1 00:02:15,535 --> 00:02:17,059 Let us have him. 2 00:02:17,303 --> 00:02:20,170 - We've got to have him. - Impossible, children. 3 00:02:33,620 --> 00:02:35,918 Balthazar, I baptize thee 4 00:02:36,156 --> 00:02:40,855 in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 5 00:02:41,060 --> 00:02:42,618 Amen. 6 00:02:49,936 --> 00:02:51,301 Marie! Marie! 7 00:03:18,531 --> 00:03:20,624 Receive the salt of wisdom. 8 00:04:12,585 --> 00:04:13,745 Jacques. 9 00:04:14,787 --> 00:04:16,311 Marie. 10 00:05:08,408 --> 00:05:09,841 Jacques. 11 00:05:57,557 --> 00:05:59,115 See you next year. 12 00:06:54,514 --> 00:06:59,542 YEARS GO BY... 13 00:08:22,435 --> 00:08:23,766 There he is. 14 00:08:43,589 --> 00:08:46,285 PROPERTY FOR SALE 15 00:09:53,159 --> 00:09:55,150 Marie, come look! 16 00:10:50,216 --> 00:10:51,683 You see... 17 00:10:58,658 --> 00:11:01,923 500 acres cleared, plowed and ready to yield. 18 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 Me, a schoolteacher, I did that. 19 00:11:05,498 --> 00:11:07,466 I learned it all from books. 20 00:11:08,267 --> 00:11:10,861 These fields aren't ours. Nothing is. 21 00:11:11,070 --> 00:11:12,765 It doesn't matter. We'll be happy. 22 00:11:49,008 --> 00:11:50,999 - Donkeys are neat. - They're fast. 23 00:11:52,078 --> 00:11:53,602 Modern. 24 00:13:18,330 --> 00:13:21,265 She may really love him. Him too. 25 00:13:22,168 --> 00:13:23,829 Him too what? 26 00:13:24,236 --> 00:13:25,828 Love her too. 27 00:13:26,038 --> 00:13:27,630 You don't mean...? 28 00:13:27,973 --> 00:13:29,270 Yes. 29 00:13:29,909 --> 00:13:31,399 A donkey? 30 00:13:49,962 --> 00:13:51,520 In mythology... 31 00:13:51,730 --> 00:13:53,027 Mytho...? 32 00:17:19,738 --> 00:17:21,638 ATTORNEY-AT-LAW 33 00:17:21,840 --> 00:17:26,106 "As I am too sad to return to this house since my daughter's death 34 00:17:26,512 --> 00:17:28,673 and failed to sell the farms, 35 00:17:28,881 --> 00:17:31,907 why not farm the land yourself using modern techniques, 36 00:17:32,117 --> 00:17:34,950 as you once said you'd like to? 37 00:17:38,991 --> 00:17:41,789 You would have to close the school and resign." 38 00:17:46,298 --> 00:17:47,356 Keep reading. 39 00:17:47,566 --> 00:17:52,265 "Enclosed is my proxy for any sale, purchase or exchange of land. 40 00:17:52,471 --> 00:17:56,737 My attorney will advance the funds to cover your initial expenses. 41 00:18:00,345 --> 00:18:03,576 I trust you entirely. You have carte blanche. 42 00:18:03,782 --> 00:18:06,410 You needn't consult me or send me the accounts." 43 00:18:06,885 --> 00:18:10,514 Now he suddenly wants the accounts examined? 44 00:18:11,223 --> 00:18:12,485 That's right. 45 00:18:12,925 --> 00:18:15,826 And if I refuse? I'm under no obligation. 46 00:18:16,495 --> 00:18:18,395 That wouldn't be advisable, 47 00:18:18,597 --> 00:18:20,224 what with the rumors going around. 48 00:18:21,800 --> 00:18:23,062 Rumors? 49 00:18:32,044 --> 00:18:34,478 Go on home with the donkey. I prefer to walk. 50 00:18:45,424 --> 00:18:47,221 The sale of the woods started it. 51 00:18:47,426 --> 00:18:50,862 We began getting letters, all anonymous, 52 00:18:51,063 --> 00:18:54,294 claiming the proceeds all went into your father's pocket, not mine. 53 00:18:55,467 --> 00:18:57,526 But without proof, of course. 54 00:18:57,936 --> 00:18:59,335 It's despicable. 55 00:19:00,672 --> 00:19:04,073 That's the cost of your father's success. Envy and jealousy. 56 00:19:05,711 --> 00:19:08,737 Papa's blameless. He can look your father in the eye. 57 00:19:09,348 --> 00:19:10,713 I came to settle this. 58 00:19:10,916 --> 00:19:13,885 Your father thinks he pocketed all the money? 59 00:19:15,954 --> 00:19:19,947 He's hurt Papa, who never asked for anything in return. 60 00:19:26,031 --> 00:19:27,658 Yes, it's Balthazar. 61 00:19:31,036 --> 00:19:33,561 Oh, Marie, nothing's changed! 62 00:19:35,340 --> 00:19:37,240 But you're prettier than ever. 63 00:19:38,844 --> 00:19:40,835 Both prettier and more beautiful. 64 00:19:42,548 --> 00:19:45,711 Remember the promise I once made on this very bench? 65 00:19:47,819 --> 00:19:49,719 That I'd love only you? 66 00:19:52,958 --> 00:19:55,483 But, Jacques, I'm not sure I love you. 67 00:19:55,894 --> 00:19:57,691 Is it that hard to know? 68 00:19:57,896 --> 00:20:00,922 If I don't love you, I don't want to lie to you. 69 00:20:01,400 --> 00:20:03,095 Aren't you happy to be with me? 70 00:20:03,602 --> 00:20:04,933 Very happy, Jacques. 71 00:20:13,078 --> 00:20:15,546 You go in alone and talk to him. 72 00:20:15,747 --> 00:20:18,443 Don't let this nonsense come between us. 73 00:20:58,357 --> 00:20:59,324 Leaving? 74 00:20:59,691 --> 00:21:01,454 Will I ever see you again? 75 00:21:19,144 --> 00:21:21,806 One word would have settled everything, 76 00:21:22,014 --> 00:21:23,709 but you were too proud. 77 00:21:25,684 --> 00:21:27,515 Why should I make the first move? 78 00:21:28,720 --> 00:21:30,813 The boy was on your side, 79 00:21:31,023 --> 00:21:32,888 but you had to throw him out. 80 00:22:12,030 --> 00:22:13,895 Let me have the accounts. 81 00:22:14,700 --> 00:22:18,067 That's my business. I'm not answerable to anyone. 82 00:22:18,370 --> 00:22:20,395 Besides, I can't find them. 83 00:22:20,639 --> 00:22:24,507 Forget the insults. You'll only prove the rumormongers right. 84 00:22:24,710 --> 00:22:27,178 A lawsuit will decide who's right. 85 00:22:32,617 --> 00:22:35,950 If Marie refuses to feed him and stays in her room, 86 00:22:36,154 --> 00:22:38,213 I don't see why we should keep him. 87 00:22:40,959 --> 00:22:43,951 That antiquated donkey makes us look ridiculous. 88 00:22:44,563 --> 00:22:45,655 Not at all. 89 00:22:46,431 --> 00:22:49,059 Ridicule is the one thing we must avoid at all costs. 90 00:23:18,964 --> 00:23:21,023 I hear he does odd jobs for free, 91 00:23:21,233 --> 00:23:23,292 like chopping his firewood. 92 00:23:23,702 --> 00:23:25,135 He's obliging and clever. 93 00:23:26,004 --> 00:23:30,304 - So the priest covers for him. - Then why did you take him on? 94 00:23:30,675 --> 00:23:32,643 I'm trying him out for a week. 95 00:27:10,595 --> 00:27:12,529 Good night, G�rard. 96 00:28:01,780 --> 00:28:03,179 Get out! 97 00:28:05,150 --> 00:28:06,208 Right now! 98 00:28:07,385 --> 00:28:08,613 I'm telling you! 99 00:31:43,234 --> 00:31:44,826 Where are you going? 100 00:31:47,805 --> 00:31:48,999 Nowhere. 101 00:31:49,207 --> 00:31:50,731 Then get back inside. 102 00:32:27,745 --> 00:32:29,508 What are you doing here? 103 00:32:31,783 --> 00:32:33,478 Looking for what's mine. 104 00:32:34,452 --> 00:32:36,113 Me, I'm not a thief. 105 00:32:36,487 --> 00:32:37,784 Get out of here! 106 00:32:43,494 --> 00:32:44,825 Now! 107 00:33:28,740 --> 00:33:30,469 Something wrong? 108 00:33:34,479 --> 00:33:35,741 G�rard is wonderful. 109 00:33:35,947 --> 00:33:39,542 He brought in the wood and the flour without telling anyone. 110 00:34:03,674 --> 00:34:05,335 It was you, G�rard. 111 00:34:05,543 --> 00:34:06,703 Me? 112 00:34:14,919 --> 00:34:16,443 Don't deny it. 113 00:34:19,490 --> 00:34:21,549 If you need money, ask. 114 00:34:21,759 --> 00:34:22,953 Sure. 115 00:34:23,428 --> 00:34:26,329 I'll see you lack for nothing. 116 00:34:29,167 --> 00:34:31,465 I bought you a present to thank you. 117 00:34:34,405 --> 00:34:35,770 What is it? 118 00:34:51,889 --> 00:34:52,947 Look there. 119 00:35:05,603 --> 00:35:08,663 But I'll take back the radio, bike and money 120 00:35:08,873 --> 00:35:10,738 if I see you with that Marie again! 121 00:37:23,941 --> 00:37:26,136 Where have you been? 122 00:37:26,344 --> 00:37:28,642 POLICE SUMMONS 123 00:37:45,830 --> 00:37:47,161 We'll hide you. 124 00:37:47,365 --> 00:37:49,196 You can cross the border tonight. 125 00:37:53,437 --> 00:37:54,995 Don't make fun of me. 126 00:37:58,342 --> 00:38:00,071 Don't mock my tears. 127 00:38:24,669 --> 00:38:28,105 Why should I keep quiet? You're on the wrong track, sir. 128 00:38:28,306 --> 00:38:30,103 No one asked you. 129 00:38:30,474 --> 00:38:32,271 They're incapable of it. 130 00:38:34,412 --> 00:38:36,778 They're braggarts and sissies. I spit on them. 131 00:38:41,285 --> 00:38:42,582 Your papers. 132 00:38:43,154 --> 00:38:45,019 I'll hold on to them for now. 133 00:38:47,491 --> 00:38:49,288 Your hands. Your thumbs. 134 00:38:59,837 --> 00:39:01,566 Holding on to me too? 135 00:39:02,807 --> 00:39:05,867 Not yet. But we'll keep an eye on you. Remember that. 136 00:39:11,315 --> 00:39:12,373 You can go. 137 00:39:14,819 --> 00:39:16,787 Drop dead, you pig! 138 00:39:38,676 --> 00:39:41,076 That's my business. I won't answer. 139 00:39:41,946 --> 00:39:44,676 How do you explain that your pals answered? 140 00:39:45,216 --> 00:39:46,683 How do I explain it? 141 00:39:48,586 --> 00:39:50,053 Is it up to me to explain? 142 00:39:50,921 --> 00:39:52,479 Since you suspect me, 143 00:39:53,224 --> 00:39:54,816 maybe I'm your man. 144 00:39:55,526 --> 00:39:56,584 How's that? 145 00:39:57,862 --> 00:39:59,159 The killer. 146 00:39:59,397 --> 00:40:01,490 How? When? Alone? 147 00:40:03,367 --> 00:40:05,767 These gentlemen had nothing to do with it. 148 00:40:06,937 --> 00:40:10,270 You said you never thought of smuggling goods 149 00:40:10,875 --> 00:40:13,139 or even going near the border. 150 00:40:15,913 --> 00:40:17,676 That was to fool the police. 151 00:40:18,716 --> 00:40:20,343 Enough of this nonsense. 152 00:40:21,285 --> 00:40:22,843 Book him. 153 00:40:23,053 --> 00:40:24,315 No, I'm innocent! 154 00:40:24,522 --> 00:40:27,548 For boasting and obstruction of justice! 155 00:40:27,758 --> 00:40:29,316 For stupidity! 156 00:40:31,295 --> 00:40:32,922 Off with you! Get out! 157 00:40:48,145 --> 00:40:49,510 What do you want? 158 00:40:49,747 --> 00:40:51,840 You know too much about us. 159 00:40:54,685 --> 00:40:55,743 Stool pigeon! 160 00:41:00,090 --> 00:41:01,648 Clear out! 161 00:41:07,131 --> 00:41:09,258 I testified in your favor. 162 00:41:09,900 --> 00:41:10,832 Clear out! 163 00:41:11,435 --> 00:41:14,996 You fingered us to throw the police off. You're the killer. 164 00:41:15,272 --> 00:41:16,705 I doubt it! 165 00:41:17,041 --> 00:41:19,305 Doubt that a drunken madman like you 166 00:41:19,510 --> 00:41:22,741 could murder someone and not remember it? 167 00:41:22,980 --> 00:41:24,004 Clear off! 168 00:41:25,216 --> 00:41:27,741 So why'd they take your fingerprints? 169 00:41:42,233 --> 00:41:43,359 Murderer. 170 00:41:44,235 --> 00:41:46,100 Well, they didn't lock me up. 171 00:41:46,303 --> 00:41:47,702 The courts are slow. 172 00:41:47,905 --> 00:41:48,803 How long? 173 00:41:49,974 --> 00:41:51,441 Months. A year, maybe. 174 00:41:52,009 --> 00:41:53,135 Liar. 175 00:41:53,511 --> 00:41:54,671 Say that again. 176 00:42:22,473 --> 00:42:23,997 Stop it! 177 00:42:27,044 --> 00:42:28,170 Coward! 178 00:43:54,031 --> 00:43:55,658 Look how he's shivering. 179 00:44:11,415 --> 00:44:14,748 It's been two months and no sign of improvement. 180 00:44:15,152 --> 00:44:16,449 Poor beast. 181 00:44:17,521 --> 00:44:19,045 It'll be quick. 182 00:44:21,358 --> 00:44:22,222 Stop! 183 00:44:28,766 --> 00:44:30,358 Murderer! 184 00:44:30,701 --> 00:44:32,532 I'll take him off your hands. 185 00:44:33,070 --> 00:44:34,799 But he can't even get up. 186 00:44:36,674 --> 00:44:38,266 I'll take him with me. 187 00:45:00,264 --> 00:45:02,232 Being on the road cured him. 188 00:45:28,158 --> 00:45:30,285 Then onto my canvas burst 189 00:45:30,494 --> 00:45:33,986 a multitude of structures, each with its own dialectic. 190 00:45:34,498 --> 00:45:37,399 It's what the waterfall dictates to me, 191 00:45:37,601 --> 00:45:40,263 with no logical link between us. 192 00:45:40,604 --> 00:45:42,697 Its descent sets me in motion. 193 00:45:42,906 --> 00:45:45,272 Cerebral painting? 194 00:45:46,176 --> 00:45:48,974 Action painting. 195 00:46:07,131 --> 00:46:11,227 Can one be held responsible for a crime one commits involuntarily 196 00:46:11,435 --> 00:46:15,337 but forgets out of nervous shock 197 00:46:15,539 --> 00:46:17,700 or due to alcohol? 198 00:46:17,908 --> 00:46:21,002 The conscious gives way to the subconscious. 199 00:46:21,211 --> 00:46:22,269 Even to the unconscious. 200 00:46:22,479 --> 00:46:24,640 The criminal may awaken 201 00:46:24,948 --> 00:46:27,678 unaware that he's a criminal. 202 00:46:53,110 --> 00:46:55,135 Not the guillotine! 203 00:46:55,779 --> 00:46:57,747 My poor head! 204 00:47:05,989 --> 00:47:09,322 By Mary, Jesus Christ her son and all the saints, 205 00:47:09,526 --> 00:47:12,290 I swear never to touch another drop. Amen! 206 00:47:19,136 --> 00:47:21,195 What are you afraid of, Arnold? 207 00:47:21,905 --> 00:47:22,997 Fear. 208 00:47:36,820 --> 00:47:39,311 Leaving in mid-season... are you crazy? 209 00:48:03,413 --> 00:48:05,313 Satan! Jinx! 210 00:48:52,629 --> 00:48:54,995 Don't walk out! Stay, please! 211 00:48:56,366 --> 00:48:58,357 - He insulted me. - Not at all. 212 00:48:59,069 --> 00:49:02,505 A court that lets the other party insult me is no court. 213 00:49:03,106 --> 00:49:04,801 The court will sentence you 214 00:49:05,008 --> 00:49:06,942 by default if you leave. 215 00:51:48,905 --> 00:51:50,429 Leave him to me. 216 00:52:00,484 --> 00:52:03,453 - He's a waste of time. - No, he's intelligence itself. 217 00:52:03,653 --> 00:52:06,281 Why not just call him a genius? 218 00:52:19,769 --> 00:52:21,066 Ladies and gentlemen, 219 00:52:21,271 --> 00:52:25,332 we're honored to introduce the greatest mind of our century! 220 00:52:30,480 --> 00:52:33,711 Will someone give me a three-digit number? 221 00:52:34,151 --> 00:52:35,516 772. 222 00:52:35,719 --> 00:52:37,277 834. 223 00:52:42,893 --> 00:52:45,293 Now a number between 2 and 9. 224 00:52:49,099 --> 00:52:53,229 Now our mathematician will calculate. 225 00:53:42,485 --> 00:53:44,248 Now a five-digit number. 226 00:53:54,130 --> 00:53:55,961 Now a three-digit number. 227 00:53:56,166 --> 00:53:58,191 632. 228 00:53:58,468 --> 00:54:00,197 418. 229 00:56:05,228 --> 00:56:07,526 Wake up, quick! Get out of here! 230 00:56:07,731 --> 00:56:09,289 There's still time. 231 00:56:15,572 --> 00:56:17,904 Too late. Look who's here. 232 00:56:31,221 --> 00:56:33,985 You came back, you fool. Lucky I brought a gun. 233 00:58:20,864 --> 00:58:22,058 Empty. 234 00:58:25,401 --> 00:58:26,834 On your feet, Arnold. 235 00:58:27,637 --> 00:58:30,037 I have some terrific news for you. 236 00:58:43,486 --> 00:58:45,784 Come on in! Arnold's buying drinks! 237 00:58:46,856 --> 00:58:49,222 Drinks are on Arnold! 238 00:58:55,899 --> 00:58:57,628 This inheritance is real? 239 00:58:58,167 --> 00:59:01,159 Thanks to his late uncle's will, 240 00:59:01,371 --> 00:59:04,363 Arnold has come into a considerable fortune. 241 00:59:04,574 --> 00:59:07,805 The will's authenticity is perfectly indisputable. 242 00:59:08,344 --> 00:59:10,676 There are just a few formalities. 243 00:59:35,171 --> 00:59:37,298 - I knew you'd come. - Why shouldn't I? 244 00:59:37,507 --> 00:59:39,270 You're spying on me. 245 00:59:40,243 --> 00:59:42,438 I wanted to know what you were up to. 246 00:59:57,760 --> 01:00:00,092 What do you see in that boy? 247 01:00:01,130 --> 01:00:02,028 I love him. 248 01:00:02,398 --> 01:00:05,629 Do we know why we love someone? If he says "come," I come. 249 01:00:06,135 --> 01:00:07,727 "Do this," and I do it. 250 01:00:08,972 --> 01:00:10,303 Poor child. 251 01:00:12,308 --> 01:00:14,242 I'd follow him anywhere. 252 01:00:14,877 --> 01:00:16,139 If he asked me to, 253 01:00:16,379 --> 01:00:18,074 I'd kill myself for him. 254 01:00:38,635 --> 01:00:40,125 Not breaking anything? 255 01:00:41,270 --> 01:00:42,396 Not going mad? 256 01:00:48,311 --> 01:00:49,539 Drink up, you retard. 257 01:01:01,090 --> 01:01:02,887 Jerk! Moron! Leech! 258 01:02:12,995 --> 01:02:16,055 Your father's suffering. He only lives for us. 259 01:02:16,265 --> 01:02:18,199 The grief will kill him. 260 01:02:18,701 --> 01:02:21,966 He loves his misery more than us. He thrives on it. 261 01:02:24,974 --> 01:02:26,999 This is all I ask. 262 01:02:27,343 --> 01:02:29,277 Come home with me now. 263 01:02:30,813 --> 01:02:32,804 Or we'll bring you home by force. 264 01:02:39,856 --> 01:02:41,084 Save me. 265 01:02:41,290 --> 01:02:43,520 Let's leave. Take me far away. 266 01:02:59,242 --> 01:03:01,039 Your father will kill you. 267 01:03:02,578 --> 01:03:04,569 Papa worries himself sick over me. 268 01:03:06,516 --> 01:03:08,177 If you want her, pay. 269 01:03:48,391 --> 01:03:49,756 Old brother! 270 01:03:58,968 --> 01:04:01,698 Going far? Leaving us? 271 01:04:02,672 --> 01:04:04,264 Hurray for Arnold! 272 01:04:34,203 --> 01:04:36,296 Farewell, my poor, dear friend. 273 01:04:38,007 --> 01:04:40,498 Doomed to spend all your days 274 01:04:40,710 --> 01:04:42,871 watching the same fools go by. 275 01:04:45,815 --> 01:04:47,578 Farewell, old pal. 276 01:04:58,594 --> 01:05:00,391 And you, my friend. 277 01:05:22,652 --> 01:05:25,985 The death certificate was sent in over two weeks ago. 278 01:05:26,188 --> 01:05:30,921 If there's no heir, we'll sell them off when we get the order. 279 01:05:45,241 --> 01:05:47,402 ORDER OF SALE 280 01:05:51,147 --> 01:05:52,705 They'll go to the market. 281 01:07:51,000 --> 01:07:52,934 He has sores. He needs a proper harness. 282 01:07:55,237 --> 01:07:58,365 No need. I'll do him in when the rains come. 283 01:09:40,609 --> 01:09:42,008 Don't throw me out. 284 01:09:42,211 --> 01:09:44,907 Shame on you! Go home to your father! 285 01:09:45,414 --> 01:09:47,109 I can't and I won't. 286 01:09:47,316 --> 01:09:50,376 He had a position in society. You've disgraced him. 287 01:09:52,254 --> 01:09:54,245 It's over with Grard and the others. 288 01:09:54,523 --> 01:09:56,650 I can't stand them anymore. 289 01:09:57,359 --> 01:10:00,817 Just give me a little spot. There in the straw. 290 01:10:18,814 --> 01:10:20,247 You're so kind. 291 01:10:28,023 --> 01:10:29,513 If you want... 292 01:10:32,127 --> 01:10:33,685 I'll give you a kiss. 293 01:10:41,203 --> 01:10:42,761 Dry off and come inside. 294 01:10:51,714 --> 01:10:53,705 Give me your skirt and blouse. 295 01:11:05,094 --> 01:11:07,688 - No one saw you come here? - No one. 296 01:11:35,024 --> 01:11:36,685 It's so ugly here. 297 01:11:41,096 --> 01:11:42,586 This is a place to die in. 298 01:11:43,032 --> 01:11:44,829 With no regrets. 299 01:11:45,067 --> 01:11:46,193 Who mentioned dying? 300 01:11:47,336 --> 01:11:50,100 Me. Don't you believe in anything? 301 01:11:50,339 --> 01:11:52,102 I believe in what I own. 302 01:11:52,308 --> 01:11:54,833 I love money. I hate death. 303 01:11:57,613 --> 01:11:59,672 You'll die like everyone else. 304 01:12:01,050 --> 01:12:02,950 I'll bury them all. 305 01:12:06,121 --> 01:12:07,247 You're old. 306 01:12:08,824 --> 01:12:10,291 Not as old as all that. 307 01:12:11,026 --> 01:12:12,425 You're not handsome. 308 01:12:30,245 --> 01:12:33,043 Let me eat, you old scrooge. I'm starving. 309 01:13:11,854 --> 01:13:14,823 They say you hide gold coins and cash in your shoes. 310 01:13:20,896 --> 01:13:22,420 What good does it do you? 311 01:13:53,295 --> 01:13:54,660 Here, take it. 312 01:14:19,688 --> 01:14:22,316 You're rich but you don't have electricity. 313 01:14:23,525 --> 01:14:25,288 We have nothing left. 314 01:14:25,561 --> 01:14:28,587 Not even the house and yard are ours. 315 01:14:29,798 --> 01:14:32,198 Papa gave the creditors his last cent. 316 01:14:33,001 --> 01:14:36,266 That's what happens when you place honor above everything. 317 01:14:36,939 --> 01:14:40,568 He's spent his life creating obligations for himself. 318 01:14:40,776 --> 01:14:42,004 What for? 319 01:14:42,344 --> 01:14:44,904 Not one in ten believes he's innocent. 320 01:14:46,882 --> 01:14:49,214 Do I have any obligations? 321 01:14:49,985 --> 01:14:54,251 I'm free, obliged only to do what serves my interests 322 01:14:54,456 --> 01:14:58,187 and can bring me a profit... and a handsome profit at that. 323 01:14:59,261 --> 01:15:01,286 Life's nothing but a fairground, 324 01:15:01,530 --> 01:15:04,090 a marketplace where even your word is unnecessary. 325 01:15:04,299 --> 01:15:05,891 A bank note will do. 326 01:15:06,668 --> 01:15:09,728 Paying people frees you from any obligations. 327 01:15:10,072 --> 01:15:13,007 Better still, get them to work for nothing. 328 01:15:13,308 --> 01:15:15,799 Not everyone sees things my way. 329 01:15:16,278 --> 01:15:21,113 You quickly learn you can do as you like and still command respect. 330 01:15:21,650 --> 01:15:24,312 It just takes nerve and flair. 331 01:15:24,586 --> 01:15:25,917 Keep it. 332 01:15:29,124 --> 01:15:31,422 It's not money I need, but a friend. 333 01:15:31,627 --> 01:15:32,753 Yes, a friend. 334 01:15:35,230 --> 01:15:37,858 A friend who can tell me how to run away. 335 01:15:39,701 --> 01:15:41,259 I've always wanted to. 336 01:15:41,737 --> 01:15:42,669 Run away? 337 01:15:43,772 --> 01:15:45,137 Run away. 338 01:15:47,309 --> 01:15:50,301 A friend to share my pleasures and pains. 339 01:15:51,647 --> 01:15:53,808 I'll share your pains and pleasures. 340 01:15:54,116 --> 01:15:56,676 But I hope it's more pleasure than pain. 341 01:16:37,025 --> 01:16:38,754 She was here an hour ago. 342 01:16:40,195 --> 01:16:42,186 You took her in and fed her. 343 01:16:43,298 --> 01:16:44,765 She sure can eat. 344 01:16:45,701 --> 01:16:46,998 She'll come home, 345 01:16:47,202 --> 01:16:49,432 like a stray child you find and forgive. 346 01:16:52,407 --> 01:16:54,534 Yes, you'll make your peace. 347 01:16:55,477 --> 01:16:57,069 He's no longer young, 348 01:16:57,412 --> 01:16:59,607 but he can still be of use. 349 01:17:01,516 --> 01:17:02,744 Take him. 350 01:17:03,185 --> 01:17:04,777 It'll make Marie happy. 351 01:17:05,153 --> 01:17:07,018 I still owe you something. 352 01:17:07,656 --> 01:17:08,816 Nothing much. 353 01:17:09,024 --> 01:17:10,582 Hardly "nothing much." 354 01:17:11,293 --> 01:17:13,386 Call it quits. Take him. 355 01:17:38,220 --> 01:17:39,653 My little girl! 356 01:18:10,852 --> 01:18:12,877 It's all been spoiled and wasted, 357 01:18:13,088 --> 01:18:15,056 just as it was about to pay off. 358 01:18:15,791 --> 01:18:19,158 So much has been swept away in so little time. 359 01:18:19,528 --> 01:18:21,120 We must make amends. 360 01:18:23,832 --> 01:18:25,163 How? 361 01:18:25,767 --> 01:18:28,964 Father wants to return what your father lost in the suit. 362 01:18:30,605 --> 01:18:32,163 He won't accept it. 363 01:18:32,374 --> 01:18:36,708 He's retreated into his pride. He takes pride in his suffering. 364 01:18:38,747 --> 01:18:42,012 Oh, Jacques, how I've dreamed about you, a boy like you, 365 01:18:42,784 --> 01:18:43,978 honest, a bit silly, 366 01:18:44,186 --> 01:18:47,519 who'd say, "Be mine. 367 01:18:47,723 --> 01:18:49,054 It's not your fault." 368 01:18:49,491 --> 01:18:51,459 What isn't your fault? 369 01:18:53,395 --> 01:18:55,158 But what an awakening! 370 01:18:55,363 --> 01:18:57,126 Enough to drive you mad. 371 01:19:13,448 --> 01:19:14,779 You know everything now. 372 01:19:15,450 --> 01:19:17,213 You still want to marry me? 373 01:19:20,388 --> 01:19:22,117 You'll be ashamed of me later. 374 01:19:24,092 --> 01:19:26,322 You'll never blame me for any of this? 375 01:19:27,062 --> 01:19:28,427 Never. 376 01:19:28,630 --> 01:19:30,461 A commitment for life? 377 01:19:33,468 --> 01:19:34,901 But, Jacques, marriage... 378 01:19:36,037 --> 01:19:37,265 it's out-of-date. 379 01:19:37,472 --> 01:19:41,306 We'll still marry. We'll be poor, but I'll work twice as hard. 380 01:19:43,712 --> 01:19:45,145 You bore me. 381 01:19:47,182 --> 01:19:49,013 Don't be angry. 382 01:19:50,919 --> 01:19:53,479 You see our names carved on this bench, 383 01:19:53,688 --> 01:19:55,588 our games with Balthazar. 384 01:19:56,358 --> 01:19:58,189 But I don't see a thing. 385 01:19:58,527 --> 01:20:00,552 I've no more tenderness, no heart, 386 01:20:00,862 --> 01:20:02,420 no feelings. 387 01:20:02,631 --> 01:20:04,997 Your words don't affect me anymore. 388 01:20:06,668 --> 01:20:10,297 Our vows of love, our childhood promises, 389 01:20:10,572 --> 01:20:12,938 were in a world of make-believe, 390 01:20:13,175 --> 01:20:14,802 not reality. 391 01:20:17,012 --> 01:20:19,037 Reality is different. 392 01:20:40,569 --> 01:20:42,002 I'll love him. 393 01:21:00,522 --> 01:21:02,012 I mustn't be late. 394 01:21:03,225 --> 01:21:04,749 Don't go. Forget them. 395 01:21:04,960 --> 01:21:07,724 I want to have it out with them. 396 01:23:24,299 --> 01:23:26,927 They stripped her, beat her and locked her in. 397 01:24:35,637 --> 01:24:37,127 Marie's gone. 398 01:24:37,972 --> 01:24:38,939 Gone? 399 01:24:39,607 --> 01:24:40,835 She'll never come back. 400 01:25:03,898 --> 01:25:06,458 He's in despair. Comfort him. 401 01:25:40,068 --> 01:25:43,037 You must forgive. Everyone. 402 01:25:44,472 --> 01:25:47,100 Much will be forgiven you. You have suffered. 403 01:25:49,577 --> 01:25:51,875 I may suffer less than you think. 404 01:25:59,387 --> 01:26:01,412 "God does not forsake forever. 405 01:26:01,623 --> 01:26:04,854 He may punish, yet he will have compassion. 406 01:26:05,326 --> 01:26:08,955 He does not willingly afflict the children of men." 407 01:26:27,382 --> 01:26:30,647 Lord, don't take him from me too. Wait. 408 01:26:31,486 --> 01:26:34,011 You know how sad and miserable my life will be. 409 01:27:28,476 --> 01:27:29,374 Lend him to us. 410 01:27:29,644 --> 01:27:32,477 He's worked enough. He's old. He's all I have. 411 01:27:33,581 --> 01:27:34,605 Just for a day. 412 01:27:35,016 --> 01:27:36,881 Besides, he's a saint. 413 01:29:23,291 --> 01:29:24,258 Perfume. 414 01:29:42,243 --> 01:29:43,437 Stockings. 415 01:29:48,383 --> 01:29:49,645 Gold. 416 01:31:37,859 --> 01:31:39,850 Customs! Halt!