1 00:01:14,480 --> 00:01:17,131 What's going on? Are you getting this? 2 00:01:17,280 --> 00:01:18,850 Whoa. What's he doing? 3 00:01:32,520 --> 00:01:33,800 Do you think they'll let us pass? 4 00:01:33,840 --> 00:01:35,171 It doesn't look like it. 5 00:02:22,040 --> 00:02:23,087 Are you good to go? 6 00:02:23,240 --> 00:02:24,241 Yeah, rolling. 7 00:02:25,240 --> 00:02:27,368 Hidden within this sprawling desert, 8 00:02:27,440 --> 00:02:30,205 250 miles south of Cairo... 9 00:02:30,360 --> 00:02:32,488 the public will soon lay their eyes 10 00:02:32,560 --> 00:02:34,642 on the Holdens' groundbreaking research... 11 00:02:34,840 --> 00:02:36,285 and the father-daughter team 12 00:02:36,360 --> 00:02:38,488 could rewrite history as we know it. 13 00:02:38,640 --> 00:02:42,690 As you can see, the pyramid behind me has only three sides... 14 00:02:42,880 --> 00:02:45,042 not four like the Giza Pyramids. 15 00:02:45,200 --> 00:02:47,601 This architectural feat singles it out 16 00:02:47,680 --> 00:02:49,409 as an exception in this region. 17 00:02:49,600 --> 00:02:50,840 You're gonna have to start over. 18 00:02:51,000 --> 00:02:52,920 The barking is covering everything you're saying. 19 00:02:53,000 --> 00:02:55,207 Oh, damn it. What's wrong with those dogs? 20 00:02:55,400 --> 00:02:56,606 Whose are they, anyway? 21 00:02:56,680 --> 00:02:58,489 They're just feral dogs running around. 22 00:02:59,120 --> 00:03:00,963 Can someone get a shotgun or something 23 00:03:01,040 --> 00:03:02,963 and get rid of these dogs, please? 24 00:03:03,560 --> 00:03:04,846 Driving me crazy. 25 00:03:05,000 --> 00:03:06,570 All right, let's go again. 26 00:03:06,880 --> 00:03:10,009 Okay, Sunni. Whenever you're ready, we're good to go. 27 00:03:10,160 --> 00:03:13,084 Okay. The way this works is, I'll ask you a question... 28 00:03:13,240 --> 00:03:15,129 you try to incorporate the question into your response. 29 00:03:15,280 --> 00:03:16,850 Like if I ask you your name, you would say... 30 00:03:17,000 --> 00:03:18,923 Dr. Miles Holden. Wrong. 31 00:03:19,320 --> 00:03:21,561 Oh. Oh, right. Uh, my name is Dr. Miles Holden. 32 00:03:21,760 --> 00:03:23,410 That's what I'm talking about. 33 00:03:23,560 --> 00:03:25,642 Could you tell us what exactly you're looking for? 34 00:03:25,800 --> 00:03:28,326 Yeah. Uh, there are certain ancient texts 35 00:03:28,400 --> 00:03:30,289 which refer to this geographic area... 36 00:03:30,480 --> 00:03:34,041 as the possible site of the lost pyramid of Akhenaten... 37 00:03:34,120 --> 00:03:35,121 which may be related... 38 00:03:35,200 --> 00:03:37,009 to the particular and unusual 39 00:03:37,080 --> 00:03:39,401 three-sided architecture of our pyramid. 40 00:03:39,560 --> 00:03:40,686 I just need to quickly check your mic. 41 00:03:40,840 --> 00:03:42,763 Yeah. It's a little windy out here. 42 00:03:42,920 --> 00:03:45,207 It's a great shot. Just don't step backwards. 43 00:03:45,560 --> 00:03:47,801 Yeah, okay. You tell me when. Uh... 44 00:03:47,960 --> 00:03:49,928 Pyramids. Hit me with it. 45 00:03:52,640 --> 00:03:53,846 Action. 46 00:03:54,200 --> 00:03:55,565 Whatever we're looking at, 47 00:03:55,640 --> 00:03:58,120 this is not the pyramid of King Akhenaten. 48 00:03:58,280 --> 00:04:01,363 The structure that we're dealing with is buried below the surface. 49 00:04:01,520 --> 00:04:04,205 It takes millennia for sand to build up that high. 50 00:04:04,360 --> 00:04:06,488 Which means that this structure predates 51 00:04:06,600 --> 00:04:09,410 the reign of Akhenaten by generations. 52 00:04:10,000 --> 00:04:12,810 Why are so many people against the satellites? 53 00:04:13,080 --> 00:04:15,606 Most archaeologists are trapped in time 54 00:04:15,680 --> 00:04:17,728 when it comes to reworking methodologies... 55 00:04:17,880 --> 00:04:19,769 and assimilating new evidence 56 00:04:19,840 --> 00:04:21,922 into existing historical frameworks. Mmm. 57 00:04:22,080 --> 00:04:23,969 Proving an older genealogy 58 00:04:24,040 --> 00:04:26,441 for Egyptian history basically means... 59 00:04:26,600 --> 00:04:28,364 throwing everything they have been 60 00:04:28,440 --> 00:04:30,681 working on their entire lives into question. 61 00:04:30,840 --> 00:04:32,763 Isn't that what you're trying to do? 62 00:04:32,960 --> 00:04:35,406 No, not exactly. 63 00:04:35,560 --> 00:04:38,006 I respect the work that they have done... 64 00:04:38,160 --> 00:04:40,640 but we just need to know when it's time to innovate. 65 00:04:52,560 --> 00:04:55,450 Most of our pyramid is buried deep beneath the desert. 66 00:04:55,600 --> 00:04:57,125 Here is a scan. 67 00:04:57,880 --> 00:05:00,326 Look at the size of that thing! 68 00:05:00,520 --> 00:05:03,569 That's got to be 600 feet on each side. 69 00:05:05,560 --> 00:05:07,449 See this tunnel here? This is our way in. 70 00:05:07,520 --> 00:05:09,280 It leads directly to the apex of the pyramid. 71 00:05:09,320 --> 00:05:10,367 The apex? 72 00:05:10,440 --> 00:05:11,646 It's the tip of the pyramid. 73 00:05:11,800 --> 00:05:14,201 Mmm. Pyramids don't normally have apexes at the entrance. 74 00:05:14,360 --> 00:05:16,283 But this one does. Who dug the tunnel? 75 00:05:16,440 --> 00:05:18,807 We don't know yet. That's also part of our discovery. 76 00:05:19,000 --> 00:05:21,207 Nora, tell me about the satellites. 77 00:05:21,360 --> 00:05:22,930 I'm not the first archaeologist 78 00:05:23,000 --> 00:05:24,680 to break ground using satellite technology. 79 00:05:24,800 --> 00:05:26,450 But I was inspired to apply it... 80 00:05:26,600 --> 00:05:29,080 after an article that I read about SETI out of New Mexico. 81 00:05:29,240 --> 00:05:30,241 SETI? 82 00:05:30,360 --> 00:05:32,761 "Search for Extraterrestrial intelligence." 83 00:05:32,920 --> 00:05:34,200 They were using the satellites... 84 00:05:34,280 --> 00:05:36,886 to search for traces of water underneath the surface of Mars. 85 00:05:37,040 --> 00:05:39,200 I thought we were here to talk about Egypt, not aliens. 86 00:05:39,280 --> 00:05:40,960 What do you think about all those theories? 87 00:05:41,000 --> 00:05:42,240 About aliens coming to Earth? 88 00:05:42,440 --> 00:05:44,841 And that the pyramids are just giant transmitters? 89 00:05:45,120 --> 00:05:47,646 Whoa, come on. Even I have my limits. 90 00:05:48,280 --> 00:05:49,930 Do you see, uh, how these ridges 91 00:05:50,000 --> 00:05:51,570 form a barrier around the pyramid? 92 00:05:52,720 --> 00:05:54,051 Dad.Dad. 93 00:05:54,200 --> 00:05:57,044 Could you please stop touching buttons that you don't understand? 94 00:05:57,120 --> 00:05:58,121 Ooh. 95 00:05:58,520 --> 00:05:59,806 Where was that taken? 96 00:05:59,920 --> 00:06:01,126 It doesn't matter when it was taken. 97 00:06:01,280 --> 00:06:02,691 I said where. 98 00:06:02,880 --> 00:06:05,201 This technology, the satellite stuff... 99 00:06:05,360 --> 00:06:06,960 is such a small part of what we're doing. 100 00:06:07,000 --> 00:06:09,002 We should be talking about archaeology, 101 00:06:09,080 --> 00:06:10,764 about the pyramid, about Akhenaten, and... 102 00:06:10,920 --> 00:06:12,809 Actually, the whole satellite angle... 103 00:06:12,960 --> 00:06:14,920 is what interested the network in the first place. 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,002 It's the dawn of a new age in archaeology. 105 00:06:17,160 --> 00:06:19,447 Using the future to understand the past. 106 00:06:19,600 --> 00:06:21,602 Anything else I'm not supposed to see? 107 00:06:22,160 --> 00:06:24,242 Would you just mind your own business? Thank you very much. 108 00:06:24,440 --> 00:06:27,364 I'm sorry. You are my business, all right? 109 00:06:28,960 --> 00:06:32,282 Archaeology used to be about digs and dirt. 110 00:06:32,440 --> 00:06:34,010 But we've lost the raw sensation 111 00:06:34,120 --> 00:06:35,770 with all this technological mediation. 112 00:06:36,440 --> 00:06:37,441 Great. 113 00:06:38,080 --> 00:06:39,366 Uh, how was that, Fitz? 114 00:06:39,520 --> 00:06:41,045 Oh, it was award-winning. 115 00:06:41,200 --> 00:06:43,931 Okay. Let's wrap up. We're done for the day. 116 00:06:46,560 --> 00:06:47,891 Sorry. 117 00:08:05,120 --> 00:08:06,201 Hey. 118 00:08:07,720 --> 00:08:09,165 No, I'm fine, Mom. 119 00:08:09,320 --> 00:08:11,402 I'm fine. Don't worry. 120 00:08:11,880 --> 00:08:13,484 Cairo is far, far away. 121 00:08:13,680 --> 00:08:15,170 And we're supposed to break through tomorrow. 122 00:08:15,320 --> 00:08:17,527 So if we get far enough, we'll be safer underground... 123 00:08:17,720 --> 00:08:19,165 than we will be in a war bunker. 124 00:08:19,400 --> 00:08:21,164 No, I'm not taking it lightly. 125 00:08:21,240 --> 00:08:22,640 I'm just trying to focus on my work. 126 00:08:22,760 --> 00:08:24,205 Could you please not worry? 127 00:08:24,360 --> 00:08:26,567 You know Dad is enough to handle as it is. 128 00:08:27,080 --> 00:08:29,765 Okay. I love you, too. I do. 129 00:08:29,920 --> 00:08:31,285 All right, tell... 130 00:08:32,520 --> 00:08:35,171 Uh, Mom, I have to go. I'll call you tomorrow. 131 00:08:35,320 --> 00:08:36,560 I love you. Bye. 132 00:08:36,720 --> 00:08:39,371 Zahir, get your metallic junk out of here. 133 00:08:55,000 --> 00:08:56,206 Jesus! 134 00:08:56,360 --> 00:08:57,805 What the hell is that? 135 00:08:59,760 --> 00:09:00,761 Whoa. 136 00:09:06,520 --> 00:09:08,682 Uh, allow me to introduce you to Shorty. 137 00:09:08,840 --> 00:09:10,808 He's gonna be our first set of eyes and ears inside... 138 00:09:10,960 --> 00:09:13,008 after we make initial breakthrough. 139 00:09:13,160 --> 00:09:15,322 He stands just over one foot tall... 140 00:09:15,480 --> 00:09:18,324 with six wheels on a Rocker-Bogie suspension system... 141 00:09:18,480 --> 00:09:19,891 which was originally designed 142 00:09:19,960 --> 00:09:21,371 by NASA for their Mars rovers... 143 00:09:21,520 --> 00:09:23,680 to allow them to travel over the rough Martian terrain. 144 00:09:23,720 --> 00:09:26,291 I bet this thing is a real babe magnet, eh? 145 00:09:27,080 --> 00:09:28,605 Uh, some of the missions Shorty has been on are... 146 00:09:28,760 --> 00:09:31,491 Michael Zahir, our robotics engineer. 147 00:09:31,640 --> 00:09:33,085 But it seems he wasn't briefed... 148 00:09:33,240 --> 00:09:34,844 on which million-dollar territories 149 00:09:34,920 --> 00:09:36,285 he would be exploring. 150 00:09:36,440 --> 00:09:37,930 Oh, don't you worry, Nora. 151 00:09:38,080 --> 00:09:39,491 I've got two primary camera feeds... 152 00:09:39,680 --> 00:09:42,411 sending back real-time footage to our command center. 153 00:09:43,640 --> 00:09:46,849 So everything Shorty sees is permanently recorded. 154 00:09:47,000 --> 00:09:48,081 Right, partner? 155 00:09:50,680 --> 00:09:52,808 - Look out. - Cute. 156 00:09:52,960 --> 00:09:54,291 Look out. 157 00:10:12,640 --> 00:10:14,563 We're not shooting Days Of Our Lives. 158 00:10:14,720 --> 00:10:16,802 Stop wasting your memory space. 159 00:10:16,960 --> 00:10:18,086 Oh, come on. 160 00:10:18,160 --> 00:10:21,050 People would love to see these two nerds get freaky. 161 00:10:30,280 --> 00:10:32,203 Dr. Holden! Dr. Holden! 162 00:10:32,400 --> 00:10:33,600 Wait, what's he saying? 163 00:10:33,640 --> 00:10:34,846 We break through! 164 00:10:35,000 --> 00:10:37,367 What? Come on! Come on! 165 00:10:37,720 --> 00:10:38,846 Are you all right? Give me your hand. 166 00:10:39,000 --> 00:10:40,047 - You got it? - Yeah. 167 00:10:40,320 --> 00:10:41,367 Slow down, slow down. 168 00:10:41,440 --> 00:10:42,771 You coming? 169 00:10:43,200 --> 00:10:45,362 Tell them not to open it up yet. Tell them to hold off. 170 00:10:45,520 --> 00:10:46,726 Yeah, hold Off! 171 00:10:46,880 --> 00:10:48,769 Zahir, I need you to translate. 172 00:10:53,200 --> 00:10:54,440 You got it? 173 00:10:58,080 --> 00:10:59,366 Here it comes. 174 00:11:16,240 --> 00:11:17,287 Jesus! 175 00:11:17,520 --> 00:11:18,760 Get him out of here! 176 00:11:24,680 --> 00:11:26,921 We have to get him to medical! 177 00:11:28,800 --> 00:11:30,643 Oh, my God. We have to do something! 178 00:11:48,840 --> 00:11:49,887 - He's alive. - Oh. 179 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Thank God. 180 00:11:51,000 --> 00:11:52,570 So what happened to him? Aspergillus. 181 00:11:52,720 --> 00:11:53,721 What's aspergillus? 182 00:11:53,880 --> 00:11:55,484 Inhalation of toxic air. 183 00:11:55,640 --> 00:11:57,404 It's actually not as uncommon as it sounds. 184 00:11:57,560 --> 00:11:58,561 What causes it? 185 00:11:58,720 --> 00:12:01,087 A fungi usually found in caves and tombs... 186 00:12:01,280 --> 00:12:02,964 structures that have been sealed off. 187 00:12:03,640 --> 00:12:04,971 This pyramid could be way older 188 00:12:05,040 --> 00:12:06,400 than even I had originally thought. 189 00:12:06,520 --> 00:12:08,761 Nora, please. Stop spinning out your wild theories. 190 00:12:08,920 --> 00:12:10,285 I am trying to reassure the university... 191 00:12:10,440 --> 00:12:12,727 that we're going to be doing things on schedule. 192 00:12:12,880 --> 00:12:14,928 And that has to be turned off. 193 00:12:15,920 --> 00:12:17,570 Nobody goes near that pyramid 194 00:12:17,640 --> 00:12:18,926 without my permission, all right? 195 00:12:19,080 --> 00:12:21,651 And nobody mentions the word "curse." Understood? 196 00:12:21,840 --> 00:12:24,844 I don't want any of that crazy nonsense on my site. 197 00:12:25,120 --> 00:12:26,201 Our site. 198 00:12:26,320 --> 00:12:29,005 Goddamn sand. 199 00:12:31,200 --> 00:12:32,281 What? 200 00:12:34,160 --> 00:12:35,161 What? 201 00:12:36,800 --> 00:12:38,040 What's wrong? 202 00:12:39,640 --> 00:12:41,005 What's wrong? 203 00:12:45,520 --> 00:12:46,567 You can't shut us down. 204 00:12:46,640 --> 00:12:48,051 We're about to launch Shorty. 205 00:12:48,240 --> 00:12:50,083 It's not us, it's the government. 206 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 The Ministry of Antiquities 207 00:12:51,560 --> 00:12:53,005 is ordering all research teams in the area... 208 00:12:53,160 --> 00:12:54,844 to pull out immediately. 209 00:12:55,440 --> 00:12:57,886 They want you cleared out in 24 hours. 210 00:12:58,040 --> 00:13:00,611 When will we be able to resume the excavation? 211 00:13:00,800 --> 00:13:02,290 We don't know yet. 212 00:13:02,440 --> 00:13:04,727 I'm sorry, what? I don't understand. 213 00:13:04,880 --> 00:13:06,484 You've been in the desert too long. 214 00:13:06,680 --> 00:13:08,887 You should see what's happening in the streets of Cairo. 215 00:13:09,040 --> 00:13:10,041 It's mayhem. 216 00:13:10,200 --> 00:13:13,727 Wide-scale violence between the military and the protesters. 217 00:13:13,880 --> 00:13:15,006 They're fearing a civil war. 218 00:13:15,160 --> 00:13:16,207 But this isn't Cairo. 219 00:13:16,360 --> 00:13:17,725 Yeah, we are in the middle of the desert. 220 00:13:17,880 --> 00:13:18,881 You don't get it. 221 00:13:19,400 --> 00:13:20,970 I'm sorry, Miles, 222 00:13:21,040 --> 00:13:23,008 but you have to be out by tomorrow morning. 223 00:13:23,160 --> 00:13:25,731 God. We are so close! 224 00:13:28,800 --> 00:13:30,325 There goes my Emmy. 225 00:13:30,480 --> 00:13:32,323 Nora, this is not a discussion. 226 00:13:32,400 --> 00:13:34,243 The final answer is no. Thank you. 227 00:13:36,000 --> 00:13:38,082 Would you please hand these out to everybody you see around here? 228 00:13:38,240 --> 00:13:39,651 This place needs to 229 00:13:39,720 --> 00:13:41,324 look like we were never here by morning. 230 00:13:41,480 --> 00:13:42,481 What is going on? 231 00:13:42,560 --> 00:13:43,846 It's all written down there. This is not a conference. 232 00:13:43,920 --> 00:13:45,400 Now just go, please. 233 00:13:47,560 --> 00:13:48,925 So, that's it? 234 00:13:50,040 --> 00:13:51,371 Oh, what would you like me to do? 235 00:13:51,520 --> 00:13:53,010 How about anything? 236 00:13:53,160 --> 00:13:54,366 You barely put up a fight. 237 00:13:54,560 --> 00:13:57,006 I don't fight battles I can't win. 238 00:13:57,160 --> 00:13:58,969 I have got a career to think of, and so do you. 239 00:13:59,120 --> 00:14:00,929 Don't forget that! Okay. 240 00:14:01,920 --> 00:14:04,127 But we can't walk away from here with nothing to show. 241 00:14:04,320 --> 00:14:05,321 I am not... 242 00:14:05,480 --> 00:14:08,563 Dad, please! This is the find of the century. 243 00:14:08,720 --> 00:14:11,610 And you're going to give up when we are this close. 244 00:14:11,760 --> 00:14:13,569 We owe this to our name. 245 00:14:13,920 --> 00:14:14,921 What's the harm? 246 00:14:15,120 --> 00:14:16,770 Besides toxic air poisoning? 247 00:14:16,960 --> 00:14:19,122 We won't go in ourselves. 248 00:14:19,280 --> 00:14:20,930 We'll just send in Shorty. 249 00:14:21,080 --> 00:14:23,481 He can take some readings and some pictures. 250 00:14:24,080 --> 00:14:25,570 A couple of hours. 251 00:14:26,080 --> 00:14:28,321 Nobody will even know that we were gone. 252 00:14:30,920 --> 00:14:32,684 Dad, I know what you're thinking. 253 00:14:33,480 --> 00:14:34,925 Look me in the eye and tell me... 254 00:14:35,080 --> 00:14:37,765 that you don't wanna see what's going on in that pyramid. 255 00:14:41,280 --> 00:14:42,770 Trust me. 256 00:14:49,440 --> 00:14:50,805 - Got it? - Yeah. 257 00:14:52,640 --> 00:14:53,766 Yes! 258 00:14:55,760 --> 00:14:58,604 Guys, uh, Captain Egypt is following you, 259 00:14:58,680 --> 00:15:00,364 and he doesn't look happy. 260 00:15:00,520 --> 00:15:01,646 Hold on. 261 00:15:01,720 --> 00:15:03,529 Let me talk to him real quick. 262 00:15:15,320 --> 00:15:17,004 Zahir, what is he saying? 263 00:15:17,160 --> 00:15:20,050 He's wondering why we still have our stuff here. 264 00:15:20,200 --> 00:15:21,645 He's here to supervise us, 265 00:15:21,720 --> 00:15:23,006 make sure we get on the plane tomorrow. 266 00:15:23,160 --> 00:15:25,401 Tell him not to worry, that we are wrapping things up... 267 00:15:25,560 --> 00:15:27,005 that everything is on schedule. 268 00:15:27,160 --> 00:15:28,400 Dad, what the hell? 269 00:15:31,000 --> 00:15:32,001 Fine, fine. 270 00:15:52,880 --> 00:15:53,920 How does the air check out? 271 00:15:54,040 --> 00:15:55,121 No. Don't even think about it, Nora. 272 00:15:55,200 --> 00:15:56,201 There's no way you're going in there. 273 00:15:56,360 --> 00:15:57,691 Actually, according to the meters, 274 00:15:57,760 --> 00:15:59,603 it's showing minimal traces of toxic fumes... 275 00:15:59,760 --> 00:16:02,240 but definitely below dangerous levels. 276 00:16:02,440 --> 00:16:03,487 But I'm assuming 277 00:16:03,560 --> 00:16:05,400 it's because we're still close to the entrance. 278 00:16:19,720 --> 00:16:20,801 Can you enhance that? 279 00:16:20,880 --> 00:16:22,086 Can you get out of my workspace, please? 280 00:16:22,240 --> 00:16:23,924 It's a $3 million rover. Yeah, I can enhance it. 281 00:16:24,080 --> 00:16:25,889 Okay, zoom in. Zoom in right there. Make that larger. Zoom in. 282 00:16:26,000 --> 00:16:27,968 Dad, please. What? 283 00:16:36,240 --> 00:16:39,084 Ah! That. This says "slaughter." 284 00:16:39,240 --> 00:16:40,605 This says "God." 285 00:16:40,760 --> 00:16:42,285 Yeah, this one says "underworld." 286 00:16:42,480 --> 00:16:43,766 What? Really? 287 00:16:44,240 --> 00:16:46,004 Relax, Fitzie, these are just symbols 288 00:16:46,080 --> 00:16:48,082 to scare away grave robbers. 289 00:17:08,440 --> 00:17:09,965 Curved stick. Staff. 290 00:17:10,120 --> 00:17:11,326 What the hell is that? 291 00:17:11,400 --> 00:17:12,686 That, my dear, is the symbol of Osiris. 292 00:17:12,880 --> 00:17:14,370 Osiris? He's the god of the afterlife. 293 00:17:14,520 --> 00:17:16,887 He's also considered by the Egyptians as the first pharaoh. 294 00:17:33,680 --> 00:17:35,569 Oh, God. 295 00:17:35,800 --> 00:17:37,245 Okay, what was that? 296 00:17:38,880 --> 00:17:40,405 It must've been a dog. 297 00:17:40,640 --> 00:17:41,846 Got in somehow. 298 00:17:41,920 --> 00:17:43,649 They left the opening unguarded. 299 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 Let's just keep our wits sharp, all right? 300 00:18:11,840 --> 00:18:12,841 Whoa, whoa, whoa, whoa. 301 00:18:13,000 --> 00:18:14,047 What? 302 00:18:18,080 --> 00:18:19,445 You guys hear that? 303 00:18:25,040 --> 00:18:27,202 I've lost all external control. 304 00:18:27,360 --> 00:18:29,283 Both the camera feeds. 305 00:18:29,440 --> 00:18:31,363 Hold on, hold on. Damn dogs. You mean... 306 00:18:31,520 --> 00:18:32,931 Hold on. 307 00:18:36,200 --> 00:18:37,725 Shorty's offline. 308 00:18:38,520 --> 00:18:39,760 - I got to go get him. - No. 309 00:18:40,040 --> 00:18:41,883 You are not going in there. We have no idea what's in there. 310 00:18:42,040 --> 00:18:43,246 Could be fumes still. 311 00:18:43,400 --> 00:18:44,561 No. Be realistic, Zahir. 312 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 Be realistic? 313 00:18:45,760 --> 00:18:47,285 I just told you how much that rover costs, okay? 314 00:18:47,480 --> 00:18:49,050 It's on loan. Does he not know how this works? 315 00:18:49,200 --> 00:18:51,407 - We can't even be here. - We have to be on a plane. 316 00:18:51,560 --> 00:18:52,846 And you don't think NASA's gonna be pissed 317 00:18:52,920 --> 00:18:54,729 to find out we lost their rover? 318 00:18:57,080 --> 00:18:59,401 Okay, okay. But just the two of us. 319 00:18:59,560 --> 00:19:01,360 Uh-uh. Uh, no. That is not happening. 320 00:19:01,440 --> 00:19:03,920 Okay, we have no idea if we're gonna be able to come back here. 321 00:19:03,960 --> 00:19:05,724 You're crazy if you think I'm not going in there with you. 322 00:19:05,880 --> 00:19:07,325 The camera goes everywhere you do. 323 00:19:07,400 --> 00:19:08,890 You agreed to that back in the U.S. 324 00:19:09,080 --> 00:19:10,920 Actually, I'm all right to just hang back here. 325 00:19:11,000 --> 00:19:12,286 You guys can go on... Get your ass in there. 326 00:19:12,440 --> 00:19:13,441 Okay. 327 00:19:13,520 --> 00:19:14,567 Hope you brought those extra batteries. 328 00:19:14,720 --> 00:19:15,846 We're gonna need them. 329 00:19:19,960 --> 00:19:21,769 Oh, I thought we were the only ones filming. 330 00:19:21,920 --> 00:19:23,365 It's my version of a notebook. 331 00:19:23,440 --> 00:19:24,600 I don't want to miss anything. 332 00:19:24,640 --> 00:19:25,641 You ready? Uh... 333 00:19:25,760 --> 00:19:27,603 Yeah, we're coming. Let's go. 334 00:19:30,400 --> 00:19:31,447 So, how are we supposed 335 00:19:31,520 --> 00:19:32,601 to get Shorty out, if it doesn't work? 336 00:19:32,760 --> 00:19:33,921 I'll figure it out. 337 00:19:34,080 --> 00:19:35,605 Yeah, he doesn't know either. 338 00:19:35,760 --> 00:19:37,524 So, I think these flares might help us 339 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 take care of our stray dog problem. 340 00:19:43,920 --> 00:19:45,200 He's saying we can't go in there. 341 00:19:47,360 --> 00:19:48,646 Keep rolling! 342 00:19:49,440 --> 00:19:50,771 Tell him to calm down! 343 00:19:50,960 --> 00:19:52,246 I'm trying. 344 00:19:54,680 --> 00:19:57,047 Let me try to talk to him. 345 00:20:00,360 --> 00:20:01,440 What are they saying? 346 00:20:01,480 --> 00:20:03,482 I can't get it, they're going too fast. 347 00:20:10,800 --> 00:20:12,484 He's making a plea of some kind. 348 00:20:12,640 --> 00:20:14,642 Uh, from one Egyptian to another. 349 00:20:17,320 --> 00:20:18,685 I think it's working. 350 00:20:34,000 --> 00:20:36,401 All right, guys, we've got two hours to get Shorty. 351 00:20:39,040 --> 00:20:40,371 Here you go. 352 00:20:45,040 --> 00:20:46,371 What's that for? 353 00:20:46,520 --> 00:20:48,440 It's just something to help us find our way back. 354 00:20:48,760 --> 00:20:51,240 You know, in case we decide to go in a little further. 355 00:20:51,320 --> 00:20:52,321 Further? 356 00:20:54,440 --> 00:20:55,601 Great. 357 00:20:56,720 --> 00:20:58,688 They don't seriously expect us to wear these, do they? 358 00:20:58,840 --> 00:21:00,524 Yeah, guess so. 359 00:21:01,520 --> 00:21:03,090 Come on, guys, let's go. 360 00:21:10,120 --> 00:21:11,281 Watch your step. 361 00:21:12,040 --> 00:21:14,361 The structure could collapse at any moment. 362 00:21:14,520 --> 00:21:15,601 And don't touch anything. 363 00:21:15,840 --> 00:21:17,080 Stay close. 364 00:21:17,360 --> 00:21:20,364 Imagine, the last people who walked these tunnels... 365 00:21:20,520 --> 00:21:23,046 died thousands of years ago. 366 00:21:48,040 --> 00:21:49,371 Also, the ancient Egyptians 367 00:21:49,440 --> 00:21:50,760 only stood about five feet tall... 368 00:21:50,880 --> 00:21:52,484 so watch your heads. 369 00:21:53,760 --> 00:21:55,489 It's a little taller in here. 370 00:22:07,560 --> 00:22:10,006 The dogs couldn't have dragged him too far. 371 00:22:13,760 --> 00:22:15,125 I don't get it. 372 00:22:15,280 --> 00:22:17,965 There's no tracks. He couldn't have just disappeared. 373 00:22:44,200 --> 00:22:45,326 Guys... 374 00:22:45,680 --> 00:22:47,330 which way do we go now? 375 00:22:51,200 --> 00:22:53,168 No, no! 376 00:22:53,360 --> 00:22:54,646 Michael, what's wrong? 377 00:22:54,840 --> 00:22:56,569 Oh, God. 378 00:22:57,160 --> 00:22:59,970 I'm dead. I'm dead. 379 00:23:00,360 --> 00:23:01,646 Ooh. 380 00:23:02,640 --> 00:23:04,324 NASA's gonna be pissed. 381 00:23:04,400 --> 00:23:05,401 I'm dead. 382 00:23:05,800 --> 00:23:06,961 I'm dead. 383 00:23:07,120 --> 00:23:08,167 I'm freaking dead! 384 00:23:08,360 --> 00:23:09,964 Death. Amazing. 385 00:23:10,960 --> 00:23:12,849 Well, chin up, mate. 386 00:23:13,360 --> 00:23:15,010 I'm sure we can find the rest of him. 387 00:23:15,200 --> 00:23:16,645 We're gonna find him. 388 00:23:17,160 --> 00:23:18,207 Hey, Doc. 389 00:23:18,360 --> 00:23:20,567 Is this the apex thing you were talking about? 390 00:23:21,840 --> 00:23:23,046 There's something in the wall. 391 00:23:23,120 --> 00:23:24,485 What's up there? 392 00:23:28,480 --> 00:23:30,323 Well, there's only one way to find out. 393 00:23:30,480 --> 00:23:32,084 Nora, no. Please don't fall. Be careful. 394 00:23:32,240 --> 00:23:34,208 Zahir, give me your hand. Come on. 395 00:23:35,160 --> 00:23:36,161 Okay, ready? 396 00:23:36,320 --> 00:23:37,560 Yeah. One, two, three. 397 00:23:37,640 --> 00:23:38,846 One, two, three. 398 00:23:39,000 --> 00:23:40,604 All right, I almost have the ledge. 399 00:23:40,680 --> 00:23:42,921 Yeah. I got it. Okay. 400 00:23:43,320 --> 00:23:44,526 All right. 401 00:23:47,240 --> 00:23:48,526 You okay? 402 00:23:48,880 --> 00:23:51,360 Oh. Guys, you got to come check this out. 403 00:23:51,520 --> 00:23:52,681 What do you see? 404 00:23:52,760 --> 00:23:54,364 Just come up here. 405 00:24:01,360 --> 00:24:04,045 I've never seen anything like this before. 406 00:24:04,200 --> 00:24:06,043 I thought this thing was supposed to be a tomb. 407 00:24:06,200 --> 00:24:07,361 It is. 408 00:24:09,760 --> 00:24:11,250 What's with the arsenal? 409 00:24:11,400 --> 00:24:12,561 It's ceremonial. 410 00:24:13,040 --> 00:24:14,840 The ancient Egyptians buried their pharaohs... 411 00:24:14,920 --> 00:24:18,606 with an armory of spears, for use in the afterlife. 412 00:24:18,760 --> 00:24:20,444 Usually, they're placed 413 00:24:20,560 --> 00:24:23,040 next to the sarcophagus, never separately. 414 00:24:23,800 --> 00:24:24,881 Dad? Huh? 415 00:24:27,720 --> 00:24:28,881 Look at that. 416 00:24:31,400 --> 00:24:34,722 Mended at the shaft. It's broken. 417 00:24:35,720 --> 00:24:38,564 And I wonder... Yeah, look at this. 418 00:24:38,720 --> 00:24:40,882 There's a chip in this blade. 419 00:24:41,080 --> 00:24:44,004 So these... These were not just ceremonial. 420 00:24:45,600 --> 00:24:47,011 These saw battle. 421 00:24:48,120 --> 00:24:49,280 Switch off your lights. 422 00:24:49,320 --> 00:24:50,401 Lights Off. 423 00:24:57,400 --> 00:24:58,401 - Whoa. - Look at that. 424 00:24:58,480 --> 00:24:59,561 What is that? 425 00:24:59,840 --> 00:25:03,083 That is dried blood. 426 00:25:04,480 --> 00:25:06,084 What does that mean? 427 00:25:07,480 --> 00:25:08,527 I'll have to take it back 428 00:25:08,600 --> 00:25:09,761 and analyze it and date it. 429 00:25:09,920 --> 00:25:11,160 We won't know until then, 430 00:25:11,280 --> 00:25:12,611 so go ahead and take that as a sample. 431 00:25:12,760 --> 00:25:13,921 - Okay. - Wow. 432 00:25:14,080 --> 00:25:16,082 - Wow. - That's cool. 433 00:25:16,280 --> 00:25:17,645 - Hey, your wire. - Huh? 434 00:25:17,800 --> 00:25:19,370 - Your wire. - What? 435 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 Oh. 436 00:25:20,840 --> 00:25:22,444 It must have snapped. 437 00:25:24,120 --> 00:25:25,406 It's high-tension wire, Doctor, 438 00:25:25,480 --> 00:25:26,970 it doesn't just snap. 439 00:25:27,120 --> 00:25:29,240 - Well, how... - Fitzie, you stepped on it. 440 00:25:29,280 --> 00:25:30,327 No, I didn't. 441 00:25:30,480 --> 00:25:31,891 You probably didn't realize 442 00:25:31,960 --> 00:25:33,200 but you must've done it as you were filming. 443 00:25:33,480 --> 00:25:35,482 Realize I stepped on it? You probably stepped on it! 444 00:25:35,640 --> 00:25:36,971 It's all right. It's all right. 445 00:25:37,040 --> 00:25:38,280 Probably Zahir, with his stupid robot. 446 00:25:38,440 --> 00:25:39,646 It's all right, just calm down. 447 00:25:39,800 --> 00:25:40,881 We're not that far from the entrance. 448 00:25:40,960 --> 00:25:42,121 We'll set up another wire. 449 00:25:42,720 --> 00:25:43,801 All right. 450 00:25:44,360 --> 00:25:45,964 Whoa. 451 00:25:48,640 --> 00:25:50,642 - Okay? - Okay, it's this way. 452 00:25:50,800 --> 00:25:52,131 Wait. Wait, wait, wait. 453 00:25:52,200 --> 00:25:53,690 It's not this way, it's that way. 454 00:25:53,840 --> 00:25:55,251 Look, I copied down the hieroglyphs 455 00:25:55,320 --> 00:25:56,481 in my notebook before we set off... 456 00:25:56,640 --> 00:25:57,641 - as we entered. - No. 457 00:25:57,800 --> 00:26:00,040 No, I think we came from this direction over here. 458 00:26:00,640 --> 00:26:02,244 They all look the same. 459 00:26:04,800 --> 00:26:06,564 Uh, eeny, meeny, miny, moe. 460 00:26:06,640 --> 00:26:08,165 Oh, yeah. That's enough, Fitzie. 461 00:26:08,320 --> 00:26:10,482 Look, guys. It's this way. It's this way. 462 00:26:10,640 --> 00:26:12,280 See? This is why we attach a wire. 463 00:26:17,400 --> 00:26:18,561 That's strange. 464 00:26:18,760 --> 00:26:20,489 These hieroglyphs are all the same. 465 00:26:20,680 --> 00:26:22,842 We only walked for a few minutes. 466 00:26:26,000 --> 00:26:27,843 Guys, is it just me or is it becoming really, 467 00:26:27,920 --> 00:26:29,729 really hard to breathe in these masks? 468 00:26:29,880 --> 00:26:31,400 Pyramids are incredibly airtight. 469 00:26:31,520 --> 00:26:33,010 Explains how mummies can remain 470 00:26:33,080 --> 00:26:34,889 so perfectly preserved after all these years. 471 00:26:35,040 --> 00:26:36,405 Yeah, no, I'm not talking about 472 00:26:36,480 --> 00:26:38,050 some pyramid mumbo-jumbo here. 473 00:26:38,240 --> 00:26:40,686 I'm being serious. Something's off. 474 00:26:46,120 --> 00:26:47,531 Now stay close. 475 00:26:47,760 --> 00:26:50,286 I don't want to lose anybody. Okay? 476 00:26:53,040 --> 00:26:55,042 Shouldn't we go back to where we were? 477 00:26:56,280 --> 00:26:58,123 Yeah, I think it was back... 478 00:26:58,280 --> 00:26:59,805 No, it's impossible. 479 00:27:00,360 --> 00:27:01,805 I was positive. 480 00:27:10,600 --> 00:27:12,489 Mmm. I'm sorry, honey. 481 00:27:12,640 --> 00:27:14,051 We have to go back in the other direction. 482 00:27:14,200 --> 00:27:15,440 This looks... 483 00:27:15,880 --> 00:27:18,611 Yeah, we definitely came the wrong way. 484 00:27:19,240 --> 00:27:20,810 What could this chamber be? 485 00:27:20,960 --> 00:27:22,644 Holy shit! 486 00:27:23,880 --> 00:27:25,450 - What? - Oh, no. 487 00:27:26,400 --> 00:27:28,129 - There's Shorty. - Oh, my God. 488 00:27:29,320 --> 00:27:31,641 Oh, come on! 489 00:27:36,440 --> 00:27:38,886 We should not be here. Let's get out. 490 00:27:40,360 --> 00:27:41,521 Oh, my God! 491 00:27:42,800 --> 00:27:44,450 Wait, nobody move! Nobody move. 492 00:27:45,280 --> 00:27:46,406 All right. 493 00:27:47,200 --> 00:27:48,201 All right. 494 00:27:48,680 --> 00:27:49,800 Oh, my God. 495 00:27:50,240 --> 00:27:51,605 What's happening? 496 00:27:51,760 --> 00:27:53,489 The floor is about to collapse. 497 00:27:56,880 --> 00:27:57,961 What? 498 00:27:58,120 --> 00:28:00,122 We have to back out of here one at a time. 499 00:28:00,640 --> 00:28:02,927 Fitzie? Come on. You first. 500 00:28:03,400 --> 00:28:04,526 Easy. 501 00:28:04,840 --> 00:28:07,650 Move toward me, and try not to step on the cracks. 502 00:28:11,200 --> 00:28:12,201 That's good. 503 00:28:12,360 --> 00:28:14,089 Come on. That's good, Fitzie. 504 00:28:14,720 --> 00:28:16,484 Don't jump! Just... 505 00:28:17,440 --> 00:28:18,441 Okay, Okay- 506 00:28:18,600 --> 00:28:20,045 Just come on, come on, come on. 507 00:28:20,200 --> 00:28:21,440 Good, good, good. 508 00:28:21,920 --> 00:28:23,600 All right, that's good, that's good. 509 00:28:23,760 --> 00:28:25,842 That's right. That's right. 510 00:28:26,680 --> 00:28:28,205 - Oh, my God. - That's right, that's right. 511 00:28:28,360 --> 00:28:30,010 That's good. That's good. 512 00:28:30,960 --> 00:28:33,167 Come on. That's good, Fitzie. 513 00:28:34,400 --> 00:28:36,004 Okay, now, Zahir. Come on. Come on. 514 00:28:36,160 --> 00:28:37,730 Are you sure? Come! 515 00:28:42,560 --> 00:28:44,210 Oh, my God. Oh, my God. 516 00:28:44,280 --> 00:28:45,805 It's all right, it's all right. 517 00:28:46,320 --> 00:28:48,084 Come on, Michael, faster! 518 00:28:48,320 --> 00:28:49,321 Whoa! 519 00:28:50,320 --> 00:28:52,163 Whoa! 520 00:28:52,360 --> 00:28:54,203 Everybody run! 521 00:29:09,360 --> 00:29:10,771 Nora? Nora? 522 00:29:10,920 --> 00:29:12,809 I'm good. I'm good. 523 00:29:12,960 --> 00:29:14,086 Is anyone hurt? 524 00:29:14,240 --> 00:29:15,480 I'm alive. 525 00:29:15,760 --> 00:29:17,603 Where are we? 526 00:29:17,680 --> 00:29:19,250 Jeez, I can't breathe 527 00:29:19,360 --> 00:29:20,964 with this stupid mask. 528 00:29:21,680 --> 00:29:22,727 Oh! 529 00:29:23,440 --> 00:29:24,965 What is that smell? 530 00:29:27,200 --> 00:29:29,248 Smells like shit. 531 00:29:32,800 --> 00:29:34,131 Where are we? 532 00:29:35,320 --> 00:29:36,651 I'm guessing where the animal 533 00:29:36,720 --> 00:29:39,405 who destroyed Shorty decided to relieve itself. 534 00:29:39,880 --> 00:29:41,450 That's a lot of shit for just one dog 535 00:29:41,520 --> 00:29:42,851 who got trapped. 536 00:29:43,120 --> 00:29:46,169 Not only that, where did it go? 537 00:29:47,280 --> 00:29:48,566 How'd it get out? 538 00:29:49,200 --> 00:29:50,770 The only way out is up. 539 00:29:52,080 --> 00:29:55,084 Still, we've got to get out of here soon. 540 00:29:56,360 --> 00:29:59,125 I haven't smelt anything this bad since Zahir's tent... 541 00:29:59,280 --> 00:30:01,123 when he had the beans the other day. 542 00:30:01,320 --> 00:30:02,760 What the hell is wrong with you, man? 543 00:30:04,320 --> 00:30:06,243 Help me! 544 00:30:06,400 --> 00:30:08,402 Nora, wait! Michael, Michael! 545 00:30:08,560 --> 00:30:09,800 Oh, my God! 546 00:30:11,040 --> 00:30:12,963 - Oh, my God! - Help me! 547 00:30:13,440 --> 00:30:14,487 What do we do? 548 00:30:14,640 --> 00:30:16,483 Okay, man, don't worry. We're gonna get you out of here. 549 00:30:16,560 --> 00:30:18,528 Okay, come on, guys! Help me, please! 550 00:30:18,680 --> 00:30:19,727 Michael, Michael. 551 00:30:19,920 --> 00:30:20,967 Okay. 552 00:30:21,120 --> 00:30:22,167 Calm down. 553 00:30:22,240 --> 00:30:23,280 We need to push, all right? 554 00:30:23,400 --> 00:30:24,686 All right. All right, push! 555 00:30:24,880 --> 00:30:27,247 - One, two, three. - My God. 556 00:30:29,440 --> 00:30:31,329 Come on. Push, push, push! 557 00:30:31,480 --> 00:30:33,482 Stop! Stop! 558 00:30:36,000 --> 00:30:38,082 Hey, hey, hey, hey- Okay. 559 00:30:38,160 --> 00:30:39,161 What are you doing with the phone? 560 00:30:39,240 --> 00:30:40,207 You're not gonna get reception down here. 561 00:30:40,280 --> 00:30:42,044 We're 90 feet below ground. 562 00:30:42,200 --> 00:30:43,611 The walls are six feet thick. 563 00:30:43,680 --> 00:30:45,091 Jesus, use your head. 564 00:30:45,280 --> 00:30:46,611 We're never gonna be able to get 565 00:30:46,640 --> 00:30:48,600 this rock off of him by ourselves. 566 00:30:49,080 --> 00:30:51,560 And even if we do... 567 00:30:55,320 --> 00:30:57,004 There's water in there, get it out. 568 00:30:58,160 --> 00:30:59,366 Hey, hey. Listen to me. 569 00:30:59,520 --> 00:31:00,567 Look at me. Look at me. 570 00:31:00,720 --> 00:31:01,960 Look at me. Take these. 571 00:31:02,120 --> 00:31:04,487 I want you to swallow these, okay? I want you to swallow. 572 00:31:06,120 --> 00:31:07,246 Here you go. 573 00:31:08,560 --> 00:31:09,971 He's gonna be okay, Doctor? 574 00:31:10,120 --> 00:31:11,804 He's not gonna die, is he? 575 00:31:11,960 --> 00:31:12,961 Fitzie! 576 00:31:13,040 --> 00:31:14,565 Just shut up, please! 577 00:31:15,000 --> 00:31:17,651 You're not helping right now, okay? 578 00:31:18,000 --> 00:31:20,606 Michael, Michael. Breathe. 579 00:31:21,160 --> 00:31:23,527 Hey, baby. Look at me. Michael. 580 00:31:23,680 --> 00:31:25,409 You are going to get out of here, okay? 581 00:31:25,560 --> 00:31:26,766 Just breathe, that's right. 582 00:31:27,800 --> 00:31:28,801 Breathe. 583 00:31:30,040 --> 00:31:32,168 Stay back, something could still fall. 584 00:31:35,600 --> 00:31:36,840 What are you looking at? 585 00:31:38,800 --> 00:31:41,531 This shaft should take us back to where we came from. 586 00:31:43,400 --> 00:31:44,845 You know, I think I can get up there. 587 00:31:45,000 --> 00:31:46,968 No, no, that's not a good idea. 588 00:31:47,120 --> 00:31:49,168 I've been rock climbing my entire life. 589 00:31:50,040 --> 00:31:52,850 If you give me a boost, I can brace myself in there and shimmy up. 590 00:31:53,080 --> 00:31:54,923 Guys, she wants to climb this shaft. 591 00:31:55,000 --> 00:31:56,331 Can you tell her she's crazy? 592 00:31:56,480 --> 00:31:57,686 I can do it. 593 00:32:00,160 --> 00:32:01,321 Don't worry. 594 00:32:03,000 --> 00:32:04,604 Help me, come on! 595 00:32:05,760 --> 00:32:07,046 Here, take this. 596 00:32:07,200 --> 00:32:08,725 That way we can watch on the monitor. 597 00:32:10,000 --> 00:32:11,365 Jesus. 598 00:32:12,600 --> 00:32:15,001 How's that? You're picking that up? Yeah? 599 00:32:16,000 --> 00:32:17,001 All right. 600 00:32:17,360 --> 00:32:18,600 Okay. All right. 601 00:32:18,760 --> 00:32:20,410 Okay, Sunni, be careful. 602 00:32:20,560 --> 00:32:22,085 Michael, calm down. 603 00:32:27,120 --> 00:32:28,406 - Go slow! - Yeah. 604 00:32:31,760 --> 00:32:33,364 - Okay, be careful, Sunni. - Go slow, go slow! 605 00:32:33,520 --> 00:32:34,521 Yeah. 606 00:32:40,200 --> 00:32:42,362 Right, just take your time, okay? 607 00:32:44,120 --> 00:32:45,246 You got it. 608 00:32:45,440 --> 00:32:47,240 At the same time, don't take too long. 609 00:32:47,560 --> 00:32:49,801 Just let us know if you see anything. 610 00:32:49,960 --> 00:32:51,883 - Okay. - Okay, Sunni? 611 00:32:54,920 --> 00:32:56,081 Oh, God. 612 00:32:56,280 --> 00:32:58,408 - You okay? Go slow, okay? - Yeah. 613 00:33:06,400 --> 00:33:07,640 What do you see? 614 00:33:09,400 --> 00:33:10,686 I see two people 615 00:33:10,800 --> 00:33:12,928 trying to break my concentration! 616 00:33:16,280 --> 00:33:17,281 Are you okay? 617 00:33:17,440 --> 00:33:19,249 Did you guys hear that? 618 00:33:20,320 --> 00:33:21,526 I can't see anything. 619 00:33:21,680 --> 00:33:23,091 It's too dark. 620 00:33:25,480 --> 00:33:26,925 Hang in there, Zahir. 621 00:33:27,240 --> 00:33:30,130 Let us know as soon as you see anything, okay, Sunni? 622 00:33:30,360 --> 00:33:32,283 I think something is up here. 623 00:33:38,920 --> 00:33:42,367 There's some kind of low tunnel perpendicular to us. 624 00:34:01,120 --> 00:34:02,565 Oh, my God! Sunni, are you okay? 625 00:34:02,720 --> 00:34:04,165 Yeah, I'm fine. Oh, God. 626 00:34:04,320 --> 00:34:05,526 You okay, Fitzie? 627 00:34:05,640 --> 00:34:06,641 Okay. 628 00:34:06,680 --> 00:34:08,920 - I think I've got shit in my ear. - Dad, give me my bag. 629 00:34:09,000 --> 00:34:10,286 Here, use this. 630 00:34:10,480 --> 00:34:11,811 What happened up there? 631 00:34:12,480 --> 00:34:13,970 I saw something. 632 00:34:14,120 --> 00:34:16,168 I was almost there and it popped out at me. 633 00:34:16,360 --> 00:34:17,930 This is gonna sting, okay? 634 00:34:19,640 --> 00:34:21,927 So, was it a dog, yeah? 635 00:34:22,120 --> 00:34:23,360 I didn't get a good look. 636 00:34:23,480 --> 00:34:25,801 But when I saw it, I lost my... 637 00:34:26,000 --> 00:34:27,206 I have another bag. 638 00:34:27,680 --> 00:34:29,011 I saw its eyes. 639 00:34:29,640 --> 00:34:31,449 What was it? 640 00:34:31,600 --> 00:34:32,840 Yeah, hold on. 641 00:34:33,000 --> 00:34:34,161 It was the same thing we saw 642 00:34:34,240 --> 00:34:36,129 before we lost contact with Shorty. 643 00:34:36,280 --> 00:34:37,281 Sorry, sorry. 644 00:34:37,440 --> 00:34:39,841 You know, maybe it's the soldier. 645 00:34:40,000 --> 00:34:41,889 He knows we're down here. He's probably gonna be looking for us. 646 00:34:42,040 --> 00:34:44,566 A soldier popped out of a hidden tunnel and scratched my face. 647 00:34:47,320 --> 00:34:49,527 Maybe there's a way out over there. 648 00:34:56,640 --> 00:34:58,642 Hey, Michael. Michael. 649 00:35:02,840 --> 00:35:04,330 These carvings tell a story. 650 00:35:04,480 --> 00:35:06,847 You see these figures holding the spears. 651 00:35:07,040 --> 00:35:09,122 These are the same ones we saw in the apex. 652 00:35:11,800 --> 00:35:13,325 This is a warning. 653 00:35:15,040 --> 00:35:16,201 A warning? 654 00:35:18,040 --> 00:35:19,451 A warning for what? 655 00:35:19,600 --> 00:35:20,726 I don't know. 656 00:35:21,200 --> 00:35:22,884 I think we should just stay here. 657 00:35:23,160 --> 00:35:25,322 That soldier will come looking for us eventually. 658 00:35:25,480 --> 00:35:27,369 No, Michael might not have that long. 659 00:35:27,560 --> 00:35:28,721 We have to look for another way out. 660 00:35:28,880 --> 00:35:29,927 All right, then, fine. 661 00:35:30,000 --> 00:35:31,206 What is your plan now, Nora? 662 00:35:31,360 --> 00:35:32,691 If there is a gate here... 663 00:35:32,840 --> 00:35:34,640 then behind those stones there is a passage... 664 00:35:34,680 --> 00:35:35,886 and maybe another way out. 665 00:35:36,040 --> 00:35:38,560 And if the gate has been standing here for thousands of years... 666 00:35:38,680 --> 00:35:40,205 maybe it's standing here for a reason. 667 00:35:40,360 --> 00:35:41,361 Who are we to destroy it? 668 00:35:41,520 --> 00:35:42,567 Jesus! 669 00:35:42,720 --> 00:35:44,600 Stop being an archaeologist for a minute here... 670 00:35:44,680 --> 00:35:45,841 and start being a human being! 671 00:35:46,000 --> 00:35:47,331 Look, she's right, okay? 672 00:35:47,480 --> 00:35:49,164 We have to look for help! 673 00:35:49,760 --> 00:35:51,444 Maybe we can try the shaft. Nora! 674 00:35:51,600 --> 00:35:53,090 Look at her face! 675 00:35:53,440 --> 00:35:54,930 We don't know what's up there! 676 00:35:57,280 --> 00:36:00,011 Look, guys, we can't just sit around here. 677 00:36:00,280 --> 00:36:02,123 Okay, we've got things up there 678 00:36:02,200 --> 00:36:03,964 scratching people's faces. 679 00:36:04,160 --> 00:36:05,207 It stinks in here! 680 00:36:05,360 --> 00:36:06,930 So put your mask back on. 681 00:36:08,240 --> 00:36:10,288 No, I'm serious, man. Listen... 682 00:36:11,320 --> 00:36:14,130 if we can survive this drop then so can it. 683 00:36:14,280 --> 00:36:15,566 Whatever it is. 684 00:36:16,520 --> 00:36:17,931 And while we're trapped in here 685 00:36:18,000 --> 00:36:20,890 we're like food in a bowl right now. 686 00:36:23,800 --> 00:36:25,040 All right, fine. 687 00:36:30,040 --> 00:36:32,160 There. You got it? I got it. Let's go over here. 688 00:36:32,360 --> 00:36:33,600 Yeah, we're fine. 689 00:36:42,200 --> 00:36:45,204 Okay, one more. Ready? One, two... 690 00:36:46,440 --> 00:36:47,726 Oh, God. 691 00:36:52,040 --> 00:36:53,530 I don't know if it's safe in there. 692 00:36:53,680 --> 00:36:55,523 For all we know that air could be... 693 00:36:56,720 --> 00:36:59,644 Yeah, we'll take our chances. 694 00:36:59,800 --> 00:37:01,290 If you ask me, it's not gonna be any worse... 695 00:37:01,440 --> 00:37:02,880 than the air we're breathing in here. 696 00:37:02,920 --> 00:37:04,081 Yeah. 697 00:37:07,960 --> 00:37:09,086 Hey. 698 00:37:10,760 --> 00:37:12,364 You take it. No. Mmm-mmm. 699 00:37:13,120 --> 00:37:15,327 No. What, you want to sit here in the dark? 700 00:37:15,720 --> 00:37:16,960 No. 701 00:37:17,280 --> 00:37:18,520 And besides, if we get lost 702 00:37:18,600 --> 00:37:20,489 then maybe we can follow the light back. 703 00:37:21,280 --> 00:37:22,441 Okay? 704 00:37:22,960 --> 00:37:25,804 You're not gonna need the hatchet, but it's just in case. 705 00:37:28,280 --> 00:37:30,487 I'm gonna go get you help, okay? 706 00:37:31,640 --> 00:37:33,529 I'm gonna come back for you. 707 00:38:27,920 --> 00:38:28,921 Hey, listen. 708 00:38:29,480 --> 00:38:31,164 It's that soldier! What's his name? Shadid! 709 00:38:31,320 --> 00:38:33,368 - Shadid! - Shadid, help us! 710 00:38:33,560 --> 00:38:34,846 - Hello! - We're right over here! 711 00:38:35,040 --> 00:38:36,087 Shadid! 712 00:38:36,320 --> 00:38:38,163 Where's it coming from? 713 00:38:38,240 --> 00:38:39,685 Uh, can't tell. 714 00:38:46,280 --> 00:38:47,850 Did you guys hear that? 715 00:38:48,480 --> 00:38:51,086 Help me! Help me! 716 00:38:51,880 --> 00:38:53,041 What's happening to him? 717 00:38:53,200 --> 00:38:55,441 You guys, that's not Shadid. That's Michael. 718 00:38:55,760 --> 00:38:57,489 Michael! You should go! Go, go! 719 00:38:57,640 --> 00:38:59,927 Find Shadid! Nora, wait! 720 00:39:08,480 --> 00:39:10,847 Shouldn't we just go with them? 721 00:39:27,160 --> 00:39:29,640 How are we supposed to find Shadid? 722 00:39:32,800 --> 00:39:34,165 Hello? 723 00:39:36,640 --> 00:39:38,130 Shadid! 724 00:39:39,840 --> 00:39:41,842 Are you still there? 725 00:39:46,120 --> 00:39:47,485 Michael. 726 00:39:50,960 --> 00:39:52,041 Oh, my God. 727 00:39:54,520 --> 00:39:56,488 Oh, my God. Oh, my God. 728 00:39:56,960 --> 00:39:58,485 Oh, my God. 729 00:40:01,040 --> 00:40:02,644 No, no, no- 730 00:40:03,320 --> 00:40:05,322 No, this isn't happening. 731 00:40:06,840 --> 00:40:08,046 No! 732 00:40:12,000 --> 00:40:13,001 Okay. 733 00:40:13,160 --> 00:40:14,360 No, this is not possible. 734 00:40:14,480 --> 00:40:16,280 I think we have to get out of here. No, no, no. 735 00:40:16,360 --> 00:40:18,120 - It's not safe. - No, where is he? 736 00:40:19,160 --> 00:40:20,161 No, no... 737 00:40:20,760 --> 00:40:23,684 No, it's not happening. No. 738 00:40:23,840 --> 00:40:25,171 Nora. I don't believe it. 739 00:40:25,360 --> 00:40:26,691 Nora, Nora. No, I... 740 00:40:26,840 --> 00:40:29,684 Honey, I'm so sorry. I'm so sorry. 741 00:40:29,840 --> 00:40:31,683 I know you cared for him, but we have to go. 742 00:40:31,840 --> 00:40:33,763 Michael... I'm so sorry. 743 00:40:34,280 --> 00:40:35,725 I'm so sorry. 744 00:40:35,880 --> 00:40:38,850 Honey, we have to go. Michael! 745 00:40:39,720 --> 00:40:41,400 We have to join the others, okay? I can't... 746 00:40:41,520 --> 00:40:43,727 Okay, honey, you've got to focus now. 747 00:40:43,920 --> 00:40:45,524 We got to get out of this pyramid. 748 00:40:45,680 --> 00:40:47,682 It's not safe for us. Come on. 749 00:40:47,880 --> 00:40:49,723 Where did he go? 750 00:40:49,920 --> 00:40:52,127 Come on. Okay, come on. 751 00:40:52,560 --> 00:40:53,800 Come on. I can't. 752 00:40:53,960 --> 00:40:55,200 Come on. 753 00:41:07,200 --> 00:41:09,123 We should never have followed them. 754 00:41:09,960 --> 00:41:12,042 What's taking them so long? 755 00:41:12,960 --> 00:41:14,564 Should we go back there? 756 00:41:15,040 --> 00:41:16,326 Shadid! 757 00:41:16,480 --> 00:41:18,482 Shadid, can you hear us? 758 00:41:19,560 --> 00:41:20,766 All right. 759 00:41:23,240 --> 00:41:24,526 What happened to Zahir? 760 00:41:24,680 --> 00:41:26,409 Zahir is dead. 761 00:41:26,480 --> 00:41:28,084 He tried to shift the boulder. 762 00:41:28,240 --> 00:41:29,969 It rolled over and crushed him. 763 00:41:30,120 --> 00:41:31,406 That's impossible. We couldn't shift 764 00:41:31,480 --> 00:41:32,800 that thing between the four of us! 765 00:41:32,880 --> 00:41:34,370 I don't know. I think he was 766 00:41:34,440 --> 00:41:35,880 chipping away at it with the hatchet. 767 00:41:36,000 --> 00:41:37,365 Oh, that's a load of bull. 768 00:41:37,920 --> 00:41:39,729 We heard the screams. 769 00:41:40,440 --> 00:41:41,965 If there's anything we've learned today 770 00:41:42,040 --> 00:41:43,405 it's that you're talking out of your ass. 771 00:41:43,600 --> 00:41:45,090 No, she's right, yeah. 772 00:41:46,840 --> 00:41:48,171 You're lying to us. 773 00:41:48,320 --> 00:41:50,766 What about the eyes I saw at the top of the tunnel? 774 00:41:51,160 --> 00:41:53,527 Whatever took a chunk out of my face killed Zahir! 775 00:41:53,680 --> 00:41:56,126 Calm down, lady. Oh, don't tell me to calm down! 776 00:41:56,720 --> 00:41:57,801 I'm sorry... 777 00:41:57,960 --> 00:41:59,849 but robot guy has just been devoured... 778 00:42:00,000 --> 00:42:02,606 by a creature we cannot identify, for Christ's sake! 779 00:42:02,760 --> 00:42:03,761 "Calm down." 780 00:42:03,920 --> 00:42:05,000 Who the hell do you think... 781 00:42:05,040 --> 00:42:06,041 Nobody made you come! 782 00:42:06,200 --> 00:42:08,282 My job is to follow you guys with the camera. 783 00:42:08,440 --> 00:42:09,566 What, are you just following orders now? 784 00:42:09,720 --> 00:42:11,563 Step up and take responsibility 785 00:42:11,640 --> 00:42:13,051 for your own actions! 786 00:42:13,600 --> 00:42:14,806 Hey! Back off! 787 00:42:14,960 --> 00:42:16,450 Keep her away from me! Back off! 788 00:42:16,600 --> 00:42:18,125 Jesus, Sunni, relax. 789 00:42:18,280 --> 00:42:19,884 Don't tell me to relax! 790 00:42:20,040 --> 00:42:22,646 This asshole has led us into a death trap! 791 00:42:22,800 --> 00:42:23,880 I don't need this right now. 792 00:42:23,960 --> 00:42:25,246 Look, Sunni, all right? 793 00:42:25,400 --> 00:42:27,289 You're panicking and you're freaking out! 794 00:42:27,480 --> 00:42:28,845 You're just looking for someone to blame right now. 795 00:42:28,920 --> 00:42:29,921 Oh, I found him. 796 00:42:30,480 --> 00:42:32,369 Well, that attitude 797 00:42:32,440 --> 00:42:34,204 is not going to help us out right now, is it? 798 00:42:34,920 --> 00:42:36,445 All right, just relax. 799 00:42:37,320 --> 00:42:39,004 Come on, just breathe. 800 00:42:41,800 --> 00:42:44,280 I'm sure we can find a way out of here. 801 00:42:44,600 --> 00:42:47,251 What we need to do is to find Shadid. 802 00:42:47,400 --> 00:42:49,687 He got in here, we can get out. 803 00:42:49,840 --> 00:42:51,080 Yeah. How's that? 804 00:42:51,240 --> 00:42:52,480 Yeah, great. 805 00:42:57,560 --> 00:42:58,686 What's up? 806 00:42:59,920 --> 00:43:01,285 No, it was nothing. 807 00:43:01,760 --> 00:43:03,171 Come on, Fitzie, you go first. 808 00:43:05,320 --> 00:43:06,367 What? 809 00:43:07,520 --> 00:43:09,124 Me? Yes. 810 00:43:09,480 --> 00:43:11,323 What am I, a bloody guinea pig? 811 00:43:13,440 --> 00:43:16,011 Oh, for God's sake. 812 00:43:16,160 --> 00:43:17,491 Are you seeing how tight this is? 813 00:43:17,640 --> 00:43:19,563 Just go. 814 00:43:20,320 --> 00:43:21,890 Bloody hell. 815 00:43:35,120 --> 00:43:36,929 Are you sure this is the way? 816 00:43:37,080 --> 00:43:39,287 Can't be sure of anything in this place. 817 00:43:48,000 --> 00:43:49,001 So... 818 00:43:49,880 --> 00:43:51,006 remind me again, guys, 819 00:43:51,080 --> 00:43:52,286 what do I do if this thing jumps out at me... 820 00:43:52,480 --> 00:43:53,766 and scratches my face off? 821 00:43:53,920 --> 00:43:56,571 You try to put as much distance as you can between you and it. 822 00:43:56,720 --> 00:43:59,007 Right, this is probably about as fast as I can move right now. 823 00:43:59,160 --> 00:44:00,810 Just move faster, Fitzie! 824 00:44:00,960 --> 00:44:02,840 I don't want to be here long enough to find out! 825 00:44:07,120 --> 00:44:08,121 Guys. 826 00:44:12,160 --> 00:44:13,650 - Guys? - Yeah. 827 00:44:13,800 --> 00:44:15,131 Something's behind us! 828 00:44:15,280 --> 00:44:17,009 What do we do? What do we do? 829 00:44:17,160 --> 00:44:19,208 - Keep going! - Just move! Move! 830 00:44:21,240 --> 00:44:22,241 Just move, Fitzie! Move! 831 00:44:22,400 --> 00:44:25,210 Go! Go! Go! Go as fast as you can, Fitzie! 832 00:44:25,480 --> 00:44:27,323 It's coming faster! 833 00:44:27,400 --> 00:44:28,401 Shit. 834 00:44:28,480 --> 00:44:30,289 - Oh, God! - Don't stop. 835 00:44:32,880 --> 00:44:34,962 Oh, God. Oh, my God! There's something here. 836 00:44:35,400 --> 00:44:36,481 Shit! 837 00:44:36,640 --> 00:44:38,244 Keep going. Keep going. 838 00:44:38,680 --> 00:44:40,489 It's coming faster! 839 00:44:42,800 --> 00:44:44,723 Oh, guys, the soldier's here! 840 00:44:44,800 --> 00:44:45,847 It's Shadid. 841 00:44:46,000 --> 00:44:47,650 Where the hell did he come from? 842 00:44:48,720 --> 00:44:50,131 Hurry up, Fitzie! 843 00:44:50,280 --> 00:44:52,089 Keep moving. Keep moving. 844 00:44:55,600 --> 00:44:57,045 Come on. Come on. 845 00:44:59,480 --> 00:45:00,481 Get back. 846 00:45:00,560 --> 00:45:02,210 Everybody, get back! Get back! 847 00:45:18,680 --> 00:45:19,806 Jesus. 848 00:45:22,760 --> 00:45:24,444 What the hell was that? 849 00:45:35,960 --> 00:45:37,086 Oh, my God. 850 00:45:41,520 --> 00:45:42,885 Holy shit! 851 00:45:43,040 --> 00:45:44,849 Lights! Fitzie! Come on. 852 00:45:45,680 --> 00:45:47,444 Turn it off. Kill the light! 853 00:45:58,120 --> 00:45:59,640 - We should... - No, no, no. 854 00:45:59,680 --> 00:46:01,523 Just don't move a muscle. 855 00:46:06,320 --> 00:46:07,765 Fitzie, shut up. 856 00:46:20,760 --> 00:46:22,440 We should be very quiet. 857 00:46:40,680 --> 00:46:42,409 What the fuck was that? 858 00:46:43,520 --> 00:46:45,045 I have no idea. 859 00:46:45,480 --> 00:46:47,608 Did you see the claws on that thing? 860 00:46:48,040 --> 00:46:50,247 What the hell is going on down here? 861 00:46:56,840 --> 00:46:57,887 All right. 862 00:47:08,760 --> 00:47:10,250 Don't go too close. 863 00:47:13,400 --> 00:47:14,811 Is it gone? 864 00:47:23,520 --> 00:47:26,603 Whoa, Sunni, that scratch is becoming really infected. 865 00:47:27,120 --> 00:47:28,720 Your eye is not looking too good, either. 866 00:47:29,800 --> 00:47:31,928 We need to find an exit right now. 867 00:47:38,040 --> 00:47:39,769 Please tell me there is something on this wall... 868 00:47:39,960 --> 00:47:42,201 that explains how to get out of here... 869 00:47:42,360 --> 00:47:45,011 or at least what the bloody hell is after us. 870 00:47:45,160 --> 00:47:48,607 This panel depicts the final judgment, the weighing of souls. 871 00:47:49,960 --> 00:47:50,961 What? 872 00:47:51,120 --> 00:47:53,122 It's from the Egyptian Book of the Dead. 873 00:47:54,440 --> 00:47:56,160 When a person died, they passed into a room. 874 00:47:56,280 --> 00:47:59,807 They were brought before Osiris and a panel of judges. 875 00:47:59,960 --> 00:48:02,201 And next to them was a massive scale. 876 00:48:02,400 --> 00:48:04,050 Then the god Anubis weighed their heart 877 00:48:04,120 --> 00:48:07,203 against Maat, the goddess of truth. 878 00:48:07,400 --> 00:48:09,243 And if it balanced perfectly, 879 00:48:09,320 --> 00:48:11,209 they passed into the afterlife. 880 00:48:12,040 --> 00:48:13,405 They believed they were sent to the sky 881 00:48:13,480 --> 00:48:14,720 to dwell among the stars. 882 00:48:14,880 --> 00:48:16,040 I thought the Book of the Dead 883 00:48:16,080 --> 00:48:17,680 was just full of spells and incantations. 884 00:48:17,800 --> 00:48:19,404 No, it's more than that. 885 00:48:20,200 --> 00:48:21,486 It's a guide to immortality. 886 00:48:21,640 --> 00:48:24,041 This was central to Egyptian philosophy. 887 00:48:24,200 --> 00:48:27,602 This is the final milestone. 888 00:48:29,800 --> 00:48:32,167 What, and you believe in this rubbish, do you? 889 00:48:34,800 --> 00:48:36,131 They believed it. 890 00:48:36,280 --> 00:48:37,920 I think the priests acted out this ritual. 891 00:48:38,000 --> 00:48:39,968 None of this matters unless we get out of here. 892 00:48:40,120 --> 00:48:42,327 We've got to go. Let's go! Let's go. 893 00:48:54,680 --> 00:48:55,886 What do you see? 894 00:48:56,760 --> 00:48:58,285 It's a dead end. 895 00:49:24,000 --> 00:49:25,001 Fuck! 896 00:49:29,440 --> 00:49:30,851 What was that? 897 00:49:31,000 --> 00:49:33,002 I thought you said don't touch anything. 898 00:49:37,040 --> 00:49:38,041 What now? 899 00:49:46,960 --> 00:49:48,041 What... 900 00:49:55,120 --> 00:49:57,407 We'll get buried if we don't go! 901 00:49:57,560 --> 00:49:58,561 Come on! 902 00:50:09,920 --> 00:50:11,445 Go, go, go! 903 00:50:11,600 --> 00:50:12,761 Come on! 904 00:50:15,280 --> 00:50:17,203 - Nora! - I'm trying! 905 00:50:17,280 --> 00:50:18,281 Nora. 906 00:50:20,120 --> 00:50:21,246 Nora, come on! 907 00:50:21,400 --> 00:50:23,767 - Come on! - Dad, I can't move! 908 00:50:24,560 --> 00:50:25,561 I'm stuck! 909 00:50:27,600 --> 00:50:28,601 Guys! 910 00:50:33,960 --> 00:50:35,121 Dad! 911 00:50:35,600 --> 00:50:36,601 Dad! 912 00:50:37,400 --> 00:50:38,447 Help! 913 00:50:50,280 --> 00:50:51,770 Whoa! 914 00:50:53,680 --> 00:50:56,126 Guys, I'm stuck! Help! 915 00:50:56,320 --> 00:50:57,481 All right. Give us... 916 00:50:57,640 --> 00:50:58,801 Sunni! 917 00:50:59,320 --> 00:51:00,481 Oh, God! 918 00:51:00,680 --> 00:51:02,523 Oh, my God! Sunni! 919 00:51:02,920 --> 00:51:05,048 Come on. Give me your hand. Give me your hand. 920 00:51:05,200 --> 00:51:07,601 Give me your hand. Come on! Just pull! Wiggle your legs! 921 00:51:07,760 --> 00:51:09,330 God! I'm gonna help you! 922 00:51:09,480 --> 00:51:10,970 I'm gonna get you! 923 00:51:11,120 --> 00:51:12,167 Guys! 924 00:51:14,840 --> 00:51:15,887 Shit! 925 00:51:17,160 --> 00:51:18,161 No! 926 00:51:19,120 --> 00:51:21,168 No, no, no, no! Don't! 927 00:51:21,320 --> 00:51:22,481 Sunni! 928 00:51:23,160 --> 00:51:24,446 Guys! 929 00:51:24,640 --> 00:51:26,165 Oh, God! No! Help! We need your help! 930 00:51:26,320 --> 00:51:27,685 Oh, God. 931 00:51:32,720 --> 00:51:34,245 Get away! Please... Sunni... 932 00:51:34,600 --> 00:51:35,840 Get away! 933 00:51:37,000 --> 00:51:38,126 Help! 934 00:51:38,680 --> 00:51:40,967 Dad! Give me your hand. Give me your hand! 935 00:51:41,160 --> 00:51:42,321 Help me. Just don't... 936 00:51:42,800 --> 00:51:43,847 Keep at it! Dad! 937 00:51:44,000 --> 00:51:45,286 You're doing great. Come on. Give me... Dad! 938 00:51:45,440 --> 00:51:46,487 Wiggle your legs! 939 00:51:46,640 --> 00:51:49,166 Come on, honey! You have to keep squirming! 940 00:51:49,320 --> 00:51:50,526 Nora! 941 00:51:55,320 --> 00:51:56,526 Sunni! 942 00:51:58,120 --> 00:52:00,168 I'm gonna get you! Guys! 943 00:52:02,040 --> 00:52:03,724 Right there. Right there. 944 00:52:03,800 --> 00:52:05,290 Come on. Come on. 945 00:52:05,840 --> 00:52:07,126 Come on, and give me your hand! 946 00:52:07,840 --> 00:52:10,650 Come on! Come on, Nora! 947 00:52:10,800 --> 00:52:12,529 Hold on! Nora! 948 00:52:13,160 --> 00:52:14,810 Got it! God... 949 00:52:14,960 --> 00:52:16,041 Come on. I got your hand. 950 00:52:16,200 --> 00:52:17,486 I got you, I got you. 951 00:52:17,840 --> 00:52:18,887 Aah! 952 00:52:20,720 --> 00:52:22,404 Pull! I am... 953 00:52:28,400 --> 00:52:29,401 Nora... 954 00:52:31,080 --> 00:52:33,162 Thank God. Thank God. 955 00:52:34,920 --> 00:52:36,524 Oh, God! 956 00:52:37,680 --> 00:52:39,250 Fitzie! Doctor! 957 00:52:41,360 --> 00:52:43,169 Jesus. Oh, my God. 958 00:52:50,160 --> 00:52:51,241 Okay! 959 00:52:52,200 --> 00:52:54,009 Come here, guys. Fitzie, get on the corner. 960 00:52:54,160 --> 00:52:56,208 Take the rope. I'm gonna throw it to you. All right? 961 00:52:56,400 --> 00:52:58,448 - Get the end. You got it? - Yes! 962 00:52:58,600 --> 00:52:59,840 Great. Sunni, just hold on, 963 00:52:59,920 --> 00:53:01,081 we're coming right down, all right? 964 00:53:01,280 --> 00:53:02,441 Watch out! 965 00:53:02,880 --> 00:53:03,881 Wait. 966 00:53:04,440 --> 00:53:05,885 Be careful. 967 00:53:08,680 --> 00:53:10,444 Grip tight. Grip tight. Grip tight. 968 00:53:10,600 --> 00:53:12,443 That's right. You're doing great. 969 00:53:16,560 --> 00:53:18,210 Oh, Jesus. She's... 970 00:53:18,360 --> 00:53:19,930 Here, here. 971 00:53:22,520 --> 00:53:23,601 Okay- 972 00:53:28,920 --> 00:53:29,967 Lift up... 973 00:53:30,440 --> 00:53:31,805 Right there, okay. Is that better? 974 00:53:32,120 --> 00:53:33,963 Is that better? Okay. 975 00:53:34,120 --> 00:53:36,600 Just try not to breathe so hard, all right? 976 00:53:36,760 --> 00:53:39,047 Long breaths, yeah. 977 00:53:39,120 --> 00:53:40,121 Ow! 978 00:53:40,240 --> 00:53:42,447 Nora. Come on, change places with me. 979 00:53:42,600 --> 00:53:43,931 Cradle her head. 980 00:53:44,080 --> 00:53:45,809 Okay. Okay. Just take her head. 981 00:53:49,240 --> 00:53:50,366 Aah! 982 00:53:51,720 --> 00:53:52,721 Oh, God. 983 00:53:52,880 --> 00:53:54,166 We're gonna get you out of here, okay? 984 00:53:54,320 --> 00:53:55,600 - Right, guys? - Let's do it. 985 00:53:55,640 --> 00:53:57,404 All right, we're gonna get you off, Sunni. 986 00:53:57,560 --> 00:53:59,085 Okay, you got her legs? Yeah, yeah. 987 00:53:59,240 --> 00:54:00,651 I got her shoulders. Okay. 988 00:54:00,840 --> 00:54:01,921 Pull straight up, all right? 989 00:54:02,080 --> 00:54:03,809 On the count of three. One... 990 00:54:04,240 --> 00:54:05,321 two... 991 00:54:05,640 --> 00:54:07,165 three. 992 00:54:07,840 --> 00:54:08,966 Pull. 993 00:54:09,120 --> 00:54:10,167 Come on! 994 00:54:16,160 --> 00:54:18,128 Stop! Stop, stop! 995 00:54:18,280 --> 00:54:20,806 Okay, okay, okay. It's not working. 996 00:54:20,960 --> 00:54:22,689 If we lift her off, she's gonna bleed out. 997 00:54:22,840 --> 00:54:24,569 Okay, okay. 998 00:54:25,640 --> 00:54:26,801 HOLDEN; Shit! 999 00:54:27,320 --> 00:54:28,480 - Okay, let's try again. - No. 1000 00:54:28,520 --> 00:54:30,568 No! She can't take it. 1001 00:54:30,720 --> 00:54:32,245 Just give her a second, all right. 1002 00:54:32,400 --> 00:54:33,561 Oh, God. 1003 00:54:34,560 --> 00:54:35,641 - Oh, my God. - What? 1004 00:54:35,800 --> 00:54:37,080 - Oh, my God. - Jesus. Jesus. 1005 00:54:37,120 --> 00:54:38,406 Hold her. Hold her, hold her. Oh, my God! 1006 00:54:38,560 --> 00:54:40,040 Sunni! I'm trying! Hold her! Hold her! 1007 00:54:40,120 --> 00:54:41,406 I'm trying! Hold her! Hold her still! 1008 00:54:41,560 --> 00:54:42,561 I can't, I can't! She can't twist! 1009 00:54:42,720 --> 00:54:44,245 Hold her! I can't! 1010 00:54:46,520 --> 00:54:47,851 She's gone into... 1011 00:54:48,200 --> 00:54:49,281 Okay. 1012 00:54:49,960 --> 00:54:50,961 Oh, God. 1013 00:54:51,400 --> 00:54:52,447 Sunni? 1014 00:54:52,640 --> 00:54:53,721 Oh, God. 1015 00:54:54,400 --> 00:54:55,561 Oh, my God. 1016 00:54:56,240 --> 00:54:57,651 Oh, my God. 1017 00:54:58,360 --> 00:55:00,840 I think I can get her leg off. 1018 00:55:01,000 --> 00:55:02,684 I think if I just get her leg off, 1019 00:55:02,760 --> 00:55:04,444 then we can get her out of here. 1020 00:55:04,600 --> 00:55:05,886 Fitzie, that's it. Oh, my God. 1021 00:55:06,040 --> 00:55:07,121 No. No, no, no. 1022 00:55:07,680 --> 00:55:09,364 We need to get her off. 1023 00:55:11,720 --> 00:55:13,131 Oh, my God. 1024 00:55:33,480 --> 00:55:35,200 Those creatures can come back at any minute. 1025 00:55:35,280 --> 00:55:36,805 We have to go now. 1026 00:55:38,680 --> 00:55:39,886 Dad? 1027 00:55:40,040 --> 00:55:41,326 Your neck. 1028 00:55:42,640 --> 00:55:44,085 Oh, shit, is that... 1029 00:55:44,680 --> 00:55:46,808 Like the digger! Probably. 1030 00:55:46,960 --> 00:55:48,371 - Just... - What? 1031 00:55:48,520 --> 00:55:50,966 But why has it appeared now? 1032 00:55:51,160 --> 00:55:53,003 The masks stopped the onset. 1033 00:55:53,200 --> 00:55:56,090 For some reason, the progress has been slowed. 1034 00:55:56,240 --> 00:55:57,320 Why didn't you say anything? 1035 00:55:57,400 --> 00:55:58,606 What difference does it make? 1036 00:55:58,760 --> 00:56:01,127 If I'm infected, we all will be. It doesn't... 1037 00:56:01,440 --> 00:56:02,566 Sorry. 1038 00:56:05,400 --> 00:56:07,050 Okay, we got to get out of here right now. 1039 00:56:07,200 --> 00:56:09,123 Well, that's our only choice. 1040 00:56:16,280 --> 00:56:17,327 You okay, Fitzie? 1041 00:56:17,480 --> 00:56:18,970 Yeah. All right. 1042 00:56:19,520 --> 00:56:22,251 Those things... I think they're Sphynx cats. 1043 00:56:22,440 --> 00:56:23,851 Like the statue? 1044 00:56:24,000 --> 00:56:25,923 The ancient Egyptians believed that cats, like Bastet... 1045 00:56:26,080 --> 00:56:27,764 were the guardians of the underworld. 1046 00:56:27,920 --> 00:56:29,365 They could have been placed here 1047 00:56:29,440 --> 00:56:30,960 to protect whomever was buried in here. 1048 00:56:31,080 --> 00:56:32,491 All right, this way. 1049 00:56:33,720 --> 00:56:35,165 How have they survived all this time 1050 00:56:35,240 --> 00:56:37,004 without any food or water? 1051 00:56:37,200 --> 00:56:38,645 I think they ate each other. 1052 00:56:38,800 --> 00:56:40,768 Each generation feeding the next. 1053 00:56:40,920 --> 00:56:42,809 Like, uh, rats. 1054 00:56:43,640 --> 00:56:45,290 Great, so to survive down here, 1055 00:56:45,360 --> 00:56:46,725 you have to resort to cannibalism. 1056 00:56:46,920 --> 00:56:49,048 That would explain the air toxicity. 1057 00:56:49,320 --> 00:56:52,802 Okay, I see an opening overhead. 1058 00:57:01,600 --> 00:57:04,809 Fitzie, bring your camera here, I need the light. 1059 00:57:08,480 --> 00:57:10,926 How can we possibly be back here? 1060 00:57:11,640 --> 00:57:13,085 It's a labyrinth. 1061 00:57:13,920 --> 00:57:17,845 Wait, wait, wait. Let's just think this through logically. 1062 00:57:18,160 --> 00:57:21,767 All right, we can't go that way, that's a sand trap. 1063 00:57:22,520 --> 00:57:25,729 And we know that that's a dead end. 1064 00:57:26,240 --> 00:57:27,685 But Corporal Shadid got in here somehow, 1065 00:57:27,760 --> 00:57:29,524 so there has to be a way out. 1066 00:57:30,520 --> 00:57:31,760 How can we... 1067 00:57:32,880 --> 00:57:34,041 Look. 1068 00:57:35,840 --> 00:57:37,046 Shorty. 1069 00:57:42,760 --> 00:57:44,728 You know, this antenna might still be 1070 00:57:44,800 --> 00:57:47,087 broadcasting a signal to the outside. 1071 00:57:51,080 --> 00:57:52,320 Well, what are you thinking? 1072 00:57:52,480 --> 00:57:53,811 Hold on one second. 1073 00:58:00,840 --> 00:58:03,366 I can rewire my camera to it 1074 00:58:03,440 --> 00:58:05,169 and we can record a message... 1075 00:58:05,320 --> 00:58:07,561 and send it to one of the outside monitors. 1076 00:58:07,760 --> 00:58:09,330 Well, will that work? 1077 00:58:09,480 --> 00:58:11,448 It's worth a shot. I mean... 1078 00:58:11,600 --> 00:58:13,921 I can't guarantee anyone's gonna see it, 1079 00:58:14,000 --> 00:58:15,604 but, it'd improve our odds. 1080 00:58:16,040 --> 00:58:17,246 What's that? 1081 00:58:17,400 --> 00:58:18,686 Ah. 1082 00:58:18,840 --> 00:58:21,366 - Look. Ah. - Brilliant. 1083 00:58:33,520 --> 00:58:36,524 Okay, so, uh, be quick, Doctor. 1084 00:58:36,880 --> 00:58:39,326 I'm not sure how long this aerial battery's gonna last 1085 00:58:39,480 --> 00:58:43,849 And also, you know, the cat creatures. 1086 00:58:44,520 --> 00:58:46,363 Hopefully someone will bother to play back 1087 00:58:46,440 --> 00:58:47,965 these tapes when they find our gear. 1088 00:58:49,200 --> 00:58:50,725 If they find it. 1089 00:58:54,280 --> 00:58:55,850 My name is Dr. Miles Holden. 1090 00:58:56,000 --> 00:58:58,765 And I was a professor at Princeton University. 1091 00:58:59,360 --> 00:59:02,603 I am trapped in the excavation site with my daughter... 1092 00:59:02,760 --> 00:59:06,401 Dr. Nora Holden, and cameraman Terry Fitzsimmons. 1093 00:59:07,720 --> 00:59:09,085 And we need help. 1094 00:59:09,360 --> 00:59:11,761 Two of our team members, engineer Michael Zahir... 1095 00:59:11,920 --> 00:59:16,050 and documentary filmmaker Sunni Marshe, are dead. 1096 00:59:16,720 --> 00:59:19,929 This pyramid, unlike any other structure I've ever encountered... 1097 00:59:20,080 --> 00:59:21,844 seems to have been built with the express purpose... 1098 00:59:22,000 --> 00:59:24,526 of keeping whatever is inside from escaping. 1099 00:59:25,320 --> 00:59:29,086 If you come down here, bring guns. 1100 00:59:32,800 --> 00:59:34,040 Is that good? 1101 00:59:35,280 --> 00:59:37,521 Yeah, it was good. It was really good. 1102 00:59:41,120 --> 00:59:42,406 Did you feel that? 1103 00:59:42,960 --> 00:59:44,121 Yeah. 1104 00:59:53,360 --> 00:59:54,771 Huh? 1105 00:59:54,920 --> 00:59:55,921 Oh, wow. 1106 00:59:56,080 --> 00:59:58,003 It's like a vacuum pulling the air out. 1107 00:59:58,160 --> 00:59:59,730 What is it? 1108 01:00:00,360 --> 01:00:02,203 I think something's back there. 1109 01:00:02,800 --> 01:00:03,847 I think it's a way out. 1110 01:00:04,000 --> 01:00:05,411 How do you know that? 1111 01:00:06,000 --> 01:00:07,331 I don't. 1112 01:00:13,080 --> 01:00:14,081 Whoa, whoa, whoa. Careful, Doc. 1113 01:00:14,240 --> 01:00:16,686 Remember the last time you started touching things. 1114 01:00:25,160 --> 01:00:26,571 Whoa! 1115 01:00:29,920 --> 01:00:31,081 How did you find that? 1116 01:00:31,320 --> 01:00:33,800 I didn't spend my entire life behind a desk, you know. 1117 01:00:35,600 --> 01:00:37,170 Creepy stuff. 1118 01:00:37,600 --> 01:00:38,931 Do you think Shadid came this way? 1119 01:00:39,000 --> 01:00:40,047 I do. 1120 01:00:40,120 --> 01:00:41,600 This doesn't look like the Egypt stuff 1121 01:00:41,640 --> 01:00:43,449 you find at the British Museum, eh, guys? 1122 01:00:43,600 --> 01:00:45,045 This possibly could be a link 1123 01:00:45,160 --> 01:00:46,889 to an older civilization. 1124 01:01:12,840 --> 01:01:13,966 So, um... 1125 01:01:15,760 --> 01:01:17,603 how are you feeling, Doc? 1126 01:01:17,960 --> 01:01:19,689 I want to get out of here. 1127 01:01:20,080 --> 01:01:21,127 Oh, yeah. 1128 01:01:21,880 --> 01:01:22,961 What? 1129 01:01:23,520 --> 01:01:24,885 Do you, um... 1130 01:01:27,400 --> 01:01:29,607 I mean, do you feel any sicker or... 1131 01:01:29,760 --> 01:01:31,091 You know what? I really haven't 1132 01:01:31,160 --> 01:01:32,600 had that much time to think about it. 1133 01:01:33,120 --> 01:01:34,406 Mmm. 1134 01:01:36,800 --> 01:01:38,006 Oh, man. 1135 01:01:40,040 --> 01:01:41,166 Whoa. 1136 01:01:41,320 --> 01:01:42,446 So... 1137 01:01:42,560 --> 01:01:43,607 Ugh. 1138 01:01:43,960 --> 01:01:45,530 From the shitty room 1139 01:01:45,600 --> 01:01:46,840 to the kitty tomb... 1140 01:01:47,000 --> 01:01:49,924 that, you know, also smells like shit. 1141 01:01:51,120 --> 01:01:52,531 You think this was built 1142 01:01:52,600 --> 01:01:54,125 to be some sort of prison, then, Doc? 1143 01:01:54,280 --> 01:01:56,521 Oh, well, many temples in the ancient world... 1144 01:01:56,680 --> 01:01:59,251 were thought to be the earthly dwelling places of the gods. 1145 01:01:59,880 --> 01:02:01,689 Some were benign and giving. 1146 01:02:01,840 --> 01:02:04,241 Others, like the gods the Aztecs worshipped, 1147 01:02:04,320 --> 01:02:06,084 were violent. 1148 01:02:06,280 --> 01:02:07,361 They were imprisoned... 1149 01:02:07,520 --> 01:02:08,851 and then they were fed a steady diet 1150 01:02:08,920 --> 01:02:10,809 of human sacrifice to appease them. 1151 01:02:10,960 --> 01:02:12,962 Thousands were sacrificed. 1152 01:02:13,160 --> 01:02:14,446 As their hearts were cut out... 1153 01:02:14,600 --> 01:02:16,480 their bodies were kicked down the pyramid steps. 1154 01:02:18,000 --> 01:02:20,685 So, what's your point? 1155 01:02:21,520 --> 01:02:23,090 Whatever we're dealing with, 1156 01:02:23,160 --> 01:02:25,049 it's not benign and giving. 1157 01:02:37,720 --> 01:02:39,609 Let's go deeper into this hellhole. 1158 01:02:39,760 --> 01:02:42,843 Make it completely impossible for them to discover our bodies. 1159 01:02:50,200 --> 01:02:51,565 Oh, shit. 1160 01:03:03,440 --> 01:03:05,681 I think we found the bottom of the pyramid. 1161 01:03:10,680 --> 01:03:11,681 Well... 1162 01:03:13,560 --> 01:03:14,960 now we just have to find... 1163 01:03:17,360 --> 01:03:19,169 the right escape shaft. 1164 01:03:32,040 --> 01:03:33,201 - Dad? - Huh? 1165 01:03:33,720 --> 01:03:35,245 Dad? What? 1166 01:03:38,280 --> 01:03:39,645 Jesus. 1167 01:03:40,920 --> 01:03:42,763 Well, well, well, well. 1168 01:03:42,960 --> 01:03:44,928 We were not the first ones here. 1169 01:03:45,080 --> 01:03:46,200 What happened to him? 1170 01:03:47,160 --> 01:03:49,766 Shit. Shit, look at that. 1171 01:03:49,920 --> 01:03:51,490 Hey, hey. What? 1172 01:03:56,520 --> 01:03:58,284 - That's a Freemason symbol. - Huh. 1173 01:03:59,000 --> 01:04:01,367 They must've built the offshoot tunnel that we entered. 1174 01:04:02,040 --> 01:04:03,565 Yeah, it makes sense. 1175 01:04:04,840 --> 01:04:07,047 All right, yeah, this is all very interesting... 1176 01:04:07,560 --> 01:04:10,689 but our main priority should be getting out of here. 1177 01:04:11,320 --> 01:04:12,810 The Masons aren't important. 1178 01:04:13,040 --> 01:04:14,326 They were excellent tomb robbers. 1179 01:04:14,480 --> 01:04:16,084 If they couldn't find a way out... 1180 01:04:18,640 --> 01:04:19,971 Shit. 1181 01:04:20,240 --> 01:04:21,401 What? 1182 01:04:21,560 --> 01:04:23,369 I can't read this. What is that? 1183 01:04:24,040 --> 01:04:25,530 Here, give it to me. 1184 01:04:27,160 --> 01:04:30,243 Guys, can we drop the history crap for five minutes, please... 1185 01:04:30,400 --> 01:04:31,401 and get out of here? 1186 01:04:31,480 --> 01:04:32,766 Just read it! 1187 01:04:33,560 --> 01:04:34,925 It's a journal. 1188 01:04:35,840 --> 01:04:37,285 Fitzie, I need your light. 1189 01:04:39,720 --> 01:04:42,326 "May 21st, 1897. 1190 01:04:42,560 --> 01:04:44,050 "The path we took upon our entry 1191 01:04:44,120 --> 01:04:45,884 "into the pyramid has been blocked. 1192 01:04:46,840 --> 01:04:48,922 "We may have located 1193 01:04:49,000 --> 01:04:51,765 "a means of escape in the burial chamber." 1194 01:04:57,000 --> 01:04:58,650 That's the last entry. 1195 01:05:02,600 --> 01:05:04,921 And this looks like the burial chamber to me. 1196 01:05:05,880 --> 01:05:07,006 All right. Well, then... 1197 01:05:08,320 --> 01:05:10,243 there might be a means of escape! 1198 01:05:10,800 --> 01:05:11,800 You're right. 1199 01:05:11,840 --> 01:05:13,760 We have to keep going. We don't want to end up... 1200 01:05:18,160 --> 01:05:20,686 - Dad! Dad! - Nora! Run! 1201 01:05:26,080 --> 01:05:28,242 Nora! Let's go! 1202 01:05:32,240 --> 01:05:34,402 No! I have to go back for him! 1203 01:05:34,560 --> 01:05:36,210 No, we can't! I have to go back! 1204 01:05:36,360 --> 01:05:38,044 I'm sorry, we've got to go! 1205 01:05:38,240 --> 01:05:39,810 Keep going! 1206 01:05:39,960 --> 01:05:41,485 Oh, my God! 1207 01:05:42,800 --> 01:05:44,882 What? No! 1208 01:05:45,080 --> 01:05:47,208 No! No! 1209 01:05:49,240 --> 01:05:50,571 Oh, my God. 1210 01:06:03,720 --> 01:06:04,721 I can't... 1211 01:06:07,680 --> 01:06:09,125 He's gone. 1212 01:06:10,240 --> 01:06:11,685 He's gone. 1213 01:06:15,000 --> 01:06:16,923 There must be some sort of latch... 1214 01:06:17,640 --> 01:06:19,642 or mechanism that your dad found. 1215 01:06:21,280 --> 01:06:22,850 I don't know. 1216 01:06:26,240 --> 01:06:27,401 I don't... 1217 01:06:30,360 --> 01:06:31,646 You know what? 1218 01:06:32,440 --> 01:06:33,805 Screw it. 1219 01:06:34,680 --> 01:06:36,364 I'd rather face him once and for all 1220 01:06:36,440 --> 01:06:37,965 than spend the rest of my life running. 1221 01:06:38,120 --> 01:06:39,849 Are you out of your mind? 1222 01:06:41,160 --> 01:06:42,605 Nora, come on. 1223 01:06:43,000 --> 01:06:44,923 Look at all this shit we've been through! 1224 01:06:45,760 --> 01:06:47,888 Someone will find our tapes. 1225 01:06:48,080 --> 01:06:49,525 The least I can do is let people know 1226 01:06:49,600 --> 01:06:50,726 who killed me. 1227 01:06:52,040 --> 01:06:53,451 What is wrong with you? 1228 01:06:53,600 --> 01:06:57,207 My dad just died and all you care about is getting your shot. 1229 01:06:57,760 --> 01:06:59,922 It's not about the shot, Nora. 1230 01:07:01,440 --> 01:07:03,442 I just don't know what else to do. 1231 01:07:05,680 --> 01:07:07,444 Fitzie, please don't leave me. 1232 01:07:08,440 --> 01:07:10,124 Fitzie, please... 1233 01:07:10,600 --> 01:07:11,931 Fitzie... 1234 01:08:16,320 --> 01:08:17,685 Oh, God. 1235 01:08:17,840 --> 01:08:19,001 Help! 1236 01:08:19,160 --> 01:08:20,924 Oh, he's still alive. 1237 01:08:41,720 --> 01:08:45,281 Help... Help, help... 1238 01:08:45,480 --> 01:08:46,481 No... 1239 01:09:38,760 --> 01:09:39,886 Nora. 1240 01:10:46,240 --> 01:10:47,605 It's me. 1241 01:10:57,880 --> 01:10:59,325 This isn't real. 1242 01:10:59,520 --> 01:11:01,204 No, this can't be happening. 1243 01:11:01,880 --> 01:11:03,484 It's impossible. 1244 01:11:05,440 --> 01:11:08,762 It's Anubis, or the Devourer. 1245 01:11:10,080 --> 01:11:12,731 He took my father's heart to weigh his soul. 1246 01:11:15,840 --> 01:11:17,604 What are you talking about? 1247 01:11:18,600 --> 01:11:22,286 Anubis, half man, half jackal. 1248 01:11:22,560 --> 01:11:25,484 He ate the hearts of those he found to be impure. 1249 01:11:26,880 --> 01:11:28,086 In the Book of the Dead... 1250 01:11:28,240 --> 01:11:30,322 the Last Judgment is the final gate 1251 01:11:30,400 --> 01:11:33,244 before resurrection or damnation. 1252 01:11:36,280 --> 01:11:38,851 If there's a way out, it's inside that room. 1253 01:11:40,720 --> 01:11:42,245 We don't have a choice. 1254 01:11:42,800 --> 01:11:45,565 We can either stay here and die, or we... 1255 01:11:45,720 --> 01:11:47,324 Or we can die trying. 1256 01:12:16,480 --> 01:12:18,323 Oh, God, it's the soldier. 1257 01:12:44,600 --> 01:12:46,011 Come on, Nora. 1258 01:12:46,280 --> 01:12:48,647 I'm so sorry, Dad. 1259 01:13:05,400 --> 01:13:07,721 Come on, Nora. Grab his flare. 1260 01:13:23,400 --> 01:13:24,606 Wait. 1261 01:13:36,240 --> 01:13:38,208 It tells the story of Osiris. 1262 01:13:41,320 --> 01:13:42,924 Osiris. No, no, no. 1263 01:13:43,080 --> 01:13:44,366 You said Anubis. 1264 01:13:44,560 --> 01:13:45,846 Osiris was his father... 1265 01:13:46,400 --> 01:13:47,526 or his creator. 1266 01:13:47,680 --> 01:13:49,967 It's the same symbol for both words. 1267 01:13:51,600 --> 01:13:53,602 Egyptians believe Osiris came from the heavens... 1268 01:13:53,760 --> 01:13:54,886 and brought agriculture and tool-making... 1269 01:13:55,040 --> 01:13:56,960 I get that you find this stuff fascinating, okay? 1270 01:13:57,120 --> 01:13:58,963 But right now what we should be 1271 01:13:59,080 --> 01:14:01,082 working on is how to get out of here. 1272 01:14:01,240 --> 01:14:03,129 That's what I'm trying to tell you. 1273 01:14:03,280 --> 01:14:04,850 Osiris knew that his time had come on Earth... 1274 01:14:05,040 --> 01:14:06,280 so he had this pyramid built 1275 01:14:06,360 --> 01:14:07,720 for his journey into the afterlife. 1276 01:14:07,880 --> 01:14:09,166 Nora, I promise you, look... 1277 01:14:09,320 --> 01:14:11,288 I've got it all down on tape. All right? 1278 01:14:11,440 --> 01:14:13,647 You can watch it back as soon as we're out. 1279 01:14:14,640 --> 01:14:16,608 Anubis turned his wrath on the people. 1280 01:14:17,800 --> 01:14:20,007 He had hundreds of them sacrificed... 1281 01:14:20,160 --> 01:14:22,049 so he could join his father in the afterlife. 1282 01:14:22,680 --> 01:14:24,011 Since his soul was corrupted, 1283 01:14:24,080 --> 01:14:25,730 he was looking for a pure one... 1284 01:14:25,880 --> 01:14:27,928 a pure heart, if you will. 1285 01:14:28,920 --> 01:14:31,082 The only way to enter the final gate of heaven. 1286 01:14:32,400 --> 01:14:34,084 My father was right. 1287 01:14:34,280 --> 01:14:36,328 This pyramid became a prison. 1288 01:14:36,960 --> 01:14:39,440 Closed by the Egyptians to get rid of their own god. 1289 01:14:39,600 --> 01:14:42,285 Nora, does this thing give us any clues 1290 01:14:42,360 --> 01:14:43,850 on how to get out of here? 1291 01:14:44,040 --> 01:14:45,485 It says something about a star map. 1292 01:14:45,640 --> 01:14:46,880 Then you got to find it, okay? 1293 01:14:47,080 --> 01:14:50,243 Because your friend Anubis is gonna be back any minute now! 1294 01:14:51,760 --> 01:14:53,489 The exit shaft points to where the dead 1295 01:14:53,560 --> 01:14:55,369 was supposed to be resurrected. 1296 01:14:58,280 --> 01:14:59,361 Well, then... 1297 01:14:59,640 --> 01:15:01,847 There must be at least six shafts in this room. 1298 01:15:02,000 --> 01:15:03,480 How do we know which is the right one? 1299 01:15:07,000 --> 01:15:08,161 The stars... 1300 01:15:12,000 --> 01:15:13,490 Look at the ceiling. 1301 01:15:13,760 --> 01:15:15,410 Fitzie, turn off your light. 1302 01:15:17,800 --> 01:15:19,325 Look at the ceiling. 1303 01:15:19,480 --> 01:15:21,608 In between the hieroglyphs, all those dots. 1304 01:15:21,760 --> 01:15:23,569 That's the star map! 1305 01:15:23,720 --> 01:15:25,688 So what exactly are we looking for? 1306 01:15:26,000 --> 01:15:27,490 The tetrahedron. 1307 01:15:27,640 --> 01:15:29,130 The three-sided pyramid is also 1308 01:15:29,200 --> 01:15:31,362 the hieroglyphic symbol for the Sirius star. 1309 01:15:35,680 --> 01:15:37,648 Look! There it is. 1310 01:15:37,840 --> 01:15:39,490 The brightest one. 1311 01:15:41,240 --> 01:15:42,810 It's right above this shaft. 1312 01:15:42,960 --> 01:15:44,200 It's got to be our way out! 1313 01:15:44,360 --> 01:15:46,840 Okay. Well, let's go check it out. 1314 01:15:48,360 --> 01:15:50,169 Okay. Come on! 1315 01:15:51,040 --> 01:15:52,530 It's got to be the one. 1316 01:15:53,120 --> 01:15:54,610 Look! The rope. 1317 01:15:54,760 --> 01:15:56,360 That's got to be how the soldier entered. 1318 01:15:56,800 --> 01:15:58,848 Ah. Thank you, Captain Egypt. 1319 01:15:59,280 --> 01:16:01,248 You think that thing will hold us both? 1320 01:16:02,040 --> 01:16:03,724 I guess we have to see. 1321 01:16:03,920 --> 01:16:06,048 Okay- 1322 01:16:06,120 --> 01:16:07,565 All right, you go first. 1323 01:16:07,800 --> 01:16:09,211 Here, take this. 1324 01:16:10,120 --> 01:16:11,121 Just in case. 1325 01:16:12,280 --> 01:16:13,281 I'll be right behind you. 1326 01:16:13,440 --> 01:16:14,885 Okay, hold that. 1327 01:16:19,440 --> 01:16:20,680 Okay- 1328 01:16:23,040 --> 01:16:25,725 You okay? Yeah, I'm good. 1329 01:16:28,120 --> 01:16:30,851 Try and get your leg up on that ledge. 1330 01:16:52,960 --> 01:16:54,883 Can't be much further now. 1331 01:16:58,680 --> 01:16:59,681 Shit! He's back! 1332 01:16:59,880 --> 01:17:01,211 Go, Nora! Go! 1333 01:17:01,360 --> 01:17:04,204 Don't look back! Fitzie, keep going! Don't look down! 1334 01:17:05,440 --> 01:17:06,521 Shit, he's back! 1335 01:17:06,720 --> 01:17:08,370 Go, Nora! Go! Go! Go! 1336 01:17:08,560 --> 01:17:09,800 Come on, Fitzie, move! 1337 01:17:09,960 --> 01:17:11,405 I'm coming! Move! Move! 1338 01:17:11,600 --> 01:17:12,726 Go on! 1339 01:17:13,680 --> 01:17:14,727 Come on, Fitzie! 1340 01:17:14,880 --> 01:17:16,640 You can keep going! Come on! Don't look down! 1341 01:17:23,080 --> 01:17:24,081 Climb! 1342 01:17:26,560 --> 01:17:28,289 Fitzie! 1343 01:17:48,480 --> 01:17:50,881 Help! Help! 1344 01:18:03,960 --> 01:18:05,325 No! 1345 01:19:22,800 --> 01:19:23,847 Aah! 1346 01:19:24,960 --> 01:19:25,961 Fitzie. 1347 01:19:27,480 --> 01:19:28,686 No! 1348 01:21:52,360 --> 01:21:53,486 Ah... 1349 01:22:12,160 --> 01:22:13,400 Yeah... 1350 01:23:31,640 --> 01:23:32,971 Help me. 1351 01:23:33,960 --> 01:23:35,564 Help me. 1352 01:23:41,040 --> 01:23:43,884 Help, please... 1353 01:23:44,680 --> 01:23:46,648 Please help me. 1354 01:24:06,520 --> 01:24:09,046 The only thing 1355 01:24:09,640 --> 01:24:11,961 My silhouette 1356 01:24:12,640 --> 01:24:18,409 I meet my fate with every breath 1357 01:24:18,600 --> 01:24:21,365 My heart escapes 1358 01:24:21,640 --> 01:24:24,644 Rising through a hole in the ceiling 1359 01:24:24,720 --> 01:24:27,564 Disintegrate 1360 01:24:28,040 --> 01:24:30,407 The body that I'm holding 1361 01:24:30,480 --> 01:24:35,122 I will sacrifice more than a thousand lives 1362 01:24:35,200 --> 01:24:38,124 My soul won't be crucified 1363 01:24:38,320 --> 01:24:41,483 I'll come back with light shining 1364 01:24:41,720 --> 01:24:44,610 Whoa, whoa, whoa 1365 01:24:45,000 --> 01:24:50,166 Whoa, whoa, whoa 1366 01:24:50,240 --> 01:24:54,131 Get back what you took from me 1367 01:24:54,440 --> 01:24:57,410 Hey, hey, hey, hey 1368 01:24:57,480 --> 01:24:58,970 Hey, hey, hey 1369 01:25:02,200 --> 01:25:05,921 Get back what you took from me 1370 01:25:06,400 --> 01:25:09,210 Hey, hey, hey, hey, hey 1371 01:25:18,360 --> 01:25:21,603 Prepare my grave 1372 01:25:21,880 --> 01:25:24,690 For what I know, it's waiting 1373 01:25:24,760 --> 01:25:27,081 I welcome in 1374 01:25:27,880 --> 01:25:30,724 All that I am fearing 1375 01:25:30,800 --> 01:25:33,770 There's no way out 1376 01:25:33,840 --> 01:25:36,684 Now I must shed my skin 1377 01:25:36,920 --> 01:25:42,086 The only way through the flame of fire within 1378 01:25:42,320 --> 01:25:44,641 I will sacrifice 1379 01:25:44,720 --> 01:25:47,200 More than a thousand lives 1380 01:25:47,320 --> 01:25:50,130 My soul won't be crucified 1381 01:25:50,280 --> 01:25:54,080 Get back what you took from me 1382 01:25:54,400 --> 01:25:55,970 Me... 1383 01:26:06,760 --> 01:26:09,445 In the dark there is light 1384 01:26:09,800 --> 01:26:12,565 In the day there is night 1385 01:26:12,680 --> 01:26:15,604 In the peace there is fight 1386 01:26:15,760 --> 01:26:18,570 I started a war 1387 01:26:18,680 --> 01:26:21,763 In the dark there is light 1388 01:26:21,880 --> 01:26:24,611 In the day there is night 1389 01:26:24,880 --> 01:26:27,690 In the peace there is fight 1390 01:26:27,760 --> 01:26:30,650 I started a war 1391 01:26:30,840 --> 01:26:33,684 In the dark there is light 1392 01:26:33,880 --> 01:26:36,565 In the day there is night 1393 01:26:36,920 --> 01:26:39,605 In the peace there is fight 1394 01:26:39,840 --> 01:26:42,491 I started a war 1395 01:26:42,960 --> 01:26:45,486 In the dark there is light 1396 01:26:45,800 --> 01:26:48,770 In the day there is night 1397 01:26:48,960 --> 01:26:51,725 In the peace there is fight 1398 01:26:51,960 --> 01:26:54,440 I started a war