1 00:00:20,646 --> 00:00:24,857 (1940S BIG BAND MUSIC PLAYING) 2 00:04:20,010 --> 00:04:21,093 WORKER 1: That's it. 3 00:04:23,013 --> 00:04:24,263 WORKER 2: How you doing? 4 00:04:24,348 --> 00:04:25,431 What's up? 5 00:04:27,517 --> 00:04:28,643 All right. 6 00:04:29,478 --> 00:04:30,645 WORKER 2: Pick it up. 7 00:04:31,980 --> 00:04:33,022 WORKER 1: Look out. 8 00:04:33,899 --> 00:04:34,982 WORKER 3: Coming through. 9 00:04:35,067 --> 00:04:37,360 WORKER 2: You have to tell me where to turn. 10 00:04:56,505 --> 00:04:57,546 I knew it. 11 00:04:58,131 --> 00:04:59,548 She's not here. 12 00:05:00,092 --> 00:05:01,717 Frank! Sidney! 13 00:05:01,802 --> 00:05:03,511 I'll try the basement. 14 00:05:03,595 --> 00:05:05,137 FRANK: Don't panic. 15 00:05:05,222 --> 00:05:07,139 She's around here somewhere. 16 00:05:08,141 --> 00:05:09,558 Faye! 17 00:05:10,560 --> 00:05:11,769 Come on out! 18 00:05:11,853 --> 00:05:14,063 (SOUND OF DEMOLITION MACHINERY) 19 00:05:22,030 --> 00:05:23,072 FRANK: You, you! 20 00:05:24,616 --> 00:05:27,785 Did you ever hear of private property? 21 00:05:29,413 --> 00:05:31,539 Just coming for a hamburger, pop. 22 00:05:31,623 --> 00:05:34,625 You got a lot of nerve! Get your food somewhere else! 23 00:05:35,585 --> 00:05:36,836 Who's that? 24 00:05:36,920 --> 00:05:39,797 Take off that hat so I can get a look at you. 25 00:05:40,590 --> 00:05:42,341 FRANK: Here she is. Faye! 26 00:05:42,426 --> 00:05:44,635 For the love of Mike, where you been? 27 00:05:45,345 --> 00:05:47,722 You scared the living daylights out of me! 28 00:05:47,806 --> 00:05:49,056 I did the marketing. 29 00:05:49,141 --> 00:05:51,475 Somebody's got to do the marketing. 30 00:05:57,274 --> 00:05:59,525 What are you looking at? 31 00:06:00,193 --> 00:06:02,153 Nothing, pop. Nothing. 32 00:06:03,321 --> 00:06:05,072 Was that Bobby? 33 00:06:05,157 --> 00:06:06,782 I think it was Bobby. 34 00:06:06,867 --> 00:06:10,036 No, dear, it wasn't Bobby. 35 00:06:10,120 --> 00:06:11,871 It was just a man. 36 00:06:12,622 --> 00:06:15,541 Now, how about I fix your breakfast? 37 00:06:16,710 --> 00:06:18,669 I don't smell no bacon on. 38 00:06:19,546 --> 00:06:21,130 Is this Sunday? 39 00:06:21,923 --> 00:06:24,216 Monday and Tuesday don't smell at all 40 00:06:24,301 --> 00:06:26,802 ...because Cream of Wheat is instant. 41 00:06:27,262 --> 00:06:29,221 And it ain't Thursday. I can smell Thursday 42 00:06:29,306 --> 00:06:30,426 all the way back to Wednesday 43 00:06:30,474 --> 00:06:32,683 when people put the garbage out. 44 00:06:33,477 --> 00:06:36,312 If it's Sunday, we got to walk in the park. 45 00:06:36,688 --> 00:06:37,730 Sure. 46 00:06:38,231 --> 00:06:39,482 Sid. 47 00:06:39,983 --> 00:06:42,526 Why don't you kids come for a walk with us? 48 00:06:42,986 --> 00:06:45,780 Sure, Faye. That sounds great. 49 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 (MEN FLIRTING IN SPANISH) 50 00:07:08,887 --> 00:07:10,346 MARISA: Get off. 51 00:07:10,430 --> 00:07:12,014 Hola, Mami. 52 00:07:13,350 --> 00:07:14,433 Look. 53 00:07:14,518 --> 00:07:15,851 Smell like money? 54 00:07:16,144 --> 00:07:17,645 Because it is. 55 00:07:28,448 --> 00:07:30,157 Aw, he didn't write. 56 00:07:30,575 --> 00:07:32,785 Take it from me. I know about this stuff. 57 00:07:32,869 --> 00:07:34,411 He ain't coming back. 58 00:07:35,122 --> 00:07:37,915 This is the letter you've been waiting for. 59 00:07:39,209 --> 00:07:41,585 Come on, you're a very rich lady. 60 00:07:42,045 --> 00:07:44,088 Take it! What's wrong with you? 61 00:07:44,631 --> 00:07:46,215 Fresh cash money. 62 00:07:47,425 --> 00:07:49,468 She doesn't believe me. 63 00:07:49,845 --> 00:07:51,887 You could move to Brooklyn. 64 00:07:58,311 --> 00:08:00,980 Here. Buy yourself a new saint. 65 00:08:01,565 --> 00:08:03,274 You can afford it now. 66 00:08:10,991 --> 00:08:12,199 Room service! 67 00:08:15,412 --> 00:08:17,246 It's moving day, Picasso! 68 00:08:25,755 --> 00:08:26,881 Bee. 69 00:08:26,965 --> 00:08:29,049 Don't you even want to count it? 70 00:08:29,134 --> 00:08:31,510 They're paying you to move out. 71 00:08:35,599 --> 00:08:36,891 (WOMAN SCREAMS) 72 00:08:39,477 --> 00:08:41,770 Hey, doll. He's not home? 73 00:08:42,105 --> 00:08:44,106 How about you move in with me? 74 00:08:44,191 --> 00:08:47,234 This place here, it's falling apart. 75 00:08:47,319 --> 00:08:48,903 No! Don't! Get... 76 00:08:58,246 --> 00:08:59,455 CARLOS: Bee! 77 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 Bee? 78 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 It's us. 79 00:09:07,172 --> 00:09:09,048 The "knock-knock" boys. 80 00:09:11,635 --> 00:09:13,594 Let's punch it out again, champ. 81 00:09:13,678 --> 00:09:14,970 Round two! 82 00:09:24,064 --> 00:09:26,023 How's the face, man? 83 00:09:26,107 --> 00:09:28,150 You ready for a rematch? 84 00:09:29,527 --> 00:09:31,570 Yesterday, we got rough. 85 00:09:32,155 --> 00:09:33,656 Today, we got money. 86 00:09:34,741 --> 00:09:36,659 Tomorrow, you ain't gone... 87 00:09:37,661 --> 00:09:39,161 (GLASS SHATTERS) 88 00:09:45,460 --> 00:09:47,878 There, now you got less to move. 89 00:09:49,422 --> 00:09:51,423 And here's your prize money. 90 00:10:03,812 --> 00:10:05,437 Where are the boys? 91 00:10:05,522 --> 00:10:07,439 I don't hear them playing. 92 00:10:08,733 --> 00:10:09,942 Bobby! 93 00:10:10,026 --> 00:10:11,443 Donald! 94 00:10:11,528 --> 00:10:14,822 Donald's all grown up, Faye. 95 00:10:16,324 --> 00:10:18,951 He has two kids of his own now. 96 00:10:19,035 --> 00:10:20,953 I'm a grandmother, remember? 97 00:10:21,037 --> 00:10:22,037 Yeah. 98 00:10:22,080 --> 00:10:24,707 Now, sit down and finish your coffee. 99 00:10:26,001 --> 00:10:27,543 But where's my Bobby? 100 00:10:27,794 --> 00:10:31,255 Get out of my place, you punks! 101 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 Mr. Riley, it's your lucky day! 102 00:10:34,009 --> 00:10:37,803 You, too, pops. Social Security, that's me. 103 00:10:38,221 --> 00:10:41,515 Now, you move out, you go to Miami, 104 00:10:41,599 --> 00:10:45,144 you sit in the sun, listen to Bing Crosby, 105 00:10:45,228 --> 00:10:47,271 play checkers, bingo. 106 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 We don't want any trouble, Carlos. 107 00:10:49,065 --> 00:10:50,274 Hallelujah! 108 00:10:50,358 --> 00:10:51,358 Don't touch it! 109 00:10:51,401 --> 00:10:53,068 Too late, man. She already took it. 110 00:10:53,153 --> 00:10:54,778 You're an angel, Bobby. 111 00:10:54,863 --> 00:10:56,363 I'm calling the cops! 112 00:10:56,448 --> 00:10:57,990 MURIEL: Faye, time for your medicine. 113 00:10:58,116 --> 00:10:59,908 Let Mama give you a pucker. 114 00:10:59,993 --> 00:11:02,911 Never knew you had a mother. Buenos días, señora! 115 00:11:03,455 --> 00:11:04,872 Shut up, Benny. 116 00:11:05,498 --> 00:11:10,002 You got the idea, right? You take the money and move out, okay? 117 00:11:10,086 --> 00:11:11,587 Get out of my way! 118 00:11:11,838 --> 00:11:14,506 Let the boy help you. 119 00:11:14,591 --> 00:11:16,884 You never give him a chance. Bobby! 120 00:11:16,968 --> 00:11:18,177 Stop calling me that! 121 00:11:18,261 --> 00:11:20,304 Get them out of here. And you. 122 00:11:20,680 --> 00:11:23,682 Stay away from my wife and this building. 123 00:11:23,767 --> 00:11:26,852 You tell Lacey his money stinks! You understand? 124 00:11:27,479 --> 00:11:29,772 You kill my head, man. 125 00:11:30,190 --> 00:11:32,232 Money's not a good reason to move? 126 00:11:32,317 --> 00:11:34,193 Okay, here's a good reason. 127 00:11:38,782 --> 00:11:40,032 (SHATTERS) 128 00:11:40,325 --> 00:11:42,117 That's right, abuela. Break it up. 129 00:11:42,202 --> 00:11:43,202 (YELLS) 130 00:11:43,661 --> 00:11:45,287 Come on, Faye. Throw him out! 131 00:11:45,372 --> 00:11:47,039 FRANK: We'll talk about it later. 132 00:11:47,123 --> 00:11:48,207 FAYE: Frank! 133 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 You punks! 134 00:11:50,293 --> 00:11:52,127 Take your hands off of me! 135 00:12:02,972 --> 00:12:05,265 Chill out, pop. You're going to go bald! 136 00:12:05,350 --> 00:12:07,226 You dirty bastards! 137 00:12:07,477 --> 00:12:09,478 Take it easy, pops. 138 00:12:09,854 --> 00:12:11,146 No! 139 00:12:21,074 --> 00:12:23,158 (GLASS SHATTERING IN DISTANCE) 140 00:12:30,667 --> 00:12:32,751 TV ANNOUNCER: ...at fine stores everywhere. 141 00:12:32,836 --> 00:12:34,503 Batteries not included. 142 00:12:42,595 --> 00:12:44,012 FRANK: Lacey! 143 00:12:47,308 --> 00:12:48,642 No, you don't! 144 00:12:48,726 --> 00:12:50,894 Lacey, you son of a bitch! 145 00:12:50,979 --> 00:12:53,272 You're not getting away with it! 146 00:12:55,942 --> 00:12:58,735 Lacey, open up and face me like a man! 147 00:12:59,446 --> 00:13:01,280 You're not throwing me out! 148 00:13:03,533 --> 00:13:06,034 KOVACS: You really think that he'd come down here? 149 00:13:06,369 --> 00:13:09,538 Take the money, Mr. Riley. It's our last offer. 150 00:13:21,968 --> 00:13:23,677 FRANK: This is my place! It's all I got. 151 00:13:23,761 --> 00:13:25,387 I grew up here, for God's sake! 152 00:13:25,472 --> 00:13:27,139 POLICEMAN: What do you want us to do? 153 00:13:27,223 --> 00:13:30,058 Arrest them. Send them up the river for life. 154 00:13:30,518 --> 00:13:32,311 I'm not scared. I'll testify. 155 00:13:32,395 --> 00:13:35,272 You know what'll happen. They'll have 18 witnesses 156 00:13:35,356 --> 00:13:37,316 saying they were somewhere else. 157 00:13:37,400 --> 00:13:39,253 When they get out, they'll come after you again. 158 00:13:39,277 --> 00:13:42,529 Then patrol the neighborhood, for crying out loud! 159 00:13:44,407 --> 00:13:45,949 What neighborhood? 160 00:13:52,582 --> 00:13:54,333 What the hell happened? 161 00:13:54,417 --> 00:13:55,542 Mind your own business. 162 00:13:55,627 --> 00:13:58,837 Wait a minute. I live here. Upstairs. 163 00:13:59,464 --> 00:14:02,341 Yeah. I've seen you. You're in Moskowitz' old place. 164 00:14:02,425 --> 00:14:05,302 MRS. THOMPSON: Mr. Baylor, do you honestly think 165 00:14:05,386 --> 00:14:09,139 I could recommend this building for historic preservation? 166 00:14:09,265 --> 00:14:12,309 Mrs. Thompson, it was in much better shape this morning. 167 00:14:12,393 --> 00:14:13,977 I doubt that. 168 00:14:14,062 --> 00:14:15,771 Yeah. Look at the moldings. 169 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 Look, look at the cornice. 170 00:14:18,775 --> 00:14:20,442 That's terra cotta. 171 00:14:21,027 --> 00:14:22,694 You don't like ornament. All right. 172 00:14:22,779 --> 00:14:24,905 Step back here and look at those proportions. 173 00:14:25,198 --> 00:14:27,991 It's got style. It's got dignity. 174 00:14:28,076 --> 00:14:29,993 There's nothing to preserve. 175 00:14:30,078 --> 00:14:32,579 This one's still here. It can be saved, restored. 176 00:14:32,664 --> 00:14:34,831 We do have a minimum standard 177 00:14:34,916 --> 00:14:37,501 that the structure is intact and livable. 178 00:14:37,585 --> 00:14:39,044 You don't even have that. 179 00:14:39,128 --> 00:14:40,546 People live here. 180 00:14:41,839 --> 00:14:43,298 Not for long. 181 00:15:16,082 --> 00:15:18,667 Look, if you're so nervous, I'll fix the door. 182 00:15:18,751 --> 00:15:20,669 It's not the door, Mason. 183 00:15:20,753 --> 00:15:21,920 It's you. 184 00:15:22,005 --> 00:15:24,631 You and your fascination with this place. 185 00:15:24,716 --> 00:15:26,550 What? I like it here. 186 00:15:26,634 --> 00:15:29,595 Of course you do. It's old and depressing. 187 00:15:29,679 --> 00:15:31,096 It's reality! 188 00:15:32,557 --> 00:15:36,351 This is the '80s, Mason. Nobody likes reality anymore. 189 00:15:37,478 --> 00:15:39,062 Why don't you admit it? 190 00:15:39,147 --> 00:15:40,939 It's time to quit. 191 00:15:41,024 --> 00:15:44,151 Thank you very much. How do you know that? 192 00:15:44,235 --> 00:15:45,485 You said so yourself! 193 00:15:45,570 --> 00:15:47,904 You said that you were going nowhere. 194 00:15:48,323 --> 00:15:53,410 You could do analytic deconstruction, Neo-Geo, hard-edge. 195 00:15:53,703 --> 00:15:57,623 But, no, you've got to be the Andrew Wyeth of the East Village. 196 00:15:59,125 --> 00:16:02,794 Why don't you go back to your father and sell vans or rec-Vs... 197 00:16:02,879 --> 00:16:03,981 ...or whatever they're called. 198 00:16:04,005 --> 00:16:05,047 RVs. 199 00:16:05,214 --> 00:16:08,050 But for God's sake, get out of here. 200 00:16:08,926 --> 00:16:11,219 To think that I've been telling my friends 201 00:16:11,304 --> 00:16:13,722 that it's so cool living with an artist! 202 00:16:14,390 --> 00:16:17,184 You never once asked to paint me nude! 203 00:16:25,818 --> 00:16:27,361 (TRUCKER HONKS HORN) 204 00:16:28,571 --> 00:16:30,739 Stop right here, man! 205 00:16:30,990 --> 00:16:32,407 All right! 206 00:16:36,537 --> 00:16:37,704 MAN: Sorry. 207 00:16:45,505 --> 00:16:47,547 It's okay, Frank. She's here. 208 00:16:47,882 --> 00:16:49,716 She's been helping. 209 00:16:50,677 --> 00:16:53,011 MURIEL: Give it to me. I called Donald. 210 00:16:53,096 --> 00:16:54,763 He made the arrangements. 211 00:16:54,847 --> 00:16:57,015 For what? A funeral? 212 00:16:59,185 --> 00:17:01,019 We're going to Jersey. 213 00:17:01,562 --> 00:17:03,939 It's a home for senior citizens. 214 00:17:06,109 --> 00:17:07,859 You took their money. 215 00:17:09,612 --> 00:17:12,155 You took that bastard's money. 216 00:17:12,407 --> 00:17:15,033 There's cold cereal in here 217 00:17:15,118 --> 00:17:17,077 and a Libby's canned fruit 218 00:17:17,161 --> 00:17:19,162 but she won't eat the cherries. 219 00:17:19,247 --> 00:17:22,124 And beans. She just loves beans. 220 00:17:22,208 --> 00:17:24,501 Frank, where's our bags? 221 00:17:24,585 --> 00:17:26,461 It's the Love Boat to Cuba. 222 00:17:26,546 --> 00:17:30,841 Shuffleboard and pineapples filled with rum. 223 00:17:31,217 --> 00:17:32,551 You know what they do? 224 00:17:32,635 --> 00:17:35,220 They put paper umbrellas sticking out the top, 225 00:17:35,304 --> 00:17:38,640 so when it rains, it don't thin out the liquor. 226 00:17:39,726 --> 00:17:44,730 And here's her Enderol, four times a day, 227 00:17:45,148 --> 00:17:47,065 after meals and at bedtime, 228 00:17:47,150 --> 00:17:50,235 and her Hydro Diudril twice a day 229 00:17:50,319 --> 00:17:51,653 and don't forget. 230 00:17:51,738 --> 00:17:53,155 I got it. 231 00:17:53,906 --> 00:17:55,824 I won't forget. I'm okay. 232 00:17:56,325 --> 00:17:59,494 Frank, we're tired. 233 00:18:00,288 --> 00:18:03,331 It's not a home anymore. 234 00:18:04,333 --> 00:18:06,501 Say goodbye for us, will you? 235 00:18:06,586 --> 00:18:09,671 Hell, she won't even know you're gone. 236 00:18:11,215 --> 00:18:14,676 (FAYE HUMS MERRILY) 237 00:18:15,386 --> 00:18:15,802 (MELANCHOLY INSTRUMENTAL MUSIC) 238 00:18:15,803 --> 00:18:18,889 (MELANCHOLY INSTRUMENTAL MUSIC) 239 00:18:19,390 --> 00:18:22,893 (SOUND OF TAPPING) 240 00:18:43,247 --> 00:18:44,706 Come on out, Faye. 241 00:18:44,791 --> 00:18:45,832 Let's do this. 242 00:18:45,917 --> 00:18:47,501 FAYE: Where's Muriel? 243 00:18:47,585 --> 00:18:50,086 It smells like cherry cordial, this stuff. 244 00:18:50,171 --> 00:18:51,671 Muriel! 245 00:18:51,756 --> 00:18:55,133 I'm Muriel now. I'm coming in, Faye. 246 00:18:55,218 --> 00:18:57,135 Hold it, I ain't dressed. 247 00:18:57,220 --> 00:18:59,054 Get Frank. Frank! 248 00:18:59,555 --> 00:19:00,764 Yeah? 249 00:19:01,891 --> 00:19:03,433 Who's that? 250 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 It's Frank. 251 00:19:05,853 --> 00:19:07,646 I'm Frank now. 252 00:19:08,189 --> 00:19:09,231 FAYE: Okay. 253 00:19:19,826 --> 00:19:21,660 Put on the red record. 254 00:19:22,245 --> 00:19:23,787 We haven't got a red record. 255 00:19:23,871 --> 00:19:27,249 Muriel has a red record. Makes the pills go down. 256 00:19:27,875 --> 00:19:28,875 Sure. 257 00:19:32,338 --> 00:19:34,297 Say "ah." 258 00:19:34,924 --> 00:19:37,259 No. Muriel and I say "frog." 259 00:19:37,760 --> 00:19:40,762 Frog. Okay, frog. 260 00:19:44,267 --> 00:19:46,560 (FAYE HUMS GAILY) 261 00:19:49,105 --> 00:19:50,272 My... 262 00:20:49,332 --> 00:20:51,917 I'm going to clean up that café, Frank. 263 00:20:52,001 --> 00:20:54,794 I'm going to clean it up right now. 264 00:20:56,172 --> 00:20:58,048 Oh. (CHUCKLES) 265 00:20:58,466 --> 00:21:00,008 Well, 266 00:21:00,509 --> 00:21:02,677 maybe first thing in the morning. 267 00:21:03,220 --> 00:21:05,639 You don't have to worry about a thing. 268 00:21:06,182 --> 00:21:07,265 Okay? 269 00:21:08,517 --> 00:21:09,643 Okay. 270 00:21:17,360 --> 00:21:19,861 (SINGING) Just around the corner 271 00:21:20,321 --> 00:21:23,239 There's a rainbow in the sky 272 00:21:23,532 --> 00:21:24,824 So 273 00:21:26,661 --> 00:21:29,746 Let's have another cup of coffee 274 00:21:29,830 --> 00:21:32,916 And let's have another piece of pie 275 00:21:37,171 --> 00:21:39,297 Did we miss the sunset? 276 00:22:23,843 --> 00:22:25,093 Please... 277 00:22:25,845 --> 00:22:27,053 ...somebody... 278 00:22:28,764 --> 00:22:30,223 ...help us. 279 00:24:36,267 --> 00:24:38,518 (RHYTHMIC BEEPING) 280 00:25:37,828 --> 00:25:39,454 (ELECTRICITY CRACKLING) 281 00:26:41,850 --> 00:26:43,768 (LOUD WHIRRING NOISES) 282 00:27:17,678 --> 00:27:19,053 Frank. 283 00:27:50,919 --> 00:27:52,170 (CLATTERING) 284 00:29:25,013 --> 00:29:26,889 Where's the goddamn toaster? 285 00:29:28,809 --> 00:29:30,351 (CLATTERING) 286 00:29:47,619 --> 00:29:49,704 (LINE RINGING) 287 00:29:49,830 --> 00:29:51,873 (DISHES CLANKING) 288 00:30:04,386 --> 00:30:06,554 WOMAN ON PHONE: Good morning. Island Manor. 289 00:30:07,431 --> 00:30:09,724 Can I help you? Hello? 290 00:30:10,392 --> 00:30:11,434 Hello? 291 00:30:15,230 --> 00:30:17,231 Faye, what is this? 292 00:30:34,500 --> 00:30:37,668 (TIN CLANKING) (MACHINE WHIRRING) 293 00:30:43,967 --> 00:30:46,344 GARBAGE MAN: Come on, Tommy, slow down! 294 00:30:47,054 --> 00:30:48,346 MASON: Oh, no. 295 00:30:49,806 --> 00:30:51,849 Wait a minute! Those are my pictures! 296 00:30:51,934 --> 00:30:54,435 Wait! Would you stop? Stop! Just wait! 297 00:30:55,938 --> 00:30:57,063 God. 298 00:30:57,147 --> 00:30:58,814 Today they collect the garbage... 299 00:31:17,084 --> 00:31:18,125 Hi. Hi. 300 00:31:18,210 --> 00:31:20,461 It's all right. It's me, 3B. 301 00:31:22,256 --> 00:31:23,839 Someone was in my room. 302 00:31:23,924 --> 00:31:25,550 Yeah, me too. 303 00:31:25,968 --> 00:31:27,885 I think we got elves. 304 00:31:27,970 --> 00:31:29,512 Good morning. Hi. 305 00:31:29,972 --> 00:31:31,764 Who are you? 3C. 306 00:31:31,848 --> 00:31:33,933 The old Grandey place. 307 00:31:34,017 --> 00:31:35,726 Say, have either of you seen my... 308 00:31:35,811 --> 00:31:37,395 (FAYE SPEAKING INDISTINCTLY) 309 00:31:39,189 --> 00:31:41,732 FAYE: Come on, dear. Don't be shy. 310 00:31:41,817 --> 00:31:43,234 Dear, come on. 311 00:31:43,318 --> 00:31:45,236 Let me get a nice big bolt for you. 312 00:31:45,320 --> 00:31:47,863 You're tired of nails. Here. 313 00:31:49,533 --> 00:31:50,866 You want some paperclips? 314 00:31:50,951 --> 00:31:52,618 Come on. Don't move. 315 00:31:52,703 --> 00:31:55,246 Come on, Faye. Time to go back downstairs. 316 00:31:55,330 --> 00:31:57,957 I'm feeding them. They like this stuff. 317 00:31:58,625 --> 00:31:59,625 Here. 318 00:32:03,005 --> 00:32:05,006 Our son kept birds. 319 00:32:05,382 --> 00:32:07,800 You know, pigeons. 320 00:32:09,845 --> 00:32:12,471 Please, Faye. Don't do this. 321 00:32:12,556 --> 00:32:14,307 Not now, okay? 322 00:32:16,685 --> 00:32:18,853 That's my frying pan. 323 00:32:20,230 --> 00:32:21,314 What? 324 00:32:21,940 --> 00:32:23,608 Nothing. Go ahead. Tell him. 325 00:32:23,692 --> 00:32:25,234 Nothing. It's not important. 326 00:32:25,319 --> 00:32:27,695 That's her pan and my coffeepot. 327 00:32:28,989 --> 00:32:31,198 FAYE: Come on. Come on. 328 00:32:33,201 --> 00:32:35,369 No more pigeons, hon. 329 00:32:35,454 --> 00:32:37,246 It's time to stop. 330 00:32:38,707 --> 00:32:40,625 I said stop that! 331 00:32:40,709 --> 00:32:42,918 Frank. My God, Faye. 332 00:32:43,003 --> 00:32:45,087 You went into these people's apartments? 333 00:32:45,172 --> 00:32:47,632 Not me, them, the little guys. 334 00:32:47,716 --> 00:32:51,010 Faye, I need you to be with me now. 335 00:32:51,094 --> 00:32:53,304 I need you to be here. 336 00:32:53,388 --> 00:32:55,598 I'm here, Papa. I'm with you. 337 00:32:55,682 --> 00:32:58,017 Now, what else did you take? 338 00:32:58,101 --> 00:33:00,019 I told you, nothing. 339 00:33:00,145 --> 00:33:01,270 It's the little guys. 340 00:33:01,355 --> 00:33:02,563 Skip that. 341 00:33:03,565 --> 00:33:05,149 What about this? 342 00:33:05,233 --> 00:33:07,109 Where did you get a new picture? 343 00:33:07,819 --> 00:33:10,071 FAYE: It's not new, it's fixed. 344 00:33:10,864 --> 00:33:12,323 Fixed like new? 345 00:33:12,407 --> 00:33:13,991 They did a good job. 346 00:33:14,076 --> 00:33:15,409 Who did? 347 00:33:16,286 --> 00:33:17,495 I ain't saying. 348 00:33:17,579 --> 00:33:18,829 Goddamn it, Faye! 349 00:33:18,914 --> 00:33:20,498 MASON: It's okay. No harm done. 350 00:33:20,582 --> 00:33:22,208 MARISA: It could be giant rats. 351 00:33:22,292 --> 00:33:24,418 Yeah, from Brooklyn, you know. 352 00:33:27,881 --> 00:33:29,924 (MASON YELLS) 353 00:33:32,386 --> 00:33:33,803 That was no rat. 354 00:33:33,887 --> 00:33:34,887 What was it? 355 00:33:35,097 --> 00:33:37,556 Who in his right mind stands in a puddle 356 00:33:37,641 --> 00:33:40,476 and sticks a fork in a wall socket? 357 00:33:40,560 --> 00:33:43,145 Come on, get back. All of you. Shoo! 358 00:33:43,438 --> 00:33:45,064 Shoo, shoo, shoo! 359 00:33:45,524 --> 00:33:46,732 Come on, now. 360 00:33:46,817 --> 00:33:49,026 There, wait there. Wait there. 361 00:33:53,281 --> 00:33:54,448 Here. 362 00:33:55,409 --> 00:33:56,617 They're shy. 363 00:34:07,129 --> 00:34:09,839 (WHIRRING) 364 00:34:30,736 --> 00:34:33,612 (BIG BAND INSTRUMENTAL MUSIC) 365 00:34:54,259 --> 00:34:55,718 They're the fixers. 366 00:34:55,802 --> 00:34:57,595 They like to fix things. 367 00:34:57,679 --> 00:34:59,346 They have that knack. 368 00:35:00,182 --> 00:35:02,516 Dance me around, Papa. 369 00:35:04,144 --> 00:35:05,686 Oh, come on, you kids. 370 00:35:06,563 --> 00:35:09,023 Put a little Fred Astaire into it. 371 00:35:57,906 --> 00:35:59,406 No, they're not toys. 372 00:35:59,491 --> 00:36:01,325 You can't buy them at Macy's. 373 00:36:01,827 --> 00:36:03,869 The Army told me to call you. 374 00:36:05,747 --> 00:36:07,623 Are you missing anything 375 00:36:07,707 --> 00:36:10,042 in the way of experimental aircraft? 376 00:36:10,126 --> 00:36:12,378 Not a word, not even in the Post. 377 00:36:12,462 --> 00:36:15,631 Well, they're robots, right? They're autogiros or smart bombs. 378 00:36:15,715 --> 00:36:17,174 They're microchip hovercraft. 379 00:36:17,259 --> 00:36:20,177 They're spaceships. You can tell by looking at them. 380 00:36:20,262 --> 00:36:21,303 Spaceships? 381 00:36:21,388 --> 00:36:23,764 Sure, from a very small planet. 382 00:36:25,267 --> 00:36:26,392 Very small. 383 00:36:26,601 --> 00:36:28,769 (MACHINERY WHIRRING LOUDLY) 384 00:36:56,047 --> 00:36:58,132 Maybe this is all a dream. 385 00:36:58,216 --> 00:37:01,218 If this is a dream, which one of us is having it? 386 00:37:02,470 --> 00:37:03,721 Don't look at me. 387 00:37:03,805 --> 00:37:06,181 I stopped dreaming a long time ago. 388 00:37:06,266 --> 00:37:08,684 (CLANKING AND THUMPING) 389 00:37:24,576 --> 00:37:25,910 I'll talk to it. 390 00:37:25,994 --> 00:37:27,828 You better be careful. 391 00:37:33,460 --> 00:37:34,668 Stop! 392 00:37:47,682 --> 00:37:49,850 Welcome to America. 393 00:37:52,646 --> 00:37:55,189 You should try some Spanish on him. 394 00:37:56,191 --> 00:37:57,650 Habla español? 395 00:37:59,986 --> 00:38:01,695 Están perdidos? 396 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 Don't hurt anybody, okay? 397 00:38:06,159 --> 00:38:07,159 Breakfast. 398 00:38:10,497 --> 00:38:12,373 Sit down, everybody. 399 00:38:12,540 --> 00:38:14,041 Don't let it get cold. 400 00:38:14,793 --> 00:38:16,627 I made candy omelets. 401 00:38:16,711 --> 00:38:18,671 MASON: That looks delicious, Mrs. Riley. 402 00:38:22,384 --> 00:38:24,969 FRANK: Look. It's plugged itself in. 403 00:38:30,684 --> 00:38:33,560 Is that why you're here? 404 00:38:33,895 --> 00:38:36,563 (LOUD WHIRRING SOUNDS) 405 00:38:42,988 --> 00:38:44,822 Okay, that's it. 406 00:38:44,906 --> 00:38:47,658 I'm gonna call the cops and make them come. 407 00:38:48,284 --> 00:38:49,702 CARLOS: I heard that. 408 00:38:49,786 --> 00:38:52,287 You need cops, Picasso? Come on. Call a cop. 409 00:38:52,372 --> 00:38:54,999 Bobby. Lady, my name's not Bobby. 410 00:38:55,083 --> 00:38:56,417 Excuse me. 411 00:38:56,501 --> 00:38:58,669 Robert. Mr. B. 412 00:38:58,753 --> 00:39:00,129 Shut up! 413 00:39:00,630 --> 00:39:03,465 I saw downstairs. Who's been cleaning up after me? 414 00:39:04,134 --> 00:39:05,759 Huh? Who? 415 00:39:09,514 --> 00:39:11,890 Whoever threw that is ruined, man. 416 00:39:11,975 --> 00:39:13,517 Hospitalized. 417 00:39:22,777 --> 00:39:24,194 (LOUD CLANKING) 418 00:39:43,840 --> 00:39:45,924 What the hell is this? 419 00:40:02,859 --> 00:40:06,028 Whoever's in there, you got big trouble, man. 420 00:40:20,502 --> 00:40:21,835 Carlos. 421 00:40:22,837 --> 00:40:25,380 Actually, I wouldn't do that if I were you. 422 00:40:29,594 --> 00:40:30,594 (YELLS) 423 00:40:33,181 --> 00:40:35,307 (CARLOS SCREAMING) 424 00:40:50,323 --> 00:40:52,032 Ah! 425 00:41:06,381 --> 00:41:09,925 MASON: Hey, Carlos, where are you going, man? Let's talk this over! 426 00:41:10,218 --> 00:41:11,844 Don't forget to write! 427 00:41:18,893 --> 00:41:22,563 Okay, easy now, little guy. That's right. 428 00:41:22,981 --> 00:41:26,233 I just want to check for that label that says, "Made in the USA." 429 00:41:26,317 --> 00:41:29,111 Oh, no, don't. You'll queer our luck. 430 00:41:29,195 --> 00:41:32,030 That little guy is the golden goose. 431 00:41:42,083 --> 00:41:43,250 Wow! 432 00:41:44,252 --> 00:41:45,294 (CRACKLING) 433 00:41:45,879 --> 00:41:46,879 (GASPS) 434 00:41:50,842 --> 00:41:52,426 FRANK: It serves you right. 435 00:41:56,431 --> 00:41:58,891 We apologize. He didn't mean to pry. 436 00:41:58,975 --> 00:42:00,767 He was just being scientific. 437 00:42:00,852 --> 00:42:03,270 "GE." This says "GE." 438 00:42:03,813 --> 00:42:06,857 This is, was, my coffeepot. 439 00:42:07,400 --> 00:42:09,193 Looks like it's been percolated. 440 00:42:09,277 --> 00:42:10,819 Who are they, Frank? 441 00:42:11,362 --> 00:42:13,906 What is so special about our roof? 442 00:42:15,950 --> 00:42:17,618 Maybe it was me. 443 00:42:19,871 --> 00:42:21,955 What do you mean you? 444 00:42:23,666 --> 00:42:25,167 Me and Faye, 445 00:42:26,294 --> 00:42:28,128 we needed help. 446 00:42:30,590 --> 00:42:33,592 You think that they're here because of you? 447 00:42:35,929 --> 00:42:40,891 The quickest way to end a miracle is to ask it why it is, 448 00:42:42,060 --> 00:42:44,603 or what it wants. 449 00:42:53,404 --> 00:42:54,988 What is your name, dear? 450 00:42:55,073 --> 00:42:57,908 Marisa. Marisa. Boy, my memory. 451 00:42:57,992 --> 00:43:01,828 It's like the Navy. Coming and going, coming and going. 452 00:43:02,497 --> 00:43:04,915 Here's Bobby's little jammies. 453 00:43:04,999 --> 00:43:08,085 I bet there's even a few diapers in here. 454 00:43:08,169 --> 00:43:10,128 How old is your son, Mrs. Riley? 455 00:43:11,339 --> 00:43:12,589 Bobby? 456 00:43:14,008 --> 00:43:15,467 Let me see. 457 00:43:16,386 --> 00:43:18,428 He just had a birthday. 458 00:43:19,222 --> 00:43:20,889 I've got to think. 459 00:43:22,850 --> 00:43:24,893 He's got his father's ears. 460 00:43:26,437 --> 00:43:30,023 He and Frank don't get along so good. 461 00:43:31,276 --> 00:43:33,902 Frank's got a terrible temper, you know. 462 00:43:38,032 --> 00:43:40,492 You're going to love being a mother. 463 00:43:41,119 --> 00:43:42,953 FRANK: Faye, come here, quick! 464 00:43:54,507 --> 00:43:57,342 (WHIRRING) 465 00:44:33,338 --> 00:44:35,088 (LOUD WHIRRING) 466 00:44:35,423 --> 00:44:36,673 MASON: What are they doing? 467 00:44:36,758 --> 00:44:38,050 Can't you tell? 468 00:44:52,273 --> 00:44:54,399 She's going to get hungry. 469 00:44:55,276 --> 00:44:56,860 Take it away! 470 00:45:06,621 --> 00:45:08,121 It's too short! 471 00:45:08,706 --> 00:45:10,665 Any more? That's it. 472 00:45:11,084 --> 00:45:13,293 Come on, Frank. They're starving. 473 00:45:16,506 --> 00:45:19,299 Well, what do you know? Thanks, Harry. 474 00:45:20,301 --> 00:45:22,094 I saw you fight. 475 00:45:22,637 --> 00:45:25,138 Harry Noble, the human locomotive. 476 00:45:26,641 --> 00:45:29,434 Come on, Harry, say something. Talk to me. 477 00:45:31,938 --> 00:45:34,272 FAYE: Come on, Frank. Get on with it. 478 00:45:35,066 --> 00:45:36,900 A tremendous right. 479 00:45:36,984 --> 00:45:38,235 Tremendous. 480 00:45:38,653 --> 00:45:40,362 Never says a word. 481 00:45:40,446 --> 00:45:43,573 Just watches TV. Loves the commercials. 482 00:45:46,536 --> 00:45:48,120 It's all we got. 483 00:45:50,790 --> 00:45:52,541 Come on. Take it. 484 00:45:53,000 --> 00:45:56,086 It's okay. We're neighbors. 485 00:45:59,841 --> 00:46:01,633 Doesn't trust us. Yeah. 486 00:46:25,867 --> 00:46:29,453 Harry Noble. I used to bet on him. 487 00:46:29,537 --> 00:46:32,789 He had a hell of a right. You should've seen him. 488 00:46:38,045 --> 00:46:40,672 (MACHINERY WHIRRING) 489 00:46:54,353 --> 00:46:57,522 Look out. Flying pot. 490 00:46:58,399 --> 00:47:00,484 Ghost in the garbage! 491 00:47:00,568 --> 00:47:02,277 Shut up, Benny. 492 00:47:03,070 --> 00:47:06,656 Mama's whole kitchen coming to get you. 493 00:47:06,741 --> 00:47:08,408 I said shut up, man! 494 00:47:10,119 --> 00:47:11,661 Lighten up. 495 00:47:12,705 --> 00:47:14,831 We got plans for those people. 496 00:47:15,208 --> 00:47:16,791 And you know what? 497 00:47:17,585 --> 00:47:21,004 Those people are making plans on their own. 498 00:47:21,088 --> 00:47:23,089 They got something hooked up. 499 00:47:24,425 --> 00:47:27,469 Man, they're getting organized, and look at us. 500 00:47:29,263 --> 00:47:30,555 Somebody's helping them. 501 00:47:30,640 --> 00:47:33,517 Somebody's bringing them together. 502 00:47:33,601 --> 00:47:36,144 GOON: Yo, Carlos, I see someone. 503 00:47:36,229 --> 00:47:37,812 Give me that! 504 00:47:44,445 --> 00:47:45,946 (LAUGHING) 505 00:47:46,030 --> 00:47:47,614 GOON: Wave to your mother. 506 00:47:50,451 --> 00:47:52,410 (HUMS MERRILY) 507 00:47:53,704 --> 00:47:54,871 (CLATTERING) 508 00:48:05,299 --> 00:48:07,008 There you are. 509 00:48:07,843 --> 00:48:11,096 You're a lucky one. She's a darling girl. 510 00:48:14,642 --> 00:48:17,477 (WHIRRING) 511 00:48:33,494 --> 00:48:35,579 Are you superstitious? 512 00:48:35,663 --> 00:48:37,247 I'm getting there. 513 00:48:37,748 --> 00:48:38,832 Well, 514 00:48:41,460 --> 00:48:43,670 I'm not superstitious 515 00:48:44,547 --> 00:48:48,133 but I was thinking about these things and why they came. 516 00:48:48,301 --> 00:48:49,301 Uh-huh. 517 00:48:49,468 --> 00:48:51,344 And... (LAUGHS) 518 00:48:53,389 --> 00:48:54,931 This will really sound silly, 519 00:48:55,016 --> 00:48:58,184 but it's like they were watching or listening. 520 00:48:59,895 --> 00:49:02,063 You think they're here because of you. 521 00:49:02,148 --> 00:49:03,356 Yes! 522 00:49:08,696 --> 00:49:10,822 So when's the baby due? 523 00:49:10,906 --> 00:49:13,199 Two or three more months. I'm not sure. 524 00:49:13,284 --> 00:49:15,368 You're not sure? What does the doctor say? 525 00:49:15,453 --> 00:49:16,953 I haven't been to the doctor. 526 00:49:17,038 --> 00:49:18,997 That's crazy. I feel fine. 527 00:49:19,081 --> 00:49:20,373 You got to take care of yourself. 528 00:49:20,458 --> 00:49:23,918 My boyfriend's coming. He's going to take care of me. 529 00:49:24,003 --> 00:49:26,129 Your boyfriend. Hector. 530 00:49:26,213 --> 00:49:29,090 He's a musician, so he travels around a lot, 531 00:49:29,175 --> 00:49:30,425 different places. 532 00:49:32,219 --> 00:49:35,055 So, what about you? No more girlfriend? 533 00:49:35,139 --> 00:49:37,474 No, she got smart. 534 00:49:38,601 --> 00:49:40,769 Don't say that. She'll be back. 535 00:49:40,853 --> 00:49:42,646 Yeah? Why should she? 536 00:49:42,730 --> 00:49:43,980 Because. 537 00:49:44,065 --> 00:49:45,398 You're an artist. 538 00:49:46,025 --> 00:49:48,902 Oh, God, an artist. 539 00:49:49,904 --> 00:49:50,987 Can I come in? 540 00:49:52,198 --> 00:49:53,406 No. 541 00:49:53,658 --> 00:49:56,076 I make a very artistic cup of coffee. 542 00:49:56,160 --> 00:49:57,535 No... 543 00:49:57,912 --> 00:49:59,913 I want to go to bed to sleep. 544 00:50:01,290 --> 00:50:02,916 I have to take a nap. 545 00:50:05,836 --> 00:50:08,171 MASON: Did I say something wrong? 546 00:50:09,131 --> 00:50:13,093 No, it was nice talking to you. I'll see you tomorrow, okay? 547 00:50:13,761 --> 00:50:15,220 MASON: Okay. 548 00:50:16,097 --> 00:50:17,430 See you tomorrow. 549 00:50:20,976 --> 00:50:22,352 Mason! 550 00:50:24,772 --> 00:50:26,189 Maybe it was for you. 551 00:50:27,066 --> 00:50:28,316 What? 552 00:50:28,401 --> 00:50:30,944 Maybe they're here, those things, 553 00:50:31,445 --> 00:50:32,862 because of you. 554 00:50:43,624 --> 00:50:44,624 (MEN LAUGHING) 555 00:50:45,126 --> 00:50:46,459 Give me back my camera, man. 556 00:50:46,544 --> 00:50:48,294 Go chase phenomena, man. 557 00:50:48,379 --> 00:50:49,379 Bust it up, Benny! 558 00:50:49,463 --> 00:50:51,464 To do business? Severance pay. 559 00:50:52,049 --> 00:50:54,592 Want to see a strange object? 560 00:50:55,970 --> 00:50:57,804 There you go, fool! 561 00:51:20,911 --> 00:51:21,911 Frank! 562 00:51:23,914 --> 00:51:25,290 Frank! 563 00:51:28,252 --> 00:51:29,419 (SHRIEKS) 564 00:51:30,212 --> 00:51:31,588 What's happening? 565 00:51:39,054 --> 00:51:40,388 Tonight's the night. 566 00:51:40,473 --> 00:51:41,765 Already? 567 00:52:01,410 --> 00:52:02,535 FRANK: The fuses! 568 00:52:02,661 --> 00:52:04,204 She blew the fuses. 569 00:52:13,964 --> 00:52:15,340 There it is. 570 00:52:32,900 --> 00:52:34,609 (ELECTRIC SPARKING) 571 00:52:36,612 --> 00:52:37,946 (CRACKLING) 572 00:52:50,835 --> 00:52:52,168 How's she doing? 573 00:52:52,253 --> 00:52:53,670 It happened. 574 00:52:55,047 --> 00:52:56,756 I'm a grandmother. 575 00:53:12,940 --> 00:53:14,107 It's twins! 576 00:53:15,025 --> 00:53:16,985 This calls for cigars. 577 00:53:17,528 --> 00:53:19,779 You got any cigars? Cigars? 578 00:53:20,447 --> 00:53:22,115 This is history. 579 00:53:23,284 --> 00:53:25,910 Do you realize what's going on here? 580 00:53:27,162 --> 00:53:29,706 Machines that reproduce themselves. 581 00:53:31,208 --> 00:53:34,627 Spare parts with intelligence. Living hardware. 582 00:53:39,466 --> 00:53:43,553 I don't know how you got here, or why you picked us 583 00:53:43,637 --> 00:53:47,348 but we pledge allegiance 584 00:53:47,683 --> 00:53:50,476 to honor and protect you 585 00:53:53,230 --> 00:53:56,357 in sickness and in health, in rain and sleet, 586 00:53:57,151 --> 00:53:59,903 in the best of times and the worst of times, 587 00:53:59,987 --> 00:54:01,029 (STUTTERS) 588 00:54:01,113 --> 00:54:03,031 so help us, God. Shh. 589 00:54:03,115 --> 00:54:04,449 What's that? 590 00:54:04,533 --> 00:54:05,658 (CLANKING) 591 00:54:33,520 --> 00:54:35,605 Batteries not included. 592 00:55:07,805 --> 00:55:10,723 FAYE: "The Lord is my shepherd, I shall not want. 593 00:55:11,517 --> 00:55:13,851 "He leadeth me beside the still waters." 594 00:55:13,936 --> 00:55:15,186 FRANK: Faye. 595 00:55:15,270 --> 00:55:18,523 Faye, this has gone far enough. Come on. Get up. 596 00:55:18,607 --> 00:55:20,984 Got to accept it, Frank. It's over. 597 00:55:21,360 --> 00:55:22,735 Poor little soul. 598 00:55:23,195 --> 00:55:25,989 What soul? Mrs. Riley. 599 00:55:26,281 --> 00:55:28,574 Mrs. Riley, it's a chunk of metal. 600 00:55:28,909 --> 00:55:30,535 It's nine ounces of canned goods, 601 00:55:30,619 --> 00:55:32,036 most of it from your apartment. 602 00:55:32,204 --> 00:55:33,746 Now we can really look inside... 603 00:55:33,831 --> 00:55:35,331 Wait a minute. 604 00:55:35,416 --> 00:55:38,501 Last night you were so excited. Now they're chunks of metal? 605 00:55:38,585 --> 00:55:41,838 MASON: You don't bury the most advanced, self-perpetuating 606 00:55:41,922 --> 00:55:44,924 machine-tooled, flying clockwork known to man. 607 00:55:45,926 --> 00:55:47,176 Mrs. Riley, please! 608 00:55:47,261 --> 00:55:51,264 You know, that little tiny, helpless spare part. 609 00:55:51,849 --> 00:55:54,350 It got born, and it never had a chance. 610 00:55:54,768 --> 00:55:57,854 It could happen to anyone. What's the matter with you? 611 00:55:58,981 --> 00:56:00,398 What did I say? 612 00:56:00,482 --> 00:56:02,525 Marisa, wait a minute! 613 00:56:10,242 --> 00:56:12,243 Hey! What are you doing? 614 00:56:15,664 --> 00:56:18,541 Marisa, wait a minute! Wait up! Would you stop? 615 00:56:18,625 --> 00:56:19,876 Wait a minute! 616 00:56:19,960 --> 00:56:22,003 I'm worried about the baby, okay? 617 00:56:22,087 --> 00:56:26,049 I can't help it, but don't let it bother you. It's not your problem. 618 00:56:26,133 --> 00:56:28,551 Harry? Where are you going? 619 00:56:28,635 --> 00:56:29,886 FRANK: Stop him! 620 00:56:29,970 --> 00:56:31,804 MASON: Oh, God, what is it? 621 00:56:31,889 --> 00:56:33,973 Harry, wait a minute! 622 00:56:36,810 --> 00:56:38,186 Harry! 623 00:56:40,022 --> 00:56:41,355 Harry, please! 624 00:56:45,110 --> 00:56:48,988 MASON: Champ, what are you doing? Come on, open up. 625 00:56:50,032 --> 00:56:51,282 Let's talk about this. 626 00:56:51,366 --> 00:56:53,868 You don't have to say anything. I'll do all the talking. 627 00:56:53,952 --> 00:56:55,552 What are you going to do with that thing? 628 00:57:16,725 --> 00:57:18,434 Gary, Glen. 629 00:57:18,519 --> 00:57:21,020 Smells good, pop. You back in business? 630 00:57:23,107 --> 00:57:24,524 What does it look like? 631 00:57:28,487 --> 00:57:31,989 (CHA-CHA MUSIC PLAYS) 632 00:57:47,548 --> 00:57:50,967 Ham sand, Miracle Whip, Canadian on the side. 633 00:57:51,051 --> 00:57:52,426 Medium rare! 634 00:57:53,178 --> 00:57:57,014 Two over easy, English, no toast, and hold the spuds. 635 00:57:57,432 --> 00:57:58,724 Burger up. 636 00:58:01,812 --> 00:58:04,438 Boy, I'm sure going to hate to crunch this place up. 637 00:58:04,523 --> 00:58:06,232 Thank you, ma'am. 638 00:58:06,316 --> 00:58:08,067 What's this, April fool? 639 00:58:16,326 --> 00:58:19,495 He's working on it. It's his first day, okay? 640 00:58:22,583 --> 00:58:23,916 Hey, pal. 641 00:58:26,336 --> 00:58:27,587 Like this. 642 00:58:28,130 --> 00:58:29,755 Remember? 643 00:58:30,174 --> 00:58:33,634 (CHA-CHA-CHA MUSIC CONTINUES) 644 00:58:47,274 --> 00:58:48,649 Burger up. 645 00:58:54,072 --> 00:58:56,365 GUS: Now, that's more like it. 646 00:59:00,787 --> 00:59:01,871 Look at this. 647 00:59:01,955 --> 00:59:04,707 Lefty, hey! Give me that ketchup. 648 00:59:04,791 --> 00:59:07,210 LEFTY: This one? No, the other one. 649 00:59:07,294 --> 00:59:08,878 Oh, yeah, here you go. 650 00:59:09,421 --> 00:59:10,504 Thanks. 651 00:59:19,681 --> 00:59:20,723 What? 652 00:59:21,975 --> 00:59:24,143 What do you mean, "What?" 653 00:59:50,087 --> 00:59:52,255 Hey, Frank. Guess what I did. 654 00:59:52,631 --> 00:59:55,549 What now? I named the little guys. 655 00:59:55,676 --> 00:59:57,718 Flotsam and Jetsam. Isn't that cute? 656 00:59:57,803 --> 00:59:59,345 Yeah, cute. 657 00:59:59,429 --> 01:00:00,930 Be nice, Papa. 658 01:00:01,014 --> 01:00:03,224 I'm always nice. I've got a kitchen to run. 659 01:00:03,308 --> 01:00:05,559 If you're not nice, you'll drive them away. 660 01:00:06,687 --> 01:00:08,145 Meaning what? 661 01:00:08,480 --> 01:00:10,439 I like being a family again. 662 01:00:10,524 --> 01:00:14,110 Just you and me, and Flotsam and Jetsam, and Bobby. 663 01:00:21,368 --> 01:00:22,868 Okay, Faye. 664 01:00:24,913 --> 01:00:26,122 Okay. 665 01:01:00,866 --> 01:01:03,784 Carlos. Is this what you're talking about? 666 01:01:04,369 --> 01:01:06,495 It's full of junk. It's a storage shed, you idiot. 667 01:01:06,580 --> 01:01:10,499 No, it's not. It's full of ghosts, or spirits, or something. 668 01:01:10,584 --> 01:01:13,169 They're just trying to make me look bad. 669 01:01:13,920 --> 01:01:16,088 You don't need ghosts for that, Carlos. 670 01:01:16,423 --> 01:01:18,341 Your time's running out, my friend. 671 01:01:25,891 --> 01:01:27,183 Hey, I'm hungry. 672 01:01:27,267 --> 01:01:29,685 How about a little service around here? 673 01:01:29,770 --> 01:01:33,189 What's great about a place you can't even get a menu? 674 01:01:33,273 --> 01:01:34,940 You want a menu, pal? 675 01:01:35,025 --> 01:01:37,985 What for? You're going to get the special of the day. 676 01:01:38,070 --> 01:01:39,528 You shouldn't even be in here. 677 01:01:39,613 --> 01:01:41,030 I'm going to report all you guys. 678 01:01:41,114 --> 01:01:43,532 Bobby, have you had your lunch? 679 01:01:43,617 --> 01:01:46,118 Wait a minute. Excuse me. 680 01:01:47,746 --> 01:01:48,954 There. 681 01:01:50,040 --> 01:01:52,708 Now, what about you? You want to sleep over? 682 01:01:52,793 --> 01:01:56,045 Why don't you call your mommy and tell her where you'll be? 683 01:01:56,380 --> 01:01:59,173 No, thanks, Mrs. Riley. I can't tonight. 684 01:02:00,008 --> 01:02:02,301 Bobby, you want to go out and play? 685 01:02:02,386 --> 01:02:04,887 You ain't going nowhere unless you eat something. 686 01:02:04,971 --> 01:02:07,473 You look terrible. Thin. Here. 687 01:02:07,557 --> 01:02:09,350 Come on, lady. You got to stop this. 688 01:02:09,434 --> 01:02:11,477 Eat, for the love of Mike. 689 01:02:11,686 --> 01:02:13,187 You're just like your father. 690 01:02:13,271 --> 01:02:16,565 I don't know nothing about my father, and I don't want to know. 691 01:02:16,942 --> 01:02:19,819 Don't say that. He loves you. 692 01:02:21,696 --> 01:02:24,782 Lady, I'm not who you think I am. 693 01:02:24,866 --> 01:02:26,909 Of course you are, my little munchkin. 694 01:02:26,993 --> 01:02:29,745 I'm learning how Lacey works, how this city works. 695 01:02:29,830 --> 01:02:31,205 It's my way out of here. 696 01:02:31,373 --> 01:02:32,957 Where are you going? 697 01:02:33,041 --> 01:02:34,125 Anywhere. 698 01:02:35,168 --> 01:02:37,920 I'm smart, I'm talented. 699 01:02:38,004 --> 01:02:40,923 I get ideas all the time. Of course you do. 700 01:02:42,300 --> 01:02:45,010 Why don't you talk to your father tonight at dinner? 701 01:02:47,848 --> 01:02:49,306 I'll cook a ham. 702 01:02:50,016 --> 01:02:51,434 You're inviting me for dinner? 703 01:02:51,643 --> 01:02:53,102 You'd love my ham. 704 01:02:55,522 --> 01:02:57,523 Oh, my goodness, is that a smile? 705 01:02:59,734 --> 01:03:02,194 I think I just saw a smile. 706 01:03:06,366 --> 01:03:09,452 Oh, not here, honey. Back inside on the counter. 707 01:03:10,036 --> 01:03:11,370 What the hell is that? 708 01:03:11,913 --> 01:03:14,123 It's them. The little guys. 709 01:03:14,207 --> 01:03:15,458 My little munchkins. 710 01:03:15,542 --> 01:03:18,377 Stay away from me. You're not fooling anybody. 711 01:03:19,296 --> 01:03:20,880 Crazy, my ass. 712 01:03:59,127 --> 01:04:01,003 (CRACKLING) 713 01:04:15,560 --> 01:04:17,811 (METAL CLANKING IN PIPES) 714 01:04:51,263 --> 01:04:53,722 Marisa, open up. 715 01:04:57,978 --> 01:05:02,731 Hi. Listen, you are going to stop worrying about that baby. 716 01:05:02,816 --> 01:05:04,149 Step aside. 717 01:05:09,656 --> 01:05:11,073 Whole-wheat bread. 718 01:05:11,658 --> 01:05:16,537 Lots of milk. We've got whole milk, half-fat, nonfat. 719 01:05:16,621 --> 01:05:17,746 One baby book. 720 01:05:17,998 --> 01:05:21,166 What are you doing? You don't have to take care of me. 721 01:05:21,626 --> 01:05:24,169 I got you these for that special yen. 722 01:05:29,175 --> 01:05:30,467 (PANTING) 723 01:05:46,151 --> 01:05:48,694 MARISA: You made me an art collector. 724 01:05:49,571 --> 01:05:52,323 He's a new guy, very talented. 725 01:05:55,994 --> 01:05:57,703 What does this one say to you? 726 01:05:59,039 --> 01:06:00,664 That's my favorite. 727 01:06:02,208 --> 01:06:05,586 It's a guy standing in the sun. 728 01:06:06,880 --> 01:06:08,547 Sun? What sun? There's no sun. 729 01:06:08,632 --> 01:06:10,174 Oh, yes, there is. 730 01:06:10,759 --> 01:06:13,594 See, all you see now is the shadows. 731 01:06:13,678 --> 01:06:17,681 See, if he moves two steps in any direction, he'll be in the sunlight. 732 01:06:18,391 --> 01:06:21,644 I've been looking at it a lot, you know, because it's art. 733 01:06:21,728 --> 01:06:23,854 You got to keep looking at it. 734 01:06:25,899 --> 01:06:27,149 What? 735 01:06:28,234 --> 01:06:30,319 What are you staring at? 736 01:06:37,786 --> 01:06:39,370 He's on his way. 737 01:06:55,553 --> 01:06:57,388 KOVACS: Carlos? 738 01:06:57,472 --> 01:06:59,264 Yo, Mr. Kovacs. 739 01:06:59,349 --> 01:07:00,683 Carlos, what are you doing here? 740 01:07:00,767 --> 01:07:02,226 I want one more chance. 741 01:07:02,310 --> 01:07:04,353 I got to have this job, you understand? 742 01:07:04,437 --> 01:07:06,355 You've been happy up 'till now, right? 743 01:07:06,439 --> 01:07:07,523 Mr. Lacey. 744 01:07:07,982 --> 01:07:10,442 This is... I know who he is. 745 01:07:11,027 --> 01:07:13,821 Mr. Lacey. I gave them the money. 746 01:07:14,030 --> 01:07:16,156 And they sent it right back. 747 01:07:16,950 --> 01:07:18,033 Come here. 748 01:07:21,413 --> 01:07:25,374 I got a commitment to have this entire block down to grade level. 749 01:07:29,462 --> 01:07:31,422 Grade level. Comprende? 750 01:07:31,506 --> 01:07:34,883 I can do it, sir. There's no problem, I assure you. 751 01:07:34,968 --> 01:07:38,303 In three days, permits expire and legal options go out the window. 752 01:07:38,388 --> 01:07:40,055 I know about options, lot assemblies... 753 01:07:40,140 --> 01:07:42,057 Interest rates are going back up 754 01:07:42,142 --> 01:07:44,017 and I'm paying a demolition crew 755 01:07:44,102 --> 01:07:45,686 to sit around in a restaurant 756 01:07:45,770 --> 01:07:47,396 they're supposed to be knocking down. 757 01:07:47,480 --> 01:07:50,023 Tonight. I'll have them out by tonight. 758 01:07:50,108 --> 01:07:53,318 You've had your chance, kid. I've made other arrangements. 759 01:07:59,826 --> 01:08:03,203 Don't you worry, Mr. Lacey. I'm going to do it for you. 760 01:08:21,139 --> 01:08:23,557 What? What's so funny? 761 01:08:23,641 --> 01:08:26,518 You. Your face. You look so serious. 762 01:08:27,896 --> 01:08:30,105 Well, this is serious. 763 01:08:30,190 --> 01:08:32,316 I'm looking at the real you. 764 01:08:33,401 --> 01:08:34,818 And what do you see? 765 01:08:35,111 --> 01:08:40,574 What do I see? I see a mysterious counterplay of light and dark. 766 01:08:40,658 --> 01:08:41,867 (MARISA CHUCKLES) 767 01:08:42,994 --> 01:08:45,788 Hey! All right, great. Give me that back. 768 01:08:47,540 --> 01:08:49,291 Those aren't toys, you guys. 769 01:08:49,375 --> 01:08:52,294 Put that down. You guys, come on. Stop playing with that. 770 01:08:52,837 --> 01:08:54,254 Oh, my God! 771 01:08:55,215 --> 01:08:56,632 That's not fair. 772 01:08:56,716 --> 01:08:59,760 What's not fair about it? I used my imagination, that's all. 773 01:08:59,844 --> 01:09:01,386 And my X-ray goggles. 774 01:09:01,471 --> 01:09:03,931 Hey, would you paint some clothes on her? 775 01:09:04,891 --> 01:09:06,183 Hey! 776 01:09:08,561 --> 01:09:10,395 (HORN HONKS) MAN: Marisa! 777 01:09:10,814 --> 01:09:12,397 Marisa! 778 01:09:12,732 --> 01:09:14,358 Oye, Marisa! 779 01:09:15,193 --> 01:09:16,777 Vamos a gozar. 780 01:09:17,570 --> 01:09:19,488 Vamos a gozar. Hey! 781 01:09:19,572 --> 01:09:20,906 Vamos a posar. 782 01:09:24,327 --> 01:09:25,661 Hector. 783 01:09:28,832 --> 01:09:30,040 Hector. 784 01:09:38,925 --> 01:09:40,092 Hector. 785 01:09:42,220 --> 01:09:44,471 (LATIN MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 786 01:10:21,092 --> 01:10:22,551 Thanks. 787 01:10:33,980 --> 01:10:36,648 Whatever happened to General Eisenhower? 788 01:10:37,025 --> 01:10:40,027 You hardly see a word about him anymore. 789 01:11:35,500 --> 01:11:37,417 (SAW WHIRRING) 790 01:11:40,421 --> 01:11:42,089 (WHISTLING) 791 01:12:17,041 --> 01:12:20,627 FAYE: It's the little fellow, alive and kicking. 792 01:12:41,482 --> 01:12:42,733 Harry. 793 01:12:43,151 --> 01:12:44,568 You did that? 794 01:12:46,779 --> 01:12:49,114 "We bring good things to life." 795 01:13:02,462 --> 01:13:03,962 (LAUGHING) 796 01:13:14,223 --> 01:13:16,683 You know what happens when birds learn to fly. 797 01:13:17,852 --> 01:13:19,853 They leave the nest! 798 01:13:20,104 --> 01:13:21,772 (IMITATES SCREECHING) 799 01:13:47,048 --> 01:13:48,548 MASON: Marisa? 800 01:14:10,488 --> 01:14:14,950 Carlos, you semi-illiterate, Fascist sociopath! 801 01:14:17,370 --> 01:14:20,455 You were gone so long, I was leaving you a note. 802 01:14:25,253 --> 01:14:26,419 "Dear Mason." 803 01:14:26,504 --> 01:14:27,796 Not out loud. 804 01:14:28,464 --> 01:14:30,048 That's all it says. 805 01:14:30,424 --> 01:14:32,759 Well, I didn't know what to write. 806 01:14:34,387 --> 01:14:36,221 What are you doing with my paintings? 807 01:14:36,305 --> 01:14:38,807 Oh, your paintings. Just because you go... 808 01:14:39,517 --> 01:14:41,893 Where's Hector and the all-stars? 809 01:14:44,188 --> 01:14:45,689 They're on their way to Chicago. 810 01:14:46,107 --> 01:14:47,607 Oh, that son of a bitch. 811 01:14:47,692 --> 01:14:50,902 Look, he got a good job. It's good pay. 812 01:14:51,320 --> 01:14:52,696 It's a break, really. 813 01:14:52,780 --> 01:14:54,364 But what about you? 814 01:14:58,661 --> 01:15:00,620 I told him to go. 815 01:15:07,461 --> 01:15:10,130 Well, you need somebody to draw, right? 816 01:16:58,281 --> 01:17:00,115 Can you believe this? 817 01:17:01,200 --> 01:17:02,993 I got it. I got it. 818 01:17:05,454 --> 01:17:07,247 MASON: This must be Carlos. 819 01:17:07,331 --> 01:17:09,332 FRANK: No, don't kid yourself. 820 01:17:09,417 --> 01:17:12,544 This isn't Carlos. This is Lacey. 821 01:17:41,532 --> 01:17:42,615 (SAUCER CRIES OUT) 822 01:18:00,718 --> 01:18:03,595 Carlos! You murdering son of a bitch! 823 01:18:03,721 --> 01:18:05,388 Get out of my way. 824 01:18:06,932 --> 01:18:08,558 Not this time, pal. 825 01:18:11,937 --> 01:18:13,396 My guys are coming any minute. 826 01:18:13,481 --> 01:18:15,106 MASON: Yeah, sure they are. 827 01:18:19,945 --> 01:18:21,613 (YELLING) 828 01:18:22,448 --> 01:18:23,448 (SCREAMS) 829 01:18:39,215 --> 01:18:40,632 What's this? 830 01:18:41,133 --> 01:18:42,884 Everybody together? 831 01:18:43,761 --> 01:18:45,804 What, you ganging up on me? 832 01:18:56,607 --> 01:18:58,483 Oh, yeah? Come on. 833 01:18:58,901 --> 01:19:00,276 Come on! 834 01:19:04,532 --> 01:19:06,783 You should stay retired, champ. 835 01:19:24,510 --> 01:19:26,428 FAYE: Stop them, Frank. Stop them! 836 01:19:27,138 --> 01:19:28,721 I'll take door number one. 837 01:19:32,601 --> 01:19:33,852 FAYE: Bobby! 838 01:19:35,020 --> 01:19:36,187 Bobby! 839 01:19:36,689 --> 01:19:38,606 Goddamn it, he's not Bobby. 840 01:19:38,691 --> 01:19:39,941 He's just a punk. 841 01:19:40,025 --> 01:19:42,193 Let me go. He's hurt. Faye... 842 01:19:42,278 --> 01:19:43,778 What's the matter with you? 843 01:19:43,863 --> 01:19:46,739 Bobby is dead. He's dead. You hear? 844 01:19:46,824 --> 01:19:48,158 No! 845 01:19:49,702 --> 01:19:51,703 You wish he was dead. 846 01:19:53,539 --> 01:19:54,539 Faye. 847 01:19:54,999 --> 01:19:58,209 All you do is yell at him and make him feel he's not good enough. 848 01:19:58,294 --> 01:20:00,253 Well, look who's talking. 849 01:20:00,337 --> 01:20:03,423 Why do you think he's buying that car? To get away from you! 850 01:20:03,507 --> 01:20:05,758 We're going to lose him, and it's all your fault. 851 01:20:05,843 --> 01:20:07,302 You hate him! 852 01:20:23,569 --> 01:20:26,946 MASON: (WHISTLING) Flotsam! Jetsam. 853 01:20:28,073 --> 01:20:29,532 MARISA: Flotsam. 854 01:20:30,367 --> 01:20:31,367 Jetsam. 855 01:20:31,452 --> 01:20:33,077 MASON: Come on out. 856 01:20:33,746 --> 01:20:34,829 MARISA: Don't hide. 857 01:20:34,914 --> 01:20:36,247 MASON: No one's going to hurt you. 858 01:20:36,332 --> 01:20:37,457 It'll be okay. 859 01:20:37,541 --> 01:20:39,375 Flotsam. Jetsam. 860 01:20:39,460 --> 01:20:40,502 MARISA: She's scared. 861 01:20:40,586 --> 01:20:41,711 MASON: Come on, you guys. 862 01:20:41,795 --> 01:20:43,713 Where are you hiding? 863 01:20:43,797 --> 01:20:47,133 Mason, they're not here. 864 01:21:01,607 --> 01:21:03,566 (WHISTLING) 865 01:21:05,236 --> 01:21:06,778 (DOGS BARKING) 866 01:21:14,286 --> 01:21:15,828 (ELECTRICITY CRACKLING) 867 01:21:26,507 --> 01:21:28,925 What about Times Square, all the electricity? 868 01:21:29,009 --> 01:21:30,552 Or the subway? 869 01:21:30,636 --> 01:21:32,262 (MOTOR WHIRRING) 870 01:21:36,600 --> 01:21:38,810 WORKER: Okay, I need more line. 871 01:21:46,151 --> 01:21:47,694 Now what? 872 01:21:47,778 --> 01:21:49,028 Now we go home. 873 01:21:49,697 --> 01:21:51,030 It's over. 874 01:21:52,324 --> 01:21:54,576 MASON: Harry, what are you doing? 875 01:21:55,452 --> 01:21:57,579 Harry, what the hell are you doing? 876 01:21:57,663 --> 01:21:58,830 Harry! 877 01:22:43,375 --> 01:22:44,709 (DOG BARKING) 878 01:23:25,417 --> 01:23:27,251 (DOG BARKING) 879 01:23:36,845 --> 01:23:38,888 What in the name of God? 880 01:23:41,433 --> 01:23:42,892 (WHISTLING ) 881 01:25:27,706 --> 01:25:32,210 Okay. Go out. Go find your babies. 882 01:25:54,691 --> 01:25:55,900 (LAUGHS) 883 01:26:01,031 --> 01:26:04,242 You are a genius, Harry, 100 percent. 884 01:26:05,619 --> 01:26:07,995 "Don't leave home without it." 885 01:26:08,580 --> 01:26:09,831 (CRACKLING) 886 01:26:30,352 --> 01:26:31,894 He's back together. 887 01:26:47,744 --> 01:26:50,079 MARISA: Mason, do something. Talk to them. 888 01:26:50,163 --> 01:26:52,123 MASON: What should I say? It was an accident? 889 01:26:52,207 --> 01:26:54,041 MARISA: We didn't do anything. 890 01:26:54,543 --> 01:26:56,043 It was Carlos. 891 01:27:03,010 --> 01:27:05,595 Wait! Give us another chance! 892 01:27:17,482 --> 01:27:18,983 FRANK: Harry. 893 01:27:20,527 --> 01:27:22,153 Let him go, Harry. 894 01:27:32,247 --> 01:27:33,664 Let him go. 895 01:27:55,729 --> 01:27:57,647 CARLOS: What the hell you doing? 896 01:27:58,482 --> 01:28:00,775 Are you having a party or what? 897 01:28:00,859 --> 01:28:03,194 No party, kid. There's no one home. 898 01:28:03,695 --> 01:28:05,237 That's because of me. 899 01:28:05,572 --> 01:28:08,658 They won't stay if there's no water and electricity. 900 01:28:08,742 --> 01:28:10,117 What are you doing here? 901 01:28:10,202 --> 01:28:13,037 This is my building. I did the job. I cleared it. 902 01:28:14,706 --> 01:28:16,707 You're going to burn the place down. 903 01:28:16,792 --> 01:28:19,168 Man, that's bullshit. This is my building, man. 904 01:28:19,252 --> 01:28:20,336 They're moving out. 905 01:28:20,420 --> 01:28:23,005 What do you want from me? It's too late, all right? 906 01:28:23,090 --> 01:28:24,382 What about me? 907 01:28:24,466 --> 01:28:25,716 What about you? 908 01:28:27,678 --> 01:28:30,554 Okay. If it's got to burn down, 909 01:28:31,556 --> 01:28:33,349 I'm going to burn it. 910 01:28:34,226 --> 01:28:37,228 Hey, what are you... You schmuck, that's evidence. 911 01:28:41,692 --> 01:28:44,151 It's got to look normal. Regular! 912 01:28:44,236 --> 01:28:46,821 Who cares? We're burning the place, right? 913 01:28:46,905 --> 01:28:48,280 Let's burn it. 914 01:29:01,670 --> 01:29:04,296 Sloppy. Sloppy. 915 01:29:04,798 --> 01:29:06,382 Don't you want to see? 916 01:29:06,633 --> 01:29:09,343 When you do good work, don't you like to watch it? 917 01:29:09,428 --> 01:29:12,263 What do you want? We should be across town by now. 918 01:29:12,723 --> 01:29:16,308 Bobby, you let him go and get up here this instant. 919 01:29:20,105 --> 01:29:22,648 You said the place was empty. 920 01:29:22,733 --> 01:29:25,276 You got to shut it off, man. 921 01:29:25,360 --> 01:29:27,528 Too late. It's too late. 922 01:29:27,612 --> 01:29:30,865 Want to get us both killed? It's going to blow any minute! 923 01:29:30,949 --> 01:29:33,784 Just get in there. Get in there! 924 01:29:42,085 --> 01:29:45,046 My leg! My knee! You broke my knee! 925 01:29:45,130 --> 01:29:46,839 That's bull, man. 926 01:29:46,923 --> 01:29:49,550 Get up. Get up! 927 01:29:49,634 --> 01:29:51,010 I can't walk. 928 01:29:51,136 --> 01:29:55,639 I'll tell you where it is. Fourth floor, storeroom, in the back. 929 01:29:56,016 --> 01:29:57,308 Where? 930 01:29:57,809 --> 01:29:59,393 The storeroom. 931 01:29:59,478 --> 01:30:01,812 Now, go! You got two minutes. 932 01:30:14,076 --> 01:30:15,701 Lady, come on! 933 01:30:15,786 --> 01:30:17,536 All right, all right. 934 01:30:17,621 --> 01:30:19,705 Supper's nearly ready. 935 01:30:20,874 --> 01:30:24,293 Go wash your hands and face and go sit down at the table. 936 01:30:24,377 --> 01:30:27,296 See, I knew you'd be coming. 937 01:30:28,548 --> 01:30:29,924 I got the ham on. 938 01:30:30,008 --> 01:30:32,802 Ham? No! We got to get out of here. 939 01:30:32,886 --> 01:30:34,386 Don't start that with me. 940 01:30:34,471 --> 01:30:36,347 Shut up! Bobby! 941 01:30:36,848 --> 01:30:38,057 You're hurting me. 942 01:30:55,909 --> 01:30:57,409 Gee whiz, Mom. 943 01:30:59,329 --> 01:31:01,372 I'm sorry. I... 944 01:31:01,748 --> 01:31:03,958 I just wanted to show you something. 945 01:31:04,042 --> 01:31:05,417 Show me what? 946 01:31:05,502 --> 01:31:07,461 My car. 947 01:31:08,296 --> 01:31:10,589 Yeah, gosh. Don't you remember the new car? 948 01:31:10,674 --> 01:31:12,550 The car? No. 949 01:31:13,552 --> 01:31:16,387 Let's go. Don't want to miss the big game. 950 01:31:16,721 --> 01:31:19,431 Dad's waiting downstairs. You know how he is. 951 01:31:19,516 --> 01:31:20,516 Your father? 952 01:31:20,600 --> 01:31:23,394 Yeah. Good old Dad. What a guy. 953 01:31:23,728 --> 01:31:25,938 You're not Bobby. You're not Bobby! 954 01:31:26,022 --> 01:31:27,898 You're not him! Let me... 955 01:31:27,983 --> 01:31:29,191 Please! 956 01:31:31,736 --> 01:31:33,654 God, lady. Don't wake up now. 957 01:31:33,738 --> 01:31:36,115 Open the door, you hear me? 958 01:31:36,199 --> 01:31:37,700 Open the door! 959 01:31:40,954 --> 01:31:43,998 Come on, lady. Open the door! 960 01:31:44,583 --> 01:31:46,208 Don't you hear me? 961 01:31:46,293 --> 01:31:50,754 You're going to get killed. You're going to die. Come on. 962 01:32:39,930 --> 01:32:41,347 FAYE: Frank! 963 01:32:44,893 --> 01:32:46,560 (SIRENS WAILING) 964 01:32:52,067 --> 01:32:55,486 Don't you touch me. Don't you touch me. Help! Frank! 965 01:33:04,579 --> 01:33:05,579 Mason? 966 01:33:11,044 --> 01:33:13,379 POLICEMAN: Move back. You heard the man. 967 01:33:31,189 --> 01:33:33,148 (SHOUTING INDISTINCTLY) 968 01:33:46,329 --> 01:33:49,081 FIREMAN: Get that strap on her. Come on, let's go. 969 01:33:49,541 --> 01:33:51,500 Stay back, behind here. 970 01:33:56,673 --> 01:33:58,716 Mason, where is she? 971 01:33:58,800 --> 01:34:00,134 I don't know. 972 01:34:00,218 --> 01:34:02,344 For the love of God. Faye! 973 01:34:08,476 --> 01:34:10,644 Faye, you all right? 974 01:34:10,729 --> 01:34:13,647 Is she all right? Get back on the sidewalk. 975 01:34:13,732 --> 01:34:16,233 FRANK: I'm going along. I'm her husband. 976 01:34:20,071 --> 01:34:21,155 Go! 977 01:34:24,451 --> 01:34:26,035 Hey! Carlos! 978 01:34:32,959 --> 01:34:34,335 MASON: No! 979 01:35:16,628 --> 01:35:19,088 KOVACS: What the hell are you stopping for? 980 01:35:19,172 --> 01:35:20,297 That. 981 01:35:21,800 --> 01:35:23,967 I don't see anything. It's just junk. 982 01:35:24,052 --> 01:35:26,136 Come on, get moving. We haven't got all day. 983 01:35:26,221 --> 01:35:28,222 What's your hurry, Kovacs? 984 01:35:28,306 --> 01:35:30,599 The building's down. You won. 985 01:35:30,683 --> 01:35:32,184 Hip, hip, hooray! 986 01:35:32,310 --> 01:35:34,436 Leave the guy alone. How long can he stay there? 987 01:35:34,521 --> 01:35:36,772 Look. I want him out of my way. 988 01:35:39,109 --> 01:35:41,318 When he moves, we move. 989 01:35:41,403 --> 01:35:43,070 Not 'till then. 990 01:36:08,263 --> 01:36:10,180 (SPACESHIPS WHOOSHING) 991 01:37:24,506 --> 01:37:26,632 NURSE: Now, here we are, dear. 992 01:37:26,716 --> 01:37:29,301 Just give me your arm and slip it through here. 993 01:37:29,385 --> 01:37:30,552 FAYE: No. 994 01:37:30,637 --> 01:37:33,430 Be a good girl and put this on. 995 01:37:33,848 --> 01:37:35,974 Are we going home now? 996 01:37:36,059 --> 01:37:38,852 A different kind of home, but very nice. 997 01:37:38,937 --> 01:37:41,104 Across the river, in Jersey. 998 01:37:41,439 --> 01:37:44,900 You know who's there? Muriel and Sid. Do you remember? 999 01:37:44,984 --> 01:37:46,652 I want to go home. 1000 01:37:47,070 --> 01:37:49,947 We'll be together. That's all that counts. 1001 01:37:50,615 --> 01:37:53,450 CARLOS: Excuse me. Mr. Riley? 1002 01:37:55,954 --> 01:37:58,455 I brought these here for your wife. 1003 01:37:59,874 --> 01:38:01,416 Some donuts. 1004 01:38:08,216 --> 01:38:09,341 Faye. 1005 01:38:10,343 --> 01:38:11,969 Look who's here. 1006 01:38:14,973 --> 01:38:16,431 It's Bobby. 1007 01:38:17,308 --> 01:38:18,767 He came back. 1008 01:38:19,227 --> 01:38:20,811 How about that? 1009 01:38:26,818 --> 01:38:28,193 (SOBBING) 1010 01:38:58,725 --> 01:39:00,183 Mason Baylor? 1011 01:39:00,476 --> 01:39:02,019 Marisa Esteval? 1012 01:39:03,229 --> 01:39:04,813 Would you come with me, please? 1013 01:39:06,399 --> 01:39:08,650 Mr. and Mrs. Riley? 1014 01:39:10,987 --> 01:39:12,821 (SIRENS WAILING) 1015 01:39:29,922 --> 01:39:31,506 MRS. THOMPSON: Fantastic! Unbelievable! 1016 01:39:31,591 --> 01:39:35,052 I love the whole thing, especially the sconces and corbellings, 1017 01:39:35,136 --> 01:39:36,637 the moldings, the relief! 1018 01:39:36,721 --> 01:39:38,555 Oh, it's perfect. 1019 01:39:43,394 --> 01:39:44,811 MASON: Hey, it's Harry. 1020 01:39:50,026 --> 01:39:52,611 They're back, Faye. They're back. 1021 01:39:56,199 --> 01:39:58,784 Good morning, chief. How do you like it? 1022 01:40:12,674 --> 01:40:15,175 Mr. Lacey, this building burned last night. 1023 01:40:15,259 --> 01:40:16,635 Can you give us an explanation? 1024 01:40:16,719 --> 01:40:18,679 Obviously, somebody made a mistake. 1025 01:40:18,763 --> 01:40:21,682 What are your plans for this site, in view of what's happened? 1026 01:40:21,766 --> 01:40:23,642 My plans remain unchanged. 1027 01:40:24,936 --> 01:40:27,312 I think it's a fake. It's prefab, fiberglass. 1028 01:40:27,397 --> 01:40:28,980 These people are jerking us around. 1029 01:40:29,065 --> 01:40:30,524 REPORTER: Mr. Lacey, one more thing. 1030 01:40:30,608 --> 01:40:33,568 If you want me to get rid of these reporters, I will, no problem. 1031 01:40:33,653 --> 01:40:35,070 You're fired, kid. 1032 01:41:34,172 --> 01:41:36,840 (BIG BAND INSTRUMENTAL MUSIC)