1 00:02:09,041 --> 00:02:10,599 Oh. 2 00:02:42,001 --> 00:02:43,195 Son of a bitch! 3 00:03:52,081 --> 00:03:53,719 No, we can't touch the munis. 4 00:03:53,921 --> 00:03:54,977 We'll use them as collateral 5 00:03:55,001 --> 00:03:56,601 for a leveraged equity position in Cisco. 6 00:03:57,681 --> 00:03:58,777 Then I want you to take everything out of 7 00:03:58,801 --> 00:03:59,937 First National and move it over to Banyon. 8 00:03:59,961 --> 00:04:01,577 Wait, you mean Delaware? I thought that was dead. 9 00:04:01,601 --> 00:04:02,601 That's resurrected. 10 00:04:02,721 --> 00:04:03,777 We need to clean up the Reynolds account... 11 00:04:03,801 --> 00:04:05,761 in case those fucks at AML decide to do their job. 12 00:04:05,921 --> 00:04:06,956 Are you sure about this? 13 00:04:07,041 --> 00:04:08,110 Nothing on email. 14 00:04:08,281 --> 00:04:09,839 Move everything back on Monday. 15 00:04:10,561 --> 00:04:11,561 You paying attention? 16 00:04:11,721 --> 00:04:12,915 Yeah, yeah, I am. 17 00:04:13,081 --> 00:04:14,673 Tickets? I don't know if... 18 00:04:15,761 --> 00:04:17,558 I'm sending the numbers through now. 19 00:04:17,721 --> 00:04:18,949 What about Green? 20 00:04:19,121 --> 00:04:20,177 Uh, stall him. I don't give a shit. 21 00:04:20,201 --> 00:04:21,321 Call in sick if you have to. 22 00:04:21,401 --> 00:04:22,754 Business or pleasure? 23 00:04:22,921 --> 00:04:24,593 I don't know. I just... 24 00:04:24,761 --> 00:04:25,876 Seriously? 25 00:04:26,041 --> 00:04:27,721 Look, I don't know if I feel comfortable... 26 00:04:27,801 --> 00:04:30,076 Josh! Josh! Stop being such a pussy. 27 00:04:30,241 --> 00:04:32,709 Just do what I tell you to do, and call me when it's done. 28 00:04:55,081 --> 00:04:56,912 To my fellow members of the board. 29 00:04:58,241 --> 00:05:00,960 A man cannot unsee the truth. 30 00:05:01,121 --> 00:05:03,510 He cannot willingly return to darkness... 31 00:05:03,681 --> 00:05:06,639 or go blind once he has the gift of sight... 32 00:05:07,761 --> 00:05:10,275 any more than he can be unborn. 33 00:05:13,521 --> 00:05:17,230 We are the only species capable of self-reflection. 34 00:05:18,801 --> 00:05:21,793 The only species with the toxin of self-doubt 35 00:05:21,881 --> 00:05:23,872 written into our genetic code. 36 00:05:25,201 --> 00:05:28,637 Unequal to our gifts, we build, 37 00:05:28,721 --> 00:05:31,633 we buy, we consume. 38 00:05:36,001 --> 00:05:37,719 We wrap ourselves in the illusion 39 00:05:37,801 --> 00:05:39,393 of material success. 40 00:05:42,641 --> 00:05:45,474 We cheat and deceive as we claw our way... 41 00:05:45,641 --> 00:05:48,872 to the pinnacle of what we define as achievement. 42 00:05:52,481 --> 00:05:55,473 Superiority to other men. 43 00:05:59,481 --> 00:06:00,994 Corner office. 44 00:06:01,161 --> 00:06:02,389 Who'd you have to blow? 45 00:06:02,561 --> 00:06:05,598 I heard he closed the Reynolds account. 46 00:06:05,801 --> 00:06:07,234 How exactly did you do that? 47 00:06:07,401 --> 00:06:08,595 Just that good, I guess. 48 00:06:08,801 --> 00:06:10,280 Don't forget about us little people. 49 00:06:10,641 --> 00:06:11,915 Oh, how could I? 50 00:06:12,641 --> 00:06:14,279 You know how I take my coffee. 51 00:06:15,241 --> 00:06:16,993 Excuse me, but they wanna see you upstairs 52 00:06:17,081 --> 00:06:18,514 in the partners boardroom. 53 00:06:20,481 --> 00:06:21,960 Tell them I'll be right there. 54 00:06:22,121 --> 00:06:24,191 Oh, and tomorrow is your mother's birthday. 55 00:06:24,401 --> 00:06:26,039 Get her something for me, would you? 56 00:06:26,201 --> 00:06:27,600 Of course. 57 00:06:29,321 --> 00:06:31,915 There is a sickness inside us. 58 00:06:33,481 --> 00:06:35,836 Rising like the bile that leaves 59 00:06:35,921 --> 00:06:37,752 that bitter taste at the back of our throats. 60 00:06:43,281 --> 00:06:46,512 It's there in every one of you seated around the table. 61 00:06:47,841 --> 00:06:50,275 We deny its existence until one day 62 00:06:50,361 --> 00:06:52,192 the body rebels against the mind... 63 00:06:52,361 --> 00:06:53,760 and screams out, 64 00:06:53,841 --> 00:06:55,160 "I am not a well man." 65 00:06:57,961 --> 00:07:00,270 No doubt you will think only of the merger. 66 00:07:01,681 --> 00:07:06,197 That unclean melding of two equally diseased institutions. 67 00:07:06,761 --> 00:07:09,833 But the truth cannot be ignored. 68 00:07:10,001 --> 00:07:12,231 For only when we know what ails us 69 00:07:12,321 --> 00:07:14,391 can we hope to find the cure. 70 00:07:15,241 --> 00:07:16,833 I will not return. 71 00:07:17,041 --> 00:07:19,077 Do not attempt to contact me again. 72 00:07:19,241 --> 00:07:21,391 Sincerely, Roland E. Pembroke. 73 00:07:24,001 --> 00:07:25,514 Well, Mr. Lockhart... 74 00:07:26,961 --> 00:07:28,838 what do you make of that? 75 00:07:30,761 --> 00:07:33,878 Clearly, he's lost his mind. 76 00:07:34,041 --> 00:07:35,440 Our thoughts exactly. 77 00:07:35,641 --> 00:07:37,791 Man goes for a two-week spa vacation, 78 00:07:37,881 --> 00:07:39,758 and has a complete mental breakdown. 79 00:07:39,921 --> 00:07:43,550 Who the hell takes the waters in the 21st century anyway? 80 00:07:43,721 --> 00:07:46,235 I trust you understand the sensitivity 81 00:07:46,361 --> 00:07:48,511 of some of the information in that letter. 82 00:07:49,161 --> 00:07:50,594 So it's true. 83 00:07:51,081 --> 00:07:52,912 A merger of this kind will make us... 84 00:07:53,081 --> 00:07:54,721 one of the biggest financial service firms 85 00:07:54,761 --> 00:07:56,160 on the Eastern Seaboard. 86 00:07:56,321 --> 00:07:58,915 Something that stands to enrich everyone in this room. 87 00:07:59,121 --> 00:08:00,236 Including you. 88 00:08:00,401 --> 00:08:01,720 We hear good things. 89 00:08:01,881 --> 00:08:04,679 Your work on the Reynolds account was inspired. 90 00:08:04,881 --> 00:08:07,236 Of course, the SEC will want 91 00:08:07,321 --> 00:08:09,881 unfettered access to our books. 92 00:08:10,041 --> 00:08:13,033 Any irregularities are sure to come out. 93 00:08:17,161 --> 00:08:19,595 You didn't really think we wouldn't find out? 94 00:08:21,001 --> 00:08:22,798 I don't know what you're talking about. 95 00:08:26,481 --> 00:08:29,473 You think there's a trick you can pull we haven't tried? 96 00:08:32,281 --> 00:08:33,475 This is amateur. 97 00:08:34,801 --> 00:08:36,712 Can I ask you something, Mr. Lockhart? 98 00:08:38,361 --> 00:08:41,717 You ever have a 12-inch black dick in your ass? 99 00:08:43,601 --> 00:08:45,910 Prison, Mr. Lockhart. 100 00:08:47,001 --> 00:08:48,400 You're in a lot of trouble. 101 00:08:51,761 --> 00:08:53,035 If that were the case, 102 00:08:53,121 --> 00:08:55,271 you would have already turned me in. 103 00:08:57,641 --> 00:08:59,996 So, my guess is the SEC 104 00:09:00,081 --> 00:09:01,799 is after someone a little more senior. 105 00:09:06,601 --> 00:09:08,478 Someone on the board, perhaps. 106 00:09:12,481 --> 00:09:16,633 Or someone who's clearly unstable. 107 00:09:19,321 --> 00:09:21,152 We'd like you to go to Switzerland 108 00:09:21,241 --> 00:09:23,277 and bring Mr. Pembroke back to us. 109 00:09:23,441 --> 00:09:24,476 You see... 110 00:09:24,841 --> 00:09:26,672 the merger cannot go through 111 00:09:26,761 --> 00:09:28,991 without Mr. Pembroke signing off... 112 00:09:29,161 --> 00:09:32,949 on certain legal matters. 113 00:09:33,121 --> 00:09:34,349 I don't have the relationship 114 00:09:34,441 --> 00:09:35,761 with Mr. Pembroke that Morris had. 115 00:09:35,921 --> 00:09:36,956 Fuck Morris. 116 00:09:37,041 --> 00:09:38,097 Now, Morris was a good salesman, 117 00:09:38,121 --> 00:09:39,156 dependable family man. 118 00:09:39,281 --> 00:09:40,714 God rest his soul. 119 00:09:42,961 --> 00:09:44,076 But he didn't have vision. 120 00:09:45,241 --> 00:09:47,914 Someone has to take responsibility. 121 00:10:30,561 --> 00:10:31,994 Josh, it's me again. 122 00:10:32,161 --> 00:10:33,761 In an hour and a half, the Nikkei closes. 123 00:10:33,921 --> 00:10:34,977 When it does, I want you to empty Banyon 124 00:10:35,001 --> 00:10:36,036 and buy puts in Glenco. 125 00:10:36,201 --> 00:10:37,457 I'm sending the details over now. 126 00:10:37,481 --> 00:10:38,516 And fucking call me back. 127 00:10:38,681 --> 00:10:40,672 I don't like leaving messages like this. 128 00:10:45,281 --> 00:10:47,033 You're here for the cure? 129 00:10:48,441 --> 00:10:50,238 No, I'm just visiting. 130 00:10:51,681 --> 00:10:52,750 You mind? 131 00:10:54,441 --> 00:10:55,441 Go ahead. 132 00:11:00,321 --> 00:11:02,437 You're younger than most of my passengers. 133 00:11:03,721 --> 00:11:05,871 Do a lot of driving for the sanitarium? 134 00:11:06,041 --> 00:11:07,315 All the driving. 135 00:11:07,521 --> 00:11:09,876 Every week, I pick up rich people from the train... 136 00:11:10,041 --> 00:11:11,759 and take them up the mountain. 137 00:11:11,921 --> 00:11:13,912 Only rich people, huh? 138 00:11:14,081 --> 00:11:15,799 Must be expensive. 139 00:11:15,961 --> 00:11:18,350 Well, wealthy people have wealthy problems. 140 00:11:18,521 --> 00:11:20,512 Me, I'm happy with a simple life. 141 00:11:20,681 --> 00:11:22,672 That's it? No ambition? 142 00:11:22,841 --> 00:11:24,877 Just drive people up and down the mountain? 143 00:11:26,521 --> 00:11:28,193 Most people tend to stay. 144 00:11:28,601 --> 00:11:29,636 Why's that? 145 00:11:30,721 --> 00:11:32,074 I guess they like it there. 146 00:11:32,241 --> 00:11:33,241 Oh, shit. 147 00:11:34,281 --> 00:11:36,081 I don't go in for spas and that kind of thing. 148 00:11:36,281 --> 00:11:39,193 I work for a living, like my father before me. 149 00:11:39,361 --> 00:11:42,080 A son learns what it is to be a man from his father. 150 00:11:42,161 --> 00:11:43,310 Am I right? 151 00:11:44,241 --> 00:11:45,435 I wouldn't know. 152 00:11:48,441 --> 00:11:50,671 I didn't grow up with my father. 153 00:11:51,801 --> 00:11:53,951 How long will you be gone? 154 00:11:54,121 --> 00:11:55,873 Just a few days. It's business. 155 00:11:57,081 --> 00:11:58,958 You don't look well. 156 00:11:59,801 --> 00:12:02,873 I'm fine. I just haven't been sleeping much. 157 00:12:03,041 --> 00:12:04,872 You need to rest. 158 00:12:05,921 --> 00:12:08,594 You know, I always told your father to rest... 159 00:12:10,561 --> 00:12:11,710 but he wouldn't listen. 160 00:12:11,881 --> 00:12:13,109 He was weak. 161 00:12:13,921 --> 00:12:15,115 You didn't know him. 162 00:12:15,281 --> 00:12:16,760 And whose fault is that? 163 00:12:23,081 --> 00:12:24,594 So, are you happy here? 164 00:12:24,801 --> 00:12:26,234 Are they taking good care of you? 165 00:12:26,401 --> 00:12:29,950 People come here to die. Why would I be happy? 166 00:12:31,201 --> 00:12:33,032 I'm getting a promotion. 167 00:12:33,961 --> 00:12:35,280 So, when I get back 168 00:12:35,401 --> 00:12:37,161 I'll be able to move you to somewhere better. 169 00:12:37,281 --> 00:12:39,317 Somewhere near the beach or something. 170 00:12:41,121 --> 00:12:42,349 You won't come back. 171 00:12:47,641 --> 00:12:49,120 Of course I will. 172 00:12:52,761 --> 00:12:54,194 Another ballerina? 173 00:12:55,321 --> 00:12:57,198 She's not like the others. 174 00:12:58,361 --> 00:12:59,635 Why's that? 175 00:12:59,841 --> 00:13:01,911 She lives in a dream. 176 00:13:08,961 --> 00:13:10,713 But she's dancing. 177 00:13:11,201 --> 00:13:14,671 That's because she doesn't know she's dreaming. 178 00:13:35,481 --> 00:13:37,153 Friendly bunch. 179 00:13:38,481 --> 00:13:39,596 Yeah. 180 00:13:40,561 --> 00:13:42,358 There's always been bad blood 181 00:13:42,441 --> 00:13:44,909 between the villagers and the people on the hill. 182 00:13:46,401 --> 00:13:47,401 Why's that? 183 00:13:51,081 --> 00:13:52,275 History. 184 00:14:23,241 --> 00:14:25,152 How old is this place? 185 00:14:25,321 --> 00:14:27,596 Foundations date back to the time of the barons. 186 00:14:29,001 --> 00:14:31,356 For centuries, all this land and everyone in it... 187 00:14:31,521 --> 00:14:33,000 belonged to one family. 188 00:14:33,681 --> 00:14:35,637 The Von Reichmerls. 189 00:14:35,801 --> 00:14:37,314 What happened to them? 190 00:14:37,721 --> 00:14:40,679 Hmm. Interesting story. 191 00:14:42,041 --> 00:14:43,838 Apparently, the last baron 192 00:14:43,921 --> 00:14:46,754 was so obsessed with the purity of his bloodline... 193 00:14:46,921 --> 00:14:48,479 he decided only his sister 194 00:14:48,561 --> 00:14:50,677 was clean enough to carry his child. 195 00:14:51,921 --> 00:14:54,833 When the church forbade the union, he renounced God. 196 00:14:55,001 --> 00:14:56,434 That must have gone over well. 197 00:14:56,521 --> 00:14:57,556 No shit. 198 00:14:58,561 --> 00:15:00,233 So on his wedding night... 199 00:15:00,401 --> 00:15:01,959 the villagers came up the hill... 200 00:15:02,641 --> 00:15:06,111 chased the Baron and his bride into the catacombs... 201 00:15:06,281 --> 00:15:08,920 and made him watch while they burned her alive. 202 00:15:13,081 --> 00:15:15,311 Then they burned the whole place to the ground. 203 00:15:19,481 --> 00:15:21,631 That's a hell of a story. 204 00:15:22,241 --> 00:15:23,310 Yeah. 205 00:15:24,161 --> 00:15:25,879 But that was 200 years ago. 206 00:15:26,041 --> 00:15:28,157 A lot's changed since then. 207 00:15:58,121 --> 00:15:59,554 20 minutes max. 208 00:15:59,721 --> 00:16:01,154 No hurry. 209 00:16:03,441 --> 00:16:04,715 Welcome! 210 00:16:13,961 --> 00:16:14,961 May I help you? 211 00:16:15,161 --> 00:16:17,959 I'm here to see a guest. Mr. Roland Pembroke. 212 00:16:18,161 --> 00:16:20,161 I'm sorry, but visiting hours are over for the day. 213 00:16:27,721 --> 00:16:28,915 I've come a long way. 214 00:16:29,081 --> 00:16:31,276 Maybe you could make an exception. 215 00:16:31,441 --> 00:16:33,079 There are no exceptions. 216 00:16:35,321 --> 00:16:36,721 Is there a manager I could speak to? 217 00:16:39,561 --> 00:16:41,119 Sign here. 218 00:16:41,281 --> 00:16:42,281 Please. 219 00:16:44,881 --> 00:16:48,078 Thank you, Mr. Lockhart. 220 00:16:48,241 --> 00:16:49,959 I'll see what I can do. 221 00:16:57,601 --> 00:16:59,592 You won't get any service here. 222 00:16:59,761 --> 00:17:01,080 Part of the treatment. 223 00:17:01,241 --> 00:17:02,515 You get used to it. 224 00:17:02,681 --> 00:17:05,320 What's a ten-letter word for amnesty? 225 00:17:05,481 --> 00:17:06,481 No idea. 226 00:17:06,641 --> 00:17:07,756 Exemption. 227 00:17:07,961 --> 00:17:09,713 Nope. That's only nine. 228 00:17:09,921 --> 00:17:11,240 Absolution. 229 00:17:13,281 --> 00:17:14,350 Yes! 230 00:17:15,681 --> 00:17:17,319 You like puzzles? 231 00:17:17,921 --> 00:17:18,921 Not really. 232 00:17:29,961 --> 00:17:30,996 You mind? 233 00:17:59,481 --> 00:18:00,481 Thank you. 234 00:18:14,281 --> 00:18:16,636 I believe the reception nurse explained... 235 00:18:16,801 --> 00:18:19,998 that visiting hours end at 3:00 p.m. precisely. 236 00:18:20,761 --> 00:18:22,717 She did. But as I'm sure you're aware... 237 00:18:22,881 --> 00:18:24,553 Mr. Pembroke remains the CEO 238 00:18:24,641 --> 00:18:26,438 of a major financial institution. 239 00:18:27,561 --> 00:18:28,789 Under the circumstances, 240 00:18:28,921 --> 00:18:30,400 I was hoping you can make an... 241 00:18:31,921 --> 00:18:33,354 exception. 242 00:18:34,921 --> 00:18:35,921 Vitamins. 243 00:18:36,761 --> 00:18:39,594 If we are to help the people that come here... 244 00:18:39,801 --> 00:18:41,792 we must keep up our strength. 245 00:18:42,881 --> 00:18:45,998 May one ask what it is concerning? 246 00:18:46,161 --> 00:18:47,594 It's a business matter. 247 00:18:49,121 --> 00:18:50,881 I'm not at liberty to say any more than that. 248 00:18:51,041 --> 00:18:53,191 Of course. And I hope you understand 249 00:18:53,281 --> 00:18:55,078 that we also have our rules. 250 00:18:55,241 --> 00:18:57,550 Our treatments here are most effective... 251 00:18:57,721 --> 00:18:59,234 when exposure to the stresses 252 00:18:59,321 --> 00:19:00,881 of the modern world is strictly limited. 253 00:19:00,961 --> 00:19:02,679 Director Volmer is quite firm on that. 254 00:19:04,001 --> 00:19:05,001 Hydrotherapy? 255 00:19:05,161 --> 00:19:06,161 That is correct. 256 00:19:06,321 --> 00:19:08,471 That's a long way to come just for water. 257 00:19:09,001 --> 00:19:12,471 The sanitarium is built over an ancient aquifer... 258 00:19:12,641 --> 00:19:16,520 that offers uniquely rejuvenating qualities. 259 00:19:22,161 --> 00:19:23,230 Rebuilt. 260 00:19:26,201 --> 00:19:27,919 After the fire. 261 00:19:29,681 --> 00:19:30,750 Yes. 262 00:19:32,121 --> 00:19:34,271 History is full of darkness. 263 00:19:35,561 --> 00:19:37,711 If you would like to leave a note... 264 00:19:37,881 --> 00:19:40,759 I'd happily pass it along to Mr. Pembroke. 265 00:19:40,921 --> 00:19:43,560 Mr. Pieterson? 266 00:19:44,241 --> 00:19:47,199 I understand the work you do here is important... 267 00:19:47,361 --> 00:19:50,239 and you're obviously a very busy man. 268 00:19:51,401 --> 00:19:53,676 But if you wouldn't mind finding time between 269 00:19:53,761 --> 00:19:55,558 administering aqua aerobics and Jacuzzis... 270 00:19:55,721 --> 00:19:57,677 to inform Mr. Pembroke he has a visitor... 271 00:19:57,881 --> 00:20:01,157 with information of the utmost urgency to him personally... 272 00:20:01,321 --> 00:20:02,674 I'd be grateful. 273 00:20:04,761 --> 00:20:06,497 On the other hand, if you want me to write a note... 274 00:20:06,521 --> 00:20:07,617 so you can slip it under his door 275 00:20:07,641 --> 00:20:08,681 with his breakfast tray... 276 00:20:08,721 --> 00:20:10,040 on the off-chance he notices it 277 00:20:10,121 --> 00:20:11,281 before his morning rubdown... 278 00:20:11,481 --> 00:20:13,199 I'm afraid that's not gonna cut it. 279 00:20:13,361 --> 00:20:15,750 You see, I just traveled 4,000 miles to get here. 280 00:20:15,921 --> 00:20:17,777 There's a red-eye going back to New York tonight... 281 00:20:17,801 --> 00:20:20,520 and I intend Mr. Pembroke and I to be on it. 282 00:20:25,081 --> 00:20:28,118 You plan to take Mr. Pembroke back to New York with you? 283 00:20:28,281 --> 00:20:29,634 Is that a problem? 284 00:20:29,801 --> 00:20:33,271 Of course, it is entirely up to Mr. Pembroke. 285 00:20:33,441 --> 00:20:36,399 He's a patient, not a prisoner. 286 00:20:40,001 --> 00:20:42,196 He'll be in treatment until after 7:00. 287 00:20:42,361 --> 00:20:43,617 If you'd like to come back then, 288 00:20:43,641 --> 00:20:44,869 I'll make sure he's available. 289 00:20:47,321 --> 00:20:49,039 Thank you for your understanding. 290 00:20:58,561 --> 00:20:59,914 Leaving already? 291 00:21:00,081 --> 00:21:01,833 What a nice-looking young man. 292 00:21:01,921 --> 00:21:03,036 Where's your friend? 293 00:21:03,121 --> 00:21:04,217 What time's the last train to Zurich? 294 00:21:04,241 --> 00:21:05,241 Not till 10:00. 295 00:21:05,321 --> 00:21:07,277 Get me to a hotel. I gotta make a call. 296 00:22:48,761 --> 00:22:49,761 Pretty girl. 297 00:22:57,801 --> 00:22:58,870 What the fuck! 298 00:23:42,321 --> 00:23:44,232 How long will you be gone? 299 00:23:45,081 --> 00:23:46,719 Just a few days. 300 00:23:51,001 --> 00:23:52,992 Are we waiting for someone else? 301 00:23:54,681 --> 00:23:56,512 There is no one else. 302 00:25:10,961 --> 00:25:12,440 Sleep well? 303 00:25:12,841 --> 00:25:13,841 Uh... 304 00:25:17,841 --> 00:25:21,436 I can't remember having slept better. 305 00:25:21,601 --> 00:25:22,801 It's the mountain air. 306 00:25:24,721 --> 00:25:25,756 Mr. Lockhart... 307 00:25:27,801 --> 00:25:29,439 my name is Henrich Volmer. 308 00:25:29,601 --> 00:25:31,432 I am the director of the sanitarium here. 309 00:25:32,361 --> 00:25:33,840 How long have I been here? 310 00:25:34,001 --> 00:25:35,036 Three days. 311 00:25:35,641 --> 00:25:36,790 Oh, Jesus! 312 00:25:39,001 --> 00:25:42,277 You can count yourself lucky. It was a clean break. 313 00:25:42,441 --> 00:25:44,830 Although I do feel partly responsible. 314 00:25:45,001 --> 00:25:46,070 The locals tell me 315 00:25:46,161 --> 00:25:47,497 I should hunt the deer on the property... 316 00:25:47,521 --> 00:25:48,556 but I can't bring myself 317 00:25:48,641 --> 00:25:51,109 to harm the innocent creatures. 318 00:25:51,321 --> 00:25:53,881 After all, they were here long before us. 319 00:25:54,681 --> 00:25:56,194 I need to call New York. 320 00:25:57,641 --> 00:25:59,916 I took the liberty of informing your office 321 00:26:00,001 --> 00:26:02,071 of the accident, if that's your concern. 322 00:26:02,241 --> 00:26:04,152 They agreed with me... 323 00:26:04,321 --> 00:26:07,916 that business can wait and your health cannot. 324 00:26:08,521 --> 00:26:10,716 Hank Green said that? 325 00:26:10,921 --> 00:26:12,274 Even the acting head 326 00:26:12,361 --> 00:26:14,033 of a major Wall Street finance firm... 327 00:26:14,201 --> 00:26:15,873 can't argue with the consequences 328 00:26:16,001 --> 00:26:17,992 of a serious car accident. 329 00:26:18,161 --> 00:26:19,674 We don't get many visitors here. 330 00:26:21,681 --> 00:26:24,832 Most of my patients have done extraordinary things. 331 00:26:25,321 --> 00:26:27,152 Built vast fortunes... 332 00:26:27,321 --> 00:26:29,232 commanded great empires... 333 00:26:30,161 --> 00:26:31,879 but at a terrible cost. 334 00:26:34,361 --> 00:26:36,511 They have no one who cares for them. 335 00:26:38,921 --> 00:26:40,673 Mr. Pembroke is lucky. 336 00:26:40,841 --> 00:26:42,115 He has you. 337 00:26:42,721 --> 00:26:44,712 So, do your best to relax. 338 00:26:46,041 --> 00:26:47,190 Enjoy yourself. 339 00:26:47,961 --> 00:26:49,758 You are at the foot of the Swiss Alps... 340 00:26:49,961 --> 00:26:52,270 one of the most beautiful places in the world. 341 00:26:52,441 --> 00:26:55,194 Think of it as an enforced vacation. 342 00:26:55,361 --> 00:26:56,497 Although I know you Americans 343 00:26:56,521 --> 00:26:58,716 are not so good at vacations, are you? 344 00:26:59,441 --> 00:27:01,352 And remember, you're at altitude. 345 00:27:01,521 --> 00:27:03,113 It can take a while to acclimatize... 346 00:27:03,281 --> 00:27:06,239 so please make sure you drink plenty of water. 347 00:27:13,201 --> 00:27:15,874 Believe me, you're in good hands. 348 00:30:14,081 --> 00:30:15,081 Are you lost? 349 00:30:16,961 --> 00:30:19,077 Uh... Yeah. 350 00:30:20,321 --> 00:30:21,595 I guess so. 351 00:30:21,761 --> 00:30:23,399 Where is it you're supposed to be? 352 00:30:24,401 --> 00:30:25,595 I don't know. 353 00:30:26,001 --> 00:30:27,070 Name? 354 00:30:28,321 --> 00:30:29,549 Pembroke. 355 00:30:31,921 --> 00:30:34,594 Roland Pembroke. 356 00:30:34,761 --> 00:30:35,830 Here it is. 357 00:30:36,001 --> 00:30:39,630 Pembroke. Room 609. Steam bath. 358 00:30:42,841 --> 00:30:44,433 Of course. 359 00:30:47,081 --> 00:30:48,753 Mr. Pembroke... 360 00:30:48,921 --> 00:30:50,912 the steam baths are in that direction. 361 00:31:04,441 --> 00:31:06,113 You can't go in there. 362 00:31:10,601 --> 00:31:11,954 Not like that. 363 00:34:22,681 --> 00:34:24,194 Pembroke? 364 00:34:29,001 --> 00:34:31,356 It is Mr. Pembroke, isn't it? 365 00:34:32,161 --> 00:34:33,514 Do I know you? 366 00:34:33,681 --> 00:34:36,400 My name is Lockhart. Mr. Green sent me. 367 00:34:37,761 --> 00:34:39,479 I thought they'd send Morris. 368 00:34:39,681 --> 00:34:41,080 Morris is dead. 369 00:34:42,321 --> 00:34:43,549 Heart attack. 370 00:34:50,321 --> 00:34:52,755 Mr. Pembroke, I've come to bring you back to New York. 371 00:34:56,441 --> 00:34:57,669 You want me to leave here? 372 00:34:57,841 --> 00:34:59,240 Just for a few days. 373 00:35:00,001 --> 00:35:01,229 I'm afraid I can't do that. 374 00:35:01,401 --> 00:35:02,401 Why not? 375 00:35:03,201 --> 00:35:04,350 I'm not well. 376 00:35:05,281 --> 00:35:06,680 You look all right to me. 377 00:35:06,841 --> 00:35:08,240 That's because you are blind. 378 00:35:09,201 --> 00:35:10,600 As I was. 379 00:35:12,401 --> 00:35:14,198 But soon you'll see. 380 00:35:14,361 --> 00:35:17,194 Rest assured, they'll take good care of you here. 381 00:35:18,401 --> 00:35:20,232 I'm not a patient. 382 00:35:20,401 --> 00:35:22,119 What happened to your leg? 383 00:35:23,921 --> 00:35:25,479 Mr. Pembroke, the situation in New York 384 00:35:25,601 --> 00:35:26,636 is really quite serious. 385 00:35:26,801 --> 00:35:28,393 No longer my concern. 386 00:35:29,201 --> 00:35:31,590 The director says I must not involve myself 387 00:35:31,721 --> 00:35:33,074 in business matters. 388 00:35:33,881 --> 00:35:35,473 Have you met Director Volmer? 389 00:35:36,561 --> 00:35:37,561 This morning. 390 00:35:38,721 --> 00:35:40,632 He is a great man. 391 00:35:41,041 --> 00:35:42,440 Kind man. 392 00:35:42,601 --> 00:35:44,557 Not like other doctors. 393 00:35:44,721 --> 00:35:45,721 Mr. Pembroke... 394 00:35:45,881 --> 00:35:47,917 This obsession with blood. 395 00:35:48,401 --> 00:35:49,880 You see, they have it all wrong. 396 00:35:50,001 --> 00:35:52,071 Do you know the body is 65% water? 397 00:35:52,241 --> 00:35:54,072 It's our fluids that must be purified. 398 00:35:54,241 --> 00:35:56,391 Word that the merger is in trouble has leaked. 399 00:35:56,561 --> 00:35:57,817 The share price is in free fall. 400 00:35:57,841 --> 00:35:58,956 Lockhart? 401 00:36:00,241 --> 00:36:02,801 You're not any relation to Henry Lockhart, are you? 402 00:36:03,921 --> 00:36:05,070 My father. 403 00:36:06,441 --> 00:36:08,079 You knew him? 404 00:36:08,441 --> 00:36:10,238 We started out together. 405 00:36:12,441 --> 00:36:14,432 Terrible, what happened to him. 406 00:36:15,841 --> 00:36:18,594 They said there was a boy left in the car. 407 00:36:24,281 --> 00:36:26,476 I don't remember much, to be honest. 408 00:36:30,001 --> 00:36:31,992 He didn't deserve what we did to him. 409 00:36:33,041 --> 00:36:34,440 What do you mean? 410 00:36:34,601 --> 00:36:36,273 He was an honest man. 411 00:36:36,761 --> 00:36:38,956 And we destroyed him for it. 412 00:36:39,121 --> 00:36:42,113 Well, people get fucked over every day. 413 00:36:42,281 --> 00:36:44,954 Either you have what it takes to survive, or you don't. 414 00:36:45,481 --> 00:36:46,800 And I suppose you do. 415 00:36:48,281 --> 00:36:50,317 Is that why you came all this way? 416 00:36:50,521 --> 00:36:51,840 Ambition? 417 00:36:54,001 --> 00:36:56,515 Then you have it worse than any of us. 418 00:36:57,481 --> 00:36:58,834 What's that? 419 00:36:59,961 --> 00:37:01,110 The sickness. 420 00:37:03,121 --> 00:37:06,830 Your father saw the truth long before the rest of us. 421 00:37:07,001 --> 00:37:09,959 The pointlessness of the entire endeavor. 422 00:37:11,161 --> 00:37:13,470 We've all done terrible things. 423 00:37:14,681 --> 00:37:16,797 So many terrible things. 424 00:37:47,241 --> 00:37:48,435 What's it trading at? 425 00:37:49,881 --> 00:37:50,996 What? 426 00:37:51,201 --> 00:37:53,192 The stock! What's it trading at? 427 00:37:54,681 --> 00:37:56,081 Eight and a half at close on Friday. 428 00:37:56,201 --> 00:37:57,201 Parasites. 429 00:37:57,361 --> 00:37:59,352 It'll be lower by now. 430 00:37:59,521 --> 00:38:01,796 We're all concerned for your well-being, Mr. Pembroke. 431 00:38:02,041 --> 00:38:03,110 Mmm. 432 00:38:03,201 --> 00:38:05,032 Just a few days. 433 00:38:05,721 --> 00:38:06,857 There are certain irregularities 434 00:38:06,881 --> 00:38:07,996 in some of the accounts... 435 00:38:08,081 --> 00:38:09,514 that need to be clarified before 436 00:38:09,641 --> 00:38:10,790 the merger can be completed. 437 00:38:11,881 --> 00:38:14,918 And I suppose someone has to take responsibility. 438 00:38:16,641 --> 00:38:18,040 Something like that. 439 00:38:20,081 --> 00:38:22,037 Then I better get my things. 440 00:38:26,721 --> 00:38:29,030 I need a car to take me to the station. 441 00:38:31,721 --> 00:38:33,393 Will you call one for me, please? 442 00:38:33,561 --> 00:38:35,119 I'll see what I can do. 443 00:39:13,921 --> 00:39:16,037 That's where the baron hung the priest. 444 00:39:16,201 --> 00:39:18,032 What's that? See? 445 00:39:19,641 --> 00:39:22,314 The church would have been right over there... 446 00:39:23,281 --> 00:39:24,457 where that funny little building is now. 447 00:39:24,481 --> 00:39:25,516 I'm sure of it. 448 00:39:26,361 --> 00:39:28,033 People used to come from miles around... 449 00:39:28,201 --> 00:39:30,157 for the miracles attributed to the holy water. 450 00:39:30,321 --> 00:39:32,630 Guess some things don't change. 451 00:39:32,801 --> 00:39:33,801 How marvelous. 452 00:39:34,841 --> 00:39:37,196 Terrible thing, though. Such violence. 453 00:39:37,361 --> 00:39:39,636 That's what you get for marrying your sister. 454 00:39:40,721 --> 00:39:42,040 Sister? 455 00:39:42,201 --> 00:39:44,271 Yeah, it was all about a pure bloodline, wasn't it? 456 00:39:45,161 --> 00:39:46,674 How fascinating! 457 00:39:46,841 --> 00:39:47,841 I must look into that. 458 00:39:48,001 --> 00:39:49,681 Glad to see you're back on your feet! 459 00:39:50,121 --> 00:39:51,793 We heard about the accident. 460 00:39:52,721 --> 00:39:55,155 You're American, aren't you, Mister... 461 00:39:55,321 --> 00:39:56,390 Lockhart. 462 00:39:56,561 --> 00:39:58,517 Frank Hill. Stockholm. 463 00:39:58,681 --> 00:40:00,672 And this is Mr. Nair from London. 464 00:40:00,841 --> 00:40:02,160 Bombay, originally. 465 00:40:02,641 --> 00:40:05,474 I see you've met Mrs. Watkins, our amateur historian. 466 00:40:05,641 --> 00:40:06,915 Yes, of course. How rude. 467 00:40:07,081 --> 00:40:08,992 Victoria Watkins. 40 years at Xerox. 468 00:40:09,161 --> 00:40:10,537 Why don't you pull up a chair? 469 00:40:10,561 --> 00:40:11,994 We need a fourth. 470 00:40:13,161 --> 00:40:15,072 Careful. Like most Brahmins, he cheats. 471 00:40:15,241 --> 00:40:17,197 Coming from a venture capitalist, 472 00:40:17,321 --> 00:40:18,595 I take that as a compliment. 473 00:40:18,761 --> 00:40:20,160 Actually, I was just on my way back 474 00:40:20,241 --> 00:40:21,441 to New York with Mr. Pembroke. 475 00:40:25,681 --> 00:40:26,830 Then he's... 476 00:40:27,841 --> 00:40:28,910 He's feeling better? 477 00:40:30,521 --> 00:40:32,034 Well enough. 478 00:40:32,721 --> 00:40:35,360 I suppose that's wonderful news. 479 00:40:36,121 --> 00:40:37,839 Isn't that right, Mr. Nair? 480 00:40:38,721 --> 00:40:40,200 Wonderful news. 481 00:40:41,281 --> 00:40:42,555 Mrs. Watkins... 482 00:40:43,081 --> 00:40:44,116 time for your treatment. 483 00:40:44,281 --> 00:40:45,350 Yes, of course. 484 00:40:46,041 --> 00:40:48,236 Pleasure to meet you, Mr. Lockhart. 485 00:40:48,401 --> 00:40:49,595 Safe travels. 486 00:41:34,721 --> 00:41:36,518 Something in the water? 487 00:41:38,601 --> 00:41:40,193 At the bottom. 488 00:41:47,281 --> 00:41:48,430 I don't see anything. 489 00:41:52,641 --> 00:41:53,869 Did it hurt? 490 00:41:55,201 --> 00:41:56,600 Can't remember. 491 00:41:59,201 --> 00:42:00,600 Better that way. 492 00:42:03,561 --> 00:42:04,994 I saw you. 493 00:42:05,801 --> 00:42:07,280 Before. 494 00:42:09,801 --> 00:42:11,439 Are you a patient here? 495 00:42:13,361 --> 00:42:14,999 It's just, you're so much younger 496 00:42:15,081 --> 00:42:16,275 than everyone else. 497 00:42:18,361 --> 00:42:21,194 Director Volmer says I'm a special case. 498 00:42:23,681 --> 00:42:25,114 What about you? 499 00:42:28,241 --> 00:42:29,594 Are you here for the cure? 500 00:42:31,961 --> 00:42:33,235 No. 501 00:42:33,441 --> 00:42:34,954 Actually, I was just leaving. 502 00:42:35,121 --> 00:42:36,554 No one ever leaves. 503 00:42:38,921 --> 00:42:40,559 What are you talking about? 504 00:42:42,681 --> 00:42:44,512 Why would anyone want to? 505 00:42:51,321 --> 00:42:53,152 Yeah, I see your point. 506 00:42:56,881 --> 00:42:58,951 Did you get what you came for? 507 00:43:01,881 --> 00:43:05,510 Well, I came to bring someone back to New York. 508 00:43:07,121 --> 00:43:08,634 So, yeah. I did. 509 00:43:10,761 --> 00:43:12,399 Does he want to go? 510 00:43:15,641 --> 00:43:16,915 Not really. 511 00:43:23,561 --> 00:43:25,392 That song you were singing. 512 00:43:26,801 --> 00:43:27,995 Where did you learn that? 513 00:43:37,521 --> 00:43:38,874 I have to go now. 514 00:43:44,361 --> 00:43:46,272 What's your name? 515 00:43:48,841 --> 00:43:50,115 Hannah. 516 00:44:31,081 --> 00:44:32,514 Mr. Pembroke? 517 00:44:36,721 --> 00:44:38,632 Where's Pembroke? 518 00:44:39,721 --> 00:44:42,599 The patient that was in this room, where is he? 519 00:44:44,081 --> 00:44:45,912 I thought you were Pembroke. 520 00:45:01,961 --> 00:45:04,031 Do you know what they used to recommend 521 00:45:04,121 --> 00:45:05,793 for the common stomach ailment? 522 00:45:05,961 --> 00:45:08,031 The application of leeches. 523 00:45:08,201 --> 00:45:11,671 Based on the diagnosis, I always pitied the leech. 524 00:45:15,401 --> 00:45:17,551 Mmm. Mr. Lockhart... 525 00:45:17,721 --> 00:45:19,234 please, won't you join us? 526 00:45:19,441 --> 00:45:20,760 The sturgeon is excellent, 527 00:45:20,841 --> 00:45:22,797 unless of course you prefer the venison. 528 00:45:22,961 --> 00:45:24,713 I couldn't let it go to waste. 529 00:45:25,321 --> 00:45:26,959 Where's Pembroke? 530 00:45:27,161 --> 00:45:30,437 Mr. Pembroke has unfortunately taken a turn for the worse. 531 00:45:30,601 --> 00:45:33,035 I fear your conversation about business matters... 532 00:45:33,201 --> 00:45:34,953 has set him back somewhat. 533 00:45:35,121 --> 00:45:36,952 But, no matter. We have moved him on 534 00:45:37,041 --> 00:45:38,281 to the next stage of treatment. 535 00:45:38,361 --> 00:45:39,635 He looked all right to me. 536 00:45:39,841 --> 00:45:41,115 But you're not a doctor. 537 00:45:41,281 --> 00:45:43,272 Maybe it's time for a second opinion. 538 00:45:43,441 --> 00:45:45,591 That, of course, is up to Mr. Pembroke. 539 00:45:45,801 --> 00:45:47,393 And he's not available. 540 00:45:47,561 --> 00:45:49,233 Ever since I got here... 541 00:45:49,401 --> 00:45:51,437 you people have been giving me the runaround. 542 00:45:51,641 --> 00:45:53,481 I would ask you please to keep your voice down. 543 00:45:53,641 --> 00:45:55,950 We wouldn't wanna upset the clientele, would we? 544 00:45:56,121 --> 00:45:57,952 Mr. Lockhart, giving you the runaround 545 00:45:58,041 --> 00:45:59,713 is the furthest thing from my mind. 546 00:45:59,881 --> 00:46:03,157 My sole concern is for the welfare of my patients. 547 00:46:03,361 --> 00:46:05,795 It's bad for business if people start getting better. 548 00:46:05,961 --> 00:46:07,519 Am I right? 549 00:46:07,681 --> 00:46:09,512 What are you implying, Mr. Lockhart? 550 00:46:09,681 --> 00:46:12,149 Old people paying through the teeth for what? Water? 551 00:46:12,321 --> 00:46:13,800 What's your overhead anyway? 552 00:46:14,001 --> 00:46:15,559 That is not your concern. 553 00:46:15,721 --> 00:46:17,598 I don't wanna have to get lawyers involved... 554 00:46:17,761 --> 00:46:19,592 but I came to get Pembroke back to New York... 555 00:46:19,761 --> 00:46:20,921 and that's what I'm gonna do, 556 00:46:21,001 --> 00:46:22,377 if I have to hit him over his head... 557 00:46:22,401 --> 00:46:24,357 and drag him out by his hair. 558 00:46:24,921 --> 00:46:27,833 Are you feeling all right, Mr. Lockhart? You seem pale. 559 00:46:29,401 --> 00:46:30,834 I'm fine. 560 00:46:33,241 --> 00:46:34,310 You're bleeding. 561 00:46:35,601 --> 00:46:36,670 What? 562 00:46:57,721 --> 00:46:59,359 Perhaps you should sit down. 563 00:47:18,681 --> 00:47:20,672 No signs of concussion. 564 00:47:21,481 --> 00:47:23,392 Any headaches, hallucinations? 565 00:47:24,881 --> 00:47:25,996 No. 566 00:47:26,881 --> 00:47:28,030 You may dress. 567 00:47:29,801 --> 00:47:31,598 Are you drinking the water? 568 00:47:32,441 --> 00:47:33,441 Yes. 569 00:47:34,601 --> 00:47:35,829 Good. 570 00:47:36,041 --> 00:47:37,235 Make sure you do. 571 00:47:39,481 --> 00:47:41,790 I took the liberty of running a few tests 572 00:47:41,921 --> 00:47:43,036 after the accident. 573 00:47:43,161 --> 00:47:44,161 Hannah. 574 00:47:45,081 --> 00:47:46,150 Isn't it? 575 00:47:46,881 --> 00:47:47,881 Yes. 576 00:47:48,561 --> 00:47:50,199 She's a very special case. 577 00:47:50,361 --> 00:47:52,317 What does that mean exactly? 578 00:47:52,961 --> 00:47:55,395 She was exposed to serious trauma 579 00:47:55,481 --> 00:47:56,630 when she was very young. 580 00:47:56,801 --> 00:47:58,632 Her development was delayed. 581 00:47:59,361 --> 00:48:02,592 Hannah did not utter a word until she was 11 years old. 582 00:48:04,681 --> 00:48:06,353 Please understand... 583 00:48:06,521 --> 00:48:07,920 Mr. Lockhart... 584 00:48:09,881 --> 00:48:12,554 she is like a daughter to me. 585 00:48:15,481 --> 00:48:18,553 But we're here to discuss you. 586 00:48:20,241 --> 00:48:22,391 An imbalance in your fluids. 587 00:48:22,561 --> 00:48:24,552 Strain to the major organs. 588 00:48:24,721 --> 00:48:26,473 Depleted immune system. 589 00:48:26,641 --> 00:48:28,518 Many indicators that you have in common 590 00:48:28,601 --> 00:48:29,829 with most of my patients... 591 00:48:30,601 --> 00:48:32,401 but I will confess I have never seen a case... 592 00:48:32,561 --> 00:48:34,950 as advanced as this... 593 00:48:35,721 --> 00:48:37,837 in someone so young. 594 00:48:39,161 --> 00:48:40,594 Is that right? 595 00:48:44,441 --> 00:48:46,159 Tell me, Mr. Lockhart... 596 00:48:46,361 --> 00:48:50,274 when was the last time that you actually felt well? 597 00:48:51,041 --> 00:48:53,236 Before you came here, when was the last time... 598 00:48:53,401 --> 00:48:55,756 that you even slept through the night? 599 00:48:56,321 --> 00:48:58,630 The mind may lie... 600 00:48:59,041 --> 00:49:00,633 but the body cannot. 601 00:49:02,001 --> 00:49:04,151 I should like to help you. 602 00:49:04,321 --> 00:49:05,321 What we offer here... 603 00:49:05,481 --> 00:49:08,473 is a simple process of purification. 604 00:49:09,281 --> 00:49:12,079 Away from pressures of the modern world. 605 00:49:12,721 --> 00:49:15,030 A return to a simpler time. 606 00:49:15,201 --> 00:49:17,840 Mr. Pembroke will not be ready to travel for a day or two. 607 00:49:18,641 --> 00:49:19,915 And if you're willing... 608 00:49:20,081 --> 00:49:22,595 I would like to recommend a treatment. 609 00:49:23,321 --> 00:49:24,913 I can speak to the duty nurse... 610 00:49:25,081 --> 00:49:27,641 and we may be able to start as early as this evening. 611 00:49:29,721 --> 00:49:31,757 If you think it's necessary. 612 00:49:32,161 --> 00:49:33,161 Good. 613 00:49:35,881 --> 00:49:36,881 Greta? 614 00:49:37,881 --> 00:49:38,916 Greta? 615 00:49:53,041 --> 00:49:55,032 You're in luck, Mr. Lockhart. 616 00:49:55,961 --> 00:49:57,872 We can get you in right away. 617 00:49:58,441 --> 00:49:59,635 "VR." 618 00:50:03,721 --> 00:50:04,721 Von Reichmerl. 619 00:50:05,961 --> 00:50:08,191 It was found during the reconstruction. 620 00:50:09,961 --> 00:50:11,997 Then it belong to the baron? 621 00:50:12,161 --> 00:50:14,436 The baroness, actually. 622 00:50:14,601 --> 00:50:16,557 Vanessa Von Reichmerl. 623 00:50:16,721 --> 00:50:18,393 She was sickly. 624 00:50:21,121 --> 00:50:23,237 The Baron was obsessed with finding a cure. 625 00:50:23,721 --> 00:50:25,951 It was he, in fact, who first discovered 626 00:50:26,041 --> 00:50:28,032 the medicinal properties of our water. 627 00:50:31,481 --> 00:50:33,597 He sacrificed everything. 628 00:50:34,121 --> 00:50:36,191 He must have loved her very much. 629 00:50:37,721 --> 00:50:38,836 Yes. 630 00:50:39,681 --> 00:50:41,080 Like a sister. 631 00:50:46,041 --> 00:50:49,670 History is right, of course, to judge him on moral grounds. 632 00:50:50,881 --> 00:50:53,111 But, as a man of science... 633 00:50:53,321 --> 00:50:55,198 I can't help but admire him. 634 00:50:57,481 --> 00:51:00,837 The duty nurse will escort you to our isolation wing. 635 00:51:02,361 --> 00:51:03,361 Thank you. 636 00:51:05,521 --> 00:51:06,521 Mr. Lockhart... 637 00:51:10,081 --> 00:51:11,719 If you wouldn't mind. 638 00:51:12,441 --> 00:51:15,319 Just so we can keep an eye on your progress. 639 00:52:21,761 --> 00:52:23,274 Are you ready, Mr. Lockhart? 640 00:52:31,681 --> 00:52:33,319 Then let us begin. 641 00:52:34,281 --> 00:52:37,591 Life on this planet first came from water. 642 00:52:41,241 --> 00:52:45,473 We spend the first nine months of our existence submerged... 643 00:52:45,681 --> 00:52:48,036 our bodies mostly liquid. 644 00:52:48,201 --> 00:52:50,795 This sensory deprivation chamber 645 00:52:50,881 --> 00:52:52,155 simulates a return... 646 00:52:52,321 --> 00:52:54,312 to that embryonic state. 647 00:52:55,641 --> 00:52:58,474 Think of it as a cleansing of the mind... 648 00:52:58,641 --> 00:53:00,279 as much as the body. 649 00:53:02,921 --> 00:53:06,470 Some patients experience increased heart rate... 650 00:53:07,641 --> 00:53:09,120 visions... 651 00:53:09,761 --> 00:53:11,240 even primal memories. 652 00:53:12,481 --> 00:53:13,481 But rest assured, 653 00:53:13,561 --> 00:53:16,121 it's just the toxins leaving the system. 654 00:53:18,401 --> 00:53:21,279 Give yourself over completely to the process... 655 00:53:22,281 --> 00:53:24,590 and you will see the results. 656 00:53:26,721 --> 00:53:27,836 Keep a close eye on him. 657 00:53:28,001 --> 00:53:29,001 Yes, sir. 658 00:53:34,961 --> 00:53:35,961 Mr. Lockhart... 659 00:53:36,121 --> 00:53:38,271 the treatment lasts 30 minutes. 660 00:53:38,481 --> 00:53:39,537 I'll be monitoring you from here. 661 00:53:39,561 --> 00:53:40,561 If you have any issues... 662 00:53:40,641 --> 00:53:42,393 just tap on the side of the tank. 663 00:54:20,681 --> 00:54:21,716 Get back! 664 00:57:25,161 --> 00:57:26,841 In the last five days, 665 00:57:26,921 --> 00:57:28,036 a total collapse. 666 00:57:28,201 --> 00:57:31,034 The Dow plunging over 508 points... 667 00:57:31,201 --> 00:57:33,510 as panic spread throughout Wall Street... 668 00:57:33,721 --> 00:57:34,836 wiping out more than 669 00:57:34,921 --> 00:57:36,257 one-third of the gains... 670 00:57:36,281 --> 00:57:38,033 from this rare, five-year bull market. 671 00:57:38,201 --> 00:57:40,840 More than half of that in a single trading day. 672 00:57:41,001 --> 00:57:43,799 Chairman of New York Stock Exchange, John Phelan... 673 00:57:43,961 --> 00:57:45,952 tried to reassure investors. 674 00:57:57,201 --> 00:57:58,270 Dad? 675 00:58:03,921 --> 00:58:04,956 Dad! 676 00:58:11,721 --> 00:58:13,439 Mr. Lockhart, are you all right? 677 00:58:13,601 --> 00:58:14,601 Get off me. 678 00:58:14,801 --> 00:58:15,870 Try to stay calm. 679 00:58:16,041 --> 00:58:17,137 I'm terribly sorry. 680 00:58:17,161 --> 00:58:18,457 Something must have gone wrong with the machine. 681 00:58:18,481 --> 00:58:19,880 There's something in the water. 682 00:58:22,081 --> 00:58:23,912 There's something in the fucking water. 683 00:58:43,121 --> 00:58:45,635 There is nothing in the water, Mr. Lockhart. 684 00:58:57,001 --> 00:58:58,719 But I saw them. 685 00:58:58,881 --> 00:59:00,109 As the Director explained... 686 00:59:00,281 --> 00:59:01,999 some patients experience visions 687 00:59:02,081 --> 00:59:03,400 with this particular treatment. 688 00:59:03,601 --> 00:59:05,990 Just the toxins leaving the body. 689 00:59:06,161 --> 00:59:08,152 It's all part of the cure. 690 00:59:09,521 --> 00:59:11,671 You need to rest now. 691 00:59:11,841 --> 00:59:13,513 I will help you to your room. 692 01:01:32,121 --> 01:01:33,349 Got you. 693 01:01:37,121 --> 01:01:38,190 Morning, Lockhart. 694 01:01:39,161 --> 01:01:40,161 Feeling better? 695 01:01:44,561 --> 01:01:46,199 Joining us for breakfast? 696 01:01:46,361 --> 01:01:47,840 The kedgeree is excellent. 697 01:01:48,001 --> 01:01:49,400 I'm not hungry. 698 01:01:50,641 --> 01:01:52,199 You must keep up your strength. 699 01:01:56,681 --> 01:01:57,716 Mrs. Watkins? 700 01:01:59,921 --> 01:02:02,071 That building where the church used to be... 701 01:02:02,681 --> 01:02:04,000 What's it used for now? 702 01:02:04,561 --> 01:02:05,960 I couldn't say. 703 01:02:06,801 --> 01:02:10,191 You were right about the baron and his sister. 704 01:02:10,361 --> 01:02:11,476 But that's not the reason 705 01:02:11,561 --> 01:02:13,279 the villagers burned the place down. 706 01:02:13,441 --> 01:02:15,397 It was on account of the experiments. 707 01:02:16,241 --> 01:02:17,521 Some sort of medical experiments. 708 01:02:20,241 --> 01:02:22,152 Apparently performed on his own peasants. 709 01:02:22,321 --> 01:02:23,959 People went missing. 710 01:02:24,121 --> 01:02:25,190 And then... 711 01:02:25,361 --> 01:02:28,751 I'm Jahre 1814... 712 01:02:28,921 --> 01:02:33,233 farmers, tilling their fields, stumbled on human bodies... 713 01:02:33,401 --> 01:02:35,596 disfigured and emaciated. 714 01:02:36,161 --> 01:02:39,517 Dried up like the mummies of Egypt. 715 01:02:41,841 --> 01:02:43,593 He was looking for a cure. 716 01:02:43,761 --> 01:02:45,592 A cure? For the baroness. 717 01:02:45,761 --> 01:02:47,194 She was sick. 718 01:02:47,721 --> 01:02:49,200 Oh, I see. 719 01:02:51,881 --> 01:02:53,075 I knew you liked puzzles. 720 01:02:58,121 --> 01:02:59,520 Of course. 721 01:03:00,361 --> 01:03:01,401 Mrs. Watkins... 722 01:03:02,121 --> 01:03:03,474 time for your treatment. 723 01:03:04,681 --> 01:03:05,681 Are you certain? 724 01:03:05,881 --> 01:03:07,712 I just had one this morning. I'm sure of it. 725 01:03:10,121 --> 01:03:11,952 I have you on the schedule. 726 01:03:15,961 --> 01:03:17,633 I must not be feeling myself today. 727 01:03:22,041 --> 01:03:24,111 There is a terrible darkness here. 728 01:03:49,881 --> 01:03:51,155 What is this place? 729 01:03:54,881 --> 01:03:57,156 I'm sorry. I don't understand. 730 01:03:57,321 --> 01:03:58,834 I thought I saw you with a patient. 731 01:04:01,321 --> 01:04:03,471 No. Patient. 732 01:04:11,281 --> 01:04:12,350 Okay. 733 01:04:13,441 --> 01:04:14,510 Thank you. 734 01:04:24,441 --> 01:04:25,441 Going for a swim? 735 01:04:28,361 --> 01:04:30,192 I'm not supposed to. 736 01:04:31,681 --> 01:04:32,681 Why's that? 737 01:04:32,841 --> 01:04:35,036 On the account of my condition. 738 01:04:36,001 --> 01:04:37,798 Thought the water made you better. 739 01:04:38,601 --> 01:04:40,831 Told you. I'm a special case. 740 01:04:42,761 --> 01:04:43,830 Right. 741 01:04:45,881 --> 01:04:47,519 How far is it to town? 742 01:04:48,801 --> 01:04:50,712 A few miles, I think. 743 01:04:56,561 --> 01:04:58,392 Are you going to walk all the way? 744 01:05:01,721 --> 01:05:03,757 Unless you wanna lend me your bike. 745 01:05:06,001 --> 01:05:07,593 What will you give me? 746 01:05:27,481 --> 01:05:29,039 It was my mother's. 747 01:05:36,241 --> 01:05:37,993 Her eyes are closed. 748 01:05:38,521 --> 01:05:41,274 Yeah, she's dreaming. She just doesn't know it. 749 01:05:44,081 --> 01:05:46,390 What happens if she wakes up? 750 01:05:48,721 --> 01:05:49,836 I don't know. 751 01:05:50,721 --> 01:05:52,837 My mother never finished the story. 752 01:05:56,361 --> 01:05:58,875 So, we got a deal? 753 01:06:01,321 --> 01:06:03,516 How will you ride it? 754 01:06:04,121 --> 01:06:06,032 Maybe you could come along. 755 01:06:06,761 --> 01:06:08,797 I'm not supposed to. 756 01:06:09,201 --> 01:06:11,761 You always do what you're supposed to do? 757 01:07:21,921 --> 01:07:22,956 It's okay. 758 01:08:04,281 --> 01:08:05,350 Coming? 759 01:08:19,161 --> 01:08:20,594 Want a beer or something? 760 01:08:21,681 --> 01:08:22,875 I don't know. Do I? 761 01:08:23,801 --> 01:08:25,314 I don't know what you want. 762 01:08:26,121 --> 01:08:28,237 All right. If you're having one. 763 01:08:38,961 --> 01:08:39,961 Still here? 764 01:08:41,241 --> 01:08:43,436 Thought you were just visiting. 765 01:08:43,641 --> 01:08:45,233 You've looked better. 766 01:08:46,041 --> 01:08:47,440 Same to you. 767 01:08:48,321 --> 01:08:49,436 How's the car? 768 01:08:49,641 --> 01:08:51,552 That car was a piece of shit. 769 01:08:51,721 --> 01:08:55,794 Sanitarium offered me enough to buy a new one. 770 01:08:55,961 --> 01:08:57,314 So, gracias a Dios. 771 01:08:57,481 --> 01:08:59,631 Everything happens for a reason, right? 772 01:09:01,001 --> 01:09:02,116 You drink too much. 773 01:09:03,881 --> 01:09:06,031 I hope you're not driving. 774 01:09:07,521 --> 01:09:09,591 You two are from up on the hill? 775 01:09:10,601 --> 01:09:11,670 That's right. 776 01:09:11,841 --> 01:09:14,036 We don't get many patients down here. 777 01:09:23,401 --> 01:09:24,993 Good kids at heart. 778 01:09:25,161 --> 01:09:26,560 Just weren't raised properly. 779 01:09:27,681 --> 01:09:29,672 No respect for tradition. 780 01:09:31,001 --> 01:09:32,912 Know if there's a doctor in town? 781 01:09:33,881 --> 01:09:35,712 All the doctors are up on the hill. 782 01:09:35,881 --> 01:09:37,394 A pharmacist? 783 01:09:37,561 --> 01:09:39,074 Something like that? 784 01:09:39,241 --> 01:09:41,709 There's Pieter. Over the road. 785 01:09:42,281 --> 01:09:43,919 He a doctor? 786 01:09:45,041 --> 01:09:46,759 Close enough. 787 01:10:11,761 --> 01:10:13,035 Don't you like it? 788 01:10:14,761 --> 01:10:16,194 No. 789 01:10:16,361 --> 01:10:18,397 What, you never had a beer before? 790 01:10:25,441 --> 01:10:28,717 How long have you been at the sanitarium? 791 01:10:28,881 --> 01:10:31,156 Since I can remember. 792 01:10:31,321 --> 01:10:32,834 What about your family? 793 01:10:33,041 --> 01:10:35,475 My mother died in a fire when I was young. 794 01:10:36,401 --> 01:10:38,471 Director Volmer says that my father will come for me 795 01:10:38,561 --> 01:10:39,789 when I'm better. 796 01:10:41,481 --> 01:10:42,800 Does he visit? 797 01:10:44,041 --> 01:10:45,918 He'll come when I'm better. 798 01:10:52,881 --> 01:10:54,837 Vitamins? Mmm-hmm. 799 01:10:55,001 --> 01:10:56,354 Can I try? 800 01:10:56,481 --> 01:10:57,481 Um... 801 01:10:59,241 --> 01:11:00,276 Okay. 802 01:11:07,321 --> 01:11:08,321 Ugh. 803 01:11:11,121 --> 01:11:13,396 Tastes like sweaty seafood. 804 01:11:14,041 --> 01:11:17,113 You get used to it. Eventually. 805 01:11:20,961 --> 01:11:22,838 Will you be okay here for a few minutes? 806 01:11:25,241 --> 01:11:26,959 I just have to go see about something. 807 01:11:27,041 --> 01:11:28,872 But I won't be long. 808 01:11:31,241 --> 01:11:33,357 Uh... Yeah. Okay. 809 01:11:59,121 --> 01:12:00,395 Hello? 810 01:12:13,161 --> 01:12:14,992 Do you know if there's a doctor here? 811 01:12:21,881 --> 01:12:23,280 What's that you're drawing? 812 01:12:24,401 --> 01:12:25,959 He won't talk to you. 813 01:12:28,441 --> 01:12:30,159 Doesn't know how. 814 01:12:32,881 --> 01:12:34,081 That's the castle... 815 01:12:36,001 --> 01:12:37,832 when they burned it down. 816 01:12:39,361 --> 01:12:41,431 My grandson, Wilmosh. 817 01:12:41,601 --> 01:12:43,876 He likes ghost stories. 818 01:12:44,041 --> 01:12:45,633 What can I do for you? 819 01:12:48,241 --> 01:12:50,835 Could you take a look at this, tell me what it says? 820 01:12:51,481 --> 01:12:52,481 Human? 821 01:12:52,681 --> 01:12:53,875 That's right. 822 01:12:54,041 --> 01:12:55,110 Not my line. 823 01:12:55,281 --> 01:12:56,396 I'll pay you. 824 01:13:00,841 --> 01:13:02,115 How much is this? 825 01:13:05,201 --> 01:13:06,270 Not much. 826 01:13:09,161 --> 01:13:10,560 But enough. 827 01:13:45,881 --> 01:13:47,030 Got a tampon? 828 01:13:50,801 --> 01:13:52,678 My friend's time of the month. 829 01:13:57,881 --> 01:13:58,950 Freak. 830 01:13:59,161 --> 01:14:00,674 So is he fit to travel? 831 01:14:01,601 --> 01:14:03,557 He's not a well man. 832 01:14:03,721 --> 01:14:05,791 Some of those are dental records, aren't they? 833 01:14:06,601 --> 01:14:08,159 That's right. What do they mean? 834 01:14:09,241 --> 01:14:11,277 His teeth are falling out. 835 01:14:13,201 --> 01:14:14,759 What could cause something like that? 836 01:14:17,801 --> 01:14:19,996 Barring any pre-existing condition, I'd say... 837 01:14:21,161 --> 01:14:22,992 chronic dehydration. 838 01:14:24,041 --> 01:14:25,520 Dehydration? 839 01:14:26,481 --> 01:14:28,517 All they do up there is drink water. 840 01:14:31,001 --> 01:14:32,878 I'm not a doctor. 841 01:14:33,041 --> 01:14:34,315 Now, if you'll excuse me... 842 01:14:34,481 --> 01:14:35,994 Wait a second. 843 01:14:37,041 --> 01:14:38,872 The baron's experiments. 844 01:14:39,041 --> 01:14:40,713 They found bodies in the fields, right? 845 01:14:40,881 --> 01:14:42,792 Dried up like mummies. 846 01:14:42,961 --> 01:14:44,872 Maybe there's some kind of connection. 847 01:14:46,041 --> 01:14:47,235 The baron was burned alive 848 01:14:47,321 --> 01:14:48,754 on his wedding night 200 years ago. 849 01:14:48,961 --> 01:14:51,600 Yeah, but this is happening now. 850 01:14:51,761 --> 01:14:53,035 People come here for the cure. 851 01:14:53,161 --> 01:14:54,217 That's what the baron was looking for. 852 01:14:54,241 --> 01:14:55,241 His wife was sick. 853 01:14:55,361 --> 01:14:56,794 She wasn't sick. 854 01:14:58,321 --> 01:15:00,039 She was infertile. 855 01:15:54,881 --> 01:15:56,792 They tried for years. 856 01:15:57,281 --> 01:15:59,670 But the baroness could not carry a child to term. 857 01:16:00,681 --> 01:16:02,353 They say her body rejected the fetuses 858 01:16:02,441 --> 01:16:03,669 because they were deformed. 859 01:16:06,241 --> 01:16:08,311 Now, you must excuse me. 860 01:16:09,161 --> 01:16:11,800 I have to put this animal out of its misery. 861 01:16:15,241 --> 01:16:17,072 What's wrong with it? 862 01:16:17,241 --> 01:16:20,358 Wandered off where it wasn't supposed to be. 863 01:16:20,521 --> 01:16:21,954 Broke its leg. 864 01:16:22,961 --> 01:16:24,110 Like you. 865 01:16:26,041 --> 01:16:28,350 Found it trapped in a drainage ditch... 866 01:16:30,201 --> 01:16:31,554 drinking sewage water. 867 01:18:16,561 --> 01:18:19,917 I need to make a phone call. Long distance. 868 01:18:20,081 --> 01:18:21,309 Your credit card. 869 01:18:35,961 --> 01:18:37,440 Lockhart. 870 01:18:37,601 --> 01:18:38,670 Mr. Green. 871 01:18:38,841 --> 01:18:40,194 Where the hell have you been? 872 01:18:40,401 --> 01:18:41,675 I have a question. 873 01:18:41,841 --> 01:18:43,797 Did Pembroke have any pre-existing conditions? 874 01:18:43,961 --> 01:18:45,041 What are you talking about? 875 01:18:45,121 --> 01:18:46,236 Before he got here. 876 01:18:46,321 --> 01:18:48,630 Any medical conditions? Was he sick? 877 01:18:48,801 --> 01:18:50,632 No. The guy is a fucking health nut. 878 01:18:50,721 --> 01:18:52,632 Drank kale for Christ's sake. 879 01:18:52,801 --> 01:18:53,857 Now what the fuck is going on? 880 01:18:53,881 --> 01:18:55,337 You were supposed to be here four days ago. 881 01:18:55,361 --> 01:18:56,840 Yeah. But there was an accident. 882 01:18:57,641 --> 01:18:58,641 What accident? 883 01:18:59,681 --> 01:19:00,716 What? 884 01:19:01,441 --> 01:19:03,591 I don't understand. They said they called you. 885 01:19:04,081 --> 01:19:05,434 Nobody called. 886 01:19:11,641 --> 01:19:13,313 Are you sure about that? 887 01:19:13,481 --> 01:19:15,392 Lockhart, do I have to reiterate to you... 888 01:19:15,601 --> 01:19:17,641 the importance of what you've been sent there to do? 889 01:19:18,001 --> 01:19:20,001 Get Pembroke on a plane within the next 24 hours... 890 01:19:20,121 --> 01:19:22,271 or this whole place goes ass over tits. 891 01:19:22,481 --> 01:19:23,755 And you with it. Understand me? 892 01:19:27,761 --> 01:19:28,830 Lockhart? 893 01:19:30,041 --> 01:19:31,190 Lockhart! 894 01:19:34,961 --> 01:19:36,599 I need to speak with you Hey, hey, hey. 895 01:19:36,761 --> 01:19:38,337 You said no one ever leaves. What does that mean? 896 01:19:38,361 --> 01:19:39,396 You're hurting me. 897 01:19:39,561 --> 01:19:41,358 What happens to them? Please let me go. 898 01:19:41,521 --> 01:19:42,954 Why won't they let me see Pembroke? 899 01:19:43,121 --> 01:19:44,177 You know something, don't you? 900 01:19:44,201 --> 01:19:45,236 No. 901 01:19:45,441 --> 01:19:48,717 What is this stuff? What makes you special? 902 01:19:48,841 --> 01:19:50,320 Fuck off, Adolf! 903 01:19:53,041 --> 01:19:54,110 Hey! 904 01:19:54,281 --> 01:19:55,475 Come on. No! 905 01:19:56,081 --> 01:19:57,400 I paid for this dance. No! 906 01:19:57,601 --> 01:19:58,636 Let her go! 907 01:19:58,721 --> 01:20:00,757 Go back to the sanitarium, cripple. 908 01:20:01,201 --> 01:20:02,236 No! 909 01:20:02,881 --> 01:20:04,758 No! Please, stop! 910 01:20:04,921 --> 01:20:07,355 I am not a patient. 911 01:20:58,761 --> 01:20:59,876 Hannah. 912 01:21:15,041 --> 01:21:16,041 Hannah. 913 01:21:16,441 --> 01:21:18,272 She may look like a woman... 914 01:21:19,841 --> 01:21:21,240 but she's just a child. 915 01:21:23,521 --> 01:21:25,398 Ignorance, Mr. Lockhart... 916 01:21:28,161 --> 01:21:30,721 is the great enemy of science. 917 01:21:31,121 --> 01:21:32,839 I wanna see Pembroke. 918 01:21:34,641 --> 01:21:35,790 And you will. 919 01:21:47,241 --> 01:21:48,879 Coming, Mr. Lockhart? 920 01:21:52,081 --> 01:21:53,230 Nothing happened. 921 01:21:53,401 --> 01:21:55,121 That's because I arrived when I did. 922 01:21:55,681 --> 01:21:57,319 Lockhart was there. 923 01:21:57,481 --> 01:21:59,278 With a knife to his throat. 924 01:21:59,441 --> 01:22:00,556 Hannah... 925 01:22:00,721 --> 01:22:02,537 Mr. Lockhart is not able to look after himself, 926 01:22:02,561 --> 01:22:03,630 let alone you. 927 01:22:03,801 --> 01:22:05,598 He can't protect you the way I can. 928 01:22:05,761 --> 01:22:06,989 I don't need protecting. 929 01:22:07,121 --> 01:22:08,349 Of course you do. 930 01:22:09,881 --> 01:22:11,519 We were just having fun. 931 01:22:12,441 --> 01:22:14,033 He's not like the others. 932 01:22:15,081 --> 01:22:16,480 He's young. 933 01:22:21,521 --> 01:22:22,590 What? 934 01:22:22,761 --> 01:22:24,433 - What is it? - Nothing. 935 01:22:24,601 --> 01:22:25,601 Let me see. No. 936 01:22:25,761 --> 01:22:26,841 I'm your doctor. Come here. 937 01:22:27,041 --> 01:22:28,156 No! Don't touch me! 938 01:22:36,201 --> 01:22:37,873 When will I be ready? 939 01:22:39,161 --> 01:22:40,196 Soon. 940 01:22:45,761 --> 01:22:46,761 When? 941 01:22:47,441 --> 01:22:48,669 Patience. 942 01:22:51,681 --> 01:22:52,875 Come here. 943 01:22:55,161 --> 01:22:56,719 I said, come here. 944 01:23:03,881 --> 01:23:06,839 Now, haven't I always looked after you? 945 01:23:08,561 --> 01:23:10,916 Soon, I will make you better. 946 01:23:11,881 --> 01:23:13,394 And you will thank me. 947 01:23:16,761 --> 01:23:18,399 And my father will come? 948 01:23:21,241 --> 01:23:22,356 Yes. 949 01:23:26,921 --> 01:23:29,071 Get some rest, my little lamb. 950 01:26:30,801 --> 01:26:31,801 Bitte? 951 01:26:33,441 --> 01:26:36,399 I have a problem with my... 952 01:26:37,641 --> 01:26:38,994 May I? 953 01:26:43,801 --> 01:26:45,321 I'll just pop it in some milk, shall I? 954 01:27:10,321 --> 01:27:11,470 There we are. 955 01:31:10,401 --> 01:31:11,401 Mrs. Watkins? 956 01:31:17,361 --> 01:31:18,589 Where's Pembroke? 957 01:31:19,841 --> 01:31:21,354 You took him. 958 01:31:22,841 --> 01:31:24,069 Back to New York. 959 01:31:24,241 --> 01:31:26,118 What? No. 960 01:31:26,281 --> 01:31:28,431 They moved him. He's down here somewhere. 961 01:31:29,881 --> 01:31:32,349 You told me about the experiments, remember? 962 01:31:32,521 --> 01:31:34,034 Your puzzle? 963 01:31:34,201 --> 01:31:36,032 I like puzzles. 964 01:31:36,201 --> 01:31:37,270 Yeah. 965 01:31:37,441 --> 01:31:39,875 I left it for you. 966 01:31:40,041 --> 01:31:41,599 You'll see. 967 01:31:42,401 --> 01:31:43,629 Listen to me. 968 01:31:44,561 --> 01:31:46,040 The experiments... 969 01:31:46,201 --> 01:31:47,919 I think they're happening again. 970 01:31:48,081 --> 01:31:49,753 The baroness was infertile. 971 01:31:49,921 --> 01:31:51,593 Not experiments. 972 01:31:53,241 --> 01:31:54,435 A cure. 973 01:31:55,721 --> 01:31:58,235 She was pregnant the night of the wedding. 974 01:31:59,921 --> 01:32:01,036 Before they burned her... 975 01:32:02,281 --> 01:32:04,476 the villagers cut out the fetus... 976 01:32:04,641 --> 01:32:06,472 and threw it in the aquifer. 977 01:32:07,641 --> 01:32:09,757 The child survived. 978 01:32:12,761 --> 01:32:14,240 She doesn't know. 979 01:35:13,321 --> 01:35:15,232 I'm sorry, I don't understand. 980 01:35:18,121 --> 01:35:19,121 Take it easy. 981 01:35:19,681 --> 01:35:21,239 Marcus! 982 01:35:21,441 --> 01:35:23,113 It's all right. 983 01:35:23,761 --> 01:35:24,955 Mr. Lockhart... 984 01:35:25,121 --> 01:35:26,395 every time I turn around, 985 01:35:26,481 --> 01:35:28,161 you're somewhere you're not supposed to be. 986 01:35:28,321 --> 01:35:30,152 I guess I'm lost. 987 01:35:31,121 --> 01:35:33,351 I'm just trying to find my way back to my room. 988 01:35:33,921 --> 01:35:34,937 This is a restricted floor. 989 01:35:34,961 --> 01:35:36,110 There are signs everywhere. 990 01:35:36,281 --> 01:35:39,193 Surely you didn't just wander down here by accident? 991 01:35:39,401 --> 01:35:41,869 What is it exactly that you are looking for? 992 01:35:43,921 --> 01:35:46,993 I had a problem with my tooth. 993 01:35:47,761 --> 01:35:48,989 Your tooth? 994 01:35:50,481 --> 01:35:51,994 Actually, it's feeling much better. 995 01:35:52,161 --> 01:35:54,595 If you could just point me in the direction of my room. 996 01:35:54,761 --> 01:35:56,160 Nonsense. 997 01:35:56,321 --> 01:35:58,835 We can't let you get an infection. 998 01:35:59,001 --> 01:36:01,310 You must let us take care of you. 999 01:36:01,521 --> 01:36:02,521 After all... 1000 01:36:03,001 --> 01:36:05,151 that's why you're here. 1001 01:36:12,561 --> 01:36:13,960 Doctor Brennan takes care 1002 01:36:14,081 --> 01:36:16,197 of all our patients' dental needs. 1003 01:36:35,881 --> 01:36:37,030 I'm sorry. 1004 01:36:37,561 --> 01:36:38,561 Hmm? 1005 01:36:38,601 --> 01:36:39,636 About Hannah. 1006 01:36:42,041 --> 01:36:43,315 It won't happen again. 1007 01:36:43,441 --> 01:36:44,441 Hmm. 1008 01:36:47,041 --> 01:36:48,315 Tell me... 1009 01:36:49,761 --> 01:36:51,114 what were you doing in town? 1010 01:36:53,601 --> 01:36:55,034 Just having a beer. 1011 01:36:55,161 --> 01:36:56,310 Ah. Hmm. 1012 01:37:01,321 --> 01:37:02,720 What are you doing? 1013 01:37:03,241 --> 01:37:04,310 Get your hands off me! 1014 01:37:04,921 --> 01:37:07,230 It's all for your own safety, Mr. Lockhart. 1015 01:37:08,081 --> 01:37:11,391 We don't believe in chemical anesthesia at the institute. 1016 01:37:11,801 --> 01:37:14,474 The impurities inhibit the cure. 1017 01:37:14,681 --> 01:37:17,798 But, you will find that with a proper focus... 1018 01:37:17,961 --> 01:37:21,636 the mind can overcome any amount of pain. 1019 01:37:26,921 --> 01:37:29,913 Trust, Mr. Lockhart. Hmm? 1020 01:37:34,201 --> 01:37:36,431 I mean, if we can't trust each other... 1021 01:37:37,281 --> 01:37:39,192 then how can I help you? 1022 01:37:56,681 --> 01:37:57,955 Mrs. Abramov... 1023 01:37:59,321 --> 01:38:00,720 so glad that you are here. 1024 01:38:00,881 --> 01:38:02,633 How long do we have you with us? 1025 01:38:02,801 --> 01:38:04,200 Just two weeks. 1026 01:38:04,361 --> 01:38:05,635 I probably over-packed. 1027 01:38:05,801 --> 01:38:06,836 Nonsense. 1028 01:38:07,001 --> 01:38:10,391 You'll be surprised how time just slips away 1029 01:38:10,481 --> 01:38:11,800 here at the institute. 1030 01:38:20,801 --> 01:38:21,801 Drive! 1031 01:38:21,881 --> 01:38:22,961 What happened to your face? 1032 01:38:23,001 --> 01:38:24,001 Just drive! 1033 01:38:29,161 --> 01:38:33,200 They held me down and pulled my tooth out. 1034 01:38:33,361 --> 01:38:35,352 They threatened me. 1035 01:38:35,521 --> 01:38:37,159 Why would they do that? 1036 01:38:37,841 --> 01:38:40,594 Because I know what they've done. 1037 01:38:41,481 --> 01:38:43,597 There is a room full of bodies 1038 01:38:43,681 --> 01:38:45,831 floating in tanks like specimens. 1039 01:38:48,441 --> 01:38:51,001 These are very serious allegations. 1040 01:38:51,401 --> 01:38:52,550 No shit. 1041 01:38:53,761 --> 01:38:56,070 Director Volmer is a well-respected man. 1042 01:38:56,841 --> 01:38:58,281 The sanatorium is of great importance 1043 01:38:58,361 --> 01:38:59,396 for the local economy. 1044 01:38:59,561 --> 01:39:02,029 Take me up there, and I'll show you what I saw. 1045 01:39:05,041 --> 01:39:06,679 Do you have any identification on you? 1046 01:39:07,401 --> 01:39:09,517 No, they have everything. 1047 01:39:09,681 --> 01:39:11,876 Well, then, is there someone I could speak to... 1048 01:39:12,041 --> 01:39:14,874 who might confirm you are who you say you are? Family? 1049 01:39:15,721 --> 01:39:18,360 I hope you understand the need to verify your identity. 1050 01:39:19,041 --> 01:39:20,759 You can call my office. 1051 01:39:23,361 --> 01:39:24,714 All right. 1052 01:39:25,721 --> 01:39:27,712 Can I get you coffee or tea? 1053 01:39:30,561 --> 01:39:32,597 You got anything stronger? 1054 01:39:33,041 --> 01:39:34,110 Of course. 1055 01:39:38,081 --> 01:39:39,230 Rest assured... 1056 01:39:41,641 --> 01:39:43,552 we will get to the bottom of this. 1057 01:39:45,241 --> 01:39:46,390 Thank you. 1058 01:40:47,681 --> 01:40:49,797 Mr. Lockhart, we've been worried about you. 1059 01:40:49,961 --> 01:40:51,314 Stay away from me! 1060 01:40:51,521 --> 01:40:52,657 Is this man a patient of yours? 1061 01:40:52,681 --> 01:40:53,681 Yes, that's right. 1062 01:40:53,841 --> 01:40:56,355 I'm not a patient. I was in an accident. 1063 01:40:56,521 --> 01:40:59,877 You signed the admission form. I have it right here. 1064 01:41:00,041 --> 01:41:01,110 That's bullshit. 1065 01:41:01,321 --> 01:41:04,552 I did warn you about possible delusions, remember? 1066 01:41:04,721 --> 01:41:06,677 A side effect of the toxins leaving the body. 1067 01:41:06,841 --> 01:41:08,718 And my leg, is that a delusion? 1068 01:41:08,881 --> 01:41:11,395 Mr. Lockhart has been a disruptive element 1069 01:41:11,481 --> 01:41:12,550 since he arrived. 1070 01:41:12,721 --> 01:41:14,916 He stole confidential medical files... 1071 01:41:15,081 --> 01:41:17,311 assaulted a member of our Dental staff... 1072 01:41:17,481 --> 01:41:18,834 and threatened Mr. Pembroke. 1073 01:41:19,001 --> 01:41:21,310 I didn't threaten anybody! 1074 01:41:21,481 --> 01:41:24,712 I believe your exact words were... 1075 01:41:25,321 --> 01:41:28,233 "If I have to, I'll hit him over the head 1076 01:41:28,321 --> 01:41:30,152 "and drag him out by his hair." 1077 01:41:30,321 --> 01:41:34,234 I was sent here to bring Pembroke back to New York! 1078 01:41:34,441 --> 01:41:37,831 According to your employer, a Mr. Green... 1079 01:41:38,001 --> 01:41:39,195 you're being investigated 1080 01:41:39,361 --> 01:41:41,158 by the Securities and Exchange Commission. 1081 01:41:42,521 --> 01:41:43,590 You're one of them. 1082 01:41:43,761 --> 01:41:45,558 Listen to yourself, Mr. Lockhart. 1083 01:41:45,721 --> 01:41:46,836 You're not a well man. 1084 01:41:47,001 --> 01:41:49,356 Stop saying that! 1085 01:41:49,521 --> 01:41:51,193 Let us help you. Get back! 1086 01:41:52,081 --> 01:41:54,515 I know about the experiments. 1087 01:41:54,681 --> 01:41:56,194 The baron and his wife. 1088 01:41:56,361 --> 01:42:00,400 He has been spending time with Mrs. Watkins. 1089 01:42:00,521 --> 01:42:01,561 Who is Watkins? 1090 01:42:01,681 --> 01:42:04,912 She was institutionalized before she came to us. 1091 01:42:05,081 --> 01:42:06,514 The others humor her... 1092 01:42:06,721 --> 01:42:08,916 but clearly Mr. Lockhart's condition 1093 01:42:09,041 --> 01:42:11,191 has made him susceptible to her conspiracies. 1094 01:42:11,361 --> 01:42:13,750 I know what you're trying to do. All of you. 1095 01:42:13,921 --> 01:42:16,196 You're trying to make me think I'm insane. 1096 01:42:16,401 --> 01:42:18,278 I have seen this before. 1097 01:42:18,481 --> 01:42:19,960 It's not uncommon. 1098 01:42:20,121 --> 01:42:23,716 Some deep-seated childhood trauma rises to the surface... 1099 01:42:23,881 --> 01:42:25,837 something a patient has been running from 1100 01:42:25,921 --> 01:42:27,149 their entire life. 1101 01:42:28,281 --> 01:42:29,760 In your case... 1102 01:42:29,921 --> 01:42:33,311 I would say misplaced guilt... 1103 01:42:34,081 --> 01:42:36,390 over the death of your father. 1104 01:42:37,401 --> 01:42:40,120 How do you know about that? I never told you that. 1105 01:42:40,841 --> 01:42:42,240 You didn't have to. 1106 01:42:43,241 --> 01:42:45,152 That's why you came to us, isn't it? 1107 01:42:46,921 --> 01:42:48,991 I saw him. 1108 01:42:49,161 --> 01:42:51,231 Pembroke is dead. 1109 01:42:51,401 --> 01:42:53,995 That's what this is all about? 1110 01:42:54,161 --> 01:42:57,756 The evil doctor killing off his patients? 1111 01:42:57,921 --> 01:42:58,956 That's right. 1112 01:42:59,121 --> 01:43:03,080 All right. Perhaps we should consult Mr. Pembroke. 1113 01:43:07,441 --> 01:43:08,999 Do you know this man? 1114 01:43:10,001 --> 01:43:12,356 He tried to take me back against my will. 1115 01:43:14,161 --> 01:43:15,594 Pembroke? 1116 01:43:15,761 --> 01:43:16,955 Please keep him away from me. 1117 01:43:17,761 --> 01:43:19,479 You were dead. 1118 01:43:19,641 --> 01:43:21,081 Do you wish press charges? 1119 01:43:21,161 --> 01:43:22,401 That won't be necessary. 1120 01:43:22,441 --> 01:43:24,591 Mr. Lockhart is not a criminal. 1121 01:43:28,801 --> 01:43:30,280 He is a patient. 1122 01:45:28,441 --> 01:45:30,750 To the members of the board... 1123 01:45:31,721 --> 01:45:34,030 You sent me here for a purpose. 1124 01:45:36,401 --> 01:45:38,596 To retrieve a man against his will... 1125 01:45:40,201 --> 01:45:43,079 and bring him back to your world. 1126 01:45:45,121 --> 01:45:46,440 But I realize now... 1127 01:45:48,641 --> 01:45:51,075 that is not the reason I am here. 1128 01:45:52,641 --> 01:45:56,429 There is a sickness inside each of us. 1129 01:45:56,601 --> 01:45:59,115 We do our best to deny its existence... 1130 01:45:59,281 --> 01:46:00,919 dealing in lies... 1131 01:46:01,921 --> 01:46:03,479 and distraction. 1132 01:46:05,321 --> 01:46:07,994 Until one day the body rebels against the mind 1133 01:46:08,121 --> 01:46:09,236 and screams out... 1134 01:46:11,801 --> 01:46:14,554 "I am not a well man." 1135 01:46:16,641 --> 01:46:19,109 A man cannot unsee the truth. 1136 01:46:25,681 --> 01:46:29,674 A man cannot unsee the truth. 1137 01:46:41,961 --> 01:46:43,997 He cannot willingly return to darkness... 1138 01:46:46,801 --> 01:46:49,634 or go blind once he has the gift of sight... 1139 01:46:54,961 --> 01:46:57,521 any more than he can be unborn. 1140 01:54:49,281 --> 01:54:50,350 Fuck. 1141 01:56:18,681 --> 01:56:19,681 Hannah! 1142 01:56:22,881 --> 01:56:23,916 Stay away from me. 1143 01:56:24,441 --> 01:56:25,715 Hannah. Stay away from me. 1144 01:56:25,881 --> 01:56:27,553 We need to go. I said stay away! 1145 01:56:32,361 --> 01:56:33,999 There. Everything is all right. 1146 01:56:34,081 --> 01:56:35,275 Please enjoy your meal. 1147 01:56:37,641 --> 01:56:38,710 Hannah? 1148 01:56:39,441 --> 01:56:41,238 What have you done? 1149 01:56:46,081 --> 01:56:47,753 What's happening to me? 1150 01:56:49,241 --> 01:56:51,072 Here, here, here. 1151 01:56:51,241 --> 01:56:52,959 It's all right. You're safe now. 1152 01:56:53,081 --> 01:56:54,081 Leave her alone. 1153 01:56:54,241 --> 01:56:56,118 Haven't you upset her enough, Mr. Lockhart? 1154 01:56:56,321 --> 01:56:58,017 Please, escort the patient back to his room. 1155 01:56:58,041 --> 01:56:59,269 I am not a fucking patient! 1156 01:57:05,641 --> 01:57:06,641 Come on! 1157 01:57:07,761 --> 01:57:08,761 Come on! 1158 01:57:09,241 --> 01:57:10,959 Had enough of cripples and old people? 1159 01:57:11,081 --> 01:57:12,116 Try it with me! 1160 01:57:12,281 --> 01:57:14,715 That's enough! Mr. Lockhart... 1161 01:57:14,921 --> 01:57:16,434 I can see you're extremely upset. 1162 01:57:16,601 --> 01:57:18,319 Why don't you come with me to my office... 1163 01:57:18,481 --> 01:57:20,437 and we can discuss whatever's on your mind. 1164 01:57:20,921 --> 01:57:21,921 No. 1165 01:57:22,601 --> 01:57:24,432 We're gonna talk about it right here. 1166 01:57:28,281 --> 01:57:29,281 In front of everybody. 1167 01:57:29,441 --> 01:57:30,760 I don't think that's a good idea. 1168 01:57:30,921 --> 01:57:32,832 He's making you sick. 1169 01:57:34,321 --> 01:57:37,518 This place is making you sick! 1170 01:57:43,601 --> 01:57:44,954 It's in the water. 1171 01:57:47,001 --> 01:57:48,150 Mr. Lockhart. 1172 01:57:48,321 --> 01:57:50,755 I saw the bodies dried up like mummies! 1173 01:57:52,641 --> 01:57:53,790 Look at you people! 1174 01:57:54,001 --> 01:57:55,480 Your teeth are falling out! 1175 01:57:57,201 --> 01:57:59,112 You're dying, and you can't even see it. 1176 01:57:59,281 --> 01:58:00,680 But I'm here for the cure. 1177 01:58:00,881 --> 01:58:02,075 There is no cure! 1178 01:58:04,521 --> 01:58:05,874 Don't you see? 1179 01:58:06,321 --> 01:58:09,313 He's the one that is making you sick! 1180 01:58:09,481 --> 01:58:11,312 There's nothing wrong with you people! 1181 01:58:11,521 --> 01:58:13,830 I wouldn't do that, if I were you. 1182 01:58:15,121 --> 01:58:16,873 There's nothing wrong with you. 1183 01:58:23,481 --> 01:58:24,481 Yes. 1184 01:58:25,721 --> 01:58:26,721 Yes! 1185 01:58:29,801 --> 01:58:30,836 That's it! 1186 01:58:31,041 --> 01:58:32,315 Stand up! 1187 01:58:36,521 --> 01:58:37,795 Come on! 1188 01:58:38,001 --> 01:58:39,001 Yes! 1189 01:58:39,641 --> 01:58:40,676 Stand up! 1190 01:58:41,881 --> 01:58:43,519 He is making you sick! 1191 01:58:45,081 --> 01:58:46,753 Yes, that's it. Come on. 1192 01:58:48,321 --> 01:58:49,515 That's it! 1193 01:58:50,721 --> 01:58:52,996 There's nothing wrong with you! 1194 01:58:54,081 --> 01:58:56,993 I am not well. 1195 01:58:57,161 --> 01:58:58,560 I am not well. 1196 01:58:59,681 --> 01:59:00,875 What are you doing? 1197 01:59:02,401 --> 01:59:03,401 What are you doing? 1198 01:59:08,361 --> 01:59:09,361 Get the fuck off me! 1199 01:59:09,521 --> 01:59:11,432 No. No, no! 1200 01:59:12,041 --> 01:59:13,076 Get off me. 1201 01:59:13,601 --> 01:59:15,239 Help me! Help! 1202 01:59:53,601 --> 01:59:55,114 Pembroke. 1203 01:59:55,761 --> 01:59:57,114 Pembroke. 1204 02:00:01,761 --> 02:00:03,558 What have they done to you? 1205 02:00:04,441 --> 02:00:05,920 Done to me? 1206 02:00:07,481 --> 02:00:09,472 I've never felt better. 1207 02:00:13,801 --> 02:00:15,519 Relax, Mr. Lockhart. 1208 02:00:15,681 --> 02:00:17,114 It'll all be over soon. 1209 02:00:18,801 --> 02:00:21,793 Ah, yes. Remarkable creatures. 1210 02:00:24,641 --> 02:00:26,950 Anywhere else on the planet, 1211 02:00:27,081 --> 02:00:29,800 this species lives a dozen years, at most. 1212 02:00:29,961 --> 02:00:32,156 Here, in our aquifer... 1213 02:00:32,961 --> 02:00:34,155 they can live 300. 1214 02:00:36,321 --> 02:00:38,118 For the human physiology... 1215 02:00:38,281 --> 02:00:40,841 the effect of the water can be quite toxic 1216 02:00:41,001 --> 02:00:42,514 as you have discovered. 1217 02:00:43,681 --> 02:00:46,673 Unless, of course, it is properly filtered. 1218 02:00:50,161 --> 02:00:52,038 The baron devised the process. 1219 02:00:53,481 --> 02:00:57,520 Using the bodies of peasants that belonged to his land... 1220 02:00:58,521 --> 02:01:00,989 he managed to distill the water... 1221 02:01:01,721 --> 02:01:03,712 to its life-giving essence. 1222 02:01:06,041 --> 02:01:07,156 Of course, he paid 1223 02:01:07,321 --> 02:01:09,391 a terrible price for his ingenuity. 1224 02:01:10,121 --> 02:01:11,121 His only mistake... 1225 02:01:12,201 --> 02:01:14,510 was to use subjects who were unwilling. 1226 02:01:15,361 --> 02:01:18,239 Luckily, times have changed. 1227 02:01:21,081 --> 02:01:22,196 The last 200 years 1228 02:01:22,321 --> 02:01:24,312 have been the most productive in human history. 1229 02:01:24,481 --> 02:01:26,836 Man rid himself of God... 1230 02:01:27,001 --> 02:01:30,038 of hierarchy, of everything that gave him meaning... 1231 02:01:30,201 --> 02:01:31,714 until he was left worshiping 1232 02:01:31,841 --> 02:01:34,036 the empty altar of his own ambition. 1233 02:01:40,561 --> 02:01:42,199 That is why they come. 1234 02:01:43,041 --> 02:01:44,156 Men like you. 1235 02:01:47,601 --> 02:01:49,353 You're quite right, Mr. Lockhart. 1236 02:01:49,521 --> 02:01:50,874 No one ever leaves. 1237 02:01:51,361 --> 02:01:54,910 What you fail to understand is that no one wants to. 1238 02:02:14,041 --> 02:02:17,238 Do you know what the cure for the human condition is? 1239 02:02:20,081 --> 02:02:21,081 Disease. 1240 02:02:21,761 --> 02:02:25,310 Because only then is there hope for a cure. 1241 02:03:15,521 --> 02:03:17,273 I don't understand. 1242 02:03:17,841 --> 02:03:20,639 For so many years, I've tried to protect you... 1243 02:03:20,801 --> 02:03:23,793 from the impurities of the outside world. 1244 02:03:24,481 --> 02:03:27,154 But ironically, it is your friend Mr. Lockhart 1245 02:03:27,281 --> 02:03:28,475 who we have to thank. 1246 02:03:31,641 --> 02:03:32,994 You're a woman now. 1247 02:03:35,041 --> 02:03:36,474 But I'm not well. 1248 02:03:41,001 --> 02:03:44,994 And I will always be here to take care of you. 1249 02:04:19,521 --> 02:04:20,840 She's awake now. 1250 02:04:27,561 --> 02:04:30,394 You made me believe I could leave here one day. 1251 02:04:36,201 --> 02:04:38,237 Why would anybody wanna leave? 1252 02:07:24,281 --> 02:07:25,430 What is it? 1253 02:07:26,561 --> 02:07:27,561 Come. 1254 02:07:39,321 --> 02:07:40,993 What is this place? 1255 02:07:45,761 --> 02:07:47,717 This is where you began. 1256 02:08:09,361 --> 02:08:10,760 I don't want to. 1257 02:08:17,241 --> 02:08:18,754 You know... 1258 02:08:18,961 --> 02:08:22,351 you look just like she did on her wedding night. 1259 02:08:27,801 --> 02:08:32,079 The night they took her from me. 1260 02:08:39,361 --> 02:08:41,716 The villagers cut out the fetus 1261 02:08:41,801 --> 02:08:43,393 and threw it in the aquifer. 1262 02:08:44,601 --> 02:08:46,717 The child survived. 1263 02:09:18,121 --> 02:09:19,190 Please don't. 1264 02:09:19,321 --> 02:09:20,470 Don't be frightened. 1265 02:09:20,641 --> 02:09:22,677 Soon we'll be a family again. 1266 02:09:23,761 --> 02:09:25,433 The way we were always meant to be. 1267 02:09:41,201 --> 02:09:42,521 It's all right. 1268 02:09:42,681 --> 02:09:46,196 My sister was also somewhat resistant, at first. 1269 02:09:46,361 --> 02:09:50,354 But after a while, she grew to like it. 1270 02:09:53,481 --> 02:09:57,838 We tried so many times to make something pure. 1271 02:10:03,881 --> 02:10:05,997 That something was you, my love. 1272 02:10:10,361 --> 02:10:11,396 And now... 1273 02:10:13,401 --> 02:10:14,470 we can begin again. 1274 02:10:45,721 --> 02:10:47,916 I've waited so long. 1275 02:11:05,361 --> 02:11:06,760 So long. 1276 02:11:20,401 --> 02:11:22,596 He will have you. Yes? 1277 02:11:22,761 --> 02:11:24,035 Yes. 1278 02:11:38,761 --> 02:11:40,956 You can't keep her here forever. 1279 02:11:42,881 --> 02:11:43,916 No? 1280 02:11:48,921 --> 02:11:51,121 And what do you think would become of her in your world? 1281 02:11:52,641 --> 02:11:54,313 People like you come to me in droves 1282 02:11:54,401 --> 02:11:55,993 with your disposable lives. 1283 02:11:56,841 --> 02:11:58,274 She's your daughter. 1284 02:12:03,441 --> 02:12:05,830 And what have you ever loved, hmm? 1285 02:12:06,841 --> 02:12:09,230 What have you ever sacrificed? 1286 02:12:12,761 --> 02:12:16,310 This is what the outside world has to offer. 1287 02:12:33,681 --> 02:12:34,796 You're right. 1288 02:12:38,121 --> 02:12:39,121 No. 1289 02:13:23,401 --> 02:13:24,401 No. 1290 02:14:06,521 --> 02:14:08,352 Fire. Fire! 1291 02:15:11,761 --> 02:15:15,197 Everything I have built has been for her. 1292 02:15:19,361 --> 02:15:23,673 You think I would let someone like you destroy that? 1293 02:15:23,881 --> 02:15:25,030 Dad? 1294 02:15:34,201 --> 02:15:35,201 Hannah. 1295 02:17:55,681 --> 02:17:57,751 Magnificent, isn't it? 1296 02:18:08,361 --> 02:18:09,361 Lockhart! 1297 02:18:13,041 --> 02:18:14,440 It's time to go. 1298 02:18:32,881 --> 02:18:34,872 Are you okay? Jesus Christ. 1299 02:18:36,681 --> 02:18:38,990 Easy, easy. 1300 02:18:39,561 --> 02:18:40,835 Lockhart? 1301 02:18:41,041 --> 02:18:42,394 My God. 1302 02:18:42,841 --> 02:18:44,354 What have you done? 1303 02:18:46,521 --> 02:18:48,318 Where's Pembroke? 1304 02:18:50,001 --> 02:18:51,150 He's gone. 1305 02:18:51,321 --> 02:18:52,913 What do you mean "gone"? 1306 02:18:54,041 --> 02:18:55,235 Get in the car. 1307 02:18:59,681 --> 02:19:03,310 You came here to perform a task, remember? 1308 02:19:03,521 --> 02:19:05,671 Now get in the car. 1309 02:19:09,041 --> 02:19:11,032 Did you hear what I said? 1310 02:19:22,561 --> 02:19:24,279 Have you lost your mind? 1311 02:19:27,761 --> 02:19:29,240 Actually... 1312 02:19:31,441 --> 02:19:33,511 I'm feeling much better. 1313 02:19:38,561 --> 02:19:40,517 Where the hell are you going? 1314 02:19:40,721 --> 02:19:44,111 Lockhart! Lockhart!