1
00:00:46,859 --> 00:00:51,404
Once upon a time in
a village in ancient India,
2
00:00:51,594 --> 00:00:54,777
there was a little goat and a priest.
3
00:00:55,438 --> 00:00:59,492
The priest wanted to
sacrifice the goat to the gods.
4
00:00:59,662 --> 00:01:02,975
He raised his arm to cut the goat's throat,
5
00:01:03,176 --> 00:01:06,359
when suddenly the goat began to laugh.
6
00:01:06,919 --> 00:01:11,164
The priest stopped, amazed,
and asked the goat,
7
00:01:11,444 --> 00:01:15,888
"Why do you laugh? Don't you know
I'm about to cut your throat?"
8
00:01:16,189 --> 00:01:18,351
"Oh, yes," said the goat.
9
00:01:18,651 --> 00:01:21,854
"After 499 times
10
00:01:21,914 --> 00:01:24,837
dying and being reborn as a goat,
11
00:01:25,128 --> 00:01:28,741
I will be reborn as a human being."
12
00:01:29,162 --> 00:01:32,275
Then the little goat began to cry.
13
00:01:32,495 --> 00:01:35,648
The high priest said,
"Why now are you crying?"
14
00:01:35,788 --> 00:01:39,822
And the goat replied,
"For you, poor priest.
15
00:01:40,063 --> 00:01:44,827
500 lives ago,
I too was a high priest...
16
00:01:45,018 --> 00:01:48,061
and sacrificed goats to the gods."
17
00:01:48,321 --> 00:01:51,894
The priest dropped to his knees, saying,
18
00:01:52,085 --> 00:01:53,566
"Forgive me, I beg you.
19
00:01:53,776 --> 00:01:58,991
From now on, I will be the guardian and
protector of every goat in the land."
20
00:02:00,353 --> 00:02:04,597
Now, then, what does this
ancient tale teach us?
21
00:02:04,877 --> 00:02:07,630
That no living creature...
22
00:02:07,710 --> 00:02:11,214
must ever be sacrificed.
23
00:02:14,027 --> 00:02:16,339
What happened to--
to the goat?
24
00:02:16,519 --> 00:02:18,891
Ah, yes, the goat.
25
00:02:19,552 --> 00:02:20,613
Mmm.
26
00:02:20,953 --> 00:02:24,937
The goat had many,
many lives as a human being.
27
00:02:25,278 --> 00:02:29,662
Until one day, he turned into someone...
28
00:02:30,033 --> 00:02:32,675
very strange indeed.
29
00:02:33,926 --> 00:02:35,028
Champa!
30
00:02:36,319 --> 00:02:39,622
Show us something of
your previous life, huh?
31
00:02:40,203 --> 00:02:42,515
Bairrrrrr!
32
00:02:45,428 --> 00:02:47,810
Telegram for Lama Norbu.
33
00:03:09,312 --> 00:03:12,725
I've been waiting for nine years...
34
00:03:13,126 --> 00:03:14,637
to receive this.
35
00:03:31,914 --> 00:03:33,726
Is it about Lama Dorje?
36
00:03:34,007 --> 00:03:35,038
Yes.
37
00:03:35,238 --> 00:03:36,559
Have they found him?
38
00:03:37,420 --> 00:03:38,681
Perhaps!
39
00:04:54,007 --> 00:04:58,001
We shall all pray for
the success of your mission.
40
00:05:14,267 --> 00:05:17,420
And, uh, remember
to take your medicine.
41
00:05:49,452 --> 00:05:50,573
Wait.
42
00:06:11,834 --> 00:06:14,487
This is Lama Dorje's bowl.
43
00:06:15,428 --> 00:06:18,821
You will need it for your search.
44
00:06:55,138 --> 00:06:56,269
Seattle!
45
00:07:00,873 --> 00:07:03,686
It's so wonderful to see you again.
46
00:07:03,756 --> 00:07:07,190
But, you must be very tired
after such a long flight.
47
00:07:07,400 --> 00:07:09,462
Yes, a little tired.
48
00:07:25,858 --> 00:07:28,121
Tell me again about your dreams.
49
00:07:28,971 --> 00:07:32,675
My dreams began about a month
after Lama Dorje passed away.
50
00:07:32,995 --> 00:07:34,827
They were so intense.
51
00:07:35,008 --> 00:07:37,640
And they always led me
to the same place.
52
00:07:37,780 --> 00:07:39,502
- The empty site.
- Yes.
53
00:07:39,682 --> 00:07:43,146
Lama Dorje was walking
in front of me, on a hill.
54
00:07:43,666 --> 00:07:46,389
He was pointing to this empty spot,
55
00:07:46,549 --> 00:07:48,231
but there was nothing there.
56
00:07:48,411 --> 00:07:50,623
And then I found the site...
57
00:07:50,733 --> 00:07:53,236
quite by chance a few months after,
58
00:07:53,356 --> 00:07:55,838
just as it was in the dreams.
59
00:07:56,839 --> 00:07:58,921
I saw they had started to build a house.
60
00:07:59,342 --> 00:08:02,655
I discovered that it belonged
to the family of an engineer...
61
00:08:02,805 --> 00:08:06,379
with a small boy called Jesse,
an only child.
62
00:08:06,589 --> 00:08:10,673
He was born a year after
Lama Dorje passed away.
63
00:08:19,302 --> 00:08:21,764
Lama Dorje was wearing jeans?
64
00:08:21,824 --> 00:08:22,895
Oh, yes.
65
00:08:23,106 --> 00:08:27,560
It was quite startling, because in life,
he always wore robes.
66
00:08:31,034 --> 00:08:34,297
Of course, I felt very shy
about approaching them,
67
00:08:34,567 --> 00:08:36,289
but then I was lucky.
68
00:08:36,669 --> 00:08:38,551
Three weeks ago...
69
00:08:43,646 --> 00:08:44,927
Line up again!
70
00:08:58,791 --> 00:09:00,403
A beautiful day!
71
00:09:01,264 --> 00:09:02,995
Yes, it is.
72
00:09:03,106 --> 00:09:06,979
I'm a Buddhist monk from Tibet.
My name is Kenpo Tenzin.
73
00:09:07,070 --> 00:09:09,232
Oh. Oh.
Nice to meet you.
74
00:09:09,292 --> 00:09:11,874
Now I teach here in Seattle.
75
00:09:12,225 --> 00:09:13,436
Oh, really?
76
00:09:13,516 --> 00:09:15,458
I'm a teacher too.
I teach math.
77
00:09:15,518 --> 00:09:16,989
Oh! Like me!
78
00:09:18,421 --> 00:09:20,763
Also I teach astrology.
79
00:09:20,933 --> 00:09:22,375
Mostly astrology.
80
00:09:23,026 --> 00:09:24,187
How unusual.
81
00:09:24,387 --> 00:09:27,820
We Tibetans have a very
advanced system of astrology.
82
00:09:28,681 --> 00:09:29,562
Excuse me.
83
00:09:29,662 --> 00:09:32,155
Go! Play! Go!
84
00:09:33,946 --> 00:09:35,168
Jesse!
85
00:09:35,798 --> 00:09:38,701
Keep going. Keep going.
Keep going! Go!
86
00:09:39,172 --> 00:09:40,773
May I ask, uh,
87
00:09:40,973 --> 00:09:42,375
what day...
88
00:09:42,635 --> 00:09:44,707
on what day
your son was born?
89
00:09:47,020 --> 00:09:49,212
- On March 1st.
- Wonderful!
90
00:09:49,292 --> 00:09:50,993
And at what hour?
91
00:09:51,564 --> 00:09:53,926
In the morning.
Very early. 6:30.
92
00:09:54,087 --> 00:09:56,049
Oh, wonderful, wonderful!
93
00:09:56,129 --> 00:09:59,072
6:30! Very special!
Very special!
94
00:10:00,383 --> 00:10:02,465
Oh. Well, I don't know about that.
95
00:10:02,575 --> 00:10:05,318
Oh, yes!
Oh, yes. Oh, yes.
96
00:10:05,918 --> 00:10:08,061
May I give you this card, please?
97
00:10:10,953 --> 00:10:11,884
Keep--keep going.
98
00:10:11,984 --> 00:10:13,036
Thank you.
99
00:10:15,088 --> 00:10:16,269
Jesse!
100
00:10:37,730 --> 00:10:39,562
It's okay, Maria, I'll get it.
101
00:10:40,763 --> 00:10:42,905
- I can get it!
- It's all right.
102
00:10:51,684 --> 00:10:54,207
Mrs. Conrad, you remember me?
103
00:10:54,307 --> 00:10:56,719
- We met at--
- Yes, of course. At Jesse's school.
104
00:10:56,779 --> 00:10:59,052
The Tibetan astrologer.
105
00:10:59,852 --> 00:11:01,614
Kenzo Te--
106
00:11:02,425 --> 00:11:03,696
Kenpo Tenzin.
107
00:11:03,776 --> 00:11:06,059
Kenpo Tenzin. Yes. Yes.
108
00:11:07,840 --> 00:11:09,282
I-I got your...
109
00:11:09,382 --> 00:11:12,365
your invitation that you sent me
to the Dharma Center, and, uh,...
110
00:11:12,575 --> 00:11:13,576
I've...
111
00:11:13,906 --> 00:11:16,379
been meaning to go.
I just haven't had the time, but, uh--
112
00:11:16,479 --> 00:11:17,660
But I will.
113
00:11:17,780 --> 00:11:19,282
I'm looking forward to it.
114
00:11:21,814 --> 00:11:24,447
My friend Lama Norbu has
just arrived from Bhutan...
115
00:11:24,497 --> 00:11:26,439
and has never been in America before.
116
00:11:26,519 --> 00:11:28,721
He's a very important lama.
117
00:11:28,901 --> 00:11:31,354
He's come on a very special mission.
118
00:11:32,395 --> 00:11:35,828
Oh, really? Well,
would you like to come inside?
119
00:11:35,988 --> 00:11:38,651
Yes. Yes, that would be very kind.
120
00:11:38,721 --> 00:11:40,813
It will be very interesting for him.
121
00:11:41,114 --> 00:11:44,537
And this is Mrs. Conrad.
This is Lama Norbu.
122
00:11:47,600 --> 00:11:48,921
Please come inside.
123
00:11:53,116 --> 00:11:54,857
It's a bit of a mess.
124
00:11:55,168 --> 00:11:56,979
My husband built this house.
125
00:11:57,400 --> 00:11:58,831
He's an engineer.
126
00:12:01,024 --> 00:12:04,847
As you can see, we're still
living out of boxes. But,...
127
00:12:05,048 --> 00:12:07,060
but at least the kitchen's done.
128
00:12:09,322 --> 00:12:11,774
We only just moved in a few weeks ago.
129
00:12:19,752 --> 00:12:21,644
Very empty.
130
00:12:22,145 --> 00:12:23,786
Very beautiful.
131
00:12:25,948 --> 00:12:27,190
Yes.
132
00:12:29,172 --> 00:12:31,214
My husband loves like this.
133
00:12:31,544 --> 00:12:34,477
He could have this way,
he would keep it like this all the time.
134
00:12:44,077 --> 00:12:45,538
Mrs. Conrad?
135
00:12:45,938 --> 00:12:47,160
Is it okay if I go?
136
00:12:47,280 --> 00:12:50,223
Oh yes. It's fine, Maria. It's fine.
Thank you. I'll see you tomorrow.
137
00:12:50,443 --> 00:12:51,904
Would you like to come
into the living room?
138
00:12:51,944 --> 00:12:53,596
That'll be great. OK.
139
00:12:59,382 --> 00:13:01,844
Very exciting.
It's very exciting to me.
140
00:13:01,974 --> 00:13:03,326
- Really?
- Yes.
141
00:13:03,506 --> 00:13:06,429
Can I get you some--
something to drink?
142
00:13:06,579 --> 00:13:08,941
- Oh, no. Thank you.
- Thank you.
143
00:13:09,022 --> 00:13:10,893
All right.
Please sit down.
144
00:13:11,804 --> 00:13:13,416
Are you sure, Mrs. Conrad?
145
00:13:14,107 --> 00:13:16,269
It's okay, Maria.
Really. It's fine.
146
00:13:16,509 --> 00:13:17,540
Okay.
147
00:13:18,661 --> 00:13:20,673
Please make yourselves comfortable.
148
00:13:26,759 --> 00:13:30,753
Lama Norbu is also my teacher
in our monastery in Bhutan.
149
00:13:31,234 --> 00:13:33,536
Oh. I see.
150
00:13:33,716 --> 00:13:37,370
And he's come on a very important
mission for all of us.
151
00:13:37,670 --> 00:13:41,094
He will stay at the Dharma Center
we've started here in Seattle.
152
00:13:41,314 --> 00:13:42,935
Of course, of course. So...
153
00:13:43,256 --> 00:13:44,357
Lisa!
154
00:13:44,737 --> 00:13:47,220
It's my husband.
Excuse me.
155
00:13:51,694 --> 00:13:52,825
Hey, honey.
156
00:13:53,036 --> 00:13:54,687
What's the matter?
You look done in.
157
00:13:54,867 --> 00:13:55,918
I am.
158
00:13:57,220 --> 00:13:59,382
Come on. I have a little
distraction for you.
159
00:13:59,552 --> 00:14:01,034
What's going on, honey?
160
00:14:01,364 --> 00:14:02,465
You'll see.
161
00:14:07,660 --> 00:14:09,452
Who are these people?
162
00:14:10,123 --> 00:14:11,734
Tibetan monks.
163
00:14:12,925 --> 00:14:14,437
They just appeared.
164
00:14:14,667 --> 00:14:18,061
- The round one's a teacher of astrology.
- And the square one?
165
00:14:18,211 --> 00:14:19,682
Teacher's teacher.
166
00:14:20,693 --> 00:14:21,994
Where's Jesse?
167
00:14:22,355 --> 00:14:23,946
He's finishing his homework.
168
00:14:24,407 --> 00:14:25,568
Shall we?
169
00:14:31,184 --> 00:14:34,037
- This is, um--
- Lama Norbu.
170
00:14:34,147 --> 00:14:36,759
- Kenpo Tenzin.
- This is my husband Dean.
171
00:14:36,899 --> 00:14:37,750
Hi.
172
00:14:38,251 --> 00:14:42,435
Uh, they were just admiring
the emptiness of the room, sweetheart.
173
00:14:42,695 --> 00:14:43,996
Uh-huh.
174
00:14:44,477 --> 00:14:46,949
No room will be empty...
175
00:14:47,290 --> 00:14:49,652
if your mind is full.
176
00:14:50,683 --> 00:14:54,117
You learn that in a prison cell.
177
00:14:55,328 --> 00:14:57,770
We are Buddhists from Tibet.
178
00:14:58,151 --> 00:15:01,564
For many years,
we have been living in exile,
179
00:15:01,714 --> 00:15:06,709
the guests of our brothers
in Bhutan, Nepal and India.
180
00:15:06,879 --> 00:15:10,153
Since the occupation in 1959.
181
00:15:10,983 --> 00:15:12,885
In Tibetan Buddhism,
182
00:15:13,186 --> 00:15:17,450
we believe that everybody is reborn,
183
00:15:17,660 --> 00:15:20,273
again and again.
184
00:15:20,803 --> 00:15:24,377
But there are a few...
185
00:15:24,527 --> 00:15:27,130
very special beings...
186
00:15:27,500 --> 00:15:30,973
who come back as spiritual guides,
187
00:15:31,144 --> 00:15:36,089
particular people
whom we can identify.
188
00:15:38,161 --> 00:15:40,383
That is why we are here.
189
00:15:41,184 --> 00:15:43,276
So you're here in Seattle to find someone.
190
00:15:43,356 --> 00:15:46,059
Yes. My old teacher, Lama Dorje.
191
00:15:46,269 --> 00:15:48,101
The man who once found me.
192
00:15:48,711 --> 00:15:51,884
We are looking for his reincarnation.
193
00:15:54,637 --> 00:15:56,339
Jesse, is that you?
194
00:15:57,780 --> 00:15:59,792
Come on.
Come out.
195
00:16:00,103 --> 00:16:01,654
Come say hello.
196
00:16:03,336 --> 00:16:04,727
Come on.
197
00:16:09,502 --> 00:16:10,523
Come here.
198
00:16:14,087 --> 00:16:15,428
This is Jesse.
199
00:16:16,509 --> 00:16:18,001
This is Lama Norbu.
200
00:16:18,141 --> 00:16:21,004
And do you remember
Kenpo Tenzin from school?
201
00:16:28,471 --> 00:16:30,373
Why don't you wear shoes?
202
00:16:30,763 --> 00:16:33,856
It's an old Tibetan habit.
203
00:16:36,599 --> 00:16:37,900
Do you like my mask?
204
00:16:38,011 --> 00:16:40,283
In our country, we love masks.
205
00:16:40,403 --> 00:16:41,334
I made it.
206
00:16:41,444 --> 00:16:43,616
- It's a red rat.
- Oh.
207
00:16:53,416 --> 00:16:55,658
- Honey, I need a scotch.
- Mmm.
208
00:16:55,788 --> 00:16:57,390
So do I.
209
00:16:57,630 --> 00:17:00,353
You see, my teacher, Lama Dorje,
210
00:17:01,054 --> 00:17:04,037
who was even a teacher of the Dalai Lama,
211
00:17:04,257 --> 00:17:06,089
towards the end of his life...
212
00:17:06,279 --> 00:17:10,133
he felt he was needed in the West
to teach the Dharma,
213
00:17:10,283 --> 00:17:11,844
the path of Buddha.
214
00:17:12,295 --> 00:17:15,438
So he came to America, to Seattle,
215
00:17:15,598 --> 00:17:18,541
where he passed away nine years ago.
216
00:17:19,282 --> 00:17:23,046
We have been searching for
his reincarnation in many places,
217
00:17:23,206 --> 00:17:27,410
but now we think he might
have been reborn right here,
218
00:17:27,580 --> 00:17:29,182
as your son.
219
00:17:32,755 --> 00:17:34,267
As Jesse?
220
00:17:34,457 --> 00:17:35,258
Yes.
221
00:17:35,338 --> 00:17:38,161
Lama Dorje had a great sense of humor.
222
00:17:39,902 --> 00:17:41,484
This is Champa.
223
00:17:41,924 --> 00:17:43,846
And this is Punzo.
224
00:17:44,427 --> 00:17:46,949
Champa, so you have woken up.
225
00:17:47,240 --> 00:17:49,112
Please excuse us.
226
00:17:49,382 --> 00:17:52,175
It was a great honor to visit you,
227
00:17:52,305 --> 00:17:54,487
but now we must leave.
228
00:17:55,048 --> 00:17:58,561
You should see the monorail.
I'll show you the monorail.
229
00:17:58,721 --> 00:18:00,223
Uh, Champa.
230
00:18:07,310 --> 00:18:09,362
This book is for you.
231
00:18:11,714 --> 00:18:14,997
So, you will be my guide,
232
00:18:15,678 --> 00:18:16,779
Jesse?
233
00:18:17,010 --> 00:18:18,241
Yeah.
234
00:18:21,624 --> 00:18:22,425
Good-bye.
235
00:18:22,495 --> 00:18:24,007
- Good night.
- Good night.
236
00:18:38,421 --> 00:18:42,145
"Little Buddha,
The Story of Prince Siddhartha."
237
00:18:45,688 --> 00:18:47,060
Okay, now your toes.
238
00:18:48,991 --> 00:18:51,384
Ah.
Careful of your book.
239
00:18:53,236 --> 00:18:56,239
Mom, where did those men come from?
240
00:18:56,599 --> 00:18:58,141
Well, they're Tibetans, honey.
241
00:18:58,271 --> 00:19:02,265
They come from Bhutan,
which is a country in the Himalayas.
242
00:19:02,455 --> 00:19:04,367
What are the Himalayas?
243
00:19:04,547 --> 00:19:07,830
The Himalayas are
the highest mountains in the world.
244
00:19:11,714 --> 00:19:14,597
Mom, good-bye!
245
00:19:15,058 --> 00:19:16,979
Good-bye!
246
00:19:18,891 --> 00:19:20,153
Let's see.
247
00:19:28,151 --> 00:19:29,232
Okay.
248
00:19:30,593 --> 00:19:34,517
"Buddha was born 2,500 years ago...
249
00:19:35,448 --> 00:19:38,711
in a small kingdom in ancient India.
250
00:19:53,466 --> 00:19:55,088
Where they go?
251
00:20:00,363 --> 00:20:02,755
As was the custom in those days,
252
00:20:03,056 --> 00:20:05,488
his mother, Queen Maya,...
253
00:20:05,618 --> 00:20:07,730
was returning to
her parents' home
254
00:20:07,860 --> 00:20:09,952
for the birth of her child.
255
00:20:12,765 --> 00:20:15,418
It was a long journey
for the Queen to make,
256
00:20:15,628 --> 00:20:17,390
so, on the way,...
257
00:20:17,710 --> 00:20:20,503
the royal caravan stopped for a rest...
258
00:20:20,603 --> 00:20:23,566
by the edge of a great forest.
259
00:20:42,505 --> 00:20:44,797
As the Queen entered the trees,
260
00:20:45,248 --> 00:20:48,241
she fell into a kind of trance...
261
00:20:49,372 --> 00:20:51,784
and remembered a strange dream
262
00:20:51,844 --> 00:20:54,977
she had had the day
she conceived her child.
263
00:21:02,155 --> 00:21:03,736
In the dream...
264
00:21:04,187 --> 00:21:07,630
a baby elephant had appeared at her side...
265
00:21:08,261 --> 00:21:10,613
and blessed her with its trunk.
266
00:21:29,222 --> 00:21:32,135
Queen Maya was deep inside the wood...
267
00:21:32,285 --> 00:21:35,068
when suddenly her birth pains began.
268
00:21:39,572 --> 00:21:42,625
And then, it is said, a tree,
269
00:21:42,755 --> 00:21:45,248
understanding this great moment,
270
00:21:45,438 --> 00:21:48,381
bent slowly down to protect her,
271
00:21:49,392 --> 00:21:52,305
offering its branches for her support.
272
00:22:47,300 --> 00:22:50,263
The child was born with almost no pain,
273
00:22:50,523 --> 00:22:52,925
with shining golden skin.
274
00:22:53,606 --> 00:22:57,690
He was fully conscious,
his eyes wide open.
275
00:22:58,061 --> 00:23:01,474
And he was strong enough
to stand on his own legs.
276
00:23:01,954 --> 00:23:05,818
I have been born to reach Enlightenment...
277
00:23:05,978 --> 00:23:10,383
and free all creatures from suffering.
278
00:23:14,997 --> 00:23:16,949
And, it is said,
279
00:23:17,260 --> 00:23:20,763
lotus blossoms grew in his footsteps."
280
00:23:39,942 --> 00:23:42,135
Hey, where's our reincarnation?
281
00:23:42,665 --> 00:23:44,997
Where's Lama Dorje?
282
00:23:46,909 --> 00:23:48,351
Reading his book.
283
00:23:52,005 --> 00:23:55,438
Wow. Like the Three Kings
from the east, huh?
284
00:23:56,379 --> 00:23:58,911
Yeah. Amazing.
285
00:23:59,722 --> 00:24:01,214
Well, at least they didn't...
286
00:24:01,364 --> 00:24:05,628
try to tell us that Jesse was the result
of an immaculate conception.
287
00:24:09,042 --> 00:24:12,695
I don't know, I like the idea:
Reincarnation.
288
00:24:12,795 --> 00:24:14,457
I wouldn't mind coming back,
289
00:24:14,697 --> 00:24:18,301
visiting the places I like again
and the people I love.
290
00:24:18,761 --> 00:24:20,873
Suppose you come back as an ant.
291
00:24:22,355 --> 00:24:23,886
So, what's wrong with an ant?
292
00:24:23,966 --> 00:24:27,060
Lots of group activity
and picnics and things.
293
00:24:28,281 --> 00:24:30,033
You can get squished.
294
00:24:32,445 --> 00:24:34,457
People get squished too.
295
00:24:36,479 --> 00:24:38,001
Yeah, that's a fact.
296
00:24:49,822 --> 00:24:54,167
I can't believe you'd be this upset over
four harmless, little Tibetan monks.
297
00:24:54,647 --> 00:24:56,199
What's bothering you, Dean?
298
00:24:56,389 --> 00:24:57,850
It's Evan.
299
00:24:59,102 --> 00:25:00,783
He's bankrupt.
300
00:25:02,585 --> 00:25:03,746
What?
301
00:25:05,848 --> 00:25:07,730
Evan's bankrupt?
302
00:25:11,174 --> 00:25:13,836
He's been hiding from everybody even me.
303
00:25:15,438 --> 00:25:16,449
But,...
304
00:25:16,969 --> 00:25:19,092
how?
How can that happen?
305
00:25:19,262 --> 00:25:23,256
You are his best friend. Everything
you've ever done, you've done together.
306
00:25:24,247 --> 00:25:27,480
You know, the down town center,
he can't ready square for a bit.
307
00:25:27,690 --> 00:25:29,522
That's what is he telling me.
308
00:25:30,163 --> 00:25:31,664
He's desperate.
309
00:25:32,925 --> 00:25:36,009
- So, what's gonna happen then?
- I don't know.
310
00:25:37,650 --> 00:25:40,313
Evan goes under we might lose the house.
311
00:25:49,692 --> 00:25:53,456
So, we'll be poor again.
We can still be happy.
312
00:25:55,918 --> 00:25:57,930
Mom, come read to me.
313
00:25:58,251 --> 00:25:59,782
Comming, jesse.
314
00:26:03,096 --> 00:26:05,938
"King Suddhodhana, the baby's father,
315
00:26:06,059 --> 00:26:08,491
named the child Siddhartha,
316
00:26:08,581 --> 00:26:12,025
which means,
'He who brings good.'
317
00:26:19,212 --> 00:26:24,757
And then he gave a great reception
to present his son to the people.
318
00:26:36,989 --> 00:26:41,614
Suddenly, in the midst of the ceremony,
and to everyone's surprise,
319
00:26:41,814 --> 00:26:44,437
an unexpected guest arrived.
320
00:26:45,608 --> 00:26:49,622
He was the revered hermit
and astrologer Asita,
321
00:26:49,702 --> 00:26:52,585
whom nobody had seen for years.
322
00:27:04,017 --> 00:27:06,499
As Asita looked at her son,
323
00:27:06,579 --> 00:27:09,832
Queen Maya saw tears
come to his eyes.
324
00:27:10,723 --> 00:27:12,725
Do not be alarmed, O Queen.
325
00:27:12,895 --> 00:27:15,208
Mine are only the tears of an old man...
326
00:27:15,328 --> 00:27:18,081
who knows that he will not
live long enough...
327
00:27:18,161 --> 00:27:20,723
to learn from the teachings of your son.
328
00:27:21,384 --> 00:27:23,246
Will he be a great king?
329
00:27:23,536 --> 00:27:26,509
He'll be the master of the world.
330
00:27:26,709 --> 00:27:28,471
Or its redeemer.
331
00:27:28,751 --> 00:27:32,665
When he grows older, Siddhartha can
become a teacher, like you, if he wants,
332
00:27:32,955 --> 00:27:36,109
but first of all he must follow me...
333
00:27:36,419 --> 00:27:39,232
- and be a king.
- It may be as you wish,
334
00:27:39,292 --> 00:27:43,236
but the gods often betray
the wishes of mortal men.
335
00:27:47,280 --> 00:27:49,632
He will be a king.
336
00:28:05,348 --> 00:28:08,301
He will be a king!
337
00:28:25,948 --> 00:28:29,202
He will be a great king!
338
00:28:32,465 --> 00:28:35,858
Queen Maya was filled
with a strange foreboding,
339
00:28:36,039 --> 00:28:41,724
as if she knew that she too would not
live to see her son's destiny fulfilled.
340
00:28:56,979 --> 00:29:01,054
A week later, she was stricken
with a terrible illness...
341
00:29:09,552 --> 00:29:10,903
My sister,
342
00:29:14,697 --> 00:29:16,399
please care for him,
343
00:29:20,303 --> 00:29:21,964
as favor to your son.
344
00:29:26,999 --> 00:29:28,221
Maya!
345
00:30:01,744 --> 00:30:03,466
I know why you're here.
346
00:30:03,666 --> 00:30:05,858
You're looking for
your teacher, aren't you?
347
00:30:06,019 --> 00:30:09,852
Yes. And red rats
have very long ears.
348
00:30:10,003 --> 00:30:11,804
What was your teacher's name?
349
00:30:11,924 --> 00:30:15,968
Lama Dorje, which means
"thunderbolt" in Tibetan.
350
00:30:16,029 --> 00:30:19,142
Lama Thunderbolt?
351
00:30:23,476 --> 00:30:27,510
I think you should go to the police,
if you want to find him.
352
00:30:27,560 --> 00:30:32,425
No, the police can't help us.
You see, Lama Dorje is dead.
353
00:30:33,506 --> 00:30:36,379
But how can you find him if he's dead?
354
00:30:36,519 --> 00:30:41,204
It's very difficult to explain,
but we believe he's been reborn.
355
00:30:41,314 --> 00:30:44,067
- Like a ghost, you mean?
- No.
356
00:30:44,177 --> 00:30:48,171
- As a child.
- Could I be Lama Dorje?
357
00:30:50,013 --> 00:30:53,066
You could be, yes.
358
00:30:53,856 --> 00:30:55,608
I think I am.
359
00:30:55,948 --> 00:30:57,790
I am Lama Thunderbolt.
360
00:30:58,491 --> 00:31:00,483
We'll have to see about that.
361
00:31:00,603 --> 00:31:03,286
Then why did you come to our house?
362
00:31:03,486 --> 00:31:06,539
You ask a lot of questions, huh?
363
00:31:12,015 --> 00:31:13,696
Yes, Maria, yes!
364
00:31:14,497 --> 00:31:16,839
I can show you Buddha!
365
00:31:35,038 --> 00:31:38,211
Jesse, show them the building
your father built.
366
00:31:38,421 --> 00:31:40,083
Yeah! Come on.
367
00:31:41,744 --> 00:31:44,057
My father built that building.
368
00:31:44,217 --> 00:31:46,659
See? The one with the green dome.
369
00:31:46,839 --> 00:31:51,004
He made it for his friend Evan,
but it's always empty.
370
00:31:52,605 --> 00:31:54,417
Was Buddha a god?
371
00:31:54,637 --> 00:31:56,739
No, he was a real person.
372
00:31:56,979 --> 00:31:59,722
- Like Jesus?
- Yes.
373
00:31:59,882 --> 00:32:01,724
Quite a bit like Jesus,
374
00:32:01,924 --> 00:32:05,388
though he was born long before.
375
00:32:10,873 --> 00:32:13,146
What happened to Buddha when he grew up?
376
00:32:13,336 --> 00:32:15,598
Oh, he wasn't called Buddha yet.
377
00:32:16,079 --> 00:32:18,811
He was still young Prince Siddhartha,
378
00:32:18,881 --> 00:32:19,712
Ahh!
379
00:32:19,772 --> 00:32:24,167
and he married
the beautiful Princess Yasodhara.
380
00:32:24,807 --> 00:32:26,839
He became a great horseman,
381
00:32:27,170 --> 00:32:28,771
a great archer,
382
00:32:29,372 --> 00:32:34,687
and he often played with his friends
the ancient game called "Kabadi."
383
00:32:38,251 --> 00:32:41,094
You mean, all he was doing
was having a great time?
384
00:32:41,134 --> 00:32:42,125
Yes.
385
00:32:42,315 --> 00:32:46,759
Haddadu, haddadu, haddadu,
haddadu, haddadu, haddadu--
386
00:32:46,829 --> 00:32:47,820
Ha!
387
00:32:54,127 --> 00:32:57,070
- Wendikali!
- Wendikali!
388
00:33:00,393 --> 00:33:01,884
Siddhartha!
389
00:33:02,085 --> 00:33:03,636
Siddhartha!
390
00:33:03,796 --> 00:33:06,589
Wendikali, wendikali, wendikali!
391
00:33:20,153 --> 00:33:23,156
- Wendikali!
- Wendikali!
392
00:33:29,122 --> 00:33:30,413
Siddhartha!
393
00:34:00,193 --> 00:34:03,666
The King had given
Siddhartha three palaces.
394
00:34:03,976 --> 00:34:08,891
One for winter, one for the rainy season
and one for summer.
395
00:34:09,432 --> 00:34:12,005
In this way he hoped to shield his son...
396
00:34:12,055 --> 00:34:15,058
from all knowledge of pain and worry.
397
00:34:17,640 --> 00:34:20,263
But then, one day,
398
00:34:20,513 --> 00:34:25,078
Siddhartha heard a mysterious song
of haunting beauty.
399
00:34:33,086 --> 00:34:36,429
At first he couldn't understand
where it was coming from.
400
00:34:38,231 --> 00:34:42,215
The song was in a language
he had never heard before.
401
00:34:42,865 --> 00:34:44,647
What was it saying?
402
00:34:44,777 --> 00:34:46,479
What did it mean?
403
00:35:33,436 --> 00:35:35,128
What is this song?
404
00:35:36,909 --> 00:35:39,532
It is from a faraway land, my Lord.
405
00:35:39,782 --> 00:35:43,556
It evokes the beauties
of the country she knew as a child,
406
00:35:44,417 --> 00:35:47,560
the mountains and the lakes...
407
00:35:47,750 --> 00:35:49,512
that she can never forget.
408
00:35:51,004 --> 00:35:52,515
How strange!
409
00:35:54,357 --> 00:35:58,281
Do such places exist,
places as beautiful as here?
410
00:35:58,371 --> 00:36:01,604
I've heard that only suffering
lies beyond these walls.
411
00:36:02,945 --> 00:36:05,758
What do you mean, "suffering"?
412
00:36:08,031 --> 00:36:10,533
Your father loves you very much.
413
00:36:11,074 --> 00:36:13,756
He has given us everything
we could want.
414
00:36:14,667 --> 00:36:18,671
There's no need to go anywhere else
when you've such beauty around you.
415
00:36:23,586 --> 00:36:24,997
It is true;
416
00:36:25,058 --> 00:36:27,720
we have everything,
and everything is perfect.
417
00:36:28,851 --> 00:36:30,093
So...
418
00:36:30,993 --> 00:36:34,487
what is this feeling I have?
419
00:36:35,778 --> 00:36:38,131
If the world is so beautiful,
420
00:36:39,162 --> 00:36:41,114
why have I never seen it?
421
00:36:41,834 --> 00:36:44,347
I've not even seen my own city!
422
00:36:46,699 --> 00:36:49,722
I must see the world, Yasodhara!
423
00:36:50,643 --> 00:36:53,226
With my own eyes.
424
00:37:21,264 --> 00:37:23,516
Jesse!
425
00:37:32,845 --> 00:37:35,948
Mom, if you die, will you come back?
426
00:37:36,339 --> 00:37:39,162
What are you talking about, Jesse?
I'm not gonna die!
427
00:37:39,282 --> 00:37:41,134
Everybody dies!
428
00:37:41,254 --> 00:37:43,366
Hey. How's your Lama?
429
00:37:43,416 --> 00:37:46,989
Oh! He's like the detective, Daddy!
He's looking for his that teacher!
430
00:37:47,040 --> 00:37:48,171
Jesse?
431
00:37:49,392 --> 00:37:51,414
And Lama Dorje means, Lama Thunderbolt.
432
00:37:51,474 --> 00:37:53,726
And Bhutan is the land of
the Thunder Dragon!
433
00:37:53,786 --> 00:37:55,408
Jesse, come on here!
434
00:38:02,425 --> 00:38:05,208
- Why are you looking me like that?
- Like what?
435
00:38:05,438 --> 00:38:07,350
Like you never saw me before.
436
00:38:07,870 --> 00:38:09,912
Oh, that's my Tibetan look!
437
00:38:12,035 --> 00:38:14,337
What are you mean, your Tibetan look?
438
00:38:14,587 --> 00:38:18,041
I mean, this is all great.
But how far we want to go with it?
439
00:38:18,561 --> 00:38:20,453
You know your son, don't you?
440
00:38:21,474 --> 00:38:24,007
You know what kind of
imagination he's got?
441
00:38:24,537 --> 00:38:26,399
He's gonna get confused.
442
00:38:28,361 --> 00:38:29,212
Go on
443
00:38:29,252 --> 00:38:32,795
Pretty soon he's going to start to think
that he is this Lama Dorje.
444
00:38:33,986 --> 00:38:36,549
Liz, I don't believe
reincarnation, I mean...
445
00:38:36,849 --> 00:38:39,932
not like this anyway you-- you're--
coming back as a...
446
00:38:40,103 --> 00:38:44,117
specific person with a name and
an address and a telephone number.
447
00:38:44,417 --> 00:38:46,009
And neither do you,
448
00:38:47,230 --> 00:38:48,511
or do you?
449
00:38:51,724 --> 00:38:52,785
No.
450
00:38:53,136 --> 00:38:54,097
So?
451
00:38:56,219 --> 00:38:57,140
So!
452
00:38:59,162 --> 00:39:02,615
So, we don't know
much about anything!
453
00:39:03,536 --> 00:39:06,789
We don't know absolutely nothing
about the most important things of all.
454
00:39:08,281 --> 00:39:11,544
We don't why we're born,
even if, there is a why.
455
00:39:13,536 --> 00:39:15,248
And that's interesting!
456
00:39:18,601 --> 00:39:20,403
I gotta a call Evan.
457
00:39:26,369 --> 00:39:29,152
I'm worried, honey.
That's all I'm saying.
458
00:39:32,575 --> 00:39:33,786
India,
459
00:39:34,397 --> 00:39:35,918
Nepal,
460
00:39:36,129 --> 00:39:37,630
Bhutan,
461
00:39:38,671 --> 00:39:40,043
China,
462
00:39:41,104 --> 00:39:42,415
Tibet.
463
00:39:52,435 --> 00:39:54,647
Well, this must be the Dharma Center.
464
00:39:54,857 --> 00:39:57,190
It looks like a church.
465
00:40:10,093 --> 00:40:11,184
Jesse!
466
00:40:17,150 --> 00:40:20,313
Hi, Champa.
Hi, Punzo.
467
00:40:33,326 --> 00:40:35,048
That's beautiful.
468
00:40:36,329 --> 00:40:38,861
But I'm afraid I have to go.
469
00:40:39,002 --> 00:40:40,523
Jesse, come say good-bye.
470
00:40:43,016 --> 00:40:46,829
Hey. So, your dad's going to come by
and pick you up at 4:00. Alright?
471
00:40:46,889 --> 00:40:49,452
- Okay.
- Okay, sweetie. Good-bye.
472
00:41:27,840 --> 00:41:29,222
Excuse me, Lama.
473
00:41:29,842 --> 00:41:31,094
I was worried.
474
00:41:31,764 --> 00:41:35,988
One day, Champa, but not yet.
475
00:41:37,280 --> 00:41:39,912
Hey!
That's Lama Thunderbolt.
476
00:41:40,163 --> 00:41:41,274
Yes.
477
00:41:45,208 --> 00:41:46,979
Is this his bowl?
478
00:41:47,480 --> 00:41:48,601
Look.
479
00:41:49,432 --> 00:41:50,893
It's dusty.
480
00:41:54,787 --> 00:41:55,898
What's this?
481
00:41:56,039 --> 00:41:59,772
It is a trumpet made from a human bone.
482
00:41:59,912 --> 00:42:03,156
Honest?
A human bone?
483
00:42:03,936 --> 00:42:06,079
Now, where did we get to?
484
00:42:06,189 --> 00:42:10,183
Oh. Siddhartha wanted to see the world.
485
00:42:10,363 --> 00:42:14,067
Ah, yes.
He wanted to see the world.
486
00:42:16,039 --> 00:42:18,311
Secretly, however,
487
00:42:18,431 --> 00:42:22,645
his father prepared
everything in advance...
488
00:42:23,316 --> 00:42:27,240
so that nothing Siddhartha
might see in the city...
489
00:42:27,430 --> 00:42:29,592
would upset or disturb him.
490
00:42:30,623 --> 00:42:35,508
"Everyone should be young and healthy."
491
00:43:17,330 --> 00:43:18,991
Look!
492
00:43:26,039 --> 00:43:30,163
Siddhartha! Siddhartha!
Siddhartha! Siddhartha!
493
00:44:09,162 --> 00:44:11,984
Siddhartha!
Siddhartha!
494
00:44:25,258 --> 00:44:28,901
Suddenly, however, through the crowd,
495
00:44:29,162 --> 00:44:33,026
the young Prince saw something
he had never seen before.
496
00:44:33,416 --> 00:44:36,439
Channa! Channa!
497
00:44:38,351 --> 00:44:40,043
Who are those men?
498
00:44:40,403 --> 00:44:42,215
Tell me, who are those men?
499
00:44:42,655 --> 00:44:44,747
They are men like the rest of us, my Lord,
500
00:44:44,907 --> 00:44:47,360
who once sucked milk
from their mother's breast.
501
00:44:47,560 --> 00:44:49,162
And why do they look like that?
502
00:44:49,252 --> 00:44:53,146
- They are old, my Lord.
- What do you mean, old?
503
00:44:55,728 --> 00:44:58,611
Old age destroys memory,
beauty and strength.
504
00:44:58,871 --> 00:45:01,224
In the end, it happens to us all, my Lord.
505
00:45:01,434 --> 00:45:02,785
To everyone?
506
00:45:03,156 --> 00:45:04,427
To you and to me?
507
00:45:04,787 --> 00:45:08,161
It is better not to concern yourself
with these things, my Lord.
508
00:45:10,903 --> 00:45:12,695
But where are they taking them?
509
00:45:13,576 --> 00:45:14,857
Channa!
510
00:45:18,071 --> 00:45:21,794
No, my Lord, don't go there!
Please! You mustn't!
511
00:45:22,005 --> 00:45:23,246
No, my Lord!
512
00:45:24,777 --> 00:45:25,958
My Lord!
513
00:45:29,502 --> 00:45:31,414
My Lord Siddhartha!
514
00:46:45,588 --> 00:46:48,121
What is the matter with those people?
515
00:46:48,231 --> 00:46:50,243
Why is she crying like that?
516
00:46:52,025 --> 00:46:54,297
She is in pain, my Lord.
517
00:46:54,417 --> 00:46:57,580
- She is very sick.
- Sick?
518
00:46:58,161 --> 00:46:59,502
What is that?
519
00:47:00,443 --> 00:47:03,106
No one reaches the moment of death...
520
00:47:03,246 --> 00:47:06,509
without falling sick at least once.
521
00:47:08,611 --> 00:47:10,093
Even kings?
522
00:47:21,864 --> 00:47:25,618
And death--
what moment is that?
523
00:47:26,829 --> 00:47:28,521
Show me death.
524
00:48:03,216 --> 00:48:05,368
This is death, my Lord.
525
00:48:52,815 --> 00:48:56,609
Here the ashes are given
to the river, my Lord.
526
00:49:36,639 --> 00:49:39,112
Death is the moment of separation...
527
00:49:39,592 --> 00:49:42,305
which comes to every person
in every family.
528
00:49:42,475 --> 00:49:45,598
When a body grows cold
and stiff like wood,
529
00:49:45,838 --> 00:49:48,161
it has to be burned like wood.
530
00:50:44,347 --> 00:50:46,309
It was on this day,
531
00:50:46,649 --> 00:50:50,353
from this fire, with these people,
532
00:50:50,513 --> 00:50:53,296
that Siddhartha learned about suffering...
533
00:50:53,386 --> 00:50:56,399
and discovered compassion.
534
00:50:57,180 --> 00:51:01,334
They were him,
and he was them.
535
00:51:17,160 --> 00:51:18,231
Dad.
536
00:51:18,611 --> 00:51:19,752
Am I interrupting?
537
00:51:19,812 --> 00:51:22,915
Of course not.
Please come in.
538
00:51:25,038 --> 00:51:29,222
- Look! It's human bone.
- Wow.
539
00:51:29,402 --> 00:51:31,064
Spooky, huh?
540
00:51:31,804 --> 00:51:34,517
Jesse, I need to talk
to Lama Norbu alone for a minute.
541
00:51:34,707 --> 00:51:36,269
Okay, Dad.
542
00:51:36,939 --> 00:51:39,622
Come. I'll show you around the center.
543
00:51:43,696 --> 00:51:47,280
I was just telling Jesse
the story of Siddhartha.
544
00:51:47,490 --> 00:51:49,242
That's a beautiful story.
545
00:51:49,352 --> 00:51:51,244
A beautiful... myth.
546
00:51:51,904 --> 00:51:54,087
It is one way of telling the truth,
547
00:51:54,367 --> 00:51:56,679
and children seem to love it.
548
00:51:57,420 --> 00:52:00,693
Lama Norbu, I have
a great respect for your...
549
00:52:00,733 --> 00:52:04,357
culture and your religion,
550
00:52:05,428 --> 00:52:07,600
and I know about the invasion of Tibet...
551
00:52:07,780 --> 00:52:09,622
and the tragedies that happened,
552
00:52:11,634 --> 00:52:15,358
but I don't believe in reincarnation,
and neither does my wife.
553
00:52:15,648 --> 00:52:17,380
Why should you?
554
00:52:19,582 --> 00:52:23,616
In Tibet, we think of the mind
and the body...
555
00:52:23,726 --> 00:52:26,909
as the contents and the container.
556
00:52:31,624 --> 00:52:35,368
Now the cup is no longer a cup.
557
00:52:35,738 --> 00:52:37,290
But what is the tea?
558
00:52:37,900 --> 00:52:40,473
- Still tea.
- Exactly.
559
00:52:41,154 --> 00:52:46,439
In the cup, on the table,
or on the floor,
560
00:52:46,529 --> 00:52:49,622
it moves from one container to another,
561
00:52:49,722 --> 00:52:51,814
but it's still tea.
562
00:52:52,885 --> 00:52:55,108
Like the mind after death,
563
00:52:55,618 --> 00:52:58,711
it moves from one body to another,
564
00:52:58,951 --> 00:53:01,374
but it is still mind.
565
00:53:04,697 --> 00:53:08,381
Even in the towel, it's still tea.
566
00:53:08,601 --> 00:53:10,343
The same tea.
567
00:53:10,693 --> 00:53:12,955
None for me, thanks.
568
00:53:13,256 --> 00:53:16,389
Once we're certain
about the reincarnation,
569
00:53:16,529 --> 00:53:19,302
the child would receive
a special education.
570
00:53:20,513 --> 00:53:24,477
He could become a very
powerful figure in our society,
571
00:53:24,657 --> 00:53:26,309
a spiritual leader.
572
00:53:26,489 --> 00:53:28,281
Even if he's an American?
573
00:53:29,092 --> 00:53:30,953
I mean, what, you're offering
574
00:53:31,104 --> 00:53:33,916
Jesse life in a Buddhist
monastery, is that it?
575
00:53:34,077 --> 00:53:36,309
Of course.
If he wanted it.
576
00:53:36,629 --> 00:53:39,922
Or he could go on with his life here...
577
00:53:40,213 --> 00:53:42,135
and decide when he's older.
578
00:53:42,625 --> 00:53:46,179
But first, to be sure of the reincarnation,
579
00:53:46,529 --> 00:53:48,831
we will take Jesse to Bhutan,
580
00:53:48,921 --> 00:53:51,724
consult the Abbot of the monastery...
581
00:53:51,784 --> 00:53:53,756
and all the experts.
582
00:53:55,328 --> 00:53:57,820
- Now you look angry.
- I am.
583
00:53:58,601 --> 00:54:01,924
To take a child away from his family,
in this country, we call kidnapping.
584
00:54:02,045 --> 00:54:04,727
Vroom! Vroom! Vroom!
585
00:54:04,837 --> 00:54:08,591
- Special delivery for Lama Norbu!
- Oh. Thank you.
586
00:54:09,282 --> 00:54:10,353
Vroom!
587
00:54:10,583 --> 00:54:13,876
We hoped you and your wife
would come with him.
588
00:54:14,587 --> 00:54:16,709
- To Bhutan?
- Yes.
589
00:54:16,919 --> 00:54:19,182
It's a very beautiful country.
590
00:54:19,402 --> 00:54:22,745
Well, well. It seems there's
another candidate...
591
00:54:22,805 --> 00:54:25,848
for the reincarnation of Lama Dorje.
592
00:54:26,139 --> 00:54:28,581
A little boy from Kathmandu.
593
00:54:28,641 --> 00:54:31,404
Are there a lot of us, Lama Norbu?
How many are there?
594
00:54:31,454 --> 00:54:33,326
- I want to meet them.
- Come on, let's go.
595
00:54:34,597 --> 00:54:35,688
Come on.
596
00:54:36,319 --> 00:54:38,821
This has gone too far.
We're outta here.
597
00:54:38,971 --> 00:54:41,044
- Jesse.
- Lama Norbu!
598
00:54:41,124 --> 00:54:41,864
Jesse.
599
00:54:41,914 --> 00:54:43,506
- Say good-bye, Jesse.
- Lama!
600
00:54:43,776 --> 00:54:47,710
- Don't forget your book, Jesse Long-Ears.
- Good-bye, Lama Norbu.
601
00:54:48,471 --> 00:54:49,832
Lama Norbu!
602
00:54:59,332 --> 00:55:01,044
Oh, my father,
603
00:55:01,264 --> 00:55:04,847
why have you hidden the truth
from me for so long?
604
00:55:05,098 --> 00:55:08,511
Why have you lied to me
about the existence of suffering,
605
00:55:08,771 --> 00:55:11,354
sickness, poverty,
606
00:55:11,924 --> 00:55:14,877
old age and death?
607
00:55:16,729 --> 00:55:20,133
If I've lied to you, Siddhartha,
it has been because I love you.
608
00:55:21,034 --> 00:55:24,167
Your love has become a prison.
609
00:55:25,058 --> 00:55:28,301
How can I live here as I lived before...
610
00:55:28,471 --> 00:55:31,634
when so many are suffering outside?
611
00:55:31,874 --> 00:55:34,447
You never wanted to go outside.
612
00:55:35,088 --> 00:55:36,499
- Father.
- Mm-hmm.
613
00:55:36,659 --> 00:55:40,173
I must find an answer to suffering.
614
00:55:40,793 --> 00:55:43,146
Even if you betray me, Siddhartha?
615
00:55:43,236 --> 00:55:47,200
Have you no pity for the wife you leave,
and for your own son?
616
00:55:48,151 --> 00:55:50,493
My... child is born?
617
00:55:50,633 --> 00:55:52,945
Born this very evening.
618
00:55:54,517 --> 00:55:56,229
Think of them, Siddhartha.
619
00:55:56,599 --> 00:56:00,093
You too are a father.
You too have a duty.
620
00:56:00,433 --> 00:56:02,215
You cannot leave now.
621
00:56:05,428 --> 00:56:07,840
Even my love for Yasodhara...
622
00:56:08,541 --> 00:56:10,383
and my son...
623
00:56:12,525 --> 00:56:15,758
cannot remove the pain I feel.
624
00:56:17,460 --> 00:56:20,813
For I know that
they too will have to suffer,
625
00:56:21,974 --> 00:56:23,426
grow old...
626
00:56:24,797 --> 00:56:26,299
and die.
627
00:56:30,243 --> 00:56:31,474
Like you,
628
00:56:32,575 --> 00:56:34,037
like me,
629
00:56:36,789 --> 00:56:38,331
like us all.
630
00:56:45,198 --> 00:56:46,659
Yes.
631
00:56:47,710 --> 00:56:49,382
We must all die...
632
00:56:50,413 --> 00:56:51,854
and be reborn...
633
00:56:53,266 --> 00:56:54,507
and die again,
634
00:56:54,747 --> 00:56:58,391
and be reborn and die,
and be reborn and die again.
635
00:56:59,792 --> 00:57:02,615
No man can ever escape that curse.
636
00:57:03,426 --> 00:57:04,967
Then that...
637
00:57:05,468 --> 00:57:07,100
is my task.
638
00:57:08,451 --> 00:57:09,632
I...
639
00:57:10,343 --> 00:57:12,435
will lift that curse.
640
00:57:30,523 --> 00:57:31,854
Lock the gate.
641
00:57:32,205 --> 00:57:33,566
Double the guard.
642
00:57:33,866 --> 00:57:38,341
If the Prince tries to escape,
he must be stopped by force.
643
00:57:57,950 --> 00:57:59,142
Hello.
644
00:58:02,285 --> 00:58:03,416
Evan?
645
00:58:05,048 --> 00:58:06,449
I can't believe it.
646
00:58:07,190 --> 00:58:08,371
When?
647
00:58:10,373 --> 00:58:11,964
How did it happen?
648
00:58:14,457 --> 00:58:16,319
It's-- Oh, God.
649
00:58:16,929 --> 00:58:18,441
In San Francisco.
650
00:58:20,593 --> 00:58:22,895
I'll try to get a flight out tonight.
651
00:58:29,832 --> 00:58:31,704
What happened to Evan?
652
00:58:35,028 --> 00:58:36,639
Evan had an accident.
653
00:58:53,436 --> 00:58:54,607
Is he dead?
654
00:58:59,562 --> 00:59:01,084
Just a minute, Jesse.
655
01:00:00,123 --> 01:00:02,505
"As soon as he left his father,
656
01:00:02,945 --> 01:00:06,939
Siddhartha went to see
his wife and his newborn son.
657
01:00:36,909 --> 01:00:41,384
His heart was torn,
but his mind was made up.
658
01:00:41,954 --> 01:00:44,337
They looked so beautiful,
659
01:00:44,977 --> 01:00:46,829
but they were sleep.
660
01:00:47,210 --> 01:00:49,772
And he was awake.
661
01:00:59,812 --> 01:01:00,853
Channa.
662
01:01:03,446 --> 01:01:04,627
Channa.
663
01:01:09,512 --> 01:01:10,393
Channa.
664
01:01:10,513 --> 01:01:14,107
A magic mist had descended
over everything.
665
01:01:14,287 --> 01:01:15,278
Channa.
666
01:01:15,808 --> 01:01:19,222
The whole court had fallen
into a deep sleep.
667
01:01:19,412 --> 01:01:20,513
Channa.
668
01:01:21,494 --> 01:01:22,685
Channa.
669
01:01:24,747 --> 01:01:26,119
Channa.
670
01:01:27,130 --> 01:01:28,591
Channa.
671
01:01:29,482 --> 01:01:30,673
Channa.
672
01:01:31,134 --> 01:01:32,825
- Channa, wake up.
- What?
673
01:01:32,915 --> 01:01:34,177
Get Kantaka.
674
01:01:34,747 --> 01:01:38,701
Get Kantaka. Mind no one sees you
and meet me at the old gate.
675
01:01:38,801 --> 01:01:40,573
- Go now.
- Yes, my Lord.
676
01:02:07,070 --> 01:02:09,682
Only the great elephants
are awake, my Lord.
677
01:02:10,733 --> 01:02:13,836
The whole world is dreaming, Channa.
678
01:02:25,788 --> 01:02:29,072
But for Siddhartha
the dream was ending.
679
01:02:30,833 --> 01:02:34,677
His long journey of awakening had begun.
680
01:03:22,205 --> 01:03:23,496
Who are they, Channa?
681
01:03:23,706 --> 01:03:25,008
Are they robbers?
682
01:03:25,218 --> 01:03:28,691
- No, my Lord. They're ascetics.
- Ascetics?
683
01:03:29,082 --> 01:03:30,763
Why are they so thin and naked?
684
01:03:31,164 --> 01:03:34,257
They have given up
all the comforts of life, my Lord.
685
01:03:34,517 --> 01:03:36,829
They have sworn
never to leave the forest...
686
01:03:36,899 --> 01:03:39,062
until they have reached Enlightenment.
687
01:03:39,332 --> 01:03:40,953
Enlightenment?
688
01:04:12,065 --> 01:04:13,496
These are for you.
689
01:04:20,233 --> 01:04:21,494
Channa,
690
01:04:23,136 --> 01:04:25,248
I am doing this...
691
01:04:25,738 --> 01:04:27,050
for everyone.
692
01:04:29,662 --> 01:04:31,794
I am looking for freedom.
693
01:04:54,637 --> 01:04:57,460
Oh, nobody born...
694
01:04:57,660 --> 01:04:59,172
Have mercy.
695
01:04:59,252 --> 01:05:00,603
I am nothing.
696
01:05:00,793 --> 01:05:01,914
Have mercy.
697
01:05:02,435 --> 01:05:03,436
I am nothing.
698
01:05:04,287 --> 01:05:05,448
Have mercy.
699
01:05:05,708 --> 01:05:07,080
I am nothing.
700
01:05:07,140 --> 01:05:08,331
I am nothing.
701
01:05:22,445 --> 01:05:25,538
So the prince gave up his robes to baker,
702
01:05:25,968 --> 01:05:28,361
and set off alone into the wood.
703
01:05:28,811 --> 01:05:30,683
And it is said,
704
01:05:31,234 --> 01:05:33,716
a tree noticed his compassion...
705
01:05:34,247 --> 01:05:39,092
and as it did done once before,
bow down in his honor.
706
01:07:51,924 --> 01:07:53,836
The five ascetics...
707
01:07:54,147 --> 01:07:57,720
witnessed these miracles
and were filled with wonder.
708
01:07:58,001 --> 01:08:01,844
They became Siddhartha's first disciples."
709
01:08:35,658 --> 01:08:39,262
I'm... so sorry about
Mr. Evan, Mr. Conrad.
710
01:08:39,762 --> 01:08:41,474
Thanks, Maria.
I know.
711
01:08:42,025 --> 01:08:43,246
Is Jesse all right?
712
01:08:43,776 --> 01:08:45,078
Yeah. He's--
713
01:08:45,498 --> 01:08:48,661
He read in his room all afternoon.
He's asleep now.
714
01:08:49,322 --> 01:08:51,854
Thank you, Maria,
for staying and everything.
715
01:08:53,526 --> 01:08:55,588
Do you want me to fix you
something to eat?
716
01:08:56,009 --> 01:08:57,050
No, thanks.
717
01:08:57,460 --> 01:08:59,402
Cab's waiting outside to take you home.
718
01:08:59,562 --> 01:09:01,454
Okay, thank you.
Good night.
719
01:09:02,415 --> 01:09:03,586
Good night.
720
01:09:29,722 --> 01:09:30,733
Come on.
721
01:10:02,115 --> 01:10:03,386
Too hungry.
722
01:10:16,469 --> 01:10:19,352
Lisa, I think Jesse should go to Bhutan.
723
01:10:23,446 --> 01:10:24,367
What?
724
01:10:25,408 --> 01:10:27,750
I think Jesse should go to Bhutan.
725
01:10:30,203 --> 01:10:31,564
You're joking, right?
726
01:10:32,005 --> 01:10:34,707
No. I've just changed my mind.
727
01:10:35,628 --> 01:10:37,900
About a lot of things these last two days.
728
01:10:38,201 --> 01:10:42,235
What are you saying? That you've
suddenly started to believe...
729
01:10:42,425 --> 01:10:43,956
Jesse is this Tibetan lama?
730
01:10:44,057 --> 01:10:47,060
I thought you were the one
that was open to the idea.
731
01:10:48,811 --> 01:10:51,504
Come on, Dean. This is crazy.
What's going on?
732
01:10:52,925 --> 01:10:54,837
Nothin's goin' on.
733
01:10:58,001 --> 01:11:00,903
Just think of it
as a career opportunity for Jesse.
734
01:11:01,054 --> 01:11:02,145
He can...
735
01:11:02,495 --> 01:11:04,697
get a little robe and
sit on the floor and...
736
01:11:04,737 --> 01:11:05,888
- do meditation...
- It's not funny.
737
01:11:05,928 --> 01:11:07,990
- and hang out with the other monks and--
- It's not funny, Dean!
738
01:11:08,051 --> 01:11:08,931
It's not funny.
739
01:11:09,632 --> 01:11:11,544
Jesse can't go to Bhutan.
740
01:11:12,015 --> 01:11:13,906
It's just for a couple of weeks.
741
01:11:17,250 --> 01:11:18,691
No, he can't go.
742
01:11:20,463 --> 01:11:21,864
He's got school.
743
01:11:22,265 --> 01:11:24,517
And I'm in the middle of the semester
744
01:11:25,018 --> 01:11:26,379
and I can't take him.
745
01:11:27,300 --> 01:11:29,122
I thought I could go with him.
746
01:11:30,423 --> 01:11:31,814
Just the two of you?
747
01:11:32,735 --> 01:11:33,816
Yeah.
748
01:11:34,787 --> 01:11:36,499
While I stay here?
749
01:11:37,620 --> 01:11:39,942
But you've never
looked after Jesse before.
750
01:11:40,723 --> 01:11:42,425
He's never been away from me.
751
01:11:43,226 --> 01:11:45,658
There's nothing I can do here
now except wait...
752
01:11:45,708 --> 01:11:48,771
for lawyers to talk to lawyers
to talk to lawyers.
753
01:11:52,535 --> 01:11:56,949
Maybe it's the time I need to think about
what to do with the rest of my life.
754
01:11:58,171 --> 01:11:59,542
Without me?
755
01:11:59,852 --> 01:12:01,494
I love you, Lisa.
756
01:12:03,676 --> 01:12:04,847
You'd better.
757
01:12:06,239 --> 01:12:08,201
It's just for a couple of weeks.
758
01:12:09,762 --> 01:12:11,084
It'll be all right.
759
01:12:15,488 --> 01:12:17,630
What if they decide
Jesse is this reincarnation?
760
01:12:17,690 --> 01:12:18,951
They never will.
761
01:12:19,052 --> 01:12:20,903
They already have another candidate,
762
01:12:21,264 --> 01:12:23,486
a little boy in Kathmandu.
763
01:12:26,889 --> 01:12:27,870
I'm sorry, Dean.
764
01:12:29,892 --> 01:12:33,866
I'm sorry. I'm just
upset with myself being upset.
765
01:12:37,860 --> 01:12:38,881
I'm just--
766
01:12:42,045 --> 01:12:44,107
For not encouraging you and for...
767
01:12:44,267 --> 01:12:46,809
not being able to be with you and Jesse.
768
01:12:47,290 --> 01:12:50,163
And because you're taking
the adventure away from me.
769
01:13:00,663 --> 01:13:01,684
Dad.
770
01:13:04,247 --> 01:13:05,348
Dad!
771
01:13:29,702 --> 01:13:30,703
Champa.
772
01:13:48,461 --> 01:13:51,324
Good morning, Jesse Long-Ears.
773
01:13:51,664 --> 01:13:53,616
Were you sleeping, Lama?
774
01:13:53,776 --> 01:13:55,888
No, I was meditating.
775
01:13:56,559 --> 01:13:57,960
What's meditating?
776
01:13:58,291 --> 01:14:02,475
It is being totally quiet and relaxed,
777
01:14:03,156 --> 01:14:06,799
separating yourself
from everything around you,
778
01:14:07,420 --> 01:14:10,133
setting your mind free like a bird.
779
01:14:10,613 --> 01:14:13,186
And you can then see your faults...
780
01:14:13,526 --> 01:14:17,170
as if they were passing clouds.
781
01:14:17,440 --> 01:14:18,611
Look.
782
01:14:22,945 --> 01:14:26,309
If we can learn to meditate
in the right way,
783
01:14:26,529 --> 01:14:29,042
we can all reach Enlightenment.
784
01:14:38,351 --> 01:14:39,952
For six years,
785
01:14:40,043 --> 01:14:42,625
Siddhartha and his followers...
786
01:14:42,935 --> 01:14:46,829
lived in silence an
never left the forest.
787
01:14:49,082 --> 01:14:51,214
For drink, they had rain.
788
01:14:51,974 --> 01:14:54,917
For food, they had a grain of rice...
789
01:14:55,068 --> 01:14:57,030
or a broth of mud,
790
01:14:57,580 --> 01:15:00,443
or the droppings of a passing bird.
791
01:15:02,455 --> 01:15:04,977
They were trying to master suffering...
792
01:15:05,228 --> 01:15:07,540
by making their minds so strong...
793
01:15:07,600 --> 01:15:09,892
they would forget about their bodies.
794
01:15:11,504 --> 01:15:13,916
Then, one day...
795
01:15:14,547 --> 01:15:17,570
Siddhartha heard an old musician...
796
01:15:17,720 --> 01:15:22,515
from a passing boat
speaking to his pupil.
797
01:15:23,656 --> 01:15:26,189
If you tighten the string too much,
798
01:15:26,389 --> 01:15:27,470
it will snap.
799
01:15:27,590 --> 01:15:31,334
And if you leave it too slack,
it won't play.
800
01:15:34,197 --> 01:15:37,340
Suddenly, Siddhartha realized...
801
01:15:37,440 --> 01:15:40,923
that these simple words
held a great truth...
802
01:15:41,864 --> 01:15:46,549
and that in all these years
he had been following the wrong path.
803
01:17:04,937 --> 01:17:08,351
If you tighten the string too much,
804
01:17:08,611 --> 01:17:10,153
it will snap.
805
01:17:10,423 --> 01:17:12,865
And if you leave it too slack,
806
01:17:13,066 --> 01:17:14,967
it will not play.
807
01:17:26,609 --> 01:17:30,853
The village girl offered
Siddhartha her bowl of rice.
808
01:17:31,244 --> 01:17:33,746
And for the first time in years,
809
01:17:33,906 --> 01:17:36,419
he tasted proper food.
810
01:17:36,819 --> 01:17:39,472
But when the ascetics saw their master...
811
01:17:39,502 --> 01:17:42,965
bathing and eating like an ordinary person,
812
01:17:43,226 --> 01:17:45,028
they felt betrayed,
813
01:17:45,258 --> 01:17:49,652
as if Siddhartha had given up
the great search for Enlightenment.
814
01:17:49,882 --> 01:17:51,094
Come...
815
01:17:53,676 --> 01:17:55,728
and eat with me.
816
01:17:55,908 --> 01:17:58,041
You have betrayed your vows, Siddhartha.
817
01:17:58,201 --> 01:18:01,734
- You have given up the search.
- We can no longer follow you.
818
01:18:01,854 --> 01:18:05,878
- We can no longer learn from you.
- To learn is to change.
819
01:18:06,759 --> 01:18:10,633
The path to Enlightenment is
in the Middle Way.
820
01:18:11,014 --> 01:18:15,538
It is the line between
all opposite extremes.
821
01:18:22,615 --> 01:18:25,148
If I can reach Enlightenment,
822
01:18:25,308 --> 01:18:26,899
may this bowl...
823
01:18:27,270 --> 01:18:29,642
float upstream.
824
01:18:53,426 --> 01:18:57,680
The Middle Way was the great
truth Siddhartha had found,
825
01:18:58,231 --> 01:19:01,044
the path he would teach to the world.
826
01:19:25,568 --> 01:19:26,959
Oh, thank you.
827
01:19:27,410 --> 01:19:28,851
Dad, look!
828
01:19:34,747 --> 01:19:38,041
Are you sure the other
boy will be here today, Sangay?
829
01:19:38,121 --> 01:19:40,973
Of course, of course.
He's always here.
830
01:19:55,908 --> 01:19:57,810
Wow, Dad, isn't it great?
831
01:19:58,771 --> 01:20:00,293
Yeah, it's lookin' at us.
832
01:20:00,403 --> 01:20:03,736
It's a dome, like the one on your building.
833
01:20:04,907 --> 01:20:07,770
The square base of the Stupa...
834
01:20:07,860 --> 01:20:10,263
is the symbol of Earth.
835
01:20:10,863 --> 01:20:14,517
The dome, is the symbol of water.
836
01:20:15,218 --> 01:20:19,712
Above the eyes
are the levels of Enlightenment,
837
01:20:19,932 --> 01:20:21,644
or fire!
838
01:20:22,655 --> 01:20:26,659
The Umbrella above is the symbol of Air.
839
01:20:27,100 --> 01:20:30,583
Now, you should go around,
and look for yourselves.
840
01:20:31,074 --> 01:20:33,106
We can meet in half an hour.
841
01:20:33,546 --> 01:20:36,839
There's a place over there,
called Stupa View Coffee Shop.
842
01:20:36,899 --> 01:20:40,343
Lama, Lama. Can I go around
and touch those things?
843
01:20:40,453 --> 01:20:42,765
The prayer wheels?
Of course.
844
01:20:42,835 --> 01:20:44,227
But remember,
845
01:20:44,607 --> 01:20:47,750
you should always walk around clockwise.
846
01:20:47,870 --> 01:20:49,232
Okay, Dad?
847
01:20:49,412 --> 01:20:51,644
He will be completely safe here.
848
01:20:52,345 --> 01:20:54,817
Okay, Jesse.
I'll see you later.
849
01:20:54,917 --> 01:20:56,769
I'll be watching you!
850
01:21:32,535 --> 01:21:34,877
Hey, Dad! Hey!
851
01:21:37,550 --> 01:21:38,851
Hey, buddy!
852
01:22:38,901 --> 01:22:42,645
- That's... the boy.
- Yes, that is Raju.
853
01:22:44,917 --> 01:22:47,330
Look, Champa, the other candidate.
854
01:22:52,065 --> 01:22:54,247
Amongst all these people,
855
01:22:54,407 --> 01:22:56,709
the two of them
have found each other.
856
01:23:07,640 --> 01:23:09,402
How much you give?
857
01:23:10,483 --> 01:23:12,315
Ten rupee?
Five rupee?
858
01:23:12,425 --> 01:23:14,847
- One rupee?
- I don't have any money.
859
01:23:14,897 --> 01:23:16,599
What's in your pocket?
860
01:23:17,700 --> 01:23:22,515
- It's my Gameboy. You want to try?
- Oh! Yeah. I'm champion of Kathmandu.
861
01:23:46,639 --> 01:23:48,071
You're good.
862
01:23:52,835 --> 01:23:53,946
Hey!
863
01:23:54,767 --> 01:23:56,879
I am champion of Kathmandu!
864
01:23:56,929 --> 01:23:59,172
- What is he doing?
- I'll get it back!
865
01:23:59,282 --> 01:24:01,774
Come back!
Hey!
866
01:24:02,465 --> 01:24:03,506
Dad?
867
01:24:04,277 --> 01:24:05,508
Hey!
868
01:24:06,589 --> 01:24:07,640
Mantu!
869
01:24:08,291 --> 01:24:10,683
Mantu, come back!
Hey!
870
01:25:15,678 --> 01:25:18,991
Hey! American boy!
Hey!
871
01:25:22,975 --> 01:25:25,578
My brother is very naughty,
but great singer.
872
01:25:25,668 --> 01:25:29,342
- Thanks. My name's Jesse.
- I'm Raju. Come!
873
01:25:39,912 --> 01:25:43,596
- Hey, up here, buddy.
- Dad! Hey, Dad!
874
01:25:52,215 --> 01:25:54,987
- Champa, can I ask you something?
- Of course.
875
01:25:55,128 --> 01:25:59,202
Is Lama Norbu sick?
I see him taking those pills.
876
01:25:59,942 --> 01:26:01,384
He's...
877
01:26:01,864 --> 01:26:05,238
not completely well, but very strong.
878
01:26:05,418 --> 01:26:08,001
Dad! Dad, this is my new friend.
879
01:26:08,071 --> 01:26:09,542
And he found me when I was lost.
880
01:26:09,582 --> 01:26:10,433
- We know.
- Hello.
881
01:26:10,523 --> 01:26:12,245
Jesse, we know.
882
01:26:12,625 --> 01:26:14,847
We've been waiting for you both.
883
01:26:15,508 --> 01:26:19,502
We are very pleased to meet you, Raju.
884
01:26:20,093 --> 01:26:23,276
Sangay has told us much about you.
885
01:26:23,916 --> 01:26:26,999
It is good that two of the candidates...
886
01:26:27,090 --> 01:26:29,382
have found each other in this way.
887
01:26:31,594 --> 01:26:35,908
Now, we must visit a third candidate...
888
01:26:36,109 --> 01:26:38,221
whom I've only just heard about.
889
01:26:38,491 --> 01:26:41,144
It will be a very long drive.
890
01:26:41,624 --> 01:26:45,128
So let us hope it is Lama Dorje's...
891
01:26:45,298 --> 01:26:46,429
last joke.
892
01:26:46,529 --> 01:26:49,712
Lama Dorje always made jokes
about impermanence.
893
01:26:50,783 --> 01:26:53,126
Lama, what's "impermanence"?
894
01:26:53,556 --> 01:26:55,438
You see these people?
895
01:26:56,059 --> 01:26:57,350
All of us...
896
01:26:58,651 --> 01:27:02,795
and all the people
alive in the world today--
897
01:27:03,336 --> 01:27:07,150
A hundred years from now we'll all be dead.
898
01:27:08,261 --> 01:27:11,274
That is impermanence.
899
01:27:26,759 --> 01:27:27,870
Jesse?
900
01:27:29,822 --> 01:27:31,084
Hey.
901
01:27:34,227 --> 01:27:35,498
Hey, Jesse.
902
01:27:36,299 --> 01:27:38,471
- You wanna call Mom?
- Yeah.
903
01:27:38,601 --> 01:27:39,922
Come on.
904
01:28:18,051 --> 01:28:20,733
Mom! Yes, it's me!
905
01:28:21,194 --> 01:28:22,245
Yes!
906
01:28:23,016 --> 01:28:25,588
I miss you, Mom!
I miss you so much!
907
01:28:26,579 --> 01:28:27,600
What?
908
01:28:28,551 --> 01:28:32,465
Well, I have a new friend and he's
in the circus and he's got a monkey.
909
01:28:32,545 --> 01:28:33,556
What?
910
01:28:33,996 --> 01:28:35,328
Here's Dad.
911
01:28:35,548 --> 01:28:37,840
Lisa?
Lisa?
912
01:28:38,221 --> 01:28:39,822
God, I can't hear a thing.
913
01:28:40,103 --> 01:28:42,105
No-- No, he can't.
914
01:28:42,665 --> 01:28:44,947
He will became a Buddhist. Well...
915
01:28:45,748 --> 01:28:46,819
Jesse?
916
01:28:47,480 --> 01:28:49,182
I guess, I'm learning.
917
01:28:50,003 --> 01:28:53,606
Lisa? Lisa?
I'm loosing the line.
918
01:28:54,177 --> 01:28:56,949
I'm-- I'm loosing the line!
919
01:28:57,670 --> 01:29:00,863
Lisa?
We love you!
920
01:29:28,111 --> 01:29:29,842
I send help, sahib.
921
01:29:37,150 --> 01:29:39,122
Car broken, sahib?
922
01:29:39,222 --> 01:29:41,984
- Yeah.
- Very bad Karma.
923
01:29:46,629 --> 01:29:49,412
I hope your journey
was not too tiring, Lama.
924
01:29:49,502 --> 01:29:51,154
Thank you.
Thank you.
925
01:29:51,394 --> 01:29:54,837
- Now I want to meet the child.
- Here is my precious.
926
01:29:55,218 --> 01:29:58,481
Gita. Come and meet Lama Norbu.
927
01:30:10,383 --> 01:30:14,227
Gita, this is Jesse and Raju.
928
01:30:24,577 --> 01:30:28,391
I am the real Lama Dorje,
and you are both fakes.
929
01:30:28,881 --> 01:30:30,743
Lama Dorje wasn't a woman.
930
01:30:30,973 --> 01:30:32,935
He was the abbess of a convent.
931
01:30:33,086 --> 01:30:36,859
And how would you know?
I'm sorry, you don't go to school.
932
01:30:37,010 --> 01:30:38,951
And you're a foreigner.
933
01:30:40,333 --> 01:30:42,635
I have a secret garden.
934
01:30:48,151 --> 01:30:50,863
Come. Come, O ignorant boys.
935
01:30:52,225 --> 01:30:53,206
Me?
936
01:31:08,221 --> 01:31:10,933
Right here in this garden,
937
01:31:11,174 --> 01:31:15,218
my grandfather, who was
a raja and a great saint,
938
01:31:15,398 --> 01:31:17,200
was eaten by a tiger.
939
01:31:17,310 --> 01:31:20,963
- Yeah, right!
- There was a terrible famine,
940
01:31:21,164 --> 01:31:24,287
and the tiger was looking
for food to feed her babies.
941
01:31:24,707 --> 01:31:27,710
So my grandfather offered himself.
942
01:31:27,790 --> 01:31:31,174
He must've been pretty stupid
to do something like that.
943
01:31:31,944 --> 01:31:34,797
Only a great being
can do something like that.
944
01:31:36,229 --> 01:31:38,401
Eat me, O poor tiger!
945
01:31:38,471 --> 01:31:39,662
Eat me!
946
01:31:41,894 --> 01:31:43,146
You're so hungry!
947
01:31:43,866 --> 01:31:45,048
Eat me!
948
01:31:48,361 --> 01:31:51,544
Oh, no! Aah! Don't eat me!
949
01:31:51,664 --> 01:31:55,558
This tooth belonged to the tiger
that ate my grandfather.
950
01:31:59,502 --> 01:32:00,713
Cool.
951
01:32:01,874 --> 01:32:05,688
Hey! You can't fool me.
I heard this story a thousand times,
952
01:32:05,728 --> 01:32:07,590
but he don't know that.
953
01:32:10,413 --> 01:32:13,346
Your grandfather
must have been pretty tough,
954
01:32:13,576 --> 01:32:17,040
if the poor tiger lost his tooth.
955
01:32:19,752 --> 01:32:21,794
As holder of the tiger tooth,
956
01:32:21,904 --> 01:32:26,229
I make you both members of
the secret society of the king cobra.
957
01:32:36,439 --> 01:32:39,542
My late husband,
a man of great faith,
958
01:32:40,373 --> 01:32:43,356
made a donation every year
to Lama Dorje's monastery.
959
01:32:46,499 --> 01:32:50,163
Then one day, Lama Dorje came here.
960
01:32:51,524 --> 01:32:52,605
Unannounced.
961
01:32:52,775 --> 01:32:55,698
Just appearing
at the door like a miracle.
962
01:32:57,080 --> 01:32:58,711
He stayed for two days.
963
01:33:00,423 --> 01:33:02,975
And just as he was leaving,
964
01:33:04,597 --> 01:33:06,669
he placed his hand...
965
01:33:07,410 --> 01:33:08,891
on my stomach...
966
01:33:09,732 --> 01:33:11,194
like this.
967
01:33:12,145 --> 01:33:13,686
For a long time,
968
01:33:14,457 --> 01:33:16,279
I didn't know what it meant.
969
01:33:16,869 --> 01:33:19,842
But immediately after Lama Dorje died,
970
01:33:20,453 --> 01:33:22,765
I became pregnant.
971
01:33:23,266 --> 01:33:25,728
Something which my husband
and I had thought...
972
01:33:25,778 --> 01:33:27,210
was impossible.
973
01:33:27,390 --> 01:33:31,684
A month ago, she wrote
to me to come right away...
974
01:33:31,864 --> 01:33:34,987
because a most amazing thing had happened.
975
01:33:35,238 --> 01:33:37,080
One night, the child--
976
01:33:37,120 --> 01:33:41,754
Gita was chanting prayers in Tibetan,
saying things I couldn't understand.
977
01:33:41,894 --> 01:33:45,058
She was speaking Tibetan in her sleep?
978
01:33:45,328 --> 01:33:49,162
The Heart sutra. A little miracle.
How could she know that?
979
01:33:49,672 --> 01:33:52,255
She was speaking Sanskrit.
980
01:34:27,870 --> 01:34:29,412
Wow, look at that monkey!
981
01:34:29,482 --> 01:34:31,794
- He look like my monkey.
- They are all my monkeys.
982
01:34:31,854 --> 01:34:34,277
What's that one called over there?
983
01:34:34,367 --> 01:34:37,410
Don't laugh.
You'll scare them. Do you know...
984
01:34:37,510 --> 01:34:40,793
Siddhartha reached Enlightenment
under this tree?
985
01:34:40,913 --> 01:34:44,647
- Yeah?
- Anyhow, a tree just like this one.
986
01:34:47,380 --> 01:34:50,993
Lama! Lama, is it true?
987
01:34:51,364 --> 01:34:53,596
Is this really, like, Siddhartha's tree?
988
01:34:53,676 --> 01:34:56,899
Well, probably something very similar.
989
01:34:57,130 --> 01:35:01,074
It was outside a little village
called Bodgaya.
990
01:35:01,564 --> 01:35:05,218
Siddhartha sat under a great tree,
991
01:35:05,358 --> 01:35:06,799
just like this one.
992
01:35:08,031 --> 01:35:09,872
He had found the Middle Way...
993
01:35:09,992 --> 01:35:12,585
and restored his body to health.
994
01:35:15,518 --> 01:35:18,481
And then five girls appeared.
995
01:35:19,112 --> 01:35:22,345
They looked like innocent village girls,
996
01:35:22,575 --> 01:35:26,019
but in fact they were
the five daughters of Mara,
997
01:35:26,179 --> 01:35:28,301
Lord of Darkness.
998
01:35:29,782 --> 01:35:32,815
They were the spirits of Pride,
999
01:35:33,106 --> 01:35:35,668
Greed, Fear,
1000
01:35:35,778 --> 01:35:38,581
Ignorance and Desire.
1001
01:35:39,672 --> 01:35:41,884
And Mara had sent them...
1002
01:35:42,345 --> 01:35:46,849
to tempt Siddhartha away from his search.
1003
01:37:59,262 --> 01:38:01,264
I'm going closer.
1004
01:38:10,443 --> 01:38:13,706
Mara had tried to tempt Siddhartha...
1005
01:38:13,826 --> 01:38:16,349
in the cleverest of ways:
1006
01:38:17,050 --> 01:38:20,043
by disguising the temptations of life...
1007
01:38:20,093 --> 01:38:22,395
in the simplest forms.
1008
01:38:25,048 --> 01:38:28,981
But Siddhartha was looking beyond form,
1009
01:38:29,362 --> 01:38:31,334
beyond the present.
1010
01:38:31,774 --> 01:38:34,977
And now, Mara was enraged.
1011
01:42:27,660 --> 01:42:31,134
It seemed as if Mara had been defeated,
1012
01:42:31,564 --> 01:42:35,978
but in fact he had not yet
given up the battle.
1013
01:42:36,359 --> 01:42:39,652
Now he attacked again.
1014
01:43:06,589 --> 01:43:10,053
You who go where no one else will dare,
1015
01:43:11,044 --> 01:43:12,725
will you be my god?
1016
01:43:12,855 --> 01:43:14,127
Architect,
1017
01:43:15,118 --> 01:43:16,729
finally I have met you.
1018
01:43:17,180 --> 01:43:19,802
You will not rebuild your house again.
1019
01:43:20,433 --> 01:43:22,945
But I am your house,
1020
01:43:23,586 --> 01:43:25,658
and you live in me.
1021
01:43:26,349 --> 01:43:28,261
O lord of my own ego,
1022
01:43:29,312 --> 01:43:31,474
you are pure illusion.
1023
01:43:32,145 --> 01:43:33,896
You do not exist.
1024
01:43:36,289 --> 01:43:39,602
The earth is my witness.
1025
01:44:38,371 --> 01:44:42,995
Siddhartha won the battle
against an army of demons,
1026
01:44:43,336 --> 01:44:46,729
just through the force of his love...
1027
01:44:47,150 --> 01:44:50,663
and the great compassion he had found.
1028
01:44:51,884 --> 01:44:53,736
And he achieved...
1029
01:44:53,946 --> 01:44:59,332
the great calm that precedes
detachment from illusions.
1030
01:45:00,483 --> 01:45:03,146
He had reached beyond himself.
1031
01:45:03,356 --> 01:45:06,469
He was beyond joy or pain,
1032
01:45:06,989 --> 01:45:09,122
separate from judgment.
1033
01:45:09,512 --> 01:45:12,525
Able to remember that he had been...
1034
01:45:13,026 --> 01:45:15,758
a girl, a dolphin,
1035
01:45:15,918 --> 01:45:18,441
a tree, a monkey.
1036
01:45:20,363 --> 01:45:23,006
He remembered his first birth...
1037
01:45:23,196 --> 01:45:25,928
and the millions after that.
1038
01:45:27,050 --> 01:45:30,003
He could see beyond the universe.
1039
01:45:30,803 --> 01:45:32,185
Siddhartha...
1040
01:45:32,775 --> 01:45:37,380
had seen the ultimate
reality of all things.
1041
01:45:37,860 --> 01:45:39,412
He had understood...
1042
01:45:39,532 --> 01:45:43,066
that every movement in the universe...
1043
01:45:43,236 --> 01:45:46,979
is an effect provoked by a cause.
1044
01:45:47,500 --> 01:45:50,223
He knew there was no salvation...
1045
01:45:50,363 --> 01:45:54,177
without compassion for every other being.
1046
01:45:55,558 --> 01:45:57,460
From that moment on,
1047
01:45:57,590 --> 01:46:00,983
Siddhartha was called the Buddha,
1048
01:46:01,104 --> 01:46:03,426
the Awakened One.
1049
01:47:00,653 --> 01:47:02,065
What is it, jesse?
1050
01:47:02,835 --> 01:47:04,517
I'm scared, Dad.
1051
01:47:04,757 --> 01:47:06,549
Hey, man, I'm scared too.
1052
01:47:07,070 --> 01:47:08,921
What are we gonna tell Mom?
1053
01:47:09,612 --> 01:47:11,784
She's gonna want to hear
the end of the story!
1054
01:47:12,435 --> 01:47:13,476
Yeah!
1055
01:47:13,576 --> 01:47:14,937
Jesse!
1056
01:47:15,138 --> 01:47:16,869
Come, Jesse!
1057
01:47:16,969 --> 01:47:18,801
- Come!
- Jesse, come!
1058
01:47:18,871 --> 01:47:20,403
Come!
Jesse!
1059
01:47:20,613 --> 01:47:22,405
Jesse, come, come!
1060
01:47:22,575 --> 01:47:24,497
Come, Jesse, come!
Jesse, come!
1061
01:47:24,577 --> 01:47:26,539
Come, come!
Jesse, come!
1062
01:47:26,629 --> 01:47:28,231
- Jesse!
- Jesse!
1063
01:47:57,080 --> 01:47:59,452
Welcome to our home.
1064
01:48:01,564 --> 01:48:04,547
Go on, join them, if you dare.
1065
01:49:13,336 --> 01:49:16,379
Where are taking us?
1066
01:49:19,542 --> 01:49:23,736
They began making this mandala
the day I left the monastery.
1067
01:49:24,187 --> 01:49:26,649
And now it is almost complete.
1068
01:49:27,890 --> 01:49:30,233
It's beautiful.
Why is it made of sand?
1069
01:49:30,823 --> 01:49:35,188
To show the impermanence
of all within the universe.
1070
01:49:35,768 --> 01:49:38,491
So when it is completed,
1071
01:49:38,621 --> 01:49:41,824
it'll be destroyed with one gesture.
1072
01:49:42,135 --> 01:49:43,406
Like that.
1073
01:49:47,220 --> 01:49:49,762
It is very mysterious, Your Holiness.
1074
01:49:49,832 --> 01:49:52,745
All three children show the same signs.
1075
01:49:52,945 --> 01:49:54,857
Now we shall see!
1076
01:50:00,123 --> 01:50:03,446
Come in, Raju.
The fend of little monkeys.
1077
01:50:12,695 --> 01:50:15,098
Now, I have a question for you.
1078
01:50:15,388 --> 01:50:17,660
Do you see those red hats?
1079
01:50:19,032 --> 01:50:21,584
Please choose the one you like best.
1080
01:50:26,869 --> 01:50:28,391
They're all the same.
1081
01:50:29,272 --> 01:50:32,285
They're all the same,
yet each one is different.
1082
01:50:37,380 --> 01:50:39,072
Thank you, Raju.
1083
01:50:45,788 --> 01:50:47,660
- Hello.
- Come in, Gita.
1084
01:50:47,990 --> 01:50:50,813
Please choose the hat you like best.
1085
01:50:56,399 --> 01:50:57,900
Thank you, Gita.
1086
01:51:06,499 --> 01:51:09,262
Welcome, Jesse Long-Ears.
1087
01:51:09,812 --> 01:51:12,965
Now, then, do you see those hats?
1088
01:51:14,757 --> 01:51:17,310
Please choose the one you like best.
1089
01:51:26,179 --> 01:51:27,070
This one.
1090
01:51:27,170 --> 01:51:30,893
Oh, come on, Jesse! Jesse,
please! Please!
1091
01:51:31,664 --> 01:51:33,396
Be very careful.
1092
01:51:34,217 --> 01:51:36,699
This is Lama Dorje's hat!
1093
01:51:41,254 --> 01:51:44,897
I think, I have very little time left,
1094
01:51:45,318 --> 01:51:46,839
Your Holiness.
1095
01:51:47,700 --> 01:51:51,824
Then we must ask the oracle, Lama Norbu.
1096
01:51:52,345 --> 01:51:55,278
Though in the end, only you can decide.
1097
01:53:23,906 --> 01:53:24,867
Raju!
1098
01:53:25,158 --> 01:53:27,260
- Raju!
- Oh, my teacher,
1099
01:53:27,640 --> 01:53:30,973
I'm so happy to have found you again.
1100
01:53:31,054 --> 01:53:33,716
Raju, please, come here!
Raju!
1101
01:54:10,483 --> 01:54:12,515
Oh, my teacher,
1102
01:54:12,935 --> 01:54:17,380
I'm so happy to have found you again.
1103
01:54:43,526 --> 01:54:46,079
My teacher,
1104
01:54:46,529 --> 01:54:49,762
I'm so happy to have found you...
1105
01:54:49,832 --> 01:54:51,524
at last.
1106
01:55:09,992 --> 01:55:13,776
Perhaps one day, you will find me.
1107
01:55:28,061 --> 01:55:30,243
I am truly happy,
1108
01:55:30,983 --> 01:55:32,905
three times happy.
1109
01:55:34,267 --> 01:55:37,100
But how can we all be Lama Dorje?
1110
01:55:41,424 --> 01:55:45,028
It is very rare,
but it has happened before.
1111
01:55:45,618 --> 01:55:47,950
Separate manifestations...
1112
01:55:48,561 --> 01:55:51,904
of the body, the speech and the mind.
1113
01:55:52,485 --> 01:55:56,699
None of these three exists
without the others.
1114
01:55:57,370 --> 01:55:59,932
All of us are attached...
1115
01:56:00,183 --> 01:56:03,386
like the world to the universe.
1116
01:56:03,526 --> 01:56:05,308
But remember this:
1117
01:56:06,039 --> 01:56:08,911
The most important thing of all...
1118
01:56:09,282 --> 01:56:13,146
is to feel compassion for all beings,
1119
01:56:14,027 --> 01:56:16,289
to give of oneself,
1120
01:56:16,579 --> 01:56:19,732
and above all, to pass on knowledge,
1121
01:56:19,932 --> 01:56:21,534
like the Buddha.
1122
01:56:30,383 --> 01:56:31,514
Jesse!
1123
01:56:32,565 --> 01:56:33,786
Jesse!
1124
01:56:43,406 --> 01:56:46,029
- You all right?
- Uh, yes,
1125
01:56:47,650 --> 01:56:48,761
thank you.
1126
01:56:49,642 --> 01:56:51,354
A little overcome.
1127
01:56:51,754 --> 01:56:52,745
That's all.
1128
01:56:54,677 --> 01:56:57,290
It's been a kind of emotional time
for all of us.
1129
01:56:58,521 --> 01:57:01,664
I'm afraid... I'm not
a very good example...
1130
01:57:01,834 --> 01:57:03,876
of Buddhist detachment.
1131
01:57:05,528 --> 01:57:08,561
Children.
We are all children.
1132
01:57:09,942 --> 01:57:11,104
Um...
1133
01:57:15,988 --> 01:57:18,121
the bowl is for Jesse.
1134
01:57:20,893 --> 01:57:21,964
And, uh,
1135
01:57:22,555 --> 01:57:24,377
this is for you.
1136
01:57:25,678 --> 01:57:28,011
My work is done.
1137
01:57:29,052 --> 01:57:31,144
Now I can rest.
1138
01:57:32,275 --> 01:57:36,069
I can go back to... Tibet,
1139
01:57:37,500 --> 01:57:39,522
to the place I was born.
1140
01:57:43,996 --> 01:57:48,141
You still don't believe in reincarnation,
1141
01:57:48,251 --> 01:57:49,382
do you?
1142
02:02:56,639 --> 02:02:59,532
Yesterday, he talked about
going back to Tibet.
1143
02:03:00,673 --> 02:03:03,066
He must have meant something different.
1144
02:03:04,357 --> 02:03:08,051
Someone like Lama Norbu
can remain like this...
1145
02:03:08,631 --> 02:03:10,183
for ten days...
1146
02:03:11,284 --> 02:03:12,505
or even more.
1147
02:03:13,956 --> 02:03:18,231
He can sit like a mountain,
serene and unmovable.
1148
02:03:18,671 --> 02:03:22,875
And he can meditate deep
and vast as ocean.
1149
02:03:23,226 --> 02:03:24,967
And then, smoothly,
1150
02:03:25,088 --> 02:03:29,332
while doing meditation,
he can enter into the state of death...
1151
02:03:29,432 --> 02:03:31,114
with his own will.
1152
02:03:32,325 --> 02:03:35,928
- He's dying.
- We're all dying every minute.
1153
02:03:37,500 --> 02:03:39,382
Death is a big part of life.
1154
02:03:40,703 --> 02:03:44,367
Every breath that we breathe... we die.
1155
02:03:45,098 --> 02:03:47,160
What about his passion for life?
1156
02:03:47,470 --> 02:03:49,772
What about the people he's leaving behind?
1157
02:03:50,543 --> 02:03:52,245
He will come back.
1158
02:03:53,516 --> 02:03:56,669
I don't know if I believe it,
but I'd like to.
1159
02:06:10,703 --> 02:06:13,016
Lama Norbu passed away.
1160
02:07:03,336 --> 02:07:04,467
Raju!
1161
02:07:06,539 --> 02:07:07,760
Jesse!
1162
02:07:09,212 --> 02:07:10,403
Gita!
1163
02:07:11,294 --> 02:07:14,367
They are chanting the Heart Sutra.
1164
02:07:14,497 --> 02:07:16,489
The beautiful prayer.
1165
02:07:17,160 --> 02:07:20,703
Keep it with you in your hearts, always.
1166
02:07:21,194 --> 02:07:24,107
All shari buddha!
1167
02:07:24,667 --> 02:07:27,120
Form is empty.
1168
02:07:27,710 --> 02:07:30,163
Emptiness is form.
1169
02:07:30,893 --> 02:07:32,645
No eye,
1170
02:07:33,186 --> 02:07:34,307
ear,
1171
02:07:34,567 --> 02:07:35,868
nose,
1172
02:07:36,389 --> 02:07:37,540
tongue,
1173
02:07:38,121 --> 02:07:40,813
body, mind.
1174
02:07:41,814 --> 02:07:44,507
No color, sound,
1175
02:07:45,108 --> 02:07:48,191
smell, taste,
1176
02:07:48,391 --> 02:07:49,572
touch,
1177
02:07:50,693 --> 02:07:52,935
existing thing.
1178
02:08:34,067 --> 02:08:35,668
Lama Norbu just said:
1179
02:08:35,758 --> 02:08:38,891
No eye, no ear, no nose.
1180
02:08:39,182 --> 02:08:42,045
No Jesse, no Lama!
1181
02:08:43,916 --> 02:08:45,038
No you!
1182
02:08:45,918 --> 02:08:48,071
No death and no fear!
1183
02:09:18,991 --> 02:09:23,006
No old age in death.
1184
02:09:24,337 --> 02:09:29,492
No end to old age in death.
1185
02:09:30,643 --> 02:09:32,385
No suffering.
1186
02:09:33,106 --> 02:09:34,967
No "cause of"...
1187
02:09:35,268 --> 02:09:39,022
or "end to"... suffering.
1188
02:09:40,273 --> 02:09:41,854
No path.
1189
02:09:42,635 --> 02:09:44,577
No wisdom.
1190
02:09:45,318 --> 02:09:47,600
And no gain.
1191
02:09:48,781 --> 02:09:50,503
No gain.
1192
02:09:51,374 --> 02:09:54,357
Thus bodhisattvas lived...
1193
02:09:54,627 --> 02:09:59,872
in perfect understanding
with no hindrance of mind.
1194
02:10:00,543 --> 02:10:02,315
No hindrance,
1195
02:10:02,605 --> 02:10:05,458
therefore, no fear.
1196
02:10:05,848 --> 02:10:09,762
Far beyond deluded thoughts.
1197
02:10:10,363 --> 02:10:13,186
This is Nirvana.
1198
02:10:44,587 --> 02:10:47,300
- I can't get it open.
- I'll show you.
1199
02:10:49,172 --> 02:10:51,694
This is Lama Norbu's kata.
1200
02:10:54,207 --> 02:10:55,978
This is Lama Norbu.
1201
02:11:02,145 --> 02:11:03,736
Come on, buddy!
1202
02:11:04,867 --> 02:11:06,499
Give me a hand here.
1203
02:11:13,006 --> 02:11:15,498
How are you doing there?
Go get Bob.
1204
02:11:16,119 --> 02:11:18,361
Come on, Lisa.
Everybody goes!
1205
02:11:18,811 --> 02:11:20,653
Okay, I'm coming!
1206
02:11:21,194 --> 02:11:24,457
I only wish we had
a crane to get me on board.
1207
02:12:38,321 --> 02:12:40,483
I can hear him kicking!
1208
02:12:41,824 --> 02:12:43,446
Or her.
1209
02:12:45,818 --> 02:12:47,440
Hey, Jesse.
1210
02:12:48,321 --> 02:12:49,712
Is it time?
1211
02:12:50,063 --> 02:12:52,995
Yes. I think it's time.