,513 --> 01:01:14,107 A magic mist had descended over everything. 665 01:01:14,287 --> 01:01:15,278 Channa. 666 01:01:15,808 --> 01:01:19,222 The whole court had fallen into a deep sleep. 667 01:01:19,412 --> 01:01:20,513 Channa. 668 01:01:21,494 --> 01:01:22,685 Channa. 669 01:01:24,747 --> 01:01:26,119 Channa. 670 01:01:27,130 --> 01:01:28,591 Channa. 671 01:01:29,482 --> 01:01:30,673 Channa. 672 01:01:31,134 --> 01:01:32,825 - Channa, wake up. - What? 673 01:01:32,915 --> 01:01:34,177 Get Kantaka. 674 01:01:34,747 --> 01:01:38,701 Get Kantaka. Mind no one sees you and meet me at the old gate. 675 01:01:38,801 --> 01:01:40,573 - Go now. - Yes, my Lord. 676 01:02:07,070 --> 01:02:09,682 Only the great elephants are awake, my Lord. 677 01:02:10,733 --> 01:02:13,836 The whole world is dreaming, Channa. 678 01:02:25,788 --> 01:02:29,072 But for Siddhartha the dream was ending. 679 01:02:30,833 --> 01:02:34,677 His long journey of awakening had begun. 680 01:03:22,205 --> 01:03:23,496 Who are they, Channa? 681 01:03:23,706 --> 01:03:25,008 Are they robbers? 682 01:03:25,218 --> 01:03:28,691 - No, my Lord. They're ascetics. - Ascetics? 683 01:03:29,082 --> 01:03:30,763 Why are they so thin and naked? 684 01:03:31,164 --> 01:03:34,257 They have given up all the comforts of life, my Lord. 685 01:03:34,517 --> 01:03:36,829 They have sworn never to leave the forest... 686 01:03:36,899 --> 01:03:39,062 until they have reached Enlightenment. 687 01:03:39,332 --> 01:03:40,953 Enlightenment? 688 01:04:12,065 --> 01:04:13,496 These are for you. 689 01:04:20,233 --> 01:04:21,494 Channa, 690 01:04:23,136 --> 01:04:25,248 I am doing this... 691 01:04:25,738 --> 01:04:27,050 for everyone. 692 01:04:29,662 --> 01:04:31,794 I am looking for freedom. 693 01:04:54,637 --> 01:04:57,460 Oh, nobody born... 694 01:04:57,660 --> 01:04:59,172 Have mercy. 695 01:04:59,252 --> 01:05:00,603 I am nothing. 696 01:05:00,793 --> 01:05:01,914 Have mercy. 697 01:05:02,435 --> 01:05:03,436 I am nothing. 698 01:05:04,287 --> 01:05:05,448 Have mercy. 699 01:05:05,708 --> 01:05:07,080 I am nothing. 700 01:05:07,140 --> 01:05:08,331 I am nothing. 701 01:05:22,445 --> 01:05:25,538 So the prince gave up his robes to baker, 702 01:05:25,968 --> 01:05:28,361 and set off alone into the wood. 703 01:05:28,811 --> 01:05:30,683 And it is said, 704 01:05:31,234 --> 01:05:33,716 a tree noticed his compassion... 705 01:05:34,247 --> 01:05:39,092 and as it did done once before, bow down in his honor. 706 01:07:51,924 --> 01:07:53,836 The five ascetics... 707 01:07:54,147 --> 01:07:57,720 witnessed these miracles and were filled with wonder. 708 01:07:58,001 --> 01:08:01,844 They became Siddhartha's first disciples." 709 01:08:35,658 --> 01:08:39,262 I'm... so sorry about Mr. Evan, Mr. Conrad. 710 01:08:39,762 --> 01:08:41,474 Thanks, Maria. I know. 711 01:08:42,025 --> 01:08:43,246 Is Jesse all right? 712 01:08:43,776 --> 01:08:45,078 Yeah. He's-- 713 01:08:45,498 --> 01:08:48,661 He read in his room all afternoon. He's asleep now. 714 01:08:49,322 --> 01:08:51,854 Thank you, Maria, for staying and everything. 715 01:08:53,526 --> 01:08:55,588 Do you want me to fix you something to eat? 716 01:08:56,009 --> 01:08:57,050 No, thanks. 717 01:08:57,460 --> 01:08:59,402 Cab's waiting outside to take you home. 718 01:08:59,562 --> 01:09:01,454 Okay, thank you. Good night. 719 01:09:02,415 --> 01:09:03,586 Good night. 720 01:09:29,722 --> 01:09:30,733 Come on. 721 01:10:02,115 --> 01:10:03,386 Too hungry. 722 01:10:16,469 --> 01:10:19,352 Lisa, I think Jesse should go to Bhutan. 723 01:10:23,446 --> 01:10:24,367 What? 724 01:10:25,408 --> 01:10:27,750 I think Jesse should go to Bhutan. 725 01:10:30,203 --> 01:10:31,564 You're joking, right? 726 01:10:32,005 --> 01:10:34,707 No. I've just changed my mind. 727 01:10:35,628 --> 01:10:37,900 About a lot of things these last two days. 728 01:10:38,201 --> 01:10:42,235 What are you saying? That you've suddenly started to believe... 729 01:10:42,425 --> 01:10:43,956 Jesse is this Tibetan lama? 730 01:10:44,057 --> 01:10:47,060 I thought you were the one that was open to the idea. 731 01:10:48,811 --> 01:10:51,504 Come on, Dean. This is crazy. What's going on? 732 01:10:52,925 --> 01:10:54,837 Nothin's goin' on. 733 01:10:58,001 --> 01:11:00,903 Just think of it as a career opportunity for Jesse. 734 01:11:01,054 --> 01:11:02,145 He can... 735 01:11:02,495 --> 01:11:04,697 get a little robe and sit on the floor and... 736 01:11:04,737 --> 01:11:05,888 - do meditation... - It's not funny. 737 01:11:05,928 --> 01:11:07,990 - and hang out with the other monks and-- - It's not funny, Dean! 738 01:11:08,051 --> 01:11:08,931 It's not funny. 739 01:11:09,632 --> 01:11:11,544 Jesse can't go to Bhutan. 740 01:11:12,015 --> 01:11:13,906 It's just for a couple of weeks. 741 01:11:17,250 --> 01:11:18,691 No, he can't go. 742 01:11:20,463 --> 01:11:21,864 He's got school. 743 01:11:22,265 --> 01:11:24,517 And I'm in the middle of the semester 744 01:11:25,018 --> 01:11:26,379 and I can't take him. 745 01:11:27,300 --> 01:11:29,122 I thought I could go with him. 746 01:11:30,423 --> 01:11:31,814 Just the two of you? 747 01:11:32,735 --> 01:11:33,816 Yeah. 748 01:11:34,787 --> 01:11:36,499 While I stay here? 749 01:11:37,620 --> 01:11:39,942 But you've never looked after Jesse before. 750 01:11:40,723 --> 01:11:42,425 He's never been away from me. 751 01:11:43,226 --> 01:11:45,658 There's nothing I can do here now except wait... 752 01:11:45,708 --> 01:11:48,771 for lawyers to talk to lawyers to talk to lawyers. 753 01:11:52,535 --> 01:11:56,949 Maybe it's the time I need to think about what to do with the rest of my life. 754 01:11:58,171 --> 01:11:59,542 Without me? 755 01:11:59,852 --> 01:12:01,494 I love you, Lisa. 756 01:12:03,676 --> 01:12:04,847 You'd better. 757 01:12:06,239 --> 01:12:08,201 It's just for a couple of weeks. 758 01:12:09,762 --> 01:12:11,084 It'll be all right. 759 01:12:15,488 --> 01:12:17,630 What if they decide Jesse is this reincarnation? 760 01:12:17,690 --> 01:12:18,951 They never will. 761 01:12:19,052 --> 01:12:20,903 They already have another candidate, 762 01:12:21,264 --> 01:12:23,486 a little boy in Kathmandu. 763 01:12:26,889 --> 01:12:27,870 I'm sorry, Dean. 764 01:12:29,892 --> 01:12:33,866 I'm sorry. I'm just upset with myself being upset. 765 01:12:37,860 --> 01:12:38,881 I'm just-- 766 01:12:42,045 --> 01:12:44,107 For not encouraging you and for... 767 01:12:44,267 --> 01:12:46,809 not being able to be with you and Jesse. 768 01:12:47,290 --> 01:12:50,163 And because you're taking the adventure away from me. 769 01:13:00,663 --> 01:13:01,684 Dad. 770 01:13:04,247 --> 01:13:05,348 Dad! 771 01:13:29,702 --> 01:13:30,703 Champa. 772 01:13:48,461 --> 01:13:51,324 Good morning, Jesse Long-Ears. 773 01:13:51,664 --> 01:13:53,616 Were you sleeping, Lama? 774 01:13:53,776 --> 01:13:55,888 No, I was meditating. 775 01:13:56,559 --> 01:13:57,960 What's meditating? 776 01:13:58,291 --> 01:14:02,475 It is being totally quiet and relaxed, 777 01:14:03,156 --> 01:14:06,799 separating yourself from everything around you, 778 01:14:07,420 --> 01:14:10,133 setting your mind free like a bird. 779 01:14:10,613 --> 01:14:13,186 And you can then see your faults... 780 01:14:13,526 --> 01:14:17,170 as if they were passing clouds. 781 01:14:17,440 --> 01:14:18,611 Look. 782 01:14:22,945 --> 01:14:26,309 If we can learn to meditate in the right way, 783 01:14:26,529 --> 01:14:29,042 we can all reach Enlightenment. 784 01:14:38,351 --> 01:14:39,952 For six years, 785 01:14:40,043 --> 01:14:42,625 Siddhartha and his followers... 786 01:14:42,935 --> 01:14:46,829 lived in silence an never left the forest. 787 01:14:49,082 --> 01:14:51,214 For drink, they had rain. 788 01:14:51,974 --> 01:14:54,917 For food, they had a grain of rice... 789 01:14:55,068 --> 01:14:57,030 or a broth of mud, 790 01:14:57,580 --> 01:15:00,443 or the droppings of a passing bird. 791 01:15:02,455 --> 01:15:04,977 They were trying to master suffering... 792 01:15:05,228 --> 01:15:07,540 by making their minds so strong... 793 01:15:07,600 --> 01:15:09,892 they would forget about their bodies. 794 01:15:11,504 --> 01:15:13,916 Then, one day... 795 01:15:14,547 --> 01:15:17,570 Siddhartha heard an old musician... 796 01:15:17,720 --> 01:15:22,515 from a passing boat speaking to his pupil. 797 01:15:23,656 --> 01:15:26,189 If you tighten the string too much, 798 01:15:26,389 --> 01:15:27,470 it will snap. 799 01:15:27,590 --> 01:15:31,334 And if you leave it too slack, it won't play. 800 01:15:34,197 --> 01:15:37,340 Suddenly, Siddhartha realized... 801 01:15:37,440 --> 01:15:40,923 that these simple words held a great truth... 802 01:15:41,864 --> 01:15:46,549 and that in all these years he had been following the wrong path. 803 01:17:04,937 --> 01:17:08,351 If you tighten the string too much, 804 01:17:08,611 --> 01:17:10,153 it will snap. 805 01:17:10,423 --> 01:17:12,865 And if you leave it too slack, 806 01:17:13,066 --> 01:17:14,967 it will not play. 807 01:17:26,609 --> 01:17:30,853 The village girl offered Siddhartha her bowl of rice. 808 01:17:31,244 --> 01:17:33,746 And for the first time in years, 809 01:17:33,906 --> 01:17:36,419 he tasted proper food. 810 01:17:36,819 --> 01:17:39,472 But when the ascetics saw their master... 811 01:17:39,502 --> 01:17:42,965 bathing and eating like an ordinary person, 812 01:17:43,226 --> 01:17:45,028 they felt betrayed, 813 01:17:45,258 --> 01:17:49,652 as if Siddhartha had given up the great search for Enlightenment. 814 01:17:49,882 --> 01:17:51,094 Come... 815 01:17:53,676 --> 01:17:55,728 and eat with me. 816 01:17:55,908 --> 01:17:58,041 You have betrayed your vows, Siddhartha. 817 01:17:58,201 --> 01:18:01,734 - You have given up the search. - We can no longer follow you. 818 01:18:01,854 --> 01:18:05,878 - We can no longer learn from you. - To learn is to change. 819 01:18:06,759 --> 01:18:10,633 The path to Enlightenment is in the Middle Way. 820 01:18:11,014 --> 01:18:15,538 It is the line between all opposite extremes. 821 01:18:22,615 --> 01:18:25,148 If I can reach Enlightenment, 822 01:18:25,308 --> 01:18:26,899 may this bowl... 823 01:18:27,270 --> 01:18:29,642 float upstream. 824 01:18:53,426 --> 01:18:57,680 The Middle Way was the great truth Siddhartha had found, 825 01:18:58,231 --> 01:19:01,044 the path he would teach to the world. 826 01:19:25,568 --> 01:19:26,959 Oh, thank you. 827 01:19:27,410 --> 01:19:28,851 Dad, look! 828 01:19:34,747 --> 01:19:38,041 Are you sure the other boy will be here today, Sangay? 829 01:19:38,121 --> 01:19:40,973 Of course, of course. He's always here. 830 01:19:55,908 --> 01:19:57,810 Wow, Dad, isn't it great? 831 01:19:58,771 --> 01:20:00,293 Yeah, it's lookin' at us. 832 01:20:00,403 --> 01:20:03,736 It's a dome, like the one on your building. 833 01:20:04,907 --> 01:20:07,770 The square base of the Stupa... 834 01:20:07,860 --> 01:20:10,263 is the symbol of Earth. 835 01:20:10,863 --> 01:20:14,517 The dome, is the symbol of water. 836 01:20:15,218 --> 01:20:19,712 Above the eyes are the levels of Enlightenment, 837 01:20:19,932 --> 01:20:21,644 or fire! 838 01:20:22,655 --> 01:20:26,659 The Umbrella above is the symbol of Air. 839 01:20:27,100 --> 01:20:30,583 Now, you should go around, and look for yourselves. 840 01:20:31,074 --> 01:20:33,106 We can meet in half an hour. 841 01:20:33,546 --> 01:20:36,839 There's a place over there, called Stupa View Coffee Shop. 842 01:20:36,899 --> 01:20:40,343 Lama, Lama. Can I go around and touch those things? 843 01:20:40,453 --> 01:20:42,765 The prayer wheels? Of course. 844 01:20:42,835 --> 01:20:44,227 But remember, 845 01:20:44,607 --> 01:20:47,750 you should always walk around clockwise. 846 01:20:47,870 --> 01:20:49,232 Okay, Dad? 847 01:20:49,412 --> 01:20:51,644 He will be completely safe here. 848 01:20:52,345 --> 01:20:54,817 Okay, Jesse. I'll see you later. 849 01:20:54,917 --> 01:20:56,769 I'll be watching you! 850 01:21:32,535 --> 01:21:34,877 Hey, Dad! Hey! 851 01:21:37,550 --> 01:21:38,851 Hey, buddy! 852 01:22:38,901 --> 01:22:42,645 - That's... the boy. - Yes, that is Raju. 853 01:22:44,917 --> 01:22:47,330 Look, Champa, the other candidate. 854 01:22:52,065 --> 01:22:54,247 Amongst all these people, 855 01:22:54,407 --> 01:22:56,709 the two of them have found each other. 856 01:23:07,640 --> 01:23:09,402 How much you give? 857 01:23:10,483 --> 01:23:12,315 Ten rupee? Five rupee? 858 01:23:12,425 --> 01:23:14,847 - One rupee? - I don't have any money. 859 01:23:14,897 --> 01:23:16,599 What's in your pocket? 860 01:23:17,700 --> 01:23:22,515 - It's my Gameboy. You want to try? - Oh! Yeah. I'm champion of Kathmandu. 861 01:23:46,639 --> 01:23:48,071 You're good. 862 01:23:52,835 --> 01:23:53,946 Hey! 863 01:23:54,767 --> 01:23:56,879 I am champion of Kathmandu! 864 01:23:56,929 --> 01:23:59,172 - What is he doing? - I'll get it back! 865 01:23:59,282 --> 01:24:01,774 Come back! Hey! 866 01:24:02,465 --> 01:24:03,506 Dad? 867 01:24:04,277 --> 01:24:05,508 Hey! 868 01:24:06,589 --> 01:24:07,640 Mantu! 869 01:24:08,291 --> 01:24:10,683 Mantu, come back! Hey! 870 01:25:15,678 --> 01:25:18,991 Hey! American boy! Hey! 871 01:25:22,975 --> 01:25:25,578 My brother is very naughty, but great singer. 872 01:25:25,668 --> 01:25:29,342 - Thanks. My name's Jesse. - I'm Raju. Come! 873 01:25:39,912 --> 01:25:43,596 - Hey, up here, buddy. - Dad! Hey, Dad! 874 01:25:52,215 --> 01:25:54,987 - Champa, can I ask you something? - Of course. 875 01:25:55,128 --> 01:25:59,202 Is Lama Norbu sick? I see him taking those pills. 876 01:25:59,942 --> 01:26:01,384 He's... 877 01:26:01,864 --> 01:26:05,238 not completely well, but very strong. 878 01:26:05,418 --> 01:26:08,001 Dad! Dad, this is my new friend. 879 01:26:08,071 --> 01:26:09,542 And he found me when I was lost. 880 01:26:09,582 --> 01:26:10,433 - We know. - Hello. 881 01:26:10,523 --> 01:26:12,245 Jesse, we know. 882 01:26:12,625 --> 01:26:14,847 We've been waiting for you both. 883 01:26:15,508 --> 01:26:19,502 We are very pleased to meet you, Raju. 884 01:26:20,093 --> 01:26:23,276 Sangay has told us much about you. 885 01:26:23,916 --> 01:26:26,999 It is good that two of the candidates... 886 01:26:27,090 --> 01:26:29,382 have found each other in this way. 887 01:26:31,594 --> 01:26:35,908 Now, we must visit a third candidate... 888 01:26:36,109 --> 01:26:38,221 whom I've only just heard about. 889 01:26:38,491 --> 01:26:41,144 It will be a very long drive. 890 01:26:41,624 --> 01:26:45,128 So let us hope it is Lama Dorje's... 891 01:26:45,298 --> 01:26:46,429 last joke. 892 01:26:46,529 --> 01:26:49,712 Lama Dorje always made jokes about impermanence. 893 01:26:50,783 --> 01:26:53,126 Lama, what's "impermanence"? 894 01:26:53,556 --> 01:26:55,438 You see these people? 895 01:26:56,059 --> 01:26:57,350 All of us... 896 01:26:58,651 --> 01:27:02,795 and all the people alive in the world today-- 897 01:27:03,336 --> 01:27:07,150 A hundred years from now we'll all be dead. 898 01:27:08,261 --> 01:27:11,274 That is impermanence. 899 01:27:26,759 --> 01:27:27,870 Jesse? 900 01:27:29,822 --> 01:27:31,084 Hey. 901 01:27:34,227 --> 01:27:35,498 Hey, Jesse. 902 01:27:36,299 --> 01:27:38,471 - You wanna call Mom? - Yeah. 903 01:27:38,601 --> 01:27:39,922 Come on. 904 01:28:18,051 --> 01:28:20,733 Mom! Yes, it's me! 905 01:28:21,194 --> 01:28:22,245 Yes! 906 01:28:23,016 --> 01:28:25,588 I miss you, Mom! I miss you so much! 907 01:28:26,579 --> 01:28:27,600 What? 908 01:28:28,551 --> 01:28:32,465 Well, I have a new friend and he's in the circus and he's got a monkey. 909 01:28:32,545 --> 01:28:33,556 What? 910 01:28:33,996 --> 01:28:35,328 Here's Dad. 911 01:28:35,548 --> 01:28:37,840 Lisa? Lisa? 912 01:28:38,221 --> 01:28:39,822 God, I can't hear a thing. 913 01:28:40,103 --> 01:28:42,105 No-- No, he can't. 914 01:28:42,665 --> 01:28:44,947 He will became a Buddhist. Well... 915 01:28:45,748 --> 01:28:46,819 Jesse? 916 01:28:47,480 --> 01:28:49,182 I guess, I'm learning. 917 01:28:50,003 --> 01:28:53,606 Lisa? Lisa? I'm loosing the line. 918 01:28:54,177 --> 01:28:56,949 I'm-- I'm loosing the line! 919 01:28:57,670 --> 01:29:00,863 Lisa? We love you! 920 01:29:28,111 --> 01:29:29,842 I send help, sahib. 921 01:29:37,150 --> 01:29:39,122 Car broken, sahib? 922 01:29:39,222 --> 01:29:41,984 - Yeah. - Very bad Karma. 923 01:29:46,629 --> 01:29:49,412 I hope your journey was not too tiring, Lama. 924 01:29:49,502 --> 01:29:51,154 Thank you. Thank you. 925 01:29:51,394 --> 01:29:54,837 - Now I want to meet the child. - Here is my precious. 926 01:29:55,218 --> 01:29:58,481 Gita. Come and meet Lama Norbu. 927 01:30:10,383 --> 01:30:14,227 Gita, this is Jesse and Raju. 928 01:30:24,577 --> 01:30:28,391 I am the real Lama Dorje, and you are both fakes. 929 01:30:28,881 --> 01:30:30,743 Lama Dorje wasn't a woman. 930 01:30:30,973 --> 01:30:32,935 He was the abbess of a convent. 931 01:30:33,086 --> 01:30:36,859 And how would you know? I'm sorry, you don't go to school. 932 01:30:37,010 --> 01:30:38,951 And you're a foreigner. 933 01:30:40,333 --> 01:30:42,635 I have a secret garden. 934 01:30:48,151 --> 01:30:50,863 Come. Come, O ignorant boys. 935 01:30:52,225 --> 01:30:53,206 Me? 936 01:31:08,221 --> 01:31:10,933 Right here in this garden, 937 01:31:11,174 --> 01:31:15,218 my grandfather, who was a raja and a great saint, 938 01:31:15,398 --> 01:31:17,200 was eaten by a tiger. 939 01:31:17,310 --> 01:31:20,963 - Yeah, right! - There was a terrible famine, 940 01:31:21,164 --> 01:31:24,287 and the tiger was looking for food to feed her babies. 941 01:31:24,707 --> 01:31:27,710 So my grandfather offered himself. 942 01:31:27,790 --> 01:31:31,174 He must've been pretty stupid to do something like that. 943 01:31:31,944 --> 01:31:34,797 Only a great being can do something like that. 944 01:31:36,229 --> 01:31:38,401 Eat me, O poor tiger! 945 01:31:38,471 --> 01:31:39,662 Eat me! 946 01:31:41,894 --> 01:31:43,146 You're so hungry! 947 01:31:43,866 --> 01:31:45,048 Eat me! 948 01:31:48,361 --> 01:31:51,544 Oh, no! Aah! Don't eat me! 949 01:31:51,664 --> 01:31:55,558 This tooth belonged to the tiger that ate my grandfather. 950 01:31:59,502 --> 01:32:00,713 Cool. 951 01:32:01,874 --> 01:32:05,688 Hey! You can't fool me. I heard this story a thousand times, 952 01:32:05,728 --> 01:32:07,590 but he don't know that. 953 01:32:10,413 --> 01:32:13,346 Your grandfather must have been pretty tough, 954 01:32:13,576 --> 01:32:17,040 if the poor tiger lost his tooth. 955 01:32:19,752 --> 01:32:21,794 As holder of the tiger tooth, 956 01:32:21,904 --> 01:32:26,229 I make you both members of the secret society of the king cobra. 957 01:32:36,439 --> 01:32:39,542 My late husband, a man of great faith, 958 01:32:40,373 --> 01:32:43,356 made a donation every year to Lama Dorje's monastery. 959 01:32:46,499 --> 01:32:50,163 Then one day, Lama Dorje came here. 960 01:32:51,524 --> 01:32:52,605 Unannounced. 961 01:32:52,775 --> 01:32:55,698 Just appearing at the door like a miracle. 962 01:32:57,080 --> 01:32:58,711 He stayed for two days. 963 01:33:00,423 --> 01:33:02,975 And just as he was leaving, 964 01:33:04,597 --> 01:33:06,669 he placed his hand... 965 01:33:07,410 --> 01:33:08,891 on my stomach... 966 01:33:09,732 --> 01:33:11,194 like this. 967 01:33:12,145 --> 01:33:13,686 For a long time, 968 01:33:14,457 --> 01:33:16,279 I didn't know what it meant. 969 01:33:16,869 --> 01:33:19,842 But immediately after Lama Dorje died, 970 01:33:20,453 --> 01:33:22,765 I became pregnant. 971 01:33:23,266 --> 01:33:25,728 Something which my husband and I had thought... 972 01:33:25,778 --> 01:33:27,210 was impossible. 973 01:33:27,390 --> 01:33:31,684 A month ago, she wrote to me to come right away... 974 01:33:31,864 --> 01:33:34,987 because a most amazing thing had happened. 975 01:33:35,238 --> 01:33:37,080 One night, the child-- 976 01:33:37,120 --> 01:33:41,754 Gita was chanting prayers in Tibetan, saying things I couldn't understand. 977 01:33:41,894 --> 01:33:45,058 She was speaking Tibetan in her sleep? 978 01:33:45,328 --> 01:33:49,162 The Heart sutra. A little miracle. How could she know that? 979 01:33:49,672 --> 01:33:52,255 She was speaking Sanskrit. 980 01:34:27,870 --> 01:34:29,412 Wow, look at that monkey! 981 01:34:29,482 --> 01:34:31,794 - He look like my monkey. - They are all my monkeys. 982 01:34:31,854 --> 01:34:34,277 What's that one called over there? 983 01:34:34,367 --> 01:34:37,410 Don't laugh. You'll scare them. Do you know... 984 01:34:37,510 --> 01:34:40,793 Siddhartha reached Enlightenment under this tree? 985 01:34:40,913 --> 01:34:44,647 - Yeah? - Anyhow, a tree just like this one. 986 01:34:47,380 --> 01:34:50,993 Lama! Lama, is it true? 987 01:34:51,364 --> 01:34:53,596 Is this really, like, Siddhartha's tree? 988 01:34:53,676 --> 01:34:56,899 Well, probably something very similar. 989 01:34:57,130 --> 01:35:01,074 It was outside a little village called Bodgaya. 990 01:35:01,564 --> 01:35:05,218 Siddhartha sat under a great tree, 991 01:35:05,358 --> 01:35:06,799 just like this one. 992 01:35:08,031 --> 01:35:09,872 He had found the Middle Way... 993 01:35:09,992 --> 01:35:12,585 and restored his body to health. 994 01:35:15,518 --> 01:35:18,481 And then five girls appeared. 995 01:35:19,112 --> 01:35:22,345 They looked like innocent village girls, 996 01:35:22,575 --> 01:35:26,019 but in fact they were the five daughters of Mara, 997 01:35:26,179 --> 01:35:28,301 Lord of Darkness. 998 01:35:29,782 --> 01:35:32,815 They were the spirits of Pride, 999 01:35:33,106 --> 01:35:35,668 Greed, Fear, 1000 01:35:35,778 --> 01:35:38,581 Ignorance and Desire. 1001 01:35:39,672 --> 01:35:41,884 And Mara had sent them... 1002 01:35:42,345 --> 01:35:46,849 to tempt Siddhartha away from his search. 1003 01:37:59,262 --> 01:38:01,264 I'm going closer. 1004 01:38:10,443 --> 01:38:13,706 Mara had tried to tempt Siddhartha... 1005 01:38:13,826 --> 01:38:16,349 in the cleverest of ways: 1006 01:38:17,050 --> 01:38:20,043 by disguising the temptations of life... 1007 01:38:20,093 --> 01:38:22,395 in the simplest forms. 1008 01:38:25,048 --> 01:38:28,981 But Siddhartha was looking beyond form, 1009 01:38:29,362 --> 01:38:31,334 beyond the present. 1010 01:38:31,774 --> 01:38:34,977 And now, Mara was enraged. 1011 01:42:27,660 --> 01:42:31,134 It seemed as if Mara had been defeated, 1012 01:42:31,564 --> 01:42:35,978 but in fact he had not yet given up the battle. 1013 01:42:36,359 --> 01:42:39,652 Now he attacked again. 1014 01:43:06,589 --> 01:43:10,053 You who go where no one else will dare, 1015 01:43:11,044 --> 01:43:12,725 will you be my god? 1016 01:43:12,855 --> 01:43:14,127 Architect, 1017 01:43:15,118 --> 01:43:16,729 finally I have met you. 1018 01:43:17,180 --> 01:43:19,802 You will not rebuild your house again. 1019 01:43:20,433 --> 01:43:22,945 But I am your house, 1020 01:43:23,586 --> 01:43:25,658 and you live in me. 1021 01:43:26,349 --> 01:43:28,261 O lord of my own ego, 1022 01:43:29,312 --> 01:43:31,474 you are pure illusion. 1023 01:43:32,145 --> 01:43:33,896 You do not exist. 1024 01:43:36,289 --> 01:43:39,602 The earth is my witness. 1025 01:44:38,371 --> 01:44:42,995 Siddhartha won the battle against an army of demons, 1026 01:44:43,336 --> 01:44:46,729 just through the force of his love... 1027 01:44:47,150 --> 01:44:50,663 and the great compassion he had found. 1028 01:44:51,884 --> 01:44:53,736 And he achieved... 1029 01:44:53,946 --> 01:44:59,332 the great calm that precedes detachment from illusions. 1030 01:45:00,483 --> 01:45:03,146 He had reached beyond himself. 1031 01:45:03,356 --> 01:45:06,469 He was beyond joy or pain, 1032 01:45:06,989 --> 01:45:09,122 separate from judgment. 1033 01:45:09,512 --> 01:45:12,525 Able to remember that he had been... 1034 01:45:13,026 --> 01:45:15,758 a girl, a dolphin, 1035 01:45:15,918 --> 01:45:18,441 a tree, a monkey. 1036 01:45:20,363 --> 01:45:23,006 He remembered his first birth... 1037 01:45:23,196 --> 01:45:25,928 and the millions after that. 1038 01:45:27,050 --> 01:45:30,003 He could see beyond the universe. 1039 01:45:30,803 --> 01:45:32,185 Siddhartha... 1040 01:45:32,775 --> 01:45:37,380 had seen the ultimate reality of all things. 1041 01:45:37,860 --> 01:45:39,412 He had understood... 1042 01:45:39,532 --> 01:45:43,066 that every movement in the universe... 1043 01:45:43,236 --> 01:45:46,979 is an effect provoked by a cause. 1044 01:45:47,500 --> 01:45:50,223 He knew there was no salvation... 1045 01:45:50,363 --> 01:45:54,177 without compassion for every other being. 1046 01:45:55,558 --> 01:45:57,460 From that moment on, 1047 01:45:57,590 --> 01:46:00,983 Siddhartha was called the Buddha, 1048 01:46:01,104 --> 01:46:03,426 the Awakened One. 1049 01:47:00,653 --> 01:47:02,065 What is it, jesse? 1050 01:47:02,835 --> 01:47:04,517 I'm scared, Dad. 1051 01:47:04,757 --> 01:47:06,549 Hey, man, I'm scared too. 1052 01:47:07,070 --> 01:47:08,921 What are we gonna tell Mom? 1053 01:47:09,612 --> 01:47:11,784 She's gonna want to hear the end of the story! 1054 01:47:12,435 --> 01:47:13,476 Yeah! 1055 01:47:13,576 --> 01:47:14,937 Jesse! 1056 01:47:15,138 --> 01:47:16,869 Come, Jesse! 1057 01:47:16,969 --> 01:47:18,801 - Come! - Jesse, come! 1058 01:47:18,871 --> 01:47:20,403 Come! Jesse! 1059 01:47:20,613 --> 01:47:22,405 Jesse, come, come! 1060 01:47:22,575 --> 01:47:24,497 Come, Jesse, come! Jesse, come! 1061 01:47:24,577 --> 01:47:26,539 Come, come! Jesse, come! 1062 01:47:26,629 --> 01:47:28,231 - Jesse! - Jesse! 1063 01:47:57,080 --> 01:47:59,452 Welcome to our home. 1064 01:48:01,564 --> 01:48:04,547 Go on, join them, if you dare. 1065 01:49:13,336 --> 01:49:16,379 Where are taking us? 1066 01:49:19,542 --> 01:49:23,736 They began making this mandala the day I left the monastery. 1067 01:49:24,187 --> 01:49:26,649 And now it is almost complete. 1068 01:49:27,890 --> 01:49:30,233 It's beautiful. Why is it made of sand? 1069 01:49:30,823 --> 01:49:35,188 To show the impermanence of all within the universe. 1070 01:49:35,768 --> 01:49:38,491 So when it is completed, 1071 01:49:38,621 --> 01:49:41,824 it'll be destroyed with one gesture. 1072 01:49:42,135 --> 01:49:43,406 Like that. 1073 01:49:47,220 --> 01:49:49,762 It is very mysterious, Your Holiness. 1074 01:49:49,832 --> 01:49:52,745 All three children show the same signs. 1075 01:49:52,945 --> 01:49:54,857 Now we shall see! 1076 01:50:00,123 --> 01:50:03,446 Come in, Raju. The fend of little monkeys. 1077 01:50:12,695 --> 01:50:15,098 Now, I have a question for you. 1078 01:50:15,388 --> 01:50:17,660 Do you see those red hats? 1079 01:50:19,032 --> 01:50:21,584 Please choose the one you like best. 1080 01:50:26,869 --> 01:50:28,391 They're all the same. 1081 01:50:29,272 --> 01:50:32,285 They're all the same, yet each one is different. 1082 01:50:37,380 --> 01:50:39,072 Thank you, Raju. 1083 01:50:45,788 --> 01:50:47,660 - Hello. - Come in, Gita. 1084 01:50:47,990 --> 01:50:50,813 Please choose the hat you like best. 1085 01:50:56,399 --> 01:50:57,900 Thank you, Gita. 1086 01:51:06,499 --> 01:51:09,262 Welcome, Jesse Long-Ears. 1087 01:51:09,812 --> 01:51:12,965 Now, then, do you see those hats? 1088 01:51:14,757 --> 01:51:17,310 Please choose the one you like best. 1089 01:51:26,179 --> 01:51:27,070 This one. 1090 01:51:27,170 --> 01:51:30,893 Oh, come on, Jesse! Jesse, please! Please! 1091 01:51:31,664 --> 01:51:33,396 Be very careful. 1092 01:51:34,217 --> 01:51:36,699 This is Lama Dorje's hat! 1093 01:51:41,254 --> 01:51:44,897 I think, I have very little time left, 1094 01:51:45,318 --> 01:51:46,839 Your Holiness. 1095 01:51:47,700 --> 01:51:51,824 Then we must ask the oracle, Lama Norbu. 1096 01:51:52,345 --> 01:51:55,278 Though in the end, only you can decide. 1097 01:53:23,906 --> 01:53:24,867 Raju! 1098 01:53:25,158 --> 01:53:27,260 - Raju! - Oh, my teacher, 1099 01:53:27,640 --> 01:53:30,973 I'm so happy to have found you again. 1100 01:53:31,054 --> 01:53:33,716 Raju, please, come here! Raju! 1101 01:54:10,483 --> 01:54:12,515 Oh, my teacher, 1102 01:54:12,935 --> 01:54:17,380 I'm so happy to have found you again. 1103 01:54:43,526 --> 01:54:46,079 My teacher, 1104 01:54:46,529 --> 01:54:49,762 I'm so happy to have found you... 1105 01:54:49,832 --> 01:54:51,524 at last. 1106 01:55:09,992 --> 01:55:13,776 Perhaps one day, you will find me. 1107 01:55:28,061 --> 01:55:30,243 I am truly happy, 1108 01:55:30,983 --> 01:55:32,905 three times happy. 1109 01:55:34,267 --> 01:55:37,100 But how can we all be Lama Dorje? 1110 01:55:41,424 --> 01:55:45,028 It is very rare, but it has happened before. 1111 01:55:45,618 --> 01:55:47,950 Separate manifestations... 1112 01:55:48,561 --> 01:55:51,904 of the body, the speech and the mind. 1113 01:55:52,485 --> 01:55:56,699 None of these three exists without the others. 1114 01:55:57,370 --> 01:55:59,932 All of us are attached... 1115 01:56:00,183 --> 01:56:03,386 like the world to the universe. 1116 01:56:03,526 --> 01:56:05,308 But remember this: 1117 01:56:06,039 --> 01:56:08,911 The most important thing of all... 1118 01:56:09,282 --> 01:56:13,146 is to feel compassion for all beings, 1119 01:56:14,027 --> 01:56:16,289 to give of oneself, 1120 01:56:16,579 --> 01:56:19,732 and above all, to pass on knowledge, 1121 01:56:19,932 --> 01:56:21,534 like the Buddha. 1122 01:56:30,383 --> 01:56:31,514 Jesse! 1123 01:56:32,565 --> 01:56:33,786 Jesse! 1124 01:56:43,406 --> 01:56:46,029 - You all right? - Uh, yes, 1125 01:56:47,650 --> 01:56:48,761 thank you. 1126 01:56:49,642 --> 01:56:51,354 A little overcome. 1127 01:56:51,754 --> 01:56:52,745 That's all. 1128 01:56:54,677 --> 01:56:57,290 It's been a kind of emotional time for all of us. 1129 01:56:58,521 --> 01:57:01,664 I'm afraid... I'm not a very good example... 1130 01:57:01,834 --> 01:57:03,876 of Buddhist detachment. 1131 01:57:05,528 --> 01:57:08,561 Children. We are all children. 1132 01:57:09,942 --> 01:57:11,104 Um... 1133 01:57:15,988 --> 01:57:18,121 the bowl is for Jesse. 1134 01:57:20,893 --> 01:57:21,964 And, uh, 1135 01:57:22,555 --> 01:57:24,377 this is for you. 1136 01:57:25,678 --> 01:57:28,011 My work is done. 1137 01:57:29,052 --> 01:57:31,144 Now I can rest. 1138 01:57:32,275 --> 01:57:36,069 I can go back to... Tibet, 1139 01:57:37,500 --> 01:57:39,522 to the place I was born. 1140 01:57:43,996 --> 01:57:48,141 You still don't believe in reincarnation, 1141 01:57:48,251 --> 01:57:49,382 do you? 1142 02:02:56,639 --> 02:02:59,532 Yesterday, he talked about going back to Tibet. 1143 02:03:00,673 --> 02:03:03,066 He must have meant something different. 1144 02:03:04,357 --> 02:03:08,051 Someone like Lama Norbu can remain like this... 1145 02:03:08,631 --> 02:03:10,183 for ten days... 1146 02:03:11,284 --> 02:03:12,505 or even more. 1147 02:03:13,956 --> 02:03:18,231 He can sit like a mountain, serene and unmovable. 1148 02:03:18,671 --> 02:03:22,875 And he can meditate deep and vast as ocean. 1149 02:03:23,226 --> 02:03:24,967 And then, smoothly, 1150 02:03:25,088 --> 02:03:29,332 while doing meditation, he can enter into the state of death... 1151 02:03:29,432 --> 02:03:31,114 with his own will. 1152 02:03:32,325 --> 02:03:35,928 - He's dying. - We're all dying every minute. 1153 02:03:37,500 --> 02:03:39,382 Death is a big part of life. 1154 02:03:40,703 --> 02:03:44,367 Every breath that we breathe... we die. 1155 02:03:45,098 --> 02:03:47,160 What about his passion for life? 1156 02:03:47,470 --> 02:03:49,772 What about the people he's leaving behind? 1157 02:03:50,543 --> 02:03:52,245 He will come back. 1158 02:03:53,516 --> 02:03:56,669 I don't know if I believe it, but I'd like to. 1159 02:06:10,703 --> 02:06:13,016 Lama Norbu passed away. 1160 02:07:03,336 --> 02:07:04,467 Raju! 1161 02:07:06,539 --> 02:07:07,760 Jesse! 1162 02:07:09,212 --> 02:07:10,403 Gita! 1163 02:07:11,294 --> 02:07:14,367 They are chanting the Heart Sutra. 1164 02:07:14,497 --> 02:07:16,489 The beautiful prayer. 1165 02:07:17,160 --> 02:07:20,703 Keep it with you in your hearts, always. 1166 02:07:21,194 --> 02:07:24,107 All shari buddha! 1167 02:07:24,667 --> 02:07:27,120 Form is empty. 1168 02:07:27,710 --> 02:07:30,163 Emptiness is form. 1169 02:07:30,893 --> 02:07:32,645 No eye, 1170 02:07:33,186 --> 02:07:34,307 ear, 1171 02:07:34,567 --> 02:07:35,868 nose, 1172 02:07:36,389 --> 02:07:37,540 tongue, 1173 02:07:38,121 --> 02:07:40,813 body, mind. 1174 02:07:41,814 --> 02:07:44,507 No color, sound, 1175 02:07:45,108 --> 02:07:48,191 smell, taste, 1176 02:07:48,391 --> 02:07:49,572 touch, 1177 02:07:50,693 --> 02:07:52,935 existing thing. 1178 02:08:34,067 --> 02:08:35,668 Lama Norbu just said: 1179 02:08:35,758 --> 02:08:38,891 No eye, no ear, no nose. 1180 02:08:39,182 --> 02:08:42,045 No Jesse, no Lama! 1181 02:08:43,916 --> 02:08:45,038 No you! 1182 02:08:45,918 --> 02:08:48,071 No death and no fear! 1183 02:09:18,991 --> 02:09:23,006 No old age in death. 1184 02:09:24,337 --> 02:09:29,492 No end to old age in death. 1185 02:09:30,643 --> 02:09:32,385 No suffering. 1186 02:09:33,106 --> 02:09:34,967 No "cause of"... 1187 02:09:35,268 --> 02:09:39,022 or "end to"... suffering. 1188 02:09:40,273 --> 02:09:41,854 No path. 1189 02:09:42,635 --> 02:09:44,577 No wisdom. 1190 02:09:45,318 --> 02:09:47,600 And no gain. 1191 02:09:48,781 --> 02:09:50,503 No gain. 1192 02:09:51,374 --> 02:09:54,357 Thus bodhisattvas lived... 1193 02:09:54,627 --> 02:09:59,872 in perfect understanding with no hindrance of mind. 1194 02:10:00,543 --> 02:10:02,315 No hindrance, 1195 02:10:02,605 --> 02:10:05,458 therefore, no fear. 1196 02:10:05,848 --> 02:10:09,762 Far beyond deluded thoughts. 1197 02:10:10,363 --> 02:10:13,186 This is Nirvana. 1198 02:10:44,587 --> 02:10:47,300 - I can't get it open. - I'll show you. 1199 02:10:49,172 --> 02:10:51,694 This is Lama Norbu's kata. 1200 02:10:54,207 --> 02:10:55,978 This is Lama Norbu. 1201 02:11:02,145 --> 02:11:03,736 Come on, buddy! 1202 02:11:04,867 --> 02:11:06,499 Give me a hand here. 1203 02:11:13,006 --> 02:11:15,498 How are you doing there? Go get Bob. 1204 02:11:16,119 --> 02:11:18,361 Come on, Lisa. Everybody goes! 1205 02:11:18,811 --> 02:11:20,653 Okay, I'm coming! 1206 02:11:21,194 --> 02:11:24,457 I only wish we had a crane to get me on board. 1207 02:12:38,321 --> 02:12:40,483 I can hear him kicking! 1208 02:12:41,824 --> 02:12:43,446 Or her. 1209 02:12:45,818 --> 02:12:47,440 Hey, Jesse. 1210 02:12:48,321 --> 02:12:49,712 Is it time? 1211 02:12:50,063 --> 02:12:52,995 Yes. I think it's time.