1 00:00:46,800 --> 00:00:48,600 Let's begin. 2 00:01:03,700 --> 00:01:05,600 Very good. 3 00:01:08,100 --> 00:01:10,200 What was your wife's name? 4 00:01:11,000 --> 00:01:14,500 - Mary. - Mary, alright. 5 00:01:17,800 --> 00:01:21,000 He seeks the spirit of Mary Browning. 6 00:01:22,500 --> 00:01:26,800 Mary, we invite you into our circle. 7 00:01:30,900 --> 00:01:34,900 Mary Browning, we invite you into our circle. 8 00:01:35,000 --> 00:01:39,100 - We seek you in love and light. - Dad, don't give this woman our money. 9 00:01:43,700 --> 00:01:45,300 Mary. 10 00:01:56,700 --> 00:02:00,400 Mary, if that's you, give us a sign. 11 00:02:01,000 --> 00:02:03,500 Blow out the candles. 12 00:02:11,100 --> 00:02:13,200 Welcome, Mary. 13 00:02:21,900 --> 00:02:23,800 You may ask three questions. 14 00:02:23,900 --> 00:02:25,700 Why just three? 15 00:02:26,700 --> 00:02:31,000 Mary, we ask that you let the candle burn if the answer is "Yes". 16 00:02:31,100 --> 00:02:33,900 Blow it out if the answer is "No". 17 00:02:36,800 --> 00:02:39,200 Ask your question, sir. 18 00:02:42,900 --> 00:02:44,500 Marry. 19 00:02:46,300 --> 00:02:50,700 Are you in pain, anymore? 20 00:02:55,400 --> 00:02:57,300 She's not 21 00:02:57,800 --> 00:03:00,800 The pain she felt before she passed, 22 00:03:00,900 --> 00:03:04,000 she's saying it was an illness. 23 00:03:04,100 --> 00:03:06,200 - Cancer? - Yeah. 24 00:03:06,800 --> 00:03:09,400 She's restored. She's... 25 00:03:09,600 --> 00:03:13,200 She's young again, beautiful. 26 00:03:13,700 --> 00:03:16,500 Beautiful forever now. 27 00:03:18,000 --> 00:03:19,700 Mary, I... 28 00:03:20,200 --> 00:03:24,600 Can you forgive me? For all the things. 29 00:03:26,900 --> 00:03:30,100 She says yes. She forgives you. 30 00:03:30,200 --> 00:03:32,600 And she ask for your forgiveness in return. 31 00:03:32,700 --> 00:03:34,900 Okay, I don't know how are you doing... 32 00:03:35,000 --> 00:03:37,500 Do not break the circle. 33 00:03:39,900 --> 00:03:42,900 Anyone can shake a table with their knee. 34 00:03:53,800 --> 00:03:56,900 She won't be here much longer. 35 00:03:57,000 --> 00:03:59,500 Ask your last question. 36 00:04:02,900 --> 00:04:04,500 I... 37 00:04:04,700 --> 00:04:07,000 I have to ask you about Jenny. 38 00:04:07,100 --> 00:04:09,300 She's seeing this young man, Don, and 39 00:04:09,400 --> 00:04:11,600 - they want a lot of money for me. - Don't. 40 00:04:11,700 --> 00:04:14,000 I have to mortgage the house. 41 00:04:14,400 --> 00:04:17,900 It's suppose to be a terrific investment 42 00:04:18,000 --> 00:04:21,400 and he says he'll marry her if it turns out right. 43 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Okay. I don't know how she's doing this 44 00:04:33,700 --> 00:04:36,100 but this is a scam, Dad. 45 00:04:47,600 --> 00:04:49,000 Oh. 46 00:04:51,900 --> 00:04:53,900 I'm so sorry. 47 00:04:54,500 --> 00:04:56,700 The spirit world is unpredictable. 48 00:04:56,800 --> 00:04:59,000 She sounded angry, so angry. 49 00:04:59,100 --> 00:05:01,600 It's hard to explain. 50 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 Well, uh. 51 00:05:04,100 --> 00:05:06,000 - Thank you for your time. - Oh, no, no, no. 52 00:05:06,100 --> 00:05:07,400 No, I can't 53 00:05:07,500 --> 00:05:09,400 Just remember what she came to say. 54 00:05:09,500 --> 00:05:12,300 She's at peace and she loves you. 55 00:05:12,400 --> 00:05:16,500 That's all to take away from today. The rest is the business of the living. 56 00:05:17,800 --> 00:05:21,700 Uh, yeah. Yeah, thank you. 57 00:05:34,600 --> 00:05:35,800 What was that? 58 00:05:35,900 --> 00:05:39,000 You almost gave that poor man a heart attack. 59 00:05:39,500 --> 00:05:42,400 Paulina Zander, get in here. 60 00:05:42,900 --> 00:05:46,100 She deserved it, Mom. She was just trying to steal her dad's money. 61 00:05:46,200 --> 00:05:48,700 That isn't what we do here. It's our job to comfort them 62 00:05:48,800 --> 00:05:49,900 not judge them. 63 00:05:50,000 --> 00:05:52,100 It's your job to stand at the curtains, 64 00:05:52,200 --> 00:05:54,400 and not attack the clients. 65 00:05:55,500 --> 00:05:59,600 - And you, young lady. - I heard screaming, I got scared. 66 00:05:59,700 --> 00:06:02,800 I didn't mean to knock things down. 67 00:06:05,400 --> 00:06:06,900 This is unacceptable. 68 00:06:07,000 --> 00:06:08,500 That lady was unacceptable. 69 00:06:08,600 --> 00:06:10,000 She's a real bitch. 70 00:06:10,100 --> 00:06:12,500 Witch. I'm not sorry. 71 00:06:14,300 --> 00:06:17,000 It caused us $5. 72 00:06:17,100 --> 00:06:18,800 Let me see that. 73 00:06:18,900 --> 00:06:22,100 He is so much weight on the table, it was hard for me to latch on. 74 00:06:22,200 --> 00:06:24,100 What's a scam? 75 00:06:25,100 --> 00:06:28,000 The lady said we were a scam. 76 00:06:28,100 --> 00:06:30,000 Doris, listen to me. 77 00:06:30,800 --> 00:06:33,700 Scam is a lie. We don't lie 78 00:06:33,800 --> 00:06:36,000 We help people. We give them closure. 79 00:06:36,100 --> 00:06:37,500 We give them peace. 80 00:06:37,600 --> 00:06:40,600 We... We heal their hearts. 81 00:06:40,700 --> 00:06:44,500 And that's not something that can happen without some showmanship. 82 00:06:44,600 --> 00:06:48,000 We tell them the true. We just need to help them believe it. 83 00:06:48,100 --> 00:06:49,500 Oh. 84 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 Okay. 85 00:06:50,900 --> 00:06:53,100 Well, we're going to need to spice that showmanship up a little 86 00:06:53,200 --> 00:06:54,900 because it's getting kind of stale. 87 00:06:55,000 --> 00:06:58,900 And if we aren't here to judge them why did you blow out the last candle? 88 00:07:01,000 --> 00:07:03,700 Well, none of us is perfect, Lina. 89 00:07:05,200 --> 00:07:08,100 She really was a bitch, wasn't she? 90 00:07:11,000 --> 00:07:12,900 You are Miss Lizzy Borden, I presume. 91 00:07:13,000 --> 00:07:15,300 I must say you are not exactly what I expected. 92 00:07:15,400 --> 00:07:18,800 I'm not Miss. Lizzy. I'm Emma. 93 00:07:19,100 --> 00:07:21,700 Oh, the sister. Mm. 94 00:07:21,800 --> 00:07:24,600 Well, let's see, it's been a year since your mother and father were... 95 00:07:24,700 --> 00:07:27,700 Oh, Mom. 10 more minutes. 96 00:07:27,800 --> 00:07:31,100 Oh. I'm sorry, sweetie, it's a school night. 97 00:07:32,000 --> 00:07:35,300 My sister was acquitted. And we never talk about it. 98 00:07:35,400 --> 00:07:37,600 Of course you don't. But the public is interested, you know. 99 00:07:37,700 --> 00:07:39,700 Now, I represent the Sacramento Record. 100 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 - You're one of those reporters? - That's right. 101 00:07:41,500 --> 00:07:43,800 I'm saying good night now because I'm tired 102 00:07:43,900 --> 00:07:46,100 and I didn't have a very good day at school. 103 00:07:46,200 --> 00:07:48,800 Because Terry is still picking on my skirt. 104 00:07:48,900 --> 00:07:52,200 So, please send us the money to buy a new skirt. 105 00:07:52,300 --> 00:07:55,400 Oh, and Lina got in trouble again. 106 00:07:56,000 --> 00:07:57,900 I was good though. 107 00:07:58,000 --> 00:08:00,900 I love you and I missed you everyday. 108 00:08:01,000 --> 00:08:04,800 Good night, Daddy. Amen. 109 00:08:05,500 --> 00:08:08,200 Why don't you pray anymore, Mommy? 110 00:08:08,900 --> 00:08:10,800 Who says I don't pray? 111 00:08:10,900 --> 00:08:13,900 You used to pray everyday with Daddy and me. 112 00:08:14,000 --> 00:08:17,600 But, since he's gone, you never do. 113 00:08:18,900 --> 00:08:23,400 You're still praying to daddy? Remember what Father Tom says. 114 00:08:24,000 --> 00:08:25,700 You're suppose to pray to god. 115 00:08:25,800 --> 00:08:30,400 I rather talk to Daddy, but he never answers. 116 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 The people we helped. 117 00:08:32,600 --> 00:08:36,000 Their mommies and daddies in heaven talked to them. 118 00:08:36,100 --> 00:08:38,900 Why doesn't Daddy talk to us? 119 00:08:39,100 --> 00:08:42,800 Just because you can't hear him doesn't mean he isn't there. 120 00:08:52,900 --> 00:08:54,000 What is it? 121 00:08:54,100 --> 00:08:56,200 Just saying good night. 122 00:08:56,600 --> 00:08:58,400 Good night. 123 00:09:29,300 --> 00:09:31,700 Took you long enough. 124 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 Hey, Zander. 125 00:09:35,300 --> 00:09:38,200 Lina, Lina, bambino, pour her a coffee cup. 126 00:09:38,300 --> 00:09:40,000 It's a little late for caffeine. 127 00:09:40,100 --> 00:09:41,900 My mom left her keys out. 128 00:09:42,000 --> 00:09:43,500 Groovy. When is she going to be back? 129 00:09:43,600 --> 00:09:46,200 From her bridge game? Usually after midnight 130 00:09:46,300 --> 00:09:49,000 smelling a lot like coffee if you get me. 131 00:09:49,100 --> 00:09:50,600 You want some? 132 00:09:54,300 --> 00:09:56,500 (PAST DUE) 133 00:10:08,300 --> 00:10:09,400 I don't think so. 134 00:10:09,500 --> 00:10:11,900 I mean, why not? We see the moon everyday. 135 00:10:12,000 --> 00:10:14,200 Why can't one of us just go on it. 136 00:10:14,300 --> 00:10:16,100 There's so many things that prevent us. 137 00:10:16,200 --> 00:10:17,400 I'm with Betty on it. 138 00:10:17,500 --> 00:10:18,900 - Yeah. - I don't see why not. 139 00:10:19,000 --> 00:10:22,300 Yeah, they just put the big... the helmets on. 140 00:10:30,100 --> 00:10:32,300 My mom just got that. 141 00:10:32,400 --> 00:10:34,900 She and her bridge club friends play it sometimes. 142 00:10:35,000 --> 00:10:37,300 Is that the board you talk to ghost? 143 00:10:37,400 --> 00:10:38,200 Uh, then. 144 00:10:38,300 --> 00:10:41,300 No, thanks. I get enough of that at home. 145 00:10:41,900 --> 00:10:44,900 It's actually really scary. 146 00:10:48,100 --> 00:10:50,000 You guys want to play? 147 00:10:52,000 --> 00:10:54,600 We could just make conversation. 148 00:10:55,200 --> 00:10:57,000 The rules. 149 00:10:57,200 --> 00:10:59,000 Never play alone. 150 00:10:59,100 --> 00:11:01,400 Never play in a graveyard. 151 00:11:01,500 --> 00:11:03,800 Always say good bye. 152 00:11:05,400 --> 00:11:07,600 Circle once for each player. 153 00:11:09,000 --> 00:11:10,400 Come on. 154 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 Come on. 155 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 As friends we've gathered, hearts are true, 156 00:11:23,600 --> 00:11:26,700 spirits near, we call to you. 157 00:11:28,600 --> 00:11:30,800 Is there a spirit here? 158 00:11:37,600 --> 00:11:38,900 Oh my god. 159 00:11:39,000 --> 00:11:40,700 Relax, Betty. 160 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 Are you in the room with us? 161 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 Oh my god. 162 00:11:47,300 --> 00:11:50,000 - Ellie, are you-are you doing that? - No, I swear. 163 00:11:50,100 --> 00:11:52,300 Ask your questions. 164 00:11:52,900 --> 00:11:57,200 What's it like on the other side. 165 00:12:09,400 --> 00:12:11,300 COLD 166 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Oh my god. 167 00:12:12,600 --> 00:12:15,200 Okay. Here's how it works, alright? 168 00:12:15,300 --> 00:12:18,400 We all have our hands on it so we can't tell who moves it. 169 00:12:18,500 --> 00:12:21,900 We react to the slightest pull by helping it moves subconsciously. 170 00:12:22,000 --> 00:12:22,700 Okay. 171 00:12:22,800 --> 00:12:25,200 I mean, this game was designed to make us scare ourselves. 172 00:12:25,300 --> 00:12:27,900 - Yeah. - There's nothing on the other side, believe me. 173 00:12:28,000 --> 00:12:29,400 - Okay. - You're no fun. 174 00:12:29,500 --> 00:12:32,200 Okay. Well, if we're just talking to ourselves then. 175 00:12:32,300 --> 00:12:34,000 Uh, Spirit. 176 00:12:34,300 --> 00:12:37,700 Will Lina come to homecoming with me? 177 00:12:42,600 --> 00:12:44,300 - Stop it, Ellie. - It's the spirit. 178 00:12:44,400 --> 00:12:46,000 Guys, this is really starting to freak me out. 179 00:12:46,100 --> 00:12:48,000 - There's no spirit, Betty. - Okay. 180 00:12:48,100 --> 00:12:50,400 Spirit, prove to us that you're here. 181 00:12:50,900 --> 00:12:53,000 Give us a sign. 182 00:12:59,900 --> 00:13:03,000 Yeah, you're right. 183 00:13:04,800 --> 00:13:07,200 See. Yeah, there's no spirit. 184 00:13:07,300 --> 00:13:08,700 There's no spirit. 185 00:13:08,800 --> 00:13:10,200 Ellie! 186 00:13:32,400 --> 00:13:34,800 - Mom, I'm sorry. - Get in. 187 00:13:46,100 --> 00:13:47,300 Why do you do these things? 188 00:13:47,400 --> 00:13:48,800 If you're going to ground me just do it already. 189 00:13:48,900 --> 00:13:50,200 Because it worked so well the last time. 190 00:13:50,300 --> 00:13:53,500 - We were just playing a stupid game. - I can smell your breath. 191 00:13:55,900 --> 00:13:58,600 I know how hard it's been for you and I understand how you feel. 192 00:13:58,700 --> 00:14:01,000 But I need you to help me, Lina. 193 00:14:01,100 --> 00:14:03,100 For all of us. 194 00:14:04,100 --> 00:14:06,200 I'm asking, honey. 195 00:14:06,700 --> 00:14:08,500 I'll try. 196 00:14:10,700 --> 00:14:12,500 Really, a Ouija board? 197 00:14:12,600 --> 00:14:14,000 It's actually pretty fun. 198 00:14:14,100 --> 00:14:16,700 You should consider adding one to the act. 199 00:14:20,000 --> 00:14:21,800 The soil was brought back to the Earth. 200 00:14:21,900 --> 00:14:24,700 Eight guest scientists will join fourteen others 201 00:14:24,800 --> 00:14:27,700 at the Ames Research Center near San Francisco, 202 00:14:27,800 --> 00:14:29,300 to analyze it for evidence of life. 203 00:14:29,400 --> 00:14:30,600 Honey, please sit with us. 204 00:14:30,700 --> 00:14:33,700 Just once I want to have a normal family breakfast. 205 00:14:33,800 --> 00:14:36,100 Actually I'm going to be late this morning so I'm going to walk. 206 00:14:36,200 --> 00:14:38,700 Don't be silly, have some food. I'll drop you off. 207 00:14:38,800 --> 00:14:40,900 No, it's alright, Mom. I'm walking with a friend. 208 00:14:41,000 --> 00:14:42,200 Who? 209 00:14:42,300 --> 00:14:45,800 Just a friend. So, I got to go. 210 00:14:46,900 --> 00:14:48,600 I'll get it. 211 00:14:48,700 --> 00:14:50,500 No. No, Doris. That's okay, I got it. 212 00:14:50,600 --> 00:14:52,100 See who it is first. 213 00:14:52,200 --> 00:14:54,300 It's some boy. 214 00:14:55,500 --> 00:14:57,100 Really? 215 00:14:57,600 --> 00:14:59,100 Hi, young lady, is Lina home? 216 00:14:59,200 --> 00:15:00,300 Yeah, she's right here. 217 00:15:00,400 --> 00:15:01,400 Hey, ready to go? 218 00:15:01,500 --> 00:15:03,800 Hi. Who are you? 219 00:15:03,900 --> 00:15:05,600 He's just a friend. 220 00:15:05,700 --> 00:15:08,000 Hi, Mrs. Zander, I'm Mikey. 221 00:15:14,300 --> 00:15:16,100 - Are you ready to go? - Not quite. 222 00:15:16,200 --> 00:15:18,900 If you guys are walking to school why don't you take your sister with you. 223 00:15:19,000 --> 00:15:20,900 I can use the morning to run some errands. 224 00:15:21,000 --> 00:15:22,800 - But Mom, I have class. - Thanks, honey. 225 00:15:22,900 --> 00:15:24,000 I need my shoes. 226 00:15:24,100 --> 00:15:26,300 Go help your sister get ready. 227 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 Come on, pipsqueak. 228 00:15:34,400 --> 00:15:37,900 Wow, this is. This is a beautiful home. 229 00:15:38,000 --> 00:15:38,900 Mm. 230 00:15:39,000 --> 00:15:42,300 Is there where you do the seances? 231 00:15:42,800 --> 00:15:46,400 Readings. Come on in. 232 00:15:47,000 --> 00:15:48,900 Have you ever had your palm read. 233 00:15:49,000 --> 00:15:51,100 Can't say I have, Mrs. Zander. 234 00:15:51,200 --> 00:15:53,300 It's totally painless. 235 00:15:54,500 --> 00:15:58,600 Mm, southpaw. My husband was a lefty. 236 00:15:59,100 --> 00:16:00,800 This is your head line. 237 00:16:00,900 --> 00:16:04,300 This is your life line. This is your heart line. 238 00:16:04,400 --> 00:16:07,200 You're wearing a senior jacket, how old are you? 239 00:16:07,300 --> 00:16:08,700 I'm 17. 240 00:16:08,800 --> 00:16:11,300 Lina's a sophomore, you realise. 241 00:16:11,400 --> 00:16:12,900 Yes, ma'am. 242 00:16:16,500 --> 00:16:17,800 What's wrong? 243 00:16:17,900 --> 00:16:19,500 It's your life line. 244 00:16:19,600 --> 00:16:22,100 You see how this curves here. This could mean a few things. 245 00:16:22,200 --> 00:16:24,800 - This is your dominant hand, right? - Mm-hm. 246 00:16:25,500 --> 00:16:27,100 I'll tell you this for sure. 247 00:16:27,200 --> 00:16:31,000 If this hand or any other hand, for that matter, 248 00:16:31,100 --> 00:16:34,200 touches my daughter in a way I don't like. 249 00:16:34,300 --> 00:16:35,300 Ah. 250 00:16:35,400 --> 00:16:38,300 I hate to see something happened to your life line. 251 00:16:38,900 --> 00:16:41,800 - You dig. - Yes, ma'am. 252 00:16:44,700 --> 00:16:46,800 Now off you go. 253 00:17:38,900 --> 00:17:44,300 Repower and economy. You need to see the new Rambler. 254 00:17:44,400 --> 00:17:48,500 The new Ramblers are in are your local Rambler dealer. 255 00:17:48,600 --> 00:17:51,200 Dawson's Hardware, your friendly neighborhood hardware supplier is having our annual super sale at... 256 00:17:51,300 --> 00:17:55,200 - Is it true that your mom's a witch? - You are so weird. 257 00:17:55,300 --> 00:17:59,500 - Are those cobwebs in your hair? - Inky little witch. 258 00:17:59,600 --> 00:18:04,400 Doris the dorkest. Doris the dorkest. 259 00:18:04,500 --> 00:18:06,100 That's enough. 260 00:18:07,800 --> 00:18:09,400 Go on. 261 00:18:11,700 --> 00:18:13,100 Okay, let's go. 262 00:18:13,200 --> 00:18:15,700 You know why people say mean things, right? 263 00:18:15,800 --> 00:18:17,100 Why? 264 00:18:17,500 --> 00:18:19,600 Because they're scared. 265 00:18:20,300 --> 00:18:22,000 It makes me kind of feel sorry for them. 266 00:18:22,100 --> 00:18:24,000 How about you? 267 00:18:24,600 --> 00:18:27,700 Yeah, I feel bad for him. 268 00:18:29,000 --> 00:18:31,700 Alright, off you go, I'll be right there. 269 00:18:35,400 --> 00:18:37,200 Thank you, father. 270 00:18:37,700 --> 00:18:41,300 Does she have a lot of problems with other kids? 271 00:18:41,400 --> 00:18:45,000 Oh, she has her fair share but it's nothing to concern at all. 272 00:18:46,100 --> 00:18:50,100 She's been slow making friends since her dad... 273 00:18:50,500 --> 00:18:54,200 I know. I talked about that with her. 274 00:18:55,700 --> 00:18:57,900 It's very good of you. 275 00:18:58,000 --> 00:19:01,100 She's a lovely girl, it's really no trouble. 276 00:19:03,900 --> 00:19:05,900 Thank you, father. 277 00:19:19,300 --> 00:19:23,000 Maybe you could invite Father Tom over for a reading. 278 00:19:23,100 --> 00:19:26,600 I don't know if Father Tom would want a reading, sweetheart. 279 00:19:26,800 --> 00:19:29,600 So he can talk to his wife. 280 00:19:31,300 --> 00:19:34,500 He's a priest. They're not allowed to have wives. 281 00:19:34,600 --> 00:19:38,100 He had one before he was a priest. 282 00:19:38,200 --> 00:19:42,400 She died, just like Daddy. 283 00:20:01,800 --> 00:20:04,000 Hey, what's this? 284 00:20:04,100 --> 00:20:07,300 New prop, for work 285 00:20:46,800 --> 00:20:50,000 Is there a presence here with us? 286 00:20:59,200 --> 00:21:01,300 What is your name? 287 00:21:01,500 --> 00:21:03,400 Marcus. 288 00:21:05,900 --> 00:21:07,700 Yes. 289 00:21:10,800 --> 00:21:12,300 No. 290 00:21:13,300 --> 00:21:15,300 Who are you talking to, Doris? 291 00:21:15,400 --> 00:21:17,800 Spirit, can you hear me? 292 00:21:17,900 --> 00:21:19,900 Yes, we can. 293 00:21:20,200 --> 00:21:22,500 And we can see you. 294 00:21:24,000 --> 00:21:25,900 That will work. 295 00:21:34,900 --> 00:21:36,800 What was that all about? 296 00:21:36,900 --> 00:21:38,500 What? 297 00:22:11,100 --> 00:22:12,900 Roger. 298 00:22:13,300 --> 00:22:15,500 Honey, are you there? 299 00:23:00,000 --> 00:23:01,900 I'm here. 300 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 Are you there? 301 00:23:33,100 --> 00:23:35,200 HIFRIEND 302 00:23:35,300 --> 00:23:37,500 Hi, friend. 303 00:23:39,700 --> 00:23:41,600 Now what? 304 00:24:10,200 --> 00:24:12,200 Who are you? 305 00:24:58,900 --> 00:25:01,200 Cut it out, Doris. 306 00:25:02,800 --> 00:25:04,400 Doris? 307 00:25:10,200 --> 00:25:11,900 Doris? 308 00:25:33,800 --> 00:25:36,300 This is a little awkward but I had to ask you 309 00:25:36,400 --> 00:25:40,200 because it just seem well, so unusual. 310 00:25:41,200 --> 00:25:45,100 Have you been helping Doris with her homework? 311 00:25:47,100 --> 00:25:49,200 Oh god, uh. 312 00:25:49,700 --> 00:25:52,600 Maybe not as much as I could, I'm sorry. 313 00:25:52,700 --> 00:25:55,600 Is she falling behind? I can help her more. 314 00:25:55,700 --> 00:25:57,800 It's nothing like that. 315 00:25:58,300 --> 00:26:00,300 In fact, 316 00:26:01,000 --> 00:26:05,100 unless she has learned cursive, then somebody's been helping her quite a bit. 317 00:26:05,200 --> 00:26:06,500 Um. 318 00:26:06,900 --> 00:26:08,400 No. 319 00:26:10,000 --> 00:26:11,900 Doris, who helped you with this? 320 00:26:12,000 --> 00:26:13,800 My new friend. 321 00:26:14,500 --> 00:26:16,700 Who's your new friend? 322 00:26:20,600 --> 00:26:22,200 - I didn't do it. - Well, I didn't. 323 00:26:22,300 --> 00:26:24,500 And Doris definitely didn't. 324 00:26:24,600 --> 00:26:27,600 Well, I don't know what to tell you if... it wasn't me. 325 00:26:27,700 --> 00:26:29,800 Did your sister do your homework for you? 326 00:26:29,900 --> 00:26:32,700 I told you, no. 327 00:26:33,800 --> 00:26:36,200 Your new friend did. 328 00:26:37,800 --> 00:26:40,400 I let her used my hand. 329 00:27:01,000 --> 00:27:03,900 Do you think we'll have to move? 330 00:27:05,600 --> 00:27:07,600 I don't know, sweetie. 331 00:27:11,500 --> 00:27:13,900 Dad won't like this. 332 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 I should tell him. 333 00:27:38,800 --> 00:27:40,700 As friends we've gathered, hearts are true, 334 00:27:40,800 --> 00:27:43,400 spirits near, we call to you. 335 00:27:43,500 --> 00:27:45,000 Daddy. 336 00:27:46,600 --> 00:27:48,700 Did you hear that? 337 00:27:49,600 --> 00:27:52,800 We may have to move out of our house. 338 00:28:05,700 --> 00:28:07,900 I'm sorry, Mom. 339 00:28:08,600 --> 00:28:10,400 It's not right. 340 00:28:12,600 --> 00:28:15,400 This was your dad's house. 341 00:28:16,000 --> 00:28:17,900 Our house. 342 00:28:20,100 --> 00:28:23,000 This is where he wanted us to live. 343 00:28:25,800 --> 00:28:31,000 If there is any part of him left, it's here. 344 00:28:32,400 --> 00:28:34,700 In these walls. 345 00:28:37,800 --> 00:28:40,500 Doris doesn't really quite get it, does she? 346 00:28:40,800 --> 00:28:42,300 No. 347 00:28:42,900 --> 00:28:46,400 She thinks he just left, like he went to work. 348 00:28:46,500 --> 00:28:50,000 It's better than getting hit by some asshole drive and drunk. 349 00:28:53,600 --> 00:28:57,400 I think, it's best she doesn't understand. 350 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 I wish he could watch you girls grow up. 351 00:29:11,900 --> 00:29:14,600 So he could see the women you'll be. 352 00:29:18,900 --> 00:29:20,800 Here you go. 353 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 What's that, honey? 354 00:29:26,100 --> 00:29:28,100 It's for us. 355 00:29:31,800 --> 00:29:34,800 Where-Where did you find this? 356 00:29:45,800 --> 00:29:47,900 It's over here. 357 00:29:59,300 --> 00:30:02,200 There's no more, I checked. 358 00:30:02,600 --> 00:30:05,500 They're from people who were here before. 359 00:30:05,900 --> 00:30:08,500 How did you find out about that? 360 00:30:08,600 --> 00:30:10,600 Daddy told me, 361 00:30:11,100 --> 00:30:13,300 with the board. 362 00:30:17,100 --> 00:30:18,800 Come on. 363 00:30:33,000 --> 00:30:36,600 As friends we've gathered, hearts are true, 364 00:30:36,700 --> 00:30:40,300 spirits near, we call to you. 365 00:30:41,900 --> 00:30:43,600 Daddy. 366 00:30:44,000 --> 00:30:48,100 We found the money. Thank you. 367 00:30:54,100 --> 00:30:56,900 It's hard to hear him sometimes. 368 00:30:57,100 --> 00:31:00,800 Like a car radio when we go into a tunnel. 369 00:31:01,500 --> 00:31:03,600 You can hear him? 370 00:31:04,000 --> 00:31:08,100 Whispers. They are tough to make out. 371 00:31:08,200 --> 00:31:11,700 But I can hear them a little better when I'm at the board. 372 00:31:11,800 --> 00:31:14,000 A lot better if I touch the planchette. 373 00:31:14,100 --> 00:31:15,900 Doris, this is mean. 374 00:31:16,000 --> 00:31:18,100 It's okay, Lina. 375 00:31:19,100 --> 00:31:22,200 Daddy, are you here? 376 00:31:27,300 --> 00:31:28,900 Stop it. 377 00:31:30,700 --> 00:31:32,300 Okay, then. 378 00:31:33,800 --> 00:31:37,800 Roger, if this is you, 379 00:31:40,200 --> 00:31:43,300 When I told you I was pregnant with Lina, 380 00:31:44,300 --> 00:31:46,900 where were you when I told you? 381 00:32:07,400 --> 00:32:09,500 SHOWER 382 00:32:12,500 --> 00:32:14,500 Is she right? 383 00:32:16,300 --> 00:32:18,900 He doesn't really need me. 384 00:32:19,900 --> 00:32:22,400 Isn't that right, Daddy? 385 00:32:34,600 --> 00:32:36,700 What are you looking at? 386 00:32:37,200 --> 00:32:41,400 Sometimes I can see them, through this. 387 00:32:42,400 --> 00:32:45,100 But I haven't seen Daddy yet. 388 00:32:45,500 --> 00:32:47,700 But I want to. 389 00:32:56,400 --> 00:32:58,300 Roger. 390 00:33:00,200 --> 00:33:02,600 Are you really here? 391 00:33:28,100 --> 00:33:30,100 Look, she could've 392 00:33:30,200 --> 00:33:33,100 manipulated the board in any number of ways. 393 00:33:33,200 --> 00:33:37,200 - You know that better than anyone. - It's real. 394 00:33:38,600 --> 00:33:43,000 What we've been doing here. What we thought we where doing here. 395 00:33:43,100 --> 00:33:45,600 We can truly help people. 396 00:33:45,700 --> 00:33:50,000 We can actually do what we've been pretending to do. 397 00:33:50,800 --> 00:33:52,700 And Lina, 398 00:33:54,800 --> 00:33:57,600 we can talk to Daddy again. 399 00:33:58,600 --> 00:34:02,400 But how, Mom? It's just a stupid game. 400 00:34:04,700 --> 00:34:07,600 My mother was a fortune teller 401 00:34:07,900 --> 00:34:10,200 before I was born. 402 00:34:11,300 --> 00:34:13,400 Read tea leaves. 403 00:34:13,900 --> 00:34:16,000 Tarot cards. 404 00:34:19,800 --> 00:34:21,700 I thought it was silly. 405 00:34:21,800 --> 00:34:24,400 I thought she was pathetic. 406 00:34:27,400 --> 00:34:30,300 I thought it was all a scam. 407 00:34:34,700 --> 00:34:39,600 Maybe she was right. Maybe it just skips generations. 408 00:34:42,200 --> 00:34:46,800 I'm gonna take this to the bank in the morning. 409 00:34:55,300 --> 00:34:58,600 I knew your father would take care of us. 410 00:35:07,900 --> 00:35:09,600 Good night, Mom. 411 00:35:57,700 --> 00:36:00,100 Yeah, I guess I'm not allow over there anymore. 412 00:36:00,200 --> 00:36:02,600 Ellie's mom told my dad, he flipped. 413 00:36:02,700 --> 00:36:04,700 Hell. It's not like he isn't hitting one bottle or another 414 00:36:04,800 --> 00:36:06,200 before he comes home from work. 415 00:36:06,300 --> 00:36:07,600 Were you serious? 416 00:36:07,700 --> 00:36:09,200 About what? 417 00:36:10,000 --> 00:36:12,200 About homecoming. 418 00:36:12,300 --> 00:36:13,800 Why? 419 00:36:15,700 --> 00:36:17,300 I don't know. 420 00:36:17,400 --> 00:36:18,900 I mean, yeah. 421 00:36:19,000 --> 00:36:21,100 Yeah sure, I was. We can go if you wanted to. 422 00:36:21,200 --> 00:36:24,600 Or not. It's just a dumb dance. 423 00:36:25,300 --> 00:36:26,900 I do. 424 00:36:27,500 --> 00:36:29,500 I want to go. 425 00:36:30,000 --> 00:36:32,700 Great. Sorry uh. 426 00:36:33,100 --> 00:36:34,400 I'm just uh surprise. 427 00:36:34,500 --> 00:36:37,100 You seem too cool for these kind of things. 428 00:36:37,200 --> 00:36:38,800 I'm not. 429 00:36:39,200 --> 00:36:41,700 I'm not cool, I mean. 430 00:36:42,100 --> 00:36:44,300 I bet you're wrong about that? 431 00:36:50,300 --> 00:36:52,400 Mr. Russell. 432 00:36:54,000 --> 00:36:57,100 Not much room for the holy ghost is there, Mikey? 433 00:36:57,400 --> 00:36:59,400 Three is a crowd? 434 00:36:59,600 --> 00:37:03,300 Miss. Zander, could I have a word? 435 00:37:03,900 --> 00:37:05,400 No offense, Father, but 436 00:37:05,500 --> 00:37:09,000 I don't need to make room for another ghost in my life right now. 437 00:37:09,100 --> 00:37:10,600 Holy or not. 438 00:37:10,700 --> 00:37:12,900 No, it's not about that. 439 00:37:13,000 --> 00:37:15,200 You're a smart young lady. 440 00:37:15,300 --> 00:37:19,700 I imagine you can trust yourself not to make bad decisions. 441 00:37:20,600 --> 00:37:23,900 But boys his age, they require discouragement. 442 00:37:24,000 --> 00:37:26,400 It makes them a better man in the long run. 443 00:37:26,500 --> 00:37:28,900 Oh. Well, thank you. 444 00:37:29,000 --> 00:37:30,700 I guess. 445 00:37:30,800 --> 00:37:34,500 I actually wanted to talk to you about your sister. 446 00:37:34,600 --> 00:37:36,500 It's 4 days in a roll now that she's been absent, 447 00:37:36,600 --> 00:37:38,400 why is that? 448 00:37:42,400 --> 00:37:44,400 It's complicated. 449 00:37:45,800 --> 00:37:47,800 Usually when she's sick you mother sends a note 450 00:37:47,900 --> 00:37:50,600 or she comes by and picks up her homework. 451 00:37:50,700 --> 00:37:52,800 She's not sick. 452 00:37:55,700 --> 00:37:58,700 She and my mom have been working. 453 00:38:00,900 --> 00:38:02,500 What do you mean? 454 00:38:04,000 --> 00:38:06,900 Let's see if we can reach your father? 455 00:38:07,000 --> 00:38:09,300 What do you want to tell him? 456 00:38:10,500 --> 00:38:12,200 Um. 457 00:38:13,600 --> 00:38:15,900 Do I make him proud? 458 00:38:16,400 --> 00:38:18,700 Is he proud of me? 459 00:38:32,200 --> 00:38:34,100 Always. 460 00:38:37,800 --> 00:38:40,000 That tickled. 461 00:38:51,800 --> 00:38:55,800 I can't thank you enough. That was amazing. 462 00:38:55,900 --> 00:38:57,400 Can I come back tomorrow? 463 00:38:57,500 --> 00:39:00,100 Of course, it's our pleasure. 464 00:39:25,700 --> 00:39:27,600 Lina. 465 00:39:29,200 --> 00:39:31,000 Lina. 466 00:39:33,100 --> 00:39:35,900 My neck hurts. 467 00:39:36,000 --> 00:39:39,400 Take this. If it get's worse we'll wake Mom up. 468 00:39:39,500 --> 00:39:43,100 It stings, like a bee. 469 00:39:43,400 --> 00:39:45,500 You will feel better in a bit. 470 00:39:47,900 --> 00:39:49,600 Good night, squirt. 471 00:40:18,600 --> 00:40:21,300 As friends we've gathered, blah blah blah. 472 00:40:21,400 --> 00:40:23,900 What happened to my neck? 473 00:40:33,400 --> 00:40:35,400 Daddy. 474 00:40:35,700 --> 00:40:38,000 It hurts. 475 00:41:54,400 --> 00:41:56,500 She belongs to me now. 476 00:43:54,500 --> 00:43:56,900 Mabel, Mabel, set the table, 477 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Do it as fast as you are able. 478 00:43:59,100 --> 00:44:02,900 Don't forget the SALT, PEPPER, KETCHUP, MUSTARD. 479 00:44:03,900 --> 00:44:05,800 She got the freak. 480 00:44:05,900 --> 00:44:07,800 She's so weird. 481 00:44:10,700 --> 00:44:13,300 Oh. What are you doing? 482 00:44:16,500 --> 00:44:18,500 Hey, keep an eye out. 483 00:44:34,700 --> 00:44:37,700 What are you planning on doing it? Stop it! 484 00:44:37,800 --> 00:44:39,500 Stop it, Jack! 485 00:44:41,100 --> 00:44:45,200 Somebody! Please help! 486 00:44:51,000 --> 00:44:52,400 - Is he okay? - No! 487 00:44:52,500 --> 00:44:54,900 At Cape Canaveral, another probe into space. 488 00:44:55,000 --> 00:44:57,300 Target: The Moon. A 52 ton... 489 00:44:57,400 --> 00:45:00,300 Lina, call the restaurant if you need anything. 490 00:45:00,700 --> 00:45:01,800 Mom. 491 00:45:01,900 --> 00:45:03,000 What? 492 00:45:03,100 --> 00:45:05,200 No, you just look... 493 00:45:05,500 --> 00:45:07,100 What? 494 00:45:07,500 --> 00:45:10,400 Nothing. Nothing, you just look nice. 495 00:45:10,500 --> 00:45:12,400 I'll be a few hours, tops. 496 00:45:12,500 --> 00:45:15,100 In bed by nine. And you have the number for the restaurant 497 00:45:15,200 --> 00:45:17,300 - ... if you need anything. - I know. 498 00:45:17,400 --> 00:45:18,300 Homework. 499 00:45:18,400 --> 00:45:21,100 I know. Go. 500 00:45:43,100 --> 00:45:44,300 I'm sorry I'm late. 501 00:45:44,400 --> 00:45:45,900 Oh, no. Not at all, please. 502 00:45:46,000 --> 00:45:47,900 This is lovely. 503 00:45:48,000 --> 00:45:51,400 I've been by here so many times but I've never come inside. 504 00:45:51,500 --> 00:45:54,400 Well, I thought you could use a night away from cooking. 505 00:45:54,500 --> 00:45:56,300 You're absolutely right. Some night times I'm so frazzled 506 00:45:56,400 --> 00:45:59,100 I didn't even bother to heat up the spaghettiOs. 507 00:45:59,500 --> 00:46:02,700 Oh god, please forget that. 508 00:46:02,800 --> 00:46:05,000 I'm really not a bad mother. 509 00:46:05,100 --> 00:46:06,100 Oh. 510 00:46:06,200 --> 00:46:09,400 I have cold spaghettiOs twice a week. Twice a week at least. 511 00:46:09,500 --> 00:46:11,700 I keep a case at the rectory. 512 00:46:11,800 --> 00:46:15,200 Actually I invited you here because I wanted to discuss 513 00:46:15,300 --> 00:46:19,100 the girls at home, out of their earshot. 514 00:46:20,900 --> 00:46:23,000 I won't have it, Lizzie. 515 00:46:23,600 --> 00:46:25,400 I'll die first. 516 00:46:25,500 --> 00:46:28,100 - Hey, come on in. - Hey. 517 00:46:28,200 --> 00:46:29,700 But I don't have to die, do I? 518 00:46:29,800 --> 00:46:31,600 Oh. Hello, kiddo. 519 00:46:31,700 --> 00:46:33,800 Hey, thanks for... 520 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Well, I have some records up in my room 521 00:46:36,100 --> 00:46:37,500 and she's just going to watch TV 522 00:46:37,600 --> 00:46:42,000 so we should go... upstairs. 523 00:46:42,100 --> 00:46:44,500 I do what I have to do. 524 00:46:45,800 --> 00:46:48,200 The rest takes care of itself. 525 00:46:48,300 --> 00:46:50,800 If you tell Mom he was here, I promise you I'm going to melt 526 00:46:50,900 --> 00:46:52,200 each and every single one of your dolls 527 00:46:52,300 --> 00:46:55,700 until they are just a giant blob of hair and arms, do you understand? 528 00:46:55,800 --> 00:46:59,800 - As soon as I saw the axe, I knew. - Wait, Emma. 529 00:46:59,900 --> 00:47:02,300 I'm not an expert on the occult. 530 00:47:02,400 --> 00:47:04,900 I'm not either to be honest. 531 00:47:05,000 --> 00:47:07,400 The spirit world is dangerous. 532 00:47:07,500 --> 00:47:10,700 The thing is... what we do for people. 533 00:47:10,800 --> 00:47:14,100 It's not dangerous. It's good, father. 534 00:47:14,200 --> 00:47:16,400 It's good work. 535 00:47:17,800 --> 00:47:20,400 I wish you would let me show you. 536 00:47:20,500 --> 00:47:23,300 Let me help you talk to your wife. 537 00:47:26,300 --> 00:47:28,800 I'm sorry, I'm just... 538 00:47:29,100 --> 00:47:32,600 I assumed, you want to. 539 00:47:32,700 --> 00:47:35,100 Who says I don't want to? 540 00:47:36,000 --> 00:47:38,500 I didn't have a chance to tell her all the things 541 00:47:38,600 --> 00:47:40,900 I wanted to tell her before she passed away. 542 00:47:41,000 --> 00:47:43,500 Mm, we never do. 543 00:47:43,900 --> 00:47:45,400 But... 544 00:47:45,900 --> 00:47:51,000 I've always felt that anything I didn't say, 545 00:47:52,400 --> 00:47:54,800 she already knows. 546 00:47:59,300 --> 00:48:02,800 Gloria and I, we used to come here once a month. 547 00:48:02,900 --> 00:48:05,800 Roger always ordered wine with a French accent. 548 00:48:05,900 --> 00:48:09,100 It was... so bad. 549 00:48:13,700 --> 00:48:17,800 It felt like those days were over for me, so... 550 00:48:18,600 --> 00:48:21,600 I felt that they were, after. 551 00:48:23,300 --> 00:48:24,600 Well. 552 00:48:24,700 --> 00:48:26,800 I guess I kind of make sure of that, didn't I? 553 00:48:26,900 --> 00:48:29,400 Well, they were over before the seminary. 554 00:48:29,500 --> 00:48:31,700 I didn't think this through. 555 00:48:36,600 --> 00:48:38,900 Maybe in another life. 556 00:48:42,200 --> 00:48:44,600 Here's to another life then. 557 00:48:54,800 --> 00:48:58,300 You know, it's... It's awesome you don't have to move. 558 00:48:58,400 --> 00:49:01,000 Such a great house. It's... 559 00:49:01,100 --> 00:49:03,700 It's classic It's great bones. 560 00:49:04,100 --> 00:49:05,400 Uh. 561 00:49:05,900 --> 00:49:09,800 Sorry, my... My dad's an architect. 562 00:49:10,200 --> 00:49:12,000 His idea of a good time is 563 00:49:12,100 --> 00:49:14,900 driving me and my brother around and looking at houses. 564 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 - Yeah? - Yeah. 565 00:49:19,900 --> 00:49:22,500 Yeah, I'm really glad you're not moving. 566 00:49:24,900 --> 00:49:27,900 My mom is going to be home soon. 567 00:49:28,800 --> 00:49:31,300 I thought you said another hour. 568 00:49:32,400 --> 00:49:35,000 I'm not taking any chances. 569 00:49:36,000 --> 00:49:39,700 She will seriously kill you and me. 570 00:49:40,200 --> 00:49:42,300 Romeo and Juliet. 571 00:49:42,400 --> 00:49:46,200 More like Bonnie and Clyde, sadly for us. 572 00:49:50,600 --> 00:49:52,100 Well. 573 00:50:14,900 --> 00:50:16,500 Good night. 574 00:50:18,100 --> 00:50:19,700 Good night. 575 00:50:37,800 --> 00:50:39,600 Hey, kiddo. 576 00:50:47,500 --> 00:50:50,400 Christ. You scared the crap out of me. 577 00:50:50,500 --> 00:50:52,800 Want to hear something cool? 578 00:50:53,100 --> 00:50:54,600 Sure. 579 00:50:54,700 --> 00:50:58,100 Do you know what it feels like to be strangled to death? 580 00:50:59,800 --> 00:51:03,200 First, you feel the pressure in your throat. 581 00:51:03,400 --> 00:51:05,400 Your eyes water. 582 00:51:05,800 --> 00:51:08,400 And you start to taste something 583 00:51:08,500 --> 00:51:12,800 very, very sour in your mouth. 584 00:51:13,100 --> 00:51:18,900 Then it's like someone lights a match, right in the middle of your chest. 585 00:51:19,000 --> 00:51:21,500 And that fire grows. 586 00:51:21,700 --> 00:51:26,000 It fills your lungs and your throat. 587 00:51:26,100 --> 00:51:28,700 And all the way behind your eyes. 588 00:51:29,000 --> 00:51:33,200 And finally, that fire turns to ice. 589 00:51:33,300 --> 00:51:38,300 Like pins and needles of ice, they're sticking into your fingers, 590 00:51:38,400 --> 00:51:42,200 your toes, your arms. 591 00:51:42,600 --> 00:51:46,800 You see stars then darkness. 592 00:51:46,900 --> 00:51:49,500 And the last thing you feel 593 00:51:49,600 --> 00:51:51,500 ... is cold. 594 00:51:57,800 --> 00:51:59,900 Good night, Romeo. 595 00:53:02,700 --> 00:53:05,200 What the hell did you do this for? 596 00:53:07,100 --> 00:53:08,200 I didn't. 597 00:53:08,300 --> 00:53:10,300 Dad gave me this and you know that. 598 00:53:10,400 --> 00:53:12,600 I didn't do it. 599 00:53:12,700 --> 00:53:16,100 Daddy did, to stop the voices. 600 00:53:16,200 --> 00:53:19,400 You stop this, Doris. This isn't funny anymore, you stop it. 601 00:53:19,500 --> 00:53:20,900 What? 602 00:53:21,000 --> 00:53:22,500 What is all the yelling? 603 00:53:22,600 --> 00:53:24,600 Look what she did. 604 00:53:27,300 --> 00:53:28,700 Did you do this? 605 00:53:28,800 --> 00:53:31,900 No. She's lying. 606 00:53:32,000 --> 00:53:33,900 Something is wrong with her. 607 00:53:34,000 --> 00:53:36,800 - You're either too stupid or too stubborn to see it. - You watch your tongue, young lady. 608 00:53:36,900 --> 00:53:39,500 You two can live in this fantasy world all you want 609 00:53:39,600 --> 00:53:41,500 but you can leave me out of it. 610 00:53:41,600 --> 00:53:44,400 And You know what? You can leave Dad out of it too. 611 00:53:50,700 --> 00:53:53,100 You can't talk to me that way. 612 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 I don't know how else to make you hear me. 613 00:53:56,100 --> 00:53:59,100 Your sister, she's been through just as much as you have. 614 00:53:59,200 --> 00:54:01,700 - She's dealing the same thing that you're dealing with. - Something is wrong with Doris! 615 00:54:01,800 --> 00:54:04,400 She is experiencing something amazing. 616 00:54:04,500 --> 00:54:06,300 So am I! 617 00:54:06,400 --> 00:54:08,800 I wish you would join us. It can help you heal. 618 00:54:08,900 --> 00:54:10,400 Have you listen to what she is saying 619 00:54:10,500 --> 00:54:12,600 with that stupid board is actually saying? 620 00:54:12,700 --> 00:54:14,800 - Yes, everyday. - Basic things. 621 00:54:14,900 --> 00:54:17,700 "Forgiveness", "I'm so proud of you", "I missed you." 622 00:54:17,800 --> 00:54:19,500 Things that you used to tell your clients 623 00:54:19,600 --> 00:54:21,600 because you knew they would want to believe it. 624 00:54:21,700 --> 00:54:23,600 You know how that works, you taught me. 625 00:54:23,700 --> 00:54:25,800 No. She knows things. 626 00:54:25,900 --> 00:54:30,000 I asked her specific questions, you heard me. 627 00:54:30,100 --> 00:54:32,800 Things only he could know. 628 00:54:32,900 --> 00:54:35,400 How do you explain that? 629 00:54:39,900 --> 00:54:41,800 I can't. 630 00:54:43,800 --> 00:54:45,400 I'm sorry. 631 00:54:45,500 --> 00:54:48,600 I know this is hard to accept, honey, but... 632 00:54:48,700 --> 00:54:52,800 something is happening here that we can't understand. 633 00:54:52,900 --> 00:54:55,400 It's changing Doris. 634 00:54:55,500 --> 00:54:59,800 It's changing her and I know you see that at least a little. 635 00:54:59,900 --> 00:55:03,500 If it was Dad, if it really was him, 636 00:55:04,400 --> 00:55:05,900 then why would he change her? 637 00:55:06,000 --> 00:55:09,400 Why would he ever do anything to change her? 638 00:55:23,800 --> 00:55:25,400 We're going to be late. 639 00:55:25,500 --> 00:55:27,300 I don't want to go to school. 640 00:55:27,400 --> 00:55:29,200 I know, honey, but we've missed too much. 641 00:55:29,300 --> 00:55:30,700 Did you do your homework? 642 00:55:30,800 --> 00:55:32,600 I don't want to go. I don't want to go. 643 00:55:32,700 --> 00:55:34,800 I DON'T WANT TO GO! 644 00:55:38,000 --> 00:55:41,100 Lina, will you get your sister's things out of her room? 645 00:55:41,200 --> 00:55:44,200 No. I don't want to go. 646 00:55:44,300 --> 00:55:47,600 I want to stay here and talk to my friends. 647 00:56:21,500 --> 00:56:24,000 Lina, come in. 648 00:56:24,900 --> 00:56:26,400 Father. 649 00:56:26,900 --> 00:56:28,900 What can I do for you? 650 00:56:31,800 --> 00:56:34,900 I don't know how to ask you this, but... 651 00:56:36,000 --> 00:56:39,600 Is there anyone at the school who speaks Polish? 652 00:56:40,800 --> 00:56:43,100 I'm not sure. Why? 653 00:56:44,800 --> 00:56:48,500 I found these at my house and... 654 00:56:49,900 --> 00:56:52,100 I just want to know what they say. 655 00:56:52,200 --> 00:56:54,900 I think they maybe in Polish, but... 656 00:56:56,900 --> 00:56:58,900 Doris wrote them. 657 00:56:59,000 --> 00:57:01,700 - I'm not sure I understand... - I saw her. 658 00:57:06,500 --> 00:57:12,300 I believe Sister Hannah came here from Poland during the war. I can... 659 00:57:13,300 --> 00:57:15,500 I can ask her to look at them. 660 00:57:17,900 --> 00:57:19,500 Lina. 661 00:57:20,600 --> 00:57:22,300 What are these? 662 00:57:23,100 --> 00:57:25,500 Hopefully nothing, father. 663 00:58:01,900 --> 00:58:03,500 Father. 664 00:58:04,500 --> 00:58:06,200 What a nice surprise. 665 00:58:06,300 --> 00:58:08,100 I'm sorry to call on you like this. 666 00:58:08,200 --> 00:58:11,200 I was hoping I could take you up on that reading. 667 00:58:11,400 --> 00:58:13,500 Oh, uh. 668 00:58:15,000 --> 00:58:16,800 Please come in. 669 00:58:17,300 --> 00:58:21,200 ... the landing field by U.S. astronauts in 1970. 670 00:58:21,700 --> 00:58:24,000 I gotta say I'm surprise. I thought... 671 00:58:24,100 --> 00:58:26,600 I thought you were against the idea of... 672 00:58:26,700 --> 00:58:28,700 I changed my mind. 673 00:58:30,100 --> 00:58:32,800 Astronauts walk and work. Their capsules make... 674 00:58:32,900 --> 00:58:34,500 Hi, father. 675 00:58:35,200 --> 00:58:37,500 Lina, hi. 676 00:58:37,900 --> 00:58:42,000 I thought I would see first hand what all the fuss was about. 677 00:58:42,600 --> 00:58:45,000 Doris, would you be willing to... 678 00:58:45,100 --> 00:58:48,500 In a series of pinpoint bull's eye splashdowns 679 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 Gloria is your wife's name, right? 680 00:59:04,800 --> 00:59:06,400 That's right. 681 00:59:06,600 --> 00:59:08,500 Gloria. 682 00:59:08,600 --> 00:59:10,400 Are you here? 683 00:59:20,700 --> 00:59:22,400 Darling. 684 00:59:23,800 --> 00:59:26,500 She's a little hard to hear. 685 00:59:32,100 --> 00:59:34,300 IMISSEDYOU 686 00:59:35,200 --> 00:59:37,100 You missed me. 687 00:59:40,700 --> 00:59:43,400 Gloria, what's your middle name? 688 00:59:53,000 --> 00:59:54,600 Lynn. 689 00:59:55,000 --> 00:59:56,800 Is that right? 690 00:59:57,200 --> 00:59:59,300 Remarkable. 691 01:00:06,500 --> 01:00:08,400 You forgive me? 692 01:00:12,300 --> 01:00:14,000 For what? 693 01:00:20,500 --> 01:00:22,100 FIGHT 694 01:00:22,200 --> 01:00:24,100 Thank you, love. 695 01:00:25,100 --> 01:00:27,500 But what was that fight about? 696 01:00:33,100 --> 01:00:35,800 She says it's not important. 697 01:00:40,800 --> 01:00:42,200 DON'T 698 01:00:43,100 --> 01:00:44,600 HIDE 699 01:00:46,800 --> 01:00:48,500 BEHIND 700 01:00:50,300 --> 01:00:52,200 COLLAR 701 01:00:53,800 --> 01:00:56,800 WANT YOU 702 01:00:57,500 --> 01:01:00,300 TO BE 703 01:01:00,400 --> 01:01:01,800 Happy. 704 01:01:11,100 --> 01:01:13,200 That was something. 705 01:01:16,100 --> 01:01:18,800 Thank you, Doris, for doing that. 706 01:01:22,300 --> 01:01:25,600 I'm afraid that's not the only reason I came by. 707 01:01:25,700 --> 01:01:28,400 Lina's gotten herself in some trouble in school. 708 01:01:28,500 --> 01:01:29,400 What? 709 01:01:29,500 --> 01:01:31,400 Isn't that right, Lina? 710 01:01:32,500 --> 01:01:34,100 I'm sorry, Mom. 711 01:01:34,200 --> 01:01:36,100 What kind of trouble? 712 01:01:36,900 --> 01:01:38,700 I rather not talk about it here. 713 01:01:38,800 --> 01:01:41,500 Is there somewhere we can speak in private? 714 01:01:42,000 --> 01:01:45,100 Um, we can talk in your office in the morning. 715 01:01:45,200 --> 01:01:48,200 I prefer to speak to you about it right now, if that's alright? 716 01:01:48,300 --> 01:01:49,900 I promise it won't take long. 717 01:01:50,000 --> 01:01:52,100 We can go up to my room. 718 01:01:52,200 --> 01:01:54,100 I want to come. 719 01:01:55,100 --> 01:01:57,000 How old are you now, Doris? 720 01:01:57,100 --> 01:01:58,200 Nine. 721 01:01:58,300 --> 01:02:01,700 Nine, well. You're practically a young lady. 722 01:02:01,800 --> 01:02:04,200 You think you can manage to hold down the fort on your own 723 01:02:04,300 --> 01:02:06,600 for a few minutes? Are you up for that? 724 01:02:07,500 --> 01:02:09,800 What's this about, father? 725 01:02:14,200 --> 01:02:16,500 Can I watch TV? 726 01:02:20,500 --> 01:02:22,400 Of course. 727 01:02:29,700 --> 01:02:31,700 It's right this way. 728 01:02:32,900 --> 01:02:34,600 Where did she write them? 729 01:02:34,700 --> 01:02:36,300 Over there. 730 01:02:39,100 --> 01:02:40,900 Where're you going? 731 01:02:41,600 --> 01:02:43,700 Mom, please. 732 01:02:47,300 --> 01:02:50,200 My wife's middle name was Catherine. 733 01:02:50,300 --> 01:02:52,200 I'm sorry, I... 734 01:02:52,800 --> 01:02:55,100 Is this about your reading? 735 01:02:55,200 --> 01:02:57,200 My mother's middle name was Lynn. 736 01:02:57,300 --> 01:03:00,300 Did you see her writing these, actually writing them? 737 01:03:00,400 --> 01:03:02,100 - Yes, right over there? - Um. 738 01:03:02,200 --> 01:03:06,900 Sometimes the medium gets confuse, different voices... 739 01:03:07,000 --> 01:03:08,900 I tricked her. 740 01:03:12,300 --> 01:03:14,300 What are those? 741 01:03:14,400 --> 01:03:18,300 Do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God. 742 01:03:18,400 --> 01:03:21,200 For many false prophets have gone out into the world. 743 01:03:21,300 --> 01:03:24,100 John, chapter 4 verse 1. 744 01:03:24,600 --> 01:03:27,100 I thought this was about Lina. 745 01:03:27,300 --> 01:03:29,500 It's about all of you. 746 01:03:30,100 --> 01:03:31,800 Please. 747 01:03:38,100 --> 01:03:41,200 She started by calling me darling, an easy guess. 748 01:03:41,300 --> 01:03:43,400 A common term of endearment. 749 01:03:43,500 --> 01:03:46,500 Then said she missed me and appealed to comfort. 750 01:03:46,600 --> 01:03:47,900 Did you bring my up here to tell me 751 01:03:48,000 --> 01:03:50,800 my 9 year old daughter is a fraud? 752 01:03:50,900 --> 01:03:52,600 Oh, no. 753 01:03:52,700 --> 01:03:56,400 I don't think she's a fraud. Not at all. 754 01:03:56,500 --> 01:03:59,200 When I asked for Gloria's middle name, 755 01:03:59,300 --> 01:04:02,300 I thought the word "Lynn" as hard as I could. 756 01:04:02,400 --> 01:04:05,000 I repeated it over and over in my mind. 757 01:04:05,100 --> 01:04:07,300 Why would you do that? 758 01:04:07,400 --> 01:04:10,500 Because when we ask a question we know the answer to, 759 01:04:10,600 --> 01:04:14,800 we think the answer as we ask it. 760 01:04:14,900 --> 01:04:16,500 That's right. 761 01:04:17,400 --> 01:04:19,800 And she was listening to me. 762 01:04:19,900 --> 01:04:23,000 I thought "Lynn", she said "Lynn". 763 01:04:23,100 --> 01:04:26,000 When I asked what our fight was about, 764 01:04:26,100 --> 01:04:31,200 I cleared my mind. Just imagine static on a television set. 765 01:04:31,700 --> 01:04:33,500 She changed the subject. 766 01:04:33,600 --> 01:04:36,300 Your wife's voice? 767 01:04:36,700 --> 01:04:38,000 We all heard it. 768 01:04:38,100 --> 01:04:43,200 It was a woman's voice, that's all. Just a woman's voice. 769 01:04:43,300 --> 01:04:45,600 I'm so shocked to hear it come from her mouth. 770 01:04:45,700 --> 01:04:50,700 I don't really scrutinized whether it sounded exactly like Gloria. 771 01:04:50,800 --> 01:04:52,800 And she only says one word, 772 01:04:52,900 --> 01:04:55,000 enough for me to hear it's a woman 773 01:04:55,100 --> 01:04:56,800 but not enough for anything else. 774 01:04:56,900 --> 01:05:01,400 Accent, inflection, nothing too familiar. 775 01:05:03,500 --> 01:05:07,200 I don't think your daughter is a fraud. 776 01:05:07,300 --> 01:05:13,700 I believe she is channeling powers and forces we do not understand. 777 01:05:13,800 --> 01:05:19,200 But, I'm certain she was not channeling my wife. 778 01:05:26,400 --> 01:05:28,500 Don't take your badge off. 779 01:05:30,700 --> 01:05:34,700 Hey, Doris. What's the skinny? 780 01:05:35,100 --> 01:05:36,600 Is Lina home? 781 01:05:36,700 --> 01:05:38,200 Come in. 782 01:05:43,700 --> 01:05:46,600 Actually, not right now. 783 01:05:46,700 --> 01:05:50,000 She and Mom are talking to the man about us. 784 01:05:50,100 --> 01:05:52,100 They'll be right back. 785 01:05:52,800 --> 01:05:55,800 They... They left you here alone? 786 01:05:56,100 --> 01:05:58,600 They'll be here any minute. 787 01:05:59,600 --> 01:06:02,400 She said you should wait. 788 01:06:03,600 --> 01:06:05,100 Yeah? 789 01:06:05,200 --> 01:06:07,900 You want to see something neat? 790 01:06:09,200 --> 01:06:12,100 Yeah, maybe I should... I should come back later. 791 01:06:12,200 --> 01:06:14,700 There's treasure in the walls. 792 01:06:14,900 --> 01:06:17,900 We used it to pay the bills. 793 01:06:18,000 --> 01:06:20,300 Yeah, I heard about that, kind of. 794 01:06:20,400 --> 01:06:22,800 The treasure in the walls, is that for real? 795 01:06:22,900 --> 01:06:24,600 I'll show you. 796 01:06:32,000 --> 01:06:34,800 She'll be here any second. 797 01:06:38,400 --> 01:06:40,900 This is something Doris wrote. 798 01:06:41,000 --> 01:06:43,900 Sister Hannah came here from Poland during the War. 799 01:06:44,000 --> 01:06:46,400 I asked her to translate them. 800 01:06:46,500 --> 01:06:48,500 It upset her a great deal. 801 01:06:48,600 --> 01:06:50,800 This is a journal from a man named Marcus, 802 01:06:50,900 --> 01:06:54,000 who grew up in Poland during the Second World War. 803 01:06:56,600 --> 01:06:58,900 He talks about his family, how they were rounded up 804 01:06:59,000 --> 01:07:01,600 by the Germans during the invasion. 805 01:07:02,700 --> 01:07:04,700 It's this way. 806 01:07:04,800 --> 01:07:07,100 I found a hole in the wall behind the furnace 807 01:07:07,200 --> 01:07:09,900 and the money was inside. 808 01:07:10,000 --> 01:07:13,500 It was old and dusty. 809 01:07:14,000 --> 01:07:16,200 I think there's more. 810 01:07:16,300 --> 01:07:19,700 Hannah talks about a doctor at the camps. 811 01:07:20,600 --> 01:07:23,000 They called him the Devil's doctor 812 01:07:23,100 --> 01:07:24,900 because of his interest in the occult 813 01:07:25,000 --> 01:07:28,300 and the experiments he conduct on the patients. 814 01:07:29,100 --> 01:07:32,600 He talks about being rescued by the Allies. 815 01:07:33,200 --> 01:07:35,400 He came to America and lived on the streets, 816 01:07:35,500 --> 01:07:37,100 ended up in a mental hospital. 817 01:07:37,200 --> 01:07:40,100 I found some jewelery in there too. 818 01:07:40,200 --> 01:07:43,900 But I put it back, for later. 819 01:07:49,000 --> 01:07:52,500 He recognized one of the doctors, using a different name 820 01:07:52,600 --> 01:07:55,400 but he knew it was the Devil's doctor. 821 01:07:56,100 --> 01:07:59,600 It's not unlikely a lot of them fled to America after the war. 822 01:07:59,700 --> 01:08:03,900 And then one night, the doctor took him out of the hospital 823 01:08:04,000 --> 01:08:06,300 and brought him to his house. 824 01:08:06,600 --> 01:08:08,900 He describes the house. 825 01:08:09,100 --> 01:08:11,000 This house. 826 01:08:12,500 --> 01:08:15,400 He says the doctor had a secret room 827 01:08:15,500 --> 01:08:20,300 in the basement where the experiments continued on Marcus and others. 828 01:08:34,500 --> 01:08:36,700 He cut out their tongues. 829 01:08:36,800 --> 01:08:39,900 He severed their vocal cords and sealed their mouths. 830 01:08:40,000 --> 01:08:41,700 Kept them in the secret basement. 831 01:08:41,800 --> 01:08:45,300 So even his people visited and socialized upstairs 832 01:08:45,400 --> 01:08:47,800 they couldn't be heard below. 833 01:08:49,000 --> 01:08:50,400 My god. 834 01:08:50,500 --> 01:08:55,200 And he describes his murder in great detail. 835 01:08:56,200 --> 01:08:58,200 His murder? 836 01:08:58,400 --> 01:09:00,600 The journal doesn't stop there. 837 01:09:00,700 --> 01:09:03,300 There could be so much more in there. 838 01:09:03,400 --> 01:09:05,800 He talks about after. 839 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 After his murder? 840 01:09:08,100 --> 01:09:11,000 Things that can help my family. 841 01:09:19,200 --> 01:09:24,200 He talks about being in the dark with the others. 842 01:09:24,300 --> 01:09:27,800 Voiceless, cold, insane 843 01:09:28,500 --> 01:09:31,900 And he talks about the other things in the dark. 844 01:09:32,000 --> 01:09:34,300 Things that were never human. 845 01:09:34,400 --> 01:09:36,600 Things that were taking him over. 846 01:09:36,700 --> 01:09:38,500 You were right. 847 01:09:38,600 --> 01:09:41,500 What you said about this house. 848 01:09:43,400 --> 01:09:45,600 Good bones. 849 01:09:50,800 --> 01:09:52,300 No. 850 01:09:53,300 --> 01:09:57,600 She knew things. Things only Roger and I knew. 851 01:09:57,700 --> 01:09:58,500 I asked... 852 01:09:58,600 --> 01:10:01,300 You asked about things that happened inside the house. 853 01:10:01,400 --> 01:10:04,700 Things that you and Dad said and did after you moved in. 854 01:10:04,800 --> 01:10:06,300 Of course they knew all of the answers. 855 01:10:06,400 --> 01:10:09,800 They were here in the house even then. 856 01:10:11,300 --> 01:10:13,200 They were watching. 857 01:10:15,300 --> 01:10:18,300 So we move, we get her out of the house. 858 01:10:18,800 --> 01:10:22,200 The problem isn't the house, not anymore. 859 01:10:22,300 --> 01:10:26,700 I've called the Archdiocese, the Vatican has people who investigate these things. 860 01:10:26,800 --> 01:10:28,700 - I'll ask them to approve an exorcism. - Shh. 861 01:10:28,800 --> 01:10:31,400 Shh. Don't say anything else. 862 01:10:32,100 --> 01:10:35,500 They were watching us all those years 863 01:10:35,600 --> 01:10:38,400 inside the house, everything we did. 864 01:10:41,500 --> 01:10:44,200 That means they are watching us now. 865 01:11:06,000 --> 01:11:08,200 Doris, honey. 866 01:11:38,800 --> 01:11:40,800 I'll bring her down. 867 01:11:41,200 --> 01:11:43,800 When I got her, we get her outside... 868 01:11:48,100 --> 01:11:51,000 No, no, no, no! No! 869 01:11:51,100 --> 01:11:53,200 - No. No. No. - Honey. 870 01:11:53,300 --> 01:11:54,900 - No. - Honey, look at me. 871 01:11:55,000 --> 01:11:56,700 - No. - Look at me. 872 01:11:56,800 --> 01:11:59,700 - Look at me. Look at me. - No. 873 01:12:00,100 --> 01:12:02,800 We have to find your sister. 874 01:12:21,900 --> 01:12:23,700 What's that? 875 01:12:28,300 --> 01:12:30,300 The basement. 876 01:12:32,400 --> 01:12:34,200 Lina, wait outside. 877 01:12:34,300 --> 01:12:35,800 No. 878 01:12:37,200 --> 01:12:40,500 No way. No, that's my sister. 879 01:12:41,300 --> 01:12:45,200 This is my house and I'm going with you. 880 01:12:47,500 --> 01:12:49,100 Besides, 881 01:12:49,300 --> 01:12:53,000 splitting up sounds like the stupidest idea in the world. 882 01:12:54,000 --> 01:12:55,900 Okay then. 883 01:12:56,800 --> 01:13:00,700 But if we're going down there, we're burning that thing in the furnace. 884 01:13:12,700 --> 01:13:14,600 Doris. 885 01:13:21,900 --> 01:13:25,100 Doris? Honey? 886 01:13:44,600 --> 01:13:46,400 Let's burn that. 887 01:14:18,700 --> 01:14:20,500 They're in here. 888 01:14:21,200 --> 01:14:23,000 All of them. 889 01:14:24,400 --> 01:14:27,000 We played in a graveyard. 890 01:14:30,300 --> 01:14:32,100 Do you think that will work? 891 01:14:32,200 --> 01:14:34,100 I honestly don't know. 892 01:14:35,700 --> 01:14:37,200 Mom! 893 01:14:37,700 --> 01:14:39,500 Mom, help. 894 01:14:39,600 --> 01:14:41,600 I'm scared. 895 01:14:42,100 --> 01:14:44,400 Mommy, help me. 896 01:14:48,800 --> 01:14:51,000 You stay here with your daughter. 897 01:14:51,900 --> 01:14:54,200 What about staying together? 898 01:14:57,100 --> 01:14:59,700 If she's in there, I'll bring her out. 899 01:16:25,500 --> 01:16:27,800 That's where we died. 900 01:16:30,000 --> 01:16:33,400 - Our Father who art in heaven... - He can't see this house, Father. 901 01:16:33,500 --> 01:16:37,400 If he could, none of us will still be here. 902 01:16:38,500 --> 01:16:40,600 You're not Doris. 903 01:16:42,700 --> 01:16:44,800 Is Doris still here? 904 01:16:48,900 --> 01:16:51,400 I'm sorry this happened to you. 905 01:16:53,100 --> 01:16:56,400 Come with me. I can help you. 906 01:16:57,600 --> 01:17:00,100 Yea, though I walk through the valley in the shadow of death, 907 01:17:00,200 --> 01:17:02,300 I shall fear no evil. 908 01:17:28,100 --> 01:17:29,800 Father? 909 01:17:31,500 --> 01:17:33,800 Where is she? 910 01:17:35,100 --> 01:17:38,000 She's part of the walls now. 911 01:17:40,300 --> 01:17:41,800 And she told me, 912 01:17:41,900 --> 01:17:46,100 the most wonderful, awful things. 913 01:17:56,800 --> 01:17:58,400 No! No! 914 01:18:00,300 --> 01:18:01,800 Tom. 915 01:18:27,200 --> 01:18:30,100 - Mom! Mom! - You got to get out of here! 916 01:18:44,500 --> 01:18:46,400 What do we do? 917 01:18:49,700 --> 01:18:51,000 I don't know... 918 01:18:51,100 --> 01:18:52,300 Mom! 919 01:19:33,700 --> 01:19:35,400 Stop it. 920 01:19:36,500 --> 01:19:38,200 Let her go. 921 01:19:41,700 --> 01:19:43,700 Speak to me. 922 01:19:44,100 --> 01:19:47,900 I'm a vessel. I can help you. 923 01:19:48,200 --> 01:19:50,400 She's a better vessel. 924 01:19:51,500 --> 01:19:53,800 What do you want from her? 925 01:19:53,900 --> 01:19:55,500 Voice. 926 01:19:55,600 --> 01:19:57,700 Take mine. 927 01:19:58,300 --> 01:20:00,200 You can cut it out for all I care, 928 01:20:00,300 --> 01:20:02,900 but you leave my girls alone. 929 01:20:04,100 --> 01:20:07,600 Let them go! Take me! 930 01:20:10,000 --> 01:20:12,100 We'll take all of you. 931 01:20:47,600 --> 01:20:49,300 Dad! 932 01:21:04,000 --> 01:21:06,500 What the hell did you do this for? 933 01:21:08,700 --> 01:21:09,700 I didn't. 934 01:21:09,800 --> 01:21:12,200 Dad gave me this and you know that. 935 01:21:12,300 --> 01:21:14,500 I didn't do it. 936 01:21:14,600 --> 01:21:16,300 Daddy did, 937 01:21:16,400 --> 01:21:18,700 to stop the voices. 938 01:21:31,100 --> 01:21:33,100 I didn't do it. 939 01:21:33,500 --> 01:21:35,900 Daddy did, 940 01:21:36,800 --> 01:21:41,500 to stop the voices. 941 01:22:09,900 --> 01:22:13,000 Sweetie, don't. 942 01:22:14,300 --> 01:22:18,100 I just wanted to be able to talk to Daddy again. 943 01:22:18,700 --> 01:22:22,300 I just wanted you to be able to talk to Daddy. 944 01:22:23,000 --> 01:22:24,400 He's gone. 945 01:22:24,500 --> 01:22:27,500 He lives in the dark, and the cold, 946 01:22:27,600 --> 01:22:31,500 and screams and screams and screams... 947 01:22:33,700 --> 01:22:35,700 No, he doesn't 948 01:22:42,900 --> 01:22:44,400 Lina? 949 01:22:44,500 --> 01:22:46,400 I'm sorry, Doris. 950 01:24:12,000 --> 01:24:13,800 Daddy. 951 01:24:42,100 --> 01:24:43,700 Doris? 952 01:24:44,900 --> 01:24:46,700 Doris? 953 01:24:55,200 --> 01:24:56,800 No. 954 01:24:58,900 --> 01:25:02,000 No. No. No... 955 01:25:03,300 --> 01:25:04,800 No. 956 01:25:07,100 --> 01:25:08,700 No. 957 01:25:08,800 --> 01:25:10,600 Oh my god. 958 01:25:10,700 --> 01:25:12,300 Oh god. 959 01:25:12,800 --> 01:25:14,400 Oh god. 960 01:25:15,100 --> 01:25:17,000 My baby. 961 01:25:17,800 --> 01:25:19,500 I had to. 962 01:25:21,400 --> 01:25:23,700 To stop the voices. 963 01:25:45,100 --> 01:25:47,000 I'm sorry. 964 01:25:51,900 --> 01:25:53,600 I'm sorry. 965 01:26:20,400 --> 01:26:21,800 Mom? 966 01:26:22,400 --> 01:26:24,000 Mom. 967 01:26:26,700 --> 01:26:28,200 Mom. 968 01:26:28,300 --> 01:26:29,600 It wasn't you. 969 01:26:29,700 --> 01:26:31,100 No. 970 01:26:31,400 --> 01:26:33,300 It wasn't you. 971 01:26:34,900 --> 01:26:37,300 It was my fault. 972 01:26:40,900 --> 01:26:43,100 I love you. 973 01:26:45,100 --> 01:26:47,400 I love you too. 974 01:26:59,100 --> 01:27:01,100 Doris? 975 01:27:11,200 --> 01:27:13,500 Everybody's waiting. 976 01:27:27,400 --> 01:27:30,200 No! I'm sorry! 977 01:27:31,000 --> 01:27:34,000 Oh god! No! 978 01:27:37,600 --> 01:27:39,800 Hey, Lina. 979 01:27:41,100 --> 01:27:42,700 Lina. 980 01:27:43,200 --> 01:27:44,700 Lina. 981 01:27:48,000 --> 01:27:50,400 Where did you go just now? 982 01:27:52,300 --> 01:27:54,400 What were we talking about? 983 01:27:55,400 --> 01:27:59,100 Your sister, again. 984 01:28:00,600 --> 01:28:02,100 Right. 985 01:28:03,700 --> 01:28:05,200 Right. 986 01:28:05,500 --> 01:28:06,900 What about her? 987 01:28:07,000 --> 01:28:10,600 I need you to try to remember, 988 01:28:10,700 --> 01:28:13,900 anything at all that can help us find her, 989 01:28:14,100 --> 01:28:17,800 - or her body if she's... - Of course. 990 01:28:18,800 --> 01:28:22,100 Of course. I'm sorry. 991 01:28:24,100 --> 01:28:25,900 My mother might know. 992 01:28:26,000 --> 01:28:27,700 I think she said something about where Doris was. 993 01:28:27,800 --> 01:28:29,600 We've been over this. 994 01:28:30,000 --> 01:28:33,300 She's dead because you... 995 01:28:34,400 --> 01:28:36,400 Right, of course. 996 01:28:37,700 --> 01:28:40,000 You've been here two months, Lina. 997 01:28:41,800 --> 01:28:45,000 We can't find your sister, and still, 998 01:28:45,100 --> 01:28:48,900 we can't have a proper conversation about what happened to your mother. 999 01:28:49,000 --> 01:28:50,600 My mother. 1000 01:28:53,600 --> 01:28:57,300 Really, the only thing that I can say about my mother is that... 1001 01:28:58,300 --> 01:29:00,700 she wanted to know that we weren't alone, 1002 01:29:00,800 --> 01:29:02,800 after my dad died. 1003 01:29:05,900 --> 01:29:08,100 And now she knows. 1004 01:29:10,700 --> 01:29:13,000 We were never alone. 1005 01:29:15,200 --> 01:29:17,400 I'll never be alone. 1006 01:29:20,800 --> 01:29:23,100 I'll never be alone again. 1007 01:30:05,500 --> 01:30:07,100 Doris? 1008 01:30:08,600 --> 01:30:10,300 Are you there? 1009 01:30:15,200 --> 01:30:16,900 Are you there? 1010 01:38:19,900 --> 01:38:21,600 Miss. Zander? 1011 01:38:22,600 --> 01:38:24,700 You have a visitor. 1012 01:38:24,800 --> 01:38:27,300 She says she's your niece.