1 00:01:15,360 --> 00:01:18,158 [music playing] 2 00:01:24,200 --> 00:01:28,398 ♫ You may find yourself living in your garden shack ♫ 3 00:01:28,480 --> 00:01:32,519 ♫ And you may find yourself not at home in your home ♫ 4 00:01:32,600 --> 00:01:35,956 ♫ And you may find yourself looking for your large automobile ♫ 5 00:01:36,040 --> 00:01:41,114 - [high-pitched chatter] - ♫ And you may find yourself without a beautiful house ♫ 6 00:01:41,200 --> 00:01:43,236 ♫ Without a beautiful wife ♫ 7 00:01:43,320 --> 00:01:45,197 ♫ And you may ask yourself ♫ 8 00:01:45,280 --> 00:01:48,636 ♫ "Well, how did I get here?" ♫ 9 00:01:48,720 --> 00:01:51,951 ♫ Same as it ever was, same as it ever was ♫ 10 00:01:52,560 --> 00:01:53,834 ♫ Same as it ever was ♫ 11 00:01:54,520 --> 00:01:55,873 ♫ Same as it ever was ♫ 12 00:01:56,480 --> 00:01:59,358 [man on intercom speaking Arabic] 13 00:01:59,440 --> 00:02:01,351 [passengers praying in Arabic] 14 00:02:01,440 --> 00:02:04,557 [man on intercom praying] 15 00:02:04,640 --> 00:02:07,393 [passengers praying] 16 00:02:07,520 --> 00:02:11,195 [praying continues] 17 00:02:27,360 --> 00:02:30,557 [man speaking Arabic] 18 00:02:47,040 --> 00:02:49,508 Welcome to the Hyatt Jeddah. 19 00:03:06,120 --> 00:03:09,669 [Man] I need you shiny and bright here, Alan. 20 00:03:11,080 --> 00:03:13,674 Look, we both know the only reason you got this job 21 00:03:13,760 --> 00:03:15,955 is your connection to the king's nephew. 22 00:03:16,040 --> 00:03:18,395 You're in charge of a deal that's pivotal for the company, 23 00:03:18,480 --> 00:03:20,550 which makes it even more pivotal for you. 24 00:03:20,640 --> 00:03:23,552 But you've got more questions than answers here. 25 00:03:23,680 --> 00:03:25,193 And that makes me uncomfortable. 26 00:03:25,280 --> 00:03:27,236 There are unanswered questions here 27 00:03:27,320 --> 00:03:30,198 because I haven't been to Saudi yet. 28 00:03:30,280 --> 00:03:31,998 I can't presume to know the lay of the land 29 00:03:32,080 --> 00:03:34,514 or the state of the king's mind. 30 00:03:34,600 --> 00:03:37,034 You've been on the bench for a while, Alan. 31 00:03:37,120 --> 00:03:38,394 This isn't the Schwinn days. 32 00:03:38,480 --> 00:03:40,869 You're not selling bicycles to kids anymore. 33 00:03:40,960 --> 00:03:44,157 So I need to know that you're on point, 34 00:03:44,240 --> 00:03:45,878 that you're going to close this. 35 00:03:47,240 --> 00:03:49,071 This is sales. 36 00:03:49,160 --> 00:03:50,559 You make estimates. 37 00:03:50,640 --> 00:03:51,959 And you make plans. 38 00:03:52,040 --> 00:03:54,270 But then you get there and everything changes. 39 00:03:54,360 --> 00:03:56,555 But you make the sale. 40 00:03:57,400 --> 00:04:01,393 - [snoring] - [distant chanting over loudspeaker] 41 00:04:01,480 --> 00:04:06,235 [inhales] 42 00:04:11,200 --> 00:04:11,950 [sighs] 43 00:04:12,040 --> 00:04:15,237 I know, I'm sorry. I got in really late last night 44 00:04:15,320 --> 00:04:16,799 and I forgot to set the alarm. 45 00:04:16,880 --> 00:04:19,056 [Woman on phone] Don't worry, we're just getting set up. 46 00:04:19,080 --> 00:04:21,719 Hold on. Do you guys know how Alan can get a ride out here? 47 00:04:21,800 --> 00:04:23,336 [Man on phone] Maybe he should rent a car. 48 00:04:23,360 --> 00:04:25,396 - Can you rent a car, Alan? - I'll figure it out. 49 00:04:25,480 --> 00:04:28,392 - Front desk. - This is Alan Clay. Who am I speaking with? 50 00:04:28,480 --> 00:04:31,517 - My name is Edward, sir. - Edward. Where are you from, Edward? 51 00:04:31,600 --> 00:04:34,592 - Jakarta, Indonesia, sir. - Jakarta! 52 00:04:34,680 --> 00:04:37,558 Indonesia. Edward, what would you think 53 00:04:37,640 --> 00:04:39,517 of me renting a car through the hotel? 54 00:04:39,600 --> 00:04:41,556 Do you have an international driver's license? 55 00:04:41,640 --> 00:04:42,834 (Alan) No, I don't. 56 00:04:42,920 --> 00:04:45,514 (Edward) Then, no, I don't think it would be possible to do this. 57 00:04:45,600 --> 00:04:48,353 - Well, could I hire a car and a driver, then? - Where to? 58 00:04:48,440 --> 00:04:52,672 The King's Metropolis of Economy and Trade. 59 00:04:59,680 --> 00:05:02,194 [speaking Arabic] 60 00:05:02,320 --> 00:05:04,709 Morning. 61 00:05:11,520 --> 00:05:15,149 [music playing on screen] 62 00:05:15,240 --> 00:05:18,232 Excuse me. 63 00:05:21,720 --> 00:05:25,030 - Are you Alan Clay? - Are you the driver? 64 00:05:25,120 --> 00:05:28,669 Driver, guide, hero. Yousef. 65 00:05:31,440 --> 00:05:34,830 Oh, no, no, no. I'm not a chauffeur. Get in the front. 66 00:05:39,960 --> 00:05:41,871 There's a water, if you like. 67 00:05:43,160 --> 00:05:44,957 You sure this thing will get us there? 68 00:05:45,040 --> 00:05:48,077 I drive this thing to Riyadh all the time. 69 00:05:48,200 --> 00:05:50,555 It never fails me. 70 00:05:50,640 --> 00:05:51,640 [clicks] 71 00:05:51,720 --> 00:05:54,359 [groans] Just one second. 72 00:05:55,160 --> 00:05:57,799 [opens door] 73 00:06:05,080 --> 00:06:06,593 [engine starts] 74 00:06:06,720 --> 00:06:08,915 - So, everything's okay? - Oh, yeah, no. 75 00:06:09,000 --> 00:06:11,753 I just had to disconnect the engine before I came into the lobby. 76 00:06:11,840 --> 00:06:14,559 - Why? - To make sure no one wires it. 77 00:06:15,280 --> 00:06:17,077 You mean hot-wires it to steal it? 78 00:06:17,160 --> 00:06:19,628 No, I mean wiring it to explode. 79 00:06:21,960 --> 00:06:23,871 No, no. It's nothing terroristic. 80 00:06:23,960 --> 00:06:27,270 This... just this guy who thinks I'm screwing his wife. 81 00:06:27,360 --> 00:06:28,679 He might be trying to kill me. 82 00:06:30,160 --> 00:06:31,160 Here we go. 83 00:06:35,520 --> 00:06:38,717 - So, I'm in a car that might explode? - No, no, no, no, no. 84 00:06:38,800 --> 00:06:42,475 It's nothing to worry about. I don't think he knows how to wire a car that way. 85 00:06:42,560 --> 00:06:45,120 He's not a tough guy, he's just rich. 86 00:06:45,200 --> 00:06:48,158 It would only be possible if he hired someone. 87 00:06:53,600 --> 00:06:55,318 If you were this rich guy, 88 00:06:55,400 --> 00:06:58,312 you would hire someone to wire the car 89 00:06:58,400 --> 00:07:00,356 of the man screwing your wife, yes? 90 00:07:02,440 --> 00:07:05,637 Fuck. Now you got me scared. 91 00:07:11,640 --> 00:07:14,200 - [shouting in Arabic] - [horns honking] 92 00:07:14,280 --> 00:07:17,431 Anyway, Alan? Where are you from? 93 00:07:17,520 --> 00:07:19,351 Boston. 94 00:07:19,440 --> 00:07:21,829 Ah, yeah, Boston. 95 00:07:21,960 --> 00:07:25,919 I've been to Alabama. One year of college. 96 00:07:26,000 --> 00:07:27,911 - You studied in Alabama? - Yeah. 97 00:07:28,000 --> 00:07:29,399 Why Alabama? 98 00:07:29,480 --> 00:07:31,835 You mean because I was the only Arab for 1,000 miles? 99 00:07:33,480 --> 00:07:36,552 I had a scholarship for one year in Birmingham. 100 00:07:36,640 --> 00:07:38,756 - Birmingham? - Yeah. 101 00:07:38,840 --> 00:07:41,115 Oh, I like Birmingham. 102 00:07:41,200 --> 00:07:43,634 Are you hungry? You want something to eat? 103 00:07:43,720 --> 00:07:47,156 You mean like stop at a restaurant? We just got in the car. 104 00:07:47,240 --> 00:07:51,279 - We could go to a place in the old city. - No, I'm in a hurry, remember? 105 00:07:51,360 --> 00:07:55,114 Oh, you're late? No, they didn't tell me you were late. 106 00:07:55,200 --> 00:07:58,397 No, we should be going this way if you're late. 107 00:07:59,720 --> 00:08:03,190 [honking] 108 00:08:03,280 --> 00:08:05,316 [music playing on radio] 109 00:08:05,400 --> 00:08:08,676 - Do you like Chicago? - Not in the winter. 110 00:08:08,800 --> 00:08:11,997 - No, the band. - Oh. 111 00:08:12,080 --> 00:08:14,833 [turns volume up] 112 00:08:14,920 --> 00:08:20,278 ♫ You know our love was meant to be ♫ 113 00:08:20,360 --> 00:08:24,114 ♫ The kind of love to last forever... ♫ 114 00:08:24,200 --> 00:08:27,476 - How long is the drive? - To KMET? 115 00:08:27,560 --> 00:08:30,916 - What? - The King's Metropolis of Economy and Trade. 116 00:08:31,000 --> 00:08:33,514 - We call it KMET. - Yes, to KMET. 117 00:08:33,600 --> 00:08:34,953 Is that where we're going? 118 00:08:36,480 --> 00:08:38,550 [laughs] Just kidding. 119 00:08:38,640 --> 00:08:39,470 It's about an hour. 120 00:08:39,560 --> 00:08:42,757 - What time you supposed to be there? - Eight, eight-thirty. 121 00:08:42,840 --> 00:08:44,319 - Oh. - ♫ Everywhere I go... ♫ 122 00:08:44,400 --> 00:08:47,676 - You'll be there at noon. - ♫ Always on my mind... ♫ 123 00:08:47,760 --> 00:08:50,513 - Hey, want a mint? - ♫ In my heart, in my soul... ♫ 124 00:08:50,600 --> 00:08:51,476 No? 125 00:08:51,560 --> 00:08:55,439 ♫ Baby, you're the meaning in my life ♫ 126 00:08:56,640 --> 00:08:58,756 Hey, you know what? I don't like Chicago. 127 00:08:58,840 --> 00:09:03,118 Oh. Okay. [turns music off] 128 00:09:03,200 --> 00:09:05,316 Let's see what else we have on here, huh? 129 00:09:05,440 --> 00:09:09,433 [rock music playing] 130 00:09:11,720 --> 00:09:14,837 Oh. [turns music off] 131 00:09:22,280 --> 00:09:24,840 - Hey, so, why are you going to KMET? - Work. 132 00:09:24,960 --> 00:09:29,112 - Ah, you're in construction? - No, I'm in IT. 133 00:09:29,200 --> 00:09:32,476 Ah, IT. But you know there's nothing happening there. 134 00:09:32,560 --> 00:09:35,074 - Well, not yet. - No, not ever. 135 00:09:35,160 --> 00:09:37,958 I've done my due diligence. I'm presenting out there. 136 00:09:38,040 --> 00:09:39,359 It's full steam ahead. 137 00:09:39,440 --> 00:09:42,079 Okay. See for yourself. 138 00:09:42,160 --> 00:09:43,752 [laughs] 139 00:10:00,960 --> 00:10:05,351 (Yousef) Look, they're sweeping sand in a desert. 140 00:10:10,360 --> 00:10:13,955 I'm guessing these aren't union men. 141 00:10:14,040 --> 00:10:18,238 Oh, we don't have unions here. We have Filipinos. 142 00:10:42,840 --> 00:10:45,559 - Ah, Mr. Clay? - Yes. 143 00:10:45,640 --> 00:10:48,438 We've been expecting you. I'm Sayed. 144 00:10:48,520 --> 00:10:50,397 Sayed. 145 00:10:50,480 --> 00:10:52,311 Salaam alaikum. 146 00:10:52,400 --> 00:10:54,630 I'm sorry to hear that you missed the shuttle. 147 00:10:54,720 --> 00:10:56,995 I understand the hotel had some trouble waking you. 148 00:10:57,080 --> 00:11:00,231 - I'm sorry I'm late. - The king won't be coming today. 149 00:11:00,320 --> 00:11:03,437 So your tardiness is inconsequential. 150 00:11:03,520 --> 00:11:05,875 Is my Relyand team somewhere in here? 151 00:11:05,960 --> 00:11:07,951 No, they're in the presentation area. 152 00:11:08,040 --> 00:11:12,272 - Follow me. Some juice? - Oh, thank you. 153 00:11:12,400 --> 00:11:18,953 So, Mr. Clay, allow me to conjure Our Majesty's dream. 154 00:11:19,040 --> 00:11:20,951 This is where we are right now. 155 00:11:21,040 --> 00:11:25,795 And this is the city in the year 2025. 156 00:11:25,880 --> 00:11:29,589 Hosting a minimum of 1.5 million. 157 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 Port is there. 158 00:11:40,960 --> 00:11:42,837 Industrial city. 159 00:11:42,920 --> 00:11:45,992 University. 160 00:11:46,080 --> 00:11:48,071 Business center. 161 00:11:48,160 --> 00:11:51,072 Life and leisure park. 162 00:11:52,480 --> 00:11:53,674 Very impressive. 163 00:11:53,760 --> 00:11:55,716 [speaking in Arabic] 164 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 I have to go. 165 00:12:01,000 --> 00:12:04,072 Here, in case you sleep in again. 166 00:12:05,440 --> 00:12:07,271 Full steam ahead! 167 00:12:19,400 --> 00:12:23,075 We'll see you at 3:00. Over there in the main building. 168 00:12:23,160 --> 00:12:26,709 Ask for Karim Al-Ahmad. He's your primary contact. 169 00:12:26,800 --> 00:12:29,109 - My team is in there? - Yes. 170 00:12:29,200 --> 00:12:33,034 - In a tent? - Yes. I trust you'll find everything inside. 171 00:12:34,280 --> 00:12:36,271 [speaks in Arabic] 172 00:12:46,200 --> 00:12:47,599 Howdy. 173 00:13:33,440 --> 00:13:35,112 There he is. 174 00:13:35,200 --> 00:13:36,474 Hey. 175 00:13:36,560 --> 00:13:39,632 - Cayley. Brad. Good to see you. - Alan. 176 00:13:39,720 --> 00:13:41,119 - Rachel. - Welcome. 177 00:13:41,200 --> 00:13:44,351 So, how are you guys doing in here? 178 00:13:44,440 --> 00:13:47,113 Fine, but we can't get a Wi-Fi signal. 179 00:13:47,200 --> 00:13:48,952 Except for a faint one from that big pagoda. 180 00:13:49,040 --> 00:13:50,268 I mean the office building. 181 00:13:50,360 --> 00:13:53,557 - Asked anyone about it? - We figured we'd wait for you. 182 00:13:53,640 --> 00:13:55,949 We've been trying to e-mail Karim. 183 00:13:56,040 --> 00:13:58,838 Karim Al-Ahmad. I have a meeting with him at 3:00. 184 00:13:58,920 --> 00:14:02,196 - That's great. - Which is soon. 185 00:14:02,320 --> 00:14:04,788 Yeah, that's not gonna work. 186 00:14:04,880 --> 00:14:07,792 - But what if the king arrives today? - He won't. 187 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 I was told he wouldn't. 188 00:14:08,960 --> 00:14:12,509 - Oh, good. - And you've met him before? 189 00:14:12,600 --> 00:14:16,149 The king? No. No, no, no. I... 190 00:14:16,240 --> 00:14:18,629 I just met his nephew. 191 00:14:18,720 --> 00:14:20,358 And that was years ago. 192 00:14:20,440 --> 00:14:25,833 - Was he a prince? - Yeah. Yes, he was. 193 00:14:25,920 --> 00:14:28,673 And he still is. 194 00:14:32,440 --> 00:14:34,670 What do you call a fish with no eye? 195 00:14:36,560 --> 00:14:40,314 - I don't know. - Fshshsh. 196 00:14:44,600 --> 00:14:49,355 Anyway, look, the king is not coming today. So you guys can just relax. 197 00:14:49,440 --> 00:14:51,715 Shouldn't we call corporate and let them know 198 00:14:51,800 --> 00:14:53,233 that conditions here are untenable? 199 00:14:53,320 --> 00:14:57,916 No, Brad, we should wait until I talk to Karim Al-Ahmad at 3:00. 200 00:14:58,040 --> 00:15:00,679 Do you know why we're not in that building? 201 00:15:00,760 --> 00:15:02,398 Well, maybe all the vendors are in here. 202 00:15:02,480 --> 00:15:03,879 And maybe we're just the first. 203 00:15:03,960 --> 00:15:06,155 Kind of weird being Relyand and being out here. 204 00:15:06,280 --> 00:15:07,429 It's a brand-new city. 205 00:15:07,520 --> 00:15:11,069 It's uncharted territory. And we are the trailblazers. 206 00:15:11,160 --> 00:15:12,878 Where are we supposed to eat? 207 00:15:12,960 --> 00:15:18,273 Guys, come on! We are in the Kingdom of Saudi Arabia. 208 00:15:18,360 --> 00:15:22,194 With the deserts and the camels and the sheikhs and the tents! 209 00:15:22,280 --> 00:15:23,759 - [Cayley screams] - Oh! 210 00:15:23,840 --> 00:15:25,751 Oh, my God! Are you okay? 211 00:15:25,840 --> 00:15:27,353 Yeah. Don't you know? 212 00:15:27,440 --> 00:15:30,000 They can only kill me with a golden bullet. 213 00:15:36,080 --> 00:15:39,117 Golden bullet, you get it? 214 00:15:39,680 --> 00:15:41,272 It's "Lawrence of Arabia"? 215 00:15:42,120 --> 00:15:43,348 Who? 216 00:15:45,560 --> 00:15:49,075 [wind whistling] 217 00:16:06,880 --> 00:16:08,711 - Hello there. - Hello. 218 00:16:08,800 --> 00:16:11,598 - What is your name? - My name is Maha. 219 00:16:11,680 --> 00:16:15,275 Maha. Great. Where are you from? 220 00:16:16,160 --> 00:16:18,628 My name is Alan Clay. 221 00:16:18,720 --> 00:16:19,760 I'm with the Relyand Group. 222 00:16:19,840 --> 00:16:20,989 I have an appointment at 3:00 223 00:16:21,080 --> 00:16:22,593 to speak to Mr. Karim Al-Ahmad. 224 00:16:22,680 --> 00:16:25,069 I'm sorry to say he's stuck in Jeddah. 225 00:16:25,160 --> 00:16:26,480 He won't be able to make it today. 226 00:16:26,560 --> 00:16:28,278 - He's stuck in Jeddah? - Yes, sir. 227 00:16:28,360 --> 00:16:30,157 But he said he'll be here tomorrow all day 228 00:16:30,240 --> 00:16:31,816 and you can name the time you want to meet. 229 00:16:31,840 --> 00:16:35,196 Oh, okay, but I'm with the Relyand Group 230 00:16:35,280 --> 00:16:38,238 and we are out in that tent down there. 231 00:16:38,320 --> 00:16:39,760 And we can't get a good Wi-Fi signal, 232 00:16:39,840 --> 00:16:41,336 which is essential to our presentation. 233 00:16:41,360 --> 00:16:44,636 I think Mr. Al-Ahmad will be the one to speak to about this. 234 00:16:44,720 --> 00:16:47,518 - He's in charge of the vendors in the tent. - Understood. 235 00:16:47,600 --> 00:16:49,955 And any time tomorrow will be fine. 236 00:16:50,040 --> 00:16:53,237 It will all get sorted, I'm sure. 237 00:16:53,320 --> 00:16:56,949 Okay. Thank you, Maha. 238 00:17:06,240 --> 00:17:07,559 [sighs] 239 00:17:14,400 --> 00:17:18,075 [laughing, chattering] 240 00:17:19,880 --> 00:17:23,793 You don't know how to pay for college? Sell the house. 241 00:17:23,880 --> 00:17:26,348 How long does it take to sell this fucking house? 242 00:17:26,480 --> 00:17:28,710 - Ruby, I can't change the real estate... - Bullshit! 243 00:17:28,800 --> 00:17:30,438 Just sell it, for Christ's sakes. 244 00:17:30,520 --> 00:17:35,275 Then pay for your daughter's education. College is your thing. 245 00:17:37,520 --> 00:17:41,433 - Welcome to the Hyatt Jeddah. - Good night, guys. See you in the morning. 246 00:17:41,520 --> 00:17:42,430 [phone ringing] 247 00:17:42,520 --> 00:17:44,636 - Hello? - Hi, Alan. I've got Eric Randall for you. 248 00:17:44,720 --> 00:17:47,598 - Okay, great. - What do you mean he didn't show up? 249 00:17:47,680 --> 00:17:48,800 Well, he got stuck in Jeddah. 250 00:17:48,920 --> 00:17:51,354 It's tomorrow now, but we'll be fine, I'm sure. 251 00:17:51,440 --> 00:17:53,936 Okay, but don't forget to call me first thing after that meeting. 252 00:17:53,960 --> 00:17:56,256 - I've got Mike Winston on the other line. - Oh, put him through. 253 00:17:56,280 --> 00:17:57,280 [dial tone] 254 00:18:19,400 --> 00:18:21,470 [computer chimes] 255 00:18:25,640 --> 00:18:27,596 Hello, Kitty. 256 00:18:28,000 --> 00:18:31,515 (Kitty) Hey, Dad. I hope your trip is going well. 257 00:18:31,600 --> 00:18:34,592 Is it hot over there? A little dusty? 258 00:18:34,680 --> 00:18:37,399 That's a joke. I'm a joker. 259 00:18:37,480 --> 00:18:42,395 Everything is fine here. Not totally fine. 260 00:18:42,480 --> 00:18:43,754 Mom called last night 261 00:18:43,840 --> 00:18:46,912 and wanted to do what she always wants to do... 262 00:18:47,000 --> 00:18:48,638 blame you for everything. 263 00:18:48,720 --> 00:18:51,871 But I'm fine missing a semester or two of college. 264 00:18:51,960 --> 00:18:53,109 I'm so sorry, Kitty. 265 00:18:53,200 --> 00:18:54,918 (Kitty) It's actually doing me good. 266 00:18:55,000 --> 00:18:57,673 Dad. It's okay. 267 00:18:57,760 --> 00:19:01,912 I can use the break to rack up some extra tip money. I'm good at this. 268 00:19:02,000 --> 00:19:06,152 Yeah, but don't get used to it. You're going to college. 269 00:19:07,120 --> 00:19:11,193 (Kitty) Listen, Dad. I trust you. Don't listen to Mom. 270 00:19:11,280 --> 00:19:16,274 She said, "What's he doing in the desert? His problems are here." 271 00:19:16,360 --> 00:19:18,430 I told her that you know what you're doing. 272 00:19:18,520 --> 00:19:21,432 And then she gets on me for taking your side. 273 00:19:21,520 --> 00:19:26,196 She says I'm like you, can't see the big picture, lacking ambition. 274 00:19:26,280 --> 00:19:27,952 The usual bullshit. 275 00:19:28,040 --> 00:19:33,114 Maybe just prove her wrong, Dad. 276 00:19:33,200 --> 00:19:35,555 Prove her wrong. 277 00:19:35,640 --> 00:19:37,995 - Front desk. - This is Alan Clay. 278 00:19:38,080 --> 00:19:40,389 Is it possible for me to get a beer or something? 279 00:19:40,480 --> 00:19:42,311 I'm sorry, sir, but consuming alcohol 280 00:19:42,400 --> 00:19:45,153 is strictly prohibited in the Kingdom of Saudi Arabia. 281 00:19:45,240 --> 00:19:46,958 Ah, yes, of course. 282 00:19:47,080 --> 00:19:50,993 - How about a Diet Coke? - Diet Pepsi? 283 00:19:52,120 --> 00:19:54,429 Sure, okay. Thanks. 284 00:19:59,200 --> 00:20:02,476 [phone rings] 285 00:20:02,560 --> 00:20:05,279 - Hello? - Hey, Dad. It's Alan. 286 00:20:05,360 --> 00:20:08,477 Alan? You sound like you're on the moon. 287 00:20:08,600 --> 00:20:10,716 No, I'm in Saudi Arabia. 288 00:20:10,800 --> 00:20:14,076 Oh, what are you doing in Saudi Arabia? 289 00:20:14,160 --> 00:20:17,197 Well, it's actually pretty interesting, Dad. 290 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 I'm here with Relyand, 291 00:20:18,400 --> 00:20:23,918 and we're pitching a new IT system to the king. 292 00:20:24,000 --> 00:20:26,878 We have this remarkable teleconferencing equipment 293 00:20:26,960 --> 00:20:29,599 and we're presenting to the king himself. 294 00:20:29,680 --> 00:20:33,036 It's a three-dimensional holographic meeting... 295 00:20:33,120 --> 00:20:36,112 Know what I'm watching on TV here, Alan? 296 00:20:36,200 --> 00:20:37,918 No, what are you watching? 297 00:20:38,000 --> 00:20:39,479 I'm watching this thing 298 00:20:39,560 --> 00:20:43,439 on how a gigantic bridge in Oakland, California, 299 00:20:43,520 --> 00:20:46,796 is being built in China. 300 00:20:46,880 --> 00:20:48,791 Can you imagine that? 301 00:20:48,880 --> 00:20:51,440 They're building our goddamn bridges. 302 00:20:51,560 --> 00:20:55,872 I got to say, Alan, when you took Schwinn over there to China 303 00:20:55,960 --> 00:20:58,554 and sacked 900 of our homeland people, 304 00:20:58,640 --> 00:21:00,596 I could see the rest of it coming. 305 00:21:00,680 --> 00:21:05,196 Makes sense if you're some shitass bloodthirsty executive 306 00:21:05,280 --> 00:21:09,592 hell-bent on hollowing out the economy for his own gain. 307 00:21:09,680 --> 00:21:11,591 Nature of the beast. 308 00:21:11,680 --> 00:21:15,116 But the bridges? I did not see it coming. 309 00:21:15,200 --> 00:21:19,079 Oh, Lord, and you're over there in Saudi Arabia... 310 00:21:19,160 --> 00:21:22,630 - Dad, you're breaking up. - ...selling holograms to the pharaohs! 311 00:21:22,760 --> 00:21:25,320 - Are you there, Dad? You're breaking up. - Now that takes the... 312 00:21:31,840 --> 00:21:34,354 Oh, damn it. 313 00:21:35,880 --> 00:21:37,074 [sighs] 314 00:21:37,160 --> 00:21:39,799 God damn it. 315 00:21:45,280 --> 00:21:48,272 [clears throat] 316 00:21:51,440 --> 00:21:53,431 [gasps] 317 00:21:57,560 --> 00:21:58,709 [sighs] 318 00:21:58,800 --> 00:22:02,634 - I missed my shuttle again. - But it's my day off. 319 00:22:02,720 --> 00:22:05,473 (Yousef) Just kidding. I'm available. 320 00:22:05,560 --> 00:22:08,074 - How long do you need? - 17 minutes. 321 00:22:08,160 --> 00:22:09,388 Make it 23. 322 00:22:12,400 --> 00:22:15,278 You were in the lobby for, what, five minutes? 323 00:22:15,360 --> 00:22:17,635 What kind of bomb could anyone install in five minutes? 324 00:22:17,720 --> 00:22:21,190 How would I know? I watch the same TV shows as you. 325 00:22:25,360 --> 00:22:28,557 - Ready? - Don't make it more dramatic. 326 00:22:31,440 --> 00:22:34,079 - [engine starts] - Whew. 327 00:22:34,160 --> 00:22:37,550 - Hey, you like Electric Light Orchestra? - Yeah. 328 00:22:40,800 --> 00:22:44,190 ♫ The city streets are empty now ♫ 329 00:22:44,280 --> 00:22:47,192 ♫ The lights don't shine no more ♫ 330 00:22:47,280 --> 00:22:50,750 ♫ And so the songs are way down low... ♫ 331 00:22:50,840 --> 00:22:53,195 Hey, that's the mosque I see from my balcony. 332 00:22:53,280 --> 00:22:54,936 There was something going on there yesterday. 333 00:22:54,960 --> 00:22:57,793 - A lot of people. - Yeah, that's where they do the executions. 334 00:22:59,560 --> 00:23:02,677 You mean outside, publicly? 335 00:23:02,760 --> 00:23:03,875 Yes. 336 00:23:03,960 --> 00:23:05,896 You want to go back and check out what's going on now? 337 00:23:05,920 --> 00:23:07,638 No! No. 338 00:23:10,040 --> 00:23:12,395 Hey, do you mind? [turns volume up] 339 00:23:12,480 --> 00:23:13,595 Not at all. 340 00:23:13,680 --> 00:23:15,750 ♫ Turnin' to stone 'cause you ain't comin' home ♫ 341 00:23:15,840 --> 00:23:17,896 ♫ Why you ain't comin' home if I'm turning to stone? ♫ 342 00:23:17,920 --> 00:23:20,195 ♫ You've been gone for so long and I can't carry on ♫ 343 00:23:20,280 --> 00:23:23,716 ♫ Yes, I'm turning, I'm turning, I'm turning to stone ♫ 344 00:23:25,200 --> 00:23:28,476 ♫ The dancing shadows on the wall ♫ 345 00:23:28,560 --> 00:23:31,518 ♫ The two-step in the hall ♫ 346 00:23:31,600 --> 00:23:35,673 ♫ Are all I see since you've been gone ♫ 347 00:23:35,760 --> 00:23:38,593 ♫ Turning, turning, turning ♫ 348 00:23:38,680 --> 00:23:42,036 ♫ Through all I sit here and I wait ♫ 349 00:23:42,120 --> 00:23:44,076 ♫ I turn to stone, I turn to stone... ♫ 350 00:23:44,160 --> 00:23:45,718 - Good morning. - [gasps] 351 00:23:45,800 --> 00:23:48,678 - Do we have good Wi-Fi? - Nope. 352 00:23:51,000 --> 00:23:52,592 All right. 353 00:23:57,640 --> 00:23:59,358 Hello. 354 00:24:02,400 --> 00:24:04,630 Maha, what's happening? 355 00:24:04,720 --> 00:24:06,278 Excuse me? 356 00:24:06,360 --> 00:24:10,114 - Is Mr. Karim Al-Ahmad in? - I'm afraid he's not. 357 00:24:10,200 --> 00:24:13,670 - He is in Riyadh today. - You assured me he would be in all day. 358 00:24:13,760 --> 00:24:18,311 I know, but his plans changed last night. I'm so sorry. 359 00:24:18,400 --> 00:24:20,630 Let me ask you something, Maha. 360 00:24:20,720 --> 00:24:23,951 Are you sure there isn't someone I can talk to 361 00:24:24,040 --> 00:24:25,758 about our presentation to the king? 362 00:24:25,840 --> 00:24:29,515 I'm afraid not. Mr. Al-Ahmad really is your primary contact. 363 00:24:29,600 --> 00:24:31,795 He'll be back tomorrow. He guaranteed it. 364 00:24:31,880 --> 00:24:33,950 - [phone ringing] - Excuse me. 365 00:24:34,040 --> 00:24:38,192 [speaks Arabic] 366 00:24:38,280 --> 00:24:39,838 I'm sorry. 367 00:25:15,560 --> 00:25:16,879 You look new. 368 00:25:16,960 --> 00:25:20,077 Oh, hi. I'm supposed to meet somebody. 369 00:25:20,160 --> 00:25:23,994 - Are you Alan Clay? - I am indeed. 370 00:25:24,080 --> 00:25:26,469 Hello, my name is Hanne. I work for Karim. 371 00:25:26,560 --> 00:25:27,788 He's not going to be in today, 372 00:25:27,920 --> 00:25:29,399 so he told me to look out for you. 373 00:25:29,480 --> 00:25:32,950 Well, it's nice to meet you, Hanne. Where are you from? 374 00:25:33,040 --> 00:25:35,998 I was just about to have a smoke. Join me? 375 00:25:38,520 --> 00:25:42,308 - Water? - Please. 376 00:25:46,240 --> 00:25:49,550 - [chuckles] Wow. - I know. 377 00:25:49,640 --> 00:25:52,791 We live like teenagers here. 378 00:25:52,880 --> 00:25:56,759 Hiding our vices from that... 379 00:25:56,840 --> 00:25:58,398 shadowy army of parents. 380 00:26:00,800 --> 00:26:02,677 - Oh! - Oh, my God. 381 00:26:02,760 --> 00:26:04,034 [groans] 382 00:26:04,120 --> 00:26:07,032 - Are you okay? - I'm fine. 383 00:26:07,120 --> 00:26:09,429 - Sure? - Yes. Thank you. 384 00:26:09,520 --> 00:26:11,636 Aw, that's... 385 00:26:13,080 --> 00:26:16,072 I'm having a squabble with the chairs in this kingdom. 386 00:26:18,280 --> 00:26:21,113 - Sit with me. - Yeah. 387 00:26:25,400 --> 00:26:27,277 This is better. 388 00:26:27,360 --> 00:26:32,150 - So you're from Relyand? - Recently, yeah, yeah. 389 00:26:32,240 --> 00:26:34,549 We hope to supply the city with its IT. 390 00:26:34,640 --> 00:26:36,073 But I'm trying to get an idea 391 00:26:36,160 --> 00:26:39,470 of the timeline of when the king will come in. 392 00:26:40,520 --> 00:26:43,398 I hope they didn't make any promise to you. 393 00:26:43,480 --> 00:26:45,710 Well, no. No, not really, but I was led to believe 394 00:26:45,800 --> 00:26:47,791 our process would be fast-tracked. 395 00:26:47,880 --> 00:26:50,678 Wow, that would be good for all of us. 396 00:26:50,760 --> 00:26:53,433 The king hasn't been here in a while. 397 00:26:53,520 --> 00:26:54,919 How long is a while? 398 00:26:55,000 --> 00:26:58,788 Well, I've been here 18 months and he hasn't been here yet. 399 00:27:04,360 --> 00:27:06,271 How's the jet lag? Have you adjusted? 400 00:27:06,360 --> 00:27:07,952 Actually, I feel like a pane of glass 401 00:27:08,040 --> 00:27:09,632 that needs to be shattered. 402 00:27:09,720 --> 00:27:11,870 Oh. Have you got pills? 403 00:27:11,960 --> 00:27:16,875 No. No! I figured I'd be executed at customs. 404 00:27:18,640 --> 00:27:21,473 I have something for you. 405 00:27:21,560 --> 00:27:25,348 - Do you have good Wi-Fi here? - Uh, sometimes, yeah. 406 00:27:25,440 --> 00:27:29,558 But, you know, Wi-Fi is the least of our problems. 407 00:27:29,640 --> 00:27:30,993 There you go. 408 00:27:33,160 --> 00:27:35,993 - Olive oil? - That's what you tell anyone who asks. 409 00:27:36,080 --> 00:27:38,992 Have a little taste when you get back to the hotel. 410 00:27:39,080 --> 00:27:42,038 I'm pretty sure it will shatter your glass. 411 00:27:48,360 --> 00:27:51,272 (Alan) Okay, team! Here's what I got. 412 00:27:51,360 --> 00:27:53,715 One... no update yet on the food. 413 00:27:53,800 --> 00:27:58,157 Two... and I quote, "Wi-Fi is the least of our problems." 414 00:27:58,280 --> 00:28:00,999 And three... the king is coming, just nobody knows when. 415 00:28:01,080 --> 00:28:03,355 That's all Mr. Al-Ahmad told you? 416 00:28:03,440 --> 00:28:06,477 I didn't meet with him. I will tomorrow, hopefully. 417 00:28:07,760 --> 00:28:09,990 So, should we set up today? 418 00:28:10,080 --> 00:28:12,469 Yes. Unpack the rest of the gear. 419 00:28:12,560 --> 00:28:14,755 Check that we're ready for showtime. 420 00:28:14,880 --> 00:28:17,872 I think we should expect the unexpected. 421 00:28:22,080 --> 00:28:23,354 [phone rings] 422 00:28:23,440 --> 00:28:25,829 - This is Alan. - I've got Eric Randall for you. 423 00:28:25,920 --> 00:28:28,275 (Eric) So, did you meet the guy? Karim Whatshisname? 424 00:28:28,360 --> 00:28:32,239 (Alan) No, but I met his associate. Very nice woman from Denmark. 425 00:28:32,320 --> 00:28:34,276 (Eric) From Denmark? And? 426 00:28:34,360 --> 00:28:36,590 (Alan) Really encouraging. We should be ready to roll 427 00:28:36,680 --> 00:28:37,999 by tomorrow afternoon, I think. 428 00:28:38,080 --> 00:28:40,816 - Welcome to the Hyatt Jeddah. - You mean the king is coming tomorrow? 429 00:28:40,840 --> 00:28:42,319 - Bye, Alan. - Probably not tomorrow, 430 00:28:42,400 --> 00:28:45,278 but she said Mr. Al-Ahmad will confirm specifics very soon. 431 00:28:45,360 --> 00:28:47,396 What is that supposed to mean? 432 00:28:47,480 --> 00:28:50,438 Alan, half the board is calling me just about every 20 minutes. 433 00:28:50,520 --> 00:28:52,040 (Assistant) Steve Milligan on the line. 434 00:28:52,080 --> 00:28:54,913 [Eric sighs] Jesus, you have to give me something more exciting. 435 00:28:55,000 --> 00:28:57,560 - Okay. - [line beeping] 436 00:29:11,440 --> 00:29:14,238 [coughs] 437 00:29:24,240 --> 00:29:25,593 (Alan) Dear Kit, 438 00:29:25,680 --> 00:29:29,355 you say that your mother has always been emotionally unreliable. 439 00:29:29,440 --> 00:29:33,319 That's true to a certain extent. 440 00:29:33,400 --> 00:29:36,631 But who among us is completely stable all the time? 441 00:29:36,720 --> 00:29:37,835 [rewinding] 442 00:29:42,000 --> 00:29:43,228 Dear Kit, 443 00:29:43,320 --> 00:29:45,959 from this godforsaken hotel room 444 00:29:46,040 --> 00:29:47,951 5,000 miles away, 445 00:29:48,040 --> 00:29:51,237 I offer you this confession 446 00:29:51,320 --> 00:29:54,790 and ask you for your forgiveness. 447 00:29:55,360 --> 00:29:57,954 I've made your short life 448 00:29:58,040 --> 00:30:00,031 one of burden and worry 449 00:30:00,120 --> 00:30:03,749 when you should have been living carefree. 450 00:30:03,840 --> 00:30:06,513 My penance for blowing it 451 00:30:06,600 --> 00:30:11,515 is my being here, a salesman, back going door-to-door, 452 00:30:11,600 --> 00:30:17,516 with my own burden being this mini hump on my back, 453 00:30:17,600 --> 00:30:20,717 which is either a disease about to eat my spine... 454 00:30:20,800 --> 00:30:24,110 - Dad! - ...or a sack of spiders growing under my skin. 455 00:30:24,200 --> 00:30:27,397 - Dad! - Your mother would be pleased either way. 456 00:30:27,480 --> 00:30:29,675 Stop this, please. 457 00:30:30,040 --> 00:30:31,678 Stop smoking, Kitty. 458 00:30:35,800 --> 00:30:40,191 (Alan) So, forgive me for not being the father you deserve, 459 00:30:40,280 --> 00:30:44,034 for not providing you with the means to follow your dreams. 460 00:30:44,120 --> 00:30:49,638 All I can do now, and for who knows how long, 461 00:30:49,720 --> 00:30:52,757 is hope an opening comes along 462 00:30:52,840 --> 00:30:57,470 that I can somehow squeeze through... 463 00:30:58,320 --> 00:31:00,993 and make things right. 464 00:31:05,520 --> 00:31:07,829 [snoring] 465 00:31:15,880 --> 00:31:17,871 Oh... 466 00:31:26,360 --> 00:31:28,874 Ah! 467 00:31:28,960 --> 00:31:30,871 Ah. 468 00:31:39,320 --> 00:31:41,436 [spits, coughs] 469 00:31:44,680 --> 00:31:46,796 - Are you available? - Alan, you sound terrible. 470 00:31:46,880 --> 00:31:48,154 Were you run over by a camel? 471 00:31:48,240 --> 00:31:50,549 - Can you take me to KMET? - Of course. 472 00:31:50,640 --> 00:31:52,392 Are you missing your shuttles on purpose 473 00:31:52,480 --> 00:31:54,675 to spend more time with Yousef, your guide and hero? 474 00:31:54,760 --> 00:31:57,672 You are using too many words. 475 00:32:07,080 --> 00:32:08,798 Hey, do you like reggae? 476 00:32:10,680 --> 00:32:14,036 So, where'd you get the booze, huh? 477 00:32:14,160 --> 00:32:17,470 - Excuse me? - I know a hangover when I see one. 478 00:32:17,560 --> 00:32:21,109 - Where did you get it? - I would rather not say. 479 00:32:21,200 --> 00:32:23,714 What, you think you might endanger your source? 480 00:32:23,800 --> 00:32:26,598 - Oh, you think that's funny? - I do, yeah. 481 00:32:26,680 --> 00:32:29,433 But, listen, you don't need to go to KMET today. 482 00:32:29,520 --> 00:32:31,112 There's no way the king is coming. 483 00:32:31,200 --> 00:32:32,633 He's in Yemen. 484 00:32:43,760 --> 00:32:46,752 - Yousef, what are you doing? - Taking care of you. 485 00:32:47,160 --> 00:32:48,912 [speaking Arabic] 486 00:32:49,000 --> 00:32:51,514 - Right here? - Yeah, it's not too far. 487 00:32:55,600 --> 00:32:56,510 Where are we going? 488 00:32:56,600 --> 00:33:01,116 - Well, you said you wanted to try real Arabic food. - I didn't say that. 489 00:33:01,200 --> 00:33:04,829 You'll do great. It's the best hangover cure in town. 490 00:33:04,960 --> 00:33:05,710 Come on. 491 00:33:05,800 --> 00:33:08,598 [speaking Arabic] 492 00:33:16,800 --> 00:33:18,677 - That was her. - Who? 493 00:33:18,760 --> 00:33:20,910 The woman I shouldn't be talking to. 494 00:33:23,200 --> 00:33:25,714 Jameelah's her name. A gorgeous girl. 495 00:33:25,800 --> 00:33:28,234 Very beautiful, you know? 496 00:33:28,360 --> 00:33:29,110 [speaks Arabic] 497 00:33:29,200 --> 00:33:32,033 But, unfortunately, not very smart. 498 00:33:32,120 --> 00:33:34,634 Sweet, but dumb as a goat. 499 00:33:34,720 --> 00:33:36,711 Anyway, she's married to this older guy. 500 00:33:36,800 --> 00:33:38,313 This older man is very rich. 501 00:33:38,400 --> 00:33:40,868 - But also a bit strange. - Strange? 502 00:33:40,960 --> 00:33:44,236 - I think he's some kind of international swinger. - What does that mean? 503 00:33:44,320 --> 00:33:48,393 - I think he goes to Europe and has sex with boys. - So he's gay? 504 00:33:48,480 --> 00:33:52,917 Gay? No. You think that means he's gay? 505 00:33:54,920 --> 00:33:58,799 Anyway, a few weeks ago, she starts sending me these texts. 506 00:33:58,880 --> 00:34:01,348 At first they were just bored, like, "What are you doing?" 507 00:34:01,440 --> 00:34:05,194 Blah, blah. But recently they've gotten really sexy. 508 00:34:05,280 --> 00:34:08,511 If he'd seen any of those messages, I'd be dead. 509 00:34:08,600 --> 00:34:09,919 She'd definitely be dead. 510 00:34:10,000 --> 00:34:14,710 So she's jeopardizing her life for these texts? 511 00:34:14,800 --> 00:34:19,396 [melody playing on phone] 512 00:34:19,480 --> 00:34:22,392 [speaking in Arabic] 513 00:34:31,200 --> 00:34:34,510 - Her again. - Why do you talk to her like that? 514 00:34:34,600 --> 00:34:36,955 - What do you mean? - That lovey-dovey way. 515 00:34:37,040 --> 00:34:38,951 [imitates Arabic with high voice] 516 00:34:39,040 --> 00:34:42,635 - [laughs] - It's like she is your girlfriend. 517 00:34:42,720 --> 00:34:44,597 She's a sweetie, you know? 518 00:34:47,200 --> 00:34:50,078 - You need to sit down with him. - What? No. 519 00:34:50,160 --> 00:34:53,470 - No, no, no. - You need to sit down with him, 520 00:34:53,560 --> 00:34:54,913 and you gotta look him in the eye 521 00:34:55,000 --> 00:34:57,416 and you have to tell him you haven't done anything with his wife. 522 00:34:57,440 --> 00:35:00,318 - Because you haven't, right? - No, nothing. Never. 523 00:35:00,400 --> 00:35:03,631 You tell him this. This is how he knows you're telling the truth. 524 00:35:03,720 --> 00:35:06,496 You look him in the eye. Because if you actually were screwing his wife, 525 00:35:06,520 --> 00:35:08,192 - you'd never face him. - Mm-mm. 526 00:35:08,280 --> 00:35:12,398 Trust me. This is how you handle this. 527 00:35:16,880 --> 00:35:20,998 Alan, your back. What is that? 528 00:35:21,080 --> 00:35:24,595 I removed a scab. Is it bad? 529 00:35:24,880 --> 00:35:26,950 You want to see a doctor? 530 00:35:27,040 --> 00:35:29,270 (Eric) Alan, where are you? Why are you not out there? 531 00:35:29,360 --> 00:35:32,272 - Because nothing is happening today. - Why not? 532 00:35:32,400 --> 00:35:34,550 - The king is in Yemen. - Shit. 533 00:35:34,640 --> 00:35:36,790 - And where are you? - At the doctor's. 534 00:35:36,880 --> 00:35:40,077 - Are you sick? - No, it's nothing. Don't worry. 535 00:35:40,200 --> 00:35:42,430 - I'll be fine. Don't worry. - Okay, all right. 536 00:35:42,520 --> 00:35:44,376 - But don't forget... - I think I have to go now. 537 00:35:44,400 --> 00:35:46,197 I'll talk to you in the morning. Bye, Eric. 538 00:35:46,280 --> 00:35:47,872 - Mr. Clay? - Yes. 539 00:35:47,960 --> 00:35:50,394 I'm Dr. Hakem. Come inside. 540 00:35:54,000 --> 00:35:55,433 Did you do something to it? 541 00:35:55,520 --> 00:35:58,956 - I did a bit of investigating. - With what? 542 00:35:59,040 --> 00:36:03,033 - A steak knife. - Was this an attempt on your life? 543 00:36:03,120 --> 00:36:05,190 No. 544 00:36:05,280 --> 00:36:09,512 - Are you on medication? Prozac? - I'm not depressed. 545 00:36:09,600 --> 00:36:11,079 I was curious. 546 00:36:11,160 --> 00:36:15,756 - I was just trying to see... - You have a minor infection. 547 00:36:17,440 --> 00:36:19,829 Well, what is it, that thing? 548 00:36:19,920 --> 00:36:22,957 I suspect it's just a lipoma. 549 00:36:23,040 --> 00:36:24,632 And that's not bad? 550 00:36:24,720 --> 00:36:29,111 Well, if it's a lipoma, then it's just a growth, like a cyst. 551 00:36:29,200 --> 00:36:31,156 - So it's... - Benign. 552 00:36:31,240 --> 00:36:34,152 - Are you sure? - No, to be sure, we'd need to do 553 00:36:34,240 --> 00:36:35,992 a little bit more investigating. 554 00:36:36,080 --> 00:36:38,310 It's just that it's so close to the spine 555 00:36:38,400 --> 00:36:41,358 and I haven't been well recently. 556 00:36:41,440 --> 00:36:41,997 Not well? 557 00:36:42,080 --> 00:36:46,551 Clumsy, slow, lacking energy. 558 00:36:46,680 --> 00:36:50,355 - Can you specify? - I don't know... 559 00:36:52,160 --> 00:36:54,355 I've lost direction, I think. 560 00:36:54,960 --> 00:36:59,476 And strength and certain abilities. 561 00:36:59,560 --> 00:37:03,109 - For instance? - I've always been pretty good at... 562 00:37:04,720 --> 00:37:08,110 ...creating simplicity. 563 00:37:10,240 --> 00:37:15,360 Making complicated things and situations go smoother, easier. 564 00:37:16,360 --> 00:37:18,555 So your feeling is that this bump is the cause 565 00:37:18,640 --> 00:37:20,358 of the loss of those capabilities? 566 00:37:20,440 --> 00:37:23,512 - And that's unlikely, is it? - I would say it's unlikely. 567 00:37:23,600 --> 00:37:25,750 We should do a biopsy to make sure. 568 00:37:25,840 --> 00:37:30,197 - A biopsy? - Yes, and then we send it to the lab. 569 00:37:32,760 --> 00:37:34,557 Great. 570 00:37:37,600 --> 00:37:40,717 This has you really worried, huh? 571 00:37:40,800 --> 00:37:43,360 Oh, I'm worried about a lot of things. 572 00:37:47,720 --> 00:37:50,314 Okay, you can change now. 573 00:37:56,720 --> 00:37:58,756 I had the same thing a few years ago, 574 00:37:58,880 --> 00:38:00,916 like a tightening in my chest. 575 00:38:01,000 --> 00:38:04,515 When I got the EKG, I was so sure I'd find out I had a murmur 576 00:38:04,600 --> 00:38:07,558 or an irregular rhythm or something that would explain the fatigue. 577 00:38:07,680 --> 00:38:10,513 (Alan) And? 578 00:38:10,640 --> 00:38:14,394 And it was nothing. 579 00:38:14,520 --> 00:38:18,752 - That's too bad. - We're stuck with our stupid good health. 580 00:38:20,600 --> 00:38:21,999 So, come back on Sunday 581 00:38:22,080 --> 00:38:24,878 - and we'll take look at the results, okay? - Sunday? 582 00:38:24,960 --> 00:38:28,430 - Our weekends are Friday and Saturday. - Oh, right. Right, right. 583 00:38:28,520 --> 00:38:31,990 - Will you be here on Sunday? - Yes. 584 00:38:32,120 --> 00:38:35,795 - I'll see you then, Mr. Clay. - Thank you. 585 00:38:37,360 --> 00:38:39,271 (Yousef) A woman doctor, huh? 586 00:38:39,360 --> 00:38:41,555 - Where was she from? - I don't know. 587 00:38:41,640 --> 00:38:45,633 - But she was Saudi? - Yeah, I think so, why? 588 00:38:45,760 --> 00:38:47,591 We don't have many women doctors, 589 00:38:47,720 --> 00:38:52,396 so odds are against you running into one at first opportunity. 590 00:38:52,480 --> 00:38:55,597 - Was she veiled? - Yeah, a hijab. 591 00:38:55,680 --> 00:38:58,513 And you saw her alone? 592 00:38:58,600 --> 00:39:02,639 [laughs] Interesting, interesting. 593 00:39:04,520 --> 00:39:07,239 Hey, so what time tomorrow? 594 00:39:07,320 --> 00:39:08,878 Shut up. 595 00:39:08,960 --> 00:39:11,599 [laughs] 596 00:39:12,040 --> 00:39:13,393 Welcome to the Hyatt Jeddah. 597 00:39:15,520 --> 00:39:17,590 [phone ringing] 598 00:39:22,960 --> 00:39:25,349 - This is Alan. - Hey, it's Hanne. 599 00:39:25,440 --> 00:39:28,238 - Good, how are you? - I didn't ask you how you are. 600 00:39:28,320 --> 00:39:30,470 - I guess I felt you should know. - Okay. 601 00:39:30,560 --> 00:39:33,199 - Are you already in bed? - No, why? 602 00:39:33,280 --> 00:39:37,512 - There's a party at the embassy tonight. - At the Danish embassy? 603 00:39:39,560 --> 00:39:41,198 [Man on intercom] Name, please. 604 00:39:41,280 --> 00:39:43,635 Soøren Kierkegaard. 605 00:39:43,720 --> 00:39:45,790 City? 606 00:39:45,880 --> 00:39:47,996 Copenhagen. 607 00:39:51,600 --> 00:39:56,071 - [music playing] - [crowd cheering] 608 00:40:01,160 --> 00:40:04,311 [metal detector beeping] 609 00:40:23,880 --> 00:40:25,711 Vodka. 610 00:40:33,720 --> 00:40:37,395 I'm looking for Hanne. 611 00:40:45,160 --> 00:40:47,071 Excuse me. 612 00:40:55,560 --> 00:40:58,632 Hey, where were you? 613 00:40:59,320 --> 00:41:02,039 I don't know. Where am I? 614 00:41:06,240 --> 00:41:09,232 [music playing] 615 00:41:23,360 --> 00:41:24,952 Let's make a mistake. 616 00:41:27,240 --> 00:41:28,912 ♫...higher, higher ♫ 617 00:41:29,000 --> 00:41:32,037 ♫ Burning my desire ♫ 618 00:41:32,840 --> 00:41:35,400 ♫ Baby, take me home with you tonight... ♫ 619 00:41:35,480 --> 00:41:37,789 [grunts] 620 00:41:37,880 --> 00:41:39,359 [laughs] 621 00:41:39,440 --> 00:41:40,668 Oh. 622 00:41:40,760 --> 00:41:41,954 Okay. 623 00:41:42,040 --> 00:41:45,476 You seem to have a plan. I admire that. 624 00:42:04,440 --> 00:42:08,319 - This is how much I excite you? - I'm sorry. You're gorgeous. 625 00:42:08,400 --> 00:42:09,753 But I can't help but be distracted 626 00:42:09,880 --> 00:42:11,296 by the fact that I'm a little drunk... 627 00:42:11,320 --> 00:42:13,276 - Mm-hmm. - ...and I'm on the floor 628 00:42:13,360 --> 00:42:15,635 of the Danish ambassador's cloakroom 629 00:42:15,760 --> 00:42:19,230 with a beautiful woman I don't really know. 630 00:42:19,320 --> 00:42:20,753 Mm. Ooh. 631 00:42:20,840 --> 00:42:23,877 Would you take offense if I tried something else? 632 00:42:23,960 --> 00:42:26,997 I wouldn't take offense, but I... 633 00:42:27,080 --> 00:42:29,594 prefer if you didn't. 634 00:42:32,240 --> 00:42:34,310 [snorts] 635 00:42:34,400 --> 00:42:34,991 [slaps belly] 636 00:42:35,080 --> 00:42:38,470 - So this is frustrating. - Yeah. 637 00:42:39,680 --> 00:42:41,636 What do you think we should we do instead, then? 638 00:42:46,480 --> 00:42:48,675 Would you like to hear a really good joke? 639 00:42:58,880 --> 00:43:03,431 - Hey, you like Elvis Presley? - No! No! 640 00:43:03,520 --> 00:43:04,873 What? Yes. 641 00:43:04,960 --> 00:43:07,918 - Yes? - Yes, just not now. 642 00:43:10,240 --> 00:43:12,549 You know, your sleeping schedule is beginning to worry me. 643 00:43:12,640 --> 00:43:16,076 I had a really weird night last night. 644 00:43:16,160 --> 00:43:18,958 - Yeah? What... - I can't talk about it. 645 00:43:19,040 --> 00:43:21,031 - Why not? - Because I promised not to. 646 00:43:21,160 --> 00:43:25,358 Oh. Okay, of course. Yeah. 647 00:43:36,080 --> 00:43:37,399 Oof. 648 00:43:39,760 --> 00:43:41,273 What has happened? 649 00:43:41,360 --> 00:43:44,272 - Hey, are you all right? - [all gasp] 650 00:43:44,360 --> 00:43:45,236 Yeah. 651 00:43:45,320 --> 00:43:46,912 What happened to the A/C? 652 00:43:47,000 --> 00:43:50,151 It just stopped working. 653 00:43:50,240 --> 00:43:52,754 We've been asleep about an hour, sorry. 654 00:43:52,840 --> 00:43:56,310 Any chance of the king showing up today? 655 00:43:56,400 --> 00:43:57,992 No, he's in Riyadh today. 656 00:43:58,080 --> 00:43:59,559 [groans] 657 00:44:00,480 --> 00:44:03,677 All right, you know what? I've had enough. 658 00:44:03,760 --> 00:44:06,957 I'm gonna go up there and come back with some answers 659 00:44:07,080 --> 00:44:10,356 about the A/C and the food and the Wi-Fi. 660 00:44:10,440 --> 00:44:13,432 And at least some semblance of a timeline. 661 00:44:13,520 --> 00:44:16,353 Wow, Alan, where's all this bluster coming from? 662 00:44:16,440 --> 00:44:17,919 I don't know, Rachel. 663 00:44:18,000 --> 00:44:21,310 But I promise to utilize it to everyone's advantage. 664 00:44:21,760 --> 00:44:23,113 [music playing] 665 00:44:23,360 --> 00:44:25,715 - Good morning. - [speaks in Arabic] 666 00:44:30,120 --> 00:44:31,678 Hello. 667 00:44:31,760 --> 00:44:34,797 Hello, Maha. How are you? Is Karim Al-Ahmad in today? 668 00:44:34,880 --> 00:44:36,108 I'm afraid he's not. 669 00:44:36,200 --> 00:44:38,156 And will he be in today? 670 00:44:38,240 --> 00:44:41,277 - I don't think so, he's in New York. - New York? 671 00:44:43,440 --> 00:44:45,874 - What about Hanne? - Hanne? 672 00:44:45,960 --> 00:44:47,951 Danish girl, works in payroll. 673 00:44:48,080 --> 00:44:51,470 - I... - I'll be all right. Thank you, Maha. 674 00:45:01,280 --> 00:45:02,872 Excuse me. Can I help you? 675 00:45:02,960 --> 00:45:05,110 I'm looking for Hanne, the Danish consultant. 676 00:45:05,200 --> 00:45:06,553 [speaks in Arabic] 677 00:45:06,680 --> 00:45:10,195 I'm afraid she's in Riyadh today. Can I help? 678 00:45:10,280 --> 00:45:12,669 Alan Clay. I'm with the Relyand Group. 679 00:45:12,760 --> 00:45:14,637 Karim Al-Ahmad. 680 00:45:15,680 --> 00:45:19,150 Karim... Karim Al-Ahmad? 681 00:45:19,240 --> 00:45:22,038 - You're not in New York? - No, I'm not. 682 00:45:22,120 --> 00:45:24,350 My apologies, Mr. Clay, but I have to leave 683 00:45:24,440 --> 00:45:26,556 for a meeting and I'm already late. 684 00:45:26,640 --> 00:45:28,596 [scoffs] 685 00:45:30,280 --> 00:45:34,114 Why don't you join me and we can discuss a few things along the way? 686 00:45:34,200 --> 00:45:35,519 Where to? 687 00:45:35,600 --> 00:45:38,512 To that area of construction. Where the condos are being built. 688 00:45:38,600 --> 00:45:40,079 I'm meeting one of the architects. 689 00:45:42,120 --> 00:45:46,318 - Your receptionist said you were out today. - I'm sorry, she's new. 690 00:45:46,400 --> 00:45:50,075 - Were you here the last two days? - No. 691 00:45:50,160 --> 00:45:51,957 - [car alarm chirps] - Nice. 692 00:45:52,040 --> 00:45:54,474 - Would you like to drive? - Oh, no. 693 00:45:54,560 --> 00:45:57,313 Ah, please. Be my guest. 694 00:46:00,640 --> 00:46:02,153 (Karim) I assure you, no other vendor 695 00:46:02,280 --> 00:46:04,096 is more important to us than the Relyand Group. 696 00:46:04,120 --> 00:46:08,432 [laughs] Well, that's very good to hear. 697 00:46:08,520 --> 00:46:10,750 - But there are issues. - Tell me. 698 00:46:10,840 --> 00:46:13,115 We cannot set up our presentation out there. 699 00:46:13,200 --> 00:46:14,680 - Why not? - Because we are in a tent. 700 00:46:14,720 --> 00:46:17,359 I'm sorry, but that's the designated presentation area. 701 00:46:17,440 --> 00:46:19,351 - We need a hard line. - I cannot do that. 702 00:46:19,440 --> 00:46:21,078 We need very good Wi-Fi at least. 703 00:46:21,160 --> 00:46:23,276 I will have it fixed. What else? 704 00:46:23,360 --> 00:46:25,112 The air conditioning doesn't work. 705 00:46:25,200 --> 00:46:28,590 - My team is suffering. - It will be addressed immediately. What else? 706 00:46:28,720 --> 00:46:31,439 How do we eat? We've been bringing food from the hotel. 707 00:46:31,520 --> 00:46:34,671 After the weekend, you will have catered meals every day. 708 00:46:34,760 --> 00:46:36,159 Anything else? 709 00:46:37,320 --> 00:46:39,515 How long will we be waiting for the king? 710 00:46:39,600 --> 00:46:40,874 Turn left here. 711 00:46:42,680 --> 00:46:45,717 - Is it days? Weeks? - I do not know. I don't know. 712 00:46:45,800 --> 00:46:47,836 - Months? - I hope not. 713 00:46:58,680 --> 00:47:00,193 Wow. 714 00:47:00,280 --> 00:47:04,637 I can see you must be driving a sports car yourself in the US. 715 00:47:04,720 --> 00:47:06,278 No, no, no. 716 00:47:06,360 --> 00:47:08,476 It's an executive privilege thing. 717 00:47:08,560 --> 00:47:11,632 We used to have private races down in Texas. 718 00:47:11,720 --> 00:47:13,950 When you were with Schwinn? 719 00:47:16,120 --> 00:47:18,031 Yes. 720 00:47:19,080 --> 00:47:21,310 I owned a Schwinn bike as a kid. 721 00:47:21,440 --> 00:47:22,668 - You did? - Yeah. 722 00:47:22,760 --> 00:47:26,070 I lived in New Jersey for about five years. 723 00:47:26,160 --> 00:47:27,480 And then later in business school, 724 00:47:27,560 --> 00:47:28,776 Schwinn was one of our case studies. 725 00:47:28,800 --> 00:47:31,189 Mm. 726 00:47:35,360 --> 00:47:38,033 Interesting period. 727 00:47:39,000 --> 00:47:40,479 This way. 728 00:47:40,560 --> 00:47:41,616 Schwinns were made in the US, 729 00:47:41,640 --> 00:47:45,235 the Raleighs in England, the Italian bikes, French... 730 00:47:45,320 --> 00:47:48,198 For a time, you had real international competition. 731 00:47:48,280 --> 00:47:50,316 You were choosing between very different products 732 00:47:50,400 --> 00:47:53,676 with different heritages, sensibilities, techniques. 733 00:47:53,760 --> 00:47:57,799 - Well, that's gone now. - What happened, in your view? 734 00:47:57,880 --> 00:48:00,952 - I thought you studied our case. - I did. 735 00:48:01,040 --> 00:48:04,032 - Schwinn went to China. - We did. 736 00:48:04,120 --> 00:48:06,918 They could build our bikes a lot cheaper and a lot faster 737 00:48:07,000 --> 00:48:10,037 - and it seemed like a good idea at the time. - But it wasn't? 738 00:48:10,120 --> 00:48:11,599 Well, obviously not. 739 00:48:11,680 --> 00:48:14,478 We taught them how to build a good, solid bicycle. 740 00:48:14,560 --> 00:48:17,552 They took that wisdom and started making all the bikes themselves. 741 00:48:17,640 --> 00:48:21,519 - Now they own the market. - Because they can sell them for nothing. 742 00:48:21,600 --> 00:48:23,336 But it's just a matter of taking different stickers 743 00:48:23,360 --> 00:48:24,920 and putting them on the very same bikes. 744 00:48:24,960 --> 00:48:27,349 It was built in the same factory somewhere in Asia, 745 00:48:27,440 --> 00:48:31,479 all the brands there are, and now Schwinn is just one of them. 746 00:48:33,240 --> 00:48:35,959 Do you ever feel you might have done it differently? 747 00:48:38,480 --> 00:48:40,994 - Me personally? - You were on the board of Schwinn 748 00:48:41,080 --> 00:48:42,433 when all that happened, no? 749 00:48:42,520 --> 00:48:45,796 Do you think there might have been a way for the company to survive? 750 00:48:45,880 --> 00:48:48,872 In America, I mean. 751 00:48:59,760 --> 00:49:02,115 It was complicated. 752 00:49:02,200 --> 00:49:03,553 Hmm. 753 00:49:03,640 --> 00:49:06,916 (Karim) Do you know that some of our people are already living here? 754 00:49:07,000 --> 00:49:10,197 - Really? - Yeah. You should take a look at one of the units. 755 00:49:10,280 --> 00:49:11,474 Me? Why? 756 00:49:11,560 --> 00:49:14,438 You'll be spending some time implementing the IT plan, no? 757 00:49:14,520 --> 00:49:16,954 Well, yeah. If we get the job, yeah. 758 00:49:17,040 --> 00:49:19,600 - [phone ringing] - Excuse me. 759 00:49:19,680 --> 00:49:23,116 [speaking Arabic] 760 00:49:23,200 --> 00:49:25,077 Huh. 761 00:49:25,160 --> 00:49:26,752 This is going to take a few minutes. 762 00:49:26,840 --> 00:49:29,308 Go ahead, it's on the fifth floor. 763 00:49:29,400 --> 00:49:31,391 The elevators don't work just yet. 764 00:49:31,480 --> 00:49:33,994 Take the stairs. It's not a long way up. 765 00:49:34,080 --> 00:49:37,436 Ring the doorbell at 501. There's a man, Hassan, he'll show you everything. 766 00:49:37,520 --> 00:49:39,397 I'll be with you shortly. 767 00:49:39,480 --> 00:49:41,232 [speaking Arabic] 768 00:50:10,240 --> 00:50:14,438 [voices echoing] 769 00:51:07,840 --> 00:51:09,432 [classical music playing] 770 00:51:09,560 --> 00:51:13,189 - Mr. Clay, I presume. - Hassan? 771 00:51:13,280 --> 00:51:15,669 Very good to meet you. Come in. 772 00:51:15,800 --> 00:51:17,518 [classical music playing] 773 00:51:17,600 --> 00:51:21,752 Karim Al-Ahmad called me. He apologizes, he had to leave. 774 00:51:21,840 --> 00:51:23,193 He ditched me? 775 00:51:24,280 --> 00:51:27,511 I don't know. I was told to give you a ride. 776 00:51:28,640 --> 00:51:30,198 Tea? 777 00:51:30,280 --> 00:51:33,431 Or something more compelling? 778 00:51:35,320 --> 00:51:37,072 Would you have a cold beer? 779 00:51:38,320 --> 00:51:39,992 Of course. 780 00:51:41,320 --> 00:51:44,232 - Oh, thank you. - You're welcome. 781 00:51:46,200 --> 00:51:47,872 So, you actually live here? 782 00:51:49,560 --> 00:51:54,714 No, this is the sales room. I have a separate space upstairs. 783 00:51:54,840 --> 00:51:59,391 Ah. So, how's business? 784 00:51:59,480 --> 00:52:02,392 Honestly, quite trying. 785 00:52:02,480 --> 00:52:05,950 - Oh, that's too bad. - We're not getting any firm commitments from anyone. 786 00:52:06,040 --> 00:52:09,316 What about those restaurants you're promoting downstairs? When do they open? 787 00:52:10,600 --> 00:52:11,510 That's a bluff. 788 00:52:11,600 --> 00:52:14,433 We haven't sold any spot to these companies. 789 00:52:14,520 --> 00:52:17,751 - [chuckles] - [phone chimes] 790 00:52:31,080 --> 00:52:32,957 [Man] Welcome to the Hyatt Jeddah. 791 00:52:41,440 --> 00:52:45,991 [phone ringing] 792 00:52:54,440 --> 00:52:58,558 [gasping] 793 00:53:06,600 --> 00:53:09,433 [phone ringing] 794 00:53:12,040 --> 00:53:14,190 (Yousef) Salaam alaikum? 795 00:53:14,280 --> 00:53:15,030 Yousef... 796 00:53:15,120 --> 00:53:18,999 - I think I'm having a stroke or something. - Alan? 797 00:53:21,480 --> 00:53:25,155 [panting] 798 00:53:27,680 --> 00:53:29,830 [inhales] 799 00:53:30,480 --> 00:53:33,199 [pounding on door] 800 00:53:42,320 --> 00:53:45,756 (Zahra) Mr. Clay, don't sleep. Look at me. 801 00:53:45,840 --> 00:53:48,912 Have you been drinking? Speak to me. 802 00:53:57,200 --> 00:53:58,599 You'll be okay. 803 00:53:59,560 --> 00:54:02,677 [speaking Arabic] 804 00:54:14,040 --> 00:54:16,918 As I said, you're stuck with your stupid good health. 805 00:54:17,360 --> 00:54:20,636 Are you kidding? 806 00:54:20,720 --> 00:54:21,720 What happened to me? 807 00:54:21,800 --> 00:54:24,075 I couldn't breathe. It was scary. 808 00:54:24,160 --> 00:54:27,596 I think it was the scare that triggered the whole thing. 809 00:54:28,200 --> 00:54:29,200 How do you mean? 810 00:54:29,280 --> 00:54:31,032 Those symptoms are usually indicators 811 00:54:31,160 --> 00:54:33,435 of what we call an anxiety attack, 812 00:54:33,520 --> 00:54:36,034 which often leads to a physical breakdown, 813 00:54:36,120 --> 00:54:40,432 and what with your jet lag and I'm sure this didn't help. 814 00:54:42,440 --> 00:54:46,194 - Am I going to jail? - No, nobody saw it. I think. 815 00:54:46,280 --> 00:54:48,271 - You did. - Yes. 816 00:54:48,360 --> 00:54:52,672 Aren't you obliged to report I'm in possession of illicit beverages? 817 00:54:52,760 --> 00:54:55,991 No, but I don't think you should drink this stuff. 818 00:54:56,080 --> 00:54:58,878 It's bad for you. We have better booze in Jeddah. 819 00:55:02,600 --> 00:55:05,512 - I have a question. - Yes? 820 00:55:06,840 --> 00:55:09,832 - What are you doing here? - You called me. 821 00:55:09,920 --> 00:55:12,150 - I did? - Yes, I was on a late shift. 822 00:55:12,240 --> 00:55:14,071 I had just finished an operation. 823 00:55:17,680 --> 00:55:19,830 Thank you. 824 00:55:19,960 --> 00:55:22,758 (Yousef) Alan! Alan. 825 00:55:22,880 --> 00:55:24,791 Yousef. 826 00:55:25,880 --> 00:55:27,871 - Salaam alaikum. - Alaikum salaam. 827 00:55:27,960 --> 00:55:31,191 - Oh, God, I called you, too. - You worried me. 828 00:55:31,720 --> 00:55:35,156 I'm sorry. Yousef, this is Dr. Hakem. 829 00:55:35,240 --> 00:55:39,870 [speaking Arabic] 830 00:55:41,520 --> 00:55:43,636 - Oh, thank God. - You get some rest. 831 00:55:43,720 --> 00:55:47,713 - Try to relax over the weekend. - Thank you, I will. 832 00:55:54,720 --> 00:55:57,712 - What's going on? - What do you mean? 833 00:55:57,800 --> 00:56:01,349 What's this Saudi woman doing here with you in the middle of the night? 834 00:56:01,440 --> 00:56:02,555 Well, she's my doctor. 835 00:56:02,640 --> 00:56:03,720 You know, that's absurd, no? 836 00:56:03,760 --> 00:56:05,318 You and the Saudi woman doctor. 837 00:56:05,400 --> 00:56:07,480 - What are you talking about? - She might be married. 838 00:56:07,520 --> 00:56:08,919 - For sure she has kids. - Yousef! 839 00:56:09,000 --> 00:56:10,376 There's a lot at stake for a woman like her. 840 00:56:10,400 --> 00:56:13,472 Yousef, stop it. What is wrong with you? 841 00:56:13,560 --> 00:56:15,710 I'm not having an affair with my doctor. 842 00:56:26,000 --> 00:56:28,594 I'm sorry, Alan. 843 00:56:28,680 --> 00:56:30,830 - I'm sorry. - Are you okay? 844 00:56:31,840 --> 00:56:34,274 I heard some noises outside my house. 845 00:56:34,360 --> 00:56:40,037 I got out of bed. I saw three men standing at the window. 846 00:56:40,120 --> 00:56:42,918 I nearly crapped my pants. 847 00:56:44,520 --> 00:56:49,799 - The husband? - And his henchmen, yes. 848 00:56:49,880 --> 00:56:54,158 They just stood there. That was it. 849 00:56:54,240 --> 00:56:57,630 - I have to leave town. - Leave? Where to? 850 00:56:57,720 --> 00:57:01,235 To my father's place in the mountains. They won't go there. 851 00:57:01,320 --> 00:57:04,039 That's my home village. Everyone there will look out for me. 852 00:57:04,120 --> 00:57:06,111 We have guns and all that. 853 00:57:08,920 --> 00:57:10,956 I'm sorry about what I said before. 854 00:57:13,040 --> 00:57:15,952 How long is the drive? 855 00:57:16,040 --> 00:57:20,033 [music playing] 856 00:57:23,000 --> 00:57:26,879 - You like Rashed Al-Majed? - Not bad. 857 00:57:26,960 --> 00:57:29,315 It's my nephew, Salem. He is coming, too. 858 00:57:32,360 --> 00:57:36,399 [speaking Arabic] 859 00:57:38,880 --> 00:57:41,633 - This is my nephew, Salem. - Hey. Salaam. 860 00:57:43,920 --> 00:57:47,435 - He's the grandson of my father's second wife. - Ah. 861 00:57:47,520 --> 00:57:50,751 - What are you? - I'm the third son of his third. 862 00:57:50,840 --> 00:57:52,956 My father has four wives. 863 00:57:53,040 --> 00:57:55,349 Welcome to the KSA. 864 00:57:55,440 --> 00:57:57,271 Ah, I forgot about that. 865 00:58:08,440 --> 00:58:11,318 Oh, sorry. You know who. 866 00:58:11,400 --> 00:58:14,551 What does that mean, "Exit non-Muslims"? 867 00:58:14,640 --> 00:58:15,072 Huh? 868 00:58:15,160 --> 00:58:18,470 Yousef? [speaks Arabic] 869 00:58:18,560 --> 00:58:19,959 - What? - Oh, shit. 870 00:58:20,040 --> 00:58:23,828 [speaking Arabic] 871 00:58:23,920 --> 00:58:26,514 - What's going on? - I missed the exit back there. 872 00:58:26,600 --> 00:58:30,878 [speaking Arabic] 873 00:58:32,120 --> 00:58:35,317 Stop it. Hey, stop it! 874 00:58:35,400 --> 00:58:36,674 What's happening? 875 00:58:36,760 --> 00:58:38,080 You're not allowed to enter Mecca. 876 00:58:38,200 --> 00:58:39,736 It's holy ground. It's for Muslims only. 877 00:58:39,760 --> 00:58:41,512 - What? - I forgot, you know? 878 00:58:41,600 --> 00:58:42,856 It's routine. I always go this way. 879 00:58:42,880 --> 00:58:46,475 [arguing in Arabic] 880 00:58:50,640 --> 00:58:52,631 Hey, want to get smuggled through the holy city? 881 00:58:52,720 --> 00:58:54,950 [laughs, speaks Arabic] 882 00:58:55,040 --> 00:58:58,794 We can put you in a thobe, you'll pass. 883 00:59:06,480 --> 00:59:10,109 If we get stopped, just quote your favorite verse from the Koran. 884 00:59:28,960 --> 00:59:32,350 - So that's the famous mosque? - Al-Haram, yes. 885 00:59:32,440 --> 00:59:34,715 Al-Haram. Wow. 886 00:59:37,760 --> 00:59:39,512 Actually, would you mind not looking at it? 887 00:59:39,600 --> 00:59:42,797 Oh, sure, yeah. 888 00:59:42,880 --> 00:59:45,189 Yeah, sorry. 889 00:59:47,680 --> 00:59:48,874 Yeah, I'm sorry. 890 00:59:56,320 --> 00:59:58,231 Ah, shit. 891 01:00:08,560 --> 01:00:09,959 What does it mean when you do that? 892 01:00:10,040 --> 01:00:13,077 - Point up like that? - That means "God will provide." 893 01:00:13,160 --> 01:00:16,357 - And that works? - It ends the discussion. 894 01:00:25,760 --> 01:00:27,352 Cops. 895 01:00:57,320 --> 01:00:59,675 [all speaking Arabic] 896 01:01:04,080 --> 01:01:06,674 - Salaam alaikum. - Alan. 897 01:01:06,760 --> 01:01:07,510 Alan. 898 01:01:07,640 --> 01:01:10,837 - Hello. - Want to come? 899 01:01:10,920 --> 01:01:15,118 No, I'll take a look around, okay? 900 01:01:21,320 --> 01:01:24,437 [bellowing] 901 01:01:48,000 --> 01:01:50,389 - Salaam. - Salaam. 902 01:01:50,480 --> 01:01:54,189 - You need a ride? - No, no, thank you. 903 01:01:54,280 --> 01:01:55,508 I'm just out for a walk. 904 01:01:56,520 --> 01:01:57,873 Taking some pictures? 905 01:01:57,960 --> 01:02:01,748 Yeah, it's a beautiful place. 906 01:02:01,840 --> 01:02:04,354 I was watching you from above. 907 01:02:04,920 --> 01:02:08,879 - You take a lot of pictures. - Yeah, I guess. 908 01:02:08,960 --> 01:02:12,032 - American? - Yeah. 909 01:02:12,120 --> 01:02:15,829 All these pictures. You work for CIA or something? 910 01:02:15,960 --> 01:02:17,188 [laughs] 911 01:02:17,280 --> 01:02:18,679 Just a little freelance work. 912 01:02:18,760 --> 01:02:20,398 Nothing full-time. 913 01:02:32,960 --> 01:02:36,111 [men praying in Arabic] 914 01:02:54,640 --> 01:02:57,473 - Alan! - Sorry. 915 01:02:57,560 --> 01:02:58,629 Sorry. 916 01:02:58,720 --> 01:03:02,315 - We thought you'd been kidnapped. - No. I was... 917 01:03:02,400 --> 01:03:04,550 It was so beautiful, I kept exploring. 918 01:03:04,640 --> 01:03:06,596 What's with these rifles? 919 01:03:06,720 --> 01:03:09,598 Ah, what I wanted to show you, actually. 920 01:03:11,920 --> 01:03:15,071 This one belonged to my grandfather. 921 01:03:15,160 --> 01:03:19,119 - Oh, that's beautiful. - Yeah. 922 01:03:19,200 --> 01:03:20,519 Hmm. 923 01:03:20,600 --> 01:03:22,520 See, I thought you'd know something about rifles. 924 01:03:22,600 --> 01:03:25,910 I used to be a decent marksman in my time. 925 01:03:26,000 --> 01:03:28,116 Tonight, you want to hunt some wolves with us? 926 01:03:28,240 --> 01:03:29,912 - Wolves? - Yeah. 927 01:03:30,000 --> 01:03:31,149 Where? Here? 928 01:03:31,240 --> 01:03:33,336 Yeah, apparently there's some wolves killing sheep lately 929 01:03:33,360 --> 01:03:34,496 and they're organizing a hunt. 930 01:03:34,520 --> 01:03:36,192 Looking for anyone who can shoot. 931 01:03:36,280 --> 01:03:39,158 [shouts] 932 01:03:39,240 --> 01:03:42,232 [speaking in Arabic] 933 01:03:54,960 --> 01:03:56,916 Did you tell this guy you're with the CIA? 934 01:03:58,360 --> 01:04:00,828 Oh, he asked me if I worked for the CIA. 935 01:04:00,920 --> 01:04:04,629 I said I just did some part-time freelance work for them. 936 01:04:04,720 --> 01:04:06,676 Why would you say this? 937 01:04:06,760 --> 01:04:09,797 Well, it was a joke. I was joking. 938 01:04:09,880 --> 01:04:14,476 - He asked me... it was a ludicrous question. - It's not ludicrous to him. 939 01:04:14,560 --> 01:04:18,394 Now I have to convince him you're not with the CIA. How do I do this? 940 01:04:28,040 --> 01:04:32,272 Well, if I was from the CIA, I wouldn't tell the first person who asked me. 941 01:04:41,360 --> 01:04:44,477 [speaking in Arabic] 942 01:04:48,840 --> 01:04:50,273 - Shake his hand. - What? 943 01:04:50,360 --> 01:04:51,918 Shake his hand. Shake his hand. 944 01:04:52,000 --> 01:04:56,198 [speaking Arabic] 945 01:05:02,600 --> 01:05:04,397 - You shouldn't have said that. - I know. 946 01:05:04,480 --> 01:05:07,916 - People don't like jokes like that. - I knew as soon as I said it. 947 01:05:08,000 --> 01:05:11,788 It's like joking you have a bomb when you're in airport security. 948 01:05:11,880 --> 01:05:14,519 That's the analogy I had in mind, yeah. 949 01:05:14,600 --> 01:05:16,750 [horn honks] 950 01:05:19,200 --> 01:05:20,872 Let's go hunting, huh? 951 01:05:38,320 --> 01:05:40,231 [speaks in Arabic] 952 01:05:40,320 --> 01:05:43,710 That's where the sheep was taken last. 953 01:05:48,160 --> 01:05:52,039 - Were you ever in the army? - No. 954 01:05:52,120 --> 01:05:53,838 My dad was. 955 01:05:53,920 --> 01:05:56,718 - Where? - He volunteered in Korea. 956 01:05:57,840 --> 01:06:01,435 - But you didn't want to join the army? - Me? No. 957 01:06:01,560 --> 01:06:03,835 - Why not? No good wars? - Exactly. 958 01:06:03,920 --> 01:06:06,229 But you would have fought in WW2? 959 01:06:06,320 --> 01:06:09,471 I would have gone, would've tried to avoid the Pacific. 960 01:06:09,560 --> 01:06:12,472 - And if you were young now? - Yousef, why all these questions? 961 01:06:12,560 --> 01:06:15,552 Are you thinking of joining the army? 962 01:06:15,640 --> 01:06:17,631 - Maybe. - No, don't. Don't. 963 01:06:17,720 --> 01:06:19,136 - Why not? - No, you should go to college 964 01:06:19,160 --> 01:06:21,515 and finish and give yourself some options. 965 01:06:21,600 --> 01:06:25,513 - There are no options here, Alan. You know that. - Well, then leave. 966 01:06:25,600 --> 01:06:29,229 I prefer to stay here and have things be different. 967 01:06:29,680 --> 01:06:33,150 [sheep bleating] 968 01:06:35,320 --> 01:06:38,676 (Yousef) It's nothing. It's just the sheep. 969 01:06:39,800 --> 01:06:43,588 Hey, Alan. Would you fight for us? 970 01:06:45,080 --> 01:06:46,559 Fight for you how? 971 01:06:46,640 --> 01:06:48,278 No one's going to invade Saudi Arabia. 972 01:06:48,360 --> 01:06:51,636 No, I know. I'm curious. Just about individuals. 973 01:06:51,720 --> 01:06:53,551 Probably. I think we have a lot of people 974 01:06:53,640 --> 01:06:55,870 willing to fight to support people who want to be free. 975 01:06:55,960 --> 01:06:57,791 And Americans love a cause. 976 01:06:57,880 --> 01:07:01,998 So if I start a democratic revolution here, you would support me? 977 01:07:02,120 --> 01:07:05,999 - Oh, is this your plan? - No, I'm just asking. Would you? 978 01:07:06,160 --> 01:07:08,310 - Of course. - How? 979 01:07:08,400 --> 01:07:11,551 - Well, I don't know. - You would send troops? 980 01:07:11,640 --> 01:07:16,111 - Me personally? - No, you know what I mean. The US. 981 01:07:16,200 --> 01:07:17,838 Send troops? Not a chance. 982 01:07:17,920 --> 01:07:19,911 - Air support? - Nope. No. 983 01:07:20,000 --> 01:07:22,275 - Shock and awe? - Here? No way. 984 01:07:22,360 --> 01:07:24,874 What about personally? Would you personally come to support me? 985 01:07:24,960 --> 01:07:28,748 - Yeah. - That was quick. 986 01:07:29,600 --> 01:07:33,559 - Well, I'm sure. - You're crazy. 987 01:07:33,640 --> 01:07:37,349 [men speaking Arabic] 988 01:07:39,480 --> 01:07:42,119 I'll be back. 989 01:07:48,960 --> 01:07:51,110 [men praying in Arabic] 990 01:07:51,200 --> 01:07:52,519 [fly buzzing] 991 01:07:59,440 --> 01:08:02,671 [sheep bleating] 992 01:08:51,840 --> 01:08:55,958 [music playing] 993 01:09:03,280 --> 01:09:04,679 Welcome to the Hyatt Jeddah. 994 01:09:16,960 --> 01:09:18,598 You'll... you'll wait here for me? 995 01:09:18,680 --> 01:09:21,319 - [speaking Arabic] - So, you wait, right? 996 01:09:21,400 --> 01:09:23,755 [driver speaks Arabic] 997 01:09:23,960 --> 01:09:25,473 [Man] Mr. Clay? 998 01:09:25,560 --> 01:09:27,676 - Yes? - Come in. 999 01:09:28,080 --> 01:09:29,991 Please. 1000 01:09:30,080 --> 01:09:33,117 I'm confused. Am I not meeting Dr. Hakem? 1001 01:09:33,200 --> 01:09:35,316 Oh, no. She's not in today. 1002 01:09:35,440 --> 01:09:38,910 But I've got these results here from your biopsy. 1003 01:09:39,000 --> 01:09:43,232 - Please, have a seat. - Yes. 1004 01:09:45,720 --> 01:09:49,759 Now, we found some precancerous cells below. 1005 01:09:49,840 --> 01:09:53,674 - Precancerous? - Yes. You should have it removed. 1006 01:09:53,760 --> 01:09:58,914 - Have what removed? - The lipoma, the whole thing, and the sooner the better. 1007 01:09:59,000 --> 01:10:01,195 We can do it here. It's not a big deal. 1008 01:10:01,280 --> 01:10:04,875 - When would that be? - How about tomorrow? 1009 01:10:11,960 --> 01:10:14,838 [whispering in Arabic] 1010 01:10:34,000 --> 01:10:36,275 [crying] 1011 01:10:36,360 --> 01:10:39,511 - Hi. - [gasps] 1012 01:10:40,240 --> 01:10:43,949 - What are you doing here? - I'm sorry. 1013 01:10:46,320 --> 01:10:49,551 - [speaking Arabic] - I'm sorry. Sorry. 1014 01:11:37,240 --> 01:11:38,753 - Wow. - Alan. 1015 01:11:38,840 --> 01:11:41,832 - What did you do? - Did you resort to bribery or coercion? 1016 01:11:41,920 --> 01:11:47,438 - We've got a great, solid signal. - The food is amazing. 1017 01:11:47,520 --> 01:11:49,954 - We've been trying to reach you. - I was out of town. 1018 01:11:50,040 --> 01:11:54,158 - Well, whatever you did, it worked. - You're the man, Alan. 1019 01:11:54,240 --> 01:11:56,310 - So, are we ready? - One sec. 1020 01:11:56,400 --> 01:12:00,109 [phone dialing, line ringing] 1021 01:12:04,480 --> 01:12:06,072 - Hey, Dave. - Hey, Brad. 1022 01:12:06,160 --> 01:12:08,515 - [feedback squeals] - How's it going? 1023 01:12:08,600 --> 01:12:10,318 Sorry. 1024 01:12:11,720 --> 01:12:16,032 - Gotcha. - Me, too. It's a bit low-res, but... 1025 01:12:16,120 --> 01:12:20,989 - Let me adjust this. - It's getting there. 1026 01:12:21,080 --> 01:12:25,198 There you are! Show me your movement ratio. 1027 01:12:26,840 --> 01:12:30,150 - That should be your pretty face. - Yup. 1028 01:12:31,200 --> 01:12:34,351 - And this is my hideout. - Got it. 1029 01:12:34,440 --> 01:12:37,830 Let's check projection stability with our favorite object. 1030 01:12:37,920 --> 01:12:40,309 [ball bouncing] 1031 01:12:41,960 --> 01:12:43,632 Nice and easy. 1032 01:12:43,720 --> 01:12:46,234 So, is it really happening today? 1033 01:12:56,280 --> 01:12:59,272 [speaking Arabic] 1034 01:12:59,360 --> 01:13:02,432 A great pleasure, Your Majesty. 1035 01:13:02,520 --> 01:13:04,954 Your Royal Highness, distinguished members 1036 01:13:05,040 --> 01:13:07,395 of the royal family. 1037 01:13:07,480 --> 01:13:11,553 For centuries, business has been done 1038 01:13:11,640 --> 01:13:14,234 in the same manner as friendships have been made. 1039 01:13:14,320 --> 01:13:20,350 With culture and language separated by the mere distance of a handshake. 1040 01:13:20,440 --> 01:13:23,318 In Boston, Massachusetts, 1041 01:13:23,400 --> 01:13:26,995 your friends at Relyand have developed 1042 01:13:27,080 --> 01:13:28,672 a new technology 1043 01:13:28,760 --> 01:13:32,309 for virtual encountering on a global scale. 1044 01:13:32,400 --> 01:13:34,960 Allow us to give you a demonstration. 1045 01:13:35,040 --> 01:13:37,873 Hey, Alan. Cheers. 1046 01:13:39,040 --> 01:13:42,032 (Brad) Sticks and stones can break my bones... 1047 01:13:43,120 --> 01:13:46,669 but holograms can never hurt me. 1048 01:13:51,640 --> 01:13:52,993 [no audible dialog] 1049 01:13:55,800 --> 01:13:57,870 (Assistant) Alan, you're on with Eric. 1050 01:13:57,960 --> 01:14:00,110 (Eric) Nice work, Alan. Very nice. 1051 01:14:00,200 --> 01:14:04,034 Let's keep fingers crossed they don't choke on our budget. 1052 01:14:07,320 --> 01:14:10,437 - Thrills galore. - Yeah, and we'll know soon. 1053 01:14:10,520 --> 01:14:15,355 Well, maybe we should celebrate that. Do you need a ride? 1054 01:14:16,920 --> 01:14:19,434 I think I should stay with my team. 1055 01:14:20,360 --> 01:14:22,555 Yeah, okay. 1056 01:14:30,720 --> 01:14:34,429 - [horns honking] - [music playing] 1057 01:15:03,040 --> 01:15:04,917 Are you the anesthesia man? 1058 01:15:12,080 --> 01:15:16,437 - Hello, Mr. Clay. How are you today? - I'm fine, thanks. 1059 01:15:16,520 --> 01:15:19,034 Good. This is Dr. Wei from China 1060 01:15:19,160 --> 01:15:20,160 and his assistant. 1061 01:15:20,240 --> 01:15:24,631 - They'll support me with the procedure. - Dr. Wei from China. 1062 01:15:24,720 --> 01:15:29,555 - Hi. - Let's do the marks here and antiseptic. 1063 01:15:34,680 --> 01:15:38,878 [speaking Arabic] 1064 01:15:50,560 --> 01:15:53,597 - Hello, Mr. Clay. - Hello, Dr. Hakem. 1065 01:15:53,680 --> 01:15:55,159 I'm sorry I couldn't be here on time. 1066 01:15:55,240 --> 01:15:57,708 I didn't think I would see you again. 1067 01:15:57,800 --> 01:16:00,633 I'm taking over now. The anesthetic should already work. 1068 01:16:00,720 --> 01:16:04,713 - Is that warm enough? - Yes. Thank you. 1069 01:16:04,800 --> 01:16:05,471 Scalpel. 1070 01:16:05,560 --> 01:16:08,358 I will talk you through the entire operation, 1071 01:16:08,440 --> 01:16:10,078 but it might be more comfortable for you 1072 01:16:10,160 --> 01:16:12,390 to think of something completely different. 1073 01:16:12,480 --> 01:16:15,074 A good person. A nice memory. 1074 01:16:15,160 --> 01:16:17,958 Or something you look forward to. 1075 01:16:18,040 --> 01:16:20,270 All right. 1076 01:16:21,240 --> 01:16:22,958 I will approach the affected area now 1077 01:16:23,040 --> 01:16:26,191 with a small cut adjacent to the lesion. 1078 01:16:26,280 --> 01:16:29,397 "He took no notice of the village children and came enchanted 1079 01:16:29,520 --> 01:16:31,078 thinking of Christmas Eve." 1080 01:16:31,160 --> 01:16:34,038 - You'll really love it. Just listen to this. - No, Dad. 1081 01:16:34,120 --> 01:16:36,429 - You promised. - It's a really great joke. 1082 01:16:36,520 --> 01:16:37,589 What? 1083 01:16:37,680 --> 01:16:40,399 Now that I've made the necessary incisions, 1084 01:16:40,480 --> 01:16:42,710 you might feel some tugging as I extract the cyst. 1085 01:16:43,360 --> 01:16:45,555 - You're beautiful. - What are you doing here? 1086 01:16:45,640 --> 01:16:50,509 - I'm worried about a lot of things. - It'll be okay. 1087 01:16:50,600 --> 01:16:52,079 There it is. 1088 01:16:52,160 --> 01:16:54,913 (Alan) "Dear Dr. Hakem. 1089 01:16:55,000 --> 01:16:57,514 I hope this message finds you well. 1090 01:16:57,600 --> 01:17:00,034 Your skill made quick work of that cyst. 1091 01:17:00,120 --> 01:17:02,315 So I want to thank you again. 1092 01:17:02,400 --> 01:17:05,995 I've been feeling increasingly energized since the operation 1093 01:17:06,080 --> 01:17:07,832 and I've already been able to transfer 1094 01:17:07,920 --> 01:17:11,390 that energy to others successfully. 1095 01:17:11,520 --> 01:17:14,751 The only catch is now I don't have anything 1096 01:17:14,840 --> 01:17:16,717 to blame my problems on. 1097 01:17:16,800 --> 01:17:21,316 That little growth explained everything, and now it's gone. 1098 01:17:21,400 --> 01:17:25,791 I am sincerely grateful, though, I think. 1099 01:17:25,880 --> 01:17:28,110 Alan Clay." 1100 01:17:28,200 --> 01:17:30,668 (Zahra) "Dear Mr. Clay, even though it went 1101 01:17:30,760 --> 01:17:33,957 a little harder than I expected, it was a simple extraction. 1102 01:17:34,040 --> 01:17:37,157 Usually the discovery that you're not dying of a malignant tumor 1103 01:17:37,240 --> 01:17:39,595 leaves most people with their spirits high. 1104 01:17:39,680 --> 01:17:41,796 But you are not most people, are you? 1105 01:17:41,880 --> 01:17:43,836 Dr. Zahra Hakem." 1106 01:17:43,920 --> 01:17:49,119 "Dear Dr. Hakem, actually, my spirits are very high indeed, 1107 01:17:49,200 --> 01:17:50,679 maybe too high. 1108 01:17:50,760 --> 01:17:53,991 I'm feeling a little dizzy. The cause is mysterious. 1109 01:17:54,080 --> 01:17:58,153 But I have felt a strange new lump in my back. 1110 01:17:58,240 --> 01:18:03,109 I'm no doctor, but it feels like a rubber glove. 1111 01:18:03,240 --> 01:18:05,595 Is there a chance you left one? 1112 01:18:05,680 --> 01:18:07,830 Sometimes people leave things like gloves 1113 01:18:07,920 --> 01:18:09,512 with someone they like 1114 01:18:09,600 --> 01:18:11,830 in hopes their retrieval will provide an excuse 1115 01:18:11,920 --> 01:18:15,117 to see that someone again. 1116 01:18:15,200 --> 01:18:17,350 Yours, Alan." 1117 01:18:18,560 --> 01:18:21,950 "Dear Alan, I actually might have left something. 1118 01:18:22,040 --> 01:18:27,034 I'm thinking a sponge? Or maybe part of a snack I ate during the surgery. 1119 01:18:27,120 --> 01:18:29,315 I think I need to see you again. 1120 01:18:29,400 --> 01:18:31,118 Perhaps out of the hospital? 1121 01:18:31,200 --> 01:18:35,557 We don't want to worry your insurers. 1122 01:18:35,640 --> 01:18:38,393 Zahra." 1123 01:18:38,480 --> 01:18:41,199 [computer chimes] 1124 01:18:41,320 --> 01:18:44,437 "Dear Zahra, that's a very good idea. 1125 01:18:44,520 --> 01:18:48,399 But to tell you the truth, I have no idea how this is done in the KSA. 1126 01:18:48,480 --> 01:18:53,679 I mean Mr. Alan Clay meeting Dr. Zahra Hakem outside of the hospital. 1127 01:18:53,760 --> 01:18:58,276 And I hope it doesn't appear too inappropriate to ask you for advice." 1128 01:18:58,360 --> 01:19:01,909 (Zahra) "I'll pick you up on Wednesday at noon. 1129 01:19:02,000 --> 01:19:04,036 I'll write your initials on a card 1130 01:19:04,120 --> 01:19:07,829 and put it on the windshield." 1131 01:19:32,200 --> 01:19:36,159 - How are you today? - Great, great. How are you? 1132 01:19:36,240 --> 01:19:38,470 Very good. Water? 1133 01:19:55,720 --> 01:19:58,996 - I still need to apologize. - For what? 1134 01:19:59,080 --> 01:20:02,516 The other day. I invaded your privacy. 1135 01:20:02,600 --> 01:20:06,036 Oh. Those were unforeseeable circumstances. 1136 01:20:06,120 --> 01:20:08,588 - You seemed troubled. - I was. 1137 01:20:08,680 --> 01:20:10,910 I'm having legal issues with my husband. 1138 01:20:11,000 --> 01:20:13,468 We're getting divorced. It's ugly. 1139 01:20:13,560 --> 01:20:15,915 I had just returned from court that morning. 1140 01:20:16,040 --> 01:20:19,191 And is it all sorted out now? 1141 01:20:19,280 --> 01:20:20,679 It will be soon, I think. 1142 01:20:20,760 --> 01:20:22,955 It's in his hands, unfortunately. 1143 01:20:23,040 --> 01:20:26,271 - You mean legally? - Yes. 1144 01:20:26,360 --> 01:20:30,114 Divorce is complicated in this country. 1145 01:20:30,200 --> 01:20:33,112 It's pretty complicated in all countries. 1146 01:20:35,520 --> 01:20:38,193 So, the drive will be more than an hour. 1147 01:20:38,280 --> 01:20:43,718 By the time we get there, we'll know everything important about each other. 1148 01:20:43,800 --> 01:20:46,234 - Okay. - I have children. 1149 01:20:46,360 --> 01:20:49,796 - I assumed. Me, too. - You assumed? 1150 01:20:49,880 --> 01:20:53,839 Well, maybe not assumed. I assumed it was possible. 1151 01:20:53,920 --> 01:20:56,718 I thought you meant you saw something in my hips. 1152 01:20:56,800 --> 01:20:59,160 You know, the way people can see from the way a woman walks. 1153 01:20:59,760 --> 01:21:01,239 Oh, I'm not that clever. 1154 01:21:04,200 --> 01:21:07,988 - Well, they're teenagers now. They live with me. - What are their names? 1155 01:21:08,080 --> 01:21:12,710 Rania, she's 14, Mustafa, he's 15. 1156 01:21:12,800 --> 01:21:16,475 I'm trying to prevent him from becoming an asshole like his father. 1157 01:21:16,600 --> 01:21:18,989 Any advice? 1158 01:21:19,080 --> 01:21:22,595 - Does he tell you anything? - Did you tell your mother anything? 1159 01:21:26,000 --> 01:21:30,152 Get him alone somewhere. Something like camping. 1160 01:21:30,280 --> 01:21:31,998 [laughs] 1161 01:21:32,080 --> 01:21:35,868 I can't take my son camping. We don't go camping here. 1162 01:21:35,960 --> 01:21:37,837 We don't live in Maine. 1163 01:21:39,760 --> 01:21:43,196 - How many kids do you have? - One. A daughter. 1164 01:21:43,280 --> 01:21:47,034 Kit. She's 21. 1165 01:21:47,120 --> 01:21:51,272 - Does she tell you anything? - She does. 1166 01:21:51,360 --> 01:21:53,351 But I'm not sure... 1167 01:21:54,560 --> 01:21:58,394 - About what? - Whether I'm helping. 1168 01:22:00,240 --> 01:22:03,391 Does she call you sometimes with no particular agenda? 1169 01:22:04,640 --> 01:22:08,030 - Yeah. - Then you're good. 1170 01:22:11,040 --> 01:22:14,237 What do you think our kids would make of this? 1171 01:22:14,320 --> 01:22:16,197 How do you mean? You and me? 1172 01:22:16,280 --> 01:22:18,874 - The big culture clash? - I guess so. 1173 01:22:18,960 --> 01:22:22,316 Please. We're separated by the thinnest filament. 1174 01:22:22,400 --> 01:22:24,470 Well, that's the way I think. 1175 01:22:24,960 --> 01:22:26,439 That's the way it is. 1176 01:22:41,600 --> 01:22:44,592 - Wow. - Yes. 1177 01:22:45,960 --> 01:22:47,951 Let me take your jacket. 1178 01:23:04,720 --> 01:23:06,517 Oh, thank you. 1179 01:23:09,760 --> 01:23:11,830 Strange in a beach house. 1180 01:23:11,920 --> 01:23:15,595 (Zahra) Everyone wants to be somewhere else. 1181 01:23:18,000 --> 01:23:19,479 It's horrible, isn't it? 1182 01:23:19,560 --> 01:23:21,357 My brother buys paintings wherever he goes. 1183 01:23:21,440 --> 01:23:22,953 He has the worst taste. 1184 01:23:24,720 --> 01:23:27,712 - Time to swim. - Time to swim? 1185 01:23:27,800 --> 01:23:31,429 We're going swimming. You'll borrow my brother's suit. 1186 01:23:52,120 --> 01:23:55,078 - You ready? - I'm ready. 1187 01:23:58,600 --> 01:24:01,273 You go in. I'll follow. 1188 01:24:24,640 --> 01:24:25,709 - Sorry. - Oh! 1189 01:24:25,800 --> 01:24:27,438 Sorry. 1190 01:24:27,520 --> 01:24:30,353 - I didn't mean to scare you. - It's all right. 1191 01:24:31,200 --> 01:24:35,671 I have to get under. Neighbors. 1192 01:24:36,320 --> 01:24:40,108 I must warn you, though. I'm dressed like you. 1193 01:24:40,200 --> 01:24:42,760 So if someone sees us snorkeling, they'll think it's two men. 1194 01:24:42,840 --> 01:24:48,710 Just two backs uncovered wearing men's trunks. You understand? 1195 01:25:50,520 --> 01:25:53,114 Wow. 1196 01:25:53,200 --> 01:25:55,668 Ah. Yeah. 1197 01:26:02,480 --> 01:26:04,357 What now? 1198 01:26:05,400 --> 01:26:08,676 Take a deep breath. And then let it out slowly. 1199 01:26:58,760 --> 01:27:00,239 It's been a long time. 1200 01:27:02,440 --> 01:27:05,113 Yeah. Same here. 1201 01:27:06,320 --> 01:27:07,435 How long? 1202 01:27:10,040 --> 01:27:11,439 I don't know. 1203 01:27:12,280 --> 01:27:15,795 Me neither. I can hardly remember. 1204 01:27:57,720 --> 01:28:00,075 I have a story. 1205 01:28:00,160 --> 01:28:03,550 I've been thinking about it since we spoke about your son. 1206 01:28:03,640 --> 01:28:05,676 Ah, please, tell me. 1207 01:28:05,800 --> 01:28:08,997 My father and I... 1208 01:28:10,400 --> 01:28:11,435 went camping a few times. 1209 01:28:11,520 --> 01:28:16,150 - Camping again? - This is not about camping. 1210 01:28:16,880 --> 01:28:19,394 I was eleven or twelve. 1211 01:28:19,520 --> 01:28:23,718 Yeah, this one time, he brought me up to New Hampshire. 1212 01:28:24,520 --> 01:28:26,476 It was cold, 1213 01:28:26,560 --> 01:28:27,959 'cause it had snowed a week before. 1214 01:28:28,040 --> 01:28:30,270 And we drove into this national park. 1215 01:28:30,360 --> 01:28:34,148 And we parked and we walked deep into the woods 1216 01:28:34,240 --> 01:28:36,708 for four hours, at least. 1217 01:28:36,840 --> 01:28:41,436 And the sun was already falling, so we stopped. 1218 01:28:41,520 --> 01:28:45,593 No sign of any civilization in any direction. 1219 01:28:45,680 --> 01:28:47,318 I thought he had a plan, you know, 1220 01:28:47,400 --> 01:28:51,029 but he acted like he had just figured out the math of it all... 1221 01:28:51,120 --> 01:28:53,076 That we weren't gonna get back before dark 1222 01:28:53,160 --> 01:28:55,196 and the night would freeze us solid. 1223 01:28:55,280 --> 01:28:58,955 Not to mention the prospect of wolves, bears. 1224 01:28:59,040 --> 01:29:01,554 - Wolves and bears? - Yeah. 1225 01:29:01,640 --> 01:29:05,269 So he asked me, "What should we do, son?" 1226 01:29:05,400 --> 01:29:08,631 And I realized this was some kind of a test, 1227 01:29:08,720 --> 01:29:12,759 so I thought of all the Boy Scout stuff I knew 1228 01:29:12,840 --> 01:29:16,276 and I said, "Build a shelter?" 1229 01:29:17,400 --> 01:29:20,915 So we got started and we took turns chopping and tying. 1230 01:29:21,040 --> 01:29:24,350 We set it up there, a perfectly respectable A-frame. 1231 01:29:24,440 --> 01:29:28,069 We collected fronds from the pine trees and lined the bottom with them. 1232 01:29:29,960 --> 01:29:32,997 And he says, "Alan, what do we need now?" 1233 01:29:33,080 --> 01:29:37,756 And I knew. We needed a needle and thread. 1234 01:29:37,840 --> 01:29:40,798 Or... duct tape. 1235 01:29:40,880 --> 01:29:41,995 For what? 1236 01:29:42,080 --> 01:29:45,311 To make a sleeping bag out of our clothes. 1237 01:29:45,440 --> 01:29:48,079 We cut up our jackets and we taped them together 1238 01:29:48,160 --> 01:29:49,878 and made a big, wide sleeping bag. 1239 01:29:49,960 --> 01:29:53,270 And we slept there in our long underwear. 1240 01:29:53,360 --> 01:29:57,990 - And you shared the sleeping bag? - We did. 1241 01:29:58,120 --> 01:30:03,148 And I must say, when we were all settled in there, 1242 01:30:03,240 --> 01:30:04,355 it was really warm. 1243 01:30:04,440 --> 01:30:07,079 And you didn't have a fire? 1244 01:30:08,120 --> 01:30:10,509 No fire. Just each other. 1245 01:30:12,880 --> 01:30:14,359 And in the morning? 1246 01:30:15,400 --> 01:30:18,392 We taped our jackets back together and went home. 1247 01:30:20,680 --> 01:30:23,194 [laughs] 1248 01:30:26,000 --> 01:30:28,036 Good. 1249 01:30:41,120 --> 01:30:42,872 (Alan) Hey, Kit. 1250 01:30:42,960 --> 01:30:45,872 I'm writing to tell you that I'm postponing 1251 01:30:46,000 --> 01:30:48,116 my return to the United States 1252 01:30:48,200 --> 01:30:50,873 and I don't know for how long. 1253 01:30:51,400 --> 01:30:54,790 The deal I was working on here in Jeddah didn't happen. 1254 01:30:55,600 --> 01:30:59,912 A competitor from China offered the same technology a lot faster 1255 01:31:00,000 --> 01:31:02,594 and at half the price. 1256 01:31:02,680 --> 01:31:04,511 I shouldn't have been surprised, 1257 01:31:04,600 --> 01:31:08,275 but there I was, surprised. 1258 01:31:09,480 --> 01:31:13,758 So, Kit, the money part of our lives is not solved just yet, 1259 01:31:13,840 --> 01:31:15,273 but I'm working on it. 1260 01:31:15,840 --> 01:31:19,150 I've taken a new job here which pays pretty well. 1261 01:31:19,240 --> 01:31:23,552 It should be enough even to get you back into school next semester. 1262 01:31:25,840 --> 01:31:29,913 Keep believing, Kit, 'cause I believe in you. 1263 01:31:30,000 --> 01:31:34,835 You're strong and young and you have time. 1264 01:31:34,920 --> 01:31:38,037 I'm not so young, but I have to tell you, 1265 01:31:38,120 --> 01:31:40,076 there's a force in my life now 1266 01:31:40,160 --> 01:31:43,391 that makes me feel strong again. 1267 01:31:43,480 --> 01:31:46,438 And I feel that there's time. 1268 01:31:47,840 --> 01:31:50,035 There must be time. 1269 01:31:59,440 --> 01:32:03,752 [music playing]