1 00:04:05,250 --> 00:04:09,687 - Do you think they'll come, sir? - They'll come, all right. 2 00:04:09,850 --> 00:04:12,318 Here. Stamp those and mail them. 3 00:04:50,130 --> 00:04:51,643 It's ringing. 4 00:04:51,810 --> 00:04:56,600 Would you walk Myron the other way? My leg looks like a tree in this fog. 5 00:04:56,770 --> 00:04:58,123 Come on. 6 00:04:59,450 --> 00:05:02,408 What a godforsaken spot to get lost. 7 00:05:02,570 --> 00:05:06,449 It's true. I saw a much better spot a few miles back. 8 00:05:17,250 --> 00:05:18,842 Hello? 9 00:05:21,490 --> 00:05:23,879 Good. Tell them we're lost. 10 00:05:31,490 --> 00:05:34,163 - The phone's dead. - Why'd you say "hello"? 11 00:05:34,330 --> 00:05:35,968 - I could've sworn... - What? 12 00:05:36,130 --> 00:05:39,520 - Sounded like somebody snipped the wire. - Really? 13 00:05:39,690 --> 00:05:42,045 What did it sound like? 14 00:05:42,210 --> 00:05:43,723 Snip. 15 00:05:49,290 --> 00:05:53,203 - Some fog, eh, Pop? - I've already heard the weather report. 16 00:05:53,370 --> 00:05:54,723 Drive, please. 17 00:05:54,890 --> 00:05:56,926 It's as thick as pea soup. 18 00:05:57,090 --> 00:05:58,921 Not a soul around for miles. 19 00:05:59,090 --> 00:06:02,082 Know what I think? Perfect place for a murder. 20 00:06:02,250 --> 00:06:06,243 Conversation like television set on honeymoon: 21 00:06:06,410 --> 00:06:07,638 Unnecessary. 22 00:06:41,490 --> 00:06:43,606 Where are we going, anyway, Pop? 23 00:06:43,770 --> 00:06:48,480 Who is this Mr. Twain? What'd he mean, "dinner and a murder"? 24 00:06:48,650 --> 00:06:51,210 Questions like athlete's foot: 25 00:06:51,370 --> 00:06:54,487 After a while, very irritating. 26 00:06:56,530 --> 00:06:57,929 To stop car, please. 27 00:06:58,090 --> 00:07:00,206 - What's wrong? - Stop car, please. 28 00:07:03,370 --> 00:07:05,281 To shut engine off, please. 29 00:07:06,970 --> 00:07:08,369 Listen. 30 00:07:09,090 --> 00:07:11,650 I don't hear nothing. What do you hear? 31 00:07:11,810 --> 00:07:15,359 - Double negative and dog. - So it's a dog. So what? 32 00:07:15,530 --> 00:07:17,043 If not mistaken... 33 00:07:17,210 --> 00:07:19,770 ...dog belong to Mr. Dick Charleston. 34 00:07:19,930 --> 00:07:22,080 - Who's Dick Charleston? - I am. 35 00:07:22,250 --> 00:07:25,606 You don't happen to have seen a little white... Wang! 36 00:07:25,770 --> 00:07:27,044 A white Wang? 37 00:07:27,210 --> 00:07:30,919 Sidney Wang! What are you doing in this godforsaken spot? 38 00:07:31,090 --> 00:07:32,842 No doubt, same as you. 39 00:07:33,010 --> 00:07:37,367 Looking for bridge that lead to home of host, Mr. Lionel Twain. 40 00:07:37,530 --> 00:07:38,530 You too, huh? 41 00:07:38,690 --> 00:07:41,602 Must be important to invite two such detectives. 42 00:07:41,770 --> 00:07:45,001 Excuse, please, to introduce Japanese son, Willie. 43 00:07:46,170 --> 00:07:47,762 Japanese? But I thought... 44 00:07:47,930 --> 00:07:50,444 Mrs. Wang and I couldn't have children. 45 00:07:50,610 --> 00:07:52,805 Willie: Adopted number three son. 46 00:07:52,970 --> 00:07:55,200 Careful on this road. It's treacherous. 47 00:07:55,370 --> 00:07:58,601 Treacherous road like fresh mushroom. Must always... 48 00:07:58,770 --> 00:08:02,160 Idiot! Not finish mushroom story. 49 00:08:02,330 --> 00:08:03,888 You're idiot! 50 00:08:10,610 --> 00:08:15,206 Sorry, but I see nothing. This fog's as thick as bouillabaisse. 51 00:08:15,370 --> 00:08:17,122 - Nuts! - I beg your pardon? 52 00:08:17,290 --> 00:08:20,646 Nuts, nuts! There are no nuts in my chocolate! 53 00:08:20,810 --> 00:08:24,405 You let that imbecile in the shop give you raisins. 54 00:08:24,570 --> 00:08:26,208 He didn't have any nuts. 55 00:08:27,090 --> 00:08:31,003 - The man in the shop? - That's the reason I took the raisins. 56 00:08:31,170 --> 00:08:33,047 Never mind. 57 00:08:33,210 --> 00:08:35,849 We'll soon be there for dinner. Hot soup. 58 00:08:36,010 --> 00:08:38,968 Something is not right in all of this, huh? 59 00:08:39,130 --> 00:08:40,927 I can feel it in my bones. 60 00:08:42,450 --> 00:08:44,759 - In your what? - In my bones. 61 00:08:45,810 --> 00:08:47,766 Buns? You have buns? 62 00:08:47,930 --> 00:08:50,285 You bought buns and didn't tell me? 63 00:08:50,490 --> 00:08:52,765 - Where are the buns? - No, monsieur. 64 00:08:52,930 --> 00:08:55,000 The bones in my body. 65 00:08:55,170 --> 00:08:59,049 You shouldn't speak with an accent when you know I'm hungry. 66 00:09:07,530 --> 00:09:10,602 If you ask me, Sam, this is a wild goose chase. 67 00:09:10,770 --> 00:09:12,920 - Nobody asked you. - Yes, they did. 68 00:09:13,090 --> 00:09:15,684 You asked me back there if I thought... 69 00:09:15,850 --> 00:09:17,602 That was then. This is now. 70 00:09:17,770 --> 00:09:19,965 Nobody knows what tomorrow will be. 71 00:09:20,130 --> 00:09:23,247 That's the way it is, whether we like it or not. 72 00:09:23,410 --> 00:09:26,083 Sam, I really worry about you sometimes. 73 00:09:26,250 --> 00:09:29,447 Cut the malarkey. This trip is strictly business. 74 00:09:29,610 --> 00:09:33,808 - What do you got on Twain? - He was born in San Francisco in 1906. 75 00:09:33,970 --> 00:09:36,928 His mother was Catholic, father an Orthodox Jew. 76 00:09:37,090 --> 00:09:39,240 They separated two hours after the marriage. 77 00:09:39,410 --> 00:09:42,129 - Any children? - Yeah, one daughter, 32. 78 00:09:42,290 --> 00:09:44,645 Her name's Irene, but she goes by Rita. 79 00:09:44,810 --> 00:09:48,564 Just like a dame. Don't stop, angel. You're doing fine. 80 00:09:48,730 --> 00:09:52,609 He was arrested in 1932 for selling pornographic bibles. 81 00:09:52,770 --> 00:09:56,399 Charges were dropped when the church didn't turn over the bibles. 82 00:09:56,570 --> 00:10:01,360 There's nothing on him until '46 when he was picked up in El Paso... 83 00:10:01,530 --> 00:10:05,079 ...for smuggling a truckload of rich, white Americans... 84 00:10:05,250 --> 00:10:07,206 ...into Mexico to pick melons. 85 00:10:07,370 --> 00:10:10,680 He was sent to the state hospital for mental observation. 86 00:10:10,850 --> 00:10:14,968 I think we picked ourselves a queer bird, angel. Anything else? 87 00:10:15,130 --> 00:10:16,927 Yeah. Get this, Sam. 88 00:10:17,090 --> 00:10:21,686 Twain has one interesting physical characteristic. He has no pinkies. 89 00:10:22,890 --> 00:10:26,769 No pinkies? Twain's only got eight fingers? 90 00:10:26,930 --> 00:10:30,843 No, no. He's got 10. He just doesn't have any pinkies. 91 00:10:31,010 --> 00:10:33,729 - You did your homework good. - Thanks. 92 00:10:33,890 --> 00:10:37,200 - Where'd you dig that up? - I wrote Twain and asked. 93 00:10:37,370 --> 00:10:39,201 Good thinking. 94 00:10:41,210 --> 00:10:44,725 - What's the matter? - Wouldn't you know, out of gas. 95 00:10:46,650 --> 00:10:50,438 I saw a station about five miles back, Sam. 96 00:10:51,810 --> 00:10:55,485 I want you to know I'm gonna be waiting for you, baby. 97 00:11:06,290 --> 00:11:09,919 Here's the bridge, Pop. Doesn't look safe to me. 98 00:11:10,090 --> 00:11:12,923 One way to find out. Drive across. 99 00:11:13,090 --> 00:11:15,320 Aren't you gonna come with me? 100 00:11:15,490 --> 00:11:18,448 Weight of two men may be too much for bridge. 101 00:11:18,610 --> 00:11:20,441 Then why do I get to drive? 102 00:11:20,610 --> 00:11:24,364 Because I smart enough to get out first. 103 00:11:38,570 --> 00:11:41,403 I'm not gonna make it. It's gonna collapse. 104 00:11:41,570 --> 00:11:44,801 Not worry. Father find other way to house. 105 00:11:56,490 --> 00:11:58,526 I made it, Pop! I made it! 106 00:11:58,690 --> 00:12:02,968 Good! Good! Now come back and get adopted father. 107 00:12:05,930 --> 00:12:08,842 Look at invitation. What number of house? 108 00:12:09,010 --> 00:12:11,160 - Two-two... - Correct. 109 00:12:11,330 --> 00:12:12,763 2-2, Twain's house. 110 00:12:12,930 --> 00:12:14,249 Continue. 111 00:12:38,810 --> 00:12:40,766 - Did you see that? - No. 112 00:12:40,930 --> 00:12:42,966 Neither did I. 113 00:12:48,970 --> 00:12:51,803 Stop! Do not move. 114 00:12:51,970 --> 00:12:53,881 Something's wrong here. 115 00:12:54,050 --> 00:12:57,167 - What is it? - Do not ask questions. Do as I say. 116 00:12:57,330 --> 00:13:00,049 When I tell you jump, you jump. 117 00:13:00,210 --> 00:13:02,485 One, two, three... 118 00:13:03,290 --> 00:13:04,848 ...jump! 119 00:13:05,810 --> 00:13:07,528 Holy Shanghai! 120 00:13:08,810 --> 00:13:11,085 Nice counting. But how'd you know? 121 00:13:11,250 --> 00:13:12,569 Look on ground. 122 00:13:15,690 --> 00:13:17,681 Even had correct shoe size. 123 00:13:17,850 --> 00:13:19,806 Someone gone great trouble... 124 00:13:19,970 --> 00:13:23,485 ...to make welcome guests not so welcome. 125 00:13:23,650 --> 00:13:25,163 Ring bell, please. 126 00:13:25,330 --> 00:13:28,163 Are you nuts? Someone's trying to kill us. 127 00:13:28,330 --> 00:13:32,323 Yes. Should make exciting weekend. Ring, please. 128 00:13:33,290 --> 00:13:35,679 I wish it was Monday morning. 129 00:13:37,650 --> 00:13:39,208 Well, here goes. 130 00:13:41,210 --> 00:13:43,405 They're killing someone in there! 131 00:13:43,570 --> 00:13:46,528 - Calm yourself. - Didn't you hear her scream? 132 00:13:46,690 --> 00:13:48,203 No. You heard scream. 133 00:13:48,370 --> 00:13:51,123 More experienced ear heard doorbell. 134 00:13:51,290 --> 00:13:52,689 Listen again. 135 00:13:57,370 --> 00:14:02,125 Mr. Twain has macabre sense of humour, yeah? 136 00:14:23,090 --> 00:14:25,843 Good evening. We have been expecting you. 137 00:14:26,010 --> 00:14:29,889 But in what condition? Roof in need of repair. 138 00:14:30,050 --> 00:14:34,123 Indeed. I'm afraid the house is falling apart. 139 00:14:35,410 --> 00:14:39,483 - May we come in, please? - I'm sorry. I thought you were in. 140 00:14:39,650 --> 00:14:42,722 You are Mr. And Mrs. Charleston? 141 00:14:42,890 --> 00:14:44,482 Not quite. 142 00:14:44,650 --> 00:14:47,926 I am Inspector Wang of Catalina, please. 143 00:14:48,090 --> 00:14:50,285 This adopted son, Willie. 144 00:14:51,570 --> 00:14:55,006 I trust you had a pleasant journey despite the storm? 145 00:15:06,370 --> 00:15:08,008 Strange weather. 146 00:15:08,170 --> 00:15:11,765 Storm only outside when inside. 147 00:15:11,930 --> 00:15:15,764 That. That's just one of Mr. Twain's little toys. 148 00:15:15,930 --> 00:15:17,568 An electronic device. 149 00:15:17,730 --> 00:15:20,290 Mr. Twain, as you will soon discover... 150 00:15:20,450 --> 00:15:22,918 ...prefers his atmosphere murky. 151 00:15:23,090 --> 00:15:25,888 - May I have your bags, sir? - No, no. 152 00:15:26,050 --> 00:15:29,281 Son will get bags. That is why I adopted him. 153 00:15:29,450 --> 00:15:30,963 Very good, sir. 154 00:15:31,130 --> 00:15:34,361 One moment, please, while I close the door. 155 00:15:37,370 --> 00:15:41,807 Now, if you will follow me, I will show you to your room. 156 00:15:52,330 --> 00:15:55,640 Very large house. No other servants? 157 00:15:55,810 --> 00:15:59,485 I'm not sure. I've never seen anyone. 158 00:16:01,610 --> 00:16:05,364 Mr. Twain asked me to see that you're made comfortable... 159 00:16:05,530 --> 00:16:08,283 ...and to say he'll join you after dinner. 160 00:16:08,450 --> 00:16:12,159 After dinner? Host not have dinner with guests? 161 00:16:12,330 --> 00:16:16,039 No. Mr. Twain prefers to eat out. 162 00:16:28,890 --> 00:16:33,645 - Wait, please. What that? - That? It nothing. Just the cat. 163 00:16:35,570 --> 00:16:37,083 That cat? 164 00:16:37,250 --> 00:16:40,003 You feed cat dog food? 165 00:16:40,170 --> 00:16:42,638 I'm afraid he's a very angry cat, sir. 166 00:16:42,810 --> 00:16:46,439 Mr. Twain had him fixed, and he didn't want to be. 167 00:16:49,010 --> 00:16:50,728 Big house, huh, Pop? 168 00:16:50,890 --> 00:16:53,882 Big house like man married to fat woman: 169 00:16:54,050 --> 00:16:55,881 Hard to get around. 170 00:16:56,050 --> 00:17:00,487 Here we are. I'm sure you'll find this suitable. 171 00:17:00,650 --> 00:17:03,483 - It's a cold house. - I've taken care of that. 172 00:17:03,650 --> 00:17:07,643 You'll find a nice, cosy fire in your room. 173 00:17:24,650 --> 00:17:26,208 It's a bit smoky, sir. 174 00:17:26,370 --> 00:17:29,760 I'm afraid that fireplace hasn't been used in years. 175 00:17:29,930 --> 00:17:34,640 - At least the bed will be warm. - If you wish anything, please ring. 176 00:17:34,810 --> 00:17:38,962 - Where buzzer? - It's behind the bed, sir, there. 177 00:17:39,130 --> 00:17:40,802 Dinner will be at 9:00... 178 00:17:40,970 --> 00:17:43,928 ...and Mr. Twain likes his guests to dress. 179 00:17:46,290 --> 00:17:48,360 The doorbell. Excuse me. 180 00:17:51,650 --> 00:17:53,129 Wow! What a creepy guy. 181 00:17:53,290 --> 00:17:56,202 Why would anyone want to hire a blind butler? 182 00:17:56,370 --> 00:17:58,326 For one thing, very cheap. 183 00:17:58,490 --> 00:18:02,278 How butler know how much he get paid? 184 00:18:04,850 --> 00:18:06,886 Drink this. You'll feel better. 185 00:18:07,050 --> 00:18:10,486 If Myron hadn't barked, we'd have missed the statue falling. 186 00:18:10,650 --> 00:18:13,244 It wasn't meant to kill. It's a warning. 187 00:18:13,410 --> 00:18:15,048 Somebody's trying to frighten us. Why? 188 00:18:15,210 --> 00:18:17,599 Whatever his reason, he's doing well. 189 00:18:17,770 --> 00:18:21,922 - Why hasn't anybody answered? - Don't ring it! Knock, don't ring. 190 00:18:22,090 --> 00:18:23,569 I won't, I promise. 191 00:18:30,970 --> 00:18:34,645 - What is it now, Myron? - Up there, Dora. Look. 192 00:18:34,970 --> 00:18:39,486 - A blind butler. - Don't let him park the car, Dickie. 193 00:18:45,410 --> 00:18:48,641 Good evening. We have been expecting you. 194 00:18:48,810 --> 00:18:51,768 We let ourselves in. Dick and Dora Charleston. 195 00:18:51,930 --> 00:18:54,763 Good evening. We have been expecting you. 196 00:18:55,970 --> 00:19:00,043 Your room is ready, if you'll just follow me, please. 197 00:19:00,330 --> 00:19:03,766 Don't mind him. It's just the cat. 198 00:19:06,770 --> 00:19:10,240 - We left our luggage in the trunk. - I'll get it later... 199 00:19:10,410 --> 00:19:12,878 ...when I park the car. 200 00:19:15,250 --> 00:19:19,880 - Was that Mr. Wang's car out front? - Yes. They're resting in their room. 201 00:19:20,050 --> 00:19:23,486 I've put you in the same wing as Mr. Wang. 202 00:19:23,650 --> 00:19:26,767 Isn't that nice? We're in Wang's wing. 203 00:19:34,290 --> 00:19:37,168 Not many people come to the manor these days. 204 00:19:37,330 --> 00:19:39,366 It's nice to hear guests again. 205 00:19:39,530 --> 00:19:41,521 - Thanks. You are? - Bensonmum. 206 00:19:41,690 --> 00:19:43,043 Thank you, Benson. 207 00:19:44,050 --> 00:19:46,166 Bensonmum. My name is Bensonmum. 208 00:19:46,330 --> 00:19:49,447 - Bensonmum? - Yes, sir. Jamesir Bensonmum. 209 00:19:49,610 --> 00:19:51,362 - Jamesir? - Yes, sir. 210 00:19:51,530 --> 00:19:53,680 - Jamesir Bensonmum? - Yes, sir. 211 00:19:53,850 --> 00:19:56,239 - How odd. - My father's name, sir. 212 00:19:56,410 --> 00:19:58,241 What was your father's name? 213 00:19:58,410 --> 00:20:01,129 - Howard Bensonmum. - Howard Bensonmum? 214 00:20:01,290 --> 00:20:03,042 Leave it. I've had enough. 215 00:20:03,210 --> 00:20:06,168 Here we are. The late Mrs. Twain's room. 216 00:20:06,330 --> 00:20:08,002 She died in here. 217 00:20:08,170 --> 00:20:09,888 - Oh, dear. - Died of what? 218 00:20:10,050 --> 00:20:13,008 She murdered herself in her sleep, sir. 219 00:20:13,170 --> 00:20:15,081 - You mean suicide? - Oh, no. 220 00:20:15,250 --> 00:20:17,241 It was murder, all right. 221 00:20:17,410 --> 00:20:20,163 Mrs. Twain hated herself. 222 00:20:20,330 --> 00:20:22,605 We keep this room locked. 223 00:20:22,770 --> 00:20:26,160 - Why is that? - Mr. Twain loved her very much. 224 00:20:26,330 --> 00:20:30,721 He's kept her room just as it was the night she choked herself... 225 00:20:30,890 --> 00:20:33,245 ...nine years ago. 226 00:20:41,730 --> 00:20:43,607 Madam loved it here. 227 00:20:43,770 --> 00:20:47,524 She said it was the cheeriest room in the house. 228 00:20:51,410 --> 00:20:54,208 - The doorbell. - That was Mrs. Charleston. 229 00:20:54,370 --> 00:20:56,600 - I thought she was here. - I am. 230 00:20:56,770 --> 00:20:59,409 I will not stay in this filthy room. 231 00:20:59,570 --> 00:21:03,119 Very well, madam. I'll attend to it during dinner. 232 00:21:03,290 --> 00:21:05,281 - Thank you, Benson, sir. - Mum! 233 00:21:05,450 --> 00:21:08,760 - What? - Bensonmum. Ma'am. 234 00:21:14,930 --> 00:21:16,329 Baking flour. 235 00:21:16,490 --> 00:21:19,050 - What? - This dust is baking flour. 236 00:21:19,210 --> 00:21:21,519 And these cobwebs... Candied sugar. 237 00:21:21,690 --> 00:21:25,000 All placed here for the purpose of frightening us. 238 00:21:25,170 --> 00:21:28,207 And that mouse... Obviously a mechanical toy. 239 00:21:31,730 --> 00:21:33,846 - Silly. - What is? 240 00:21:34,010 --> 00:21:36,399 I am. It's real. 241 00:21:42,210 --> 00:21:45,680 - Stop the car. We're here. - That's why I stopped. 242 00:21:45,850 --> 00:21:48,683 - Open my door. - You have chocolate on your face. 243 00:21:48,850 --> 00:21:50,727 The candy bar's on your face. 244 00:21:50,890 --> 00:21:54,724 - Imbecile, that's my moustache! - Lick it and see. 245 00:21:57,570 --> 00:22:00,642 Wipe it off. My hands are sticky. 246 00:22:03,570 --> 00:22:06,004 Hold still, please. 247 00:22:06,170 --> 00:22:08,126 Sloppy. 248 00:22:13,570 --> 00:22:15,242 All in good time. 249 00:22:21,810 --> 00:22:23,846 Yes? 250 00:22:24,010 --> 00:22:25,443 Who's there? 251 00:22:27,490 --> 00:22:29,162 Who's there, I say? 252 00:22:32,970 --> 00:22:35,165 Filthy neighbourhood. 253 00:22:35,330 --> 00:22:36,922 Didn't I say "jump"? 254 00:22:37,090 --> 00:22:40,287 "Un, deux, trois, jump." Why don't you listen? 255 00:22:40,450 --> 00:22:43,089 - Leave me alone. - Sloppy. 256 00:22:58,210 --> 00:22:59,882 Who are you? 257 00:23:07,410 --> 00:23:11,608 You must be the new kitchen maid. I hope you can cook. 258 00:23:12,610 --> 00:23:14,726 Answer me. Speak up. 259 00:23:18,770 --> 00:23:22,046 What's that? I can't hear you. 260 00:23:22,210 --> 00:23:25,486 A little shy, are you? Never mind. 261 00:23:27,090 --> 00:23:29,160 There will be 10 for dinner. 262 00:23:31,650 --> 00:23:33,481 Here is the menu. 263 00:23:45,570 --> 00:23:49,040 Is that understood? And dinner will be at 9:00. 264 00:23:49,210 --> 00:23:53,283 When I want you, that bell on the wall will ring three times. 265 00:23:53,450 --> 00:23:55,566 All right. Get to work. 266 00:24:04,850 --> 00:24:08,081 Operator. I am saying, "Hello, hello." 267 00:24:08,250 --> 00:24:10,400 - It's dead, sir. - What? 268 00:24:10,570 --> 00:24:12,401 Who is? Who are you? 269 00:24:12,570 --> 00:24:13,889 The butler, sir. 270 00:24:14,050 --> 00:24:17,201 The butler, eh? I thought as much. 271 00:24:17,370 --> 00:24:21,045 That phone has been out of order for the past week, sir. 272 00:24:21,210 --> 00:24:22,643 Is that a fact? 273 00:24:22,810 --> 00:24:26,803 And I say that this wire has been snipped not one hour ago... 274 00:24:26,970 --> 00:24:29,086 ...as you can plainly see. 275 00:24:29,250 --> 00:24:30,763 What is your name? 276 00:24:33,890 --> 00:24:36,040 Your little jest escapes me. 277 00:24:36,210 --> 00:24:37,962 I am Monsieur Milo Perrier. 278 00:24:38,130 --> 00:24:40,724 He was injured by a falling gargoyle... 279 00:24:40,890 --> 00:24:43,529 ...while standing in Chinese footprints. 280 00:24:43,690 --> 00:24:45,760 We rang, a woman screamed... 281 00:24:45,930 --> 00:24:48,000 ...a mouse ran through the door. 282 00:24:48,170 --> 00:24:50,889 As you can plainly see, I miss nothing. 283 00:24:51,050 --> 00:24:53,120 Since we can't call a doctor... 284 00:24:53,290 --> 00:24:57,602 ...I will need a cold compress and hot chocolate, n'est-ce pas? 285 00:24:57,770 --> 00:25:00,842 We don't have n'est-ce pas, sir. Just Hershey's. 286 00:25:01,010 --> 00:25:03,649 I'll call the maid. 287 00:25:14,770 --> 00:25:17,921 I'll fetch it for you myself, sir. 288 00:25:18,090 --> 00:25:22,527 In the meantime, if you'll be good enough to follow me to your room. 289 00:25:23,490 --> 00:25:25,208 Get up. Get up. 290 00:25:25,370 --> 00:25:28,248 There's something about him I do not trust. 291 00:25:28,410 --> 00:25:31,243 Notice how his eyes never look at you. 292 00:25:31,410 --> 00:25:33,241 He's blind, monsieur. 293 00:25:35,170 --> 00:25:37,445 Nonsense. 294 00:25:41,370 --> 00:25:43,088 There's the house now. 295 00:25:44,370 --> 00:25:47,203 - What's the matter? - My feet are killing me. 296 00:25:47,370 --> 00:25:51,522 Why didn't you tell me we needed oil before I went back for gas? 297 00:25:51,690 --> 00:25:53,965 I gave you $50 and the gas was $5.00. 298 00:25:54,130 --> 00:25:57,805 Maybe you'd come back. Maybe not. I couldn't risk it. 299 00:25:57,970 --> 00:26:00,643 - Don't you trust me, Sam? - Trust you? 300 00:26:00,810 --> 00:26:05,122 The last time that I trusted a dame was in Paris in 1940. 301 00:26:05,290 --> 00:26:07,565 She said she was going to get wine. 302 00:26:07,730 --> 00:26:10,802 Two hours later, the Germans marched into France. 303 00:26:10,970 --> 00:26:12,847 I'm sorry, Sam. 304 00:26:13,010 --> 00:26:15,604 Sorry nothing. Give me my change. 305 00:26:21,610 --> 00:26:23,248 Dinner will be at 9:00. 306 00:26:23,410 --> 00:26:26,004 I'll have the maid bring your chocolate. 307 00:26:26,170 --> 00:26:28,764 - One moment, my good man. - Sir? 308 00:26:43,730 --> 00:26:46,688 Thank you. That will be all. 309 00:26:48,850 --> 00:26:53,162 He's blind, all right. Those were my funniest faces. 310 00:27:03,210 --> 00:27:05,724 It's not exactly the Copacabana, is it? 311 00:27:05,890 --> 00:27:10,327 I don't feel good about this. Maybe tonight your luck runs out. 312 00:27:10,490 --> 00:27:14,085 Maybe so. There's a number on the wall for all of us. 313 00:27:14,250 --> 00:27:17,959 If tonight's the night they pick mine, so be it. 314 00:27:18,610 --> 00:27:20,441 After you, sweetheart. 315 00:27:22,130 --> 00:27:25,122 - First, kiss me, Sam. - I don't kiss. 316 00:27:25,290 --> 00:27:26,803 Just this once, Sam. 317 00:27:26,970 --> 00:27:30,121 I don't like kissing. Now leave me alone. 318 00:27:41,490 --> 00:27:43,287 My God! 319 00:27:43,450 --> 00:27:45,441 - He's dead! - I beg your pardon? 320 00:27:45,610 --> 00:27:50,161 Sam Diamond is lying out there. He's been crushed to death. 321 00:27:50,330 --> 00:27:53,163 I'm going to faint. Catch me. 322 00:27:53,330 --> 00:27:56,845 Madam. Madam, where are you? 323 00:27:57,010 --> 00:27:59,444 Hold it right there. Freeze, blinky! 324 00:27:59,610 --> 00:28:02,647 Get your hands up. Turn your face to the wall. 325 00:28:07,170 --> 00:28:09,684 All right, angel. You can get up now. 326 00:28:09,850 --> 00:28:11,408 Turn around, Jeeves. 327 00:28:14,170 --> 00:28:18,960 Your concrete Christmas present came two seconds early, no thanks to you. 328 00:28:19,130 --> 00:28:22,008 I apologize for any unfortunate mishap, sir. 329 00:28:22,170 --> 00:28:26,163 - May I put my hands down? - Don't test your luck, Shakespeare. 330 00:28:26,330 --> 00:28:28,719 I got your invitation to dinner... 331 00:28:28,890 --> 00:28:33,088 ...but I didn't realize I'd be the main course. 332 00:28:34,210 --> 00:28:37,168 I had a kid brother who got it the same way... 333 00:28:37,330 --> 00:28:40,242 ...working on a case like this two years ago. 334 00:28:40,410 --> 00:28:44,244 That boy would've been 63 on Tuesday. 335 00:28:44,410 --> 00:28:49,848 For two cents, I'd take this... Get him away from me! Get him away. 336 00:28:50,010 --> 00:28:53,525 Get him away before I stuff him like a tiger trophy... 337 00:28:53,690 --> 00:28:56,921 ...his limey pals like to hang up on saloon walls. 338 00:28:57,090 --> 00:28:58,887 Please. 339 00:29:00,330 --> 00:29:02,798 He has a dreadful temper, hasn't he? 340 00:29:16,810 --> 00:29:19,608 9:00, time for dinner. 341 00:29:19,770 --> 00:29:22,284 Is everything ready? 342 00:29:24,690 --> 00:29:26,203 I don't smell anything. 343 00:29:26,370 --> 00:29:28,838 Very light on the seasoning, are you? 344 00:29:29,010 --> 00:29:32,366 Put the soup in a tureen and keep the squabs on low. 345 00:29:32,530 --> 00:29:34,725 I'll serve cocktails. 346 00:29:34,890 --> 00:29:39,759 When you hear the bell, bring out the chilled asparagus... 347 00:29:39,930 --> 00:29:43,206 ...and turn up the flame on the squabs. 348 00:29:44,530 --> 00:29:47,169 Have you got that? 349 00:30:00,890 --> 00:30:02,960 You didn't tell me how I look. 350 00:30:03,130 --> 00:30:05,598 No different than always... Ravishing. 351 00:30:06,450 --> 00:30:09,647 - Do you love and adore me? - I love and adore you. 352 00:30:09,930 --> 00:30:14,720 - You have the best tush in high society. - Years of horseback riding. 353 00:30:14,890 --> 00:30:17,085 Getting to bottom of things? 354 00:30:17,250 --> 00:30:19,684 - Ah, Wang. You remember... - Of course. 355 00:30:19,850 --> 00:30:22,922 - Nice to see you, Ah Wang. - Always a pleasure. 356 00:30:23,090 --> 00:30:26,162 What a beautiful gown. Tell me where you got it. 357 00:30:26,330 --> 00:30:31,279 This? This an old dress. Had it for years. 358 00:30:31,570 --> 00:30:34,130 Please to meet adopted son, Willie. 359 00:30:34,290 --> 00:30:38,203 East meets West in a most bizarre setting. 360 00:30:38,370 --> 00:30:41,362 I didn't know you were invited. You know Wang. 361 00:30:41,530 --> 00:30:44,328 I had the pleasure of dining in Shanghai... 362 00:30:44,490 --> 00:30:47,084 ...many years ago with Inspector Wang. 363 00:30:49,210 --> 00:30:51,280 You remember. Yes. 364 00:30:51,450 --> 00:30:56,001 You had "hong ching chu" and I had "kow dung woo fong." 365 00:30:56,170 --> 00:30:58,684 My wife, Dora. Inspector Perrier. 366 00:31:01,650 --> 00:31:04,005 I'm sorry. Our room is so dusty. 367 00:31:04,170 --> 00:31:06,479 My fault. I should have blown first. 368 00:31:06,650 --> 00:31:10,563 May I present my secrétaire and chauffeur Marcel Cassette. 369 00:31:10,730 --> 00:31:15,929 - Recovered from your accident, Marcel? - But how did you know? 370 00:31:16,090 --> 00:31:17,762 From the way you bend. 371 00:31:17,930 --> 00:31:20,603 Your right side smashed in by a Citroen. 372 00:31:20,770 --> 00:31:23,159 I detected a slight metallic sound... 373 00:31:23,330 --> 00:31:26,606 ...so I think you have an artificial hip. Steel? 374 00:31:26,770 --> 00:31:30,285 Aluminum. You're as quick as ever, Charleston. 375 00:31:30,450 --> 00:31:32,042 And you, Charleston... 376 00:31:32,210 --> 00:31:35,839 ...did not approve of Mrs. Charleston dying hair blond? 377 00:31:36,010 --> 00:31:37,682 I beg your pardon? 378 00:31:37,850 --> 00:31:39,806 Mrs. Charleston hair red. 379 00:31:40,730 --> 00:31:44,245 You have blond hairs on shoulder. 380 00:31:44,410 --> 00:31:49,564 That means she has dyed red hair to blond then back again to red. 381 00:31:49,730 --> 00:31:51,561 Or else you have been... 382 00:31:53,490 --> 00:31:58,439 So sorry. Wang is wrong. Shall we go to dinner, please? 383 00:32:05,250 --> 00:32:09,004 - Boy, Pop, you sure put your... - Shut Japanese mouth. 384 00:32:09,170 --> 00:32:12,162 It must be ghastly to have a hip removed. 385 00:32:12,330 --> 00:32:15,083 - Does it hurt? - Only in damp weather. 386 00:32:21,770 --> 00:32:26,560 - Are you all right? - Pay no attention. You'll spoil him. 387 00:32:26,730 --> 00:32:28,209 Get up. Get up. 388 00:32:31,170 --> 00:32:34,765 - As I was saying, Mr. Charleston... - Hey, Pop. 389 00:32:35,570 --> 00:32:38,721 A treacherous road like fresh mushrooms... 390 00:32:38,890 --> 00:32:43,088 I know. Dog stick tongue out of picture. 391 00:32:43,250 --> 00:32:45,969 Treacherous road like fresh mushrooms. 392 00:32:50,370 --> 00:32:51,883 He's a charming fellow. 393 00:32:52,050 --> 00:32:55,087 African death mask. Died in some tribal ritual. 394 00:32:55,250 --> 00:32:57,559 Wonder where others are. 395 00:32:57,730 --> 00:32:59,607 Others? 396 00:32:59,770 --> 00:33:01,362 What others? 397 00:33:01,530 --> 00:33:05,205 Invitation to dinner and murder finally clear to Wang... 398 00:33:05,370 --> 00:33:07,930 ...with appearance of Monsieur Perrier. 399 00:33:08,090 --> 00:33:11,969 It's obvious that the world's greatest detectives were invited. 400 00:33:12,130 --> 00:33:14,690 Five of us, darling. Three are here. 401 00:33:14,850 --> 00:33:16,568 Two have not yet arrived. 402 00:33:16,730 --> 00:33:19,403 - Miss Jessie Marbles of England. - And... 403 00:33:19,570 --> 00:33:22,164 Sam Diamond of San Francisco. 404 00:33:22,330 --> 00:33:23,809 I know who you all are. 405 00:33:23,970 --> 00:33:28,839 The lady in the dress is my secretary and mistress, Tess Skeffington. 406 00:33:29,010 --> 00:33:32,047 - Sam, don't. - I'm sorry, sweetheart. 407 00:33:32,210 --> 00:33:35,088 She doesn't like it when I'm brutally honest. 408 00:33:35,250 --> 00:33:38,128 Then again, we're all in a brutal business. 409 00:33:38,290 --> 00:33:42,522 Never considered murder to be business, Mr. Diamond. 410 00:33:42,690 --> 00:33:44,726 Is that right, Mr. Wang? 411 00:33:44,890 --> 00:33:50,248 Maybe not for you, since you put your money in vegetables in the late '30s. 412 00:33:50,410 --> 00:33:53,527 Our friends don't know that you own 50 percent... 413 00:33:53,690 --> 00:33:57,603 ...of the bean sprouts and the bamboo shoots grown in China. 414 00:33:57,770 --> 00:34:00,648 You can imagine how much chicken chow mein... 415 00:34:00,810 --> 00:34:02,960 ...goes into his pot each year. 416 00:34:03,130 --> 00:34:05,485 - Do I have the figures right? - Right. 417 00:34:05,650 --> 00:34:07,880 What does this have to do with anything? 418 00:34:08,050 --> 00:34:10,439 Or you, Mr. Perrier. 419 00:34:10,610 --> 00:34:13,363 You work both sides of the big drink. 420 00:34:13,530 --> 00:34:16,966 Pretty good pickings, solving crimes for barons... 421 00:34:17,130 --> 00:34:19,849 ...and putting your fees into Swiss banks. 422 00:34:20,010 --> 00:34:23,082 Three trips a year buys a lot of hot chocolate. 423 00:34:23,250 --> 00:34:24,524 See here, Diamond... 424 00:34:24,690 --> 00:34:29,844 You see here, Mr. Charleston of New York, Palm Beach and Beverly Hills. 425 00:34:30,010 --> 00:34:32,319 Crime's a hobby to you, isn't it? 426 00:34:32,490 --> 00:34:37,245 It’s a game to wile away the time while you wait for room service... 427 00:34:37,410 --> 00:34:41,562 ...while your wife's dough buys martinis and your $300 suits. 428 00:34:41,730 --> 00:34:44,244 That's nice, when all you gotta do... 429 00:34:44,410 --> 00:34:48,722 ...is give your wife a grab now and then and take the dog for a leak. 430 00:34:48,890 --> 00:34:52,405 Sorry to shock you, but I never went to finishing school. 431 00:34:52,570 --> 00:34:54,322 My school is the streets... 432 00:34:54,490 --> 00:34:57,482 ...and the barrel of a revolver is my teacher. 433 00:34:57,650 --> 00:35:01,882 I get $50 a day in expenses when I can get them, gentlemen. 434 00:35:02,050 --> 00:35:05,884 I owe Miss Skeffington three years back pay. Ain't that right? 435 00:35:06,050 --> 00:35:09,201 - I don't care about the money. - Neither do I. 436 00:35:09,370 --> 00:35:12,919 If one of you would be so kind as to give my friend... 437 00:35:13,090 --> 00:35:17,242 ...a glass of cheap white wine, I'm going down to find the can. 438 00:35:17,410 --> 00:35:20,208 I talk so much sometimes, I forget to go. 439 00:35:22,810 --> 00:35:26,041 Please excuse Sam. He was shot in the head last week. 440 00:35:26,210 --> 00:35:28,770 He shouldn't be out of the hospital. 441 00:35:28,930 --> 00:35:32,002 - I think he's damned honest. - Dickie, language. 442 00:35:32,170 --> 00:35:34,809 Miss Jessica Marbles and nurse. 443 00:35:43,450 --> 00:35:47,523 Miss Marbles. So we finally meet. 444 00:35:47,690 --> 00:35:52,206 I've admired you ever since I was tiny little detective. 445 00:35:52,370 --> 00:35:54,122 Thank you, Mr. Wang. 446 00:35:54,290 --> 00:35:56,599 I am Jessica Marbles. 447 00:35:56,770 --> 00:36:01,525 This is Miss Withers, my nurse. She's been with me 52 years. 448 00:36:01,690 --> 00:36:04,363 I have to take care of the poor dear now. 449 00:36:04,530 --> 00:36:09,126 Are you all right, Miss Withers? Do you want your medicine now? 450 00:36:18,290 --> 00:36:22,203 She's off. I could use a good, stiff shot, Mr. Charleston. 451 00:36:22,370 --> 00:36:25,726 I believe booze, as you call it, is your department. 452 00:36:25,890 --> 00:36:29,087 - My pleasure, madam. - Who's the old geezer? 453 00:36:31,170 --> 00:36:32,649 Jessie, baby! 454 00:36:34,770 --> 00:36:39,719 - You have a bullet hole in your back. - You should see the other guy. 455 00:36:40,850 --> 00:36:42,488 Quiet, please. 456 00:36:42,650 --> 00:36:45,403 Observe strange sound. 457 00:36:49,770 --> 00:36:53,558 My God, it's the face. It's coming from the face. 458 00:36:55,850 --> 00:36:58,648 He's going through his final moments. 459 00:36:58,810 --> 00:37:04,043 - What could it mean? - It means dinner, sir. We have no gong. 460 00:37:11,650 --> 00:37:14,642 Ladies and gentlemen, I'd like to make a toast. 461 00:37:14,810 --> 00:37:18,769 Our host, Mr. Lionel Twain, is indeed a most unique man. 462 00:37:18,930 --> 00:37:21,160 One: He's succeeded in gathering... 463 00:37:21,330 --> 00:37:23,764 ...the world's greatest detectives... 464 00:37:23,930 --> 00:37:27,127 ...to investigate a crime not yet committed. 465 00:37:27,290 --> 00:37:29,087 Two: He's set traps for us: 466 00:37:29,250 --> 00:37:32,322 A bridge that almost collapses, falling statues. 467 00:37:32,490 --> 00:37:34,128 Does he mean to kill us? 468 00:37:34,290 --> 00:37:37,043 Not yet. He could've done that at any time. 469 00:37:37,210 --> 00:37:40,725 He's merely trying to whet our appetites for the game. 470 00:37:40,890 --> 00:37:45,122 Three: Why five detectives instead of one? 471 00:37:45,290 --> 00:37:48,282 Because he intends to take us all on... 472 00:37:48,450 --> 00:37:51,760 ...a feat that no criminal mind has yet attempted. 473 00:37:51,930 --> 00:37:54,808 Before this hellish weekend begins... 474 00:37:54,970 --> 00:37:57,359 ...I propose that we toast... 475 00:37:57,530 --> 00:38:00,727 ...to either a most beguiling and charming man... 476 00:38:00,890 --> 00:38:04,360 ...or to an insidious, fiendish madman. 477 00:38:05,570 --> 00:38:07,561 - Bottoms up. - One moment. 478 00:38:08,970 --> 00:38:11,723 Point four: Wine poisoned. 479 00:38:13,570 --> 00:38:18,086 An ancient, tasteless, colourless and odourless Oriental herb... 480 00:38:18,250 --> 00:38:21,367 ...that kills instantly. Observe, please. 481 00:38:29,370 --> 00:38:32,362 Great Scott, Mr. Wang. You saved our lives. 482 00:38:32,530 --> 00:38:35,124 Not quite, Mrs. Charleston. 483 00:38:35,290 --> 00:38:37,326 Bon appétit. 484 00:38:40,330 --> 00:38:44,687 Since Wang was the one who could detect poison, only he was tested. 485 00:38:44,850 --> 00:38:46,329 Point five: 486 00:38:46,490 --> 00:38:50,403 Mr. Twain is both beguiling and fiendish. 487 00:38:53,970 --> 00:38:57,201 - Get a doctor, quick. - No, no. It's all right. 488 00:38:57,370 --> 00:39:01,727 My wine is not poisoned. It was just a bad year. 489 00:39:01,890 --> 00:39:03,323 Good work, Mr. Wang. 490 00:39:03,490 --> 00:39:07,483 We must all be on our guard through every course of the meal. 491 00:39:07,650 --> 00:39:09,800 You're all forgetting one thing. 492 00:39:10,930 --> 00:39:14,445 This makes the butler suspicious. He poured the wine. 493 00:39:14,610 --> 00:39:18,842 How would he know which one to serve the poisoned glass to? 494 00:39:19,010 --> 00:39:20,602 That's very simple. 495 00:39:20,770 --> 00:39:24,365 Blind people have a very keen sense of smell. 496 00:39:24,530 --> 00:39:28,284 Since we're Anglo-Saxon and Mr. Wang's son is Japanese... 497 00:39:28,450 --> 00:39:30,520 ...it wouldn't be hard to sniff out the Chinaman. 498 00:39:30,690 --> 00:39:33,204 See here. That's a tacky thing to say. 499 00:39:33,370 --> 00:39:35,759 It's a tacky world, Mr. Charleston. 500 00:39:35,930 --> 00:39:38,490 - Isn't that right, angel? - That's right. 501 00:39:38,650 --> 00:39:41,687 Quiet, please. Butler approaches. 502 00:39:41,850 --> 00:39:46,480 I apologize. I'm having communication problems with the cook. 503 00:39:46,650 --> 00:39:48,208 Who poured the wine? 504 00:39:48,370 --> 00:39:50,247 Mr. Twain, sir. 505 00:39:50,410 --> 00:39:53,402 It was left for me in the refrigerator. 506 00:39:53,570 --> 00:39:57,404 I was told to give Mr. Wang the glass with the sticky stem. 507 00:39:57,570 --> 00:39:59,162 And you didn't ask why? 508 00:39:59,330 --> 00:40:02,003 I was lucky to find the refrigerator. 509 00:40:02,170 --> 00:40:05,560 - If I may serve the soup now? - By all means. 510 00:40:15,970 --> 00:40:17,961 Yes, I'm famished. 511 00:40:32,050 --> 00:40:34,325 One moment. 512 00:40:34,490 --> 00:40:37,129 - Where is the soup? - In your dish, sir. 513 00:40:37,290 --> 00:40:40,327 There is nothing in my dish but my dish. 514 00:40:40,490 --> 00:40:43,960 - I don't understand, sir. - Here, take the spoon. 515 00:40:44,130 --> 00:40:45,961 Taste it for yourself. 516 00:40:54,250 --> 00:40:56,241 I see what you mean, sir. 517 00:40:56,410 --> 00:41:00,847 If you'll excuse me, I'd better have a little talk with the cook. 518 00:41:02,250 --> 00:41:06,846 Murder by starvation. Maybe that's his game. 519 00:41:07,010 --> 00:41:10,161 - What do you think? - I don't know. Ask the moose. 520 00:41:10,330 --> 00:41:13,447 He's been watching since we came in. 521 00:41:16,250 --> 00:41:20,482 Ten people for dinner, and I'm serving them hot nothing! 522 00:41:20,650 --> 00:41:22,845 You can't get good help today. 523 00:41:28,890 --> 00:41:32,439 You're fired, you understand? Fired! 524 00:41:32,610 --> 00:41:35,363 I want you out, do you hear? Out! 525 00:41:40,610 --> 00:41:42,441 And stay out. 526 00:41:44,130 --> 00:41:46,246 Something just occurred to me. 527 00:41:46,410 --> 00:41:48,799 - The seating's all wrong. - How so? 528 00:41:48,970 --> 00:41:51,484 - I'm sitting next to Dora. - So what? 529 00:41:51,650 --> 00:41:53,481 - She's your wife. - Exactly. 530 00:41:53,650 --> 00:41:56,801 The husband's never seated next to the wife. 531 00:41:56,970 --> 00:42:00,326 I should be on the opposite side. Will you trade? 532 00:42:00,490 --> 00:42:02,958 - Now, Mr. Charleston? - Now, Mr. Wang. 533 00:42:06,050 --> 00:42:09,122 Another test that could have cost us our lives. 534 00:42:09,290 --> 00:42:12,088 Saved only by the fact that I am well-bred. 535 00:42:12,250 --> 00:42:15,720 Lucky it wasn't me. I'd have been chopped liver. 536 00:42:19,770 --> 00:42:24,082 Silence, please. Do not panic. No person move from place. 537 00:42:24,250 --> 00:42:26,639 Someone just came in. I hear footsteps. 538 00:42:26,810 --> 00:42:29,244 Wait! Quiet, everyone! 539 00:42:29,410 --> 00:42:31,844 - I smell something. - What is it? 540 00:42:32,010 --> 00:42:34,808 Good God! Franks and beans! 541 00:42:34,970 --> 00:42:37,530 I'm afraid that's all we have, sir. 542 00:42:37,690 --> 00:42:40,250 You know how I get when you touch me there. 543 00:42:40,410 --> 00:42:42,321 My hands are in my pockets. 544 00:42:42,490 --> 00:42:44,879 - They're my pockets. - Sorry. 545 00:42:45,050 --> 00:42:46,881 Dickie, behave yourself. 546 00:42:49,850 --> 00:42:52,080 Good evening, ladies and gentlemen. 547 00:42:52,250 --> 00:42:54,445 I'm your host, Lionel Twain. 548 00:43:09,090 --> 00:43:11,240 Good God, what an entrance! 549 00:43:11,410 --> 00:43:16,245 A bit theatrical, Miss Marbles, but I do so love illusion. 550 00:43:16,410 --> 00:43:19,049 Please forgive my hat. I'm losing my hair. 551 00:43:19,210 --> 00:43:22,361 I thought Twain was an older man, say 72, 73. 552 00:43:22,530 --> 00:43:26,079 Seventy-six to be exact, Mr. Diamond. 553 00:43:26,250 --> 00:43:29,526 How do I look so young? Quite simple. 554 00:43:29,690 --> 00:43:33,319 A complete vegetable diet, 12 hours' sleep a night... 555 00:43:33,490 --> 00:43:36,288 ...and lots and lots of makeup. 556 00:43:36,450 --> 00:43:40,238 - I trust you're all comfortable. - Comfortable, Mr. Twain? 557 00:43:40,410 --> 00:43:44,164 Is that what you call poisoned wine and near decapitation? 558 00:43:44,330 --> 00:43:47,367 No. I call it inspiration. 559 00:43:47,530 --> 00:43:52,240 You haven't explained the mechanical and culinary attempts on our lives. 560 00:43:52,410 --> 00:43:55,004 Merely games, Monsieur Perrier. 561 00:43:55,170 --> 00:43:58,162 Pitting wits with you, so to speak. 562 00:43:58,330 --> 00:44:02,118 Pit your wits with me and you won't have wits to pit with. 563 00:44:02,290 --> 00:44:04,281 You're spitting on the nurse. 564 00:44:04,450 --> 00:44:08,079 Sorry, old lady. Crazy broad should be in bed. 565 00:44:08,250 --> 00:44:10,400 We have been here four hours... 566 00:44:10,570 --> 00:44:13,801 ...and there hasn't been a hot dinner or a corpse. 567 00:44:13,970 --> 00:44:17,679 - I must therefore bid you adieu. - I bid one adieu as well. 568 00:44:17,850 --> 00:44:20,364 No one is leaving this house. 569 00:44:31,650 --> 00:44:33,925 What meaning of this, Mr. Twain? 570 00:44:34,090 --> 00:44:37,162 I will tell you, Mr. Wang, if you can tell me... 571 00:44:37,330 --> 00:44:40,561 ...why one of the most brilliant minds of the century... 572 00:44:40,730 --> 00:44:42,960 ...can't say prepositions or articles. 573 00:44:43,130 --> 00:44:46,122 "The," Mr. Wang. "What is the meaning of this?" 574 00:44:46,290 --> 00:44:49,726 That what I said. What meaning of this? 575 00:44:49,890 --> 00:44:51,642 The meaning of this is... 576 00:44:51,810 --> 00:44:55,280 ...that I have decided to prove, beyond any doubt... 577 00:44:55,450 --> 00:45:00,365 ...that the greatest criminologist in the world is sitting at this table... 578 00:45:00,530 --> 00:45:03,044 ...and you are all looking at him. 579 00:45:03,210 --> 00:45:05,360 No, don't look at each other! 580 00:45:05,530 --> 00:45:09,045 Look at me! I'm the greatest! I'm number one! 581 00:45:09,210 --> 00:45:12,566 To me you look like number two. Know what I mean? 582 00:45:12,730 --> 00:45:16,962 - What does he mean? - I'll tell you later. It's disgusting. 583 00:45:17,130 --> 00:45:20,406 In all your adventures, monsieurs and madames... 584 00:45:20,570 --> 00:45:23,642 ...none of you has ever had an unsolved murder. 585 00:45:23,810 --> 00:45:27,689 Your reputations exist on this single fact. 586 00:45:27,850 --> 00:45:33,288 But what would the world say if the five greatest detectives... 587 00:45:33,450 --> 00:45:38,729 ...found themselves trapped in a house, shut off from the world... 588 00:45:38,890 --> 00:45:42,007 ...only to discover a dead body... 589 00:45:42,170 --> 00:45:45,480 ...stabbed 12 times in the back with a knife... 590 00:45:45,650 --> 00:45:50,963 ...and not one of you able to solve the crime? 591 00:45:51,130 --> 00:45:53,485 - You mean murder? - We're talking shop. 592 00:45:53,650 --> 00:45:55,720 Yes, murder, Mrs. Charleston! 593 00:45:55,890 --> 00:45:57,767 On the stroke of midnight... 594 00:45:57,930 --> 00:46:01,047 ...someone in this house will be murdered. 595 00:46:01,210 --> 00:46:04,805 Left out one small detail, Mr. Twain. 596 00:46:05,810 --> 00:46:07,880 Who victim? 597 00:46:08,050 --> 00:46:10,439 "Is the." "Is the." 598 00:46:10,610 --> 00:46:13,886 "Who is the victim?" That drives me crazy! 599 00:46:14,050 --> 00:46:17,360 - Sounds like a short ride to me. - Does it? 600 00:46:17,530 --> 00:46:22,445 Well, we shall see who is sane and who is crazy around here. 601 00:46:23,970 --> 00:46:25,369 Mr. Wang... 602 00:46:25,530 --> 00:46:29,284 ...the victim is here at this table at this very moment... 603 00:46:29,450 --> 00:46:33,762 ...and so too, ladies and gentlemen, is the murderer. 604 00:46:33,930 --> 00:46:37,047 - Murder-poo? - Yes, dear. 605 00:46:37,210 --> 00:46:40,805 We're going to have a lovely murder-poo. 606 00:46:40,970 --> 00:46:44,565 Push her wheelchair down the driveway. We got business. 607 00:46:44,730 --> 00:46:47,528 - You know who's gonna get it? - Intimately. 608 00:46:47,690 --> 00:46:50,284 - And how it'll be committed? - Definitely. 609 00:46:50,450 --> 00:46:52,600 And what time murder take place? 610 00:46:52,770 --> 00:46:55,125 "The" murder. Precisely. 611 00:46:55,290 --> 00:46:59,602 It's not my business, but doesn't that mean you're the murderer? 612 00:46:59,770 --> 00:47:03,046 No wives. I refuse to discuss this with wives. 613 00:47:03,210 --> 00:47:06,805 All fingers do point to you. Not much of a challenge. 614 00:47:06,970 --> 00:47:09,643 Shall I make it more interesting? 615 00:47:09,810 --> 00:47:13,200 One million dollars to the one who solves the crime. 616 00:47:13,370 --> 00:47:15,930 Wagered against your reputations. 617 00:47:16,090 --> 00:47:18,081 One million dollars, tax-free. 618 00:47:18,250 --> 00:47:21,799 In addition, the paperback rights and the film sale. 619 00:47:21,970 --> 00:47:23,483 It's 11:00, amigos... 620 00:47:23,650 --> 00:47:27,563 ...just one hour before death strikes someone in this room. 621 00:47:27,730 --> 00:47:30,369 See you at midnight. 622 00:47:33,570 --> 00:47:35,401 See here, Mr. Twain! 623 00:47:36,610 --> 00:47:40,569 - He's gone! - No, he's not. He's down there. 624 00:47:40,730 --> 00:47:42,686 Fast little bunny, ain't you? 625 00:47:42,850 --> 00:47:45,205 I've never moved, Mr. Diamond. 626 00:47:45,370 --> 00:47:48,362 I'm still down there. A stunt with mirrors. 627 00:47:48,530 --> 00:47:52,318 Is that so? Willing to risk seven years' bad luck? 628 00:47:52,490 --> 00:47:54,162 Try it, Mr. Diamond. 629 00:47:54,330 --> 00:47:56,400 It's your funeral, butterball. 630 00:47:57,450 --> 00:48:00,601 Wait. Sometimes it doesn't work. 631 00:48:02,850 --> 00:48:05,762 You've won this round, Mr. Diamond. 632 00:48:05,930 --> 00:48:08,285 My turn comes at midnight. 633 00:48:16,290 --> 00:48:18,850 I hope he knows how to stop that thing. 634 00:48:20,050 --> 00:48:24,566 Anybody offering a million bucks to solve a crime that ain't happened... 635 00:48:24,730 --> 00:48:27,005 ...has lost more upstairs than hair. 636 00:48:27,170 --> 00:48:30,082 What do we do? Sit and wait to be butchered? 637 00:48:30,250 --> 00:48:32,002 And what has happened to the butler? 638 00:48:32,170 --> 00:48:35,640 Why has he not returned? With our dinner? 639 00:48:35,810 --> 00:48:37,960 - Go look for him. - No! 640 00:48:38,130 --> 00:48:40,564 - No one to leave this room. - Why not? 641 00:48:40,730 --> 00:48:42,880 Twain say victim at this table. 642 00:48:43,050 --> 00:48:47,282 If we stay together, crime cannot be committed without witnesses. 643 00:48:47,450 --> 00:48:50,283 He's right. You're one smart Chinaman. 644 00:48:50,450 --> 00:48:56,207 Let's join hands. The chain's stronger if the links are unbroken. Join hands. 645 00:49:07,850 --> 00:49:09,363 Stop that. 646 00:49:12,650 --> 00:49:15,289 - Stop it, I said. - What is it, Diamond? 647 00:49:15,850 --> 00:49:19,047 She's giving my palm the finger, the dirty broad. 648 00:49:19,210 --> 00:49:22,168 Naughty, naughty, Miss Withers. 649 00:49:26,530 --> 00:49:28,168 - Good God! - What? 650 00:49:28,330 --> 00:49:30,161 Look! 651 00:49:33,970 --> 00:49:36,325 - What's she doing? - She's screaming. 652 00:49:36,490 --> 00:49:39,323 - What's happened? - Something wrong in kitchen. 653 00:49:39,490 --> 00:49:41,526 - With our dinner! - Patience. 654 00:49:41,690 --> 00:49:44,250 - Is someone there? - Someone with dinner? 655 00:49:44,410 --> 00:49:47,163 Cook cannot speak or hear. 656 00:49:48,650 --> 00:49:51,244 "I think butler is dead. 657 00:49:51,410 --> 00:49:54,527 My name is Yetta. I don't work Thursdays." 658 00:49:54,690 --> 00:49:56,487 Ask her if she sleeps in. 659 00:49:56,650 --> 00:49:58,800 We'll investigate. Someone must go. 660 00:49:58,970 --> 00:50:01,962 Not alone. Mr. Charleston, Mr. Diamond, stay. 661 00:50:02,130 --> 00:50:06,203 Miss Marble, Mr. Perrier and Wang, we'll investigate. 662 00:50:10,130 --> 00:50:13,008 That's right, just let it all out. 663 00:50:14,050 --> 00:50:16,689 Here. Oh, dear. 664 00:50:18,210 --> 00:50:21,122 Careful, Wang! Fingerprints. 665 00:50:21,290 --> 00:50:24,088 - Where? - Yours. 666 00:50:24,250 --> 00:50:26,366 Here, take my handkerchief. 667 00:50:39,370 --> 00:50:41,167 - Is he? - He look like... 668 00:50:41,330 --> 00:50:43,605 Seems like. 669 00:50:43,770 --> 00:50:46,284 Touch nothing! Fingerprints. 670 00:50:46,450 --> 00:50:48,202 Quite so. 671 00:50:48,370 --> 00:50:50,167 Pencil. 672 00:51:04,050 --> 00:51:05,927 No pulse. 673 00:51:06,850 --> 00:51:09,045 No heartbeat. 674 00:51:09,210 --> 00:51:13,408 If condition does not change, this man is dead. 675 00:51:13,570 --> 00:51:15,765 No signs of foul play. 676 00:51:15,930 --> 00:51:17,045 Hold on! 677 00:51:17,210 --> 00:51:19,041 What's this? 678 00:51:20,450 --> 00:51:22,759 What do you make of this, Perrier? 679 00:51:23,770 --> 00:51:25,249 Poison, n'est-ce pas? 680 00:51:25,410 --> 00:51:28,083 Not n'est-ce pas. Cocoa. 681 00:51:28,250 --> 00:51:30,480 So at last we have our murder. 682 00:51:30,650 --> 00:51:34,484 Not quite. Twain say murder victim sitting at our table. 683 00:51:34,650 --> 00:51:36,447 Butler not at our table. 684 00:51:36,610 --> 00:51:41,286 Butler only killed to divert us from real murder still to come. 685 00:51:42,330 --> 00:51:43,479 Look! 686 00:51:43,650 --> 00:51:47,609 One of the knives is missing. The butcher's knife, I'll wager. 687 00:51:47,770 --> 00:51:50,807 - The others are in danger. - What's exact time? 688 00:51:52,450 --> 00:51:54,281 11:31 and 56 seconds. 689 00:51:54,850 --> 00:51:57,364 Fifty-seven, fifty-eight... 690 00:51:57,530 --> 00:52:00,044 Tell me when to stop. 59, 60... 691 00:52:00,210 --> 00:52:03,680 28 minutes to main murder. Back to dining room. 692 00:52:03,850 --> 00:52:06,444 Must all be together at midnight. 693 00:52:07,730 --> 00:52:09,243 One moment! 694 00:52:13,810 --> 00:52:15,482 Handkerchief. 695 00:52:26,770 --> 00:52:29,045 - What is it? - A bill. 696 00:52:29,210 --> 00:52:33,726 Everything here has been rented: The butler, the food, the chairs. 697 00:52:33,890 --> 00:52:35,767 - You mean? - Yes. 698 00:52:35,930 --> 00:52:39,320 This entire murder has been catered. 699 00:52:42,650 --> 00:52:44,959 It's Twain's doing. The man is mad. 700 00:52:45,130 --> 00:52:48,406 Mad, yes, but no fool. I only hope we are in time. 701 00:52:48,570 --> 00:52:49,570 Door locked. 702 00:52:49,730 --> 00:52:52,483 Diamond probably locked it from the inside. 703 00:52:52,650 --> 00:52:55,118 Good thinking on Diamond head. 704 00:52:55,290 --> 00:52:58,441 Diamond, it's Perrier. It's all right. Open up. 705 00:52:59,890 --> 00:53:02,358 Diamond? Charleston? Are you in there? 706 00:53:02,530 --> 00:53:07,285 Go back to kitchen, get dining room key from pocket of dead butler. 707 00:53:07,450 --> 00:53:12,205 Don't say "dead butler." It's bad enough I have to reach in his pocket. 708 00:53:23,930 --> 00:53:25,807 Holy merde. 709 00:53:32,130 --> 00:53:33,927 Miss Skeffington! 710 00:53:34,090 --> 00:53:36,081 Miss Skeffington! Miss Withers! 711 00:53:36,250 --> 00:53:37,444 - He's gone. - Who? 712 00:53:37,610 --> 00:53:40,443 The butler's body is missing. Here's the key. 713 00:53:40,610 --> 00:53:42,885 - Where you find key? - In his pocket. 714 00:53:43,050 --> 00:53:44,722 - What pocket? - The butler's. 715 00:53:44,890 --> 00:53:47,529 - Butler gone, but pocket there? - Exactly. 716 00:53:47,690 --> 00:53:50,045 Someone stole him but left his clothes. 717 00:53:50,210 --> 00:53:53,327 Open the door. Something is very wrong here. 718 00:53:58,690 --> 00:54:01,682 Hello. Where is everyone? 719 00:54:01,850 --> 00:54:04,569 Room filled with empty people. 720 00:54:04,730 --> 00:54:06,721 I'll try the other door. 721 00:54:08,450 --> 00:54:10,406 It's locked from the inside. 722 00:54:10,570 --> 00:54:13,528 Both doors locked from inside, yet no way out. 723 00:54:13,690 --> 00:54:15,442 I don't like it one bit. 724 00:54:15,610 --> 00:54:17,646 I like it, but don't understand. 725 00:54:18,770 --> 00:54:22,399 Maybe other way out of room, secret passageway perhaps. 726 00:54:23,810 --> 00:54:27,689 Wrong. There are no secret passageways, Mr. Wang. 727 00:54:27,850 --> 00:54:29,920 - You spoke? - Not me. 728 00:54:30,090 --> 00:54:31,887 I spoke. 729 00:54:33,650 --> 00:54:36,448 There! Voice come from cow on wall! 730 00:54:36,610 --> 00:54:39,329 Moose! Moose, you imbecile! 731 00:54:39,490 --> 00:54:42,926 What have you done with the others, you short madman? 732 00:54:43,930 --> 00:54:47,366 Stumped already. Need some clues, Mr. Perrier? 733 00:54:47,530 --> 00:54:51,921 I need no clues from you. I find my own, you demented lollipop! 734 00:54:52,090 --> 00:54:55,366 Man who argue with cow is like train without wheels. 735 00:54:55,530 --> 00:54:58,203 - Soon get nowhere. - I'm sick of fortunes! 736 00:54:58,370 --> 00:55:02,204 - Man who's sick of fortune... - I said I was sick of this! 737 00:55:02,370 --> 00:55:05,203 - Quiet, gentlemen, please! - Cow talk again. 738 00:55:05,370 --> 00:55:07,759 In need of a hint, Miss Marbles? 739 00:55:07,930 --> 00:55:12,560 You all mistake what you assume They never left the dining room 740 00:55:12,730 --> 00:55:16,848 Count the numbers one to 10 Turn the knob and try again 741 00:55:18,130 --> 00:55:21,486 What does that mean, they never left the room?! 742 00:55:21,650 --> 00:55:24,403 - They did. - Do not mistake what you assume. 743 00:55:24,570 --> 00:55:26,481 - Back out in hall. - What for? 744 00:55:26,650 --> 00:55:30,962 We assume others not here, but cow say they are in dining room. 745 00:55:31,130 --> 00:55:32,927 Let us look once more. 746 00:55:35,570 --> 00:55:37,765 Please close door, Mr. Perrier. 747 00:55:39,650 --> 00:55:41,925 - I can't see what good... - Quiet. 748 00:55:42,090 --> 00:55:43,921 Seven, eight, nine, 10. 749 00:55:45,050 --> 00:55:48,201 Miss Marbles, be so kind as to open door. 750 00:55:54,290 --> 00:55:56,406 Where were you? We was worried. 751 00:55:56,570 --> 00:55:58,447 Where were you? 752 00:55:58,610 --> 00:56:00,919 Here. Didn't you say not to leave? 753 00:56:01,090 --> 00:56:04,639 - You have not left this room since? - Certainly not. 754 00:56:04,810 --> 00:56:06,607 Answer simple... 755 00:56:06,770 --> 00:56:09,284 ...but question very hard. 756 00:56:09,450 --> 00:56:12,601 - Where's the butler? - Completely murdered. 757 00:56:12,770 --> 00:56:16,080 Poisoned. One of the butcher's knives is missing. 758 00:56:16,250 --> 00:56:19,162 We came back here, but the doors were locked. 759 00:56:19,330 --> 00:56:23,448 I went to get the key from the butler. His body was gone. 760 00:56:23,610 --> 00:56:26,363 He'd been stripped and his clothes left. 761 00:56:26,530 --> 00:56:31,126 I don't understand. Why would anyone want to steal a dead, naked body? 762 00:56:31,290 --> 00:56:33,565 Well, dear, there are people who... 763 00:56:35,490 --> 00:56:38,800 That's tacky. That's really tacky. 764 00:56:38,970 --> 00:56:40,926 Then we returned here... 765 00:56:41,090 --> 00:56:43,888 ...opened the door, but the room was empty. 766 00:56:44,050 --> 00:56:46,644 You were all gone. 767 00:56:46,810 --> 00:56:51,520 The moose had told us not to assume that you'd left the dining room. 768 00:56:51,690 --> 00:56:55,444 So we counted to 10 and tried it again. 769 00:56:56,490 --> 00:56:58,367 And here you were. 770 00:56:58,530 --> 00:57:02,682 I'm not one to use hyperbole, but I'll tell you this. 771 00:57:02,850 --> 00:57:08,004 For the first time in my life, I had the ca-ca scared out of me. 772 00:57:08,170 --> 00:57:11,287 I like her. I really like her. 773 00:57:12,530 --> 00:57:15,124 - Gunshots, monsieur. - Gunshots, Pop. 774 00:57:15,290 --> 00:57:17,167 Gunshots, Dickie. 775 00:57:18,210 --> 00:57:24,319 This time Charleston and I will go. Everybody else stay here. Let's go. 776 00:57:28,970 --> 00:57:31,484 What do you make of all of this, Wang? 777 00:57:34,530 --> 00:57:36,361 Is confusing. 778 00:57:36,530 --> 00:57:40,808 "It"! "It" is confusing! Say your goddamn pronouns! 779 00:57:46,810 --> 00:57:48,448 Open the door. 780 00:57:49,530 --> 00:57:51,327 - Good God! - What is it? 781 00:57:51,490 --> 00:57:52,684 He's back. 782 00:57:55,890 --> 00:57:58,006 And au naturel. 783 00:57:58,170 --> 00:58:02,641 I don't get it. First they steal the body and leave the clothes. 784 00:58:02,810 --> 00:58:06,166 Then they steal the clothes and bring the body back. 785 00:58:06,330 --> 00:58:09,925 - Who would do that? - Possibly a deranged dry cleaner. 786 00:58:10,090 --> 00:58:11,921 What about the gunshots? 787 00:58:12,090 --> 00:58:14,809 Why shoot him when he's been poisoned? 788 00:58:14,970 --> 00:58:19,600 We heard shots, but I don't see bullet holes. Not on his head or chest. 789 00:58:19,770 --> 00:58:22,967 - Look all over him. - All over his body? 790 00:58:23,130 --> 00:58:25,360 Somebody has to. I'm standing guard. 791 00:58:25,530 --> 00:58:27,282 I'll stand guard. You look. 792 00:58:27,450 --> 00:58:29,202 We'll take turns. 793 00:58:29,370 --> 00:58:33,921 You look over the first dead naked body, I'll look over the second. 794 00:58:35,890 --> 00:58:38,688 Hurry up. We only got eight minutes. 795 00:58:45,650 --> 00:58:46,799 See anything? 796 00:58:46,970 --> 00:58:50,121 No, I don't see a bullet hole anywhere. 797 00:58:50,290 --> 00:58:53,282 - Hold it. I see something. - What is it? 798 00:58:53,450 --> 00:58:55,759 Forget it. Not a bullet hole. 799 00:58:55,930 --> 00:58:58,649 If he wasn't plugged, what about the shots? 800 00:58:58,810 --> 00:59:00,880 - Divide and conquer. - What? 801 00:59:01,050 --> 00:59:02,199 Another diversion. 802 00:59:02,370 --> 00:59:05,999 He gives us meaningless clues, dangles red herrings... 803 00:59:06,170 --> 00:59:08,400 ...bedazzles us with banalities... 804 00:59:08,570 --> 00:59:12,358 ...while seconds tick away towards the terrible murder. 805 00:59:12,530 --> 00:59:16,409 You're good. Not my kind of cop, but smart, and you smell good. 806 00:59:16,570 --> 00:59:19,528 You're not a pansy, but what the hell are you? 807 00:59:19,690 --> 00:59:21,089 Classy, I suppose. 808 00:59:21,250 --> 00:59:24,287 - Dames fall for a guy like you. - I don't see... 809 00:59:24,450 --> 00:59:26,406 Ever make it with a waitress? 810 00:59:26,570 --> 00:59:29,482 A waitress. Big, fat waitress. 811 00:59:29,650 --> 00:59:32,039 I don't know about society dames... 812 00:59:32,210 --> 00:59:36,203 ...but you ain't had it till you made it with a big waitress. 813 00:59:36,370 --> 00:59:39,567 If you're ever interested, you give me a call. 814 00:59:44,690 --> 00:59:46,009 Bizarre little twit. 815 00:59:46,170 --> 00:59:49,082 I'm still not sure about this guy. 816 00:59:56,050 --> 00:59:58,359 - What are you doing? - I have to wash... 817 00:59:58,530 --> 01:00:00,282 I'll be out in a minute. 818 01:00:00,450 --> 01:00:02,759 I'll go ahead. I'll tell the others. 819 01:00:03,930 --> 01:00:06,842 You're never gonna believe this, folks. 820 01:00:07,010 --> 01:00:08,762 All right, where are you? 821 01:00:08,930 --> 01:00:12,047 What the hell is going on here? 822 01:00:12,210 --> 01:00:14,770 Wash up later. We got problems. 823 01:00:20,530 --> 01:00:22,521 Locked from the inside. 824 01:00:24,690 --> 01:00:27,443 That can only mean one thing... 825 01:00:27,610 --> 01:00:29,805 ...and I don't know what it is. 826 01:00:35,610 --> 01:00:37,805 You're never gonna believe... 827 01:00:46,930 --> 01:00:48,522 I'll be out in a minute. 828 01:00:56,770 --> 01:00:59,238 I don't remember closing that door. 829 01:01:05,410 --> 01:01:07,241 What happened? 830 01:01:08,690 --> 01:01:10,760 What were the gunshots? 831 01:01:13,690 --> 01:01:16,079 Did anybody leave since we were gone? 832 01:01:16,250 --> 01:01:19,242 - It happened to you too. - Where's my Dickie? 833 01:01:20,370 --> 01:01:22,167 Sorry. Where's my husband? 834 01:01:22,330 --> 01:01:25,527 Two minutes to midnight, if anyone is interested. 835 01:01:25,690 --> 01:01:27,726 It ain't possible, I say. 836 01:01:27,890 --> 01:01:32,327 Eight people in a dining room can't turn into an empty room unless... 837 01:01:32,490 --> 01:01:35,562 - Unless what, Sam? - Unless it never happened. 838 01:01:35,730 --> 01:01:37,482 I see your point, Diamond. 839 01:01:37,650 --> 01:01:40,881 When is a room with people not a room with people? 840 01:01:41,050 --> 01:01:43,689 - When it is two dining rooms. - Exactly! 841 01:01:43,850 --> 01:01:45,203 Two dining rooms? 842 01:01:45,370 --> 01:01:49,204 Two dining rooms, two everything. Twain electronic genius. 843 01:01:49,370 --> 01:01:51,804 He's devised a way to move the room... 844 01:01:51,970 --> 01:01:54,484 ...silently, in the flash of an eye... 845 01:01:54,650 --> 01:01:57,369 ...to be replaced by an exact duplicate. 846 01:01:57,530 --> 01:01:59,760 - I knew it all the time. - Please. 847 01:01:59,930 --> 01:02:02,490 I'll demonstrate. I'll walk out the door... 848 01:02:02,650 --> 01:02:07,519 ...close it, knock three times, enter, and you will all be gone. Observe. 849 01:02:13,410 --> 01:02:16,880 I have it figured out. There are two of everything. 850 01:02:17,050 --> 01:02:19,120 Dickie, that's old news. 851 01:02:19,290 --> 01:02:21,281 Everybody take their seats. 852 01:02:21,450 --> 01:02:24,920 - I'm scared, Sam. Hold me. - Hold yourself. I'm busy. 853 01:02:25,090 --> 01:02:27,240 Take the same seats from before. 854 01:02:27,410 --> 01:02:30,720 Forty seconds! I'm very worried about Mr. Perrier. 855 01:02:30,890 --> 01:02:32,118 I'll look for him. 856 01:02:32,290 --> 01:02:34,758 No. Sit, please. No one to leave room. 857 01:02:36,210 --> 01:02:38,087 The other door. 858 01:02:41,530 --> 01:02:43,566 It's locked. I can't open it. 859 01:02:43,730 --> 01:02:45,925 Hurry, man! We have 15 seconds! 860 01:02:46,090 --> 01:02:48,160 Move your hand, chauffeur. 861 01:02:52,410 --> 01:02:53,525 Don't ask. 862 01:02:53,770 --> 01:02:58,321 - Why are you wearing the butler's outfit? - I said don't ask! I don't know. 863 01:02:58,490 --> 01:03:00,526 It all happened too quickly. 864 01:03:01,410 --> 01:03:05,039 The cook. Where's the cook? 865 01:03:05,210 --> 01:03:07,087 - She's gone. - Never spoke. 866 01:03:07,250 --> 01:03:11,084 Ten more seconds. Quickly, sit and join hands. 867 01:03:13,090 --> 01:03:16,480 Impossible for murder to happen without witnesses. 868 01:03:17,130 --> 01:03:20,520 Three... two... one! 869 01:03:49,410 --> 01:03:50,410 It's over. 870 01:03:50,570 --> 01:03:52,845 We're safe and sound. 871 01:03:56,610 --> 01:03:59,044 That's probably the cook. Come in. 872 01:03:59,210 --> 01:04:00,689 The poor woman's deaf. 873 01:04:00,850 --> 01:04:03,648 I'm sorry. I forgot. Come in! 874 01:04:04,650 --> 01:04:07,289 Not sound like cook to me. 875 01:04:21,810 --> 01:04:24,040 Mr. Twain. 876 01:04:24,210 --> 01:04:26,519 You appear to be wrong. 877 01:04:26,690 --> 01:04:29,966 Nobody here murdered. Please to come in. 878 01:04:36,050 --> 01:04:37,050 Is he dead? 879 01:04:37,210 --> 01:04:40,202 With that in him, in the long run he's better off. 880 01:04:40,370 --> 01:04:42,201 - Touch nothing! - Stop that. 881 01:04:42,370 --> 01:04:44,486 We're experienced criminologists. 882 01:04:44,650 --> 01:04:48,438 I find it insulting and redundant to say "touch nothing." 883 01:04:48,610 --> 01:04:50,805 - Quiet, woman. - Up yours, fella. 884 01:04:50,970 --> 01:04:55,361 Most amusing. Bickering detectives like making giant lamb stew: 885 01:04:55,530 --> 01:04:58,442 - Everything go to pot. - Be quiet! 886 01:05:01,410 --> 01:05:03,719 Shut up, all of youse! Nobody move! 887 01:05:03,890 --> 01:05:06,040 - Stay where you are! - What is it? 888 01:05:06,210 --> 01:05:10,123 I have to go to the can again. I don't wanna miss nothing. 889 01:05:10,290 --> 01:05:12,087 I'm going too, Sam. 890 01:05:13,930 --> 01:05:17,889 I'd rather do this alone, Tess. Thanks anyway. 891 01:05:20,490 --> 01:05:22,401 The cook. 892 01:05:22,570 --> 01:05:24,083 What, darling? 893 01:05:24,250 --> 01:05:26,559 It's obvious. The cook murdered him. 894 01:05:26,730 --> 01:05:29,767 The butler's dead. All of us were in this room. 895 01:05:29,930 --> 01:05:33,240 No one could get in. That leaves the cook. Right? 896 01:05:33,410 --> 01:05:34,559 Wrong. 897 01:05:34,730 --> 01:05:37,119 What makes you certain of this? 898 01:05:37,290 --> 01:05:41,522 To drive a knife that far up a man's back, you need a strong arm. 899 01:05:41,690 --> 01:05:44,409 And this arm don't look that strong to me. 900 01:05:44,570 --> 01:05:48,802 - Is that her arm? - It ain't the pussycat's tail. 901 01:05:48,970 --> 01:05:51,530 Don't be alarmed, miss. It ain't real. 902 01:05:51,690 --> 01:05:54,648 For that matter, neither is the cook. 903 01:05:55,810 --> 01:05:59,041 I found this before I got to the can. 904 01:06:00,770 --> 01:06:03,568 Got a little surprise for you folks. 905 01:06:07,530 --> 01:06:09,122 - Look! - A mannequin! 906 01:06:10,170 --> 01:06:13,082 A dummy, perfect in every detail... 907 01:06:13,250 --> 01:06:17,004 ...with the exception of not being able to make her speak. 908 01:06:17,170 --> 01:06:20,162 Hats off to the man with the shiv in his back. 909 01:06:20,330 --> 01:06:22,480 Except that he's dead, he's no dope. 910 01:06:22,650 --> 01:06:23,969 Nice going, Sam. 911 01:06:24,130 --> 01:06:28,089 I hope you realize that someone in this room is a murderer. 912 01:06:28,250 --> 01:06:30,161 For sake of ladies present... 913 01:06:30,330 --> 01:06:32,890 ...may we return to drawing room? 914 01:06:33,050 --> 01:06:35,200 My son will cover up Mr. Twain. 915 01:06:35,370 --> 01:06:38,806 - Why do I do the work? - Your mother not here to do it. 916 01:06:38,970 --> 01:06:40,528 Come, please. 917 01:06:55,170 --> 01:06:56,683 Excuse me. 918 01:07:03,410 --> 01:07:08,040 I'm getting a headache. Isn't there a way to turn off that machine? 919 01:07:08,210 --> 01:07:11,361 Maybe some gadget outside the window. 920 01:07:16,210 --> 01:07:18,041 It's raining this time. 921 01:07:18,210 --> 01:07:20,849 Let's get to business and sort the facts. 922 01:07:21,010 --> 01:07:23,285 It is now 12:30 Sunday morning. 923 01:07:23,450 --> 01:07:26,044 The doors and windows will open at dawn. 924 01:07:26,210 --> 01:07:28,849 One of us will be a million dollars richer... 925 01:07:29,010 --> 01:07:31,968 ...and one will go to the gas chamber to hang. 926 01:07:32,130 --> 01:07:36,408 One, Monsieur Perrier? Why not two? We all have associates. 927 01:07:36,570 --> 01:07:39,767 Why not six or eight? I don't trust any of youse. 928 01:07:39,930 --> 01:07:44,446 Maybe I'm a patsy set up for a fall, but I'm not falling for youse. 929 01:07:44,610 --> 01:07:45,679 Not even me? 930 01:07:45,850 --> 01:07:50,002 Why don't you fall in love with the Jap kid and get off my back? 931 01:07:50,170 --> 01:07:52,445 Can we get back to case, please? 932 01:07:52,610 --> 01:07:55,807 Time is late and my eyes are getting tired. 933 01:07:55,970 --> 01:07:59,167 - Thought they always looked like that. - Knock it off! 934 01:07:59,330 --> 01:08:03,448 Sorry. This case is getting on my nerves. I'm sorry, slanty. 935 01:08:03,610 --> 01:08:06,807 Thank you. Now then, facts, please, facts. 936 01:08:06,970 --> 01:08:11,760 Mr. Twain predicts murder. Predicts victim to be at table, correct? 937 01:08:11,930 --> 01:08:13,329 Correct. 938 01:08:13,490 --> 01:08:15,606 This is official. Correct. 939 01:08:15,770 --> 01:08:20,241 Predicts murder to take place at midnight and number of stab wounds. 940 01:08:20,410 --> 01:08:23,766 How, if he not in collaboration with murderer? 941 01:08:23,930 --> 01:08:27,206 - What if Twain did it himself? - Murdered himself? 942 01:08:27,370 --> 01:08:30,646 For what possible reason? And how? 943 01:08:30,810 --> 01:08:33,244 The motive is simple: Ego. 944 01:08:33,410 --> 01:08:37,642 If we weren't to solve this, he'd be the world's best detective. 945 01:08:37,810 --> 01:08:42,167 With an ego like his, that he died for it is a small price to pay. 946 01:08:42,330 --> 01:08:46,243 Any man who can create this chamber of electronic marvels... 947 01:08:46,410 --> 01:08:51,006 ...would be able to devise a machine to stab him in the back 12 times. 948 01:08:51,170 --> 01:08:53,559 That was wonderful. I'm so proud. 949 01:08:53,730 --> 01:08:56,244 - Let's go to bed, quickly. - One moment. 950 01:08:56,410 --> 01:08:59,004 Very interesting theory... 951 01:08:59,170 --> 01:09:02,640 ...but you overlook one very important point. 952 01:09:02,810 --> 01:09:05,199 - And that is? - It's stupid. 953 01:09:05,370 --> 01:09:08,726 It's most stupid theory I ever heard! 954 01:09:08,890 --> 01:09:12,360 - Do you have a better one? - Yeah, much better one. 955 01:09:12,530 --> 01:09:15,442 You see, I have been doing my homework. 956 01:09:15,610 --> 01:09:17,919 For example, I have information... 957 01:09:18,090 --> 01:09:20,888 ...that your wife's portfolio of stocks... 958 01:09:21,050 --> 01:09:24,167 ...was seriously depleted in financial crisis. 959 01:09:24,330 --> 01:09:29,085 In short, you are flat broke. You've been borrowing for two years... 960 01:09:29,250 --> 01:09:32,003 ...at 17% interest from Mr. Lionel Twain. 961 01:09:32,170 --> 01:09:33,808 Broke? Is this true? 962 01:09:33,970 --> 01:09:36,723 I was saving it for your birthday. 963 01:09:36,890 --> 01:09:39,165 One million dollars would buy... 964 01:09:39,330 --> 01:09:42,481 ...great many tight suits, would it not? 965 01:09:42,650 --> 01:09:44,880 - See here, Wang... - Dead broke? 966 01:09:45,050 --> 01:09:48,167 Almost, darling. I have $1.17 and some stamps. 967 01:09:48,330 --> 01:09:51,527 But I didn't murder Twain. You do believe that? 968 01:09:51,690 --> 01:09:56,047 - We'll talk. We'll see. - It could have been any one of you. 969 01:09:56,210 --> 01:09:59,407 Each one of us was out of that room at one time... 970 01:09:59,570 --> 01:10:02,642 ...giving ample opportunity to commit the crime. 971 01:10:02,810 --> 01:10:06,166 As for motives, there's more than ego and cash. 972 01:10:06,330 --> 01:10:07,922 For example, revenge. 973 01:10:08,090 --> 01:10:10,001 Meaning what, Mr. Charleston? 974 01:10:10,170 --> 01:10:14,243 I'm not the only one who's had a past experience with Twain. 975 01:10:14,410 --> 01:10:17,208 He was quite a ladies' man in his day. 976 01:10:17,370 --> 01:10:19,440 Are you suggesting someone here... 977 01:10:19,610 --> 01:10:21,919 Was once in love with Lionel Twain. 978 01:10:22,090 --> 01:10:24,399 He was engaged to and jilted... 979 01:10:24,570 --> 01:10:26,606 ...Miss Jessica Marbles. 980 01:10:29,810 --> 01:10:31,926 Jesus H. Christ! 981 01:10:32,090 --> 01:10:34,320 Jilted 54 years ago at the altar. 982 01:10:34,490 --> 01:10:37,163 Left her there in that same tweed outfit. 983 01:10:38,170 --> 01:10:40,889 - Is this true, Jessie? - I was not jilted. 984 01:10:41,050 --> 01:10:42,483 I walked out on him. 985 01:10:42,650 --> 01:10:45,528 He wanted to fool around before the wedding. 986 01:10:45,690 --> 01:10:48,568 And being the lady you are, you refused. 987 01:10:48,730 --> 01:10:54,009 Not completely. But it got out of hand. He was horrid, but I didn't kill him. 988 01:10:54,170 --> 01:10:57,003 That's good enough for me. What about you? 989 01:10:57,170 --> 01:11:00,367 I'm not a Frenchy! I'm a Belgy! 990 01:11:01,330 --> 01:11:05,039 And as for other motives, how about patricide? 991 01:11:05,210 --> 01:11:07,770 The killing of one's own parent? 992 01:11:07,930 --> 01:11:12,242 You mean that Lionel Twain was the father of someone in this room? 993 01:11:12,410 --> 01:11:13,763 He wasn't my father. 994 01:11:15,810 --> 01:11:18,005 He was my uncle. 995 01:11:18,410 --> 01:11:20,082 He was very good to me. 996 01:11:20,250 --> 01:11:23,447 He would take me to the circus and give me candy. 997 01:11:23,610 --> 01:11:27,569 We stopped going when I was about 26. 998 01:11:29,530 --> 01:11:30,849 I'm sorry, Sam. 999 01:11:31,010 --> 01:11:33,843 Twenty-six? What kind of a circus was it? 1000 01:11:34,010 --> 01:11:38,128 Forgive me, but I was talking about patricide, not uncle-cide. 1001 01:11:38,290 --> 01:11:40,724 Twain may have been your uncle... 1002 01:11:40,890 --> 01:11:43,768 ...but he was the illegitimate father of... 1003 01:11:43,930 --> 01:11:46,398 ...Monsieur Sidney Wang! 1004 01:11:48,490 --> 01:11:50,401 It not true. 1005 01:11:50,570 --> 01:11:53,607 I was adopted. I have my papers. 1006 01:11:53,770 --> 01:11:56,967 That is why I have adopted all my children. 1007 01:11:57,130 --> 01:11:58,802 I was wondering. 1008 01:12:00,090 --> 01:12:02,206 He loved me very much... 1009 01:12:02,370 --> 01:12:04,884 ...but he was not very observant. 1010 01:12:05,050 --> 01:12:09,999 One day when I was 19, he called me to his study... 1011 01:12:10,170 --> 01:12:14,163 ...noticed for first time I was Oriental, and kicked me out. 1012 01:12:14,330 --> 01:12:16,560 - I could have... - Killed him, Wang? 1013 01:12:16,730 --> 01:12:19,039 As easily as you, Monsieur Perrier. 1014 01:12:19,210 --> 01:12:22,805 Lionel Twain killed the only thing you ever loved: 1015 01:12:22,970 --> 01:12:26,246 Marie-Louise Cartier. 1016 01:12:38,290 --> 01:12:40,565 Your sweetheart? 1017 01:12:42,810 --> 01:12:44,801 My poodle. 1018 01:12:45,890 --> 01:12:49,041 He was a most cruel man. 1019 01:12:49,210 --> 01:12:53,203 Monsieur would come to France every season... 1020 01:12:54,450 --> 01:12:56,406 ...to hunt poodles. 1021 01:12:57,450 --> 01:12:59,042 The day they brought... 1022 01:12:59,210 --> 01:13:02,407 ...her bloodied collar to me, I vowed I would... 1023 01:13:02,570 --> 01:13:06,609 - Knock him off? - Yes, gladly, if I had the chance. 1024 01:13:07,050 --> 01:13:08,688 But I did not. 1025 01:13:08,850 --> 01:13:10,806 Someone here beat me to it. 1026 01:13:10,970 --> 01:13:14,485 There's more than one reason that we was invited here. 1027 01:13:14,650 --> 01:13:18,006 Not only was Twain testing us as detectives... 1028 01:13:18,170 --> 01:13:21,003 ...but we all have motives for doing him in. 1029 01:13:21,170 --> 01:13:24,128 Have not yet heard your motive, Mr. Diamond. 1030 01:13:24,290 --> 01:13:26,758 My motive is unimportant. 1031 01:13:26,930 --> 01:13:29,922 Let's say that I hated him enough to kill him. 1032 01:13:30,090 --> 01:13:34,959 You are closed man, Mr. Diamond. You hide many things. 1033 01:13:35,130 --> 01:13:39,123 Could it be that Mr. Twain discover your secret? 1034 01:13:39,290 --> 01:13:41,963 I don't know what you're talking about. 1035 01:13:42,130 --> 01:13:45,839 We know different, do we not, Miss Skeffington? 1036 01:13:48,810 --> 01:13:51,278 Twain picked up Sam in a gay bar. 1037 01:13:51,450 --> 01:13:54,487 I was working on a case. Working. 1038 01:13:54,650 --> 01:13:56,606 Every night for six months? 1039 01:13:56,770 --> 01:14:00,479 I got 50 bucks a day and expenses. I hate them queeries. 1040 01:14:01,450 --> 01:14:03,122 Twain... 1041 01:14:03,290 --> 01:14:06,043 ...had Polaroid pictures of Sam in drag. 1042 01:14:06,210 --> 01:14:09,998 I was in disguise. Lots of dames go in those joints. 1043 01:14:10,170 --> 01:14:11,888 I never kissed nobody. 1044 01:14:12,050 --> 01:14:15,326 I never did nothing to a man that I wouldn't do to a woman. 1045 01:14:15,490 --> 01:14:18,129 And I didn't kill Twain. 1046 01:14:20,050 --> 01:14:21,847 Bitch. 1047 01:14:22,010 --> 01:14:23,921 Most interesting. 1048 01:14:24,090 --> 01:14:28,003 All had perfect motives for killing Twain. 1049 01:14:28,170 --> 01:14:31,207 Wonder which one was one who done it. 1050 01:14:32,170 --> 01:14:34,684 We still have the night to get through. 1051 01:14:34,850 --> 01:14:39,207 If anyone's going to solve this, I say we get a good night's sleep. 1052 01:14:39,370 --> 01:14:41,838 And I suggest we all lock our doors. 1053 01:14:42,010 --> 01:14:44,160 One of us is a mad killer... 1054 01:14:44,330 --> 01:14:47,128 ...and not to be trusted. 1055 01:15:29,890 --> 01:15:32,279 Who do you think is the murderer? 1056 01:15:32,450 --> 01:15:33,963 Must sleep on it. 1057 01:15:34,130 --> 01:15:37,520 Will know in morning when wake up. 1058 01:15:37,690 --> 01:15:39,760 What if you don't wake up? 1059 01:15:39,930 --> 01:15:42,000 Then you did it. 1060 01:15:42,170 --> 01:15:44,001 Go sleep, please. 1061 01:15:45,370 --> 01:15:50,080 - Good night, Dad. - Should have adopted pussycat. 1062 01:15:57,170 --> 01:15:59,764 Should I turn off the steam, Pop? 1063 01:16:01,330 --> 01:16:03,366 Not steam. 1064 01:16:03,530 --> 01:16:07,159 Someone just put deadly snake in room. 1065 01:16:07,330 --> 01:16:10,288 Wake me when it come near bed. 1066 01:16:13,170 --> 01:16:16,719 I want you to know, Dickie, if you're the murderer... 1067 01:16:16,890 --> 01:16:18,482 ...I’ll still love you. 1068 01:16:18,650 --> 01:16:22,563 It wouldn't be right for us to make love, but I'd love you. 1069 01:16:22,730 --> 01:16:26,200 No fear of that, pet. Let's see what we have here. 1070 01:16:26,370 --> 01:16:29,885 We have one missing, dead, naked butler... 1071 01:16:30,050 --> 01:16:32,723 ...one host with a knife in his back... 1072 01:16:32,890 --> 01:16:35,688 ...and one scorpion crawling up our sheets. 1073 01:16:35,850 --> 01:16:38,922 - Is that what that is? - They can kill instantly. 1074 01:16:39,090 --> 01:16:41,320 I suggest we don't move. 1075 01:16:42,170 --> 01:16:43,489 For how long? 1076 01:16:43,650 --> 01:16:46,687 Quite possibly for the rest of our lives. 1077 01:16:50,370 --> 01:16:53,680 Good heavens! I know who the murderer is. 1078 01:16:53,850 --> 01:16:55,169 Solvey-poo? 1079 01:16:55,330 --> 01:16:59,118 Yes, Miss Withers. The murderer is... 1080 01:16:59,290 --> 01:17:00,564 Good God! Gas! 1081 01:17:00,730 --> 01:17:03,198 I'm sorry. I can't help it. I'm old. 1082 01:17:03,370 --> 01:17:07,443 No, no. The other kind of gas. The kind that kills. 1083 01:17:07,610 --> 01:17:12,001 - Sometimes my gas... - It's seeping in through the vent! 1084 01:17:21,090 --> 01:17:23,046 It's locked from the outside. 1085 01:17:24,050 --> 01:17:25,199 Help! 1086 01:17:25,370 --> 01:17:28,521 Doesn't smell that bad to me. 1087 01:17:29,330 --> 01:17:30,445 Help! 1088 01:17:43,050 --> 01:17:46,486 Did I do right, Sam, telling them about the gay bar? 1089 01:17:46,650 --> 01:17:52,043 Perfect. They took the bait like a dumb halibut. Let them think I'm a pansy. 1090 01:17:52,210 --> 01:17:56,442 While they're suspecting me, one of them will let his pants down. 1091 01:17:57,650 --> 01:18:02,201 Why do you keep all those naked muscle men magazines in your office? 1092 01:18:02,370 --> 01:18:05,362 Suspects. Always looking for suspects. 1093 01:18:06,690 --> 01:18:09,363 What's that ticking sound I hear? 1094 01:18:16,290 --> 01:18:20,920 "That ticking sound is a bomb that will go off in 30 seconds. 1095 01:18:21,090 --> 01:18:23,206 - Signed, the murderer." - The door! 1096 01:18:23,370 --> 01:18:25,486 "P.S. The door is locked." 1097 01:18:32,410 --> 01:18:34,970 I'm sorry about this, Tess. 1098 01:18:35,130 --> 01:18:39,601 - Me owing you all that money too. - That's all right. What will we do? 1099 01:18:39,770 --> 01:18:41,328 I got an idea. 1100 01:18:41,490 --> 01:18:44,562 I don't know if this will work. Turn around! 1101 01:18:44,730 --> 01:18:47,767 - I'm turned. - Whatever you do, don't turn back. 1102 01:18:47,930 --> 01:18:49,682 - If anything... - Do as I say. 1103 01:18:49,850 --> 01:18:55,049 - I will, Sam. - Good. Because I think I'm gonna cry. 1104 01:19:08,730 --> 01:19:12,564 - What are you doing in my bed? - There's no place to sleep. 1105 01:19:12,730 --> 01:19:14,800 Sleep in the car, you chauffeur. 1106 01:19:14,970 --> 01:19:17,962 Unfair. I will tell everyone you wear a toupee. 1107 01:19:18,130 --> 01:19:20,724 - They already know. - Why do you wear it? 1108 01:19:20,890 --> 01:19:22,642 I didn't know you knew. 1109 01:19:22,810 --> 01:19:27,167 Certainly I know. It's a terrible toupee. 1110 01:19:29,290 --> 01:19:31,440 A bomb. Across the hall. 1111 01:19:31,610 --> 01:19:33,646 Quickly, the door! 1112 01:19:39,530 --> 01:19:41,521 It's locked from the outside. 1113 01:19:41,690 --> 01:19:45,444 You look taller to me. Why is that? 1114 01:19:45,610 --> 01:19:47,965 Monsieur, I'm not getting taller. 1115 01:19:48,130 --> 01:19:51,600 If you aren't getting taller, there's one alternative. 1116 01:19:51,770 --> 01:19:54,125 The room is getting shorter! 1117 01:19:55,330 --> 01:19:57,924 The ceiling is coming down! 1118 01:20:08,570 --> 01:20:11,038 - What'll we do? - I don't know! 1119 01:20:11,210 --> 01:20:15,249 But this is exactly how they make goose liver pâté. 1120 01:20:45,810 --> 01:20:47,926 Not so fast, please. 1121 01:20:48,090 --> 01:20:50,479 Do not cross out Wang name. 1122 01:20:50,650 --> 01:20:53,687 Cross out "snake" instead. 1123 01:20:53,850 --> 01:20:58,321 Nice shot, Pop. Sure wish you weren't such a heavy sleeper. 1124 01:20:58,490 --> 01:21:00,401 And now... 1125 01:21:00,570 --> 01:21:03,289 ...if you please. 1126 01:21:03,450 --> 01:21:05,406 One million dollars... 1127 01:21:05,570 --> 01:21:07,925 ...Mr. Bensonmum. 1128 01:21:08,090 --> 01:21:09,887 Banzai, Pop! 1129 01:21:10,970 --> 01:21:13,040 Very clever of you, Mr. Wang. 1130 01:21:13,210 --> 01:21:17,408 Oh, yes. As you can see, I can see. 1131 01:21:17,570 --> 01:21:19,606 So I see. 1132 01:21:19,770 --> 01:21:24,002 Tell me, as the only survivor, how did you deduce it was me? 1133 01:21:24,170 --> 01:21:29,039 Went back to theory seldom used today: 1134 01:21:29,490 --> 01:21:30,843 Butler did it. 1135 01:21:32,130 --> 01:21:34,166 I hadn't thought of that. 1136 01:21:34,330 --> 01:21:37,128 How do you account for my dead body? 1137 01:21:38,130 --> 01:21:42,009 Body made of plastic, same as plastic cook. 1138 01:21:42,170 --> 01:21:45,242 While we examine plastic butler... 1139 01:21:45,410 --> 01:21:47,480 ...you murder Lionel Twain. 1140 01:21:48,290 --> 01:21:51,123 You're a clever little laundry man, Mr. Wang. 1141 01:21:51,290 --> 01:21:53,599 But not quite clever enough! 1142 01:21:53,770 --> 01:21:58,207 I'll take that one million dollars, Bensonmum... 1143 01:21:58,370 --> 01:22:00,281 ...alias Irving Goldman. 1144 01:22:01,970 --> 01:22:04,120 Irving Goldman? 1145 01:22:04,290 --> 01:22:05,405 Yes. 1146 01:22:05,570 --> 01:22:09,358 Irving Goldman was the attorney of the late Lionel Twain. 1147 01:22:09,530 --> 01:22:11,680 Lionel Twain died five years ago. 1148 01:22:11,850 --> 01:22:15,684 His body was discovered in Goldman's filing cabinet. 1149 01:22:15,850 --> 01:22:18,842 Am I correct, Mr. Goldman? 1150 01:22:19,010 --> 01:22:22,047 Yeah. Correct, Miss Marbles. 1151 01:22:22,210 --> 01:22:24,883 But how did you escape the poison gas? 1152 01:22:25,050 --> 01:22:27,280 Quite simple. I covered my mouth... 1153 01:22:27,450 --> 01:22:31,045 ...and let Miss Withers here breathe in all the gas. 1154 01:22:31,290 --> 01:22:34,282 - Sicky-poo. - Yes, dear, I know. 1155 01:22:34,450 --> 01:22:37,840 - The million dollars, please. - I wouldn't, Goldman. 1156 01:22:38,010 --> 01:22:39,762 Or is it Goldman? 1157 01:22:39,930 --> 01:22:42,569 Actually, it's Mr. Marvin Metzner. 1158 01:22:44,250 --> 01:22:45,888 Marvin Metzner? 1159 01:22:47,090 --> 01:22:50,207 Very good, Mr. Charleston. 1160 01:22:50,370 --> 01:22:52,406 But how did you know? 1161 01:22:52,570 --> 01:22:57,405 The bill in the dead butler's hand stating the weekend had been catered. 1162 01:22:57,570 --> 01:23:01,961 - Only an accountant would keep that. - Get the money and let's go. 1163 01:23:02,130 --> 01:23:04,690 Goldman died last month while skiing. 1164 01:23:04,850 --> 01:23:07,762 He jumped 200 feet into a low-flying plane. 1165 01:23:07,930 --> 01:23:09,568 I can't wait much longer. 1166 01:23:09,730 --> 01:23:13,166 You've not lost your touch, Mr. Charleston. 1167 01:23:13,330 --> 01:23:16,242 But how did you elude the deadly scorpion? 1168 01:23:16,410 --> 01:23:18,002 We didn't. He stung Dora. 1169 01:23:18,170 --> 01:23:21,480 - We have 15 minutes to reach a doctor. - Explain later. 1170 01:23:21,650 --> 01:23:24,483 We'll make it. Never fear. The prize money. 1171 01:23:24,650 --> 01:23:26,800 Belongs to me, monsieur. 1172 01:23:26,970 --> 01:23:30,280 Marcel, being one of the world's strongest men... 1173 01:23:30,450 --> 01:23:34,887 ...stopped your ceiling from crushing us at four feet, five inches. 1174 01:23:35,050 --> 01:23:38,725 It may be months before we're able to straighten again... 1175 01:23:38,890 --> 01:23:43,281 ...but a million dollars will buy a lot of back braces. 1176 01:23:43,450 --> 01:23:47,443 Eh, Miss Irene Twain? 1177 01:23:47,610 --> 01:23:49,441 Daughter of Lionel! 1178 01:23:49,610 --> 01:23:51,362 What? 1179 01:23:52,450 --> 01:23:55,647 I prefer to be called Rita. 1180 01:23:57,690 --> 01:23:59,169 But how did you know? 1181 01:23:59,330 --> 01:24:03,323 Never underestimate a Frenchman's nostrils, Miss Twain. 1182 01:24:03,490 --> 01:24:05,287 At dinner tonight... 1183 01:24:05,450 --> 01:24:08,010 ...I smelled your Chanel No. 5. 1184 01:24:08,170 --> 01:24:10,365 You did away with all of them: 1185 01:24:10,530 --> 01:24:14,000 Metzner, Goldman and your father. 1186 01:24:14,170 --> 01:24:15,808 If you had your way... 1187 01:24:15,970 --> 01:24:19,645 ...you'd do away with all men, would you not, Miss Twain? 1188 01:24:19,810 --> 01:24:22,563 Men who have made you suffer... 1189 01:24:22,730 --> 01:24:25,369 ...because you were born with brains... 1190 01:24:25,530 --> 01:24:30,046 ...talent, money, everything but that which you most desired: 1191 01:24:30,210 --> 01:24:32,007 Beauty. 1192 01:24:32,170 --> 01:24:34,445 It is a statement of fact... 1193 01:24:34,610 --> 01:24:37,966 ...that as a man you are passable, but as a woman... 1194 01:24:38,130 --> 01:24:40,280 ...you are a dog. 1195 01:24:40,450 --> 01:24:44,523 That's your opinion, big boy. 1196 01:24:45,650 --> 01:24:47,447 And now my money, please. 1197 01:24:47,610 --> 01:24:51,922 With luck, I can still make dinner at Maxim's. 1198 01:24:52,090 --> 01:24:54,365 I'd just order a tuna sandwich... 1199 01:24:54,530 --> 01:24:56,600 ...because that dough is mine. 1200 01:24:56,770 --> 01:24:58,362 That's right, I'm alive. 1201 01:24:58,530 --> 01:25:01,840 Miss Skeffington dropped your bomb down the john. 1202 01:25:02,010 --> 01:25:06,481 It blew up as she flushed. The seat missed her head by an inch. 1203 01:25:07,170 --> 01:25:09,365 I'm all right, J.J. 1204 01:25:09,530 --> 01:25:11,088 J. J? 1205 01:25:14,050 --> 01:25:17,486 That's right, folks. He outsmarted us all. 1206 01:25:17,810 --> 01:25:21,007 Sitting behind that desk is the real Sam Diamond. 1207 01:25:22,010 --> 01:25:23,329 My name is Loomis. 1208 01:25:23,490 --> 01:25:26,926 J.J. Loomis. I'm an actor. I do impressions. 1209 01:25:27,090 --> 01:25:30,480 I did the Carson show six times last year. 1210 01:25:30,650 --> 01:25:32,880 Diamond hired me for the weekend. 1211 01:25:33,050 --> 01:25:35,120 Miss Skeffington is Vilma Norman. 1212 01:25:35,290 --> 01:25:39,329 She's a cocktail waitress at the Water Bed Motel in Carmel. 1213 01:25:41,210 --> 01:25:42,848 Diamond hated all of you. 1214 01:25:43,010 --> 01:25:47,367 You're getting big money, and he had that office in San Francisco. 1215 01:25:47,530 --> 01:25:50,488 If he proved he was number one, he'd get your clients. 1216 01:25:50,650 --> 01:25:53,642 But since I put all the pieces together... 1217 01:25:55,010 --> 01:25:58,559 ...I figure that money belongs to me. 1218 01:25:59,650 --> 01:26:01,641 Isn't that right, Mr. Diamond? 1219 01:26:04,290 --> 01:26:05,643 Wrong. 1220 01:26:06,290 --> 01:26:09,839 That would've been so obvious, a child could have guessed. 1221 01:26:10,010 --> 01:26:12,843 No, colleagues. What you seem to overlook... 1222 01:26:13,010 --> 01:26:15,763 ...is the most simple and direct solution. 1223 01:26:15,930 --> 01:26:19,400 That I am indeed Lionel Twain. 1224 01:26:22,610 --> 01:26:27,001 You've all been so clever for so long... 1225 01:26:27,170 --> 01:26:29,400 ...you've forgotten to be humble. 1226 01:26:29,570 --> 01:26:32,767 You've tricked and fooled your readers for years. 1227 01:26:32,930 --> 01:26:36,605 You've tortured us with surprise endings that made no sense. 1228 01:26:36,770 --> 01:26:42,163 You've introduced characters at the end that weren't in the book before! 1229 01:26:42,330 --> 01:26:45,527 You've withheld clues and information... 1230 01:26:45,690 --> 01:26:49,205 ...that made it impossible for us to guess who did it. 1231 01:26:49,370 --> 01:26:52,726 But now the tables are turned. 1232 01:26:53,810 --> 01:26:56,802 Millions of angry mystery readers... 1233 01:26:56,970 --> 01:26:59,928 ...are now getting their revenge. 1234 01:27:00,090 --> 01:27:03,480 When the world learns I've outsmarted you... 1235 01:27:03,650 --> 01:27:07,768 ...they'll be selling your $1.95 books for 12 cents. 1236 01:27:07,930 --> 01:27:10,649 It's checkout time, ladies and gentlemen. 1237 01:27:10,810 --> 01:27:13,529 I have your bills ready. 1238 01:27:14,650 --> 01:27:16,925 Credit cards will be accepted. 1239 01:27:36,770 --> 01:27:41,127 - Even the scorpion was a fake? - Everything. The bridge, the maid. 1240 01:27:41,290 --> 01:27:44,919 - But you're sure about the scorpion? - Positive. 1241 01:27:45,090 --> 01:27:48,719 Even the fog. He made that with a dry ice machine. See. 1242 01:27:48,890 --> 01:27:50,687 How awfully unromantic. 1243 01:27:56,876 --> 01:27:59,283 Then if he really was Lionel Twain... 1244 01:27:59,450 --> 01:28:03,762 ...you must really be Sam Diamond. - That's right, baby. 1245 01:28:03,930 --> 01:28:06,763 I was in disguise, in disguise, in disguise. 1246 01:28:06,930 --> 01:28:09,763 You work hard for 50 bucks in this racket. 1247 01:28:09,930 --> 01:28:13,206 I guess that means we won't see each other again. 1248 01:28:13,306 --> 01:28:16,849 Well, that depends. I'll be around if you need me. 1249 01:28:17,420 --> 01:28:20,332 All you gotta do is whistle. 1250 01:28:20,740 --> 01:28:25,052 - You know how to whistle, don't you? - Certainly. What do you mean? 1251 01:28:25,220 --> 01:28:28,132 Never mind. Forget it. You ruined it. 1252 01:28:31,889 --> 01:28:34,915 I don't understand. Was there a murder or wasn't there? 1253 01:28:35,080 --> 01:28:37,275 Yes. Killed good weekend. 1254 01:28:37,440 --> 01:28:39,237 Drive, please. 1255 01:30:44,840 --> 01:30:46,558 Subtitles by SDI Media Group