1 00:02:36,967 --> 00:02:39,375 - Allahu Ekber! - Allahu Ekber! 2 00:02:39,475 --> 00:02:41,912 - Allahu Ekber! - Allahu Ekber! 3 00:02:42,012 --> 00:02:43,287 Allahu Ekber! 4 00:05:50,008 --> 00:05:51,989 I think we're close, mate. 5 00:05:52,675 --> 00:05:55,143 I think we're very close. 6 00:08:24,650 --> 00:08:27,075 Told you there was water there, didn't I? 7 00:08:27,175 --> 00:08:28,671 Told you. 8 00:09:13,008 --> 00:09:14,389 Lizzie? 9 00:09:14,789 --> 00:09:16,915 Everything alright? 10 00:09:17,490 --> 00:09:21,492 Arthur's worn through the toe of his boot again. What does he do? 11 00:09:24,717 --> 00:09:28,458 The boys are all in bed. They're waiting for you to read to them. 12 00:09:28,558 --> 00:09:30,700 - I'm bone-tired, Lizzie. - Oh, come on. 13 00:09:30,800 --> 00:09:33,353 You know this is their favourite time of the day. 14 00:09:47,842 --> 00:09:50,575 Prince Hussain called to the man 15 00:09:50,675 --> 00:09:54,392 and asked him why the carpet he wished to sell was so expensive, 16 00:09:54,492 --> 00:09:58,447 saying, "it must be made of something quite extraordinary." 17 00:09:59,050 --> 00:10:02,354 The Merchant replied, "My Prince, 18 00:10:02,454 --> 00:10:06,515 your amazement will be all the greater when I tell you that it is enchanted. 19 00:10:06,808 --> 00:10:08,850 Whoever sits on this carpet, 20 00:10:08,950 --> 00:10:13,575 closes his eyes and says the magic word 'Tangu' 21 00:10:13,675 --> 00:10:17,074 may be transported through the air in an instant. 22 00:10:18,158 --> 00:10:20,777 Wherever his heart desires to be."' 23 00:10:40,675 --> 00:10:42,573 I hit water at 15 feet. 24 00:10:43,592 --> 00:10:45,200 Bit brackish but good pressure. 25 00:10:45,300 --> 00:10:47,517 With water we'll be able to put stock in that valley block. 26 00:10:47,617 --> 00:10:50,148 They didn't even wipe the mud off it. 27 00:10:53,300 --> 00:10:55,033 It's been four years, Liz. 28 00:10:55,333 --> 00:10:57,575 You're so clever. 29 00:10:57,675 --> 00:11:02,058 You can find water but you can't even find your own children. 30 00:11:02,358 --> 00:11:04,381 Why can't you find them? 31 00:11:06,658 --> 00:11:07,905 You lost them! 32 00:11:41,608 --> 00:11:45,075 Come on, Art! You won't win any medals up there, mate! 33 00:11:45,175 --> 00:11:48,367 Yeah, it's two hours back to Rainbow, we've got to get a wriggle on! 34 00:11:48,467 --> 00:11:50,050 - You got that? - Yeah. 35 00:11:50,150 --> 00:11:52,293 I reckon I got it by now, Dad. 36 00:11:55,483 --> 00:11:56,450 Arthur... 37 00:11:56,550 --> 00:12:00,167 Look after me brothers and keep me bloody head down. 38 00:12:00,467 --> 00:12:02,114 I know. 39 00:12:17,533 --> 00:12:20,006 - Love you, Dad - See you, Dad! 40 00:13:13,942 --> 00:13:15,489 Lizzie? 41 00:13:17,842 --> 00:13:18,908 Lizzie! 42 00:13:24,967 --> 00:13:26,514 Lizzie?! 43 00:13:29,925 --> 00:13:33,032 Lizzie! Lizzie! 44 00:14:10,550 --> 00:14:14,617 You understand, in all conscience, 45 00:14:14,717 --> 00:14:17,367 I could not bury your wife in consecrated ground 46 00:14:17,467 --> 00:14:20,161 if I thought she had taken her own life. 47 00:14:21,200 --> 00:14:25,224 Consecrated ground is his promise to the faithful. 48 00:14:27,867 --> 00:14:30,970 She fell in and drowned, so your conscience is clear. 49 00:14:32,967 --> 00:14:36,867 Three sons killed. That was quite an ordeal for Eliza. 50 00:14:36,967 --> 00:14:41,850 As the book of Job teaches us, God sets these trials for a reason. 51 00:14:41,950 --> 00:14:47,156 Many families in the district have made similar sacrifices for king and country. 52 00:14:50,467 --> 00:14:53,242 You know, you have a gall coming in here, 53 00:14:53,342 --> 00:14:54,550 making demands. 54 00:14:54,850 --> 00:14:57,467 You haven't stepped inside this place for four years, 55 00:14:57,567 --> 00:15:00,408 you haven't been to confession, 56 00:15:00,508 --> 00:15:02,217 you're all but lost to God. 57 00:15:02,317 --> 00:15:03,533 Yes. 58 00:15:03,633 --> 00:15:06,033 And you and God can feed me to the pigs for all I care. 59 00:15:06,133 --> 00:15:09,092 But you knew this woman. She was here every Sunday. 60 00:15:09,192 --> 00:15:11,850 I've dug the grave, I made the coffin, 61 00:15:11,950 --> 00:15:15,034 all I'm asking you to do is say some words and throw some dirt. 62 00:15:22,900 --> 00:15:24,785 That cart of yours... 63 00:15:25,983 --> 00:15:29,175 would make a useful benefaction for our community. 64 00:15:29,275 --> 00:15:31,218 An offering to God. 65 00:15:34,342 --> 00:15:36,870 Well, He might as well take that too. 66 00:16:00,025 --> 00:16:02,072 I'll find them, love. 67 00:16:04,650 --> 00:16:07,199 I'll find them and I'll bring them home to you. 68 00:16:50,050 --> 00:16:51,697 Nearly there. 69 00:16:57,967 --> 00:16:59,614 Thank you. 70 00:17:02,775 --> 00:17:04,823 Not now. Later. Thank you. 71 00:17:20,525 --> 00:17:24,775 Major Hasan Bey to see Lieutenant-Colonel Hughes 72 00:17:24,875 --> 00:17:27,485 - at the War Graves. - We know who he is, mate. 73 00:17:31,758 --> 00:17:33,305 Righto. 74 00:17:47,567 --> 00:17:51,130 Four years ago they'd have given me a VC for shooting that bastard. 75 00:17:58,150 --> 00:18:01,867 Lieutenant-Colonel Hughes, may I present Major Hasan Bey. 76 00:18:01,967 --> 00:18:04,935 - Major Bey was commander of... - Just Major Hasan. 77 00:18:05,050 --> 00:18:07,450 - Bey just means Mister. - Yes. Indeed. 78 00:18:07,550 --> 00:18:09,892 Mr. Bey gave you boys hell at Lonesome Pine, Sir. 79 00:18:09,992 --> 00:18:12,995 We all know who Major Hasan is, Lieutenant. Thank you. 80 00:18:13,733 --> 00:18:18,300 - Merhaba. Hosh geldieniz. - Hosh Bulduek. Turkce biliormusunuz? 81 00:18:20,550 --> 00:18:22,007 English? 82 00:18:23,317 --> 00:18:25,533 I see you have finally taken the Peninsula. 83 00:18:26,016 --> 00:18:27,639 Yes. 84 00:18:28,258 --> 00:18:30,076 Lost the battle, won the war. 85 00:18:31,617 --> 00:18:34,343 Well, Sergeant Tucker here will show you to your accommodations. 86 00:18:34,443 --> 00:18:37,032 Perhaps once you've refreshed we could meet in my tent? 87 00:18:37,132 --> 00:18:39,726 - Thank you. - Right this way. 88 00:18:46,175 --> 00:18:49,242 While I'm here, I thought I'd make myself useful. 89 00:18:49,342 --> 00:18:52,842 If you have any horses that need any work, I might go for a little ride. 90 00:18:52,942 --> 00:18:55,836 Preferably something with a bit of pep. 91 00:18:56,858 --> 00:19:01,158 Sergeant Tucker, acquaint Lieutenant Greeves with Widowmaker. 92 00:19:01,258 --> 00:19:04,159 - She could use a workout. - With pleasure, Sir. 93 00:19:09,008 --> 00:19:13,617 Now, we've already started work in this area, in the Nek down to Hill 971. 94 00:19:13,717 --> 00:19:15,692 I assume they briefed you fully at the war office. 95 00:19:15,792 --> 00:19:18,550 We would appreciate your help locating our dead. 96 00:19:19,150 --> 00:19:20,258 Your dead? 97 00:19:20,358 --> 00:19:24,367 Lost over 10,000 ANZACS here on Gallipoli and still don't know where half of them are. 98 00:19:24,467 --> 00:19:27,983 Some were buried properly but a lot of the graves have been lost, overgrown 99 00:19:28,083 --> 00:19:32,350 or washed away, or their crosses were pilfered for firewood after we evacuated. 100 00:19:32,450 --> 00:19:34,097 Retreated. 101 00:19:35,192 --> 00:19:38,050 - You were here? - First Light Horse. 102 00:19:38,150 --> 00:19:39,550 What do you need of me? 103 00:19:40,478 --> 00:19:43,275 Well, the land has changed, but you know the area better than anyone. 104 00:19:43,375 --> 00:19:47,211 I was hoping you could help us locate the companies we lost track of. 105 00:19:54,900 --> 00:19:57,047 We can start in the morning. 106 00:20:06,275 --> 00:20:09,050 We lost 70,000 men. 107 00:20:09,150 --> 00:20:12,960 Here. At Çanakkale. 108 00:20:13,283 --> 00:20:16,837 For me, this place is one big grave. 109 00:20:40,242 --> 00:20:42,908 I don't know what you chaps were belly-aching about. 110 00:20:43,008 --> 00:20:45,502 This is a veritable Garden of Eden. 111 00:20:50,133 --> 00:20:54,425 If your troops had taken this hill on the first day, 112 00:20:54,525 --> 00:20:56,718 we would have been finished. 113 00:20:57,383 --> 00:20:59,409 How close did we get? 114 00:21:00,275 --> 00:21:01,822 There. 115 00:21:14,900 --> 00:21:18,709 There you go, Sir. Your Garden of Eden. 116 00:21:40,617 --> 00:21:44,096 Joshua? Where are the boys? 117 00:21:59,942 --> 00:22:03,714 Ed, Henry, let's go home. Run! 118 00:22:21,650 --> 00:22:23,097 Come on, Ed! 119 00:22:25,667 --> 00:22:26,739 Boys? 120 00:22:28,425 --> 00:22:29,372 Boys?! 121 00:22:43,342 --> 00:22:45,083 Art! 122 00:22:46,183 --> 00:22:47,630 Ed! 123 00:22:50,692 --> 00:22:52,239 Get down! 124 00:23:07,514 --> 00:23:09,848 It's alright, boys. It's alright. 125 00:23:11,583 --> 00:23:14,096 Good on you, Art, for not leaving your brothers behind. 126 00:23:14,196 --> 00:23:17,633 Hey, Ed, what's the magic word? The one that makes the carpet fly? 127 00:23:17,733 --> 00:23:19,500 - Tonga? - Tangu, you wombat. 128 00:23:19,600 --> 00:23:23,683 That's it... Tangu. Come on, cuddle up. Get tight, close your eyes. 129 00:23:23,783 --> 00:23:26,183 - Ed's peeping, Dad. - Ed, close your eyes. 130 00:23:26,283 --> 00:23:28,492 It only works if your eyes are closed. 131 00:23:28,592 --> 00:23:30,850 Alright, boys, let's get out of here. All together. 132 00:23:30,950 --> 00:23:33,127 Tangu! 133 00:24:16,800 --> 00:24:18,300 Bugger off, the pair of you. 134 00:24:18,400 --> 00:24:19,683 Go away. No. 135 00:24:19,783 --> 00:24:21,517 - No? - No. 136 00:24:21,617 --> 00:24:25,275 Anything you want my mama can make. Hot water, no Germans. 137 00:24:25,375 --> 00:24:29,158 - No. Clear off. - Beautiful hotel. Best room. 138 00:24:29,258 --> 00:24:30,758 I'm going to Gallipoli. 139 00:24:30,858 --> 00:24:32,758 How do I get to Gallipoli? 140 00:24:32,858 --> 00:24:34,175 I want to go to Gallipoli. 141 00:24:35,817 --> 00:24:37,300 - Mister? Mister? - Gallipoli. 142 00:24:39,733 --> 00:24:43,758 Come to our hotel. Beautiful hotel. Beautiful view. 143 00:24:43,858 --> 00:24:46,117 Anything you want, my anne can make. 144 00:24:46,217 --> 00:24:48,883 Maybe you can help me. I'm going to Gallipoli. 145 00:24:48,983 --> 00:24:51,842 No, you're not. No one goes there without a permit. 146 00:24:51,942 --> 00:24:53,767 You'll have to go to the British War Office 147 00:24:53,867 --> 00:24:55,342 - in Sultanahmet. - Where? 148 00:24:55,442 --> 00:24:57,258 - Sultanahmet. We go! - Old city. 149 00:24:57,358 --> 00:25:01,258 And... I'd keep an eye on your bag if I were you. 150 00:25:01,358 --> 00:25:03,401 Crafty little buggers. 151 00:25:17,442 --> 00:25:18,589 Oi! 152 00:25:24,442 --> 00:25:25,889 Oi! 153 00:25:31,542 --> 00:25:32,789 Oi! 154 00:26:16,150 --> 00:26:19,318 Mister! Mister! Where you go? 155 00:26:20,692 --> 00:26:22,739 Little bastard. 156 00:26:34,233 --> 00:26:36,550 Give me that bag, you little bastard. 157 00:26:36,650 --> 00:26:38,883 See, beautiful hotel. 158 00:26:38,983 --> 00:26:42,342 Clean sheets, hot water, no Germans. 159 00:27:05,150 --> 00:27:06,842 Hello. 160 00:27:06,942 --> 00:27:08,967 I... I need a room. 161 00:27:09,067 --> 00:27:10,758 You're from England? 162 00:27:10,858 --> 00:27:12,968 No. No, I'm from Australia. 163 00:27:16,292 --> 00:27:20,617 I'm sorry, Orhan has made a mistake. We have no rooms. 164 00:27:20,717 --> 00:27:23,992 Your son dragged me halfway across this wretched city. 165 00:27:24,092 --> 00:27:28,908 No, no, no, no. The boy was right. Our best room is now vacant, Mister...? 166 00:27:29,008 --> 00:27:30,334 Connor. Joshua Connor. 167 00:27:33,900 --> 00:27:36,098 You are most welcome, Mr. Connor. 168 00:27:37,358 --> 00:27:40,415 The room is up the stairs. Breakfast is at eight. 169 00:27:40,515 --> 00:27:43,017 Would you like for her to bring the tea? 170 00:27:43,117 --> 00:27:46,850 No. No, thanks. But your son did mention there might be some hot water. 171 00:27:47,450 --> 00:27:50,467 It is shameful to lie. You are a spoilt mother's boy. 172 00:27:50,567 --> 00:27:52,670 Oh, no, it's alright. I must have just misunderstood. 173 00:27:53,933 --> 00:27:56,906 Please, please. It is his duty. 174 00:28:00,958 --> 00:28:02,856 Thank you very much. 175 00:28:14,750 --> 00:28:16,217 This your room. 176 00:28:16,830 --> 00:28:18,267 You seem to know where everything is. 177 00:28:18,367 --> 00:28:20,850 How about tomorrow you take me to the War Office? 178 00:28:20,950 --> 00:28:23,652 - I'll pay you. - Yes, you will. 179 00:29:29,858 --> 00:29:32,133 Towels for you, Mr. Connor. 180 00:29:32,233 --> 00:29:35,867 I am preparing you a hot bath down the hall. It will take some time. 181 00:29:35,967 --> 00:29:39,550 - My son is no liar. - He seems a very resourceful boy. 182 00:29:40,250 --> 00:29:43,777 He is. Very resourceful. You have children? 183 00:29:45,233 --> 00:29:46,842 Yes. 184 00:29:46,942 --> 00:29:48,508 Three sons. 185 00:29:56,011 --> 00:29:58,048 What are they selling? 186 00:29:58,148 --> 00:30:01,859 They're not selling anything, Mr. Connor. It's a call to prayer. 187 00:30:10,192 --> 00:30:13,506 - Your guide book is out of date. - I didn't come here to sightsee. 188 00:30:13,606 --> 00:30:15,692 You should see the Blue Mosque, at least. 189 00:30:15,792 --> 00:30:19,881 Even in my 'wretched city' it is a beautiful place to find God. 190 00:30:21,150 --> 00:30:24,825 I didn't come here for him either. I'm on my way to Gallipoli. 191 00:30:27,117 --> 00:30:29,057 You mean Çanakkale. 192 00:30:29,600 --> 00:30:31,903 There is nothing there but ghosts. 193 00:30:34,567 --> 00:30:38,572 My son, he cannot help you tomorrow. He is needed here. 194 00:31:05,567 --> 00:31:08,207 Have your bath and come back. 195 00:31:16,250 --> 00:31:20,508 I regret to inform you we do not issue civilians travel permits to Dardanelles. 196 00:31:20,608 --> 00:31:22,800 It remains a very sensitive military zone. 197 00:31:23,449 --> 00:31:26,358 In fact, our friends the Greeks have made things even more complicated 198 00:31:26,458 --> 00:31:28,950 by invading Turkey's western coast. 199 00:31:29,150 --> 00:31:32,120 It'll be some time before we bring order to this chaos. 200 00:31:35,100 --> 00:31:39,533 Arthur, Henry and Edward Connor. 201 00:31:39,633 --> 00:31:44,047 All served in the 7th AIF Battalion. They all enlisted together. 202 00:31:45,150 --> 00:31:48,825 And they died together. All killed in the one day. 203 00:31:49,525 --> 00:31:51,575 August 7th... 204 00:31:52,525 --> 00:31:54,324 1915, at Lone Pine. 205 00:31:57,667 --> 00:31:58,928 Yes. 206 00:31:59,028 --> 00:32:02,717 We do have the Imperial Graves Unit on the Peninsula as we speak. 207 00:32:02,817 --> 00:32:05,133 They have a formidable task ahead of them. 208 00:32:05,233 --> 00:32:08,887 You must understand, these men on Gallipoli, they are experts. 209 00:32:08,987 --> 00:32:13,675 All I need from you is a piece of paper and a stamp saying that I can go there. 210 00:32:13,775 --> 00:32:17,742 I simply couldn't, Mr. Connor, even if that were my inclination. 211 00:32:17,842 --> 00:32:21,778 - I can find them. - How could you possibly hope to do that? 212 00:32:24,542 --> 00:32:28,133 Do you know what the army used to do with the rank and file dead 213 00:32:28,233 --> 00:32:30,492 after Waterloo, Crimea, Khartoum? 214 00:32:30,692 --> 00:32:33,642 They would dig an enormous bloody pit 215 00:32:33,742 --> 00:32:36,800 and rake the whole lot in with a few handfuls of lime. 216 00:32:36,900 --> 00:32:41,658 No names. Horse, mules and the men. 217 00:32:41,758 --> 00:32:43,508 All turned into fertilizer. 218 00:32:43,608 --> 00:32:47,226 This is the first war anyone has given a damn. 219 00:32:48,558 --> 00:32:53,267 My boys should be buried at home, 220 00:32:53,367 --> 00:32:54,765 beside their mother. 221 00:32:59,208 --> 00:33:01,306 Go home, Mr. Connor. 222 00:33:52,842 --> 00:33:53,714 Come. 223 00:34:28,433 --> 00:34:32,417 You have buildings like this where you come from? 224 00:34:37,708 --> 00:34:41,945 ...but he didn't give up. He kept on fighting for three days. 225 00:34:48,533 --> 00:34:50,842 I told you my son had work to do here, Mr. Connor. 226 00:34:50,942 --> 00:34:52,842 - Oh, I... - He's ten! 227 00:34:52,942 --> 00:34:55,194 What would you expect him to say? 228 00:35:11,192 --> 00:35:13,545 Keep it. It's our secret. 229 00:36:33,908 --> 00:36:35,908 - Good morning. - Mr. Connor. 230 00:36:36,008 --> 00:36:38,864 - Would you like some breakfast? - Please. 231 00:37:19,058 --> 00:37:20,826 I'm sorry, I don't understand. 232 00:37:26,333 --> 00:37:28,170 What's he saying? 233 00:37:29,964 --> 00:37:32,978 My father hopes you enjoy your breakfast. 234 00:37:36,108 --> 00:37:39,567 Would you happen to have a... a boiled egg? 235 00:38:35,867 --> 00:38:36,935 Thank you. 236 00:38:46,217 --> 00:38:48,098 English? 237 00:38:52,728 --> 00:38:56,058 Your wife, he's asking where she is. 238 00:38:59,133 --> 00:39:00,451 She's dead. 239 00:39:03,000 --> 00:39:04,197 And your sons? 240 00:39:16,833 --> 00:39:19,300 Without papers, you cannot go to Gallipoli. 241 00:39:19,400 --> 00:39:22,383 Take the ferry to the town of Chanak, then find a fisherman. 242 00:39:22,683 --> 00:39:25,392 If you pay him enough, he'll sail you across the straits. 243 00:39:25,492 --> 00:39:27,700 He'll have no need for British permits. 244 00:39:28,788 --> 00:39:30,019 Thank you. 245 00:39:40,183 --> 00:39:42,185 Mr. Joshua! 246 00:39:42,933 --> 00:39:45,958 Please, you find my Baba in Çanakkale. 247 00:39:46,058 --> 00:39:49,607 Tell him he must come home. Anne needs him. 248 00:39:51,183 --> 00:39:53,175 This is your father? 249 00:39:54,138 --> 00:39:56,700 - Who's the man in the hotel? - My uncle. 250 00:40:01,633 --> 00:40:03,355 I'll have a look. 251 00:40:04,542 --> 00:40:06,607 You bring him home! 252 00:40:18,517 --> 00:40:21,630 So, what were you doing before the war? 253 00:40:21,730 --> 00:40:25,592 This is the Ottoman Empire. There was no 'before the war'. 254 00:40:26,314 --> 00:40:30,118 In another life, I was an architect. 255 00:40:30,218 --> 00:40:31,903 I was a civil engineer. 256 00:40:34,146 --> 00:40:36,734 Sir? Are we expecting company? 257 00:40:42,483 --> 00:40:44,508 Whoever they are, bring them to my tent. 258 00:40:45,449 --> 00:40:48,433 Sergeant, grab a couple of blokes and go with Lt. Greeves. 259 00:40:48,533 --> 00:40:50,327 Sir. 260 00:41:09,083 --> 00:41:12,433 Mr. Connor, I'm at a loss. You walk off your farm, 261 00:41:12,533 --> 00:41:15,925 you turn up unannounced in this place of horrors... and for what? 262 00:41:16,025 --> 00:41:20,542 Gallipoli is eight square miles of collapsed trenches, bomb craters, barbed wire, 263 00:41:20,642 --> 00:41:23,875 and more unexploded grenades and shells than there are pebbles on that beach. 264 00:41:23,975 --> 00:41:25,833 It is not safe. 265 00:41:25,933 --> 00:41:29,992 I know what date my sons were killed. At Lone Pine. 266 00:41:32,567 --> 00:41:37,267 There's a map, and the last entry in his diary is August 7th. 267 00:41:37,367 --> 00:41:41,175 Rest assured, I aim to put a name next to every man out there, 268 00:41:41,275 --> 00:41:44,617 including your sons. I'm sorry, but you can't stay. 269 00:41:45,617 --> 00:41:49,152 Tucker, escort Mr. Connor back to his boat. 270 00:41:55,108 --> 00:41:56,485 Your sons. 271 00:42:07,228 --> 00:42:10,175 - Sir, dinner. - Come in, Dawson. 272 00:42:10,575 --> 00:42:13,500 Wrap your laughin' gear around that, sir. 273 00:42:13,600 --> 00:42:15,467 Yum-yum, pig's bum? 274 00:42:16,067 --> 00:42:17,644 Sir. 275 00:42:18,392 --> 00:42:20,240 Something you might want to see. 276 00:42:27,803 --> 00:42:29,591 Damn. 277 00:42:31,233 --> 00:42:33,485 Want me to arrest him, sir? 278 00:42:34,526 --> 00:42:36,376 And then what? 279 00:42:37,633 --> 00:42:41,708 Take some food down to him. And a blanket. 280 00:43:21,275 --> 00:43:23,093 Not swimming? 281 00:43:23,693 --> 00:43:24,800 No. 282 00:43:25,200 --> 00:43:27,175 What are you doing with your farmer? 283 00:43:27,475 --> 00:43:30,008 There's a supply ship back to Constantinople in two days. 284 00:43:30,308 --> 00:43:33,050 Maybe we could help him until then. 285 00:43:33,622 --> 00:43:35,925 You know what the chances of finding his boys are. 286 00:43:36,533 --> 00:43:39,667 We have the day they were killed. I know the area. 287 00:43:39,767 --> 00:43:44,217 Yeah, we both know it, but why change everything for one father who can't say put? 288 00:43:45,026 --> 00:43:48,117 Because he's the only father who came looking. 289 00:43:55,892 --> 00:43:57,160 Sergeant! 290 00:43:58,892 --> 00:43:59,909 Change of plan. 291 00:44:04,733 --> 00:44:06,283 Who's the Turk? 292 00:44:06,383 --> 00:44:08,425 Hasan the assassin. 293 00:44:08,525 --> 00:44:12,617 Saw us land, saw us off. That dog wiped out half my battalion. 294 00:44:13,417 --> 00:44:16,800 He would've killed your boys. We're all best friends now. 295 00:44:17,200 --> 00:44:19,128 I get to serve him breakfast every morning. 296 00:44:21,108 --> 00:44:24,852 Don't worry, Mr. Connor. Abdul's, not ours. 297 00:44:34,621 --> 00:44:36,925 This was our front line here. 298 00:44:37,955 --> 00:44:42,008 You were there. Machine gun here, machine gun here. 299 00:44:42,108 --> 00:44:44,179 And one more there. 300 00:44:45,308 --> 00:44:47,585 We could see you. 301 00:44:47,885 --> 00:44:50,499 So many blue eyes. 302 00:44:50,599 --> 00:44:51,758 Mashallah. 303 00:44:51,958 --> 00:44:54,942 It is very lucky in Turkey to have blue eyes. 304 00:44:55,042 --> 00:44:57,325 Everywhere, except here. 305 00:45:10,700 --> 00:45:15,675 Listen up, boys! Listen up! We got to move up that left flank! 306 00:45:15,775 --> 00:45:19,417 Keep your heads low, push forward! Now! 307 00:45:19,517 --> 00:45:24,675 Stick up the nose of these jokers! We're gonna take the trench tonight! 308 00:45:54,900 --> 00:45:58,342 They're throwing rocks, boys! They're out of ammo! 309 00:45:58,442 --> 00:46:00,608 Let's get into the bastards! 310 00:46:00,708 --> 00:46:02,567 All as one! 311 00:46:02,667 --> 00:46:05,558 Let's do it. Let's do it, come on! 312 00:46:11,242 --> 00:46:15,383 You came in from two sides... here and here. 313 00:46:19,375 --> 00:46:22,467 We built a roof to protect us from shell fire. 314 00:46:22,567 --> 00:46:25,508 Instead we made a trap for ourselves. 315 00:46:29,108 --> 00:46:35,675 Inside it was bayonets, knives, hands, teeth. 316 00:46:36,716 --> 00:46:41,067 It was so dark and close, we did not see who it was we struck. 317 00:47:07,423 --> 00:47:09,215 Three days. 318 00:47:09,315 --> 00:47:12,883 We only stopped because we could not climb over the bodies. 319 00:47:54,050 --> 00:47:58,383 As long as Allah make me breathe, let me see nothing like these days again. 320 00:48:29,375 --> 00:48:33,033 - Are you alright, Artie? - Bugger off, you two! 321 00:48:33,333 --> 00:48:34,508 Leave me! 322 00:48:35,468 --> 00:48:38,633 Yeah, righto, mate! Whatever you reckon! 323 00:48:45,258 --> 00:48:47,225 Leave me! 324 00:48:49,890 --> 00:48:51,700 No! 325 00:48:52,100 --> 00:48:53,512 No! 326 00:50:51,217 --> 00:50:53,185 They're right here. 327 00:51:18,925 --> 00:51:20,397 Sir. 328 00:51:41,017 --> 00:51:44,015 It's your son. Edward. 329 00:51:47,825 --> 00:51:49,644 No, I wouldn't. 330 00:52:11,642 --> 00:52:13,467 The bastards executed him. 331 00:52:14,620 --> 00:52:17,383 He gave the order not to take prisoners. 332 00:52:17,483 --> 00:52:20,675 He killed the sick, he shot the wounded. 333 00:52:20,875 --> 00:52:23,033 One shot through the head, that's how they did it. 334 00:52:23,133 --> 00:52:26,133 Especially him. He killed your son. 335 00:52:26,433 --> 00:52:28,803 He gave them no chance, that's what he did. 336 00:52:28,903 --> 00:52:31,967 Stop him! I said stop him! 337 00:52:35,002 --> 00:52:38,050 - Steady on, Sergeant. - You killed my sons! 338 00:52:38,250 --> 00:52:41,883 You sent them, Mr. Connor. You invaded us. 339 00:52:42,766 --> 00:52:45,053 Take him away. Put him under guard. 340 00:52:50,425 --> 00:52:52,308 I'm most terribly sorry. 341 00:52:52,408 --> 00:52:56,935 He has two more sons. We should keep looking. 342 00:53:03,485 --> 00:53:05,052 War's over, Sergeant. 343 00:53:14,567 --> 00:53:18,297 - We found Henry. - Lying beside him. 344 00:53:21,275 --> 00:53:23,633 How on God's earth did you know they'd be there? 345 00:53:23,933 --> 00:53:26,164 But you haven't found Arthur yet. 346 00:53:26,264 --> 00:53:27,925 No, we combed the area thoroughly. 347 00:53:28,025 --> 00:53:31,092 Well, he wouldn't leave his brothers, so he must be there. 348 00:53:31,771 --> 00:53:34,342 We'll give Henry and Edward a proper burial tomorrow. 349 00:53:34,442 --> 00:53:37,820 I promised their mother I would... find them and... 350 00:53:38,675 --> 00:53:39,822 and bring them home. 351 00:53:45,017 --> 00:53:48,550 This is their home now. It's not enemy ground anymore. 352 00:53:48,650 --> 00:53:51,575 They're among friends, probably the closest they ever had. 353 00:53:51,675 --> 00:53:54,883 Leave 'em, they always will be. Take 'em back, 354 00:53:54,983 --> 00:53:57,550 they're just a couple of dead blokes in the cemetery. 355 00:53:57,650 --> 00:54:00,133 She wanted them buried in consecrated ground. 356 00:54:00,233 --> 00:54:03,052 How much blood do you need for it to be holy? 357 00:54:05,858 --> 00:54:09,801 You know we lost over 2,000 men in those four days at Lone Pine? 358 00:54:11,025 --> 00:54:12,758 The Turks lost 7,000. 359 00:54:13,300 --> 00:54:17,945 We didn't take too many prisoners either. I don't know if I forgive any of us. 360 00:54:45,765 --> 00:54:48,967 'The prince closed his eyes and said tangu. 361 00:54:49,976 --> 00:54:53,017 He sailed through the night to his father's lands. 362 00:54:53,117 --> 00:54:56,794 As the carpet settled gently on the lawn of the royal palace, 363 00:54:56,894 --> 00:55:01,633 the sultan dropped to his knees, salted tears streaked his cheeks. 364 00:55:02,511 --> 00:55:05,050 As he embraced Prince Hussein, he cried, "My son. 365 00:55:06,493 --> 00:55:07,633 My son. 366 00:55:07,833 --> 00:55:10,710 After all your rich adventures... 367 00:55:13,617 --> 00:55:17,664 the magic carpet has carried you on the four winds to this... 368 00:55:19,192 --> 00:55:20,980 your home."' 369 00:56:26,225 --> 00:56:27,947 Forgive my intrusion. 370 00:56:30,525 --> 00:56:31,875 Major Hasan, 371 00:56:32,075 --> 00:56:35,472 I wanted to apologise to you for my outburst. 372 00:56:36,300 --> 00:56:40,217 There is a Persian saying... may you outlive your children. 373 00:56:40,317 --> 00:56:41,542 It sounds like a blessing, 374 00:56:41,642 --> 00:56:45,243 but it is the worst curse one can place on the head of a man. 375 00:56:47,275 --> 00:56:51,717 I had this list sent from Istanbul. This is your family name. 376 00:56:52,617 --> 00:56:54,133 What is this list? 377 00:56:54,333 --> 00:56:58,592 If this is your son, he was taken prisoner. 378 00:56:59,629 --> 00:57:04,144 He did not die here. He left Çanakkale. Alive. 379 00:58:07,708 --> 00:58:09,511 Joshua Bey. 380 00:58:15,349 --> 00:58:17,860 - Hello. - Did you find my father? 381 00:58:20,908 --> 00:58:22,110 No. 382 00:58:36,458 --> 00:58:38,758 Sorry, am I intruding? Is it is his birthday? 383 00:58:38,958 --> 00:58:41,283 No, his Sünnet. 384 00:58:42,331 --> 00:58:44,167 Oh, bloody hell. It's a private thing. 385 00:58:44,267 --> 00:58:45,133 - No! - Sorry. 386 00:58:45,233 --> 00:58:49,758 - Do you want to see my scar? - Thanks, mate. No. 387 00:58:50,259 --> 00:58:51,610 You have guests. 388 00:58:55,975 --> 00:58:58,050 Welcome back to Stamboul, Mr. Connor. 389 00:58:58,150 --> 00:59:00,269 - You are always welcome. - Thank you. 390 00:59:17,483 --> 00:59:19,589 My apologies, Major. 391 00:59:19,689 --> 00:59:22,342 Admiral Calthorpe will have to reschedule your meeting. 392 00:59:22,442 --> 00:59:25,067 Perhaps next Tuesday? Does that suit? 393 00:59:25,167 --> 00:59:29,092 Yes. If your Admiral could also reschedule the Greeks. 394 00:59:29,971 --> 00:59:33,833 Allow us to handle the Greeks through proper diplomatic channels. 395 00:59:33,933 --> 00:59:35,925 Let us not have another war. 396 00:59:36,025 --> 00:59:39,404 It's the same war. It hasn't ended. 397 00:59:43,808 --> 00:59:48,878 - Major Hasan, can you tell me the... - No. I have finished helping. 398 00:59:50,308 --> 00:59:53,652 Mr. Connor, do you have your passport? 399 00:59:56,642 --> 00:59:59,842 You were specifically ordered not to go to Gallipoli. 400 00:59:59,945 --> 01:00:01,670 I'm not in your army. 401 01:00:01,770 --> 01:00:06,258 All I need to know is the name of the prison camp they sent my son to. 402 01:00:06,358 --> 01:00:11,692 If your son did not return home, the sad reality is, he's deceased. 403 01:00:14,067 --> 01:00:15,800 This was the Ottoman Empire, 404 01:00:15,900 --> 01:00:19,933 one of the largest empires the world has ever known, and presently it's being carved up. 405 01:00:20,033 --> 01:00:21,650 The Bolshies, they want the Black Sea. 406 01:00:21,750 --> 01:00:24,425 The French and Italians, they want the Aegean. 407 01:00:24,525 --> 01:00:28,283 And currently, in Anatolia, where the prison camps were incidentally, 408 01:00:28,383 --> 01:00:32,575 the Turks and the Greeks are turning the place into a complete and utter blood bath. 409 01:00:32,775 --> 01:00:38,033 So where, pray, in all this madness would you like us to start looking for your son? 410 01:00:38,233 --> 01:00:40,746 You said the prison camps were in Anatolia? 411 01:00:40,846 --> 01:00:42,800 Who would have those records? The Turk army? 412 01:00:42,900 --> 01:00:47,867 The camps are gone. They're all gone. And so are you. 413 01:00:48,167 --> 01:00:50,311 Lieutenant, show Mr. Connor out. 414 01:00:51,817 --> 01:00:54,883 I will be at your hotel, 0400 on Thursday, 415 01:00:54,983 --> 01:00:58,575 with your passport and a ticket home via Calcutta. 416 01:00:58,675 --> 01:01:01,519 A courtesy of the British Army. 417 01:01:01,633 --> 01:01:05,217 We will make sure you will not miss that boat. 418 01:01:05,317 --> 01:01:08,758 I mean, have you bothered to ask yourself, man... 419 01:01:08,858 --> 01:01:14,185 if your son was still alive, would he not simply come home? 420 01:01:19,808 --> 01:01:22,661 Mr. Connor, please. 421 01:01:25,133 --> 01:01:27,758 My brother died on that bloody Peninsula. 422 01:01:27,858 --> 01:01:30,467 My fiancée works for the Red Cross here. 423 01:01:30,567 --> 01:01:33,770 If it would be helpful, I could arrange an appointment. 424 01:01:34,650 --> 01:01:36,767 That would be very helpful, thank you. 425 01:01:37,260 --> 01:01:40,338 Well, Mr. Connor, I think you can show yourself out from here. 426 01:01:40,438 --> 01:01:42,046 Good luck. 427 01:01:43,029 --> 01:01:44,726 Thanks again. 428 01:02:49,442 --> 01:02:53,275 Major Hasan? I need to talk to Major Hasan. 429 01:02:58,775 --> 01:03:01,083 Nobody will tell me what prison camp they sent my son Arthur to. 430 01:03:01,183 --> 01:03:03,708 Your army must have records? Please, I'm at a dead end. 431 01:03:03,808 --> 01:03:05,433 Then now we are in the same place. 432 01:03:05,533 --> 01:03:09,448 I told you, I cannot help anymore. You must never come back here, Mr. Connor. 433 01:03:38,650 --> 01:03:41,592 He is handsome, eh? Don't you think? 434 01:03:41,692 --> 01:03:42,925 Big, strong. 435 01:03:43,778 --> 01:03:46,025 I do not think about other men. I'm married. 436 01:03:46,125 --> 01:03:50,925 No, of course. His equipment is all there Ayshe Hanim. 437 01:03:51,991 --> 01:03:55,155 In need of practice, but all there. 438 01:03:58,275 --> 01:04:01,708 Anne, Joshua Bey is coming with us to the cistern. 439 01:04:01,808 --> 01:04:04,925 No. It is just you and me today. Special treat. 440 01:04:05,834 --> 01:04:07,992 I am sorry, Mr. Connor, this is not possible. 441 01:04:08,092 --> 01:04:11,092 - It will not be proper. - I understand. 442 01:04:11,992 --> 01:04:13,507 Next time. 443 01:04:16,575 --> 01:04:18,277 Oh! Mr. Connor... 444 01:04:19,983 --> 01:04:24,194 Perhaps if you were to follow 20 paces behind, then there would be no shame. 445 01:04:27,639 --> 01:04:30,157 I will get my hat and my coat. 446 01:04:58,850 --> 01:05:00,467 You know where I live, my home? 447 01:05:01,167 --> 01:05:03,800 Sometimes it doesn't rain for three or four years at a time. 448 01:05:04,000 --> 01:05:07,092 We have to find water that's fallen through cracks in the earth. 449 01:05:07,192 --> 01:05:09,475 How do you find it underground? 450 01:05:09,575 --> 01:05:12,133 Well, there's the trick. You have to feel it. 451 01:05:13,045 --> 01:05:15,008 And you feel it every time? 452 01:05:15,753 --> 01:05:19,675 No. I have dug a lot of wells that just turned out to be holes. 453 01:05:19,975 --> 01:05:21,152 I'll show you. 454 01:05:40,816 --> 01:05:42,550 I have something of yours. 455 01:05:43,492 --> 01:05:45,950 Orhan asked me to find your husband. 456 01:05:46,550 --> 01:05:51,300 I hate this photograph. Turgut is a musician, never a soldier. 457 01:05:52,302 --> 01:05:53,494 How long were you married? 458 01:05:55,400 --> 01:05:56,572 I am married. 459 01:05:59,942 --> 01:06:04,517 12 years. My mother had arranged for me to marry someone else. 460 01:06:04,617 --> 01:06:06,933 But my father fought her. 461 01:06:07,900 --> 01:06:09,500 He told her, 462 01:06:09,600 --> 01:06:12,410 "Why would we want our daughter to be as miserable as us?" 463 01:06:16,067 --> 01:06:18,883 It is not easy to marry for love here. 464 01:06:19,378 --> 01:06:22,850 Maybe my mother was right. Turgut was mad. 465 01:06:22,950 --> 01:06:28,170 Bills to the roof not paid, music all hours, parties, lazy friends. 466 01:06:29,967 --> 01:06:31,535 I miss the chaos. 467 01:06:35,700 --> 01:06:37,842 I wish my mother had arranged my marriage. 468 01:06:38,042 --> 01:06:39,508 You did not love your wife? 469 01:06:39,808 --> 01:06:43,217 Oh, I adored her. 470 01:06:43,677 --> 01:06:48,133 I was just so bad at courting, I think she only married me out of impatience. 471 01:06:49,284 --> 01:06:50,592 But it was happy. 472 01:06:50,692 --> 01:06:54,422 Very. Until the boys were lost. 473 01:06:55,792 --> 01:06:57,965 It's good to know where they are. 474 01:06:59,233 --> 01:07:02,201 Not lost or nameless anymore. 475 01:07:04,396 --> 01:07:06,633 I was told my oldest son was taken prisoner. 476 01:07:07,687 --> 01:07:10,258 - So he's alive? - I don't know. 477 01:07:10,558 --> 01:07:11,800 But you have hope. 478 01:07:12,601 --> 01:07:15,530 Hope's a necessity where I come from. 479 01:07:28,125 --> 01:07:30,218 Goodnight, Mr. Connor. 480 01:07:34,829 --> 01:07:35,618 Goodnight. 481 01:09:54,447 --> 01:09:57,367 Take care, your fate is in there. 482 01:09:59,200 --> 01:10:02,925 It is a silly peasant game. You have to drink it first. 483 01:10:21,416 --> 01:10:23,119 Now we wait. 484 01:10:27,025 --> 01:10:28,777 We decide everything here by coffee. 485 01:10:28,977 --> 01:10:32,023 Business, holidays. Even our husbands. 486 01:10:33,655 --> 01:10:34,675 And that works? 487 01:10:36,274 --> 01:10:38,850 When two families come together to arrange a marriage, 488 01:10:38,950 --> 01:10:41,276 the young girl serves them coffee. 489 01:10:41,376 --> 01:10:45,576 If it is sweet, she approves of the match. If it is bitter, go away. 490 01:10:46,958 --> 01:10:49,782 The more sugar, the deeper the love. 491 01:11:07,044 --> 01:11:09,622 It is all peasant nonsense. 492 01:12:50,292 --> 01:12:51,258 Stay here. 493 01:12:58,008 --> 01:13:02,484 Stop! Stop, you fool! This is not your business! 494 01:13:03,683 --> 01:13:05,800 This is what you want? The enemy? 495 01:13:06,700 --> 01:13:08,133 It has nothing to do with him! 496 01:13:08,233 --> 01:13:11,567 My brother was a fool! You disgrace our family! 497 01:13:19,240 --> 01:13:21,317 Go! Go, you have to leave now! 498 01:13:21,417 --> 01:13:23,858 You've offended his honour, he'll not forgive this! 499 01:13:23,958 --> 01:13:26,375 - He hit you! - I hit him! 500 01:13:26,475 --> 01:13:29,771 You see, you understand nothing. You will never understand! 501 01:13:30,071 --> 01:13:31,300 I thought I was doing the right thing. 502 01:13:31,700 --> 01:13:35,550 Yes. Yes, you and your sons and your armies, all doing the right thing! 503 01:13:35,850 --> 01:13:39,342 All you did was rob Orhan of a father and left me with choices like this! 504 01:13:39,442 --> 01:13:41,425 Then, please, let me help. 505 01:13:41,525 --> 01:13:43,633 Ha, So now you will rescue us. 506 01:13:43,733 --> 01:13:45,525 I didn't mean it like that, I raised three boys. 507 01:13:45,625 --> 01:13:47,117 And where are they now?! 508 01:13:49,317 --> 01:13:52,867 This is not your world. Go home, Mr. Connor! 509 01:14:12,625 --> 01:14:17,331 You don't need to go. She gets angry with me all the time. 510 01:15:01,858 --> 01:15:04,281 You would make a good ambassador, Connor Bey. 511 01:15:08,117 --> 01:15:10,942 You know him? This man has dishonoured my family! 512 01:15:11,042 --> 01:15:14,758 My orders are to take him to Major Hasan. Come here, Connor. 513 01:15:14,858 --> 01:15:18,292 First we will teach him a lesson about honour. 514 01:15:18,392 --> 01:15:19,760 All four of you? 515 01:15:23,483 --> 01:15:24,530 Come on. 516 01:15:40,792 --> 01:15:43,792 I found your son's name on a list of wounded. 517 01:15:43,892 --> 01:15:46,800 They take him from Çanakkale to a camp in Afyon. 518 01:15:46,900 --> 01:15:49,425 After Afyon we don't know. Winters are hard. 519 01:15:50,204 --> 01:15:51,242 What, you mean he died there? 520 01:15:52,315 --> 01:15:55,200 No more records. We are Ottoman, not German. 521 01:15:55,300 --> 01:15:58,283 Tomorrow you will be on a boat, back to Australia. 522 01:15:58,383 --> 01:16:01,267 Jemal and I will travel east, to Ankara. 523 01:16:01,367 --> 01:16:04,217 Mustafa Kemal is gathering a Nationalist army there. 524 01:16:04,317 --> 01:16:08,950 We must pass through Afyon. I will ask if anyone remembers your son. 525 01:16:09,150 --> 01:16:11,526 - Could he still be in Afyon? - No. 526 01:16:12,917 --> 01:16:16,092 As a soldier, as a father, 527 01:16:16,192 --> 01:16:19,196 I tell you, it is past praying. 528 01:16:30,370 --> 01:16:32,133 Mustafa Kemal! 529 01:16:32,533 --> 01:16:36,114 - Who's he toasting? - Turkey's future. 530 01:17:39,400 --> 01:17:43,733 Look at him. He is the worst sergeant in the whole Ottoman Army. 531 01:17:43,833 --> 01:17:46,300 Three times I have saved this man's life. 532 01:17:46,400 --> 01:17:48,683 Never once in battle. 533 01:17:48,783 --> 01:17:52,900 Look at him, like a peacock with big moustache and gold buttons. 534 01:17:53,000 --> 01:17:58,175 'I love my wife, I love my children, I have a big stick up my arsehole.' 535 01:18:00,400 --> 01:18:04,367 Tonight, we kill this man with lion's milk. 536 01:18:04,567 --> 01:18:06,967 - Serefe. Forget. - Serefe. 537 01:18:07,805 --> 01:18:09,217 Serefe. 538 01:18:21,140 --> 01:18:24,575 First Australian I met... not to shoot at, to talk to... 539 01:18:24,975 --> 01:18:27,333 was a thief... at Lone Pine. 540 01:18:27,433 --> 01:18:30,125 This man waves a white cloth, 541 01:18:30,225 --> 01:18:33,467 calls out and walks straight across no-man's land. 542 01:18:33,567 --> 01:18:35,675 He is carrying something. 543 01:18:35,775 --> 01:18:39,992 1,000 guns are on him. 2,000 eyes. But he walks. 544 01:18:40,880 --> 01:18:46,649 He reaches us and drops one of our wounded into our hands. 545 01:18:48,258 --> 01:18:51,067 We shared a cigarette and he walked back. 546 01:18:52,750 --> 01:18:55,481 - No one shot him? - I should have. 547 01:18:55,781 --> 01:19:00,117 It's only when he got back I realised he had stolen my cigarettes. 548 01:19:00,517 --> 01:19:02,554 And my lighter. 549 01:19:11,517 --> 01:19:12,990 Mr. Connor. 550 01:19:15,433 --> 01:19:18,300 I'm sorry if I disturbed you. If I could pick up my bag. 551 01:19:18,400 --> 01:19:20,723 Of course. Orhan put it in your room. 552 01:19:22,980 --> 01:19:25,621 I wish to apologise for all I said. 553 01:19:25,721 --> 01:19:28,893 I was angry. I meant none of it. 554 01:19:28,993 --> 01:19:30,617 I'm the one who should be apologising. 555 01:19:30,717 --> 01:19:33,758 You're right, I did fill their heads with heroic nonsense. 556 01:19:33,858 --> 01:19:35,633 God and king and country. 557 01:19:35,933 --> 01:19:38,633 It was my job to steer my boys to manhood. 558 01:19:39,254 --> 01:19:40,425 And I failed them. 559 01:19:41,206 --> 01:19:44,033 I measure a man by how much he loves his children, 560 01:19:44,133 --> 01:19:46,976 not by what the world has done to them. 561 01:19:48,933 --> 01:19:51,583 They'll be here for me in the morning. 562 01:19:52,850 --> 01:19:54,576 Well... 563 01:19:59,473 --> 01:20:01,744 You can't travel on an empty stomach. 564 01:20:43,933 --> 01:20:45,758 No! 565 01:21:50,606 --> 01:21:52,425 Mr. Connor! 566 01:21:52,525 --> 01:21:55,154 Mr. Connor! Good morning. 567 01:21:55,254 --> 01:21:58,383 Come down here, please. We've a very long walk to the dock. 568 01:21:59,019 --> 01:22:02,683 Lieutenant, if you'd be so kind as to go down to the dock 569 01:22:02,783 --> 01:22:07,217 and speak to the captain and make sure he holds that boat. 570 01:22:07,317 --> 01:22:08,950 Thank you. 571 01:22:09,150 --> 01:22:13,092 I saw him, I saw him clearly. He's not dead. 572 01:22:13,292 --> 01:22:15,758 - You cannot go back. - No. 573 01:22:16,055 --> 01:22:17,710 Connor! 574 01:22:18,858 --> 01:22:20,133 Come on. 575 01:22:20,233 --> 01:22:22,337 Kick that damn door in! 576 01:22:24,675 --> 01:22:25,627 Connor! 577 01:22:28,917 --> 01:22:31,570 Go up over the roof. You can get to the city wall. 578 01:22:34,216 --> 01:22:35,453 Move! 579 01:22:36,146 --> 01:22:39,489 Where's Connor? Where's Joshua Connor?! 580 01:22:41,131 --> 01:22:42,691 Connor? 581 01:22:43,475 --> 01:22:45,152 Upstairs! Quickly! 582 01:22:49,558 --> 01:22:52,011 Be careful with the tiles. 583 01:22:56,142 --> 01:22:57,765 On the roof! 584 01:22:57,865 --> 01:23:00,699 Connor! Connor! 585 01:23:23,158 --> 01:23:27,323 He's alive, I know he is. Please, take me with you. 586 01:24:19,859 --> 01:24:23,892 Ambassador, what part of the Ottoman Empire did Australia get? 587 01:24:23,992 --> 01:24:27,342 - It wasn't about land for us. - Always it's about land. 588 01:24:27,817 --> 01:24:31,592 We don't need any more land. We fought for a principle. 589 01:24:32,092 --> 01:24:34,092 You fight, you die, you get nothing. 590 01:24:34,292 --> 01:24:36,360 Good principle. 591 01:24:49,483 --> 01:24:51,983 - A weapon, yes? - In the right hands. 592 01:24:52,083 --> 01:24:53,581 Yeah? 593 01:24:53,681 --> 01:24:55,856 It's a game, called cricket. 594 01:24:55,956 --> 01:24:57,675 - Cricket? - Yeah, it's a cricket bat. 595 01:24:57,775 --> 01:25:00,542 - You play? - Yeah. Well, everybody plays. 596 01:25:00,642 --> 01:25:03,589 - Yeah, you need a ball and that's the bat. - Show us. 597 01:25:05,192 --> 01:25:06,760 - You need a lot of space. - Yeah. 598 01:25:13,147 --> 01:25:16,925 So the idea is you have the ball and you bowl it with a straight arm 599 01:25:17,225 --> 01:25:19,469 and you try and hit the wicket. 600 01:25:20,183 --> 01:25:22,050 - Straight arm? - Straight arm. 601 01:25:22,827 --> 01:25:23,572 Ready? 602 01:25:29,383 --> 01:25:31,817 That's the way. Straight arm. 603 01:25:31,917 --> 01:25:34,616 Englishers, always with rules. 604 01:25:44,358 --> 01:25:46,131 Give me the stick. Give me the stick. 605 01:25:59,125 --> 01:26:02,158 The Greeks are deeper inland than I thought. 606 01:26:02,258 --> 01:26:05,547 They terrorise the people and burn the towns. 607 01:26:05,647 --> 01:26:10,894 We used to be one country, now we are constantly at war. 608 01:27:44,958 --> 01:27:46,217 Joshua, pick up a gun! 609 01:28:45,225 --> 01:28:47,484 I'm from Australia... yes. 610 01:29:24,350 --> 01:29:28,444 ANZAC Bey, don't invade a country if you don't know where it is. 611 01:30:44,750 --> 01:30:46,778 Our horses need rest. 612 01:30:57,417 --> 01:30:59,550 - Raki? - Ouzo. 613 01:30:59,850 --> 01:31:01,277 Same mother. 614 01:31:03,883 --> 01:31:05,418 To Jemal. 615 01:31:07,312 --> 01:31:10,860 It is a miracle Allah turned a blind eye so long. 616 01:31:16,217 --> 01:31:19,495 I will ride with you as far as Afyon. 617 01:31:57,275 --> 01:32:00,624 Joshua! Where are you going? Afyon is this way. 618 01:32:24,489 --> 01:32:26,057 He's here. 619 01:32:35,233 --> 01:32:36,376 Arthur! 620 01:32:38,642 --> 01:32:40,909 - Arthur! - Joshua? Come. 621 01:32:53,542 --> 01:32:55,661 Arthur? 622 01:33:10,825 --> 01:33:12,526 Art. 623 01:33:26,757 --> 01:33:27,829 Dad. 624 01:33:28,958 --> 01:33:30,280 Son. 625 01:33:39,233 --> 01:33:41,185 You're here? 626 01:33:42,600 --> 01:33:44,101 Yes. 627 01:33:45,042 --> 01:33:46,443 Yes. 628 01:33:55,123 --> 01:33:57,360 Time to come home. 629 01:34:07,917 --> 01:34:09,599 I'm not coming back. 630 01:34:10,653 --> 01:34:12,577 None of us are. 631 01:34:13,667 --> 01:34:14,868 They're dead. 632 01:34:16,358 --> 01:34:17,875 I know. 633 01:34:26,642 --> 01:34:27,762 How's Mum? 634 01:34:32,925 --> 01:34:34,577 She's with your brothers. 635 01:34:40,283 --> 01:34:42,765 You told me to take care of them. 636 01:34:43,165 --> 01:34:47,752 You said, 'Look after your brothers'. I didn't. 637 01:34:49,000 --> 01:34:51,396 Henry had his face shot off. 638 01:34:51,896 --> 01:34:54,157 One minute he was there and then he just... 639 01:34:54,713 --> 01:34:58,282 wasn't. Ed bled out for hours. 640 01:35:38,142 --> 01:35:40,736 - Artie. - Hey. 641 01:35:45,525 --> 01:35:47,577 I want Mum. 642 01:35:49,758 --> 01:35:51,689 Hold on. 643 01:35:51,975 --> 01:35:54,258 Someone will come for us. 644 01:35:54,858 --> 01:35:57,437 I'm a gut shot rabbit. 645 01:36:02,042 --> 01:36:03,334 Artie. 646 01:36:04,583 --> 01:36:06,627 Yes, mate. 647 01:36:08,483 --> 01:36:10,626 I can't shoot myself. 648 01:36:11,758 --> 01:36:14,401 They won't let me into heaven. 649 01:36:15,775 --> 01:36:17,529 You can't ask me. 650 01:36:17,929 --> 01:36:20,868 - You have to do it. - No. 651 01:36:22,375 --> 01:36:23,747 You're my brother. 652 01:37:21,417 --> 01:37:24,236 Climb onto the carpet, mate. 653 01:37:24,933 --> 01:37:26,535 Let's get out of here. 654 01:37:34,050 --> 01:37:35,293 Take me home, Artie. 655 01:37:37,483 --> 01:37:39,927 It only works if you close your eyes. 656 01:37:49,300 --> 01:37:50,372 I love you. 657 01:37:59,525 --> 01:38:01,013 Tangu. 658 01:38:24,833 --> 01:38:26,159 I killed them. 659 01:38:28,042 --> 01:38:30,618 They can't come home. 660 01:38:31,034 --> 01:38:32,931 So... 661 01:38:34,443 --> 01:38:36,338 You see? 662 01:38:37,933 --> 01:38:40,277 It's alright to leave me here. 663 01:38:43,600 --> 01:38:47,604 I didn't lift a finger to stop any of you. 664 01:38:48,733 --> 01:38:51,625 I killed your brothers the day I waved you off. 665 01:38:52,517 --> 01:38:54,449 Arthur... 666 01:38:55,301 --> 01:38:57,170 your brothers live on in you. 667 01:38:59,600 --> 01:39:00,997 You must go. 668 01:39:02,175 --> 01:39:04,419 It's too dangerous here. 669 01:39:04,667 --> 01:39:08,727 He's right, Joshua. The Greek soldiers are here. I must leave now. 670 01:39:27,225 --> 01:39:28,975 How do I thank you? 671 01:39:29,375 --> 01:39:30,452 Teshekullar. 672 01:39:32,525 --> 01:39:35,214 Teshekullar, Hasan Bey. 673 01:39:44,858 --> 01:39:48,175 Tell your son when he's well... 674 01:39:48,275 --> 01:39:50,794 Tell him he still owes me a packet of cigarettes. 675 01:39:52,142 --> 01:39:54,135 And one lighter. 676 01:40:07,014 --> 01:40:10,296 - Arthur! - Dad! This way! 677 01:41:01,267 --> 01:41:02,710 Give us a hand. 678 01:41:07,699 --> 01:41:09,433 This'll take you across the valley. 679 01:41:09,533 --> 01:41:13,781 Once you pass the village, head north towards the coast and follow it. 680 01:41:14,842 --> 01:41:16,244 I'm not leaving without you. 681 01:41:19,533 --> 01:41:22,556 I've buried your mother. I've buried your brothers. 682 01:41:23,950 --> 01:41:26,178 If you're not coming with me I have nowhere to go. 683 01:41:27,250 --> 01:41:31,179 Either we leave here together or we'll die here... 684 01:41:32,243 --> 01:41:33,811 together. 685 01:41:46,408 --> 01:41:50,120 - Is it cold? - No. It's freezing. 686 01:42:30,127 --> 01:42:31,892 When we finish here, 687 01:42:32,092 --> 01:42:35,345 why don't we see if we can find some fresh clothes? 688 01:42:35,708 --> 01:42:37,558 Righto. 689 01:42:38,533 --> 01:42:39,856 Sounds good. 690 01:42:43,475 --> 01:42:46,794 'You want room, clean sheets, hot water...' 691 01:42:46,894 --> 01:42:48,767 - No Germans. - '...no Germans.' 692 01:42:51,375 --> 01:42:55,100 Joshua Bey! You came back for me! 693 01:42:56,483 --> 01:42:59,308 Welcome back, Mr. Connor. Is this your son? 694 01:42:59,589 --> 01:43:00,564 Arthur. 695 01:43:01,658 --> 01:43:05,367 Orhan... help me show Arthur our second-best room. 696 01:43:14,042 --> 01:43:15,889 She's outside. 697 01:43:57,967 --> 01:43:59,552 Mr. Connor. 698 01:44:03,575 --> 01:44:06,500 You speak Turkish like a villager. 699 01:44:08,075 --> 01:44:10,875 - Am I welcome here? - All are welcome here. 700 01:44:11,275 --> 01:44:13,041 You don't seem surprised that I'm back. 701 01:44:13,525 --> 01:44:16,741 It was in your coffee, weeks ago before you left. 702 01:44:16,841 --> 01:44:19,636 I told you. Everything is in the coffee. 703 01:45:41,908 --> 01:45:44,199 Time 704 01:45:46,323 --> 01:45:48,967 Can be the enemy 705 01:45:49,857 --> 01:45:53,523 When you're locked in a world of pain 706 01:45:53,623 --> 01:45:57,419 Days go floating by 707 01:45:59,773 --> 01:46:03,175 And it just doesn't change 708 01:46:03,550 --> 01:46:06,924 It just stays the same 709 01:46:09,733 --> 01:46:11,633 Then you came along 710 01:46:11,733 --> 01:46:15,316 And showed me how to start 711 01:46:16,452 --> 01:46:20,008 Now the sun shines in my heart 712 01:46:20,108 --> 01:46:22,575 The sun shines in my heart 713 01:46:22,675 --> 01:46:25,712 I was so lost 714 01:46:25,812 --> 01:46:29,342 But now I'm found 715 01:46:29,966 --> 01:46:33,342 The song they used to sing 716 01:46:33,442 --> 01:46:36,050 On Sunday afternoon 717 01:46:36,150 --> 01:46:39,258 Love was my alibi 718 01:46:39,358 --> 01:46:42,775 For all the life lost 719 01:46:43,275 --> 01:46:46,642 Now you made love my reason 720 01:46:46,742 --> 01:46:50,571 You made love my truth 721 01:46:53,358 --> 01:46:57,408 You made love my truth 722 01:46:59,833 --> 01:47:03,507 And the sun shines in my heart 723 01:47:08,600 --> 01:47:10,849 Time 724 01:47:13,067 --> 01:47:15,740 Is now a friend to me 725 01:47:16,583 --> 01:47:19,842 You make me feel adored 726 01:47:19,942 --> 01:47:23,849 When I look into your eyes 727 01:47:26,400 --> 01:47:29,708 It's like I'd never been 728 01:47:30,208 --> 01:47:33,386 Never been loved before 729 01:47:35,942 --> 01:47:38,283 You showed me the way 730 01:47:38,383 --> 01:47:41,627 You showed me how to start 731 01:47:43,108 --> 01:47:46,592 Now the sun shines in my heart 732 01:47:46,692 --> 01:47:49,208 The sun shines in my heart 733 01:47:49,308 --> 01:47:52,275 But I was so lost 734 01:47:52,675 --> 01:47:56,008 Now I'm found 735 01:47:56,580 --> 01:47:59,717 The song they used to sing 736 01:47:59,817 --> 01:48:02,675 On Sunday afternoon 737 01:48:02,775 --> 01:48:05,800 Love was my alibi 738 01:48:05,900 --> 01:48:09,179 For all the life lost 739 01:48:09,967 --> 01:48:13,367 You made love my reason 740 01:48:13,467 --> 01:48:16,916 You made love my truth 741 01:48:19,942 --> 01:48:24,401 You made love my reason 742 01:48:26,425 --> 01:48:30,509 You made love my truth 743 01:48:33,008 --> 01:48:37,513 And the sun shines in my heart 744 01:48:41,958 --> 01:48:44,252 Time 745 01:48:48,542 --> 01:48:50,818 Time 746 01:48:55,208 --> 01:48:57,500 Time. 747 01:48:58,442 --> 01:49:01,546 Captions by CSI Australia