1
00:00:59,101 --> 00:01:03,249
[EASY-LISTENING MUSIC PLAYING]
2
00:01:54,448 --> 00:02:00,455
A FANTASTIC WOMAN
3
00:02:04,333 --> 00:02:06,756
[WATER PATTERING]
4
00:03:27,666 --> 00:03:29,839
- Monica?
MONICA: Yes?
5
00:03:30,001 --> 00:03:33,505
Have you seen a big, white envelope
I left on my desk?
6
00:03:33,672 --> 00:03:36,175
No, Mr. Orlando, I haven't.
7
00:03:36,341 --> 00:03:37,843
Thanks.
8
00:04:15,005 --> 00:04:16,632
[CHATTERING]
9
00:04:25,974 --> 00:04:27,396
- Hello.
- Good afternoon.
10
00:04:27,559 --> 00:04:29,357
Can I have some paper
and an envelope?
11
00:04:29,519 --> 00:04:31,738
Sure, let me see.
12
00:04:36,985 --> 00:04:38,328
Great.
13
00:05:05,597 --> 00:05:07,440
[ELEVATOR BELL DINGS]
14
00:05:08,099 --> 00:05:12,149
WOMAN: ♪ Your love is like
Yesterday's newspaper ♪
15
00:05:12,771 --> 00:05:17,368
♪ No one wants to read it anymore ♪
16
00:05:17,818 --> 00:05:22,449
♪ Sensational when it was published
In the morning ♪
17
00:05:22,864 --> 00:05:27,415
♪ Reports are confirmed by midday ♪
18
00:05:28,036 --> 00:05:32,883
♪ By afternoon
The story's forgotten ♪
19
00:05:33,291 --> 00:05:36,966
♪ Your love is like
Yesterday's newspaper ♪
20
00:05:38,004 --> 00:05:42,555
♪ Its headlines filled the front page ♪
21
00:05:43,134 --> 00:05:47,810
♪ So you're known everywhere ♪
22
00:05:48,265 --> 00:05:52,645
♪ I cut out your name and kept it ♪
23
00:05:53,270 --> 00:05:57,776
♪ Pasting it into my album of oblivion ♪
24
00:05:58,567 --> 00:06:03,164
♪ Your love is like
Yesterday's newspaper ♪
25
00:06:06,658 --> 00:06:11,539
CHORUS & ORLANDO: ♪ And what's
The point of reading yesterday's paper? ♪
26
00:06:11,705 --> 00:06:15,255
♪ News that everyone knows ♪
27
00:06:15,417 --> 00:06:17,169
♪ And which I don't want to read ♪
28
00:06:17,335 --> 00:06:19,337
[CHORUS & ORLANDO
SINGING IN SPANISH]
29
00:06:21,631 --> 00:06:25,261
♪ You were good for nothing, baby ♪
30
00:06:25,427 --> 00:06:27,270
♪ So I threw you in the trash ♪
31
00:06:27,470 --> 00:06:29,472
[CHORUS SINGING IN SPANISH]
32
00:06:31,725 --> 00:06:35,525
♪ I had you, I loved you
I supported you ♪
33
00:06:35,687 --> 00:06:38,611
♪ But I no longer love you ♪
♪ No longer love you ♪
34
00:06:53,121 --> 00:06:55,374
- Good evening.
HOSTESS: Good evening.
35
00:06:55,540 --> 00:06:58,009
I reserved for "Orlando Onetto."
36
00:06:58,335 --> 00:06:59,336
One second.
37
00:06:59,502 --> 00:07:01,675
[PAPER RUSTLING]
38
00:07:05,759 --> 00:07:09,263
Yes, that's right. Table 41.
39
00:07:09,429 --> 00:07:10,806
[SPEAKS IN ENGLISH]
40
00:07:11,431 --> 00:07:13,775
- Thanks.
WAITER: Follow me.
41
00:07:18,104 --> 00:07:19,947
[SINGING "HAPPY BIRTHDAY"
IN MANDARIN]
42
00:07:20,106 --> 00:07:22,108
[MUSICAL CANDLES
PLAYING TUNE]
43
00:07:31,826 --> 00:07:33,328
[ORLANDO & MARINA CHUCKLE]
44
00:07:38,416 --> 00:07:39,633
Thank you, Orlando.
45
00:07:39,793 --> 00:07:41,261
[SPEAKS IN MAN DARIN]
46
00:07:41,461 --> 00:07:44,135
MARINA: Thank you!
WAITER: I'll bring out some slices.
47
00:07:44,297 --> 00:07:45,298
Thank you.
48
00:07:45,465 --> 00:07:46,887
[MARINA SPEAKS IN ENGLISH]
49
00:07:48,009 --> 00:07:49,886
[SPEAKS IN MAN DARIN]
50
00:07:52,514 --> 00:07:53,891
Thanks, love.
51
00:07:54,057 --> 00:07:57,186
A musical cake and everything!
52
00:07:59,270 --> 00:08:01,819
Um, ahem.
53
00:08:04,693 --> 00:08:06,070
- Here.
- Oh.
54
00:08:06,486 --> 00:08:10,081
How formal. Hey.
55
00:08:15,120 --> 00:08:18,294
"Valid for two trips to lguazu Falls."
56
00:08:20,000 --> 00:08:22,378
- Orlando!
- It's no small thing.
57
00:08:22,544 --> 00:08:25,297
It's one of the Natural Wonders
of the World.
58
00:08:25,463 --> 00:08:27,261
- Wow!
- Heh-heh.
59
00:08:27,465 --> 00:08:28,967
When do we go?
60
00:08:29,134 --> 00:08:30,932
In 10 days.
61
00:08:31,094 --> 00:08:32,892
In 10 days?
62
00:08:33,054 --> 00:08:34,727
[CHAIR SLIDES OUT]
63
00:08:34,889 --> 00:08:36,607
MARINA:
Hm.
64
00:08:39,686 --> 00:08:41,359
[MARINA CHUCKLES]
65
00:08:42,939 --> 00:08:45,158
And why "valid for"?
66
00:08:45,817 --> 00:08:48,445
It's a long story.
67
00:08:49,029 --> 00:08:50,906
You haven't bought them yet?
68
00:08:51,072 --> 00:08:53,666
Yes, I bought them, printed them out...
69
00:08:53,825 --> 00:08:55,953
...and put them in an envelope.
70
00:08:56,119 --> 00:08:57,792
And then?
71
00:08:57,954 --> 00:09:00,753
I had them at the sauna.
72
00:09:00,915 --> 00:09:02,542
And?
73
00:09:03,835 --> 00:09:06,463
I don't remember
where the fuck I put them.
74
00:09:07,839 --> 00:09:10,217
Poor, senile old man.
75
00:09:10,383 --> 00:09:12,602
[CHUCKLING]
76
00:09:18,224 --> 00:09:19,994
[OVER SPEAKERS IN ENGLISH]
♪ Goodbye, my friend ♪
77
00:09:20,018 --> 00:09:22,612
♪ Who knows when
we shall meet ♪
78
00:09:22,771 --> 00:09:28,369
♪ The stars wait for me
79
00:09:29,402 --> 00:09:35,284
♪ Who knows where
we shall meet again ♪
80
00:09:38,828 --> 00:09:41,877
♪ If ever ♪
81
00:09:43,666 --> 00:09:46,670
♪ But time
82
00:09:48,588 --> 00:09:53,685
♪ Keeps flowing like a river
83
00:09:53,843 --> 00:09:56,517
♪ >On and on
84
00:09:56,721 --> 00:10:01,568
♪ To the sea ♪
85
00:10:02,477 --> 00:10:08,029
♪ To the sea ♪
86
00:10:08,983 --> 00:10:16,083
♪ Till it's gone forever
87
00:10:16,741 --> 00:10:22,794
♪ Gone forever
88
00:10:25,667 --> 00:10:27,590
[LIGHT CLICKS AND DINGS]
89
00:10:32,882 --> 00:10:33,883
[DOORKNOB RATTLING]
90
00:10:34,050 --> 00:10:36,052
[ORLANDO GRUNTS
THEN CHUCKLES]
91
00:10:36,928 --> 00:10:39,272
ORLANDO:
We'll have to ask the doorman for help.
92
00:10:39,430 --> 00:10:40,807
[BOTH LAUGH]
93
00:10:40,974 --> 00:10:43,397
[LIGHT CLICKS AND DINGS]
94
00:10:43,560 --> 00:10:45,358
Oh.
95
00:10:45,520 --> 00:10:47,443
[ORLANDO CHUCKLES]
96
00:11:07,125 --> 00:11:08,923
[GLASSES CLATTER]
97
00:11:09,085 --> 00:11:13,215
[BREATHING HEAVILY]
98
00:11:58,009 --> 00:12:00,011
[BREATHING HEAVILY]
99
00:12:07,435 --> 00:12:09,358
Orlando?
100
00:12:17,195 --> 00:12:19,448
- Orlando, what's wrong?
- I don't know.
101
00:12:20,615 --> 00:12:22,617
"I don't know"?
102
00:12:25,954 --> 00:12:28,377
ORLANDO:
I don't know what's wrong with me.
103
00:12:29,791 --> 00:12:31,259
[SPEAKS IN SPANISH]
104
00:12:32,752 --> 00:12:35,505
What the fuck is wrong?
Get up. Come on.
105
00:12:35,672 --> 00:12:38,471
[MARINA GRUNTS]
106
00:12:38,675 --> 00:12:40,302
Honey.
107
00:12:41,135 --> 00:12:43,137
What's wrong with you?
108
00:12:45,598 --> 00:12:47,441
[DIABLA BARKING]
109
00:12:47,600 --> 00:12:49,352
Lean against the wall. Here.
110
00:12:49,519 --> 00:12:50,566
[ORLANDO GRUNTS]
111
00:12:50,728 --> 00:12:52,150
Look at me.
112
00:12:52,313 --> 00:12:53,860
Here.
113
00:12:59,070 --> 00:13:00,242
Do you have the keys?
114
00:13:00,405 --> 00:13:01,998
No.
115
00:13:04,242 --> 00:13:06,040
[SPEAKS IN SPANISH]
116
00:13:06,577 --> 00:13:08,375
Wait here.
117
00:13:12,750 --> 00:13:15,128
[DIABLA CONTINUES BARKING
AND ORLANDO EXHALES DEEPLY]
118
00:13:15,295 --> 00:13:18,765
No, Diabla, stop that! Come here!
119
00:13:18,923 --> 00:13:20,596
Diabla!
120
00:13:37,442 --> 00:13:39,444
[GRUNTING]
121
00:13:41,863 --> 00:13:44,366
[MARINA SPEAKING IN SPANISH
THEN LIGHT DINGS]
122
00:13:44,532 --> 00:13:47,035
Orlando, honey!
123
00:13:47,201 --> 00:13:48,828
[DIABLA BARKS]
124
00:13:49,662 --> 00:13:53,462
[DIABLA WHIMPERING
AND BARKING]
125
00:13:53,624 --> 00:13:55,376
- Let's go!
- I'm fine.
126
00:13:55,543 --> 00:13:57,386
[MARINA SPEAKS IN SPANISH]
127
00:13:59,380 --> 00:14:01,474
MARINA:
Talk to me, honey. Okay?
128
00:14:01,632 --> 00:14:03,259
Talk to me!
129
00:14:03,634 --> 00:14:05,227
[MARINA SPEAKS IN SPANISH]
130
00:14:05,386 --> 00:14:06,888
Please!
131
00:14:07,055 --> 00:14:08,773
Talk to me!
132
00:14:10,850 --> 00:14:12,693
Where are we going?
133
00:14:12,852 --> 00:14:15,981
To the hospital, Orlando, where else?
134
00:14:16,147 --> 00:14:17,740
Focus, okay?
135
00:14:17,899 --> 00:14:22,279
[GRUNTING AND
BREATHING HEAVILY]
136
00:14:22,612 --> 00:14:23,829
Hurry.
137
00:14:23,988 --> 00:14:25,410
What?
138
00:14:25,573 --> 00:14:26,745
Hurry up-
139
00:14:26,908 --> 00:14:27,909
[SPEAKS IN SPANISH]
140
00:14:28,076 --> 00:14:29,919
I will, honey.
141
00:14:37,085 --> 00:14:41,761
[CAR HORN HONKING]
142
00:14:41,964 --> 00:14:44,387
MARINA:
Help me, please!
143
00:14:47,178 --> 00:14:49,601
PARAMEDIC:
Easy, ma'am. We've got him.
144
00:14:49,764 --> 00:14:52,483
You okay? What's your name?
Can you hear me?
145
00:14:52,642 --> 00:14:54,895
Juan Pablo, hurry up!
146
00:14:58,314 --> 00:14:59,816
Careful, careful!
147
00:14:59,982 --> 00:15:01,780
One, two, three.
148
00:15:02,151 --> 00:15:03,994
[MARINA & PARAMEDIC
SPEAK IN SPANISH]
149
00:15:04,362 --> 00:15:07,536
- What's your name? Can you hear me?
- His name is Orlando.
150
00:15:07,698 --> 00:15:10,292
- What happened?
- I don't know!
151
00:15:10,451 --> 00:15:13,045
- Is he on medication?
- No.
152
00:15:13,204 --> 00:15:15,707
- How old is he?
- Fifty-seven.
153
00:15:15,873 --> 00:15:18,092
PARAMEDIC:
Hurry up, he's not responding!
154
00:15:19,502 --> 00:15:21,049
Did he feel sick?
155
00:15:21,212 --> 00:15:24,386
He woke up with a headache
and was acting strange.
156
00:15:24,549 --> 00:15:28,395
- When?
- Maybe 15 or 20 minutes ago.
157
00:15:29,095 --> 00:15:33,020
PARAMEDIC: Unconscious male patient,
57, hemorrhage on the left side.
158
00:15:33,182 --> 00:15:35,480
Frontal contusion.
159
00:15:39,105 --> 00:15:41,528
Ready? One, two, three.
160
00:15:42,984 --> 00:15:45,407
Graciela, call the doctor.
Pass the scissors.
161
00:15:45,570 --> 00:15:47,993
NURSE: Watch his pulse.
PARAMEDIC: Careful of his shirt.
162
00:15:48,156 --> 00:15:51,330
- Miss, you have to go.
- I brought him as fast as I could.
163
00:15:51,492 --> 00:15:54,245
Please wait outside.
We'll take care of him.
164
00:15:54,412 --> 00:15:56,130
Stay calm.
165
00:15:57,415 --> 00:15:59,133
Go, go.
166
00:16:02,795 --> 00:16:04,797
[MEDICAL STAFF CHATTERING]
167
00:16:04,964 --> 00:16:06,966
[MONITOR BEEPING]
168
00:16:26,152 --> 00:16:28,496
[MARINA SPEAKING IN ENGLISH]
169
00:17:02,313 --> 00:17:05,567
- Are you a family member?
- No, I brought him in.
170
00:17:06,609 --> 00:17:10,159
- So you don't know him?
- Yes, we're friends.
171
00:17:11,113 --> 00:17:13,036
Uh...
172
00:17:13,241 --> 00:17:14,743
These are his things.
173
00:17:14,909 --> 00:17:16,286
[SPEAKS IN ENGLISH]
174
00:17:16,452 --> 00:17:18,329
They can't be in there.
175
00:17:18,496 --> 00:17:20,089
[SPEAKS IN ENGLISH]
176
00:17:21,666 --> 00:17:23,509
How is he?
177
00:17:24,460 --> 00:17:26,087
They'll let you know.
178
00:17:26,254 --> 00:17:28,552
Just wait a bit.
179
00:17:30,675 --> 00:17:35,306
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
180
00:17:41,060 --> 00:17:43,734
[PLASTIC BAG RUSTLES]
181
00:17:56,534 --> 00:17:58,912
[DOOR OPENS]
182
00:17:59,078 --> 00:18:01,957
- Good evening.
- Good evening.
183
00:18:02,123 --> 00:18:04,922
[DOOR CLOSES]
184
00:18:05,084 --> 00:18:08,133
So are you a member
of Mr. Onetto's family?
185
00:18:08,296 --> 00:18:09,718
Yes.
186
00:18:10,923 --> 00:18:14,097
- Are you his partner?
- Yes, we're partners.
187
00:18:14,427 --> 00:18:17,476
- Sorry, your name is...?
- Marina Vidal.
188
00:18:17,638 --> 00:18:19,515
Uh...
189
00:18:19,682 --> 00:18:22,686
But that's a nickname?
190
00:18:23,561 --> 00:18:25,188
Excuse me?
191
00:18:28,107 --> 00:18:29,984
Could you come with me...
192
00:18:30,151 --> 00:18:32,700
...to talk in private?
193
00:18:34,196 --> 00:18:36,244
Is something wrong?
194
00:18:36,407 --> 00:18:39,411
No, I'd like to talk to you.
195
00:18:41,662 --> 00:18:43,960
- But is there a problem?
- No.
196
00:18:44,123 --> 00:18:45,625
This way.
197
00:18:45,791 --> 00:18:49,841
[HIGH-PITCHED RINGING]
198
00:18:52,923 --> 00:18:54,925
[BREATHING HEAVILY]
199
00:19:05,311 --> 00:19:07,313
[PANTING]
200
00:19:25,623 --> 00:19:29,969
[FAUCET RUNNING]
201
00:19:39,428 --> 00:19:41,101
[LINE RINGING]
202
00:19:44,600 --> 00:19:45,817
MAN [ON PHONE]:
Orlando?
203
00:19:45,976 --> 00:19:48,195
I'm Orlando's friend.
204
00:19:48,354 --> 00:19:51,824
- With whom am I speaking?
- With Marina
205
00:19:51,982 --> 00:19:54,485
- I'm--
- Yes, I know who you are, ma'am-
206
00:19:54,652 --> 00:19:57,906
The thing is, Orlando started feeling sick.
207
00:19:58,072 --> 00:19:59,665
When?
208
00:20:00,741 --> 00:20:03,745
About an hour and a half ago.
209
00:20:03,911 --> 00:20:05,913
I brought him to the hospital, but...
210
00:20:06,080 --> 00:20:07,923
Which hospital?
211
00:20:08,499 --> 00:20:10,467
Saint Thomas.
212
00:20:10,626 --> 00:20:11,752
Mm-hm.
213
00:20:11,919 --> 00:20:14,513
And he collapsed in the car.
214
00:20:15,089 --> 00:20:16,136
Uh-huh.
215
00:20:16,298 --> 00:20:18,926
- And he died.
- He died?
216
00:20:19,093 --> 00:20:21,061
Yes, just now.
217
00:20:21,220 --> 00:20:23,564
The doctor says it was an aneurysm.
218
00:20:23,723 --> 00:20:24,940
I'm very sorry.
219
00:20:25,099 --> 00:20:26,942
[MAN SIGHS ON PHONE]
220
00:20:31,105 --> 00:20:32,448
Hallo?
221
00:20:32,648 --> 00:20:34,867
Yes, I'm here.
222
00:20:37,027 --> 00:20:41,157
- You haven't called anyone else, right?
- No, no one.
223
00:20:42,241 --> 00:20:43,458
Fine.
224
00:20:43,617 --> 00:20:47,963
But I need someone to come here.
I can't take care of this.
225
00:20:48,748 --> 00:20:51,217
Don't worry. I'll tell the family.
226
00:20:51,375 --> 00:20:53,844
- Uh-huh.
- Don't cal! anyone.
227
00:20:54,209 --> 00:20:54,799
Ok?
228
00:20:55,155 --> 00:20:56,155
Ok.
229
00:20:56,421 --> 00:20:59,049
[LINE DISCONNECTS]
230
00:22:12,498 --> 00:22:16,253
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
231
00:22:26,011 --> 00:22:28,139
[POLICE SIREN WAILS]
232
00:22:29,181 --> 00:22:30,649
Miss Marina Vidal?
233
00:22:30,808 --> 00:22:33,357
- Yes, what is it?
- Come with me, please.
234
00:22:33,519 --> 00:22:36,898
[CHATTERING]
235
00:22:38,357 --> 00:22:39,825
Sergeant.
236
00:22:40,234 --> 00:22:41,406
Thank you.
237
00:22:41,569 --> 00:22:43,071
Excuse me.
238
00:22:43,637 --> 00:22:47,062
You didn't have to treat
me like a criminal.
239
00:22:51,287 --> 00:22:53,915
I'll leave you to your work.
240
00:22:54,957 --> 00:22:57,301
Miss, I need your details.
241
00:22:57,459 --> 00:23:00,087
- Here?
- Here.
242
00:23:00,254 --> 00:23:02,131
Full name.
243
00:23:02,298 --> 00:23:03,925
Marina.
244
00:23:06,927 --> 00:23:09,931
Do you have your ID card?
245
00:23:17,563 --> 00:23:19,281
[MARINA SIGHS]
246
00:23:26,196 --> 00:23:28,745
It's still pending, sir.
247
00:23:28,908 --> 00:23:32,458
Until it has changed,
this is still your legal name.
248
00:23:33,704 --> 00:23:35,877
My name is Marina Vidal.
249
00:23:36,040 --> 00:23:38,463
Do you have a problem with that?
250
00:23:38,626 --> 00:23:40,594
Why did you run off?
251
00:23:42,296 --> 00:23:45,800
- Why am I being detained?
- You're not being detained, sir.
252
00:23:45,966 --> 00:23:48,060
So why do you have my ID card?
253
00:23:49,136 --> 00:23:50,763
Evening.
254
00:23:52,139 --> 00:23:53,857
Marina?
255
00:23:55,559 --> 00:23:56,606
[SIGHS]
256
00:23:56,769 --> 00:23:59,898
Thanks for everything.
Sorry you had to go through this.
257
00:24:00,314 --> 00:24:01,941
I'm Gabe.
258
00:24:02,816 --> 00:24:04,284
Hello, Gabo.
259
00:24:04,443 --> 00:24:05,990
How are you?
260
00:24:06,153 --> 00:24:07,530
- Hello.
- Hello.
261
00:24:07,696 --> 00:24:09,118
- How are you?
- Hello.
262
00:24:09,281 --> 00:24:12,706
Gabriel Onetto, brother of the deceased.
263
00:24:14,495 --> 00:24:16,213
Is something wrong?
264
00:24:16,372 --> 00:24:17,840
No, everything is fine.
265
00:24:18,624 --> 00:24:22,925
He brought him and left in a hurry,
but we needed to speak to him.
266
00:24:23,087 --> 00:24:24,680
You can speak to me.
267
00:24:24,838 --> 00:24:27,466
I'm his family. I'll take care of this.
268
00:24:28,759 --> 00:24:32,764
You must understand that the young lady
was with my brother when he died...
269
00:24:32,930 --> 00:24:36,059
...so it's a sensitive situation.
270
00:24:41,021 --> 00:24:42,193
Thank you.
271
00:24:42,356 --> 00:24:44,654
Your telephone number, please.
272
00:24:46,443 --> 00:24:48,787
Uh, nine...
273
00:24:49,863 --> 00:24:51,957
...814...
274
00:24:52,116 --> 00:24:53,618
...95...
275
00:24:53,784 --> 00:24:55,661
...75.
276
00:25:48,255 --> 00:25:51,225
[WHIRRING AND BEEPING]
277
00:25:56,221 --> 00:25:59,191
WOMAN:
Marina! We need you here!
278
00:25:59,349 --> 00:26:01,067
I'm coming!
279
00:26:06,273 --> 00:26:07,900
[CHATTERING]
280
00:26:08,067 --> 00:26:10,365
MARINA: Everything all right?
- Yes, thank you.
281
00:26:10,527 --> 00:26:13,997
- Excuse me, could I have some water?
- Yes.
282
00:26:18,786 --> 00:26:22,256
You didn't want to come,
and I was calling you for the night shift.
283
00:26:22,414 --> 00:26:23,461
Damn.
284
00:26:24,291 --> 00:26:28,717
I couldn't check my phone, Alessandra.
The celebration was intense.
285
00:26:28,879 --> 00:26:31,928
But you came. I appreciate that.
286
00:26:33,383 --> 00:26:36,603
- Do you need anything?
- No. Everything's fine.
287
00:26:36,762 --> 00:26:39,231
- You sure?
- Yes, I'm sure.
288
00:26:40,808 --> 00:26:42,685
Always so mysterious.
289
00:26:43,185 --> 00:26:44,937
It's been ringing for a while.
290
00:26:45,104 --> 00:26:46,697
Thanks.
291
00:26:46,855 --> 00:26:48,823
[PHONE BUZZING]
292
00:26:49,817 --> 00:26:51,410
I'll be right back.
293
00:26:58,117 --> 00:27:00,336
[MARINA & WOMAN
SPEAK IN ENGLISH]
294
00:27:00,494 --> 00:27:03,247
Um... This is Sonia.
295
00:27:03,831 --> 00:27:05,253
The wife» I mean...
296
00:27:05,415 --> 00:27:07,417
Ex-wife of Orlando.
297
00:27:07,584 --> 00:27:09,882
I know. How are you, ma'am?
298
00:27:10,045 --> 00:27:12,764
First of all,
there's no need to be so formal.
299
00:27:12,923 --> 00:27:17,679
I talked to Gabo. He said you're living
in Orlando's apartment. Is that right?
300
00:27:17,845 --> 00:27:19,939
Yes, it's true.
301
00:27:20,097 --> 00:27:22,441
Well, I need his car.
302
00:27:22,599 --> 00:27:23,976
Of course.
303
00:27:24,143 --> 00:27:28,193
- Mmm. You could've left it with Gabo.
- He didn't want it.
304
00:27:28,355 --> 00:27:33,031
Ma'am-- I mean, Sonia. Tell me
when you need it and I'll drop it off.
305
00:27:33,193 --> 00:27:37,414
Let's see... tomorrow.
Could you drop it off at my office?
306
00:27:37,573 --> 00:27:40,372
I will text you the address. Uh...
307
00:27:40,534 --> 00:27:44,459
Leave it in the parking lot.
Just ask, and they'll tell you where.
308
00:27:44,621 --> 00:27:45,622
[SPEAKS IN ENGLISH]
309
00:27:45,789 --> 00:27:48,133
At 10:30? Is that okay?
310
00:27:48,292 --> 00:27:49,965
I'll make it work.
311
00:27:50,127 --> 00:27:52,471
Anything else of his that you have?
312
00:27:52,629 --> 00:27:53,846
No.
313
00:27:54,006 --> 00:27:56,008
Just personal things.
314
00:27:56,175 --> 00:27:57,176
[SONIA SIGHS ON PHONE]
315
00:27:57,342 --> 00:28:00,767
We'll have to work out
what to do with the apartment too.
316
00:28:01,263 --> 00:28:02,856
Of course.
317
00:28:03,015 --> 00:28:07,191
I want you to handle
all practical affairs with me. Mm?
318
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
[SPEAKS IN ENGLISH]
319
00:28:08,520 --> 00:28:12,150
Can we talk about that when we meet?
I'm at work right now.
320
00:28:12,941 --> 00:28:14,943
[PEOPLE CHATTERING
AND JAZZ MUSIC PLAYING]
321
00:28:15,152 --> 00:28:16,904
[SPEAKING IN ENGLISH]
322
00:28:17,112 --> 00:28:19,331
- Can you bring the check?
- Right away.
323
00:28:19,489 --> 00:28:20,911
I'll be right back.
324
00:28:21,074 --> 00:28:22,917
Marina, someone's here for you.
325
00:28:23,076 --> 00:28:24,919
- Who?
- I don't know.
326
00:28:25,078 --> 00:28:27,581
- Where?
- At the entrance.
327
00:28:34,880 --> 00:28:36,177
Good afternoon, Marina.
328
00:28:36,340 --> 00:28:39,184
Thanks for coming out.
It'll just be two minutes.
329
00:28:39,343 --> 00:28:40,936
- Hello.
- Hello.
330
00:28:41,094 --> 00:28:42,937
I'm Detective Adriana Cortés...
331
00:28:43,096 --> 00:28:46,691
...from the Investigative Police's
Sexual Offenses Unit.
332
00:28:46,850 --> 00:28:48,443
Good afternoon.
333
00:28:48,602 --> 00:28:50,696
First, I want to offer my condolences.
334
00:28:50,854 --> 00:28:54,279
They told me what happened.
I'm really sorry.
335
00:28:54,942 --> 00:28:58,116
The fact that you ran away
from the hospital...
336
00:28:58,278 --> 00:29:00,531
...really concerned me.
337
00:29:01,365 --> 00:29:02,992
Could we talk there?
338
00:29:03,158 --> 00:29:05,661
- Of course.
- Please.
339
00:29:07,829 --> 00:29:09,831
I didn't run away.
340
00:29:09,998 --> 00:29:11,375
Oh.
341
00:29:11,541 --> 00:29:14,169
There must be some mistake, then.
342
00:29:14,795 --> 00:29:17,924
Could I see your ID, please?
343
00:29:22,386 --> 00:29:23,433
One question:
344
00:29:24,680 --> 00:29:25,897
Mr. Orlando...
345
00:29:26,056 --> 00:29:28,024
- Onetto.
- Yes.
346
00:29:28,183 --> 00:29:29,685
Was he paying you?
347
00:29:29,851 --> 00:29:31,694
We were a couple.
348
00:29:33,855 --> 00:29:36,608
So you cared for each other.
It wasn't just sexual.
349
00:29:36,775 --> 00:29:40,405
It was a healthy, consensual relationship
between two adults.
350
00:29:40,946 --> 00:29:42,994
Why do you ask?
351
00:29:43,782 --> 00:29:46,285
He was old enough to be your father.
352
00:29:48,036 --> 00:29:50,880
Did you consume drugs
before his seizure?
353
00:29:51,248 --> 00:29:53,467
- No.
- Alcohol?
354
00:29:53,625 --> 00:29:55,127
Yes.
355
00:29:55,794 --> 00:29:57,717
Did you have sex?
356
00:29:59,631 --> 00:30:01,633
I don't remember.
357
00:30:04,094 --> 00:30:08,270
I need to know
if he suffered any physical stress.
358
00:30:08,598 --> 00:30:10,441
Nothing unusual.
359
00:30:11,893 --> 00:30:14,521
The thing is, Mr. Onetto's body...
360
00:30:14,688 --> 00:30:17,407
...arrived with injuries, bruises.
361
00:30:18,442 --> 00:30:22,072
He suffered blows to his
arms, sides and neck.
362
00:30:23,196 --> 00:30:25,415
And had a contusion on his head.
363
00:30:31,038 --> 00:30:32,881
The injuries were fresh.
364
00:30:33,749 --> 00:30:36,252
I talked to the doctor about all of this.
365
00:30:36,668 --> 00:30:38,636
Did you talk to his family?
366
00:30:39,212 --> 00:30:40,429
[ALESSANDRA SPEAKS IN SPANISH]
367
00:30:40,964 --> 00:30:44,059
Excuse me.
It's about the check for Table 15.
368
00:30:44,217 --> 00:30:47,596
- I'll be right there.
- Five minutes, please.
369
00:30:50,015 --> 00:30:51,562
- Can't they cover for you?
- No.
370
00:30:51,725 --> 00:30:54,854
I need to get back, or they'll fire me.
371
00:30:56,938 --> 00:31:00,363
Look, I've been working on the streets
for 23 years.
372
00:31:01,276 --> 00:31:05,577
Fourteen years in Sexual Offenses,
and I have a master's degree in it.
373
00:31:05,739 --> 00:31:10,290
I know very well what happens
to people-- Sorry, women like you.
374
00:31:10,911 --> 00:31:13,005
I've seen everything.
375
00:31:14,289 --> 00:31:15,836
Everything.
376
00:31:18,877 --> 00:31:22,051
I want you to know
I understand and support you.
377
00:31:22,214 --> 00:31:23,807
Mm-hm?
378
00:31:25,342 --> 00:31:27,720
Did you have to defend yourself from him?
379
00:31:29,721 --> 00:31:31,519
- Am I being arrested?
- No.
380
00:31:31,681 --> 00:31:35,185
- Then I'm going because--
- Wait, let's do this.
381
00:31:37,854 --> 00:31:40,482
Call me when you're done,
so we can talk properly...
382
00:31:40,649 --> 00:31:43,027
...and I can sleep well, all right?
383
00:31:44,820 --> 00:31:46,822
Talk about what?
384
00:31:47,489 --> 00:31:49,662
CORTES:
I'll be waiting for you.
385
00:31:50,534 --> 00:31:53,162
It'll be best if you don't leave Santiago.
386
00:31:53,745 --> 00:31:54,792
Okay, bye.
387
00:31:54,955 --> 00:31:57,378
CORTES:
Bye, Marina. Thanks, nice place!
388
00:31:57,541 --> 00:31:59,009
Thanks.
389
00:32:00,710 --> 00:32:02,303
- Everything okay?
- Yeah.
390
00:32:02,462 --> 00:32:06,012
- Did you notice I tried to save you?
- Yes, I did. Thanks.
391
00:32:06,174 --> 00:32:08,268
Will you tell me
what the fuck's going on?
392
00:32:08,427 --> 00:32:11,306
Some other time? I've had a terrible day.
393
00:32:11,471 --> 00:32:12,848
Sure.
394
00:32:46,798 --> 00:32:49,017
[GATE OPENING]
395
00:33:00,520 --> 00:33:05,572
[MARINA BREATHING HEAVILY]
396
00:33:50,570 --> 00:33:54,074
[SINGING IN SPANISH]
397
00:34:33,655 --> 00:34:35,498
Diabla.
398
00:34:35,657 --> 00:34:37,284
[WHINES]
399
00:34:44,666 --> 00:34:46,259
Hey, you.
400
00:34:49,170 --> 00:34:51,013
[SIGHING]
401
00:34:58,680 --> 00:35:02,230
CORTES [ON RECORDING]:
Marina, this is Detective Cortés.
402
00:35:02,892 --> 00:35:08,069
You must have a good reason
to stand up an investigating officer.
403
00:35:08,231 --> 00:35:09,949
Now, I won't ask.
404
00:35:10,108 --> 00:35:13,783
Instead, I demand that you come in
and talk to me tomorrow.
405
00:35:14,404 --> 00:35:17,999
I'll be at Forensic Medical Services.
Look for me when you get there.
406
00:35:18,158 --> 00:35:20,752
See you at 12:30.
407
00:35:21,244 --> 00:35:23,667
Don't call me. No excuses.
408
00:35:23,830 --> 00:35:25,753
Fm not interested.
409
00:35:25,915 --> 00:35:28,885
Please don't make me send
someone to pick you up.
410
00:35:29,044 --> 00:35:33,641
[PHONE BEEPING]
411
00:35:33,798 --> 00:35:37,769
[PANTING AND EXHALING SHARPLY]
412
00:36:00,283 --> 00:36:05,210
[MOANS]
413
00:36:25,600 --> 00:36:29,230
[MOANS]
414
00:36:49,040 --> 00:36:51,543
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
415
00:36:51,710 --> 00:36:53,712
[DIABLA BARKING]
416
00:36:58,383 --> 00:36:59,805
MAN:
Diabla.
417
00:37:00,719 --> 00:37:02,266
Up, up!
418
00:37:02,470 --> 00:37:04,768
[SPEAKS IN ENGLISH]
419
00:37:06,808 --> 00:37:08,560
Are you Marisa?
420
00:37:08,727 --> 00:37:10,229
Marina.
421
00:37:11,730 --> 00:37:13,073
I'm Bruno.
422
00:37:19,070 --> 00:37:20,663
Sorry...
423
00:37:20,822 --> 00:37:22,870
...I thought no one was here.
424
00:37:26,077 --> 00:37:28,796
[DIABLA WHINES THEN BARKING]
425
00:37:50,185 --> 00:37:52,904
What happened, Marisa?
426
00:37:55,774 --> 00:37:58,277
Your dad suddenly felt sick.
427
00:37:59,068 --> 00:38:00,945
It all happened so fast.
428
00:38:06,326 --> 00:38:08,499
What were you doing?
429
00:38:08,661 --> 00:38:10,584
Sleeping.
430
00:38:11,456 --> 00:38:13,458
That's all?
431
00:38:14,918 --> 00:38:18,047
You were with him and he died?
Just like that?
432
00:38:18,213 --> 00:38:20,090
Puff?
433
00:38:22,091 --> 00:38:24,310
We rushed to the hospital.
434
00:38:26,095 --> 00:38:27,722
His body was bruised.
435
00:38:29,891 --> 00:38:32,770
Why the fuck was his body bruised?
436
00:38:35,730 --> 00:38:36,777
And his head injured.
437
00:38:40,693 --> 00:38:43,742
He fell down the stairs
as we were going down.
438
00:38:44,489 --> 00:38:45,786
That's why.
439
00:38:49,911 --> 00:38:52,005
And those suitcases?
440
00:38:54,374 --> 00:38:56,422
I was moving in.
441
00:38:57,252 --> 00:38:58,754
Oh.
442
00:39:02,799 --> 00:39:04,221
Fuck.
443
00:39:07,095 --> 00:39:09,097
[DIABLA WHINING]
444
00:39:11,724 --> 00:39:14,728
What will we do with you, Diabla?
445
00:39:16,229 --> 00:39:17,606
Um...
446
00:39:17,772 --> 00:39:19,774
Orlando gave her to me.
447
00:39:20,441 --> 00:39:22,944
- I'm sorry.
- He gave you Diabla?
448
00:39:23,987 --> 00:39:25,079
[DIABLA WHIMPERS]
449
00:39:25,238 --> 00:39:27,161
Fucking hell.
450
00:39:27,866 --> 00:39:29,413
Look...
451
00:39:29,951 --> 00:39:32,170
...I slept next to Diabla...
452
00:39:32,328 --> 00:39:34,296
...for years.
453
00:39:34,455 --> 00:39:36,549
But I had to stop.
454
00:39:38,751 --> 00:39:41,095
I didn't like the smell.
455
00:39:46,801 --> 00:39:49,930
Did you know there are
two kinds of pet owners?
456
00:39:50,680 --> 00:39:55,277
Those who have mammals
and those who prefer birds or reptiles.
457
00:39:56,895 --> 00:39:59,774
We mammals have a neocortex...
458
00:39:59,939 --> 00:40:02,408
...the most developed layer
of neural tissue...
459
00:40:02,567 --> 00:40:04,820
...where emotions are generated.
460
00:40:05,403 --> 00:40:07,280
That's where empathy...
461
00:40:07,447 --> 00:40:09,415
...tenderness...
462
00:40:10,116 --> 00:40:11,709
...and love are generated.
463
00:40:12,577 --> 00:40:16,957
I don't see anyone with a lizard.
I don't get your analysis.
464
00:40:17,123 --> 00:40:19,922
- What are you saying?
- I'm not saying anything.
465
00:40:20,084 --> 00:40:21,176
Ah.
466
00:40:23,296 --> 00:40:25,173
Did you get the operation?
467
00:40:25,798 --> 00:40:27,141
You don't ask that.
468
00:40:27,300 --> 00:40:28,973
Why not?
469
00:40:29,135 --> 00:40:30,978
I don't know what you are.
470
00:40:31,137 --> 00:40:32,559
I'm the same as you.
471
00:40:32,722 --> 00:40:34,645
Ha, ha. Yeah, sure.
472
00:40:34,807 --> 00:40:36,275
[SCOFFS]
473
00:40:37,518 --> 00:40:38,940
[SIGHS]
474
00:40:39,145 --> 00:40:40,863
Can we talk another time?
475
00:40:41,022 --> 00:40:43,866
Wait, wait, wait.
476
00:40:44,025 --> 00:40:47,575
I just need to know when
you're leaving this apartment.
477
00:40:48,237 --> 00:40:50,660
When I find something,
I'll let you all know.
478
00:40:50,823 --> 00:40:53,542
- How much time are we talking?
- A few weeks.
479
00:40:53,701 --> 00:40:56,079
No, not a few weeks.
480
00:40:56,245 --> 00:40:58,373
Tell me a date, or I'll kick you out.
481
00:40:58,539 --> 00:41:00,382
Know what? Get out of my house.
482
00:41:00,541 --> 00:41:02,464
This isn't your house.
483
00:41:02,627 --> 00:41:04,220
[MARINA THUDS THEN PANTING]
484
00:41:07,507 --> 00:41:09,555
Incredible.
485
00:41:12,136 --> 00:41:14,434
My dad was crazy.
486
00:41:19,978 --> 00:41:22,902
If you steal anything, I'll know.
487
00:41:26,109 --> 00:41:27,827
MARINA:
Hey, Bruno!
488
00:41:28,987 --> 00:41:30,614
My name is Marina.
489
00:41:30,780 --> 00:41:32,157
Bye.
490
00:41:39,080 --> 00:41:40,923
[OBJECTS CLATTERING]
491
00:42:00,685 --> 00:42:07,694
[VOCALIZING]
492
00:42:10,153 --> 00:42:11,996
[SIGHS]
493
00:42:50,902 --> 00:42:52,779
WOMAN:
Miss?
494
00:42:53,196 --> 00:42:54,789
Hey, miss!
495
00:42:57,784 --> 00:42:59,502
I'll pay for the wash.
496
00:42:59,660 --> 00:43:01,754
You need a coffee.
497
00:43:05,291 --> 00:43:07,385
Give me an espresso.
498
00:43:09,378 --> 00:43:11,130
How would you like it?
499
00:43:13,800 --> 00:43:15,598
Double.
500
00:43:15,760 --> 00:43:19,355
[OVER SPEAKERS IN ENGLISH]
♪ Lord, it made me feel so tired ♪
501
00:43:21,099 --> 00:43:22,100
♪ Before the day' ♪
502
00:43:22,266 --> 00:43:23,984
[HORN HONKING]
503
00:43:24,644 --> 00:43:26,237
Idiot.
504
00:43:27,230 --> 00:43:31,155
♪ You're the key to my peace of mind
505
00:43:32,026 --> 00:43:33,903
♪ 'Cause you make me fee! ♪
506
00:43:34,070 --> 00:43:35,071
[RAISES VOLUME]
507
00:43:35,238 --> 00:43:38,162
♪ You make me feel
508
00:43:38,366 --> 00:43:44,840
♪ You make me feel
Like a natural woman
509
00:43:45,039 --> 00:43:46,586
♪ Woman
510
00:43:47,750 --> 00:43:51,505
♪ When my soul
Was in the lost and found
511
00:43:53,965 --> 00:43:57,936
♪ You came along to claim it '
512
00:43:59,470 --> 00:44:01,097
- Hi, good morning.
- Good morning.
513
00:44:01,264 --> 00:44:04,313
I'm bringing this car to Sonia...
I don't know her last name.
514
00:44:04,475 --> 00:44:05,772
Sonia Bunster.
515
00:44:05,935 --> 00:44:08,188
She said to tell her when you arrived.
516
00:44:08,354 --> 00:44:11,358
Please park on Level 4,
Parking Space 5.
517
00:44:11,524 --> 00:44:13,947
She'll come and pick up the car.
518
00:44:14,110 --> 00:44:18,115
- She wants me to wait down there?
- Yes, she said so.
519
00:44:18,281 --> 00:44:21,125
- Thanks.
- You're welcome, go ahead.
520
00:44:23,828 --> 00:44:26,877
♪ 'Cause you make me fee!' ♪
521
00:44:27,081 --> 00:44:30,130
♪ You make me feel
522
00:44:30,334 --> 00:44:36,592
♪ You make me feel
Like a natural woman
523
00:44:36,799 --> 00:44:38,301
♪ Woman
524
00:44:44,724 --> 00:44:46,567
[SIGHS]
525
00:45:02,450 --> 00:45:03,542
Hello.
526
00:45:04,660 --> 00:45:06,333
Hello, Sonia.
527
00:45:08,915 --> 00:45:10,758
Oh, I'm sorry.
528
00:45:10,917 --> 00:45:13,420
- Hello.
- How are you?
529
00:45:14,337 --> 00:45:17,841
I've been wondering how you
look for about a year.
530
00:45:18,507 --> 00:45:20,805
It's different face-to-face.
531
00:45:20,968 --> 00:45:22,595
Of course.
532
00:45:22,762 --> 00:45:24,605
As you can see, ma'am:
533
00:45:25,056 --> 00:45:26,308
Flesh and bones.
534
00:45:26,474 --> 00:45:28,317
Yes, it's just that...
535
00:45:29,477 --> 00:45:32,481
...I can't imagine Orlando being with you.
That's all.
536
00:45:32,647 --> 00:45:33,944
Ah.
537
00:45:34,106 --> 00:45:35,403
[MARINA SPEAKS IN ENGLISH]
538
00:45:35,566 --> 00:45:37,568
And don't call me "ma'am."
539
00:45:41,113 --> 00:45:43,957
- Uh, here are the car keys.
- Ah. Thanks.
540
00:45:44,116 --> 00:45:45,914
The documents are in
the glove compartment.
541
00:45:46,077 --> 00:45:49,081
- Okay. Excuse me.
- Yes.
542
00:45:50,790 --> 00:45:52,383
Complicated.
543
00:45:52,541 --> 00:45:53,758
[CAR DOOR OPENS]
544
00:45:54,543 --> 00:45:55,590
[MUMBLES]
545
00:45:56,921 --> 00:45:58,639
Really complicated.
546
00:45:58,798 --> 00:46:01,392
Total quantum physics.
547
00:46:09,475 --> 00:46:11,477
[SONIA SIGHS]
548
00:46:20,111 --> 00:46:22,113
[SIGHS]
549
00:46:24,240 --> 00:46:25,708
[COUGHS]
550
00:46:26,617 --> 00:46:29,791
I won't talk about
the apartment now, but...
551
00:46:30,705 --> 00:46:31,797
[SONIA COUGHS]
552
00:46:32,999 --> 00:46:37,004
Try to hand it over as soon
as you can, okay? Hand it over.
553
00:46:37,169 --> 00:46:39,797
- That's it.
- Thanks.
554
00:46:40,172 --> 00:46:41,424
[SIGHS]
555
00:46:41,590 --> 00:46:44,719
Sonia, I'm really sorry about all of this.
556
00:46:44,885 --> 00:46:46,808
What are you sorry about?
557
00:46:46,971 --> 00:46:50,441
The entire soap opera,
or this episode in particular?
558
00:46:50,599 --> 00:46:53,227
No, about how things turned out.
559
00:46:54,270 --> 00:46:55,772
Yeah.
560
00:46:58,649 --> 00:47:01,744
You know, when I married Orlando...
561
00:47:01,902 --> 00:47:03,825
...I was 38.
562
00:47:03,988 --> 00:47:06,366
And we were really normal. We were--
563
00:47:07,658 --> 00:47:09,877
We had a normal life.
564
00:47:12,538 --> 00:47:15,337
Ahem. So when he...
565
00:47:16,125 --> 00:47:18,753
...came and explained to me...
566
00:47:19,378 --> 00:47:20,470
...l...
567
00:47:23,341 --> 00:47:24,558
I thought...
568
00:47:28,220 --> 00:47:31,690
Sorry if it's crude
and blunt of me to say this...
569
00:47:31,849 --> 00:47:35,820
...but I really think
that this is just perversion.
570
00:47:40,900 --> 00:47:42,447
Sorry, but...
571
00:47:45,988 --> 00:47:49,288
When I look at you,
I don't know what I'm seeing.
572
00:47:57,416 --> 00:48:00,340
A chimera, that's what I see.
573
00:48:00,961 --> 00:48:02,713
A chimera.
574
00:48:03,297 --> 00:48:04,765
[SPEAKS IN ENGLISH]
575
00:48:11,180 --> 00:48:12,727
Sorry.
576
00:48:15,726 --> 00:48:17,945
There's no need to be sorry.
577
00:48:19,522 --> 00:48:21,320
You're normal, ma'am.
578
00:48:21,816 --> 00:48:23,033
MARINA:
Hmm?
579
00:48:23,317 --> 00:48:25,240
You're fine, ma'am.
580
00:48:45,214 --> 00:48:47,433
- Hello.
- Hello.
581
00:48:51,387 --> 00:48:53,310
- Hello, Sonia.
- Hello, Pablo.
582
00:48:53,472 --> 00:48:56,225
- How are you?
- Me, I'm fine. And you?
583
00:48:56,392 --> 00:48:58,235
Fine, thanks.
584
00:48:58,394 --> 00:48:59,816
Great.
585
00:49:03,190 --> 00:49:04,658
[ELEVATOR BELL DINGS]
586
00:49:05,776 --> 00:49:07,403
Thanks.
587
00:49:09,530 --> 00:49:11,453
[AUTOMATED VOICE
SPEAKS IN SPANISH]
588
00:49:11,699 --> 00:49:13,417
[AUTOMATED VOICE
SPEAKS IN ENGLISH]
589
00:49:15,870 --> 00:49:17,417
[PABLO CLEARS THROAT]
590
00:49:24,670 --> 00:49:26,172
SONIA: Bye.
PABLO: Bye.
591
00:49:26,338 --> 00:49:30,309
You know my 7-year-old daughter will be
at the wake this afternoon?
592
00:49:30,468 --> 00:49:31,936
Yes.
593
00:49:32,428 --> 00:49:35,056
And I'd love to know where it'll be.
594
00:49:36,015 --> 00:49:38,109
I know how to be discreet.
595
00:49:38,267 --> 00:49:40,486
Don't even think about going.
596
00:49:41,479 --> 00:49:43,698
I have the right
to say goodbye to him too.
597
00:49:43,856 --> 00:49:46,075
Look, it's my problem now.
598
00:49:47,193 --> 00:49:51,699
You already had a hard time.
Now the formalities are my part.
599
00:49:51,864 --> 00:49:54,913
And I want to compensate you
for everything you've done.
600
00:49:55,075 --> 00:49:56,622
Really, so you can relax.
601
00:49:56,785 --> 00:49:59,914
You don't need to go anywhere
or do anything.
602
00:50:00,080 --> 00:50:04,711
And we'll handle this in a civilized way,
so we're both satisfied.
603
00:50:04,877 --> 00:50:07,505
I don't need your money, ma'am.
604
00:50:08,714 --> 00:50:10,216
Did you call the police?
605
00:50:14,386 --> 00:50:15,888
No.
606
00:50:18,557 --> 00:50:21,026
Well, in any case, I apologize.
607
00:50:21,185 --> 00:50:24,655
I'm just looking out
for my loved ones, that's all.
608
00:50:25,439 --> 00:50:27,032
Orlando was a loved one to me.
609
00:50:27,191 --> 00:50:29,990
Yes, but you won't go
to the funeral or wake.
610
00:50:30,611 --> 00:50:31,863
Understood?
611
00:50:32,029 --> 00:50:34,282
I don't know how to explain it.
What can I say?
612
00:50:34,448 --> 00:50:39,249
Daniel, you are not going
to the funeral or anywhere else.
613
00:50:39,787 --> 00:50:41,334
Please!
614
00:50:41,497 --> 00:50:46,424
Let us mourn as a family,
like it's meant to be. Don't show up.
615
00:50:47,044 --> 00:50:48,762
I'm asking you as a mother.
616
00:50:48,921 --> 00:50:53,097
Remember, there's
an entire family devastated, in shock.
617
00:50:58,639 --> 00:51:02,394
I'd give my life for my daughter,
if I had to.
618
00:51:26,375 --> 00:51:28,495
MARINA: Adriana, I want
to apologize for not calling--
619
00:51:28,627 --> 00:51:31,471
CORTES: Detective Cortés.
- Detective.
620
00:51:31,630 --> 00:51:35,385
I want to apologize for not calling
last night, but I was overwhelmed.
621
00:51:35,551 --> 00:51:38,270
- I took sleeping pills.
- Don't worry about it.
622
00:51:38,429 --> 00:51:40,022
Let's go.
623
00:51:42,683 --> 00:51:43,935
This way, please.
624
00:51:44,101 --> 00:51:45,444
[SPEAKS IN SPANISH]
625
00:51:45,603 --> 00:51:49,153
- Will we see Orlando's body?
- No.
626
00:51:49,607 --> 00:51:52,736
I booked a room.
If I'm late, I'll be in trouble.
627
00:51:53,485 --> 00:51:55,453
What do you need?
628
00:51:55,613 --> 00:51:57,456
Well, because you didn't call me...
629
00:51:57,615 --> 00:52:00,835
...I went over our conversation yesterday.
630
00:52:01,619 --> 00:52:06,750
The toxicology test came back positive
for alcohol.
631
00:52:06,915 --> 00:52:08,758
And marijuana.
632
00:52:09,585 --> 00:52:11,303
Where are we going?
633
00:52:11,962 --> 00:52:14,932
We're giving you a physical examination.
634
00:52:15,090 --> 00:52:16,842
No. No way.
635
00:52:17,009 --> 00:52:19,683
It'll take five minutes.
It'll be superficial. Let's go, please.
636
00:52:19,845 --> 00:52:23,349
- But you didn't tell me.
- Marina, I went to see you yesterday.
637
00:52:23,515 --> 00:52:24,732
I was very concerned.
638
00:52:24,892 --> 00:52:29,898
And you said you'd call me after work,
you promised.
639
00:52:30,064 --> 00:52:33,193
And you stood me up, like I was crazy.
640
00:52:33,859 --> 00:52:35,782
I'm sorry, it's just...
641
00:52:36,278 --> 00:52:40,158
I took some pills and fell asleep.
And the marijuana--
642
00:52:40,324 --> 00:52:43,328
I need to confirm
that you don't have any injuries.
643
00:52:43,494 --> 00:52:46,714
- But I don't have any injuries.
- So there's no problem.
644
00:52:54,338 --> 00:52:55,840
What?
645
00:52:56,757 --> 00:52:58,555
Why are you doing this to me?
646
00:52:58,717 --> 00:53:00,890
It's what's done.
647
00:53:01,053 --> 00:53:04,023
It's called a “possible injury evaluation."
648
00:53:05,099 --> 00:53:07,022
Well, I refuse.
649
00:53:08,352 --> 00:53:09,649
Fine.
650
00:53:10,562 --> 00:53:13,611
Then I'll ask the district attorney
to open a case...
651
00:53:13,774 --> 00:53:16,197
...on the death of Mr. Onetto.
652
00:53:16,819 --> 00:53:19,914
Look, if we find nothing, this ends here.
653
00:53:20,614 --> 00:53:22,662
You go on with your life.
654
00:53:23,075 --> 00:53:24,827
You decide.
655
00:53:31,917 --> 00:53:35,342
DOCTOR:
I'll close this so you're comfortable.
656
00:53:40,217 --> 00:53:43,767
[VVHISPERING]
Thanks for your help. You saved me.
657
00:53:43,929 --> 00:53:45,249
[WHISPERING]
We're even now, then.
658
00:53:45,305 --> 00:53:47,558
You said his name is Daniel.
How should I treat him?
659
00:53:47,725 --> 00:53:50,945
Don't call her Daniel.
Treat her like a woman.
660
00:53:51,103 --> 00:53:55,404
Ask her what her name is.
But use her female name.
661
00:53:55,566 --> 00:53:57,614
DOCTOR:
What did she do?
662
00:53:57,776 --> 00:54:00,996
CORTES:
I don't know. That's why we're here.
663
00:54:01,905 --> 00:54:04,203
DOCTOR:
Was it something complicated?
664
00:54:06,285 --> 00:54:08,913
[IN NORMAL VOICE]
Right. This way, please.
665
00:54:09,079 --> 00:54:10,877
- What's your name?
- Marina.
666
00:54:11,039 --> 00:54:12,962
Pretty name, Marina.
667
00:54:13,125 --> 00:54:15,002
Stand there, please.
668
00:54:15,961 --> 00:54:17,554
Thank you.
669
00:54:25,345 --> 00:54:26,847
Here we are.
670
00:54:28,140 --> 00:54:30,984
Marina, right? Marina. Uh...
671
00:54:31,143 --> 00:54:32,986
Please, could you...
672
00:54:33,145 --> 00:54:35,989
...uncover your upper body?
673
00:54:38,859 --> 00:54:40,076
[DOCTOR SPEAKS IN ENGLISH]
674
00:54:40,235 --> 00:54:43,114
This'll be really quick, okay? Here I go.
675
00:54:44,198 --> 00:54:45,575
That's it.
676
00:54:45,741 --> 00:54:48,494
Now, please raise your right arm.
677
00:54:49,661 --> 00:54:51,584
A bit higher.
678
00:54:52,080 --> 00:54:53,707
[DOCTOR SPEAKS IN SPANISH]
679
00:54:53,999 --> 00:54:55,376
There.
680
00:54:56,084 --> 00:54:58,303
The same with the other arm.
681
00:55:00,923 --> 00:55:03,346
Very good, Marina.
682
00:55:04,802 --> 00:55:10,605
Um... Were you attacked in any way?
Did you fall or anything like that?
683
00:55:11,225 --> 00:55:12,693
No.
684
00:55:13,018 --> 00:55:14,611
Are you sure?
685
00:55:14,937 --> 00:55:16,359
Yes.
686
00:55:17,856 --> 00:55:19,028
[SPEAKS IN ENGLISH]
687
00:55:20,234 --> 00:55:23,329
Well, now I'll ask you
to uncover your lower half.
688
00:55:23,487 --> 00:55:26,912
- Could you leave us so that...?
- No.
689
00:55:31,703 --> 00:55:32,955
Sorry.
690
00:55:33,121 --> 00:55:35,840
Could you uncover your lower half?
Almost done, Marina.
691
00:55:48,345 --> 00:55:51,770
Could you please raise
your right leg, Marina?
692
00:55:52,266 --> 00:55:54,860
To the side? There.
693
00:56:10,158 --> 00:56:11,580
GABO:
Hello, Marina.
694
00:56:11,743 --> 00:56:13,120
This is Gabo.
695
00:56:13,287 --> 00:56:15,540
Sorry to bother you. Look...
696
00:56:15,706 --> 00:56:19,552
We're going to cremate Orlando.
It's what he wanted.
697
00:56:19,918 --> 00:56:25,220
To be clear, this is my own idea.
Sonia doesn't know yet.
698
00:56:25,382 --> 00:56:27,805
I wanted to offer you...
699
00:56:27,968 --> 00:56:30,266
...a bit of his ashes.
700
00:56:30,929 --> 00:56:33,352
Uh, thank you, but no.
701
00:56:33,515 --> 00:56:36,109
I just fee! you should have them. Really.
702
00:56:36,268 --> 00:56:38,691
In exchange for not showing up?
703
00:56:38,854 --> 00:56:41,277
I'd love for you to come.
704
00:56:41,440 --> 00:56:42,862
But... I'm eating right now.
705
00:56:43,025 --> 00:56:45,869
Sorry, I didn't want to interrupt you.
706
00:56:46,028 --> 00:56:47,871
Gabo, I'm hanging up.
707
00:56:48,030 --> 00:56:51,330
Wait a second, we haven't agreed on--
708
00:57:14,264 --> 00:57:15,390
[SIGHS]
709
00:57:24,066 --> 00:57:27,161
- Thanks for seeing me.
MAN: Come in.
710
00:57:31,531 --> 00:57:33,499
Fucking gout.
711
00:57:34,743 --> 00:57:38,168
I can't believe
even your illnesses are corny.
712
00:57:38,622 --> 00:57:40,624
You look awful.
713
00:57:43,752 --> 00:57:46,255
Without glasses,
you can't even see me.
714
00:57:51,176 --> 00:57:52,644
You look...
715
00:57:52,803 --> 00:57:53,850
...awful.
716
00:57:55,013 --> 00:58:00,019
Have you come to hone your technique,
or hide from the world?
717
00:58:00,978 --> 00:58:02,480
Uh...
718
00:58:03,188 --> 00:58:04,531
Both?
719
00:58:04,690 --> 00:58:06,738
And vice versa?
720
00:58:07,943 --> 00:58:12,949
Look, I don't mind
you coming too little and too late...
721
00:58:13,782 --> 00:58:17,161
...or when you need
a little moral support.
722
00:58:17,536 --> 00:58:20,585
But I'm your teacher. For singing.
723
00:58:21,289 --> 00:58:22,882
Lyrics.
724
00:58:23,041 --> 00:58:25,339
Not salsa, or merengue...
725
00:58:25,502 --> 00:58:27,345
...but lyrics.
726
00:58:27,504 --> 00:58:30,223
And you're not my psychologist.
727
00:58:30,382 --> 00:58:32,225
And you're not my father.
728
00:58:32,384 --> 00:58:33,727
No.
729
00:58:34,886 --> 00:58:36,934
What did I come for, then?
730
00:58:37,097 --> 00:58:39,566
To sing, I hope.
731
00:58:40,434 --> 00:58:42,402
To look for some love, maybe?
732
00:58:45,105 --> 00:58:46,903
You can't look for love.
733
00:58:47,065 --> 00:58:50,535
No. Not Saint Francis again, please.
734
00:58:51,403 --> 00:58:54,452
Saint Francis doesn't say:
735
00:58:54,906 --> 00:58:56,749
"Give me love, give me peace...
736
00:58:56,908 --> 00:59:00,754
...give me light,
give me this, give me that."
737
00:59:01,455 --> 00:59:03,082
Saint Francis says:
738
00:59:03,248 --> 00:59:06,001
"Make me an instrument of your love.
739
00:59:06,168 --> 00:59:08,796
Make me a channel of your peace."
740
00:59:44,498 --> 00:59:47,001
Why don't you sing for me instead?
741
00:59:59,137 --> 01:00:01,981
[PLAYING]
742
01:00:05,143 --> 01:00:07,862
[SINGING OPERA IN ITALIAN]
743
01:02:14,940 --> 01:02:16,658
Diabla?
744
01:02:19,778 --> 01:02:21,405
Diabla?
745
01:02:27,494 --> 01:02:28,586
Diabla?
746
01:02:34,209 --> 01:02:35,961
[ZIPPER ZIPS]
747
01:02:36,127 --> 01:02:38,596
WOMAN:
Onetto Textiles, good afternoon.
748
01:02:38,755 --> 01:02:42,134
MARINA:
I have a wreath for Mr. Orlando Onetto.
749
01:02:42,300 --> 01:02:45,770
Could you tell me
where his wake is being held?
750
01:02:49,849 --> 01:02:52,898
Take it easy, beautiful. Hm?
751
01:02:53,228 --> 01:02:54,901
Okay.
752
01:02:55,063 --> 01:02:59,409
- Is this all you're stealing?
- If you had a bigger car, I'd steal more.
753
01:02:59,567 --> 01:03:01,569
What?
You two sisters are starting already?
754
01:03:01,736 --> 01:03:03,579
[SCOFFS]
755
01:03:13,790 --> 01:03:16,589
You'll scare me to death.
756
01:03:16,751 --> 01:03:17,798
No.
757
01:03:18,586 --> 01:03:20,884
I'll survive.
758
01:03:25,010 --> 01:03:27,138
I think we should call the police.
759
01:03:27,721 --> 01:03:32,522
- What for?
GASTON: It's a crime. Trespassing.
760
01:03:32,684 --> 01:03:37,110
No, I don't want any more police,
doctors, hospital gowns, uniforms.
761
01:03:37,272 --> 01:03:39,240
I don't want anything.
762
01:03:39,607 --> 01:03:42,531
Orlando's son just wants me
out of there fast.
763
01:03:42,694 --> 01:03:44,321
GASTON:
That's not the point.
764
01:03:44,487 --> 01:03:47,991
- It's no way to communicate.
- Oh, please, Mr. Contradictions.
765
01:03:48,158 --> 01:03:50,752
"That's not the point"? Butt out.
766
01:03:50,910 --> 01:03:53,709
Butt out? I've heard these stories
for nine years.
767
01:03:53,872 --> 01:03:55,670
I'll leave your house
as soon as I can, okay?
768
01:03:55,832 --> 01:03:57,834
No, it's not that.
769
01:03:58,001 --> 01:04:01,346
Our house is your house, always.
770
01:04:03,631 --> 01:04:05,884
Always, right?
771
01:04:06,468 --> 01:04:08,766
Yes, always, obviously.
772
01:04:10,555 --> 01:04:12,853
MARINA: Can I have one last favor?
- Another one?
773
01:04:13,016 --> 01:04:14,142
- Cut it out.
GASTON: What?
774
01:04:14,309 --> 01:04:15,481
Cut it out.
775
01:04:15,643 --> 01:04:17,862
- Could you drop me off here?
WANDA: Why?
776
01:04:18,021 --> 01:04:20,399
- I want my dog.
WANDA: What for?
777
01:04:20,565 --> 01:04:22,567
It's a bad idea
for you to do anything alone.
778
01:04:22,734 --> 01:04:27,661
No. Wait until we get home.
There, we can smoke something.
779
01:04:27,822 --> 01:04:32,498
We can relax, and you can make
a more considered decision, okay?
780
01:04:33,453 --> 01:04:34,955
Fine.
781
01:04:38,541 --> 01:04:41,260
[WANDA & GASTON
SHOUTING IN SPANISH]
782
01:04:41,419 --> 01:04:42,591
GASTON:
Get out!
783
01:04:42,754 --> 01:04:44,597
WANDA: You get out!
GASTON: Fuck, I'm driving.
784
01:04:44,756 --> 01:04:46,178
WANDA:
Right...
785
01:05:02,399 --> 01:05:05,027
[ORGAN PLAYING
AND WOMAN SINGING HYMN]
786
01:05:39,144 --> 01:05:41,522
No one says a word!
787
01:05:41,688 --> 01:05:42,905
[MUSIC AND SINGING STOP]
788
01:05:45,024 --> 01:05:47,118
Leave, please.
789
01:05:47,735 --> 01:05:49,737
MOM.!
790
01:06:02,041 --> 01:06:03,884
[SIGHS]
791
01:06:05,170 --> 01:06:08,344
Get out, they said.
Have you no respect for people's pain?
792
01:06:08,882 --> 01:06:10,509
Get out!
793
01:06:19,684 --> 01:06:21,277
Marina!
794
01:06:22,228 --> 01:06:23,571
[GABO SHOUTING IN SPANISH]
795
01:06:26,691 --> 01:06:28,284
I'm sorry!
796
01:06:29,486 --> 01:06:31,204
I'm very sorry.
797
01:06:31,362 --> 01:06:35,538
Everyone is upset.
It's not about you. I'm sorry.
798
01:06:36,826 --> 01:06:38,453
[GROANS]
799
01:06:41,122 --> 01:06:45,172
Saying goodbye to a loved one when
he dies is a basic human right, isn't it?
800
01:06:48,421 --> 01:06:49,718
Yes.
801
01:06:50,548 --> 01:06:51,800
[SPEAKS IN SPANISH]
802
01:06:52,300 --> 01:06:54,018
You're absolutely right.
803
01:06:54,177 --> 01:06:55,724
It's done, Gabo.
804
01:06:55,887 --> 01:06:59,266
Go back. Careful not to fall.
805
01:07:19,827 --> 01:07:21,374
[SPEAKS IN ENGLISH]
806
01:07:21,538 --> 01:07:24,417
Why did you come
to mess with the family?
807
01:07:25,166 --> 01:07:27,919
Everyone told you to leave us alone.
808
01:07:29,128 --> 01:07:30,755
What do you want?
809
01:07:30,922 --> 01:07:34,017
For you to get out of here,
fucking faggot. Got it?
810
01:07:36,844 --> 01:07:39,347
MAN 1: What are you looking at?
- You're looking at me.
811
01:07:39,514 --> 01:07:42,313
MAN 1: You threatening me, fudge packer?
- No.
812
01:07:42,475 --> 01:07:46,946
Go destroy someone else's family,
you fucking monster!
813
01:07:48,565 --> 01:07:50,067
Hey! You fucking faggot.
814
01:07:50,233 --> 01:07:51,780
Stop the car!
815
01:07:52,777 --> 01:07:54,154
Stop!
816
01:07:56,155 --> 01:07:58,203
- Motherfucker!
- Let go, coward!
817
01:07:58,366 --> 01:07:59,926
- Let go! What do you want?
- You drive.
818
01:08:00,034 --> 01:08:01,081
Fucking cowards!
819
01:08:01,286 --> 01:08:03,288
[SPEAKING IN SPANISH]
820
01:08:03,705 --> 01:08:04,752
What do you want?
821
01:08:04,956 --> 01:08:07,334
[MAN 1 & MARINA
SPEAKING IN SPANISH]
822
01:08:07,500 --> 01:08:09,002
MAN 2:
Go, go!
823
01:08:10,461 --> 01:08:12,964
MARINA: Where's my dog?
MAN 1: Shut up.
824
01:08:13,131 --> 01:08:15,350
What did you do to my dog, coward?
825
01:08:15,508 --> 01:08:16,634
That's not your house.
826
01:08:16,801 --> 01:08:19,054
If you liked my dress,
you could've taken it, asshole.
827
01:08:19,220 --> 01:08:20,767
This motherfucker wears dresses!
828
01:08:20,930 --> 01:08:22,283
- Let go!
- Did you cut your dick off?
829
01:08:22,307 --> 01:08:24,150
Shut your mouth, it smells like shit!
830
01:08:24,309 --> 01:08:25,953
Think you're Julia Roberts, piece of shit?
831
01:08:25,977 --> 01:08:27,775
You wear a dress
with football-player legs?
832
01:08:27,937 --> 01:08:30,406
MARINA:
You have no right to touch me!
833
01:08:30,982 --> 01:08:33,485
Think your dad would be proud of you?
834
01:08:33,651 --> 01:08:36,200
He would slap you if he saw!
835
01:08:36,362 --> 01:08:38,490
You shouldn't have sent the police!
836
01:08:38,656 --> 01:08:40,624
- What police?
- Let go of me!
837
01:08:40,783 --> 01:08:42,000
Let go of me!
838
01:08:42,160 --> 01:08:44,037
I can't hear you!
839
01:08:47,165 --> 01:08:50,009
- Now, talk, motherfucker!
- Son of a bitch!
840
01:08:51,878 --> 01:08:54,256
Talk, you piece of shit!
841
01:08:58,760 --> 01:09:00,603
[PANTING]
842
01:09:13,650 --> 01:09:15,778
I hope it's clear now.
843
01:09:16,861 --> 01:09:18,363
Let's go.
844
01:09:20,865 --> 01:09:22,867
[BREATHING HEAVILY]
845
01:09:41,761 --> 01:09:43,763
[PANTING]
846
01:10:22,176 --> 01:10:24,178
[PEOPLE CHATTERING]
847
01:10:43,531 --> 01:10:45,533
[SIREN WAILING
AND DOG BARKING]
848
01:10:49,203 --> 01:10:51,877
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY]
849
01:10:54,041 --> 01:10:56,043
[DANCE MUSIC PLAYING INSIDE]
850
01:11:00,923 --> 01:11:03,551
[DANCE MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
851
01:11:03,718 --> 01:11:05,720
[PEOPLE WHOOPING]
852
01:14:46,774 --> 01:14:49,618
[WOMAN VOCALIZING]
853
01:15:07,420 --> 01:15:09,422
[DOORBELL BUZZES]
854
01:15:18,806 --> 01:15:20,524
[SIGHS]
855
01:15:20,683 --> 01:15:22,435
Hello, Marina.
856
01:15:22,601 --> 01:15:24,729
Hello, Gaston.
857
01:15:46,208 --> 01:15:50,338
[BELL TOLLING IN DISTANCE]
858
01:15:54,300 --> 01:15:56,302
[BREATHING DEEPLY]
859
01:16:06,854 --> 01:16:08,447
WANDA:
Here it is.
860
01:16:09,190 --> 01:16:11,158
"Orlando Onetto Pertier."
861
01:16:13,986 --> 01:16:15,738
What does it say?
862
01:16:18,908 --> 01:16:23,038
"We announce the painful passing
of our husband...
863
01:16:23,204 --> 01:16:26,299
...brother, father, partner, and friend...
864
01:16:26,457 --> 01:16:27,959
...Orlando Onetto Pertier.
865
01:16:30,169 --> 01:16:35,801
A funeral service will be held today at
4:30 P.M. at Parque de la Paz Cemetery.
866
01:16:35,966 --> 01:16:39,937
315 Ejército Avenue, Santiago.
867
01:16:40,096 --> 01:16:43,145
His wife, brother and children..."
868
01:16:43,307 --> 01:16:46,402
- Could you pass the avocado?
- Wait, listen.
869
01:16:46,560 --> 01:16:51,566
"It is with great sorrow
that we announce the painful passing...
870
01:16:51,732 --> 01:16:53,985
...of Orlando Onetto Pertier."
871
01:16:54,151 --> 01:16:56,449
Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-Ba.
872
01:16:56,695 --> 01:16:58,572
"Onetto Textiles employees."
873
01:17:00,032 --> 01:17:02,251
GASTON:
What's the point? I don't get it.
874
01:17:02,409 --> 01:17:03,626
I'm reading.
875
01:17:03,786 --> 01:17:05,504
What for?
876
01:17:07,331 --> 01:17:09,208
Don't go. Hmm?
877
01:17:09,375 --> 01:17:11,048
It would be masochism.
878
01:17:11,210 --> 01:17:13,759
Define "masochism" for me.
879
01:17:13,921 --> 01:17:15,047
Really.
880
01:17:15,756 --> 01:17:18,179
People who like to suffer. Do you?
881
01:17:18,342 --> 01:17:20,936
- What's that got to do with it?
- I don't like to suffer.
882
01:17:21,095 --> 01:17:22,472
I'm reading to my sister--
883
01:17:22,638 --> 01:17:24,936
Listen, cut it out. Really.
884
01:17:25,099 --> 01:17:26,601
Stop.
885
01:17:28,936 --> 01:17:30,108
I'm going nowhere.
886
01:17:30,271 --> 01:17:31,614
[SPEAKS IN ENGLISH]
887
01:17:33,482 --> 01:17:35,155
I've turned the page.
888
01:17:35,317 --> 01:17:36,944
[SPEAKS IN ENGLISH]
889
01:17:39,280 --> 01:17:40,873
Life goes on.
890
01:17:41,031 --> 01:17:43,079
- Why tell me what to do?
- No...
891
01:17:43,284 --> 01:17:45,127
[WANDA & GASTON
SPEAKING INDISTINCTLY]
892
01:17:45,286 --> 01:17:47,960
MARINA: What doesn't kill you
makes you stronger.
893
01:17:49,748 --> 01:17:51,500
Stronger.
894
01:18:21,697 --> 01:18:23,620
I have orangutan hands.
895
01:18:24,408 --> 01:18:26,627
Nonsense.
896
01:18:38,839 --> 01:18:41,388
[MAN SPEAKING IN SPANISH]
897
01:18:45,554 --> 01:18:47,181
MAN:
Just a sec.
898
01:18:47,640 --> 01:18:49,233
I have to adjust it.
899
01:18:51,977 --> 01:18:53,979
[MEN SPEAKING IN SPANISH]
900
01:18:59,735 --> 01:19:01,737
[swam BUZZING]
901
01:19:15,793 --> 01:19:17,795
[CHATTERING]
902
01:19:41,277 --> 01:19:43,279
Here you go, sir.
903
01:19:43,862 --> 01:19:45,535
MAN:
Just a minute.
904
01:19:53,622 --> 01:19:55,499
I lose everything.
905
01:19:55,666 --> 01:19:57,384
Maybe it's the old age.
906
01:19:59,795 --> 01:20:02,799
Here. Keep the change.
907
01:20:05,301 --> 01:20:07,178
What's wrong?
908
01:20:07,678 --> 01:20:11,103
Sorry, where is that key from,
the one with the number?
909
01:20:12,016 --> 01:20:13,734
From my sauna.
910
01:20:13,892 --> 01:20:17,613
- Your sauna?
- Yes, my locker at a nearby sauna:
911
01:20:17,771 --> 01:20:19,148
Finlandia.
912
01:20:19,315 --> 01:20:20,737
Why?
913
01:20:21,859 --> 01:20:24,453
It just caught my eye, sorry.
914
01:21:06,320 --> 01:21:08,869
- Hello.
- Hello.
915
01:21:09,448 --> 01:21:11,246
Is it mixed?
916
01:21:13,285 --> 01:21:15,788
But the areas are separate?
917
01:21:15,954 --> 01:21:17,797
Of course.
918
01:21:18,874 --> 01:21:21,673
[LATIN BALLAD
PLAYING OVER SPEAKERS]
919
01:21:27,341 --> 01:21:29,264
How much is it?
920
01:21:38,936 --> 01:21:40,529
Here.
921
01:21:46,568 --> 01:21:47,785
Thanks.
922
01:22:31,738 --> 01:22:33,740
[WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY]
923
01:23:11,153 --> 01:23:13,155
[WATER PATTERING]
924
01:23:50,400 --> 01:23:53,495
- Where are the lockers?
- That way.
925
01:25:56,318 --> 01:25:58,161
[MARINA WHISTLES]
926
01:25:59,738 --> 01:26:00,785
[MAN SPEAKING IN SPANISH]
927
01:26:00,947 --> 01:26:03,496
Get out, sir, I have an emergency.
928
01:26:03,659 --> 01:26:05,582
I have an emergency too.
929
01:26:05,744 --> 01:26:07,337
Get out!
930
01:26:10,791 --> 01:26:13,510
Take Alameda Street, please, sir.
931
01:26:30,560 --> 01:26:31,857
[CAR HORN HONKING]
932
01:26:36,483 --> 01:26:38,281
BRUNO:
Marina!
933
01:26:41,071 --> 01:26:45,622
- What the fuck are you doing here?
SONIA: The ceremony is over, go home!
934
01:26:45,784 --> 01:26:47,331
BRUNO:
Could you leave us in peace?
935
01:26:47,494 --> 01:26:51,670
Move, move! Crazy man! Get lost!
936
01:26:51,832 --> 01:26:55,382
GABO: Sonia, she's a woman.
- She's not a woman.
937
01:26:59,339 --> 01:27:01,182
Move!
938
01:27:04,845 --> 01:27:08,349
Move it, made-up faggot!
Move it, piece of shit!
939
01:27:08,515 --> 01:27:09,641
You motherfucker.
940
01:27:09,808 --> 01:27:12,186
SONIA: Crazy woman!
GABO: Marina, don't do that!
941
01:27:13,895 --> 01:27:14,942
MARINA:
I want!
942
01:27:15,439 --> 01:27:16,861
My!
943
01:27:17,232 --> 01:27:19,200
- Aah.
MARINA: Dog!
944
01:27:19,359 --> 01:27:20,576
[BRUNO, SONIA & GABO YELL]
945
01:27:29,411 --> 01:27:30,958
[SONIA GASPS]
946
01:27:37,043 --> 01:27:39,262
Orlando's keys.
947
01:27:39,421 --> 01:27:40,889
All right?
948
01:27:42,048 --> 01:27:44,142
SONIA: Let's go, Bruno.
BRUNO: Relax.
949
01:27:44,301 --> 01:27:45,848
GABO:
Go!
950
01:28:14,247 --> 01:28:15,920
Excuse me, ma'am.
951
01:28:16,082 --> 01:28:18,585
Was Orlando Onetto's funeral held here?
952
01:28:18,752 --> 01:28:21,926
WOMAN:
I don't know. I just clean here.
953
01:28:23,590 --> 01:28:26,093
Might you know where he is?
954
01:28:26,510 --> 01:28:28,729
No idea, ma'am.
955
01:30:03,732 --> 01:30:05,734
[MARINA BREATHING SHAKILY]
956
01:31:05,502 --> 01:31:07,345
[DOOR RATTLING]
957
01:31:12,509 --> 01:31:14,352
[DOOR BUZZES]
958
01:31:34,906 --> 01:31:36,374
Come in.
959
01:31:52,716 --> 01:31:53,888
Thank you.
960
01:33:35,235 --> 01:33:36,908
[FIRE ROARING]
961
01:33:42,951 --> 01:33:44,953
[PANTING]
962
01:34:52,478 --> 01:34:53,980
[BARKS AND WHINES]
963
01:34:54,147 --> 01:34:55,820
[SPEAKS IN ENGLISH]
964
01:34:57,400 --> 01:34:59,528
Bye, Diabla.
965
01:35:35,271 --> 01:35:37,273
[CHATTERING]
966
01:35:56,793 --> 01:35:58,636
[EXHALES SLOWLY]
967
01:36:02,757 --> 01:36:04,600
[SPEAKS IN ENGLISH]
968
01:36:16,729 --> 01:36:19,608
[SINGING OPERA IN ITALIAN]
969
01:38:38,037 --> 01:38:40,165
[IN ENGLISH]
♪ Time ♪
970
01:38:43,084 --> 01:38:47,055
♪ Flowing like a river ♪
971
01:38:51,676 --> 01:38:53,394
♪ Time ♪
972
01:38:56,806 --> 01:39:00,936
♪ Beckoning me ♪
973
01:39:03,563 --> 01:39:09,912
♪ Who knows when we ♪
♪ Shall meet again ♪
974
01:39:13,281 --> 01:39:16,626
♪ If ever ♪
975
01:39:18,369 --> 01:39:21,293
♪ But time ♪
976
01:39:23,374 --> 01:39:28,596
♪ Keeps flowing like a river ♪
977
01:39:31,841 --> 01:39:35,311
♪ To the sea ♪
978
01:39:38,973 --> 01:39:42,898
♪ Goodbye, my love ♪
979
01:39:43,895 --> 01:39:48,696
♪ Maybe for forever ♪
980
01:39:52,278 --> 01:39:56,078
♪ Goodbye, my love ♪
981
01:39:57,033 --> 01:40:02,631
♪ The tide waits for me ♪
982
01:40:03,998 --> 01:40:10,051
♪ Who knows when we ♪
♪ shall meet again ♪
983
01:40:13,508 --> 01:40:17,308
♪ If ever ♪
984
01:40:18,513 --> 01:40:21,392
♪ But time ♪
985
01:40:23,476 --> 01:40:28,357
♪ Keeps flowing like a river ♪
986
01:40:28,898 --> 01:40:31,526
♪ On and on ♪
987
01:40:31,692 --> 01:40:36,698
♪ To the sea ♪
988
01:40:37,532 --> 01:40:42,333
♪ To the sea ♪
989
01:40:44,121 --> 01:40:50,629
♪ Till it's gone forever ♪
990
01:40:52,213 --> 01:40:58,141
♪ Gone forever ♪
991
01:40:58,761 --> 01:41:06,761
♪ Gone forevermore ♪
992
01:41:18,573 --> 01:41:20,996
♪ Goodbye, my friend ♪
993
01:41:23,452 --> 01:41:28,458
♪ Maybe for forever ♪
994
01:41:31,669 --> 01:41:33,216
♪ Goodbye, my friend ♪
995
01:41:33,379 --> 01:41:36,349
♪ Who knows when we shall meet ♪
996
01:41:36,507 --> 01:41:41,764
♪ The stars wait for me ♪
997
01:41:43,139 --> 01:41:48,862
♪ Who knows where we shall meet again ♪
998
01:41:52,523 --> 01:41:55,402
♪ If ever ♪
999
01:41:57,445 --> 01:42:00,824
♪ But time ♪
1000
01:42:02,158 --> 01:42:07,085
♪ Keeps flowing like a river ♪
1001
01:42:07,622 --> 01:42:10,250
♪ > On and on ♪
1002
01:42:10,416 --> 01:42:14,296
♪ To the sea ♪
1003
01:42:16,213 --> 01:42:21,185
♪ To the sea ♪
1004
01:42:22,762 --> 01:42:29,896
♪ Till it's gone forever ♪
1005
01:42:30,478 --> 01:42:36,201
♪ Gone forever ♪
1006
01:42:37,109 --> 01:42:45,109
♪ Gone forevermore ♪
1007
01:42:53,376 --> 01:42:58,633
♪ Forevermore ♪
1008
01:43:06,138 --> 01:43:11,065
♪ Forevermore ♪
1009
01:43:19,151 --> 01:43:23,827
♪ Forevermore ♪
1010
01:43:32,039 --> 01:43:36,340
♪ Forevermore ♪
1011
01:43:36,919 --> 01:43:42,926
A FANTASTIC WOMAN
1012
01:43:56,147 --> 01:43:58,149
Translated by:
Matthew Way