1 00:00:39,939 --> 00:00:42,141 Alexandros, are you coming? We're going to the island. 2 00:00:42,275 --> 00:00:43,008 Where? 3 00:00:43,143 --> 00:00:46,779 To the island. We're going to dive to see the ancient city. 4 00:00:46,913 --> 00:00:51,817 Later, we'll go up to the rock... and we'll greet the passing boats. 5 00:00:52,218 --> 00:00:54,386 What do you know of the ancient city? 6 00:00:54,854 --> 00:00:59,558 Grandfather says that it was a happy city that was swallowed... 7 00:00:59,692 --> 00:01:02,361 by an earthquake and that it has slept under the sea for centuries. 8 00:01:02,529 --> 00:01:06,265 It comes out of the water once a month and for very a short time... 9 00:01:06,399 --> 00:01:11,103 when the morning star regrets to have to leave the Earth... 10 00:01:11,404 --> 00:01:15,074 and stops and contemplates it. And all stops then... Time also stops. 11 00:01:15,375 --> 00:01:16,542 Time... what is it? 12 00:01:16,676 --> 00:01:22,014 Grandfather says that time is a child that plays dice on the shore. 13 00:01:22,816 --> 00:01:24,216 Are you coming then? 14 00:05:05,538 --> 00:05:07,572 Alexandros! 15 00:05:12,278 --> 00:05:14,012 You fell asleep here... 16 00:05:15,882 --> 00:05:17,916 And you haven't eaten anything! 17 00:05:24,257 --> 00:05:27,859 I have a taste of salt... the taste of the sea in my mouth. 18 00:05:39,839 --> 00:05:41,873 So, this is our last day... 19 00:05:42,742 --> 00:05:46,011 Let me come with you, tomorrow, to the hospital. 20 00:05:46,512 --> 00:05:49,748 Ourania, don't make things harder... 21 00:05:52,218 --> 00:05:55,087 After all, doesn't everything end sooner or later? 22 00:06:06,399 --> 00:06:08,333 Coffee is served in the office... 23 00:06:11,070 --> 00:06:13,205 I've also packed your suitcase. 24 00:06:13,539 --> 00:06:17,576 It's not too full, I hope. It's useless... You know it well. 25 00:06:19,946 --> 00:06:22,079 Ourania... 26 00:06:29,589 --> 00:06:32,257 Ourania, thanks for the 3 years that you spent here. 27 00:06:35,762 --> 00:06:38,630 Without you, I don't know what I would have become. 28 00:06:49,909 --> 00:06:51,910 The dog has eaten. 29 00:08:50,296 --> 00:08:51,963 For the last few months... 30 00:08:53,232 --> 00:08:55,567 my only contact with the world... 31 00:08:56,836 --> 00:08:59,304 has been this unknown neighbour of mine, 32 00:09:00,506 --> 00:09:02,974 who always answers to me with the same music. 33 00:09:05,811 --> 00:09:07,212 A man? 34 00:09:08,347 --> 00:09:09,681 What does he look like? 35 00:09:13,286 --> 00:09:15,487 One morning, I wanted to go and meet him, 36 00:09:16,556 --> 00:09:18,290 but then I changed my mind. 37 00:09:20,092 --> 00:09:23,795 Maybe it's better not to meet him but imagine him. 38 00:09:27,033 --> 00:09:29,234 Is he a hermit like me? 39 00:09:32,104 --> 00:09:34,239 Or perhaps a little girl 40 00:09:36,142 --> 00:09:38,410 who, before leaving for school... 41 00:09:39,779 --> 00:09:41,646 plays with the unknown. 42 00:09:48,020 --> 00:09:50,155 Everything happened by so quickly! 43 00:09:52,792 --> 00:09:57,362 That pain... my stubbornness to want to learn, to want to know... 44 00:10:00,199 --> 00:10:01,900 then the darkness... 45 00:10:04,503 --> 00:10:06,171 the silence around me... 46 00:10:07,273 --> 00:10:08,673 the silence. 47 00:10:11,644 --> 00:10:14,813 All made me believe that before the end of winter... 48 00:10:16,515 --> 00:10:21,319 with the ethereal silhouettes of the boats and their sudden breakthroughs in the sky 49 00:10:22,788 --> 00:10:27,125 with the lovers along the promenade, in the declining sun, 50 00:10:28,894 --> 00:10:31,763 and the hypocritical promise of the spring, 51 00:10:36,268 --> 00:10:41,072 all made me believe that before the end of winter... 52 00:10:45,044 --> 00:10:46,845 My only regret, Anna... 53 00:10:49,215 --> 00:10:50,749 - but is it only that? - 54 00:10:53,452 --> 00:10:56,054 ...is not to have finished almost anything. 55 00:10:58,491 --> 00:11:00,825 I left all as a draft, 56 00:11:02,895 --> 00:11:05,530 shattered words here and there. 57 00:12:33,219 --> 00:12:34,119 Get in! 58 00:13:13,292 --> 00:13:14,692 Where do you come from? 59 00:13:19,632 --> 00:13:21,232 Do you speak Greek? 60 00:13:24,570 --> 00:13:26,404 Do you want me to take you somewhere? 61 00:14:41,113 --> 00:14:42,347 Hello dad. 62 00:14:44,650 --> 00:14:46,451 What brings you here on Sunday? 63 00:14:54,960 --> 00:14:57,929 You don't answer the phone. I've been calling for 15 days. 64 00:14:59,031 --> 00:15:01,833 I was worried. What happened? 65 00:15:01,967 --> 00:15:04,335 I must leave for a while. 66 00:15:05,237 --> 00:15:08,006 I don't know where to leave the dog, Katerina. 67 00:15:11,543 --> 00:15:13,211 Do you want to drink something? 68 00:15:15,681 --> 00:15:17,048 There's some coffee... 69 00:15:17,182 --> 00:15:18,850 I've also brought these. 70 00:15:21,353 --> 00:15:23,655 Some of your mother's old letters. 71 00:15:24,189 --> 00:15:25,990 My mother's letters? 72 00:15:29,461 --> 00:15:32,864 You're leaving, you said? Where are you going? 73 00:15:35,734 --> 00:15:39,470 You know? Nikos doesn't want animals in the house. 74 00:15:46,545 --> 00:15:48,179 And your work, how is it going? 75 00:15:50,449 --> 00:15:51,416 My work? 76 00:15:51,550 --> 00:15:54,819 Your work on "The Free Besieged" of Solomos. 77 00:15:55,254 --> 00:15:57,322 The unfinished third part. 78 00:15:57,957 --> 00:16:00,692 Isn't that you were working on when mom died? 79 00:16:01,193 --> 00:16:05,096 Besides, I've never understood how come a great writer like you... 80 00:16:05,230 --> 00:16:09,834 all of a sudden abandoned his work to finish an incomplete 19th century poem. 81 00:16:12,271 --> 00:16:14,238 Don't tell me that you've dropped it too! 82 00:16:15,107 --> 00:16:20,411 I don't know, maybe I couldn't find the words... 83 00:16:23,115 --> 00:16:26,117 This one has no envelope. Why? 84 00:16:28,554 --> 00:16:29,954 Shall I read it? 85 00:16:38,063 --> 00:16:42,633 "September 20th, 1966". My day! 86 00:16:43,936 --> 00:16:46,804 Mom often spoke to me of that day. 87 00:16:49,908 --> 00:16:52,243 "You were still sleeping when I woke up." 88 00:16:53,345 --> 00:16:55,747 "I watched you breathe." 89 00:16:56,815 --> 00:16:59,751 "Were you dreaming, Alexandros?" 90 00:16:59,918 --> 00:17:06,457 "You moved your hand slightly as if you were looking for me." 91 00:17:06,592 --> 00:17:10,928 "Your eyelids blinked, then you dove back into sleep." 92 00:17:12,297 --> 00:17:16,868 "A drop of sweat rolled between your eyes..." 93 00:17:17,169 --> 00:17:19,037 "and travelled." 94 00:17:20,439 --> 00:17:24,042 "From aside, the baby uttered a little moan." 95 00:17:24,610 --> 00:17:26,511 "A door moved." 96 00:17:27,579 --> 00:17:29,280 "I went to the veranda..." 97 00:17:30,883 --> 00:17:32,283 "and cried." 98 00:17:33,118 --> 00:17:34,519 Goodmorning Anna. 99 00:17:36,822 --> 00:17:39,524 I'm having strange dreams these days. 100 00:17:44,463 --> 00:17:45,563 Were you crying, Anna? 101 00:17:45,697 --> 00:17:46,964 It's nothing. 102 00:17:49,735 --> 00:17:51,002 You were crying. 103 00:17:51,403 --> 00:17:52,737 It's nothing. 104 00:17:52,871 --> 00:17:54,739 Did anything happen? What's wrong? 105 00:17:58,977 --> 00:18:00,244 Anna, you were crying. 106 00:18:00,345 --> 00:18:01,979 Nothing happened. 107 00:18:02,948 --> 00:18:04,015 So? 108 00:18:05,717 --> 00:18:07,151 How do I look? 109 00:18:07,252 --> 00:18:08,753 Like a summer day! 110 00:18:08,854 --> 00:18:10,154 Liar! 111 00:18:10,389 --> 00:18:12,990 And the gain weight due to my pregnancy? 112 00:18:13,892 --> 00:18:15,526 Is this a new dress? 113 00:18:15,661 --> 00:18:16,661 You don't remember it? 114 00:18:16,795 --> 00:18:17,862 No, I don't. 115 00:18:22,167 --> 00:18:24,469 You brought it to me from one of your journeys. 116 00:18:31,810 --> 00:18:34,045 You only think about your book! 117 00:18:37,249 --> 00:18:40,885 When will you send it to the editor, so we can stay together? 118 00:18:41,487 --> 00:18:46,357 "... If only I could keep that moment..." 119 00:18:46,458 --> 00:18:48,086 "pin it up like a butterfly to prevent it from flying away." 120 00:18:48,227 --> 00:18:49,560 They arrived! 121 00:18:50,229 --> 00:18:52,697 Go to dress! Quickly! 122 00:18:53,065 --> 00:18:54,765 Go to dress! 123 00:19:30,636 --> 00:19:31,736 Welcome! 124 00:19:32,938 --> 00:19:36,107 "I'm writing to you in front of the sea..." 125 00:19:36,241 --> 00:19:37,942 "that lies motionless" 126 00:19:38,677 --> 00:19:42,346 "In the house you can smell the hot milk and the humid jasmine." 127 00:19:42,648 --> 00:19:44,549 "I'm writing to you, I'm talking to you..." 128 00:19:45,484 --> 00:19:49,287 "I'm feeling so close to you that you're trying to resist." 129 00:19:50,222 --> 00:19:52,590 "Do you think that I threaten your world, Alexandros?" 130 00:19:53,825 --> 00:19:56,561 "Yet, I'm just a woman in love." 131 00:20:00,032 --> 00:20:01,098 Is the little one sleeping? 132 00:20:01,233 --> 00:20:03,100 She's with her other grandmother, on the beach. 133 00:20:03,235 --> 00:20:06,170 Grandmother... Like Me! God, I have grown old! 134 00:20:06,438 --> 00:20:10,775 You see, my daughter, by playing the part of the naive all the time, your mother got naive. 135 00:20:10,909 --> 00:20:14,812 Not all her roles were naive. She played Hecuba, Clytemnestra... 136 00:20:14,947 --> 00:20:17,815 My wife is always extreme. 137 00:20:18,083 --> 00:20:20,585 Dad, stop teasing her all the time! 138 00:20:21,486 --> 00:20:23,054 - What about here name? - Did you decide yet? 139 00:20:23,522 --> 00:20:25,590 Eleni or Katerina... 140 00:20:25,791 --> 00:20:28,726 It depends on which grandmother will get angrier. 141 00:20:28,927 --> 00:20:31,696 You shine, you know. My little Anna, a mom! 142 00:20:31,830 --> 00:20:34,098 I am going to put the flowers in a vase. 143 00:20:34,299 --> 00:20:38,469 As far as I remember, this house hasn't changed at all. 144 00:20:40,272 --> 00:20:43,975 This will be the last careless summer, Alekos! 145 00:20:44,109 --> 00:20:45,643 What are you talking about? 146 00:20:45,811 --> 00:20:49,947 Everybody speaks of an intervention of the army before the elections, 147 00:20:50,082 --> 00:20:53,351 but you politicians, you play dumb! 148 00:20:54,019 --> 00:20:55,786 "At night, I looked at you." 149 00:20:56,455 --> 00:20:59,123 "I didn't know if you were sleeping or you were just being quiet." 150 00:21:00,525 --> 00:21:03,094 "I was afraid of what you could think," 151 00:21:05,163 --> 00:21:07,765 "afraid of invading your silence." 152 00:21:09,568 --> 00:21:11,302 "So I started looking vulnerable..." 153 00:21:11,436 --> 00:21:14,905 "with the only way i knew... My body." 154 00:21:16,041 --> 00:21:19,010 "because that was the only that way that didn't make you feel threatened." 155 00:21:21,013 --> 00:21:24,482 "I am just a woman in love, Alexandros." 156 00:21:29,021 --> 00:21:30,755 Where�s the lucky father hiding? 157 00:21:30,889 --> 00:21:34,158 Plunged in his thoughts, uncle, as always. He's there without being there. 158 00:21:34,293 --> 00:21:38,062 As children we had to speak in a low voice when he was working. 159 00:21:38,196 --> 00:21:40,431 Father got angry when someone disturbed his beloved son! 160 00:21:55,814 --> 00:22:00,084 And now, if you want to see the little wonder, follow me! 161 00:22:46,298 --> 00:22:47,998 She's beautiful, isn't she? 162 00:22:58,009 --> 00:23:00,244 "I walked naked on the sand." 163 00:23:01,113 --> 00:23:02,747 "The wind was blowing," 164 00:23:03,648 --> 00:23:05,783 "a boat passed by." 165 00:23:07,252 --> 00:23:09,286 "You weren't getting up." 166 00:23:10,422 --> 00:23:12,957 "I could still feel your heat on my body." 167 00:23:15,961 --> 00:23:19,230 "I didn't dare to dream that you were dreaming of me!" 168 00:23:21,099 --> 00:23:23,134 "Oh! Alexandros..." 169 00:23:23,902 --> 00:23:27,271 "If I could have believed it only for an instant," 170 00:23:27,439 --> 00:23:29,940 "I would have let myself scream." 171 00:23:31,476 --> 00:23:33,277 Did you say something, dad? 172 00:23:42,387 --> 00:23:44,054 You are leaving already? 173 00:23:47,492 --> 00:23:49,894 I had not understood... 174 00:23:53,832 --> 00:23:55,099 Goodmorning. 175 00:23:55,834 --> 00:23:57,902 I'm glad you came, I wanted to speak to you. 176 00:23:58,236 --> 00:24:01,505 You know, we sold the beach house. 177 00:24:06,244 --> 00:24:08,579 The house? You sold it? 178 00:24:09,147 --> 00:24:12,016 Tomorrow morning, I'll give them the keys and the bulldozer will start working. 179 00:24:17,355 --> 00:24:18,889 Is that your dog? 180 00:24:20,759 --> 00:24:22,293 I am going to dress. 181 00:24:24,396 --> 00:24:26,397 Don't take it so much to heart, dad! 182 00:24:26,765 --> 00:24:29,500 What's wrong with you? You look so pale. 183 00:24:31,036 --> 00:24:33,337 Do you remember our first journey? 184 00:24:36,074 --> 00:24:38,409 How old were you? Fifteen? 185 00:24:39,511 --> 00:24:42,213 The two of us in Yannina for that damn tennis championship! 186 00:24:42,347 --> 00:24:45,049 You lost and you started crying. 187 00:24:45,684 --> 00:24:47,885 We had no choice, father... 188 00:24:48,220 --> 00:24:51,288 Only two people, Nikos and me, in that huge house... 189 00:24:51,423 --> 00:24:54,658 damaged by the earthquake and surrounded by buildings. 190 00:24:55,527 --> 00:24:58,829 We walked hand in hand along the banks of the lake. 191 00:24:59,231 --> 00:25:01,398 I tried everything... 192 00:25:02,334 --> 00:25:04,235 you were inconsolable! 193 00:36:14,205 --> 00:36:17,774 A glass of water, please, and a sandwich. 194 00:36:30,788 --> 00:36:32,689 I have a clandestine kid on board... 195 00:36:32,823 --> 00:36:33,823 So what? 196 00:36:34,258 --> 00:36:37,127 A little refugee from Albania... of Greek origin apparently. 197 00:36:37,261 --> 00:36:38,195 So what? 198 00:36:39,230 --> 00:36:41,765 How long does it take from here to reach the Albanian border? 199 00:36:41,899 --> 00:36:44,534 2 hours... Maybe more if it snows. 200 00:36:44,669 --> 00:36:46,102 You have to cross the mountain. 201 00:36:47,605 --> 00:36:50,073 Why don't you ask that bus driver? 202 00:36:51,309 --> 00:36:54,277 He's going to Pentalofo in the north, not far from the border. 203 00:37:56,307 --> 00:37:59,509 He ran away! 204 00:37:59,644 --> 00:38:01,711 They do that all the time! The cops keep catching them... 205 00:38:01,846 --> 00:38:04,848 and send them back home but the keep returning. 206 00:39:14,952 --> 00:39:16,586 How did you come to Greece? 207 00:39:18,356 --> 00:39:19,789 Don't you want to tell me? 208 00:39:21,158 --> 00:39:23,426 Is your village far from the border? 209 00:39:25,129 --> 00:39:26,396 Do you have a family over there? 210 00:39:26,530 --> 00:39:27,964 My grandmother. 211 00:39:28,999 --> 00:39:31,835 That bus goes to Pentalofo, close to the border. 212 00:39:33,904 --> 00:39:37,907 I could not leave you there after what happened. Do you understand? 213 00:39:39,677 --> 00:39:42,078 I'm leaving on a journey tomorrow. I don't have the time... 214 00:39:44,648 --> 00:39:48,084 Once there, the driver will find you a taxi to get to the border. 215 00:39:50,187 --> 00:39:52,021 Don't you want to go to your grandmother? 216 00:39:56,494 --> 00:40:01,231 # Little exiled bird # 217 00:40:01,365 --> 00:40:05,735 # and unhappy 218 00:40:06,070 --> 00:40:10,473 # a foreign country is happy to have you 219 00:40:10,608 --> 00:40:14,744 # and I long for you 220 00:40:15,045 --> 00:40:19,015 # What can I send you my little flower? # 221 00:40:19,150 --> 00:40:21,050 Did you say "my little flower"? 222 00:40:23,087 --> 00:40:24,287 Repeat... 223 00:40:25,122 --> 00:40:27,857 What did you say? The song... Say it again! 224 00:40:39,904 --> 00:40:42,872 I could not leave you like that. I had to find a solution. 225 00:41:29,887 --> 00:41:31,354 I know what you want, 226 00:41:31,822 --> 00:41:33,756 but I can't leave you like that! 227 00:41:34,225 --> 00:41:35,692 I just can't! 228 00:42:13,664 --> 00:42:14,831 Goodmorning. 229 00:42:15,666 --> 00:42:17,233 A glass of water. 230 00:42:23,641 --> 00:42:26,309 Where can I find a taxi to take the child to the border? 231 00:42:26,443 --> 00:42:28,745 It won't be easy to find, the road is terrible. 232 00:42:28,879 --> 00:42:30,947 My son-in-law has a taxi. Shall I call him? 233 00:42:31,081 --> 00:42:32,048 Yes. 234 00:42:36,453 --> 00:42:38,621 He'll be here in 10 minutes. 235 00:42:46,664 --> 00:42:50,867 Giorgos, 4 glasses of raki and something to eat! 236 00:43:58,936 --> 00:44:02,772 # If I send you an apple, it'll rot # 237 00:44:02,906 --> 00:44:06,776 # If I send you a quince it'll dry # 238 00:44:10,547 --> 00:44:14,250 # a bunch of white grapes # 239 00:44:14,385 --> 00:44:18,287 # will lose its beads along the way # 240 00:44:21,392 --> 00:44:26,262 # I'll send you a tear in a... # 241 00:44:36,907 --> 00:44:40,076 What's wrong? You're trembling! 242 00:44:42,179 --> 00:44:44,113 Were you afraid of the police? 243 00:44:54,224 --> 00:44:55,558 No. 244 00:45:02,933 --> 00:45:04,634 It's yours. 245 00:45:11,108 --> 00:45:12,942 Remember those words, on the motorway... 246 00:45:13,077 --> 00:45:15,912 "my little flower"? 247 00:45:19,083 --> 00:45:20,783 Do you know what a poet is? 248 00:45:27,791 --> 00:45:31,060 If I had the time, I would tell to you the story of a poet... 249 00:45:31,228 --> 00:45:33,229 who used to buy words. 250 00:45:40,237 --> 00:45:41,604 I understand. 251 00:45:43,540 --> 00:45:45,408 Let's go. You are going to freeze... 252 00:45:46,910 --> 00:45:48,077 Let's go. 253 00:48:00,611 --> 00:48:02,845 The armed gangs came down to the streets. 254 00:48:05,616 --> 00:48:07,717 The men were shooting all night. 255 00:48:10,787 --> 00:48:12,889 They entered several houses. 256 00:48:17,027 --> 00:48:18,861 Babies were crying... 257 00:48:21,798 --> 00:48:23,566 The village became deserted. 258 00:48:25,102 --> 00:48:27,169 The passage is up there. 259 00:48:29,573 --> 00:48:32,675 My buddy Selim knew it, he had already crossed it. 260 00:48:37,447 --> 00:48:40,149 There are a few signs left by some grown-ups, 261 00:48:43,987 --> 00:48:46,522 some plastic bags hanging from the trees. 262 00:48:50,627 --> 00:48:54,430 If you don't know, you get lost. The snow eats you up. 263 00:48:59,703 --> 00:49:01,904 Passing these bags... 264 00:49:04,274 --> 00:49:07,176 you arrive at a bare plateau. 265 00:49:10,580 --> 00:49:12,882 Selim started screaming... 266 00:49:15,352 --> 00:49:18,054 because I didn't know 267 00:49:18,078 --> 00:49:20,078 and kept on walking. 268 00:49:22,292 --> 00:49:25,027 "There are hidden bombs there, bonehead!" - he tells me. 269 00:49:27,064 --> 00:49:28,464 "Get down! " 270 00:49:30,467 --> 00:49:31,667 I did. 271 00:49:32,135 --> 00:49:34,203 He took a big stone... 272 00:49:35,572 --> 00:49:37,373 and threw it in front of him... 273 00:49:38,108 --> 00:49:42,078 then he crouched down, before it fell on the snow. 274 00:49:43,013 --> 00:49:45,114 Nothing happened, 275 00:49:47,184 --> 00:49:50,419 so we continued. 276 00:49:51,989 --> 00:49:54,223 He had me crouch down, 277 00:49:55,859 --> 00:49:57,960 I took the stone... 278 00:49:58,895 --> 00:50:01,030 and threw it farther. 279 00:50:04,167 --> 00:50:06,535 I was afraid, I was cold... 280 00:50:09,573 --> 00:50:11,440 We started walking again. 281 00:50:13,810 --> 00:50:16,145 And that way, throwing the stone, 282 00:50:17,280 --> 00:50:19,482 we reached the other side. 283 00:50:20,650 --> 00:50:22,952 We saw the lights far away. 284 00:52:37,621 --> 00:52:39,822 I don't have anybody. I lied. 285 00:52:42,459 --> 00:52:44,894 I have to leave tomorrow, I told you. 286 00:54:13,316 --> 00:54:15,050 You've fooled me again! 287 00:54:18,388 --> 00:54:20,055 A sandwich, please! 288 00:54:43,480 --> 00:54:45,247 Don't you ever eat? 289 00:54:46,049 --> 00:54:47,383 Sometimes. 290 00:54:49,519 --> 00:54:51,453 I know what a poet is. 291 00:54:51,588 --> 00:54:52,755 Do you? 292 00:54:57,494 --> 00:54:58,861 I see... 293 00:55:01,765 --> 00:55:03,866 Once there was a poet, 294 00:55:05,468 --> 00:55:07,303 last century. 295 00:55:08,271 --> 00:55:09,872 A great poet. 296 00:55:10,507 --> 00:55:12,074 He was Greek... 297 00:55:12,842 --> 00:55:15,311 but he grew up and lived in Italy. 298 00:55:17,681 --> 00:55:19,748 One day, he learned that the Greek... 299 00:55:20,050 --> 00:55:24,720 who were under the Ottoman, got their weapons 300 00:55:25,522 --> 00:55:26,922 to earn their freedom. 301 00:55:30,393 --> 00:55:32,828 Then he felt nostalgic... 302 00:55:34,130 --> 00:55:36,031 for his forgotten country, 303 00:55:36,800 --> 00:55:39,335 his early years on the island, 304 00:55:40,170 --> 00:55:43,706 his mother's face, who still lived there. 305 00:55:44,774 --> 00:55:48,844 He had no peace anymore. He was feeling delirious everytime he walked. 306 00:55:50,013 --> 00:55:53,782 Every night, he dreamt of his mother... 307 00:55:54,984 --> 00:55:57,586 in her bridal white dress, 308 00:55:57,721 --> 00:55:59,321 calling him. 309 00:56:26,082 --> 00:56:27,950 I made up my mind! 310 00:56:28,084 --> 00:56:31,153 I'm leaving for Greece. I cannot stay here. 311 00:56:31,588 --> 00:56:34,256 After so many centuries, Greeks got their weapons. 312 00:56:38,795 --> 00:56:40,763 What can a poet do? 313 00:56:44,167 --> 00:56:46,101 Sing for the revolution, 314 00:56:46,669 --> 00:56:48,337 cry over the dead, 315 00:56:48,972 --> 00:56:51,407 invoke the lost face of freedom. 316 00:57:45,161 --> 00:57:48,130 The following day, he took a boat from Venice... 317 00:57:48,631 --> 00:57:53,101 and went back to Greece, in Zakynthos... 318 00:57:53,269 --> 00:57:56,972 his island. 319 00:57:57,073 --> 00:57:58,607 He recognised the faces, the colours, the perfumes... 320 00:57:59,476 --> 00:58:01,643 his house... but he couldn't speak the language. 321 00:58:02,812 --> 00:58:05,581 He wanted to sing for the revolution, 322 00:58:05,949 --> 00:58:08,650 but he couldn't speak his mother's language. 323 00:58:14,190 --> 00:58:17,092 Then he started going through the popular districts... 324 00:58:17,227 --> 00:58:18,894 the fields, the fishermen's villages, 325 00:58:19,229 --> 00:58:21,897 writing down the words that he heard, 326 00:58:22,365 --> 00:58:25,634 and paying for those that he heard for the first time. 327 00:58:27,203 --> 00:58:28,904 The news spread everywhere. 328 00:58:29,439 --> 00:58:31,573 "The poet buys words!" 329 00:58:32,876 --> 00:58:35,043 From then on, wherever he went, 330 00:58:35,411 --> 00:58:38,981 poor people all over the island, old and young... 331 00:58:39,883 --> 00:58:44,019 were chasing him to sell him words. 332 00:59:00,603 --> 00:59:01,770 Abyss... 333 00:59:12,081 --> 00:59:14,049 Fragrant... 334 00:59:26,496 --> 00:59:27,863 Dew... 335 00:59:34,370 --> 00:59:35,604 Stream... 336 00:59:42,445 --> 00:59:44,012 Nightingales... 337 00:59:49,319 --> 00:59:50,819 Sky... 338 00:59:57,994 --> 00:59:59,394 Wave... 339 01:00:02,298 --> 01:00:03,899 Lake... 340 01:00:12,342 --> 01:00:14,343 Unknown... 341 01:00:20,617 --> 01:00:22,484 Scent... 342 01:00:24,754 --> 01:00:26,321 Moonstruck... 343 01:00:29,058 --> 01:00:30,659 Moonstruck. 344 01:01:02,258 --> 01:01:05,861 Moonstruck, tell me, what did you see tonight? 345 01:01:06,696 --> 01:01:08,830 A night full of miracles. 346 01:01:09,132 --> 01:01:11,333 A night full of magic. 347 01:01:13,336 --> 01:01:15,337 Moonstruck. 348 01:01:38,294 --> 01:01:40,962 And so he wrote his �Hymn to liberty". 349 01:01:42,965 --> 01:01:45,367 He wrote more poems of course... 350 01:01:45,868 --> 01:01:48,003 among which a very long, incomplete one, 351 01:01:48,171 --> 01:01:51,039 that he called "The Free Besieged". 352 01:01:51,941 --> 01:01:54,876 He spent the rest of his life trying to finish it. 353 01:02:10,693 --> 01:02:13,695 But he never did. He lacked some words. 354 01:07:05,454 --> 01:07:07,355 I brought the dog, Ourania. 355 01:07:10,593 --> 01:07:12,460 I couldn't find somewhere to leave him. 356 01:07:13,696 --> 01:07:15,363 My son is getting married. 357 01:07:16,432 --> 01:07:20,001 Forgive me, I didn't want to spoil your feast. 358 01:07:20,770 --> 01:07:24,172 I don't know where to leave him. I am sorry... 359 01:07:24,673 --> 01:07:27,475 Let me come with you tomorrow. 360 01:07:36,018 --> 01:07:38,119 The bride is beautiful! 361 01:07:42,091 --> 01:07:46,594 You know, my daughter and her husband sold the beach house. 362 01:07:48,397 --> 01:07:49,731 I wanted to... 363 01:07:56,272 --> 01:07:57,972 Maybe he's hungry. 364 01:10:37,266 --> 01:10:40,768 I see you smiling but you are sad. 365 01:10:57,353 --> 01:10:59,387 Do you want me to bring you a few words? 366 01:11:04,460 --> 01:11:06,461 They'll cost you a lot! 367 01:11:29,084 --> 01:11:30,618 Stranger... 368 01:11:30,786 --> 01:11:34,989 Stranger... exile... 369 01:11:35,424 --> 01:11:37,825 Stranger everywhere... 370 01:11:46,902 --> 01:11:48,603 Did you just hear that expression? 371 01:11:49,438 --> 01:11:53,908 No. I heard it in my village, from women. 372 01:11:55,177 --> 01:11:57,178 Do you want me to bring you others? 373 01:12:38,487 --> 01:12:42,223 Where? On the island, Anna? 374 01:12:57,206 --> 01:12:58,506 Anna... 375 01:14:07,743 --> 01:14:10,044 Mom, I am afraid that the sun will harm you! 376 01:14:14,349 --> 01:14:17,285 I've been dreaming of your father, lately. 377 01:14:19,922 --> 01:14:21,422 Every night. 378 01:14:23,358 --> 01:14:25,059 I miss him so much! 379 01:14:26,895 --> 01:14:28,763 He left too early. 380 01:14:31,166 --> 01:14:33,067 You were on a journey, as usual! 381 01:14:33,168 --> 01:14:35,770 Mother, my first book was published in France. 382 01:14:36,138 --> 01:14:38,639 You were never too close to him. 383 01:14:39,475 --> 01:14:41,342 You were always contradicting him, 384 01:14:41,643 --> 01:14:43,411 and he suffered for that. 385 01:14:44,279 --> 01:14:46,747 But I returned immediately. 386 01:14:49,885 --> 01:14:51,953 What are you two plotting? 387 01:14:52,754 --> 01:14:54,188 Your hat, mother. 388 01:14:54,623 --> 01:14:56,390 I should have stayed with the baby! 389 01:14:56,492 --> 01:14:59,093 Melpo and the children are with her. 390 01:14:59,228 --> 01:15:01,496 I should have stayed with the baby! 391 01:15:01,597 --> 01:15:04,031 Melpo is with her, don't worry! 392 01:15:14,042 --> 01:15:17,211 "I'm trying to kidnap you between two books." 393 01:15:18,280 --> 01:15:22,550 "You live your life close to us, your daughter and me..." 394 01:15:22,918 --> 01:15:24,952 "but not with us." 395 01:15:26,855 --> 01:15:29,490 "I know that one day you will leave." 396 01:15:30,025 --> 01:15:33,060 "The wind pushes your eyes away." 397 01:15:33,529 --> 01:15:37,732 "But share this day with me..." 398 01:15:39,167 --> 01:15:41,235 "as if it was our last." 399 01:15:42,471 --> 01:15:44,539 "Share this day with me!" 400 01:16:36,391 --> 01:16:40,027 Let's swim! 401 01:16:47,402 --> 01:16:48,669 What are you thinking of? 402 01:16:50,606 --> 01:16:52,106 I'm going up for a while! 403 01:16:53,041 --> 01:16:54,375 Traitor! 404 01:16:54,643 --> 01:16:58,479 Why are you angry, Anna? Please! It won't take long. 405 01:17:00,349 --> 01:17:01,515 Please... 406 01:17:06,254 --> 01:17:07,555 It won't take long. 407 01:17:09,625 --> 01:17:10,992 Traitor! 408 01:18:22,964 --> 01:18:27,435 Christos... Vassilis... Alexandros... 409 01:18:27,569 --> 01:18:30,004 Summer of '39. 410 01:20:20,949 --> 01:20:22,116 Good evening. 411 01:20:25,187 --> 01:20:26,620 Good evening, doctor... 412 01:20:26,755 --> 01:20:28,589 Sorry, I was distracted. 413 01:20:28,723 --> 01:20:31,959 I was worried for you. I feared that... 414 01:20:34,095 --> 01:20:36,597 It's spreading faster than you thought� isn't it? 415 01:20:41,503 --> 01:20:43,270 My body doesn't obey anymore... 416 01:20:45,106 --> 01:20:50,244 my body, whose outline vanish in the mirror and become shade. 417 01:20:54,416 --> 01:20:57,518 I'll go to the hospital tomorrow. The pain is getting strong. 418 01:20:59,354 --> 01:21:00,487 Well.... It was hard for me... 419 01:21:01,957 --> 01:21:06,393 to tell you about that. 420 01:21:08,196 --> 01:21:10,130 I had such an admiration for you! 421 01:21:11,266 --> 01:21:14,935 Our generation grew up reading your books and your poems. 422 01:21:19,441 --> 01:21:23,110 Anyway, I have to go. They're waiting for me. 423 01:23:18,626 --> 01:23:21,261 Why did you disappear? I was looking for you. 424 01:23:24,132 --> 01:23:26,166 What happened? 425 01:23:42,717 --> 01:23:44,184 Selim... 426 01:24:09,644 --> 01:24:10,911 Good evening. 427 01:24:11,379 --> 01:24:14,248 Who let you in? It's forbidden, don't you know? 428 01:24:14,349 --> 01:24:17,217 A boy that cleans car windows on the streets was brought here... 429 01:24:17,318 --> 01:24:19,286 He was run over by a bus on the boulevard. 430 01:24:19,387 --> 01:24:21,155 I already told you it's forbidden. 431 01:24:21,723 --> 01:24:24,425 Listen, the coroner knows me. 432 01:24:25,160 --> 01:24:26,427 Does he? 433 01:24:26,694 --> 01:24:28,729 Let me make a phonecall. 434 01:25:46,541 --> 01:25:48,208 Selim... 435 01:28:31,806 --> 01:28:33,407 Hey Selim! 436 01:28:41,849 --> 01:28:45,052 What a pity you can't be with us tonight. 437 01:28:46,421 --> 01:28:47,821 Hey Selim! 438 01:28:50,925 --> 01:28:54,328 I'm scared Selim. 439 01:28:54,929 --> 01:28:57,230 The sea is so big. 440 01:28:59,667 --> 01:29:02,135 What awaits for us in the place where you're going, Selim? 441 01:29:02,537 --> 01:29:04,805 What does the place where we'll all go look like? 442 01:29:09,877 --> 01:29:14,548 Mountains or cliffs, policemen or soldiers, 443 01:29:15,550 --> 01:29:17,417 we never quailed. 444 01:29:17,585 --> 01:29:21,888 All I can see is the sea, now, the endless sea. 445 01:29:26,327 --> 01:29:32,199 At night i saw my mother, in front of her door with tears on her face. 446 01:29:33,701 --> 01:29:35,869 It was Christmas. The bells were ringing. 447 01:29:37,271 --> 01:29:42,542 The mountain was full of snow. 448 01:29:45,780 --> 01:29:50,150 If only you were here to talk to us 449 01:29:50,451 --> 01:29:52,886 about all those ports: Marseille or Naples, 450 01:29:52,987 --> 01:29:55,222 and about the vast world. 451 01:29:58,092 --> 01:30:03,029 Hey Selim talk to us about the vast world. 452 01:30:03,698 --> 01:30:07,434 Hey Selim talk, talk to us. 453 01:30:14,709 --> 01:30:16,009 Hey Selim, hey Selim... 454 01:31:37,525 --> 01:31:38,825 Good evening! 455 01:32:44,859 --> 01:32:48,261 Good evening. I'll be right back. 456 01:32:48,696 --> 01:32:50,764 I'd rather leave you alone. 457 01:33:04,679 --> 01:33:06,012 Mother... 458 01:33:08,883 --> 01:33:11,318 Forgive me for not coming earlier... 459 01:33:14,121 --> 01:33:16,723 You know, there's always something... 460 01:33:23,030 --> 01:33:24,364 Mother... 461 01:33:27,101 --> 01:33:29,002 I came to say goodbye. 462 01:33:33,174 --> 01:33:34,774 I'm leaving. 463 01:34:05,640 --> 01:34:07,641 Alexandros! 464 01:34:15,016 --> 01:34:17,484 Alexandros! The table is set. 465 01:34:22,189 --> 01:34:24,557 I'm coming! 466 01:34:31,465 --> 01:34:34,334 Maria, take good care of my big brother! 467 01:34:34,468 --> 01:34:37,737 I can manage myself. Others may need help. 468 01:34:37,838 --> 01:34:40,073 Where were you? Your father-in-law got worried. 469 01:34:40,174 --> 01:34:42,609 No, not me. Your mother! 470 01:34:43,077 --> 01:34:45,345 And what does the left wing say, Alexandros? 471 01:34:45,479 --> 01:34:46,746 About what? 472 01:34:47,648 --> 01:34:49,449 Come here, call the children! 473 01:34:49,583 --> 01:34:52,318 The table is set. Alexandros is here! 474 01:34:54,088 --> 01:34:56,289 What does the world look like, seen from above? 475 01:34:56,390 --> 01:34:57,957 Magical! 476 01:35:06,901 --> 01:35:08,334 Am I late, mother? 477 01:35:08,569 --> 01:35:10,103 You'll never grow up. 478 01:35:10,237 --> 01:35:13,606 As a child you used to ran away like that. Table is set. 479 01:35:16,477 --> 01:35:17,711 Where is Anna? 480 01:35:18,145 --> 01:35:20,046 Anna? 481 01:35:21,515 --> 01:35:23,650 Let's go in the cave up there. 482 01:36:06,393 --> 01:36:09,229 I'm going to look for Anna! 483 01:36:21,108 --> 01:36:22,408 Where are you going Anna? 484 01:36:23,410 --> 01:36:24,577 You lost your head! 485 01:36:29,483 --> 01:36:31,785 "Away, away, to the open sea..." 486 01:36:32,787 --> 01:36:34,854 "your island is traveling." 487 01:36:36,390 --> 01:36:40,059 "One of your shirts, forgotten on the balcony, trembles in the wind" 488 01:36:41,962 --> 01:36:45,732 "Oh you, protected by the shadow of a room..." 489 01:36:46,167 --> 01:36:48,935 "overrun by the voices of the night," 490 01:36:50,070 --> 01:36:52,572 "I look at you with closed eyes," 491 01:36:52,773 --> 01:36:57,243 "I listen to you with sealed ears. With no mouth, I implore you" 492 01:36:59,613 --> 01:37:01,648 The table settings... 493 01:37:07,788 --> 01:37:09,489 the silver plate... 494 01:37:14,295 --> 01:37:16,095 my dowry... 495 01:37:18,999 --> 01:37:21,234 my dowry. 496 01:37:25,339 --> 01:37:27,440 Where did you put them? 497 01:37:30,644 --> 01:37:33,146 They were still here yesterday. 498 01:37:56,971 --> 01:37:58,338 Yesterday... 499 01:38:01,242 --> 01:38:03,176 they were still here. 500 01:38:27,268 --> 01:38:29,002 Why mother... 501 01:38:33,274 --> 01:38:36,976 nothing happens as we wish? 502 01:38:39,480 --> 01:38:40,813 Why? 503 01:38:45,953 --> 01:38:48,554 Why do we have to rot... 504 01:38:51,525 --> 01:38:53,426 helpless... 505 01:38:54,561 --> 01:38:57,463 between pain and desire? 506 01:39:04,338 --> 01:39:07,340 Why did I live my life in exile? 507 01:39:12,579 --> 01:39:15,081 Why did i only felt at home... 508 01:39:15,416 --> 01:39:19,419 when i was able to speak my own language? 509 01:39:22,022 --> 01:39:24,090 My own language, 510 01:39:26,794 --> 01:39:29,996 when I could find the lost words... 511 01:39:31,332 --> 01:39:35,034 or bring the forgotten words out of silence. 512 01:39:43,210 --> 01:39:47,814 Why only then i could hear the echo of my own footsteps in the house? 513 01:39:59,793 --> 01:40:00,994 Why? 514 01:40:29,556 --> 01:40:31,190 Tell me, mother, 515 01:40:35,696 --> 01:40:39,432 why didn't we know how to love? 516 01:41:18,806 --> 01:41:20,706 I wanted to say goodbye. 517 01:41:28,816 --> 01:41:30,516 Are you leaving tonight? 518 01:41:33,220 --> 01:41:34,954 Are you going to leave in the dead of the night? 519 01:41:36,023 --> 01:41:37,356 I thought... 520 01:41:39,960 --> 01:41:41,994 You made me think... 521 01:41:43,497 --> 01:41:47,033 You are leaving too. I won't have anybody anymore. 522 01:41:54,074 --> 01:41:55,241 You will. 523 01:41:56,443 --> 01:41:58,377 A big journey soon, 524 01:42:00,080 --> 01:42:02,782 the ports, the whole world. 525 01:42:12,626 --> 01:42:13,893 Goodbye. 526 01:42:21,702 --> 01:42:23,336 Stay with me! 527 01:42:30,844 --> 01:42:33,479 The boat leaves in two hours. 528 01:42:35,382 --> 01:42:37,350 I only have tonight. 529 01:42:42,156 --> 01:42:43,756 Stay with me. 530 01:42:57,604 --> 01:42:59,105 I'm scared. 531 01:43:01,341 --> 01:43:02,808 I'm scared too. 532 01:43:05,679 --> 01:43:07,146 Stay with me. 533 01:43:10,083 --> 01:43:11,517 Stay with me. 534 01:43:27,968 --> 01:43:29,335 Shall we catch it? 535 01:45:16,143 --> 01:45:17,710 "Asomaton" stop. 536 01:46:12,232 --> 01:46:13,966 50 drachmas more. 537 01:46:27,614 --> 01:46:28,981 Two student tickets. 538 01:46:37,023 --> 01:46:39,258 Maria, why do you leave when I'm speaking to you? 539 01:46:42,262 --> 01:46:44,864 You don't have any reason to get annoyed. 540 01:46:52,539 --> 01:46:55,174 We need new ways of artistic expression Maria. 541 01:46:57,077 --> 01:46:59,645 And if we can't find them, we'd better have none! 542 01:47:00,113 --> 01:47:03,949 I love you, I love you with all my heart... 543 01:47:04,084 --> 01:47:06,318 but you lead a meaningless life. 544 01:47:06,453 --> 01:47:08,621 You show off with that writer... 545 01:47:08,755 --> 01:47:11,157 All the newspapers write about you, 546 01:47:11,291 --> 01:47:13,325 and I'm tired of it. And yet I love you! 547 01:47:13,460 --> 01:47:15,594 Why do you leave when I'm talking to you? 548 01:51:34,320 --> 01:51:37,289 The last cool star of dawn was... 549 01:51:37,924 --> 01:51:41,160 foretelling the brightest sunshine; 550 01:51:41,728 --> 01:51:45,397 no cloud, no drift of mist was travelling 551 01:51:46,066 --> 01:51:48,367 across any part of the sky. 552 01:51:49,202 --> 01:51:51,970 Coming from there, the breeze 553 01:51:52,539 --> 01:51:55,340 blew so sweetly across the face, 554 01:51:55,775 --> 01:51:58,877 so gently, that it seemed 555 01:52:00,080 --> 01:52:01,714 to whisper to the depths of the heart: 556 01:52:02,816 --> 01:52:03,949 "life is sweet" and... 557 01:52:07,454 --> 01:52:09,354 "life is sweet". 558 01:52:32,278 --> 01:52:33,512 Tell me... 559 01:52:36,149 --> 01:52:38,150 tomorrow... how long will it last? 560 01:55:11,371 --> 01:55:13,372 It's time, isn't it? 561 01:55:16,242 --> 01:55:17,743 "Argadini". 562 01:55:20,947 --> 01:55:22,214 What did you say? 563 01:55:22,882 --> 01:55:24,349 Argadini. 564 01:55:26,953 --> 01:55:28,453 Argadini? 565 01:55:29,322 --> 01:55:32,824 It means: very late. 566 01:55:35,595 --> 01:55:36,962 Very late. 567 01:55:43,636 --> 01:55:46,238 Very late in the night. 568 01:56:12,999 --> 01:56:14,766 I must leave. 569 01:56:33,953 --> 01:56:35,253 Goodbye! 570 02:03:04,610 --> 02:03:06,911 "I'm writing you this letter, in front of the sea," 571 02:03:07,046 --> 02:03:08,947 "again and again..." 572 02:03:09,281 --> 02:03:11,416 "I write to you, I talk to you." 573 02:03:15,588 --> 02:03:16,955 "When..." 574 02:03:19,024 --> 02:03:22,293 "When one day you remember this day..." 575 02:03:22,395 --> 02:03:23,862 "remember..." 576 02:03:25,197 --> 02:03:28,299 "'i watched it with full-sized eyes...'" 577 02:03:30,136 --> 02:03:32,670 "'i caressed it with both hands.'" 578 02:03:34,140 --> 02:03:37,108 "I am here waiting for you, trembling." 579 02:03:39,845 --> 02:03:41,880 "Share this day with me" 580 02:04:29,929 --> 02:04:32,831 Alexandros! 581 02:05:23,616 --> 02:05:24,716 Anna... 582 02:05:24,850 --> 02:05:26,217 Wanna dance? 583 02:05:27,219 --> 02:05:31,789 I know that you're avoiding it, but today is my day. 584 02:07:24,803 --> 02:07:29,107 Anna, I won't go to the hospital. 585 02:07:31,276 --> 02:07:33,211 I won't go to the hospital, Anna. 586 02:07:35,147 --> 02:07:36,581 I won't. 587 02:07:45,557 --> 02:07:47,892 I'd like to make plans for tomorrow. 588 02:07:51,363 --> 02:07:54,165 The unknown neighbour will always answer to me with the same music... 589 02:08:02,174 --> 02:08:06,444 and there will always be someone to sell me some words. 590 02:08:12,985 --> 02:08:14,152 Tomorrow... 591 02:08:16,221 --> 02:08:17,989 What is tomorrow, Anna? 592 02:08:20,926 --> 02:08:23,961 I once asked you "how long will tomorrow last?" 593 02:08:26,065 --> 02:08:27,732 and you answered me: 594 02:08:29,334 --> 02:08:31,569 Eternity and a day. 595 02:08:36,642 --> 02:08:38,176 I didn't hear you. 596 02:08:39,411 --> 02:08:41,546 I didn't hear you. What did you say? 597 02:08:41,980 --> 02:08:44,348 Eternity and a day! 598 02:08:49,655 --> 02:08:50,722 Anna... 599 02:09:10,042 --> 02:09:13,711 My passage to the other side, tonight. 600 02:09:17,716 --> 02:09:19,884 I brought you back with words. 601 02:09:23,222 --> 02:09:24,522 You are here... 602 02:09:28,327 --> 02:09:30,661 and everything is true and waiting 603 02:09:33,632 --> 02:09:35,066 for the truth. 604 02:09:38,837 --> 02:09:40,338 The truth. 605 02:09:44,443 --> 02:09:46,577 # My little flower... # 606 02:09:54,753 --> 02:09:56,454 Stranger... 607 02:10:00,659 --> 02:10:01,926 Me... 608 02:10:10,102 --> 02:10:11,702 Argadini... 609 02:11:00,419 --> 02:11:02,587 Alexandros! 610 02:11:32,611 --> 02:11:38,611 Translation: lyliakar edited/synchronised: blueboy