1
00:01:14,480 --> 00:01:17,131
What's going on?
Are you getting this?
2
00:01:17,280 --> 00:01:18,850
Whoa.
What's he doing?
3
00:01:32,520 --> 00:01:33,800
Do you think
they'll let us pass?
4
00:01:33,840 --> 00:01:35,171
It doesn't
look like it.
5
00:02:22,040 --> 00:02:23,087
Are you good to go?
6
00:02:23,240 --> 00:02:24,241
Yeah, rolling.
7
00:02:25,240 --> 00:02:27,368
Hidden within this
sprawling desert,
8
00:02:27,440 --> 00:02:30,205
250 miles south of Cairo...
9
00:02:30,360 --> 00:02:32,488
the public will
soon lay their eyes
10
00:02:32,560 --> 00:02:34,642
on the Holdens'
groundbreaking research...
11
00:02:34,840 --> 00:02:36,285
and the father-daughter team
12
00:02:36,360 --> 00:02:38,488
could rewrite history
as we know it.
13
00:02:38,640 --> 00:02:42,690
As you can see,
the pyramid behind me
has only three sides...
14
00:02:42,880 --> 00:02:45,042
not four like
the Giza Pyramids.
15
00:02:45,200 --> 00:02:47,601
This architectural feat
singles it out
16
00:02:47,680 --> 00:02:49,409
as an exception
in this region.
17
00:02:49,600 --> 00:02:50,840
You're gonna
have to start over.
18
00:02:51,000 --> 00:02:52,920
The barking is covering
everything you're saying.
19
00:02:53,000 --> 00:02:55,207
Oh, damn it.
What's wrong with those dogs?
20
00:02:55,400 --> 00:02:56,606
Whose are they,
anyway?
21
00:02:56,680 --> 00:02:58,489
They're just feral dogs
running around.
22
00:02:59,120 --> 00:03:00,963
Can someone get
a shotgun or something
23
00:03:01,040 --> 00:03:02,963
and get rid of
these dogs, please?
24
00:03:03,560 --> 00:03:04,846
Driving me crazy.
25
00:03:05,000 --> 00:03:06,570
All right, let's go again.
26
00:03:06,880 --> 00:03:10,009
Okay, Sunni.
Whenever you're ready,
we're good to go.
27
00:03:10,160 --> 00:03:13,084
Okay.
The way this works is,
I'll ask you a question...
28
00:03:13,240 --> 00:03:15,129
you try to incorporate the
question into your response.
29
00:03:15,280 --> 00:03:16,850
Like if I ask you
your name, you would say...
30
00:03:17,000 --> 00:03:18,923
Dr. Miles Holden.
Wrong.
31
00:03:19,320 --> 00:03:21,561
Oh. Oh, right.
Uh, my name is
Dr. Miles Holden.
32
00:03:21,760 --> 00:03:23,410
That's what
I'm talking about.
33
00:03:23,560 --> 00:03:25,642
Could you tell us what
exactly you're looking for?
34
00:03:25,800 --> 00:03:28,326
Yeah. Uh, there are
certain ancient texts
35
00:03:28,400 --> 00:03:30,289
which refer to this
geographic area...
36
00:03:30,480 --> 00:03:34,041
as the possible site of the
lost pyramid of Akhenaten...
37
00:03:34,120 --> 00:03:35,121
which may be related...
38
00:03:35,200 --> 00:03:37,009
to the particular
and unusual
39
00:03:37,080 --> 00:03:39,401
three-sided architecture
of our pyramid.
40
00:03:39,560 --> 00:03:40,686
I just need to quickly
check your mic.
41
00:03:40,840 --> 00:03:42,763
Yeah. It's a little
windy out here.
42
00:03:42,920 --> 00:03:45,207
It's a great shot.
Just don't step backwards.
43
00:03:45,560 --> 00:03:47,801
Yeah, okay.
You tell me when.
Uh...
44
00:03:47,960 --> 00:03:49,928
Pyramids. Hit me with it.
45
00:03:52,640 --> 00:03:53,846
Action.
46
00:03:54,200 --> 00:03:55,565
Whatever we're looking at,
47
00:03:55,640 --> 00:03:58,120
this is not the pyramid
of King Akhenaten.
48
00:03:58,280 --> 00:04:01,363
The structure that we're dealing
with is buried below the surface.
49
00:04:01,520 --> 00:04:04,205
It takes millennia for sand
to build up that high.
50
00:04:04,360 --> 00:04:06,488
Which means that
this structure predates
51
00:04:06,600 --> 00:04:09,410
the reign of Akhenaten
by generations.
52
00:04:10,000 --> 00:04:12,810
Why are so many people
against the satellites?
53
00:04:13,080 --> 00:04:15,606
Most archaeologists
are trapped in time
54
00:04:15,680 --> 00:04:17,728
when it comes to
reworking methodologies...
55
00:04:17,880 --> 00:04:19,769
and assimilating
new evidence
56
00:04:19,840 --> 00:04:21,922
into existing historical
frameworks. Mmm.
57
00:04:22,080 --> 00:04:23,969
Proving an
older genealogy
58
00:04:24,040 --> 00:04:26,441
for Egyptian history
basically means...
59
00:04:26,600 --> 00:04:28,364
throwing everything
they have been
60
00:04:28,440 --> 00:04:30,681
working on their
entire lives into question.
61
00:04:30,840 --> 00:04:32,763
Isn't that what
you're trying to do?
62
00:04:32,960 --> 00:04:35,406
No, not exactly.
63
00:04:35,560 --> 00:04:38,006
I respect the work
that they have done...
64
00:04:38,160 --> 00:04:40,640
but we just need to know
when it's time to innovate.
65
00:04:52,560 --> 00:04:55,450
Most of our pyramid is
buried deep beneath the desert.
66
00:04:55,600 --> 00:04:57,125
Here is a scan.
67
00:04:57,880 --> 00:05:00,326
Look at the size
of that thing!
68
00:05:00,520 --> 00:05:03,569
That's got to be
600 feet on each side.
69
00:05:05,560 --> 00:05:07,449
See this tunnel here?
This is our way in.
70
00:05:07,520 --> 00:05:09,280
It leads directly
to the apex of the pyramid.
71
00:05:09,320 --> 00:05:10,367
The apex?
72
00:05:10,440 --> 00:05:11,646
It's the tip
of the pyramid.
73
00:05:11,800 --> 00:05:14,201
Mmm. Pyramids don't normally
have apexes at the entrance.
74
00:05:14,360 --> 00:05:16,283
But this one does.
Who dug the tunnel?
75
00:05:16,440 --> 00:05:18,807
We don't know yet.
That's also part of our discovery.
76
00:05:19,000 --> 00:05:21,207
Nora, tell me
about the satellites.
77
00:05:21,360 --> 00:05:22,930
I'm not the first
archaeologist
78
00:05:23,000 --> 00:05:24,680
to break ground using
satellite technology.
79
00:05:24,800 --> 00:05:26,450
But I was inspired
to apply it...
80
00:05:26,600 --> 00:05:29,080
after an article that I read
about SETI out of New Mexico.
81
00:05:29,240 --> 00:05:30,241
SETI?
82
00:05:30,360 --> 00:05:32,761
"Search for Extraterrestrial
intelligence."
83
00:05:32,920 --> 00:05:34,200
They were using
the satellites...
84
00:05:34,280 --> 00:05:36,886
to search for traces of water
underneath the surface of Mars.
85
00:05:37,040 --> 00:05:39,200
I thought we were here to
talk about Egypt, not aliens.
86
00:05:39,280 --> 00:05:40,960
What do you think
about all those theories?
87
00:05:41,000 --> 00:05:42,240
About aliens
coming to Earth?
88
00:05:42,440 --> 00:05:44,841
And that the pyramids
are just giant transmitters?
89
00:05:45,120 --> 00:05:47,646
Whoa, come on.
Even I have my limits.
90
00:05:48,280 --> 00:05:49,930
Do you see, uh,
how these ridges
91
00:05:50,000 --> 00:05:51,570
form a barrier
around the pyramid?
92
00:05:52,720 --> 00:05:54,051
Dad.Dad.
93
00:05:54,200 --> 00:05:57,044
Could you please stop touching
buttons that you don't understand?
94
00:05:57,120 --> 00:05:58,121
Ooh.
95
00:05:58,520 --> 00:05:59,806
Where was that taken?
96
00:05:59,920 --> 00:06:01,126
It doesn't matter
when it was taken.
97
00:06:01,280 --> 00:06:02,691
I said where.
98
00:06:02,880 --> 00:06:05,201
This technology,
the satellite stuff...
99
00:06:05,360 --> 00:06:06,960
is such a small part
of what we're doing.
100
00:06:07,000 --> 00:06:09,002
We should be talking
about archaeology,
101
00:06:09,080 --> 00:06:10,764
about the pyramid,
about Akhenaten, and...
102
00:06:10,920 --> 00:06:12,809
Actually,
the whole satellite angle...
103
00:06:12,960 --> 00:06:14,920
is what interested the
network in the first place.
104
00:06:15,000 --> 00:06:17,002
It's the dawn of a new age
in archaeology.
105
00:06:17,160 --> 00:06:19,447
Using the future
to understand the past.
106
00:06:19,600 --> 00:06:21,602
Anything else I'm not
supposed to see?
107
00:06:22,160 --> 00:06:24,242
Would you just mind
your own business?
Thank you very much.
108
00:06:24,440 --> 00:06:27,364
I'm sorry.
You are my business, all right?
109
00:06:28,960 --> 00:06:32,282
Archaeology used to be
about digs and dirt.
110
00:06:32,440 --> 00:06:34,010
But we've lost
the raw sensation
111
00:06:34,120 --> 00:06:35,770
with all this
technological mediation.
112
00:06:36,440 --> 00:06:37,441
Great.
113
00:06:38,080 --> 00:06:39,366
Uh, how was that, Fitz?
114
00:06:39,520 --> 00:06:41,045
Oh, it was
award-winning.
115
00:06:41,200 --> 00:06:43,931
Okay. Let's wrap up.
We're done for the day.
116
00:06:46,560 --> 00:06:47,891
Sorry.
117
00:08:05,120 --> 00:08:06,201
Hey.
118
00:08:07,720 --> 00:08:09,165
No, I'm fine, Mom.
119
00:08:09,320 --> 00:08:11,402
I'm fine. Don't worry.
120
00:08:11,880 --> 00:08:13,484
Cairo is far, far away.
121
00:08:13,680 --> 00:08:15,170
And we're supposed
to break through tomorrow.
122
00:08:15,320 --> 00:08:17,527
So if we get far enough,
we'll be safer underground...
123
00:08:17,720 --> 00:08:19,165
than we will be
in a war bunker.
124
00:08:19,400 --> 00:08:21,164
No, I'm not
taking it lightly.
125
00:08:21,240 --> 00:08:22,640
I'm just trying
to focus on my work.
126
00:08:22,760 --> 00:08:24,205
Could you please not worry?
127
00:08:24,360 --> 00:08:26,567
You know Dad is enough
to handle as it is.
128
00:08:27,080 --> 00:08:29,765
Okay. I love you, too. I do.
129
00:08:29,920 --> 00:08:31,285
All right, tell...
130
00:08:32,520 --> 00:08:35,171
Uh, Mom, I have to go.
I'll call you tomorrow.
131
00:08:35,320 --> 00:08:36,560
I love you. Bye.
132
00:08:36,720 --> 00:08:39,371
Zahir, get your
metallic junk out of here.
133
00:08:55,000 --> 00:08:56,206
Jesus!
134
00:08:56,360 --> 00:08:57,805
What the hell is that?
135
00:08:59,760 --> 00:09:00,761
Whoa.
136
00:09:06,520 --> 00:09:08,682
Uh, allow me to
introduce you to Shorty.
137
00:09:08,840 --> 00:09:10,808
He's gonna be our first set
of eyes and ears inside...
138
00:09:10,960 --> 00:09:13,008
after we make
initial breakthrough.
139
00:09:13,160 --> 00:09:15,322
He stands just over
one foot tall...
140
00:09:15,480 --> 00:09:18,324
with six wheels on a Rocker-Bogie
suspension system...
141
00:09:18,480 --> 00:09:19,891
which was originally
designed
142
00:09:19,960 --> 00:09:21,371
by NASA for their
Mars rovers...
143
00:09:21,520 --> 00:09:23,680
to allow them to travel over
the rough Martian terrain.
144
00:09:23,720 --> 00:09:26,291
I bet this thing
is a real babe magnet, eh?
145
00:09:27,080 --> 00:09:28,605
Uh, some of the missions
Shorty has been on are...
146
00:09:28,760 --> 00:09:31,491
Michael Zahir,
our robotics engineer.
147
00:09:31,640 --> 00:09:33,085
But it seems
he wasn't briefed...
148
00:09:33,240 --> 00:09:34,844
on which
million-dollar territories
149
00:09:34,920 --> 00:09:36,285
he would be exploring.
150
00:09:36,440 --> 00:09:37,930
Oh, don't you worry,
Nora.
151
00:09:38,080 --> 00:09:39,491
I've got two
primary camera feeds...
152
00:09:39,680 --> 00:09:42,411
sending back real-time footage
to our command center.
153
00:09:43,640 --> 00:09:46,849
So everything Shorty sees
is permanently recorded.
154
00:09:47,000 --> 00:09:48,081
Right, partner?
155
00:09:50,680 --> 00:09:52,808
- Look out.
- Cute.
156
00:09:52,960 --> 00:09:54,291
Look out.
157
00:10:12,640 --> 00:10:14,563
We're not shooting
Days Of Our Lives.
158
00:10:14,720 --> 00:10:16,802
Stop wasting
your memory space.
159
00:10:16,960 --> 00:10:18,086
Oh, come on.
160
00:10:18,160 --> 00:10:21,050
People would love to see
these two nerds get freaky.
161
00:10:30,280 --> 00:10:32,203
Dr. Holden!
Dr. Holden!
162
00:10:32,400 --> 00:10:33,600
Wait,
what's he saying?
163
00:10:33,640 --> 00:10:34,846
We break through!
164
00:10:35,000 --> 00:10:37,367
What? Come on!
Come on!
165
00:10:37,720 --> 00:10:38,846
Are you all right?
Give me your hand.
166
00:10:39,000 --> 00:10:40,047
- You got it?
- Yeah.
167
00:10:40,320 --> 00:10:41,367
Slow down,
slow down.
168
00:10:41,440 --> 00:10:42,771
You coming?
169
00:10:43,200 --> 00:10:45,362
Tell them not to open it up yet.
Tell them to hold off.
170
00:10:45,520 --> 00:10:46,726
Yeah, hold Off!
171
00:10:46,880 --> 00:10:48,769
Zahir,
I need you to translate.
172
00:10:53,200 --> 00:10:54,440
You got it?
173
00:10:58,080 --> 00:10:59,366
Here it comes.
174
00:11:16,240 --> 00:11:17,287
Jesus!
175
00:11:17,520 --> 00:11:18,760
Get him out of here!
176
00:11:24,680 --> 00:11:26,921
We have to get him
to medical!
177
00:11:28,800 --> 00:11:30,643
Oh, my God.
We have to do something!
178
00:11:48,840 --> 00:11:49,887
- He's alive.
- Oh.
179
00:11:49,960 --> 00:11:50,960
Thank God.
180
00:11:51,000 --> 00:11:52,570
So what happened to him?
Aspergillus.
181
00:11:52,720 --> 00:11:53,721
What's aspergillus?
182
00:11:53,880 --> 00:11:55,484
Inhalation
of toxic air.
183
00:11:55,640 --> 00:11:57,404
It's actually not as
uncommon as it sounds.
184
00:11:57,560 --> 00:11:58,561
What causes it?
185
00:11:58,720 --> 00:12:01,087
A fungi usually found
in caves and tombs...
186
00:12:01,280 --> 00:12:02,964
structures that
have been sealed off.
187
00:12:03,640 --> 00:12:04,971
This pyramid
could be way older
188
00:12:05,040 --> 00:12:06,400
than even I had
originally thought.
189
00:12:06,520 --> 00:12:08,761
Nora, please.
Stop spinning out
your wild theories.
190
00:12:08,920 --> 00:12:10,285
I am trying to
reassure the university...
191
00:12:10,440 --> 00:12:12,727
that we're going to be
doing things on schedule.
192
00:12:12,880 --> 00:12:14,928
And that
has to be turned off.
193
00:12:15,920 --> 00:12:17,570
Nobody goes
near that pyramid
194
00:12:17,640 --> 00:12:18,926
without my permission,
all right?
195
00:12:19,080 --> 00:12:21,651
And nobody mentions the
word "curse." Understood?
196
00:12:21,840 --> 00:12:24,844
I don't want any of that
crazy nonsense on my site.
197
00:12:25,120 --> 00:12:26,201
Our site.
198
00:12:26,320 --> 00:12:29,005
Goddamn sand.
199
00:12:31,200 --> 00:12:32,281
What?
200
00:12:34,160 --> 00:12:35,161
What?
201
00:12:36,800 --> 00:12:38,040
What's wrong?
202
00:12:39,640 --> 00:12:41,005
What's wrong?
203
00:12:45,520 --> 00:12:46,567
You can't shut us down.
204
00:12:46,640 --> 00:12:48,051
We're about to
launch Shorty.
205
00:12:48,240 --> 00:12:50,083
It's not us,
it's the government.
206
00:12:50,240 --> 00:12:51,480
The Ministry of Antiquities
207
00:12:51,560 --> 00:12:53,005
is ordering all
research teams in the area...
208
00:12:53,160 --> 00:12:54,844
to pull out immediately.
209
00:12:55,440 --> 00:12:57,886
They want you
cleared out in 24 hours.
210
00:12:58,040 --> 00:13:00,611
When will we be able
to resume the excavation?
211
00:13:00,800 --> 00:13:02,290
We don't know yet.
212
00:13:02,440 --> 00:13:04,727
I'm sorry, what?
I don't understand.
213
00:13:04,880 --> 00:13:06,484
You've been in
the desert too long.
214
00:13:06,680 --> 00:13:08,887
You should see what's happening
in the streets of Cairo.
215
00:13:09,040 --> 00:13:10,041
It's mayhem.
216
00:13:10,200 --> 00:13:13,727
Wide-scale violence between the
military and the protesters.
217
00:13:13,880 --> 00:13:15,006
They're fearing a civil war.
218
00:13:15,160 --> 00:13:16,207
But this isn't Cairo.
219
00:13:16,360 --> 00:13:17,725
Yeah, we are in the
middle of the desert.
220
00:13:17,880 --> 00:13:18,881
You don't get it.
221
00:13:19,400 --> 00:13:20,970
I'm sorry, Miles,
222
00:13:21,040 --> 00:13:23,008
but you have to be out
by tomorrow morning.
223
00:13:23,160 --> 00:13:25,731
God.
We are so close!
224
00:13:28,800 --> 00:13:30,325
There goes my Emmy.
225
00:13:30,480 --> 00:13:32,323
Nora, this is not
a discussion.
226
00:13:32,400 --> 00:13:34,243
The final answer is no.
Thank you.
227
00:13:36,000 --> 00:13:38,082
Would you please hand these out
to everybody you see around here?
228
00:13:38,240 --> 00:13:39,651
This place needs to
229
00:13:39,720 --> 00:13:41,324
look like we were
never here by morning.
230
00:13:41,480 --> 00:13:42,481
What is going on?
231
00:13:42,560 --> 00:13:43,846
It's all written down there.
This is not a conference.
232
00:13:43,920 --> 00:13:45,400
Now just go, please.
233
00:13:47,560 --> 00:13:48,925
So, that's it?
234
00:13:50,040 --> 00:13:51,371
Oh, what would you
like me to do?
235
00:13:51,520 --> 00:13:53,010
How about anything?
236
00:13:53,160 --> 00:13:54,366
You barely
put up a fight.
237
00:13:54,560 --> 00:13:57,006
I don't fight battles
I can't win.
238
00:13:57,160 --> 00:13:58,969
I have got a career
to think of,
and so do you.
239
00:13:59,120 --> 00:14:00,929
Don't forget that!
Okay.
240
00:14:01,920 --> 00:14:04,127
But we can't walk away from
here with nothing to show.
241
00:14:04,320 --> 00:14:05,321
I am not...
242
00:14:05,480 --> 00:14:08,563
Dad, please!
This is the find of the century.
243
00:14:08,720 --> 00:14:11,610
And you're going to give
up when we are this close.
244
00:14:11,760 --> 00:14:13,569
We owe this to our name.
245
00:14:13,920 --> 00:14:14,921
What's the harm?
246
00:14:15,120 --> 00:14:16,770
Besides toxic air poisoning?
247
00:14:16,960 --> 00:14:19,122
We won't go in ourselves.
248
00:14:19,280 --> 00:14:20,930
We'll just send in Shorty.
249
00:14:21,080 --> 00:14:23,481
He can take some readings
and some pictures.
250
00:14:24,080 --> 00:14:25,570
A couple of hours.
251
00:14:26,080 --> 00:14:28,321
Nobody will even know
that we were gone.
252
00:14:30,920 --> 00:14:32,684
Dad, I know
what you're thinking.
253
00:14:33,480 --> 00:14:34,925
Look me in the eye
and tell me...
254
00:14:35,080 --> 00:14:37,765
that you don't wanna see what's
going on in that pyramid.
255
00:14:41,280 --> 00:14:42,770
Trust me.
256
00:14:49,440 --> 00:14:50,805
- Got it?
- Yeah.
257
00:14:52,640 --> 00:14:53,766
Yes!
258
00:14:55,760 --> 00:14:58,604
Guys, uh, Captain
Egypt is following you,
259
00:14:58,680 --> 00:15:00,364
and he doesn't look happy.
260
00:15:00,520 --> 00:15:01,646
Hold on.
261
00:15:01,720 --> 00:15:03,529
Let me talk to him
real quick.
262
00:15:15,320 --> 00:15:17,004
Zahir,
what is he saying?
263
00:15:17,160 --> 00:15:20,050
He's wondering why we still
have our stuff here.
264
00:15:20,200 --> 00:15:21,645
He's here to supervise us,
265
00:15:21,720 --> 00:15:23,006
make sure we get on
the plane tomorrow.
266
00:15:23,160 --> 00:15:25,401
Tell him not to worry,
that we are
wrapping things up...
267
00:15:25,560 --> 00:15:27,005
that everything is on schedule.
268
00:15:27,160 --> 00:15:28,400
Dad, what the hell?
269
00:15:31,000 --> 00:15:32,001
Fine, fine.
270
00:15:52,880 --> 00:15:53,920
How does
the air check out?
271
00:15:54,040 --> 00:15:55,121
No. Don't even
think about it, Nora.
272
00:15:55,200 --> 00:15:56,201
There's no way
you're going in there.
273
00:15:56,360 --> 00:15:57,691
Actually,
according to the meters,
274
00:15:57,760 --> 00:15:59,603
it's showing minimal traces
of toxic fumes...
275
00:15:59,760 --> 00:16:02,240
but definitely
below dangerous levels.
276
00:16:02,440 --> 00:16:03,487
But I'm assuming
277
00:16:03,560 --> 00:16:05,400
it's because we're
still close to the entrance.
278
00:16:19,720 --> 00:16:20,801
Can you enhance that?
279
00:16:20,880 --> 00:16:22,086
Can you get out
of my workspace, please?
280
00:16:22,240 --> 00:16:23,924
It's a $3 million rover.
Yeah, I can enhance it.
281
00:16:24,080 --> 00:16:25,889
Okay, zoom in.
Zoom in right there.
Make that larger. Zoom in.
282
00:16:26,000 --> 00:16:27,968
Dad, please.
What?
283
00:16:36,240 --> 00:16:39,084
Ah! That.
This says "slaughter."
284
00:16:39,240 --> 00:16:40,605
This says "God."
285
00:16:40,760 --> 00:16:42,285
Yeah, this one
says "underworld."
286
00:16:42,480 --> 00:16:43,766
What? Really?
287
00:16:44,240 --> 00:16:46,004
Relax, Fitzie,
these are just symbols
288
00:16:46,080 --> 00:16:48,082
to scare away
grave robbers.
289
00:17:08,440 --> 00:17:09,965
Curved stick. Staff.
290
00:17:10,120 --> 00:17:11,326
What the hell is that?
291
00:17:11,400 --> 00:17:12,686
That, my dear,
is the symbol of Osiris.
292
00:17:12,880 --> 00:17:14,370
Osiris?
He's the god
of the afterlife.
293
00:17:14,520 --> 00:17:16,887
He's also considered by the
Egyptians as the first pharaoh.
294
00:17:33,680 --> 00:17:35,569
Oh, God.
295
00:17:35,800 --> 00:17:37,245
Okay, what was that?
296
00:17:38,880 --> 00:17:40,405
It must've been a dog.
297
00:17:40,640 --> 00:17:41,846
Got in somehow.
298
00:17:41,920 --> 00:17:43,649
They left the opening
unguarded.
299
00:17:43,800 --> 00:17:45,440
Let's just keep our
wits sharp, all right?
300
00:18:11,840 --> 00:18:12,841
Whoa, whoa,
whoa, whoa.
301
00:18:13,000 --> 00:18:14,047
What?
302
00:18:18,080 --> 00:18:19,445
You guys hear that?
303
00:18:25,040 --> 00:18:27,202
I've lost
all external control.
304
00:18:27,360 --> 00:18:29,283
Both the camera feeds.
305
00:18:29,440 --> 00:18:31,363
Hold on, hold on.
Damn dogs.
You mean...
306
00:18:31,520 --> 00:18:32,931
Hold on.
307
00:18:36,200 --> 00:18:37,725
Shorty's offline.
308
00:18:38,520 --> 00:18:39,760
- I got to go get him.
- No.
309
00:18:40,040 --> 00:18:41,883
You are not going in there.
We have no idea what's in there.
310
00:18:42,040 --> 00:18:43,246
Could be fumes still.
311
00:18:43,400 --> 00:18:44,561
No. Be realistic, Zahir.
312
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
Be realistic?
313
00:18:45,760 --> 00:18:47,285
I just told you how much
that rover costs, okay?
314
00:18:47,480 --> 00:18:49,050
It's on loan.
Does he not know
how this works?
315
00:18:49,200 --> 00:18:51,407
- We can't even be here.
- We have to be on a plane.
316
00:18:51,560 --> 00:18:52,846
And you don't think
NASA's gonna be pissed
317
00:18:52,920 --> 00:18:54,729
to find out
we lost their rover?
318
00:18:57,080 --> 00:18:59,401
Okay, okay.
But just the two of us.
319
00:18:59,560 --> 00:19:01,360
Uh-uh. Uh, no.
That is not happening.
320
00:19:01,440 --> 00:19:03,920
Okay, we have no idea if we're
gonna be able to come back here.
321
00:19:03,960 --> 00:19:05,724
You're crazy if you think I'm
not going in there with you.
322
00:19:05,880 --> 00:19:07,325
The camera goes
everywhere you do.
323
00:19:07,400 --> 00:19:08,890
You agreed to that
back in the U.S.
324
00:19:09,080 --> 00:19:10,920
Actually, I'm all
right to just hang back here.
325
00:19:11,000 --> 00:19:12,286
You guys can go on...
Get your ass in there.
326
00:19:12,440 --> 00:19:13,441
Okay.
327
00:19:13,520 --> 00:19:14,567
Hope you brought
those extra batteries.
328
00:19:14,720 --> 00:19:15,846
We're gonna need them.
329
00:19:19,960 --> 00:19:21,769
Oh, I thought we were
the only ones filming.
330
00:19:21,920 --> 00:19:23,365
It's my version
of a notebook.
331
00:19:23,440 --> 00:19:24,600
I don't want
to miss anything.
332
00:19:24,640 --> 00:19:25,641
You ready?
Uh...
333
00:19:25,760 --> 00:19:27,603
Yeah, we're coming.
Let's go.
334
00:19:30,400 --> 00:19:31,447
So, how are we supposed
335
00:19:31,520 --> 00:19:32,601
to get Shorty out,
if it doesn't work?
336
00:19:32,760 --> 00:19:33,921
I'll figure it out.
337
00:19:34,080 --> 00:19:35,605
Yeah,
he doesn't know either.
338
00:19:35,760 --> 00:19:37,524
So, I think these
flares might help us
339
00:19:37,600 --> 00:19:38,960
take care of our
stray dog problem.
340
00:19:43,920 --> 00:19:45,200
He's saying
we can't go in there.
341
00:19:47,360 --> 00:19:48,646
Keep rolling!
342
00:19:49,440 --> 00:19:50,771
Tell him
to calm down!
343
00:19:50,960 --> 00:19:52,246
I'm trying.
344
00:19:54,680 --> 00:19:57,047
Let me try
to talk to him.
345
00:20:00,360 --> 00:20:01,440
What are they saying?
346
00:20:01,480 --> 00:20:03,482
I can't get it,
they're going too fast.
347
00:20:10,800 --> 00:20:12,484
He's making a plea
of some kind.
348
00:20:12,640 --> 00:20:14,642
Uh, from one Egyptian
to another.
349
00:20:17,320 --> 00:20:18,685
I think it's working.
350
00:20:34,000 --> 00:20:36,401
All right, guys,
we've got two hours
to get Shorty.
351
00:20:39,040 --> 00:20:40,371
Here you go.
352
00:20:45,040 --> 00:20:46,371
What's that for?
353
00:20:46,520 --> 00:20:48,440
It's just something
to help us find our way back.
354
00:20:48,760 --> 00:20:51,240
You know, in case we decide
to go in a little further.
355
00:20:51,320 --> 00:20:52,321
Further?
356
00:20:54,440 --> 00:20:55,601
Great.
357
00:20:56,720 --> 00:20:58,688
They don't seriously expect
us to wear these, do they?
358
00:20:58,840 --> 00:21:00,524
Yeah, guess so.
359
00:21:01,520 --> 00:21:03,090
Come on, guys,
let's go.
360
00:21:10,120 --> 00:21:11,281
Watch your step.
361
00:21:12,040 --> 00:21:14,361
The structure could
collapse at any moment.
362
00:21:14,520 --> 00:21:15,601
And don't touch anything.
363
00:21:15,840 --> 00:21:17,080
Stay close.
364
00:21:17,360 --> 00:21:20,364
Imagine, the last people
who walked these tunnels...
365
00:21:20,520 --> 00:21:23,046
died thousands of years ago.
366
00:21:48,040 --> 00:21:49,371
Also,
the ancient Egyptians
367
00:21:49,440 --> 00:21:50,760
only stood about
five feet tall...
368
00:21:50,880 --> 00:21:52,484
so watch your heads.
369
00:21:53,760 --> 00:21:55,489
It's a little
taller in here.
370
00:22:07,560 --> 00:22:10,006
The dogs couldn't
have dragged him too far.
371
00:22:13,760 --> 00:22:15,125
I don't get it.
372
00:22:15,280 --> 00:22:17,965
There's no tracks.
He couldn't have just disappeared.
373
00:22:44,200 --> 00:22:45,326
Guys...
374
00:22:45,680 --> 00:22:47,330
which way do we go now?
375
00:22:51,200 --> 00:22:53,168
No, no!
376
00:22:53,360 --> 00:22:54,646
Michael, what's wrong?
377
00:22:54,840 --> 00:22:56,569
Oh, God.
378
00:22:57,160 --> 00:22:59,970
I'm dead. I'm dead.
379
00:23:00,360 --> 00:23:01,646
Ooh.
380
00:23:02,640 --> 00:23:04,324
NASA's gonna be pissed.
381
00:23:04,400 --> 00:23:05,401
I'm dead.
382
00:23:05,800 --> 00:23:06,961
I'm dead.
383
00:23:07,120 --> 00:23:08,167
I'm freaking dead!
384
00:23:08,360 --> 00:23:09,964
Death. Amazing.
385
00:23:10,960 --> 00:23:12,849
Well, chin up, mate.
386
00:23:13,360 --> 00:23:15,010
I'm sure we can find
the rest of him.
387
00:23:15,200 --> 00:23:16,645
We're gonna find him.
388
00:23:17,160 --> 00:23:18,207
Hey, Doc.
389
00:23:18,360 --> 00:23:20,567
Is this the apex thing
you were talking about?
390
00:23:21,840 --> 00:23:23,046
There's something
in the wall.
391
00:23:23,120 --> 00:23:24,485
What's up there?
392
00:23:28,480 --> 00:23:30,323
Well, there's only
one way to find out.
393
00:23:30,480 --> 00:23:32,084
Nora, no.
Please don't fall.
Be careful.
394
00:23:32,240 --> 00:23:34,208
Zahir, give me
your hand. Come on.
395
00:23:35,160 --> 00:23:36,161
Okay, ready?
396
00:23:36,320 --> 00:23:37,560
Yeah. One, two, three.
397
00:23:37,640 --> 00:23:38,846
One, two, three.
398
00:23:39,000 --> 00:23:40,604
All right,
I almost have the ledge.
399
00:23:40,680 --> 00:23:42,921
Yeah. I got it. Okay.
400
00:23:43,320 --> 00:23:44,526
All right.
401
00:23:47,240 --> 00:23:48,526
You okay?
402
00:23:48,880 --> 00:23:51,360
Oh. Guys, you got to
come check this out.
403
00:23:51,520 --> 00:23:52,681
What do you see?
404
00:23:52,760 --> 00:23:54,364
Just come up here.
405
00:24:01,360 --> 00:24:04,045
I've never seen
anything like this before.
406
00:24:04,200 --> 00:24:06,043
I thought this thing
was supposed to be a tomb.
407
00:24:06,200 --> 00:24:07,361
It is.
408
00:24:09,760 --> 00:24:11,250
What's with the arsenal?
409
00:24:11,400 --> 00:24:12,561
It's ceremonial.
410
00:24:13,040 --> 00:24:14,840
The ancient Egyptians
buried their pharaohs...
411
00:24:14,920 --> 00:24:18,606
with an armory of spears,
for use in the afterlife.
412
00:24:18,760 --> 00:24:20,444
Usually, they're placed
413
00:24:20,560 --> 00:24:23,040
next to the sarcophagus,
never separately.
414
00:24:23,800 --> 00:24:24,881
Dad?
Huh?
415
00:24:27,720 --> 00:24:28,881
Look at that.
416
00:24:31,400 --> 00:24:34,722
Mended at the shaft.
It's broken.
417
00:24:35,720 --> 00:24:38,564
And I wonder...
Yeah, look at this.
418
00:24:38,720 --> 00:24:40,882
There's a chip in this blade.
419
00:24:41,080 --> 00:24:44,004
So these...
These were not
just ceremonial.
420
00:24:45,600 --> 00:24:47,011
These saw battle.
421
00:24:48,120 --> 00:24:49,280
Switch off your lights.
422
00:24:49,320 --> 00:24:50,401
Lights Off.
423
00:24:57,400 --> 00:24:58,401
- Whoa.
- Look at that.
424
00:24:58,480 --> 00:24:59,561
What is that?
425
00:24:59,840 --> 00:25:03,083
That is dried blood.
426
00:25:04,480 --> 00:25:06,084
What does that mean?
427
00:25:07,480 --> 00:25:08,527
I'll have to take it back
428
00:25:08,600 --> 00:25:09,761
and analyze it
and date it.
429
00:25:09,920 --> 00:25:11,160
We won't know until then,
430
00:25:11,280 --> 00:25:12,611
so go ahead and take that
as a sample.
431
00:25:12,760 --> 00:25:13,921
- Okay.
- Wow.
432
00:25:14,080 --> 00:25:16,082
- Wow.
- That's cool.
433
00:25:16,280 --> 00:25:17,645
- Hey, your wire.
- Huh?
434
00:25:17,800 --> 00:25:19,370
- Your wire.
- What?
435
00:25:19,560 --> 00:25:20,561
Oh.
436
00:25:20,840 --> 00:25:22,444
It must have snapped.
437
00:25:24,120 --> 00:25:25,406
It's high-tension
wire, Doctor,
438
00:25:25,480 --> 00:25:26,970
it doesn't just snap.
439
00:25:27,120 --> 00:25:29,240
- Well, how...
- Fitzie, you stepped on it.
440
00:25:29,280 --> 00:25:30,327
No, I didn't.
441
00:25:30,480 --> 00:25:31,891
You probably
didn't realize
442
00:25:31,960 --> 00:25:33,200
but you must've done it
as you were filming.
443
00:25:33,480 --> 00:25:35,482
Realize
I stepped on it?
You probably stepped on it!
444
00:25:35,640 --> 00:25:36,971
It's all right.
It's all right.
445
00:25:37,040 --> 00:25:38,280
Probably Zahir,
with his stupid robot.
446
00:25:38,440 --> 00:25:39,646
It's all right,
just calm down.
447
00:25:39,800 --> 00:25:40,881
We're not that far
from the entrance.
448
00:25:40,960 --> 00:25:42,121
We'll set up
another wire.
449
00:25:42,720 --> 00:25:43,801
All right.
450
00:25:44,360 --> 00:25:45,964
Whoa.
451
00:25:48,640 --> 00:25:50,642
- Okay?
- Okay, it's this way.
452
00:25:50,800 --> 00:25:52,131
Wait.
Wait, wait, wait.
453
00:25:52,200 --> 00:25:53,690
It's not this way,
it's that way.
454
00:25:53,840 --> 00:25:55,251
Look, I copied down
the hieroglyphs
455
00:25:55,320 --> 00:25:56,481
in my notebook
before we set off...
456
00:25:56,640 --> 00:25:57,641
- as we entered.
- No.
457
00:25:57,800 --> 00:26:00,040
No, I think we came
from this direction over here.
458
00:26:00,640 --> 00:26:02,244
They all
look the same.
459
00:26:04,800 --> 00:26:06,564
Uh, eeny, meeny,
miny, moe.
460
00:26:06,640 --> 00:26:08,165
Oh, yeah.
That's enough, Fitzie.
461
00:26:08,320 --> 00:26:10,482
Look, guys. It's this way.
It's this way.
462
00:26:10,640 --> 00:26:12,280
See? This is why
we attach a wire.
463
00:26:17,400 --> 00:26:18,561
That's strange.
464
00:26:18,760 --> 00:26:20,489
These hieroglyphs
are all the same.
465
00:26:20,680 --> 00:26:22,842
We only walked
for a few minutes.
466
00:26:26,000 --> 00:26:27,843
Guys, is it just me
or is it becoming really,
467
00:26:27,920 --> 00:26:29,729
really hard to breathe
in these masks?
468
00:26:29,880 --> 00:26:31,400
Pyramids
are incredibly airtight.
469
00:26:31,520 --> 00:26:33,010
Explains how
mummies can remain
470
00:26:33,080 --> 00:26:34,889
so perfectly preserved
after all these years.
471
00:26:35,040 --> 00:26:36,405
Yeah, no,
I'm not talking about
472
00:26:36,480 --> 00:26:38,050
some pyramid
mumbo-jumbo here.
473
00:26:38,240 --> 00:26:40,686
I'm being serious.
Something's off.
474
00:26:46,120 --> 00:26:47,531
Now stay close.
475
00:26:47,760 --> 00:26:50,286
I don't want to
lose anybody. Okay?
476
00:26:53,040 --> 00:26:55,042
Shouldn't we go
back to where we were?
477
00:26:56,280 --> 00:26:58,123
Yeah,
I think it was back...
478
00:26:58,280 --> 00:26:59,805
No, it's impossible.
479
00:27:00,360 --> 00:27:01,805
I was positive.
480
00:27:10,600 --> 00:27:12,489
Mmm.
I'm sorry, honey.
481
00:27:12,640 --> 00:27:14,051
We have to go back
in the other direction.
482
00:27:14,200 --> 00:27:15,440
This looks...
483
00:27:15,880 --> 00:27:18,611
Yeah, we definitely
came the wrong way.
484
00:27:19,240 --> 00:27:20,810
What could this
chamber be?
485
00:27:20,960 --> 00:27:22,644
Holy shit!
486
00:27:23,880 --> 00:27:25,450
- What?
- Oh, no.
487
00:27:26,400 --> 00:27:28,129
- There's Shorty.
- Oh, my God.
488
00:27:29,320 --> 00:27:31,641
Oh, come on!
489
00:27:36,440 --> 00:27:38,886
We should not be here.
Let's get out.
490
00:27:40,360 --> 00:27:41,521
Oh, my God!
491
00:27:42,800 --> 00:27:44,450
Wait, nobody move!
Nobody move.
492
00:27:45,280 --> 00:27:46,406
All right.
493
00:27:47,200 --> 00:27:48,201
All right.
494
00:27:48,680 --> 00:27:49,800
Oh, my God.
495
00:27:50,240 --> 00:27:51,605
What's happening?
496
00:27:51,760 --> 00:27:53,489
The floor
is about to collapse.
497
00:27:56,880 --> 00:27:57,961
What?
498
00:27:58,120 --> 00:28:00,122
We have to back
out of here one at a time.
499
00:28:00,640 --> 00:28:02,927
Fitzie? Come on.
You first.
500
00:28:03,400 --> 00:28:04,526
Easy.
501
00:28:04,840 --> 00:28:07,650
Move toward me, and try
not to step on the cracks.
502
00:28:11,200 --> 00:28:12,201
That's good.
503
00:28:12,360 --> 00:28:14,089
Come on.
That's good, Fitzie.
504
00:28:14,720 --> 00:28:16,484
Don't jump! Just...
505
00:28:17,440 --> 00:28:18,441
Okay, Okay-
506
00:28:18,600 --> 00:28:20,045
Just come on,
come on, come on.
507
00:28:20,200 --> 00:28:21,440
Good, good, good.
508
00:28:21,920 --> 00:28:23,600
All right,
that's good, that's good.
509
00:28:23,760 --> 00:28:25,842
That's right.
That's right.
510
00:28:26,680 --> 00:28:28,205
- Oh, my God.
- That's right, that's right.
511
00:28:28,360 --> 00:28:30,010
That's good.
That's good.
512
00:28:30,960 --> 00:28:33,167
Come on.
That's good, Fitzie.
513
00:28:34,400 --> 00:28:36,004
Okay, now, Zahir.
Come on. Come on.
514
00:28:36,160 --> 00:28:37,730
Are you sure?
Come!
515
00:28:42,560 --> 00:28:44,210
Oh, my God.
Oh, my God.
516
00:28:44,280 --> 00:28:45,805
It's all right,
it's all right.
517
00:28:46,320 --> 00:28:48,084
Come on,
Michael, faster!
518
00:28:48,320 --> 00:28:49,321
Whoa!
519
00:28:50,320 --> 00:28:52,163
Whoa!
520
00:28:52,360 --> 00:28:54,203
Everybody run!
521
00:29:09,360 --> 00:29:10,771
Nora? Nora?
522
00:29:10,920 --> 00:29:12,809
I'm good. I'm good.
523
00:29:12,960 --> 00:29:14,086
Is anyone hurt?
524
00:29:14,240 --> 00:29:15,480
I'm alive.
525
00:29:15,760 --> 00:29:17,603
Where are we?
526
00:29:17,680 --> 00:29:19,250
Jeez,
I can't breathe
527
00:29:19,360 --> 00:29:20,964
with this stupid mask.
528
00:29:21,680 --> 00:29:22,727
Oh!
529
00:29:23,440 --> 00:29:24,965
What is that smell?
530
00:29:27,200 --> 00:29:29,248
Smells like shit.
531
00:29:32,800 --> 00:29:34,131
Where are we?
532
00:29:35,320 --> 00:29:36,651
I'm guessing
where the animal
533
00:29:36,720 --> 00:29:39,405
who destroyed Shorty decided
to relieve itself.
534
00:29:39,880 --> 00:29:41,450
That's a lot of shit
for just one dog
535
00:29:41,520 --> 00:29:42,851
who got trapped.
536
00:29:43,120 --> 00:29:46,169
Not only that,
where did it go?
537
00:29:47,280 --> 00:29:48,566
How'd it get out?
538
00:29:49,200 --> 00:29:50,770
The only way out is up.
539
00:29:52,080 --> 00:29:55,084
Still, we've got
to get out of here soon.
540
00:29:56,360 --> 00:29:59,125
I haven't smelt anything this
bad since Zahir's tent...
541
00:29:59,280 --> 00:30:01,123
when he had the beans
the other day.
542
00:30:01,320 --> 00:30:02,760
What the hell
is wrong with you, man?
543
00:30:04,320 --> 00:30:06,243
Help me!
544
00:30:06,400 --> 00:30:08,402
Nora, wait!
Michael, Michael!
545
00:30:08,560 --> 00:30:09,800
Oh, my God!
546
00:30:11,040 --> 00:30:12,963
- Oh, my God!
- Help me!
547
00:30:13,440 --> 00:30:14,487
What do we do?
548
00:30:14,640 --> 00:30:16,483
Okay, man, don't worry.
We're gonna get you out of here.
549
00:30:16,560 --> 00:30:18,528
Okay, come on, guys!
Help me, please!
550
00:30:18,680 --> 00:30:19,727
Michael, Michael.
551
00:30:19,920 --> 00:30:20,967
Okay.
552
00:30:21,120 --> 00:30:22,167
Calm down.
553
00:30:22,240 --> 00:30:23,280
We need to push,
all right?
554
00:30:23,400 --> 00:30:24,686
All right.
All right, push!
555
00:30:24,880 --> 00:30:27,247
- One, two, three.
- My God.
556
00:30:29,440 --> 00:30:31,329
Come on.
Push, push, push!
557
00:30:31,480 --> 00:30:33,482
Stop! Stop!
558
00:30:36,000 --> 00:30:38,082
Hey, hey, hey, hey-
Okay.
559
00:30:38,160 --> 00:30:39,161
What are you
doing with the phone?
560
00:30:39,240 --> 00:30:40,207
You're not gonna get
reception down here.
561
00:30:40,280 --> 00:30:42,044
We're 90 feet below ground.
562
00:30:42,200 --> 00:30:43,611
The walls are six feet thick.
563
00:30:43,680 --> 00:30:45,091
Jesus, use your head.
564
00:30:45,280 --> 00:30:46,611
We're never
gonna be able to get
565
00:30:46,640 --> 00:30:48,600
this rock off of him
by ourselves.
566
00:30:49,080 --> 00:30:51,560
And even if we do...
567
00:30:55,320 --> 00:30:57,004
There's water
in there, get it out.
568
00:30:58,160 --> 00:30:59,366
Hey, hey.
Listen to me.
569
00:30:59,520 --> 00:31:00,567
Look at me. Look at me.
570
00:31:00,720 --> 00:31:01,960
Look at me. Take these.
571
00:31:02,120 --> 00:31:04,487
I want you to
swallow these, okay?
I want you to swallow.
572
00:31:06,120 --> 00:31:07,246
Here you go.
573
00:31:08,560 --> 00:31:09,971
He's gonna be
okay, Doctor?
574
00:31:10,120 --> 00:31:11,804
He's not gonna die, is he?
575
00:31:11,960 --> 00:31:12,961
Fitzie!
576
00:31:13,040 --> 00:31:14,565
Just shut up, please!
577
00:31:15,000 --> 00:31:17,651
You're not helping
right now, okay?
578
00:31:18,000 --> 00:31:20,606
Michael, Michael. Breathe.
579
00:31:21,160 --> 00:31:23,527
Hey, baby.
Look at me. Michael.
580
00:31:23,680 --> 00:31:25,409
You are going to
get out of here, okay?
581
00:31:25,560 --> 00:31:26,766
Just breathe, that's right.
582
00:31:27,800 --> 00:31:28,801
Breathe.
583
00:31:30,040 --> 00:31:32,168
Stay back,
something could still fall.
584
00:31:35,600 --> 00:31:36,840
What are you
looking at?
585
00:31:38,800 --> 00:31:41,531
This shaft should take us
back to where we came from.
586
00:31:43,400 --> 00:31:44,845
You know, I think
I can get up there.
587
00:31:45,000 --> 00:31:46,968
No, no,
that's not a good idea.
588
00:31:47,120 --> 00:31:49,168
I've been rock climbing
my entire life.
589
00:31:50,040 --> 00:31:52,850
If you give me a boost,
I can brace myself
in there and shimmy up.
590
00:31:53,080 --> 00:31:54,923
Guys, she wants
to climb this shaft.
591
00:31:55,000 --> 00:31:56,331
Can you tell her
she's crazy?
592
00:31:56,480 --> 00:31:57,686
I can do it.
593
00:32:00,160 --> 00:32:01,321
Don't worry.
594
00:32:03,000 --> 00:32:04,604
Help me, come on!
595
00:32:05,760 --> 00:32:07,046
Here, take this.
596
00:32:07,200 --> 00:32:08,725
That way we can
watch on the monitor.
597
00:32:10,000 --> 00:32:11,365
Jesus.
598
00:32:12,600 --> 00:32:15,001
How's that? You're picking
that up? Yeah?
599
00:32:16,000 --> 00:32:17,001
All right.
600
00:32:17,360 --> 00:32:18,600
Okay. All right.
601
00:32:18,760 --> 00:32:20,410
Okay, Sunni,
be careful.
602
00:32:20,560 --> 00:32:22,085
Michael, calm down.
603
00:32:27,120 --> 00:32:28,406
- Go slow!
- Yeah.
604
00:32:31,760 --> 00:32:33,364
- Okay, be careful, Sunni.
- Go slow, go slow!
605
00:32:33,520 --> 00:32:34,521
Yeah.
606
00:32:40,200 --> 00:32:42,362
Right,
just take your time, okay?
607
00:32:44,120 --> 00:32:45,246
You got it.
608
00:32:45,440 --> 00:32:47,240
At the same time,
don't take too long.
609
00:32:47,560 --> 00:32:49,801
Just let us know
if you see anything.
610
00:32:49,960 --> 00:32:51,883
- Okay.
- Okay, Sunni?
611
00:32:54,920 --> 00:32:56,081
Oh, God.
612
00:32:56,280 --> 00:32:58,408
- You okay? Go slow, okay?
- Yeah.
613
00:33:06,400 --> 00:33:07,640
What do you see?
614
00:33:09,400 --> 00:33:10,686
I see two people
615
00:33:10,800 --> 00:33:12,928
trying to break
my concentration!
616
00:33:16,280 --> 00:33:17,281
Are you okay?
617
00:33:17,440 --> 00:33:19,249
Did you guys
hear that?
618
00:33:20,320 --> 00:33:21,526
I can't see anything.
619
00:33:21,680 --> 00:33:23,091
It's too dark.
620
00:33:25,480 --> 00:33:26,925
Hang in there, Zahir.
621
00:33:27,240 --> 00:33:30,130
Let us know as soon as you
see anything, okay, Sunni?
622
00:33:30,360 --> 00:33:32,283
I think something
is up here.
623
00:33:38,920 --> 00:33:42,367
There's some kind of low
tunnel perpendicular to us.
624
00:34:01,120 --> 00:34:02,565
Oh, my God!
Sunni, are you okay?
625
00:34:02,720 --> 00:34:04,165
Yeah, I'm fine.
Oh, God.
626
00:34:04,320 --> 00:34:05,526
You okay, Fitzie?
627
00:34:05,640 --> 00:34:06,641
Okay.
628
00:34:06,680 --> 00:34:08,920
- I think I've got shit in my ear.
- Dad, give me my bag.
629
00:34:09,000 --> 00:34:10,286
Here, use this.
630
00:34:10,480 --> 00:34:11,811
What happened up there?
631
00:34:12,480 --> 00:34:13,970
I saw something.
632
00:34:14,120 --> 00:34:16,168
I was almost there
and it popped out at me.
633
00:34:16,360 --> 00:34:17,930
This is gonna
sting, okay?
634
00:34:19,640 --> 00:34:21,927
So, was it a dog, yeah?
635
00:34:22,120 --> 00:34:23,360
I didn't get
a good look.
636
00:34:23,480 --> 00:34:25,801
But when I saw it,
I lost my...
637
00:34:26,000 --> 00:34:27,206
I have another bag.
638
00:34:27,680 --> 00:34:29,011
I saw its eyes.
639
00:34:29,640 --> 00:34:31,449
What was it?
640
00:34:31,600 --> 00:34:32,840
Yeah, hold on.
641
00:34:33,000 --> 00:34:34,161
It was the same thing we saw
642
00:34:34,240 --> 00:34:36,129
before we lost
contact with Shorty.
643
00:34:36,280 --> 00:34:37,281
Sorry, sorry.
644
00:34:37,440 --> 00:34:39,841
You know,
maybe it's the soldier.
645
00:34:40,000 --> 00:34:41,889
He knows we're down here.
He's probably gonna be
looking for us.
646
00:34:42,040 --> 00:34:44,566
A soldier popped out of a hidden
tunnel and scratched my face.
647
00:34:47,320 --> 00:34:49,527
Maybe there's a way
out over there.
648
00:34:56,640 --> 00:34:58,642
Hey, Michael.
Michael.
649
00:35:02,840 --> 00:35:04,330
These carvings
tell a story.
650
00:35:04,480 --> 00:35:06,847
You see these figures
holding the spears.
651
00:35:07,040 --> 00:35:09,122
These are the same ones
we saw in the apex.
652
00:35:11,800 --> 00:35:13,325
This is a warning.
653
00:35:15,040 --> 00:35:16,201
A warning?
654
00:35:18,040 --> 00:35:19,451
A warning for what?
655
00:35:19,600 --> 00:35:20,726
I don't know.
656
00:35:21,200 --> 00:35:22,884
I think we should
just stay here.
657
00:35:23,160 --> 00:35:25,322
That soldier will come
looking for us eventually.
658
00:35:25,480 --> 00:35:27,369
No, Michael might not
have that long.
659
00:35:27,560 --> 00:35:28,721
We have to look
for another way out.
660
00:35:28,880 --> 00:35:29,927
All right, then, fine.
661
00:35:30,000 --> 00:35:31,206
What is your
plan now, Nora?
662
00:35:31,360 --> 00:35:32,691
If there is
a gate here...
663
00:35:32,840 --> 00:35:34,640
then behind those stones
there is a passage...
664
00:35:34,680 --> 00:35:35,886
and maybe another way out.
665
00:35:36,040 --> 00:35:38,560
And if the gate has been standing
here for thousands of years...
666
00:35:38,680 --> 00:35:40,205
maybe it's standing here
for a reason.
667
00:35:40,360 --> 00:35:41,361
Who are we to destroy it?
668
00:35:41,520 --> 00:35:42,567
Jesus!
669
00:35:42,720 --> 00:35:44,600
Stop being an archaeologist
for a minute here...
670
00:35:44,680 --> 00:35:45,841
and start being
a human being!
671
00:35:46,000 --> 00:35:47,331
Look, she's right,
okay?
672
00:35:47,480 --> 00:35:49,164
We have to look
for help!
673
00:35:49,760 --> 00:35:51,444
Maybe we can try the shaft.
Nora!
674
00:35:51,600 --> 00:35:53,090
Look at her face!
675
00:35:53,440 --> 00:35:54,930
We don't know
what's up there!
676
00:35:57,280 --> 00:36:00,011
Look, guys, we can't
just sit around here.
677
00:36:00,280 --> 00:36:02,123
Okay, we've got
things up there
678
00:36:02,200 --> 00:36:03,964
scratching people's faces.
679
00:36:04,160 --> 00:36:05,207
It stinks in here!
680
00:36:05,360 --> 00:36:06,930
So put your mask
back on.
681
00:36:08,240 --> 00:36:10,288
No, I'm serious, man.
Listen...
682
00:36:11,320 --> 00:36:14,130
if we can survive this drop
then so can it.
683
00:36:14,280 --> 00:36:15,566
Whatever it is.
684
00:36:16,520 --> 00:36:17,931
And while we're
trapped in here
685
00:36:18,000 --> 00:36:20,890
we're like food
in a bowl right now.
686
00:36:23,800 --> 00:36:25,040
All right, fine.
687
00:36:30,040 --> 00:36:32,160
There. You got it?
I got it.
Let's go over here.
688
00:36:32,360 --> 00:36:33,600
Yeah, we're fine.
689
00:36:42,200 --> 00:36:45,204
Okay, one more.
Ready? One, two...
690
00:36:46,440 --> 00:36:47,726
Oh, God.
691
00:36:52,040 --> 00:36:53,530
I don't know
if it's safe in there.
692
00:36:53,680 --> 00:36:55,523
For all we know
that air could be...
693
00:36:56,720 --> 00:36:59,644
Yeah, we'll take
our chances.
694
00:36:59,800 --> 00:37:01,290
If you ask me, it's
not gonna be any worse...
695
00:37:01,440 --> 00:37:02,880
than the air
we're breathing in here.
696
00:37:02,920 --> 00:37:04,081
Yeah.
697
00:37:07,960 --> 00:37:09,086
Hey.
698
00:37:10,760 --> 00:37:12,364
You take it.
No. Mmm-mmm.
699
00:37:13,120 --> 00:37:15,327
No. What, you want
to sit here in the dark?
700
00:37:15,720 --> 00:37:16,960
No.
701
00:37:17,280 --> 00:37:18,520
And besides,
if we get lost
702
00:37:18,600 --> 00:37:20,489
then maybe we can
follow the light back.
703
00:37:21,280 --> 00:37:22,441
Okay?
704
00:37:22,960 --> 00:37:25,804
You're not gonna
need the hatchet,
but it's just in case.
705
00:37:28,280 --> 00:37:30,487
I'm gonna go get
you help, okay?
706
00:37:31,640 --> 00:37:33,529
I'm gonna
come back for you.
707
00:38:27,920 --> 00:38:28,921
Hey, listen.
708
00:38:29,480 --> 00:38:31,164
It's that soldier!
What's his name?
Shadid!
709
00:38:31,320 --> 00:38:33,368
- Shadid!
- Shadid, help us!
710
00:38:33,560 --> 00:38:34,846
- Hello!
- We're right over here!
711
00:38:35,040 --> 00:38:36,087
Shadid!
712
00:38:36,320 --> 00:38:38,163
Where's it coming from?
713
00:38:38,240 --> 00:38:39,685
Uh, can't tell.
714
00:38:46,280 --> 00:38:47,850
Did you guys
hear that?
715
00:38:48,480 --> 00:38:51,086
Help me! Help me!
716
00:38:51,880 --> 00:38:53,041
What's happening to him?
717
00:38:53,200 --> 00:38:55,441
You guys, that's not Shadid.
That's Michael.
718
00:38:55,760 --> 00:38:57,489
Michael!
You should go!
Go, go!
719
00:38:57,640 --> 00:38:59,927
Find Shadid!
Nora, wait!
720
00:39:08,480 --> 00:39:10,847
Shouldn't we
just go with them?
721
00:39:27,160 --> 00:39:29,640
How are we supposed
to find Shadid?
722
00:39:32,800 --> 00:39:34,165
Hello?
723
00:39:36,640 --> 00:39:38,130
Shadid!
724
00:39:39,840 --> 00:39:41,842
Are you still there?
725
00:39:46,120 --> 00:39:47,485
Michael.
726
00:39:50,960 --> 00:39:52,041
Oh, my God.
727
00:39:54,520 --> 00:39:56,488
Oh, my God.
Oh, my God.
728
00:39:56,960 --> 00:39:58,485
Oh, my God.
729
00:40:01,040 --> 00:40:02,644
No, no, no-
730
00:40:03,320 --> 00:40:05,322
No, this isn't happening.
731
00:40:06,840 --> 00:40:08,046
No!
732
00:40:12,000 --> 00:40:13,001
Okay.
733
00:40:13,160 --> 00:40:14,360
No, this is
not possible.
734
00:40:14,480 --> 00:40:16,280
I think we have
to get out of here.
No, no, no.
735
00:40:16,360 --> 00:40:18,120
- It's not safe.
- No, where is he?
736
00:40:19,160 --> 00:40:20,161
No, no...
737
00:40:20,760 --> 00:40:23,684
No, it's not happening. No.
738
00:40:23,840 --> 00:40:25,171
Nora.
I don't believe it.
739
00:40:25,360 --> 00:40:26,691
Nora, Nora.
No, I...
740
00:40:26,840 --> 00:40:29,684
Honey, I'm so sorry.
I'm so sorry.
741
00:40:29,840 --> 00:40:31,683
I know you cared for him,
but we have to go.
742
00:40:31,840 --> 00:40:33,763
Michael...
I'm so sorry.
743
00:40:34,280 --> 00:40:35,725
I'm so sorry.
744
00:40:35,880 --> 00:40:38,850
Honey, we have to go.
Michael!
745
00:40:39,720 --> 00:40:41,400
We have to join
the others, okay?
I can't...
746
00:40:41,520 --> 00:40:43,727
Okay, honey, you've got
to focus now.
747
00:40:43,920 --> 00:40:45,524
We got to get out
of this pyramid.
748
00:40:45,680 --> 00:40:47,682
It's not safe for us.
Come on.
749
00:40:47,880 --> 00:40:49,723
Where did he go?
750
00:40:49,920 --> 00:40:52,127
Come on.
Okay, come on.
751
00:40:52,560 --> 00:40:53,800
Come on.
I can't.
752
00:40:53,960 --> 00:40:55,200
Come on.
753
00:41:07,200 --> 00:41:09,123
We should never
have followed them.
754
00:41:09,960 --> 00:41:12,042
What's taking them
so long?
755
00:41:12,960 --> 00:41:14,564
Should we go back there?
756
00:41:15,040 --> 00:41:16,326
Shadid!
757
00:41:16,480 --> 00:41:18,482
Shadid, can you hear us?
758
00:41:19,560 --> 00:41:20,766
All right.
759
00:41:23,240 --> 00:41:24,526
What happened
to Zahir?
760
00:41:24,680 --> 00:41:26,409
Zahir is dead.
761
00:41:26,480 --> 00:41:28,084
He tried to
shift the boulder.
762
00:41:28,240 --> 00:41:29,969
It rolled over
and crushed him.
763
00:41:30,120 --> 00:41:31,406
That's impossible.
We couldn't shift
764
00:41:31,480 --> 00:41:32,800
that thing
between the four of us!
765
00:41:32,880 --> 00:41:34,370
I don't know.
I think he was
766
00:41:34,440 --> 00:41:35,880
chipping away at it
with the hatchet.
767
00:41:36,000 --> 00:41:37,365
Oh, that's
a load of bull.
768
00:41:37,920 --> 00:41:39,729
We heard the screams.
769
00:41:40,440 --> 00:41:41,965
If there's anything
we've learned today
770
00:41:42,040 --> 00:41:43,405
it's that you're talking
out of your ass.
771
00:41:43,600 --> 00:41:45,090
No,
she's right, yeah.
772
00:41:46,840 --> 00:41:48,171
You're lying to us.
773
00:41:48,320 --> 00:41:50,766
What about the eyes I saw
at the top of the tunnel?
774
00:41:51,160 --> 00:41:53,527
Whatever took a chunk
out of my face killed Zahir!
775
00:41:53,680 --> 00:41:56,126
Calm down, lady. Oh,
don't tell me to calm down!
776
00:41:56,720 --> 00:41:57,801
I'm sorry...
777
00:41:57,960 --> 00:41:59,849
but robot guy
has just been devoured...
778
00:42:00,000 --> 00:42:02,606
by a creature we cannot
identify, for Christ's sake!
779
00:42:02,760 --> 00:42:03,761
"Calm down."
780
00:42:03,920 --> 00:42:05,000
Who the hell
do you think...
781
00:42:05,040 --> 00:42:06,041
Nobody made you come!
782
00:42:06,200 --> 00:42:08,282
My job is to follow
you guys with the camera.
783
00:42:08,440 --> 00:42:09,566
What, are you just
following orders now?
784
00:42:09,720 --> 00:42:11,563
Step up and take
responsibility
785
00:42:11,640 --> 00:42:13,051
for your own actions!
786
00:42:13,600 --> 00:42:14,806
Hey! Back off!
787
00:42:14,960 --> 00:42:16,450
Keep her away from me!
Back off!
788
00:42:16,600 --> 00:42:18,125
Jesus, Sunni, relax.
789
00:42:18,280 --> 00:42:19,884
Don't tell me to relax!
790
00:42:20,040 --> 00:42:22,646
This asshole has led us
into a death trap!
791
00:42:22,800 --> 00:42:23,880
I don't need
this right now.
792
00:42:23,960 --> 00:42:25,246
Look, Sunni,
all right?
793
00:42:25,400 --> 00:42:27,289
You're panicking
and you're freaking out!
794
00:42:27,480 --> 00:42:28,845
You're just looking for
someone to blame right now.
795
00:42:28,920 --> 00:42:29,921
Oh, I found him.
796
00:42:30,480 --> 00:42:32,369
Well, that attitude
797
00:42:32,440 --> 00:42:34,204
is not going to help us out
right now, is it?
798
00:42:34,920 --> 00:42:36,445
All right, just relax.
799
00:42:37,320 --> 00:42:39,004
Come on,
just breathe.
800
00:42:41,800 --> 00:42:44,280
I'm sure we can find
a way out of here.
801
00:42:44,600 --> 00:42:47,251
What we need to do
is to find Shadid.
802
00:42:47,400 --> 00:42:49,687
He got in here,
we can get out.
803
00:42:49,840 --> 00:42:51,080
Yeah.
How's that?
804
00:42:51,240 --> 00:42:52,480
Yeah, great.
805
00:42:57,560 --> 00:42:58,686
What's up?
806
00:42:59,920 --> 00:43:01,285
No, it was nothing.
807
00:43:01,760 --> 00:43:03,171
Come on, Fitzie,
you go first.
808
00:43:05,320 --> 00:43:06,367
What?
809
00:43:07,520 --> 00:43:09,124
Me?
Yes.
810
00:43:09,480 --> 00:43:11,323
What am I,
a bloody guinea pig?
811
00:43:13,440 --> 00:43:16,011
Oh, for God's sake.
812
00:43:16,160 --> 00:43:17,491
Are you seeing
how tight this is?
813
00:43:17,640 --> 00:43:19,563
Just go.
814
00:43:20,320 --> 00:43:21,890
Bloody hell.
815
00:43:35,120 --> 00:43:36,929
Are you sure
this is the way?
816
00:43:37,080 --> 00:43:39,287
Can't be sure
of anything in this place.
817
00:43:48,000 --> 00:43:49,001
So...
818
00:43:49,880 --> 00:43:51,006
remind me again, guys,
819
00:43:51,080 --> 00:43:52,286
what do I do if this
thing jumps out at me...
820
00:43:52,480 --> 00:43:53,766
and scratches my face off?
821
00:43:53,920 --> 00:43:56,571
You try to put as much distance
as you can between you and it.
822
00:43:56,720 --> 00:43:59,007
Right, this is probably about
as fast as I can move right now.
823
00:43:59,160 --> 00:44:00,810
Just move faster, Fitzie!
824
00:44:00,960 --> 00:44:02,840
I don't want to be here
long enough to find out!
825
00:44:07,120 --> 00:44:08,121
Guys.
826
00:44:12,160 --> 00:44:13,650
- Guys?
- Yeah.
827
00:44:13,800 --> 00:44:15,131
Something's behind us!
828
00:44:15,280 --> 00:44:17,009
What do we do?
What do we do?
829
00:44:17,160 --> 00:44:19,208
- Keep going!
- Just move! Move!
830
00:44:21,240 --> 00:44:22,241
Just move, Fitzie! Move!
831
00:44:22,400 --> 00:44:25,210
Go! Go! Go!
Go as fast
as you can, Fitzie!
832
00:44:25,480 --> 00:44:27,323
It's coming faster!
833
00:44:27,400 --> 00:44:28,401
Shit.
834
00:44:28,480 --> 00:44:30,289
- Oh, God!
- Don't stop.
835
00:44:32,880 --> 00:44:34,962
Oh, God. Oh, my God!
There's something here.
836
00:44:35,400 --> 00:44:36,481
Shit!
837
00:44:36,640 --> 00:44:38,244
Keep going.
Keep going.
838
00:44:38,680 --> 00:44:40,489
It's coming faster!
839
00:44:42,800 --> 00:44:44,723
Oh, guys, the soldier's here!
840
00:44:44,800 --> 00:44:45,847
It's Shadid.
841
00:44:46,000 --> 00:44:47,650
Where the hell
did he come from?
842
00:44:48,720 --> 00:44:50,131
Hurry up, Fitzie!
843
00:44:50,280 --> 00:44:52,089
Keep moving. Keep moving.
844
00:44:55,600 --> 00:44:57,045
Come on. Come on.
845
00:44:59,480 --> 00:45:00,481
Get back.
846
00:45:00,560 --> 00:45:02,210
Everybody, get back!
Get back!
847
00:45:18,680 --> 00:45:19,806
Jesus.
848
00:45:22,760 --> 00:45:24,444
What the hell was that?
849
00:45:35,960 --> 00:45:37,086
Oh, my God.
850
00:45:41,520 --> 00:45:42,885
Holy shit!
851
00:45:43,040 --> 00:45:44,849
Lights! Fitzie!
Come on.
852
00:45:45,680 --> 00:45:47,444
Turn it off.
Kill the light!
853
00:45:58,120 --> 00:45:59,640
- We should...
- No, no, no.
854
00:45:59,680 --> 00:46:01,523
Just don't move a muscle.
855
00:46:06,320 --> 00:46:07,765
Fitzie, shut up.
856
00:46:20,760 --> 00:46:22,440
We should be very quiet.
857
00:46:40,680 --> 00:46:42,409
What the fuck
was that?
858
00:46:43,520 --> 00:46:45,045
I have no idea.
859
00:46:45,480 --> 00:46:47,608
Did you see
the claws on that thing?
860
00:46:48,040 --> 00:46:50,247
What the hell
is going on down here?
861
00:46:56,840 --> 00:46:57,887
All right.
862
00:47:08,760 --> 00:47:10,250
Don't go too close.
863
00:47:13,400 --> 00:47:14,811
Is it gone?
864
00:47:23,520 --> 00:47:26,603
Whoa, Sunni, that scratch
is becoming really infected.
865
00:47:27,120 --> 00:47:28,720
Your eye is not looking
too good, either.
866
00:47:29,800 --> 00:47:31,928
We need to find
an exit right now.
867
00:47:38,040 --> 00:47:39,769
Please tell me there is
something on this wall...
868
00:47:39,960 --> 00:47:42,201
that explains how
to get out of here...
869
00:47:42,360 --> 00:47:45,011
or at least what the
bloody hell is after us.
870
00:47:45,160 --> 00:47:48,607
This panel depicts
the final judgment,
the weighing of souls.
871
00:47:49,960 --> 00:47:50,961
What?
872
00:47:51,120 --> 00:47:53,122
It's from the
Egyptian Book of the Dead.
873
00:47:54,440 --> 00:47:56,160
When a person died,
they passed into a room.
874
00:47:56,280 --> 00:47:59,807
They were brought before
Osiris and a panel of judges.
875
00:47:59,960 --> 00:48:02,201
And next to them
was a massive scale.
876
00:48:02,400 --> 00:48:04,050
Then the god Anubis
weighed their heart
877
00:48:04,120 --> 00:48:07,203
against Maat,
the goddess of truth.
878
00:48:07,400 --> 00:48:09,243
And if it balanced
perfectly,
879
00:48:09,320 --> 00:48:11,209
they passed
into the afterlife.
880
00:48:12,040 --> 00:48:13,405
They believed
they were sent to the sky
881
00:48:13,480 --> 00:48:14,720
to dwell among the stars.
882
00:48:14,880 --> 00:48:16,040
I thought
the Book of the Dead
883
00:48:16,080 --> 00:48:17,680
was just full of spells
and incantations.
884
00:48:17,800 --> 00:48:19,404
No,
it's more than that.
885
00:48:20,200 --> 00:48:21,486
It's a guide
to immortality.
886
00:48:21,640 --> 00:48:24,041
This was central
to Egyptian philosophy.
887
00:48:24,200 --> 00:48:27,602
This is the final milestone.
888
00:48:29,800 --> 00:48:32,167
What, and you believe
in this rubbish, do you?
889
00:48:34,800 --> 00:48:36,131
They believed it.
890
00:48:36,280 --> 00:48:37,920
I think the priests
acted out this ritual.
891
00:48:38,000 --> 00:48:39,968
None of this matters
unless we get out of here.
892
00:48:40,120 --> 00:48:42,327
We've got to go.
Let's go! Let's go.
893
00:48:54,680 --> 00:48:55,886
What do you see?
894
00:48:56,760 --> 00:48:58,285
It's a dead end.
895
00:49:24,000 --> 00:49:25,001
Fuck!
896
00:49:29,440 --> 00:49:30,851
What was that?
897
00:49:31,000 --> 00:49:33,002
I thought you said
don't touch anything.
898
00:49:37,040 --> 00:49:38,041
What now?
899
00:49:46,960 --> 00:49:48,041
What...
900
00:49:55,120 --> 00:49:57,407
We'll get buried
if we don't go!
901
00:49:57,560 --> 00:49:58,561
Come on!
902
00:50:09,920 --> 00:50:11,445
Go, go, go!
903
00:50:11,600 --> 00:50:12,761
Come on!
904
00:50:15,280 --> 00:50:17,203
- Nora!
- I'm trying!
905
00:50:17,280 --> 00:50:18,281
Nora.
906
00:50:20,120 --> 00:50:21,246
Nora, come on!
907
00:50:21,400 --> 00:50:23,767
- Come on!
- Dad, I can't move!
908
00:50:24,560 --> 00:50:25,561
I'm stuck!
909
00:50:27,600 --> 00:50:28,601
Guys!
910
00:50:33,960 --> 00:50:35,121
Dad!
911
00:50:35,600 --> 00:50:36,601
Dad!
912
00:50:37,400 --> 00:50:38,447
Help!
913
00:50:50,280 --> 00:50:51,770
Whoa!
914
00:50:53,680 --> 00:50:56,126
Guys, I'm stuck! Help!
915
00:50:56,320 --> 00:50:57,481
All right. Give us...
916
00:50:57,640 --> 00:50:58,801
Sunni!
917
00:50:59,320 --> 00:51:00,481
Oh, God!
918
00:51:00,680 --> 00:51:02,523
Oh, my God! Sunni!
919
00:51:02,920 --> 00:51:05,048
Come on.
Give me your hand.
Give me your hand.
920
00:51:05,200 --> 00:51:07,601
Give me your hand. Come on!
Just pull! Wiggle your legs!
921
00:51:07,760 --> 00:51:09,330
God!
I'm gonna help you!
922
00:51:09,480 --> 00:51:10,970
I'm gonna get you!
923
00:51:11,120 --> 00:51:12,167
Guys!
924
00:51:14,840 --> 00:51:15,887
Shit!
925
00:51:17,160 --> 00:51:18,161
No!
926
00:51:19,120 --> 00:51:21,168
No, no, no, no! Don't!
927
00:51:21,320 --> 00:51:22,481
Sunni!
928
00:51:23,160 --> 00:51:24,446
Guys!
929
00:51:24,640 --> 00:51:26,165
Oh, God! No!
Help! We need your help!
930
00:51:26,320 --> 00:51:27,685
Oh, God.
931
00:51:32,720 --> 00:51:34,245
Get away!
Please... Sunni...
932
00:51:34,600 --> 00:51:35,840
Get away!
933
00:51:37,000 --> 00:51:38,126
Help!
934
00:51:38,680 --> 00:51:40,967
Dad!
Give me your hand.
Give me your hand!
935
00:51:41,160 --> 00:51:42,321
Help me.
Just don't...
936
00:51:42,800 --> 00:51:43,847
Keep at it!
Dad!
937
00:51:44,000 --> 00:51:45,286
You're doing great.
Come on. Give me...
Dad!
938
00:51:45,440 --> 00:51:46,487
Wiggle your legs!
939
00:51:46,640 --> 00:51:49,166
Come on, honey!
You have to keep squirming!
940
00:51:49,320 --> 00:51:50,526
Nora!
941
00:51:55,320 --> 00:51:56,526
Sunni!
942
00:51:58,120 --> 00:52:00,168
I'm gonna get you! Guys!
943
00:52:02,040 --> 00:52:03,724
Right there.
Right there.
944
00:52:03,800 --> 00:52:05,290
Come on. Come on.
945
00:52:05,840 --> 00:52:07,126
Come on,
and give me your hand!
946
00:52:07,840 --> 00:52:10,650
Come on! Come on, Nora!
947
00:52:10,800 --> 00:52:12,529
Hold on! Nora!
948
00:52:13,160 --> 00:52:14,810
Got it! God...
949
00:52:14,960 --> 00:52:16,041
Come on. I got your hand.
950
00:52:16,200 --> 00:52:17,486
I got you, I got you.
951
00:52:17,840 --> 00:52:18,887
Aah!
952
00:52:20,720 --> 00:52:22,404
Pull!
I am...
953
00:52:28,400 --> 00:52:29,401
Nora...
954
00:52:31,080 --> 00:52:33,162
Thank God. Thank God.
955
00:52:34,920 --> 00:52:36,524
Oh, God!
956
00:52:37,680 --> 00:52:39,250
Fitzie!
Doctor!
957
00:52:41,360 --> 00:52:43,169
Jesus. Oh, my God.
958
00:52:50,160 --> 00:52:51,241
Okay!
959
00:52:52,200 --> 00:52:54,009
Come here, guys.
Fitzie, get on the corner.
960
00:52:54,160 --> 00:52:56,208
Take the rope.
I'm gonna throw it to you.
All right?
961
00:52:56,400 --> 00:52:58,448
- Get the end. You got it?
- Yes!
962
00:52:58,600 --> 00:52:59,840
Great.
Sunni, just hold on,
963
00:52:59,920 --> 00:53:01,081
we're coming
right down, all right?
964
00:53:01,280 --> 00:53:02,441
Watch out!
965
00:53:02,880 --> 00:53:03,881
Wait.
966
00:53:04,440 --> 00:53:05,885
Be careful.
967
00:53:08,680 --> 00:53:10,444
Grip tight.
Grip tight. Grip tight.
968
00:53:10,600 --> 00:53:12,443
That's right.
You're doing great.
969
00:53:16,560 --> 00:53:18,210
Oh, Jesus. She's...
970
00:53:18,360 --> 00:53:19,930
Here, here.
971
00:53:22,520 --> 00:53:23,601
Okay-
972
00:53:28,920 --> 00:53:29,967
Lift up...
973
00:53:30,440 --> 00:53:31,805
Right there, okay.
Is that better?
974
00:53:32,120 --> 00:53:33,963
Is that better? Okay.
975
00:53:34,120 --> 00:53:36,600
Just try not to
breathe so hard,
all right?
976
00:53:36,760 --> 00:53:39,047
Long breaths, yeah.
977
00:53:39,120 --> 00:53:40,121
Ow!
978
00:53:40,240 --> 00:53:42,447
Nora. Come on,
change places with me.
979
00:53:42,600 --> 00:53:43,931
Cradle her head.
980
00:53:44,080 --> 00:53:45,809
Okay. Okay.
Just take her head.
981
00:53:49,240 --> 00:53:50,366
Aah!
982
00:53:51,720 --> 00:53:52,721
Oh, God.
983
00:53:52,880 --> 00:53:54,166
We're gonna get you
out of here, okay?
984
00:53:54,320 --> 00:53:55,600
- Right, guys?
- Let's do it.
985
00:53:55,640 --> 00:53:57,404
All right,
we're gonna get you off, Sunni.
986
00:53:57,560 --> 00:53:59,085
Okay, you got her legs?
Yeah, yeah.
987
00:53:59,240 --> 00:54:00,651
I got her shoulders.
Okay.
988
00:54:00,840 --> 00:54:01,921
Pull straight up,
all right?
989
00:54:02,080 --> 00:54:03,809
On the count of three.
One...
990
00:54:04,240 --> 00:54:05,321
two...
991
00:54:05,640 --> 00:54:07,165
three.
992
00:54:07,840 --> 00:54:08,966
Pull.
993
00:54:09,120 --> 00:54:10,167
Come on!
994
00:54:16,160 --> 00:54:18,128
Stop! Stop, stop!
995
00:54:18,280 --> 00:54:20,806
Okay, okay, okay.
It's not working.
996
00:54:20,960 --> 00:54:22,689
If we lift her off,
she's gonna bleed out.
997
00:54:22,840 --> 00:54:24,569
Okay, okay.
998
00:54:25,640 --> 00:54:26,801
HOLDEN; Shit!
999
00:54:27,320 --> 00:54:28,480
- Okay, let's try again.
- No.
1000
00:54:28,520 --> 00:54:30,568
No! She can't take it.
1001
00:54:30,720 --> 00:54:32,245
Just give her a second,
all right.
1002
00:54:32,400 --> 00:54:33,561
Oh, God.
1003
00:54:34,560 --> 00:54:35,641
- Oh, my God.
- What?
1004
00:54:35,800 --> 00:54:37,080
- Oh, my God.
- Jesus. Jesus.
1005
00:54:37,120 --> 00:54:38,406
Hold her.
Hold her, hold her.
Oh, my God!
1006
00:54:38,560 --> 00:54:40,040
Sunni! I'm trying!
Hold her! Hold her!
1007
00:54:40,120 --> 00:54:41,406
I'm trying!
Hold her! Hold her still!
1008
00:54:41,560 --> 00:54:42,561
I can't, I can't!
She can't twist!
1009
00:54:42,720 --> 00:54:44,245
Hold her!
I can't!
1010
00:54:46,520 --> 00:54:47,851
She's gone into...
1011
00:54:48,200 --> 00:54:49,281
Okay.
1012
00:54:49,960 --> 00:54:50,961
Oh, God.
1013
00:54:51,400 --> 00:54:52,447
Sunni?
1014
00:54:52,640 --> 00:54:53,721
Oh, God.
1015
00:54:54,400 --> 00:54:55,561
Oh, my God.
1016
00:54:56,240 --> 00:54:57,651
Oh, my God.
1017
00:54:58,360 --> 00:55:00,840
I think I can
get her leg off.
1018
00:55:01,000 --> 00:55:02,684
I think if I just
get her leg off,
1019
00:55:02,760 --> 00:55:04,444
then we can get her
out of here.
1020
00:55:04,600 --> 00:55:05,886
Fitzie, that's it.
Oh, my God.
1021
00:55:06,040 --> 00:55:07,121
No. No, no, no.
1022
00:55:07,680 --> 00:55:09,364
We need to get her off.
1023
00:55:11,720 --> 00:55:13,131
Oh, my God.
1024
00:55:33,480 --> 00:55:35,200
Those creatures
can come back at any minute.
1025
00:55:35,280 --> 00:55:36,805
We have to go now.
1026
00:55:38,680 --> 00:55:39,886
Dad?
1027
00:55:40,040 --> 00:55:41,326
Your neck.
1028
00:55:42,640 --> 00:55:44,085
Oh, shit, is that...
1029
00:55:44,680 --> 00:55:46,808
Like the digger!
Probably.
1030
00:55:46,960 --> 00:55:48,371
- Just...
- What?
1031
00:55:48,520 --> 00:55:50,966
But why has it
appeared now?
1032
00:55:51,160 --> 00:55:53,003
The masks
stopped the onset.
1033
00:55:53,200 --> 00:55:56,090
For some reason,
the progress has been slowed.
1034
00:55:56,240 --> 00:55:57,320
Why didn't you
say anything?
1035
00:55:57,400 --> 00:55:58,606
What difference
does it make?
1036
00:55:58,760 --> 00:56:01,127
If I'm infected, we all will be.
It doesn't...
1037
00:56:01,440 --> 00:56:02,566
Sorry.
1038
00:56:05,400 --> 00:56:07,050
Okay, we got to get
out of here right now.
1039
00:56:07,200 --> 00:56:09,123
Well, that's
our only choice.
1040
00:56:16,280 --> 00:56:17,327
You okay, Fitzie?
1041
00:56:17,480 --> 00:56:18,970
Yeah.
All right.
1042
00:56:19,520 --> 00:56:22,251
Those things...
I think they're Sphynx cats.
1043
00:56:22,440 --> 00:56:23,851
Like the statue?
1044
00:56:24,000 --> 00:56:25,923
The ancient Egyptians
believed that cats,
like Bastet...
1045
00:56:26,080 --> 00:56:27,764
were the guardians
of the underworld.
1046
00:56:27,920 --> 00:56:29,365
They could have
been placed here
1047
00:56:29,440 --> 00:56:30,960
to protect whomever
was buried in here.
1048
00:56:31,080 --> 00:56:32,491
All right, this way.
1049
00:56:33,720 --> 00:56:35,165
How have they
survived all this time
1050
00:56:35,240 --> 00:56:37,004
without any food or water?
1051
00:56:37,200 --> 00:56:38,645
I think
they ate each other.
1052
00:56:38,800 --> 00:56:40,768
Each generation
feeding the next.
1053
00:56:40,920 --> 00:56:42,809
Like, uh, rats.
1054
00:56:43,640 --> 00:56:45,290
Great,
so to survive down here,
1055
00:56:45,360 --> 00:56:46,725
you have to resort
to cannibalism.
1056
00:56:46,920 --> 00:56:49,048
That would explain
the air toxicity.
1057
00:56:49,320 --> 00:56:52,802
Okay, I see
an opening overhead.
1058
00:57:01,600 --> 00:57:04,809
Fitzie,
bring your camera here,
I need the light.
1059
00:57:08,480 --> 00:57:10,926
How can we
possibly be back here?
1060
00:57:11,640 --> 00:57:13,085
It's a labyrinth.
1061
00:57:13,920 --> 00:57:17,845
Wait, wait, wait.
Let's just think
this through logically.
1062
00:57:18,160 --> 00:57:21,767
All right,
we can't go that way,
that's a sand trap.
1063
00:57:22,520 --> 00:57:25,729
And we know that
that's a dead end.
1064
00:57:26,240 --> 00:57:27,685
But Corporal Shadid
got in here somehow,
1065
00:57:27,760 --> 00:57:29,524
so there has to be
a way out.
1066
00:57:30,520 --> 00:57:31,760
How can we...
1067
00:57:32,880 --> 00:57:34,041
Look.
1068
00:57:35,840 --> 00:57:37,046
Shorty.
1069
00:57:42,760 --> 00:57:44,728
You know, this antenna
might still be
1070
00:57:44,800 --> 00:57:47,087
broadcasting a signal
to the outside.
1071
00:57:51,080 --> 00:57:52,320
Well, what are you thinking?
1072
00:57:52,480 --> 00:57:53,811
Hold on one second.
1073
00:58:00,840 --> 00:58:03,366
I can rewire
my camera to it
1074
00:58:03,440 --> 00:58:05,169
and we can record
a message...
1075
00:58:05,320 --> 00:58:07,561
and send it to one of
the outside monitors.
1076
00:58:07,760 --> 00:58:09,330
Well, will that work?
1077
00:58:09,480 --> 00:58:11,448
It's worth a shot.
I mean...
1078
00:58:11,600 --> 00:58:13,921
I can't guarantee
anyone's gonna see it,
1079
00:58:14,000 --> 00:58:15,604
but, it'd improve our odds.
1080
00:58:16,040 --> 00:58:17,246
What's that?
1081
00:58:17,400 --> 00:58:18,686
Ah.
1082
00:58:18,840 --> 00:58:21,366
- Look. Ah.
- Brilliant.
1083
00:58:33,520 --> 00:58:36,524
Okay, so, uh,
be quick, Doctor.
1084
00:58:36,880 --> 00:58:39,326
I'm not sure how long this
aerial battery's gonna last
1085
00:58:39,480 --> 00:58:43,849
And also, you know,
the cat creatures.
1086
00:58:44,520 --> 00:58:46,363
Hopefully someone
will bother to play back
1087
00:58:46,440 --> 00:58:47,965
these tapes
when they find our gear.
1088
00:58:49,200 --> 00:58:50,725
If they find it.
1089
00:58:54,280 --> 00:58:55,850
My name is Dr. Miles Holden.
1090
00:58:56,000 --> 00:58:58,765
And I was a professor
at Princeton University.
1091
00:58:59,360 --> 00:59:02,603
I am trapped in the excavation
site with my daughter...
1092
00:59:02,760 --> 00:59:06,401
Dr. Nora Holden,
and cameraman
Terry Fitzsimmons.
1093
00:59:07,720 --> 00:59:09,085
And we need help.
1094
00:59:09,360 --> 00:59:11,761
Two of our team members,
engineer Michael Zahir...
1095
00:59:11,920 --> 00:59:16,050
and documentary filmmaker
Sunni Marshe, are dead.
1096
00:59:16,720 --> 00:59:19,929
This pyramid, unlike any other
structure I've ever encountered...
1097
00:59:20,080 --> 00:59:21,844
seems to have been built
with the express purpose...
1098
00:59:22,000 --> 00:59:24,526
of keeping whatever
is inside from escaping.
1099
00:59:25,320 --> 00:59:29,086
If you come down here,
bring guns.
1100
00:59:32,800 --> 00:59:34,040
Is that good?
1101
00:59:35,280 --> 00:59:37,521
Yeah, it was good.
It was really good.
1102
00:59:41,120 --> 00:59:42,406
Did you feel that?
1103
00:59:42,960 --> 00:59:44,121
Yeah.
1104
00:59:53,360 --> 00:59:54,771
Huh?
1105
00:59:54,920 --> 00:59:55,921
Oh, wow.
1106
00:59:56,080 --> 00:59:58,003
It's like a vacuum
pulling the air out.
1107
00:59:58,160 --> 00:59:59,730
What is it?
1108
01:00:00,360 --> 01:00:02,203
I think something's
back there.
1109
01:00:02,800 --> 01:00:03,847
I think it's a way out.
1110
01:00:04,000 --> 01:00:05,411
How do you know that?
1111
01:00:06,000 --> 01:00:07,331
I don't.
1112
01:00:13,080 --> 01:00:14,081
Whoa, whoa, whoa.
Careful, Doc.
1113
01:00:14,240 --> 01:00:16,686
Remember the last time
you started touching things.
1114
01:00:25,160 --> 01:00:26,571
Whoa!
1115
01:00:29,920 --> 01:00:31,081
How did you
find that?
1116
01:00:31,320 --> 01:00:33,800
I didn't spend my entire life
behind a desk, you know.
1117
01:00:35,600 --> 01:00:37,170
Creepy stuff.
1118
01:00:37,600 --> 01:00:38,931
Do you think
Shadid came this way?
1119
01:00:39,000 --> 01:00:40,047
I do.
1120
01:00:40,120 --> 01:00:41,600
This doesn't
look like the Egypt stuff
1121
01:00:41,640 --> 01:00:43,449
you find at
the British Museum,
eh, guys?
1122
01:00:43,600 --> 01:00:45,045
This possibly
could be a link
1123
01:00:45,160 --> 01:00:46,889
to an older civilization.
1124
01:01:12,840 --> 01:01:13,966
So, um...
1125
01:01:15,760 --> 01:01:17,603
how are you feeling, Doc?
1126
01:01:17,960 --> 01:01:19,689
I want to
get out of here.
1127
01:01:20,080 --> 01:01:21,127
Oh, yeah.
1128
01:01:21,880 --> 01:01:22,961
What?
1129
01:01:23,520 --> 01:01:24,885
Do you, um...
1130
01:01:27,400 --> 01:01:29,607
I mean, do you feel
any sicker or...
1131
01:01:29,760 --> 01:01:31,091
You know what?
I really haven't
1132
01:01:31,160 --> 01:01:32,600
had that much time
to think about it.
1133
01:01:33,120 --> 01:01:34,406
Mmm.
1134
01:01:36,800 --> 01:01:38,006
Oh, man.
1135
01:01:40,040 --> 01:01:41,166
Whoa.
1136
01:01:41,320 --> 01:01:42,446
So...
1137
01:01:42,560 --> 01:01:43,607
Ugh.
1138
01:01:43,960 --> 01:01:45,530
From the shitty room
1139
01:01:45,600 --> 01:01:46,840
to the kitty tomb...
1140
01:01:47,000 --> 01:01:49,924
that, you know,
also smells like shit.
1141
01:01:51,120 --> 01:01:52,531
You think this was built
1142
01:01:52,600 --> 01:01:54,125
to be some sort of prison,
then, Doc?
1143
01:01:54,280 --> 01:01:56,521
Oh, well, many temples
in the ancient world...
1144
01:01:56,680 --> 01:01:59,251
were thought to be the earthly
dwelling places of the gods.
1145
01:01:59,880 --> 01:02:01,689
Some were benign
and giving.
1146
01:02:01,840 --> 01:02:04,241
Others, like the gods
the Aztecs worshipped,
1147
01:02:04,320 --> 01:02:06,084
were violent.
1148
01:02:06,280 --> 01:02:07,361
They were imprisoned...
1149
01:02:07,520 --> 01:02:08,851
and then they were
fed a steady diet
1150
01:02:08,920 --> 01:02:10,809
of human sacrifice
to appease them.
1151
01:02:10,960 --> 01:02:12,962
Thousands were sacrificed.
1152
01:02:13,160 --> 01:02:14,446
As their hearts
were cut out...
1153
01:02:14,600 --> 01:02:16,480
their bodies were kicked down
the pyramid steps.
1154
01:02:18,000 --> 01:02:20,685
So, what's your point?
1155
01:02:21,520 --> 01:02:23,090
Whatever
we're dealing with,
1156
01:02:23,160 --> 01:02:25,049
it's not benign
and giving.
1157
01:02:37,720 --> 01:02:39,609
Let's go deeper
into this hellhole.
1158
01:02:39,760 --> 01:02:42,843
Make it completely impossible for
them to discover our bodies.
1159
01:02:50,200 --> 01:02:51,565
Oh, shit.
1160
01:03:03,440 --> 01:03:05,681
I think we found
the bottom of the pyramid.
1161
01:03:10,680 --> 01:03:11,681
Well...
1162
01:03:13,560 --> 01:03:14,960
now we just
have to find...
1163
01:03:17,360 --> 01:03:19,169
the right escape shaft.
1164
01:03:32,040 --> 01:03:33,201
- Dad?
- Huh?
1165
01:03:33,720 --> 01:03:35,245
Dad?
What?
1166
01:03:38,280 --> 01:03:39,645
Jesus.
1167
01:03:40,920 --> 01:03:42,763
Well, well, well, well.
1168
01:03:42,960 --> 01:03:44,928
We were not
the first ones here.
1169
01:03:45,080 --> 01:03:46,200
What happened
to him?
1170
01:03:47,160 --> 01:03:49,766
Shit.
Shit, look at that.
1171
01:03:49,920 --> 01:03:51,490
Hey, hey.
What?
1172
01:03:56,520 --> 01:03:58,284
- That's a Freemason symbol.
- Huh.
1173
01:03:59,000 --> 01:04:01,367
They must've built the offshoot
tunnel that we entered.
1174
01:04:02,040 --> 01:04:03,565
Yeah, it makes sense.
1175
01:04:04,840 --> 01:04:07,047
All right,
yeah, this is all
very interesting...
1176
01:04:07,560 --> 01:04:10,689
but our main priority should
be getting out of here.
1177
01:04:11,320 --> 01:04:12,810
The Masons
aren't important.
1178
01:04:13,040 --> 01:04:14,326
They were
excellent tomb robbers.
1179
01:04:14,480 --> 01:04:16,084
If they couldn't
find a way out...
1180
01:04:18,640 --> 01:04:19,971
Shit.
1181
01:04:20,240 --> 01:04:21,401
What?
1182
01:04:21,560 --> 01:04:23,369
I can't read this.
What is that?
1183
01:04:24,040 --> 01:04:25,530
Here, give it to me.
1184
01:04:27,160 --> 01:04:30,243
Guys, can we drop the history
crap for five minutes, please...
1185
01:04:30,400 --> 01:04:31,401
and get out of here?
1186
01:04:31,480 --> 01:04:32,766
Just read it!
1187
01:04:33,560 --> 01:04:34,925
It's a journal.
1188
01:04:35,840 --> 01:04:37,285
Fitzie, I need your light.
1189
01:04:39,720 --> 01:04:42,326
"May 21st, 1897.
1190
01:04:42,560 --> 01:04:44,050
"The path we took
upon our entry
1191
01:04:44,120 --> 01:04:45,884
"into the pyramid
has been blocked.
1192
01:04:46,840 --> 01:04:48,922
"We may have located
1193
01:04:49,000 --> 01:04:51,765
"a means of escape
in the burial chamber."
1194
01:04:57,000 --> 01:04:58,650
That's the last entry.
1195
01:05:02,600 --> 01:05:04,921
And this looks like
the burial chamber to me.
1196
01:05:05,880 --> 01:05:07,006
All right. Well, then...
1197
01:05:08,320 --> 01:05:10,243
there might be
a means of escape!
1198
01:05:10,800 --> 01:05:11,800
You're right.
1199
01:05:11,840 --> 01:05:13,760
We have to keep going.
We don't want to end up...
1200
01:05:18,160 --> 01:05:20,686
- Dad! Dad!
- Nora! Run!
1201
01:05:26,080 --> 01:05:28,242
Nora! Let's go!
1202
01:05:32,240 --> 01:05:34,402
No! I have to go
back for him!
1203
01:05:34,560 --> 01:05:36,210
No, we can't!
I have to go back!
1204
01:05:36,360 --> 01:05:38,044
I'm sorry,
we've got to go!
1205
01:05:38,240 --> 01:05:39,810
Keep going!
1206
01:05:39,960 --> 01:05:41,485
Oh, my God!
1207
01:05:42,800 --> 01:05:44,882
What? No!
1208
01:05:45,080 --> 01:05:47,208
No! No!
1209
01:05:49,240 --> 01:05:50,571
Oh, my God.
1210
01:06:03,720 --> 01:06:04,721
I can't...
1211
01:06:07,680 --> 01:06:09,125
He's gone.
1212
01:06:10,240 --> 01:06:11,685
He's gone.
1213
01:06:15,000 --> 01:06:16,923
There must be
some sort of latch...
1214
01:06:17,640 --> 01:06:19,642
or mechanism
that your dad found.
1215
01:06:21,280 --> 01:06:22,850
I don't know.
1216
01:06:26,240 --> 01:06:27,401
I don't...
1217
01:06:30,360 --> 01:06:31,646
You know what?
1218
01:06:32,440 --> 01:06:33,805
Screw it.
1219
01:06:34,680 --> 01:06:36,364
I'd rather face him
once and for all
1220
01:06:36,440 --> 01:06:37,965
than spend the rest
of my life running.
1221
01:06:38,120 --> 01:06:39,849
Are you out of your mind?
1222
01:06:41,160 --> 01:06:42,605
Nora, come on.
1223
01:06:43,000 --> 01:06:44,923
Look at all this shit
we've been through!
1224
01:06:45,760 --> 01:06:47,888
Someone will find
our tapes.
1225
01:06:48,080 --> 01:06:49,525
The least I can do
is let people know
1226
01:06:49,600 --> 01:06:50,726
who killed me.
1227
01:06:52,040 --> 01:06:53,451
What is wrong with you?
1228
01:06:53,600 --> 01:06:57,207
My dad just died and all you
care about is getting your shot.
1229
01:06:57,760 --> 01:06:59,922
It's not about
the shot, Nora.
1230
01:07:01,440 --> 01:07:03,442
I just don't know
what else to do.
1231
01:07:05,680 --> 01:07:07,444
Fitzie,
please don't leave me.
1232
01:07:08,440 --> 01:07:10,124
Fitzie, please...
1233
01:07:10,600 --> 01:07:11,931
Fitzie...
1234
01:08:16,320 --> 01:08:17,685
Oh, God.
1235
01:08:17,840 --> 01:08:19,001
Help!
1236
01:08:19,160 --> 01:08:20,924
Oh, he's still alive.
1237
01:08:41,720 --> 01:08:45,281
Help... Help, help...
1238
01:08:45,480 --> 01:08:46,481
No...
1239
01:09:38,760 --> 01:09:39,886
Nora.
1240
01:10:46,240 --> 01:10:47,605
It's me.
1241
01:10:57,880 --> 01:10:59,325
This isn't real.
1242
01:10:59,520 --> 01:11:01,204
No, this can't be happening.
1243
01:11:01,880 --> 01:11:03,484
It's impossible.
1244
01:11:05,440 --> 01:11:08,762
It's Anubis,
or the Devourer.
1245
01:11:10,080 --> 01:11:12,731
He took my father's heart
to weigh his soul.
1246
01:11:15,840 --> 01:11:17,604
What are you
talking about?
1247
01:11:18,600 --> 01:11:22,286
Anubis, half man,
half jackal.
1248
01:11:22,560 --> 01:11:25,484
He ate the hearts of those
he found to be impure.
1249
01:11:26,880 --> 01:11:28,086
In the Book of the Dead...
1250
01:11:28,240 --> 01:11:30,322
the Last Judgment
is the final gate
1251
01:11:30,400 --> 01:11:33,244
before resurrection
or damnation.
1252
01:11:36,280 --> 01:11:38,851
If there's a way out,
it's inside that room.
1253
01:11:40,720 --> 01:11:42,245
We don't have a choice.
1254
01:11:42,800 --> 01:11:45,565
We can either stay here
and die, or we...
1255
01:11:45,720 --> 01:11:47,324
Or we can die trying.
1256
01:12:16,480 --> 01:12:18,323
Oh, God,
it's the soldier.
1257
01:12:44,600 --> 01:12:46,011
Come on, Nora.
1258
01:12:46,280 --> 01:12:48,647
I'm so sorry, Dad.
1259
01:13:05,400 --> 01:13:07,721
Come on, Nora.
Grab his flare.
1260
01:13:23,400 --> 01:13:24,606
Wait.
1261
01:13:36,240 --> 01:13:38,208
It tells the story of Osiris.
1262
01:13:41,320 --> 01:13:42,924
Osiris. No, no, no.
1263
01:13:43,080 --> 01:13:44,366
You said Anubis.
1264
01:13:44,560 --> 01:13:45,846
Osiris was his father...
1265
01:13:46,400 --> 01:13:47,526
or his creator.
1266
01:13:47,680 --> 01:13:49,967
It's the same symbol
for both words.
1267
01:13:51,600 --> 01:13:53,602
Egyptians believe Osiris
came from the heavens...
1268
01:13:53,760 --> 01:13:54,886
and brought agriculture
and tool-making...
1269
01:13:55,040 --> 01:13:56,960
I get that you find
this stuff fascinating, okay?
1270
01:13:57,120 --> 01:13:58,963
But right now
what we should be
1271
01:13:59,080 --> 01:14:01,082
working on is
how to get out of here.
1272
01:14:01,240 --> 01:14:03,129
That's what
I'm trying to tell you.
1273
01:14:03,280 --> 01:14:04,850
Osiris knew that his time
had come on Earth...
1274
01:14:05,040 --> 01:14:06,280
so he had
this pyramid built
1275
01:14:06,360 --> 01:14:07,720
for his journey
into the afterlife.
1276
01:14:07,880 --> 01:14:09,166
Nora, I promise you,
look...
1277
01:14:09,320 --> 01:14:11,288
I've got it all
down on tape. All right?
1278
01:14:11,440 --> 01:14:13,647
You can watch it back
as soon as we're out.
1279
01:14:14,640 --> 01:14:16,608
Anubis turned his wrath
on the people.
1280
01:14:17,800 --> 01:14:20,007
He had hundreds
of them sacrificed...
1281
01:14:20,160 --> 01:14:22,049
so he could join his father
in the afterlife.
1282
01:14:22,680 --> 01:14:24,011
Since his soul
was corrupted,
1283
01:14:24,080 --> 01:14:25,730
he was looking
for a pure one...
1284
01:14:25,880 --> 01:14:27,928
a pure heart, if you will.
1285
01:14:28,920 --> 01:14:31,082
The only way to enter
the final gate of heaven.
1286
01:14:32,400 --> 01:14:34,084
My father was right.
1287
01:14:34,280 --> 01:14:36,328
This pyramid
became a prison.
1288
01:14:36,960 --> 01:14:39,440
Closed by the Egyptians
to get rid of their own god.
1289
01:14:39,600 --> 01:14:42,285
Nora, does this thing
give us any clues
1290
01:14:42,360 --> 01:14:43,850
on how to get out of here?
1291
01:14:44,040 --> 01:14:45,485
It says something
about a star map.
1292
01:14:45,640 --> 01:14:46,880
Then you got
to find it, okay?
1293
01:14:47,080 --> 01:14:50,243
Because your friend Anubis is
gonna be back any minute now!
1294
01:14:51,760 --> 01:14:53,489
The exit shaft
points to where the dead
1295
01:14:53,560 --> 01:14:55,369
was supposed to be
resurrected.
1296
01:14:58,280 --> 01:14:59,361
Well, then...
1297
01:14:59,640 --> 01:15:01,847
There must be at least
six shafts in this room.
1298
01:15:02,000 --> 01:15:03,480
How do we know
which is the right one?
1299
01:15:07,000 --> 01:15:08,161
The stars...
1300
01:15:12,000 --> 01:15:13,490
Look at the ceiling.
1301
01:15:13,760 --> 01:15:15,410
Fitzie,
turn off your light.
1302
01:15:17,800 --> 01:15:19,325
Look at the ceiling.
1303
01:15:19,480 --> 01:15:21,608
In between the hieroglyphs,
all those dots.
1304
01:15:21,760 --> 01:15:23,569
That's the star map!
1305
01:15:23,720 --> 01:15:25,688
So what exactly
are we looking for?
1306
01:15:26,000 --> 01:15:27,490
The tetrahedron.
1307
01:15:27,640 --> 01:15:29,130
The three-sided
pyramid is also
1308
01:15:29,200 --> 01:15:31,362
the hieroglyphic symbol
for the Sirius star.
1309
01:15:35,680 --> 01:15:37,648
Look! There it is.
1310
01:15:37,840 --> 01:15:39,490
The brightest one.
1311
01:15:41,240 --> 01:15:42,810
It's right above
this shaft.
1312
01:15:42,960 --> 01:15:44,200
It's got to be our way out!
1313
01:15:44,360 --> 01:15:46,840
Okay. Well, let's go
check it out.
1314
01:15:48,360 --> 01:15:50,169
Okay. Come on!
1315
01:15:51,040 --> 01:15:52,530
It's got to be the one.
1316
01:15:53,120 --> 01:15:54,610
Look! The rope.
1317
01:15:54,760 --> 01:15:56,360
That's got to be
how the soldier entered.
1318
01:15:56,800 --> 01:15:58,848
Ah. Thank you,
Captain Egypt.
1319
01:15:59,280 --> 01:16:01,248
You think that thing
will hold us both?
1320
01:16:02,040 --> 01:16:03,724
I guess we have to see.
1321
01:16:03,920 --> 01:16:06,048
Okay-
1322
01:16:06,120 --> 01:16:07,565
All right, you go first.
1323
01:16:07,800 --> 01:16:09,211
Here, take this.
1324
01:16:10,120 --> 01:16:11,121
Just in case.
1325
01:16:12,280 --> 01:16:13,281
I'll be right behind you.
1326
01:16:13,440 --> 01:16:14,885
Okay, hold that.
1327
01:16:19,440 --> 01:16:20,680
Okay-
1328
01:16:23,040 --> 01:16:25,725
You okay?
Yeah, I'm good.
1329
01:16:28,120 --> 01:16:30,851
Try and get
your leg up on that ledge.
1330
01:16:52,960 --> 01:16:54,883
Can't be much further now.
1331
01:16:58,680 --> 01:16:59,681
Shit! He's back!
1332
01:16:59,880 --> 01:17:01,211
Go, Nora! Go!
1333
01:17:01,360 --> 01:17:04,204
Don't look back!
Fitzie, keep going!
Don't look down!
1334
01:17:05,440 --> 01:17:06,521
Shit, he's back!
1335
01:17:06,720 --> 01:17:08,370
Go, Nora! Go! Go! Go!
1336
01:17:08,560 --> 01:17:09,800
Come on, Fitzie, move!
1337
01:17:09,960 --> 01:17:11,405
I'm coming!
Move! Move!
1338
01:17:11,600 --> 01:17:12,726
Go on!
1339
01:17:13,680 --> 01:17:14,727
Come on, Fitzie!
1340
01:17:14,880 --> 01:17:16,640
You can keep going!
Come on! Don't look down!
1341
01:17:23,080 --> 01:17:24,081
Climb!
1342
01:17:26,560 --> 01:17:28,289
Fitzie!
1343
01:17:48,480 --> 01:17:50,881
Help! Help!
1344
01:18:03,960 --> 01:18:05,325
No!
1345
01:19:22,800 --> 01:19:23,847
Aah!
1346
01:19:24,960 --> 01:19:25,961
Fitzie.
1347
01:19:27,480 --> 01:19:28,686
No!
1348
01:21:52,360 --> 01:21:53,486
Ah...
1349
01:22:12,160 --> 01:22:13,400
Yeah...
1350
01:23:31,640 --> 01:23:32,971
Help me.
1351
01:23:33,960 --> 01:23:35,564
Help me.
1352
01:23:41,040 --> 01:23:43,884
Help, please...
1353
01:23:44,680 --> 01:23:46,648
Please help me.
1354
01:24:06,520 --> 01:24:09,046
The only thing
1355
01:24:09,640 --> 01:24:11,961
My silhouette
1356
01:24:12,640 --> 01:24:18,409
I meet my fate
with every breath
1357
01:24:18,600 --> 01:24:21,365
My heart escapes
1358
01:24:21,640 --> 01:24:24,644
Rising through a hole
in the ceiling
1359
01:24:24,720 --> 01:24:27,564
Disintegrate
1360
01:24:28,040 --> 01:24:30,407
The body that I'm holding
1361
01:24:30,480 --> 01:24:35,122
I will sacrifice
more than a thousand lives
1362
01:24:35,200 --> 01:24:38,124
My soul won't be crucified
1363
01:24:38,320 --> 01:24:41,483
I'll come back
with light shining
1364
01:24:41,720 --> 01:24:44,610
Whoa, whoa, whoa
1365
01:24:45,000 --> 01:24:50,166
Whoa, whoa, whoa
1366
01:24:50,240 --> 01:24:54,131
Get back what
you took from me
1367
01:24:54,440 --> 01:24:57,410
Hey, hey, hey, hey
1368
01:24:57,480 --> 01:24:58,970
Hey, hey, hey
1369
01:25:02,200 --> 01:25:05,921
Get back what
you took from me
1370
01:25:06,400 --> 01:25:09,210
Hey, hey, hey, hey, hey
1371
01:25:18,360 --> 01:25:21,603
Prepare my grave
1372
01:25:21,880 --> 01:25:24,690
For what I know,
it's waiting
1373
01:25:24,760 --> 01:25:27,081
I welcome in
1374
01:25:27,880 --> 01:25:30,724
All that I am fearing
1375
01:25:30,800 --> 01:25:33,770
There's no way out
1376
01:25:33,840 --> 01:25:36,684
Now I must shed my skin
1377
01:25:36,920 --> 01:25:42,086
The only way through
the flame of fire within
1378
01:25:42,320 --> 01:25:44,641
I will sacrifice
1379
01:25:44,720 --> 01:25:47,200
More than a thousand lives
1380
01:25:47,320 --> 01:25:50,130
My soul won't be crucified
1381
01:25:50,280 --> 01:25:54,080
Get back what
you took from me
1382
01:25:54,400 --> 01:25:55,970
Me...
1383
01:26:06,760 --> 01:26:09,445
In the dark there is light
1384
01:26:09,800 --> 01:26:12,565
In the day there is night
1385
01:26:12,680 --> 01:26:15,604
In the peace there is fight
1386
01:26:15,760 --> 01:26:18,570
I started a war
1387
01:26:18,680 --> 01:26:21,763
In the dark there is light
1388
01:26:21,880 --> 01:26:24,611
In the day there is night
1389
01:26:24,880 --> 01:26:27,690
In the peace there is fight
1390
01:26:27,760 --> 01:26:30,650
I started a war
1391
01:26:30,840 --> 01:26:33,684
In the dark there is light
1392
01:26:33,880 --> 01:26:36,565
In the day there is night
1393
01:26:36,920 --> 01:26:39,605
In the peace there is fight
1394
01:26:39,840 --> 01:26:42,491
I started a war
1395
01:26:42,960 --> 01:26:45,486
In the dark there is light
1396
01:26:45,800 --> 01:26:48,770
In the day there is night
1397
01:26:48,960 --> 01:26:51,725
In the peace there is fight
1398
01:26:51,960 --> 01:26:54,440
I started a war