1 00:00:15,864 --> 00:00:17,999 (Bell tolling) 2 00:00:58,519 --> 00:01:00,808 (Man laughing) 3 00:01:02,309 --> 00:01:04,058 (Cackling) 4 00:01:11,820 --> 00:01:16,000 I've never seen anyone so impatient, Billy. 5 00:01:16,075 --> 00:01:20,753 As if your life depended on getting the first copy off the presses. 6 00:01:20,831 --> 00:01:22,864 (Cackling) 7 00:01:31,128 --> 00:01:32,623 Aaah! 8 00:01:38,994 --> 00:01:41,130 (Screeching) 9 00:01:48,004 --> 00:01:50,068 (Cackling) 10 00:02:00,733 --> 00:02:02,441 (Screeches) 11 00:02:06,669 --> 00:02:08,590 (Thunder crashes) 12 00:04:14,243 --> 00:04:15,096 (Thunder crashes) 13 00:04:17,496 --> 00:04:19,490 (Booming voice) Welcome, kiddies... 14 00:04:19,570 --> 00:04:22,387 to another edition of Creepshow. 15 00:04:22,466 --> 00:04:27,541 It's amazing that you boors and ghouls keep coming back for more. 16 00:04:27,615 --> 00:04:31,937 You must be gluttons for punishment, eh? (Guffaws) 17 00:04:32,013 --> 00:04:34,402 Well... (Chuckles) 18 00:04:34,480 --> 00:04:39,015 I guess you bloodsuckers enjoy being repulsed, eh? 19 00:04:39,092 --> 00:04:42,377 You're loyal to the gore. Well, that's good. 20 00:04:42,453 --> 00:04:44,812 We don't want any dead wood 21 00:04:44,885 --> 00:04:47,315 in our fraternity of fright fairs 22 00:04:47,388 --> 00:04:51,638 that just happens to be the subject of our first nauseating novella, 23 00:04:51,714 --> 00:04:54,175 a nasty little bonecracker titled 24 00:04:54,252 --> 00:04:57,425 Old Chief Wood'nhead. 25 00:04:57,506 --> 00:04:59,712 - (Dog barking) - (Creep chuckles) 26 00:05:03,692 --> 00:05:05,472 (Hammering on metal) 27 00:05:12,917 --> 00:05:15,703 (Engine humming) 28 00:05:16,742 --> 00:05:19,203 # Jimmy cracked corn and I don't care 29 00:05:19,925 --> 00:05:22,497 # Jimmy cracked corn and I don't care 30 00:05:23,321 --> 00:05:25,996 # Jimmy cracked corn and I don't care 31 00:05:27,147 --> 00:05:29,536 # As long as I'm drinking Jimmy's crack corn # 32 00:05:29,614 --> 00:05:31,322 (Laughs) 33 00:05:31,402 --> 00:05:36,009 Now, you stop that grinning. You've heard me sing that silly song a thousand times. 34 00:05:36,944 --> 00:05:39,832 Yeah, it's time for a touch-up, my old friend. 35 00:05:39,912 --> 00:05:42,342 The sun's bleachin' out your colours again. 36 00:05:43,702 --> 00:05:46,660 Now, I'm gonna try and keep my hands steady. 37 00:05:47,992 --> 00:05:49,914 But I ain't what I used to be. 38 00:05:55,501 --> 00:05:56,528 There. 39 00:05:56,609 --> 00:05:59,497 That ain't too bad. That ain't too bad at all. 40 00:06:01,114 --> 00:06:03,901 We've got to keep your war paint fresh. 41 00:06:04,440 --> 00:06:07,937 A big chief without war paint is like...is like.. 42 00:06:08,015 --> 00:06:11,157 Like a storekeeper without a town to sell his goods to. 43 00:06:12,163 --> 00:06:15,335 Martha, me and the Chief been standing on this porch for 30 years. 44 00:06:15,416 --> 00:06:18,019 - We ain't about to move now. - (She scoffs) 45 00:06:18,098 --> 00:06:20,559 I'm not asking you to move, Ray. 46 00:06:20,637 --> 00:06:22,345 I wouldn't want to move myself. 47 00:06:22,424 --> 00:06:25,638 Well, what are you asking, Martha? What do you want me to do? 48 00:06:25,714 --> 00:06:29,395 I want you to quit, Ray. Just quit. 49 00:06:29,468 --> 00:06:31,217 (Ray) Quit? 50 00:06:31,292 --> 00:06:33,610 - You mean close the store. - (Martha) Yes. 51 00:06:33,687 --> 00:06:36,718 While you still have time left to get something out of life 52 00:06:36,798 --> 00:06:38,974 instead of always putting in. 53 00:06:40,624 --> 00:06:42,515 Martha... 54 00:06:42,590 --> 00:06:45,976 This store...made it possible for us to get married. 55 00:06:46,845 --> 00:06:49,092 This store sent the girls off to school. 56 00:06:49,956 --> 00:06:54,278 This store has given us the savings to give to our grandchildren. 57 00:06:55,391 --> 00:06:59,926 This store, Ray, at one time, sat in the middle of a thriving young town, 58 00:07:00,003 --> 00:07:02,718 which seemed to have a future to it. 59 00:07:03,543 --> 00:07:05,434 Look at it now. 60 00:07:05,509 --> 00:07:09,973 The town of Dead River is finally living up to its name. 61 00:07:10,050 --> 00:07:12,186 It's dead, Ray. 62 00:07:13,054 --> 00:07:15,016 The jobs have moved away, 63 00:07:15,092 --> 00:07:17,085 the money has moved away... 64 00:07:17,165 --> 00:07:23,165 Ray, it's been four days since you've had a cash-paying customer. 65 00:07:23,244 --> 00:07:27,454 It's been four weeks since anyone gave you any money on a credit account. 66 00:07:27,534 --> 00:07:30,392 (Sighs) If you keep supporting these people, 67 00:07:30,466 --> 00:07:32,999 we won't have anything to leave to the grandchildren, 68 00:07:33,076 --> 00:07:34,856 except good intentions. 69 00:07:36,759 --> 00:07:39,545 Well, there's worse things to inherit... 70 00:07:39,620 --> 00:07:41,470 than good intentions, Martha. 71 00:07:41,550 --> 00:07:46,340 - Good intentions built this country. - Good intentions tore this country down. 72 00:07:46,413 --> 00:07:48,162 They're beginning to tear you down. 73 00:07:49,131 --> 00:07:51,561 Do you think these people care about you? 74 00:07:52,599 --> 00:07:56,280 They'll take your charity until it dries up and then they'll leave you. 75 00:07:56,353 --> 00:08:00,319 You and...that wooden lndian of yours. 76 00:08:03,826 --> 00:08:05,574 I won't dry us up, Martha. 77 00:08:06,543 --> 00:08:08,292 I promise you that. 78 00:08:10,476 --> 00:08:13,507 It's just that we took a lot of healthy profits out of this town. 79 00:08:13,587 --> 00:08:17,228 I'd just like to give some of them profits back in its time of need. 80 00:08:17,305 --> 00:08:19,838 (Engine spluttering and revving) 81 00:08:19,916 --> 00:08:21,552 Oh, there's Benjamin Whitemoon. 82 00:08:27,496 --> 00:08:30,140 Hmph! In a chauffeur-driven limousine. 83 00:08:33,717 --> 00:08:35,497 Now, Martha, be nice to him. 84 00:08:35,576 --> 00:08:38,037 Oh, I'll be nice to him all right. 85 00:08:38,115 --> 00:08:40,149 Because you want me to be. 86 00:08:40,224 --> 00:08:42,939 But don't let him take too much advantage. 87 00:08:43,013 --> 00:08:45,219 You're too good to these people, Ray. 88 00:08:47,340 --> 00:08:49,404 (Gears crunching) 89 00:09:01,177 --> 00:09:04,279 Oh, dust all over your war paint, Chief. 90 00:09:04,359 --> 00:09:07,359 I should have learned by now never to paint you on a dry day. 91 00:09:13,155 --> 00:09:14,903 Yatahey, Ray Spruce. 92 00:09:15,694 --> 00:09:16,974 Howdy, Benjamin. 93 00:09:20,449 --> 00:09:22,157 Yatahey, Chief Wood'nhead. 94 00:09:24,060 --> 00:09:26,521 (Laughs) The Chief says Yatahey. 95 00:09:26,599 --> 00:09:28,449 What can I do for you this afternoon? 96 00:09:28,530 --> 00:09:31,957 - May we go inside? - Oh, yes. Sure, sure. 97 00:09:51,055 --> 00:09:52,662 What can I get for you, Benjamin? 98 00:09:53,630 --> 00:09:56,416 I am ashamed to stand inside this place 99 00:09:56,490 --> 00:09:58,991 while my people are so much in your debt, Ray Spruce. 100 00:10:00,530 --> 00:10:02,594 There's no shame for an honest man, Benjamin. 101 00:10:02,676 --> 00:10:04,598 Times have been tough for all of us. 102 00:10:05,751 --> 00:10:07,815 What do you need? 103 00:10:11,221 --> 00:10:13,610 Good afternoon, Martha Spruce. 104 00:10:15,404 --> 00:10:17,041 Good afternoon, Benjamin. 105 00:10:22,019 --> 00:10:23,839 I have brought you this. 106 00:10:29,277 --> 00:10:32,094 What in the...? What in the world is this? 107 00:10:32,174 --> 00:10:34,563 It is the "alinneh". 108 00:10:34,641 --> 00:10:36,176 (Speaks Navajo) 109 00:10:40,040 --> 00:10:43,426 These are the things my people hold precious. 110 00:10:43,508 --> 00:10:48,002 Each family has offered one of its most cherished treasures. 111 00:10:48,085 --> 00:10:51,115 You will keep them until our debts are paid. 112 00:10:52,697 --> 00:10:55,910 If we cannot pay in two autumns, 113 00:10:55,986 --> 00:10:58,345 the "allineh" are yours forever. 114 00:11:01,028 --> 00:11:02,522 No! 115 00:11:02,601 --> 00:11:04,960 No, no. There's no way I can accept this. 116 00:11:05,033 --> 00:11:06,883 (Speaks Navajo) 117 00:11:06,963 --> 00:11:09,252 (Speaks Navajo) 118 00:11:10,002 --> 00:11:11,822 Uh, wait, Benjamin. 119 00:11:11,897 --> 00:11:13,433 Wait. 120 00:11:13,506 --> 00:11:15,713 Wait. Wait. 121 00:11:17,010 --> 00:11:18,403 Wait. 122 00:11:19,478 --> 00:11:20,830 Look. 123 00:11:20,908 --> 00:11:25,332 There's no way in hell I'm going to take these things away from your people. 124 00:11:27,952 --> 00:11:30,738 It is a bad thing to borrow. 125 00:11:30,812 --> 00:11:32,632 It is a worse thing to beg. 126 00:11:32,707 --> 00:11:35,310 While you hold the "allineh", 127 00:11:35,389 --> 00:11:36,995 we are borrowers. 128 00:11:37,069 --> 00:11:38,635 We can still have pride. 129 00:11:39,250 --> 00:11:41,925 If you give the treasure back to us, 130 00:11:42,003 --> 00:11:43,997 you make us beggars again. 131 00:11:44,077 --> 00:11:46,965 Such insult could never be forgiven. 132 00:11:49,834 --> 00:11:51,796 (Speaks Navajo) 133 00:11:57,664 --> 00:11:59,159 Good afternoon, Martha Spruce. 134 00:12:00,095 --> 00:12:02,301 Goodbye, Benjamin. I mean... 135 00:12:02,384 --> 00:12:04,559 (Clears throat)..good afternoon. 136 00:12:06,710 --> 00:12:09,781 - Keep them safe. - I'll guard them with my life. 137 00:12:12,073 --> 00:12:14,788 Times are gonna take an upturn, Benjamin. 138 00:12:14,862 --> 00:12:17,679 (Sniffs) I can smell prosperity in the air. 139 00:12:19,439 --> 00:12:21,219 (Speaks Navajo) 140 00:12:21,298 --> 00:12:22,935 I wish that it could be. 141 00:12:25,982 --> 00:12:27,832 Hágoónee, friend. 142 00:12:27,913 --> 00:12:30,088 Hágoónee. 143 00:12:30,165 --> 00:12:31,701 (Martha) Oh, Benjamin. 144 00:12:31,774 --> 00:12:33,838 I was just scolding Ray. 145 00:12:33,920 --> 00:12:36,594 I was telling him that he puts too much trust in people, 146 00:12:36,673 --> 00:12:39,815 that they've never earned it and they don't deserve it. 147 00:12:39,891 --> 00:12:45,067 Well, you, you and your people have certainly proven me wrong. 148 00:13:02,023 --> 00:13:03,629 Hágoónee, Chief Wood'nhead. 149 00:13:05,742 --> 00:13:07,806 (Car starting up) 150 00:13:33,345 --> 00:13:36,517 (Ray) Oh, this is good country, Martha. 151 00:13:38,207 --> 00:13:40,343 It'll come back to life some day. 152 00:13:41,068 --> 00:13:43,030 It'll come back to life. 153 00:13:43,892 --> 00:13:47,208 I'll finish your war paint tomorrow, Chief. (Chuckles) 154 00:13:48,683 --> 00:13:50,320 That's a promise. 155 00:14:14,642 --> 00:14:15,994 How! 156 00:14:16,072 --> 00:14:18,136 (Roars with laughter) 157 00:14:22,579 --> 00:14:25,182 Go ahead, boys. Take what you want. 158 00:14:26,655 --> 00:14:28,689 Wait a minute. 159 00:14:28,765 --> 00:14:30,585 You...you can't just come in here... 160 00:14:30,660 --> 00:14:33,232 Shut up, white eyes. Just shut the fuck up. 161 00:14:33,306 --> 00:14:36,336 Or I'll shove something in your mouth to keep you quiet. 162 00:14:36,416 --> 00:14:39,019 Hey, Sam. Why don't we shove this in his mouth? 163 00:14:39,098 --> 00:14:40,451 (Whirring) 164 00:14:40,528 --> 00:14:42,379 No! Shove this in his mouth. 165 00:14:42,459 --> 00:14:45,317 Heep big! (Cackles) 166 00:14:46,428 --> 00:14:48,176 You're disgusting. 167 00:14:50,718 --> 00:14:53,108 Sam Whitemoon, you're a disgrace to your people. 168 00:14:53,186 --> 00:14:54,466 I said shut up, old man. 169 00:14:54,544 --> 00:14:59,293 Your uncle Benjamin was just here. He's one of the best men I know. 170 00:14:59,371 --> 00:15:02,157 Hard to believe the same blood flows in your veins. 171 00:15:02,232 --> 00:15:04,367 I guess you don't hear so good, shitface. 172 00:15:04,448 --> 00:15:06,512 I said shut up! 173 00:15:07,380 --> 00:15:09,414 We're just here to do a little shopping. 174 00:15:12,994 --> 00:15:15,852 We didn't get everything we needed last time we were in. 175 00:15:15,926 --> 00:15:18,285 You asked us to leave. Remember, old man? 176 00:15:18,357 --> 00:15:19,923 You were stealing things. 177 00:15:20,002 --> 00:15:21,750 (Scoffs) We're stealing things now. 178 00:15:22,719 --> 00:15:25,749 Why don't you ask us to leave, pruneface? 179 00:15:25,830 --> 00:15:28,688 (Drawling) Yeah, why don't you run us out of town, Sheriff? 180 00:15:28,762 --> 00:15:31,294 Ask us nice. Say please. 181 00:15:31,372 --> 00:15:35,083 - Pretty please, with sugar on it. Rarrr! - (Cash register tings) 182 00:15:35,162 --> 00:15:38,050 - Is this all the cash you got? - That's all. 183 00:15:39,238 --> 00:15:41,414 - Empty your pockets. - I haven't got... 184 00:15:41,491 --> 00:15:43,341 Empty your fucking pockets, asshole. 185 00:15:43,421 --> 00:15:46,991 (Sam) Or I'll ask my buddy to bring me something off the hardware shelf 186 00:15:47,068 --> 00:15:49,529 that I can use to slice off your fingers. 187 00:15:49,607 --> 00:15:51,387 (Crashing) 188 00:15:53,075 --> 00:15:54,428 Fat Stuff 189 00:15:59,297 --> 00:16:01,971 When we came in the back, I saw a purse. Go get it, lady. 190 00:16:02,050 --> 00:16:03,259 (Cash register closes) 191 00:16:03,337 --> 00:16:06,581 Move, lady, or I'm gonna blow off your old man's... (Navajo)! 192 00:16:19,606 --> 00:16:22,036 - Any cute stuff back there... - (Slap) 193 00:16:23,682 --> 00:16:25,146 ..I'll pull this trigger. 194 00:16:34,372 --> 00:16:36,294 - This thing work? - What? 195 00:16:37,197 --> 00:16:39,729 The photo machine, does it work? 196 00:16:39,807 --> 00:16:41,200 Yes. 197 00:16:50,212 --> 00:16:51,279 (Sam) Look at this. 198 00:16:51,356 --> 00:16:54,173 Phooo, look at this sweetheart. 199 00:16:55,575 --> 00:16:57,467 Tell me this ain't a movie star. 200 00:17:00,867 --> 00:17:02,900 What, are you kidding? 201 00:17:02,976 --> 00:17:05,082 They gotta make me a movie star. 202 00:17:06,194 --> 00:17:09,083 Hey, as soon as they see this hair, 203 00:17:09,162 --> 00:17:11,481 they're gonna say, "Sam, 204 00:17:11,558 --> 00:17:12,950 "get over here. 205 00:17:13,024 --> 00:17:15,230 "Get in front of these cameras. 206 00:17:15,312 --> 00:17:17,305 "There's 1 00 million women out there, 207 00:17:18,280 --> 00:17:20,994 "just waiting to run that hair between their legs." 208 00:17:26,611 --> 00:17:29,397 Nine years it took me to grow this hair, man. 209 00:17:29,471 --> 00:17:31,505 I'm not just fucking around here. 210 00:17:31,581 --> 00:17:33,187 I'm going to Hollywood, man. 211 00:17:33,261 --> 00:17:35,722 This hair is gonna get me paid and laid. 212 00:17:40,305 --> 00:17:41,657 Over here, lady. 213 00:17:43,916 --> 00:17:45,452 (Louder) Over here, lady. 214 00:17:52,247 --> 00:17:55,206 Now, I want you to stand right over here 215 00:17:55,286 --> 00:17:57,787 and don't move, OK? 216 00:17:57,860 --> 00:17:59,183 Give me that. 217 00:18:13,235 --> 00:18:14,658 (Buzzer and whirring) 218 00:18:24,248 --> 00:18:25,783 Look at this. 219 00:18:27,358 --> 00:18:28,314 Look at this. 220 00:18:37,620 --> 00:18:38,759 Hey. 221 00:18:38,836 --> 00:18:40,259 Hey, you know that movie, 222 00:18:40,337 --> 00:18:44,263 about the guy that's got, like, superpowers and shit because of his hair? 223 00:18:44,342 --> 00:18:46,986 Then this bitch cuts his hair off. 224 00:18:47,059 --> 00:18:48,524 And he gets weak. 225 00:18:48,597 --> 00:18:50,630 He gets like an ordinary guy. 226 00:18:50,706 --> 00:18:52,526 You know that movie? 227 00:18:53,352 --> 00:18:55,711 I'm better-looking than the guy in that movie. 228 00:18:55,784 --> 00:18:57,746 - Don't you think? - (Pinball dings) 229 00:18:59,288 --> 00:19:01,036 Here, take a look. 230 00:19:01,111 --> 00:19:02,464 Take a look. 231 00:19:04,007 --> 00:19:06,112 Uh-uh! Stay right where you are, old man. 232 00:19:06,188 --> 00:19:08,182 Unless you wanna see your lady in pieces. 233 00:19:08,262 --> 00:19:09,543 Sam. 234 00:19:09,621 --> 00:19:12,763 There's no cash around here, we got all the shit we need. Let's go. 235 00:19:12,839 --> 00:19:14,405 Not yet, rich boy. 236 00:19:15,520 --> 00:19:18,093 - Did you know my buddy here was rich? - No. 237 00:19:18,166 --> 00:19:22,560 Well, his old man's rich. His old man bought my buddy here a Firebird. 238 00:19:22,636 --> 00:19:26,672 A fucking Firebird that's gonna fly us all to Hollywood, USA. 239 00:19:27,463 --> 00:19:29,964 And one more step and...bam! 240 00:19:31,110 --> 00:19:34,750 Sam, there's nothing left for us to take. There's nothing here we need. 241 00:19:34,828 --> 00:19:37,686 Maybe there's nothing else you need, rich boy. 242 00:19:38,475 --> 00:19:40,509 But there's something else I need. 243 00:19:42,766 --> 00:19:45,227 Go get your car, Cavanaugh. 244 00:19:46,377 --> 00:19:50,627 Get your fucking car, rich boy. We're leaving for LA sooner than we figured. 245 00:19:53,171 --> 00:19:56,099 Hey, Cavanaugh. You run out on me and I'll find you. 246 00:19:56,174 --> 00:19:58,848 I ain't running out on you, Sam. I ain't running nowhere. 247 00:19:58,927 --> 00:20:02,243 - We're all in this together. - Yeah, I know that, Sam. 248 00:20:07,723 --> 00:20:11,434 There's one more item you have to turn over if you want this woman to live. 249 00:20:11,513 --> 00:20:13,079 What is it? 250 00:20:13,158 --> 00:20:15,832 That bag of rock candy my uncle brought here today. 251 00:20:17,126 --> 00:20:21,163 That's it in your hand, isn't it? Toss it over here and I'll let the lady go. 252 00:20:21,238 --> 00:20:24,411 Sam, what are you talking about? What do you mean, rock candy? 253 00:20:24,492 --> 00:20:28,102 There's $10,000 worth of silver and stone in that bag, man. 254 00:20:29,533 --> 00:20:32,106 - The keys to the city of Los Angeles. - (Martha yelps) 255 00:20:32,179 --> 00:20:36,643 - Is that true, old man? Let me see. - Sam, you can't take this. 256 00:20:36,720 --> 00:20:39,364 This belongs to your people, to the tribe. 257 00:20:39,438 --> 00:20:41,898 - No! Stop it! - These are treasures 258 00:20:41,976 --> 00:20:43,512 your people have had for years. 259 00:20:43,585 --> 00:20:45,293 - If you take them... - Stop it! 260 00:20:45,373 --> 00:20:46,979 (Gunshot) 261 00:20:49,127 --> 00:20:51,628 (Fat Stuff) Holy God! Holy Jesus! 262 00:20:56,886 --> 00:20:58,848 Martha? 263 00:21:03,143 --> 00:21:04,679 Martha? 264 00:21:40,364 --> 00:21:41,717 Let's go, Fat Stuff. 265 00:21:41,794 --> 00:21:43,930 We got some money that needs spending. 266 00:21:45,799 --> 00:21:48,727 Holy shit! Holy Jesus! 267 00:21:49,410 --> 00:21:52,339 I've never seen nothing like that before. 268 00:21:52,414 --> 00:21:53,695 Yeah. 269 00:21:55,060 --> 00:21:56,626 Well, now you've seen it. 270 00:21:58,707 --> 00:22:01,167 Now you're gonna forget it. 271 00:22:01,245 --> 00:22:03,564 - Forget it? - That's right, Fat Stuff. 272 00:22:03,641 --> 00:22:05,247 Forget it. 273 00:22:05,321 --> 00:22:07,355 We're going to Hollywood, Vince. 274 00:22:08,039 --> 00:22:09,818 Hollywood? 275 00:22:09,898 --> 00:22:11,931 You mean all of us? Me, too? 276 00:22:13,116 --> 00:22:15,404 I wouldn't leave you behind, Fat Stuff. 277 00:22:15,476 --> 00:22:18,973 Shit, man. I gotta have my slave with me wherever I go. 278 00:22:20,660 --> 00:22:21,982 Hollywood. 279 00:22:35,892 --> 00:22:37,356 It's OK. 280 00:22:37,429 --> 00:22:38,924 There's nobody around. 281 00:22:39,003 --> 00:22:40,822 We're outta here. 282 00:22:40,898 --> 00:22:42,748 We're outta here, Fat Stuff. 283 00:22:44,616 --> 00:22:47,291 We're outta here, man. We're outta here for good. 284 00:22:49,908 --> 00:22:51,444 No more of this bullshit, man. 285 00:22:54,234 --> 00:22:55,770 No more eatin' dust for a livin'. 286 00:22:58,024 --> 00:23:00,627 There ain't no dust in Hollywood, man. 287 00:23:02,029 --> 00:23:07,063 And there ain't no fuckin' tribe of tommin', wimpy-assed red men, neither. 288 00:23:09,931 --> 00:23:12,036 (Howls) 289 00:23:12,112 --> 00:23:15,213 - (Engine revving) - Sam, come on, let's get outta here. 290 00:23:33,207 --> 00:23:35,241 (Creaking) 291 00:24:20,225 --> 00:24:22,401 We leave tonight. 292 00:24:22,478 --> 00:24:24,156 What? 293 00:24:24,230 --> 00:24:25,724 Yeah, whatever you say, Sam. 294 00:24:27,591 --> 00:24:30,804 We all go home, round up whatever shit we wanna take. 295 00:24:30,880 --> 00:24:34,378 Rich boy, you pick me up at eleven. Then we'll go get Fat Stuff. 296 00:24:35,385 --> 00:24:37,277 How about it, Fat Stuff? 297 00:24:38,496 --> 00:24:39,960 (Laughs nervously) 298 00:25:05,026 --> 00:25:07,914 (Howls) 299 00:25:11,319 --> 00:25:13,169 (TV in background) 300 00:25:14,215 --> 00:25:15,313 (Dog howls) 301 00:25:15,395 --> 00:25:18,283 (TV) 'Here's O. Henry's famous Robin Hood of the old West... 302 00:25:18,363 --> 00:25:20,752 'the Cisco Kid!' 303 00:25:23,976 --> 00:25:25,512 (Belches) 304 00:25:33,559 --> 00:25:35,094 Mm-hm. 305 00:25:39,780 --> 00:25:42,313 (Man on TV) 'Loco!' 306 00:25:43,141 --> 00:25:46,385 - (High-pitched) Loco! - 'Loco!' 307 00:25:47,754 --> 00:25:50,001 'Loco!' 308 00:25:50,078 --> 00:25:51,826 (High-pitched) Loco! 309 00:25:53,224 --> 00:25:54,221 (Horse whinnies on TV) 310 00:25:57,264 --> 00:25:59,226 (Horse whinnies on TV) 311 00:26:03,665 --> 00:26:06,309 'Loco!' 312 00:26:07,026 --> 00:26:08,805 - Lo... - (Whizzing then thud) 313 00:26:08,885 --> 00:26:10,277 (Coughs) 314 00:26:10,351 --> 00:26:11,774 (Whizzing then thud) 315 00:26:12,925 --> 00:26:14,847 (Whizzing then thud) 316 00:26:14,927 --> 00:26:17,500 (Man on TV) 'Loco!' 317 00:26:18,431 --> 00:26:20,932 'Loco!' 318 00:26:23,759 --> 00:26:26,189 (Mechanism whirring) 319 00:26:36,917 --> 00:26:39,805 (Sweeping romantic music on TV) 320 00:26:42,423 --> 00:26:43,816 'Reach, mister.' 321 00:26:45,641 --> 00:26:47,1000 'Cisco, it's me, Poncho.' 322 00:26:48,072 --> 00:26:49,852 'Don't you realise me?' 323 00:26:51,433 --> 00:26:55,613 'There is something vaguely familiar about you but, my, how you have changed.' 324 00:26:59,478 --> 00:27:02,437 - (Thud, splintering glass) - (Horse whinnies on TV) 325 00:27:06,200 --> 00:27:07,736 (Smashing glass) 326 00:27:07,809 --> 00:27:09,843 'Poor Diablo.' 327 00:27:09,919 --> 00:27:13,386 - (Smashing glass) - 'He wouldn't whinny if Loco wasn't around.' 328 00:27:13,458 --> 00:27:15,024 'l look but I don't see...' 329 00:27:17,499 --> 00:27:19,105 (Smashing glass) 330 00:27:39,309 --> 00:27:42,238 'Look, Cisco, he realises me even in my stripes.' 331 00:27:42,313 --> 00:27:44,519 'Yes, Loco has more sense than you.' 332 00:27:44,601 --> 00:27:46,635 (Whirring) 333 00:27:51,967 --> 00:27:54,214 'You'll regret double-crossing me, Cisco.' 334 00:27:54,291 --> 00:27:57,576 'l still say it's for your own good, Bob. I know what I'm doing.' 335 00:27:57,652 --> 00:28:00,896 - 'Why do you want to...?' - Look at this sweetheart. 336 00:28:01,871 --> 00:28:04,006 There's no way this kid can miss. 337 00:28:04,088 --> 00:28:06,732 'And we don't like to do that to our friends.' 338 00:28:06,805 --> 00:28:08,869 - 'Friends, my eye.' - (Thud) 339 00:28:17,245 --> 00:28:18,852 No. 340 00:28:18,926 --> 00:28:20,532 You're not alive, man. 341 00:28:21,715 --> 00:28:23,209 You can't be alive. 342 00:28:34,980 --> 00:28:37,339 Come on, man! Come on! 343 00:28:49,354 --> 00:28:51,855 (Blood-curdling yell) 344 00:28:57,935 --> 00:28:59,968 (Yell continuing, slowing fading) 345 00:29:03,262 --> 00:29:05,113 (Chickens clucking) 346 00:30:09,552 --> 00:30:11,189 Now... 347 00:30:11,268 --> 00:30:13,943 may your spirit rest, old warrior. 348 00:30:15,881 --> 00:30:17,447 Hágoónee. 349 00:30:19,027 --> 00:30:20,206 Hágoónee. 350 00:30:26,929 --> 00:30:28,637 (Creep) 'Well, kiddies, 351 00:30:28,717 --> 00:30:32,541 'that was quite a price for young Sam Whitemoon to pay.' 352 00:30:32,614 --> 00:30:34,648 'To pay, huh?' 353 00:30:34,724 --> 00:30:37,438 Here's your package, Billy. 354 00:30:37,513 --> 00:30:41,265 COD. Nine dollars and 99 cents. 355 00:30:41,338 --> 00:30:44,196 Quite expensive for a toy ordered out of a funny paper. 356 00:30:44,270 --> 00:30:47,586 Creepshow is not a funny paper. 357 00:30:47,667 --> 00:30:49,772 And this is no toy. 358 00:30:49,848 --> 00:30:51,454 Well, what is it then? 359 00:30:51,529 --> 00:30:54,203 It's a Venus flytrap bulb. 360 00:30:55,104 --> 00:30:56,527 A Venus what bulb? 361 00:30:56,606 --> 00:31:00,999 Venus flytrap. It's a plant that eats meat. 362 00:31:01,075 --> 00:31:03,109 (Roars) 363 00:31:03,185 --> 00:31:07,862 All that stuff's a jig. Those are probably just petunia bulbs. 364 00:31:07,940 --> 00:31:10,259 I don't think so, Mr Haig. 365 00:31:18,524 --> 00:31:20,344 Still here, kiddies? 366 00:31:20,419 --> 00:31:24,700 Well, if old Chief Wood'nhead didn't drive you away, 367 00:31:24,781 --> 00:31:27,953 you might enjoy this next splintering tale 368 00:31:28,034 --> 00:31:30,923 whittled from the same wormwood. 369 00:31:32,861 --> 00:31:34,855 It's a splashing little ditty 370 00:31:34,935 --> 00:31:38,403 about some people who are left stranded without a paddle 371 00:31:38,475 --> 00:31:41,902 on a sea of blood. 372 00:31:41,979 --> 00:31:44,653 This bubbly bonbon is titled... 373 00:31:44,732 --> 00:31:46,582 The Raft. 374 00:31:46,663 --> 00:31:48,625 (# Rock music blaring) 375 00:31:52,884 --> 00:31:54,918 (Tyres screeching, hooting) 376 00:31:55,995 --> 00:31:58,995 (Man)..thank you for waiting. 377 00:31:59,070 --> 00:32:01,714 - (Woman) Pass the joint. - (Man) Pass the joint! 378 00:32:01,787 --> 00:32:03,394 Ha-ha! 379 00:32:03,468 --> 00:32:06,468 Whoa! Pass the joint! Pass the joint! 380 00:32:09,367 --> 00:32:13,262 It's almost Halloween, Randy. Cascade Reach has been closed since Labor Day. 381 00:32:13,336 --> 00:32:15,725 The raft will be there. I saw it last week. 382 00:32:15,803 --> 00:32:18,122 We were on a geology field trip. 383 00:32:18,199 --> 00:32:21,809 Just cos you saw it there last week don't mean it's gonna be there now. 384 00:32:25,743 --> 00:32:27,421 - (Hooter plays tune) - Hey, Rachel! 385 00:32:29,319 --> 00:32:31,240 Quiet down. You talk too much. 386 00:32:31,321 --> 00:32:33,640 The raft... It'll be there. The raft... 387 00:32:33,717 --> 00:32:35,465 (Coughs)..will be there. 388 00:32:35,540 --> 00:32:36,607 A little bit of... 389 00:32:36,684 --> 00:32:38,973 (Continues coughing) 390 00:32:39,044 --> 00:32:40,111 Whoo! 391 00:32:40,188 --> 00:32:41,072 Because what? 392 00:32:41,154 --> 00:32:43,970 A little bit of summer that somebody forgot to clean up. 393 00:32:44,050 --> 00:32:45,972 The guys that own the lake 394 00:32:46,052 --> 00:32:49,479 don't pull the raft in until the lake's almost ready to freeze. 395 00:32:49,556 --> 00:32:51,732 Well, it had better be there, Poncho. 396 00:32:53,346 --> 00:32:54,882 This has been a long 50 miles. 397 00:32:54,955 --> 00:32:57,161 I don't believe we're going swimming. 398 00:32:58,066 --> 00:33:00,201 Why not? It'll be fun. 399 00:33:01,963 --> 00:33:03,743 Right? (Whoops) 400 00:33:05,324 --> 00:33:08,822 Whoa, personal foul. Illegal use of hash, number 32. 401 00:33:10,938 --> 00:33:14,293 - (Mimicking applause) - The crowd goes crazy. 402 00:33:14,370 --> 00:33:16,078 (Tyres squealing) 403 00:33:19,483 --> 00:33:21,588 (Whooping) 404 00:33:22,415 --> 00:33:24,520 Whoo! Whoa, yeah! 405 00:33:27,564 --> 00:33:29,485 - (Girl laughs) - Man! 406 00:33:30,603 --> 00:33:33,064 There it is, just like you said, man. 407 00:33:34,822 --> 00:33:36,886 God, it's beautiful. 408 00:33:40,865 --> 00:33:42,329 It's so quiet. 409 00:33:43,439 --> 00:33:46,154 There are only a few summer homes on the lake. 410 00:33:48,051 --> 00:33:50,695 Yes, everyone's gone by mid-September. 411 00:33:51,520 --> 00:33:53,625 - (Whoops) - You're actually gonna do it? 412 00:33:53,701 --> 00:33:55,449 Swim out to that raft. 413 00:34:01,066 --> 00:34:02,886 (Laughter) 414 00:34:02,961 --> 00:34:05,351 (Girl) Stop! Deke! 415 00:34:06,715 --> 00:34:08,322 Let's go! 416 00:34:12,150 --> 00:34:15,618 - Jesus! - Easy, Cisco! That water's 45 degrees. 417 00:34:15,690 --> 00:34:18,191 50, tops. Your heart could stop. 418 00:34:21,053 --> 00:34:23,586 I'm a premed. I know about these things. 419 00:34:25,129 --> 00:34:26,227 Let's go. 420 00:34:26,953 --> 00:34:28,051 (Deke) Let's go! 421 00:34:29,813 --> 00:34:32,132 - Shit! - (Laughter) 422 00:34:34,533 --> 00:34:36,821 Come on! It's not so bad once you're in. 423 00:34:40,254 --> 00:34:42,968 That's bullshit. Bullshit, man. 424 00:34:43,043 --> 00:34:46,754 Just playing Deke's game cos you hope to get laid out here. 425 00:34:46,833 --> 00:34:50,077 Too damn cold to get laid. Balls are gonna turn into ice cubes. 426 00:34:50,158 --> 00:34:52,364 (Laughs) 427 00:34:52,446 --> 00:34:54,338 Let's go, Poncho! Vámonos. 428 00:34:54,413 --> 00:34:56,477 - Vente. - Oh, Cisco. 429 00:34:56,558 --> 00:34:59,059 Oh, Poncho! 430 00:34:59,132 --> 00:35:01,338 (Randy) Laverne, Rachel, come on! 431 00:35:01,921 --> 00:35:04,280 Oh, this is crazy, totally crazy. 432 00:35:04,353 --> 00:35:06,641 (Boys whoop) 433 00:35:07,821 --> 00:35:09,387 Yeah! 434 00:35:12,469 --> 00:35:14,431 Oh, God! Oh, God! 435 00:35:14,507 --> 00:35:16,612 (Gasps) 436 00:35:16,688 --> 00:35:18,681 (Shrieks and gasps) 437 00:35:18,762 --> 00:35:21,009 (Rock music still blaring) 438 00:35:28,022 --> 00:35:29,731 - (Randy) Whoa! - Whoo! 439 00:35:31,169 --> 00:35:33,528 Hey, Poncho, how are you doing? 440 00:35:33,600 --> 00:35:34,881 OK. 441 00:35:37,140 --> 00:35:40,068 (Duck quacking) 442 00:35:45,256 --> 00:35:46,965 Whoo! 443 00:35:47,044 --> 00:35:48,508 (Duck squawks in distress) 444 00:35:53,552 --> 00:35:56,867 - (Grunts) How you doing, Poncho? - OK. 445 00:35:56,948 --> 00:35:59,592 You think it's cold now, man. Wait till you get out. 446 00:36:00,703 --> 00:36:03,702 - Oh, shit. - Oh, you are slow, Poncho. 447 00:36:03,778 --> 00:36:05,699 Cold enough for you. Huh? 448 00:36:05,780 --> 00:36:08,169 - You sobered up yet? - Yeah. 449 00:36:08,247 --> 00:36:10,352 I'm sober. I'm s-s-sober. 450 00:36:10,428 --> 00:36:13,001 - How are you doing, ladies? - (Girl) Go to hell! 451 00:36:18,151 --> 00:36:19,360 Oh, Jeez. 452 00:36:19,438 --> 00:36:22,113 Laverne, Rachel, swim! Come on! 453 00:36:25,910 --> 00:36:27,404 (Deke) Come on, Rachel. 454 00:36:27,483 --> 00:36:28,693 Come on. 455 00:36:28,770 --> 00:36:30,306 - Look out. - Don't tip the raft. 456 00:36:30,379 --> 00:36:32,912 Don't tip the raft. Come on, Rachel. 457 00:36:32,989 --> 00:36:35,165 # Don't tip the raft, don't tip the raft, baby! # 458 00:36:35,242 --> 00:36:36,950 Ow! I really hurt my knee. 459 00:36:39,318 --> 00:36:40,854 Come on, you'll be all right. 460 00:36:42,679 --> 00:36:44,459 Randy, that hurt! What is it with you? 461 00:36:44,538 --> 00:36:46,643 Laverne, swim faster! 462 00:36:51,189 --> 00:36:53,721 Laverne, come on! Swim faster! 463 00:36:53,799 --> 00:36:56,158 - Come on! - Randy, what is your problem? 464 00:37:00,128 --> 00:37:01,663 Man... 465 00:37:01,736 --> 00:37:03,089 Help me get her up here! 466 00:37:03,167 --> 00:37:05,628 (Randy) Swim! Swim! 467 00:37:05,705 --> 00:37:07,098 Faster! 468 00:37:08,315 --> 00:37:09,810 Swim! Come on, Laverne! 469 00:37:09,889 --> 00:37:11,637 Come on. 470 00:37:11,712 --> 00:37:13,461 - Come on. - (Laverne gasps) 471 00:37:20,222 --> 00:37:21,758 Randy, have you gone crazy? 472 00:37:21,831 --> 00:37:25,075 This thing, I don't know what the hell it is. 473 00:37:25,156 --> 00:37:27,475 It's an oil slick. I guess. 474 00:37:27,552 --> 00:37:30,724 It's not. Have you ever seen a perfectly round oil slick? 475 00:37:31,985 --> 00:37:34,985 - I've never seen an oil slick at all. - (Laverne) I'm cold! 476 00:37:35,060 --> 00:37:37,593 Besides, Poncho, I don't believe in oil slicks, man. 477 00:37:37,670 --> 00:37:41,667 I only believe in what I can smell, taste... and touch. 478 00:37:46,788 --> 00:37:50,499 Hey, baby, smoke one of these. This will make us all feel better. 479 00:37:50,578 --> 00:37:53,466 - Looks like it was going for the girls. - Come on, Poncho! 480 00:37:53,546 --> 00:37:55,010 You said you'd sobered up! 481 00:37:55,083 --> 00:37:58,510 - It looked like it was going after the girls. - (Lighter clicks) 482 00:37:59,445 --> 00:38:01,479 No one knows we're here. 483 00:38:02,306 --> 00:38:03,770 No one at all. 484 00:38:03,843 --> 00:38:06,446 (Music blaring on radio) 485 00:38:08,134 --> 00:38:10,666 You ever even seen an oil slick, Poncho? 486 00:38:11,530 --> 00:38:13,310 (Laverne) Ow! (Giggles) 487 00:38:14,891 --> 00:38:17,352 Mmm. (Squeals) 488 00:38:25,439 --> 00:38:27,544 (Laverne giggling) 489 00:38:31,768 --> 00:38:34,656 Well, how about it, Poncho? You ever seen an oil slick? 490 00:38:34,735 --> 00:38:38,091 Randy and I saw one on the Cape about four years ago. 491 00:38:38,168 --> 00:38:41,096 We pulled birds out of the surf and tried to clean them. 492 00:38:41,171 --> 00:38:45,351 Ooh, mucho ecological, Poncho, mucho ecological. 493 00:38:45,426 --> 00:38:50,389 That oil slick we saw was just this big sticky mess in the water 494 00:38:50,468 --> 00:38:53,325 and streaks and smudges. 495 00:38:53,400 --> 00:38:55,148 It looked like an accident. 496 00:38:56,653 --> 00:38:58,433 This thing doesn't look like an accident, 497 00:38:58,513 --> 00:39:01,085 it looks like...it's on purpose. 498 00:39:01,158 --> 00:39:04,047 Well, what is it then, Randy? What is it? 499 00:39:04,126 --> 00:39:06,088 (Bubbling) 500 00:39:06,164 --> 00:39:07,872 I-I don't know. 501 00:39:07,952 --> 00:39:10,524 I can't get grieved about it, man. I mean... 502 00:39:10,598 --> 00:39:11,523 (lnhales sharply) 503 00:39:11,599 --> 00:39:13,419 No matter how hard I try, 504 00:39:13,494 --> 00:39:15,670 I just can't get worried about it. 505 00:39:15,746 --> 00:39:18,035 You know what I mean? (Laughs) 506 00:39:21,575 --> 00:39:23,750 (Laverne) Oh, Deke! (Laughs) 507 00:39:24,614 --> 00:39:26,932 (Deke laughs, lights up) 508 00:39:30,049 --> 00:39:33,007 (Laverne laughs) Oh, stop! 509 00:39:33,088 --> 00:39:36,016 (Bubbling) 510 00:39:40,274 --> 00:39:42,664 - (Laverne) Ow! - Get away from there, Rachel! 511 00:39:47,497 --> 00:39:48,849 Randy! 512 00:39:48,927 --> 00:39:50,533 (Screams) 513 00:39:50,608 --> 00:39:53,709 (Giggling) What happened to her? Did she fall in? 514 00:40:02,800 --> 00:40:04,437 H-H-Help! It hurts. 515 00:40:05,589 --> 00:40:06,687 No, Randy, no! 516 00:40:06,769 --> 00:40:09,728 (Screams) It hurts! 517 00:40:09,808 --> 00:40:11,700 Oh, my God! 518 00:40:11,775 --> 00:40:14,276 (Randy) Rachel! Rachel! 519 00:40:15,243 --> 00:40:17,846 Randy, no! She's dead, can't you see that? 520 00:40:33,299 --> 00:40:35,760 It ate Rachel. It fucking ate her up, man! 521 00:40:35,838 --> 00:40:37,871 - What is this thing, Poncho? - I don't know. 522 00:40:37,947 --> 00:40:39,269 I don't know. 523 00:40:39,342 --> 00:40:42,444 Come on, man. You read the science books. You're the brainball. 524 00:40:42,524 --> 00:40:43,775 What the fuck is that thing? 525 00:40:43,847 --> 00:40:46,562 Nothing like this in any science book I ever read. 526 00:40:46,636 --> 00:40:48,955 (Laverne, hysterical) Deke, it ate Rachel! 527 00:40:49,031 --> 00:40:51,350 - (Screams) - Shut up! 528 00:40:51,427 --> 00:40:53,786 - Think we can swim past it, Randy? - No! 529 00:40:53,858 --> 00:40:56,675 Stop it or I swear to God I'm gonna smoke you. 530 00:40:56,755 --> 00:40:58,818 I'm not kidding. 531 00:40:58,900 --> 00:41:01,106 Poncho, do you think we can swim it? 532 00:41:01,188 --> 00:41:03,324 You saw how fast it took Rachel. 533 00:41:03,405 --> 00:41:05,794 Maybe it was hungry then. Maybe it's full. 534 00:41:05,872 --> 00:41:08,303 (Randy) Why don't you try, Deke? 535 00:41:08,375 --> 00:41:11,192 We're gonna wait. We'll wait for it to go away. 536 00:41:11,271 --> 00:41:13,477 The thing came, it'll go away. 537 00:41:13,559 --> 00:41:15,735 - (Breathes heavily) - It came when we came. 538 00:41:15,812 --> 00:41:17,592 I saw it come. 539 00:41:17,671 --> 00:41:19,847 Like it smelled us. 540 00:41:19,924 --> 00:41:21,744 Maybe if it's full like you say... 541 00:41:21,819 --> 00:41:23,781 it'll go away. 542 00:41:23,857 --> 00:41:26,429 But if it still wants chow... 543 00:41:26,503 --> 00:41:29,605 (Rock music blaring on radio) 544 00:41:37,873 --> 00:41:39,123 It's moving! 545 00:41:39,196 --> 00:41:40,335 (Screams) 546 00:41:40,411 --> 00:41:42,730 Hey! What is this shit, Poncho? 547 00:41:46,168 --> 00:41:48,090 It looks like it's going under the raft. 548 00:41:50,280 --> 00:41:53,452 Did it go under us? Did it go under the raft? Is it under us? 549 00:41:53,534 --> 00:41:55,852 Yeah, and I'm gonna swim for it. Right now. 550 00:41:55,929 --> 00:41:59,102 No! Don't leave us here! Don't! 551 00:41:59,183 --> 00:42:02,864 I'm fast and I can make it. You've gotta go while it's under the raft. 552 00:42:02,937 --> 00:42:04,615 (Vicious crunching) 553 00:42:04,689 --> 00:42:06,753 (Yells in agony) 554 00:42:06,834 --> 00:42:09,123 My foot! 555 00:42:21,423 --> 00:42:23,131 Pull, Deke, pull! 556 00:42:23,210 --> 00:42:25,030 (Randy) Come on! 557 00:42:30,218 --> 00:42:31,713 (Deke yelling) 558 00:42:45,200 --> 00:42:46,836 (Screams) 559 00:42:50,670 --> 00:42:51,921 Deke! 560 00:43:05,866 --> 00:43:07,219 (Gurgling) 561 00:43:09,728 --> 00:43:12,686 - Shit! - No! No! 562 00:43:13,589 --> 00:43:15,369 Quit it, it's under us! 563 00:43:15,448 --> 00:43:17,554 Laverne, you're choking me! Stop! 564 00:43:17,629 --> 00:43:20,487 Now, listen. I'm gonna put you down. 565 00:43:20,561 --> 00:43:22,168 (Screaming) No, don't put me down! 566 00:43:22,242 --> 00:43:26,096 - It can't get you if you stand on a board. - It can't? 567 00:43:26,175 --> 00:43:30,212 I can't hold on. I'm not Deke. Now get down or I'll drop you. 568 00:43:30,287 --> 00:43:33,389 - Keep on the boards. - No. My God! 569 00:43:33,469 --> 00:43:35,503 I'll drop you. 570 00:43:41,728 --> 00:43:43,121 Where is it? 571 00:43:43,194 --> 00:43:44,872 Right under us. 572 00:43:44,946 --> 00:43:46,980 Randy, please! 573 00:43:47,056 --> 00:43:48,764 Shh! Be still. 574 00:43:51,633 --> 00:43:53,269 (Laverne sobs) 575 00:44:15,445 --> 00:44:17,367 I'm tired, Laverne. 576 00:44:17,448 --> 00:44:20,987 I'm going to sit down. You're going to watch for a while. 577 00:44:21,059 --> 00:44:23,093 No, I can't. 578 00:44:23,169 --> 00:44:27,958 You've got to, Laverne. You'll watch, then I'll watch. 579 00:44:28,031 --> 00:44:29,851 We'll take turns. 580 00:44:45,694 --> 00:44:49,263 Keep your feet...on the boards. 581 00:44:51,057 --> 00:44:53,264 And watch the shore for lights... 582 00:44:53,346 --> 00:44:55,593 - or anything that might... - It ate Deke. 583 00:44:58,638 --> 00:44:59,960 Yes. 584 00:45:02,463 --> 00:45:04,070 (Laverne) I'm cold. 585 00:45:04,144 --> 00:45:05,994 (Sighs) Me, too. 586 00:45:13,655 --> 00:45:15,475 Randy, what are we gonna do? 587 00:45:20,091 --> 00:45:21,443 (Randy sighs) 588 00:45:26,884 --> 00:45:28,135 Wait. 589 00:45:35,215 --> 00:45:36,923 (Bubbling) 590 00:45:38,683 --> 00:45:40,819 (Blows) 591 00:45:47,121 --> 00:45:48,799 - (Distant scream) - (Shrieks) 592 00:45:48,873 --> 00:45:51,232 It's only a loon. 593 00:45:59,564 --> 00:46:02,025 I'm freezing, Randy. I'm numb all over. 594 00:46:04,570 --> 00:46:06,461 Nothing I can do about it. 595 00:46:06,536 --> 00:46:08,784 Hold me. You've got to. 596 00:46:08,860 --> 00:46:10,467 We'll hold each other. 597 00:46:10,541 --> 00:46:13,327 We can both sit and watch that thing together. 598 00:46:15,189 --> 00:46:16,684 OK. 599 00:46:34,282 --> 00:46:35,818 (Birdsong) 600 00:46:35,891 --> 00:46:38,067 (# Rock music blaring) 601 00:47:56,197 --> 00:47:57,661 (Moans) 602 00:48:13,824 --> 00:48:15,431 No... 603 00:48:29,056 --> 00:48:30,235 No. 604 00:48:36,851 --> 00:48:39,210 Oh, God! 605 00:48:39,282 --> 00:48:41,814 (Screams) Randy! 606 00:48:41,892 --> 00:48:44,964 Randy! 607 00:48:54,371 --> 00:48:57,085 Randy! Randy! 608 00:49:01,379 --> 00:49:02,701 Randy! 609 00:49:03,202 --> 00:49:04,056 Randy! 610 00:49:04,132 --> 00:49:06,735 (Bloodcurdling scream) 611 00:50:02,484 --> 00:50:04,446 I beat you. 612 00:50:04,522 --> 00:50:07,125 Whatever you are, I beat you! 613 00:50:07,204 --> 00:50:09,095 (Screams) 614 00:50:12,209 --> 00:50:14,416 (# Rock music blaring) 615 00:50:21,792 --> 00:50:23,714 (Gurgling) 616 00:50:25,582 --> 00:50:26,680 # Drivin' 617 00:50:27,656 --> 00:50:29,791 # To the edge of time 618 00:50:31,732 --> 00:50:33,582 # Tryin' 619 00:50:33,662 --> 00:50:37,160 # To get it out of my mind 620 00:50:38,060 --> 00:50:40,521 # All my friends said you'd better watch that girl 621 00:50:40,599 --> 00:50:43,955 # She's a taker, she's a faker 622 00:50:44,031 --> 00:50:47,031 # And now I'm finding out what she's all about 623 00:50:47,106 --> 00:50:51,570 # At night this woman is a dream-breaker... # 624 00:50:53,077 --> 00:50:58,681 '(Creep) Well, swimmers, that was slick, huh? (Chuckles) 625 00:50:58,763 --> 00:51:01,407 '(Cackles)' 626 00:51:19,286 --> 00:51:20,709 (Brakes screech) 627 00:51:24,542 --> 00:51:26,322 Hey! Give me that back! 628 00:51:31,192 --> 00:51:34,334 Ah... Look at what I did. 629 00:51:34,410 --> 00:51:36,658 (Bully) I'm sorry. 630 00:51:36,734 --> 00:51:37,913 Uh-oh. 631 00:51:37,986 --> 00:51:40,732 Better look out - he's getting mad! 632 00:51:40,811 --> 00:51:43,312 Watch out, he might cry on you. 633 00:51:43,385 --> 00:51:45,093 He might tell his mom on you. 634 00:51:45,173 --> 00:51:49,596 What are you gonna do with this? Plant it and grow more pansies like yourself? 635 00:51:49,678 --> 00:51:51,569 (All laugh) 636 00:51:51,644 --> 00:51:52,966 Give me it! 637 00:51:53,039 --> 00:51:54,320 (All laugh) 638 00:51:54,397 --> 00:51:56,756 - Give me it or else. - Or else what? 639 00:51:56,829 --> 00:51:59,575 You'll find out, pimpleface! 640 00:52:06,947 --> 00:52:08,300 Aagh. 641 00:52:12,239 --> 00:52:14,954 Catch him! I want his ass. 642 00:52:17,030 --> 00:52:19,745 Young Billy knows his way around town. 643 00:52:19,819 --> 00:52:21,924 They won't catch him in a hurry. 644 00:52:22,000 --> 00:52:25,468 I think we've got time for one more creepy concoction. 645 00:52:25,540 --> 00:52:28,428 Our last morbid masterpiece, 646 00:52:28,508 --> 00:52:32,219 which I call The Hitch-Hiker. 647 00:52:34,658 --> 00:52:36,549 (Cars hooting) 648 00:52:50,140 --> 00:52:52,529 Jesus! It's 1 1 :15. 649 00:52:53,501 --> 00:52:54,781 I gotta go. 650 00:52:54,859 --> 00:52:57,106 Something must be wrong with your alarm clock. 651 00:52:57,183 --> 00:52:58,037 What? 652 00:52:58,113 --> 00:53:00,787 Something must be wrong with your alarm clock. 653 00:53:02,332 --> 00:53:03,827 (Sighing) Oh, yeah. 654 00:53:03,905 --> 00:53:05,797 Must have been a power outage. 655 00:53:05,872 --> 00:53:08,800 It always goes to twelve like this when the power goes off. 656 00:53:09,483 --> 00:53:11,689 - What time did you say it was? - 1 1 :1 5. 657 00:53:13,488 --> 00:53:16,274 - Goddamn piece of digital junk. - (Alarm beeps) 658 00:53:16,348 --> 00:53:18,636 Could land me in divorce court. 659 00:53:19,673 --> 00:53:23,782 - Why don't you use a wind-up alarm clock? - Cos I don't have one. 660 00:53:23,857 --> 00:53:26,317 - Get one. I'll pay for it. - (Car hooting) 661 00:53:26,395 --> 00:53:31,144 No, I hate the way they sound. They sound like school bells between classes. 662 00:53:32,188 --> 00:53:34,720 This electronic alarm sounds like... 663 00:53:34,798 --> 00:53:36,364 early-morning birdsong. 664 00:53:36,442 --> 00:53:39,331 It makes me think that I'm waking up outdoors. 665 00:53:39,410 --> 00:53:41,657 I didn't know you were the outdoor type. 666 00:53:46,025 --> 00:53:48,200 Annie, please. Come on. 667 00:53:48,277 --> 00:53:51,663 You've got your Mercedes. I'm never gonna get mine at these prices. 668 00:53:51,746 --> 00:53:55,101 It's what you quoted me. It's what I've been paying you. 669 00:53:55,178 --> 00:53:57,893 A special introductory rate. That's what this was. 670 00:53:57,967 --> 00:54:01,434 I see. Hook 'em, then up the price. Is that it? 671 00:54:01,507 --> 00:54:03,398 Are you hooked? 672 00:54:05,118 --> 00:54:06,898 - Maybe. - Maybe. 673 00:54:07,943 --> 00:54:10,515 I do my job well, I expect to be paid well. 674 00:54:10,588 --> 00:54:13,944 Now, come on. I counted six orgasms. 675 00:54:14,021 --> 00:54:16,197 And you probably had others... 676 00:54:16,274 --> 00:54:19,202 silently, so I wouldn't get a swelled head. 677 00:54:20,707 --> 00:54:22,599 You charge by the orgasm? 678 00:54:23,746 --> 00:54:27,712 Good idea. Maybe I should. Then I'd have something to work for. 679 00:54:27,787 --> 00:54:29,607 - Piece work. - (Annie laughs) 680 00:54:29,682 --> 00:54:31,502 You have no shame. 681 00:54:37,548 --> 00:54:39,012 Next week. 682 00:54:39,622 --> 00:54:41,513 Unless I get a better-paying job. 683 00:54:51,635 --> 00:54:52,886 Bye, love. 684 00:54:52,958 --> 00:54:55,134 I hope you're not in Dutch. 685 00:54:55,211 --> 00:54:57,570 I can get you a good attorney if it comes to that. 686 00:54:57,642 --> 00:54:59,492 I've got a good attorney. 687 00:54:59,573 --> 00:55:00,854 My husband. 688 00:55:01,825 --> 00:55:03,717 And I don't wanna lose him. 689 00:55:05,043 --> 00:55:07,362 Without him, you'd never get your Mercedes. 690 00:55:07,439 --> 00:55:09,117 (Laughs) 691 00:55:35,006 --> 00:55:37,212 Mrs Annie Lansing, 692 00:55:37,295 --> 00:55:38,830 winner of the 100-yard dash, 693 00:55:38,903 --> 00:55:41,262 will attempt to do the impossible. 694 00:55:41,335 --> 00:55:43,155 Twenty miles in... 695 00:55:43,230 --> 00:55:46,088 seven minutes. Jesus, that really is impossible. 696 00:55:47,914 --> 00:55:49,805 Maybe he'll be late. 697 00:55:50,774 --> 00:55:53,520 No, not Mr George Lansing, Esquire. 698 00:55:54,850 --> 00:55:56,742 - Unthinkable. - (Tyres screech) 699 00:55:56,817 --> 00:55:58,565 1 1 :30 means 1 1 :30. 700 00:55:59,212 --> 00:56:01,174 Not 1 1 :29... 701 00:56:02,788 --> 00:56:04,211 not 1 1 :31... 702 00:56:05,469 --> 00:56:07,076 but 1 1 :30. 703 00:56:07,150 --> 00:56:09,255 What will I say? 704 00:56:11,083 --> 00:56:12,649 I was... 705 00:56:14,659 --> 00:56:16,194 I was out with Trudy and Jim. 706 00:56:17,412 --> 00:56:18,734 No. 707 00:56:18,806 --> 00:56:20,982 We'll see Trudy and Jim on Saturday. 708 00:56:22,954 --> 00:56:24,235 I, uh... 709 00:56:25,743 --> 00:56:28,529 I...went to see a movie. 710 00:56:30,999 --> 00:56:33,531 I went to get laid, George. 711 00:56:33,609 --> 00:56:35,215 There's this wonderful guy. 712 00:56:35,289 --> 00:56:40,181 He charges $150, but that's for six - count 'em! - six orgasms. 713 00:56:41,868 --> 00:56:43,119 That's, uh... 714 00:56:45,015 --> 00:56:46,936 $25 a pop. 715 00:56:50,378 --> 00:56:52,056 Not bad. 716 00:56:52,130 --> 00:56:53,910 What do you think, George? 717 00:57:09,185 --> 00:57:11,473 - Shit! - (Tyres screech) 718 00:57:11,545 --> 00:57:15,897 "It's real leather, Mrs Lansing. That will cost you $1,743 dollars." 719 00:57:17,945 --> 00:57:19,623 Damn! 720 00:57:21,485 --> 00:57:23,121 Jesus! 721 00:57:25,239 --> 00:57:27,232 (Screams) 722 00:57:34,142 --> 00:57:35,535 (Sighs) 723 00:57:41,079 --> 00:57:42,685 (Wind howling) 724 00:58:02,782 --> 00:58:05,995 (Car approaching) 725 00:58:31,136 --> 00:58:33,169 (Alarm beeping) 726 00:58:44,401 --> 00:58:45,682 Hey, buddy! 727 00:58:46,796 --> 00:58:48,647 What the fuck happened? 728 00:58:48,727 --> 00:58:50,293 Looks like a hit and run. 729 00:58:50,372 --> 00:58:51,694 Yeah? 730 00:58:53,447 --> 00:58:57,016 Car blew by me a little while ago. Couldn't see the lights. 731 00:58:57,094 --> 00:58:59,483 Don't know what the hell it was. 732 00:58:59,561 --> 00:59:01,554 Looks like a black guy, huh? 733 00:59:07,570 --> 00:59:09,746 - (Man answers) - 91 1. 734 00:59:09,823 --> 00:59:11,287 I want to report a hit and run. 735 00:59:11,360 --> 00:59:13,536 - The victim's dead. - What's happening? 736 00:59:13,613 --> 00:59:16,643 What do you think's happening? Guy got creamed, that's what. 737 00:59:16,723 --> 00:59:17,933 It happens all the time. 738 00:59:19,548 --> 00:59:22,406 About a quarter mile from the on-ramp on 395. 739 00:59:22,480 --> 00:59:23,903 Right. 740 00:59:31,025 --> 00:59:32,703 (Hooting) 741 00:59:46,650 --> 00:59:47,860 All right, Annie. 742 00:59:47,938 --> 00:59:50,073 Calm down. 743 00:59:50,154 --> 00:59:51,577 Think. 744 00:59:54,767 --> 00:59:56,587 Think rationally. 745 00:59:57,985 --> 01:00:00,049 Can you live with this? 746 01:00:01,238 --> 01:00:02,804 That's the question. 747 01:00:04,349 --> 01:00:05,885 A guy's dead. 748 01:00:13,896 --> 01:00:15,146 No. 749 01:00:15,219 --> 01:00:17,893 You don't actually know that. 750 01:00:17,972 --> 01:00:19,507 You don't know that... 751 01:00:19,581 --> 01:00:21,259 for certain. 752 01:00:25,838 --> 01:00:27,516 It's done. 753 01:00:30,879 --> 01:00:33,482 It was an accident, a legitimate accident. 754 01:00:34,526 --> 01:00:37,129 So why should I fuck up my life, right? 755 01:00:37,208 --> 01:00:38,560 (Sighs) 756 01:00:41,820 --> 01:00:44,210 (Radio stations flip) 757 01:00:46,254 --> 01:00:48,074 (Woman) 'You'd better get away...' 758 01:00:48,149 --> 01:00:51,291 (# Baroque music) 759 01:00:55,622 --> 01:00:56,974 Oh, God! 760 01:01:02,308 --> 01:01:04,230 I could always turn myself in 761 01:01:04,310 --> 01:01:06,374 if I find I can't live with it. 762 01:01:08,172 --> 01:01:10,134 I could turn myself in... 763 01:01:10,210 --> 01:01:11,308 Iater. 764 01:01:23,046 --> 01:01:25,761 Nothing coming. Nobody following me. 765 01:01:27,158 --> 01:01:29,080 I don't think the truck saw me. 766 01:01:30,519 --> 01:01:33,691 The guy in the car was too far away to identify me, I'm sure of that. 767 01:01:36,561 --> 01:01:37,740 (Music stops) 768 01:01:40,888 --> 01:01:42,494 (Tyres screech) 769 01:01:59,874 --> 01:02:01,155 (Horn blares) 770 01:02:14,891 --> 01:02:16,741 You're seeing things, bitch. 771 01:02:17,537 --> 01:02:19,215 You can't live with it. 772 01:02:19,289 --> 01:02:21,464 I can't live with the idea that... 773 01:02:25,010 --> 01:02:27,043 How are you doing, lady? Thanks! 774 01:02:28,907 --> 01:02:30,655 Thanks for the ride. 775 01:02:32,089 --> 01:02:33,625 (Tyres squeal) 776 01:02:50,431 --> 01:02:51,926 Bastard. 777 01:02:55,902 --> 01:02:57,539 (Screams) No! 778 01:02:57,618 --> 01:02:59,468 No! No! 779 01:03:04,769 --> 01:03:06,447 Thanks for the ride, lady! 780 01:03:08,774 --> 01:03:10,238 Thanks for the ride, lady! 781 01:03:10,311 --> 01:03:12,161 Thanks for the ride! 782 01:03:16,175 --> 01:03:17,670 (Yells) 783 01:03:45,923 --> 01:03:48,313 Thanks for the ride, lady! 784 01:04:03,586 --> 01:04:05,122 (Screams) 785 01:05:06,730 --> 01:05:08,336 (Annie sobs) 786 01:05:15,525 --> 01:05:17,487 (Whirring) 787 01:05:20,567 --> 01:05:22,631 Oh, God! 788 01:05:24,250 --> 01:05:26,171 (Sighs) 789 01:05:26,252 --> 01:05:27,746 (Owls hoot) 790 01:05:34,654 --> 01:05:36,546 (Owls hoot) 791 01:05:43,772 --> 01:05:45,622 Damn. 792 01:05:54,355 --> 01:05:55,850 (Screams) 793 01:05:55,929 --> 01:05:58,461 How are you doing, lady? Thanks. 794 01:05:59,897 --> 01:06:01,076 Thanks for the ride. 795 01:06:03,223 --> 01:06:04,900 - (Gunshot) - (Groans) 796 01:06:14,521 --> 01:06:16,483 - Thanks for the ride, lady. - (Screams) 797 01:06:38,012 --> 01:06:39,263 (Clicking) 798 01:06:49,132 --> 01:06:51,094 (Car engine starts) 799 01:07:11,157 --> 01:07:12,835 (Annie) I got you! 800 01:07:12,909 --> 01:07:15,767 I got you! 801 01:07:15,841 --> 01:07:17,661 (Tyres screech) 802 01:07:18,845 --> 01:07:21,092 Bastard! 803 01:07:22,778 --> 01:07:24,242 (Wind howling) 804 01:07:25,352 --> 01:07:26,958 Who is he? 805 01:07:28,606 --> 01:07:31,494 Who the hell is he? Christ! 806 01:07:36,937 --> 01:07:38,289 Oh. 807 01:07:38,367 --> 01:07:39,903 (Whimpers) 808 01:07:39,976 --> 01:07:41,512 Oh. 809 01:07:41,585 --> 01:07:43,507 Look at this car. 810 01:07:45,589 --> 01:07:48,335 Three thousand, maybe four... 811 01:07:50,059 --> 01:07:52,194 "Four thousand, Mrs Lansing, 812 01:07:52,276 --> 01:07:55,591 "and the car will look like you just drove it out of the showroom." 813 01:07:55,672 --> 01:08:00,249 (Laughs) "What happened, Mrs Lansing?" 814 01:08:00,320 --> 01:08:02,781 Oh, I ran over some guy 815 01:08:02,859 --> 01:08:06,103 and over and over and over and over... 816 01:08:06,184 --> 01:08:07,607 and... 817 01:08:10,689 --> 01:08:12,184 No. 818 01:08:12,263 --> 01:08:14,551 No, it's impossible! 819 01:08:14,623 --> 01:08:16,087 (Gasps) No. 820 01:08:18,091 --> 01:08:21,091 (Wailing) Oh, God! 821 01:09:34,535 --> 01:09:37,210 "That'll cost you, Mrs Lansing." 822 01:09:50,446 --> 01:09:52,083 (Owl hooting) 823 01:10:19,944 --> 01:10:21,581 (Moans softly) 824 01:10:51,087 --> 01:10:52,937 I hit a tree. 825 01:10:55,413 --> 01:10:57,375 I hit a tree, that's all. 826 01:11:00,097 --> 01:11:02,090 The whole thing was a dream. 827 01:11:04,709 --> 01:11:07,140 There was no hitch-hiker. 828 01:11:08,714 --> 01:11:10,961 There was nobody at all. 829 01:11:11,038 --> 01:11:12,644 Oh, Jesus. 830 01:11:12,718 --> 01:11:14,285 (Groans) 831 01:11:19,440 --> 01:11:21,189 Jesus. 832 01:11:22,337 --> 01:11:24,543 But where the hell am l? 833 01:11:26,520 --> 01:11:28,981 Oh, I've gotta get back on the road. 834 01:11:30,024 --> 01:11:31,447 (Sighs) 835 01:11:50,690 --> 01:11:53,863 You are one screwed-up broad, Mrs Lansing. 836 01:11:55,911 --> 01:11:57,517 (Sighs) 837 01:11:57,984 --> 01:12:00,018 Maybe I've had a concussion. 838 01:12:01,202 --> 01:12:03,521 What are you supposed to do for a concussion? 839 01:12:04,563 --> 01:12:07,919 (Sighs) "Well, concussion, Mrs Lansing." 840 01:12:08,639 --> 01:12:10,561 "That'll cost ya. 841 01:12:10,642 --> 01:12:12,930 "$27,000. 842 01:12:13,002 --> 01:12:15,503 "l know it sounds like a lot 843 01:12:15,576 --> 01:12:19,542 "but you're gonna look like you just drove yourself out of the showroom." 844 01:12:22,798 --> 01:12:25,371 Mrs Lansing the money machine. 845 01:12:25,444 --> 01:12:26,867 Ha! 846 01:12:26,946 --> 01:12:30,515 Well, at least this will explain why I'm getting home so late. 847 01:12:30,593 --> 01:12:32,952 "l had an accident, dear. 848 01:12:33,024 --> 01:12:36,309 "lt was a really frightening experience." 849 01:13:03,845 --> 01:13:05,807 I don't believe it. 850 01:13:05,883 --> 01:13:08,089 He's not home. 851 01:13:11,390 --> 01:13:14,206 For the first time in recorded history, 852 01:13:14,286 --> 01:13:16,208 he's late. 853 01:13:16,288 --> 01:13:18,210 My car gets smashed... 854 01:13:19,792 --> 01:13:23,148 my brain gets bent... and he's late. 855 01:13:23,224 --> 01:13:27,760 Thanks for the ride, lady. Thanks for the ride. 856 01:13:27,837 --> 01:13:29,617 (Screams) 857 01:13:29,696 --> 01:13:31,160 Thanks for the ride, lady. 858 01:13:31,234 --> 01:13:32,769 (Screams) 859 01:13:34,773 --> 01:13:36,665 Thanks for the ride, lady. 860 01:13:38,885 --> 01:13:40,777 How much do you want? 861 01:14:19,467 --> 01:14:20,860 Annie? 862 01:14:25,903 --> 01:14:26,930 Annie. 863 01:14:30,730 --> 01:14:33,374 (Creep) 'There's a lesson for you kiddies. 864 01:14:33,447 --> 01:14:35,837 'Never pick up hitch-hikers.' 865 01:14:35,915 --> 01:14:39,200 On the hood of your car. (Chuckles) 866 01:14:40,527 --> 01:14:41,849 (Engine starts) 867 01:14:41,921 --> 01:14:46,599 Well, (Sniffs) it's time for this boogie man to...boogie. 868 01:14:46,677 --> 01:14:50,460 I'll be slayin' ya, boors and ghouls. 869 01:14:50,538 --> 01:14:52,104 Till next issue, 870 01:14:52,183 --> 01:14:55,468 try to stay scared, eh? 871 01:14:57,654 --> 01:15:01,040 Ooh, I almost forgot about young Billy. 872 01:15:01,122 --> 01:15:04,366 I think he's found his way 873 01:15:04,447 --> 01:15:06,053 with his friends. 874 01:15:06,128 --> 01:15:08,334 (Creep cackles) 875 01:15:25,292 --> 01:15:27,865 Kid, I'm gonna put you in traction. 876 01:15:27,938 --> 01:15:30,541 Get ready for some serious pain. 877 01:15:30,620 --> 01:15:33,192 - 'Serious pain.' - (Bullies laugh) 878 01:15:35,375 --> 01:15:36,911 (Roars) 879 01:15:42,276 --> 01:15:44,482 (All scream) 880 01:15:44,564 --> 01:15:46,740 No! (Screams) 881 01:15:48,748 --> 01:15:50,741 No, no, no, no, no! 882 01:15:52,395 --> 01:15:54,388 (Screams) 883 01:16:03,121 --> 01:16:04,870 (Yells) 884 01:16:23,037 --> 01:16:25,142 The Venus flytraps. 885 01:16:25,218 --> 01:16:28,004 Giant Venus flytraps. 886 01:16:28,078 --> 01:16:30,000 They eat meat. 887 01:16:39,126 --> 01:16:41,262 (Cackling) 888 01:16:54,644 --> 01:16:56,708 Oh-ho! 889 01:16:57,934 --> 01:17:00,364 (Screeching) 890 01:17:01,509 --> 01:17:03,289 (Cackles)