1 00:02:12,424 --> 00:02:14,008 Well? 2 00:02:24,520 --> 00:02:28,773 Zeus, king of the gods of the Greeks... 3 00:02:29,650 --> 00:02:33,736 ...write in the ashes so that I may read the future. 4 00:02:36,532 --> 00:02:38,115 I see... 5 00:02:39,076 --> 00:02:42,788 ...a great tree at the end of the world. 6 00:02:42,956 --> 00:02:47,417 And in its branches there hang the skull and the skin of a ram. 7 00:02:47,585 --> 00:02:49,545 They gleam and shine... 8 00:02:49,712 --> 00:02:53,423 ...for it is a prize of the gods, a Golden Fleece. 9 00:02:53,591 --> 00:02:57,719 We've no time for riddles and mysteries. Tell me of tonight. 10 00:03:01,599 --> 00:03:05,686 Pelias, you will conquer tonight. 11 00:03:05,854 --> 00:03:08,438 You will overthrow the kingdom of Thessaly. 12 00:03:08,606 --> 00:03:11,900 You will kill the king, Aristo, and wear his crown. 13 00:03:12,068 --> 00:03:14,903 You will do all these things without fear or wound... 14 00:03:15,071 --> 00:03:16,738 ...because Zeus commands it. 15 00:03:16,906 --> 00:03:21,785 If I'm protected by Zeus, I will have no need of this. 16 00:03:21,953 --> 00:03:25,247 I will lay it on the fire as a thank offering to the gods. 17 00:03:25,415 --> 00:03:27,291 Pelias... 18 00:03:27,458 --> 00:03:32,462 ...it is also foretold that although you will win the throne of Aristo... 19 00:03:32,630 --> 00:03:36,633 ...you will, when Zeus ordains, lose it... 20 00:03:36,801 --> 00:03:39,469 ...to one of Aristo's children. 21 00:03:41,973 --> 00:03:45,518 - Then Aristo will have no children. - He has three, Pelias. 22 00:03:45,686 --> 00:03:49,272 Two daughters, Philomela and Briseis... 23 00:03:49,440 --> 00:03:51,566 ...and a son, Jason. 24 00:03:52,401 --> 00:03:55,904 Then two daughters and a son will die with their father tonight. 25 00:05:09,062 --> 00:05:13,399 Hera, queen of gods, protect this child, my sister Philomela. 26 00:05:13,566 --> 00:05:16,068 And if I, Briseis, am worthy... 27 00:05:16,236 --> 00:05:18,404 ...take me into your protection. 28 00:05:44,556 --> 00:05:46,766 Are you Briseis, the daughter of Aristo? 29 00:05:46,934 --> 00:05:50,061 Be silent. She is praying. 30 00:05:52,231 --> 00:05:55,859 For her sister and for her murdered father, Aristo. 31 00:05:56,944 --> 00:05:58,194 Are you a priestess? 32 00:05:58,362 --> 00:05:59,863 I serve the gods. 33 00:06:00,031 --> 00:06:03,825 Then tell me, has Briseis called upon the goddess Hera? 34 00:06:03,993 --> 00:06:05,035 She has. 35 00:06:05,453 --> 00:06:07,871 And has the goddess heard her prayer? 36 00:06:08,039 --> 00:06:09,622 Yes. 37 00:06:10,624 --> 00:06:12,959 Then pray for me. 38 00:06:17,465 --> 00:06:19,507 It is the will of Zeus. 39 00:06:19,675 --> 00:06:22,761 It is not the will of Zeus. It is your will. 40 00:06:22,928 --> 00:06:25,305 Zeus has given you a kingdom. 41 00:06:25,473 --> 00:06:28,475 The rest will be your own doing. 42 00:06:33,022 --> 00:06:35,648 The gods abandon you, Pelias. 43 00:06:35,816 --> 00:06:37,984 A one-sandaled man shall come... 44 00:06:38,152 --> 00:06:41,488 ...and no god shall protect you from him. 45 00:06:41,655 --> 00:06:43,782 A one-sandaled man? 46 00:06:44,450 --> 00:06:47,453 The child who has escaped you: Jason. 47 00:06:52,709 --> 00:06:55,628 Then why was I not told the whole prophecy? 48 00:06:56,671 --> 00:06:59,507 Why did Zeus drive me to kill this girl... 49 00:06:59,674 --> 00:07:02,468 ...when the only one I needed to kill was Jason? 50 00:07:02,636 --> 00:07:05,429 Zeus cannot drive men to do what you have done. 51 00:07:05,597 --> 00:07:07,848 Men drive themselves to do such things... 52 00:07:08,016 --> 00:07:09,767 ...that the gods may know them... 53 00:07:09,935 --> 00:07:13,145 ...and that men may understand themselves. 54 00:07:13,313 --> 00:07:16,690 The killing of Jason would do you no good. 55 00:07:18,401 --> 00:07:22,029 Kill Jason and you kill yourself. 56 00:07:41,341 --> 00:07:44,093 Zeus, my godly husband, did you, for some reason... 57 00:07:44,261 --> 00:07:46,763 ...order the profanation of my temple in Thessaly? 58 00:07:46,931 --> 00:07:49,266 That was entirely the thought of Pelias. 59 00:07:49,433 --> 00:07:52,394 Not content with winning the throne of Thessaly, as I wished... 60 00:07:52,562 --> 00:07:56,148 ...he tried to avoid losing it as I have commanded. 61 00:08:00,069 --> 00:08:03,155 I know that you've been insulted, my dear. 62 00:08:03,322 --> 00:08:06,408 But be content. The boy, Jason, has escaped. 63 00:08:06,576 --> 00:08:08,910 - He will avenge you. - How? 64 00:08:09,078 --> 00:08:12,664 You must know by now I never arrange exact and precise details... 65 00:08:12,832 --> 00:08:16,376 And because you are neither exact nor precise, a young girl was killed... 66 00:08:16,544 --> 00:08:19,171 ...and my temple was profaned. 67 00:08:20,923 --> 00:08:23,675 - I want to help Jason. - No. 68 00:08:23,843 --> 00:08:26,761 You may help the infant, Philomela, if you wish. She's a girl. 69 00:08:26,929 --> 00:08:28,471 The rest is man's work. 70 00:08:28,639 --> 00:08:32,309 No. I want to help Jason. 71 00:08:32,643 --> 00:08:34,477 As you wish. 72 00:08:35,104 --> 00:08:38,690 How many times did Aristo's daughter Briseis call upon you? 73 00:08:38,858 --> 00:08:42,027 - By name? - Five. 74 00:08:42,195 --> 00:08:45,155 Well, then you can help her brother five times. 75 00:08:45,323 --> 00:08:49,452 Five times only you can help him to overthrow Pelias. 76 00:08:49,620 --> 00:08:52,246 And that is my final word. 77 00:08:52,873 --> 00:08:55,708 It will be 20 years before Jason becomes a man. 78 00:08:55,876 --> 00:08:59,337 Oh, an instant of time here on Mount Olympus... 79 00:08:59,504 --> 00:09:03,466 ...but a long 20 years for King Pelias. 80 00:09:06,386 --> 00:09:09,305 He cautiously travels the roads of Thessaly. 81 00:09:09,473 --> 00:09:13,768 Yes, Pelias, you have had years of watching and waiting... 82 00:09:13,936 --> 00:09:16,145 ...for the man who must come to kill you. 83 00:09:17,105 --> 00:09:19,482 The man with one sandal. 84 00:10:33,224 --> 00:10:34,516 I owe you my life. 85 00:10:34,892 --> 00:10:37,019 That was as good a way to ford a river as any. 86 00:10:37,186 --> 00:10:39,730 But I seem to have lost a sandal in doing it. 87 00:10:40,606 --> 00:10:41,732 Where are you traveling? 88 00:10:41,899 --> 00:10:43,317 To the palace of the king. 89 00:10:43,985 --> 00:10:46,361 - Pelias? - Pelias of Thessaly. 90 00:10:47,155 --> 00:10:49,824 Then I can put you on your way. 91 00:10:52,077 --> 00:10:55,663 But first, you must accept the hospitality of my camp. 92 00:10:55,831 --> 00:10:57,457 Come. 93 00:11:25,778 --> 00:11:27,612 Be seated. 94 00:11:52,639 --> 00:11:54,431 You have not yet told me your name. 95 00:11:54,599 --> 00:11:57,726 I am Jason, the lawful king of Thessaly. 96 00:11:58,978 --> 00:12:02,398 One of my father's soldiers rescued me and brought me up in exile. 97 00:12:02,565 --> 00:12:04,483 Now I've returned to claim my kingdom. 98 00:12:04,901 --> 00:12:07,903 I have waited for you for 20 years. 99 00:12:08,071 --> 00:12:10,489 And in that 20 years, Pelias has turned my kingdom... 100 00:12:10,657 --> 00:12:14,326 ...from the pride of Greece to a savage, evil land. 101 00:12:14,494 --> 00:12:15,828 I shall need your help. 102 00:12:15,995 --> 00:12:20,916 When your father defended his throne, no man fought harder than I. 103 00:12:21,084 --> 00:12:23,627 This time it will not be enough to fight. 104 00:12:23,795 --> 00:12:25,129 I could fight. 105 00:12:25,296 --> 00:12:27,756 I could find Pelias and kill him. 106 00:12:27,924 --> 00:12:29,758 But the people need more than a leader. 107 00:12:29,926 --> 00:12:33,262 They must believe the gods have not deserted them. 108 00:12:33,763 --> 00:12:36,640 - They need a miracle. - And where will you find this miracle? 109 00:12:36,808 --> 00:12:39,351 I have heard there is a tree at the end of the world... 110 00:12:39,519 --> 00:12:42,020 ...with a fleece of gold hanging in its branches. 111 00:12:42,188 --> 00:12:43,689 I have heard this too. 112 00:12:44,441 --> 00:12:45,941 So have many men. 113 00:12:46,109 --> 00:12:48,569 They say it is a gift of the gods. 114 00:12:48,736 --> 00:12:53,199 It has the power to heal, bring peace and rid the land of plague and famine. 115 00:12:53,659 --> 00:12:56,369 If I could find this prize and bring it home to Thessaly... 116 00:12:56,537 --> 00:13:00,665 ...then it would inspire the people, wipe out the years of misrule. 117 00:13:00,833 --> 00:13:03,084 They would know the gods have not abandoned them. 118 00:13:03,252 --> 00:13:05,044 My land would be rich and strong again... 119 00:13:05,504 --> 00:13:09,090 ...as it was before this tyrant, Pelias, murdered my father. 120 00:13:09,258 --> 00:13:10,383 Jason... 121 00:13:11,051 --> 00:13:13,094 ...be advised by me. 122 00:13:13,262 --> 00:13:15,555 First, search for this Golden Fleece. 123 00:13:15,723 --> 00:13:18,892 Do not reveal yourself to Pelias, but build a ship... 124 00:13:19,059 --> 00:13:21,561 ...and find a crew, and when you have this prize... 125 00:13:21,729 --> 00:13:23,396 ...then and only then... 126 00:13:24,356 --> 00:13:26,858 ...return and kill Pelias. 127 00:13:34,116 --> 00:13:36,367 And now rest yourself. 128 00:13:37,036 --> 00:13:39,913 My companions are yours to command. 129 00:13:45,586 --> 00:13:49,047 Father, why do you let him live? 130 00:13:49,215 --> 00:13:54,011 If I destroy him, Acastus, I destroy myself. 131 00:13:54,179 --> 00:13:56,263 While he is searching for the Golden Fleece... 132 00:13:56,431 --> 00:14:00,100 ...he is at the ends of the earth and I am safe. 133 00:14:00,268 --> 00:14:02,436 And if he finds it? 134 00:14:04,314 --> 00:14:05,940 You will be there. 135 00:14:15,534 --> 00:14:18,911 Have you come to pray to the gods, Jason? 136 00:14:19,663 --> 00:14:23,290 If I had, I wouldn't have chosen a fallen one. 137 00:14:24,125 --> 00:14:26,126 Only a statue. 138 00:14:27,295 --> 00:14:30,256 Sometimes the gods argue amongst themselves. 139 00:14:30,423 --> 00:14:31,966 Then great winds blow... 140 00:14:32,133 --> 00:14:33,801 ...and temples fall. 141 00:14:34,469 --> 00:14:36,637 - Hermes. - Yes? 142 00:14:37,556 --> 00:14:41,767 No, I said the statue was the god Hermes. 143 00:14:43,103 --> 00:14:45,688 - Hermes. - Yes. 144 00:14:46,022 --> 00:14:50,150 A bringer of dreams and a prowler of the night. 145 00:14:51,112 --> 00:14:52,821 Jason. 146 00:14:58,411 --> 00:15:00,620 No man can tell you how to find the fleece. 147 00:15:02,331 --> 00:15:05,375 Is it not time you asked the gods? 148 00:15:05,960 --> 00:15:08,670 They will not answer those who believe in them. 149 00:15:08,838 --> 00:15:10,797 Why should they answer one who doesn't? 150 00:15:13,134 --> 00:15:15,302 Come with me. 151 00:15:16,554 --> 00:15:18,179 Why? 152 00:15:19,348 --> 00:15:21,850 So that you will believe... 153 00:15:22,018 --> 00:15:24,519 ...and be answered. 154 00:16:47,229 --> 00:16:48,979 You win, my lord. 155 00:16:49,147 --> 00:16:53,652 That is, the battle, not the war. 156 00:16:56,197 --> 00:16:59,491 Oh, those waters are far too shallow for galleys. 157 00:16:59,659 --> 00:17:03,286 Hera, my dear, you really must learn to win without cheating. 158 00:17:03,454 --> 00:17:06,456 Or at least to lose gracefully. 159 00:17:16,801 --> 00:17:19,636 - Greetings, Hermes. - Greetings, my lord Zeus. 160 00:17:20,972 --> 00:17:22,723 There seems to be a piece missing. 161 00:17:22,890 --> 00:17:25,058 Perhaps I can help. 162 00:17:33,484 --> 00:17:36,486 Welcome to Olympus, Jason. 163 00:17:42,744 --> 00:17:45,954 Jason come to Mount Olympus at last. 164 00:17:46,122 --> 00:17:49,833 No man calls upon the gods unless he wants something. 165 00:17:50,001 --> 00:17:53,337 We arranged for you to be brought here by Hermes. 166 00:17:53,505 --> 00:17:57,133 I wouldn't have believed a mortal could ask the help of the gods... 167 00:17:58,135 --> 00:18:00,344 ...much less visit them. 168 00:18:00,512 --> 00:18:03,222 Well, at least you're honest. 169 00:18:03,390 --> 00:18:06,517 Which is more than I can say for most other mortals. 170 00:18:07,102 --> 00:18:09,020 What is it you want? 171 00:18:09,188 --> 00:18:11,564 A ship? A crew? 172 00:18:11,732 --> 00:18:14,776 No. Those I can find myself. 173 00:18:16,153 --> 00:18:18,613 And what are you going to use in place of gold? 174 00:18:18,781 --> 00:18:20,364 The hearts of men. 175 00:18:20,532 --> 00:18:24,535 I am Hera, queen of the gods and your protector on this voyage. 176 00:18:24,703 --> 00:18:27,789 But my lord Zeus has decreed a limit to the number of times... 177 00:18:27,956 --> 00:18:31,209 ...I may help you when you call upon me. Do not speak now. 178 00:18:31,376 --> 00:18:32,877 I know what you must ask of me. 179 00:18:33,045 --> 00:18:36,923 Does the Golden Fleece exist? And if so, where is it? 180 00:18:37,090 --> 00:18:38,549 That's two questions. 181 00:18:38,717 --> 00:18:41,594 And I shall help him with only one answer. 182 00:18:41,762 --> 00:18:43,554 Search in the land of Colchis. 183 00:18:44,848 --> 00:18:46,891 Then it does exist. 184 00:18:48,060 --> 00:18:49,602 But Colchis... 185 00:18:49,770 --> 00:18:52,980 That's the end of the world. No Greek has ever sailed there. 186 00:18:53,148 --> 00:18:54,691 Now that you've heard that... 187 00:18:54,859 --> 00:18:58,237 ...are you so sure that you will not need my help? 188 00:18:58,988 --> 00:19:00,906 Think carefully. 189 00:19:01,950 --> 00:19:04,201 I offered him a ship. 190 00:19:04,369 --> 00:19:07,120 A ship and a crew. 191 00:19:07,455 --> 00:19:10,082 And he refused me. 192 00:19:10,250 --> 00:19:12,417 Refused the help of the gods? 193 00:19:17,090 --> 00:19:21,343 What ship is strong enough to reach to the edge of the world? 194 00:19:21,511 --> 00:19:24,263 What crew brave enough to sail in her? 195 00:19:24,889 --> 00:19:26,765 I shall tell the shipbuilders of Greece... 196 00:19:26,933 --> 00:19:29,726 ...that the richest cargo in the world waits in Colchis. 197 00:19:29,894 --> 00:19:31,645 The Golden Fleece is worth a kingdom. 198 00:19:31,813 --> 00:19:35,941 I shall say that only the strongest ship ever built will survive the voyage. 199 00:19:36,109 --> 00:19:38,527 The athletes of Greece are proud. 200 00:19:38,695 --> 00:19:40,946 I'll tell them only the best can expect a place... 201 00:19:41,114 --> 00:19:43,490 ...in the most perilous voyage in history. 202 00:19:43,658 --> 00:19:44,950 I shall announce a games... 203 00:19:45,118 --> 00:19:47,786 ...invite the strongest and bravest of the Greeks. 204 00:19:48,705 --> 00:19:50,956 No greater games shall ever be held... 205 00:19:51,124 --> 00:19:53,458 ...unless the gods decree otherwise. 206 00:19:57,298 --> 00:20:00,174 I did well to choose you, Jason. 207 00:20:00,342 --> 00:20:05,138 The gods are best served by those who want their help least. 208 00:20:09,518 --> 00:20:11,978 Welcome, Polydeuces. 209 00:20:13,647 --> 00:20:15,523 Castor of Sparta. 210 00:20:19,653 --> 00:20:23,031 Acastus of Thessaly. 211 00:20:30,122 --> 00:20:31,915 Well done, Acastus. 212 00:20:32,082 --> 00:20:36,461 Phalerus of Athens, champion archer of Greece. 213 00:20:36,629 --> 00:20:39,130 Euphemus of Taenarum. 214 00:20:39,298 --> 00:20:41,716 Spyros of Syracuse. 215 00:20:41,884 --> 00:20:43,509 Hercules! 216 00:20:43,677 --> 00:20:45,428 He's here! 217 00:20:57,859 --> 00:21:01,528 I mean to sail with you, Jason. Tell me which champion you want me to beat. 218 00:21:02,530 --> 00:21:06,283 No one. I know you can beat us all. Your place is reserved. 219 00:21:06,785 --> 00:21:09,870 Hercules. Yes. 220 00:21:12,374 --> 00:21:14,917 - Hercules? - Yes. 221 00:21:15,085 --> 00:21:16,710 My name is Hylas. 222 00:21:16,878 --> 00:21:20,089 Like you, I came too late to compete in the games. 223 00:21:20,256 --> 00:21:23,050 But it occurs to me that if I can beat you at something... 224 00:21:23,218 --> 00:21:25,803 ...Jason couldn't refuse me a place on the ship either. 225 00:21:28,932 --> 00:21:34,687 After all, he might need brains as well as brawn. 226 00:21:36,272 --> 00:21:38,440 Shall we compete? 227 00:21:42,612 --> 00:21:44,488 Discus? 228 00:21:49,160 --> 00:21:50,869 Come on. 229 00:21:56,836 --> 00:21:59,087 - See that rock? - Yes. 230 00:21:59,255 --> 00:22:01,756 No thrower has ever reached it. 231 00:22:01,924 --> 00:22:05,385 And is the contest to hit it or pass it? 232 00:22:09,849 --> 00:22:11,891 You'll be lucky if you get halfway. 233 00:22:12,059 --> 00:22:14,144 - Now, go on. - No, after you, Hercules. 234 00:22:14,311 --> 00:22:17,188 I've never thrown a discus before. 235 00:22:17,356 --> 00:22:20,316 I'd like to see how it's done. 236 00:22:58,148 --> 00:23:01,984 Let Hylas have his moment of triumph while he may. 237 00:23:02,903 --> 00:23:05,112 You shall have your place, Hylas. 238 00:23:05,280 --> 00:23:07,198 Hail Hylas! 239 00:23:07,365 --> 00:23:10,493 I have found the finest crew in all Greece. 240 00:23:10,660 --> 00:23:13,829 Now for a ship that is worthy of them. 241 00:23:20,712 --> 00:23:21,796 Argos. 242 00:23:23,548 --> 00:23:25,883 - Argos. - Hello? 243 00:23:26,051 --> 00:23:27,927 Is that you, Argos? 244 00:23:29,054 --> 00:23:31,347 - Who's there? - It's Jason. 245 00:23:32,015 --> 00:23:33,891 Come aboard. 246 00:23:54,871 --> 00:23:56,455 So you've come back again. 247 00:23:56,623 --> 00:23:58,792 She's a fine ship. 248 00:23:58,960 --> 00:24:00,710 Yes. 249 00:24:02,046 --> 00:24:05,173 She is a fine ship. She's ready to sail. 250 00:24:05,341 --> 00:24:07,008 We've yet to give her a name. 251 00:24:07,552 --> 00:24:11,304 I'll call her the Argo, after her builder. 252 00:24:12,765 --> 00:24:14,724 The Argo? 253 00:24:15,893 --> 00:24:18,728 Well, you'd better have a look at the figurehead. 254 00:24:18,896 --> 00:24:22,649 It might make you change your mind. No, this way. 255 00:24:22,817 --> 00:24:25,443 - Is it forward? - No, it's astern. 256 00:24:25,611 --> 00:24:26,903 We'll have to move it. 257 00:24:27,071 --> 00:24:29,781 It's supposed to watch over the water ahead of the vessel. 258 00:24:29,949 --> 00:24:34,911 I can't help that. Something made me put it here. 259 00:24:40,918 --> 00:24:43,545 Hera, queen of the gods. 260 00:24:44,005 --> 00:24:47,007 - What? - Nothing. 261 00:24:47,592 --> 00:24:49,050 You don't object to it here? 262 00:24:50,469 --> 00:24:53,096 - No. - Nor do I. 263 00:24:53,264 --> 00:24:57,642 It makes me feel someone friendly is watching over us. 264 00:24:59,688 --> 00:25:02,648 - When do we sail? - Tomorrow. 265 00:26:36,286 --> 00:26:37,411 Don't waste it. 266 00:26:37,578 --> 00:26:40,289 There isn't enough left to make any difference, Jason. 267 00:26:40,456 --> 00:26:42,124 Oh, let him rest. 268 00:26:42,292 --> 00:26:45,585 But the sooner we find some island with water, the better. 269 00:26:45,753 --> 00:26:48,297 We can't row much longer on three sips a day. 270 00:26:48,464 --> 00:26:51,258 Take my advice. Put back to Icos. 271 00:26:51,426 --> 00:26:53,593 But we'd lose five days' sailing. 272 00:26:53,761 --> 00:26:55,554 We haven't water enough for tomorrow... 273 00:26:55,722 --> 00:26:58,015 ...let alone the time it would take to reach Icos. 274 00:26:58,182 --> 00:27:01,936 Don't worry, Hylas. I don't expect him to take my advice. 275 00:27:02,104 --> 00:27:04,564 But I wish he'd listen to someone. 276 00:27:15,034 --> 00:27:17,201 Still grumbling? 277 00:27:18,495 --> 00:27:20,705 Sailors always grumble. 278 00:27:20,873 --> 00:27:23,499 These sailors have something to grumble about. 279 00:27:23,667 --> 00:27:25,960 Hardly any water. Blistered hands. 280 00:27:26,128 --> 00:27:28,463 - They should use brine. - Brine? 281 00:27:28,630 --> 00:27:30,506 It toughens the skin. 282 00:27:30,674 --> 00:27:33,593 Well, go down and treat them. I'll steer. 283 00:27:42,728 --> 00:27:44,270 Hera. 284 00:27:46,440 --> 00:27:49,525 You said you could help me a certain number of times. 285 00:27:49,943 --> 00:27:51,611 So far, you've told me of Colchis. 286 00:27:52,321 --> 00:27:55,948 And I threw Pelias from his horse and dragged him beneath the water. 287 00:27:56,116 --> 00:27:57,700 Pelias? 288 00:27:59,161 --> 00:28:01,413 So that was King Pelias. 289 00:28:01,581 --> 00:28:04,875 I know your need. Set sail and steer north. 290 00:28:05,043 --> 00:28:07,294 - You will reach land at noon. - Where? 291 00:28:07,462 --> 00:28:09,129 The Isle of Bronze. 292 00:28:09,798 --> 00:28:11,507 I've never heard of it. 293 00:28:11,674 --> 00:28:14,676 No mortal has. It was the foundry of the gods. 294 00:28:14,844 --> 00:28:18,430 Hephaestus labored there, making armor and weapons for Zeus. 295 00:28:18,598 --> 00:28:22,643 Oh, do not fear. Hephaestus himself has long departed. 296 00:28:22,811 --> 00:28:25,479 I will see that you reach the Isle of Bronze. 297 00:28:25,647 --> 00:28:28,816 But listen to me, Jason. Listen very carefully. 298 00:28:39,953 --> 00:28:42,287 - Take the helm. - Yes, sir. 299 00:28:43,123 --> 00:28:45,082 Set sail. 300 00:28:53,967 --> 00:28:55,801 We reach land at noon. 301 00:28:55,969 --> 00:28:59,388 Then you can fill your bellies until they grumble as much as your tongues. 302 00:28:59,556 --> 00:29:00,682 Now, mark this. 303 00:29:01,267 --> 00:29:03,476 It will be safe to take food and water. 304 00:29:03,644 --> 00:29:08,022 But nothing else. Absolutely nothing else. 305 00:29:08,816 --> 00:29:10,733 That doesn't include women? 306 00:29:10,901 --> 00:29:13,319 If there are any on the island, yes, it does. 307 00:29:13,487 --> 00:29:16,823 If I meet a girl with a firm leg, a full bosom and a warm heart... 308 00:29:16,991 --> 00:29:19,492 ...let no man try and stop me. 309 00:29:19,660 --> 00:29:22,287 - Talos will. - Who's Talos? 310 00:29:22,705 --> 00:29:24,998 You do mean there's a man there who wants a fight? 311 00:29:25,166 --> 00:29:26,499 I spoke of no man. 312 00:29:26,667 --> 00:29:30,378 Food and water, Hercules. That's all. 313 00:29:31,922 --> 00:29:34,966 Jason, who told you of this island? 314 00:29:35,676 --> 00:29:38,553 The goddess Hera. 315 00:30:08,418 --> 00:30:10,336 Port helm. 316 00:30:11,713 --> 00:30:13,631 Steady as you go. 317 00:30:14,174 --> 00:30:16,383 Furl the sail. 318 00:30:44,704 --> 00:30:47,414 Ashore for food and water. 319 00:30:59,219 --> 00:31:02,722 - Are goats good sailors? - Goats? What are you talking about? 320 00:31:02,890 --> 00:31:05,058 What do you want with goats onboard ship? 321 00:31:05,226 --> 00:31:07,978 Well, some of us might be hungry... 322 00:31:08,145 --> 00:31:10,188 ...or thirsty. 323 00:31:11,023 --> 00:31:12,732 Come on. 324 00:31:21,534 --> 00:31:23,201 Here's one for the pot. 325 00:31:31,085 --> 00:31:33,086 Hercules. 326 00:31:53,691 --> 00:31:55,650 Isn't he one of the Titans? 327 00:31:55,818 --> 00:31:58,528 He might be. He's big enough. 328 00:32:02,366 --> 00:32:06,203 Didn't Jason say something about Talos? 329 00:32:16,131 --> 00:32:19,800 This must be where Hephaestus molded the statues of the gods. 330 00:32:19,968 --> 00:32:24,722 Yes. And set them up for all the world to see. 331 00:32:43,116 --> 00:32:44,992 Hercules. 332 00:33:23,032 --> 00:33:25,158 It's a treasure chamber. 333 00:33:25,743 --> 00:33:28,704 The treasure chamber of the gods. 334 00:33:33,126 --> 00:33:34,793 Look at this. 335 00:33:34,961 --> 00:33:37,003 And this. 336 00:33:37,171 --> 00:33:38,797 A pearl. 337 00:33:38,965 --> 00:33:40,298 It's a javelin. 338 00:33:40,466 --> 00:33:43,301 Don't be silly. In a jewel box? 339 00:33:43,469 --> 00:33:45,721 It's a brooch pin. 340 00:33:45,930 --> 00:33:48,807 Well, whatever it is, it'll make a useful weapon. 341 00:33:48,975 --> 00:33:50,434 Let's get back to the ship. 342 00:33:50,601 --> 00:33:53,812 - Hercules. - Well, what is it? 343 00:33:53,980 --> 00:33:56,231 - You'd better put it back. - Why? 344 00:33:56,941 --> 00:34:00,819 - Remember what Jason said? - It won't be missed. 345 00:34:02,155 --> 00:34:05,158 Anyway, if the gods leave all this lying about unguarded... 346 00:34:05,325 --> 00:34:08,119 ...they obviously don't want it. Come on. 347 00:34:56,210 --> 00:34:58,544 It must have been the wind. 348 00:35:48,346 --> 00:35:50,889 And you saw nothing of them after that? 349 00:35:52,016 --> 00:35:54,017 Perhaps Hercules found a woman after all. 350 00:36:03,611 --> 00:36:05,112 Talos. 351 00:37:59,229 --> 00:38:02,731 - Back water. - Back. Back water. 352 00:38:02,899 --> 00:38:04,358 Back. 353 00:39:39,539 --> 00:39:43,334 I warned you, Jason. This is Hercules' doing. 354 00:39:43,502 --> 00:39:46,504 Talos will try to kill all of you. 355 00:39:46,671 --> 00:39:47,713 How can I fight him? 356 00:39:47,881 --> 00:39:50,800 Think before you waste the gift of the gods. 357 00:39:50,967 --> 00:39:53,594 Against a man of bronze, our weapons are useless. 358 00:39:53,762 --> 00:39:55,262 I repeat that question. 359 00:39:55,430 --> 00:39:57,014 Then I must answer it. 360 00:39:57,182 --> 00:40:01,018 Fight Talos with your wits rather than your courage. 361 00:40:01,186 --> 00:40:03,395 And look to his ankles. 362 00:40:03,563 --> 00:40:04,772 His ankles? 363 00:40:05,273 --> 00:40:08,360 There is nothing else I can tell you. 364 00:40:56,242 --> 00:40:57,784 Jason. 365 00:40:57,952 --> 00:40:59,870 You disobeyed my order. 366 00:41:13,927 --> 00:41:16,596 Lure him to these rocks, but stay out of reach. 367 00:41:16,763 --> 00:41:19,056 - And what will you do? - I shall hide here, Acastus. 368 00:41:19,600 --> 00:41:22,560 I shall do my very best to send him to you, Jason. 369 00:41:22,728 --> 00:41:24,061 My very best. 370 00:42:40,390 --> 00:42:42,266 Mind his foot! 371 00:44:32,545 --> 00:44:34,671 Quick, get back to the rocks. 372 00:44:41,846 --> 00:44:43,430 Hylas. 373 00:44:47,310 --> 00:44:49,520 Hercules, you've left your... 374 00:46:04,763 --> 00:46:08,016 - Well? - We searched, Argos. 375 00:46:08,184 --> 00:46:10,268 And I will search again. 376 00:46:10,436 --> 00:46:14,106 Hylas was with us. We saw him running. 377 00:46:14,274 --> 00:46:17,067 But then he disappeared. 378 00:46:17,235 --> 00:46:20,529 He could've been hurt, not able to get back to the ship. 379 00:46:20,697 --> 00:46:24,158 Like Palinuros. We had to carry him aboard. 380 00:46:25,827 --> 00:46:28,037 Hercules, Hylas is dead. 381 00:46:31,166 --> 00:46:32,541 The gods decided it. 382 00:46:34,419 --> 00:46:37,213 Why kill a boy for my grave fault? 383 00:46:39,257 --> 00:46:41,592 But I should have stayed with him. 384 00:46:41,760 --> 00:46:45,513 Search until nightfall. We won't sail till then. 385 00:46:54,022 --> 00:46:56,232 Sail when you please, Jason. 386 00:46:56,399 --> 00:46:59,777 I cannot leave this island till I've found Hylas. 387 00:47:18,589 --> 00:47:20,632 Jason. 388 00:47:20,800 --> 00:47:24,553 Will you abandon Hercules, the best man among us? 389 00:47:24,720 --> 00:47:28,181 - I, for one, won't sail without him. - Nor shall I. 390 00:47:28,349 --> 00:47:30,600 Nor I. 391 00:47:31,978 --> 00:47:32,978 Come with me. 392 00:47:33,145 --> 00:47:36,314 Hylas! 393 00:47:47,159 --> 00:47:49,452 Is there any man here who does not obey the gods? 394 00:47:51,664 --> 00:47:56,626 We will do as the goddess Hera commands, if she will speak to us. 395 00:48:01,340 --> 00:48:03,341 This is your last chance, Jason. 396 00:48:09,765 --> 00:48:12,517 The last time that I can help you. 397 00:48:12,685 --> 00:48:14,145 I understand. 398 00:48:15,105 --> 00:48:16,939 Then know this, Argonauts. 399 00:48:17,107 --> 00:48:19,483 - Hylas is dead. - Hylas is dead. 400 00:48:19,651 --> 00:48:23,362 As for Hercules, he is not fated to go further with the Argo. 401 00:48:23,530 --> 00:48:25,531 Zeus has other tasks for him. 402 00:48:25,991 --> 00:48:28,075 And for us, Hera? 403 00:48:28,243 --> 00:48:32,371 Sail to Phrygia. Seek out Phineas, the blinded man. 404 00:48:32,539 --> 00:48:34,832 Only he can guide you now. 405 00:48:38,879 --> 00:48:40,046 We set sail. 406 00:48:43,967 --> 00:48:47,219 Come on, back to your places. 407 00:48:50,557 --> 00:48:53,893 Back to your places. Get forward there. 408 00:50:28,490 --> 00:50:30,908 Go away! 409 00:50:33,454 --> 00:51:14,035 Devils! Demons! 410 00:51:43,858 --> 00:51:47,611 Lord Zeus, I was a sinner. 411 00:51:47,779 --> 00:51:50,989 I've never tried to deny it. 412 00:51:51,157 --> 00:51:54,576 But I didn't sin every day. 413 00:51:55,578 --> 00:51:58,914 Why, then, do you punish me every day? 414 00:52:17,977 --> 00:52:20,478 What in the name of the gods are they? 415 00:52:37,955 --> 00:52:39,539 Jason. 416 00:52:48,340 --> 00:52:50,675 - Are you Phineas? - Yes. 417 00:52:50,843 --> 00:52:53,011 Take my arm. I can't see yours. 418 00:52:53,178 --> 00:52:54,971 Don't flinch. 419 00:52:58,309 --> 00:53:01,978 Zeus gave me the gift of prophecy, but I misused it... 420 00:53:02,146 --> 00:53:04,272 ...so I was blinded. 421 00:53:04,440 --> 00:53:07,817 Zeus ordered the Harpies to torment me. 422 00:53:08,402 --> 00:53:12,155 You, Jason, now listen to me. 423 00:53:12,489 --> 00:53:16,701 The gods have ordered me to tell you whatever you want to know. 424 00:53:17,245 --> 00:53:19,997 But the gods have gone too far with me. 425 00:53:20,165 --> 00:53:25,002 They can punish a man so much, and then one day he abandons them. 426 00:53:25,170 --> 00:53:26,921 He says, "All right, Zeus. 427 00:53:27,088 --> 00:53:30,841 Throw a thunderbolt. Let the earth swallow me. 428 00:53:31,009 --> 00:53:32,092 I defy you." 429 00:53:35,764 --> 00:53:38,766 You growl away all you like, Zeus. 430 00:53:38,934 --> 00:53:42,186 I mean what I say. Jason. 431 00:53:42,354 --> 00:53:44,730 I'll tell you what you want to know... 432 00:53:44,898 --> 00:53:47,399 ...only if you'll meet my price. 433 00:53:47,567 --> 00:53:49,318 What is your price then? 434 00:53:49,486 --> 00:53:51,904 Free me from these tormenting Harpies. 435 00:53:52,072 --> 00:53:54,239 If Zeus sent those creatures to plague him... 436 00:53:54,407 --> 00:53:56,283 ...we'd be unwise to interfere. 437 00:53:56,451 --> 00:53:58,619 That's my price. 438 00:53:58,787 --> 00:54:00,871 Then we'll meet it, Phineas. 439 00:54:01,039 --> 00:54:03,749 We'll make you the master of the Harpies. 440 00:56:29,732 --> 00:56:31,858 Get to the ropes! 441 00:56:41,536 --> 00:56:42,828 Now. 442 00:57:00,721 --> 00:57:02,305 Castor. Phalerus. 443 00:57:02,849 --> 00:57:04,391 Find some wood to build a cage. 444 00:57:14,152 --> 00:57:15,986 Here you are, you hungry fellow. 445 00:57:16,154 --> 00:57:19,156 A big fish for you and some more wine. 446 00:57:22,286 --> 00:57:25,872 Well, Phineas, we've completed our part of the bargain. 447 00:57:26,039 --> 00:57:28,583 - What is it you want to know? - The way to Colchis. 448 00:57:29,293 --> 00:57:32,128 The way to Colchis is through the Clashing Rocks. 449 00:57:32,296 --> 00:57:34,964 Steer northwest and you'll reach them in five days. 450 00:57:35,132 --> 00:57:36,174 Northwest, eh? 451 00:57:36,967 --> 00:57:39,302 After the Clashing Rocks, you turn northeast. 452 00:57:39,469 --> 00:57:42,305 Before long, you'll sight the shores of Colchis. 453 00:57:42,472 --> 00:57:44,932 But tell me, what gods protect you? 454 00:57:45,475 --> 00:57:47,351 None now. 455 00:57:48,228 --> 00:57:50,605 Then you won't pass the Clashing Rocks. 456 00:57:50,772 --> 00:57:54,775 - What are the Clashing Rocks? - They speak for themselves, don't they? 457 00:57:56,028 --> 00:57:58,571 All I can offer you is this. 458 00:57:58,780 --> 00:58:01,574 It's not much reward for what you've done... 459 00:58:01,867 --> 00:58:03,951 ...but it's all I have. 460 00:58:07,873 --> 00:58:11,167 If that's all you can tell us, then goodbye. 461 00:58:12,294 --> 00:58:14,462 The gods be merciful to you. 462 00:58:25,308 --> 00:58:28,727 Phineas, from now on, they'll witness a banquet every night... 463 00:58:28,895 --> 00:58:31,313 ...and eat the scraps you leave. 464 00:58:34,817 --> 00:58:36,777 Good appetite. 465 00:59:13,231 --> 00:59:15,565 There's not much water here. 466 00:59:42,553 --> 00:59:45,930 Steady as you go. Row easy. 467 00:59:53,897 --> 00:59:55,398 Easy, all. 468 00:59:55,899 --> 00:59:57,608 Easy, all! 469 01:00:30,143 --> 01:00:31,769 It's a narrow channel... 470 01:00:31,936 --> 01:00:34,396 ...but I can't see what made Phineas so frightened. 471 01:00:34,564 --> 01:00:36,440 It looks calm enough. 472 01:00:36,775 --> 01:00:38,442 Too calm. 473 01:00:38,610 --> 01:00:40,694 Acastus! 474 01:00:45,950 --> 01:00:48,243 I know the sea god's moods. 475 01:00:48,411 --> 01:00:51,789 But most of them are dangerous. 476 01:00:51,956 --> 01:00:54,625 Acastus, take a sounding. 477 01:00:55,251 --> 01:00:58,462 The rest of you, be prepared to row when I give the word. 478 01:00:58,630 --> 01:01:02,424 But an easy stroke. Save your strength. 479 01:01:04,386 --> 01:01:06,512 They may need it later. 480 01:01:10,016 --> 01:01:15,896 Ship ahoy! 481 01:01:16,815 --> 01:01:19,024 There she is. 482 01:01:20,068 --> 01:01:22,236 She doesn't seem to be in any great difficulty. 483 01:03:21,274 --> 01:03:23,150 A whole ship's crew. 484 01:03:23,318 --> 01:03:24,778 And Lynceus from the masthead. 485 01:03:25,196 --> 01:03:28,740 There was no hope of saving him, not in that sea. 486 01:03:29,325 --> 01:03:31,284 Are we going through? 487 01:03:33,412 --> 01:03:36,206 - Yes. - But it's... 488 01:03:36,749 --> 01:03:39,876 All right, we're going through. 489 01:03:40,044 --> 01:03:42,170 Back to your places. 490 01:03:47,343 --> 01:03:49,469 There's no turning back now. 491 01:03:49,637 --> 01:03:51,179 No, Acastus. 492 01:03:51,347 --> 01:03:53,348 There's no turning back on this voyage. 493 01:03:53,516 --> 01:03:56,351 Drummer, beat out the stroke... 494 01:03:57,144 --> 01:03:59,521 ...but keep it easy. 495 01:04:02,066 --> 01:04:03,817 The gods want their entertainment. 496 01:04:05,361 --> 01:04:06,778 Jason goes too far. 497 01:04:06,946 --> 01:04:11,199 Because he speaks the truth when the gods themselves go too far? 498 01:04:58,248 --> 01:05:01,292 Turn back, Jason. We're trapped. 499 01:05:01,460 --> 01:05:05,463 - Trapped, Hera. - It seems so. 500 01:05:06,548 --> 01:05:09,383 You've left me only one move. 501 01:05:18,393 --> 01:05:20,353 Pray to the gods, Jason. 502 01:05:20,520 --> 01:05:22,313 The gods of Greece are cruel. 503 01:05:24,566 --> 01:05:27,903 In time, all men shall learn to do without them. 504 01:06:36,014 --> 01:06:39,183 Pull! Pull! 505 01:06:40,018 --> 01:06:42,186 Get back to your place. 506 01:06:59,371 --> 01:07:00,580 Pull! 507 01:07:00,748 --> 01:07:05,251 Pull till your hides crack and your backs break. 508 01:07:05,419 --> 01:07:09,964 Pull! 509 01:07:50,423 --> 01:07:52,966 Keep the stroke going. 510 01:08:13,822 --> 01:08:17,324 Jason dared to speak of the end of the gods... 511 01:08:17,492 --> 01:08:19,243 ...and yet you let him live. 512 01:08:19,410 --> 01:08:24,665 If I were to punish every blasphemy, I'd soon lose all loyalty and respect. 513 01:08:24,833 --> 01:08:26,917 You are the god of many men. 514 01:08:27,086 --> 01:08:29,254 Yet when those men no longer believe in you... 515 01:08:29,421 --> 01:08:31,047 ...then you'll return to nothing. 516 01:08:31,215 --> 01:08:35,552 You understand that, and yet you remain with me. 517 01:08:35,719 --> 01:08:38,179 You think it weak of me, my lord? 518 01:08:38,347 --> 01:08:40,431 Not weak. 519 01:08:40,599 --> 01:08:42,767 Almost human. 520 01:08:59,201 --> 01:09:01,786 Whichever god or goddess helped us... 521 01:09:01,954 --> 01:09:03,580 ...is to be thanked. 522 01:09:03,747 --> 01:09:05,832 Those others weren't so fortunate. 523 01:09:06,000 --> 01:09:08,167 What's that? 524 01:09:49,461 --> 01:09:51,170 Who are you? 525 01:09:51,338 --> 01:09:52,838 Your ship was lost. 526 01:09:53,006 --> 01:09:55,966 We found only two other survivors. They're being looked after. 527 01:09:56,134 --> 01:09:58,385 Here. Drink this. 528 01:10:01,097 --> 01:10:03,390 When did you sail from Colchis? 529 01:10:03,558 --> 01:10:05,601 Dawn, this morning. 530 01:10:05,769 --> 01:10:07,436 Dawn? 531 01:10:08,355 --> 01:10:10,564 Then our journey is nearly over. 532 01:10:10,732 --> 01:10:13,275 - Where have you come from? - Thessaly. 533 01:10:13,443 --> 01:10:15,611 But that's the other side of the world. 534 01:10:16,905 --> 01:10:19,365 You don't look like a merchant. 535 01:10:20,617 --> 01:10:23,035 Your vessel's a fighting ship. 536 01:10:23,203 --> 01:10:25,204 We'd be foolish to sail unarmed. 537 01:10:26,331 --> 01:10:30,168 By all accounts, your king, Aeetes, fears the gods... 538 01:10:30,336 --> 01:10:32,879 ...and we were sent by the gods. 539 01:10:33,047 --> 01:10:35,674 But I'm gonna talk to him alone, peacefully. 540 01:10:36,092 --> 01:10:37,634 Now you answer a question. 541 01:10:37,802 --> 01:10:40,178 What was your ship doing in such dangerous waters? 542 01:10:40,346 --> 01:10:43,556 We came to sacrifice to the gods of the rocks... 543 01:10:43,724 --> 01:10:46,768 ...to throw flowers onto the sea to make it safe for our ships. 544 01:10:47,520 --> 01:10:51,564 I'm afraid our gods were angry, not so powerful as yours. 545 01:10:51,732 --> 01:10:52,983 Are you a priestess? 546 01:10:54,318 --> 01:10:56,319 I serve in the temple of Hecate. 547 01:10:56,487 --> 01:10:58,571 A dancer. 548 01:10:58,739 --> 01:11:00,949 Is Hecate the god of the Colchians? 549 01:11:01,117 --> 01:11:02,242 The goddess. 550 01:11:02,410 --> 01:11:05,078 But I'd heard they worship some strange idol... 551 01:11:05,246 --> 01:11:06,871 ...the skull and skin of a ram. 552 01:11:07,039 --> 01:11:08,415 No ordinary ram. 553 01:11:08,582 --> 01:11:12,127 Its fleece is of gold. A gift of the gods themselves... 554 01:11:12,294 --> 01:11:15,547 ...and it's brought our city great peace and prosperity. 555 01:11:15,715 --> 01:11:18,425 We'll put you ashore at dawn tomorrow. 556 01:11:18,592 --> 01:11:21,469 Perhaps you will show me the way to the city. 557 01:11:21,637 --> 01:11:24,472 Now, tell me your name. 558 01:11:24,640 --> 01:11:26,391 Medea. 559 01:11:26,559 --> 01:11:28,810 And you can answer my first question. 560 01:11:29,604 --> 01:11:31,647 - Who are you? - My name is Jason. 561 01:11:41,616 --> 01:11:44,452 Within a few hours, we shall sight Colchis. 562 01:11:44,619 --> 01:11:46,829 I'm coming in quietly by night. 563 01:11:46,997 --> 01:11:49,749 Now the voyage is over, I don't want the trouble to begin. 564 01:11:49,916 --> 01:11:51,834 Won't be any trouble, Jason. 565 01:11:52,002 --> 01:11:54,587 Just tell us where the city is and when we attack. 566 01:11:55,005 --> 01:11:56,422 We don't attack. 567 01:11:56,590 --> 01:12:00,134 But that's foolish. You have the finest fighting men in the world. 568 01:12:00,302 --> 01:12:02,094 Forty fighting men against a nation? 569 01:12:02,262 --> 01:12:04,013 Better 40 than one, Jason. 570 01:12:04,181 --> 01:12:05,723 We're not pirates, Phalerus. 571 01:12:05,891 --> 01:12:09,018 What's that girl done to you? We thought you were a fighting man. 572 01:12:10,020 --> 01:12:12,938 I'm going up alone in the morning to see what the situation is. 573 01:12:13,106 --> 01:12:17,151 Oh, you mean spy out the land. Well, why alone? 574 01:12:17,319 --> 01:12:19,070 Why not take a few of us scouting? 575 01:12:19,237 --> 01:12:22,323 The fewer who go, the less can get caught. 576 01:12:22,491 --> 01:12:25,117 - What's the fewest you can think of? - One, of course. 577 01:12:25,285 --> 01:12:27,119 Right. I accept your advice. 578 01:12:27,287 --> 01:12:28,829 But I don't. 579 01:12:28,997 --> 01:12:32,000 Having sailed this far together, we're free to speak our minds. 580 01:12:32,168 --> 01:12:34,127 And what's on yours, Acastus? 581 01:12:34,295 --> 01:12:37,214 We nose our way upstream, rush the guards and seize the fleece. 582 01:12:37,381 --> 01:12:40,467 We'd be out into the open sea while Aeetes is still asleep. 583 01:12:40,635 --> 01:12:42,427 - A night attack? - Yes. 584 01:12:42,595 --> 01:12:45,847 And in the dark, during the attack, a man will die. 585 01:12:46,015 --> 01:12:47,099 That man will be me. 586 01:12:47,642 --> 01:12:48,975 A javelin in my back. 587 01:12:49,143 --> 01:12:52,020 A Greek javelin, Acastus. Maybe your javelin. 588 01:12:52,188 --> 01:12:54,773 - You'll die for that, Jason. - Keep back. 589 01:14:10,726 --> 01:14:13,019 Euphemus. 590 01:14:34,584 --> 01:14:37,628 It's Euphemus. He's dead. 591 01:14:41,466 --> 01:14:45,219 Look at this. Slashed and bloody. 592 01:14:46,471 --> 01:14:48,805 Acastus must be at the bottom of the sea. 593 01:14:48,973 --> 01:14:50,515 I wonder. 594 01:14:51,100 --> 01:14:53,435 - Make sail. - And Euphemus? 595 01:14:53,603 --> 01:14:56,355 The sea was his kingdom while he was alive. 596 01:14:56,522 --> 01:14:58,273 Let it take his body now he's dead. 597 01:14:58,441 --> 01:15:00,484 Make sail. 598 01:15:00,944 --> 01:15:03,028 Make sail! 599 01:15:08,409 --> 01:15:10,327 You're wounded. 600 01:15:11,371 --> 01:15:15,165 We have a flower in Colchis which heals and soothes. 601 01:15:15,667 --> 01:15:17,292 Tomorrow, I'll show you. 602 01:15:27,345 --> 01:15:28,762 What do you call the flower? 603 01:15:28,930 --> 01:15:31,682 It has no name. It grows on a double stalk. 604 01:15:31,850 --> 01:15:34,519 They say it sprang from the blood of Prometheus. 605 01:15:34,687 --> 01:15:39,440 And it has been used over the years for its soothing and curing powers. 606 01:15:41,360 --> 01:15:44,529 The sun's getting higher. We must be on our way. 607 01:15:44,697 --> 01:15:46,364 Follow the road to the east. 608 01:15:46,532 --> 01:15:48,199 You're not coming further? 609 01:15:48,367 --> 01:15:50,535 I go another way. 610 01:18:36,580 --> 01:18:40,166 The goddess Hecate has spoken. 611 01:18:41,501 --> 01:18:44,378 There will be one among us today... 612 01:18:44,546 --> 01:18:47,715 ...from the ends of the world. 613 01:18:48,383 --> 01:18:50,801 His name is Jason. 614 01:18:50,969 --> 01:18:54,472 Any man of whom he asks his way... 615 01:18:54,639 --> 01:18:55,806 ...shall say this: 616 01:18:56,933 --> 01:18:59,393 "Aeetes, king of Colchis... 617 01:18:59,561 --> 01:19:02,563 ...awaits him in the temple of Hecate." 618 01:19:03,899 --> 01:19:07,610 And that is all any man shall say to him. 619 01:19:13,074 --> 01:19:14,283 Come forward, Jason. 620 01:19:30,425 --> 01:19:33,219 You have done all of us a great service. 621 01:19:33,386 --> 01:19:35,013 Tonight, we shall feast you. 622 01:19:35,681 --> 01:19:39,184 We know of your great heroism, and it deserves celebration. 623 01:19:39,352 --> 01:19:42,354 Return, then, to your companions and bring them to my palace. 624 01:19:42,522 --> 01:19:44,523 I thank you, my lord... 625 01:19:44,982 --> 01:19:47,359 ...but I do not understand. 626 01:19:51,072 --> 01:19:54,282 - Medea? - Welcome to Colchis. 627 01:20:15,846 --> 01:20:20,100 I give you Jason and the Argonauts. 628 01:20:20,268 --> 01:20:23,144 Jason and the Argonauts! 629 01:20:28,317 --> 01:20:31,403 Tell me, Jason, why did you come to Colchis? 630 01:20:32,029 --> 01:20:33,947 In peace. 631 01:20:34,115 --> 01:20:36,993 I said "why," not "how." 632 01:20:37,578 --> 01:20:39,954 Altogether, how many men have you? 633 01:20:40,122 --> 01:20:41,581 Enough. 634 01:20:41,748 --> 01:20:44,166 And you say you do not threaten us? 635 01:20:44,334 --> 01:20:47,336 Envoys who come to me in deceit remain in death. 636 01:20:48,714 --> 01:20:51,132 I know you've come for the fleece. 637 01:20:51,300 --> 01:20:54,760 I know, too, that if you cannot win it by bargaining, you plan to steal it. 638 01:20:55,429 --> 01:20:57,513 But we'll never part with it, Jason. 639 01:20:57,681 --> 01:21:00,182 It is a gift of the gods. 640 01:21:00,350 --> 01:21:02,643 It has brought wealth and peace to Colchis. 641 01:21:02,811 --> 01:21:05,646 Should we ever let it go, it would mean plague and famine... 642 01:21:05,814 --> 01:21:07,523 ...and the destruction of our country! 643 01:21:08,025 --> 01:21:10,526 We can no longer welcome or entertain you... 644 01:21:10,694 --> 01:21:12,528 ...but treat you as you deserve. 645 01:21:12,696 --> 01:21:14,655 As thieves... 646 01:21:14,823 --> 01:21:16,991 ...as pirates... 647 01:21:17,576 --> 01:21:20,411 ...as murderers. 648 01:21:26,043 --> 01:21:29,211 We give our thanks to one person. 649 01:21:30,339 --> 01:21:34,800 The person who exposed a criminal attempt on our kingdom: 650 01:21:35,928 --> 01:21:39,723 The son of King Pelias of Thessaly... 651 01:21:39,891 --> 01:21:42,017 ...Acastus. 652 01:21:44,479 --> 01:21:46,229 Hail! 653 01:22:12,882 --> 01:22:15,926 Hecate, queen of darkness... 654 01:22:16,094 --> 01:22:17,969 ...you've always helped me. 655 01:22:18,137 --> 01:22:20,555 Tell me now what I must do. 656 01:22:21,265 --> 01:22:25,268 You, who gave me the gift of foresight... 657 01:22:25,436 --> 01:22:28,939 ...why didn't you reveal to me Acastus' treachery? 658 01:22:29,774 --> 01:22:32,943 He who sits drinking with Aeetes... 659 01:22:33,111 --> 01:22:35,237 ...while Jason... 660 01:22:35,405 --> 01:22:39,784 ...imprisoned, condemned to death. 661 01:22:40,369 --> 01:22:44,038 If I help him now in the quest for the fleece... 662 01:22:45,416 --> 01:22:48,626 ...I shall be a traitor to my country... 663 01:22:49,294 --> 01:22:52,255 ...and to you, Hecate. 664 01:22:55,426 --> 01:22:57,385 And if not... 665 01:22:59,638 --> 01:23:01,597 ...to myself. 666 01:23:05,185 --> 01:23:07,979 Help me, Hecate. 667 01:23:43,850 --> 01:23:45,350 Medea. 668 01:23:45,518 --> 01:23:48,520 Why did you come here? Was it Aeetes who sent you? 669 01:23:48,688 --> 01:23:50,814 I came to ask you to give up your quest... 670 01:23:50,982 --> 01:23:53,817 ...and sail away with the Argonauts in peace. 671 01:23:54,569 --> 01:23:55,736 Never return. 672 01:23:55,904 --> 01:23:57,654 Never to think of the Golden Fleece? 673 01:23:57,822 --> 01:23:59,364 Never to think of the fleece. 674 01:23:59,532 --> 01:24:01,158 Then it was Aeetes. 675 01:24:01,785 --> 01:24:04,703 You tell him I will fulfill the task the gods have sent me... 676 01:24:04,871 --> 01:24:08,749 ...and never betray the Argonauts, whatever he offers me. 677 01:24:09,542 --> 01:24:12,544 Even if it's Medea, high priestess of Hecate. 678 01:24:12,712 --> 01:24:13,796 Please... 679 01:24:14,839 --> 01:24:19,718 ...forget the Golden Fleece. I fear for your safety. 680 01:24:21,721 --> 01:24:24,890 If you're set on carrying it away... 681 01:24:26,100 --> 01:24:27,559 ...I must come with you. 682 01:24:28,895 --> 01:24:30,145 I'll go alone. 683 01:24:31,397 --> 01:24:32,898 No. 684 01:24:33,566 --> 01:24:36,777 I have to go with you. I have no country now. 685 01:24:38,823 --> 01:24:40,740 And I love you. 686 01:24:57,716 --> 01:25:00,802 Castor, Phalerus, Dmitrius, get to the door. 687 01:25:00,970 --> 01:25:03,429 The rest of you, back to your places. 688 01:25:08,435 --> 01:25:10,937 - The priestess. - Argos, listen to Medea. 689 01:25:11,105 --> 01:25:14,148 When you're clear of the palace, go to the ship and row downstream. 690 01:25:14,316 --> 01:25:17,026 There's a break in the cliff and a path through the woods. 691 01:25:17,194 --> 01:25:19,737 Anchor there. We'll join you. 692 01:25:37,798 --> 01:25:39,341 Well, what is it? 693 01:25:39,509 --> 01:25:42,344 - Jason has escaped. - And his men? 694 01:25:42,512 --> 01:25:45,973 They were all gone. I was making my rounds, found the guards drugged. 695 01:25:46,141 --> 01:25:49,351 Drugged? Then there's an accomplice. 696 01:25:49,519 --> 01:25:52,313 - Where's Acastus? - He's not in his quarters. 697 01:25:52,480 --> 01:25:55,357 Acastus help Jason? 698 01:25:55,525 --> 01:25:58,152 But there's no reason to it. 699 01:25:59,362 --> 01:26:01,989 Unless it was Medea who mixed the drug. 700 01:26:02,157 --> 01:26:03,991 The high priestess of Hecate? 701 01:26:04,159 --> 01:26:07,161 I saw how Medea looked at Jason. 702 01:26:09,247 --> 01:26:12,666 If Medea's helping them, then she's guiding them to the Golden Fleece... 703 01:26:12,834 --> 01:26:15,336 ...and the Argonauts will take ship. 704 01:26:15,503 --> 01:26:17,212 The landward way is shorter. 705 01:26:17,380 --> 01:26:20,007 Muster your men, captain. 706 01:26:55,544 --> 01:26:57,212 Listen. 707 01:26:59,590 --> 01:27:01,216 Soldiers. 708 01:27:01,968 --> 01:27:04,386 Phalerus, Castor, you come with me. 709 01:27:04,553 --> 01:27:06,346 - No, not you, Polydeuces. - But, Argos... 710 01:27:06,514 --> 01:27:09,557 You stay aboard with the rest of the men and guard the ship. 711 01:31:04,672 --> 01:31:10,594 Jason. 712 01:31:14,098 --> 01:31:15,807 Aeetes and the Colchians. 713 01:31:16,434 --> 01:31:19,436 We heard them from the ship. They must be somewhere near. 714 01:31:22,315 --> 01:31:24,024 Get the fleece. 715 01:32:22,084 --> 01:32:24,210 Guards, follow them up there and that way. 716 01:32:27,381 --> 01:32:29,007 Wait. 717 01:32:40,728 --> 01:32:42,812 Hecate, queen of darkness... 718 01:32:42,980 --> 01:32:45,941 ...revenge yourself against the Thessalians. 719 01:32:46,109 --> 01:32:49,403 Deliver to me the children of the Hydra's teeth... 720 01:32:49,571 --> 01:32:51,572 ...the children of the night. 721 01:33:37,702 --> 01:33:41,663 The teeth. Fetch me the Hydra's teeth, quickly. 722 01:34:07,316 --> 01:34:09,984 Against the children of the Hydra's teeth... 723 01:34:10,152 --> 01:34:12,946 ...there is no protection. 724 01:35:05,083 --> 01:35:08,377 The fleece. Give me the fleece. 725 01:35:09,880 --> 01:35:12,089 It has the power to heal. 726 01:35:41,411 --> 01:35:44,246 It's true. It does have the power to heal. 727 01:36:06,938 --> 01:36:09,022 Jason! 728 01:36:10,233 --> 01:36:13,860 Hold the guards back, captain, or they may die... 729 01:36:14,028 --> 01:36:15,904 ...killed with Jason and his pirates. 730 01:36:39,136 --> 01:36:42,472 Rise up, you dead, slain of the Hydra. 731 01:36:43,599 --> 01:36:47,186 Rise from your graves and avenge us. 732 01:36:47,354 --> 01:36:52,149 Those who steal the Golden Fleece must die. 733 01:37:26,351 --> 01:37:28,144 Argos, get down to the ship. 734 01:37:28,312 --> 01:37:30,771 - Take Medea. - Come with me. 735 01:37:48,541 --> 01:37:50,042 There. 736 01:37:57,216 --> 01:37:58,759 And there. 737 01:38:04,057 --> 01:38:05,807 And still another. 738 01:38:07,894 --> 01:38:09,561 Wait. 739 01:38:13,733 --> 01:38:15,359 And more. 740 01:38:40,259 --> 01:38:42,761 Destroy them! 741 01:38:45,056 --> 01:38:47,265 Kill! 742 01:38:47,893 --> 01:38:51,396 Kill, kill, kill them all! 743 01:39:56,421 --> 01:39:58,172 Get back. 744 01:42:42,380 --> 01:42:45,591 I think that proves at last that I'm a worthy opponent, my lord. 745 01:42:45,759 --> 01:42:46,926 Where are you going? 746 01:42:47,093 --> 01:42:50,847 - To clear the board. The game is over. - It certainly is not. 747 01:43:01,567 --> 01:43:04,861 For the moment let them enjoy a calm sea... 748 01:43:05,029 --> 01:43:07,614 ...a fresh breeze and each other. 749 01:43:07,782 --> 01:43:11,284 The girl is pretty, and I was always sentimental. 750 01:43:12,870 --> 01:43:16,790 But for Jason there are other adventures. 751 01:43:16,958 --> 01:43:18,917 I have not yet finished with Jason. 752 01:43:20,544 --> 01:43:24,381 Let us continue the game another day.