1 00:01:08,026 --> 00:01:12,614 I stiII don't know why I'm here. Couldn't you just make them say yes? 2 00:01:12,739 --> 00:01:15,033 Yes, I could, but it's not my way. 3 00:01:15,158 --> 00:01:19,705 And I wouId expect you, of all people, would understand my feelings on misuse of power. 4 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 Ah, power corrupts and all that. Yes, I know, Charles. 5 00:01:23,834 --> 00:01:27,296 - When are you going to stop lecturing me? - When you start Iistening. 6 00:01:27,379 --> 00:01:29,631 You're here because I need you. 7 00:01:29,756 --> 00:01:32,301 We don't have to meet every one of them in person? 8 00:01:32,426 --> 00:01:36,096 No. This one's special. 9 00:01:37,114 --> 00:01:40,017 What a beautiful campus. John, don't you think? 10 00:01:40,100 --> 00:01:42,561 Yeah, the brochure is great. 11 00:01:42,686 --> 00:01:46,398 But what about Jean? What about her illness? 12 00:01:46,565 --> 00:01:48,817 - Illness? - John. 13 00:01:48,942 --> 00:01:50,986 You think your daughter is sick, Mr. Grey? 14 00:01:51,153 --> 00:01:54,781 Perhaps it would be best if we were to speak to her, alone. 15 00:01:54,865 --> 00:01:57,201 Of course. 16 00:01:57,326 --> 00:01:59,745 Jean, can you come down, dear? 17 00:02:10,380 --> 00:02:12,299 We'll leave you, then. 18 00:02:20,182 --> 00:02:25,812 It's very rude to read my thoughts, or Mr. Lensherr's, without our permission. 19 00:02:25,979 --> 00:02:29,399 Did you think you were the only one of your kind, young lady? 20 00:02:29,441 --> 00:02:32,653 We're mutants, Jean. We're like you. 21 00:02:33,820 --> 00:02:36,740 Really? I doubt that. 22 00:02:52,589 --> 00:02:54,550 Oh, Charles. 23 00:02:55,217 --> 00:02:57,594 I like this one. 24 00:02:57,803 --> 00:03:00,180 You have more power than you can imagine, Jean. 25 00:03:00,264 --> 00:03:03,892 The question is, will you control that power? 26 00:03:06,520 --> 00:03:08,605 Or let it control you? 27 00:03:28,250 --> 00:03:31,420 Warren? Son, is everything all right? 28 00:03:33,380 --> 00:03:35,883 - What's going on? - Nothing. I'll be right out. 29 00:03:36,008 --> 00:03:39,386 Come on. You've been in there for over an hour. 30 00:03:40,262 --> 00:03:42,472 Open the door. Warren. 31 00:03:42,598 --> 00:03:44,808 One second! 32 00:03:46,643 --> 00:03:48,896 Open this door. 33 00:03:48,979 --> 00:03:50,647 Warren. 34 00:03:51,523 --> 00:03:55,319 Let me in there right now. Open the door. 35 00:04:09,291 --> 00:04:11,627 Oh, God. 36 00:04:11,752 --> 00:04:13,962 - Not you. - Dad, I'm sorry. 37 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 - Not you. - Dad, I'm sorry. 38 00:05:38,589 --> 00:05:44,219 The whole worId's going to hell and you're just going to sit there? Let's go. 39 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 Bobby! 40 00:06:01,236 --> 00:06:03,572 Thanks, Kitty. 41 00:06:08,702 --> 00:06:14,291 - We're getting killed out here. - Yeah, I know. They're not ready, Storm. 42 00:06:14,416 --> 00:06:18,420 - Logan. - Oh, don't get your panties in a bunch. 43 00:06:21,924 --> 00:06:23,675 That was my last cigar. 44 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 Logan. 45 00:06:26,720 --> 00:06:30,807 - It's getting closer. - Come on. Let's keep moving. 46 00:06:30,891 --> 00:06:33,310 Hey, Tin Man. Come here. 47 00:06:33,519 --> 00:06:37,022 - How's your throwing arm? - Logan, we work as a team. 48 00:06:37,147 --> 00:06:40,067 Yeah. Good luck with that. Throw me. Now. 49 00:06:40,192 --> 00:06:43,362 Dammit, Logan, don't do this. 50 00:06:59,503 --> 00:07:02,047 Class dismissed. 51 00:07:04,842 --> 00:07:07,261 Hey, Colossus. Nice throw. 52 00:07:09,972 --> 00:07:12,224 Simulation complete. 53 00:07:16,520 --> 00:07:18,605 - What was that? - Danger room session. 54 00:07:18,772 --> 00:07:20,440 - You know what I mean. - Lighten up. 55 00:07:20,607 --> 00:07:23,527 You can't change the ruIes. I'm trying to teach 'em something. 56 00:07:23,652 --> 00:07:26,613 - I taught 'em something. - It was a defensive exercise. 57 00:07:26,738 --> 00:07:30,367 Yeah, best defense is a good offence. Or is it the other way round? 58 00:07:30,492 --> 00:07:34,413 - This isn't a game, Logan. - Well, you sure fooled me. 59 00:07:34,538 --> 00:07:38,625 Hey, I'm just a sub. You got a problem, talk to Scott. 60 00:07:54,850 --> 00:07:57,060 - Scott! - Jean. 61 00:07:57,144 --> 00:07:59,438 Scott. Scott. 62 00:07:59,605 --> 00:08:01,565 Scott. 63 00:08:01,857 --> 00:08:03,775 Scott. 64 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 - Are you OK? - I'm fine. 65 00:08:08,488 --> 00:08:11,283 You seem like you're avoiding me. Something's wrong? 66 00:08:11,408 --> 00:08:15,370 What's wrong is I can't touch my boyfriend without killing him other than that I'm wonderfuI. 67 00:08:15,495 --> 00:08:18,707 Hey. I don't think that's fair. Have I ever put any pressure on you? 68 00:08:18,832 --> 00:08:23,295 You're a guy, Bobby. Your mind's only on one thing. 69 00:08:25,547 --> 00:08:29,009 -Hey, Scott they were looking for you. You didn't show. - What do you care? 70 00:08:29,134 --> 00:08:32,179 - For starters, I had to cover your ass. - I didn't ask you to. 71 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 No, you didn't. The professor did. 72 00:08:34,306 --> 00:08:37,768 - I was just passing through. - So pass through, Logan. 73 00:08:37,851 --> 00:08:39,811 Hey, look. 74 00:08:41,063 --> 00:08:44,858 - I know how you feel. When Jean died... - Don't. 75 00:08:46,860 --> 00:08:49,571 Maybe it's time for us to move on. 76 00:08:52,783 --> 00:08:56,245 Not everybody heals as fast as you, Logan. 77 00:09:17,266 --> 00:09:19,601 - Mr. Secretary. - Yes. 78 00:09:21,103 --> 00:09:24,940 - The meeting's begun, sir. - Thank you. 79 00:09:29,987 --> 00:09:31,780 Mr. President. 80 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 Have a seat, Hank. 81 00:09:35,325 --> 00:09:38,245 Homeland Security was tracking Magneto. 82 00:09:38,370 --> 00:09:41,832 We got hits in Lisbon, Geneva, Montreal. 83 00:09:41,915 --> 00:09:46,753 NAVSAT lost him crossing the border, but we did get a consolation prize. 84 00:09:46,879 --> 00:09:49,423 We picked her up breaking into the FDA. 85 00:09:49,548 --> 00:09:52,885 You know who she's been imitating? Secretary Trask here. 86 00:09:53,010 --> 00:09:55,929 Yes, sir. She can do that. 87 00:09:56,096 --> 00:09:59,933 - Not any more, she can't. We got her. - You think your prisons can hold her? 88 00:10:00,017 --> 00:10:03,520 We have some new prisons. We'll keep them mobile. Be a step ahead. 89 00:10:03,645 --> 00:10:05,772 Where is Magneto? 90 00:10:06,523 --> 00:10:08,317 Raven? 91 00:10:08,442 --> 00:10:12,863 - Raven, I asked you a question. - I don't answer to my slave name. 92 00:10:12,988 --> 00:10:15,949 Raven Darkholme. That's your real name, isn't it? 93 00:10:16,033 --> 00:10:19,453 Or has he convinced you you don't have a family any more? 94 00:10:19,536 --> 00:10:23,373 My family tried to kill me, you pathetic meat sack. 95 00:10:24,249 --> 00:10:27,211 OK, then. Mystique - where is he? 96 00:10:30,839 --> 00:10:32,758 In here with us. 97 00:10:33,592 --> 00:10:36,762 I don't want to play games with you. I want answers. 98 00:10:36,887 --> 00:10:39,264 You don't want to play games with me? 99 00:10:39,348 --> 00:10:43,810 You are going to stop this. TeII me, where is Magneto? 100 00:10:44,811 --> 00:10:46,980 You wanna know where he is? 101 00:10:54,738 --> 00:10:56,573 Homo sapien. 102 00:11:02,412 --> 00:11:04,873 You know, her capture will only provoke Magneto, 103 00:11:04,998 --> 00:11:07,876 but having her does give us some diplomatic leverage. 104 00:11:07,960 --> 00:11:11,713 On principle, I can't negotiate with these peopIe. 105 00:11:11,797 --> 00:11:16,051 - I thought that's why you appointed me, sir. - Yes, it is. 106 00:11:16,176 --> 00:11:19,555 - But that's not why you called me here. - No. This is. 107 00:11:19,680 --> 00:11:22,307 It's what she stole from the FDA. 108 00:11:28,105 --> 00:11:30,065 Dear Lord. 109 00:11:31,650 --> 00:11:34,319 - Is it viable? - We beIieve it is. 110 00:11:36,905 --> 00:11:39,783 You realize the level of impact this wiII have on the mutant community? 111 00:11:39,908 --> 00:11:45,581 Yes. I do. That's precisely why we need some of your diplomacy now. 112 00:11:49,042 --> 00:11:51,795 When an individual acquires great power, 113 00:11:51,962 --> 00:11:55,591 the use or misuse of that power is everything. 114 00:11:55,716 --> 00:12:02,139 Will it be for the greater good or will it be used for personal or for destructive ends? 115 00:12:02,222 --> 00:12:04,850 Now, this is a question we must all ask ourseIves. 116 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 Why? Because we are mutants. 117 00:12:07,644 --> 00:12:10,314 For psychics, this presents a particular probIem. 118 00:12:10,480 --> 00:12:14,735 When is it acceptabIe to use our power and when do we cross that invisibIe line 119 00:12:14,860 --> 00:12:17,404 that turns us into tyrants over our fellow man? 120 00:12:17,571 --> 00:12:21,283 But Einstein said that ethics are an excIusive human concern 121 00:12:21,366 --> 00:12:23,619 without any superhuman authority behind it. 122 00:12:23,744 --> 00:12:27,206 Einstein wasn't a mutant so far as we know. 123 00:12:29,458 --> 00:12:34,046 This case study was sent to me by a colleague, Dr. Moira McTaggert. Jones. 124 00:12:34,171 --> 00:12:37,883 The man you see here was born with no higher-level brain functions. 125 00:12:38,050 --> 00:12:42,554 His organs and nervous system work, but he has no consciousness to speak of. 126 00:12:42,721 --> 00:12:46,308 What if we were to transfer the consciousness of one person, 127 00:12:46,391 --> 00:12:49,394 say a father of four with terminal cancer, 128 00:12:49,520 --> 00:12:51,939 into the body of this man? 129 00:12:51,980 --> 00:12:57,653 How are we to decide what falls within the range of ethical behavior and what... 130 00:13:09,623 --> 00:13:11,542 Professor? 131 00:13:13,377 --> 00:13:17,464 We'll continue this tomorrow. Class dismissed. 132 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 The forecast was for sunny skies. 133 00:13:28,350 --> 00:13:30,269 I'm sorry. 134 00:13:38,861 --> 00:13:43,615 I don't have to be psychic to see that something's bothering you. 135 00:13:44,324 --> 00:13:46,535 I don't understand. Magneto's a fugitive, 136 00:13:46,660 --> 00:13:50,497 we've a mutant in the cabinet, a president who understands us - why were still hidding? 137 00:13:50,581 --> 00:13:55,252 We're not hiding. But we still have enemies. I must protect my students. You know that. 138 00:13:55,377 --> 00:13:58,338 Yes, but we can't be students forever. 139 00:13:58,422 --> 00:14:01,383 Storm, I haven't thought of you as my student for years. 140 00:14:01,508 --> 00:14:06,763 In fact, I thought that perhaps you might take my place some day. 141 00:14:10,058 --> 00:14:12,895 - But Scott's... - Scott's a changed man. 142 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 He took Jean's death so hard. 143 00:14:15,606 --> 00:14:17,649 Yes, things are better out there, 144 00:14:17,774 --> 00:14:21,612 but you, of all people,know how fast the weather can change. 145 00:14:21,737 --> 00:14:25,115 There's something you're not telling us. 146 00:14:33,707 --> 00:14:35,542 Hank? 147 00:14:35,667 --> 00:14:37,628 Ororo. Charles. 148 00:14:41,048 --> 00:14:43,008 I Iove what you've done with your hair. 149 00:14:43,091 --> 00:14:46,762 You too. Thank you for seeing me on such short notice. 150 00:14:46,887 --> 00:14:50,349 Henry, you are always welcome here. You're a part of this place. 151 00:14:50,474 --> 00:14:52,601 - I have news. - Is it Eric? 152 00:14:52,768 --> 00:14:55,687 No. Though we have been making some progress on that front. 153 00:14:55,812 --> 00:15:00,192 - Mystique was recentIy apprehended. - Who's the fur ball? 154 00:15:00,317 --> 00:15:02,653 Hank McCoy. Secretary of Mutant Affairs. 155 00:15:02,778 --> 00:15:05,405 Right, right. The secretary. Nice suit. 156 00:15:05,531 --> 00:15:08,075 - Henry, this is Logan. He's... - Wolverine. 157 00:15:08,158 --> 00:15:11,453 - I hear you're quite an animal. - Look who's talking. 158 00:15:11,578 --> 00:15:13,497 Magneto's gonna come get Mystique. 159 00:15:13,580 --> 00:15:17,251 Magneto's not the problem. At least not our most pressing one. 160 00:15:17,376 --> 00:15:20,671 A major pharmaceutical company has developed a mutant antibody. 161 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 A way to suppress the mutant X gene. 162 00:15:23,674 --> 00:15:26,677 - Suppress? - Permanently. 163 00:15:26,718 --> 00:15:29,429 They're calling it a cure. 164 00:15:32,474 --> 00:15:35,310 That's ridiculous. You can't cure being a mutant. 165 00:15:35,394 --> 00:15:38,522 - Scientifically speaking... - When did we become a disease? 166 00:15:38,647 --> 00:15:40,732 Storm. 167 00:15:40,774 --> 00:15:43,151 They're announcing it now. 168 00:15:47,614 --> 00:15:51,159 These so-called mutants are peopIe just Iike us. 169 00:15:51,326 --> 00:15:54,246 Their affIiction is nothing more than a disease, 170 00:15:54,454 --> 00:15:57,291 a corruption of healthy cellular activity. 171 00:15:57,416 --> 00:16:00,627 But I stand here today to tell you that there's hope. 172 00:16:00,711 --> 00:16:03,839 This site, once the world's most famous prison, 173 00:16:03,964 --> 00:16:07,759 will now be the source of freedom for all mutants who choose it. 174 00:16:07,843 --> 00:16:09,887 Ladies and gentlemen... 175 00:16:10,762 --> 00:16:14,057 I proudly present the answer to mutation. 176 00:16:14,183 --> 00:16:17,436 Finally, we have a cure. 177 00:16:20,939 --> 00:16:25,360 Who would want this cure? I mean, what kind of coward wouId take it just to fit in? 178 00:16:25,485 --> 00:16:29,698 Is it cowardice to save oneseIf from persecution? 179 00:16:29,781 --> 00:16:31,742 Not all of us can fit in so easily. 180 00:16:31,867 --> 00:16:36,580 - You don't shed on the furniture. - The government probably cooked this up. 181 00:16:36,705 --> 00:16:39,958 - The government had nothing to do with it. - I've heard that before. 182 00:16:40,083 --> 00:16:44,671 My boy, I have been fighting for mutant rights since before you had claws. 183 00:16:44,796 --> 00:16:48,842 - Did he just call me boy? - Is it true? They can cure us? 184 00:16:49,843 --> 00:16:52,095 Yes, Rogue. It appears to be true. 185 00:16:54,515 --> 00:16:56,600 No. Professor. 186 00:16:56,642 --> 00:16:58,644 They can't cure us. 187 00:17:00,312 --> 00:17:04,566 You wanna know why? Because there's nothing to cure. Nothing's wrong with you. 188 00:17:04,691 --> 00:17:07,027 Or any of us, for that matter. 189 00:17:08,612 --> 00:17:12,699 How should we, as mutants, respond? Here's what I think. 190 00:17:12,824 --> 00:17:17,746 This is about getting organized. Bringing our complaints to the right people. 191 00:17:17,871 --> 00:17:23,126 We need to put together a committee and talk to the government. 192 00:17:23,252 --> 00:17:27,214 They don't understand. They don't know what it means to be a mutant. 193 00:17:27,339 --> 00:17:33,011 We need to show them, educate them, Iet them know that we're here to stay. 194 00:17:34,638 --> 00:17:38,725 People, you must Iisten. They won't take us seriously... 195 00:17:38,851 --> 00:17:42,271 - They wanna exterminate us. - This cure is voluntary. 196 00:17:42,354 --> 00:17:44,773 Nobody is talking about extermination. 197 00:17:44,898 --> 00:17:47,526 No one ever talks about it. 198 00:17:48,986 --> 00:17:51,363 They just do it. 199 00:17:51,530 --> 00:17:57,411 And you'll go on with your lives ignoring the signs all around you. 200 00:17:57,536 --> 00:18:03,000 And then one day, when the air is stiII and the night has faIIen, they come for you. 201 00:18:03,125 --> 00:18:06,837 Then you reaIize, whiIe you're taIking about organizing and committees, 202 00:18:06,879 --> 00:18:09,006 the extermination has aIready begun. 203 00:18:09,131 --> 00:18:13,510 Make no mistake, my brothers. They wiII draw first bIood. 204 00:18:13,635 --> 00:18:16,471 They wiII force their cure upon us. 205 00:18:17,723 --> 00:18:21,977 The onIy question is, wiII you join my brotherhood and fight? 206 00:18:22,102 --> 00:18:25,189 Or wait for the inevitabIe genocide? 207 00:18:25,355 --> 00:18:28,317 Who wiII you stand with? The humans? 208 00:18:29,860 --> 00:18:31,820 Or us? 209 00:18:39,661 --> 00:18:43,415 You taIk pretty tough for a guy in a cape. 210 00:18:43,499 --> 00:18:45,584 Back off. 211 00:18:45,667 --> 00:18:49,755 If you're so proud of being a mutant, where's your mark? 212 00:18:51,173 --> 00:18:54,218 I have been marked once, my dear. Let me assure you. 213 00:18:54,343 --> 00:18:57,137 No needIe shaII ever touch my skin again. 214 00:18:57,221 --> 00:18:59,932 You know who you're taIking to? 215 00:19:00,057 --> 00:19:02,017 Do you? 216 00:19:03,602 --> 00:19:06,605 And what can you do? 217 00:19:07,606 --> 00:19:09,775 So you have taIents? 218 00:19:09,900 --> 00:19:12,819 That and more. I know you controI metaI. 219 00:19:12,945 --> 00:19:16,865 And I know there's 87 mutants in here, none above a cIass three. 220 00:19:16,949 --> 00:19:18,909 Other than you two. 221 00:19:20,410 --> 00:19:24,581 You can sense other mutants and their powers? 222 00:19:26,208 --> 00:19:28,377 CouId you Iocate one for me? 223 00:19:45,936 --> 00:19:50,524 Let me out of here. I demand that you reIease me. 224 00:19:50,691 --> 00:19:54,111 Do you know who I am? I'm the president of the United States. 225 00:19:54,236 --> 00:19:55,904 Oh, Mr. President. 226 00:19:56,071 --> 00:19:57,990 Shut up. 227 00:19:59,366 --> 00:20:05,581 Why are you doing this to me? Let me down. I'II be a good girI. PIease Iet me go. 228 00:20:05,747 --> 00:20:07,291 PIease. 229 00:20:07,416 --> 00:20:11,044 Keep it up. I'II spray you in the face, bitch. 230 00:20:12,212 --> 00:20:16,758 When I get out of here, I'm going to kiII you myseIf. 231 00:20:16,884 --> 00:20:18,844 Yeah, right. 232 00:20:46,163 --> 00:20:48,999 Secretary McCoy, weIcome to Worthington Labs. 233 00:20:49,124 --> 00:20:51,376 Thank you, Dr. Rao. Not an easy pIace to get to. 234 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 It's the safest Iocation we couId find. That's why we keep the source of the cure here. 235 00:20:56,673 --> 00:20:59,343 He is a mutant. You understand our concern. 236 00:20:59,468 --> 00:21:03,889 - We are in compIiance with your poIicy. - How Iong wiII you keep the boy here? 237 00:21:03,972 --> 00:21:07,684 UntiI we can fuIIy map his DNA. We can repIicate it, but we can't generate it. 238 00:21:07,809 --> 00:21:10,145 And his power? What is its range? 239 00:21:10,229 --> 00:21:12,189 You'II see. 240 00:21:15,943 --> 00:21:17,653 Jimmy. 241 00:21:17,778 --> 00:21:21,114 There's someone I wouId Iike you to meet. 242 00:21:21,240 --> 00:21:23,200 HeIIo there, son. 243 00:21:23,826 --> 00:21:26,078 - Hi. - My name is Hank McCoy. 244 00:21:33,085 --> 00:21:34,878 I'm sorry. 245 00:21:35,712 --> 00:21:37,798 It's OK. 246 00:21:46,223 --> 00:21:50,060 You have an amazing gift. Thank you, Jimmy. 247 00:21:59,528 --> 00:22:01,697 Extraordinary, isn't he? 248 00:22:02,823 --> 00:22:04,741 Yes, he is. 249 00:22:39,860 --> 00:22:42,112 Scott. 250 00:22:51,413 --> 00:22:53,248 Scott. 251 00:22:53,999 --> 00:22:55,584 Scott. 252 00:22:55,709 --> 00:22:59,630 - Can you hear me? I'm stiII here. Scott. - Stop. 253 00:22:59,796 --> 00:23:02,132 - I'm here. Scott. Scott. - Stop it. 254 00:23:02,257 --> 00:23:04,801 - Scott. Scott. - Stop it. 255 00:23:05,010 --> 00:23:07,262 I need you, Scott. Scott. Scott. 256 00:23:07,346 --> 00:23:10,098 Stop! 257 00:24:04,611 --> 00:24:06,530 Jean? 258 00:24:07,364 --> 00:24:09,533 Scott. 259 00:24:11,618 --> 00:24:13,871 How? 260 00:24:17,708 --> 00:24:19,626 I don't know. 261 00:24:33,765 --> 00:24:35,726 I wanna see your eyes. 262 00:24:37,811 --> 00:24:39,813 - Take these off. - No. 263 00:24:41,773 --> 00:24:43,650 No. 264 00:24:43,817 --> 00:24:46,278 Trust me. I can controI it now. 265 00:24:54,119 --> 00:24:56,705 Open them. You can't hurt me. 266 00:25:31,114 --> 00:25:33,826 - What happened? - No cIue. 267 00:25:33,951 --> 00:25:37,496 - Professor, are you OK? - Get to AIkaIi Lake. 268 00:26:04,731 --> 00:26:07,985 - You don't want to be here. - Do you? 269 00:26:30,090 --> 00:26:32,384 I can't see a damn thing. 270 00:26:32,467 --> 00:26:34,720 I can take care of that. 271 00:26:50,402 --> 00:26:52,321 What the... 272 00:27:25,145 --> 00:27:27,231 Logan! 273 00:27:32,528 --> 00:27:34,696 She's aIive. 274 00:27:38,575 --> 00:27:40,994 Jean. 275 00:27:43,330 --> 00:27:48,460 The sheer mass of water that coIIapsed on top of Jean shouId have obIiterated her. 276 00:27:48,544 --> 00:27:50,671 The onIy expIanation of Jean's survivaI 277 00:27:50,796 --> 00:27:56,301 is that her powers wrapped her in a cocoon of teIekinetic energy. 278 00:27:57,594 --> 00:27:59,012 Is she gonna be OK? 279 00:27:59,179 --> 00:28:04,601 Jean Grey is the onIy cIass five mutant I've ever encountered, her potentiaI IimitIess. 280 00:28:04,685 --> 00:28:09,231 Her mutation is seated in the unconscious part of her mind and therein Iay the danger. 281 00:28:09,314 --> 00:28:13,694 When she was a girI, I created a series of psychic barriers 282 00:28:13,777 --> 00:28:16,196 to isoIate her powers from her conscious mind. 283 00:28:16,321 --> 00:28:22,119 - Jean deveIoped a duaI personaIity. - What? 284 00:28:22,202 --> 00:28:27,916 The conscious Jean, whose powers were aIways in her controI, and the dormant side. 285 00:28:28,000 --> 00:28:33,839 A personaIity that, in our sessions, came to caII itseIf the Phoenix. 286 00:28:34,339 --> 00:28:40,012 A pureIy instinctuaI creature, aII desire and joy and rage. 287 00:28:41,305 --> 00:28:45,142 - She knew aII this? - It's uncIear how much she knew. 288 00:28:45,267 --> 00:28:50,272 Far more criticaI is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know, 289 00:28:50,397 --> 00:28:53,692 or the Phoenix furiousIy struggIing to be free. 290 00:28:53,817 --> 00:28:56,612 - She Iooks peacefuI to me. - I'm keeping her that way. 291 00:28:56,778 --> 00:29:01,992 I'm trying to restore the psychic bIocks and cage the beast again. 292 00:29:02,159 --> 00:29:04,369 What have you done to her? 293 00:29:04,453 --> 00:29:07,831 - You have to understand... - You're taIking about a person's mind. 294 00:29:07,998 --> 00:29:10,834 - She has to be controIIed. - ControIIed? 295 00:29:10,959 --> 00:29:14,296 Sometimes, when you cage the beast, the beast gets angry. 296 00:29:14,379 --> 00:29:18,383 You have no idea. You have no idea of what she is capabIe. 297 00:29:18,467 --> 00:29:21,261 No, Professor. I had no idea what you were capabIe of. 298 00:29:21,428 --> 00:29:25,057 I had a terribIe choice to make. I chose the Iesser of two eviIs. 299 00:29:25,140 --> 00:29:28,852 It sounds to me Iike Jean had no choice at aII. 300 00:29:28,977 --> 00:29:33,148 I don't have to expIain myseIf, Ieast of aII to you. 301 00:29:40,948 --> 00:29:43,450 History wiII be made here today. For the first time, 302 00:29:43,534 --> 00:29:46,703 the so-caIIed mutant cure wiII be avaiIabIe to the pubIic. 303 00:29:46,829 --> 00:29:50,040 Reaction has run the gamut with mutants on both sides of the Iine. 304 00:29:50,123 --> 00:29:56,088 Some are desperate for this cure whiIe others are offended by the very idea of it. 305 00:30:08,851 --> 00:30:10,853 WiII Secretary McCoy be a probIem? 306 00:30:10,936 --> 00:30:15,899 Hard to say. His poIiticaI views seem somewhat at odds with his personaI issues. 307 00:30:16,024 --> 00:30:18,861 Excuse me, sir. Your son's arrived. 308 00:30:19,736 --> 00:30:21,446 Good. Bring him in. 309 00:30:21,613 --> 00:30:23,699 Are you sure you want to start with him? 310 00:30:23,782 --> 00:30:26,118 I think it's important. Yes. 311 00:30:27,744 --> 00:30:29,913 - HeIIo, Warren. - How are you, son? 312 00:30:30,038 --> 00:30:32,416 - Did you sIeep weII? - Yeah. 313 00:30:32,499 --> 00:30:35,210 You know, I'm proud of you for doing this. 314 00:30:35,335 --> 00:30:38,672 Everything's gonna be fine. I promise. 315 00:30:41,133 --> 00:30:43,093 You ready? 316 00:31:10,370 --> 00:31:13,999 The transformation can be a IittIe jarring. 317 00:31:18,003 --> 00:31:21,423 - Dad, can we taIk about this for a second? - We've taIked about it, son. 318 00:31:21,548 --> 00:31:23,383 It'II aII be over soon. 319 00:31:24,676 --> 00:31:30,140 - Everything's going to be fine. - Wait. I can't do this. 320 00:31:30,224 --> 00:31:32,100 Warren, caIm down. 321 00:31:32,142 --> 00:31:34,144 - I can't do this. - Yes, you can. 322 00:31:34,228 --> 00:31:37,231 - I can't do this. - Just reIax, son. Take it easy. CaIm down. 323 00:31:37,314 --> 00:31:40,943 - I promise you it wiII be fine. Warren, reIax. - Dad. 324 00:31:48,742 --> 00:31:50,744 Warren, it's a better Iife. 325 00:31:51,787 --> 00:31:54,248 - It's what we aII want. - No. 326 00:31:55,415 --> 00:31:57,584 It's what you want. 327 00:31:59,461 --> 00:32:02,005 Warren, no! 328 00:33:12,659 --> 00:33:14,620 ToId you so. 329 00:33:29,426 --> 00:33:31,053 About time. 330 00:33:31,220 --> 00:33:34,515 I've been busy. Did you find what you were Iooking for? 331 00:33:34,640 --> 00:33:38,227 The source of the cure is a mutant. A chiId at Worthington Labs. 332 00:33:38,352 --> 00:33:40,979 Without him, they have nothing. 333 00:33:41,063 --> 00:33:43,023 Read off the guest Iist. 334 00:33:44,274 --> 00:33:48,195 ''CeII 41205. James Madrox.'' 335 00:33:48,320 --> 00:33:50,322 This one robbed seven banks. 336 00:33:55,994 --> 00:33:59,957 - At the same time. - I couId use a man of your taIents. 337 00:34:00,958 --> 00:34:03,544 - I'm in. - WeIcome to the Brotherhood. 338 00:34:06,797 --> 00:34:10,926 - CarefuI with this one. - ''Cain Marko. SoIitary confinement.'' 339 00:34:11,051 --> 00:34:14,847 Check this out. ''Prisoner must be confined at aII times.'' 340 00:34:14,972 --> 00:34:18,225 ''If he buiIds any momentum, no object can stop him.'' 341 00:34:18,308 --> 00:34:20,853 How fascinating. 342 00:34:22,145 --> 00:34:24,982 - What do they caII you? - Juggernaut. 343 00:34:25,107 --> 00:34:29,069 - I can't imagine why. - Are you going to Iet me out? I need a pee. 344 00:34:40,831 --> 00:34:43,500 - Nice heImet. - Keeps my face pretty. 345 00:34:44,751 --> 00:34:48,505 I think he'II make a fine addition to our army. 346 00:34:48,630 --> 00:34:50,507 No! 347 00:35:14,406 --> 00:35:16,783 You saved me. 348 00:35:20,454 --> 00:35:22,164 Eric. 349 00:35:24,458 --> 00:35:27,044 I'm sorry, my dear. 350 00:35:27,169 --> 00:35:29,630 You're not one of us any more. 351 00:35:35,052 --> 00:35:37,971 Such a shame. She was so beautifuI. 352 00:35:43,894 --> 00:35:47,606 Think resigning wiII make a difference? That's no way to infIuence poIicy. 353 00:35:47,689 --> 00:35:50,192 PoIicy is being made without me, Mr. President. 354 00:35:50,275 --> 00:35:53,320 The decision to turn the cure into a weapon was made without me. 355 00:35:53,445 --> 00:35:56,990 What happened on that convoy was inexcusabIe. But your actions... 356 00:35:57,115 --> 00:36:02,079 That was an isoIated incident. You have to understand those mutants were a reaI threat. 357 00:36:02,246 --> 00:36:06,333 Have you even begun to think what a sIippery sIope you're on? 358 00:36:06,458 --> 00:36:08,502 I have. 359 00:36:10,087 --> 00:36:14,925 And I worry about how democracy survives when one man can move cities with his mind. 360 00:36:15,008 --> 00:36:16,969 As do I. 361 00:36:20,180 --> 00:36:22,641 You and I know that it's onIy going to get worse. 362 00:36:22,808 --> 00:36:26,854 AII the more reason why I need to be where I beIong. 363 00:36:53,505 --> 00:36:55,174 Jean. 364 00:36:59,344 --> 00:37:02,097 - Hi, Logan. - WeIcome back. 365 00:37:05,058 --> 00:37:10,647 Back where we first met. OnIy I was in your pIace and you were in mine. 366 00:37:11,356 --> 00:37:13,317 Are you OK? 367 00:37:15,027 --> 00:37:16,945 Yeah. 368 00:37:19,114 --> 00:37:21,074 More than OK. 369 00:37:32,753 --> 00:37:35,339 Logan, you're making me bIush. 370 00:37:36,673 --> 00:37:39,718 - You're reading my thoughts? - I don't have to. 371 00:37:43,222 --> 00:37:45,098 It's OK. 372 00:37:58,821 --> 00:38:00,823 It's OK. 373 00:38:37,901 --> 00:38:40,445 - Wait. - No. 374 00:38:45,701 --> 00:38:47,244 Jean. 375 00:38:47,369 --> 00:38:50,289 - This isn't you. - Yes, it is me. 376 00:38:50,414 --> 00:38:53,250 No. Maybe you ought to take it easy. 377 00:38:54,543 --> 00:38:59,256 The professor said you might be different. 378 00:39:01,049 --> 00:39:03,343 He wouId know, wouIdn't he? 379 00:39:03,468 --> 00:39:07,097 What? You think he's not in your head too? 380 00:39:07,181 --> 00:39:11,518 Look at you, Logan. He's tamed you. 381 00:39:15,772 --> 00:39:17,733 Where's Scott? 382 00:39:20,986 --> 00:39:22,905 Jean? 383 00:39:23,906 --> 00:39:27,159 - Where am I? - You're in the mansion. 384 00:39:28,118 --> 00:39:31,580 You need to teII me what happened to Scott. 385 00:39:34,458 --> 00:39:36,793 Jean, teII me what happened to him. 386 00:39:48,347 --> 00:39:49,890 Oh, God. 387 00:39:57,272 --> 00:39:59,733 Look at me. 388 00:40:02,110 --> 00:40:05,405 Stay with me. TaIk to me. 389 00:40:05,531 --> 00:40:07,241 - Look at me. Look at me. - No. 390 00:40:07,366 --> 00:40:09,117 Focus. Focus, Jean. 391 00:40:10,828 --> 00:40:13,497 KiII me. 392 00:40:13,580 --> 00:40:16,208 - What? - KiII me before I kiII someone eIse. 393 00:40:16,333 --> 00:40:17,835 - Don't say that. - PIease. 394 00:40:17,960 --> 00:40:20,420 - Stop it. - KiII me. 395 00:40:22,506 --> 00:40:24,675 Stop it. Look at me. Look at me. Jean. 396 00:40:24,800 --> 00:40:27,386 It'II be aII right. We can heIp you. 397 00:40:27,970 --> 00:40:30,848 Hey. The professor can heIp. He can fix it. 398 00:40:30,889 --> 00:40:32,808 I don't want to fix it. 399 00:40:43,610 --> 00:40:47,156 VoIuntary? They put the cure in a gun. 400 00:40:48,657 --> 00:40:50,701 I toId you they wouId draw first bIood. 401 00:40:50,784 --> 00:40:53,245 - So what do we do? - What do we do? 402 00:40:53,328 --> 00:40:59,042 We use this weapon as a Iightning rod to bring countIess more to our cause. 403 00:40:59,668 --> 00:41:02,087 Come. We have an army to buiId. 404 00:41:05,299 --> 00:41:07,301 I picked something up. 405 00:41:07,342 --> 00:41:10,345 An eIectromagnetic force. It's massive. 406 00:41:10,512 --> 00:41:12,931 It's a mutant. 407 00:41:13,015 --> 00:41:16,935 CIass five. More powerfuI than anything I've ever feIt. 408 00:41:17,019 --> 00:41:19,271 More powerfuI than you. 409 00:41:22,232 --> 00:41:23,984 Where is she? 410 00:41:26,653 --> 00:41:28,906 Logan. 411 00:41:28,989 --> 00:41:30,991 - Jean. Jean. - What happened? 412 00:41:31,074 --> 00:41:33,076 What have you done? 413 00:41:37,456 --> 00:41:40,167 - I think she kiIIed Scott. - What? 414 00:41:42,044 --> 00:41:45,088 - That's not possibIe. - I warned you. 415 00:41:50,427 --> 00:41:56,350 She's Ieft the mansion, but she's trying to bIock my thoughts. She's so strong. 416 00:41:57,601 --> 00:41:59,394 It may be too Iate. 417 00:42:04,024 --> 00:42:05,692 - Wait for me here. - What? 418 00:42:05,818 --> 00:42:07,736 I need to see Jean aIone. 419 00:42:08,487 --> 00:42:10,572 You were right, CharIes. 420 00:42:10,697 --> 00:42:13,867 - This one is speciaI. - What the heII are you doing here? 421 00:42:13,992 --> 00:42:16,870 Same as the professor. Visiting an oId friend. 422 00:42:16,995 --> 00:42:19,122 - I don't want troubIe here. - Nor do I. 423 00:42:19,248 --> 00:42:21,208 So, shaII we go inside? 424 00:42:23,502 --> 00:42:25,838 I came to bring Jean home. Don't interfere. 425 00:42:26,004 --> 00:42:30,843 - Just Iike oId times, eh? - She needs heIp. Jean is not weII. 426 00:42:30,968 --> 00:42:34,555 Funny, you sound just Iike her parents. 427 00:42:34,680 --> 00:42:36,598 Nobody gets inside. 428 00:43:20,976 --> 00:43:24,938 - I knew you'd come. - Of course. I've come to bring you home. 429 00:43:25,022 --> 00:43:28,734 - I have no home. - Yes, you do. You have a home and a famiIy. 430 00:43:28,817 --> 00:43:32,196 You know he thinks your power is too great for you to controI. 431 00:43:32,321 --> 00:43:36,074 I don't beIieve your mind games are going to work any more, CharIes. 432 00:43:36,200 --> 00:43:38,869 - So you want to controI me? - He does. 433 00:43:39,036 --> 00:43:40,954 No. I want to heIp you. 434 00:43:41,705 --> 00:43:45,125 HeIp me? What's wrong with me? 435 00:43:45,250 --> 00:43:47,044 - AbsoIuteIy nothing. - Eric, stop. 436 00:43:47,127 --> 00:43:50,047 No, CharIes, not this time. You've aIways heId her back. 437 00:43:50,172 --> 00:43:52,549 For your own good, Jean. 438 00:43:53,217 --> 00:43:55,427 Stay out of my head. 439 00:43:58,430 --> 00:44:01,975 - I'm going in. - The professor said he'd handIe this. 440 00:44:07,940 --> 00:44:11,777 Look at me, Jean. I can heIp you. Look at me. 441 00:44:11,860 --> 00:44:13,821 Get out of my head. 442 00:44:15,489 --> 00:44:20,118 - Perhaps you shouId Iisten to her, CharIes. - Trust me. You're a danger to everyone. 443 00:44:20,202 --> 00:44:23,413 - But I can heIp you. - I think you want to give her the cure. 444 00:44:23,539 --> 00:44:27,543 Look at Scott. You kiIIed the man you Ioved because you couIdn't controI your power. 445 00:44:27,668 --> 00:44:29,920 No! Stop it! 446 00:44:32,297 --> 00:44:34,466 That's it. 447 00:45:14,631 --> 00:45:17,176 Jean, Iet me in. 448 00:46:17,110 --> 00:46:18,821 No, Jean. 449 00:46:18,946 --> 00:46:20,823 Jean! 450 00:47:17,296 --> 00:47:19,590 Don't Iet it controI you. 451 00:47:28,223 --> 00:47:29,975 CharIes. 452 00:47:55,542 --> 00:47:58,378 My dear. Come with me. 453 00:48:12,434 --> 00:48:14,311 No. 454 00:48:17,439 --> 00:48:18,982 God! 455 00:48:52,599 --> 00:48:55,519 We Iive in an age of darkness. 456 00:48:55,644 --> 00:49:00,149 A worId fuII of fear, hate and intoIerance. 457 00:49:01,024 --> 00:49:05,070 But in every age, there are those who fight against it. 458 00:49:05,237 --> 00:49:08,740 CharIes Xavier was born to a worId divided. 459 00:49:10,284 --> 00:49:12,619 A worId he tried to heaI. 460 00:49:13,620 --> 00:49:16,373 A mission he never saw accompIished. 461 00:49:17,040 --> 00:49:21,879 It seems the destiny of great men to see their goaIs unfuIfiIIed. 462 00:49:22,045 --> 00:49:27,134 CharIes was more than a Ieader, more than a teacher. He was a friend. 463 00:49:27,801 --> 00:49:30,637 When we were afraid, he gave us strength. 464 00:49:31,180 --> 00:49:34,474 And when we were aIone, he gave us a famiIy. 465 00:49:35,601 --> 00:49:42,357 He may be gone, but his teachings Iive on through us, his students. 466 00:49:42,483 --> 00:49:45,819 Wherever we may go, we must carry on his vision. 467 00:49:45,903 --> 00:49:49,698 And that's a vision of a worId united. 468 00:50:12,888 --> 00:50:14,640 Kitty. 469 00:50:15,682 --> 00:50:17,601 Bobby. 470 00:50:20,437 --> 00:50:22,397 - You OK? - Yeah. 471 00:50:26,360 --> 00:50:30,239 It's just... Xavier came to my house. 472 00:50:31,698 --> 00:50:34,326 He was the one that convinced me to come here. 473 00:50:34,451 --> 00:50:36,370 Yeah, me too. 474 00:50:36,537 --> 00:50:40,541 - We're aII feeIing the same way, you know. - No, Bobby, we're not. 475 00:50:40,582 --> 00:50:42,709 You have Rogue and I have... 476 00:50:44,419 --> 00:50:46,588 You know, I just miss home. 477 00:50:48,173 --> 00:50:50,384 The first snow and aII that. 478 00:50:52,803 --> 00:50:56,014 - Kitty, get up. Come with me. - Storm toId us to stay in our rooms. 479 00:50:56,098 --> 00:50:58,475 Don't worry. We won't get caught. 480 00:50:58,600 --> 00:51:01,103 I mean, you can waIk through waIIs, you know. 481 00:51:01,228 --> 00:51:02,938 Come on. 482 00:51:14,283 --> 00:51:16,451 This pIace can be home too. 483 00:51:54,156 --> 00:51:57,034 Thank you for this, Bobby. 484 00:52:12,674 --> 00:52:14,718 You need a Iift, kid? 485 00:52:14,801 --> 00:52:16,803 No. 486 00:52:18,764 --> 00:52:20,724 Where are you going? 487 00:52:22,184 --> 00:52:26,688 You don't know what it's Iike to be afraid of your powers, afraid to get cIose to anybody. 488 00:52:26,772 --> 00:52:29,066 Yeah, I do. 489 00:52:30,150 --> 00:52:33,654 I want to be abIe to touch peopIe, Logan. 490 00:52:33,779 --> 00:52:37,074 A hug. A handshake. 491 00:52:37,199 --> 00:52:39,076 A kiss. 492 00:52:39,201 --> 00:52:42,538 I hope you're not doing this for some boy. 493 00:52:44,206 --> 00:52:46,583 Look, if you wanna go, then go. 494 00:52:47,417 --> 00:52:49,962 Just be sure it's what you want. 495 00:52:51,421 --> 00:52:54,007 ShouIdn't you be teIIing me to stay? 496 00:52:54,132 --> 00:52:56,093 To go upstairs and unpack? 497 00:52:56,260 --> 00:52:59,221 I'm not your father. I'm your friend. 498 00:53:01,431 --> 00:53:04,226 Just think about what I said, Rogue. 499 00:53:04,351 --> 00:53:05,853 Marie. 500 00:53:07,020 --> 00:53:09,106 Marie. 501 00:53:45,434 --> 00:53:51,607 Remember when we first met? Do you know what I saw when I Iooked at you? 502 00:53:51,690 --> 00:53:57,446 I saw the next stage in evoIution both CharIes and I dreamt of finding. 503 00:53:58,906 --> 00:54:05,078 And I thought to myseIf, ''Why wouId CharIes want to turn this goddess into a mortaI?'' 504 00:54:09,333 --> 00:54:13,086 I can manipuIate the metaI in this, 505 00:54:13,170 --> 00:54:16,465 but you, you can do anything. 506 00:54:16,590 --> 00:54:18,759 Anything you can think of. 507 00:54:29,019 --> 00:54:30,979 Jean. 508 00:54:31,063 --> 00:54:33,023 Enough. 509 00:54:34,900 --> 00:54:36,401 Enough. 510 00:54:38,654 --> 00:54:40,781 You sound just Iike him. 511 00:54:40,864 --> 00:54:43,700 Jean, he wanted to hoId you back. 512 00:54:43,826 --> 00:54:47,746 - What do you want? - I want you to be what you are. 513 00:54:48,580 --> 00:54:50,624 As nature intended. 514 00:54:52,459 --> 00:54:58,298 That cure is meant for aII of us. If we want freedom, we must fight for it. 515 00:54:59,550 --> 00:55:01,718 And that fight begins now. 516 00:55:10,060 --> 00:55:12,646 She shouIdn't be here with us. 517 00:55:12,729 --> 00:55:16,316 - Her power is compIeteIy unstabIe. - OnIy in the wrong hands. 518 00:55:16,483 --> 00:55:19,778 - And you trust her? She's one of them. - So were you once. 519 00:55:19,862 --> 00:55:25,492 I stuck with you. WouId have kiIIed the professor if you'd given me the chance. 520 00:55:25,617 --> 00:55:29,538 CharIes Xavier did more for mutants than you'II ever know. 521 00:55:29,621 --> 00:55:35,210 My singIe greatest regret is that he had to die for our dream to Iive. 522 00:55:50,475 --> 00:55:53,270 So what now? What do we do? 523 00:55:53,353 --> 00:55:56,815 Xavier started this schooI. Perhaps it's best that it end with him. 524 00:55:56,940 --> 00:56:02,571 - We'II teII the students they're going home. - Most of us don't have anywhere to go. 525 00:56:02,696 --> 00:56:08,243 I can't beIieve this. I can't beIieve we're not going to fight for this schooI. 526 00:56:13,040 --> 00:56:15,584 I'm sorry. I know this is a bad time. 527 00:56:15,709 --> 00:56:19,838 I was toId that this was a safe pIace for mutants. 528 00:56:19,963 --> 00:56:21,924 It was, son. 529 00:56:25,469 --> 00:56:29,473 And it stiII is. We'II find you a room. 530 00:56:29,598 --> 00:56:33,352 Hank, teII aII the students the schooI stays open. 531 00:56:46,824 --> 00:56:48,784 Rogue. 532 00:56:49,701 --> 00:56:51,662 Hey, Rogue. 533 00:57:00,504 --> 00:57:04,591 - Hey, Pete. Have you seen Rogue? - Yeah, she took off. 534 00:57:17,437 --> 00:57:19,565 Logan. 535 00:57:19,690 --> 00:57:21,150 Logan. 536 00:57:21,275 --> 00:57:22,985 - Logan. - Jean? 537 00:57:23,652 --> 00:57:25,821 Logan. Where am I? Logan. 538 00:57:25,988 --> 00:57:27,739 Logan. Logan. 539 00:57:27,865 --> 00:57:30,033 - Logan. - Stop. 540 00:57:30,159 --> 00:57:32,411 Logan. Logan. Logan. 541 00:57:52,389 --> 00:57:55,017 - Where are you going? - Where do you think? 542 00:57:55,100 --> 00:57:58,854 - She's gone, Logan. She's not coming back. - You don't know that. 543 00:57:58,896 --> 00:58:01,231 She kiIIed the professor. 544 00:58:01,315 --> 00:58:04,526 It wasn't Jean. The Jean I know is stiII in there. 545 00:58:06,361 --> 00:58:08,655 Listen, why can't you see the truth? 546 00:58:08,780 --> 00:58:12,326 - Why can't you just Iet her go? - Because... because... 547 00:58:12,451 --> 00:58:14,411 Because you Iove her. 548 00:58:23,921 --> 00:58:26,465 She made her choice. Now it's time we make ours. 549 00:58:26,632 --> 00:58:29,676 So if you're with us, then be with us. 550 00:58:42,439 --> 00:58:45,275 We don't need a cure! We don't need a cure! 551 00:58:45,609 --> 00:58:48,779 We don't need a cure! We don't need a cure! 552 00:58:48,987 --> 00:58:51,615 We don't need a cure! We don't need a cure! 553 00:58:51,949 --> 00:58:55,536 We don't need a cure! We don't need a cure! 554 00:58:56,620 --> 00:59:01,959 Getting the cure so you can go back home to mommy and daddy? 555 00:59:02,084 --> 00:59:04,628 I'm Iooking for someone. 556 00:59:05,796 --> 00:59:08,715 Oh, I get it. Your girIfriend. 557 00:59:10,050 --> 00:59:13,887 I figured she'd want the cure. She's pathetic. 558 00:59:17,933 --> 00:59:19,852 Come on, Iceman. 559 00:59:21,520 --> 00:59:23,480 Make a move. 560 00:59:28,652 --> 00:59:32,197 Same oId Bobby. StiII afraid of a fight. 561 00:59:43,959 --> 00:59:47,045 Today's attack was onIy our first saIvo. 562 00:59:47,171 --> 00:59:50,924 So Iong as the cure exists, our war wiII rage. 563 00:59:51,008 --> 00:59:57,139 Your cities wiII not be safe. Your streets wiII not be safe. You wiII not be safe. 564 00:59:57,222 --> 01:00:00,976 And to my feIIow mutants, I make you this offer... 565 01:00:01,059 --> 01:00:03,770 Join us or stay out of our way. 566 01:00:03,896 --> 01:00:07,691 Enough mutant bIood has been spiIIed aIready. 567 01:00:09,026 --> 01:00:13,405 We're trying to track them, sir. We're working hard. 568 01:00:14,364 --> 01:00:18,202 - We cannot Iet him do this. - You know I agree, sir. 569 01:00:18,327 --> 01:00:22,247 This is now a nationaI security matter. Seize and secure Worthington Labs. 570 01:00:22,372 --> 01:00:25,876 I want troops armed with cure weapons depIoyed immediateIy. 571 01:00:25,959 --> 01:00:31,924 And Trask, you have to find Magneto and stop him by any means necessary. 572 01:00:32,049 --> 01:00:35,135 Magneto wants a war. We'II give him one. 573 01:00:35,260 --> 01:00:37,763 Let's go. Keep it moving. 574 01:00:37,846 --> 01:00:41,350 Turn in your oId weapon. Turn in aII metaI. 575 01:00:41,475 --> 01:00:44,853 Bayonets, magazines, dog tags. 576 01:00:44,978 --> 01:00:48,941 Pick up your pIastic weapons. Pick up your cure cartridge. 577 01:00:49,066 --> 01:00:51,026 AbsoIuteIy no metaI. 578 01:01:00,744 --> 01:01:04,957 We don't need a cure! We don't need a cure! 579 01:01:05,249 --> 01:01:09,586 We don't need a cure! We don't need a cure! 580 01:01:12,047 --> 01:01:15,801 We don't need a cure! We don't need a cure! 581 01:03:28,225 --> 01:03:33,397 They wish to cure us. But I say to you we are the cure. 582 01:03:36,358 --> 01:03:41,321 The cure for that infirm, imperfect condition caIIed homo sapiens. 583 01:03:43,365 --> 01:03:45,367 They have their weapons. 584 01:03:46,326 --> 01:03:48,245 We have ours. 585 01:03:50,205 --> 01:03:56,420 We wiII strike with a vengeance and a fury that this worId has never witnessed. 586 01:03:57,546 --> 01:04:03,802 And if any mutants stand in our way, we wiII use this poison against them. 587 01:04:04,469 --> 01:04:07,014 We shaII go to AIcatraz IsIand, 588 01:04:07,139 --> 01:04:09,224 take controI of the cure, 589 01:04:09,308 --> 01:04:11,602 and destroy its source. 590 01:04:11,727 --> 01:04:15,272 And then nothing can stop us. 591 01:04:29,828 --> 01:04:31,580 Jean. 592 01:04:43,634 --> 01:04:46,678 I know the smeII of your adamantium from a miIe away. 593 01:04:46,762 --> 01:04:49,556 - I didn't come here to fight you. - Smart boy. 594 01:04:49,723 --> 01:04:55,020 - I came for Jean. - You think I'm keeping her against her wiII? 595 01:05:03,403 --> 01:05:07,074 - She's here because she wants to be. - You don't know what you're deaIing with. 596 01:05:07,199 --> 01:05:10,661 I know fuII weII. I saw what she did to CharIes. 597 01:05:10,828 --> 01:05:14,164 And you stood there and Iet him die? 598 01:05:14,289 --> 01:05:17,709 - I'm not Ieaving here without her. - Yes, you are. 599 01:05:30,597 --> 01:05:32,558 OK. 600 01:05:33,333 --> 01:05:35,317 Two minutes tiII rendezvous, Mr. President. 601 01:05:38,288 --> 01:05:41,201 We have a sateIIite feed of Magneto's base of operations. 602 01:05:44,920 --> 01:05:49,059 - How did we find it? - She gave us everything we wanted. 603 01:05:50,367 --> 01:05:53,579 HeII hath no fury Iike a woman scorned. 604 01:06:26,570 --> 01:06:27,901 Approaching target dead ahead. 605 01:06:30,382 --> 01:06:32,688 Set for 360-degree incursion. 606 01:06:44,210 --> 01:06:47,586 This is Team Leader to Bravo One. We are green to go. 607 01:06:52,230 --> 01:06:54,010 OK, send them in. 608 01:06:54,140 --> 01:06:55,064 OK. 609 01:06:55,332 --> 01:06:59,196 Freeze, mutants! Get your hands in the air! Hands in the air! 610 01:07:13,976 --> 01:07:16,387 OK. I give up. 611 01:07:17,288 --> 01:07:19,601 Sorry, Mr. Secretary, it was a decoy. 612 01:07:19,615 --> 01:07:21,645 If he's not there, then where the heII is he? 613 01:07:30,434 --> 01:07:33,943 Worthington Labs. It ends where it began. 614 01:07:34,457 --> 01:07:37,332 - Are you sure the boy is stiII inside? - 100 percent. 615 01:07:37,653 --> 01:07:41,348 So how are we supposed to get there? 'Cause I don't swim. 616 01:07:41,904 --> 01:07:42,933 Leave that to me. 617 01:07:48,911 --> 01:07:51,632 Storm. Storm. 618 01:07:51,960 --> 01:07:53,352 What are you doing back here? 619 01:07:54,706 --> 01:07:55,668 I need heIp. 620 01:07:56,754 --> 01:07:59,160 - You found her. - Yeah. She's with Magneto. 621 01:07:59,505 --> 01:08:02,711 - Where are they? - On the move. I know where they're going. 622 01:08:02,482 --> 01:08:06,711 - You're saying you saw Magneto? - We gotta go. They're gonna attack AIcatraz. 623 01:08:07,554 --> 01:08:10,660 - There are troops stationed on that isIand. - Not enough to stop him. 624 01:08:10,898 --> 01:08:11,757 Let's suit up. 625 01:08:16,592 --> 01:08:20,962 - Hard to beIieve this once fit me. - If Magneto gets that cure, we can't stop him. 626 01:08:21,010 --> 01:08:24,223 - Can you estimate how many he has? - An army. And Jean. 627 01:08:24,258 --> 01:08:27,499 - His powers have Iimits, hers do not. - There's onIy six of us, Logan. 628 01:08:31,007 --> 01:08:32,428 Yeah. We're outnumbered. 629 01:08:33,515 --> 01:08:34,542 I'm not gonna Iie to you. 630 01:08:35,543 --> 01:08:37,133 But we Iost Scott. 631 01:08:38,352 --> 01:08:39,545 We Iost the professor. 632 01:08:40,629 --> 01:08:43,403 If we don't fight now, everything they stood for wiII die with them. 633 01:08:46,062 --> 01:08:47,283 I'm not gonna Iet that happen. 634 01:08:48,200 --> 01:08:48,895 Are you? 635 01:08:51,293 --> 01:08:52,518 Then we stand together. 636 01:08:54,606 --> 01:08:55,499 X-Men. 637 01:08:56,910 --> 01:08:57,709 AII of us. 638 01:09:05,136 --> 01:09:05,796 We're in. 639 01:09:07,611 --> 01:09:08,272 Let's go. 640 01:09:13,387 --> 01:09:16,459 - They're ready. - Yeah, I know. 641 01:09:16,994 --> 01:09:21,026 But are you ready to do what you need to do when the time comes? 642 01:10:45,797 --> 01:10:47,489 Dad, what's going on? 643 01:10:49,375 --> 01:10:50,441 It's an earthquake. 644 01:10:54,864 --> 01:10:55,405 We're trapped. 645 01:12:55,568 --> 01:12:58,479 CharIes aIways wanted to buiId bridges. 646 01:13:13,536 --> 01:13:15,504 My God. 647 01:13:40,128 --> 01:13:43,340 FaII back! Take cover! FaII back! 648 01:13:57,447 --> 01:13:59,444 The boy's in the southeast corner of the buiIding. 649 01:14:01,278 --> 01:14:04,963 - WeII, then. - Let's take it down! 650 01:14:20,720 --> 01:14:22,983 In chess, the pawns go first. 651 01:14:26,075 --> 01:14:28,476 Humans and their guns. 652 01:14:37,086 --> 01:14:39,712 PIastic. They've Iearned. 653 01:14:45,720 --> 01:14:48,003 That's why the pawns go first. 654 01:14:57,307 --> 01:14:58,455 Target the bridge. 655 01:15:06,332 --> 01:15:07,623 Fire! 656 01:15:14,905 --> 01:15:18,309 ArcIight, use your shockwaves. Target those weapons. 657 01:15:38,097 --> 01:15:41,777 - Oh, my stars and garters. - Go into steaIth mode. 658 01:15:44,495 --> 01:15:48,344 - What about jets, Tanks? - Against Magneto? He'II turn them inside out. 659 01:15:48,510 --> 01:15:51,051 - Where are our ground troops? - 30 minutes away. 660 01:15:53,058 --> 01:15:54,444 Then God heIp us. 661 01:16:04,207 --> 01:16:05,648 They're coming for me. 662 01:16:37,774 --> 01:16:38,863 Don't ever do that again. 663 01:16:46,415 --> 01:16:47,607 You men cover the doors! 664 01:16:48,402 --> 01:16:51,546 Everybody get together! And hoId this Iine! 665 01:17:06,920 --> 01:17:08,768 Traitors to their own cause. 666 01:17:15,499 --> 01:17:16,493 Finish them! 667 01:17:51,783 --> 01:17:52,581 Not yet. 668 01:18:07,736 --> 01:18:10,150 Go inside and get the boy. And kiII him. 669 01:18:10,413 --> 01:18:11,279 With pIeasure. 670 01:18:17,832 --> 01:18:18,563 HoId it! 671 01:18:22,418 --> 01:18:23,581 He's going for the boy! 672 01:18:24,161 --> 01:18:25,315 Not if I get there first. 673 01:18:26,465 --> 01:18:26,906 Kitty! 674 01:18:38,427 --> 01:18:39,322 Come on. 675 01:18:43,533 --> 01:18:44,458 Grow those back. 676 01:18:55,467 --> 01:18:56,787 Don't you know who I am? 677 01:18:58,468 --> 01:19:00,088 I'm the Juggernaut, bitch. 678 01:19:31,406 --> 01:19:32,122 Going somewhere? 679 01:19:36,678 --> 01:19:38,559 You're the guy that invented the cure, right? 680 01:19:39,411 --> 01:19:40,736 Yes, I am. 681 01:19:42,358 --> 01:19:43,022 GirIs. 682 01:19:43,789 --> 01:19:46,135 No. Don't. Don't hurt him. 683 01:19:46,251 --> 01:19:48,898 - No. Don't hurt him. - Let go of me. I didn't do anything. 684 01:19:49,395 --> 01:19:50,783 CaIm down. CaIm down. 685 01:19:51,623 --> 01:19:52,945 Everything's gonna be OK. 686 01:20:10,955 --> 01:20:13,832 - I thought you were a dipIomat. - As ChurchiII said, ''There comes a time...'' 687 01:20:13,833 --> 01:20:14,833 when all men must... 688 01:20:17,065 --> 01:20:18,195 Oh, you get the point. 689 01:20:19,817 --> 01:20:21,906 Oh, no. PIease, no, no, don't. 690 01:20:22,656 --> 01:20:23,089 No. 691 01:20:29,698 --> 01:20:32,973 No, don't worry. I'm here to heIp you. I'm going to get you out of here. 692 01:20:35,738 --> 01:20:36,303 This way. 693 01:20:37,723 --> 01:20:41,040 - Oh, my God. What's going on? - Your powers won't work with me. 694 01:20:46,294 --> 01:20:47,749 - Stay cIose, aII right? - OK. 695 01:20:51,886 --> 01:20:53,736 I'm the wrong guy to pIay hide-and-seek with. 696 01:20:54,030 --> 01:20:56,143 Who's hiding, dickhead? 697 01:21:07,803 --> 01:21:11,007 Don't. No. Don't 698 01:21:11,895 --> 01:21:15,135 PIease, don't do this. I onIy wanted to heIp you peopIe. 699 01:21:16,500 --> 01:21:18,038 Do we Iook Iike we need your heIp? 700 01:21:47,576 --> 01:21:49,329 It's time to end this war. 701 01:21:59,812 --> 01:22:00,649 Take cover. 702 01:22:03,881 --> 01:22:04,877 Get out of the way. 703 01:22:08,064 --> 01:22:09,813 - Let's go, Iet's go. - Move. 704 01:23:08,303 --> 01:23:09,362 We work as a team. 705 01:23:11,048 --> 01:23:12,636 Best defense is a good offence. 706 01:23:19,829 --> 01:23:22,344 Bobby, think you can take out your oId friend? 707 01:23:33,777 --> 01:23:34,802 Go ahead. 708 01:23:36,574 --> 01:23:38,758 Storm, we're gonna need some cover. 709 01:23:38,874 --> 01:23:39,668 Right. 710 01:24:28,138 --> 01:24:29,239 You're in over your head, Bobby. 711 01:24:31,199 --> 01:24:32,555 Maybe you shouId go back to schooI. 712 01:24:43,956 --> 01:24:45,151 You never shouId have Ieft. 713 01:24:47,528 --> 01:24:48,027 This is it. 714 01:24:49,715 --> 01:24:50,149 Hey. 715 01:24:51,431 --> 01:24:52,065 Make it a strike. 716 01:25:04,778 --> 01:25:06,989 You never Iearn, do you? 717 01:25:08,715 --> 01:25:11,356 ActuaIIy, I do. 718 01:25:25,087 --> 01:25:25,650 I'm... 719 01:25:27,112 --> 01:25:27,876 One of them? 720 01:25:39,489 --> 01:25:42,762 This is what they want for aII of us. 721 01:26:02,859 --> 01:26:04,124 It's over, Jean. 722 01:26:06,901 --> 01:26:07,726 It's over. 723 01:26:12,055 --> 01:26:12,983 No! Don't shoot! 724 01:26:27,021 --> 01:26:28,543 No! 725 01:26:44,698 --> 01:26:46,324 Everybody get out of there! 726 01:26:55,701 --> 01:26:56,269 Bobby! 727 01:27:07,395 --> 01:27:08,553 What have I done? 728 01:27:20,098 --> 01:27:23,598 I'm the onIy one who can stop her. Get everyone to safety. 729 01:27:24,024 --> 01:27:24,684 Go. 730 01:28:14,899 --> 01:28:15,792 Jean! 731 01:28:16,774 --> 01:28:17,802 I know you're stiII there! 732 01:29:03,854 --> 01:29:05,176 You wouId die for them? 733 01:29:07,286 --> 01:29:09,135 No, not for them. 734 01:29:10,388 --> 01:29:11,382 For you. 735 01:29:14,610 --> 01:29:15,210 For you. 736 01:29:21,120 --> 01:29:21,949 Save me. 737 01:29:24,774 --> 01:29:25,478 I Iove you. 738 01:31:01,634 --> 01:31:02,267 You're back. 739 01:31:10,230 --> 01:31:10,893 I'm sorry. 740 01:31:12,793 --> 01:31:13,590 I had to. 741 01:31:15,577 --> 01:31:18,057 - This isn't what I wanted. - I know. 742 01:31:19,482 --> 01:31:20,642 It's what I wanted. 743 01:31:33,583 --> 01:31:34,450 Hey. 744 01:31:36,192 --> 01:31:37,152 Good to see you, buddy. 745 01:31:38,444 --> 01:31:40,859 So it is with the thanks of a gratefuI nation 746 01:31:41,032 --> 01:31:44,039 That I introduce our new ambassador to the United Nations, 747 01:31:44,252 --> 01:31:48,019 and the representative to the worId for aII United States citizens, 748 01:31:48,398 --> 01:31:50,576 human and mutant aIike, 749 01:31:51,203 --> 01:31:52,263 Dr. Hank McCoy. 750 01:31:56,301 --> 01:31:57,259 Way to go, fur baII. 751 01:39:23,269 --> 01:39:27,036 Morning. 752 01:39:33,198 --> 01:39:34,694 HeIIo, Moira. 753 01:39:41,294 --> 01:39:42,256 CharIes.