1 00:02:45,374 --> 00:02:47,125 (BIRDS CHIRPING) 2 00:02:47,501 --> 00:02:49,377 (VEHICLE APPROACHING) 3 00:02:49,670 --> 00:02:50,712 (IN FRENCH) 4 00:02:50,796 --> 00:02:52,172 The usurper. 5 00:02:54,050 --> 00:02:56,426 WOMAN: Caro? He's here. 6 00:03:17,156 --> 00:03:19,199 - Professor Perlman. - Welcome, welcome. 7 00:03:19,283 --> 00:03:21,368 - Thank you so much for having me. - Oh, my goodness. 8 00:03:21,452 --> 00:03:22,911 You're bigger than your picture. 9 00:03:22,995 --> 00:03:24,496 Well, I couldn't get all of me in the photo. That's the problem. 10 00:03:24,580 --> 00:03:26,039 (LAUGHING) 11 00:03:26,123 --> 00:03:27,123 (IN FRENCH) 12 00:03:27,208 --> 00:03:28,333 He seems very confident. 13 00:03:29,418 --> 00:03:30,710 - Mrs. Perlman. - Annella. 14 00:03:30,795 --> 00:03:31,795 Oliver. Very nice to meet you. 15 00:03:31,879 --> 00:03:33,213 - Thank you for having me in your home. - Welcome. 16 00:03:33,297 --> 00:03:34,631 (IN ITALIAN) Where's Elio? 17 00:03:35,341 --> 00:03:36,466 I'll go down. 18 00:03:36,550 --> 00:03:37,967 PERLMAN: Elio? 19 00:03:38,052 --> 00:03:40,678 - (IN ENGLISH) You must be exhausted. - OLIVER: What gave me away? 20 00:03:49,230 --> 00:03:50,814 (INDISTINCT CHATTER) 21 00:03:52,900 --> 00:03:53,942 Hey. (SPEAKING FRENCH) 22 00:03:54,026 --> 00:03:56,486 Darling, come help Oliver take his things up to his room. 23 00:03:56,570 --> 00:03:57,987 - He's already here? - Yes! 24 00:03:58,781 --> 00:04:01,241 PERLMAN: Every single one of these will. 25 00:04:01,325 --> 00:04:03,201 Elio, Oliver. Oliver, Elio. 26 00:04:03,285 --> 00:04:05,036 - How you doing? - Nice to meet you. Elio. 27 00:04:05,121 --> 00:04:06,830 PERLMAN: You must be exhausted. 28 00:04:06,914 --> 00:04:09,040 - A little bit. - Come, come, come. 29 00:04:09,125 --> 00:04:10,875 May I bring your things up to your room? 30 00:04:10,960 --> 00:04:13,044 - Sure. Yeah. - My room? 31 00:04:13,295 --> 00:04:14,629 (PERLMAN LAUGHS) 32 00:04:15,339 --> 00:04:16,631 Follow him. 33 00:04:17,174 --> 00:04:19,384 - You're very welcome here. - Si. 34 00:04:19,468 --> 00:04:21,386 Our home is your home. 35 00:04:21,470 --> 00:04:22,595 (BOTH BLOWING) 36 00:04:26,517 --> 00:04:27,517 (IN FRENCH) 37 00:04:27,601 --> 00:04:28,935 You're leaving? 38 00:04:29,019 --> 00:04:30,979 - Hello. - Hi. 39 00:04:32,940 --> 00:04:34,023 Nice to meet you. 40 00:04:43,534 --> 00:04:44,784 (DOOR BANGS SHUT) 41 00:04:47,913 --> 00:04:49,330 Oh. 42 00:05:00,301 --> 00:05:02,469 My room is now your room. 43 00:05:02,761 --> 00:05:04,053 I'll be next door. 44 00:05:08,184 --> 00:05:10,268 We have to share the bathroom. 45 00:05:11,562 --> 00:05:13,104 It's my only way out. 46 00:05:13,189 --> 00:05:14,481 (SNORING) 47 00:05:35,544 --> 00:05:37,462 (PIANO MUSIC PLAYING FAINTLY) 48 00:05:50,267 --> 00:05:51,851 (BELL RINGING) 49 00:05:54,313 --> 00:05:56,147 (BELL RINGING IN DISTANCE) 50 00:06:03,989 --> 00:06:06,157 We're being called for dinner. 51 00:06:15,709 --> 00:06:17,210 (KNOCKING ON DOOR) 52 00:06:34,895 --> 00:06:36,521 (SNORING) 53 00:06:44,613 --> 00:06:46,030 (GASPING) 54 00:06:47,950 --> 00:06:49,325 Sorry. 55 00:06:51,245 --> 00:06:52,412 Yeah. 56 00:06:52,496 --> 00:06:54,289 We're being called for dinner. 57 00:06:54,707 --> 00:06:57,834 Yeah, I'm probably gonna pass. 58 00:06:57,918 --> 00:07:00,587 Will you make an excuse for me to your mom, though? 59 00:07:02,590 --> 00:07:04,382 Thanks, man. 60 00:07:06,719 --> 00:07:08,720 So, this is your old room, huh? 61 00:07:11,348 --> 00:07:12,473 Thanks. 62 00:07:14,518 --> 00:07:15,977 Later. 63 00:07:22,901 --> 00:07:24,193 (DOOR CLOSING) 64 00:08:02,608 --> 00:08:03,608 (IN ITALIAN) 65 00:08:03,734 --> 00:08:05,443 I'll take care of the tart. 66 00:08:09,198 --> 00:08:10,531 Look at this. 67 00:08:10,616 --> 00:08:12,075 Good morning, Professor. 68 00:08:12,242 --> 00:08:13,493 - Good morning. - Back from the dead. 69 00:08:13,577 --> 00:08:15,912 - Was I out that long? - It seemed like it, huh? 70 00:08:15,996 --> 00:08:18,247 - How are you? - I... Well, rested now. 71 00:08:18,332 --> 00:08:19,791 - Thank you. - I'm glad. 72 00:08:19,875 --> 00:08:21,167 Would you like some espresso? 73 00:08:21,251 --> 00:08:23,252 OLIVER: I would love some. Thank you very much. 74 00:08:23,337 --> 00:08:26,089 This looks amazing. I didn't take your seat, did I? 75 00:08:26,173 --> 00:08:28,466 No, no, no. It's okay. Please. 76 00:08:28,801 --> 00:08:30,510 Did you... Did you recover from your trip? 77 00:08:30,594 --> 00:08:31,969 I did. Yeah, big time. 78 00:08:32,054 --> 00:08:33,763 - Thank you. - Good. 79 00:08:33,847 --> 00:08:35,431 I could show you around. 80 00:08:35,516 --> 00:08:37,141 That'd be great. Thank you. 81 00:08:37,226 --> 00:08:39,143 Is there a... Is there a bank in town? 82 00:08:39,228 --> 00:08:41,521 I'd love to start an account while I'm here. 83 00:08:41,605 --> 00:08:42,605 (IN ITALIAN) 84 00:08:42,690 --> 00:08:44,190 Let me do it. 85 00:08:44,274 --> 00:08:45,483 Sorry. 86 00:08:45,984 --> 00:08:49,028 - It happens to the best of us. - Yeah, well... (LAUGHS) 87 00:08:49,113 --> 00:08:52,031 None of our residents has ever had a local bank account. 88 00:08:52,116 --> 00:08:53,574 Really? 89 00:08:53,659 --> 00:08:55,451 Should I take him to Montodine? 90 00:08:55,536 --> 00:08:57,745 I think they're closed for summer vacation. 91 00:08:57,830 --> 00:09:00,206 You try Crema. 92 00:09:00,290 --> 00:09:01,582 Crema? 93 00:09:01,792 --> 00:09:02,792 (IN ITALIAN) Thank you. 94 00:09:03,293 --> 00:09:04,836 Is this your orchard? 95 00:09:04,920 --> 00:09:06,337 - PERLMAN: These are Annella's trees. - OLIVER: Oh, wow. 96 00:09:06,422 --> 00:09:07,422 (IN ITALIAN) 97 00:09:07,506 --> 00:09:10,299 PERLMAN: Peaches, cherries, apricots... 98 00:09:11,760 --> 00:09:13,136 Pomegranate. 99 00:09:13,220 --> 00:09:14,262 "Melograno." 100 00:09:15,848 --> 00:09:17,056 Mm. 101 00:09:18,892 --> 00:09:20,685 Have another egg. 102 00:09:20,769 --> 00:09:22,186 Must you? 103 00:09:22,271 --> 00:09:23,938 No, no, no. I know myself too well. 104 00:09:24,064 --> 00:09:26,399 If I have a second, I'm just gonna have a third, and then a fourth, 105 00:09:26,483 --> 00:09:27,817 and then you're just gonna have to roll me out of here. 106 00:09:29,737 --> 00:09:31,654 - Delicious. - ANNELLA: Darling? 107 00:09:31,739 --> 00:09:33,156 OLIVER: Thank you. 108 00:09:33,741 --> 00:09:35,658 Shall I give him Anchise's bike? 109 00:09:43,959 --> 00:09:45,877 (LIVESTOCK BLEATING) 110 00:09:45,961 --> 00:09:47,712 (DOG BARKING) 111 00:10:12,196 --> 00:10:14,781 OLIVER: So, what does one do around here? 112 00:10:14,865 --> 00:10:17,492 Wait for the summer to end. 113 00:10:17,576 --> 00:10:18,993 Yeah? 114 00:10:19,077 --> 00:10:20,286 What do you do in the winter? 115 00:10:20,370 --> 00:10:23,581 - Wait for summer to come? - Well, we only come here for Christmas 116 00:10:23,665 --> 00:10:25,249 and some other vacations. 117 00:10:25,334 --> 00:10:26,709 - Christmas? I thought you... - And Easter as well. 118 00:10:26,794 --> 00:10:28,294 - Thought you were Jewish. - Well, we are Jewish, 119 00:10:28,378 --> 00:10:30,630 but also American, Italian, French. 120 00:10:30,714 --> 00:10:32,965 Somewhat atypical combination. 121 00:10:34,468 --> 00:10:35,927 Besides my family, you're probably 122 00:10:36,011 --> 00:10:37,929 the only other Jew to set foot in this town. 123 00:10:39,139 --> 00:10:40,890 I'm from a small town in New England. 124 00:10:40,974 --> 00:10:42,141 I know what it's like to be the odd Jew out. 125 00:10:42,226 --> 00:10:43,351 (ELIO CHUCKLES) 126 00:10:44,102 --> 00:10:46,062 So, what do you do around here? 127 00:10:47,314 --> 00:10:49,398 - Just read books. - (BELLS CHIMING) 128 00:10:49,483 --> 00:10:52,568 Transcribe music. Swim at the river. 129 00:10:52,653 --> 00:10:54,320 - Yeah? - Go out at night. 130 00:10:54,404 --> 00:10:56,614 - I don't know. - That sounds fun. 131 00:11:00,369 --> 00:11:02,411 All right, buddy, thanks for the help. 132 00:11:11,505 --> 00:11:13,172 ELIO: Sorry. Sorry about that. 133 00:11:13,257 --> 00:11:14,715 It's all right. 134 00:11:14,800 --> 00:11:16,801 All right, later. 135 00:11:27,020 --> 00:11:28,437 PERLMAN: What do you have there? 136 00:11:28,522 --> 00:11:30,439 That should all be... 137 00:11:30,524 --> 00:11:31,941 (LAUGHING) 138 00:11:34,069 --> 00:11:35,361 What is this? 139 00:11:35,445 --> 00:11:39,949 These are the continuation of these archaeology department... 140 00:11:40,450 --> 00:11:41,617 PERLMAN: These are archaeology? 141 00:11:41,702 --> 00:11:43,411 OLIVER: Yeah, those are archaeology. The rest of these should be history. 142 00:11:43,495 --> 00:11:44,579 PERLMAN: Okay. 143 00:11:44,663 --> 00:11:47,039 - More apricot juice? - OLIVER: Yeah. 144 00:11:47,875 --> 00:11:49,542 - Here, Tesoro. - Thank you. 145 00:11:49,626 --> 00:11:51,002 (IN FRENCH) Help yourself, darling. 146 00:11:51,086 --> 00:11:52,378 Thanks. 147 00:11:53,046 --> 00:11:54,672 (PIANO MUSIC PLAYING) 148 00:12:00,512 --> 00:12:01,971 Help yourself to some more. 149 00:12:03,056 --> 00:12:07,143 The word "apricot" comes from the Arabic. 150 00:12:07,227 --> 00:12:10,813 It's like the words "algebra," "alchemy," "alcohol." 151 00:12:10,898 --> 00:12:12,481 It derives from an Arabic noun 152 00:12:12,566 --> 00:12:14,483 combined with the Arabic article "al" before it. 153 00:12:14,568 --> 00:12:18,487 The origin of our Italian albicocca 154 00:12:18,572 --> 00:12:20,197 is al-barquq. 155 00:12:20,490 --> 00:12:23,159 It's amazing that today in Israel and many Arab countries, 156 00:12:23,243 --> 00:12:26,662 the fruit's referred to by a totally different name, Mismish. 157 00:12:27,456 --> 00:12:29,790 I may have to disagree with you there, Professor. 158 00:12:29,875 --> 00:12:30,875 Ah? 159 00:12:31,335 --> 00:12:34,378 I'm gonna talk etymology, so just bear with me a second. Um... 160 00:12:34,546 --> 00:12:36,088 You're right in the case that most Latin words 161 00:12:36,173 --> 00:12:38,424 do find their origins in Greek words. 162 00:12:38,508 --> 00:12:39,550 However, in the case of "apricot," 163 00:12:39,635 --> 00:12:41,719 it's a little bit more of a complicated journey. 164 00:12:41,803 --> 00:12:43,262 How so? 165 00:12:43,597 --> 00:12:46,307 Well, here, the Greek actually takes over from the Latin. 166 00:12:46,391 --> 00:12:49,352 Latin word being, praecoquum or precoquere. 167 00:12:49,436 --> 00:12:51,187 So it's, "Precook" or, "Pre-ripen,"as you know. 168 00:12:51,271 --> 00:12:52,480 To be precocious or premature. 169 00:12:53,690 --> 00:12:54,941 And the Byzantines, to go on, 170 00:12:55,025 --> 00:12:57,860 then borrowed praecox, which became 171 00:12:57,945 --> 00:13:00,780 prekokkia, which then became berikokki, 172 00:13:00,864 --> 00:13:03,115 which is how the Arabs got al-barquq. 173 00:13:14,169 --> 00:13:15,670 That's courtesy of Philology 101. 174 00:13:16,922 --> 00:13:18,422 Flying colors. 175 00:13:22,177 --> 00:13:23,594 He does this every year. 176 00:13:39,695 --> 00:13:42,154 It's about drink time. Let's go here. 177 00:13:42,239 --> 00:13:43,239 (IN ITALIAN) 178 00:13:43,323 --> 00:13:45,324 - Ciao, Romano. - Ciao, Oliver. 179 00:13:45,409 --> 00:13:47,994 - How are you? - All good. 180 00:13:53,250 --> 00:13:54,792 Ciao, boys! 181 00:13:54,876 --> 00:13:56,711 All good? 182 00:13:56,795 --> 00:13:58,462 All good! 183 00:13:58,547 --> 00:14:00,047 Let's see. What have we got? 184 00:14:00,132 --> 00:14:02,967 - Can you start please? - Of course! 185 00:14:03,802 --> 00:14:05,845 (INDISTINCT CHATTER) 186 00:14:23,655 --> 00:14:24,905 ELIO: Good morning, gentlemen. 187 00:14:24,990 --> 00:14:26,699 (ALL GREETING) 188 00:14:29,953 --> 00:14:31,954 How do you know about this place? 189 00:14:33,623 --> 00:14:35,124 Okay. 190 00:14:35,375 --> 00:14:36,959 (IN FRENCH) Go, Chiara! 191 00:14:42,049 --> 00:14:43,674 (WHOOPING AND CLAPPING) 192 00:14:43,759 --> 00:14:45,760 No, no, no, no, no! 193 00:14:45,844 --> 00:14:48,304 (IN ITALIAN) He's better than the guy who came last year. 194 00:14:48,388 --> 00:14:49,764 Remember? 195 00:14:50,265 --> 00:14:51,682 (IN FRENCH) Get in there! 196 00:14:51,767 --> 00:14:54,643 (IN ITALIAN) Much better! See how cute he is. 197 00:14:56,605 --> 00:14:58,689 (INDISTINCT CHATTER) 198 00:15:06,198 --> 00:15:07,865 Elio, water! 199 00:15:09,201 --> 00:15:10,409 Perfect timing. 200 00:15:14,289 --> 00:15:15,748 OLIVER: What's the matter? Are you all right? 201 00:15:16,500 --> 00:15:18,667 - What, pinch a nerve? - I'm okay. 202 00:15:18,752 --> 00:15:20,628 Here. Hold this. 203 00:15:20,712 --> 00:15:22,713 Trust me. I'm about to be a doctor. 204 00:15:22,798 --> 00:15:24,548 Hey, hey, come here. See? That's the problem. 205 00:15:24,633 --> 00:15:25,883 You're too stressed. 206 00:15:25,967 --> 00:15:28,427 - You just gotta relax a little bit. - I am relaxing. 207 00:15:28,512 --> 00:15:30,262 Marzia, come here for a minute. 208 00:15:30,347 --> 00:15:32,723 Back me up here. 209 00:15:33,225 --> 00:15:34,642 - Feel that. Right there? - MAN: Oliver. 210 00:15:34,726 --> 00:15:35,726 - It's too tight, right? - Yeah. 211 00:15:35,811 --> 00:15:37,144 - He needs to relax. - MAN: Oliver! 212 00:15:37,229 --> 00:15:38,270 Later. 213 00:15:38,355 --> 00:15:39,897 You should relax more. 214 00:15:42,150 --> 00:15:43,567 Okay, guys, ready? 215 00:15:48,073 --> 00:15:49,115 (WHOOPING) 216 00:15:50,992 --> 00:15:52,868 OLIVER: Okay, our ball, our ball, our ball. 217 00:15:52,953 --> 00:15:55,246 Twelve serving 11. 218 00:15:55,330 --> 00:15:56,997 Mine, mine, mine, mine. 219 00:15:57,082 --> 00:15:59,250 Go, go, go. Yeah, good. It's yours, it's yours. 220 00:15:59,376 --> 00:16:00,626 (IN ITALIAN) 221 00:16:00,710 --> 00:16:04,463 Sweetheart, Auntie Marcella and the others are coming over for dinner. 222 00:16:05,257 --> 00:16:07,800 Is Oliver staying with us or going out? 223 00:16:07,884 --> 00:16:09,385 (IN FRENCH) Don't know. 224 00:16:10,303 --> 00:16:11,679 (IN ITALIAN) What a movie star! 225 00:16:11,763 --> 00:16:14,557 Yes, those Americans... 226 00:16:37,873 --> 00:16:39,790 Sparkling wine! 227 00:16:40,625 --> 00:16:42,001 He's late. 228 00:16:43,378 --> 00:16:44,670 Don't you think... 229 00:16:45,755 --> 00:16:48,841 Don't you think he's impolite when he says, "Later"? 230 00:16:49,593 --> 00:16:51,635 Arrogant. 231 00:16:51,720 --> 00:16:54,013 I don't think he's arrogant. 232 00:16:54,097 --> 00:16:55,264 Just watch. 233 00:16:55,348 --> 00:16:57,683 This is how he'll say good-bye to us when the time comes. 234 00:16:57,767 --> 00:16:59,977 With his... "Later." 235 00:17:00,145 --> 00:17:01,187 (ALL LAUGHING) 236 00:17:01,271 --> 00:17:03,981 Meanwhile, we'll have to put up with him for six long weeks. 237 00:17:04,065 --> 00:17:06,192 Won't we, darling? 238 00:17:06,943 --> 00:17:08,319 I think he's shy. 239 00:17:08,904 --> 00:17:10,237 You'll grow to like him. 240 00:17:10,322 --> 00:17:11,322 What if I grow to hate him? 241 00:17:11,406 --> 00:17:12,406 ANNELLA: (IN ITALIAN) Oh, no, sweetheart. 242 00:17:14,951 --> 00:17:17,536 - Take his plates away. - Very well, madam. 243 00:17:20,999 --> 00:17:22,708 ANNELLA: Darling? 244 00:17:30,383 --> 00:17:32,843 (INDISTINCT CONVERSATION IN FRENCH) 245 00:17:42,187 --> 00:17:44,396 Elio, play something. 246 00:17:44,814 --> 00:17:46,523 (IN ITALIAN) I don't want to 247 00:17:47,234 --> 00:17:48,317 Why not? 248 00:17:48,401 --> 00:17:50,110 Because I don't want to. 249 00:17:50,195 --> 00:17:52,529 (IN FRENCH) Why don't you go to Moscazzano with others? 250 00:17:52,614 --> 00:17:54,323 Because I don't want to. 251 00:17:54,824 --> 00:17:56,533 ANNELLA: You're spoiling everyone's fun. 252 00:17:59,704 --> 00:18:01,538 (LOW CHEERING) 253 00:18:05,043 --> 00:18:06,669 Play well, darling. 254 00:18:17,389 --> 00:18:20,557 (PLAYING LIVELY CLASSICAL MUSIC) 255 00:18:49,879 --> 00:18:52,006 (BIRDS CHIRPING) 256 00:19:37,010 --> 00:19:38,344 (KNOCKING ON DOOR) 257 00:19:39,804 --> 00:19:41,680 - Hey. - Hey. 258 00:19:41,765 --> 00:19:43,057 What are you doing? 259 00:19:43,141 --> 00:19:44,350 Reading. 260 00:19:45,977 --> 00:19:47,561 How come you're not with everyone else down by the river? 261 00:19:49,564 --> 00:19:51,940 - I have an allergy. It's... - Yeah, me too. 262 00:19:53,109 --> 00:19:54,401 Maybe we have the same one. 263 00:19:57,655 --> 00:19:58,864 Why don't you and I go swimming? 264 00:19:59,240 --> 00:20:01,325 - Right now? - Yeah. 265 00:20:01,409 --> 00:20:03,452 Come on. Let's go. 266 00:20:03,536 --> 00:20:05,788 Do we have to go right now? 267 00:20:07,123 --> 00:20:08,791 - I'll go get changed. - Okay. 268 00:20:08,875 --> 00:20:10,334 - Meet you downstairs. - Mm-hmm. 269 00:20:29,145 --> 00:20:30,521 See you downstairs. 270 00:20:30,688 --> 00:20:34,149 (DOOR OPENS AND SHUTS) 271 00:21:05,348 --> 00:21:07,307 Elio, what are you doing? 272 00:21:07,892 --> 00:21:09,601 Reading my music. 273 00:21:09,686 --> 00:21:11,562 No, you're not. 274 00:21:12,147 --> 00:21:14,314 - Thinking, then. - Yeah? 275 00:21:17,485 --> 00:21:18,819 About what? 276 00:21:21,448 --> 00:21:22,865 It's private. 277 00:21:23,450 --> 00:21:24,700 You're not gonna tell me? 278 00:21:24,784 --> 00:21:26,410 I'm not gonna tell you. 279 00:21:26,494 --> 00:21:28,454 He's not gonna tell me what he's thinking about. 280 00:21:28,538 --> 00:21:29,538 ANNELLA: Elio. 281 00:21:29,622 --> 00:21:31,457 I guess I'll go hang out with your mom. 282 00:21:32,500 --> 00:21:34,626 OLIVER: More apricot juice, please. 283 00:21:35,962 --> 00:21:37,713 ANNELLA: That's a good boy. 284 00:21:37,797 --> 00:21:39,339 Thank God you're helping me. 285 00:21:49,893 --> 00:21:51,810 (LAUGHTER IN DISTANCE) 286 00:21:53,771 --> 00:21:56,315 (INDISTINCT CHATTER) 287 00:21:56,941 --> 00:21:59,109 (PLAYING SLOW TUNE) 288 00:22:01,529 --> 00:22:03,363 - OLIVER: Sounds nice. - (STOPS PLAYING) 289 00:22:04,073 --> 00:22:05,741 ELIO: Thought you didn't like it. 290 00:22:11,664 --> 00:22:13,123 Play it again, will you? 291 00:22:23,218 --> 00:22:24,218 Follow me. 292 00:22:31,476 --> 00:22:34,311 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 293 00:22:36,397 --> 00:22:39,316 (PLAYS SAME TUNE FASTER) 294 00:22:56,751 --> 00:22:58,669 That sounds different. Did you change it? 295 00:22:58,753 --> 00:23:01,296 - Well, I changed it a little bit. - Why? 296 00:23:01,631 --> 00:23:03,298 I just played it the way Liszt would have played it 297 00:23:03,383 --> 00:23:06,093 if he'd altered Bach's version. 298 00:23:06,177 --> 00:23:07,803 Play that again. 299 00:23:07,887 --> 00:23:10,013 - Play what again? - The thing you played outside. 300 00:23:10,098 --> 00:23:12,349 Oh, you want me to play the thing I played outside? 301 00:23:12,433 --> 00:23:15,602 - Please. - (MUTTERS) Of course. 302 00:23:17,814 --> 00:23:20,482 (PLAYS WITH SLIGHT VARIATION) 303 00:23:39,168 --> 00:23:40,711 I can't believe you changed it again. 304 00:23:40,795 --> 00:23:43,338 - I changed it a little bit. - Yeah. Why? 305 00:23:43,423 --> 00:23:44,923 I just played it the way Busoni would've played it 306 00:23:45,008 --> 00:23:47,175 if he'd altered Liszt's version. 307 00:23:47,260 --> 00:23:49,386 And what is wrong with Bach the way Bach would've played... 308 00:23:49,470 --> 00:23:50,679 Bach never wrote it for the guitar. 309 00:23:50,763 --> 00:23:52,389 In fact, we're not even sure Bach wrote it at all. 310 00:23:52,473 --> 00:23:54,182 Forget I asked. 311 00:23:54,267 --> 00:23:57,352 (PLAYS FIRST TUNE) 312 00:24:24,631 --> 00:24:26,548 It's young Bach. 313 00:24:26,633 --> 00:24:28,508 He dedicated it to his brother. 314 00:24:31,512 --> 00:24:34,056 (PIANO MUSIC PLAYING) 315 00:25:00,249 --> 00:25:01,958 (MUSIC PLAYS GENTLY ON HEADPHONES) 316 00:25:02,168 --> 00:25:03,794 Hey, Professor. 317 00:25:03,878 --> 00:25:05,003 Hello. 318 00:25:05,088 --> 00:25:07,214 Here, please. 319 00:25:07,298 --> 00:25:08,882 I need help. 320 00:25:10,885 --> 00:25:11,968 OLIVER: Just be honest. 321 00:25:12,053 --> 00:25:13,679 How bad is it? 322 00:25:13,763 --> 00:25:17,015 PERLMAN: I think your insights here are persuasive, but... 323 00:25:17,225 --> 00:25:18,892 - Ciao. - Ciao. 324 00:25:19,811 --> 00:25:20,811 (IN ITALIAN) 325 00:25:20,895 --> 00:25:22,854 Have you been to the river? 326 00:25:24,357 --> 00:25:26,400 (BUBBLING SOUNDS) 327 00:25:37,203 --> 00:25:38,537 OLD MAN: Mafalda! 328 00:25:39,122 --> 00:25:40,455 Isn't she beautiful? 329 00:26:00,560 --> 00:26:01,977 - Elio. - Mm. 330 00:26:02,645 --> 00:26:04,062 OLIVER: You sleeping? 331 00:26:05,523 --> 00:26:06,857 I was. 332 00:26:06,941 --> 00:26:09,609 Listen to this drivel. Tell me what you think. 333 00:26:10,486 --> 00:26:12,654 - Wait. - What? 334 00:26:12,989 --> 00:26:14,698 Can't hear you. 335 00:26:18,578 --> 00:26:20,203 (GROANS) 336 00:26:23,791 --> 00:26:24,875 OLIVER: "For the early Greeks, 337 00:26:24,959 --> 00:26:27,169 "Heidegger contends, this underlying hiddenness 338 00:26:27,253 --> 00:26:29,087 "is constitutive of the way beings are, 339 00:26:29,172 --> 00:26:30,422 "not only in relation to themselves 340 00:26:30,506 --> 00:26:33,175 "but also in relation to other entities generally. 341 00:26:33,259 --> 00:26:35,135 "In other words, they do not construe hiddenness 342 00:26:35,219 --> 00:26:38,722 "merely or primarily in terms of entities' relations to human beings." 343 00:26:40,099 --> 00:26:42,142 Does that make any sense to you? 344 00:26:42,226 --> 00:26:44,603 Doesn't make any sense to me. 345 00:26:44,687 --> 00:26:46,646 I don't think it makes any sense to your dad, either. 346 00:26:47,982 --> 00:26:49,691 Maybe it did when you wrote it. 347 00:26:54,655 --> 00:26:57,908 That might be the kindest thing anybody has said to me in months. 348 00:26:58,201 --> 00:26:59,868 "Kind?" 349 00:27:00,119 --> 00:27:02,287 Yep. Kind. 350 00:27:08,586 --> 00:27:10,587 (SINGING) Time like silent stares 351 00:27:11,672 --> 00:27:13,089 (INDISTINCT CHATTER) 352 00:27:13,174 --> 00:27:16,051 With no apology 353 00:27:20,056 --> 00:27:22,390 Move towards the stars 354 00:27:24,852 --> 00:27:27,479 And be my only one 355 00:27:29,273 --> 00:27:30,982 - Hey, Elio. - Hey. 356 00:27:31,234 --> 00:27:32,609 Hey! 357 00:27:32,693 --> 00:27:34,653 (SONG CONTINUES PLAYING) 358 00:27:35,446 --> 00:27:36,613 (IN ITALIAN) Come here. 359 00:27:38,950 --> 00:27:40,367 What's going on? 360 00:27:40,451 --> 00:27:42,244 Is he trying to get it on with her? 361 00:27:42,370 --> 00:27:44,496 Elio, he already succeeded? 362 00:27:46,415 --> 00:27:47,833 What do I know? 363 00:27:47,917 --> 00:27:49,584 I'd love to be in his shoes. 364 00:27:49,669 --> 00:27:51,586 Who wouldn't love to be in her shoes? 365 00:27:54,048 --> 00:27:56,299 She wants him, no matter what! 366 00:27:57,426 --> 00:28:01,471 Lady, lady, lady, lady 367 00:28:02,890 --> 00:28:06,810 Don't walk this lonely avenue 368 00:28:08,521 --> 00:28:12,607 Oh, lady, lady, lady, lady 369 00:28:13,025 --> 00:28:16,069 Let me touch that part of you 370 00:28:16,863 --> 00:28:19,948 You want me to 371 00:28:31,043 --> 00:28:32,586 (LOVE MY WAY PLAYING) 372 00:28:39,468 --> 00:28:40,468 (IN FRENCH) 373 00:28:40,553 --> 00:28:41,720 Coming? 374 00:28:44,056 --> 00:28:45,390 I'll come later. 375 00:28:46,684 --> 00:28:49,269 (EXCITED SCREECHING) 376 00:28:49,812 --> 00:28:52,939 (SINGING) A kiss is not enough 377 00:28:55,860 --> 00:28:58,778 Love my way 378 00:28:58,988 --> 00:29:01,698 It's a new road 379 00:29:03,659 --> 00:29:06,703 I follow 380 00:29:06,787 --> 00:29:09,664 Where my mind goes 381 00:29:09,749 --> 00:29:12,584 They'd put us on a railroad 382 00:29:12,919 --> 00:29:16,046 They'd dearly make us pay 383 00:29:17,089 --> 00:29:20,425 For laughing in their faces 384 00:29:20,843 --> 00:29:23,470 And making it our way 385 00:29:26,432 --> 00:29:31,853 Love my way It's a new road 386 00:29:34,190 --> 00:29:39,653 I follow Where my mind goes 387 00:29:41,864 --> 00:29:44,783 Love my way 388 00:29:44,867 --> 00:29:47,410 It's a new road 389 00:29:49,580 --> 00:29:52,499 I follow 390 00:29:53,042 --> 00:29:55,418 Where my mind goes 391 00:29:59,507 --> 00:30:00,715 (IN FRENCH) 392 00:30:00,800 --> 00:30:03,677 Are you mad with me because you are mad with Chiara? 393 00:30:03,761 --> 00:30:05,428 Why would I be mad at Chiara? 394 00:30:06,639 --> 00:30:08,139 Because of him. 395 00:30:08,224 --> 00:30:09,683 Because of who? 396 00:30:10,851 --> 00:30:12,102 Of Oliver. 397 00:30:23,614 --> 00:30:24,990 Turn around. 398 00:30:39,630 --> 00:30:41,464 Meet me here tomorrow night? 399 00:30:43,384 --> 00:30:45,301 (SCREAMING, SPLASHING) 400 00:30:48,347 --> 00:30:50,640 Wait for me! 401 00:30:50,725 --> 00:30:52,267 Come on. 402 00:31:05,698 --> 00:31:07,699 We almost had sex last night... 403 00:31:07,783 --> 00:31:10,160 Marzia and me. 404 00:31:11,954 --> 00:31:13,663 Well, why didn't you? 405 00:31:14,290 --> 00:31:15,957 I don't know. 406 00:31:17,084 --> 00:31:19,794 Well, you know, it's better to have tried and failed, right? 407 00:31:19,879 --> 00:31:23,673 All I had to do was find the courage to reach out and touch. 408 00:31:23,758 --> 00:31:25,300 She would have said yes. 409 00:31:25,384 --> 00:31:26,760 Well, try again later. 410 00:31:26,969 --> 00:31:29,012 Try what later? 411 00:31:29,096 --> 00:31:30,764 I just heard from the people in Sirmione. 412 00:31:30,848 --> 00:31:32,557 They say they've come up with something. 413 00:31:32,641 --> 00:31:34,851 Oh! Fantastic. 414 00:31:34,935 --> 00:31:36,561 Going there today. 415 00:31:36,645 --> 00:31:39,105 - Would you like to come along? - I would love to. Thank you. 416 00:31:40,649 --> 00:31:42,692 - ANNELLA: Smell this. - Can I come, too? 417 00:31:42,777 --> 00:31:45,361 On the condition you remain silent. 418 00:31:45,988 --> 00:31:47,280 Silent as in, "He has too many opinions," 419 00:31:47,364 --> 00:31:48,948 or silent as in, "Just not telling anybody 420 00:31:49,033 --> 00:31:50,700 "what an amazing thing you've dug up"? 421 00:31:50,785 --> 00:31:52,327 Well, nothing has been dug up. 422 00:31:52,411 --> 00:31:55,330 It's what has been brought out, out of the water. 423 00:31:57,583 --> 00:31:59,084 Ciao, Chiara! 424 00:32:02,296 --> 00:32:03,713 (IN FRENCH) 425 00:32:03,798 --> 00:32:05,298 What are you doing? 426 00:32:05,382 --> 00:32:07,133 Going to Lake Garda with my dad. 427 00:32:07,218 --> 00:32:09,385 He wants to show Oliver where he's dredging. 428 00:32:10,179 --> 00:32:11,721 Can you tell him I came by? 429 00:32:12,681 --> 00:32:14,557 He's inside with my dad, helping him. 430 00:32:16,393 --> 00:32:19,687 You were amazing last night, on the dance floor. 431 00:32:19,772 --> 00:32:21,773 - He's a good dancer. - A good dancer. 432 00:32:23,984 --> 00:32:25,819 He's good-looking, too. 433 00:32:27,154 --> 00:32:29,072 - Want to get us together? - No. 434 00:32:29,406 --> 00:32:30,573 (CHUCKLES) 435 00:32:30,825 --> 00:32:32,492 Come in. 436 00:32:49,635 --> 00:32:51,678 (INDISTINCT CONVERSATION) 437 00:33:09,238 --> 00:33:11,823 Dad always sits up front with Anchise to navigate. 438 00:33:13,742 --> 00:33:15,201 (CYCLE BELL DINGS) 439 00:33:19,373 --> 00:33:21,583 She seems to like you a lot. 440 00:33:21,917 --> 00:33:24,586 She's more beautiful than she was last year. 441 00:33:26,005 --> 00:33:28,715 I saw her naked on a night swim once. 442 00:33:29,550 --> 00:33:31,176 Great body. 443 00:33:31,677 --> 00:33:33,094 Trying to get me to like her? 444 00:33:33,179 --> 00:33:35,221 What would be the harm in that? 445 00:33:35,306 --> 00:33:36,723 No, no harm. 446 00:33:36,807 --> 00:33:39,517 Just typically like to go at those things on my own, if you don't mind. 447 00:33:42,688 --> 00:33:43,688 (IN ITALIAN) 448 00:33:43,772 --> 00:33:45,481 I'll drive today! 449 00:33:49,403 --> 00:33:51,404 Just don't play at being the good host. 450 00:33:53,282 --> 00:33:56,701 PERLMAN: Anchise, take the afternoon off. 451 00:33:59,371 --> 00:34:00,955 What's going on, boys? 452 00:34:01,790 --> 00:34:07,086 Oliver, come. Sit up front. Be my navigator. 453 00:34:07,171 --> 00:34:09,589 What? What? 454 00:34:09,673 --> 00:34:11,216 (ENGINE REVS) 455 00:34:12,843 --> 00:34:14,969 (DISTANT CHATTER) 456 00:34:24,313 --> 00:34:26,022 - Dr. Roseburg. - Samuel! 457 00:34:27,024 --> 00:34:28,233 - ROSENBERG: Benvenuto. - PERLMAN: Look who's here. 458 00:34:30,569 --> 00:34:32,320 He's grown a bit, eh? And this is Oliver. 459 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 TERESA: Ciao. 460 00:34:46,335 --> 00:34:48,294 Ciao, Teresa. 461 00:34:50,214 --> 00:34:51,506 PERLMAN: Oh! 462 00:35:01,850 --> 00:35:03,851 ROSENBERG: (IN ITALIAN) Sammy! Come on! 463 00:35:15,072 --> 00:35:16,572 (IN ITALIAN) 464 00:35:16,657 --> 00:35:18,116 Truce? 465 00:35:19,743 --> 00:35:21,411 PERLMAN: Hey, boys. 466 00:35:27,126 --> 00:35:32,171 PERLMAN: The ship went down in 1827 on the way to Isola del Garda. 467 00:35:32,464 --> 00:35:36,175 Gossip has it this statue was a gift from Count Lechi 468 00:35:36,260 --> 00:35:39,137 to his lover, contralto Adelaide Malanotte. 469 00:35:42,224 --> 00:35:44,434 There are four known sets, 470 00:35:44,518 --> 00:35:46,436 after the Praxiteles originals. 471 00:35:46,520 --> 00:35:48,271 This fellow's at number three. 472 00:35:48,355 --> 00:35:50,940 The Emperor Hadrian had a pair, dug up at Tivoli, 473 00:35:51,025 --> 00:35:54,944 but one of the more philistine of the Farnese Popes melted them down 474 00:35:55,029 --> 00:35:58,865 and had them recast as a particularly voluptuous Venus. 475 00:36:19,428 --> 00:36:22,764 Who'd like to go for a swim before we head back? 476 00:36:22,931 --> 00:36:26,267 (INDISTINCT CONVERSATION) 477 00:36:29,438 --> 00:36:31,314 (WHOOPING) 478 00:36:35,027 --> 00:36:36,652 OLIVER: Elio! 479 00:36:36,737 --> 00:36:38,696 ELIO: Oliver! 480 00:36:42,117 --> 00:36:44,035 - ELIO: I have to go. I have to go. - Hey! Hey! 481 00:36:44,119 --> 00:36:45,828 I have to go. 482 00:36:47,498 --> 00:36:49,165 Goodness. 483 00:36:52,961 --> 00:36:55,254 - Are you going, too? - No, no. 484 00:36:55,339 --> 00:36:57,423 I should stay and do some work on my book. 485 00:36:57,508 --> 00:37:00,093 Come on. How about a drink to celebrate the day? 486 00:37:00,886 --> 00:37:02,970 - Okay, maybe just one. - All right! 487 00:37:09,228 --> 00:37:10,645 (CRICKETS CHIRPING) 488 00:37:14,650 --> 00:37:16,109 Marzia? 489 00:37:25,244 --> 00:37:28,079 (BIRDS CHIRPING) 490 00:37:40,717 --> 00:37:43,177 (PLAYING PIANO SOFTLY) 491 00:38:20,757 --> 00:38:23,718 The Cosmic Fragments by Heraclitus. 492 00:38:31,935 --> 00:38:35,188 OLIVER: The meaning of the river flowing is not that all things are changing 493 00:38:35,272 --> 00:38:37,273 so that we cannot encounter them twice, 494 00:38:37,357 --> 00:38:40,485 but that some things stay the same only by changing. 495 00:39:02,633 --> 00:39:03,966 (FOOTSTEPS APPROACHING) 496 00:39:13,810 --> 00:39:14,810 (KNOCK ON DOOR) 497 00:39:24,613 --> 00:39:26,447 - (KNOCK ON DOOR) - Mm. 498 00:39:26,532 --> 00:39:28,282 (IN ITALIAN) 499 00:39:28,367 --> 00:39:31,118 Sorry, Elio. I brought some clean clothes. 500 00:39:31,203 --> 00:39:32,245 Mm. 501 00:39:36,208 --> 00:39:37,667 Leave the door open. 502 00:39:38,794 --> 00:39:40,461 - Thanks. - You're welcome. 503 00:39:42,422 --> 00:39:44,382 (FLY BUZZING) 504 00:41:23,023 --> 00:41:24,565 (VOICES IN DISTANCE) 505 00:42:17,285 --> 00:42:19,370 (THUNDER RUMBLING) 506 00:42:22,499 --> 00:42:24,500 (RAIN PATTERING) 507 00:42:29,256 --> 00:42:31,173 ANNELLA: Darling, have you seen my Heptameron? 508 00:42:34,302 --> 00:42:35,428 Mafalda. 509 00:42:40,267 --> 00:42:41,726 It's in German. 510 00:42:43,937 --> 00:42:44,979 Okay. 511 00:42:47,733 --> 00:42:51,527 I can't remember where we left off, but I think you'll like this one. 512 00:42:53,155 --> 00:42:54,697 (IN FRENCH) 513 00:42:54,781 --> 00:42:56,699 Come here, darling. 514 00:42:58,660 --> 00:43:00,453 So, I'll translate, huh? 515 00:43:03,081 --> 00:43:05,750 (READING GERMAN) 516 00:43:09,713 --> 00:43:13,883 "A handsome young knight is madly in love with a princess. 517 00:43:14,050 --> 00:43:15,968 "And she, too, is in love with him, 518 00:43:17,304 --> 00:43:20,681 "though she seems not to be entirely aware of it. 519 00:43:21,725 --> 00:43:23,476 "Despite the friendship..." 520 00:43:23,852 --> 00:43:25,519 (READS SOFTLY) 521 00:43:25,937 --> 00:43:29,064 "...that blossoms between them, 522 00:43:30,108 --> 00:43:32,985 "or perhaps because of that very friendship, 523 00:43:34,196 --> 00:43:36,572 "the young knight finds himself so..." 524 00:43:36,823 --> 00:43:38,741 (READS SOFTLY) 525 00:43:39,785 --> 00:43:42,077 "...so humbled and speechless 526 00:43:43,038 --> 00:43:47,166 "that he's totally unable to bring up the subject of his love. 527 00:43:48,043 --> 00:43:51,754 "Till one day, he asks the princess point-blank..." 528 00:43:52,964 --> 00:43:54,673 (READS SOFTLY IN GERMAN) 529 00:44:03,099 --> 00:44:05,267 "Is it better to speak or to die?" 530 00:44:10,649 --> 00:44:13,692 I'd never have the courage to ask a question like that. 531 00:44:15,278 --> 00:44:16,529 I doubt that. 532 00:44:21,284 --> 00:44:23,661 Hey, Elly-Belly. 533 00:44:25,455 --> 00:44:27,623 You do know that you can always talk to us. 534 00:44:30,085 --> 00:44:32,211 (BIRDS CHIRPING) 535 00:44:34,297 --> 00:44:37,424 ELIO: My mom's been reading this 16th-century French romance. 536 00:44:37,509 --> 00:44:39,802 She read some of it to my dad and I the day the lights went out. 537 00:44:40,637 --> 00:44:43,222 OLIVER: Yeah, about the knight that doesn't know whether to speak or die? 538 00:44:43,306 --> 00:44:44,390 ELIO: Right. 539 00:44:45,559 --> 00:44:47,059 OLIVER: So, does he or doesn't he? 540 00:44:49,062 --> 00:44:50,855 "Better to speak," she said. 541 00:44:52,816 --> 00:44:54,567 But she's on her guard. 542 00:44:55,944 --> 00:44:57,862 She senses a trap somewhere. 543 00:45:04,828 --> 00:45:06,120 So, does he speak? 544 00:45:07,372 --> 00:45:08,455 No. 545 00:45:10,750 --> 00:45:11,876 He fudges. 546 00:45:13,962 --> 00:45:15,129 It figures. 547 00:45:15,213 --> 00:45:16,338 He's French. 548 00:45:22,596 --> 00:45:24,972 I gotta go to town in a little bit to pick some things up. 549 00:45:25,056 --> 00:45:28,017 I can go. I'm not doing anything today. 550 00:45:29,728 --> 00:45:31,186 Then why don't we go together? 551 00:45:31,271 --> 00:45:32,521 Right now? 552 00:45:32,606 --> 00:45:34,815 Yeah. Right now. 553 00:45:35,859 --> 00:45:38,319 That is, of course, unless you have more important business going on. 554 00:45:38,445 --> 00:45:40,696 (MOCK IMITATION) 555 00:45:53,043 --> 00:45:54,043 Mind if I put this in your bag? 556 00:45:54,127 --> 00:45:55,127 Yes, please. 557 00:46:04,554 --> 00:46:06,138 (IN ITALIAN) 558 00:46:06,222 --> 00:46:08,223 I straightened the wheels and inflated the tires. 559 00:46:08,308 --> 00:46:09,725 Perfect. Thanks. 560 00:46:11,895 --> 00:46:16,273 I fell. I was coming home the other day, and I scraped myself pretty badly. 561 00:46:16,566 --> 00:46:19,151 Anchise insisted on applying some sort of witches' brew. 562 00:46:19,402 --> 00:46:20,778 I think it helped. 563 00:46:21,446 --> 00:46:22,738 (GASPS) 564 00:46:33,583 --> 00:46:36,001 (COWS MOOING) 565 00:46:45,136 --> 00:46:46,512 Hold this for a second, will you? 566 00:47:06,408 --> 00:47:07,741 - Want one? - Sure. 567 00:47:32,600 --> 00:47:33,684 Not bad, huh? 568 00:47:34,477 --> 00:47:35,602 Not bad at all. 569 00:47:38,648 --> 00:47:39,940 I thought you didn't smoke. 570 00:47:41,568 --> 00:47:42,651 I don't. 571 00:47:48,283 --> 00:47:51,285 - So, World War II, huh? - No. This is World War I. 572 00:47:52,078 --> 00:47:54,538 You'd have to be at least 80 years old to have known any of them. 573 00:47:55,665 --> 00:47:57,750 I never even heard of the Battle of Piave. 574 00:47:57,876 --> 00:48:00,502 Battle of Piave was one of the most lethal battles of World War I. 575 00:48:01,171 --> 00:48:02,880 170,000 people died. 576 00:48:04,424 --> 00:48:06,258 Is there anything you don't know? 577 00:48:10,013 --> 00:48:11,513 I know nothing, Oliver. 578 00:48:16,770 --> 00:48:18,437 Well, you seem to know more than anybody else around here. 579 00:48:18,521 --> 00:48:20,981 Well, if you only knew how little I know about the things that matter. 580 00:48:24,194 --> 00:48:25,569 What things that matter? 581 00:48:32,911 --> 00:48:34,286 You know what things. 582 00:48:41,252 --> 00:48:42,586 Why are you telling me this? 583 00:48:46,966 --> 00:48:48,217 'Cause I thought you should know. 584 00:48:50,053 --> 00:48:52,429 Because you thought I should know? 585 00:48:54,682 --> 00:48:56,100 'Cause I wanted you to know? 586 00:48:59,562 --> 00:49:01,855 Because I wanted you to know. 587 00:49:05,568 --> 00:49:07,361 Because I wanted you to know. 588 00:49:12,242 --> 00:49:14,576 'Cause I wanted you to know. 589 00:49:25,505 --> 00:49:28,340 Because there's no one else I can say this to but you. 590 00:49:34,973 --> 00:49:36,765 Are you saying what I think you're saying? 591 00:49:44,232 --> 00:49:47,109 Don't go anywhere. Stay right here. 592 00:49:47,986 --> 00:49:49,611 You know I'm not going anywhere. 593 00:50:19,058 --> 00:50:20,601 They mixed up all of my pages. 594 00:50:20,685 --> 00:50:22,811 I'm gonna have to retype this whole thing. 595 00:50:23,313 --> 00:50:24,605 I'm not gonna have anything to work on this afternoon. 596 00:50:24,689 --> 00:50:26,315 - This is gonna set me back a whole day. - (BELL CHIMING) 597 00:50:27,150 --> 00:50:28,817 Damn it. 598 00:50:29,611 --> 00:50:31,403 I shouldn't have said anything. 599 00:50:31,487 --> 00:50:32,863 Just pretend you never did. 600 00:50:32,947 --> 00:50:35,199 What does that mean? We're on speaking terms, but not really? 601 00:50:38,745 --> 00:50:40,996 It means, we can't talk about those kinds of things. 602 00:50:41,956 --> 00:50:43,207 Okay? 603 00:50:45,084 --> 00:50:47,002 We just can't. 604 00:51:01,559 --> 00:51:02,935 Hey! 605 00:51:03,478 --> 00:51:05,854 (IN ITALIAN) Let's go, American! 606 00:51:09,609 --> 00:51:11,109 (PANTING) 607 00:51:26,167 --> 00:51:27,834 - Ready? - Let's go. 608 00:52:03,705 --> 00:52:05,247 Pretty much. 609 00:52:15,049 --> 00:52:16,842 - You thirsty? - Yeah. 610 00:52:17,135 --> 00:52:18,969 (IN ITALIAN) 611 00:52:19,053 --> 00:52:20,846 Good morning, ma'am. 612 00:52:22,015 --> 00:52:23,765 Excuse me. 613 00:52:24,142 --> 00:52:27,227 Could I ask for a glass of water? 614 00:52:34,610 --> 00:52:35,736 (OLIVER CHUCKLES) 615 00:52:37,697 --> 00:52:39,031 Il Duce. 616 00:52:39,240 --> 00:52:40,866 (IN ITALIAN) "People of Italy" 617 00:52:42,285 --> 00:52:43,618 That's Italy. 618 00:52:47,457 --> 00:52:49,374 - Thank you. - You're welcome. 619 00:53:27,830 --> 00:53:28,872 Come on. 620 00:53:50,812 --> 00:53:53,605 This is my spot. It's all mine. 621 00:53:55,316 --> 00:53:56,858 I come here to read. 622 00:53:58,152 --> 00:54:00,404 I can't tell you the number of books I've read here. 623 00:54:02,907 --> 00:54:05,075 Oh, my God. It's freezing. 624 00:54:06,202 --> 00:54:08,120 The spring is in the mountains. 625 00:54:08,704 --> 00:54:10,122 The Alpi Orobie. 626 00:54:11,457 --> 00:54:12,833 The water comes straight down from there. 627 00:54:38,985 --> 00:54:41,153 OLIVER: I like the way you say things. 628 00:54:41,237 --> 00:54:43,697 I don't know why you're always putting yourself down, though. 629 00:54:43,781 --> 00:54:46,116 ELIO: So you won't, I guess? 630 00:54:49,871 --> 00:54:51,872 You really that afraid of what I think? 631 00:55:02,300 --> 00:55:03,842 (BOTH CHUCKLE) 632 00:55:04,218 --> 00:55:06,011 OLIVER: You're making things very difficult for me. 633 00:55:15,521 --> 00:55:16,980 (SIGHS) 634 00:55:19,609 --> 00:55:21,485 I love this, Oliver. 635 00:55:22,987 --> 00:55:24,779 (SIGHS) 636 00:55:27,033 --> 00:55:28,241 What? 637 00:55:32,455 --> 00:55:33,580 Everything. 638 00:55:34,415 --> 00:55:35,957 (CHUCKLES) 639 00:55:38,628 --> 00:55:40,003 Us, you mean? 640 00:55:41,547 --> 00:55:43,131 Eh, it's not bad. 641 00:55:44,217 --> 00:55:45,258 It's not bad. 642 00:56:36,352 --> 00:56:37,852 (SIGHING) 643 00:56:40,231 --> 00:56:41,314 Better now? 644 00:56:48,364 --> 00:56:49,531 Mm-mmm. 645 00:56:49,699 --> 00:56:51,950 No, no, no. 646 00:56:53,035 --> 00:56:54,536 - We should go. - Why? 647 00:56:55,204 --> 00:56:58,039 I know myself. Okay? And we've been good. 648 00:56:58,124 --> 00:56:59,541 We haven't done anything to be ashamed of, 649 00:56:59,625 --> 00:57:00,750 and that's a good thing. 650 00:57:01,377 --> 00:57:02,544 I wanna be good. 651 00:57:03,296 --> 00:57:04,296 Okay? 652 00:57:11,220 --> 00:57:12,929 Am I offending you? 653 00:57:19,812 --> 00:57:20,979 Just don't. 654 00:57:28,112 --> 00:57:30,280 I think it's starting to get infected. 655 00:57:32,241 --> 00:57:33,908 We can stop by the pharmacist's on the way back. 656 00:57:34,493 --> 00:57:35,785 Excellent idea. 657 00:57:42,960 --> 00:57:46,504 (IN ITALIAN) So we got the government of Bettino Craxi... 658 00:57:46,589 --> 00:57:49,132 Because we don't do anything but talk, talk, talk. 659 00:57:49,216 --> 00:57:51,134 Let me speak. 660 00:57:51,218 --> 00:57:54,721 We have five parties that do nothing but fight. 661 00:57:54,805 --> 00:57:57,557 Smoke and shut up! Let them speak, him, her. 662 00:57:57,767 --> 00:58:00,560 I'd like to know what they think too. 663 00:58:00,686 --> 00:58:03,521 Annella, what do you think? A five party government! 664 00:58:03,606 --> 00:58:06,775 Darling, I think it's the historic compromise... 665 00:58:06,859 --> 00:58:10,945 Don't say that. Compromises are tragic. 666 00:58:11,030 --> 00:58:13,823 You've changed since you inherited this place. 667 00:58:13,949 --> 00:58:15,617 What's that got to do with it? 668 00:58:15,701 --> 00:58:17,494 What are you saying? 669 00:58:18,204 --> 00:58:19,871 You're mad, darling. 670 00:58:20,706 --> 00:58:21,915 You asshole! 671 00:58:21,999 --> 00:58:25,877 - She's right. - And you don't say anything to her. 672 00:58:26,504 --> 00:58:28,338 Say something. 673 00:58:28,422 --> 00:58:30,423 You're resigned. 674 00:58:30,549 --> 00:58:33,093 Why don't we talk about the death of Bu�uel? 675 00:58:33,177 --> 00:58:36,054 Bu�uel was a genius 676 00:58:36,263 --> 00:58:37,764 - Know him? - Cinema isn't the answer. 677 00:58:37,890 --> 00:58:41,393 Cinema is a mirror of reality and it's a filter. 678 00:58:41,477 --> 00:58:45,063 They broadcast The Phantom of Liberty with constant interr... 679 00:58:45,147 --> 00:58:47,649 Everyone loves Bu�uel 680 00:58:47,733 --> 00:58:49,359 Let's hear his opinion 681 00:58:49,443 --> 00:58:51,903 He doesn't know anything about Italy! 682 00:58:52,029 --> 00:58:53,947 Say something. Give us your impression. 683 00:58:54,115 --> 00:58:55,657 Do you have an impression? 684 00:58:55,741 --> 00:58:57,826 Darling, he's American. 685 00:58:57,910 --> 00:58:59,244 That doesn't mean stupid! 686 00:59:03,916 --> 00:59:05,166 (LAUGHING) 687 00:59:05,251 --> 00:59:07,335 Just stop. 688 00:59:07,420 --> 00:59:11,339 I don't give an easy ride to some politicians. 689 00:59:11,424 --> 00:59:14,259 She didn't say that. 690 00:59:14,427 --> 00:59:16,302 I'm going to go mad. 691 00:59:16,387 --> 00:59:18,221 What's the matter? 692 00:59:19,473 --> 00:59:21,266 What's wrong? 693 00:59:21,350 --> 00:59:23,351 It's nothing. It happens all the time. 694 00:59:23,519 --> 00:59:26,646 - Mafalda, ice? - It's in the fridge. 695 00:59:26,856 --> 00:59:29,399 You get used to absolutely everything. 696 01:00:05,853 --> 01:00:09,063 Don't you realize you're mixing everything up? 697 01:00:09,148 --> 01:00:11,107 What are you talking about? 698 01:00:11,192 --> 01:00:13,568 - There's no more politics, nothing. - He's left too. 699 01:00:14,987 --> 01:00:16,404 (SOFTLY) Elio. 700 01:00:20,201 --> 01:00:21,201 Elio? 701 01:00:21,869 --> 01:00:23,119 You all right? 702 01:00:24,330 --> 01:00:25,580 Sit for a second. 703 01:00:28,000 --> 01:00:29,167 If you insist... 704 01:00:33,631 --> 01:00:35,215 That was my fault, right? 705 01:00:35,424 --> 01:00:36,549 No. 706 01:00:38,469 --> 01:00:39,844 I'm a mess. 707 01:00:43,182 --> 01:00:46,184 Well, the kitchen table sure is. 708 01:00:49,104 --> 01:00:50,271 (WINCES) 709 01:00:51,607 --> 01:00:53,566 Ow! Where'd you learn to do that? 710 01:00:54,318 --> 01:00:57,028 My bubbe used to do this for us when we were sick. 711 01:00:57,196 --> 01:00:58,780 Trust me, it helps. 712 01:01:03,744 --> 01:01:05,537 I used to have one of these. 713 01:01:05,621 --> 01:01:07,163 - You used to? - Yeah. 714 01:01:07,832 --> 01:01:09,290 How come you never wear it? 715 01:01:09,708 --> 01:01:12,460 My mother says we are Jews of discretion. 716 01:01:13,170 --> 01:01:14,170 Well... 717 01:01:15,381 --> 01:01:17,257 I guess that works for your mother. 718 01:01:18,300 --> 01:01:19,801 Funny witch. 719 01:01:20,553 --> 01:01:22,220 (BOTH LAUGHING) 720 01:01:23,764 --> 01:01:25,098 (GROANING) 721 01:01:25,182 --> 01:01:27,183 Fuck, you'll kill me if you do that. 722 01:01:27,268 --> 01:01:29,102 I hope not. 723 01:01:35,192 --> 01:01:37,193 (LAUGHING) Ciao. 724 01:01:39,572 --> 01:01:41,114 Hey, are you leaving? 725 01:01:41,198 --> 01:01:42,991 - Where's Elio? - He's inside. 726 01:01:43,075 --> 01:01:45,285 He had a bit of a nosebleed during lunch, and he's just resting. 727 01:01:45,369 --> 01:01:47,036 - Really? - Yeah. 728 01:01:47,121 --> 01:01:48,746 - Okay. I'll be back in a minute. - Bye. 729 01:01:48,831 --> 01:01:50,456 Don't go anywhere. 730 01:02:01,844 --> 01:02:02,844 (IN FRENCH) 731 01:02:02,928 --> 01:02:03,928 You okay? 732 01:02:11,687 --> 01:02:13,021 Are we going out? 733 01:02:14,815 --> 01:02:18,401 I don't know if I can go out. If my mom sees, she'll worry. 734 01:02:18,485 --> 01:02:20,570 - She will? - Yeah, she's a pain. 735 01:02:25,993 --> 01:02:27,452 Where's Oliver? 736 01:02:27,536 --> 01:02:29,078 (CHUCKLES) Don't ask me. 737 01:02:37,254 --> 01:02:39,172 (LAUGHING, CHATTING) 738 01:02:45,554 --> 01:02:46,554 (IN FRENCH) 739 01:02:46,639 --> 01:02:48,056 Where's Oliver? 740 01:02:49,058 --> 01:02:51,768 - Didn't he go out? - Would you like a smoothie? 741 01:02:51,936 --> 01:02:54,520 (IN ITALIAN) No, thank you. We're having dinner soon. 742 01:02:54,605 --> 01:02:55,897 All right. 743 01:02:56,023 --> 01:02:57,315 I'm going out tonight. 744 01:02:57,399 --> 01:03:00,735 - Don't make me worry. - What are you talking about? 745 01:03:00,819 --> 01:03:02,487 This is no good, madam. 746 01:03:02,613 --> 01:03:04,739 - Let him do his own thing. - Fine. 747 01:03:04,823 --> 01:03:06,824 (IN FRENCH) Why's she hassling me? I'm 17. 748 01:03:06,992 --> 01:03:08,534 She's worried about you. 749 01:03:13,332 --> 01:03:15,833 You like him, don't you? Oliver? 750 01:03:16,835 --> 01:03:18,670 Everyone likes Oliver. 751 01:03:19,254 --> 01:03:21,172 I think he likes you, too. 752 01:03:21,298 --> 01:03:22,548 More than you do. 753 01:03:25,094 --> 01:03:27,053 Is that your impression? 754 01:03:27,179 --> 01:03:30,014 - No, he told me. - When did he say that? 755 01:03:31,016 --> 01:03:32,392 A while ago. 756 01:03:55,416 --> 01:03:56,833 (IN ITALIAN) 757 01:03:56,917 --> 01:03:59,210 Mafalda, do you know where Oliver is? 758 01:03:59,294 --> 01:04:00,753 I have no idea. 759 01:04:04,591 --> 01:04:09,303 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 760 01:05:11,241 --> 01:05:12,700 (DOOR OPENS) 761 01:05:40,145 --> 01:05:42,105 (OLIVER URINATING) 762 01:05:57,496 --> 01:05:59,163 (FLUSHING) 763 01:06:06,213 --> 01:06:07,380 Traitor. 764 01:06:10,884 --> 01:06:12,343 (EXHALES) 765 01:06:18,433 --> 01:06:19,642 Traitor. 766 01:06:34,408 --> 01:06:36,242 (TV CHATTER) 767 01:06:36,326 --> 01:06:39,245 WOMAN ON TV: (IN ITALIAN) This is Craxi. I draw the center of Craxi... 768 01:06:39,955 --> 01:06:41,622 (LAUGHING) 769 01:06:52,426 --> 01:06:53,426 (IN FRENCH) 770 01:06:53,510 --> 01:06:54,886 - Hey. - MARZIA: Hi! 771 01:06:56,013 --> 01:06:58,723 It's me. Is that Marzia? 772 01:06:58,807 --> 01:07:00,600 MARZIA: Sure it is! Can't you tell? 773 01:07:00,726 --> 01:07:01,726 Sorry. 774 01:07:21,872 --> 01:07:23,080 Is that for me? 775 01:07:24,583 --> 01:07:25,750 Thanks. 776 01:07:42,434 --> 01:07:44,644 MARZIA: Do you really read a lot? 777 01:07:44,811 --> 01:07:47,480 I love reading too, but I don't tell anyone. 778 01:07:48,148 --> 01:07:49,732 Why not? 779 01:07:49,858 --> 01:07:51,150 - I don't know. - (BELL CHIMING) 780 01:07:53,320 --> 01:07:54,570 I think... 781 01:07:55,113 --> 01:07:57,615 people who read are... 782 01:07:58,242 --> 01:07:59,367 kind of secretive. 783 01:08:00,869 --> 01:08:03,204 They hide who they really are. 784 01:08:04,581 --> 01:08:06,415 Do you hide who you really are? 785 01:08:07,209 --> 01:08:08,751 No, not with you. 786 01:08:08,919 --> 01:08:10,002 Not with me? 787 01:08:14,216 --> 01:08:16,259 Well, maybe a bit. 788 01:08:16,385 --> 01:08:17,802 What do you mean? 789 01:08:19,179 --> 01:08:21,472 You know exactly what I mean. 790 01:08:21,598 --> 01:08:23,266 Why do you say that? 791 01:08:23,934 --> 01:08:25,017 Why? 792 01:08:27,312 --> 01:08:28,521 Because... 793 01:08:29,231 --> 01:08:30,856 I think... 794 01:08:30,941 --> 01:08:32,900 you're going to hurt me, 795 01:08:33,068 --> 01:08:34,777 and I don't want to be hurt. 796 01:08:51,712 --> 01:08:53,546 You're so hard. 797 01:08:59,886 --> 01:09:01,345 Wait. 798 01:09:01,430 --> 01:09:02,805 Kiss me. 799 01:09:10,439 --> 01:09:11,897 - ELIO: Is that good? - MARZIA: Yes. (MOANING) 800 01:09:13,400 --> 01:09:14,400 ELIO: Are you lying? 801 01:09:18,030 --> 01:09:20,698 (BOTH GRUNTING) 802 01:09:25,746 --> 01:09:28,581 - ELIO: Oh, fuck, I'm sorry. - MARZIA: It's all right. (LAUGHING) 803 01:09:28,749 --> 01:09:30,875 ELIO: Are you mad at me? Are you angry? 804 01:09:41,428 --> 01:09:44,096 What's so funny? Why are you laughing? 805 01:09:44,931 --> 01:09:46,432 Leave me alone. 806 01:09:47,642 --> 01:09:49,268 Fuck, that felt good. 807 01:09:57,277 --> 01:09:58,903 ELIO: Please don't avoid me. 808 01:09:58,987 --> 01:10:01,072 It kills me. Can't stand thinking you hate me. 809 01:10:01,156 --> 01:10:03,532 Your silence is killing me. I'd sooner die than know you hate me. 810 01:10:03,617 --> 01:10:04,909 I am such a pussy. 811 01:10:08,163 --> 01:10:09,455 Way over the top. 812 01:10:19,341 --> 01:10:21,342 Can't stand the silence. 813 01:10:22,135 --> 01:10:23,677 Need to speak to you. 814 01:10:46,701 --> 01:10:48,786 OLIVER: Did someone have a good night last night? 815 01:10:49,454 --> 01:10:51,330 - (SPEAKS FRENCH) Not really. - Mm. 816 01:10:55,127 --> 01:10:56,877 Well, you must be tired, then. 817 01:10:57,796 --> 01:10:59,839 Or were you playing poker, too? 818 01:10:59,923 --> 01:11:01,882 I don't play poker. 819 01:11:02,634 --> 01:11:05,094 Several hundred color slides of our boxer and the others like him 820 01:11:05,178 --> 01:11:07,054 arrived yesterday from Berlin. 821 01:11:07,597 --> 01:11:09,640 We should start cataloging them. 822 01:11:09,724 --> 01:11:11,475 That'll keep us busy till lunch, I imagine. 823 01:11:11,560 --> 01:11:12,643 Sure. 824 01:11:15,439 --> 01:11:17,148 Beautiful, aren't they? 825 01:11:19,025 --> 01:11:21,402 They're all so incredibly sensual. 826 01:11:21,486 --> 01:11:24,488 Because these are more Hellenistic than 5th century Athenian. 827 01:11:24,906 --> 01:11:28,534 PERLMAN: Most likely sculpted under the influence of Praxiteles. 828 01:11:30,078 --> 01:11:31,245 Right. 829 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 Greatest sculptor in antiquity. 830 01:11:59,357 --> 01:12:01,567 OLIVER: Grow up. I'll see you at midnight. 831 01:12:12,204 --> 01:12:15,039 ELIO: Grow up. I'll see you at midnight. 832 01:12:18,293 --> 01:12:21,462 PERLMAN: Muscles are firm. Look at his stomach, for example. 833 01:12:21,546 --> 01:12:24,840 Not a straight body in these statues. They're all curved. 834 01:12:24,925 --> 01:12:28,427 Sometimes impossibly curved. And so nonchalant. 835 01:12:28,970 --> 01:12:31,305 Hence their ageless ambiguity. 836 01:12:32,182 --> 01:12:34,850 As if they're daring you to desire them. 837 01:12:38,939 --> 01:12:40,314 (DOOR OPENS) 838 01:12:41,066 --> 01:12:43,734 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 839 01:12:55,121 --> 01:12:57,206 Don't forget, Isaac and Mounir are coming for dinner. 840 01:12:57,290 --> 01:13:00,084 - Also known as Sonny and Cher. - Okay. 841 01:13:00,919 --> 01:13:03,337 I'd like you to wear that shirt they gave you for your birthday. 842 01:13:03,421 --> 01:13:04,421 No. 843 01:13:05,340 --> 01:13:06,757 Darling, they got it for you in Miami. 844 01:13:06,841 --> 01:13:08,175 I'm sorry. It's too big. It's too big. 845 01:13:08,260 --> 01:13:10,135 - Come on. It will make them so happy. - It looks ridiculous on me. 846 01:13:10,220 --> 01:13:11,220 I'll try it on for Oliver. 847 01:13:11,304 --> 01:13:12,805 If Oliver thinks I look like a scarecrow in it, 848 01:13:12,889 --> 01:13:14,265 I'm not wearing it. 849 01:13:14,349 --> 01:13:15,474 Oliver? 850 01:13:17,018 --> 01:13:18,561 Hey, what time you got? 851 01:13:19,396 --> 01:13:20,771 It's 2:00. 852 01:13:24,776 --> 01:13:28,279 - Well... Later. - Later. 853 01:13:40,375 --> 01:13:41,792 Mafalda. 854 01:13:42,127 --> 01:13:43,961 (GASPS, LAUGHS) 855 01:13:44,629 --> 01:13:46,338 (IN ITALIAN) I won't be here for dinner. 856 01:13:46,423 --> 01:13:48,173 Okay, Mr. Oliver. 857 01:13:52,262 --> 01:13:53,887 - (RINGING BELL) Ciao. - Ciao. 858 01:13:56,766 --> 01:13:58,726 (COWS MOOING) 859 01:14:00,729 --> 01:14:02,646 (SQUEALING) 860 01:14:18,997 --> 01:14:19,997 (IN ITALIAN) 861 01:14:20,081 --> 01:14:21,832 Hello, Mafalda. 862 01:14:21,916 --> 01:14:22,916 Marzia. 863 01:14:24,502 --> 01:14:25,919 (IN FRENCH) 864 01:14:26,004 --> 01:14:27,338 Where are we going? 865 01:14:27,422 --> 01:14:28,672 You'll see. 866 01:14:41,519 --> 01:14:42,978 (LAUGHING) 867 01:14:43,897 --> 01:14:44,897 Stop it! 868 01:14:55,784 --> 01:14:57,618 (HISSING, LAUGHING) 869 01:15:24,604 --> 01:15:28,148 (TUNING RADIO) 870 01:15:29,984 --> 01:15:32,403 (UPBEAT SONG STARTS PLAYING) 871 01:16:55,278 --> 01:16:56,612 (HONKING) 872 01:16:57,113 --> 01:16:59,323 (BIRDS CHIRPING) 873 01:17:03,036 --> 01:17:04,870 (HONKING CONTINUES) 874 01:17:19,928 --> 01:17:20,928 (IN FRENCH) 875 01:17:21,012 --> 01:17:23,013 - How are you, buddy? - Hey! 876 01:17:23,097 --> 01:17:25,057 - It's been ages. - It has, yes. 877 01:17:25,809 --> 01:17:27,601 - How are you? - You've grown. 878 01:17:28,144 --> 01:17:29,144 - How are you. - I'm good. 879 01:17:29,229 --> 01:17:30,437 Good to see you. 880 01:17:30,522 --> 01:17:32,564 (SPEAKING FRENCH) Remember Marzia from last year. 881 01:17:32,649 --> 01:17:33,690 Hello. 882 01:17:33,775 --> 01:17:36,109 - Marzia, remember Issac? - The girl from Paris? 883 01:17:36,236 --> 01:17:37,611 Good to meet you. 884 01:17:37,695 --> 01:17:39,154 Want to eat with us tonight? 885 01:17:39,239 --> 01:17:40,531 No, no. I have to go. 886 01:17:40,615 --> 01:17:42,324 - You're sure? - Yes. 887 01:17:42,408 --> 01:17:44,409 - Okay. - Have a nice evening. 888 01:17:44,494 --> 01:17:45,619 (IN FRENCH) Goodbye. 889 01:17:50,208 --> 01:17:55,629 This right here is the brand-new china that you guys so kindly sent to us. 890 01:17:55,713 --> 01:17:58,215 It looks wonderful. Come here, Mounir, Mounir. 891 01:17:58,299 --> 01:17:59,591 - Come, come, come. - Yeah, yeah, yeah. 892 01:18:01,761 --> 01:18:03,595 I can't put it on now. They've already met me. 893 01:18:03,680 --> 01:18:04,972 - Yes, you can. - It'll look like a put-up job. 894 01:18:05,056 --> 01:18:06,056 - Papa, it'll... - Yes. 895 01:18:06,140 --> 01:18:08,976 - Papa, it'll look like a put-up job. - No misbehaving tonight. 896 01:18:09,060 --> 01:18:12,020 No... No laughing. When I tell you to play, you'll play. 897 01:18:12,105 --> 01:18:14,606 You're too old not to accept people for who they are. 898 01:18:14,691 --> 01:18:16,567 What's wrong with them? What's wrong with them? 899 01:18:16,651 --> 01:18:18,569 You call them Sonny and Cher behind their backs. 900 01:18:18,653 --> 01:18:21,029 - That's what Mom calls them... - Then you accept gifts from them. 901 01:18:21,823 --> 01:18:24,032 The only person that reflects badly on is you. 902 01:18:24,117 --> 01:18:26,743 Is it because they're gay or because they're ridiculous? 903 01:18:29,289 --> 01:18:31,999 If you know as much about economics at Mounir's age, 904 01:18:32,083 --> 01:18:34,376 you'll be a very wise man, indeed. 905 01:18:34,460 --> 01:18:37,087 And a credit to me. 906 01:18:37,422 --> 01:18:40,173 Now, just get into this, you. 907 01:18:42,176 --> 01:18:44,386 (EXCITED CHATTER) 908 01:18:48,975 --> 01:18:52,644 These are unbelievable. I just... 909 01:18:55,273 --> 01:18:56,940 Hey, look who's here. 910 01:19:00,403 --> 01:19:02,738 (PLAYING SLOW TUNE ON PIANO) 911 01:19:20,673 --> 01:19:22,591 (TEMPO INCREASES) 912 01:19:23,968 --> 01:19:25,385 (SLOWS TEMPO) 913 01:19:39,150 --> 01:19:41,693 (APPLAUSE) 914 01:19:44,322 --> 01:19:47,407 Sorry. I have to go to bed. I'm sorry. I'm so tired. 915 01:19:47,867 --> 01:19:48,867 PERLMAN: Thank you. 916 01:19:50,078 --> 01:19:52,204 Elio. Elio. 917 01:19:54,123 --> 01:19:55,749 - Thank you. - Good night. 918 01:19:56,167 --> 01:19:57,501 Good night. 919 01:20:01,965 --> 01:20:03,090 ELIO: Do I know you? 920 01:20:04,175 --> 01:20:05,384 (DOOR OPENS) 921 01:20:07,845 --> 01:20:10,013 (LOUD LAUGHTER IN DISTANCE) 922 01:20:21,192 --> 01:20:22,985 MOUNIR: Thank you again for everything. 923 01:20:23,152 --> 01:20:25,487 (INDISTINCT CONVERSATION) 924 01:20:29,701 --> 01:20:31,618 - They're never gonna make it. - No, no. They're fine. 925 01:20:31,703 --> 01:20:33,161 (BLOWING HORN) 926 01:21:12,660 --> 01:21:13,785 I'm glad you came. 927 01:21:25,048 --> 01:21:26,298 Yeah, I'm nervous. 928 01:22:05,463 --> 01:22:07,297 (WHISPERING) I like what you've done with the place. 929 01:22:09,342 --> 01:22:10,425 It's nice. 930 01:22:30,655 --> 01:22:31,947 (CHUCKLES) 931 01:22:37,829 --> 01:22:39,079 You okay? 932 01:22:44,627 --> 01:22:45,752 Me okay. 933 01:22:59,559 --> 01:23:01,143 (LAUGHING) 934 01:23:12,280 --> 01:23:14,197 - Can I kiss you? - Yes, please. 935 01:23:43,811 --> 01:23:45,228 (DOOR BANGS SHUT) 936 01:23:47,523 --> 01:23:48,857 (GIGGLES) 937 01:24:14,300 --> 01:24:15,717 What are you doing? 938 01:24:16,594 --> 01:24:17,802 Nothing. 939 01:24:30,107 --> 01:24:31,441 Does this make you happy? 940 01:24:33,194 --> 01:24:34,903 You're not gonna get a nosebleed on me, are you? 941 01:24:35,196 --> 01:24:36,821 I'm not gonna get... 942 01:25:06,519 --> 01:25:08,561 Off, off, off, off, off. 943 01:25:12,066 --> 01:25:13,441 Yeah. Just pull it. 944 01:25:15,903 --> 01:25:17,153 Or I'll pull it. 945 01:25:23,286 --> 01:25:24,995 (BREATHING HEAVILY) 946 01:25:41,971 --> 01:25:43,596 (BOTH PANTING) 947 01:25:48,436 --> 01:25:49,728 ELIO: Oliver. 948 01:26:30,478 --> 01:26:33,521 Call me by your name, and I'll call you by mine. 949 01:26:37,401 --> 01:26:38,485 Elio. 950 01:26:40,529 --> 01:26:42,530 Oliver. 951 01:26:45,493 --> 01:26:46,493 Elio. 952 01:26:48,204 --> 01:26:50,538 - Oliver. - Elio. 953 01:27:03,677 --> 01:27:05,136 Did we make noise? 954 01:27:05,679 --> 01:27:07,138 Nothing to worry about. 955 01:27:07,223 --> 01:27:09,849 I don't know. Mafalda always looks for signs. 956 01:27:10,226 --> 01:27:11,810 Well, she's not gonna find any. 957 01:27:19,527 --> 01:27:21,736 ELIO: You wore that shirt the first day you were here. 958 01:27:23,155 --> 01:27:24,697 Will you give it to me when you go? 959 01:27:28,244 --> 01:27:30,412 (BIRDS CHIRPING) 960 01:28:36,187 --> 01:28:37,437 Let's go swimming. 961 01:29:30,407 --> 01:29:33,076 Are you gonna hold what happened last night against me? 962 01:29:33,452 --> 01:29:34,536 No. 963 01:30:43,814 --> 01:30:46,107 Elio. Come here. 964 01:30:51,697 --> 01:30:53,072 Take your trunks off. 965 01:31:08,797 --> 01:31:10,173 OLIVER: Well, that's promising. 966 01:31:10,424 --> 01:31:11,549 You're hard again. 967 01:31:11,925 --> 01:31:12,967 Good. 968 01:31:19,350 --> 01:31:20,850 (CHUCKLES) 969 01:31:57,596 --> 01:31:59,639 Professor, I got your note. Thank you for reminding me. 970 01:31:59,723 --> 01:32:01,516 I'm gonna go into town and pick up those typed pages today, 971 01:32:01,600 --> 01:32:03,434 so maybe this afternoon would be a good time to... 972 01:32:04,520 --> 01:32:05,812 Later. 973 01:32:05,896 --> 01:32:07,271 (ALL LAUGHING) 974 01:32:08,232 --> 01:32:09,941 We'll look them over later, before you leave. 975 01:32:10,275 --> 01:32:12,902 Okay. So, later. 976 01:32:13,320 --> 01:32:14,362 Later. 977 01:32:26,500 --> 01:32:27,583 Oliver. 978 01:32:38,595 --> 01:32:39,971 OLIVER: You're not sick of me yet? 979 01:32:40,723 --> 01:32:42,765 No, I just... I just wanted to be with you. 980 01:32:46,186 --> 01:32:49,063 I'll... I'm gonna... I'll go. 981 01:32:50,691 --> 01:32:52,525 Do you know how happy I am that we slept together? 982 01:32:55,070 --> 01:32:56,112 I don't know. 983 01:32:57,740 --> 01:32:59,157 Of course, you don't know. 984 01:33:01,118 --> 01:33:03,244 I don't want you to regret anything. 985 01:33:03,954 --> 01:33:06,873 And I hate the thought that maybe I may have messed you up or... 986 01:33:08,167 --> 01:33:09,250 I don't want either of us to pay for this, 987 01:33:09,334 --> 01:33:10,543 - one way or another. - No, I... 988 01:33:10,627 --> 01:33:12,837 It's not like I'm gonna tell anyone. 989 01:33:13,714 --> 01:33:15,381 You're not gonna be, like, getting in trouble. 990 01:33:16,091 --> 01:33:17,508 That's not what I'm talking about. 991 01:33:29,646 --> 01:33:30,938 Are you happy I came here? 992 01:33:37,863 --> 01:33:39,572 I would kiss you if I could. 993 01:33:51,251 --> 01:33:52,919 MAFALDA: (SPEAKING ITALIAN) Times change. 994 01:33:53,086 --> 01:33:54,796 PASQUINA: Thank God we had the partisans. 995 01:33:54,963 --> 01:33:59,091 MAFALDA: I know, but times have changed. It's different. 996 01:33:59,176 --> 01:34:01,260 PASQUINA: What do you think of Bettino? 997 01:34:01,345 --> 01:34:04,222 - MAFALDA: I don't like him. - PASQUINA: I like him. 998 01:34:04,473 --> 01:34:06,766 MAFALDA: I'm happy, actually. 999 01:34:09,770 --> 01:34:11,813 I don't know. We'll see. 1000 01:34:14,274 --> 01:34:16,818 PASQUINA: Anyway, they make the rules. 1001 01:34:20,531 --> 01:34:22,031 Pasquina! 1002 01:34:22,115 --> 01:34:23,407 Hello. 1003 01:34:23,492 --> 01:34:24,826 Hello, ma'am. 1004 01:34:25,786 --> 01:34:27,870 - Tortelli cremaschi. - Yes. 1005 01:34:29,289 --> 01:34:31,541 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 1006 01:34:55,691 --> 01:34:57,400 (TUNING) 1007 01:34:58,235 --> 01:35:00,319 (MID-TEMPO SONG PLAYS) 1008 01:35:51,455 --> 01:35:52,788 Oh, fuck. 1009 01:37:14,454 --> 01:37:16,080 (EXHALES) 1010 01:37:21,920 --> 01:37:23,838 (SUPPRESSED MOANS) 1011 01:37:27,259 --> 01:37:28,384 Fuck. 1012 01:38:44,294 --> 01:38:45,419 What did you do? 1013 01:38:46,379 --> 01:38:47,797 - Nothing. - No? 1014 01:38:53,136 --> 01:38:54,595 (CHUCKLING) 1015 01:38:56,348 --> 01:38:58,432 Oh, I see. 1016 01:38:58,809 --> 01:39:01,185 You've moved on to the plant kingdom already. 1017 01:39:01,269 --> 01:39:02,520 What's next? Minerals? 1018 01:39:02,604 --> 01:39:04,271 I suppose you've already given up animals. 1019 01:39:04,356 --> 01:39:05,397 You know that's me. 1020 01:39:06,274 --> 01:39:08,067 I'm sick, aren't I? 1021 01:39:11,113 --> 01:39:13,030 I wish everybody was as sick as you. 1022 01:39:14,407 --> 01:39:15,407 Please don't do that. 1023 01:39:15,492 --> 01:39:17,326 - You want to see something sick? - Please don't do that. 1024 01:39:17,410 --> 01:39:18,494 You want to see something sick? 1025 01:39:18,578 --> 01:39:19,662 Please don't do this. 1026 01:39:19,746 --> 01:39:20,871 Hey. Please don't do it. 1027 01:39:26,128 --> 01:39:27,253 Why are you doing this to me? 1028 01:39:28,380 --> 01:39:30,047 - What are you doing? - Stop. 1029 01:39:30,132 --> 01:39:32,133 - You're fucking hurting me. - Then don't fight. 1030 01:39:37,639 --> 01:39:39,014 (CRYING) 1031 01:39:55,323 --> 01:39:56,407 Sorry. 1032 01:39:56,992 --> 01:39:58,033 It's okay. 1033 01:40:04,207 --> 01:40:05,666 It's okay. 1034 01:40:18,221 --> 01:40:19,346 It's okay. 1035 01:40:20,515 --> 01:40:21,974 I don't want you to go. 1036 01:40:25,687 --> 01:40:28,189 ELIO: God, we wasted so many days. 1037 01:40:28,773 --> 01:40:29,857 Why didn't you give me a sign? 1038 01:40:29,941 --> 01:40:31,817 - I did. I did. - You didn't give me a sign. 1039 01:40:31,902 --> 01:40:32,985 When? 1040 01:40:34,029 --> 01:40:35,779 You remember when we were playing volleyball 1041 01:40:36,156 --> 01:40:37,656 and I touched you? 1042 01:40:39,326 --> 01:40:43,037 Just to show you that I liked you? 1043 01:40:43,663 --> 01:40:46,582 And the way you reacted made me feel like I'd molested you. 1044 01:40:46,666 --> 01:40:47,958 - I'm sorry. I'm sorry. - No, it's fine. 1045 01:40:48,043 --> 01:40:50,085 I just decided I should keep my distance. 1046 01:40:52,005 --> 01:40:53,297 I don't know. 1047 01:40:57,761 --> 01:40:59,929 I come out here for hours almost every night. 1048 01:41:01,389 --> 01:41:02,431 I didn't know that. 1049 01:41:05,227 --> 01:41:06,560 That's funny, I... 1050 01:41:07,646 --> 01:41:08,979 I thought that... 1051 01:41:09,564 --> 01:41:11,273 Yeah, I know what you thought. 1052 01:41:11,358 --> 01:41:13,359 Stop. Stop. 1053 01:41:50,855 --> 01:41:52,189 "For Oliver. 1054 01:41:53,275 --> 01:41:54,650 "From Elio." 1055 01:42:05,120 --> 01:42:06,203 MARZIA: Elio? 1056 01:42:16,673 --> 01:42:18,007 (IN FRENCH) 1057 01:42:18,091 --> 01:42:20,009 You disappeared for three days. 1058 01:42:25,056 --> 01:42:26,181 I had to work. 1059 01:42:27,475 --> 01:42:29,768 You completely disappeared. 1060 01:42:31,229 --> 01:42:33,230 Yeah, I don't know. I just... 1061 01:42:36,026 --> 01:42:37,568 I had a lot to do. 1062 01:42:47,620 --> 01:42:48,912 (IN ENGLISH) Am I your girl? 1063 01:43:11,728 --> 01:43:14,646 Oliver has to go to Bergamo for a few days. 1064 01:43:14,731 --> 01:43:15,856 Oh? 1065 01:43:15,940 --> 01:43:17,733 Research at the university. 1066 01:43:18,818 --> 01:43:21,528 Then he'll fly home from Linate. 1067 01:43:22,572 --> 01:43:23,906 But what about Elio? 1068 01:43:26,576 --> 01:43:29,161 Maybe it could be nice for the two of them 1069 01:43:29,245 --> 01:43:31,080 to get away for a couple of days, no? 1070 01:43:35,418 --> 01:43:36,668 What do you think? 1071 01:43:39,214 --> 01:43:41,006 You know you've been our favorite student? 1072 01:43:41,549 --> 01:43:43,425 - You must come back. - You sure you're not just saying that? 1073 01:43:43,510 --> 01:43:45,552 - Oliver. - Thank you very much, Professor. 1074 01:43:47,514 --> 01:43:49,181 Oh, man. 1075 01:43:50,975 --> 01:43:52,476 Please, please come back soon. 1076 01:43:52,560 --> 01:43:54,395 Come back? I'm just going home to pack. I'm moving here. 1077 01:43:56,022 --> 01:43:57,147 You're welcome. 1078 01:43:58,316 --> 01:43:59,400 Oh, well... 1079 01:44:00,110 --> 01:44:02,152 - Thank you guys so much. - Of course. 1080 01:44:02,237 --> 01:44:03,570 Oliver, Oliver. 1081 01:44:04,823 --> 01:44:06,281 - Come back. - It's been... 1082 01:44:06,658 --> 01:44:07,908 Come here, come here. 1083 01:44:07,992 --> 01:44:10,369 It's been amazing. Thank you guys. 1084 01:44:11,121 --> 01:44:13,539 Well, later, Perlmans. 1085 01:44:13,623 --> 01:44:15,999 (LAUGHING) Later. Later, later, later. 1086 01:44:16,084 --> 01:44:17,668 - Ciao. Ciao. - Ciao. 1087 01:44:17,752 --> 01:44:19,086 - Arrivederci. - Arrivederci. 1088 01:44:19,170 --> 01:44:21,296 - Arrive-ciao! Ciao. - Ciao, ciao. 1089 01:44:21,381 --> 01:44:23,048 - Ciao! - Ciao! 1090 01:44:23,133 --> 01:44:25,968 Ciao, ciao. Ciao, ciao, ciao. 1091 01:44:26,052 --> 01:44:28,262 Tell Elio to call when you get there. 1092 01:44:28,346 --> 01:44:29,555 (BELL RINGING) 1093 01:44:32,100 --> 01:44:33,684 - Oh, no. - (SIGHS) 1094 01:44:48,241 --> 01:44:49,741 (IN FRENCH) 1095 01:44:49,826 --> 01:44:51,952 Come for dinner tonight. 1096 01:44:52,036 --> 01:44:53,287 Bring Marzia. 1097 01:44:54,873 --> 01:44:56,123 Bye, darling. 1098 01:45:04,174 --> 01:45:05,716 - What? - Nothing. 1099 01:45:05,800 --> 01:45:07,134 - What? - Nothing. 1100 01:45:17,770 --> 01:45:21,023 (SINGING) Oh, to see without my eyes 1101 01:45:22,025 --> 01:45:26,487 The first time that you kissed me 1102 01:45:26,571 --> 01:45:29,865 Boundless by the time I cried 1103 01:45:31,034 --> 01:45:34,912 I built your walls around me 1104 01:45:35,163 --> 01:45:36,163 ELIO: (SCREAMING) Yes! 1105 01:45:36,247 --> 01:45:38,790 White noise What an awful sound 1106 01:45:40,126 --> 01:45:41,210 OLIVER: (SCREAMING) Oliver! 1107 01:45:41,878 --> 01:45:43,170 ELIO: (SCREAMING) Elio! 1108 01:45:43,963 --> 01:45:45,547 Elio! 1109 01:45:48,801 --> 01:45:52,804 Hand of God, deliver me 1110 01:45:53,056 --> 01:45:56,850 Oh, woe is me 1111 01:45:57,101 --> 01:45:59,561 The first time that you touched me 1112 01:45:59,646 --> 01:46:02,397 - Oliver! - Elio! 1113 01:46:02,649 --> 01:46:05,442 Oh, will wonders never cease? 1114 01:46:06,653 --> 01:46:11,823 Blessed be the mystery of love 1115 01:46:24,629 --> 01:46:26,838 Lord, I no longer believe 1116 01:46:28,466 --> 01:46:29,675 Yes! 1117 01:46:29,759 --> 01:46:33,262 Drowned in living waters 1118 01:46:33,346 --> 01:46:36,598 Cursed by the love that I received 1119 01:46:37,850 --> 01:46:42,145 From my brother's daughter 1120 01:46:42,230 --> 01:46:45,440 Like Hephaestion who died 1121 01:46:46,734 --> 01:46:51,154 Alexander's lover 1122 01:46:51,239 --> 01:46:55,284 Now I'm prone to misery 1123 01:46:55,368 --> 01:46:57,494 The birthmark on your... 1124 01:47:00,498 --> 01:47:02,749 (LAUGHING) 1125 01:47:10,466 --> 01:47:12,718 Oh, God. 1126 01:47:38,953 --> 01:47:41,872 OLIVER: (SINGING) And I'm feeling low 1127 01:47:41,956 --> 01:47:46,960 Understand I'm feeling low 1128 01:47:52,050 --> 01:47:54,718 (IMITATING SONG MUSIC) 1129 01:48:05,980 --> 01:48:07,731 (MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 1130 01:48:07,940 --> 01:48:09,149 You hear that? 1131 01:48:10,485 --> 01:48:12,194 Wait, wait, wait. 1132 01:48:14,322 --> 01:48:16,198 No, no, no, it's this way. 1133 01:48:16,282 --> 01:48:18,367 Come on. Come on. You're missing it. 1134 01:48:19,285 --> 01:48:20,327 Come on. 1135 01:48:21,954 --> 01:48:23,872 (WHOOPING) 1136 01:48:25,917 --> 01:48:27,918 Ja! Ragazzi! 1137 01:48:28,002 --> 01:48:29,795 Don't stop. 1138 01:48:29,879 --> 01:48:32,798 (SINGING) A kiss is not enough... 1139 01:48:32,882 --> 01:48:34,716 This. This. 1140 01:48:34,801 --> 01:48:36,343 This. You. 1141 01:48:36,427 --> 01:48:37,761 You are... 1142 01:48:37,845 --> 01:48:39,596 Love my way 1143 01:48:39,681 --> 01:48:41,848 It's a new road 1144 01:48:41,933 --> 01:48:43,642 (BELL DINGING) 1145 01:48:43,810 --> 01:48:46,186 I follow... 1146 01:48:46,270 --> 01:48:47,813 (IN ITALIAN) If you'll excuse me... 1147 01:48:47,897 --> 01:48:49,898 Just one second. 1148 01:48:50,817 --> 01:48:52,234 One second! 1149 01:48:53,319 --> 01:48:56,863 They'd dearly make us pay 1150 01:48:56,948 --> 01:49:00,409 For laughing in their faces 1151 01:49:00,493 --> 01:49:03,620 And making it our way 1152 01:49:03,705 --> 01:49:08,500 There's emptiness behind their eyes 1153 01:49:08,584 --> 01:49:11,628 There's dust in all their hearts 1154 01:49:11,838 --> 01:49:13,839 OLIVER: (IN ITALIAN) I saw them last year. 1155 01:49:14,674 --> 01:49:17,175 Richard Butler... Fantastic! 1156 01:49:17,343 --> 01:49:21,012 GIRL: (SPEAKING ITALIAN) Really? We saw them in concert too. 1157 01:49:21,097 --> 01:49:23,932 We hitchhiked to London. 1158 01:49:25,309 --> 01:49:26,351 What'd she say? 1159 01:49:26,436 --> 01:49:29,604 It's a new road 1160 01:49:29,689 --> 01:49:32,691 I follow 1161 01:49:32,775 --> 01:49:36,027 Where my mind goes 1162 01:49:38,156 --> 01:49:39,990 Excuse me, excuse me, excuse me. 1163 01:51:15,878 --> 01:51:17,921 (TRAIN APPROACHING) 1164 01:51:22,093 --> 01:51:23,468 ELIO: Did you get your passport? 1165 01:51:25,429 --> 01:51:26,721 You get your passport? 1166 01:51:35,231 --> 01:51:37,524 (ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER) 1167 01:52:30,119 --> 01:52:31,912 (BLOWING WHISTLE) 1168 01:52:34,123 --> 01:52:35,916 (TRAIN BLOWING HORN) 1169 01:53:49,323 --> 01:53:50,532 Mafalda? 1170 01:53:51,534 --> 01:53:52,659 (IN FRENCH) Mom? 1171 01:53:53,786 --> 01:53:55,203 Yeah, it's me. 1172 01:53:56,539 --> 01:53:58,915 Yeah, everything is fine. I'm at the station... 1173 01:53:59,625 --> 01:54:00,959 in Clusone. 1174 01:54:02,837 --> 01:54:04,546 Listen, Mom, can you... 1175 01:54:06,173 --> 01:54:08,133 (STAMMERING) Can you come get me, Mom? 1176 01:54:30,114 --> 01:54:32,449 (INDISTINCT CHATTER) 1177 01:54:37,038 --> 01:54:39,622 (MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 1178 01:54:54,472 --> 01:54:55,472 Ciao. 1179 01:54:58,976 --> 01:55:00,060 How are you? 1180 01:55:00,728 --> 01:55:01,895 Good. 1181 01:55:06,859 --> 01:55:09,110 (IN FRENCH) I read the book you bought me. 1182 01:55:09,820 --> 01:55:11,571 The poems... 1183 01:55:11,655 --> 01:55:13,156 They're really beautiful. 1184 01:55:13,282 --> 01:55:16,326 I love that... Antonia Pozzi. 1185 01:55:19,497 --> 01:55:21,498 I'm sorry, excuse me... 1186 01:55:21,624 --> 01:55:23,333 that you're sad. 1187 01:55:24,627 --> 01:55:27,545 I'm saying that because I wanted to tell you 1188 01:55:27,671 --> 01:55:29,339 I'm not mad at you. 1189 01:55:30,925 --> 01:55:32,258 Not at all. 1190 01:55:39,892 --> 01:55:41,184 I love you, Elio. 1191 01:55:46,607 --> 01:55:47,941 Stay friends? 1192 01:55:49,985 --> 01:55:51,319 For life? 1193 01:55:52,113 --> 01:55:53,404 For life. 1194 01:57:01,390 --> 01:57:02,599 Missed you at dinner. 1195 01:57:26,749 --> 01:57:28,208 So... 1196 01:57:30,002 --> 01:57:31,044 Welcome home. 1197 01:57:31,545 --> 01:57:32,545 Thanks. 1198 01:57:34,089 --> 01:57:35,882 - Oliver enjoyed the trip? - Yeah. 1199 01:57:36,926 --> 01:57:37,967 I think he did. 1200 01:57:39,345 --> 01:57:40,803 You two had a nice friendship. 1201 01:57:43,098 --> 01:57:44,265 Yeah. 1202 01:57:50,648 --> 01:57:53,191 You're too smart not to know how rare, 1203 01:57:55,694 --> 01:57:58,071 how special what you two had was. 1204 01:58:00,824 --> 01:58:02,867 Oliver was Oliver. 1205 01:58:03,786 --> 01:58:05,578 (CHUCKLING) 1206 01:58:06,372 --> 01:58:08,289 (IN FRENCH) Because it was him. 1207 01:58:09,458 --> 01:58:11,292 Because it was me. 1208 01:58:11,543 --> 01:58:13,544 Oliver may be very intelligent but... 1209 01:58:14,463 --> 01:58:16,047 He was more than intelligent. 1210 01:58:18,300 --> 01:58:19,300 What you two had 1211 01:58:21,262 --> 01:58:24,222 had everything and nothing to do with intelligence. 1212 01:58:24,890 --> 01:58:25,974 He was good. 1213 01:58:28,310 --> 01:58:31,229 You're both lucky to have found each other 1214 01:58:32,314 --> 01:58:33,898 because you, too, are good... 1215 01:58:41,031 --> 01:58:42,615 I think he was better than... 1216 01:58:44,576 --> 01:58:46,202 I think he was better than me. 1217 01:58:47,579 --> 01:58:49,247 (EXHALES) 1218 01:58:49,331 --> 01:58:51,207 I'm sure he'd say the same thing about you. 1219 01:58:51,292 --> 01:58:53,668 Yeah. He'd say the same thing. 1220 01:58:54,628 --> 01:58:55,878 It flatters you both. 1221 01:58:59,883 --> 01:59:01,259 And when you least expect it, 1222 01:59:03,429 --> 01:59:06,723 nature has cunning ways of finding our weakest spot. 1223 01:59:09,476 --> 01:59:13,062 Just remember, I am here. 1224 01:59:21,071 --> 01:59:23,031 Right now, you may not wanna feel anything, 1225 01:59:24,533 --> 01:59:26,534 maybe you never wanted to feel anything. 1226 01:59:30,372 --> 01:59:33,166 And maybe it's not to me you'd want to speak about these things 1227 01:59:35,586 --> 01:59:38,379 but feel something you obviously did. 1228 01:59:42,676 --> 01:59:44,802 Look, you had a beautiful friendship. 1229 01:59:46,513 --> 01:59:48,014 Maybe more than a friendship. 1230 01:59:49,725 --> 01:59:51,017 And I envy you. 1231 01:59:54,188 --> 01:59:57,523 In my place, most parents would hope the whole thing goes away. 1232 01:59:58,359 --> 02:00:00,610 Pray their sons land on their feet, 1233 02:00:03,072 --> 02:00:04,614 but I am not such a parent. 1234 02:00:07,826 --> 02:00:11,329 We rip out so much of ourselves to be cured of things faster, 1235 02:00:12,456 --> 02:00:14,707 that we go bankrupt by the age of 30. 1236 02:00:16,418 --> 02:00:19,587 And have less to offer, each time we start with someone new. 1237 02:00:22,132 --> 02:00:24,008 But to make yourself feel nothing 1238 02:00:25,010 --> 02:00:26,677 so as not to feel anything. 1239 02:00:28,806 --> 02:00:29,889 What a waste. 1240 02:00:37,856 --> 02:00:39,190 Have I spoken out of turn? 1241 02:00:44,196 --> 02:00:45,613 And I'll say one more thing, 1242 02:00:49,493 --> 02:00:50,701 it'll clear the air. 1243 02:00:53,705 --> 02:00:55,123 I may have come close 1244 02:00:56,667 --> 02:00:58,209 but I never had what you two have. 1245 02:01:01,171 --> 02:01:04,382 Something always held me back 1246 02:01:05,759 --> 02:01:07,593 or stood in the way. 1247 02:01:12,599 --> 02:01:14,684 How you live your life is your business. 1248 02:01:14,977 --> 02:01:17,520 Just remember, 1249 02:01:19,606 --> 02:01:22,859 our hearts and our bodies are given to us only once, 1250 02:01:25,988 --> 02:01:28,823 and before you know it, your heart's worn out. 1251 02:01:29,575 --> 02:01:31,659 And as for your body, 1252 02:01:32,035 --> 02:01:34,162 there comes a point when no one looks at it 1253 02:01:35,831 --> 02:01:37,498 much less wants to come near it. 1254 02:01:41,170 --> 02:01:47,467 Right now, there's sorrow, pain. 1255 02:01:48,010 --> 02:01:49,343 Don't kill it, 1256 02:01:51,013 --> 02:01:53,681 and with it, the joy you felt. 1257 02:02:05,777 --> 02:02:07,153 Does Mom know? 1258 02:02:12,951 --> 02:02:14,494 I don't think she does. 1259 02:03:12,302 --> 02:03:14,095 (DOOR OPENS) 1260 02:03:17,808 --> 02:03:19,100 (IN ITALIAN) 1261 02:03:19,309 --> 02:03:21,894 - Have you been to the Gaverine? - Yes. 1262 02:03:29,194 --> 02:03:30,528 Latkes. 1263 02:03:31,822 --> 02:03:33,489 - May I? - Happy Hanukkah! 1264 02:03:33,615 --> 02:03:34,699 To you too. 1265 02:03:48,880 --> 02:03:51,048 (INDISTINCT CHATTER) 1266 02:03:55,387 --> 02:03:56,846 ANNELLA: She looks a bit weak. 1267 02:04:04,730 --> 02:04:06,981 She comes highly recommended by my... 1268 02:04:08,066 --> 02:04:12,069 Her special area of study is... 1269 02:04:12,696 --> 02:04:14,363 (PHONE RINGING) 1270 02:04:15,490 --> 02:04:16,741 I'll get it. 1271 02:04:19,536 --> 02:04:20,578 (IN ITALIAN) 1272 02:04:20,662 --> 02:04:21,662 Hello? 1273 02:04:21,747 --> 02:04:23,456 OLIVER: Elio, it's you there? 1274 02:04:24,583 --> 02:04:26,667 - Hi. - OLIVER: Hey. 1275 02:04:27,210 --> 02:04:29,045 - How are you. - OLIVER: I'm good. 1276 02:04:29,713 --> 02:04:30,796 I'm good. How are you? 1277 02:04:30,881 --> 02:04:32,548 - How are your parents? - I'm good. They're fine. 1278 02:04:33,133 --> 02:04:34,258 Good. 1279 02:04:36,094 --> 02:04:37,219 I miss you. 1280 02:04:38,639 --> 02:04:39,805 OLIVER: I miss you, too. 1281 02:04:41,058 --> 02:04:42,099 Very much. 1282 02:04:46,313 --> 02:04:48,981 - I have some news. - News? 1283 02:04:51,818 --> 02:04:53,402 What, you're getting married? 1284 02:04:53,904 --> 02:04:55,071 I suppose. 1285 02:04:57,449 --> 02:04:59,992 I might be getting married next spring, yeah. 1286 02:05:03,580 --> 02:05:05,247 You never said anything. 1287 02:05:07,376 --> 02:05:09,543 Been off and on for three years. 1288 02:05:13,590 --> 02:05:14,924 That's wonderful news. 1289 02:05:17,135 --> 02:05:18,260 Do you mind? 1290 02:05:25,602 --> 02:05:26,769 ANNELLA: Oliver. PERLMAN: Oliver. 1291 02:05:26,853 --> 02:05:28,854 - Oliver. - OLIVER: Hey, hey, hey. 1292 02:05:28,939 --> 02:05:30,231 ANNELLA: Darling, when are you coming back? 1293 02:05:30,857 --> 02:05:32,149 OLIVER: I wish I was. 1294 02:05:32,484 --> 02:05:35,903 PERLMAN: You caught us in the process of choosing the new you for next summer. 1295 02:05:36,154 --> 02:05:38,656 - And guess what? He's a she. - OLIVER: Oh, no. 1296 02:05:38,740 --> 02:05:41,450 OLIVER: I was thinking of calling to tell you guys I got engaged. 1297 02:05:43,412 --> 02:05:45,538 Wonderful! 1298 02:05:45,622 --> 02:05:47,498 - Congratulations. - Mazel tov! 1299 02:05:47,582 --> 02:05:49,667 - Congratulations, Oliver. - Thank you, thank you, thank you. 1300 02:05:49,751 --> 02:05:53,129 Listen we'll leave you... We'll let you speak to Elio. 1301 02:05:53,338 --> 02:05:55,423 - Happy Hanukkah! - Happy Hanukkah! 1302 02:05:55,507 --> 02:05:56,632 Bye, sweetheart. 1303 02:05:59,344 --> 02:06:00,970 (SIGHS) 1304 02:06:04,391 --> 02:06:05,808 They know about us. 1305 02:06:07,269 --> 02:06:08,436 OLIVER: I figured. 1306 02:06:10,897 --> 02:06:12,148 How? 1307 02:06:13,900 --> 02:06:15,776 OLIVER: Well, from the way your dad spoke to me. 1308 02:06:17,195 --> 02:06:19,113 He made me feel like I was a part of the family. 1309 02:06:19,698 --> 02:06:20,990 Almost like a son-in-law. 1310 02:06:23,201 --> 02:06:24,326 You're so lucky. 1311 02:06:25,912 --> 02:06:28,706 My father would have carted me off to a correctional facility. 1312 02:06:31,251 --> 02:06:32,501 Elio. 1313 02:06:36,131 --> 02:06:40,176 (WHISPERING) Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. 1314 02:06:43,847 --> 02:06:45,347 OLIVER: (WHISPERS) Oliver. 1315 02:06:46,308 --> 02:06:48,142 (OLIVER SIGHING OVER PHONE) 1316 02:06:48,226 --> 02:06:49,769 I remember everything. 1317 02:07:36,483 --> 02:07:39,151 (FIRE CRACKLING) 1318 02:08:18,358 --> 02:08:21,735 I have loved you for the last time 1319 02:08:22,988 --> 02:08:24,780 Is it a video? 1320 02:08:26,199 --> 02:08:28,117 Is it a video? 1321 02:08:38,420 --> 02:08:40,170 (EXHALES DEEPLY) 1322 02:08:42,549 --> 02:08:46,510 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1323 02:08:48,388 --> 02:08:51,098 Is it a video? 1324 02:08:51,558 --> 02:08:53,601 Is it a video? 1325 02:08:55,103 --> 02:08:59,315 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1326 02:09:00,984 --> 02:09:02,860 Is it a video? 1327 02:09:04,154 --> 02:09:06,030 Is it a video? 1328 02:09:07,282 --> 02:09:09,283 Is it a video? 1329 02:09:15,248 --> 02:09:18,417 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1330 02:09:20,170 --> 02:09:22,254 Visions of Gideon 1331 02:09:23,131 --> 02:09:25,257 Visions of Gideon 1332 02:09:27,594 --> 02:09:31,347 And I have kissed you for the last time 1333 02:09:32,641 --> 02:09:34,433 Visions of Gideon 1334 02:09:35,685 --> 02:09:37,686 Visions of Gideon 1335 02:09:39,356 --> 02:09:43,192 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1336 02:09:45,111 --> 02:09:46,946 Is it a video? 1337 02:09:48,698 --> 02:09:50,491 Is it a video? 1338 02:09:51,743 --> 02:09:56,121 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1339 02:09:58,041 --> 02:10:00,042 Is it a video? 1340 02:10:01,294 --> 02:10:03,295 Is it a video? 1341 02:10:04,422 --> 02:10:08,884 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1342 02:10:10,553 --> 02:10:12,471 Visions of Gideon 1343 02:10:13,848 --> 02:10:15,557 Visions of Gideon 1344 02:10:17,060 --> 02:10:18,560 Visions of Gideon 1345 02:10:35,870 --> 02:10:37,496 Visions of Gideon 1346 02:10:39,040 --> 02:10:40,666 Visions of Gideon 1347 02:10:42,419 --> 02:10:44,044 Visions of Gideon 1348 02:10:45,588 --> 02:10:47,631 Visions of Gideon 1349 02:10:48,717 --> 02:10:50,634 Visions of Gideon 1350 02:10:51,594 --> 02:10:53,220 Visions of Gideon 1351 02:10:54,639 --> 02:10:55,931 ANNELLA: Elio. 1352 02:10:58,184 --> 02:10:59,184 Elio. 1353 02:11:02,605 --> 02:11:04,273 Visions of Gideon 1354 02:11:05,984 --> 02:11:07,735 Visions of Gideon