1
00:02:15,535 --> 00:02:17,059
Let us have him.
2
00:02:17,303 --> 00:02:20,170
- We've got to have him.
- Impossible, children.
3
00:02:33,620 --> 00:02:35,918
Balthazar, I baptize thee
4
00:02:36,156 --> 00:02:40,855
in the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
5
00:02:41,060 --> 00:02:42,618
Amen.
6
00:02:49,936 --> 00:02:51,301
Marie! Marie!
7
00:03:18,531 --> 00:03:20,624
Receive the salt of wisdom.
8
00:04:12,585 --> 00:04:13,745
Jacques.
9
00:04:14,787 --> 00:04:16,311
Marie.
10
00:05:08,408 --> 00:05:09,841
Jacques.
11
00:05:57,557 --> 00:05:59,115
See you next year.
12
00:06:54,514 --> 00:06:59,542
YEARS GO BY...
13
00:08:22,435 --> 00:08:23,766
There he is.
14
00:08:43,589 --> 00:08:46,285
PROPERTY FOR SALE
15
00:09:53,159 --> 00:09:55,150
Marie, come look!
16
00:10:50,216 --> 00:10:51,683
You see...
17
00:10:58,658 --> 00:11:01,923
500 acres cleared,
plowed and ready to yield.
18
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
Me, a schoolteacher, I did that.
19
00:11:05,498 --> 00:11:07,466
I learned it all from books.
20
00:11:08,267 --> 00:11:10,861
These fields aren't ours.
Nothing is.
21
00:11:11,070 --> 00:11:12,765
It doesn't matter.
We'll be happy.
22
00:11:49,008 --> 00:11:50,999
- Donkeys are neat.
- They're fast.
23
00:11:52,078 --> 00:11:53,602
Modern.
24
00:13:18,330 --> 00:13:21,265
She may really love him.
Him too.
25
00:13:22,168 --> 00:13:23,829
Him too what?
26
00:13:24,236 --> 00:13:25,828
Love her too.
27
00:13:26,038 --> 00:13:27,630
You don't mean...?
28
00:13:27,973 --> 00:13:29,270
Yes.
29
00:13:29,909 --> 00:13:31,399
A donkey?
30
00:13:49,962 --> 00:13:51,520
In mythology...
31
00:13:51,730 --> 00:13:53,027
Mytho...?
32
00:17:19,738 --> 00:17:21,638
ATTORNEY-AT-LAW
33
00:17:21,840 --> 00:17:26,106
"As I am too sad to return
to this house since my daughter's death
34
00:17:26,512 --> 00:17:28,673
and failed to sell the farms,
35
00:17:28,881 --> 00:17:31,907
why not farm the land yourself
using modern techniques,
36
00:17:32,117 --> 00:17:34,950
as you once said you'd like to?
37
00:17:38,991 --> 00:17:41,789
You would have to close
the school and resign."
38
00:17:46,298 --> 00:17:47,356
Keep reading.
39
00:17:47,566 --> 00:17:52,265
"Enclosed is my proxy for any sale,
purchase or exchange of land.
40
00:17:52,471 --> 00:17:56,737
My attorney will advance the funds
to cover your initial expenses.
41
00:18:00,345 --> 00:18:03,576
I trust you entirely.
You have carte blanche.
42
00:18:03,782 --> 00:18:06,410
You needn't consult me
or send me the accounts."
43
00:18:06,885 --> 00:18:10,514
Now he suddenly wants
the accounts examined?
44
00:18:11,223 --> 00:18:12,485
That's right.
45
00:18:12,925 --> 00:18:15,826
And if I refuse?
I'm under no obligation.
46
00:18:16,495 --> 00:18:18,395
That wouldn't be advisable,
47
00:18:18,597 --> 00:18:20,224
what with the rumors going around.
48
00:18:21,800 --> 00:18:23,062
Rumors?
49
00:18:32,044 --> 00:18:34,478
Go on home with the donkey.
I prefer to walk.
50
00:18:45,424 --> 00:18:47,221
The sale of the woods started it.
51
00:18:47,426 --> 00:18:50,862
We began getting letters,
all anonymous,
52
00:18:51,063 --> 00:18:54,294
claiming the proceeds all went
into your father's pocket, not mine.
53
00:18:55,467 --> 00:18:57,526
But without proof, of course.
54
00:18:57,936 --> 00:18:59,335
It's despicable.
55
00:19:00,672 --> 00:19:04,073
That's the cost of your father's success.
Envy and jealousy.
56
00:19:05,711 --> 00:19:08,737
Papa's blameless.
He can look your father in the eye.
57
00:19:09,348 --> 00:19:10,713
I came to settle this.
58
00:19:10,916 --> 00:19:13,885
Your father thinks
he pocketed all the money?
59
00:19:15,954 --> 00:19:19,947
He's hurt Papa,
who never asked for anything in return.
60
00:19:26,031 --> 00:19:27,658
Yes, it's Balthazar.
61
00:19:31,036 --> 00:19:33,561
Oh, Marie, nothing's changed!
62
00:19:35,340 --> 00:19:37,240
But you're prettier than ever.
63
00:19:38,844 --> 00:19:40,835
Both prettier and more beautiful.
64
00:19:42,548 --> 00:19:45,711
Remember the promise I once made
on this very bench?
65
00:19:47,819 --> 00:19:49,719
That I'd love only you?
66
00:19:52,958 --> 00:19:55,483
But, Jacques,
I'm not sure I love you.
67
00:19:55,894 --> 00:19:57,691
Is it that hard to know?
68
00:19:57,896 --> 00:20:00,922
If I don't love you,
I don't want to lie to you.
69
00:20:01,400 --> 00:20:03,095
Aren't you happy to be with me?
70
00:20:03,602 --> 00:20:04,933
Very happy, Jacques.
71
00:20:13,078 --> 00:20:15,546
You go in alone and talk to him.
72
00:20:15,747 --> 00:20:18,443
Don't let this nonsense
come between us.
73
00:20:58,357 --> 00:20:59,324
Leaving?
74
00:20:59,691 --> 00:21:01,454
Will I ever see you again?
75
00:21:19,144 --> 00:21:21,806
One word would have settled everything,
76
00:21:22,014 --> 00:21:23,709
but you were too proud.
77
00:21:25,684 --> 00:21:27,515
Why should I make the first move?
78
00:21:28,720 --> 00:21:30,813
The boy was on your side,
79
00:21:31,023 --> 00:21:32,888
but you had to throw him out.
80
00:22:12,030 --> 00:22:13,895
Let me have the accounts.
81
00:22:14,700 --> 00:22:18,067
That's my business.
I'm not answerable to anyone.
82
00:22:18,370 --> 00:22:20,395
Besides, I can't find them.
83
00:22:20,639 --> 00:22:24,507
Forget the insults. You'll only
prove the rumormongers right.
84
00:22:24,710 --> 00:22:27,178
A lawsuit will decide who's right.
85
00:22:32,617 --> 00:22:35,950
If Marie refuses to feed him
and stays in her room,
86
00:22:36,154 --> 00:22:38,213
I don't see why
we should keep him.
87
00:22:40,959 --> 00:22:43,951
That antiquated donkey
makes us look ridiculous.
88
00:22:44,563 --> 00:22:45,655
Not at all.
89
00:22:46,431 --> 00:22:49,059
Ridicule is the one thing
we must avoid at all costs.
90
00:23:18,964 --> 00:23:21,023
I hear he does odd jobs for free,
91
00:23:21,233 --> 00:23:23,292
like chopping his firewood.
92
00:23:23,702 --> 00:23:25,135
He's obliging and clever.
93
00:23:26,004 --> 00:23:30,304
- So the priest covers for him.
- Then why did you take him on?
94
00:23:30,675 --> 00:23:32,643
I'm trying him out for a week.
95
00:27:10,595 --> 00:27:12,529
Good night, G�rard.
96
00:28:01,780 --> 00:28:03,179
Get out!
97
00:28:05,150 --> 00:28:06,208
Right now!
98
00:28:07,385 --> 00:28:08,613
I'm telling you!
99
00:31:43,234 --> 00:31:44,826
Where are you going?
100
00:31:47,805 --> 00:31:48,999
Nowhere.
101
00:31:49,207 --> 00:31:50,731
Then get back inside.
102
00:32:27,745 --> 00:32:29,508
What are you doing here?
103
00:32:31,783 --> 00:32:33,478
Looking for what's mine.
104
00:32:34,452 --> 00:32:36,113
Me, I'm not a thief.
105
00:32:36,487 --> 00:32:37,784
Get out of here!
106
00:32:43,494 --> 00:32:44,825
Now!
107
00:33:28,740 --> 00:33:30,469
Something wrong?
108
00:33:34,479 --> 00:33:35,741
G�rard is wonderful.
109
00:33:35,947 --> 00:33:39,542
He brought in the wood and the flour
without telling anyone.
110
00:34:03,674 --> 00:34:05,335
It was you, G�rard.
111
00:34:05,543 --> 00:34:06,703
Me?
112
00:34:14,919 --> 00:34:16,443
Don't deny it.
113
00:34:19,490 --> 00:34:21,549
If you need money, ask.
114
00:34:21,759 --> 00:34:22,953
Sure.
115
00:34:23,428 --> 00:34:26,329
I'll see you lack for nothing.
116
00:34:29,167 --> 00:34:31,465
I bought you a present
to thank you.
117
00:34:34,405 --> 00:34:35,770
What is it?
118
00:34:51,889 --> 00:34:52,947
Look there.
119
00:35:05,603 --> 00:35:08,663
But I'll take back
the radio, bike and money
120
00:35:08,873 --> 00:35:10,738
if I see you with that Marie again!
121
00:37:23,941 --> 00:37:26,136
Where have you been?
122
00:37:26,344 --> 00:37:28,642
POLICE SUMMONS
123
00:37:45,830 --> 00:37:47,161
We'll hide you.
124
00:37:47,365 --> 00:37:49,196
You can cross the border tonight.
125
00:37:53,437 --> 00:37:54,995
Don't make fun of me.
126
00:37:58,342 --> 00:38:00,071
Don't mock my tears.
127
00:38:24,669 --> 00:38:28,105
Why should I keep quiet?
You're on the wrong track, sir.
128
00:38:28,306 --> 00:38:30,103
No one asked you.
129
00:38:30,474 --> 00:38:32,271
They're incapable of it.
130
00:38:34,412 --> 00:38:36,778
They're braggarts and sissies.
I spit on them.
131
00:38:41,285 --> 00:38:42,582
Your papers.
132
00:38:43,154 --> 00:38:45,019
I'll hold on to them for now.
133
00:38:47,491 --> 00:38:49,288
Your hands. Your thumbs.
134
00:38:59,837 --> 00:39:01,566
Holding on to me too?
135
00:39:02,807 --> 00:39:05,867
Not yet. But we'll keep an eye on you.
Remember that.
136
00:39:11,315 --> 00:39:12,373
You can go.
137
00:39:14,819 --> 00:39:16,787
Drop dead, you pig!
138
00:39:38,676 --> 00:39:41,076
That's my business.
I won't answer.
139
00:39:41,946 --> 00:39:44,676
How do you explain
that your pals answered?
140
00:39:45,216 --> 00:39:46,683
How do I explain it?
141
00:39:48,586 --> 00:39:50,053
Is it up to me to explain?
142
00:39:50,921 --> 00:39:52,479
Since you suspect me,
143
00:39:53,224 --> 00:39:54,816
maybe I'm your man.
144
00:39:55,526 --> 00:39:56,584
How's that?
145
00:39:57,862 --> 00:39:59,159
The killer.
146
00:39:59,397 --> 00:40:01,490
How? When? Alone?
147
00:40:03,367 --> 00:40:05,767
These gentlemen
had nothing to do with it.
148
00:40:06,937 --> 00:40:10,270
You said you never thought
of smuggling goods
149
00:40:10,875 --> 00:40:13,139
or even going near the border.
150
00:40:15,913 --> 00:40:17,676
That was to fool the police.
151
00:40:18,716 --> 00:40:20,343
Enough of this nonsense.
152
00:40:21,285 --> 00:40:22,843
Book him.
153
00:40:23,053 --> 00:40:24,315
No, I'm innocent!
154
00:40:24,522 --> 00:40:27,548
For boasting
and obstruction of justice!
155
00:40:27,758 --> 00:40:29,316
For stupidity!
156
00:40:31,295 --> 00:40:32,922
Off with you! Get out!
157
00:40:48,145 --> 00:40:49,510
What do you want?
158
00:40:49,747 --> 00:40:51,840
You know too much about us.
159
00:40:54,685 --> 00:40:55,743
Stool pigeon!
160
00:41:00,090 --> 00:41:01,648
Clear out!
161
00:41:07,131 --> 00:41:09,258
I testified in your favor.
162
00:41:09,900 --> 00:41:10,832
Clear out!
163
00:41:11,435 --> 00:41:14,996
You fingered us to throw the police off.
You're the killer.
164
00:41:15,272 --> 00:41:16,705
I doubt it!
165
00:41:17,041 --> 00:41:19,305
Doubt that a drunken madman
like you
166
00:41:19,510 --> 00:41:22,741
could murder someone
and not remember it?
167
00:41:22,980 --> 00:41:24,004
Clear off!
168
00:41:25,216 --> 00:41:27,741
So why'd they take your fingerprints?
169
00:41:42,233 --> 00:41:43,359
Murderer.
170
00:41:44,235 --> 00:41:46,100
Well, they didn't lock me up.
171
00:41:46,303 --> 00:41:47,702
The courts are slow.
172
00:41:47,905 --> 00:41:48,803
How long?
173
00:41:49,974 --> 00:41:51,441
Months. A year, maybe.
174
00:41:52,009 --> 00:41:53,135
Liar.
175
00:41:53,511 --> 00:41:54,671
Say that again.
176
00:42:22,473 --> 00:42:23,997
Stop it!
177
00:42:27,044 --> 00:42:28,170
Coward!
178
00:43:54,031 --> 00:43:55,658
Look how he's shivering.
179
00:44:11,415 --> 00:44:14,748
It's been two months
and no sign of improvement.
180
00:44:15,152 --> 00:44:16,449
Poor beast.
181
00:44:17,521 --> 00:44:19,045
It'll be quick.
182
00:44:21,358 --> 00:44:22,222
Stop!
183
00:44:28,766 --> 00:44:30,358
Murderer!
184
00:44:30,701 --> 00:44:32,532
I'll take him off your hands.
185
00:44:33,070 --> 00:44:34,799
But he can't even get up.
186
00:44:36,674 --> 00:44:38,266
I'll take him with me.
187
00:45:00,264 --> 00:45:02,232
Being on the road cured him.
188
00:45:28,158 --> 00:45:30,285
Then onto my canvas burst
189
00:45:30,494 --> 00:45:33,986
a multitude of structures,
each with its own dialectic.
190
00:45:34,498 --> 00:45:37,399
It's what the waterfall
dictates to me,
191
00:45:37,601 --> 00:45:40,263
with no logical link between us.
192
00:45:40,604 --> 00:45:42,697
Its descent sets me in motion.
193
00:45:42,906 --> 00:45:45,272
Cerebral painting?
194
00:45:46,176 --> 00:45:48,974
Action painting.
195
00:46:07,131 --> 00:46:11,227
Can one be held responsible
for a crime one commits involuntarily
196
00:46:11,435 --> 00:46:15,337
but forgets out of nervous shock
197
00:46:15,539 --> 00:46:17,700
or due to alcohol?
198
00:46:17,908 --> 00:46:21,002
The conscious gives way
to the subconscious.
199
00:46:21,211 --> 00:46:22,269
Even to the unconscious.
200
00:46:22,479 --> 00:46:24,640
The criminal may awaken
201
00:46:24,948 --> 00:46:27,678
unaware that he's a criminal.
202
00:46:53,110 --> 00:46:55,135
Not the guillotine!
203
00:46:55,779 --> 00:46:57,747
My poor head!
204
00:47:05,989 --> 00:47:09,322
By Mary, Jesus Christ her son
and all the saints,
205
00:47:09,526 --> 00:47:12,290
I swear never to touch
another drop. Amen!
206
00:47:19,136 --> 00:47:21,195
What are you afraid of, Arnold?
207
00:47:21,905 --> 00:47:22,997
Fear.
208
00:47:36,820 --> 00:47:39,311
Leaving in mid-season...
are you crazy?
209
00:48:03,413 --> 00:48:05,313
Satan! Jinx!
210
00:48:52,629 --> 00:48:54,995
Don't walk out! Stay, please!
211
00:48:56,366 --> 00:48:58,357
- He insulted me.
- Not at all.
212
00:48:59,069 --> 00:49:02,505
A court that lets the other party
insult me is no court.
213
00:49:03,106 --> 00:49:04,801
The court will sentence you
214
00:49:05,008 --> 00:49:06,942
by default if you leave.
215
00:51:48,905 --> 00:51:50,429
Leave him to me.
216
00:52:00,484 --> 00:52:03,453
- He's a waste of time.
- No, he's intelligence itself.
217
00:52:03,653 --> 00:52:06,281
Why not just call him a genius?
218
00:52:19,769 --> 00:52:21,066
Ladies and gentlemen,
219
00:52:21,271 --> 00:52:25,332
we're honored to introduce
the greatest mind of our century!
220
00:52:30,480 --> 00:52:33,711
Will someone give me
a three-digit number?
221
00:52:34,151 --> 00:52:35,516
772.
222
00:52:35,719 --> 00:52:37,277
834.
223
00:52:42,893 --> 00:52:45,293
Now a number
between 2 and 9.
224
00:52:49,099 --> 00:52:53,229
Now our mathematician
will calculate.
225
00:53:42,485 --> 00:53:44,248
Now a five-digit number.
226
00:53:54,130 --> 00:53:55,961
Now a three-digit number.
227
00:53:56,166 --> 00:53:58,191
632.
228
00:53:58,468 --> 00:54:00,197
418.
229
00:56:05,228 --> 00:56:07,526
Wake up, quick!
Get out of here!
230
00:56:07,731 --> 00:56:09,289
There's still time.
231
00:56:15,572 --> 00:56:17,904
Too late. Look who's here.
232
00:56:31,221 --> 00:56:33,985
You came back, you fool.
Lucky I brought a gun.
233
00:58:20,864 --> 00:58:22,058
Empty.
234
00:58:25,401 --> 00:58:26,834
On your feet, Arnold.
235
00:58:27,637 --> 00:58:30,037
I have some terrific news for you.
236
00:58:43,486 --> 00:58:45,784
Come on in!
Arnold's buying drinks!
237
00:58:46,856 --> 00:58:49,222
Drinks are on Arnold!
238
00:58:55,899 --> 00:58:57,628
This inheritance is real?
239
00:58:58,167 --> 00:59:01,159
Thanks to his late uncle's will,
240
00:59:01,371 --> 00:59:04,363
Arnold has come
into a considerable fortune.
241
00:59:04,574 --> 00:59:07,805
The will's authenticity
is perfectly indisputable.
242
00:59:08,344 --> 00:59:10,676
There are just a few formalities.
243
00:59:35,171 --> 00:59:37,298
- I knew you'd come.
- Why shouldn't I?
244
00:59:37,507 --> 00:59:39,270
You're spying on me.
245
00:59:40,243 --> 00:59:42,438
I wanted to know
what you were up to.
246
00:59:57,760 --> 01:00:00,092
What do you see in that boy?
247
01:00:01,130 --> 01:00:02,028
I love him.
248
01:00:02,398 --> 01:00:05,629
Do we know why we love someone?
If he says "come," I come.
249
01:00:06,135 --> 01:00:07,727
"Do this," and I do it.
250
01:00:08,972 --> 01:00:10,303
Poor child.
251
01:00:12,308 --> 01:00:14,242
I'd follow him anywhere.
252
01:00:14,877 --> 01:00:16,139
If he asked me to,
253
01:00:16,379 --> 01:00:18,074
I'd kill myself for him.
254
01:00:38,635 --> 01:00:40,125
Not breaking anything?
255
01:00:41,270 --> 01:00:42,396
Not going mad?
256
01:00:48,311 --> 01:00:49,539
Drink up, you retard.
257
01:01:01,090 --> 01:01:02,887
Jerk! Moron! Leech!
258
01:02:12,995 --> 01:02:16,055
Your father's suffering.
He only lives for us.
259
01:02:16,265 --> 01:02:18,199
The grief will kill him.
260
01:02:18,701 --> 01:02:21,966
He loves his misery more than us.
He thrives on it.
261
01:02:24,974 --> 01:02:26,999
This is all I ask.
262
01:02:27,343 --> 01:02:29,277
Come home with me now.
263
01:02:30,813 --> 01:02:32,804
Or we'll bring you home by force.
264
01:02:39,856 --> 01:02:41,084
Save me.
265
01:02:41,290 --> 01:02:43,520
Let's leave.
Take me far away.
266
01:02:59,242 --> 01:03:01,039
Your father will kill you.
267
01:03:02,578 --> 01:03:04,569
Papa worries himself sick over me.
268
01:03:06,516 --> 01:03:08,177
If you want her, pay.
269
01:03:48,391 --> 01:03:49,756
Old brother!
270
01:03:58,968 --> 01:04:01,698
Going far? Leaving us?
271
01:04:02,672 --> 01:04:04,264
Hurray for Arnold!
272
01:04:34,203 --> 01:04:36,296
Farewell, my poor, dear friend.
273
01:04:38,007 --> 01:04:40,498
Doomed to spend all your days
274
01:04:40,710 --> 01:04:42,871
watching the same fools go by.
275
01:04:45,815 --> 01:04:47,578
Farewell, old pal.
276
01:04:58,594 --> 01:05:00,391
And you, my friend.
277
01:05:22,652 --> 01:05:25,985
The death certificate was sent in
over two weeks ago.
278
01:05:26,188 --> 01:05:30,921
If there's no heir, we'll sell
them off when we get the order.
279
01:05:45,241 --> 01:05:47,402
ORDER OF SALE
280
01:05:51,147 --> 01:05:52,705
They'll go to the market.
281
01:07:51,000 --> 01:07:52,934
He has sores.
He needs a proper harness.
282
01:07:55,237 --> 01:07:58,365
No need. I'll do him in
when the rains come.
283
01:09:40,609 --> 01:09:42,008
Don't throw me out.
284
01:09:42,211 --> 01:09:44,907
Shame on you!
Go home to your father!
285
01:09:45,414 --> 01:09:47,109
I can't and I won't.
286
01:09:47,316 --> 01:09:50,376
He had a position in society.
You've disgraced him.
287
01:09:52,254 --> 01:09:54,245
It's over with G�rard and the others.
288
01:09:54,523 --> 01:09:56,650
I can't stand them anymore.
289
01:09:57,359 --> 01:10:00,817
Just give me a little spot.
There in the straw.
290
01:10:18,814 --> 01:10:20,247
You're so kind.
291
01:10:28,023 --> 01:10:29,513
If you want...
292
01:10:32,127 --> 01:10:33,685
I'll give you a kiss.
293
01:10:41,203 --> 01:10:42,761
Dry off and come inside.
294
01:10:51,714 --> 01:10:53,705
Give me your skirt and blouse.
295
01:11:05,094 --> 01:11:07,688
- No one saw you come here?
- No one.
296
01:11:35,024 --> 01:11:36,685
It's so ugly here.
297
01:11:41,096 --> 01:11:42,586
This is a place to die in.
298
01:11:43,032 --> 01:11:44,829
With no regrets.
299
01:11:45,067 --> 01:11:46,193
Who mentioned dying?
300
01:11:47,336 --> 01:11:50,100
Me. Don't you believe in anything?
301
01:11:50,339 --> 01:11:52,102
I believe in what I own.
302
01:11:52,308 --> 01:11:54,833
I love money. I hate death.
303
01:11:57,613 --> 01:11:59,672
You'll die like everyone else.
304
01:12:01,050 --> 01:12:02,950
I'll bury them all.
305
01:12:06,121 --> 01:12:07,247
You're old.
306
01:12:08,824 --> 01:12:10,291
Not as old as all that.
307
01:12:11,026 --> 01:12:12,425
You're not handsome.
308
01:12:30,245 --> 01:12:33,043
Let me eat, you old scrooge.
I'm starving.
309
01:13:11,854 --> 01:13:14,823
They say you hide gold coins
and cash in your shoes.
310
01:13:20,896 --> 01:13:22,420
What good does it do you?
311
01:13:53,295 --> 01:13:54,660
Here, take it.
312
01:14:19,688 --> 01:14:22,316
You're rich
but you don't have electricity.
313
01:14:23,525 --> 01:14:25,288
We have nothing left.
314
01:14:25,561 --> 01:14:28,587
Not even the house
and yard are ours.
315
01:14:29,798 --> 01:14:32,198
Papa gave the creditors
his last cent.
316
01:14:33,001 --> 01:14:36,266
That's what happens when
you place honor above everything.
317
01:14:36,939 --> 01:14:40,568
He's spent his life creating
obligations for himself.
318
01:14:40,776 --> 01:14:42,004
What for?
319
01:14:42,344 --> 01:14:44,904
Not one in ten believes
he's innocent.
320
01:14:46,882 --> 01:14:49,214
Do I have any obligations?
321
01:14:49,985 --> 01:14:54,251
I'm free, obliged only to do
what serves my interests
322
01:14:54,456 --> 01:14:58,187
and can bring me a profit...
and a handsome profit at that.
323
01:14:59,261 --> 01:15:01,286
Life's nothing but a fairground,
324
01:15:01,530 --> 01:15:04,090
a marketplace where even your word
is unnecessary.
325
01:15:04,299 --> 01:15:05,891
A bank note will do.
326
01:15:06,668 --> 01:15:09,728
Paying people frees you
from any obligations.
327
01:15:10,072 --> 01:15:13,007
Better still,
get them to work for nothing.
328
01:15:13,308 --> 01:15:15,799
Not everyone sees things my way.
329
01:15:16,278 --> 01:15:21,113
You quickly learn you can do as you like
and still command respect.
330
01:15:21,650 --> 01:15:24,312
It just takes nerve and flair.
331
01:15:24,586 --> 01:15:25,917
Keep it.
332
01:15:29,124 --> 01:15:31,422
It's not money I need,
but a friend.
333
01:15:31,627 --> 01:15:32,753
Yes, a friend.
334
01:15:35,230 --> 01:15:37,858
A friend who can tell me
how to run away.
335
01:15:39,701 --> 01:15:41,259
I've always wanted to.
336
01:15:41,737 --> 01:15:42,669
Run away?
337
01:15:43,772 --> 01:15:45,137
Run away.
338
01:15:47,309 --> 01:15:50,301
A friend to share
my pleasures and pains.
339
01:15:51,647 --> 01:15:53,808
I'll share your pains and pleasures.
340
01:15:54,116 --> 01:15:56,676
But I hope
it's more pleasure than pain.
341
01:16:37,025 --> 01:16:38,754
She was here an hour ago.
342
01:16:40,195 --> 01:16:42,186
You took her in and fed her.
343
01:16:43,298 --> 01:16:44,765
She sure can eat.
344
01:16:45,701 --> 01:16:46,998
She'll come home,
345
01:16:47,202 --> 01:16:49,432
like a stray child
you find and forgive.
346
01:16:52,407 --> 01:16:54,534
Yes, you'll make your peace.
347
01:16:55,477 --> 01:16:57,069
He's no longer young,
348
01:16:57,412 --> 01:16:59,607
but he can still be of use.
349
01:17:01,516 --> 01:17:02,744
Take him.
350
01:17:03,185 --> 01:17:04,777
It'll make Marie happy.
351
01:17:05,153 --> 01:17:07,018
I still owe you something.
352
01:17:07,656 --> 01:17:08,816
Nothing much.
353
01:17:09,024 --> 01:17:10,582
Hardly "nothing much."
354
01:17:11,293 --> 01:17:13,386
Call it quits. Take him.
355
01:17:38,220 --> 01:17:39,653
My little girl!
356
01:18:10,852 --> 01:18:12,877
It's all been spoiled and wasted,
357
01:18:13,088 --> 01:18:15,056
just as it was about to pay off.
358
01:18:15,791 --> 01:18:19,158
So much has been swept away
in so little time.
359
01:18:19,528 --> 01:18:21,120
We must make amends.
360
01:18:23,832 --> 01:18:25,163
How?
361
01:18:25,767 --> 01:18:28,964
Father wants to return
what your father lost in the suit.
362
01:18:30,605 --> 01:18:32,163
He won't accept it.
363
01:18:32,374 --> 01:18:36,708
He's retreated into his pride.
He takes pride in his suffering.
364
01:18:38,747 --> 01:18:42,012
Oh, Jacques, how I've dreamed
about you, a boy like you,
365
01:18:42,784 --> 01:18:43,978
honest, a bit silly,
366
01:18:44,186 --> 01:18:47,519
who'd say, "Be mine.
367
01:18:47,723 --> 01:18:49,054
It's not your fault."
368
01:18:49,491 --> 01:18:51,459
What isn't your fault?
369
01:18:53,395 --> 01:18:55,158
But what an awakening!
370
01:18:55,363 --> 01:18:57,126
Enough to drive you mad.
371
01:19:13,448 --> 01:19:14,779
You know everything now.
372
01:19:15,450 --> 01:19:17,213
You still want to marry me?
373
01:19:20,388 --> 01:19:22,117
You'll be ashamed of me later.
374
01:19:24,092 --> 01:19:26,322
You'll never blame me
for any of this?
375
01:19:27,062 --> 01:19:28,427
Never.
376
01:19:28,630 --> 01:19:30,461
A commitment for life?
377
01:19:33,468 --> 01:19:34,901
But, Jacques, marriage...
378
01:19:36,037 --> 01:19:37,265
it's out-of-date.
379
01:19:37,472 --> 01:19:41,306
We'll still marry. We'll be poor,
but I'll work twice as hard.
380
01:19:43,712 --> 01:19:45,145
You bore me.
381
01:19:47,182 --> 01:19:49,013
Don't be angry.
382
01:19:50,919 --> 01:19:53,479
You see our names carved
on this bench,
383
01:19:53,688 --> 01:19:55,588
our games with Balthazar.
384
01:19:56,358 --> 01:19:58,189
But I don't see a thing.
385
01:19:58,527 --> 01:20:00,552
I've no more tenderness, no heart,
386
01:20:00,862 --> 01:20:02,420
no feelings.
387
01:20:02,631 --> 01:20:04,997
Your words don't affect me anymore.
388
01:20:06,668 --> 01:20:10,297
Our vows of love,
our childhood promises,
389
01:20:10,572 --> 01:20:12,938
were in a world of make-believe,
390
01:20:13,175 --> 01:20:14,802
not reality.
391
01:20:17,012 --> 01:20:19,037
Reality is different.
392
01:20:40,569 --> 01:20:42,002
I'll love him.
393
01:21:00,522 --> 01:21:02,012
I mustn't be late.
394
01:21:03,225 --> 01:21:04,749
Don't go. Forget them.
395
01:21:04,960 --> 01:21:07,724
I want to have it out with them.
396
01:23:24,299 --> 01:23:26,927
They stripped her, beat her
and locked her in.
397
01:24:35,637 --> 01:24:37,127
Marie's gone.
398
01:24:37,972 --> 01:24:38,939
Gone?
399
01:24:39,607 --> 01:24:40,835
She'll never come back.
400
01:25:03,898 --> 01:25:06,458
He's in despair. Comfort him.
401
01:25:40,068 --> 01:25:43,037
You must forgive. Everyone.
402
01:25:44,472 --> 01:25:47,100
Much will be forgiven you.
You have suffered.
403
01:25:49,577 --> 01:25:51,875
I may suffer less than you think.
404
01:25:59,387 --> 01:26:01,412
"God does not forsake forever.
405
01:26:01,623 --> 01:26:04,854
He may punish,
yet he will have compassion.
406
01:26:05,326 --> 01:26:08,955
He does not willingly afflict
the children of men."
407
01:26:27,382 --> 01:26:30,647
Lord, don't take him from me too.
Wait.
408
01:26:31,486 --> 01:26:34,011
You know how sad and miserable
my life will be.
409
01:27:28,476 --> 01:27:29,374
Lend him to us.
410
01:27:29,644 --> 01:27:32,477
He's worked enough.
He's old. He's all I have.
411
01:27:33,581 --> 01:27:34,605
Just for a day.
412
01:27:35,016 --> 01:27:36,881
Besides, he's a saint.
413
01:29:23,291 --> 01:29:24,258
Perfume.
414
01:29:42,243 --> 01:29:43,437
Stockings.
415
01:29:48,383 --> 01:29:49,645
Gold.
416
01:31:37,859 --> 01:31:39,850
Customs! Halt!