1 00:00:55,013 --> 00:00:58,517 One of us is gonna be here 2 00:00:58,600 --> 00:01:02,275 One of us is gonna be runnin' 3 00:01:02,354 --> 00:01:06,075 Follow into the great unknown 4 00:01:09,069 --> 00:01:12,494 You're not me, you're a model of freedom 5 00:01:12,573 --> 00:01:16,248 All you need are your kicks when you need 'em 6 00:01:16,326 --> 00:01:19,250 Come and go, caught that slow all right 7 00:01:23,542 --> 00:01:27,467 With one hand off the side 8 00:01:29,172 --> 00:01:35,680 We get farther away in the blink of an eye 9 00:01:38,015 --> 00:01:42,521 And it's the time we waste 10 00:01:42,603 --> 00:01:45,277 Swallowed into space 11 00:01:45,355 --> 00:01:49,280 It's the time it takes 12 00:01:49,359 --> 00:01:54,206 To blow away 13 00:01:56,366 --> 00:02:00,917 To blow away 14 00:02:05,626 --> 00:02:07,378 Grace! 15 00:02:12,382 --> 00:02:13,599 Carl? 16 00:02:13,592 --> 00:02:15,139 Order's up! Thank you. 17 00:02:16,511 --> 00:02:18,980 Here, let me top you off there, Jimmy. 18 00:02:20,349 --> 00:02:22,226 I've got that sausage coming right up for you, Dale. 19 00:02:22,559 --> 00:02:23,856 Enjoy your meal. Thank you. 20 00:02:24,061 --> 00:02:27,110 Fran, I am digging that new hair. 21 00:02:27,564 --> 00:02:29,612 Did you see her hair? 22 00:02:31,985 --> 00:02:33,783 Oh. Terrific. 23 00:02:35,238 --> 00:02:37,240 You want me to take it? 24 00:02:37,824 --> 00:02:39,576 My section, I've got it. 25 00:02:41,495 --> 00:02:43,247 Hi, Amanda. Hi. 26 00:02:43,580 --> 00:02:44,672 Guys. 27 00:02:46,416 --> 00:02:49,420 So we made it. Graduation. 28 00:02:51,046 --> 00:02:53,014 Do you mind if we order? 29 00:02:56,551 --> 00:02:58,645 Yeah. What can I get for you guys? 30 00:03:05,894 --> 00:03:08,613 And what can I do you for? 31 00:03:08,897 --> 00:03:10,695 Let's just see here. You got any specials? 32 00:03:11,733 --> 00:03:13,076 I sure do. 33 00:03:13,694 --> 00:03:15,446 And I saved you a slice. 34 00:03:15,529 --> 00:03:16,621 Hmm. 35 00:03:17,781 --> 00:03:19,124 Hey, Owen. 36 00:03:19,408 --> 00:03:20,751 Grace, how you doing? 37 00:03:21,076 --> 00:03:23,454 Two more days, just two more days. 38 00:03:38,677 --> 00:03:40,395 Well, we made it! 39 00:03:40,470 --> 00:03:41,847 Yeah! 40 00:03:48,311 --> 00:03:51,235 It's going to be so hard not to look back on these 41 00:03:51,314 --> 00:03:53,316 as the best four years of our lives. 42 00:03:54,151 --> 00:03:55,903 But there is a whole world out there just waiting for us... 43 00:04:19,676 --> 00:04:21,644 Sorry. Hi. 44 00:04:28,685 --> 00:04:31,655 Dad, I thought you were gonna wait for me outside. 45 00:04:31,730 --> 00:04:32,856 A world... They started. 46 00:04:33,190 --> 00:04:36,490 A whole world just waiting for us to make our mark. 47 00:04:38,361 --> 00:04:40,034 Gandhi once said, 48 00:04:40,197 --> 00:04:43,201 "You must be the change you want to see in the world." 49 00:04:44,493 --> 00:04:48,123 Congratulations, kiddo. You did it. 50 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 You are finally free. 51 00:04:51,291 --> 00:04:53,043 This place! 52 00:04:53,710 --> 00:04:56,054 You know, I haven't been here since I didn't graduate. 53 00:04:56,379 --> 00:04:57,881 I was nearly homecoming queen. 54 00:04:57,964 --> 00:05:00,183 And long may you reign. Mama! 55 00:05:08,517 --> 00:05:09,609 What? 56 00:05:11,144 --> 00:05:12,396 Nothing. 57 00:05:14,231 --> 00:05:17,576 Just, uh, there are children here. 58 00:05:18,819 --> 00:05:20,492 Well, it's nice to see you too, Meg. 59 00:05:22,280 --> 00:05:23,953 Mom, what is she doing here? 60 00:05:24,032 --> 00:05:25,454 It's sweet. She wanted to be here. 61 00:05:25,534 --> 00:05:26,626 Oh, come on. You made her come. 62 00:05:26,701 --> 00:05:27,998 Why don't we take a picture? 63 00:05:28,078 --> 00:05:29,671 I'm okay, Robert. I'm fine. 64 00:05:29,746 --> 00:05:30,998 Yes, come on, come on. 65 00:05:31,081 --> 00:05:32,674 Mom! 66 00:05:36,753 --> 00:05:37,925 This is yours. 67 00:05:38,004 --> 00:05:39,176 Everybody get closer. 68 00:05:39,256 --> 00:05:40,553 Closer, Meg, move in. 69 00:05:41,091 --> 00:05:42,343 Scoot in. 70 00:05:42,968 --> 00:05:44,515 Dad, just take the picture. 71 00:05:44,594 --> 00:05:47,347 Pam, I don't want you worrying a bit about Grace on this trip. 72 00:05:47,430 --> 00:05:49,103 I'm going to take good care of her. 73 00:05:49,432 --> 00:05:51,184 That's just great, Emma. 74 00:05:59,276 --> 00:06:00,323 No, thank you. 75 00:06:01,778 --> 00:06:03,280 I'm. Fine. 76 00:06:04,322 --> 00:06:05,824 Suit yourself. 77 00:06:06,408 --> 00:06:07,785 More for me. 78 00:06:09,327 --> 00:06:12,331 You guys, this is great. Thank you for this. 79 00:06:12,497 --> 00:06:14,295 Don't thank us just yet. 80 00:06:23,383 --> 00:06:24,635 Voile 81 00:06:27,929 --> 00:06:28,976 Wow. 82 00:06:30,140 --> 00:06:31,141 What, you don't like it? 83 00:06:31,600 --> 00:06:33,819 No, no, I love it. Thank you, Robert. 84 00:06:34,060 --> 00:06:36,779 That will take you to Paris and straight to NYU in the fall. 85 00:06:38,148 --> 00:06:39,741 It's a Hartmann. 86 00:06:41,735 --> 00:06:43,078 It's nice. 87 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 It's a Hartmann. 88 00:06:47,115 --> 00:06:48,332 They're very expensive. 89 00:06:48,950 --> 00:06:50,873 And that's not all. 90 00:06:50,952 --> 00:06:53,501 The next thing is for both my girls. 91 00:06:55,749 --> 00:06:57,296 Got to get used to saying that. 92 00:06:57,667 --> 00:06:59,965 Robert and I were talking 93 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 and we thought... 94 00:07:01,922 --> 00:07:02,923 Yeah? 95 00:07:03,298 --> 00:07:05,926 Well, you and Emma are both heading off to Paris tomorrow. 96 00:07:06,092 --> 00:07:07,765 They are not gonna know what hit 'em. 97 00:07:07,969 --> 00:07:09,812 And Meg is free for the summer. 98 00:07:09,888 --> 00:07:12,266 And we thought, you know, uh, 99 00:07:13,016 --> 00:07:17,146 why not kick this new sister thing into high gear? 100 00:07:19,105 --> 00:07:21,699 What are you talking about? Do you know what they're talking about? 101 00:07:21,983 --> 00:07:23,451 No, I do not. 102 00:07:25,987 --> 00:07:28,706 Meg is going to Paris, too. 103 00:07:31,534 --> 00:07:33,411 And I'm upgrading everyone! 104 00:07:35,205 --> 00:07:36,548 You would've said no. 105 00:07:36,623 --> 00:07:37,795 No? 106 00:07:37,874 --> 00:07:39,626 No to the sisterhood of the traveling to France? 107 00:07:39,709 --> 00:07:41,211 Are you crazy? Who could pass that up? 108 00:07:41,419 --> 00:07:42,636 Honey, you don't have to do that. 109 00:07:42,712 --> 00:07:45,306 In fact, all through high school, all I could think, 110 00:07:45,382 --> 00:07:49,057 on the few occasions Texas Barbie managed to make it to class, was, 111 00:07:49,344 --> 00:07:50,891 "When I finally do go to Europe, 112 00:07:50,971 --> 00:07:53,474 "I want it to be with Emma Perkins." 113 00:07:53,556 --> 00:07:54,648 Meg.. 114 00:07:54,724 --> 00:07:55,850 I don't even know why she's going. 115 00:07:55,934 --> 00:07:59,029 She'd be just as happy at Six Flags on beer night. 116 00:07:59,229 --> 00:08:01,402 Come on. It'll be fun. 117 00:08:02,315 --> 00:08:03,862 I'm not Grace's babysitter. 118 00:08:04,734 --> 00:08:06,281 And I'm not her sister, no matter what 119 00:08:06,361 --> 00:08:08,079 you and Pam do with your lives. 120 00:08:08,905 --> 00:08:10,407 Why are you doing this to me? 121 00:08:10,573 --> 00:08:12,746 Because I don't know how to make this any better. 122 00:08:25,505 --> 00:08:26,848 You're 21. 123 00:08:27,007 --> 00:08:28,634 You have one year of college left. 124 00:08:30,093 --> 00:08:32,346 You've stayed in every weekend since the funeral. 125 00:08:34,347 --> 00:08:36,770 You should be going out there, with friends. 126 00:08:37,600 --> 00:08:39,227 Going to parties, 127 00:08:40,228 --> 00:08:41,855 living your life. 128 00:08:48,903 --> 00:08:50,450 That's what Mom would've wanted. 129 00:08:58,705 --> 00:09:00,048 Of all the places she traveled, 130 00:09:00,123 --> 00:09:01,921 she always said Paris was her favorite. 131 00:09:12,385 --> 00:09:15,514 I guess, on the bright side, is that we are being upgraded. 132 00:09:15,597 --> 00:09:17,599 Not that it's gonna make much of a difference anyway. 133 00:09:18,183 --> 00:09:20,606 Everything is so much better over there already. 134 00:09:21,311 --> 00:09:22,437 Everything? 135 00:09:22,520 --> 00:09:24,568 Yeah, they got the clothes and the shoes. 136 00:09:24,939 --> 00:09:26,236 Everything, huh? 137 00:09:26,483 --> 00:09:27,780 Are you not coming in? 138 00:09:27,901 --> 00:09:28,948 Don't go. 139 00:09:29,861 --> 00:09:31,283 It's a week, Owen. 140 00:09:31,362 --> 00:09:33,080 Just stay here. You'll be fine. 141 00:09:33,156 --> 00:09:34,658 And marry me. 142 00:09:39,829 --> 00:09:40,921 Yeah. 143 00:09:40,997 --> 00:09:42,089 Owen. 144 00:09:42,290 --> 00:09:44,713 Yeah, I mean, we been real serious for a while, 145 00:09:44,793 --> 00:09:46,090 and I've been thinking about asking you this. 146 00:09:46,169 --> 00:09:47,762 And where's the ring? The, uh... 147 00:09:47,837 --> 00:09:49,339 The ring. The ring. Uh... 148 00:09:56,262 --> 00:09:57,559 Let me ask you something. 149 00:09:59,140 --> 00:10:01,438 Do you think you'd be asking me to marry you tonight 150 00:10:01,518 --> 00:10:04,021 if I wasn't headed off to the City of Love tomorrow? 151 00:10:04,354 --> 00:10:05,947 I think you mean the City of Lights. 152 00:10:09,109 --> 00:10:12,909 Something big is finally about to happen for me. 153 00:10:15,615 --> 00:10:17,993 And you choose the night before I leave to ask? 154 00:10:19,285 --> 00:10:21,504 Emma, I got everything I want right here in this truck. 155 00:10:24,541 --> 00:10:26,043 Now, how about you? 156 00:10:28,086 --> 00:10:30,009 I've never once been outside of Texas. 157 00:10:32,215 --> 00:10:33,307 Not once. 158 00:10:34,884 --> 00:10:36,010 Well, 159 00:10:36,928 --> 00:10:38,271 you go on, then. 160 00:10:40,723 --> 00:10:42,396 Have yourself a real nice trip. 161 00:10:43,393 --> 00:10:44,565 Owen? 162 00:10:52,277 --> 00:10:53,529 Fine. 163 00:10:56,197 --> 00:10:57,369 I will. 164 00:10:57,448 --> 00:10:58,825 And I'll send you a postcard. 165 00:10:58,908 --> 00:11:00,251 Yeah, you do that. 166 00:11:00,326 --> 00:11:01,794 Yeah, I said I will 167 00:11:01,870 --> 00:11:03,042 I might not be here to get it. 168 00:11:03,121 --> 00:11:04,247 Well, where are you gonna be, huh? 169 00:11:05,623 --> 00:11:07,591 Your "City of Lights"? 170 00:11:07,959 --> 00:11:10,758 I love Emma. I love her zest. 171 00:11:10,920 --> 00:11:13,639 But you just don't want me to go to Paris alone with her. 172 00:11:13,756 --> 00:11:15,178 No, I don't. 173 00:11:15,425 --> 00:11:18,395 Look, I know you two have gotten close at work, but... 174 00:11:18,469 --> 00:11:20,346 Mom, Emma is my friend. 175 00:11:20,430 --> 00:11:21,682 I appreciate that, Grace, 176 00:11:21,764 --> 00:11:23,516 and I appreciate that Meg is not your first choice, 177 00:11:23,600 --> 00:11:25,944 but knowing that you'll be with a responsible adult... 178 00:11:26,060 --> 00:11:27,653 Meg is whatever comes after adult. 179 00:11:28,605 --> 00:11:29,857 Be generous. 180 00:11:29,939 --> 00:11:31,441 You've seen me. 181 00:11:34,485 --> 00:11:37,034 Mom, I have been saving for this. 182 00:11:37,697 --> 00:11:39,665 This is what's gotten me through the last four years 183 00:11:39,741 --> 00:11:42,210 of pep rallies and cheer squads. 184 00:11:42,619 --> 00:11:45,213 Imagining myself walking along the Seine 185 00:11:45,288 --> 00:11:47,666 and standing on top of the Eiffel Tower. 186 00:11:49,459 --> 00:11:51,336 And having it all just 187 00:11:51,961 --> 00:11:53,634 make me different. 188 00:11:54,297 --> 00:11:56,140 Honey, it's not magic. 189 00:11:58,301 --> 00:12:00,804 It's not going to turn you into a whole different person. 190 00:12:01,471 --> 00:12:05,101 Thank goodness. I'm kind of partial to the one I've got. 191 00:12:06,351 --> 00:12:09,730 Mom, you've found a whole new life with Robert. 192 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 And I'm happy for you. 193 00:12:14,192 --> 00:12:16,194 Just let me go find mine. 194 00:12:17,654 --> 00:12:19,031 Without Meg. 195 00:12:21,491 --> 00:12:24,961 Nobody wants you to find your life more than I do. 196 00:12:28,665 --> 00:12:30,008 I have to get to the hospital. 197 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 Mom. 198 00:12:32,460 --> 00:12:34,804 Take the upgrade, don't take the upgrade. 199 00:12:34,879 --> 00:12:36,552 That part's up to you. 200 00:13:02,198 --> 00:13:04,917 Welcome to Paris. 201 00:13:05,493 --> 00:13:08,497 In five days. We're never gonna get to all this stuff. 202 00:13:08,705 --> 00:13:10,002 I know it's a lot, Meg, 203 00:13:10,081 --> 00:13:11,958 but there's a lot to see. It's Paris. 204 00:13:12,041 --> 00:13:14,590 Ten, 11, 12 stops tomorrow. 205 00:13:15,003 --> 00:13:16,676 You can't do the Louvre in 20 minutes. 206 00:13:16,754 --> 00:13:19,724 It's their museum. I think they know how long it takes. 207 00:13:20,133 --> 00:13:22,477 Now, on your left 208 00:13:22,552 --> 00:13:24,270 was Notre Dame, 209 00:13:25,930 --> 00:13:27,273 one of the masterpieces of... 210 00:13:27,348 --> 00:13:28,895 I'm sure we'll circle back. 211 00:13:28,975 --> 00:13:29,976 Mmm. 212 00:13:45,241 --> 00:13:47,335 That way. Thank you. 213 00:14:16,314 --> 00:14:18,362 Sacre Coeur. Let's go. Up. 214 00:14:34,457 --> 00:14:36,050 Nobody pinch me. 215 00:14:43,508 --> 00:14:45,260 Miss! Mademoiselle! That way. 216 00:14:47,095 --> 00:14:49,223 How are they all moving so fast? 217 00:14:49,639 --> 00:14:51,061 Well, 218 00:14:51,140 --> 00:14:53,939 they're not wearing four-inch hoochie heels, for starters. 219 00:14:54,644 --> 00:14:56,646 Let me tell you something about shoes, Meg. 220 00:14:56,979 --> 00:14:58,697 They ain't hurtin', 221 00:14:59,399 --> 00:15:00,651 they ain't helpin' 222 00:15:02,777 --> 00:15:05,405 OW! OW! OW! 223 00:15:13,454 --> 00:15:16,003 Whew! Much better. 224 00:15:17,166 --> 00:15:18,634 Thank you very much. 225 00:15:18,709 --> 00:15:20,006 No problem, any time. 226 00:15:21,587 --> 00:15:24,215 Oh. Australian. 227 00:15:28,678 --> 00:15:29,850 Mind your step. 228 00:15:31,848 --> 00:15:33,020 Precious cargo. 229 00:15:34,392 --> 00:15:35,689 Good day. 230 00:15:38,980 --> 00:15:42,359 Oh, no more wine. Sorry. Finished, finished. No more. 231 00:15:42,483 --> 00:15:43,700 What is that? 232 00:15:47,822 --> 00:15:49,199 Eat soon. Quick. 233 00:15:49,282 --> 00:15:51,000 No, I can't eat that. Pardon. 234 00:15:51,075 --> 00:15:53,419 Uh, I need a fork. 235 00:15:54,745 --> 00:15:56,338 Well... Eat quickly, please. 236 00:15:56,414 --> 00:15:58,166 Uh, I need a spoon. 237 00:15:58,458 --> 00:16:01,382 Quickly, please. Okay. Thank you. On your right. 238 00:16:01,461 --> 00:16:02,587 You have no luggage? 239 00:16:03,171 --> 00:16:05,299 "The Junior Ambassador Suite 240 00:16:09,802 --> 00:16:13,648 "offers luxury accommodation, sumptuous decor, 241 00:16:13,723 --> 00:16:15,600 "and oozes charm." 242 00:16:17,226 --> 00:16:18,318 Oozes. 243 00:16:18,394 --> 00:16:20,943 Guys, the room doesn't matter. 244 00:16:21,564 --> 00:16:24,488 Well, there has to be some kind of mistake. 245 00:16:24,567 --> 00:16:27,912 Oh, yeah, why don't you just toddle downstairs 246 00:16:27,987 --> 00:16:29,364 and sort it all out, en Fran�ais? 247 00:16:29,447 --> 00:16:32,121 Can we just please make the best of it? 248 00:16:32,200 --> 00:16:34,248 I mean, we'll hardly ever be here. 249 00:16:34,911 --> 00:16:36,584 Look, I'll take the cot. 250 00:16:39,916 --> 00:16:41,884 Oh, look. 251 00:16:42,335 --> 00:16:43,803 I found the spa facilities. 252 00:16:43,878 --> 00:16:46,347 Oh, great. Now find an outlet, 253 00:16:46,422 --> 00:16:48,049 because my phone is dying 254 00:16:48,132 --> 00:16:52,478 and I don't want to miss when Owen calls to apologize. 255 00:16:53,471 --> 00:16:54,973 And when he does, 256 00:16:56,224 --> 00:16:58,226 I need you guys... Oops. 257 00:16:58,768 --> 00:17:01,738 ...you guys to act like we're having a really good time, okay? 258 00:17:03,105 --> 00:17:04,778 We are having a good time. 259 00:17:05,233 --> 00:17:06,610 No one is having a good time. 260 00:17:07,109 --> 00:17:08,281 How can you complain? 261 00:17:09,278 --> 00:17:12,999 I get it, it's your thing, but come on, we're in Paris. 262 00:17:16,369 --> 00:17:17,791 Ah, bonjour! 263 00:17:17,954 --> 00:17:19,422 Got it! 264 00:17:49,318 --> 00:17:51,412 Everybody off. 265 00:18:00,830 --> 00:18:01,956 Okay. 266 00:18:04,584 --> 00:18:05,927 Wow. 267 00:18:07,420 --> 00:18:09,172 We're up real high. 268 00:18:09,255 --> 00:18:10,507 You okay? 269 00:18:10,840 --> 00:18:11,966 Yeah. 270 00:18:17,555 --> 00:18:18,852 Do you have any change? 271 00:18:18,931 --> 00:18:20,524 Meg has got some. 272 00:18:25,062 --> 00:18:26,689 Hey, Meg, who's that guy? 273 00:18:26,981 --> 00:18:28,233 What guy? 274 00:18:29,233 --> 00:18:31,361 Dude, that guy clocking you. 275 00:18:33,279 --> 00:18:34,531 That guy, right there. 276 00:18:39,869 --> 00:18:42,873 Wow. You can see everything from up here. 277 00:18:49,337 --> 00:18:51,055 There is the Grand Palais, 278 00:18:51,130 --> 00:18:52,632 Les Invalides. 279 00:18:53,215 --> 00:18:54,637 There's our bus. 280 00:18:55,217 --> 00:18:57,060 Oh, yeah. Huh. 281 00:18:58,095 --> 00:18:59,563 Hello, again. 282 00:19:01,641 --> 00:19:02,688 Hi. 283 00:19:04,143 --> 00:19:05,565 Look, there's Madame Valerie. 284 00:19:09,315 --> 00:19:11,534 I saw you at Sacre Coeur yesterday, didn't I? 285 00:19:13,861 --> 00:19:15,454 Wait a second. 286 00:19:16,155 --> 00:19:17,247 Are they... 287 00:19:19,241 --> 00:19:20,413 They're leaving. 288 00:19:20,910 --> 00:19:23,083 My name's Riley. What's yours? 289 00:19:23,496 --> 00:19:25,590 Meg, the bus is leaving! 290 00:19:25,998 --> 00:19:27,215 Excuse me! Excuse me! 291 00:19:27,291 --> 00:19:29,009 Oh, God. 292 00:19:34,799 --> 00:19:36,301 Wait, the elevator's right here. 293 00:19:36,509 --> 00:19:38,762 We don't have time! Excuse me! 294 00:19:39,095 --> 00:19:40,347 No, wait! 295 00:19:40,429 --> 00:19:42,682 Ten minutes to go 296 00:19:42,765 --> 00:19:44,312 Go, go, go! 297 00:19:45,101 --> 00:19:46,774 Yeah, I've got to go home 298 00:19:46,852 --> 00:19:48,069 Ten minutes to go 299 00:19:48,145 --> 00:19:49,271 Hurry! 300 00:19:50,231 --> 00:19:51,608 Everybody disappear 301 00:19:51,691 --> 00:19:53,034 You're in it on your own 302 00:19:53,109 --> 00:19:54,361 Ten minutes to go 303 00:19:54,443 --> 00:19:55,945 You know you wanna stay home 304 00:19:56,028 --> 00:19:57,371 Ten minutes to go 305 00:19:57,446 --> 00:19:59,073 Yeah, you wanna stay home 306 00:19:59,156 --> 00:20:00,578 Ten minutes to go... 307 00:20:01,242 --> 00:20:02,960 Emma, come on! 308 00:20:16,173 --> 00:20:17,891 Stop the bus! Wait! 309 00:20:17,967 --> 00:20:19,264 Excuse me. 310 00:20:19,343 --> 00:20:20,469 Don't leave! Wait! 311 00:20:21,679 --> 00:20:26,480 Excuse me! Excuse me! Wait! 312 00:20:26,726 --> 00:20:28,194 Wait! NO! NO! 313 00:20:29,019 --> 00:20:30,771 No! Come back. 314 00:20:38,195 --> 00:20:39,492 This tour 315 00:20:40,698 --> 00:20:41,915 ass 316 00:20:43,075 --> 00:20:46,454 Okay, Meg, it's a disaster! Are you happy? 317 00:20:46,537 --> 00:20:47,629 Hey, it's okay. 318 00:20:47,705 --> 00:20:48,752 No, it's not. 319 00:20:48,831 --> 00:20:50,299 What is the matter with you? 320 00:20:50,374 --> 00:20:51,546 I'm just being honest. 321 00:20:51,667 --> 00:20:53,044 She's right. 322 00:20:53,127 --> 00:20:56,097 I single handedly chose the worst tour in all of Paris. 323 00:20:57,214 --> 00:20:58,340 How did you choose it? 324 00:20:58,424 --> 00:21:01,177 Meg, I'm not quite up to reviewing my process right now. 325 00:21:01,260 --> 00:21:04,264 So let's just say that I'm sorry, okay? 326 00:21:04,805 --> 00:21:06,148 I'm sorry. 327 00:21:06,390 --> 00:21:09,018 Emma, I'm sorry that you wasted your savings. 328 00:21:09,727 --> 00:21:11,024 No, you got us here. 329 00:21:11,228 --> 00:21:13,856 I'm even sorry that you got dragged into this 330 00:21:13,939 --> 00:21:15,532 and that I'll have to hear about it every 331 00:21:15,608 --> 00:21:17,451 Thanksgiving and Christmas 332 00:21:17,526 --> 00:21:18,903 for the next however many years. 333 00:21:19,028 --> 00:21:20,120 Grace. 334 00:21:20,196 --> 00:21:21,243 But most of all, 335 00:21:21,322 --> 00:21:24,952 I'm sorry that I ever thought I was the kind of person that could come to Paris. 336 00:21:30,372 --> 00:21:32,466 I'm sorry. Can we just leave it at that? 337 00:21:56,565 --> 00:21:57,987 How far is our hotel? 338 00:21:58,859 --> 00:21:59,985 Wait, where you going? 339 00:22:00,069 --> 00:22:01,321 Inside. 340 00:22:01,570 --> 00:22:03,163 She's here. Cordelia! 341 00:22:03,239 --> 00:22:04,286 Cordelia, please! 342 00:22:04,365 --> 00:22:05,742 Grace, wait! 343 00:22:07,743 --> 00:22:08,869 What? 344 00:22:09,787 --> 00:22:11,915 What in the heck was that all... 345 00:22:13,249 --> 00:22:15,877 Oh, nice and big. 346 00:22:16,710 --> 00:22:17,757 There she is. 347 00:22:21,966 --> 00:22:24,719 No ticket? No itinerary? 348 00:22:26,220 --> 00:22:28,063 I am sorry, but there is nothing. 349 00:22:30,432 --> 00:22:33,276 And now do you propose I travel to Monte Carlo in the morning? 350 00:22:46,115 --> 00:22:47,958 Hey, Grace, it's okay. 351 00:22:48,117 --> 00:22:50,370 Yeah, yeah, Grace, you just got to pull it together. 352 00:22:50,452 --> 00:22:51,874 Okay, don't! 353 00:22:52,329 --> 00:22:53,581 Don't be sweet 354 00:22:53,664 --> 00:22:56,133 and don't be whatever it is that you are. 355 00:22:57,001 --> 00:22:59,049 Just don't talk to me. 356 00:23:04,091 --> 00:23:05,138 Meg... 357 00:23:06,510 --> 00:23:07,727 These are cloth. 358 00:23:09,513 --> 00:23:12,517 Mademoiselle Scott, Mademoiselle Scott... No, Miss Scott, 359 00:23:13,100 --> 00:23:14,898 I explain to you. 360 00:23:14,977 --> 00:23:18,231 I have checked and there is nothing. No sign of package. 361 00:23:26,322 --> 00:23:28,324 Does anyone here speak English? 362 00:23:33,787 --> 00:23:35,414 This is not English we are speaking? 363 00:23:42,796 --> 00:23:44,469 It's me, Cordelia. 364 00:23:44,757 --> 00:23:46,805 Yes, I'm still in Paris. 365 00:23:47,343 --> 00:23:51,314 Mother's forcing me to go to some charity thing to repair my rep. 366 00:23:52,264 --> 00:23:54,687 I don't know. Polar bears, hungry people. 367 00:23:54,892 --> 00:23:56,018 Where are you? 368 00:23:56,977 --> 00:23:58,445 Majorca! Hmm. 369 00:23:59,980 --> 00:24:01,732 If I leave now, I can catch a flight 370 00:24:01,815 --> 00:24:03,067 and be on the beach by the morning. 371 00:24:04,568 --> 00:24:06,036 No, I won't even check out. 372 00:24:06,487 --> 00:24:08,080 Mummy will think I'm off doing her errand. 373 00:24:08,739 --> 00:24:11,367 By the time she works out that I'm not there or here... 374 00:24:16,538 --> 00:24:18,165 Let me call you when I get to the airport. 375 00:24:18,290 --> 00:24:19,337 Emma. 376 00:24:19,416 --> 00:24:21,134 It may take a while. 377 00:24:21,210 --> 00:24:22,382 It appears to be raining... 378 00:24:23,087 --> 00:24:24,384 Can you hand me a towel? 379 00:24:24,463 --> 00:24:25,965 ...quite hard. 380 00:24:31,762 --> 00:24:33,890 Thanks for nothing. 381 00:24:37,518 --> 00:24:39,816 Who was that head case? 382 00:24:39,895 --> 00:24:41,943 Who does she think she is? 383 00:24:44,316 --> 00:24:45,317 I'm telling you, trust us. 384 00:24:45,401 --> 00:24:46,653 You guys, easy. 385 00:24:46,735 --> 00:24:48,203 Look at this. Look, with her hair pulled back. 386 00:24:48,278 --> 00:24:50,531 You look just like her. 387 00:24:50,614 --> 00:24:52,082 I look nothing like her. 388 00:24:52,324 --> 00:24:53,541 You didn't even see her. 389 00:24:53,617 --> 00:24:54,709 I heard her. 390 00:24:54,785 --> 00:24:56,002 Yeah, that's the same thing. 391 00:24:56,078 --> 00:24:57,170 That's crazy. 392 00:24:57,246 --> 00:24:58,589 Look this way. You guys are like twins. 393 00:24:58,664 --> 00:24:59,836 Stop it! 394 00:24:59,915 --> 00:25:01,167 Scowl. Do it. 395 00:25:01,250 --> 00:25:02,422 If only you were British. 396 00:25:03,711 --> 00:25:04,678 Poor me. 397 00:25:04,753 --> 00:25:07,302 Mummy wants me to help people, poor people. 398 00:25:07,381 --> 00:25:09,304 But I hate poor people. 399 00:25:09,675 --> 00:25:11,598 How are you doing that? That's really creepy. 400 00:25:11,677 --> 00:25:13,020 Who Cares? 401 00:25:13,095 --> 00:25:16,190 It kind of sounds like a mean Mary Poppins. I like it, do more. 402 00:25:16,265 --> 00:25:18,108 Okay. I want to go to Spain. 403 00:25:18,183 --> 00:25:20,060 I want to see my friends. I want a golden goose. 404 00:25:20,144 --> 00:25:22,772 Excuse me, Miss Scott. Good news. 405 00:25:24,273 --> 00:25:26,150 The courier successfully located your package. 406 00:25:26,275 --> 00:25:28,152 Oh, no, I'm not... 407 00:25:28,235 --> 00:25:29,578 She's not... 408 00:25:29,653 --> 00:25:30,745 No. No, there has been a mistake. 409 00:25:31,030 --> 00:25:32,703 Yes, yes, we know. 410 00:25:34,825 --> 00:25:36,623 We are so, so sorry. 411 00:25:38,787 --> 00:25:41,256 Your package will be here in the morning. 412 00:25:41,457 --> 00:25:43,050 In the meantime, 413 00:25:44,334 --> 00:25:46,382 we have found, as you requested, 414 00:25:48,464 --> 00:25:51,343 a 26-pound langouste. 415 00:26:02,853 --> 00:26:04,605 I shall take it in my room. 416 00:26:06,565 --> 00:26:07,987 In the room. 417 00:26:14,281 --> 00:26:17,455 Can you imagine having a room like this and not even staying in it? 418 00:26:18,077 --> 00:26:19,920 Yeah. So, we're not staying here. 419 00:26:25,334 --> 00:26:27,428 Meg, you watching? 420 00:26:28,796 --> 00:26:30,139 Great, now we have to make the bed. 421 00:26:30,214 --> 00:26:31,761 Meg, can you just... 422 00:26:31,840 --> 00:26:34,013 - Relax. - We're just resting. 423 00:26:36,011 --> 00:26:37,058 Oh! 424 00:26:38,013 --> 00:26:39,356 Chocolate. 425 00:26:43,602 --> 00:26:44,774 Mmm! 426 00:26:45,521 --> 00:26:46,738 It's like money. 427 00:26:49,399 --> 00:26:53,199 Meg, come on, it's been a really long day. 428 00:26:54,530 --> 00:26:57,158 Let's... Let's bond. 429 00:27:10,462 --> 00:27:11,554 Fine. 430 00:27:12,714 --> 00:27:14,216 Okay. 431 00:27:18,762 --> 00:27:20,389 Just until it stops raining. 432 00:27:54,715 --> 00:27:55,887 Hello. 433 00:27:58,051 --> 00:27:59,098 Oui? 434 00:27:59,928 --> 00:28:01,271 Oui, oui? 435 00:28:01,346 --> 00:28:02,939 What time is it? 436 00:28:03,098 --> 00:28:04,350 Oui, oui? 437 00:28:05,309 --> 00:28:06,401 Meg... 438 00:28:06,935 --> 00:28:08,608 Meg! Hey, wake up. 439 00:28:09,855 --> 00:28:11,903 Oh, frak! Who fell asleep? 440 00:28:12,941 --> 00:28:13,988 Oui! 441 00:28:15,277 --> 00:28:16,494 What did they say? 442 00:28:16,570 --> 00:28:17,822 I'm not a hundred percent sure, 443 00:28:17,905 --> 00:28:20,283 but I think my car is here. 444 00:28:29,166 --> 00:28:30,588 Oh, Mademoiselle Scott! 445 00:28:30,667 --> 00:28:32,169 Just keep moving. 446 00:28:32,252 --> 00:28:33,629 Miss Scott. 447 00:28:34,630 --> 00:28:36,007 Miss Scott! 448 00:28:36,131 --> 00:28:39,852 Miss Scott, your package. Your package has arrived this morning. 449 00:28:42,638 --> 00:28:44,515 Take it. Just take it. 450 00:28:47,142 --> 00:28:48,359 Merci. 451 00:28:49,895 --> 00:28:51,238 Let's help you to your car. 452 00:28:51,313 --> 00:28:52,405 No! We're fine. 453 00:28:52,481 --> 00:28:54,449 Oh, yes, please! Thank you, again. 454 00:28:54,942 --> 00:28:56,239 Miss Scott. 455 00:28:57,903 --> 00:28:59,200 Your car is waiting. 456 00:29:01,823 --> 00:29:03,746 No, thank you. But we'll walk. 457 00:29:03,867 --> 00:29:06,666 But you cannot walk to the airport. 458 00:29:07,287 --> 00:29:08,413 Airport? Yeah. 459 00:29:10,499 --> 00:29:12,217 Airport. Thank you. 460 00:29:14,169 --> 00:29:16,012 No! No, we're not... 461 00:29:20,592 --> 00:29:21,809 Au revoir! 462 00:29:24,638 --> 00:29:26,265 They really do think you're her. 463 00:29:29,851 --> 00:29:31,603 What? I want to know where we're going. 464 00:29:31,770 --> 00:29:33,568 We're going back to our crap tour. 465 00:29:34,648 --> 00:29:37,197 We are going to Monte Carlo. 466 00:29:37,818 --> 00:29:38,819 Wherever that is. 467 00:29:38,902 --> 00:29:39,903 Hilarious. 468 00:29:40,028 --> 00:29:42,577 Grace, what does "priv�" mean? Is that an airline? 469 00:29:42,990 --> 00:29:44,412 Let me see this. 470 00:29:44,783 --> 00:29:46,080 See, Grace wants to go. 471 00:29:46,702 --> 00:29:48,045 Forget it. 472 00:29:48,203 --> 00:29:52,754 The trip is paid for, whether Cordelia takes it or not. 473 00:29:52,874 --> 00:29:54,421 And she is a million miles away. 474 00:29:55,043 --> 00:29:56,465 It's stealing. 475 00:29:56,545 --> 00:29:57,797 It's seizing the moment. 476 00:29:57,879 --> 00:29:59,722 We will get caught. 477 00:30:00,173 --> 00:30:02,596 And then you'll get to say, "I told you so." 478 00:30:03,176 --> 00:30:04,428 Like you're going to pass that up. 479 00:30:20,777 --> 00:30:22,779 Thank you. You're welcome. 480 00:30:25,073 --> 00:30:26,416 Warm nuts. 481 00:30:27,743 --> 00:30:29,370 I am never flying commercial again. 482 00:30:32,080 --> 00:30:33,172 I shouldn't 483 00:30:34,916 --> 00:30:35,963 Oh! 484 00:30:38,587 --> 00:30:41,466 Hello. Let's read all about you. 485 00:30:42,632 --> 00:30:44,134 Wait a minute, that's her? 486 00:30:45,135 --> 00:30:46,728 I don't look anything like that. 487 00:30:47,012 --> 00:30:48,514 No, no, she has a better nose. 488 00:30:50,140 --> 00:30:51,483 It's a better slope. 489 00:30:51,975 --> 00:30:53,352 Mmm! 490 00:30:53,518 --> 00:30:55,896 "Jet-setting heiress Cordelia Winthrop Scott..." 491 00:30:56,438 --> 00:30:57,530 You're an heiress. 492 00:30:57,939 --> 00:31:00,783 Was caught by paparazzi in Reykjavik when she... 493 00:31:02,152 --> 00:31:03,199 Oh. 494 00:31:05,155 --> 00:31:06,873 Escandalo. What? 495 00:31:06,948 --> 00:31:09,542 Cordelia, you are a bad, bad girl. 496 00:31:09,618 --> 00:31:10,870 Give me that. 497 00:31:10,952 --> 00:31:12,124 What did I do? 498 00:31:13,663 --> 00:31:15,415 What didn't you do? 499 00:32:11,847 --> 00:32:13,349 And I'm here. Late. 500 00:32:13,598 --> 00:32:15,771 I still made it before the little monster arrived. 501 00:32:16,518 --> 00:32:17,690 Look, here it is. 502 00:32:28,989 --> 00:32:30,366 Miss Scott! 503 00:32:33,034 --> 00:32:35,162 On behalf of the Marchand Family Foundation 504 00:32:35,245 --> 00:32:36,622 and Save the Children, 505 00:32:36,705 --> 00:32:38,673 it's my pleasure to welcome you to Monte Carlo. 506 00:32:40,000 --> 00:32:42,219 I am Bernard Marchand and my son, Theo. 507 00:32:44,087 --> 00:32:45,259 Miss Scott. 508 00:32:46,882 --> 00:32:48,225 And you've brought some friends? 509 00:32:49,050 --> 00:32:53,055 Uh, yes, this is Emma Perkins and Meg Kelly. 510 00:32:53,138 --> 00:32:56,813 Friends from the States that I picked up somehow. 511 00:32:57,809 --> 00:32:59,311 Just follow my lead. 512 00:32:59,394 --> 00:33:01,146 Beaujolais! How do you do? 513 00:33:02,314 --> 00:33:04,237 It is a pleasure to meet you. 514 00:33:04,858 --> 00:33:06,906 I hope we're not disturbing you. 515 00:33:06,985 --> 00:33:08,953 Meg speaks French. Yeah, I just got that. 516 00:33:09,237 --> 00:33:10,329 Let's get you settled 517 00:33:10,405 --> 00:33:12,373 and Theo will be back to pick you up this evening. 518 00:33:12,699 --> 00:33:14,497 Yes, I will escort you to the ball. 519 00:33:15,785 --> 00:33:17,253 This keeps getting better and better. 520 00:33:17,412 --> 00:33:19,164 I'm sorry, the what? 521 00:33:19,247 --> 00:33:20,419 The ball. 522 00:33:20,749 --> 00:33:21,875 Ball? 523 00:33:22,459 --> 00:33:25,429 The Prince's ball. The one being thrown in her honor. 524 00:33:27,255 --> 00:33:28,928 Oh, that ball. 525 00:33:29,007 --> 00:33:30,099 Yes, that ball. 526 00:33:30,509 --> 00:33:32,056 Perfect. Come on, please. 527 00:33:44,856 --> 00:33:46,779 Thank you. Merci 528 00:33:49,402 --> 00:33:51,746 Thank you. Thank you. 529 00:33:54,241 --> 00:33:57,541 Merci. Thank you. Thank you. 530 00:34:01,623 --> 00:34:03,000 We've got to get out of here. 531 00:34:03,583 --> 00:34:04,630 Why? 532 00:34:05,460 --> 00:34:08,134 This is all paid for. You never leave when it's paid for. 533 00:34:08,630 --> 00:34:10,098 What are they teaching you in college? 534 00:34:10,632 --> 00:34:13,351 Emma, Meg is right. This is too crazy. 535 00:34:14,636 --> 00:34:15,933 You guys. 536 00:34:16,179 --> 00:34:18,307 You don't take somebody's private jet to Monte Carlo... 537 00:34:18,390 --> 00:34:19,482 But you made us! 538 00:34:19,558 --> 00:34:21,401 ...find out they're throwing you a ball in your honor 539 00:34:21,476 --> 00:34:23,945 and then go, "Oh, no, I couldn't possibly!" 540 00:34:24,312 --> 00:34:25,484 You go. 541 00:34:25,772 --> 00:34:26,898 Is this a real conversation? 542 00:34:26,982 --> 00:34:28,074 Emma, 543 00:34:28,567 --> 00:34:30,035 we are way out of our league. 544 00:34:30,151 --> 00:34:31,778 They're going to see right through me. 545 00:34:32,404 --> 00:34:34,748 Grace, you'll be fine. 546 00:34:35,490 --> 00:34:38,209 Just keep up the accent and look down your nose. 547 00:34:38,827 --> 00:34:40,454 I'm sure Meg can help you out with that. 548 00:34:40,787 --> 00:34:42,585 You know, I'm out, okay? 549 00:34:42,664 --> 00:34:44,416 This was never part of the plan. I'm out. 550 00:34:46,084 --> 00:34:47,836 The plan. 551 00:34:51,673 --> 00:34:53,846 You know what the problem is with you two? 552 00:34:54,509 --> 00:34:57,353 It's that you are exactly alike. 553 00:34:57,846 --> 00:34:59,723 We are nothing alike. We are nothing alike. 554 00:35:00,473 --> 00:35:01,520 Hmm. 555 00:35:03,560 --> 00:35:05,608 Okay, fine, you kids want a plan? 556 00:35:06,646 --> 00:35:08,273 Here is the plan. 557 00:35:09,190 --> 00:35:10,942 We go to that ball, 558 00:35:11,026 --> 00:35:13,870 real Cordelia gets to play hooky for a few days, 559 00:35:13,945 --> 00:35:16,824 Frere Jacques gets his charity girl, 560 00:35:16,906 --> 00:35:18,078 and we 561 00:35:19,034 --> 00:35:21,503 all get the vacation that I deserve. 562 00:35:21,995 --> 00:35:24,123 How's that for a plan? 563 00:35:42,682 --> 00:35:45,936 All right, I'll tell you one thing right now, heels are a no. 564 00:35:46,603 --> 00:35:48,071 Grace Bennett 565 00:35:49,105 --> 00:35:51,073 in an Oscar De La Renta. 566 00:35:51,399 --> 00:35:53,572 Oh, I just did my make-up. 567 00:35:53,860 --> 00:35:56,613 Save the tears for the police. 568 00:35:56,738 --> 00:35:59,082 Can you just for one minute... 569 00:36:02,577 --> 00:36:03,874 Nice, Meg. 570 00:36:03,953 --> 00:36:05,170 Thank you. 571 00:36:06,081 --> 00:36:08,254 Y'all, I think mine is on backwards. 572 00:36:08,500 --> 00:36:11,094 Or maybe the other me has a little more going on upstairs. 573 00:36:11,586 --> 00:36:12,678 Just feels like something... 574 00:36:12,754 --> 00:36:13,721 Is missing? 575 00:36:13,797 --> 00:36:14,969 Maybe two things. 576 00:36:15,882 --> 00:36:18,385 No. Just one. 577 00:36:45,328 --> 00:36:46,329 You're late. 578 00:36:47,580 --> 00:36:49,048 He's so mean. 579 00:36:49,833 --> 00:36:51,176 Are you coming? 580 00:36:51,626 --> 00:36:52,718 Thank you. 581 00:36:54,796 --> 00:36:56,924 So ding-dangy delicious. 582 00:36:57,757 --> 00:37:00,135 So I guess I'll have to wait and see 583 00:37:00,218 --> 00:37:01,310 How is Owen? 584 00:37:01,970 --> 00:37:05,565 But I'm just gonna let something brand new happen to me 585 00:37:05,640 --> 00:37:06,983 And it's all right 586 00:37:07,058 --> 00:37:13,236 It's all right, it's all right 587 00:37:13,314 --> 00:37:17,990 Bright lights and the big city 588 00:37:18,069 --> 00:37:20,197 Belongs to us tonight... 589 00:37:29,706 --> 00:37:30,923 Say, Owen. 590 00:37:31,750 --> 00:37:32,797 Hey, man, how you doing? 591 00:37:33,001 --> 00:37:34,423 What are you hearing from the girls? 592 00:37:35,003 --> 00:37:36,175 Nothing much. 593 00:37:36,963 --> 00:37:39,091 Paris, man, that is far out. 594 00:37:40,467 --> 00:37:41,764 Yeah, how so? 595 00:37:41,968 --> 00:37:43,686 We don't call it the City of Love for nothing. 596 00:37:45,388 --> 00:37:47,356 It's the City of Lights. 597 00:37:52,520 --> 00:37:54,147 0 w m z C) z 598 00:38:04,991 --> 00:38:06,163 Hello. 599 00:38:08,578 --> 00:38:09,704 Hello, who's this? 600 00:38:11,080 --> 00:38:12,127 Who's this? 601 00:38:12,207 --> 00:38:13,379 It's Owen. 602 00:38:13,750 --> 00:38:15,218 Is that Emma? Is Emma there? 603 00:38:15,460 --> 00:38:16,712 She is... 604 00:38:18,713 --> 00:38:19,885 She's what? 605 00:38:22,425 --> 00:38:23,768 Not available to you. 606 00:38:27,180 --> 00:38:28,932 Not available to me. 607 00:38:33,144 --> 00:38:35,021 Yeah, well, we'll see about that. 608 00:38:42,529 --> 00:38:44,998 Would you relax? She is with French fry. 609 00:38:45,073 --> 00:38:46,746 I thought you were keeping an eye on her. 610 00:38:47,408 --> 00:38:49,410 No, no, no. 611 00:38:49,744 --> 00:38:51,087 We need to stay focused. 612 00:38:51,162 --> 00:38:52,254 Why? 613 00:38:52,622 --> 00:38:53,794 Hello. 614 00:38:57,418 --> 00:38:58,840 Focus, Meg. 615 00:38:59,045 --> 00:39:00,092 You're ridiculous. 616 00:39:01,923 --> 00:39:04,597 Why do people keep staring? Is something slipping? 617 00:39:05,927 --> 00:39:07,144 It's the necklace. 618 00:39:07,679 --> 00:39:09,306 Your donation for Friday's auction. 619 00:39:10,598 --> 00:39:12,271 For Friday's auction. 620 00:39:12,684 --> 00:39:14,027 On Friday. 621 00:39:14,644 --> 00:39:16,442 Because I'll be here 622 00:39:17,939 --> 00:39:19,236 all week. 623 00:39:20,692 --> 00:39:23,411 Oh. My father says we can build 20 schools 624 00:39:23,486 --> 00:39:24,703 with the money we will raise. 625 00:39:26,739 --> 00:39:28,286 That's amazing. 626 00:39:29,450 --> 00:39:30,997 That's a lot of futures you're changing. 627 00:39:32,287 --> 00:39:34,710 It almost makes dressing up worth it. 628 00:39:36,165 --> 00:39:38,293 Well, people are maybe looking at your necklace, 629 00:39:38,376 --> 00:39:41,596 but me, I have been admiring the boots. 630 00:39:44,299 --> 00:39:46,643 Theo. Dom, how are you? 631 00:39:46,718 --> 00:39:47,890 Good. You? 632 00:39:47,969 --> 00:39:49,642 This is Cordelia Winthrop Scott. 633 00:39:50,054 --> 00:39:51,806 Prince Domenico ad Silvano. 634 00:39:52,140 --> 00:39:53,858 Oh, uh, how do you do? 635 00:39:53,933 --> 00:39:55,526 Fine, thank you. 636 00:39:57,270 --> 00:39:58,442 Hello. 637 00:39:59,480 --> 00:40:01,153 Hey, how you doing? - Yeah hi. 638 00:40:01,274 --> 00:40:04,323 Hey, Cordelia, you were supposed to wait by the door. 639 00:40:04,527 --> 00:40:07,076 I was, but then he had me working the room. 640 00:40:07,155 --> 00:40:08,156 Would you care to dance? 641 00:40:08,239 --> 00:40:09,411 No, thank you, Dom. 642 00:40:09,490 --> 00:40:10,787 He's not talking to you. 643 00:40:12,994 --> 00:40:14,337 Enchant�. 644 00:40:22,629 --> 00:40:24,677 My father is very grateful to your aunt. 645 00:40:25,340 --> 00:40:27,684 She persuaded your mother to donate to our charity. 646 00:40:30,887 --> 00:40:32,230 My aunt? 647 00:40:32,305 --> 00:40:35,149 Alicia Winthrop Scott was married to your late Uncle William. 648 00:40:35,391 --> 00:40:36,859 How do you know that? 649 00:40:36,935 --> 00:40:39,404 Well, hello, it's called HELLO! Magazine for a reason. 650 00:40:40,396 --> 00:40:41,693 He died two years ago on safari. 651 00:40:41,856 --> 00:40:42,982 Who? What? 652 00:40:43,358 --> 00:40:46,532 Okay, you were born in Shropshire, parents divorced. 653 00:40:46,986 --> 00:40:48,613 Schooled at Le Rosey, but you were expelled 654 00:40:48,696 --> 00:40:50,664 because you set your roommate's hair on fire 655 00:40:51,950 --> 00:40:53,076 in her sleep. 656 00:40:53,284 --> 00:40:54,376 Cordelia! 657 00:40:54,452 --> 00:40:56,170 Aunt Alicia! Oh. 658 00:40:59,082 --> 00:41:01,210 Well, don't you look lovely. 659 00:41:01,876 --> 00:41:04,755 I'm so glad to see that you're here. 660 00:41:05,964 --> 00:41:08,262 Well, where else would I be than here, 661 00:41:08,341 --> 00:41:10,435 in Monte Carlo, where I'm supposed to be? 662 00:41:10,510 --> 00:41:12,478 At my ball, Aunt Alicia. 663 00:41:13,888 --> 00:41:14,935 Yes. 664 00:41:16,391 --> 00:41:19,270 I just wanted to come and verify your presence for myself. 665 00:41:20,269 --> 00:41:21,737 Some peace of mind for your poor mother. 666 00:41:22,355 --> 00:41:24,323 Well, lovely to see you. Now if you'll excuse me. 667 00:41:24,565 --> 00:41:26,613 There's something different about you. 668 00:41:27,694 --> 00:41:28,741 Different? 669 00:41:29,612 --> 00:41:33,583 Yes. Yes, I can't quite put my finger on it. 670 00:41:37,912 --> 00:41:40,290 People do change, Aunt Alicia. 671 00:41:42,750 --> 00:41:44,718 Well, here's hoping. 672 00:41:46,212 --> 00:41:47,213 I'm bored. 673 00:41:48,715 --> 00:41:50,717 You can report back to Mother that I'm doing as told. 674 00:41:50,800 --> 00:41:52,598 Now, if you'll excuse me, 675 00:41:52,677 --> 00:41:55,806 I want to dance. 676 00:41:59,517 --> 00:42:00,689 Excuse me. 677 00:42:00,768 --> 00:42:01,860 Well, you two seem very close. 678 00:42:01,936 --> 00:42:02,937 Mmm-hmm. 679 00:42:04,605 --> 00:42:06,107 Everything is okay? 680 00:42:06,774 --> 00:42:09,027 I'm so worried about Cordelia. 681 00:42:14,574 --> 00:42:17,794 I've been crying for so long 682 00:42:18,202 --> 00:42:21,706 Fighting tears just to carry on 683 00:42:21,789 --> 00:42:23,587 How long are you here in Monte Carlo? 684 00:42:24,292 --> 00:42:26,636 As long as possible, Dom. 685 00:42:27,045 --> 00:42:28,092 Really? 686 00:42:28,171 --> 00:42:29,263 Emma. We got to go. 687 00:42:29,338 --> 00:42:30,385 No, I'm good. 688 00:42:30,465 --> 00:42:31,682 Emma! 689 00:42:31,758 --> 00:42:32,930 Dom is a prince. 690 00:42:33,009 --> 00:42:34,727 Okay, my aunt is here. 691 00:42:34,802 --> 00:42:36,224 Aunt Brenda? 692 00:42:36,304 --> 00:42:37,556 Where? 693 00:42:37,638 --> 00:42:38,890 Aunt Alicia, 694 00:42:38,973 --> 00:42:41,101 here to see her favorite niece, Cordelia. 695 00:42:41,434 --> 00:42:42,981 Oh. That's bad. 696 00:42:43,311 --> 00:42:44,688 And we have to stay here till Friday. 697 00:42:44,771 --> 00:42:46,364 Oh, that's good. 698 00:42:46,481 --> 00:42:47,903 She totally bought it. 699 00:42:47,982 --> 00:42:49,734 You see? We're good. 700 00:42:50,318 --> 00:42:51,410 Meg, come on. 701 00:42:51,486 --> 00:42:53,955 No, I'm telling you, she thinks you're Cordelia! 702 00:42:54,030 --> 00:42:55,782 You were just crazy enough! Excuse me, 703 00:42:55,865 --> 00:42:57,583 I'm going to dance with her. Sorry. 704 00:42:57,658 --> 00:42:59,205 It was thrilling. 705 00:42:59,577 --> 00:43:00,794 Hello. 706 00:43:00,870 --> 00:43:01,917 Hi. 707 00:43:19,305 --> 00:43:21,057 Excusez moi... Bon jour. 708 00:43:22,016 --> 00:43:23,268 I'm looking for a taxi. 709 00:43:23,351 --> 00:43:24,477 Taxi? Yeah. 710 00:43:24,560 --> 00:43:26,858 Okay, you have a taxi station just over here. Straight on. 711 00:43:26,979 --> 00:43:28,071 Merci. You're welcome. 712 00:43:36,030 --> 00:43:37,452 Mademoiselle Scott? 713 00:43:37,532 --> 00:43:39,034 Oh, thank you. 714 00:43:44,747 --> 00:43:45,839 Mmm. 715 00:43:47,083 --> 00:43:48,881 This is so nice. 716 00:43:51,921 --> 00:43:53,047 Time to flip. 717 00:43:59,846 --> 00:44:03,350 You have to rotate every three minutes for optimal coverage. 718 00:44:04,100 --> 00:44:05,352 It's a science. 719 00:44:05,935 --> 00:44:07,733 Biology is a science. 720 00:44:09,480 --> 00:44:10,481 Hey, Meg. 721 00:44:13,442 --> 00:44:14,659 Classy. 722 00:44:16,946 --> 00:44:18,744 You know, 723 00:44:20,449 --> 00:44:22,076 I picked out a dress for you. 724 00:44:23,077 --> 00:44:24,829 I fixed your eyebrows. 725 00:44:24,912 --> 00:44:26,289 Why are you picking a fight with me? 726 00:44:26,622 --> 00:44:27,874 I'm not. 727 00:44:28,249 --> 00:44:30,001 Always. Little digs. 728 00:44:31,377 --> 00:44:32,879 I know what you think of me. 729 00:44:32,962 --> 00:44:36,262 You have no idea how little I think about you. 730 00:44:37,008 --> 00:44:38,510 You see, Grace, she's just not happy 731 00:44:38,593 --> 00:44:40,015 unless everybody around her is miserable. 732 00:44:40,428 --> 00:44:41,896 Emma. Trust me, 733 00:44:42,305 --> 00:44:44,023 I forgot about you the minute you left high school. 734 00:44:45,266 --> 00:44:46,438 And so did everybody else. 735 00:44:46,517 --> 00:44:47,894 Yeah, right. 736 00:44:47,977 --> 00:44:50,400 And who quits high school for a catalog shoot in Dallas? 737 00:44:51,022 --> 00:44:52,649 I was on the cover. 738 00:44:52,815 --> 00:44:56,319 Of a Clip 'n' Save. You are so delusional. 739 00:44:56,402 --> 00:44:58,825 Okay, you know what this is? We had a big night last... 740 00:44:59,155 --> 00:45:02,500 You know what your problem is? It's that you are just jealous. 741 00:45:02,742 --> 00:45:04,790 Jealous? You're a waitress. 742 00:45:05,494 --> 00:45:06,871 Your best friend is an 18-year-old girl. 743 00:45:06,954 --> 00:45:08,706 Excuse me? And your boyfriend... 744 00:45:08,789 --> 00:45:10,632 Okay, who died and made you such a... 745 00:45:10,708 --> 00:45:11,800 Emma! 746 00:45:23,804 --> 00:45:25,147 That's not what I meant. 747 00:45:31,103 --> 00:45:32,320 If you'll excuse me. 748 00:45:33,522 --> 00:45:35,320 Meg, she didn't... Nice friend. 749 00:45:41,989 --> 00:45:43,081 Okay. 750 00:45:44,158 --> 00:45:46,911 Ma petite-amie Emma. You answered her phone. 751 00:45:49,413 --> 00:45:52,257 Come on, help me out. She's my fianc�e. Here, take a look. 752 00:45:53,918 --> 00:45:55,261 Have you seen? 753 00:45:57,171 --> 00:45:59,014 Yeah, you know her. Where did she go? 754 00:46:00,841 --> 00:46:02,514 But she's gone. Oh! 755 00:46:02,843 --> 00:46:04,436 Well, yeah... 756 00:46:05,471 --> 00:46:06,814 But where? 757 00:46:38,713 --> 00:46:40,135 Hey, Meg. 758 00:46:46,429 --> 00:46:47,601 Riley? 759 00:46:48,389 --> 00:46:49,436 Hey. 760 00:46:52,727 --> 00:46:53,728 Hi. 761 00:46:55,271 --> 00:46:57,069 You're not following me, are you? 762 00:46:57,606 --> 00:46:58,698 Following? 763 00:46:58,941 --> 00:47:00,693 No. No, I didn't... 764 00:47:06,741 --> 00:47:07,993 You okay? 765 00:47:12,913 --> 00:47:14,711 I'm good. 766 00:47:17,084 --> 00:47:18,427 So, where's your bus? 767 00:47:22,590 --> 00:47:25,594 It left us behind a long time ago. 768 00:47:27,928 --> 00:47:29,430 Stupid bus. 769 00:47:32,892 --> 00:47:34,235 Cordelia! 770 00:47:34,727 --> 00:47:36,104 Oh, hey. What's up? 771 00:47:37,646 --> 00:47:39,068 You're late. 772 00:47:39,482 --> 00:47:40,904 Late for what? 773 00:47:43,778 --> 00:47:45,200 Are you... What? 774 00:47:45,279 --> 00:47:47,782 You sound... Something different. 775 00:47:49,784 --> 00:47:51,707 Chip-chop, spit-spot, come on, let's go! 776 00:47:51,786 --> 00:47:53,959 Off we go! Quickly, come on! 777 00:47:55,998 --> 00:47:57,124 Let's go. 778 00:47:57,208 --> 00:47:58,209 Okay. 779 00:48:41,794 --> 00:48:43,262 Did somebody get flowers? 780 00:48:45,673 --> 00:48:46,720 Meg? 781 00:48:48,175 --> 00:48:49,347 Grace? 782 00:48:55,015 --> 00:48:56,016 Me. 783 00:48:59,145 --> 00:49:01,443 "Emma, please allow me the honor..." 784 00:49:01,814 --> 00:49:03,987 Da-da-da-da-da-da-da.. 785 00:49:04,066 --> 00:49:06,364 "I'll pick you up at 8:00. Domenico" 786 00:49:16,162 --> 00:49:17,835 Cheers, thank you. 787 00:49:19,665 --> 00:49:20,882 Okay, all right. Yeah? 788 00:49:21,208 --> 00:49:23,051 All right, this is what you've been waiting for. 789 00:49:23,127 --> 00:49:25,004 Bring it on. I want to see this. 790 00:49:25,796 --> 00:49:26,797 I mean to just... 791 00:49:30,342 --> 00:49:31,969 Au right, I'll have a go. All right. 792 00:49:32,094 --> 00:49:33,721 You want to? Go? 793 00:49:34,054 --> 00:49:35,101 Ready? 794 00:49:35,181 --> 00:49:36,433 Go ahead. 795 00:49:39,560 --> 00:49:41,483 There we go. That's it. You actually know how to do it. 796 00:49:41,562 --> 00:49:42,984 That's good. 797 00:50:04,919 --> 00:50:07,513 Bonjour Lucille, this is Mademoiselle Scott. 798 00:50:07,588 --> 00:50:09,590 Lucille will take care of you, she'll show you to your room. 799 00:50:10,049 --> 00:50:11,175 Where are you going? 800 00:50:11,884 --> 00:50:13,101 I have to go change. 801 00:50:13,594 --> 00:50:15,096 Change? I'll see you on the field. 802 00:50:15,679 --> 00:50:17,226 Cordelia! 803 00:50:19,975 --> 00:50:21,192 There you are. 804 00:50:21,268 --> 00:50:22,360 Ah, Aunt Alicia. 805 00:50:22,436 --> 00:50:24,359 I'd love to stay and chat, 806 00:50:24,438 --> 00:50:27,988 but I must change, so... 807 00:50:33,113 --> 00:50:34,330 Really! 808 00:50:36,742 --> 00:50:37,914 Merci. 809 00:50:56,095 --> 00:50:58,097 Polo, how hard can it be? 810 00:51:15,990 --> 00:51:18,334 Hey! I think we are going the other way. 811 00:51:18,534 --> 00:51:21,788 Oh, right. See, at home they usually just bring the ball to me. 812 00:51:21,870 --> 00:51:23,964 Right. The other way. Okay. 813 00:51:24,039 --> 00:51:25,291 Go right. 814 00:51:26,834 --> 00:51:29,838 Your niece plays with spirit. 815 00:51:30,713 --> 00:51:33,387 Usually with more finesse than spirit. 816 00:51:49,231 --> 00:51:51,859 I'm ready, ready to run free 817 00:51:51,942 --> 00:51:53,660 That's a nice one. 818 00:51:53,902 --> 00:51:54,994 Thank you. 819 00:51:55,070 --> 00:51:58,244 I'd like to know what lies beyond the blue sea 820 00:51:58,324 --> 00:52:01,498 You live once, so drink the honey 821 00:52:02,911 --> 00:52:07,041 I learn my lessons from the birds and the bees 822 00:52:09,627 --> 00:52:13,973 I want the sky to open wide 823 00:52:14,048 --> 00:52:18,303 Illuminate this fire inside 824 00:52:18,385 --> 00:52:19,932 I want the sky 825 00:52:21,805 --> 00:52:24,399 So, you just go wherever you like? 826 00:52:25,225 --> 00:52:26,522 Yeah, that's the idea. 827 00:52:27,394 --> 00:52:28,646 For how long? 828 00:52:28,729 --> 00:52:30,823 I'll let you know when I'm done. 829 00:52:31,231 --> 00:52:32,858 And your parents are okay with this? 830 00:52:34,610 --> 00:52:36,988 I think they were just happy to see me walk out of there, you know? 831 00:52:38,364 --> 00:52:40,583 What, did they say you'd never walk again or something? 832 00:52:45,788 --> 00:52:48,086 I was never much good at being told what I couldn't do. 833 00:52:49,708 --> 00:52:53,758 But I was in hospital for a year just flat on my back. 834 00:52:58,384 --> 00:52:59,886 I hate hospitals. 835 00:53:03,889 --> 00:53:07,484 My teammates would come and visit in the beginning, 836 00:53:09,103 --> 00:53:10,275 but after a while, 837 00:53:11,730 --> 00:53:13,698 I was just a reminder of what could happen to them. 838 00:53:15,609 --> 00:53:16,952 Bad fall, 839 00:53:17,027 --> 00:53:20,952 get hit in the wrong place, never play rugby again. 840 00:53:24,451 --> 00:53:25,953 Anyway, 841 00:53:26,036 --> 00:53:27,879 trekking around for a while 842 00:53:27,955 --> 00:53:29,207 just seemed like the best way back. 843 00:53:43,262 --> 00:53:44,639 You miss your mum. 844 00:53:56,275 --> 00:53:58,027 I can't find my way back. 845 00:54:01,238 --> 00:54:04,959 I went to the hospital to see her every day she was there. 846 00:54:07,161 --> 00:54:08,583 Almost two years. 847 00:54:09,955 --> 00:54:11,332 That's a long time. 848 00:54:14,334 --> 00:54:15,506 Not long enough. 849 00:54:23,010 --> 00:54:27,561 Everyone was so nice, and understanding, and comforting, and... 850 00:54:29,141 --> 00:54:31,109 I just wanted to scream. 851 00:54:35,689 --> 00:54:36,690 Do it. 852 00:54:39,568 --> 00:54:41,866 Go on. Scream. 853 00:54:42,362 --> 00:54:43,454 Just do it. 854 00:54:44,031 --> 00:54:46,033 Look, I won't even listen. I won't listen. 855 00:54:57,419 --> 00:54:58,671 I can't. 856 00:55:38,377 --> 00:55:40,254 Is it all right if I take her? I'd love to brush her down. 857 00:55:40,712 --> 00:55:42,134 What? The ball. Take it! 858 00:55:42,506 --> 00:55:44,133 This is Cordelia. 859 00:55:46,260 --> 00:55:47,477 Hello? 860 00:55:50,472 --> 00:55:51,689 Hello? 861 00:55:56,436 --> 00:55:57,813 Who is this? 862 00:56:02,276 --> 00:56:04,370 Is it all right if I take her? I'd love to brush her down. 863 00:56:04,444 --> 00:56:06,367 Really? Yeah, I've got her. 864 00:56:07,990 --> 00:56:09,082 Odd. 865 00:56:09,283 --> 00:56:11,126 You've never been one to clear up after yourself. 866 00:56:12,619 --> 00:56:14,621 A new leaf, a new me. 867 00:56:15,289 --> 00:56:16,791 It appears you've made a friend. 868 00:56:17,583 --> 00:56:19,677 I know. Isn't she a beauty? 869 00:56:20,711 --> 00:56:22,759 Remember that darling pony you had as a girl? 870 00:56:23,297 --> 00:56:24,970 What was its name again? 871 00:56:28,260 --> 00:56:30,479 My childhood, please! You know I never look back. 872 00:56:30,804 --> 00:56:32,181 Oh, you remember the black one 873 00:56:32,264 --> 00:56:34,062 with the little white star on his forehead. 874 00:56:35,809 --> 00:56:37,152 Yes. Uh... 875 00:56:37,227 --> 00:56:39,525 The one with the star. 876 00:56:39,605 --> 00:56:41,482 I called him Blaze. 877 00:56:42,274 --> 00:56:43,446 Blaze? 878 00:56:44,818 --> 00:56:46,912 I really should get her back to the stables, so... 879 00:56:48,155 --> 00:56:50,157 The resemblance is astonishing. 880 00:56:51,241 --> 00:56:52,993 But Cordelia rides English saddle. 881 00:56:53,952 --> 00:56:56,501 And you, if I'm not mistaken, were taught to ride Western. 882 00:56:57,372 --> 00:56:58,840 Heaven forbid. 883 00:56:58,916 --> 00:57:00,759 I'm just a little out of practice, that's all. 884 00:57:00,918 --> 00:57:03,421 Well, this is a new low even for Cordelia. 885 00:57:04,338 --> 00:57:07,137 To hire a look-alike to stand in her stead 886 00:57:07,215 --> 00:57:10,094 at a charity event organized just for her 887 00:57:10,177 --> 00:57:12,179 while she's off partying. 888 00:57:12,387 --> 00:57:13,809 I don't know if it's the champagne 889 00:57:13,889 --> 00:57:15,141 or the sunlight that's got to you. 890 00:57:15,223 --> 00:57:17,601 Oh, I will call security immediately. 891 00:57:17,684 --> 00:57:20,733 No, you can't. The charity! 892 00:57:22,105 --> 00:57:23,607 Look, I promise you 893 00:57:23,690 --> 00:57:26,409 that I will do whatever is expected of Cordelia tomorrow. 894 00:57:27,319 --> 00:57:29,242 I'm not about to stand in the way of helping those kids. 895 00:57:31,365 --> 00:57:32,457 Are you? 896 00:57:34,868 --> 00:57:35,960 Alicia. 897 00:57:39,289 --> 00:57:41,462 No one must ever know. Is that clear? 898 00:57:41,541 --> 00:57:42,713 Crystal. 899 00:57:42,876 --> 00:57:45,254 Here you are. What a wonderful match. 900 00:57:45,545 --> 00:57:47,343 I was just congratulating Cordelia. 901 00:57:48,632 --> 00:57:49,975 The ambassador is ready for us. 902 00:57:50,050 --> 00:57:51,518 Oh. Shall we? 903 00:57:53,679 --> 00:57:57,274 If you muck this up, you will have me to answer to. 904 00:57:57,724 --> 00:58:00,273 Both of you. Pass it on. 905 00:58:14,783 --> 00:58:15,830 Oh. 906 00:58:25,002 --> 00:58:27,096 Bling, bling, bling, bling, bling, bling, bling. 907 00:58:39,975 --> 00:58:41,943 Who are you hiding from? 908 00:58:42,936 --> 00:58:44,028 Hey. 909 00:58:58,827 --> 00:59:00,295 You ride very well. 910 00:59:02,414 --> 00:59:04,587 It's one of the two things my father taught me. 911 00:59:05,125 --> 00:59:06,297 And the other? 912 00:59:14,634 --> 00:59:16,807 It's actually more handy than you might think. 913 00:59:20,891 --> 00:59:23,144 No, here. Put your fingers like this 914 00:59:27,022 --> 00:59:29,775 and now curl your tongue like that. 915 00:59:32,069 --> 00:59:33,412 Now you try. 916 00:59:37,824 --> 00:59:39,451 That's terrible. 917 00:59:39,826 --> 00:59:41,373 Well, I'll work on it. 918 00:59:41,828 --> 00:59:43,171 I think you should. 919 00:59:51,421 --> 00:59:52,673 You're not what I expected. 920 00:59:53,340 --> 00:59:54,432 No? 921 00:59:54,508 --> 00:59:55,760 You're different. 922 00:59:57,177 --> 00:59:58,269 Different? 923 00:59:59,971 --> 01:00:01,223 Different is good. 924 01:00:03,016 --> 01:00:04,188 Is it? 925 01:00:04,518 --> 01:00:06,191 You make me think it is. 926 01:00:06,812 --> 01:00:08,530 You make me feel different. 927 01:00:10,941 --> 01:00:12,067 Sorry. 928 01:00:12,359 --> 01:00:13,406 Why? 929 01:00:13,860 --> 01:00:15,203 Mostly I always feel the same. 930 01:00:15,904 --> 01:00:19,374 Same people, same conversations, same parties. 931 01:00:20,867 --> 01:00:22,494 None of it means anything. 932 01:00:23,870 --> 01:00:25,463 But you help people. 933 01:00:26,123 --> 01:00:28,876 I mean, you're raising money, building schools. 934 01:00:30,544 --> 01:00:32,467 I wish I were part of something that important. 935 01:00:33,380 --> 01:00:35,303 But that's my father. That's not me. 936 01:00:37,300 --> 01:00:38,802 I do nothing. 937 01:00:38,885 --> 01:00:40,887 I've never been to those schools. 938 01:00:40,971 --> 01:00:43,565 I've never been to Africa, to Romania. 939 01:00:44,683 --> 01:00:46,230 I'm only faking my way through. 940 01:00:46,893 --> 01:00:48,361 I know what that feels like. 941 01:00:50,730 --> 01:00:52,152 But there is nothing fake about you. 942 01:00:57,654 --> 01:00:59,873 I want to show you something. 943 01:01:08,456 --> 01:01:12,586 You call me a mountain 944 01:01:14,171 --> 01:01:17,892 And I call you the sea 945 01:01:20,385 --> 01:01:25,983 You can move me if you want to... 946 01:01:26,766 --> 01:01:28,109 Thank you. 947 01:01:44,492 --> 01:01:46,335 And then we're gonna go meet his friends 948 01:01:46,411 --> 01:01:47,958 and then we're gonna go dancing! 949 01:01:48,038 --> 01:01:50,132 Meg, what has gotten into you? 950 01:01:50,207 --> 01:01:51,424 I know. 951 01:01:57,297 --> 01:01:58,640 I'm sorry. 952 01:02:01,176 --> 01:02:02,428 Me, too. 953 01:02:04,846 --> 01:02:06,598 Oh. 954 01:02:09,684 --> 01:02:10,776 Hey, mate. 955 01:02:23,198 --> 01:02:24,324 What? 956 01:02:24,532 --> 01:02:25,875 The necklace. 957 01:02:27,994 --> 01:02:29,917 There's the Meg that I know. 958 01:02:29,996 --> 01:02:31,373 What were you thinking? 959 01:02:32,666 --> 01:02:33,883 Stay classy, Meg. 960 01:02:44,386 --> 01:02:45,478 You good? 961 01:02:46,680 --> 01:02:48,523 Yeah. I'm perfect. 962 01:03:11,746 --> 01:03:13,293 First class. 963 01:03:16,835 --> 01:03:21,636 Relax, take it easy 964 01:03:21,715 --> 01:03:24,810 For there is nothing that we can do 965 01:03:24,884 --> 01:03:29,856 Relax, take it easy 966 01:03:29,931 --> 01:03:32,605 Blame it on me or blame it on you 967 01:03:32,684 --> 01:03:35,483 Relax, take it easy 968 01:04:02,839 --> 01:04:04,136 Jerome. 969 01:04:14,601 --> 01:04:15,773 Merci. 970 01:04:18,104 --> 01:04:19,447 Excuse me. 971 01:04:22,817 --> 01:04:24,160 There are people for that. 972 01:04:26,237 --> 01:04:28,331 Yeah, I know. 973 01:04:46,174 --> 01:04:47,847 Give me your hand. 974 01:04:48,885 --> 01:04:50,228 Thank you. 975 01:04:54,516 --> 01:04:55,608 Wow. 976 01:05:10,156 --> 01:05:11,624 I'm trying to impress you. 977 01:05:11,699 --> 01:05:13,827 Mmm. So far, so good. 978 01:05:29,050 --> 01:05:33,681 When I was little, I had a snow globe of the Eiffel Tower, 979 01:05:34,931 --> 01:05:37,354 and when you wound it up it played 980 01:05:37,434 --> 01:05:38,981 La Vie En Rose. 981 01:05:43,148 --> 01:05:45,697 And when I shook it, the snow inside sparkled. 982 01:05:53,658 --> 01:05:57,708 When you kiss me heaven sighs 983 01:05:57,787 --> 01:05:59,334 It was magical. 984 01:06:00,957 --> 01:06:02,049 Just like this. 985 01:06:02,125 --> 01:06:06,301 I see la vie en rose 986 01:06:06,379 --> 01:06:07,471 Just wait. 987 01:06:07,547 --> 01:06:11,552 When you press me to your heart 988 01:06:12,177 --> 01:06:15,431 I'm in a world apart 989 01:06:15,513 --> 01:06:19,438 A world where roses bloom 990 01:06:20,852 --> 01:06:22,399 And when you speak 991 01:06:22,604 --> 01:06:24,481 Look at this one. 992 01:06:24,564 --> 01:06:27,818 Angels sing from above 993 01:06:28,318 --> 01:06:33,745 Everyday words seem to turn into love songs 994 01:06:35,241 --> 01:06:37,084 This is amazing! 995 01:06:39,496 --> 01:06:43,376 And life will always be 996 01:06:43,458 --> 01:06:46,553 La vie en rose 997 01:07:42,308 --> 01:07:44,481 I had a lovely time tonight. 998 01:07:46,479 --> 01:07:47,856 Me, too, Cordelia. 999 01:07:54,320 --> 01:07:56,368 Theo, I need to tell you something. 1000 01:07:56,990 --> 01:07:58,583 Yeah, sure, please. 1001 01:08:01,828 --> 01:08:03,455 Hi, good evening. 1002 01:08:06,332 --> 01:08:07,834 Maybe tomorrow. 1003 01:08:09,252 --> 01:08:11,254 All right, then tomorrow. 1004 01:08:11,671 --> 01:08:13,298 I'll see you at the auction, all right? 1005 01:08:13,381 --> 01:08:14,382 To 00 1006 01:08:15,174 --> 01:08:16,426 to 00 1007 01:08:33,192 --> 01:08:34,284 Emma? 1008 01:08:34,569 --> 01:08:35,991 I'm in here. 1009 01:08:48,333 --> 01:08:49,425 Hey. Hey. 1010 01:08:52,712 --> 01:08:54,009 Domenico? 1011 01:08:54,339 --> 01:08:55,556 Mmm-hmm. 1012 01:08:59,177 --> 01:09:00,474 What are you watching? 1013 01:09:04,307 --> 01:09:05,729 Grace Kelly. 1014 01:09:13,107 --> 01:09:15,735 You know how on Hastings Avenue, 1015 01:09:15,818 --> 01:09:17,741 how all the houses are set way back? 1016 01:09:20,281 --> 01:09:24,502 With the front walks and big lawns and driveways. 1017 01:09:28,956 --> 01:09:31,254 I always wondered about the kind of people that lived there. 1018 01:09:34,128 --> 01:09:36,677 You know, the kind of people with 1019 01:09:36,756 --> 01:09:38,383 the dimmer switches on their lights. 1020 01:09:42,387 --> 01:09:43,855 I thought Owen and I were gonna 1021 01:09:43,930 --> 01:09:45,477 live in a house like that one day. 1022 01:09:47,892 --> 01:09:49,610 It's crazy. 1023 01:09:50,520 --> 01:09:52,067 It's not crazy. 1024 01:09:52,939 --> 01:09:54,282 So stupid. 1025 01:09:57,276 --> 01:09:59,278 I don't need a fancy house. 1026 01:10:02,615 --> 01:10:04,242 I just need Owen. 1027 01:10:07,328 --> 01:10:09,330 Grace, what if I blew it? 1028 01:10:12,375 --> 01:10:13,592 Emma... 1029 01:10:16,462 --> 01:10:17,714 Oh, hey. 1030 01:10:18,798 --> 01:10:21,051 Hey, don't you worry about it. 1031 01:10:22,093 --> 01:10:23,185 Okay? 1032 01:10:23,803 --> 01:10:25,476 We'll work it out. 1033 01:10:26,013 --> 01:10:27,356 We always do. 1034 01:10:28,266 --> 01:10:30,234 I know. I know you will. 1035 01:10:33,104 --> 01:10:34,321 Then what? 1036 01:10:37,150 --> 01:10:38,447 I just... 1037 01:10:42,155 --> 01:10:45,659 I finally meet a guy who likes me for me, 1038 01:10:47,493 --> 01:10:49,291 and I'm not even me. 1039 01:10:52,999 --> 01:10:55,343 But I feel like I am when I'm with him. 1040 01:10:57,670 --> 01:10:59,843 If Theo finds out, he's gonna hate me. 1041 01:11:03,885 --> 01:11:05,512 Grace, trust me. 1042 01:11:05,720 --> 01:11:08,098 Once he knows the real you, 1043 01:11:08,181 --> 01:11:10,024 the Grace that I know, 1044 01:11:12,185 --> 01:11:13,937 he's just gonna know how lucky he is. 1045 01:11:17,857 --> 01:11:18,904 You think? 1046 01:11:19,525 --> 01:11:21,869 I knew it from the minute I laid eyes on you. 1047 01:11:27,033 --> 01:11:28,706 You're going places, kid. 1048 01:11:35,792 --> 01:11:36,884 Wait. 1049 01:11:38,044 --> 01:11:39,421 Where's Meg? 1050 01:11:43,299 --> 01:11:44,551 Close your eyes. 1051 01:11:45,802 --> 01:11:47,349 Do it. 1052 01:11:52,058 --> 01:11:53,310 Where did you find that? 1053 01:11:54,227 --> 01:11:55,479 For you. 1054 01:12:05,738 --> 01:12:06,910 Hmm. 1055 01:12:07,073 --> 01:12:08,325 Now, run. 1056 01:12:09,492 --> 01:12:10,493 Hey! 1057 01:13:21,898 --> 01:13:23,571 To 0 a 0 to 0 a 0 1058 01:13:36,913 --> 01:13:38,290 This is me. 1059 01:13:39,206 --> 01:13:41,254 Back up to the old Grimaldi Suite. 1060 01:13:42,919 --> 01:13:44,466 You're staying here? 1061 01:13:45,504 --> 01:13:48,257 Yeah. Sort of an upgrade. 1062 01:13:50,509 --> 01:13:52,182 Offer stands, Meg. 1063 01:13:53,804 --> 01:13:55,556 It's not as posh as this. 1064 01:13:58,434 --> 01:14:00,277 There's a place in Tuscany. 1065 01:14:01,020 --> 01:14:02,818 You just pitch your tent right on the beach. 1066 01:14:04,357 --> 01:14:05,358 And 1067 01:14:06,359 --> 01:14:07,485 the company is good. 1068 01:14:11,489 --> 01:14:12,957 I wish I could. 1069 01:14:18,537 --> 01:14:20,539 The train leaves at noon if you change your mind. 1070 01:14:26,337 --> 01:14:27,964 Change your mind. 1071 01:14:40,726 --> 01:14:42,399 Have a nice trip. 1072 01:14:51,237 --> 01:14:52,739 You, too, Meg. 1073 01:15:35,865 --> 01:15:38,038 Meg? Meg? 1074 01:15:38,117 --> 01:15:39,209 Hey! 1075 01:15:41,912 --> 01:15:43,004 Where have you been? 1076 01:15:43,080 --> 01:15:46,175 Will you relax? It's okay, she is right here. 1077 01:15:46,292 --> 01:15:48,590 The article said millions, Emma. 1078 01:15:49,003 --> 01:15:51,005 Yeah, I heard you the first hundred times. 1079 01:15:51,088 --> 01:15:52,465 On my neck. 1080 01:15:52,631 --> 01:15:54,884 I'm not going to relax until that thing is back in its case. 1081 01:15:54,967 --> 01:15:56,594 What is going on with you two? 1082 01:15:56,969 --> 01:15:58,186 Can you please just give her the necklace? 1083 01:15:58,637 --> 01:15:59,684 What necklace? 1084 01:16:05,478 --> 01:16:07,480 Om Riley! 1085 01:16:08,814 --> 01:16:11,488 It's in his backpack. I put it in his backpack to be safe! 1086 01:16:12,818 --> 01:16:14,195 Backpack? Wait! 1087 01:16:14,487 --> 01:16:15,864 Wait! What? 1088 01:16:15,988 --> 01:16:16,955 Whose backpack? 1089 01:16:17,031 --> 01:16:18,157 Riley's. 1090 01:16:18,407 --> 01:16:20,830 Okay, so Riley has it. Where is he staying? 1091 01:16:20,951 --> 01:16:22,669 He's not. He's gone. 1092 01:16:22,745 --> 01:16:23,917 He stole the necklace? 1093 01:16:24,038 --> 01:16:26,086 No, Emma, he didn't steal anything. 1094 01:16:26,165 --> 01:16:27,337 He's getting on a train to Italy. 1095 01:16:27,416 --> 01:16:28,508 Are you kidding me? 1096 01:16:28,834 --> 01:16:29,835 At noon. 1097 01:16:32,755 --> 01:16:34,257 How far is the train station from here? 1098 01:16:34,757 --> 01:16:36,634 Cordelia! Cordelia! 1099 01:16:45,101 --> 01:16:46,273 Oh, hey, what's she doing here? 1100 01:16:59,698 --> 01:17:01,871 Oh! Mademoiselle Scott. 1101 01:17:02,535 --> 01:17:03,878 Room key. 1102 01:17:06,747 --> 01:17:07,999 Faster. 1103 01:17:22,721 --> 01:17:23,813 Sorry. 1104 01:17:23,889 --> 01:17:25,232 Pillow, there. 1105 01:17:25,307 --> 01:17:26,809 Now the blankets. 1106 01:17:36,443 --> 01:17:37,820 Nobody in Majorca knew... 1107 01:17:40,489 --> 01:17:41,536 Cordelia? 1108 01:17:41,699 --> 01:17:42,916 Right. 1109 01:17:43,826 --> 01:17:45,043 Cordelia. 1110 01:17:45,119 --> 01:17:47,247 Hold on, Victoria. 1111 01:17:47,872 --> 01:17:48,919 Yes? 1112 01:17:56,839 --> 01:17:58,307 Good morning. 1113 01:18:06,932 --> 01:18:09,105 Forgot how I hate the French. 1114 01:18:10,269 --> 01:18:12,112 Do not even think about it. 1115 01:18:26,035 --> 01:18:27,287 Shanghai? 1116 01:18:28,329 --> 01:18:30,457 Well, can you wait for me? 1117 01:18:39,465 --> 01:18:41,763 I just have this tiresome auction I have to deal with. 1118 01:18:46,639 --> 01:18:48,186 I suppose it... 1119 01:18:57,024 --> 01:18:58,776 Well, let's just... 1120 01:19:02,905 --> 01:19:04,748 I was meant to have a suite. 1121 01:19:10,996 --> 01:19:12,248 Put those in there. 1122 01:19:13,332 --> 01:19:14,709 Wait. Wait. 1123 01:19:25,678 --> 01:19:27,146 Stavros is supposed to be here, isn't he? 1124 01:19:27,763 --> 01:19:29,060 I don't see his boat. 1125 01:19:37,398 --> 01:19:39,025 He's in Mykonos. 1126 01:19:39,358 --> 01:19:41,201 Mademoiselle? 1127 01:19:41,652 --> 01:19:42,869 Hold on. 1128 01:19:54,415 --> 01:19:55,507 Yes? 1129 01:19:58,377 --> 01:20:00,220 If you have finished, you may go. 1130 01:20:03,173 --> 01:20:06,677 If you have finished, you may go. 1131 01:20:13,726 --> 01:20:15,399 Emma, go. No, I can't move. 1132 01:20:15,477 --> 01:20:16,694 Move! You have to go! 1133 01:20:16,770 --> 01:20:18,113 Do it! GO. 1134 01:20:18,689 --> 01:20:20,737 Okay, okay. 1135 01:20:22,318 --> 01:20:23,911 Oh, God. 1136 01:20:29,742 --> 01:20:31,244 Don't look down. I'm sorry. 1137 01:20:31,869 --> 01:20:33,587 I looked down. 1138 01:20:41,920 --> 01:20:43,172 Okay. 1139 01:20:44,214 --> 01:20:46,012 I can't breathe, I can't breathe, I can't breathe. 1140 01:20:46,091 --> 01:20:47,343 Emma, stop it. It's over! 1141 01:20:47,426 --> 01:20:48,848 Calm down. Shh! 1142 01:20:50,054 --> 01:20:51,476 It's locked. 1143 01:20:52,139 --> 01:20:53,391 Come on. 1144 01:20:57,895 --> 01:20:58,987 It's locked, too! 1145 01:21:04,610 --> 01:21:05,953 Oh, no. 1146 01:21:06,403 --> 01:21:08,155 No, no, no. Meg! 1147 01:21:18,123 --> 01:21:19,090 Wait, no! 1148 01:21:19,166 --> 01:21:20,383 Wait! 1149 01:21:20,459 --> 01:21:22,211 No, no, no! Wait! 1150 01:21:22,294 --> 01:21:23,637 No! No! 1151 01:21:28,592 --> 01:21:30,060 The train. The necklace. 1152 01:21:30,135 --> 01:21:31,387 Riley. 1153 01:21:33,472 --> 01:21:35,349 Yes, I'm here, Mother. 1154 01:21:35,641 --> 01:21:38,269 So unfair. I never get to see my friends. 1155 01:21:38,727 --> 01:21:40,229 I never do what I want. 1156 01:21:41,480 --> 01:21:43,448 When is it going to be my turn? 1157 01:21:48,821 --> 01:21:49,913 Ugh! 1158 01:22:17,099 --> 01:22:18,601 You know what? 1159 01:22:18,934 --> 01:22:20,436 Let's just get on a train and go. 1160 01:22:21,854 --> 01:22:23,071 I can't. 1161 01:22:23,522 --> 01:22:26,822 I pretended to be that girl and now I lost her necklace. 1162 01:22:26,900 --> 01:22:28,447 You didn't lose her necklace. 1163 01:22:28,527 --> 01:22:29,494 I did. 1164 01:22:29,570 --> 01:22:30,617 NO, I did. 1165 01:22:30,696 --> 01:22:32,073 Well, I lied 1166 01:22:32,614 --> 01:22:35,663 to Theo, about everything. 1167 01:22:41,039 --> 01:22:42,256 I have to go back. 1168 01:22:44,042 --> 01:22:45,760 What? I have to fix this. 1169 01:22:47,045 --> 01:22:48,262 Or at least try. 1170 01:22:49,715 --> 01:22:50,807 Okay. 1171 01:22:51,550 --> 01:22:53,223 Okay, we go back. 1172 01:22:54,052 --> 01:22:56,521 We'll explain. Maybe she'll understand. 1173 01:22:57,431 --> 01:22:58,808 Fat chance. 1174 01:22:59,725 --> 01:23:01,147 Could you be a little positive? 1175 01:23:02,603 --> 01:23:05,106 One night out and look at you. 1176 01:23:24,166 --> 01:23:25,759 Cheers, mate. 1177 01:23:31,215 --> 01:23:33,263 Excuse me, excuse me. 1178 01:23:33,759 --> 01:23:35,352 I was wondering if you could tell me 1179 01:23:35,427 --> 01:23:36,724 where the Grimaldi Suite is, please. 1180 01:23:36,845 --> 01:23:37,937 Pardon. 1181 01:23:39,014 --> 01:23:40,106 Hello? 1182 01:23:40,182 --> 01:23:41,559 This is Cordelia Winthrop Scott. 1183 01:23:41,642 --> 01:23:42,734 I've been robbed. Call the police. 1184 01:23:43,894 --> 01:23:45,737 Robbed! I will call securit�! 1185 01:23:45,812 --> 01:23:47,485 No, I said police! Call the police! 1186 01:23:47,606 --> 01:23:48,732 Yes, securit�. 1187 01:23:48,982 --> 01:23:50,609 No, I said police! Call the... 1188 01:23:50,692 --> 01:23:52,160 Oh, forget it! I'll do it myself! 1189 01:23:58,909 --> 01:24:00,331 Securit�! 1190 01:24:05,791 --> 01:24:07,043 Securit�! 1191 01:24:26,645 --> 01:24:27,988 Mademoiselle Scott? 1192 01:24:28,105 --> 01:24:29,448 - Hello, Francois. - Hi. 1193 01:24:29,523 --> 01:24:31,196 You still need securit�? 1194 01:24:31,275 --> 01:24:32,697 No, no, no. 1195 01:24:32,776 --> 01:24:33,948 You're still robbed? 1196 01:24:34,486 --> 01:24:36,033 No, no, no. 1197 01:24:37,406 --> 01:24:38,703 That's crazy. Yeah. 1198 01:24:38,782 --> 01:24:41,911 Police? I'm calling to report a robbery at the Hotel de Paris. 1199 01:24:42,953 --> 01:24:44,830 This is Cordelia Winthrop Scott. 1200 01:24:44,913 --> 01:24:45,960 Someone has been robbed? 1201 01:24:46,039 --> 01:24:47,416 No, nobody. 1202 01:24:47,749 --> 01:24:50,673 Theo! Nobody has been robbed. We're all right. 1203 01:24:51,128 --> 01:24:52,095 But you... 1204 01:24:52,170 --> 01:24:53,592 How are you? 1205 01:24:55,007 --> 01:24:56,304 Are you teasing me? 1206 01:24:57,259 --> 01:24:58,351 Teasing you? No. 1207 01:24:58,427 --> 01:25:00,100 Well, because this feels like a game. 1208 01:25:02,055 --> 01:25:04,103 It's not a game. Not to me. 1209 01:25:05,142 --> 01:25:07,770 But I do need to tell you something. 1210 01:25:07,853 --> 01:25:08,900 And she will. 1211 01:25:08,979 --> 01:25:10,151 Later. 1212 01:25:10,522 --> 01:25:11,614 But the auction! 1213 01:25:11,690 --> 01:25:12,691 Back in 10. 1214 01:25:12,774 --> 01:25:13,821 Oh. 1215 01:25:15,569 --> 01:25:16,741 I'll be right back. 1216 01:25:20,157 --> 01:25:21,249 Okay? 1217 01:25:25,704 --> 01:25:28,583 It starts in five minutes. Ladies, five minutes. 1218 01:25:34,379 --> 01:25:36,347 I don't understand women. 1219 01:25:44,556 --> 01:25:46,308 Perfectly good pear. 1220 01:25:54,316 --> 01:25:55,613 Grimaldi. 1221 01:25:57,944 --> 01:25:58,945 Riley! 1222 01:25:59,738 --> 01:26:00,785 Meg! 1223 01:26:01,073 --> 01:26:02,199 The necklace! 1224 01:26:02,282 --> 01:26:03,408 Do not touch that bell! 1225 01:26:18,048 --> 01:26:19,425 Bonjour. 1226 01:26:19,591 --> 01:26:21,434 Hi. I need to find this girl. 1227 01:26:23,470 --> 01:26:24,722 Have you seen her? 1228 01:26:26,223 --> 01:26:27,270 Oui. 1229 01:26:28,225 --> 01:26:29,272 You came back. 1230 01:26:29,810 --> 01:26:31,278 I found your necklace. 1231 01:26:31,812 --> 01:26:33,439 Thought it was a pretty good excuse for a second shot. 1232 01:26:38,777 --> 01:26:39,903 Wait for me in the lobby. 1233 01:26:39,986 --> 01:26:41,033 You got it. 1234 01:26:41,113 --> 01:26:42,956 Don't leave. I'm not going anywhere. 1235 01:27:02,509 --> 01:27:03,601 Pardon me. 1236 01:27:03,677 --> 01:27:04,803 Hold on one second there, boss. 1237 01:27:04,886 --> 01:27:07,059 You're telling me that Emma is staying here? 1238 01:27:07,139 --> 01:27:09,312 I told you this. Mademoiselle Scott's friend. 1239 01:27:09,891 --> 01:27:11,143 Now, pardon. 1240 01:27:12,477 --> 01:27:13,979 Sorry, sorry, sorry. 1241 01:27:29,327 --> 01:27:30,670 Finally... 1242 01:27:33,498 --> 01:27:35,045 We can explain. 1243 01:27:45,510 --> 01:27:47,057 Listen... Save your sorries for the police. 1244 01:27:47,137 --> 01:27:48,605 Wait, wait. The police? 1245 01:27:48,680 --> 01:27:49,852 Oh, please! 1246 01:27:49,931 --> 01:27:51,649 But it's right here. I have it. 1247 01:27:51,725 --> 01:27:53,022 Exactly! You have it! 1248 01:27:53,101 --> 01:27:55,069 Look, this wasn't planned. 1249 01:27:55,145 --> 01:27:57,193 It's just a case of mistaken identity. 1250 01:28:00,484 --> 01:28:02,282 It's impersonation and it's a crime, 1251 01:28:02,360 --> 01:28:04,033 one I'm putting a stop to this instant. 1252 01:28:04,362 --> 01:28:05,488 But the auction... Oh! 1253 01:28:06,531 --> 01:28:09,284 Let me assure you that there will be no auction now. 1254 01:28:09,493 --> 01:28:11,791 Hey! People are counting on her! 1255 01:28:11,870 --> 01:28:13,872 Or on you... What? 1256 01:28:14,623 --> 01:28:16,125 That's not my problem. 1257 01:28:18,502 --> 01:28:20,049 Don't touch the phone. 1258 01:28:20,837 --> 01:28:22,054 Or what? 1259 01:28:25,425 --> 01:28:27,598 I promise you it is a false alarm. 1260 01:28:27,677 --> 01:28:28,644 She said everything was fine. Quoi? 1261 01:28:29,888 --> 01:28:32,061 But why am I speaking English? 1262 01:28:32,182 --> 01:28:33,479 No! 1263 01:28:35,435 --> 01:28:37,312 Ow! You let me up. 1264 01:28:37,562 --> 01:28:39,235 Now what do we do? 1265 01:28:39,648 --> 01:28:41,525 Cordelia? - Mademoiselle? 1266 01:28:41,733 --> 01:28:42,905 Help! Mmm! 1267 01:28:46,530 --> 01:28:48,749 Mademoiselle, open the door! 1268 01:28:48,824 --> 01:28:50,747 Just a minute. 1269 01:28:50,826 --> 01:28:51,918 Give me the... 1270 01:28:58,375 --> 01:28:59,467 Bonjour. 1271 01:28:59,668 --> 01:29:00,669 Hello. Hi. 1272 01:29:01,086 --> 01:29:02,178 Mademoiselle. 1273 01:29:03,088 --> 01:29:05,887 Excusez-moi. We had a call. There was a robbery? 1274 01:29:05,966 --> 01:29:08,060 Oh, no. A misunderstanding. 1275 01:29:08,134 --> 01:29:09,351 YOU see? 1276 01:29:09,427 --> 01:29:10,804 Yes, she couldn't find her necklace. 1277 01:29:10,887 --> 01:29:11,934 What? Where is she? 1278 01:29:12,013 --> 01:29:13,014 I'm right here. 1279 01:29:13,098 --> 01:29:14,145 There she is. 1280 01:29:14,224 --> 01:29:15,396 Bonjour mademoiselle. 1281 01:29:15,475 --> 01:29:16,727 Bonjour. 1282 01:29:19,312 --> 01:29:21,690 Theo, could you help me? 1283 01:29:22,774 --> 01:29:24,242 I can't quite manage the clasp. 1284 01:29:25,819 --> 01:29:27,241 But tell me, we heard a scream. 1285 01:29:28,947 --> 01:29:29,994 Oh! 1286 01:29:31,116 --> 01:29:33,494 When she found the necklace, 1287 01:29:35,579 --> 01:29:39,584 right now, she was so, so happy. 1288 01:29:40,917 --> 01:29:42,294 What's going on here? 1289 01:29:44,588 --> 01:29:45,840 Relieved. 1290 01:29:46,298 --> 01:29:47,345 Oh, really? 1291 01:29:47,465 --> 01:29:49,843 Yes, I'm very sorry to have wasted your time. 1292 01:29:55,307 --> 01:29:56,399 Well, 1293 01:29:56,850 --> 01:29:59,820 allow me to escort you, mademoiselle, you know, as a precaution. 1294 01:30:00,562 --> 01:30:02,906 Would you? I'm afraid I'm already late. 1295 01:30:03,023 --> 01:30:04,696 Right, Theo? Theo? 1296 01:30:05,191 --> 01:30:06,488 Coming, Meg? 1297 01:30:06,568 --> 01:30:07,660 Yes. 1298 01:30:09,446 --> 01:30:11,244 Right behind you. 1299 01:30:20,999 --> 01:30:22,091 How's it going in here? 1300 01:30:22,167 --> 01:30:23,760 Oh, we're good. 1301 01:30:23,835 --> 01:30:25,007 Just getting acquainted. 1302 01:30:26,046 --> 01:30:27,548 We Will... 1303 01:30:28,173 --> 01:30:30,801 We'll let you go as soon as the auction is over. 1304 01:30:33,219 --> 01:30:34,846 Be right back. 1305 01:30:42,479 --> 01:30:43,776 Oh, come on. 1306 01:30:45,941 --> 01:30:47,193 Come on. 1307 01:30:48,693 --> 01:30:49,865 Promise 1308 01:30:52,572 --> 01:30:54,449 that whatever happens, 1309 01:30:56,117 --> 01:30:58,620 you'll think of the girl you showed the fireworks to. 1310 01:31:02,290 --> 01:31:03,712 That was me. 1311 01:31:11,299 --> 01:31:14,269 Grace? Meg! 1312 01:31:14,719 --> 01:31:16,346 Owen! What are you doing here? 1313 01:31:17,097 --> 01:31:19,225 What's with... Where's Emma? 1314 01:31:19,474 --> 01:31:20,726 She's upstairs. 1315 01:31:21,226 --> 01:31:22,728 Meg, is everything all right? 1316 01:31:22,811 --> 01:31:24,188 Yeah, everything's fine. 1317 01:31:24,354 --> 01:31:25,446 Where upstairs? 1318 01:31:25,522 --> 01:31:27,024 Trust me, you don't want to go up there. 1319 01:31:27,649 --> 01:31:29,196 Meg? Yes? 1320 01:31:29,275 --> 01:31:30,276 Are you coming? Coming. 1321 01:31:30,610 --> 01:31:31,953 Why is she talking like that? 1322 01:31:32,028 --> 01:31:33,200 She's not. 1323 01:31:33,279 --> 01:31:35,122 Please, both of you, just stay here. 1324 01:31:38,410 --> 01:31:39,411 Hey, mate. 1325 01:31:40,704 --> 01:31:42,422 Third floor. Grimaldi Suite. 1326 01:31:43,873 --> 01:31:45,170 What did you tell him? 1327 01:31:45,250 --> 01:31:46,547 It's fine, he's waiting with Riley. 1328 01:31:46,626 --> 01:31:48,594 Miss Cordelia Winthrop Scott. 1329 01:31:54,759 --> 01:31:56,056 We've got this. 1330 01:32:00,724 --> 01:32:02,772 I'm really glad you came, Meg. 1331 01:32:04,936 --> 01:32:06,609 I wouldn't miss this for the world. 1332 01:32:14,946 --> 01:32:16,914 You will never get away with this. 1333 01:32:18,783 --> 01:32:21,502 Honey, we've been getting away with this for days. 1334 01:32:26,374 --> 01:32:27,796 You... What? 1335 01:32:28,960 --> 01:32:30,553 Don't mess with Texas. 1336 01:32:39,137 --> 01:32:40,138 Emma. 1337 01:32:40,263 --> 01:32:41,355 Owen? 1338 01:32:42,307 --> 01:32:43,729 What are you... What are you doing here? 1339 01:32:43,808 --> 01:32:45,481 What am I doing here? 1340 01:32:47,312 --> 01:32:49,189 What am I doing here? I've been 1341 01:32:49,272 --> 01:32:50,865 running all over Paris looking for you. 1342 01:32:52,859 --> 01:32:53,906 Hi. 1343 01:32:54,319 --> 01:32:55,320 Hi. 1344 01:32:56,613 --> 01:32:58,365 1,000,000 Euros. 1345 01:32:58,448 --> 01:32:59,791 'I,500,000. 1346 01:33:01,659 --> 01:33:03,707 We have a bid for 1.5. 1347 01:33:03,870 --> 01:33:05,213 'I,700,000. 1348 01:33:06,498 --> 01:33:07,624 Marvelous! 1349 01:33:08,333 --> 01:33:09,926 'I,700,000. 1350 01:33:12,462 --> 01:33:13,964 Do I hear two? 1351 01:33:19,552 --> 01:33:21,520 You went all the way to Paris for me? 1352 01:33:24,390 --> 01:33:25,767 I don't want to lose you, Emma. 1353 01:33:28,019 --> 01:33:29,942 Maybe I was trying to fence you in a bit. 1354 01:33:30,897 --> 01:33:32,444 Guess I was just worried 1355 01:33:32,524 --> 01:33:34,526 that once you saw everything there was to see here, 1356 01:33:34,609 --> 01:33:35,610 you wouldn't come back. 1357 01:33:35,693 --> 01:33:36,910 Owen... 1358 01:33:36,986 --> 01:33:39,080 And look, I'm sorry for that, 1359 01:33:39,155 --> 01:33:41,203 because I don't ever want to keep you from something better. 1360 01:33:42,659 --> 01:33:44,753 Emma, you deserve the best. 1361 01:33:47,831 --> 01:33:49,959 But I already have the best. 1362 01:33:54,420 --> 01:33:55,546 Yeah? 1363 01:33:56,131 --> 01:33:57,303 Yeah. 1364 01:34:02,720 --> 01:34:03,721 What was that? 1365 01:34:04,931 --> 01:34:07,935 So, Paris. It's pretty awesome, right? 1366 01:34:08,017 --> 01:34:09,143 What was that? 1367 01:34:09,227 --> 01:34:10,319 What was what, honey? You heard it. 1368 01:34:10,395 --> 01:34:12,022 No, I didn't. Is someone in there? 1369 01:34:12,939 --> 01:34:15,158 What? Is someone in here? No. 1370 01:34:15,900 --> 01:34:17,322 Emma, what's going on? 1371 01:34:18,153 --> 01:34:19,245 Oh, shoot. 1372 01:34:19,320 --> 01:34:20,742 Grace? 1373 01:34:22,448 --> 01:34:24,121 We have a bid for 2.5. 1374 01:34:26,661 --> 01:34:28,629 Who Will bid 3,000,000 Euros? 1375 01:34:31,124 --> 01:34:32,341 Anyone? 1376 01:34:33,084 --> 01:34:34,427 It's too much. 1377 01:34:34,794 --> 01:34:37,923 Mesdames et messieurs, who will take us to 3,000,000? 1378 01:34:40,592 --> 01:34:41,844 Can I have... 1379 01:34:41,926 --> 01:34:43,098 Please, I'm sorry. 1380 01:34:43,636 --> 01:34:44,728 But, 1381 01:34:45,388 --> 01:34:46,765 my dear, what is wrong? 1382 01:34:52,395 --> 01:34:53,863 It's okay. 1383 01:34:55,857 --> 01:34:57,359 There's something I need to say. 1384 01:34:57,442 --> 01:34:58,443 Of course. 1385 01:34:58,776 --> 01:35:00,119 What is it, Cordelia? 1386 01:35:02,947 --> 01:35:04,415 Gandhi once said... 1387 01:35:04,490 --> 01:35:05,707 Gandhi? 1388 01:35:05,992 --> 01:35:08,916 ...that you must be the change you wish 1389 01:35:10,455 --> 01:35:11,627 to see. 1390 01:35:12,123 --> 01:35:13,796 This necklace isn't mine. 1391 01:35:16,044 --> 01:35:17,546 No, it's mine. 1392 01:35:20,590 --> 01:35:22,183 Arrest her, she's an imposter. 1393 01:35:24,928 --> 01:35:25,975 Arrest her. 1394 01:35:26,054 --> 01:35:28,307 It's true. I'm not Cordelia Scott. 1395 01:35:28,806 --> 01:35:30,103 There, you see? 1396 01:35:32,268 --> 01:35:34,487 I'm just a regular girl from Texas. 1397 01:35:38,691 --> 01:35:40,443 I'm no one special, 1398 01:35:41,152 --> 01:35:43,280 but I had the chance to be, 1399 01:35:44,239 --> 01:35:46,458 even if it was only for a minute, and I took it. 1400 01:35:47,116 --> 01:35:48,413 We all did. 1401 01:35:48,493 --> 01:35:49,870 And we're sorry. 1402 01:35:50,995 --> 01:35:52,417 I know what I did was wrong 1403 01:35:52,497 --> 01:35:54,920 and I don't expect you to forgive me. 1404 01:35:58,002 --> 01:35:59,754 But it wasn't all a lie. 1405 01:36:00,755 --> 01:36:02,507 I thought you were different. 1406 01:36:10,014 --> 01:36:12,062 $3,000,000. 1407 01:36:12,183 --> 01:36:13,275 Owen. 1408 01:36:15,895 --> 01:36:17,613 We're from Texas, we go big. 1409 01:36:17,689 --> 01:36:19,157 He doesn't have any money. 1410 01:36:19,232 --> 01:36:20,984 Look at them, none of them do. 1411 01:36:21,067 --> 01:36:22,740 Arrest them. It's okay. 1412 01:36:22,860 --> 01:36:24,578 I'm sorry, I didn't mean... 1413 01:36:24,654 --> 01:36:27,203 Look, you all came here to help those kids. 1414 01:36:27,282 --> 01:36:30,411 Please don't let my mistake get in the way of that. 1415 01:36:32,704 --> 01:36:34,502 I may not deserve your help, 1416 01:36:36,207 --> 01:36:37,584 but they do. 1417 01:36:39,460 --> 01:36:41,212 6,000,000 Euros. 1418 01:36:43,631 --> 01:36:46,430 I would like to bid 6,000,000 Euros 1419 01:36:47,051 --> 01:36:48,143 for the necklace... 1420 01:36:48,219 --> 01:36:49,436 Aunt Alicia? 1421 01:36:49,512 --> 01:36:50,889 ...on that young woman's neck, 1422 01:36:52,223 --> 01:36:53,475 whomever she may be. 1423 01:36:55,268 --> 01:36:56,520 What are you doing? 1424 01:36:56,602 --> 01:36:59,321 I'm doing precisely as she has asked. 1425 01:37:01,607 --> 01:37:03,075 I'm helping. 1426 01:37:04,068 --> 01:37:07,242 Sold for 6,000,000 Euros to one Miss Scott. 1427 01:37:08,197 --> 01:37:09,414 Yeah! 1428 01:37:09,532 --> 01:37:11,079 No! But? 1429 01:37:25,423 --> 01:37:26,549 Thank you. 1430 01:37:28,551 --> 01:37:30,519 Why are you just standing there? Arrest them! 1431 01:37:30,595 --> 01:37:32,393 For what? They seem very nice. 1432 01:37:32,472 --> 01:37:33,689 They stole my necklace. 1433 01:37:33,765 --> 01:37:35,233 But the necklace is here, no? 1434 01:37:37,352 --> 01:37:39,275 Well, they kidnapped me and they tied me up. 1435 01:37:39,354 --> 01:37:41,573 And yet, you too are here. 1436 01:37:41,647 --> 01:37:43,945 I see no problem, everybody is very happy. 1437 01:37:44,609 --> 01:37:47,237 Excuse me, but I am not happy. 1438 01:37:47,320 --> 01:37:48,367 Hmm. 1439 01:37:48,446 --> 01:37:51,290 But this I can do nothing about. 1440 01:37:57,246 --> 01:37:58,873 So, where to? 1441 01:38:00,083 --> 01:38:01,460 Let's go home. 1442 01:38:01,542 --> 01:38:04,421 I don't know, Meg. Have you really thought about this? 1443 01:38:04,504 --> 01:38:07,257 No! No, not at all. 1444 01:38:07,590 --> 01:38:08,933 But what did you tell your dad? 1445 01:38:09,008 --> 01:38:11,010 Well, I told him I'd call and check in every day, 1446 01:38:11,469 --> 01:38:13,267 that I won't tell him everything I'm doing, 1447 01:38:13,346 --> 01:38:14,814 that I'll be back in August, 1448 01:38:14,889 --> 01:38:16,141 and then 1449 01:38:16,682 --> 01:38:18,309 I hung up very quickly. 1450 01:38:24,857 --> 01:38:25,949 You, 1451 01:38:28,152 --> 01:38:29,825 take care of my sister. 1452 01:38:30,613 --> 01:38:32,331 Precious cargo. 1453 01:38:32,990 --> 01:38:35,084 My driver will take you to the airport. 1454 01:38:37,703 --> 01:38:39,626 Bye, you two lovebirds. 1455 01:38:44,168 --> 01:38:45,795 Please tell Theo I said goodbye. 1456 01:38:47,088 --> 01:38:48,214 I will be sure to. 1457 01:38:49,715 --> 01:38:51,592 And that he was right. 1458 01:38:52,635 --> 01:38:53,636 I am different. 1459 01:38:54,220 --> 01:38:55,722 He knows that. 1460 01:38:57,306 --> 01:38:58,683 But I'll tell him. 1461 01:38:59,475 --> 01:39:00,818 Thank you. 1462 01:39:01,102 --> 01:39:02,194 Bye. 1463 01:39:14,532 --> 01:39:15,784 Au revoir! See you later. 1464 01:39:15,867 --> 01:39:17,210 Au revoir. 1465 01:39:42,894 --> 01:39:44,146 Hi, Mom 1466 01:39:45,646 --> 01:39:47,444 Yeah, we had an amazing time. 1467 01:40:55,132 --> 01:40:56,759 Just like that. 1468 01:40:56,968 --> 01:40:58,470 Try it out. 1469 01:41:43,723 --> 01:41:46,818 Hey, Grace, I need somebody to run to the post office. 1470 01:41:47,351 --> 01:41:48,728 I'll do it. 1471 01:42:02,116 --> 01:42:03,538 That was it. 1472 01:42:03,618 --> 01:42:04,961 Yes, all right. 1473 01:42:05,036 --> 01:42:07,585 Now I am going to show you the foundation of the new stadium, 1474 01:42:07,663 --> 01:42:11,338 which is possibly to be ready by the end of the month. 1475 01:42:20,217 --> 01:42:22,436 We will have new lighting for each classroom, 1476 01:42:22,511 --> 01:42:24,855 and the computers will be here by September. 1477 01:42:25,806 --> 01:42:27,308 Superbe. Fine. 1478 01:42:30,186 --> 01:42:31,278 Thank you very much. 1479 01:42:31,395 --> 01:42:32,772 So, what do you think? 1480 01:42:32,855 --> 01:42:33,947 Well! 1481 01:42:34,565 --> 01:42:36,033 It's amazing. 1482 01:42:36,525 --> 01:42:38,903 This follows the same model as you saw it in Rajasthan. 1483 01:42:38,986 --> 01:42:39,987 This is the dormitory? 1484 01:42:40,071 --> 01:42:42,199 Yes, for about 100 children. 1485 01:42:42,490 --> 01:42:44,288 And on the other side we have the garden. 1486 01:42:47,411 --> 01:42:49,254 Excuse me one moment! 1487 01:42:49,830 --> 01:42:51,002 Grace! 1488 01:42:52,958 --> 01:42:54,210 Grace! 1489 01:43:17,441 --> 01:43:18,613 Grace! 1490 01:43:40,631 --> 01:43:41,723 Theo. 1491 01:43:43,801 --> 01:43:45,303 What are you doing here? 1492 01:43:46,303 --> 01:43:47,680 I'm working. 1493 01:43:48,556 --> 01:43:50,149 What are you doing here? 1494 01:43:50,641 --> 01:43:52,439 I'm volunteering. 1495 01:44:00,776 --> 01:44:02,449 I don't think that we've properly met. 1496 01:44:04,071 --> 01:44:05,744 I'm Grace Bennett. 1497 01:44:07,032 --> 01:44:08,534 Theo Marchand. 1498 01:44:09,368 --> 01:44:10,540 It's nice to meet you. 1499 01:44:20,796 --> 01:44:24,175 He's got looks that books take pages to tell 1500 01:44:24,258 --> 01:44:27,387 He's got a face to make you fall on your knees 1501 01:44:27,470 --> 01:44:31,020 He's got money in the bank to thank and I guess 1502 01:44:31,098 --> 01:44:33,942 00 a 1503 01:44:34,018 --> 01:44:37,522 Like lovers on the open shore What's the matter? 1504 01:44:37,605 --> 01:44:39,778 When you're sitting there with so much more 1505 01:44:39,857 --> 01:44:41,154 What's the matter? 1506 01:44:41,233 --> 01:44:43,361 While you're wondering what the hell to be 1507 01:44:44,069 --> 01:44:47,073 Are you wishing you were ugly like me? 1508 01:44:47,156 --> 01:44:50,205 Blame it on the girls who know what to do 1509 01:44:50,284 --> 01:44:53,504 Blame it on the boys who keep hitting on you 1510 01:44:53,579 --> 01:44:56,879 Blame it on your mother for the things she said 1511 01:44:56,957 --> 01:45:00,131 Blame it on your father but you know he's dead 1512 01:45:00,211 --> 01:45:03,465 Blame it on the girls 1513 01:45:03,547 --> 01:45:06,721 Blame it on the boys 1514 01:45:06,801 --> 01:45:10,146 Blame it on the girls 1515 01:45:10,221 --> 01:45:13,475 Blame it on the boys 1516 01:45:13,557 --> 01:45:16,731 Blame it on the girls 1517 01:45:16,811 --> 01:45:20,031 Blame it on the boys 1518 01:45:20,105 --> 01:45:23,359 Blame it on the girls 1519 01:45:23,442 --> 01:45:26,787 Blame it on the boys 1520 01:45:26,862 --> 01:45:29,991 Blame it on the girls 1521 01:45:30,074 --> 01:45:33,704 Blame it on the boys 1522 01:45:38,249 --> 01:45:42,425 Wouldn't wanna be anybody else, hey 1523 01:45:44,797 --> 01:45:46,765 You made me insecure 1524 01:45:47,174 --> 01:45:49,552 Told me I wasn't good enough 1525 01:45:49,635 --> 01:45:51,512 But who are you to judge 1526 01:45:51,595 --> 01:45:54,348 When you're a diamond in the rough 1527 01:45:54,431 --> 01:45:56,479 I'm sure you got somethings 1528 01:45:56,559 --> 01:45:59,187 You'd like to change about yourself 1529 01:45:59,270 --> 01:46:01,193 But when it comes to me 1530 01:46:01,272 --> 01:46:03,445 I wouldn't wanna be anybody else 1531 01:46:08,279 --> 01:46:10,623 I'm no beauty queen 1532 01:46:10,698 --> 01:46:13,076 I'm just beautiful me 1533 01:46:17,746 --> 01:46:20,545 You've got every right 1534 01:46:20,624 --> 01:46:22,592 To a beautiful life Come on! 1535 01:46:22,668 --> 01:46:26,013 Who says Who says you're not perfect 1536 01:46:26,088 --> 01:46:28,216 Who says you're not worth it 1537 01:46:28,299 --> 01:46:32,020 Who says you're the only one that's hurting 1538 01:46:32,094 --> 01:46:35,598 Trust me That's the price of beauty 1539 01:46:35,681 --> 01:46:37,979 Who says you're not pretty 1540 01:46:38,058 --> 01:46:40,732 Who says you're not beautiful 1541 01:46:40,811 --> 01:46:42,438 Who says? 1542 01:46:46,567 --> 01:46:48,786 It's such a funny thing 1543 01:46:48,861 --> 01:46:51,364 How nothings funny when it's you 1544 01:46:51,447 --> 01:46:53,745 You tell them what you mean 1545 01:46:53,824 --> 01:46:56,122 But they keep whiting out the truth 1546 01:46:56,201 --> 01:46:58,670 It's like a work of art 1547 01:46:58,746 --> 01:47:00,919 That never gets to see the light. 1548 01:47:00,998 --> 01:47:03,342 Keep you beneath the stars 1549 01:47:03,417 --> 01:47:05,715 Won't let you touch the sky 1550 01:47:10,090 --> 01:47:12,434 I'm no beauty queen 1551 01:47:12,509 --> 01:47:14,728 I'm just beautiful me 1552 01:47:19,516 --> 01:47:22,065 You've got every right 1553 01:47:22,144 --> 01:47:24,397 To a beautiful life Come on! 1554 01:47:24,480 --> 01:47:27,780 Who says Who says you're not perfect 1555 01:47:27,858 --> 01:47:30,031 Who says you're not worth it 1556 01:47:30,110 --> 01:47:33,785 Who says you're the only one that's hurting 1557 01:47:33,864 --> 01:47:37,289 Trust me That's the price of beauty 1558 01:47:37,368 --> 01:47:39,791 Who says you're not pretty 1559 01:47:39,870 --> 01:47:42,464 Who says you're not beautiful 1560 01:47:42,539 --> 01:47:43,961 Who says? 1561 01:47:44,041 --> 01:47:45,543 Who says you're not star potential 1562 01:47:45,626 --> 01:47:48,049 Who says you're not presidential 1563 01:47:48,128 --> 01:47:50,301 Who says you can't be in movies 1564 01:47:50,381 --> 01:47:52,930 Listen to me Listen to me 1565 01:47:53,008 --> 01:47:55,136 Who says you don't pass the test 1566 01:47:55,219 --> 01:47:57,472 Who says you can't be the best 1567 01:47:57,554 --> 01:47:59,682 Who said Who said 1568 01:47:59,765 --> 01:48:01,938 Would you tell me who said that 1569 01:48:02,059 --> 01:48:04,778 Yeah, who says 1570 01:48:04,853 --> 01:48:08,153 Who says Who says you're not perfect 1571 01:48:08,232 --> 01:48:10,405 Who says you're not worth it 1572 01:48:10,484 --> 01:48:14,159 Who says you're the only one that's hurting 1573 01:48:14,238 --> 01:48:17,788 Trust me That's the price of beauty 1574 01:48:17,866 --> 01:48:20,164 Who says you're not pretty 1575 01:48:20,244 --> 01:48:22,872 Who says you're not beautiful 1576 01:48:22,955 --> 01:48:24,582 Who says? 1577 01:48:24,915 --> 01:48:27,009 Who says you're not perfect 1578 01:48:27,084 --> 01:48:29,428 Who says you're not worth it 1579 01:48:29,503 --> 01:48:32,973 Who says you're the only one that's hurting 1580 01:48:33,048 --> 01:48:36,723 Trust me That's the price of beauty 1581 01:48:36,802 --> 01:48:39,180 Who says you're not pretty 1582 01:48:39,263 --> 01:48:41,015 Who says you're not beautiful 1583 01:48:41,098 --> 01:48:44,299 The End