1 00:00:59,101 --> 00:01:03,249 [EASY-LISTENING MUSIC PLAYING] 2 00:01:54,448 --> 00:02:00,455 A FANTASTIC WOMAN 3 00:02:04,333 --> 00:02:06,756 [WATER PATTERING] 4 00:03:27,666 --> 00:03:29,839 - Monica? MONICA: Yes? 5 00:03:30,001 --> 00:03:33,505 Have you seen a big, white envelope I left on my desk? 6 00:03:33,672 --> 00:03:36,175 No, Mr. Orlando, I haven't. 7 00:03:36,341 --> 00:03:37,843 Thanks. 8 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 [CHATTERING] 9 00:04:25,974 --> 00:04:27,396 - Hello. - Good afternoon. 10 00:04:27,559 --> 00:04:29,357 Can I have some paper and an envelope? 11 00:04:29,519 --> 00:04:31,738 Sure, let me see. 12 00:04:36,985 --> 00:04:38,328 Great. 13 00:05:05,597 --> 00:05:07,440 [ELEVATOR BELL DINGS] 14 00:05:08,099 --> 00:05:12,149 WOMAN: ♪ Your love is like Yesterday's newspaper ♪ 15 00:05:12,771 --> 00:05:17,368 ♪ No one wants to read it anymore ♪ 16 00:05:17,818 --> 00:05:22,449 ♪ Sensational when it was published In the morning ♪ 17 00:05:22,864 --> 00:05:27,415 ♪ Reports are confirmed by midday ♪ 18 00:05:28,036 --> 00:05:32,883 ♪ By afternoon The story's forgotten ♪ 19 00:05:33,291 --> 00:05:36,966 ♪ Your love is like Yesterday's newspaper ♪ 20 00:05:38,004 --> 00:05:42,555 ♪ Its headlines filled the front page ♪ 21 00:05:43,134 --> 00:05:47,810 ♪ So you're known everywhere ♪ 22 00:05:48,265 --> 00:05:52,645 ♪ I cut out your name and kept it ♪ 23 00:05:53,270 --> 00:05:57,776 ♪ Pasting it into my album of oblivion ♪ 24 00:05:58,567 --> 00:06:03,164 ♪ Your love is like Yesterday's newspaper ♪ 25 00:06:06,658 --> 00:06:11,539 CHORUS & ORLANDO: ♪ And what's The point of reading yesterday's paper? ♪ 26 00:06:11,705 --> 00:06:15,255 ♪ News that everyone knows ♪ 27 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 ♪ And which I don't want to read ♪ 28 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 [CHORUS & ORLANDO SINGING IN SPANISH] 29 00:06:21,631 --> 00:06:25,261 ♪ You were good for nothing, baby ♪ 30 00:06:25,427 --> 00:06:27,270 ♪ So I threw you in the trash ♪ 31 00:06:27,470 --> 00:06:29,472 [CHORUS SINGING IN SPANISH] 32 00:06:31,725 --> 00:06:35,525 ♪ I had you, I loved you I supported you ♪ 33 00:06:35,687 --> 00:06:38,611 ♪ But I no longer love you ♪ ♪ No longer love you ♪ 34 00:06:53,121 --> 00:06:55,374 - Good evening. HOSTESS: Good evening. 35 00:06:55,540 --> 00:06:58,009 I reserved for "Orlando Onetto." 36 00:06:58,335 --> 00:06:59,336 One second. 37 00:06:59,502 --> 00:07:01,675 [PAPER RUSTLING] 38 00:07:05,759 --> 00:07:09,263 Yes, that's right. Table 41. 39 00:07:09,429 --> 00:07:10,806 [SPEAKS IN ENGLISH] 40 00:07:11,431 --> 00:07:13,775 - Thanks. WAITER: Follow me. 41 00:07:18,104 --> 00:07:19,947 [SINGING "HAPPY BIRTHDAY" IN MANDARIN] 42 00:07:20,106 --> 00:07:22,108 [MUSICAL CANDLES PLAYING TUNE] 43 00:07:31,826 --> 00:07:33,328 [ORLANDO & MARINA CHUCKLE] 44 00:07:38,416 --> 00:07:39,633 Thank you, Orlando. 45 00:07:39,793 --> 00:07:41,261 [SPEAKS IN MAN DARIN] 46 00:07:41,461 --> 00:07:44,135 MARINA: Thank you! WAITER: I'll bring out some slices. 47 00:07:44,297 --> 00:07:45,298 Thank you. 48 00:07:45,465 --> 00:07:46,887 [MARINA SPEAKS IN ENGLISH] 49 00:07:48,009 --> 00:07:49,886 [SPEAKS IN MAN DARIN] 50 00:07:52,514 --> 00:07:53,891 Thanks, love. 51 00:07:54,057 --> 00:07:57,186 A musical cake and everything! 52 00:07:59,270 --> 00:08:01,819 Um, ahem. 53 00:08:04,693 --> 00:08:06,070 - Here. - Oh. 54 00:08:06,486 --> 00:08:10,081 How formal. Hey. 55 00:08:15,120 --> 00:08:18,294 "Valid for two trips to lguazu Falls." 56 00:08:20,000 --> 00:08:22,378 - Orlando! - It's no small thing. 57 00:08:22,544 --> 00:08:25,297 It's one of the Natural Wonders of the World. 58 00:08:25,463 --> 00:08:27,261 - Wow! - Heh-heh. 59 00:08:27,465 --> 00:08:28,967 When do we go? 60 00:08:29,134 --> 00:08:30,932 In 10 days. 61 00:08:31,094 --> 00:08:32,892 In 10 days? 62 00:08:33,054 --> 00:08:34,727 [CHAIR SLIDES OUT] 63 00:08:34,889 --> 00:08:36,607 MARINA: Hm. 64 00:08:39,686 --> 00:08:41,359 [MARINA CHUCKLES] 65 00:08:42,939 --> 00:08:45,158 And why "valid for"? 66 00:08:45,817 --> 00:08:48,445 It's a long story. 67 00:08:49,029 --> 00:08:50,906 You haven't bought them yet? 68 00:08:51,072 --> 00:08:53,666 Yes, I bought them, printed them out... 69 00:08:53,825 --> 00:08:55,953 ...and put them in an envelope. 70 00:08:56,119 --> 00:08:57,792 And then? 71 00:08:57,954 --> 00:09:00,753 I had them at the sauna. 72 00:09:00,915 --> 00:09:02,542 And? 73 00:09:03,835 --> 00:09:06,463 I don't remember where the fuck I put them. 74 00:09:07,839 --> 00:09:10,217 Poor, senile old man. 75 00:09:10,383 --> 00:09:12,602 [CHUCKLING] 76 00:09:18,224 --> 00:09:19,994 [OVER SPEAKERS IN ENGLISH] ♪ Goodbye, my friend ♪ 77 00:09:20,018 --> 00:09:22,612 ♪ Who knows when we shall meet ♪ 78 00:09:22,771 --> 00:09:28,369 ♪ The stars wait for me 79 00:09:29,402 --> 00:09:35,284 ♪ Who knows where we shall meet again ♪ 80 00:09:38,828 --> 00:09:41,877 ♪ If ever ♪ 81 00:09:43,666 --> 00:09:46,670 ♪ But time 82 00:09:48,588 --> 00:09:53,685 ♪ Keeps flowing like a river 83 00:09:53,843 --> 00:09:56,517 ♪ >On and on 84 00:09:56,721 --> 00:10:01,568 ♪ To the sea ♪ 85 00:10:02,477 --> 00:10:08,029 ♪ To the sea ♪ 86 00:10:08,983 --> 00:10:16,083 ♪ Till it's gone forever 87 00:10:16,741 --> 00:10:22,794 ♪ Gone forever 88 00:10:25,667 --> 00:10:27,590 [LIGHT CLICKS AND DINGS] 89 00:10:32,882 --> 00:10:33,883 [DOORKNOB RATTLING] 90 00:10:34,050 --> 00:10:36,052 [ORLANDO GRUNTS THEN CHUCKLES] 91 00:10:36,928 --> 00:10:39,272 ORLANDO: We'll have to ask the doorman for help. 92 00:10:39,430 --> 00:10:40,807 [BOTH LAUGH] 93 00:10:40,974 --> 00:10:43,397 [LIGHT CLICKS AND DINGS] 94 00:10:43,560 --> 00:10:45,358 Oh. 95 00:10:45,520 --> 00:10:47,443 [ORLANDO CHUCKLES] 96 00:11:07,125 --> 00:11:08,923 [GLASSES CLATTER] 97 00:11:09,085 --> 00:11:13,215 [BREATHING HEAVILY] 98 00:11:58,009 --> 00:12:00,011 [BREATHING HEAVILY] 99 00:12:07,435 --> 00:12:09,358 Orlando? 100 00:12:17,195 --> 00:12:19,448 - Orlando, what's wrong? - I don't know. 101 00:12:20,615 --> 00:12:22,617 "I don't know"? 102 00:12:25,954 --> 00:12:28,377 ORLANDO: I don't know what's wrong with me. 103 00:12:29,791 --> 00:12:31,259 [SPEAKS IN SPANISH] 104 00:12:32,752 --> 00:12:35,505 What the fuck is wrong? Get up. Come on. 105 00:12:35,672 --> 00:12:38,471 [MARINA GRUNTS] 106 00:12:38,675 --> 00:12:40,302 Honey. 107 00:12:41,135 --> 00:12:43,137 What's wrong with you? 108 00:12:45,598 --> 00:12:47,441 [DIABLA BARKING] 109 00:12:47,600 --> 00:12:49,352 Lean against the wall. Here. 110 00:12:49,519 --> 00:12:50,566 [ORLANDO GRUNTS] 111 00:12:50,728 --> 00:12:52,150 Look at me. 112 00:12:52,313 --> 00:12:53,860 Here. 113 00:12:59,070 --> 00:13:00,242 Do you have the keys? 114 00:13:00,405 --> 00:13:01,998 No. 115 00:13:04,242 --> 00:13:06,040 [SPEAKS IN SPANISH] 116 00:13:06,577 --> 00:13:08,375 Wait here. 117 00:13:12,750 --> 00:13:15,128 [DIABLA CONTINUES BARKING AND ORLANDO EXHALES DEEPLY] 118 00:13:15,295 --> 00:13:18,765 No, Diabla, stop that! Come here! 119 00:13:18,923 --> 00:13:20,596 Diabla! 120 00:13:37,442 --> 00:13:39,444 [GRUNTING] 121 00:13:41,863 --> 00:13:44,366 [MARINA SPEAKING IN SPANISH THEN LIGHT DINGS] 122 00:13:44,532 --> 00:13:47,035 Orlando, honey! 123 00:13:47,201 --> 00:13:48,828 [DIABLA BARKS] 124 00:13:49,662 --> 00:13:53,462 [DIABLA WHIMPERING AND BARKING] 125 00:13:53,624 --> 00:13:55,376 - Let's go! - I'm fine. 126 00:13:55,543 --> 00:13:57,386 [MARINA SPEAKS IN SPANISH] 127 00:13:59,380 --> 00:14:01,474 MARINA: Talk to me, honey. Okay? 128 00:14:01,632 --> 00:14:03,259 Talk to me! 129 00:14:03,634 --> 00:14:05,227 [MARINA SPEAKS IN SPANISH] 130 00:14:05,386 --> 00:14:06,888 Please! 131 00:14:07,055 --> 00:14:08,773 Talk to me! 132 00:14:10,850 --> 00:14:12,693 Where are we going? 133 00:14:12,852 --> 00:14:15,981 To the hospital, Orlando, where else? 134 00:14:16,147 --> 00:14:17,740 Focus, okay? 135 00:14:17,899 --> 00:14:22,279 [GRUNTING AND BREATHING HEAVILY] 136 00:14:22,612 --> 00:14:23,829 Hurry. 137 00:14:23,988 --> 00:14:25,410 What? 138 00:14:25,573 --> 00:14:26,745 Hurry up- 139 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 [SPEAKS IN SPANISH] 140 00:14:28,076 --> 00:14:29,919 I will, honey. 141 00:14:37,085 --> 00:14:41,761 [CAR HORN HONKING] 142 00:14:41,964 --> 00:14:44,387 MARINA: Help me, please! 143 00:14:47,178 --> 00:14:49,601 PARAMEDIC: Easy, ma'am. We've got him. 144 00:14:49,764 --> 00:14:52,483 You okay? What's your name? Can you hear me? 145 00:14:52,642 --> 00:14:54,895 Juan Pablo, hurry up! 146 00:14:58,314 --> 00:14:59,816 Careful, careful! 147 00:14:59,982 --> 00:15:01,780 One, two, three. 148 00:15:02,151 --> 00:15:03,994 [MARINA & PARAMEDIC SPEAK IN SPANISH] 149 00:15:04,362 --> 00:15:07,536 - What's your name? Can you hear me? - His name is Orlando. 150 00:15:07,698 --> 00:15:10,292 - What happened? - I don't know! 151 00:15:10,451 --> 00:15:13,045 - Is he on medication? - No. 152 00:15:13,204 --> 00:15:15,707 - How old is he? - Fifty-seven. 153 00:15:15,873 --> 00:15:18,092 PARAMEDIC: Hurry up, he's not responding! 154 00:15:19,502 --> 00:15:21,049 Did he feel sick? 155 00:15:21,212 --> 00:15:24,386 He woke up with a headache and was acting strange. 156 00:15:24,549 --> 00:15:28,395 - When? - Maybe 15 or 20 minutes ago. 157 00:15:29,095 --> 00:15:33,020 PARAMEDIC: Unconscious male patient, 57, hemorrhage on the left side. 158 00:15:33,182 --> 00:15:35,480 Frontal contusion. 159 00:15:39,105 --> 00:15:41,528 Ready? One, two, three. 160 00:15:42,984 --> 00:15:45,407 Graciela, call the doctor. Pass the scissors. 161 00:15:45,570 --> 00:15:47,993 NURSE: Watch his pulse. PARAMEDIC: Careful of his shirt. 162 00:15:48,156 --> 00:15:51,330 - Miss, you have to go. - I brought him as fast as I could. 163 00:15:51,492 --> 00:15:54,245 Please wait outside. We'll take care of him. 164 00:15:54,412 --> 00:15:56,130 Stay calm. 165 00:15:57,415 --> 00:15:59,133 Go, go. 166 00:16:02,795 --> 00:16:04,797 [MEDICAL STAFF CHATTERING] 167 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 [MONITOR BEEPING] 168 00:16:26,152 --> 00:16:28,496 [MARINA SPEAKING IN ENGLISH] 169 00:17:02,313 --> 00:17:05,567 - Are you a family member? - No, I brought him in. 170 00:17:06,609 --> 00:17:10,159 - So you don't know him? - Yes, we're friends. 171 00:17:11,113 --> 00:17:13,036 Uh... 172 00:17:13,241 --> 00:17:14,743 These are his things. 173 00:17:14,909 --> 00:17:16,286 [SPEAKS IN ENGLISH] 174 00:17:16,452 --> 00:17:18,329 They can't be in there. 175 00:17:18,496 --> 00:17:20,089 [SPEAKS IN ENGLISH] 176 00:17:21,666 --> 00:17:23,509 How is he? 177 00:17:24,460 --> 00:17:26,087 They'll let you know. 178 00:17:26,254 --> 00:17:28,552 Just wait a bit. 179 00:17:30,675 --> 00:17:35,306 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 180 00:17:41,060 --> 00:17:43,734 [PLASTIC BAG RUSTLES] 181 00:17:56,534 --> 00:17:58,912 [DOOR OPENS] 182 00:17:59,078 --> 00:18:01,957 - Good evening. - Good evening. 183 00:18:02,123 --> 00:18:04,922 [DOOR CLOSES] 184 00:18:05,084 --> 00:18:08,133 So are you a member of Mr. Onetto's family? 185 00:18:08,296 --> 00:18:09,718 Yes. 186 00:18:10,923 --> 00:18:14,097 - Are you his partner? - Yes, we're partners. 187 00:18:14,427 --> 00:18:17,476 - Sorry, your name is...? - Marina Vidal. 188 00:18:17,638 --> 00:18:19,515 Uh... 189 00:18:19,682 --> 00:18:22,686 But that's a nickname? 190 00:18:23,561 --> 00:18:25,188 Excuse me? 191 00:18:28,107 --> 00:18:29,984 Could you come with me... 192 00:18:30,151 --> 00:18:32,700 ...to talk in private? 193 00:18:34,196 --> 00:18:36,244 Is something wrong? 194 00:18:36,407 --> 00:18:39,411 No, I'd like to talk to you. 195 00:18:41,662 --> 00:18:43,960 - But is there a problem? - No. 196 00:18:44,123 --> 00:18:45,625 This way. 197 00:18:45,791 --> 00:18:49,841 [HIGH-PITCHED RINGING] 198 00:18:52,923 --> 00:18:54,925 [BREATHING HEAVILY] 199 00:19:05,311 --> 00:19:07,313 [PANTING] 200 00:19:25,623 --> 00:19:29,969 [FAUCET RUNNING] 201 00:19:39,428 --> 00:19:41,101 [LINE RINGING] 202 00:19:44,600 --> 00:19:45,817 MAN [ON PHONE]: Orlando? 203 00:19:45,976 --> 00:19:48,195 I'm Orlando's friend. 204 00:19:48,354 --> 00:19:51,824 - With whom am I speaking? - With Marina 205 00:19:51,982 --> 00:19:54,485 - I'm-- - Yes, I know who you are, ma'am- 206 00:19:54,652 --> 00:19:57,906 The thing is, Orlando started feeling sick. 207 00:19:58,072 --> 00:19:59,665 When? 208 00:20:00,741 --> 00:20:03,745 About an hour and a half ago. 209 00:20:03,911 --> 00:20:05,913 I brought him to the hospital, but... 210 00:20:06,080 --> 00:20:07,923 Which hospital? 211 00:20:08,499 --> 00:20:10,467 Saint Thomas. 212 00:20:10,626 --> 00:20:11,752 Mm-hm. 213 00:20:11,919 --> 00:20:14,513 And he collapsed in the car. 214 00:20:15,089 --> 00:20:16,136 Uh-huh. 215 00:20:16,298 --> 00:20:18,926 - And he died. - He died? 216 00:20:19,093 --> 00:20:21,061 Yes, just now. 217 00:20:21,220 --> 00:20:23,564 The doctor says it was an aneurysm. 218 00:20:23,723 --> 00:20:24,940 I'm very sorry. 219 00:20:25,099 --> 00:20:26,942 [MAN SIGHS ON PHONE] 220 00:20:31,105 --> 00:20:32,448 Hallo? 221 00:20:32,648 --> 00:20:34,867 Yes, I'm here. 222 00:20:37,027 --> 00:20:41,157 - You haven't called anyone else, right? - No, no one. 223 00:20:42,241 --> 00:20:43,458 Fine. 224 00:20:43,617 --> 00:20:47,963 But I need someone to come here. I can't take care of this. 225 00:20:48,748 --> 00:20:51,217 Don't worry. I'll tell the family. 226 00:20:51,375 --> 00:20:53,844 - Uh-huh. - Don't cal! anyone. 227 00:20:54,209 --> 00:20:54,799 Ok? 228 00:20:55,155 --> 00:20:56,155 Ok. 229 00:20:56,421 --> 00:20:59,049 [LINE DISCONNECTS] 230 00:22:12,498 --> 00:22:16,253 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 231 00:22:26,011 --> 00:22:28,139 [POLICE SIREN WAILS] 232 00:22:29,181 --> 00:22:30,649 Miss Marina Vidal? 233 00:22:30,808 --> 00:22:33,357 - Yes, what is it? - Come with me, please. 234 00:22:33,519 --> 00:22:36,898 [CHATTERING] 235 00:22:38,357 --> 00:22:39,825 Sergeant. 236 00:22:40,234 --> 00:22:41,406 Thank you. 237 00:22:41,569 --> 00:22:43,071 Excuse me. 238 00:22:43,637 --> 00:22:47,062 You didn't have to treat me like a criminal. 239 00:22:51,287 --> 00:22:53,915 I'll leave you to your work. 240 00:22:54,957 --> 00:22:57,301 Miss, I need your details. 241 00:22:57,459 --> 00:23:00,087 - Here? - Here. 242 00:23:00,254 --> 00:23:02,131 Full name. 243 00:23:02,298 --> 00:23:03,925 Marina. 244 00:23:06,927 --> 00:23:09,931 Do you have your ID card? 245 00:23:17,563 --> 00:23:19,281 [MARINA SIGHS] 246 00:23:26,196 --> 00:23:28,745 It's still pending, sir. 247 00:23:28,908 --> 00:23:32,458 Until it has changed, this is still your legal name. 248 00:23:33,704 --> 00:23:35,877 My name is Marina Vidal. 249 00:23:36,040 --> 00:23:38,463 Do you have a problem with that? 250 00:23:38,626 --> 00:23:40,594 Why did you run off? 251 00:23:42,296 --> 00:23:45,800 - Why am I being detained? - You're not being detained, sir. 252 00:23:45,966 --> 00:23:48,060 So why do you have my ID card? 253 00:23:49,136 --> 00:23:50,763 Evening. 254 00:23:52,139 --> 00:23:53,857 Marina? 255 00:23:55,559 --> 00:23:56,606 [SIGHS] 256 00:23:56,769 --> 00:23:59,898 Thanks for everything. Sorry you had to go through this. 257 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 I'm Gabe. 258 00:24:02,816 --> 00:24:04,284 Hello, Gabo. 259 00:24:04,443 --> 00:24:05,990 How are you? 260 00:24:06,153 --> 00:24:07,530 - Hello. - Hello. 261 00:24:07,696 --> 00:24:09,118 - How are you? - Hello. 262 00:24:09,281 --> 00:24:12,706 Gabriel Onetto, brother of the deceased. 263 00:24:14,495 --> 00:24:16,213 Is something wrong? 264 00:24:16,372 --> 00:24:17,840 No, everything is fine. 265 00:24:18,624 --> 00:24:22,925 He brought him and left in a hurry, but we needed to speak to him. 266 00:24:23,087 --> 00:24:24,680 You can speak to me. 267 00:24:24,838 --> 00:24:27,466 I'm his family. I'll take care of this. 268 00:24:28,759 --> 00:24:32,764 You must understand that the young lady was with my brother when he died... 269 00:24:32,930 --> 00:24:36,059 ...so it's a sensitive situation. 270 00:24:41,021 --> 00:24:42,193 Thank you. 271 00:24:42,356 --> 00:24:44,654 Your telephone number, please. 272 00:24:46,443 --> 00:24:48,787 Uh, nine... 273 00:24:49,863 --> 00:24:51,957 ...814... 274 00:24:52,116 --> 00:24:53,618 ...95... 275 00:24:53,784 --> 00:24:55,661 ...75. 276 00:25:48,255 --> 00:25:51,225 [WHIRRING AND BEEPING] 277 00:25:56,221 --> 00:25:59,191 WOMAN: Marina! We need you here! 278 00:25:59,349 --> 00:26:01,067 I'm coming! 279 00:26:06,273 --> 00:26:07,900 [CHATTERING] 280 00:26:08,067 --> 00:26:10,365 MARINA: Everything all right? - Yes, thank you. 281 00:26:10,527 --> 00:26:13,997 - Excuse me, could I have some water? - Yes. 282 00:26:18,786 --> 00:26:22,256 You didn't want to come, and I was calling you for the night shift. 283 00:26:22,414 --> 00:26:23,461 Damn. 284 00:26:24,291 --> 00:26:28,717 I couldn't check my phone, Alessandra. The celebration was intense. 285 00:26:28,879 --> 00:26:31,928 But you came. I appreciate that. 286 00:26:33,383 --> 00:26:36,603 - Do you need anything? - No. Everything's fine. 287 00:26:36,762 --> 00:26:39,231 - You sure? - Yes, I'm sure. 288 00:26:40,808 --> 00:26:42,685 Always so mysterious. 289 00:26:43,185 --> 00:26:44,937 It's been ringing for a while. 290 00:26:45,104 --> 00:26:46,697 Thanks. 291 00:26:46,855 --> 00:26:48,823 [PHONE BUZZING] 292 00:26:49,817 --> 00:26:51,410 I'll be right back. 293 00:26:58,117 --> 00:27:00,336 [MARINA & WOMAN SPEAK IN ENGLISH] 294 00:27:00,494 --> 00:27:03,247 Um... This is Sonia. 295 00:27:03,831 --> 00:27:05,253 The wife» I mean... 296 00:27:05,415 --> 00:27:07,417 Ex-wife of Orlando. 297 00:27:07,584 --> 00:27:09,882 I know. How are you, ma'am? 298 00:27:10,045 --> 00:27:12,764 First of all, there's no need to be so formal. 299 00:27:12,923 --> 00:27:17,679 I talked to Gabo. He said you're living in Orlando's apartment. Is that right? 300 00:27:17,845 --> 00:27:19,939 Yes, it's true. 301 00:27:20,097 --> 00:27:22,441 Well, I need his car. 302 00:27:22,599 --> 00:27:23,976 Of course. 303 00:27:24,143 --> 00:27:28,193 - Mmm. You could've left it with Gabo. - He didn't want it. 304 00:27:28,355 --> 00:27:33,031 Ma'am-- I mean, Sonia. Tell me when you need it and I'll drop it off. 305 00:27:33,193 --> 00:27:37,414 Let's see... tomorrow. Could you drop it off at my office? 306 00:27:37,573 --> 00:27:40,372 I will text you the address. Uh... 307 00:27:40,534 --> 00:27:44,459 Leave it in the parking lot. Just ask, and they'll tell you where. 308 00:27:44,621 --> 00:27:45,622 [SPEAKS IN ENGLISH] 309 00:27:45,789 --> 00:27:48,133 At 10:30? Is that okay? 310 00:27:48,292 --> 00:27:49,965 I'll make it work. 311 00:27:50,127 --> 00:27:52,471 Anything else of his that you have? 312 00:27:52,629 --> 00:27:53,846 No. 313 00:27:54,006 --> 00:27:56,008 Just personal things. 314 00:27:56,175 --> 00:27:57,176 [SONIA SIGHS ON PHONE] 315 00:27:57,342 --> 00:28:00,767 We'll have to work out what to do with the apartment too. 316 00:28:01,263 --> 00:28:02,856 Of course. 317 00:28:03,015 --> 00:28:07,191 I want you to handle all practical affairs with me. Mm? 318 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 [SPEAKS IN ENGLISH] 319 00:28:08,520 --> 00:28:12,150 Can we talk about that when we meet? I'm at work right now. 320 00:28:12,941 --> 00:28:14,943 [PEOPLE CHATTERING AND JAZZ MUSIC PLAYING] 321 00:28:15,152 --> 00:28:16,904 [SPEAKING IN ENGLISH] 322 00:28:17,112 --> 00:28:19,331 - Can you bring the check? - Right away. 323 00:28:19,489 --> 00:28:20,911 I'll be right back. 324 00:28:21,074 --> 00:28:22,917 Marina, someone's here for you. 325 00:28:23,076 --> 00:28:24,919 - Who? - I don't know. 326 00:28:25,078 --> 00:28:27,581 - Where? - At the entrance. 327 00:28:34,880 --> 00:28:36,177 Good afternoon, Marina. 328 00:28:36,340 --> 00:28:39,184 Thanks for coming out. It'll just be two minutes. 329 00:28:39,343 --> 00:28:40,936 - Hello. - Hello. 330 00:28:41,094 --> 00:28:42,937 I'm Detective Adriana Cortés... 331 00:28:43,096 --> 00:28:46,691 ...from the Investigative Police's Sexual Offenses Unit. 332 00:28:46,850 --> 00:28:48,443 Good afternoon. 333 00:28:48,602 --> 00:28:50,696 First, I want to offer my condolences. 334 00:28:50,854 --> 00:28:54,279 They told me what happened. I'm really sorry. 335 00:28:54,942 --> 00:28:58,116 The fact that you ran away from the hospital... 336 00:28:58,278 --> 00:29:00,531 ...really concerned me. 337 00:29:01,365 --> 00:29:02,992 Could we talk there? 338 00:29:03,158 --> 00:29:05,661 - Of course. - Please. 339 00:29:07,829 --> 00:29:09,831 I didn't run away. 340 00:29:09,998 --> 00:29:11,375 Oh. 341 00:29:11,541 --> 00:29:14,169 There must be some mistake, then. 342 00:29:14,795 --> 00:29:17,924 Could I see your ID, please? 343 00:29:22,386 --> 00:29:23,433 One question: 344 00:29:24,680 --> 00:29:25,897 Mr. Orlando... 345 00:29:26,056 --> 00:29:28,024 - Onetto. - Yes. 346 00:29:28,183 --> 00:29:29,685 Was he paying you? 347 00:29:29,851 --> 00:29:31,694 We were a couple. 348 00:29:33,855 --> 00:29:36,608 So you cared for each other. It wasn't just sexual. 349 00:29:36,775 --> 00:29:40,405 It was a healthy, consensual relationship between two adults. 350 00:29:40,946 --> 00:29:42,994 Why do you ask? 351 00:29:43,782 --> 00:29:46,285 He was old enough to be your father. 352 00:29:48,036 --> 00:29:50,880 Did you consume drugs before his seizure? 353 00:29:51,248 --> 00:29:53,467 - No. - Alcohol? 354 00:29:53,625 --> 00:29:55,127 Yes. 355 00:29:55,794 --> 00:29:57,717 Did you have sex? 356 00:29:59,631 --> 00:30:01,633 I don't remember. 357 00:30:04,094 --> 00:30:08,270 I need to know if he suffered any physical stress. 358 00:30:08,598 --> 00:30:10,441 Nothing unusual. 359 00:30:11,893 --> 00:30:14,521 The thing is, Mr. Onetto's body... 360 00:30:14,688 --> 00:30:17,407 ...arrived with injuries, bruises. 361 00:30:18,442 --> 00:30:22,072 He suffered blows to his arms, sides and neck. 362 00:30:23,196 --> 00:30:25,415 And had a contusion on his head. 363 00:30:31,038 --> 00:30:32,881 The injuries were fresh. 364 00:30:33,749 --> 00:30:36,252 I talked to the doctor about all of this. 365 00:30:36,668 --> 00:30:38,636 Did you talk to his family? 366 00:30:39,212 --> 00:30:40,429 [ALESSANDRA SPEAKS IN SPANISH] 367 00:30:40,964 --> 00:30:44,059 Excuse me. It's about the check for Table 15. 368 00:30:44,217 --> 00:30:47,596 - I'll be right there. - Five minutes, please. 369 00:30:50,015 --> 00:30:51,562 - Can't they cover for you? - No. 370 00:30:51,725 --> 00:30:54,854 I need to get back, or they'll fire me. 371 00:30:56,938 --> 00:31:00,363 Look, I've been working on the streets for 23 years. 372 00:31:01,276 --> 00:31:05,577 Fourteen years in Sexual Offenses, and I have a master's degree in it. 373 00:31:05,739 --> 00:31:10,290 I know very well what happens to people-- Sorry, women like you. 374 00:31:10,911 --> 00:31:13,005 I've seen everything. 375 00:31:14,289 --> 00:31:15,836 Everything. 376 00:31:18,877 --> 00:31:22,051 I want you to know I understand and support you. 377 00:31:22,214 --> 00:31:23,807 Mm-hm? 378 00:31:25,342 --> 00:31:27,720 Did you have to defend yourself from him? 379 00:31:29,721 --> 00:31:31,519 - Am I being arrested? - No. 380 00:31:31,681 --> 00:31:35,185 - Then I'm going because-- - Wait, let's do this. 381 00:31:37,854 --> 00:31:40,482 Call me when you're done, so we can talk properly... 382 00:31:40,649 --> 00:31:43,027 ...and I can sleep well, all right? 383 00:31:44,820 --> 00:31:46,822 Talk about what? 384 00:31:47,489 --> 00:31:49,662 CORTES: I'll be waiting for you. 385 00:31:50,534 --> 00:31:53,162 It'll be best if you don't leave Santiago. 386 00:31:53,745 --> 00:31:54,792 Okay, bye. 387 00:31:54,955 --> 00:31:57,378 CORTES: Bye, Marina. Thanks, nice place! 388 00:31:57,541 --> 00:31:59,009 Thanks. 389 00:32:00,710 --> 00:32:02,303 - Everything okay? - Yeah. 390 00:32:02,462 --> 00:32:06,012 - Did you notice I tried to save you? - Yes, I did. Thanks. 391 00:32:06,174 --> 00:32:08,268 Will you tell me what the fuck's going on? 392 00:32:08,427 --> 00:32:11,306 Some other time? I've had a terrible day. 393 00:32:11,471 --> 00:32:12,848 Sure. 394 00:32:46,798 --> 00:32:49,017 [GATE OPENING] 395 00:33:00,520 --> 00:33:05,572 [MARINA BREATHING HEAVILY] 396 00:33:50,570 --> 00:33:54,074 [SINGING IN SPANISH] 397 00:34:33,655 --> 00:34:35,498 Diabla. 398 00:34:35,657 --> 00:34:37,284 [WHINES] 399 00:34:44,666 --> 00:34:46,259 Hey, you. 400 00:34:49,170 --> 00:34:51,013 [SIGHING] 401 00:34:58,680 --> 00:35:02,230 CORTES [ON RECORDING]: Marina, this is Detective Cortés. 402 00:35:02,892 --> 00:35:08,069 You must have a good reason to stand up an investigating officer. 403 00:35:08,231 --> 00:35:09,949 Now, I won't ask. 404 00:35:10,108 --> 00:35:13,783 Instead, I demand that you come in and talk to me tomorrow. 405 00:35:14,404 --> 00:35:17,999 I'll be at Forensic Medical Services. Look for me when you get there. 406 00:35:18,158 --> 00:35:20,752 See you at 12:30. 407 00:35:21,244 --> 00:35:23,667 Don't call me. No excuses. 408 00:35:23,830 --> 00:35:25,753 Fm not interested. 409 00:35:25,915 --> 00:35:28,885 Please don't make me send someone to pick you up. 410 00:35:29,044 --> 00:35:33,641 [PHONE BEEPING] 411 00:35:33,798 --> 00:35:37,769 [PANTING AND EXHALING SHARPLY] 412 00:36:00,283 --> 00:36:05,210 [MOANS] 413 00:36:25,600 --> 00:36:29,230 [MOANS] 414 00:36:49,040 --> 00:36:51,543 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 415 00:36:51,710 --> 00:36:53,712 [DIABLA BARKING] 416 00:36:58,383 --> 00:36:59,805 MAN: Diabla. 417 00:37:00,719 --> 00:37:02,266 Up, up! 418 00:37:02,470 --> 00:37:04,768 [SPEAKS IN ENGLISH] 419 00:37:06,808 --> 00:37:08,560 Are you Marisa? 420 00:37:08,727 --> 00:37:10,229 Marina. 421 00:37:11,730 --> 00:37:13,073 I'm Bruno. 422 00:37:19,070 --> 00:37:20,663 Sorry... 423 00:37:20,822 --> 00:37:22,870 ...I thought no one was here. 424 00:37:26,077 --> 00:37:28,796 [DIABLA WHINES THEN BARKING] 425 00:37:50,185 --> 00:37:52,904 What happened, Marisa? 426 00:37:55,774 --> 00:37:58,277 Your dad suddenly felt sick. 427 00:37:59,068 --> 00:38:00,945 It all happened so fast. 428 00:38:06,326 --> 00:38:08,499 What were you doing? 429 00:38:08,661 --> 00:38:10,584 Sleeping. 430 00:38:11,456 --> 00:38:13,458 That's all? 431 00:38:14,918 --> 00:38:18,047 You were with him and he died? Just like that? 432 00:38:18,213 --> 00:38:20,090 Puff? 433 00:38:22,091 --> 00:38:24,310 We rushed to the hospital. 434 00:38:26,095 --> 00:38:27,722 His body was bruised. 435 00:38:29,891 --> 00:38:32,770 Why the fuck was his body bruised? 436 00:38:35,730 --> 00:38:36,777 And his head injured. 437 00:38:40,693 --> 00:38:43,742 He fell down the stairs as we were going down. 438 00:38:44,489 --> 00:38:45,786 That's why. 439 00:38:49,911 --> 00:38:52,005 And those suitcases? 440 00:38:54,374 --> 00:38:56,422 I was moving in. 441 00:38:57,252 --> 00:38:58,754 Oh. 442 00:39:02,799 --> 00:39:04,221 Fuck. 443 00:39:07,095 --> 00:39:09,097 [DIABLA WHINING] 444 00:39:11,724 --> 00:39:14,728 What will we do with you, Diabla? 445 00:39:16,229 --> 00:39:17,606 Um... 446 00:39:17,772 --> 00:39:19,774 Orlando gave her to me. 447 00:39:20,441 --> 00:39:22,944 - I'm sorry. - He gave you Diabla? 448 00:39:23,987 --> 00:39:25,079 [DIABLA WHIMPERS] 449 00:39:25,238 --> 00:39:27,161 Fucking hell. 450 00:39:27,866 --> 00:39:29,413 Look... 451 00:39:29,951 --> 00:39:32,170 ...I slept next to Diabla... 452 00:39:32,328 --> 00:39:34,296 ...for years. 453 00:39:34,455 --> 00:39:36,549 But I had to stop. 454 00:39:38,751 --> 00:39:41,095 I didn't like the smell. 455 00:39:46,801 --> 00:39:49,930 Did you know there are two kinds of pet owners? 456 00:39:50,680 --> 00:39:55,277 Those who have mammals and those who prefer birds or reptiles. 457 00:39:56,895 --> 00:39:59,774 We mammals have a neocortex... 458 00:39:59,939 --> 00:40:02,408 ...the most developed layer of neural tissue... 459 00:40:02,567 --> 00:40:04,820 ...where emotions are generated. 460 00:40:05,403 --> 00:40:07,280 That's where empathy... 461 00:40:07,447 --> 00:40:09,415 ...tenderness... 462 00:40:10,116 --> 00:40:11,709 ...and love are generated. 463 00:40:12,577 --> 00:40:16,957 I don't see anyone with a lizard. I don't get your analysis. 464 00:40:17,123 --> 00:40:19,922 - What are you saying? - I'm not saying anything. 465 00:40:20,084 --> 00:40:21,176 Ah. 466 00:40:23,296 --> 00:40:25,173 Did you get the operation? 467 00:40:25,798 --> 00:40:27,141 You don't ask that. 468 00:40:27,300 --> 00:40:28,973 Why not? 469 00:40:29,135 --> 00:40:30,978 I don't know what you are. 470 00:40:31,137 --> 00:40:32,559 I'm the same as you. 471 00:40:32,722 --> 00:40:34,645 Ha, ha. Yeah, sure. 472 00:40:34,807 --> 00:40:36,275 [SCOFFS] 473 00:40:37,518 --> 00:40:38,940 [SIGHS] 474 00:40:39,145 --> 00:40:40,863 Can we talk another time? 475 00:40:41,022 --> 00:40:43,866 Wait, wait, wait. 476 00:40:44,025 --> 00:40:47,575 I just need to know when you're leaving this apartment. 477 00:40:48,237 --> 00:40:50,660 When I find something, I'll let you all know. 478 00:40:50,823 --> 00:40:53,542 - How much time are we talking? - A few weeks. 479 00:40:53,701 --> 00:40:56,079 No, not a few weeks. 480 00:40:56,245 --> 00:40:58,373 Tell me a date, or I'll kick you out. 481 00:40:58,539 --> 00:41:00,382 Know what? Get out of my house. 482 00:41:00,541 --> 00:41:02,464 This isn't your house. 483 00:41:02,627 --> 00:41:04,220 [MARINA THUDS THEN PANTING] 484 00:41:07,507 --> 00:41:09,555 Incredible. 485 00:41:12,136 --> 00:41:14,434 My dad was crazy. 486 00:41:19,978 --> 00:41:22,902 If you steal anything, I'll know. 487 00:41:26,109 --> 00:41:27,827 MARINA: Hey, Bruno! 488 00:41:28,987 --> 00:41:30,614 My name is Marina. 489 00:41:30,780 --> 00:41:32,157 Bye. 490 00:41:39,080 --> 00:41:40,923 [OBJECTS CLATTERING] 491 00:42:00,685 --> 00:42:07,694 [VOCALIZING] 492 00:42:10,153 --> 00:42:11,996 [SIGHS] 493 00:42:50,902 --> 00:42:52,779 WOMAN: Miss? 494 00:42:53,196 --> 00:42:54,789 Hey, miss! 495 00:42:57,784 --> 00:42:59,502 I'll pay for the wash. 496 00:42:59,660 --> 00:43:01,754 You need a coffee. 497 00:43:05,291 --> 00:43:07,385 Give me an espresso. 498 00:43:09,378 --> 00:43:11,130 How would you like it? 499 00:43:13,800 --> 00:43:15,598 Double. 500 00:43:15,760 --> 00:43:19,355 [OVER SPEAKERS IN ENGLISH] ♪ Lord, it made me feel so tired ♪ 501 00:43:21,099 --> 00:43:22,100 ♪ Before the day' ♪ 502 00:43:22,266 --> 00:43:23,984 [HORN HONKING] 503 00:43:24,644 --> 00:43:26,237 Idiot. 504 00:43:27,230 --> 00:43:31,155 ♪ You're the key to my peace of mind 505 00:43:32,026 --> 00:43:33,903 ♪ 'Cause you make me fee! ♪ 506 00:43:34,070 --> 00:43:35,071 [RAISES VOLUME] 507 00:43:35,238 --> 00:43:38,162 ♪ You make me feel 508 00:43:38,366 --> 00:43:44,840 ♪ You make me feel Like a natural woman 509 00:43:45,039 --> 00:43:46,586 ♪ Woman 510 00:43:47,750 --> 00:43:51,505 ♪ When my soul Was in the lost and found 511 00:43:53,965 --> 00:43:57,936 ♪ You came along to claim it ' 512 00:43:59,470 --> 00:44:01,097 - Hi, good morning. - Good morning. 513 00:44:01,264 --> 00:44:04,313 I'm bringing this car to Sonia... I don't know her last name. 514 00:44:04,475 --> 00:44:05,772 Sonia Bunster. 515 00:44:05,935 --> 00:44:08,188 She said to tell her when you arrived. 516 00:44:08,354 --> 00:44:11,358 Please park on Level 4, Parking Space 5. 517 00:44:11,524 --> 00:44:13,947 She'll come and pick up the car. 518 00:44:14,110 --> 00:44:18,115 - She wants me to wait down there? - Yes, she said so. 519 00:44:18,281 --> 00:44:21,125 - Thanks. - You're welcome, go ahead. 520 00:44:23,828 --> 00:44:26,877 ♪ 'Cause you make me fee!' ♪ 521 00:44:27,081 --> 00:44:30,130 ♪ You make me feel 522 00:44:30,334 --> 00:44:36,592 ♪ You make me feel Like a natural woman 523 00:44:36,799 --> 00:44:38,301 ♪ Woman 524 00:44:44,724 --> 00:44:46,567 [SIGHS] 525 00:45:02,450 --> 00:45:03,542 Hello. 526 00:45:04,660 --> 00:45:06,333 Hello, Sonia. 527 00:45:08,915 --> 00:45:10,758 Oh, I'm sorry. 528 00:45:10,917 --> 00:45:13,420 - Hello. - How are you? 529 00:45:14,337 --> 00:45:17,841 I've been wondering how you look for about a year. 530 00:45:18,507 --> 00:45:20,805 It's different face-to-face. 531 00:45:20,968 --> 00:45:22,595 Of course. 532 00:45:22,762 --> 00:45:24,605 As you can see, ma'am: 533 00:45:25,056 --> 00:45:26,308 Flesh and bones. 534 00:45:26,474 --> 00:45:28,317 Yes, it's just that... 535 00:45:29,477 --> 00:45:32,481 ...I can't imagine Orlando being with you. That's all. 536 00:45:32,647 --> 00:45:33,944 Ah. 537 00:45:34,106 --> 00:45:35,403 [MARINA SPEAKS IN ENGLISH] 538 00:45:35,566 --> 00:45:37,568 And don't call me "ma'am." 539 00:45:41,113 --> 00:45:43,957 - Uh, here are the car keys. - Ah. Thanks. 540 00:45:44,116 --> 00:45:45,914 The documents are in the glove compartment. 541 00:45:46,077 --> 00:45:49,081 - Okay. Excuse me. - Yes. 542 00:45:50,790 --> 00:45:52,383 Complicated. 543 00:45:52,541 --> 00:45:53,758 [CAR DOOR OPENS] 544 00:45:54,543 --> 00:45:55,590 [MUMBLES] 545 00:45:56,921 --> 00:45:58,639 Really complicated. 546 00:45:58,798 --> 00:46:01,392 Total quantum physics. 547 00:46:09,475 --> 00:46:11,477 [SONIA SIGHS] 548 00:46:20,111 --> 00:46:22,113 [SIGHS] 549 00:46:24,240 --> 00:46:25,708 [COUGHS] 550 00:46:26,617 --> 00:46:29,791 I won't talk about the apartment now, but... 551 00:46:30,705 --> 00:46:31,797 [SONIA COUGHS] 552 00:46:32,999 --> 00:46:37,004 Try to hand it over as soon as you can, okay? Hand it over. 553 00:46:37,169 --> 00:46:39,797 - That's it. - Thanks. 554 00:46:40,172 --> 00:46:41,424 [SIGHS] 555 00:46:41,590 --> 00:46:44,719 Sonia, I'm really sorry about all of this. 556 00:46:44,885 --> 00:46:46,808 What are you sorry about? 557 00:46:46,971 --> 00:46:50,441 The entire soap opera, or this episode in particular? 558 00:46:50,599 --> 00:46:53,227 No, about how things turned out. 559 00:46:54,270 --> 00:46:55,772 Yeah. 560 00:46:58,649 --> 00:47:01,744 You know, when I married Orlando... 561 00:47:01,902 --> 00:47:03,825 ...I was 38. 562 00:47:03,988 --> 00:47:06,366 And we were really normal. We were-- 563 00:47:07,658 --> 00:47:09,877 We had a normal life. 564 00:47:12,538 --> 00:47:15,337 Ahem. So when he... 565 00:47:16,125 --> 00:47:18,753 ...came and explained to me... 566 00:47:19,378 --> 00:47:20,470 ...l... 567 00:47:23,341 --> 00:47:24,558 I thought... 568 00:47:28,220 --> 00:47:31,690 Sorry if it's crude and blunt of me to say this... 569 00:47:31,849 --> 00:47:35,820 ...but I really think that this is just perversion. 570 00:47:40,900 --> 00:47:42,447 Sorry, but... 571 00:47:45,988 --> 00:47:49,288 When I look at you, I don't know what I'm seeing. 572 00:47:57,416 --> 00:48:00,340 A chimera, that's what I see. 573 00:48:00,961 --> 00:48:02,713 A chimera. 574 00:48:03,297 --> 00:48:04,765 [SPEAKS IN ENGLISH] 575 00:48:11,180 --> 00:48:12,727 Sorry. 576 00:48:15,726 --> 00:48:17,945 There's no need to be sorry. 577 00:48:19,522 --> 00:48:21,320 You're normal, ma'am. 578 00:48:21,816 --> 00:48:23,033 MARINA: Hmm? 579 00:48:23,317 --> 00:48:25,240 You're fine, ma'am. 580 00:48:45,214 --> 00:48:47,433 - Hello. - Hello. 581 00:48:51,387 --> 00:48:53,310 - Hello, Sonia. - Hello, Pablo. 582 00:48:53,472 --> 00:48:56,225 - How are you? - Me, I'm fine. And you? 583 00:48:56,392 --> 00:48:58,235 Fine, thanks. 584 00:48:58,394 --> 00:48:59,816 Great. 585 00:49:03,190 --> 00:49:04,658 [ELEVATOR BELL DINGS] 586 00:49:05,776 --> 00:49:07,403 Thanks. 587 00:49:09,530 --> 00:49:11,453 [AUTOMATED VOICE SPEAKS IN SPANISH] 588 00:49:11,699 --> 00:49:13,417 [AUTOMATED VOICE SPEAKS IN ENGLISH] 589 00:49:15,870 --> 00:49:17,417 [PABLO CLEARS THROAT] 590 00:49:24,670 --> 00:49:26,172 SONIA: Bye. PABLO: Bye. 591 00:49:26,338 --> 00:49:30,309 You know my 7-year-old daughter will be at the wake this afternoon? 592 00:49:30,468 --> 00:49:31,936 Yes. 593 00:49:32,428 --> 00:49:35,056 And I'd love to know where it'll be. 594 00:49:36,015 --> 00:49:38,109 I know how to be discreet. 595 00:49:38,267 --> 00:49:40,486 Don't even think about going. 596 00:49:41,479 --> 00:49:43,698 I have the right to say goodbye to him too. 597 00:49:43,856 --> 00:49:46,075 Look, it's my problem now. 598 00:49:47,193 --> 00:49:51,699 You already had a hard time. Now the formalities are my part. 599 00:49:51,864 --> 00:49:54,913 And I want to compensate you for everything you've done. 600 00:49:55,075 --> 00:49:56,622 Really, so you can relax. 601 00:49:56,785 --> 00:49:59,914 You don't need to go anywhere or do anything. 602 00:50:00,080 --> 00:50:04,711 And we'll handle this in a civilized way, so we're both satisfied. 603 00:50:04,877 --> 00:50:07,505 I don't need your money, ma'am. 604 00:50:08,714 --> 00:50:10,216 Did you call the police? 605 00:50:14,386 --> 00:50:15,888 No. 606 00:50:18,557 --> 00:50:21,026 Well, in any case, I apologize. 607 00:50:21,185 --> 00:50:24,655 I'm just looking out for my loved ones, that's all. 608 00:50:25,439 --> 00:50:27,032 Orlando was a loved one to me. 609 00:50:27,191 --> 00:50:29,990 Yes, but you won't go to the funeral or wake. 610 00:50:30,611 --> 00:50:31,863 Understood? 611 00:50:32,029 --> 00:50:34,282 I don't know how to explain it. What can I say? 612 00:50:34,448 --> 00:50:39,249 Daniel, you are not going to the funeral or anywhere else. 613 00:50:39,787 --> 00:50:41,334 Please! 614 00:50:41,497 --> 00:50:46,424 Let us mourn as a family, like it's meant to be. Don't show up. 615 00:50:47,044 --> 00:50:48,762 I'm asking you as a mother. 616 00:50:48,921 --> 00:50:53,097 Remember, there's an entire family devastated, in shock. 617 00:50:58,639 --> 00:51:02,394 I'd give my life for my daughter, if I had to. 618 00:51:26,375 --> 00:51:28,495 MARINA: Adriana, I want to apologize for not calling-- 619 00:51:28,627 --> 00:51:31,471 CORTES: Detective Cortés. - Detective. 620 00:51:31,630 --> 00:51:35,385 I want to apologize for not calling last night, but I was overwhelmed. 621 00:51:35,551 --> 00:51:38,270 - I took sleeping pills. - Don't worry about it. 622 00:51:38,429 --> 00:51:40,022 Let's go. 623 00:51:42,683 --> 00:51:43,935 This way, please. 624 00:51:44,101 --> 00:51:45,444 [SPEAKS IN SPANISH] 625 00:51:45,603 --> 00:51:49,153 - Will we see Orlando's body? - No. 626 00:51:49,607 --> 00:51:52,736 I booked a room. If I'm late, I'll be in trouble. 627 00:51:53,485 --> 00:51:55,453 What do you need? 628 00:51:55,613 --> 00:51:57,456 Well, because you didn't call me... 629 00:51:57,615 --> 00:52:00,835 ...I went over our conversation yesterday. 630 00:52:01,619 --> 00:52:06,750 The toxicology test came back positive for alcohol. 631 00:52:06,915 --> 00:52:08,758 And marijuana. 632 00:52:09,585 --> 00:52:11,303 Where are we going? 633 00:52:11,962 --> 00:52:14,932 We're giving you a physical examination. 634 00:52:15,090 --> 00:52:16,842 No. No way. 635 00:52:17,009 --> 00:52:19,683 It'll take five minutes. It'll be superficial. Let's go, please. 636 00:52:19,845 --> 00:52:23,349 - But you didn't tell me. - Marina, I went to see you yesterday. 637 00:52:23,515 --> 00:52:24,732 I was very concerned. 638 00:52:24,892 --> 00:52:29,898 And you said you'd call me after work, you promised. 639 00:52:30,064 --> 00:52:33,193 And you stood me up, like I was crazy. 640 00:52:33,859 --> 00:52:35,782 I'm sorry, it's just... 641 00:52:36,278 --> 00:52:40,158 I took some pills and fell asleep. And the marijuana-- 642 00:52:40,324 --> 00:52:43,328 I need to confirm that you don't have any injuries. 643 00:52:43,494 --> 00:52:46,714 - But I don't have any injuries. - So there's no problem. 644 00:52:54,338 --> 00:52:55,840 What? 645 00:52:56,757 --> 00:52:58,555 Why are you doing this to me? 646 00:52:58,717 --> 00:53:00,890 It's what's done. 647 00:53:01,053 --> 00:53:04,023 It's called a “possible injury evaluation." 648 00:53:05,099 --> 00:53:07,022 Well, I refuse. 649 00:53:08,352 --> 00:53:09,649 Fine. 650 00:53:10,562 --> 00:53:13,611 Then I'll ask the district attorney to open a case... 651 00:53:13,774 --> 00:53:16,197 ...on the death of Mr. Onetto. 652 00:53:16,819 --> 00:53:19,914 Look, if we find nothing, this ends here. 653 00:53:20,614 --> 00:53:22,662 You go on with your life. 654 00:53:23,075 --> 00:53:24,827 You decide. 655 00:53:31,917 --> 00:53:35,342 DOCTOR: I'll close this so you're comfortable. 656 00:53:40,217 --> 00:53:43,767 [VVHISPERING] Thanks for your help. You saved me. 657 00:53:43,929 --> 00:53:45,249 [WHISPERING] We're even now, then. 658 00:53:45,305 --> 00:53:47,558 You said his name is Daniel. How should I treat him? 659 00:53:47,725 --> 00:53:50,945 Don't call her Daniel. Treat her like a woman. 660 00:53:51,103 --> 00:53:55,404 Ask her what her name is. But use her female name. 661 00:53:55,566 --> 00:53:57,614 DOCTOR: What did she do? 662 00:53:57,776 --> 00:54:00,996 CORTES: I don't know. That's why we're here. 663 00:54:01,905 --> 00:54:04,203 DOCTOR: Was it something complicated? 664 00:54:06,285 --> 00:54:08,913 [IN NORMAL VOICE] Right. This way, please. 665 00:54:09,079 --> 00:54:10,877 - What's your name? - Marina. 666 00:54:11,039 --> 00:54:12,962 Pretty name, Marina. 667 00:54:13,125 --> 00:54:15,002 Stand there, please. 668 00:54:15,961 --> 00:54:17,554 Thank you. 669 00:54:25,345 --> 00:54:26,847 Here we are. 670 00:54:28,140 --> 00:54:30,984 Marina, right? Marina. Uh... 671 00:54:31,143 --> 00:54:32,986 Please, could you... 672 00:54:33,145 --> 00:54:35,989 ...uncover your upper body? 673 00:54:38,859 --> 00:54:40,076 [DOCTOR SPEAKS IN ENGLISH] 674 00:54:40,235 --> 00:54:43,114 This'll be really quick, okay? Here I go. 675 00:54:44,198 --> 00:54:45,575 That's it. 676 00:54:45,741 --> 00:54:48,494 Now, please raise your right arm. 677 00:54:49,661 --> 00:54:51,584 A bit higher. 678 00:54:52,080 --> 00:54:53,707 [DOCTOR SPEAKS IN SPANISH] 679 00:54:53,999 --> 00:54:55,376 There. 680 00:54:56,084 --> 00:54:58,303 The same with the other arm. 681 00:55:00,923 --> 00:55:03,346 Very good, Marina. 682 00:55:04,802 --> 00:55:10,605 Um... Were you attacked in any way? Did you fall or anything like that? 683 00:55:11,225 --> 00:55:12,693 No. 684 00:55:13,018 --> 00:55:14,611 Are you sure? 685 00:55:14,937 --> 00:55:16,359 Yes. 686 00:55:17,856 --> 00:55:19,028 [SPEAKS IN ENGLISH] 687 00:55:20,234 --> 00:55:23,329 Well, now I'll ask you to uncover your lower half. 688 00:55:23,487 --> 00:55:26,912 - Could you leave us so that...? - No. 689 00:55:31,703 --> 00:55:32,955 Sorry. 690 00:55:33,121 --> 00:55:35,840 Could you uncover your lower half? Almost done, Marina. 691 00:55:48,345 --> 00:55:51,770 Could you please raise your right leg, Marina? 692 00:55:52,266 --> 00:55:54,860 To the side? There. 693 00:56:10,158 --> 00:56:11,580 GABO: Hello, Marina. 694 00:56:11,743 --> 00:56:13,120 This is Gabo. 695 00:56:13,287 --> 00:56:15,540 Sorry to bother you. Look... 696 00:56:15,706 --> 00:56:19,552 We're going to cremate Orlando. It's what he wanted. 697 00:56:19,918 --> 00:56:25,220 To be clear, this is my own idea. Sonia doesn't know yet. 698 00:56:25,382 --> 00:56:27,805 I wanted to offer you... 699 00:56:27,968 --> 00:56:30,266 ...a bit of his ashes. 700 00:56:30,929 --> 00:56:33,352 Uh, thank you, but no. 701 00:56:33,515 --> 00:56:36,109 I just fee! you should have them. Really. 702 00:56:36,268 --> 00:56:38,691 In exchange for not showing up? 703 00:56:38,854 --> 00:56:41,277 I'd love for you to come. 704 00:56:41,440 --> 00:56:42,862 But... I'm eating right now. 705 00:56:43,025 --> 00:56:45,869 Sorry, I didn't want to interrupt you. 706 00:56:46,028 --> 00:56:47,871 Gabo, I'm hanging up. 707 00:56:48,030 --> 00:56:51,330 Wait a second, we haven't agreed on-- 708 00:57:14,264 --> 00:57:15,390 [SIGHS] 709 00:57:24,066 --> 00:57:27,161 - Thanks for seeing me. MAN: Come in. 710 00:57:31,531 --> 00:57:33,499 Fucking gout. 711 00:57:34,743 --> 00:57:38,168 I can't believe even your illnesses are corny. 712 00:57:38,622 --> 00:57:40,624 You look awful. 713 00:57:43,752 --> 00:57:46,255 Without glasses, you can't even see me. 714 00:57:51,176 --> 00:57:52,644 You look... 715 00:57:52,803 --> 00:57:53,850 ...awful. 716 00:57:55,013 --> 00:58:00,019 Have you come to hone your technique, or hide from the world? 717 00:58:00,978 --> 00:58:02,480 Uh... 718 00:58:03,188 --> 00:58:04,531 Both? 719 00:58:04,690 --> 00:58:06,738 And vice versa? 720 00:58:07,943 --> 00:58:12,949 Look, I don't mind you coming too little and too late... 721 00:58:13,782 --> 00:58:17,161 ...or when you need a little moral support. 722 00:58:17,536 --> 00:58:20,585 But I'm your teacher. For singing. 723 00:58:21,289 --> 00:58:22,882 Lyrics. 724 00:58:23,041 --> 00:58:25,339 Not salsa, or merengue... 725 00:58:25,502 --> 00:58:27,345 ...but lyrics. 726 00:58:27,504 --> 00:58:30,223 And you're not my psychologist. 727 00:58:30,382 --> 00:58:32,225 And you're not my father. 728 00:58:32,384 --> 00:58:33,727 No. 729 00:58:34,886 --> 00:58:36,934 What did I come for, then? 730 00:58:37,097 --> 00:58:39,566 To sing, I hope. 731 00:58:40,434 --> 00:58:42,402 To look for some love, maybe? 732 00:58:45,105 --> 00:58:46,903 You can't look for love. 733 00:58:47,065 --> 00:58:50,535 No. Not Saint Francis again, please. 734 00:58:51,403 --> 00:58:54,452 Saint Francis doesn't say: 735 00:58:54,906 --> 00:58:56,749 "Give me love, give me peace... 736 00:58:56,908 --> 00:59:00,754 ...give me light, give me this, give me that." 737 00:59:01,455 --> 00:59:03,082 Saint Francis says: 738 00:59:03,248 --> 00:59:06,001 "Make me an instrument of your love. 739 00:59:06,168 --> 00:59:08,796 Make me a channel of your peace." 740 00:59:44,498 --> 00:59:47,001 Why don't you sing for me instead? 741 00:59:59,137 --> 01:00:01,981 [PLAYING] 742 01:00:05,143 --> 01:00:07,862 [SINGING OPERA IN ITALIAN] 743 01:02:14,940 --> 01:02:16,658 Diabla? 744 01:02:19,778 --> 01:02:21,405 Diabla? 745 01:02:27,494 --> 01:02:28,586 Diabla? 746 01:02:34,209 --> 01:02:35,961 [ZIPPER ZIPS] 747 01:02:36,127 --> 01:02:38,596 WOMAN: Onetto Textiles, good afternoon. 748 01:02:38,755 --> 01:02:42,134 MARINA: I have a wreath for Mr. Orlando Onetto. 749 01:02:42,300 --> 01:02:45,770 Could you tell me where his wake is being held? 750 01:02:49,849 --> 01:02:52,898 Take it easy, beautiful. Hm? 751 01:02:53,228 --> 01:02:54,901 Okay. 752 01:02:55,063 --> 01:02:59,409 - Is this all you're stealing? - If you had a bigger car, I'd steal more. 753 01:02:59,567 --> 01:03:01,569 What? You two sisters are starting already? 754 01:03:01,736 --> 01:03:03,579 [SCOFFS] 755 01:03:13,790 --> 01:03:16,589 You'll scare me to death. 756 01:03:16,751 --> 01:03:17,798 No. 757 01:03:18,586 --> 01:03:20,884 I'll survive. 758 01:03:25,010 --> 01:03:27,138 I think we should call the police. 759 01:03:27,721 --> 01:03:32,522 - What for? GASTON: It's a crime. Trespassing. 760 01:03:32,684 --> 01:03:37,110 No, I don't want any more police, doctors, hospital gowns, uniforms. 761 01:03:37,272 --> 01:03:39,240 I don't want anything. 762 01:03:39,607 --> 01:03:42,531 Orlando's son just wants me out of there fast. 763 01:03:42,694 --> 01:03:44,321 GASTON: That's not the point. 764 01:03:44,487 --> 01:03:47,991 - It's no way to communicate. - Oh, please, Mr. Contradictions. 765 01:03:48,158 --> 01:03:50,752 "That's not the point"? Butt out. 766 01:03:50,910 --> 01:03:53,709 Butt out? I've heard these stories for nine years. 767 01:03:53,872 --> 01:03:55,670 I'll leave your house as soon as I can, okay? 768 01:03:55,832 --> 01:03:57,834 No, it's not that. 769 01:03:58,001 --> 01:04:01,346 Our house is your house, always. 770 01:04:03,631 --> 01:04:05,884 Always, right? 771 01:04:06,468 --> 01:04:08,766 Yes, always, obviously. 772 01:04:10,555 --> 01:04:12,853 MARINA: Can I have one last favor? - Another one? 773 01:04:13,016 --> 01:04:14,142 - Cut it out. GASTON: What? 774 01:04:14,309 --> 01:04:15,481 Cut it out. 775 01:04:15,643 --> 01:04:17,862 - Could you drop me off here? WANDA: Why? 776 01:04:18,021 --> 01:04:20,399 - I want my dog. WANDA: What for? 777 01:04:20,565 --> 01:04:22,567 It's a bad idea for you to do anything alone. 778 01:04:22,734 --> 01:04:27,661 No. Wait until we get home. There, we can smoke something. 779 01:04:27,822 --> 01:04:32,498 We can relax, and you can make a more considered decision, okay? 780 01:04:33,453 --> 01:04:34,955 Fine. 781 01:04:38,541 --> 01:04:41,260 [WANDA & GASTON SHOUTING IN SPANISH] 782 01:04:41,419 --> 01:04:42,591 GASTON: Get out! 783 01:04:42,754 --> 01:04:44,597 WANDA: You get out! GASTON: Fuck, I'm driving. 784 01:04:44,756 --> 01:04:46,178 WANDA: Right... 785 01:05:02,399 --> 01:05:05,027 [ORGAN PLAYING AND WOMAN SINGING HYMN] 786 01:05:39,144 --> 01:05:41,522 No one says a word! 787 01:05:41,688 --> 01:05:42,905 [MUSIC AND SINGING STOP] 788 01:05:45,024 --> 01:05:47,118 Leave, please. 789 01:05:47,735 --> 01:05:49,737 MOM.! 790 01:06:02,041 --> 01:06:03,884 [SIGHS] 791 01:06:05,170 --> 01:06:08,344 Get out, they said. Have you no respect for people's pain? 792 01:06:08,882 --> 01:06:10,509 Get out! 793 01:06:19,684 --> 01:06:21,277 Marina! 794 01:06:22,228 --> 01:06:23,571 [GABO SHOUTING IN SPANISH] 795 01:06:26,691 --> 01:06:28,284 I'm sorry! 796 01:06:29,486 --> 01:06:31,204 I'm very sorry. 797 01:06:31,362 --> 01:06:35,538 Everyone is upset. It's not about you. I'm sorry. 798 01:06:36,826 --> 01:06:38,453 [GROANS] 799 01:06:41,122 --> 01:06:45,172 Saying goodbye to a loved one when he dies is a basic human right, isn't it? 800 01:06:48,421 --> 01:06:49,718 Yes. 801 01:06:50,548 --> 01:06:51,800 [SPEAKS IN SPANISH] 802 01:06:52,300 --> 01:06:54,018 You're absolutely right. 803 01:06:54,177 --> 01:06:55,724 It's done, Gabo. 804 01:06:55,887 --> 01:06:59,266 Go back. Careful not to fall. 805 01:07:19,827 --> 01:07:21,374 [SPEAKS IN ENGLISH] 806 01:07:21,538 --> 01:07:24,417 Why did you come to mess with the family? 807 01:07:25,166 --> 01:07:27,919 Everyone told you to leave us alone. 808 01:07:29,128 --> 01:07:30,755 What do you want? 809 01:07:30,922 --> 01:07:34,017 For you to get out of here, fucking faggot. Got it? 810 01:07:36,844 --> 01:07:39,347 MAN 1: What are you looking at? - You're looking at me. 811 01:07:39,514 --> 01:07:42,313 MAN 1: You threatening me, fudge packer? - No. 812 01:07:42,475 --> 01:07:46,946 Go destroy someone else's family, you fucking monster! 813 01:07:48,565 --> 01:07:50,067 Hey! You fucking faggot. 814 01:07:50,233 --> 01:07:51,780 Stop the car! 815 01:07:52,777 --> 01:07:54,154 Stop! 816 01:07:56,155 --> 01:07:58,203 - Motherfucker! - Let go, coward! 817 01:07:58,366 --> 01:07:59,926 - Let go! What do you want? - You drive. 818 01:08:00,034 --> 01:08:01,081 Fucking cowards! 819 01:08:01,286 --> 01:08:03,288 [SPEAKING IN SPANISH] 820 01:08:03,705 --> 01:08:04,752 What do you want? 821 01:08:04,956 --> 01:08:07,334 [MAN 1 & MARINA SPEAKING IN SPANISH] 822 01:08:07,500 --> 01:08:09,002 MAN 2: Go, go! 823 01:08:10,461 --> 01:08:12,964 MARINA: Where's my dog? MAN 1: Shut up. 824 01:08:13,131 --> 01:08:15,350 What did you do to my dog, coward? 825 01:08:15,508 --> 01:08:16,634 That's not your house. 826 01:08:16,801 --> 01:08:19,054 If you liked my dress, you could've taken it, asshole. 827 01:08:19,220 --> 01:08:20,767 This motherfucker wears dresses! 828 01:08:20,930 --> 01:08:22,283 - Let go! - Did you cut your dick off? 829 01:08:22,307 --> 01:08:24,150 Shut your mouth, it smells like shit! 830 01:08:24,309 --> 01:08:25,953 Think you're Julia Roberts, piece of shit? 831 01:08:25,977 --> 01:08:27,775 You wear a dress with football-player legs? 832 01:08:27,937 --> 01:08:30,406 MARINA: You have no right to touch me! 833 01:08:30,982 --> 01:08:33,485 Think your dad would be proud of you? 834 01:08:33,651 --> 01:08:36,200 He would slap you if he saw! 835 01:08:36,362 --> 01:08:38,490 You shouldn't have sent the police! 836 01:08:38,656 --> 01:08:40,624 - What police? - Let go of me! 837 01:08:40,783 --> 01:08:42,000 Let go of me! 838 01:08:42,160 --> 01:08:44,037 I can't hear you! 839 01:08:47,165 --> 01:08:50,009 - Now, talk, motherfucker! - Son of a bitch! 840 01:08:51,878 --> 01:08:54,256 Talk, you piece of shit! 841 01:08:58,760 --> 01:09:00,603 [PANTING] 842 01:09:13,650 --> 01:09:15,778 I hope it's clear now. 843 01:09:16,861 --> 01:09:18,363 Let's go. 844 01:09:20,865 --> 01:09:22,867 [BREATHING HEAVILY] 845 01:09:41,761 --> 01:09:43,763 [PANTING] 846 01:10:22,176 --> 01:10:24,178 [PEOPLE CHATTERING] 847 01:10:43,531 --> 01:10:45,533 [SIREN WAILING AND DOG BARKING] 848 01:10:49,203 --> 01:10:51,877 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 849 01:10:54,041 --> 01:10:56,043 [DANCE MUSIC PLAYING INSIDE] 850 01:11:00,923 --> 01:11:03,551 [DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 851 01:11:03,718 --> 01:11:05,720 [PEOPLE WHOOPING] 852 01:14:46,774 --> 01:14:49,618 [WOMAN VOCALIZING] 853 01:15:07,420 --> 01:15:09,422 [DOORBELL BUZZES] 854 01:15:18,806 --> 01:15:20,524 [SIGHS] 855 01:15:20,683 --> 01:15:22,435 Hello, Marina. 856 01:15:22,601 --> 01:15:24,729 Hello, Gaston. 857 01:15:46,208 --> 01:15:50,338 [BELL TOLLING IN DISTANCE] 858 01:15:54,300 --> 01:15:56,302 [BREATHING DEEPLY] 859 01:16:06,854 --> 01:16:08,447 WANDA: Here it is. 860 01:16:09,190 --> 01:16:11,158 "Orlando Onetto Pertier." 861 01:16:13,986 --> 01:16:15,738 What does it say? 862 01:16:18,908 --> 01:16:23,038 "We announce the painful passing of our husband... 863 01:16:23,204 --> 01:16:26,299 ...brother, father, partner, and friend... 864 01:16:26,457 --> 01:16:27,959 ...Orlando Onetto Pertier. 865 01:16:30,169 --> 01:16:35,801 A funeral service will be held today at 4:30 P.M. at Parque de la Paz Cemetery. 866 01:16:35,966 --> 01:16:39,937 315 Ejército Avenue, Santiago. 867 01:16:40,096 --> 01:16:43,145 His wife, brother and children..." 868 01:16:43,307 --> 01:16:46,402 - Could you pass the avocado? - Wait, listen. 869 01:16:46,560 --> 01:16:51,566 "It is with great sorrow that we announce the painful passing... 870 01:16:51,732 --> 01:16:53,985 ...of Orlando Onetto Pertier." 871 01:16:54,151 --> 01:16:56,449 Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-Ba. 872 01:16:56,695 --> 01:16:58,572 "Onetto Textiles employees." 873 01:17:00,032 --> 01:17:02,251 GASTON: What's the point? I don't get it. 874 01:17:02,409 --> 01:17:03,626 I'm reading. 875 01:17:03,786 --> 01:17:05,504 What for? 876 01:17:07,331 --> 01:17:09,208 Don't go. Hmm? 877 01:17:09,375 --> 01:17:11,048 It would be masochism. 878 01:17:11,210 --> 01:17:13,759 Define "masochism" for me. 879 01:17:13,921 --> 01:17:15,047 Really. 880 01:17:15,756 --> 01:17:18,179 People who like to suffer. Do you? 881 01:17:18,342 --> 01:17:20,936 - What's that got to do with it? - I don't like to suffer. 882 01:17:21,095 --> 01:17:22,472 I'm reading to my sister-- 883 01:17:22,638 --> 01:17:24,936 Listen, cut it out. Really. 884 01:17:25,099 --> 01:17:26,601 Stop. 885 01:17:28,936 --> 01:17:30,108 I'm going nowhere. 886 01:17:30,271 --> 01:17:31,614 [SPEAKS IN ENGLISH] 887 01:17:33,482 --> 01:17:35,155 I've turned the page. 888 01:17:35,317 --> 01:17:36,944 [SPEAKS IN ENGLISH] 889 01:17:39,280 --> 01:17:40,873 Life goes on. 890 01:17:41,031 --> 01:17:43,079 - Why tell me what to do? - No... 891 01:17:43,284 --> 01:17:45,127 [WANDA & GASTON SPEAKING INDISTINCTLY] 892 01:17:45,286 --> 01:17:47,960 MARINA: What doesn't kill you makes you stronger. 893 01:17:49,748 --> 01:17:51,500 Stronger. 894 01:18:21,697 --> 01:18:23,620 I have orangutan hands. 895 01:18:24,408 --> 01:18:26,627 Nonsense. 896 01:18:38,839 --> 01:18:41,388 [MAN SPEAKING IN SPANISH] 897 01:18:45,554 --> 01:18:47,181 MAN: Just a sec. 898 01:18:47,640 --> 01:18:49,233 I have to adjust it. 899 01:18:51,977 --> 01:18:53,979 [MEN SPEAKING IN SPANISH] 900 01:18:59,735 --> 01:19:01,737 [swam BUZZING] 901 01:19:15,793 --> 01:19:17,795 [CHATTERING] 902 01:19:41,277 --> 01:19:43,279 Here you go, sir. 903 01:19:43,862 --> 01:19:45,535 MAN: Just a minute. 904 01:19:53,622 --> 01:19:55,499 I lose everything. 905 01:19:55,666 --> 01:19:57,384 Maybe it's the old age. 906 01:19:59,795 --> 01:20:02,799 Here. Keep the change. 907 01:20:05,301 --> 01:20:07,178 What's wrong? 908 01:20:07,678 --> 01:20:11,103 Sorry, where is that key from, the one with the number? 909 01:20:12,016 --> 01:20:13,734 From my sauna. 910 01:20:13,892 --> 01:20:17,613 - Your sauna? - Yes, my locker at a nearby sauna: 911 01:20:17,771 --> 01:20:19,148 Finlandia. 912 01:20:19,315 --> 01:20:20,737 Why? 913 01:20:21,859 --> 01:20:24,453 It just caught my eye, sorry. 914 01:21:06,320 --> 01:21:08,869 - Hello. - Hello. 915 01:21:09,448 --> 01:21:11,246 Is it mixed? 916 01:21:13,285 --> 01:21:15,788 But the areas are separate? 917 01:21:15,954 --> 01:21:17,797 Of course. 918 01:21:18,874 --> 01:21:21,673 [LATIN BALLAD PLAYING OVER SPEAKERS] 919 01:21:27,341 --> 01:21:29,264 How much is it? 920 01:21:38,936 --> 01:21:40,529 Here. 921 01:21:46,568 --> 01:21:47,785 Thanks. 922 01:22:31,738 --> 01:22:33,740 [WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY] 923 01:23:11,153 --> 01:23:13,155 [WATER PATTERING] 924 01:23:50,400 --> 01:23:53,495 - Where are the lockers? - That way. 925 01:25:56,318 --> 01:25:58,161 [MARINA WHISTLES] 926 01:25:59,738 --> 01:26:00,785 [MAN SPEAKING IN SPANISH] 927 01:26:00,947 --> 01:26:03,496 Get out, sir, I have an emergency. 928 01:26:03,659 --> 01:26:05,582 I have an emergency too. 929 01:26:05,744 --> 01:26:07,337 Get out! 930 01:26:10,791 --> 01:26:13,510 Take Alameda Street, please, sir. 931 01:26:30,560 --> 01:26:31,857 [CAR HORN HONKING] 932 01:26:36,483 --> 01:26:38,281 BRUNO: Marina! 933 01:26:41,071 --> 01:26:45,622 - What the fuck are you doing here? SONIA: The ceremony is over, go home! 934 01:26:45,784 --> 01:26:47,331 BRUNO: Could you leave us in peace? 935 01:26:47,494 --> 01:26:51,670 Move, move! Crazy man! Get lost! 936 01:26:51,832 --> 01:26:55,382 GABO: Sonia, she's a woman. - She's not a woman. 937 01:26:59,339 --> 01:27:01,182 Move! 938 01:27:04,845 --> 01:27:08,349 Move it, made-up faggot! Move it, piece of shit! 939 01:27:08,515 --> 01:27:09,641 You motherfucker. 940 01:27:09,808 --> 01:27:12,186 SONIA: Crazy woman! GABO: Marina, don't do that! 941 01:27:13,895 --> 01:27:14,942 MARINA: I want! 942 01:27:15,439 --> 01:27:16,861 My! 943 01:27:17,232 --> 01:27:19,200 - Aah. MARINA: Dog! 944 01:27:19,359 --> 01:27:20,576 [BRUNO, SONIA & GABO YELL] 945 01:27:29,411 --> 01:27:30,958 [SONIA GASPS] 946 01:27:37,043 --> 01:27:39,262 Orlando's keys. 947 01:27:39,421 --> 01:27:40,889 All right? 948 01:27:42,048 --> 01:27:44,142 SONIA: Let's go, Bruno. BRUNO: Relax. 949 01:27:44,301 --> 01:27:45,848 GABO: Go! 950 01:28:14,247 --> 01:28:15,920 Excuse me, ma'am. 951 01:28:16,082 --> 01:28:18,585 Was Orlando Onetto's funeral held here? 952 01:28:18,752 --> 01:28:21,926 WOMAN: I don't know. I just clean here. 953 01:28:23,590 --> 01:28:26,093 Might you know where he is? 954 01:28:26,510 --> 01:28:28,729 No idea, ma'am. 955 01:30:03,732 --> 01:30:05,734 [MARINA BREATHING SHAKILY] 956 01:31:05,502 --> 01:31:07,345 [DOOR RATTLING] 957 01:31:12,509 --> 01:31:14,352 [DOOR BUZZES] 958 01:31:34,906 --> 01:31:36,374 Come in. 959 01:31:52,716 --> 01:31:53,888 Thank you. 960 01:33:35,235 --> 01:33:36,908 [FIRE ROARING] 961 01:33:42,951 --> 01:33:44,953 [PANTING] 962 01:34:52,478 --> 01:34:53,980 [BARKS AND WHINES] 963 01:34:54,147 --> 01:34:55,820 [SPEAKS IN ENGLISH] 964 01:34:57,400 --> 01:34:59,528 Bye, Diabla. 965 01:35:35,271 --> 01:35:37,273 [CHATTERING] 966 01:35:56,793 --> 01:35:58,636 [EXHALES SLOWLY] 967 01:36:02,757 --> 01:36:04,600 [SPEAKS IN ENGLISH] 968 01:36:16,729 --> 01:36:19,608 [SINGING OPERA IN ITALIAN] 969 01:38:38,037 --> 01:38:40,165 [IN ENGLISH] ♪ Time ♪ 970 01:38:43,084 --> 01:38:47,055 ♪ Flowing like a river ♪ 971 01:38:51,676 --> 01:38:53,394 ♪ Time ♪ 972 01:38:56,806 --> 01:39:00,936 ♪ Beckoning me ♪ 973 01:39:03,563 --> 01:39:09,912 ♪ Who knows when we ♪ ♪ Shall meet again ♪ 974 01:39:13,281 --> 01:39:16,626 ♪ If ever ♪ 975 01:39:18,369 --> 01:39:21,293 ♪ But time ♪ 976 01:39:23,374 --> 01:39:28,596 ♪ Keeps flowing like a river ♪ 977 01:39:31,841 --> 01:39:35,311 ♪ To the sea ♪ 978 01:39:38,973 --> 01:39:42,898 ♪ Goodbye, my love ♪ 979 01:39:43,895 --> 01:39:48,696 ♪ Maybe for forever ♪ 980 01:39:52,278 --> 01:39:56,078 ♪ Goodbye, my love ♪ 981 01:39:57,033 --> 01:40:02,631 ♪ The tide waits for me ♪ 982 01:40:03,998 --> 01:40:10,051 ♪ Who knows when we ♪ ♪ shall meet again ♪ 983 01:40:13,508 --> 01:40:17,308 ♪ If ever ♪ 984 01:40:18,513 --> 01:40:21,392 ♪ But time ♪ 985 01:40:23,476 --> 01:40:28,357 ♪ Keeps flowing like a river ♪ 986 01:40:28,898 --> 01:40:31,526 ♪ On and on ♪ 987 01:40:31,692 --> 01:40:36,698 ♪ To the sea ♪ 988 01:40:37,532 --> 01:40:42,333 ♪ To the sea ♪ 989 01:40:44,121 --> 01:40:50,629 ♪ Till it's gone forever ♪ 990 01:40:52,213 --> 01:40:58,141 ♪ Gone forever ♪ 991 01:40:58,761 --> 01:41:06,761 ♪ Gone forevermore ♪ 992 01:41:18,573 --> 01:41:20,996 ♪ Goodbye, my friend ♪ 993 01:41:23,452 --> 01:41:28,458 ♪ Maybe for forever ♪ 994 01:41:31,669 --> 01:41:33,216 ♪ Goodbye, my friend ♪ 995 01:41:33,379 --> 01:41:36,349 ♪ Who knows when we shall meet ♪ 996 01:41:36,507 --> 01:41:41,764 ♪ The stars wait for me ♪ 997 01:41:43,139 --> 01:41:48,862 ♪ Who knows where we shall meet again ♪ 998 01:41:52,523 --> 01:41:55,402 ♪ If ever ♪ 999 01:41:57,445 --> 01:42:00,824 ♪ But time ♪ 1000 01:42:02,158 --> 01:42:07,085 ♪ Keeps flowing like a river ♪ 1001 01:42:07,622 --> 01:42:10,250 ♪ > On and on ♪ 1002 01:42:10,416 --> 01:42:14,296 ♪ To the sea ♪ 1003 01:42:16,213 --> 01:42:21,185 ♪ To the sea ♪ 1004 01:42:22,762 --> 01:42:29,896 ♪ Till it's gone forever ♪ 1005 01:42:30,478 --> 01:42:36,201 ♪ Gone forever ♪ 1006 01:42:37,109 --> 01:42:45,109 ♪ Gone forevermore ♪ 1007 01:42:53,376 --> 01:42:58,633 ♪ Forevermore ♪ 1008 01:43:06,138 --> 01:43:11,065 ♪ Forevermore ♪ 1009 01:43:19,151 --> 01:43:23,827 ♪ Forevermore ♪ 1010 01:43:32,039 --> 01:43:36,340 ♪ Forevermore ♪ 1011 01:43:36,919 --> 01:43:42,926 A FANTASTIC WOMAN 1012 01:43:56,147 --> 01:43:58,149 Translated by: Matthew Way