1
00:01:30,798 --> 00:01:34,098
This could be the
room of any small boy,
2
00:01:34,178 --> 00:01:39,157
but it just happens to belong to
a boy named Christopher Robin.
3
00:01:39,181 --> 00:01:40,775
Like most small boys,
4
00:01:40,850 --> 00:01:44,372
Christopher Robin
has toy animals to play with.
5
00:01:44,396 --> 00:01:48,867
They all live together in a
wonderful world of make-believe.
6
00:01:49,693 --> 00:01:54,048
His best friend is a bear
called Winnie the Pooh,
7
00:01:54,072 --> 00:01:56,509
or "Pooh" for short.
8
00:01:56,533 --> 00:01:58,934
Pooh had some
unusual adventures,
9
00:01:58,958 --> 00:02:01,380
right here in the
Hundred Acre Wood.
10
00:02:04,207 --> 00:02:08,855
♪ Deep in the Hundred Acre Wood ♪
11
00:02:08,879 --> 00:02:14,235
♪ Where Christopher Robin plays ♪
12
00:02:14,259 --> 00:02:20,266
♪ You'll find
the enchanted neighbourhood ♪
13
00:02:20,349 --> 00:02:25,606
♪ Of Christopher's
childhood days ♪
14
00:02:26,438 --> 00:02:30,033
♪ A donkey named
Eeyore is his friend ♪
15
00:02:32,611 --> 00:02:34,579
♪ And Kanga and little Roo. ♪
16
00:02:35,906 --> 00:02:37,954
♪ There's Rabbit and Piglet ♪
17
00:02:39,117 --> 00:02:40,664
♪ And there's Owl ♪
18
00:02:41,870 --> 00:02:45,892
♪ But most of all
Winnie the Pooh. ♪
19
00:02:45,916 --> 00:02:49,395
♪ Winnie the Pooh,
Winnie the Pooh, ♪
20
00:02:49,419 --> 00:02:52,719
♪ Tubby little cubby
all stuffed with fluff ♪
21
00:02:53,965 --> 00:02:56,569
♪ He's Winnie the Pooh
Winnie the Pooh ♪
22
00:02:56,593 --> 00:03:00,073
♪ Willy nilly, silly old bear. ♪
23
00:03:00,097 --> 00:03:03,101
♪ Winnie the Pooh,
Winnie the Pooh, ♪
24
00:03:03,183 --> 00:03:05,953
♪ Tubby little cubby
all stuffed with fluff ♪
25
00:03:05,977 --> 00:03:09,415
♪ He's Winnie the Pooh
Winnie the Pooh ♪
26
00:03:09,439 --> 00:03:14,161
♪ Willy nilly silly old bear. ♪
27
00:03:15,946 --> 00:03:19,325
Winnie the Pooh lived
in this enchanted forest,
28
00:03:19,408 --> 00:03:21,427
under the name of Sanders,
29
00:03:21,451 --> 00:03:24,921
which means he had the name
over the door in gold letters
30
00:03:26,123 --> 00:03:28,000
and he lived under it.
31
00:03:29,167 --> 00:03:32,091
Now, when Pooh heard
his Pooh-coo clock...
32
00:03:37,342 --> 00:03:39,946
He knew it was time
for something.
33
00:03:39,970 --> 00:03:42,849
But he was a bear
of very little brain.
34
00:03:42,931 --> 00:03:44,617
So when he thought,
35
00:03:44,641 --> 00:03:47,645
he thought in the most
thoughtful way he could think.
36
00:03:48,019 --> 00:03:49,896
I haven't thought
of anything, have you?
37
00:03:51,982 --> 00:03:54,531
Nor neither have I.
38
00:03:54,609 --> 00:03:57,863
Think... Think... Think...
39
00:04:00,615 --> 00:04:04,085
Oh, yes, time for
my stoutness exercise.
40
00:04:04,411 --> 00:04:06,806
Up, down, up.
41
00:04:06,830 --> 00:04:10,209
♪ When I go up, down,
touch the ground ♪
42
00:04:10,292 --> 00:04:12,670
♪ It puts me in the mood ♪
43
00:04:12,753 --> 00:04:15,314
♪ Up, down, touch the ground ♪
44
00:04:15,338 --> 00:04:19,434
♪ In the mood for food ♪
45
00:04:19,509 --> 00:04:23,389
♪ I am stout, round
and I have found ♪
46
00:04:23,472 --> 00:04:25,850
♪ Speaking poundage-wise ♪
47
00:04:25,932 --> 00:04:30,483
♪ I improve my appetite
when I exercise ♪
48
00:04:31,354 --> 00:04:33,573
Oh, stuff and fluff.
49
00:04:37,360 --> 00:04:39,112
That's better, thank you.
50
00:04:39,196 --> 00:04:41,198
Now, where was I?
51
00:04:46,244 --> 00:04:49,418
Oh, yes. I'm rumbly
in my tumbly.
52
00:04:49,498 --> 00:04:51,216
Time for something sweet.
53
00:04:51,291 --> 00:04:55,046
♪ I am short, fat
and proud of that ♪
54
00:04:55,128 --> 00:04:57,565
♪ So with all my might ♪
55
00:04:57,589 --> 00:05:02,390
♪ I up, down, up, down
to my appetite's delight ♪
56
00:05:02,469 --> 00:05:05,643
♪ While I go up, down,
touch the ground ♪
57
00:05:05,722 --> 00:05:08,350
♪ I think of things to chew ♪
58
00:05:09,476 --> 00:05:11,149
Like honey and milk
and chocolate.
59
00:05:11,228 --> 00:05:13,572
♪ With a hefty happy appetite ♪
60
00:05:13,647 --> 00:05:16,083
♪ I'm a hefty, happy Pooh ♪
61
00:05:16,107 --> 00:05:20,328
♪ With a hefty, happy appetite
he's a hefty, happy Pooh ♪
62
00:05:22,072 --> 00:05:25,576
Oh, bother. Empty again.
63
00:05:25,659 --> 00:05:28,708
Only the sticky part is left.
64
00:05:35,877 --> 00:05:39,427
That buzzing noise
means something.
65
00:05:40,882 --> 00:05:45,947
The only reason for making
a buzzing noise that I know of
66
00:05:45,971 --> 00:05:49,475
is because you're a bee!
67
00:05:55,105 --> 00:05:59,485
The only reason for being
a bee is to make honey.
68
00:06:01,945 --> 00:06:04,789
The only reason for making
honey is so I can eat it.
69
00:06:07,784 --> 00:06:11,630
So Winnie the Pooh
climbed the honey tree.
70
00:06:11,705 --> 00:06:14,600
He climbed and he climbed
and he climbed.
71
00:06:14,624 --> 00:06:17,798
As he climbed, he
hummed a little hum.
72
00:06:18,962 --> 00:06:21,841
I call it my Rumbly
in my Tumbly song.
73
00:06:21,923 --> 00:06:24,301
Yes, it went
something like this.
74
00:06:27,596 --> 00:06:30,645
♪ I am so rumbly in my tumbly ♪
75
00:06:32,309 --> 00:06:35,563
♪ Time to munch an
early luncheon ♪
76
00:06:38,481 --> 00:06:41,655
♪ Oh, I wouldn't climb this tree ♪
77
00:06:41,735 --> 00:06:44,329
♪ If a Pooh flew like a bee ♪
78
00:06:44,404 --> 00:06:47,658
♪ But I wouldn't be a bear then ♪
79
00:06:47,741 --> 00:06:50,665
♪ So I guess I
wouldn't care then ♪
80
00:06:51,328 --> 00:06:54,423
♪ Bears love honey and
I'm a Pooh bear ♪
81
00:06:54,497 --> 00:06:55,714
♪ So I do care ♪
82
00:06:55,790 --> 00:06:57,383
♪ So I climb there ♪
83
00:06:57,459 --> 00:07:00,588
♪ I'm so rumbly in my tumbly ♪
84
00:07:00,670 --> 00:07:02,764
Time for something...
85
00:07:02,839 --> 00:07:04,341
For something
86
00:07:04,424 --> 00:07:05,721
sweet
87
00:07:05,800 --> 00:07:07,848
to eat!
88
00:07:07,928 --> 00:07:10,489
If only I hadn't...
89
00:07:10,513 --> 00:07:12,857
You see, what I meant to do...
90
00:07:12,933 --> 00:07:15,186
And it all comes, I suppose,
91
00:07:15,268 --> 00:07:17,066
from liking honey so much.
92
00:07:20,148 --> 00:07:22,071
Oh, bother.
93
00:07:22,150 --> 00:07:26,121
Winnie the Pooh
crawled out of the gorse bush,
94
00:07:26,196 --> 00:07:28,619
brushed the prickles
from his nose,
95
00:07:28,698 --> 00:07:31,451
- and began to think.
- Think... Think... Think...
96
00:07:31,534 --> 00:07:33,559
The first person he
thought of was...
97
00:07:33,583 --> 00:07:35,376
- Winnie the Pooh?
- No.
98
00:07:35,455 --> 00:07:36,923
Christopher Robin.
99
00:07:39,209 --> 00:07:42,026
Christopher Robin lived in
another part of the forest
100
00:07:42,050 --> 00:07:44,113
where he could be
near his friends,
101
00:07:44,137 --> 00:07:46,221
and help them with
their problems.
102
00:07:46,841 --> 00:07:50,529
On this summer day,
gloomy old Eeyore,
103
00:07:50,553 --> 00:07:54,899
being stuffed with sawdust,
had lost his tail again.
104
00:07:54,975 --> 00:07:58,730
- Eeyore, this won't hurt.
- Never does.
105
00:08:03,066 --> 00:08:06,070
There now. Did I get your tail
back on properly, Eeyore?
106
00:08:06,403 --> 00:08:10,249
No matter. Most likely
lose it again, anyway.
107
00:08:12,242 --> 00:08:14,244
It is my considered opinion
108
00:08:14,327 --> 00:08:18,599
that Eeyore's tail should
be placed a trifle to the right.
109
00:08:18,623 --> 00:08:20,726
Now, if you were to ask me,
110
00:08:20,750 --> 00:08:23,229
I think it's just a wee bit...
111
00:08:23,253 --> 00:08:25,005
South.
112
00:08:25,088 --> 00:08:27,591
No, no. North, dear.
113
00:08:29,134 --> 00:08:30,945
Cheer up, Eeyore.
114
00:08:30,969 --> 00:08:33,597
Don't be so gloomy.
Try swishing it.
115
00:08:39,102 --> 00:08:41,196
- It worked. It worked.
- Oh, goody!
116
00:08:42,439 --> 00:08:43,749
Thanks.
117
00:08:43,773 --> 00:08:48,119
It's not much of a tail,
but I'm sort of attached to it.
118
00:08:49,487 --> 00:08:51,285
Good morning, Christopher Robin.
119
00:08:51,364 --> 00:08:53,759
Oh, good morning,
Winnie the Pooh.
120
00:08:53,783 --> 00:08:56,206
- Good morning, Pooh bear.
- Good morning, Pooh bear.
121
00:08:56,286 --> 00:08:58,880
If it is a good
morning, which I doubt.
122
00:09:02,083 --> 00:09:03,960
What are you looking
for, Pooh bear?
123
00:09:04,044 --> 00:09:07,969
I just said to myself, coming
along, thinking and wondering,
124
00:09:08,048 --> 00:09:10,818
if you had such a thing as a...
125
00:09:10,842 --> 00:09:14,892
Such a thing, Christopher,
as a balloon, about you.
126
00:09:17,474 --> 00:09:19,647
What do you want a balloon for?
127
00:09:22,937 --> 00:09:23,984
Honey.
128
00:09:24,522 --> 00:09:26,741
But you don't get
honey with a balloon.
129
00:09:27,317 --> 00:09:29,490
- I do.
- How?
130
00:09:29,569 --> 00:09:31,992
I shall fly like a bee
131
00:09:32,072 --> 00:09:34,245
up to the honey tree. See?
132
00:09:34,324 --> 00:09:36,167
Butjust a minute.
133
00:09:36,242 --> 00:09:38,495
You can't fool the
bees that way.
134
00:09:38,578 --> 00:09:40,580
You'll see!
135
00:09:40,663 --> 00:09:42,506
Now, would you be so kind
136
00:09:42,582 --> 00:09:45,882
as to tow me to a muddy place
of which I know of.
137
00:09:46,586 --> 00:09:49,430
So Christopher Robin
towed Winnie the Pooh
138
00:09:49,506 --> 00:09:51,053
to the very muddy place.
139
00:09:53,968 --> 00:09:58,439
Pooh rolled and rolled
until he was black all over.
140
00:10:02,393 --> 00:10:04,395
There, now.
141
00:10:06,147 --> 00:10:09,026
Isn't this a clever disguise?
142
00:10:09,109 --> 00:10:10,702
What are you supposed to be?
143
00:10:12,737 --> 00:10:15,661
I'm a little, black
rain cloud, of course.
144
00:10:16,616 --> 00:10:18,664
Silly old bear.
145
00:10:19,327 --> 00:10:22,331
Now, would you aim me
at the bees, please?
146
00:10:24,374 --> 00:10:26,376
Careful, Pooh. Hold on tight.
147
00:10:27,252 --> 00:10:28,395
Yes.
148
00:10:28,419 --> 00:10:29,563
- Four...
- Yes.
149
00:10:29,587 --> 00:10:30,734
- Three...
- Yes.
150
00:10:30,758 --> 00:10:31,857
- Two...
- Yes.
151
00:10:31,881 --> 00:10:33,053
One!
152
00:10:34,259 --> 00:10:38,264
♪ I'm just a little
black rain cloud ♪
153
00:10:38,346 --> 00:10:41,941
♪ Hovering under the honey tree ♪
154
00:10:42,016 --> 00:10:46,112
♪ I'm only a little
black rain cloud ♪
155
00:10:46,187 --> 00:10:49,282
♪ Pay no attention to little me ♪
156
00:10:50,024 --> 00:10:54,046
♪ Everyone knows
that a rain cloud ♪
157
00:10:54,070 --> 00:10:57,324
♪ Never eats honey?
?No, not a nip ♪
158
00:10:57,407 --> 00:11:00,331
♪ I'm just floating around ♪
159
00:11:00,410 --> 00:11:02,253
♪ Over the ground ♪
160
00:11:02,328 --> 00:11:05,332
♪ Wondering where I will drip ♪
161
00:11:09,752 --> 00:11:11,925
Christopher Robin,
162
00:11:12,005 --> 00:11:17,353
I think the bees
S-U-S-P-E-C-T something.
163
00:11:17,427 --> 00:11:19,805
Perhaps they think
you're after their honey.
164
00:11:19,888 --> 00:11:23,313
Well, it may be that.
You never can tell with bees.
165
00:11:23,391 --> 00:11:27,942
Oh, I'm just a little
black rain cloud.
166
00:11:28,354 --> 00:11:31,528
Hovering under the honey tree.
167
00:12:06,643 --> 00:12:09,772
Christopher Robin!
168
00:12:10,605 --> 00:12:13,358
I think it would help
with this deception,
169
00:12:13,441 --> 00:12:15,944
if you would kinda open
your umbrella and say...
170
00:12:17,320 --> 00:12:21,634
- "It looks like rain."
- It looks like rain.
171
00:12:21,658 --> 00:12:23,501
It looks like rain.
172
00:12:37,257 --> 00:12:41,034
Christopher Robin, I have come
to a very important decision.
173
00:12:41,058 --> 00:12:43,851
These are the wrong
sorts of bees!
174
00:13:01,239 --> 00:13:03,287
Excuse me, please, bees.
175
00:13:09,455 --> 00:13:12,049
Christopher Robin!
176
00:13:13,126 --> 00:13:14,878
Oh, bother!
177
00:13:16,129 --> 00:13:18,382
I think I shall come down.
178
00:13:18,840 --> 00:13:21,514
I'll catch you, Pooh.
179
00:13:26,639 --> 00:13:28,767
Hurry, come on. The bees!
180
00:13:30,977 --> 00:13:32,103
Help!
181
00:13:32,186 --> 00:13:33,233
Christopher!
182
00:13:39,569 --> 00:13:43,415
Christopher Robin,
you never can tell with bees.
183
00:13:48,328 --> 00:13:51,229
Now, Pooh was not
the sort to give up easily.
184
00:13:51,253 --> 00:13:55,252
When he put his mind to honey,
he stuck to it.
185
00:13:55,335 --> 00:13:58,305
Now, honey rhymes with bunny,
186
00:13:58,379 --> 00:14:00,632
and bunny rhymes with...
187
00:14:00,715 --> 00:14:02,137
Rabbit?
188
00:14:03,468 --> 00:14:07,348
I like Rabbit because
he uses short, easy words,
189
00:14:07,430 --> 00:14:08,932
like, "How about lunch?"
190
00:14:09,640 --> 00:14:11,952
And, "Help yourself, Pooh."
191
00:14:11,976 --> 00:14:13,649
Pooh? Lunch?
192
00:14:13,728 --> 00:14:15,122
Oh, no. Not again.
193
00:14:15,146 --> 00:14:17,069
Oh, my. Oh, my
goodness gracious!
194
00:14:17,815 --> 00:14:19,783
Is anybody at home?
195
00:14:21,611 --> 00:14:24,990
What I said was, "ls
anybody at home?"
196
00:14:25,073 --> 00:14:26,700
No!
197
00:14:26,783 --> 00:14:30,208
Bother! Isn't there
anybody here at all?
198
00:14:30,286 --> 00:14:31,708
Nobody.
199
00:14:31,788 --> 00:14:34,416
Must be somebody there, because
200
00:14:34,440 --> 00:14:37,090
somebody must have
said, "Nobody."
201
00:14:37,585 --> 00:14:40,105
- Rabbit, isn't that you?
- No!
202
00:14:40,129 --> 00:14:41,972
Isn't that the Rabbit's voice?
203
00:14:42,048 --> 00:14:46,278
I don't think so. It
isn't meant to be.
204
00:14:46,302 --> 00:14:49,977
- Hello, Rabbit!
- Oh, hello, Pooh bear.
205
00:14:50,515 --> 00:14:51,641
Pooh bear!
206
00:14:53,643 --> 00:14:56,497
What a pleasant surprise.
207
00:14:56,521 --> 00:14:58,740
How about lunch?
208
00:14:58,815 --> 00:15:01,001
Oh, thank you, Rabbit.
209
00:15:01,025 --> 00:15:03,244
And help yourself, Pooh.
210
00:15:06,739 --> 00:15:11,711
Would you like condensed milk
or honey on your bread?
211
00:15:11,786 --> 00:15:14,585
Both! But never mind
the bread, please.
212
00:15:14,664 --> 00:15:16,883
Just a small helping,
if you please.
213
00:15:16,999 --> 00:15:19,218
There you are.
214
00:15:24,090 --> 00:15:26,218
Is something wrong?
215
00:15:26,759 --> 00:15:29,658
Well, I did mean
a little larger small helping.
216
00:15:29,682 --> 00:15:32,830
Perhaps it would save time
if you took the whole jar?
217
00:15:32,854 --> 00:15:34,271
Thank you, Rabbit.
218
00:15:36,978 --> 00:15:41,358
So Pooh ate, and ate,
and ate, and ate,
219
00:15:41,441 --> 00:15:44,991
and ate, and ate and ate,
and ate and ate!
220
00:15:46,028 --> 00:15:48,281
Until at last, he
said to Rabbit,
221
00:15:48,364 --> 00:15:50,958
in a rather sticky voice...
222
00:15:51,033 --> 00:15:53,081
I must be going now.
223
00:15:53,161 --> 00:15:54,663
Goodbye, Rabbit.
224
00:15:55,538 --> 00:15:58,542
Well, goodbye, if you're sure
you won't have any more.
225
00:15:59,292 --> 00:16:00,509
Is there any more?
226
00:16:01,377 --> 00:16:05,007
- No, there isn't.
- I thought not.
227
00:16:10,470 --> 00:16:14,566
Oh, help and bother! I'm stuck.
228
00:16:14,640 --> 00:16:16,893
Oh, dear! Oh, gracious!
229
00:16:18,269 --> 00:16:20,818
Well, it all comes
from eating too much.
230
00:16:22,690 --> 00:16:26,615
It all comes from not having
front doors big enough!
231
00:16:28,905 --> 00:16:30,716
Oh, dear, it's no use.
232
00:16:30,740 --> 00:16:33,414
Only one thing to do.
I'll get Christopher Robin.
233
00:16:34,076 --> 00:16:35,794
Oh, dear. Oh, dear.
234
00:16:35,870 --> 00:16:38,419
Oh, my heavens to Betsy.
235
00:16:48,174 --> 00:16:52,099
- Well, if it isn't Pooh bear.
- Oh, hello, Owl.
236
00:16:52,595 --> 00:16:55,815
Splendid day to be up
and about one's business, quite.
237
00:17:01,771 --> 00:17:04,695
I say, are you stuck?
238
00:17:05,107 --> 00:17:07,920
No, no, just resting,
239
00:17:07,944 --> 00:17:10,993
and thinking and
humming to myself.
240
00:17:13,157 --> 00:17:15,626
You, sir, are stuck,
241
00:17:15,701 --> 00:17:17,874
a wedged bear, in a
great tightness.
242
00:17:17,954 --> 00:17:20,548
In a word, irremovable.
243
00:17:20,623 --> 00:17:24,628
Now, obviously, this situation
calls for an expert.
244
00:17:26,337 --> 00:17:29,887
Somebody call for
an excavation expert?
245
00:17:29,966 --> 00:17:32,515
I'm not in the book,
but I'm at your service.
246
00:17:32,593 --> 00:17:34,118
Gopher's the name.
Here's my card.
247
00:17:34,142 --> 00:17:35,688
What's your problem?
248
00:17:36,305 --> 00:17:37,807
Yes, yeS, Yes, Yes.
249
00:17:38,558 --> 00:17:42,460
It seems the entrance to
Rabbit's domicile is impassable.
250
00:17:42,484 --> 00:17:45,027
To be exact, plugged.
251
00:17:45,106 --> 00:17:48,736
- And you want me to dig it out?
- Precisely.
252
00:17:49,402 --> 00:17:53,407
I say, it's over here,
my good fellow.
253
00:17:57,076 --> 00:17:59,850
First thing to be done
is get rid of that bear.
254
00:17:59,874 --> 00:18:01,747
He's gumming up the
whole project.
255
00:18:02,331 --> 00:18:05,050
Dash-it-all, he is the project!
256
00:18:05,126 --> 00:18:08,050
Hard digging, might hit bedrock.
257
00:18:08,129 --> 00:18:10,803
Danger of cave-in. Risky.
258
00:18:12,258 --> 00:18:14,386
Needs planks for bracing.
259
00:18:14,468 --> 00:18:16,436
Big job. Take two, three days.
260
00:18:16,512 --> 00:18:19,561
Three days? What about lunches?
261
00:18:19,640 --> 00:18:21,707
No problem,
I always go home for lunch.
262
00:18:21,731 --> 00:18:23,399
Oh, this will run into money.
263
00:18:24,270 --> 00:18:26,568
I say, how much?
264
00:18:26,647 --> 00:18:28,524
Do the job for hourly rate,
265
00:18:28,608 --> 00:18:33,409
plus cover materials,
plus overtime, plus 10%.
266
00:18:33,487 --> 00:18:34,739
And your estimate?
267
00:18:34,822 --> 00:18:37,621
Nope, can't give an estimate.
Too risky.
268
00:18:38,618 --> 00:18:40,086
Blast-it-all.
269
00:18:40,161 --> 00:18:42,960
Good idea! We'll
dynamite, save time.
270
00:18:43,039 --> 00:18:44,461
What's the charge?
271
00:18:44,540 --> 00:18:47,293
The charge? Oh, about
seven sticks of dynamite.
272
00:18:47,376 --> 00:18:50,095
No, no, no, the cost!
The charge in money?
273
00:18:50,171 --> 00:18:53,220
Nope, no charge account.
I work strictly cash.
274
00:18:53,299 --> 00:18:55,597
Obviously, but I should think...
275
00:18:55,676 --> 00:18:57,343
I can't stand around
lollygagging all day.
276
00:18:57,367 --> 00:18:59,055
Got a tight schedule.
277
00:19:01,098 --> 00:19:03,203
If you think it
over, let me know.
278
00:19:03,227 --> 00:19:05,227
You got my card. I'm
not in the book.
279
00:19:06,520 --> 00:19:08,739
Dash-it-all, he's gone.
280
00:19:08,814 --> 00:19:11,158
After all, he's not in
the book, you know.
281
00:19:12,985 --> 00:19:14,111
Here we come. Don't worry.
282
00:19:15,363 --> 00:19:17,707
Cheer up, Pooh bear.
We're coming.
283
00:19:18,658 --> 00:19:19,910
We'll get you out.
284
00:19:19,992 --> 00:19:22,220
Well, maybe.
285
00:19:22,244 --> 00:19:25,748
Silly old bear. Here,
give me your paw.
286
00:19:29,919 --> 00:19:33,264
It's no use. I'm stuck!
287
00:19:33,339 --> 00:19:35,404
Well, if we can't pull you out,
288
00:19:35,428 --> 00:19:37,515
Pooh, perhaps we
can push you back.
289
00:19:37,593 --> 00:19:40,346
Oh, no! Not that!
Oh, my gracious!
290
00:19:40,429 --> 00:19:41,931
Oh, dear!
291
00:19:43,349 --> 00:19:47,104
Having got this far,
it seems a pity to waste it.
292
00:19:48,270 --> 00:19:51,416
Pooh bear, there's only
one thing we can do.
293
00:19:51,440 --> 00:19:53,113
Wait for you to get thin again.
294
00:19:53,192 --> 00:19:56,446
Oh, bother. How long
will that take?
295
00:19:56,529 --> 00:20:00,750
Days. Weeks. Months. Who knows?
296
00:20:01,242 --> 00:20:03,370
Oh, dear.
297
00:20:03,452 --> 00:20:06,331
If I have to face
298
00:20:06,414 --> 00:20:08,542
that thing for months,
299
00:20:08,624 --> 00:20:10,592
I might as well make
the best of it.
300
00:20:12,628 --> 00:20:15,848
Oh, no! There it is again!
301
00:20:15,923 --> 00:20:18,722
Well, I'll just turn
it to the wall.
302
00:20:19,885 --> 00:20:21,307
Oh, dear!
303
00:20:22,930 --> 00:20:24,147
Yes, a frame.
304
00:20:28,811 --> 00:20:31,405
No. No, no, no. No.
305
00:20:34,024 --> 00:20:35,697
Very nice.
306
00:20:38,237 --> 00:20:40,535
And a splash of colour.
307
00:20:41,824 --> 00:20:45,328
It just doesn't have
that rustic, informal look.
308
00:20:47,747 --> 00:20:49,015
There.
309
00:20:49,039 --> 00:20:50,837
A hunting trophy.
310
00:20:51,876 --> 00:20:53,878
I know just the thing.
311
00:20:54,962 --> 00:20:57,056
Something tickles.
312
00:20:59,467 --> 00:21:03,062
Oh, Pooh! You
messed up my moose!
313
00:21:04,472 --> 00:21:06,099
Pooh?
314
00:21:06,182 --> 00:21:08,276
Roo has a little
surprise for you.
315
00:21:08,350 --> 00:21:11,695
- Flowers.
- Honeysuckle.
316
00:21:13,189 --> 00:21:15,408
No, Pooh, you don't eat them.
317
00:21:15,483 --> 00:21:17,235
You smell them.
318
00:21:19,987 --> 00:21:24,413
That's not bad. Not bad at all.
It's rather good, I think.
319
00:21:26,035 --> 00:21:27,378
Oh, no!
320
00:21:29,038 --> 00:21:31,211
Oh, no! Help!
321
00:21:33,209 --> 00:21:37,063
Why did I ever invite
that bear to lunch?
322
00:21:37,087 --> 00:21:39,089
Why, oh, why, oh, why?
323
00:21:40,049 --> 00:21:44,395
While Pooh's bottom
was stuck at the top of page 28,
324
00:21:44,470 --> 00:21:48,100
his top was stuck
at the bottom of page 30.
325
00:21:48,182 --> 00:21:51,077
So both ends waited
to get thin again.
326
00:21:51,101 --> 00:21:53,079
Day after day.
327
00:21:53,103 --> 00:21:56,573
Night after lonely night.
328
00:21:59,151 --> 00:22:02,075
I wonder what's for breakfast?
329
00:22:05,533 --> 00:22:06,876
Breakfast.
330
00:22:11,872 --> 00:22:13,169
Lunch.
331
00:22:15,000 --> 00:22:19,426
- A lunch box!
- It certainly is!
332
00:22:19,505 --> 00:22:21,678
I'm working the swing
shift, you know.
333
00:22:21,757 --> 00:22:24,069
Time for my midnight snack.
334
00:22:24,093 --> 00:22:27,614
Say! Ain't you that
stuck-up bear?
335
00:22:27,638 --> 00:22:30,482
I still think I could
blast you out of there.
336
00:22:31,141 --> 00:22:36,147
What sort of lunch is
in that lunch box?
337
00:22:36,814 --> 00:22:39,317
Well, let's see here.
338
00:22:41,110 --> 00:22:42,407
Summer squash...
339
00:22:45,322 --> 00:22:48,201
Salmon salad, succotash,
340
00:22:48,284 --> 00:22:50,262
spiced custard,
341
00:22:50,286 --> 00:22:52,288
and honey.
342
00:22:52,371 --> 00:22:53,463
Honey?
343
00:22:53,539 --> 00:22:55,883
Honey? Oh, no!
344
00:22:57,585 --> 00:23:01,135
Could you spare a
small smackerel?
345
00:23:01,839 --> 00:23:03,904
Say, you ought to
do something about
346
00:23:03,928 --> 00:23:06,015
that speech impediment, sonny.
347
00:23:06,302 --> 00:23:07,496
Thank you, Gopher.
348
00:23:07,520 --> 00:23:08,808
Oh, no! Not that!
349
00:23:08,971 --> 00:23:10,824
No, no, no, no, no!
350
00:23:10,848 --> 00:23:12,020
Not one drop!
351
00:23:12,099 --> 00:23:15,478
But, Rabbit, I wasn't
going to eat it.
352
00:23:15,561 --> 00:23:17,689
I was just going to taste it.
353
00:23:17,771 --> 00:23:19,990
I'll taste it for you.
354
00:23:20,065 --> 00:23:25,162
That supercilious scoundrel
confiscated my honey.
355
00:23:30,409 --> 00:23:33,333
I'm going to skedaddle.
I'm not in the book.
356
00:23:35,539 --> 00:23:37,337
And I'm ding danged glad of it!
357
00:23:39,209 --> 00:23:42,816
And then, one morning, when
Rabbit was beginning to think
358
00:23:42,840 --> 00:23:45,591
he might never be able
to use his front door again,
359
00:23:45,716 --> 00:23:47,652
- it happened.
- He budged.
360
00:23:47,676 --> 00:23:49,724
Hooray! Christopher Crabin.
361
00:23:49,803 --> 00:23:51,323
No, Chrostofer Raban.
362
00:23:51,347 --> 00:23:54,066
He bidged! He badged! He booged!
363
00:23:54,141 --> 00:23:55,768
Today is the day!
364
00:23:55,851 --> 00:23:57,398
♪ Hooray for you ♪
365
00:23:57,478 --> 00:24:00,206
♪ Hooray for me ♪
366
00:24:00,230 --> 00:24:02,198
♪ Hooray, hooray ♪
367
00:24:02,274 --> 00:24:04,072
♪ The Pooh will soon be free ♪
368
00:24:08,697 --> 00:24:11,051
♪ Now the time has
come for proving ♪
369
00:24:11,075 --> 00:24:13,219
♪ What the diet did for Pooh ♪
370
00:24:13,243 --> 00:24:15,416
♪ And since we pledged?
?he'd be unwedged ♪
371
00:24:15,496 --> 00:24:17,519
♪ That's what we're going to do ♪
372
00:24:17,543 --> 00:24:19,883
♪ He'll be pulled and
he'll be tugged ♪
373
00:24:19,959 --> 00:24:21,882
♪ And eventually unplugged ♪
374
00:24:21,961 --> 00:24:24,230
♪ We'll have a tug-of-war ♪
375
00:24:24,254 --> 00:24:26,552
♪ To open Rabbit's door ♪
376
00:24:27,216 --> 00:24:32,097
♪ Think heave-age?? Think ho-age ♪
377
00:24:32,179 --> 00:24:36,810
♪ And out the Pooh will go-age ♪
378
00:24:36,892 --> 00:24:41,443
♪ For mind over matter ♪
379
00:24:41,522 --> 00:24:45,743
♪ Has made the Pooh un-fatter ♪
380
00:24:48,821 --> 00:24:53,327
♪ Heave, ho ♪
381
00:24:53,659 --> 00:24:55,787
♪ Heave, heave, heave, heave ♪
382
00:24:55,869 --> 00:24:58,588
Heave...
383
00:24:59,707 --> 00:25:00,892
There he goes!
384
00:25:00,916 --> 00:25:05,547
Suffering sassafras. He's
sailing clean out of the book!
385
00:25:05,671 --> 00:25:07,799
Quick! Turn the page!
386
00:25:14,346 --> 00:25:16,348
Stuck again.
387
00:25:16,432 --> 00:25:18,935
Don't worry, Pooh.
We'll get you out.
388
00:25:19,226 --> 00:25:22,196
No hurry. Take your time.
389
00:25:25,607 --> 00:25:28,425
♪ Bears love honey?
?and I'm a Pooh bear ♪
390
00:25:28,449 --> 00:25:29,787
♪ Yum, yum, Yum, Yum ♪
391
00:25:32,281 --> 00:25:36,457
♪ Yum, yum, yum, yum?
?Time for something sweet ♪
392
00:25:36,702 --> 00:25:39,296
We come to the next
chapter in which...
393
00:25:39,371 --> 00:25:41,808
But I haven't finished yet.
394
00:25:41,832 --> 00:25:44,130
But, Pooh, you're in
the next chapter.
395
00:25:45,294 --> 00:25:47,147
What happens to me?
396
00:25:47,171 --> 00:25:49,515
Well, let's turn the
page and find out.
397
00:25:50,758 --> 00:25:53,945
Now, one fine day, the east wind
398
00:25:53,969 --> 00:25:56,563
traded places with
the west wind.
399
00:25:56,638 --> 00:26:00,484
That stirred things up a bit all
through the Hundred Acre Wood.
400
00:26:05,814 --> 00:26:07,737
On this blustery day,
401
00:26:07,816 --> 00:26:10,490
Pooh decided to visit
his thoughtful spot.
402
00:26:11,195 --> 00:26:14,199
Yes, and on the way
I made up a little hum.
403
00:26:14,281 --> 00:26:16,704
It hums something like this.
404
00:26:21,580 --> 00:26:23,833
♪ Oh, the wind is
lashing lustily ♪
405
00:26:23,999 --> 00:26:26,377
♪ And the trees are
thrashing thrustily ♪
406
00:26:26,460 --> 00:26:28,679
♪ And the leaves are
rustling gustily ♪
407
00:26:28,754 --> 00:26:31,052
♪ So it's rather safe to say ♪
408
00:26:31,131 --> 00:26:33,930
♪ That it seems?
?that it may turn out to be ♪
409
00:26:35,719 --> 00:26:38,689
♪ It feels that it
will undoubtedly ♪
410
00:26:40,349 --> 00:26:44,479
♪ It looks like a rather?
?blustery day today ♪
411
00:26:44,812 --> 00:26:47,941
♪ It seems that it
may turn out to be ♪
412
00:26:48,023 --> 00:26:50,025
♪ Feels that it will undoubtedly ♪
413
00:26:50,109 --> 00:26:54,159
♪ Looks like a rather
blustery day today ♪
414
00:26:56,615 --> 00:26:59,994
Fortunately, Pooh's thoughtful
spot was in a sheltered place.
415
00:27:01,203 --> 00:27:04,423
He sat down and tried
hard to think of something.
416
00:27:04,498 --> 00:27:06,546
Think, think,
think, think, think.
417
00:27:10,587 --> 00:27:12,965
Think... Think... Think...
418
00:27:13,048 --> 00:27:16,473
Say, what's wrong, sonny?
419
00:27:16,552 --> 00:27:20,365
- Got yourself a headache?
- No, I was just thinking.
420
00:27:20,389 --> 00:27:22,534
Is that so? What about?
421
00:27:22,558 --> 00:27:26,279
I... Oh, bother, you
made me forget.
422
00:27:26,353 --> 00:27:30,324
If I was you, I'd think about
skedaddling out of here.
423
00:27:30,399 --> 00:27:31,491
Why?
424
00:27:31,567 --> 00:27:33,820
Because it's Winds-day.
425
00:27:34,403 --> 00:27:36,246
Winds-day?
426
00:27:38,657 --> 00:27:41,501
I think I shall wish
everyone a happy Winds-day.
427
00:27:41,577 --> 00:27:45,753
I shall begin with
my very dear friend, Piglet.
428
00:27:47,291 --> 00:27:49,965
Piglet lived in the
middle of the forest
429
00:27:50,043 --> 00:27:53,513
in a very grand house,
in the middle of a beech tree.
430
00:27:53,589 --> 00:27:56,433
Piglet loved it very much.
431
00:27:58,093 --> 00:27:59,094
Yes.
432
00:28:00,929 --> 00:28:03,773
You see, it's been
in the family a long time.
433
00:28:03,849 --> 00:28:05,522
It belonged to my grandfather.
434
00:28:06,935 --> 00:28:11,249
That's his name up there.
Trespassers Will.
435
00:28:11,273 --> 00:28:13,822
That's short for
Trespassers William.
436
00:28:13,901 --> 00:28:15,869
Trespassers William?
437
00:28:15,944 --> 00:28:18,163
Yes. And Grandma.
438
00:28:19,781 --> 00:28:21,783
She called him T.W.
439
00:28:21,867 --> 00:28:23,915
That's even shorter.
440
00:28:25,204 --> 00:28:28,583
Yes, yes, yes. And on
this blustery day,
441
00:28:30,042 --> 00:28:31,834
the wind was
giving you a bother.
442
00:28:31,858 --> 00:28:33,672
Now, you've been here before.
443
00:28:34,796 --> 00:28:36,944
I don't mind the leaves
that are leaving.
444
00:28:36,968 --> 00:28:38,967
It's the leaves that are coming!
445
00:28:41,261 --> 00:28:42,888
Happy Winds-day, Piglet.
446
00:28:43,138 --> 00:28:47,359
Well, it isn't
very happy for me.
447
00:28:47,434 --> 00:28:48,811
Where are you going, Piglet?
448
00:28:49,102 --> 00:28:51,605
That's what I'm
asking myself, where?
449
00:28:53,482 --> 00:28:54,984
Pooh!
450
00:28:55,067 --> 00:28:57,445
What do you think
you will answer yourself?
451
00:28:58,320 --> 00:28:59,993
Oh, I'm unravelling!
452
00:29:04,701 --> 00:29:07,705
Oh, that was a close one!
453
00:29:08,205 --> 00:29:10,674
Hang on tight, Piglet.
454
00:29:10,999 --> 00:29:13,127
Oh, dear. Oh, dear, dear!
455
00:29:17,297 --> 00:29:19,675
Look, Mama, look! A kite!
456
00:29:21,051 --> 00:29:23,520
Oh, my goodness, it's Piglet!
457
00:29:23,887 --> 00:29:27,107
Happy Winds-day, Kanga.
Happy Winds-day, Roo.
458
00:29:27,349 --> 00:29:29,522
Can I fly Piglet next, Pooh?
459
00:29:29,685 --> 00:29:31,858
Oh, dear. Oh, dear, dear!
460
00:29:33,188 --> 00:29:36,192
There, that should
stand against anything.
461
00:29:36,441 --> 00:29:40,742
Oh, help, help!
Somebody, save me!
462
00:29:42,364 --> 00:29:46,744
- Happy Winds-day, Eeyore.
- Thanks for noticing me.
463
00:29:46,910 --> 00:29:49,163
Oh, bother!
464
00:29:51,039 --> 00:29:53,462
Oh, what a refreshing day
for harvesting.
465
00:29:54,209 --> 00:29:55,506
Happy Winds-day, Rabbit.
466
00:29:55,877 --> 00:29:58,426
Pooh bear! Stop! Oh, go back!
467
00:29:58,714 --> 00:30:00,967
Oh, no! Oh, no!
468
00:30:01,216 --> 00:30:02,433
Oh, no!
469
00:30:02,509 --> 00:30:04,511
Oh, yes!
470
00:30:04,678 --> 00:30:07,056
Next time, blow through
my rutabaga patch.
471
00:30:20,902 --> 00:30:23,089
Who, who, who... Who is it?
472
00:30:23,113 --> 00:30:26,458
It's me. Please, may I come in?
473
00:30:26,616 --> 00:30:29,210
Well, I say now.
474
00:30:29,369 --> 00:30:32,623
Someone has pasted
Piglet on my window.
475
00:30:33,415 --> 00:30:35,793
Well, well! Pooh, too.
476
00:30:35,876 --> 00:30:37,753
This is a surprise.
477
00:30:39,171 --> 00:30:41,344
Do come in and make yourselves
478
00:30:43,216 --> 00:30:44,433
comfortable.
479
00:30:46,720 --> 00:30:52,193
Am I correct in assuming it is
a rather blustery day outside?
480
00:30:52,267 --> 00:30:53,359
Yes, sir, Owl.
481
00:30:53,435 --> 00:30:56,029
It's a very, very
blustery day outside.
482
00:30:56,229 --> 00:30:58,857
Oh, yes. That reminds me.
483
00:30:58,940 --> 00:31:01,034
Happy Winds-day, Owl.
484
00:31:02,110 --> 00:31:06,591
My good fellow, I wouldn't go so
far as to call it a Winds-day,
485
00:31:06,615 --> 00:31:09,209
just a gentle spring zephyr.
486
00:31:09,284 --> 00:31:10,786
Excuse me, Owl,
487
00:31:12,579 --> 00:31:14,752
but is there honey in that pot?
488
00:31:14,915 --> 00:31:16,713
Oh, yes, of course.
Help yourself.
489
00:31:16,792 --> 00:31:18,811
Now, as I was saying,
490
00:31:18,835 --> 00:31:20,985
this is just a mild
spring zephyr,
491
00:31:21,009 --> 00:31:23,181
compared to the big wind of '67.
492
00:31:23,757 --> 00:31:26,977
Or was it '76? Oh,
well, no matter.
493
00:31:27,052 --> 00:31:30,281
Oh, I remember the
big blow well.
494
00:31:30,305 --> 00:31:31,898
I'll remember this one, too.
495
00:31:31,973 --> 00:31:36,162
It was the year my Aunt Clara
went to visit her cousin.
496
00:31:36,186 --> 00:31:38,289
Now, her cousin was not only
497
00:31:38,313 --> 00:31:41,658
gifted on the glockenspiel,
but being a screech owl,
498
00:31:41,775 --> 00:31:44,403
also sang soprano in
the London opera.
499
00:31:47,280 --> 00:31:48,532
Thank you, Piglet.
500
00:31:48,615 --> 00:31:52,142
You see, her constant practising
so unnerved my aunt,
501
00:31:52,166 --> 00:31:55,084
that she laid a seagull
egg by mistake.
502
00:32:06,466 --> 00:32:08,685
Oh, dear. Oh, dear, dear.
503
00:32:11,680 --> 00:32:16,202
Well, I say now, someone has...
504
00:32:16,226 --> 00:32:19,070
Pooh, did you do that?
505
00:32:20,605 --> 00:32:22,607
I don't think so.
506
00:32:23,567 --> 00:32:26,867
As soon as Christopher Robin
heard of the disaster,
507
00:32:26,945 --> 00:32:29,448
he hurried to the scene
of Owl's misfortune.
508
00:32:31,074 --> 00:32:33,177
What a pity.
509
00:32:33,201 --> 00:32:36,501
Owl, I don't think we will
ever be able to fix it.
510
00:32:36,830 --> 00:32:40,130
If you ask me,
when a house looks like that,
511
00:32:40,208 --> 00:32:42,186
it's time to find another one.
512
00:32:42,210 --> 00:32:44,588
That's a very good idea, Eeyore.
513
00:32:44,671 --> 00:32:47,891
Might take a day or two,
but I'll find a new one.
514
00:32:49,092 --> 00:32:51,259
Good, that will
just give me time
515
00:32:51,283 --> 00:32:53,472
to tell you about
my Uncle Clyde,
516
00:32:53,555 --> 00:32:55,455
a very independent barn owl, he
517
00:32:55,479 --> 00:32:57,401
didn't give a hoot
for tradition.
518
00:32:57,476 --> 00:32:59,706
He became enamoured
of a pussycat,
519
00:32:59,730 --> 00:33:02,231
and went to sea in
a beautiful pea green boat.
520
00:33:03,523 --> 00:33:08,713
Owl talked from
page 41 to page 62.
521
00:33:08,737 --> 00:33:14,744
On page 62, the blustery day
turned into a blustery night.
522
00:33:14,826 --> 00:33:18,598
To Pooh, it was a very
anxious sort of night,
523
00:33:18,622 --> 00:33:22,172
filled with anxious
sorts of noises.
524
00:33:22,250 --> 00:33:24,605
One of the noises was a sound
525
00:33:24,629 --> 00:33:27,006
that had never
been heard before.
526
00:33:31,301 --> 00:33:33,724
Is that you, Piglet?
527
00:33:38,266 --> 00:33:39,995
Well, tell me about
it tomorrow...
528
00:33:40,019 --> 00:33:41,770
Eeyore?
529
00:33:44,356 --> 00:33:47,360
Oh, come in, Christopher Robin.
530
00:33:49,861 --> 00:33:53,866
Now, Pooh, being a bear
of very little brain,
531
00:33:53,949 --> 00:33:56,623
decided to invite
the new sound in.
532
00:34:03,124 --> 00:34:06,103
Hello, out there.
533
00:34:06,127 --> 00:34:08,221
Oh, I hope nobody answers.
534
00:34:10,298 --> 00:34:12,141
Hello, I'm Tigger!
535
00:34:14,469 --> 00:34:17,814
- You scared me.
- Sure I did.
536
00:34:17,889 --> 00:34:19,641
Everyone's scared of tiggers.
537
00:34:20,016 --> 00:34:22,144
- Who are you?
- I'm Pooh.
538
00:34:22,310 --> 00:34:24,654
Oh, a Pooh, sure.
539
00:34:25,772 --> 00:34:28,298
- What's a Pooh?
- You're sitting on one.
540
00:34:28,322 --> 00:34:29,322
I am?
541
00:34:29,401 --> 00:34:31,699
Oh, well, glad to meet ya.
Name's Tigger.
542
00:34:31,778 --> 00:34:34,031
T, I, double "guh," err.
543
00:34:34,114 --> 00:34:35,115
That spells "Tigger."
544
00:34:36,449 --> 00:34:38,292
But what is a tigger?
545
00:34:38,577 --> 00:34:41,330
Well, he asked for it.
546
00:34:42,539 --> 00:34:43,916
♪ The wonderful thing
about tiggers ♪
547
00:34:43,940 --> 00:34:45,338
♪ is tiggers are
wonderful things ♪
548
00:34:45,542 --> 00:34:46,939
♪ Their tops are
made out of rubber ♪
549
00:34:46,963 --> 00:34:48,359
♪ their bottoms are
made out of springs ♪
550
00:34:48,383 --> 00:34:49,695
♪ They're bouncy,
trouncy, flouncy ♪
551
00:34:49,719 --> 00:34:51,079
♪ pouncy fun, fun, fun, fun, fun ♪
552
00:34:51,131 --> 00:34:52,235
♪ But the most wonderful thing ♪
553
00:34:52,259 --> 00:34:53,699
♪ about tiggers is
I'm the only one ♪
554
00:34:53,800 --> 00:34:55,928
♪ I'm the only one ♪
555
00:34:58,054 --> 00:34:59,647
Then what's that over there?
556
00:35:00,015 --> 00:35:01,938
Oh, hey, hey, look, look, look.
557
00:35:02,017 --> 00:35:05,021
Oh, what a strange
looking creature.
558
00:35:06,896 --> 00:35:09,274
Look at those beady little eyes,
559
00:35:09,357 --> 00:35:11,200
and that pur-posti-rus chin,
560
00:35:11,443 --> 00:35:14,697
and those Ricky-diculus
striped pyjamas.
561
00:35:15,739 --> 00:35:17,286
Looked like another
tigger to me.
562
00:35:17,365 --> 00:35:20,289
Oh, no, it's not! I'm
the only tigger.
563
00:35:22,037 --> 00:35:25,587
Watch me scare the stripes
off of this impostor.
564
00:35:30,545 --> 00:35:33,048
Is he gone?
565
00:35:33,131 --> 00:35:35,067
All except the tail.
566
00:35:35,091 --> 00:35:36,092
He's gone.
567
00:35:37,218 --> 00:35:39,471
You can come out now, Tigger.
568
00:35:40,388 --> 00:35:41,640
Tigger?
569
00:35:42,849 --> 00:35:46,570
- Hello, I'm Tigger.
- You said that.
570
00:35:46,770 --> 00:35:49,364
Oh, well, did I
say I was hungry?
571
00:35:49,731 --> 00:35:52,154
- I don't think so.
- Well, then I'll say it.
572
00:35:52,233 --> 00:35:53,485
I'm hungry!
573
00:35:53,568 --> 00:35:55,696
Oh, not for honey, I hope.
574
00:35:55,779 --> 00:35:57,952
Honey! Oh, boy, honey!
575
00:35:58,239 --> 00:36:00,458
That's what tiggers like best.
576
00:36:00,575 --> 00:36:02,077
I was afraid of that.
577
00:36:02,911 --> 00:36:06,006
Oh, say...
578
00:36:07,582 --> 00:36:09,101
Yuck!
579
00:36:09,125 --> 00:36:11,503
Tiggers don't like honey!
580
00:36:12,754 --> 00:36:14,106
But you said...
581
00:36:14,130 --> 00:36:18,226
That icky, sticky stuff is only
fit for heffalumps and woozles.
582
00:36:18,551 --> 00:36:20,279
You mean elephants and weasels.
583
00:36:20,303 --> 00:36:22,647
That's what I said.
Heffalumps and woozles.
584
00:36:22,722 --> 00:36:27,649
Well, what do heffa... Halla...
What do they do?
585
00:36:27,894 --> 00:36:29,521
Nothing much. Just steal honey.
586
00:36:29,545 --> 00:36:31,194
Steal honey?
587
00:36:31,272 --> 00:36:34,492
They sure do. Well, I'd better
be bouncing along now, chum.
588
00:36:34,567 --> 00:36:35,784
Cheerio!
589
00:36:36,736 --> 00:36:38,153
♪ The wonderful thing
about tiggers ♪
590
00:36:38,177 --> 00:36:39,615
♪ is tiggers are
wonderful things ♪
591
00:36:39,698 --> 00:36:41,075
♪ Their tops are
made out of rubber ♪
592
00:36:41,099 --> 00:36:42,551
♪ their bottoms are
made out of springs ♪
593
00:36:42,575 --> 00:36:43,928
♪ They're bouncy
trouncy, flouncy ♪
594
00:36:43,952 --> 00:36:45,304
♪ pouncy fun, fun, fun, fun, fun ♪
595
00:36:45,328 --> 00:36:46,727
♪ But the most wonderful thing ♪
596
00:36:46,751 --> 00:36:48,149
♪ about tiggers is
I'm the only one ♪
597
00:36:48,173 --> 00:36:50,292
♪ I'm the only one ♪
598
00:36:54,546 --> 00:36:58,317
Well, if what Tigger
said was true,
599
00:36:58,341 --> 00:37:01,561
and there really were
heffalumps and woozles about,
600
00:37:01,636 --> 00:37:03,638
there was only one thing to do.
601
00:37:04,472 --> 00:37:08,318
Take drastic precautions
to protect his precious honey.
602
00:37:15,358 --> 00:37:17,076
Oh, hello.
603
00:37:18,194 --> 00:37:20,413
Am I glad to see you!
604
00:37:20,488 --> 00:37:22,616
It's more friendly with two.
605
00:37:23,742 --> 00:37:28,168
Now, you go that way,
and I'll go this way.
606
00:37:33,126 --> 00:37:36,050
You didn't see
anything, did you?
607
00:37:36,129 --> 00:37:37,927
Neither did I.
608
00:37:40,425 --> 00:37:45,022
Now, the very blustery night
turned into a very rainy night,
609
00:37:45,096 --> 00:37:47,849
and Pooh kept his lonely vigil,
610
00:37:47,932 --> 00:37:51,311
hour after hour after hour.
611
00:37:52,103 --> 00:37:54,105
Until, at last,
612
00:37:54,189 --> 00:37:58,535
Pooh fell fast asleep
and began to dream.
613
00:38:03,364 --> 00:38:05,958
♪ Heffalumps and woozles. ♪
614
00:38:06,034 --> 00:38:10,790
♪ Heffalumps and
woozles steal honey. ♪
615
00:38:10,872 --> 00:38:13,876
♪ Beware. Beware. ♪
616
00:38:14,626 --> 00:38:16,731
♪ They're black, they're brown?
?they're up, they're down ♪
617
00:38:16,755 --> 00:38:18,731
♪ They're in, they're out?
?they're all about ♪
618
00:38:18,755 --> 00:38:20,858
♪ They're far, they're near?
?they're gone, they're here ♪
619
00:38:20,882 --> 00:38:22,725
♪ They're quick and slick?
?they're insincere ♪
620
00:38:22,801 --> 00:38:26,647
♪ Beware, beware?
?Be a very wary bear ♪
621
00:38:26,721 --> 00:38:30,726
♪ A heffalump or woozle?
?is very confusil ♪
622
00:38:30,809 --> 00:38:34,985
♪ A heffalump or woozle's?
?very sly, sly, sly ♪
623
00:38:35,063 --> 00:38:36,781
♪ They come in ones and twosles ♪
624
00:38:36,856 --> 00:38:38,733
♪ But if they so choosles ♪
625
00:38:38,817 --> 00:38:41,286
♪ Before your eyes?
?you'll see them multiply ♪
626
00:38:41,361 --> 00:38:42,954
♪ Ply, ply, ply ♪
627
00:38:43,029 --> 00:38:46,624
♪ They're extraordinary?
?So better be wary ♪
628
00:38:46,699 --> 00:38:49,122
♪ Because they come?
?in every shape and size ♪
629
00:38:49,202 --> 00:38:50,795
♪ Size, size, size ♪
630
00:38:50,870 --> 00:38:54,841
♪ If honey's what you covet?
?You'll find that they love it ♪
631
00:38:54,916 --> 00:38:58,562
♪ Because they guzzle up?
?the thing you prize ♪
632
00:38:58,586 --> 00:39:00,898
♪ They're green, they're blue?
?they're pink, they're white ♪
633
00:39:00,922 --> 00:39:03,150
♪ They're round, they're square?
?they're a terrible sight ♪
634
00:39:03,174 --> 00:39:05,029
♪ They tie themselves
in horrible knots ♪
635
00:39:05,053 --> 00:39:06,929
♪ They come in stripes
or polka dots ♪
636
00:39:07,011 --> 00:39:11,016
♪ Beware, beware?
?Be a very wary bear ♪
637
00:40:47,195 --> 00:40:50,540
♪ They're extraordinary?
?So better be wary ♪
638
00:40:50,865 --> 00:40:53,709
♪ Because they come in?
?every shape and size ♪
639
00:40:53,785 --> 00:40:55,057
♪ Size, size, size ♪
640
00:40:55,081 --> 00:40:59,060
♪ If honey's what you covet?
?You'll find that they love it ♪
641
00:40:59,084 --> 00:41:02,211
♪ Because they'll guzzle up?
?the things you prize ♪
642
00:41:03,962 --> 00:41:06,190
♪ They're black, they're brown?
?they're up, they're down ♪
643
00:41:06,214 --> 00:41:08,091
♪ They're in, they're out?
?they're all about ♪
644
00:41:08,174 --> 00:41:10,319
♪ They're far, they're near?
?they're gone, they're here ♪
645
00:41:10,343 --> 00:41:12,311
♪ They're quick and slick?
?they're insincere ♪
646
00:41:12,387 --> 00:41:15,982
♪ Beware, beware?
?Beware, beware ♪
647
00:41:16,057 --> 00:41:19,402
♪ Beware ♪
648
00:41:28,069 --> 00:41:29,992
Is it raining in there?
649
00:41:30,071 --> 00:41:32,165
It's raining out here, too.
650
00:41:32,740 --> 00:41:34,805
As a matter of fact,
it was raining
651
00:41:34,829 --> 00:41:36,916
all over the Hundred Acre Wood.
652
00:41:36,995 --> 00:41:39,544
There was a thunderstorm
on page 71.
653
00:41:41,416 --> 00:41:45,896
And on page 73,
there was a bit of a cloudburst.
654
00:41:45,920 --> 00:41:50,300
It rained and it
rained and it rained.
655
00:41:50,383 --> 00:41:52,909
The rain, rain, rain
came down, down, down.
656
00:41:52,933 --> 00:41:55,021
In rushing rising rivulets.
657
00:41:55,096 --> 00:41:57,269
Till the river crept
out of its bed.
658
00:41:57,348 --> 00:41:59,618
And crept right into Piglet's.
659
00:41:59,642 --> 00:42:01,440
Poor Piglet he was frightened.
660
00:42:01,686 --> 00:42:04,360
With quite a rightful fright.
661
00:42:04,439 --> 00:42:06,917
And so in desperation.
662
00:42:06,941 --> 00:42:09,285
A message he did write.
663
00:42:14,115 --> 00:42:17,836
He placed it in a bottle.
664
00:42:17,910 --> 00:42:21,039
And it floated out of sight.
665
00:42:21,956 --> 00:42:24,505
And the rain, rain, rain
came down, down, down.
666
00:42:24,584 --> 00:42:26,803
So Piglet started bailing.
667
00:42:31,174 --> 00:42:36,226
He was unaware atop his chair
while bailing he was sailing.
668
00:42:36,304 --> 00:42:38,727
And the rain, rain, rain
came down, down, down.
669
00:42:38,806 --> 00:42:40,829
And the flood rose up, up, upper.
670
00:42:40,853 --> 00:42:43,228
Pooh too was caught
and so he thought
671
00:42:43,311 --> 00:42:45,313
I must rescue my supper.
672
00:42:45,605 --> 00:42:50,294
Ten honey pots he rescued
Enough to see him through.
673
00:42:50,318 --> 00:42:52,838
But as he sopped up his supper.
674
00:42:52,862 --> 00:42:56,036
The river sopped up Pooh.
675
00:42:57,492 --> 00:43:00,179
And the water twirled
and tossed him.
676
00:43:00,203 --> 00:43:02,752
In a honey pot canoe.
677
00:43:02,830 --> 00:43:04,853
Rain, rain, rain
came down, down, down.
678
00:43:04,877 --> 00:43:07,354
When the rain, rain, rain
came down, down, down.
679
00:43:07,378 --> 00:43:10,755
So the Hundred Acre Wood
got floodier and floodier.
680
00:43:11,589 --> 00:43:14,843
But the water couldn't come up
to Christopher Robin's house,
681
00:43:14,926 --> 00:43:17,520
so that's where
everyone was gathering.
682
00:43:17,595 --> 00:43:20,189
It was a time of
great excitement.
683
00:43:20,264 --> 00:43:22,335
But in the midst of
all the excitement,
684
00:43:22,359 --> 00:43:26,696
Eeyore stubbornly stuck to his
task of house-hunting for Owl.
685
00:43:26,771 --> 00:43:28,614
There's one.
686
00:43:28,689 --> 00:43:32,211
Cosy cottage. Nice location.
687
00:43:32,235 --> 00:43:34,488
A bit damp for Owl, though.
688
00:43:35,279 --> 00:43:38,749
Meanwhile, little Roo made
an important discovery.
689
00:43:38,825 --> 00:43:41,553
Look! I've rescued a bottle.
690
00:43:41,577 --> 00:43:43,329
And it's got something
in it, too.
691
00:43:44,580 --> 00:43:46,878
It's a message, and it says...
692
00:43:50,545 --> 00:43:53,549
Owl, you fly over
to Piglet's house,
693
00:43:53,631 --> 00:43:55,901
and tell him we'll
make a rescue.
694
00:43:55,925 --> 00:43:58,599
A rescue? Yes, yes.
Of course, of course.
695
00:44:00,304 --> 00:44:02,602
So Owl flew out over the flood
696
00:44:02,682 --> 00:44:05,581
and he soon spotted two
tiny objects below him.
697
00:44:05,605 --> 00:44:08,752
One was little Piglet
caught in the whirlpool,
698
00:44:08,776 --> 00:44:10,916
and the other was Pooh,
699
00:44:10,940 --> 00:44:13,568
trying to get the last bit
of honey from the pot.
700
00:44:15,027 --> 00:44:17,741
Oh, Owl, I don't
mean to complain,
701
00:44:17,765 --> 00:44:20,500
but I'm afraid. I'm scared.
702
00:44:20,575 --> 00:44:23,499
Now, now, Piglet, chin up
and all that sort of thing.
703
00:44:23,578 --> 00:44:25,273
A rescue is being thought of.
704
00:44:25,297 --> 00:44:27,632
Be brave, little Piglet.
705
00:44:27,790 --> 00:44:31,590
It's awfully hard to be brave
when you're such a small animal.
706
00:44:31,836 --> 00:44:35,909
To divert your small mind from
your unfortunate predicament,
707
00:44:35,933 --> 00:44:39,143
I shall tell you an
amusing anecdote.
708
00:44:41,470 --> 00:44:43,848
It concerns a cousin of mine,
709
00:44:43,931 --> 00:44:46,434
who became so frightened
during a flood that he...
710
00:44:46,517 --> 00:44:48,622
I beg your pardon,
Owl, but I think
711
00:44:48,646 --> 00:44:50,522
we're coming to a flutterfall, a
712
00:44:50,546 --> 00:44:52,444
flatter fall, a very
big waterfall.
713
00:44:52,690 --> 00:44:54,738
Please, no interruptions.
714
00:45:13,669 --> 00:45:15,671
There you are, Pooh bear.
715
00:45:15,755 --> 00:45:17,553
Now, to continue my story...
716
00:45:17,632 --> 00:45:21,307
Look, there's Pooh.
Over here, Pooh!
717
00:45:21,385 --> 00:45:23,308
Oh, hello, Christopher Robin.
718
00:45:23,846 --> 00:45:26,315
Pooh, thank goodness
you're safe.
719
00:45:26,515 --> 00:45:30,145
- Have you seen Piglet?
- Excuse me, I have...
720
00:45:30,228 --> 00:45:33,665
What I mean is, here I am!
721
00:45:33,689 --> 00:45:37,535
- Pooh, you rescued Piglet.
- I did?
722
00:45:37,735 --> 00:45:40,739
Yes, and it was a very
brave thing to do.
723
00:45:40,821 --> 00:45:42,243
It was?
724
00:45:42,323 --> 00:45:44,997
- You are a hero.
- I am?
725
00:45:45,159 --> 00:45:49,335
As soon as the flood is over,
I shall give you a hero party.
726
00:45:54,835 --> 00:45:57,022
Attention, everybody.
727
00:45:57,046 --> 00:45:59,650
Now, this party is a hero party,
728
00:45:59,674 --> 00:46:04,350
because of what someone did.
And that someone is...
729
00:46:05,972 --> 00:46:09,021
- I found it.
- Found what, Eeyore?
730
00:46:09,558 --> 00:46:10,935
House for Owl.
731
00:46:11,394 --> 00:46:14,614
I say, Eeyore, good show!
732
00:46:14,689 --> 00:46:17,863
Oh, isn't that wonderful.
Where is it, Eeyore?
733
00:46:18,109 --> 00:46:21,534
If you want to follow me,
I'll show it to ya.
734
00:46:23,239 --> 00:46:25,384
Everyone followed Eeyore.
735
00:46:25,408 --> 00:46:27,513
Then, to the surprise of all,
736
00:46:27,537 --> 00:46:29,663
Eeyore stopped right
in front of...
737
00:46:29,912 --> 00:46:32,210
Piglet's house?
738
00:46:32,790 --> 00:46:34,667
Why are you stopping
here, Eeyore?
739
00:46:35,293 --> 00:46:38,172
This is it, Owl's new house.
740
00:46:38,671 --> 00:46:40,389
Oh, dear, mercy me!
741
00:46:40,589 --> 00:46:43,217
Oh, dear, mercy me, too!
742
00:46:43,301 --> 00:46:45,724
Name's on it and everything.
743
00:46:45,803 --> 00:46:50,058
W-O-L. That spells "Owl."
744
00:46:50,141 --> 00:46:53,270
Bless my soul, so it does.
745
00:46:53,519 --> 00:46:55,772
Well, what do you think of it?
746
00:46:56,564 --> 00:47:00,752
It is a nice house,
Eeyore, but...
747
00:47:00,776 --> 00:47:05,077
It is a lovely house,
Eeyore, but...
748
00:47:05,156 --> 00:47:10,095
It's the best house
in the whole world.
749
00:47:10,119 --> 00:47:12,497
Tell them it's your
house, Piglet.
750
00:47:12,580 --> 00:47:14,002
No, Pooh.
751
00:47:14,332 --> 00:47:19,463
This house belongs
to our very good friend,
752
00:47:20,629 --> 00:47:22,006
Owl.
753
00:47:22,256 --> 00:47:24,776
But, Piglet, where
will you live?
754
00:47:24,800 --> 00:47:28,179
Well, I guess I shall live...
755
00:47:29,180 --> 00:47:31,283
I suppose I shall live...
756
00:47:31,307 --> 00:47:34,311
With me! You shall live with me.
757
00:47:34,435 --> 00:47:37,029
- Won't you, Piglet?
- With you?
758
00:47:38,064 --> 00:47:40,032
Oh, thank you, Pooh bear.
759
00:47:40,900 --> 00:47:42,868
Of course I will.
760
00:47:43,027 --> 00:47:46,798
Piglet, that was
a very grand thing to do.
761
00:47:46,822 --> 00:47:49,291
A heroic thing to do.
762
00:47:49,658 --> 00:47:54,459
Christopher Robin,
can you make a one-hero party
763
00:47:54,538 --> 00:47:57,309
into a two-hero party?
764
00:47:57,333 --> 00:48:01,133
Of course we can,
silly old bear.
765
00:48:01,879 --> 00:48:04,974
And so, Pooh was
a hero for saving Piglet,
766
00:48:05,049 --> 00:48:07,074
and Piglet was a
hero for giving Owl
767
00:48:07,098 --> 00:48:09,145
his grand home in
the beech tree.
768
00:48:09,387 --> 00:48:13,483
♪ We never will forget?
?our hero of the wet ♪
769
00:48:13,557 --> 00:48:17,482
♪ Our quick thinking?
?unsinking Pooh bear ♪
770
00:48:17,561 --> 00:48:21,657
♪ And Piglet, who indeed?
?helped out a friend in need ♪
771
00:48:21,732 --> 00:48:24,155
♪ For truly they're?
?the heroes of the day ♪
772
00:48:24,235 --> 00:48:29,633
♪ So we say hip-hip-hooray?
?for the Piglet and the Pooh ♪
773
00:48:29,657 --> 00:48:31,305
♪ Piglet and Pooh we salute you ♪
774
00:48:31,329 --> 00:48:35,080
What's all that stomping and
singing and silly shenanigans?
775
00:48:37,581 --> 00:48:41,506
Hip-hip hoo-ray Hip-hip hoo-ray.
776
00:48:41,585 --> 00:48:45,965
Hip-hip hoo-ray for
Winnie the Pooh.
777
00:48:47,133 --> 00:48:49,181
And Piglet, too!
778
00:48:49,260 --> 00:48:53,106
I sure like bouncing.
Wasn't that fun, Piglet?
779
00:48:53,347 --> 00:48:58,444
Yes, Pooh, but the best part
is when it stops.
780
00:48:59,478 --> 00:49:03,073
In the next chapter, there's
a great deal of bouncing.
781
00:49:03,149 --> 00:49:04,776
There is?
782
00:49:06,861 --> 00:49:08,716
I think that I just
remembered something
783
00:49:08,740 --> 00:49:10,616
that I forgot to do yesterday
784
00:49:10,948 --> 00:49:13,417
and shan't be able
to do tomorrow.
785
00:49:13,492 --> 00:49:17,042
So I suppose I really ought to
go back and do it now.
786
00:49:17,371 --> 00:49:20,892
- Goodbye, Pooh.
- Goodbye, Piglet.
787
00:49:20,916 --> 00:49:23,920
Now, is the next
chapter all about me?
788
00:49:24,003 --> 00:49:26,882
No, no. It's mostly
about Tigger.
789
00:49:26,964 --> 00:49:29,025
Oh, bother!
790
00:49:29,049 --> 00:49:31,643
- But you're in it.
- Oh, good!
791
00:49:31,719 --> 00:49:33,392
What will I be doing?
792
00:49:34,013 --> 00:49:38,268
Well, Pooh, you'll be sitting
in your thoughtful spot,
793
00:49:38,350 --> 00:49:40,068
thinking, as usual.
794
00:49:40,895 --> 00:49:43,569
Think, think. Think,
think, think. Think. Think.
795
00:49:43,647 --> 00:49:46,376
While he was thinking,
all of a sudden...
796
00:49:46,400 --> 00:49:48,152
Hello, Pooh!
797
00:49:49,028 --> 00:49:50,154
I'm Tigger!
798
00:49:50,237 --> 00:49:52,331
T, I, double "guh," err.
799
00:49:52,406 --> 00:49:55,751
- That spells "Tigger."
- I know.
800
00:49:56,577 --> 00:49:59,581
- You've bounced me before.
- I did?
801
00:50:00,581 --> 00:50:02,646
Oh, yeah! I re-cog-go-nise you.
802
00:50:02,670 --> 00:50:04,757
You're the one
stuffed with fluff.
803
00:50:05,252 --> 00:50:07,004
Yeah. And you're sitting on it.
804
00:50:07,254 --> 00:50:09,256
Yeah! And it's comfy, too.
805
00:50:09,340 --> 00:50:11,593
Well, I gotta go now.
806
00:50:11,675 --> 00:50:13,677
I got a lot of bouncing to do.
807
00:50:13,761 --> 00:50:15,763
T-T-F-N. Ta-ta for now.
808
00:50:17,264 --> 00:50:20,057
There goes Tigger,
bouncing in on his
809
00:50:20,081 --> 00:50:22,896
friends when they
least expect him.
810
00:50:24,897 --> 00:50:27,195
Oh, hello, Piglet! I'm Tigger.
811
00:50:27,274 --> 00:50:29,618
Oh, Tigger. You scared me.
812
00:50:29,902 --> 00:50:31,996
Oh, shucks.
813
00:50:32,071 --> 00:50:33,948
That was just one of
my little bounces.
814
00:50:34,240 --> 00:50:37,164
It was? Oh, thank you, Tigger.
815
00:50:37,243 --> 00:50:41,669
Yeah. I'm saving my best bounce
for old long-ears!
816
00:50:49,755 --> 00:50:52,474
There! That should do it.
817
00:50:54,051 --> 00:50:55,974
Oh, no! Stop!
818
00:50:56,845 --> 00:50:59,064
Hello, Rabbit. I'm Tigger.
819
00:50:59,139 --> 00:51:00,732
T, I, double "guh"...
820
00:51:00,808 --> 00:51:02,435
Please! Don't spell it.
821
00:51:03,060 --> 00:51:05,028
Oh, dear. Oh, dear.
822
00:51:05,104 --> 00:51:08,233
Just... Just look at
my beautiful garden.
823
00:51:08,983 --> 00:51:10,985
Messy, isn't it?
824
00:51:11,151 --> 00:51:15,298
Messy? Messy? It's ruined!
It's ruined, Tigger.
825
00:51:15,322 --> 00:51:19,168
Oh, why don't you
ever stop bouncing?
826
00:51:19,326 --> 00:51:22,847
Why? That's what
tiggers do best.
827
00:51:22,871 --> 00:51:24,373
♪ The wonderful thing
about tiggers ♪
828
00:51:24,397 --> 00:51:25,920
♪ is tiggers are
wonderful things ♪
829
00:51:26,000 --> 00:51:27,354
♪ Their tops are
made out of rubber ♪
830
00:51:27,378 --> 00:51:28,812
♪ their bottoms are
made out of springs ♪
831
00:51:28,836 --> 00:51:30,171
♪ They're bouncy
trouncy, flouncy ♪
832
00:51:30,195 --> 00:51:31,528
♪ pouncy fun, fun, fun, fun, fun ♪
833
00:51:31,552 --> 00:51:32,676
♪ But the most wonderful thing ♪
834
00:51:32,700 --> 00:51:34,140
♪ about tiggers is
I'm the only one ♪
835
00:51:34,300 --> 00:51:37,554
♪ I'm the only one ♪
836
00:51:42,766 --> 00:51:44,234
Order, please.
837
00:51:44,310 --> 00:51:47,280
Now, I say, Tigger's getting
so bouncy nowadays,
838
00:51:47,354 --> 00:51:49,982
that it's time we
taught him a lesson.
839
00:51:50,524 --> 00:51:52,697
No matter how much we like him,
840
00:51:53,027 --> 00:51:56,076
you can't deny
he just bounces too much.
841
00:51:56,238 --> 00:51:58,866
Excuse me, Rabbit.
842
00:51:58,949 --> 00:52:03,295
Perhaps if we could think of
a way of un-bouncing Tigger,
843
00:52:03,370 --> 00:52:05,372
it would be a very good idea.
844
00:52:05,456 --> 00:52:09,381
Exactly! Just what I feel.
What do you feel, Pooh?
845
00:52:15,090 --> 00:52:16,091
Pooh?
846
00:52:17,718 --> 00:52:20,062
Haven't you been
listening to Rabbit?
847
00:52:20,721 --> 00:52:23,408
I listened, but then
848
00:52:23,432 --> 00:52:26,857
I had a small piece
of fluff in my ear.
849
00:52:27,019 --> 00:52:29,647
Could you say it
again, please, Rabbit?
850
00:52:29,730 --> 00:52:31,732
Well, where should I start from?
851
00:52:32,358 --> 00:52:34,702
From the moment the
fluff got in my ear.
852
00:52:35,903 --> 00:52:37,576
Well, when was that?
853
00:52:37,655 --> 00:52:40,454
I don't know. I
couldn't hear properly.
854
00:52:40,699 --> 00:52:43,533
Pooh, we were trying
to think of a
855
00:52:43,557 --> 00:52:46,389
way to get the bounce
out of Tigger.
856
00:52:46,413 --> 00:52:49,267
I've got a splendid idea.
Now, listen.
857
00:52:49,291 --> 00:52:52,386
We'll take Tigger
for a long explore, see?
858
00:52:52,586 --> 00:52:56,261
Someplace where he's never been,
and we lose him there.
859
00:52:56,340 --> 00:52:57,901
Lose him?
860
00:52:57,925 --> 00:53:00,428
Oh, we'll find him
again, next morning.
861
00:53:00,511 --> 00:53:03,105
Mark my words,
he'll be a humble Tigger.
862
00:53:03,180 --> 00:53:04,932
A small and sad Tigger.
863
00:53:05,015 --> 00:53:08,144
An, "Oh, Rabbit,
am I glad to see you" Tigger.
864
00:53:08,519 --> 00:53:11,489
It will take the
bounces out of him.
865
00:53:11,772 --> 00:53:13,917
Now, all in favour say "aye."
866
00:53:13,941 --> 00:53:15,864
Aye. Pooh?
867
00:53:16,944 --> 00:53:18,254
Pooh!
868
00:53:18,278 --> 00:53:21,031
- Here.
- Good.
869
00:53:21,949 --> 00:53:23,451
Motion carried.
870
00:53:28,038 --> 00:53:31,643
It was agreed they'd
start the next morning,
871
00:53:31,667 --> 00:53:35,388
which, incidentally,
turned out cold and misty.
872
00:53:40,592 --> 00:53:42,885
Pooh, as usual, had a little
873
00:53:42,909 --> 00:53:45,223
something along to
sustain himself.
874
00:53:47,266 --> 00:53:50,270
And now, as Tigger kept bouncing
875
00:53:50,294 --> 00:53:53,319
farther and farther
into the mist,
876
00:53:53,397 --> 00:53:55,991
Rabbit thought it was
a good time to lose Tigger.
877
00:53:57,151 --> 00:53:58,795
Now's our chance. Quick!
878
00:53:58,819 --> 00:54:01,163
In here. Hide.
879
00:54:06,201 --> 00:54:08,638
Tigger's lost now,
isn't he, Rabbit?
880
00:54:08,662 --> 00:54:11,085
He's lost, all right, Piglet.
881
00:54:12,332 --> 00:54:14,960
Oh, goody. This is
lots of fun, Pooh.
882
00:54:23,552 --> 00:54:26,476
My splendid idea worked.
883
00:54:27,514 --> 00:54:30,034
Now, home we go.
884
00:54:30,058 --> 00:54:33,187
Good! It's time for lunch.
885
00:54:33,854 --> 00:54:37,028
- Hello!
- Oh, my goodness. Hide!
886
00:54:37,733 --> 00:54:39,735
Hello!
887
00:54:43,781 --> 00:54:46,250
That's funny. They must be lost.
888
00:54:48,368 --> 00:54:51,247
Hello! Hello, hello, hello.
889
00:54:52,539 --> 00:54:55,383
Hey, you blokes, where are ya?
890
00:54:56,502 --> 00:54:58,897
- He...
- Shush.
891
00:54:58,921 --> 00:55:00,468
I am shushed.
892
00:55:00,547 --> 00:55:03,676
Hey, where in the
heck are you guys?
893
00:55:18,732 --> 00:55:21,235
Hello!
894
00:55:22,194 --> 00:55:26,244
Rabbit? Piglet? Where are you?
895
00:55:26,615 --> 00:55:28,288
Hello!
896
00:55:30,536 --> 00:55:33,210
Hooray! Hooray, we've done it.
897
00:55:34,414 --> 00:55:36,667
Come on, hurry. Let's
head for home.
898
00:55:37,376 --> 00:55:41,097
Rabbit was certain everything
was going according to plan,
899
00:55:41,171 --> 00:55:43,094
and so it seemed to be.
900
00:55:44,049 --> 00:55:48,930
But sometime later,
on the bottom of page 123...
901
00:55:57,604 --> 00:55:59,584
It's a funny thing
how everything
902
00:55:59,608 --> 00:56:01,609
looks the same in the mist.
903
00:56:01,942 --> 00:56:03,489
He's right, Piglet.
904
00:56:03,569 --> 00:56:07,290
- It's the very same sand pit.
- I think so, too, Pooh.
905
00:56:07,614 --> 00:56:10,802
It's lucky I know the
forest so well, or...
906
00:56:10,826 --> 00:56:14,296
Or we might get lost.
Well, come on. Follow me.
907
00:56:15,330 --> 00:56:19,301
Now, Pooh was getting tired
of seeing the same sand pit,
908
00:56:19,376 --> 00:56:22,772
and he suspected it
of following them about.
909
00:56:22,796 --> 00:56:25,549
Because, whichever
direction they started in,
910
00:56:26,633 --> 00:56:29,933
they always seemed
to end up at it.
911
00:56:36,643 --> 00:56:39,021
- Rabbit.
- Yes?
912
00:56:39,104 --> 00:56:40,981
Say, Rabbit, how would it be
913
00:56:41,064 --> 00:56:44,318
if as soon as we're
out of sight of this old pit,
914
00:56:44,651 --> 00:56:48,155
- we just try to find it again?
- What's the good of that?
915
00:56:48,697 --> 00:56:51,075
You see, we keep
looking for home,
916
00:56:51,099 --> 00:56:53,498
but we keep finding this pit.
917
00:56:53,702 --> 00:56:58,583
I thought if we looked
for this pit we might find home.
918
00:56:58,665 --> 00:57:00,793
I don't see much sense in that.
919
00:57:01,043 --> 00:57:05,048
If I walked away from this pit,
and then walked back to it,
920
00:57:05,130 --> 00:57:08,350
of course I should find it.
I'll prove it. Wait here.
921
00:57:13,305 --> 00:57:16,525
So Pooh and Piglet
waited in the mist for Rabbit.
922
00:57:16,600 --> 00:57:22,027
And they waited,
and waited, and waited.
923
00:57:22,105 --> 00:57:25,543
And all the while,
Pooh's thoughts kept returning
924
00:57:25,567 --> 00:57:27,194
to his honey pots at home.
925
00:57:33,492 --> 00:57:35,415
What was that, Pooh?
926
00:57:35,702 --> 00:57:38,205
My tummy rumble.
927
00:57:38,288 --> 00:57:40,850
Now then, come on.
Let's go home.
928
00:57:40,874 --> 00:57:43,519
But, Pooh, do you know the way?
929
00:57:43,543 --> 00:57:47,639
No, Piglet, but there are 12
pots of honey in my cupboard,
930
00:57:47,714 --> 00:57:50,568
and they have been
calling to my tummy.
931
00:57:50,592 --> 00:57:51,694
They have?
932
00:57:51,718 --> 00:57:54,135
Yes, Piglet. I
couldn't hear them
933
00:57:54,159 --> 00:57:56,574
before, because
Rabbit would talk.
934
00:57:56,598 --> 00:57:59,568
I think I know where
they're calling from.
935
00:57:59,643 --> 00:58:01,611
Come on. We'll just
follow my tummy.
936
00:58:02,646 --> 00:58:05,083
They walked off
together and, for
937
00:58:05,107 --> 00:58:07,543
a long time, Piglet said nothing
938
00:58:07,567 --> 00:58:10,241
so as not to interrupt
Pooh's honey pots.
939
00:58:11,196 --> 00:58:13,925
Sure enough, as the
mist got thinner,
940
00:58:13,949 --> 00:58:17,419
and just when Piglet
began to know where he was...
941
00:58:18,412 --> 00:58:20,585
Hey, hello there,
you two blokes.
942
00:58:20,664 --> 00:58:22,837
Where have you been?
943
00:58:22,916 --> 00:58:25,135
We've been trying to find
our way back home.
944
00:58:25,419 --> 00:58:29,424
Pooh, I don't think
Rabbit's splendid idea worked.
945
00:58:29,756 --> 00:58:33,351
Say, where is old
long-ears, anyway?
946
00:58:33,927 --> 00:58:36,430
He must still be
missing in the mist.
947
00:58:36,763 --> 00:58:40,233
Well, leave it to me.
I'll bounce him out of there!
948
00:58:40,475 --> 00:58:42,853
T-T-F-N. Ta-ta for now.
949
00:58:46,398 --> 00:58:50,528
Meanwhile, Rabbit was still
wandering around in the mist.
950
00:58:50,610 --> 00:58:53,204
By now, he was lost
and bewildered.
951
00:58:53,864 --> 00:58:55,707
And to make matters worse,
952
00:58:55,782 --> 00:58:58,877
his mind was beginning
to play tricks on him.
953
00:59:01,997 --> 00:59:03,590
What's that?
954
00:59:09,379 --> 00:59:12,553
Pooh? Piglet?
955
00:59:55,342 --> 00:59:58,186
- Help!
- Hello, Rabbit!
956
00:59:58,261 --> 01:00:01,060
Tigger! But you're
supposed to be lost.
957
01:00:02,557 --> 01:00:05,185
Tiggers never get
lost, bunny boy.
958
01:00:05,519 --> 01:00:07,772
Never get lost.
959
01:00:07,854 --> 01:00:09,822
- Of course not.
- Oh, no.
960
01:00:10,065 --> 01:00:13,695
Come on, Rabbit.
Let's go home. Hang on!
961
01:00:15,654 --> 01:00:17,247
They started back.
962
01:00:17,322 --> 01:00:20,576
Rabbit was now a
humiliated Rabbit,
963
01:00:20,659 --> 01:00:22,678
a lost-and-found Rabbit,
964
01:00:22,702 --> 01:00:27,253
an "Oh, why, oh, why, do these
things happen to me" Rabbit.
965
01:00:29,209 --> 01:00:31,132
Now we come to the next chapter,
966
01:00:31,211 --> 01:00:34,431
in which the first snowfall had
covered the Hundred Acre Wood.
967
01:00:34,506 --> 01:00:38,511
And in which Tigger learns that
even bouncing can be overdone.
968
01:00:40,178 --> 01:00:41,239
On this day,
969
01:00:41,263 --> 01:00:44,585
Roo was waiting for Tigger
to take him out to play.
970
01:00:44,609 --> 01:00:47,273
Mama, when is Tigger
gonna get here?
971
01:00:48,311 --> 01:00:51,155
Be patient, dear. He'll be here.
972
01:00:51,231 --> 01:00:53,543
Well, here I am!
973
01:00:53,567 --> 01:00:55,378
Did I surprise you, Roo?
974
01:00:55,402 --> 01:00:58,076
You sure did! I like surprises.
975
01:00:58,321 --> 01:01:02,497
- Hello, Mrs Kanga, ma'am.
- Why, hello, Tigger, dear.
976
01:01:02,576 --> 01:01:04,874
She called me "dear."
977
01:01:05,537 --> 01:01:08,507
Roo, are you ready
for some bouncing?
978
01:01:08,582 --> 01:01:11,005
Yeah! You and me
are good bouncers.
979
01:01:12,460 --> 01:01:13,757
Just a moment, dear.
980
01:01:13,837 --> 01:01:17,341
Hold still.
Goodness, you're bouncy today.
981
01:01:17,424 --> 01:01:19,902
That's what roos
do the best-est.
982
01:01:19,926 --> 01:01:24,949
- Now keep your scarf on.
- Not so tight, Mama.
983
01:01:24,973 --> 01:01:28,102
- Is your sweater warm enough?
- Yes, Mother.
984
01:01:28,185 --> 01:01:31,280
Well, come on, Roo. Let's go!
985
01:01:31,354 --> 01:01:34,107
Tigger, have Roo home
in time for his nap.
986
01:01:34,357 --> 01:01:36,075
And be careful!
987
01:01:36,401 --> 01:01:40,156
Don't worry, Mrs Kanga. I'll
take care of the little nipper.
988
01:01:52,459 --> 01:01:55,438
What a perfect day!
989
01:01:55,462 --> 01:02:00,343
Peace and quiet,
and thank goodness, no Tigger.
990
01:02:01,301 --> 01:02:03,144
Say, look, look, look.
991
01:02:03,345 --> 01:02:05,823
If it isn't old long-ears.
992
01:02:05,847 --> 01:02:09,192
Can tiggers ice skate
as fancy as Mr Rabbit?
993
01:02:09,559 --> 01:02:12,062
Can tiggers ice skate?
994
01:02:12,145 --> 01:02:13,863
That's what tiggers do the best.
995
01:02:18,652 --> 01:02:21,906
Say, this is a cinch.
996
01:02:24,574 --> 01:02:26,326
Oh, no. Not him!
997
01:02:26,409 --> 01:02:28,332
I can't... Watch out!
998
01:02:28,495 --> 01:02:30,589
- It can't be!
- Out of my way!
999
01:02:30,664 --> 01:02:32,291
Look out! I can't...
1000
01:02:40,840 --> 01:02:44,820
Oh, why does it
always have to be me?
1001
01:02:44,844 --> 01:02:47,222
Why, oh, why, oh, why?
1002
01:02:48,223 --> 01:02:50,476
Tigger, Tigger, are
you all right?
1003
01:02:54,396 --> 01:02:56,774
Tiggers don't like ice skating.
1004
01:02:58,608 --> 01:03:02,215
So Tigger and Roo went farther
into the Hundred Acre Wood
1005
01:03:02,239 --> 01:03:05,341
looking for something
that Tiggers do best.
1006
01:03:05,365 --> 01:03:08,344
I bet you can climb
trees, Tigger?
1007
01:03:08,368 --> 01:03:11,622
Climb trees?
That's what Tiggers do best!
1008
01:03:12,497 --> 01:03:15,592
Only Tiggers don't climb trees.
They bounce them!
1009
01:03:15,667 --> 01:03:18,295
Come on, let's go.
1010
01:03:24,551 --> 01:03:27,530
I almost bounced clear
out of the book.
1011
01:03:27,554 --> 01:03:29,147
Some bouncing.
1012
01:03:33,226 --> 01:03:35,979
Say, how did this
tree get so high?
1013
01:03:38,565 --> 01:03:42,086
Hey. Hey! Hey!
1014
01:03:42,110 --> 01:03:43,862
What's happening now?
1015
01:03:44,362 --> 01:03:47,662
Don't swing on a string,
it's much too frail,
1016
01:03:47,741 --> 01:03:50,540
the best kind of swing
is a tigger's tail.
1017
01:03:52,203 --> 01:03:55,224
Stop that, kid. Please.
1018
01:03:55,248 --> 01:03:57,101
S-T-O-P. Stop!
1019
01:03:57,125 --> 01:03:59,002
You're rocking the forest.
1020
01:04:01,880 --> 01:04:03,450
What's the matter, Tigger?
1021
01:04:03,474 --> 01:04:06,264
Oh, thank goodness.
1022
01:04:06,343 --> 01:04:10,723
I was just getting see-sick from
seeing too much.
1023
01:04:11,598 --> 01:04:13,788
We'll have to leave Tigger up in
1024
01:04:13,812 --> 01:04:16,024
the treetop for a little while.
1025
01:04:16,102 --> 01:04:19,527
Because, at the bottom
of the next page,
1026
01:04:19,606 --> 01:04:21,825
Pooh is having a
problem of his own.
1027
01:04:21,900 --> 01:04:23,902
What are you doing, Pooh?
1028
01:04:24,778 --> 01:04:28,090
- Tracking something.
- Tracking what?
1029
01:04:28,114 --> 01:04:29,593
That's what I asked
myself, Piglet.
1030
01:04:29,617 --> 01:04:31,118
What?
1031
01:04:34,287 --> 01:04:36,881
And what do you think
you'll answer yourself?
1032
01:04:36,956 --> 01:04:39,755
I shall have to wait
until I catch up with it.
1033
01:04:40,001 --> 01:04:42,151
Pooh, for a bear of very little
1034
01:04:42,175 --> 01:04:44,324
brain, you sure are a smart one!
1035
01:04:44,348 --> 01:04:46,057
Thank you, Piglet.
1036
01:04:48,301 --> 01:04:50,349
Now what?
1037
01:04:50,637 --> 01:04:54,187
A very mysterious thing, Piglet.
1038
01:04:54,265 --> 01:04:56,984
A whole new set of tracks. See?
1039
01:04:57,644 --> 01:05:00,022
And so it seemed to be.
1040
01:05:00,105 --> 01:05:02,960
There were the tracks
joining each other, here,
1041
01:05:02,984 --> 01:05:05,360
getting mixed up
with each other, there.
1042
01:05:05,443 --> 01:05:09,539
But to Pooh, quite plainly,
four sets of paw marks.
1043
01:05:11,533 --> 01:05:15,163
Piglet, whatever it was
that made these tracks,
1044
01:05:15,245 --> 01:05:18,474
has now been joined
by a whatever-it-is.
1045
01:05:18,498 --> 01:05:19,975
Yes.
1046
01:05:19,999 --> 01:05:23,549
And all of them are
proceeding in company.
1047
01:05:23,628 --> 01:05:27,053
Piglet, I wasn't exactly
expecting company.
1048
01:05:27,132 --> 01:05:29,851
Neither was I, Pooh.
1049
01:05:30,885 --> 01:05:34,490
So they went on,
feeling a little anxious now,
1050
01:05:34,514 --> 01:05:37,939
in case the animals in front
of them were of hostile intent.
1051
01:05:38,017 --> 01:05:39,860
Hello!
1052
01:05:44,524 --> 01:05:46,925
Look, look, Piglet, there's
1053
01:05:46,949 --> 01:05:49,371
something in that
tree over there.
1054
01:05:49,988 --> 01:05:51,841
Is it one of the
fiercer animals?
1055
01:05:51,865 --> 01:05:53,717
Hello!
1056
01:05:53,741 --> 01:05:56,745
Yes. It's a jagular.
1057
01:05:57,078 --> 01:06:00,878
What do jagulars do, Pooh?
1058
01:06:01,541 --> 01:06:06,564
Well, jagulars always
call, "Hello!"
1059
01:06:06,588 --> 01:06:09,888
And when you look up,
they drop on you.
1060
01:06:11,050 --> 01:06:12,768
I'm looking down, Pooh.
1061
01:06:13,094 --> 01:06:15,438
Hello!
1062
01:06:16,014 --> 01:06:18,893
Hey, Tigger, it's
Pooh and Piglet.
1063
01:06:19,100 --> 01:06:21,444
Pooh! Piglet!
1064
01:06:21,769 --> 01:06:25,541
Why, it's only Tigger and Roo.
1065
01:06:25,565 --> 01:06:27,067
Come on.
1066
01:06:29,777 --> 01:06:31,422
Hello, Roo.
1067
01:06:31,446 --> 01:06:34,290
What are you
and Tigger doing up there?
1068
01:06:34,616 --> 01:06:38,166
I'm all right, but
Tigger's stuck.
1069
01:06:38,953 --> 01:06:43,333
Help, somebody, please.
Get Christopher Robin.
1070
01:06:44,250 --> 01:06:46,673
It wasn't too long
before word got back
1071
01:06:46,753 --> 01:06:48,380
to Christopher Robin and the
1072
01:06:48,404 --> 01:06:50,053
others that Tigger
was in trouble.
1073
01:06:51,132 --> 01:06:54,682
Hello, Pooh. Hello, Piglet.
What's up?
1074
01:06:54,969 --> 01:06:58,908
- Tigger and Roo are up.
- Oh, my goodness.
1075
01:06:58,932 --> 01:07:01,401
Roo, how did you
get way up there?
1076
01:07:01,643 --> 01:07:04,112
Easy, Mama. We bounced up.
1077
01:07:04,562 --> 01:07:06,906
Oh, gracious. Do
be careful, dear.
1078
01:07:07,357 --> 01:07:10,702
I'm all right, Mama,
but Tigger's stuck.
1079
01:07:10,944 --> 01:07:13,948
Oh, what a shame.
That's too bad.
1080
01:07:14,155 --> 01:07:16,032
No, that's good.
1081
01:07:16,115 --> 01:07:18,584
You see, he can't
bounce anybody up there.
1082
01:07:18,826 --> 01:07:21,830
Oh, dear! We'll just have
to get him down, somehow.
1083
01:07:22,163 --> 01:07:24,791
Down? Down? Do we have to?
1084
01:07:24,999 --> 01:07:28,629
Come on, everyone. Let's
hold the corner of my coat.
1085
01:07:28,836 --> 01:07:31,055
You're first, Roo. Jump!
1086
01:07:31,297 --> 01:07:33,299
Try not to fall too fast, dear.
1087
01:07:36,970 --> 01:07:38,472
Oh, thank goodness.
1088
01:07:39,472 --> 01:07:41,224
Gee, that was fun!
1089
01:07:41,474 --> 01:07:43,203
Come on, Tigger.
It doesn't hurt.
1090
01:07:43,227 --> 01:07:44,978
Jump!
1091
01:07:45,228 --> 01:07:46,605
You're next, Tigger.
1092
01:07:46,854 --> 01:07:49,824
- Jump!
- Jump?
1093
01:07:50,733 --> 01:07:53,327
Tiggers don't jump. They bounce.
1094
01:07:53,528 --> 01:07:55,326
Then bounce down.
1095
01:07:55,530 --> 01:07:58,909
Don't be ri-dic-cour-ous.
Tiggers only bounce up!
1096
01:07:59,200 --> 01:08:00,952
You can climb down, Tigger.
1097
01:08:01,202 --> 01:08:03,830
But tiggers can't climb down,
1098
01:08:03,854 --> 01:08:06,504
because their tails
get in the way.
1099
01:08:06,749 --> 01:08:08,686
Hooray! That settles it.
1100
01:08:08,710 --> 01:08:11,179
If he won't jump
and he can't climb down,
1101
01:08:11,254 --> 01:08:13,803
then we'll just have to
leave him up there forever!
1102
01:08:14,048 --> 01:08:15,985
Forever?
1103
01:08:16,009 --> 01:08:18,410
If I ever get out
of this, I promise
1104
01:08:18,434 --> 01:08:20,856
never to bounce again. Never!
1105
01:08:21,180 --> 01:08:22,682
I heard that, Tigger.
1106
01:08:22,932 --> 01:08:25,526
He promised!
Did you hear him promise?
1107
01:08:25,685 --> 01:08:29,064
I heard him. I heard him!
You heard him, didn't you?
1108
01:08:29,689 --> 01:08:32,044
Well, Tigger, your
bouncing really
1109
01:08:32,068 --> 01:08:34,445
got you into trouble this time.
1110
01:08:34,527 --> 01:08:36,950
Say, who are you?
1111
01:08:37,030 --> 01:08:38,703
I'm the narrator.
1112
01:08:38,781 --> 01:08:41,955
Please, for goodness sakes,
narrate me down from here.
1113
01:08:42,285 --> 01:08:44,834
Very well. Hold on tight.
1114
01:08:48,958 --> 01:08:50,881
You can let go, Tigger.
1115
01:08:50,960 --> 01:08:53,554
Never.
1116
01:08:54,297 --> 01:08:58,268
But, Tigger, look for yourself.
You're perfectly safe.
1117
01:09:04,349 --> 01:09:06,818
What did I tell you, Tigger?
1118
01:09:06,893 --> 01:09:09,772
Come on. Back we go.
1119
01:09:14,400 --> 01:09:16,402
Good old terra firm a.
1120
01:09:18,112 --> 01:09:21,082
Say, I'm so happy, I
feel like bouncing.
1121
01:09:21,157 --> 01:09:23,251
You promised. You promised.
1122
01:09:24,577 --> 01:09:26,420
Oh, I did, didn't I?
1123
01:09:27,497 --> 01:09:31,001
You mean, I can't
ever bounce again?
1124
01:09:31,084 --> 01:09:32,227
Never!
1125
01:09:32,251 --> 01:09:33,628
Never?
1126
01:09:38,508 --> 01:09:43,355
Not even just one teensy,
weensy bounce?
1127
01:09:43,429 --> 01:09:45,773
Not even a smidgen of a bounce.
1128
01:10:02,156 --> 01:10:06,411
Oh, the poor dear.
Oh, that's too bad.
1129
01:10:11,040 --> 01:10:15,796
Christopher Robin, I like the
old, bouncy Tigger best.
1130
01:10:18,715 --> 01:10:19,887
So do I, Roo.
1131
01:10:20,174 --> 01:10:23,144
- I do, too.
- Me, too!
1132
01:10:23,469 --> 01:10:27,565
Of course, we all do.
Don't you agree, Rabbit?
1133
01:10:29,934 --> 01:10:32,312
- I... I...
- Well, Rabbit?
1134
01:10:32,812 --> 01:10:35,165
Well, I... I...
1135
01:10:35,189 --> 01:10:37,863
That is... What I mean...
1136
01:10:38,234 --> 01:10:39,326
Well?
1137
01:10:39,569 --> 01:10:40,946
I...-
1138
01:10:42,530 --> 01:10:44,658
Oh, all right.
1139
01:10:44,741 --> 01:10:48,245
I guess I like the old
Tigger better, too.
1140
01:10:49,412 --> 01:10:52,666
Oh, boy! You mean, I can
have my bounce back?
1141
01:10:53,583 --> 01:10:55,836
Come on, Rabbit.
Let's you and me bounce.
1142
01:10:55,918 --> 01:10:58,171
Good heavens! Me bounce?
1143
01:10:58,379 --> 01:11:00,928
Why, certainly! Look,
you've got the feet for it.
1144
01:11:01,174 --> 01:11:05,028
- I have?
- Sure. Come on, try it.
1145
01:11:05,052 --> 01:11:07,521
It makes you feel just great!
1146
01:11:07,764 --> 01:11:10,492
Well, say, it does, doesn't it?
1147
01:11:10,516 --> 01:11:13,036
Come on, everybody. Bounce!
1148
01:11:13,060 --> 01:11:14,858
Come on, bounce.
1149
01:11:16,689 --> 01:11:18,214
♪ The wonderful thing
about tiggers ♪
1150
01:11:18,238 --> 01:11:19,784
♪ is tiggers are
wonderful things ♪
1151
01:11:19,859 --> 01:11:21,111
♪ Their tops are made
out of the rubber ♪
1152
01:11:21,135 --> 01:11:22,463
♪ their bottoms are
made out of springs ♪
1153
01:11:22,487 --> 01:11:23,822
♪ They're bouncy trouncy flouncy ♪
1154
01:11:23,846 --> 01:11:25,179
♪ pouncy fun, fun, fun, fun, fun ♪
1155
01:11:25,203 --> 01:11:26,429
♪ But the most wonderful thing ♪
1156
01:11:26,453 --> 01:11:27,678
♪ about tiggers is
I'm the only one ♪
1157
01:11:27,702 --> 01:11:29,873
♪ I'm the only one ♪
1158
01:11:36,292 --> 01:11:39,091
And so, we come to
the last chapter
1159
01:11:39,170 --> 01:11:41,383
in which Christopher Robin and.
1160
01:11:41,407 --> 01:11:43,641
Pooh come to the
enchanted place.
1161
01:11:43,716 --> 01:11:45,468
And we say goodbye.
1162
01:11:45,551 --> 01:11:47,804
Goodbye? Oh, no,
please, can't we go
1163
01:11:47,828 --> 01:11:50,079
back to page one and
do it over again?
1164
01:11:50,103 --> 01:11:54,536
Sorry, Pooh, but all stories
have an ending, you know.
1165
01:11:54,560 --> 01:11:55,982
Oh, bother.
1166
01:11:56,395 --> 01:11:58,916
Yes, the time had come at last.
1167
01:11:58,940 --> 01:12:01,363
Christopher Robin
was going away to school.
1168
01:12:01,859 --> 01:12:04,112
Nobody else in the forest knew
1169
01:12:04,136 --> 01:12:06,410
exactly why or where
he was going.
1170
01:12:06,489 --> 01:12:08,765
All they knew was
it had something
1171
01:12:08,789 --> 01:12:11,086
to do with "Twice times,"
1172
01:12:11,369 --> 01:12:14,543
and how to make
things called "ABC's,"
1173
01:12:14,789 --> 01:12:17,463
and where a place
called Brazil is.
1174
01:12:20,586 --> 01:12:22,008
Pooh?
1175
01:12:22,088 --> 01:12:24,216
What do you like doing
best in the world?
1176
01:12:25,967 --> 01:12:28,788
What I like best is me
going to visit you,
1177
01:12:28,812 --> 01:12:32,808
and you saying, "How about
a smackerel of honey?"
1178
01:12:33,933 --> 01:12:36,152
I like that, too.
1179
01:12:36,227 --> 01:12:39,581
But what I like best
is just doing nothing.
1180
01:12:39,605 --> 01:12:42,028
How do you do just nothing?
1181
01:12:42,108 --> 01:12:45,908
Well, it's when grownups ask,
"What are you going to do?"
1182
01:12:46,988 --> 01:12:50,759
And you say, "Nothing."
Then you go out and do it.
1183
01:12:50,783 --> 01:12:53,206
I like that. Let's
do it all the time.
1184
01:12:53,578 --> 01:12:56,001
You know something, Pooh,
1185
01:12:56,080 --> 01:12:58,629
I'm not going to do
just nothing any more.
1186
01:12:58,708 --> 01:13:00,769
You mean, never again?
1187
01:13:00,793 --> 01:13:02,795
Well, not so much.
1188
01:13:03,713 --> 01:13:08,344
Pooh, when I'm away
just doing nothing,
1189
01:13:08,426 --> 01:13:10,451
will you come up here sometimes?
1190
01:13:10,475 --> 01:13:12,847
You mean, alone?
1191
01:13:12,930 --> 01:13:15,308
- Just me?
- Yes.
1192
01:13:15,391 --> 01:13:19,663
And, Pooh, promise
you won't forget me, ever?
1193
01:13:19,687 --> 01:13:21,985
Oh, I won't,
Christopher, I promise.
1194
01:13:22,064 --> 01:13:24,192
Not even when I'm 100?
1195
01:13:24,275 --> 01:13:27,825
- How old shall I be then?
- Ninety-nine.
1196
01:13:29,155 --> 01:13:31,133
Silly old bear.
1197
01:13:31,157 --> 01:13:33,205
Wherever they go,
1198
01:13:33,284 --> 01:13:36,083
and whatever happens
to them on the way,
1199
01:13:36,495 --> 01:13:40,045
in that enchanted place
on top of the forest,
1200
01:13:40,124 --> 01:13:41,797
a little bear will
always be waiting.