1
00:02:36,967 --> 00:02:39,375
- Allahu Ekber!
- Allahu Ekber!
2
00:02:39,475 --> 00:02:41,912
- Allahu Ekber!
- Allahu Ekber!
3
00:02:42,012 --> 00:02:43,287
Allahu Ekber!
4
00:05:50,008 --> 00:05:51,989
I think we're close, mate.
5
00:05:52,675 --> 00:05:55,143
I think we're very close.
6
00:08:24,650 --> 00:08:27,075
Told you there was water there,
didn't I?
7
00:08:27,175 --> 00:08:28,671
Told you.
8
00:09:13,008 --> 00:09:14,389
Lizzie?
9
00:09:14,789 --> 00:09:16,915
Everything alright?
10
00:09:17,490 --> 00:09:21,492
Arthur's worn through the toe
of his boot again. What does he do?
11
00:09:24,717 --> 00:09:28,458
The boys are all in bed.
They're waiting for you to read to them.
12
00:09:28,558 --> 00:09:30,700
- I'm bone-tired, Lizzie.
- Oh, come on.
13
00:09:30,800 --> 00:09:33,353
You know this is
their favourite time of the day.
14
00:09:47,842 --> 00:09:50,575
Prince Hussain called to the man
15
00:09:50,675 --> 00:09:54,392
and asked him why the carpet he wished
to sell was so expensive,
16
00:09:54,492 --> 00:09:58,447
saying, "it must be made of something
quite extraordinary."
17
00:09:59,050 --> 00:10:02,354
The Merchant replied, "My Prince,
18
00:10:02,454 --> 00:10:06,515
your amazement will be all the greater
when I tell you that it is enchanted.
19
00:10:06,808 --> 00:10:08,850
Whoever sits on this carpet,
20
00:10:08,950 --> 00:10:13,575
closes his eyes
and says the magic word 'Tangu'
21
00:10:13,675 --> 00:10:17,074
may be transported
through the air in an instant.
22
00:10:18,158 --> 00:10:20,777
Wherever his heart desires to be."'
23
00:10:40,675 --> 00:10:42,573
I hit water at 15 feet.
24
00:10:43,592 --> 00:10:45,200
Bit brackish but good pressure.
25
00:10:45,300 --> 00:10:47,517
With water we'll be able to
put stock in that valley block.
26
00:10:47,617 --> 00:10:50,148
They didn't even wipe the mud off it.
27
00:10:53,300 --> 00:10:55,033
It's been four years, Liz.
28
00:10:55,333 --> 00:10:57,575
You're so clever.
29
00:10:57,675 --> 00:11:02,058
You can find water but you can't even find
your own children.
30
00:11:02,358 --> 00:11:04,381
Why can't you find them?
31
00:11:06,658 --> 00:11:07,905
You lost them!
32
00:11:41,608 --> 00:11:45,075
Come on, Art!
You won't win any medals up there, mate!
33
00:11:45,175 --> 00:11:48,367
Yeah, it's two hours back to Rainbow,
we've got to get a wriggle on!
34
00:11:48,467 --> 00:11:50,050
- You got that?
- Yeah.
35
00:11:50,150 --> 00:11:52,293
I reckon I got it by now, Dad.
36
00:11:55,483 --> 00:11:56,450
Arthur...
37
00:11:56,550 --> 00:12:00,167
Look after me brothers
and keep me bloody head down.
38
00:12:00,467 --> 00:12:02,114
I know.
39
00:12:17,533 --> 00:12:20,006
- Love you, Dad
- See you, Dad!
40
00:13:13,942 --> 00:13:15,489
Lizzie?
41
00:13:17,842 --> 00:13:18,908
Lizzie!
42
00:13:24,967 --> 00:13:26,514
Lizzie?!
43
00:13:29,925 --> 00:13:33,032
Lizzie! Lizzie!
44
00:14:10,550 --> 00:14:14,617
You understand, in all conscience,
45
00:14:14,717 --> 00:14:17,367
I could not bury your wife
in consecrated ground
46
00:14:17,467 --> 00:14:20,161
if I thought she had taken her own life.
47
00:14:21,200 --> 00:14:25,224
Consecrated ground
is his promise to the faithful.
48
00:14:27,867 --> 00:14:30,970
She fell in and drowned,
so your conscience is clear.
49
00:14:32,967 --> 00:14:36,867
Three sons killed.
That was quite an ordeal for Eliza.
50
00:14:36,967 --> 00:14:41,850
As the book of Job teaches us,
God sets these trials for a reason.
51
00:14:41,950 --> 00:14:47,156
Many families in the district have made
similar sacrifices for king and country.
52
00:14:50,467 --> 00:14:53,242
You know,
you have a gall coming in here,
53
00:14:53,342 --> 00:14:54,550
making demands.
54
00:14:54,850 --> 00:14:57,467
You haven't stepped inside this place
for four years,
55
00:14:57,567 --> 00:15:00,408
you haven't been to confession,
56
00:15:00,508 --> 00:15:02,217
you're all but lost to God.
57
00:15:02,317 --> 00:15:03,533
Yes.
58
00:15:03,633 --> 00:15:06,033
And you and God can feed me
to the pigs for all I care.
59
00:15:06,133 --> 00:15:09,092
But you knew this woman.
She was here every Sunday.
60
00:15:09,192 --> 00:15:11,850
I've dug the grave, I made the coffin,
61
00:15:11,950 --> 00:15:15,034
all I'm asking you to do is say
some words and throw some dirt.
62
00:15:22,900 --> 00:15:24,785
That cart of yours...
63
00:15:25,983 --> 00:15:29,175
would make a useful benefaction
for our community.
64
00:15:29,275 --> 00:15:31,218
An offering to God.
65
00:15:34,342 --> 00:15:36,870
Well, He might as well take that too.
66
00:16:00,025 --> 00:16:02,072
I'll find them, love.
67
00:16:04,650 --> 00:16:07,199
I'll find them
and I'll bring them home to you.
68
00:16:50,050 --> 00:16:51,697
Nearly there.
69
00:16:57,967 --> 00:16:59,614
Thank you.
70
00:17:02,775 --> 00:17:04,823
Not now. Later. Thank you.
71
00:17:20,525 --> 00:17:24,775
Major Hasan Bey
to see Lieutenant-Colonel Hughes
72
00:17:24,875 --> 00:17:27,485
- at the War Graves.
- We know who he is, mate.
73
00:17:31,758 --> 00:17:33,305
Righto.
74
00:17:47,567 --> 00:17:51,130
Four years ago they'd have given me a VC
for shooting that bastard.
75
00:17:58,150 --> 00:18:01,867
Lieutenant-Colonel Hughes,
may I present Major Hasan Bey.
76
00:18:01,967 --> 00:18:04,935
- Major Bey was commander of...
- Just Major Hasan.
77
00:18:05,050 --> 00:18:07,450
- Bey just means Mister.
- Yes. Indeed.
78
00:18:07,550 --> 00:18:09,892
Mr. Bey gave you boys hell
at Lonesome Pine, Sir.
79
00:18:09,992 --> 00:18:12,995
We all know who Major Hasan is,
Lieutenant. Thank you.
80
00:18:13,733 --> 00:18:18,300
- Merhaba. Hosh geldieniz.
- Hosh Bulduek. Turkce biliormusunuz?
81
00:18:20,550 --> 00:18:22,007
English?
82
00:18:23,317 --> 00:18:25,533
I see you have finally taken
the Peninsula.
83
00:18:26,016 --> 00:18:27,639
Yes.
84
00:18:28,258 --> 00:18:30,076
Lost the battle, won the war.
85
00:18:31,617 --> 00:18:34,343
Well, Sergeant Tucker here
will show you to your accommodations.
86
00:18:34,443 --> 00:18:37,032
Perhaps once you've refreshed
we could meet in my tent?
87
00:18:37,132 --> 00:18:39,726
- Thank you.
- Right this way.
88
00:18:46,175 --> 00:18:49,242
While I'm here,
I thought I'd make myself useful.
89
00:18:49,342 --> 00:18:52,842
If you have any horses that need any work,
I might go for a little ride.
90
00:18:52,942 --> 00:18:55,836
Preferably something with a bit of pep.
91
00:18:56,858 --> 00:19:01,158
Sergeant Tucker, acquaint
Lieutenant Greeves with Widowmaker.
92
00:19:01,258 --> 00:19:04,159
- She could use a workout.
- With pleasure, Sir.
93
00:19:09,008 --> 00:19:13,617
Now, we've already started work
in this area, in the Nek down to Hill 971.
94
00:19:13,717 --> 00:19:15,692
I assume they briefed you fully
at the war office.
95
00:19:15,792 --> 00:19:18,550
We would appreciate your help
locating our dead.
96
00:19:19,150 --> 00:19:20,258
Your dead?
97
00:19:20,358 --> 00:19:24,367
Lost over 10,000 ANZACS here on Gallipoli
and still don't know where half of them are.
98
00:19:24,467 --> 00:19:27,983
Some were buried properly but a lot of
the graves have been lost, overgrown
99
00:19:28,083 --> 00:19:32,350
or washed away, or their crosses were
pilfered for firewood after we evacuated.
100
00:19:32,450 --> 00:19:34,097
Retreated.
101
00:19:35,192 --> 00:19:38,050
- You were here?
- First Light Horse.
102
00:19:38,150 --> 00:19:39,550
What do you need of me?
103
00:19:40,478 --> 00:19:43,275
Well, the land has changed,
but you know the area better than anyone.
104
00:19:43,375 --> 00:19:47,211
I was hoping you could help us
locate the companies we lost track of.
105
00:19:54,900 --> 00:19:57,047
We can start in the morning.
106
00:20:06,275 --> 00:20:09,050
We lost 70,000 men.
107
00:20:09,150 --> 00:20:12,960
Here. At Çanakkale.
108
00:20:13,283 --> 00:20:16,837
For me, this place is one big grave.
109
00:20:40,242 --> 00:20:42,908
I don't know what you chaps
were belly-aching about.
110
00:20:43,008 --> 00:20:45,502
This is a veritable Garden of Eden.
111
00:20:50,133 --> 00:20:54,425
If your troops had taken this hill
on the first day,
112
00:20:54,525 --> 00:20:56,718
we would have been finished.
113
00:20:57,383 --> 00:20:59,409
How close did we get?
114
00:21:00,275 --> 00:21:01,822
There.
115
00:21:14,900 --> 00:21:18,709
There you go, Sir. Your Garden of Eden.
116
00:21:40,617 --> 00:21:44,096
Joshua? Where are the boys?
117
00:21:59,942 --> 00:22:03,714
Ed, Henry, let's go home. Run!
118
00:22:21,650 --> 00:22:23,097
Come on, Ed!
119
00:22:25,667 --> 00:22:26,739
Boys?
120
00:22:28,425 --> 00:22:29,372
Boys?!
121
00:22:43,342 --> 00:22:45,083
Art!
122
00:22:46,183 --> 00:22:47,630
Ed!
123
00:22:50,692 --> 00:22:52,239
Get down!
124
00:23:07,514 --> 00:23:09,848
It's alright, boys. It's alright.
125
00:23:11,583 --> 00:23:14,096
Good on you, Art,
for not leaving your brothers behind.
126
00:23:14,196 --> 00:23:17,633
Hey, Ed, what's the magic word?
The one that makes the carpet fly?
127
00:23:17,733 --> 00:23:19,500
- Tonga?
- Tangu, you wombat.
128
00:23:19,600 --> 00:23:23,683
That's it... Tangu. Come on, cuddle up.
Get tight, close your eyes.
129
00:23:23,783 --> 00:23:26,183
- Ed's peeping, Dad.
- Ed, close your eyes.
130
00:23:26,283 --> 00:23:28,492
It only works if your eyes are closed.
131
00:23:28,592 --> 00:23:30,850
Alright, boys, let's get out of here.
All together.
132
00:23:30,950 --> 00:23:33,127
Tangu!
133
00:24:16,800 --> 00:24:18,300
Bugger off, the pair of you.
134
00:24:18,400 --> 00:24:19,683
Go away. No.
135
00:24:19,783 --> 00:24:21,517
- No?
- No.
136
00:24:21,617 --> 00:24:25,275
Anything you want my mama can make.
Hot water, no Germans.
137
00:24:25,375 --> 00:24:29,158
- No. Clear off.
- Beautiful hotel. Best room.
138
00:24:29,258 --> 00:24:30,758
I'm going to Gallipoli.
139
00:24:30,858 --> 00:24:32,758
How do I get to Gallipoli?
140
00:24:32,858 --> 00:24:34,175
I want to go to Gallipoli.
141
00:24:35,817 --> 00:24:37,300
- Mister? Mister?
- Gallipoli.
142
00:24:39,733 --> 00:24:43,758
Come to our hotel.
Beautiful hotel. Beautiful view.
143
00:24:43,858 --> 00:24:46,117
Anything you want, my anne can make.
144
00:24:46,217 --> 00:24:48,883
Maybe you can help me.
I'm going to Gallipoli.
145
00:24:48,983 --> 00:24:51,842
No, you're not.
No one goes there without a permit.
146
00:24:51,942 --> 00:24:53,767
You'll have to go
to the British War Office
147
00:24:53,867 --> 00:24:55,342
- in Sultanahmet.
- Where?
148
00:24:55,442 --> 00:24:57,258
- Sultanahmet. We go!
- Old city.
149
00:24:57,358 --> 00:25:01,258
And... I'd keep an eye
on your bag if I were you.
150
00:25:01,358 --> 00:25:03,401
Crafty little buggers.
151
00:25:17,442 --> 00:25:18,589
Oi!
152
00:25:24,442 --> 00:25:25,889
Oi!
153
00:25:31,542 --> 00:25:32,789
Oi!
154
00:26:16,150 --> 00:26:19,318
Mister! Mister! Where you go?
155
00:26:20,692 --> 00:26:22,739
Little bastard.
156
00:26:34,233 --> 00:26:36,550
Give me that bag, you little bastard.
157
00:26:36,650 --> 00:26:38,883
See, beautiful hotel.
158
00:26:38,983 --> 00:26:42,342
Clean sheets, hot water, no Germans.
159
00:27:05,150 --> 00:27:06,842
Hello.
160
00:27:06,942 --> 00:27:08,967
I... I need a room.
161
00:27:09,067 --> 00:27:10,758
You're from England?
162
00:27:10,858 --> 00:27:12,968
No. No, I'm from Australia.
163
00:27:16,292 --> 00:27:20,617
I'm sorry, Orhan has made a mistake.
We have no rooms.
164
00:27:20,717 --> 00:27:23,992
Your son dragged me halfway
across this wretched city.
165
00:27:24,092 --> 00:27:28,908
No, no, no, no. The boy was right.
Our best room is now vacant, Mister...?
166
00:27:29,008 --> 00:27:30,334
Connor. Joshua Connor.
167
00:27:33,900 --> 00:27:36,098
You are most welcome, Mr. Connor.
168
00:27:37,358 --> 00:27:40,415
The room is up the stairs.
Breakfast is at eight.
169
00:27:40,515 --> 00:27:43,017
Would you like for her to bring the tea?
170
00:27:43,117 --> 00:27:46,850
No. No, thanks. But your son did mention
there might be some hot water.
171
00:27:47,450 --> 00:27:50,467
It is shameful to lie.
You are a spoilt mother's boy.
172
00:27:50,567 --> 00:27:52,670
Oh, no, it's alright.
I must have just misunderstood.
173
00:27:53,933 --> 00:27:56,906
Please, please. It is his duty.
174
00:28:00,958 --> 00:28:02,856
Thank you very much.
175
00:28:14,750 --> 00:28:16,217
This your room.
176
00:28:16,830 --> 00:28:18,267
You seem to know where everything is.
177
00:28:18,367 --> 00:28:20,850
How about tomorrow you take me
to the War Office?
178
00:28:20,950 --> 00:28:23,652
- I'll pay you.
- Yes, you will.
179
00:29:29,858 --> 00:29:32,133
Towels for you, Mr. Connor.
180
00:29:32,233 --> 00:29:35,867
I am preparing you a hot bath
down the hall. It will take some time.
181
00:29:35,967 --> 00:29:39,550
- My son is no liar.
- He seems a very resourceful boy.
182
00:29:40,250 --> 00:29:43,777
He is. Very resourceful.
You have children?
183
00:29:45,233 --> 00:29:46,842
Yes.
184
00:29:46,942 --> 00:29:48,508
Three sons.
185
00:29:56,011 --> 00:29:58,048
What are they selling?
186
00:29:58,148 --> 00:30:01,859
They're not selling anything, Mr. Connor.
It's a call to prayer.
187
00:30:10,192 --> 00:30:13,506
- Your guide book is out of date.
- I didn't come here to sightsee.
188
00:30:13,606 --> 00:30:15,692
You should see
the Blue Mosque, at least.
189
00:30:15,792 --> 00:30:19,881
Even in my 'wretched city'
it is a beautiful place to find God.
190
00:30:21,150 --> 00:30:24,825
I didn't come here for him either.
I'm on my way to Gallipoli.
191
00:30:27,117 --> 00:30:29,057
You mean Çanakkale.
192
00:30:29,600 --> 00:30:31,903
There is nothing there but ghosts.
193
00:30:34,567 --> 00:30:38,572
My son, he cannot help you tomorrow.
He is needed here.
194
00:31:05,567 --> 00:31:08,207
Have your bath and come back.
195
00:31:16,250 --> 00:31:20,508
I regret to inform you we do not issue
civilians travel permits to Dardanelles.
196
00:31:20,608 --> 00:31:22,800
It remains a very sensitive
military zone.
197
00:31:23,449 --> 00:31:26,358
In fact, our friends the Greeks have
made things even more complicated
198
00:31:26,458 --> 00:31:28,950
by invading Turkey's western coast.
199
00:31:29,150 --> 00:31:32,120
It'll be some time before
we bring order to this chaos.
200
00:31:35,100 --> 00:31:39,533
Arthur, Henry and Edward Connor.
201
00:31:39,633 --> 00:31:44,047
All served in the 7th AIF Battalion.
They all enlisted together.
202
00:31:45,150 --> 00:31:48,825
And they died together.
All killed in the one day.
203
00:31:49,525 --> 00:31:51,575
August 7th...
204
00:31:52,525 --> 00:31:54,324
1915, at Lone Pine.
205
00:31:57,667 --> 00:31:58,928
Yes.
206
00:31:59,028 --> 00:32:02,717
We do have the Imperial Graves Unit
on the Peninsula as we speak.
207
00:32:02,817 --> 00:32:05,133
They have a formidable task
ahead of them.
208
00:32:05,233 --> 00:32:08,887
You must understand, these men
on Gallipoli, they are experts.
209
00:32:08,987 --> 00:32:13,675
All I need from you is a piece of paper
and a stamp saying that I can go there.
210
00:32:13,775 --> 00:32:17,742
I simply couldn't, Mr. Connor,
even if that were my inclination.
211
00:32:17,842 --> 00:32:21,778
- I can find them.
- How could you possibly hope to do that?
212
00:32:24,542 --> 00:32:28,133
Do you know what the army used to do
with the rank and file dead
213
00:32:28,233 --> 00:32:30,492
after Waterloo, Crimea, Khartoum?
214
00:32:30,692 --> 00:32:33,642
They would dig an enormous bloody pit
215
00:32:33,742 --> 00:32:36,800
and rake the whole lot in
with a few handfuls of lime.
216
00:32:36,900 --> 00:32:41,658
No names. Horse, mules and the men.
217
00:32:41,758 --> 00:32:43,508
All turned into fertilizer.
218
00:32:43,608 --> 00:32:47,226
This is the first war
anyone has given a damn.
219
00:32:48,558 --> 00:32:53,267
My boys should be buried at home,
220
00:32:53,367 --> 00:32:54,765
beside their mother.
221
00:32:59,208 --> 00:33:01,306
Go home, Mr. Connor.
222
00:33:52,842 --> 00:33:53,714
Come.
223
00:34:28,433 --> 00:34:32,417
You have buildings like this
where you come from?
224
00:34:37,708 --> 00:34:41,945
...but he didn't give up.
He kept on fighting for three days.
225
00:34:48,533 --> 00:34:50,842
I told you my son had work
to do here, Mr. Connor.
226
00:34:50,942 --> 00:34:52,842
- Oh, I...
- He's ten!
227
00:34:52,942 --> 00:34:55,194
What would you expect him to say?
228
00:35:11,192 --> 00:35:13,545
Keep it. It's our secret.
229
00:36:33,908 --> 00:36:35,908
- Good morning.
- Mr. Connor.
230
00:36:36,008 --> 00:36:38,864
- Would you like some breakfast?
- Please.
231
00:37:19,058 --> 00:37:20,826
I'm sorry, I don't understand.
232
00:37:26,333 --> 00:37:28,170
What's he saying?
233
00:37:29,964 --> 00:37:32,978
My father hopes
you enjoy your breakfast.
234
00:37:36,108 --> 00:37:39,567
Would you happen to have a...
a boiled egg?
235
00:38:35,867 --> 00:38:36,935
Thank you.
236
00:38:46,217 --> 00:38:48,098
English?
237
00:38:52,728 --> 00:38:56,058
Your wife, he's asking where she is.
238
00:38:59,133 --> 00:39:00,451
She's dead.
239
00:39:03,000 --> 00:39:04,197
And your sons?
240
00:39:16,833 --> 00:39:19,300
Without papers,
you cannot go to Gallipoli.
241
00:39:19,400 --> 00:39:22,383
Take the ferry to the town of Chanak,
then find a fisherman.
242
00:39:22,683 --> 00:39:25,392
If you pay him enough,
he'll sail you across the straits.
243
00:39:25,492 --> 00:39:27,700
He'll have no need for British permits.
244
00:39:28,788 --> 00:39:30,019
Thank you.
245
00:39:40,183 --> 00:39:42,185
Mr. Joshua!
246
00:39:42,933 --> 00:39:45,958
Please, you find my Baba in Çanakkale.
247
00:39:46,058 --> 00:39:49,607
Tell him he must come home.
Anne needs him.
248
00:39:51,183 --> 00:39:53,175
This is your father?
249
00:39:54,138 --> 00:39:56,700
- Who's the man in the hotel?
- My uncle.
250
00:40:01,633 --> 00:40:03,355
I'll have a look.
251
00:40:04,542 --> 00:40:06,607
You bring him home!
252
00:40:18,517 --> 00:40:21,630
So, what were you doing before the war?
253
00:40:21,730 --> 00:40:25,592
This is the Ottoman Empire.
There was no 'before the war'.
254
00:40:26,314 --> 00:40:30,118
In another life, I was an architect.
255
00:40:30,218 --> 00:40:31,903
I was a civil engineer.
256
00:40:34,146 --> 00:40:36,734
Sir? Are we expecting company?
257
00:40:42,483 --> 00:40:44,508
Whoever they are, bring them to my tent.
258
00:40:45,449 --> 00:40:48,433
Sergeant, grab a couple of blokes
and go with Lt. Greeves.
259
00:40:48,533 --> 00:40:50,327
Sir.
260
00:41:09,083 --> 00:41:12,433
Mr. Connor, I'm at a loss.
You walk off your farm,
261
00:41:12,533 --> 00:41:15,925
you turn up unannounced in this place
of horrors... and for what?
262
00:41:16,025 --> 00:41:20,542
Gallipoli is eight square miles of collapsed
trenches, bomb craters, barbed wire,
263
00:41:20,642 --> 00:41:23,875
and more unexploded grenades and shells
than there are pebbles on that beach.
264
00:41:23,975 --> 00:41:25,833
It is not safe.
265
00:41:25,933 --> 00:41:29,992
I know what date my sons
were killed. At Lone Pine.
266
00:41:32,567 --> 00:41:37,267
There's a map, and the last entry
in his diary is August 7th.
267
00:41:37,367 --> 00:41:41,175
Rest assured, I aim to put a name
next to every man out there,
268
00:41:41,275 --> 00:41:44,617
including your sons.
I'm sorry, but you can't stay.
269
00:41:45,617 --> 00:41:49,152
Tucker, escort Mr. Connor
back to his boat.
270
00:41:55,108 --> 00:41:56,485
Your sons.
271
00:42:07,228 --> 00:42:10,175
- Sir, dinner.
- Come in, Dawson.
272
00:42:10,575 --> 00:42:13,500
Wrap your laughin' gear
around that, sir.
273
00:42:13,600 --> 00:42:15,467
Yum-yum, pig's bum?
274
00:42:16,067 --> 00:42:17,644
Sir.
275
00:42:18,392 --> 00:42:20,240
Something you might want to see.
276
00:42:27,803 --> 00:42:29,591
Damn.
277
00:42:31,233 --> 00:42:33,485
Want me to arrest him, sir?
278
00:42:34,526 --> 00:42:36,376
And then what?
279
00:42:37,633 --> 00:42:41,708
Take some food down to him.
And a blanket.
280
00:43:21,275 --> 00:43:23,093
Not swimming?
281
00:43:23,693 --> 00:43:24,800
No.
282
00:43:25,200 --> 00:43:27,175
What are you doing with your farmer?
283
00:43:27,475 --> 00:43:30,008
There's a supply ship back
to Constantinople in two days.
284
00:43:30,308 --> 00:43:33,050
Maybe we could help him until then.
285
00:43:33,622 --> 00:43:35,925
You know what the chances
of finding his boys are.
286
00:43:36,533 --> 00:43:39,667
We have the day they were killed.
I know the area.
287
00:43:39,767 --> 00:43:44,217
Yeah, we both know it, but why change
everything for one father who can't say put?
288
00:43:45,026 --> 00:43:48,117
Because he's the only father
who came looking.
289
00:43:55,892 --> 00:43:57,160
Sergeant!
290
00:43:58,892 --> 00:43:59,909
Change of plan.
291
00:44:04,733 --> 00:44:06,283
Who's the Turk?
292
00:44:06,383 --> 00:44:08,425
Hasan the assassin.
293
00:44:08,525 --> 00:44:12,617
Saw us land, saw us off.
That dog wiped out half my battalion.
294
00:44:13,417 --> 00:44:16,800
He would've killed your boys.
We're all best friends now.
295
00:44:17,200 --> 00:44:19,128
I get to serve him breakfast
every morning.
296
00:44:21,108 --> 00:44:24,852
Don't worry, Mr. Connor.
Abdul's, not ours.
297
00:44:34,621 --> 00:44:36,925
This was our front line here.
298
00:44:37,955 --> 00:44:42,008
You were there.
Machine gun here, machine gun here.
299
00:44:42,108 --> 00:44:44,179
And one more there.
300
00:44:45,308 --> 00:44:47,585
We could see you.
301
00:44:47,885 --> 00:44:50,499
So many blue eyes.
302
00:44:50,599 --> 00:44:51,758
Mashallah.
303
00:44:51,958 --> 00:44:54,942
It is very lucky in Turkey
to have blue eyes.
304
00:44:55,042 --> 00:44:57,325
Everywhere, except here.
305
00:45:10,700 --> 00:45:15,675
Listen up, boys! Listen up!
We got to move up that left flank!
306
00:45:15,775 --> 00:45:19,417
Keep your heads low, push forward! Now!
307
00:45:19,517 --> 00:45:24,675
Stick up the nose of these jokers!
We're gonna take the trench tonight!
308
00:45:54,900 --> 00:45:58,342
They're throwing rocks, boys!
They're out of ammo!
309
00:45:58,442 --> 00:46:00,608
Let's get into the bastards!
310
00:46:00,708 --> 00:46:02,567
All as one!
311
00:46:02,667 --> 00:46:05,558
Let's do it. Let's do it, come on!
312
00:46:11,242 --> 00:46:15,383
You came in from two sides...
here and here.
313
00:46:19,375 --> 00:46:22,467
We built a roof
to protect us from shell fire.
314
00:46:22,567 --> 00:46:25,508
Instead we made a trap for ourselves.
315
00:46:29,108 --> 00:46:35,675
Inside it was bayonets,
knives, hands, teeth.
316
00:46:36,716 --> 00:46:41,067
It was so dark and close,
we did not see who it was we struck.
317
00:47:07,423 --> 00:47:09,215
Three days.
318
00:47:09,315 --> 00:47:12,883
We only stopped because we could not
climb over the bodies.
319
00:47:54,050 --> 00:47:58,383
As long as Allah make me breathe,
let me see nothing like these days again.
320
00:48:29,375 --> 00:48:33,033
- Are you alright, Artie?
- Bugger off, you two!
321
00:48:33,333 --> 00:48:34,508
Leave me!
322
00:48:35,468 --> 00:48:38,633
Yeah, righto, mate! Whatever you reckon!
323
00:48:45,258 --> 00:48:47,225
Leave me!
324
00:48:49,890 --> 00:48:51,700
No!
325
00:48:52,100 --> 00:48:53,512
No!
326
00:50:51,217 --> 00:50:53,185
They're right here.
327
00:51:18,925 --> 00:51:20,397
Sir.
328
00:51:41,017 --> 00:51:44,015
It's your son. Edward.
329
00:51:47,825 --> 00:51:49,644
No, I wouldn't.
330
00:52:11,642 --> 00:52:13,467
The bastards executed him.
331
00:52:14,620 --> 00:52:17,383
He gave the order not to take prisoners.
332
00:52:17,483 --> 00:52:20,675
He killed the sick, he shot the wounded.
333
00:52:20,875 --> 00:52:23,033
One shot through the head,
that's how they did it.
334
00:52:23,133 --> 00:52:26,133
Especially him. He killed your son.
335
00:52:26,433 --> 00:52:28,803
He gave them no chance,
that's what he did.
336
00:52:28,903 --> 00:52:31,967
Stop him! I said stop him!
337
00:52:35,002 --> 00:52:38,050
- Steady on, Sergeant.
- You killed my sons!
338
00:52:38,250 --> 00:52:41,883
You sent them, Mr. Connor.
You invaded us.
339
00:52:42,766 --> 00:52:45,053
Take him away. Put him under guard.
340
00:52:50,425 --> 00:52:52,308
I'm most terribly sorry.
341
00:52:52,408 --> 00:52:56,935
He has two more sons.
We should keep looking.
342
00:53:03,485 --> 00:53:05,052
War's over, Sergeant.
343
00:53:14,567 --> 00:53:18,297
- We found Henry.
- Lying beside him.
344
00:53:21,275 --> 00:53:23,633
How on God's earth
did you know they'd be there?
345
00:53:23,933 --> 00:53:26,164
But you haven't found Arthur yet.
346
00:53:26,264 --> 00:53:27,925
No, we combed the area thoroughly.
347
00:53:28,025 --> 00:53:31,092
Well, he wouldn't leave his brothers,
so he must be there.
348
00:53:31,771 --> 00:53:34,342
We'll give Henry and Edward
a proper burial tomorrow.
349
00:53:34,442 --> 00:53:37,820
I promised their mother I would...
find them and...
350
00:53:38,675 --> 00:53:39,822
and bring them home.
351
00:53:45,017 --> 00:53:48,550
This is their home now.
It's not enemy ground anymore.
352
00:53:48,650 --> 00:53:51,575
They're among friends,
probably the closest they ever had.
353
00:53:51,675 --> 00:53:54,883
Leave 'em, they always will be.
Take 'em back,
354
00:53:54,983 --> 00:53:57,550
they're just a couple of dead blokes
in the cemetery.
355
00:53:57,650 --> 00:54:00,133
She wanted them buried
in consecrated ground.
356
00:54:00,233 --> 00:54:03,052
How much blood do you need
for it to be holy?
357
00:54:05,858 --> 00:54:09,801
You know we lost over 2,000 men
in those four days at Lone Pine?
358
00:54:11,025 --> 00:54:12,758
The Turks lost 7,000.
359
00:54:13,300 --> 00:54:17,945
We didn't take too many prisoners either.
I don't know if I forgive any of us.
360
00:54:45,765 --> 00:54:48,967
'The prince closed his eyes
and said tangu.
361
00:54:49,976 --> 00:54:53,017
He sailed through the night
to his father's lands.
362
00:54:53,117 --> 00:54:56,794
As the carpet settled gently
on the lawn of the royal palace,
363
00:54:56,894 --> 00:55:01,633
the sultan dropped to his knees,
salted tears streaked his cheeks.
364
00:55:02,511 --> 00:55:05,050
As he embraced Prince Hussein,
he cried, "My son.
365
00:55:06,493 --> 00:55:07,633
My son.
366
00:55:07,833 --> 00:55:10,710
After all your rich adventures...
367
00:55:13,617 --> 00:55:17,664
the magic carpet has carried you
on the four winds to this...
368
00:55:19,192 --> 00:55:20,980
your home."'
369
00:56:26,225 --> 00:56:27,947
Forgive my intrusion.
370
00:56:30,525 --> 00:56:31,875
Major Hasan,
371
00:56:32,075 --> 00:56:35,472
I wanted to apologise to you
for my outburst.
372
00:56:36,300 --> 00:56:40,217
There is a Persian saying...
may you outlive your children.
373
00:56:40,317 --> 00:56:41,542
It sounds like a blessing,
374
00:56:41,642 --> 00:56:45,243
but it is the worst curse
one can place on the head of a man.
375
00:56:47,275 --> 00:56:51,717
I had this list sent from Istanbul.
This is your family name.
376
00:56:52,617 --> 00:56:54,133
What is this list?
377
00:56:54,333 --> 00:56:58,592
If this is your son,
he was taken prisoner.
378
00:56:59,629 --> 00:57:04,144
He did not die here.
He left Çanakkale. Alive.
379
00:58:07,708 --> 00:58:09,511
Joshua Bey.
380
00:58:15,349 --> 00:58:17,860
- Hello.
- Did you find my father?
381
00:58:20,908 --> 00:58:22,110
No.
382
00:58:36,458 --> 00:58:38,758
Sorry, am I intruding?
Is it is his birthday?
383
00:58:38,958 --> 00:58:41,283
No, his Sünnet.
384
00:58:42,331 --> 00:58:44,167
Oh, bloody hell. It's a private thing.
385
00:58:44,267 --> 00:58:45,133
- No!
- Sorry.
386
00:58:45,233 --> 00:58:49,758
- Do you want to see my scar?
- Thanks, mate. No.
387
00:58:50,259 --> 00:58:51,610
You have guests.
388
00:58:55,975 --> 00:58:58,050
Welcome back to Stamboul, Mr. Connor.
389
00:58:58,150 --> 00:59:00,269
- You are always welcome.
- Thank you.
390
00:59:17,483 --> 00:59:19,589
My apologies, Major.
391
00:59:19,689 --> 00:59:22,342
Admiral Calthorpe will have
to reschedule your meeting.
392
00:59:22,442 --> 00:59:25,067
Perhaps next Tuesday? Does that suit?
393
00:59:25,167 --> 00:59:29,092
Yes. If your Admiral could also
reschedule the Greeks.
394
00:59:29,971 --> 00:59:33,833
Allow us to handle the Greeks
through proper diplomatic channels.
395
00:59:33,933 --> 00:59:35,925
Let us not have another war.
396
00:59:36,025 --> 00:59:39,404
It's the same war. It hasn't ended.
397
00:59:43,808 --> 00:59:48,878
- Major Hasan, can you tell me the...
- No. I have finished helping.
398
00:59:50,308 --> 00:59:53,652
Mr. Connor, do you have your passport?
399
00:59:56,642 --> 00:59:59,842
You were specifically ordered
not to go to Gallipoli.
400
00:59:59,945 --> 01:00:01,670
I'm not in your army.
401
01:00:01,770 --> 01:00:06,258
All I need to know is the name
of the prison camp they sent my son to.
402
01:00:06,358 --> 01:00:11,692
If your son did not return home,
the sad reality is, he's deceased.
403
01:00:14,067 --> 01:00:15,800
This was the Ottoman Empire,
404
01:00:15,900 --> 01:00:19,933
one of the largest empires the world has ever
known, and presently it's being carved up.
405
01:00:20,033 --> 01:00:21,650
The Bolshies, they want the Black Sea.
406
01:00:21,750 --> 01:00:24,425
The French and Italians,
they want the Aegean.
407
01:00:24,525 --> 01:00:28,283
And currently, in Anatolia,
where the prison camps were incidentally,
408
01:00:28,383 --> 01:00:32,575
the Turks and the Greeks are turning the place
into a complete and utter blood bath.
409
01:00:32,775 --> 01:00:38,033
So where, pray, in all this madness would you
like us to start looking for your son?
410
01:00:38,233 --> 01:00:40,746
You said the prison camps
were in Anatolia?
411
01:00:40,846 --> 01:00:42,800
Who would have those records?
The Turk army?
412
01:00:42,900 --> 01:00:47,867
The camps are gone.
They're all gone. And so are you.
413
01:00:48,167 --> 01:00:50,311
Lieutenant, show Mr. Connor out.
414
01:00:51,817 --> 01:00:54,883
I will be at your hotel,
0400 on Thursday,
415
01:00:54,983 --> 01:00:58,575
with your passport
and a ticket home via Calcutta.
416
01:00:58,675 --> 01:01:01,519
A courtesy of the British Army.
417
01:01:01,633 --> 01:01:05,217
We will make sure
you will not miss that boat.
418
01:01:05,317 --> 01:01:08,758
I mean, have you bothered
to ask yourself, man...
419
01:01:08,858 --> 01:01:14,185
if your son was still alive,
would he not simply come home?
420
01:01:19,808 --> 01:01:22,661
Mr. Connor, please.
421
01:01:25,133 --> 01:01:27,758
My brother died
on that bloody Peninsula.
422
01:01:27,858 --> 01:01:30,467
My fiancée works for the Red Cross here.
423
01:01:30,567 --> 01:01:33,770
If it would be helpful,
I could arrange an appointment.
424
01:01:34,650 --> 01:01:36,767
That would be very helpful, thank you.
425
01:01:37,260 --> 01:01:40,338
Well, Mr. Connor, I think you
can show yourself out from here.
426
01:01:40,438 --> 01:01:42,046
Good luck.
427
01:01:43,029 --> 01:01:44,726
Thanks again.
428
01:02:49,442 --> 01:02:53,275
Major Hasan?
I need to talk to Major Hasan.
429
01:02:58,775 --> 01:03:01,083
Nobody will tell me what prison camp
they sent my son Arthur to.
430
01:03:01,183 --> 01:03:03,708
Your army must have records?
Please, I'm at a dead end.
431
01:03:03,808 --> 01:03:05,433
Then now we are in the same place.
432
01:03:05,533 --> 01:03:09,448
I told you, I cannot help anymore.
You must never come back here, Mr. Connor.
433
01:03:38,650 --> 01:03:41,592
He is handsome, eh? Don't you think?
434
01:03:41,692 --> 01:03:42,925
Big, strong.
435
01:03:43,778 --> 01:03:46,025
I do not think about other men.
I'm married.
436
01:03:46,125 --> 01:03:50,925
No, of course. His equipment
is all there Ayshe Hanim.
437
01:03:51,991 --> 01:03:55,155
In need of practice, but all there.
438
01:03:58,275 --> 01:04:01,708
Anne, Joshua Bey
is coming with us to the cistern.
439
01:04:01,808 --> 01:04:04,925
No. It is just you and me today.
Special treat.
440
01:04:05,834 --> 01:04:07,992
I am sorry, Mr. Connor,
this is not possible.
441
01:04:08,092 --> 01:04:11,092
- It will not be proper.
- I understand.
442
01:04:11,992 --> 01:04:13,507
Next time.
443
01:04:16,575 --> 01:04:18,277
Oh! Mr. Connor...
444
01:04:19,983 --> 01:04:24,194
Perhaps if you were to follow 20 paces
behind, then there would be no shame.
445
01:04:27,639 --> 01:04:30,157
I will get my hat and my coat.
446
01:04:58,850 --> 01:05:00,467
You know where I live, my home?
447
01:05:01,167 --> 01:05:03,800
Sometimes it doesn't rain
for three or four years at a time.
448
01:05:04,000 --> 01:05:07,092
We have to find water that's fallen
through cracks in the earth.
449
01:05:07,192 --> 01:05:09,475
How do you find it underground?
450
01:05:09,575 --> 01:05:12,133
Well, there's the trick.
You have to feel it.
451
01:05:13,045 --> 01:05:15,008
And you feel it every time?
452
01:05:15,753 --> 01:05:19,675
No. I have dug a lot of wells
that just turned out to be holes.
453
01:05:19,975 --> 01:05:21,152
I'll show you.
454
01:05:40,816 --> 01:05:42,550
I have something of yours.
455
01:05:43,492 --> 01:05:45,950
Orhan asked me to find your husband.
456
01:05:46,550 --> 01:05:51,300
I hate this photograph.
Turgut is a musician, never a soldier.
457
01:05:52,302 --> 01:05:53,494
How long were you married?
458
01:05:55,400 --> 01:05:56,572
I am married.
459
01:05:59,942 --> 01:06:04,517
12 years. My mother had arranged
for me to marry someone else.
460
01:06:04,617 --> 01:06:06,933
But my father fought her.
461
01:06:07,900 --> 01:06:09,500
He told her,
462
01:06:09,600 --> 01:06:12,410
"Why would we want our daughter
to be as miserable as us?"
463
01:06:16,067 --> 01:06:18,883
It is not easy to marry for love here.
464
01:06:19,378 --> 01:06:22,850
Maybe my mother was right.
Turgut was mad.
465
01:06:22,950 --> 01:06:28,170
Bills to the roof not paid,
music all hours, parties, lazy friends.
466
01:06:29,967 --> 01:06:31,535
I miss the chaos.
467
01:06:35,700 --> 01:06:37,842
I wish my mother
had arranged my marriage.
468
01:06:38,042 --> 01:06:39,508
You did not love your wife?
469
01:06:39,808 --> 01:06:43,217
Oh, I adored her.
470
01:06:43,677 --> 01:06:48,133
I was just so bad at courting, I think
she only married me out of impatience.
471
01:06:49,284 --> 01:06:50,592
But it was happy.
472
01:06:50,692 --> 01:06:54,422
Very. Until the boys were lost.
473
01:06:55,792 --> 01:06:57,965
It's good to know where they are.
474
01:06:59,233 --> 01:07:02,201
Not lost or nameless anymore.
475
01:07:04,396 --> 01:07:06,633
I was told my oldest son
was taken prisoner.
476
01:07:07,687 --> 01:07:10,258
- So he's alive?
- I don't know.
477
01:07:10,558 --> 01:07:11,800
But you have hope.
478
01:07:12,601 --> 01:07:15,530
Hope's a necessity where I come from.
479
01:07:28,125 --> 01:07:30,218
Goodnight, Mr. Connor.
480
01:07:34,829 --> 01:07:35,618
Goodnight.
481
01:09:54,447 --> 01:09:57,367
Take care, your fate is in there.
482
01:09:59,200 --> 01:10:02,925
It is a silly peasant game.
You have to drink it first.
483
01:10:21,416 --> 01:10:23,119
Now we wait.
484
01:10:27,025 --> 01:10:28,777
We decide everything here by coffee.
485
01:10:28,977 --> 01:10:32,023
Business, holidays. Even our husbands.
486
01:10:33,655 --> 01:10:34,675
And that works?
487
01:10:36,274 --> 01:10:38,850
When two families come together
to arrange a marriage,
488
01:10:38,950 --> 01:10:41,276
the young girl serves them coffee.
489
01:10:41,376 --> 01:10:45,576
If it is sweet, she approves of the match.
If it is bitter, go away.
490
01:10:46,958 --> 01:10:49,782
The more sugar, the deeper the love.
491
01:11:07,044 --> 01:11:09,622
It is all peasant nonsense.
492
01:12:50,292 --> 01:12:51,258
Stay here.
493
01:12:58,008 --> 01:13:02,484
Stop! Stop, you fool!
This is not your business!
494
01:13:03,683 --> 01:13:05,800
This is what you want? The enemy?
495
01:13:06,700 --> 01:13:08,133
It has nothing to do with him!
496
01:13:08,233 --> 01:13:11,567
My brother was a fool!
You disgrace our family!
497
01:13:19,240 --> 01:13:21,317
Go! Go, you have to leave now!
498
01:13:21,417 --> 01:13:23,858
You've offended his honour,
he'll not forgive this!
499
01:13:23,958 --> 01:13:26,375
- He hit you!
- I hit him!
500
01:13:26,475 --> 01:13:29,771
You see, you understand nothing.
You will never understand!
501
01:13:30,071 --> 01:13:31,300
I thought I was doing the right thing.
502
01:13:31,700 --> 01:13:35,550
Yes. Yes, you and your sons
and your armies, all doing the right thing!
503
01:13:35,850 --> 01:13:39,342
All you did was rob Orhan of a father
and left me with choices like this!
504
01:13:39,442 --> 01:13:41,425
Then, please, let me help.
505
01:13:41,525 --> 01:13:43,633
Ha, So now you will rescue us.
506
01:13:43,733 --> 01:13:45,525
I didn't mean it like that,
I raised three boys.
507
01:13:45,625 --> 01:13:47,117
And where are they now?!
508
01:13:49,317 --> 01:13:52,867
This is not your world.
Go home, Mr. Connor!
509
01:14:12,625 --> 01:14:17,331
You don't need to go.
She gets angry with me all the time.
510
01:15:01,858 --> 01:15:04,281
You would make a good ambassador,
Connor Bey.
511
01:15:08,117 --> 01:15:10,942
You know him?
This man has dishonoured my family!
512
01:15:11,042 --> 01:15:14,758
My orders are to take him
to Major Hasan. Come here, Connor.
513
01:15:14,858 --> 01:15:18,292
First we will teach him
a lesson about honour.
514
01:15:18,392 --> 01:15:19,760
All four of you?
515
01:15:23,483 --> 01:15:24,530
Come on.
516
01:15:40,792 --> 01:15:43,792
I found your son's name
on a list of wounded.
517
01:15:43,892 --> 01:15:46,800
They take him from Çanakkale
to a camp in Afyon.
518
01:15:46,900 --> 01:15:49,425
After Afyon we don't know.
Winters are hard.
519
01:15:50,204 --> 01:15:51,242
What, you mean he died there?
520
01:15:52,315 --> 01:15:55,200
No more records.
We are Ottoman, not German.
521
01:15:55,300 --> 01:15:58,283
Tomorrow you will be on a boat,
back to Australia.
522
01:15:58,383 --> 01:16:01,267
Jemal and I will travel east, to Ankara.
523
01:16:01,367 --> 01:16:04,217
Mustafa Kemal is gathering
a Nationalist army there.
524
01:16:04,317 --> 01:16:08,950
We must pass through Afyon.
I will ask if anyone remembers your son.
525
01:16:09,150 --> 01:16:11,526
- Could he still be in Afyon?
- No.
526
01:16:12,917 --> 01:16:16,092
As a soldier, as a father,
527
01:16:16,192 --> 01:16:19,196
I tell you, it is past praying.
528
01:16:30,370 --> 01:16:32,133
Mustafa Kemal!
529
01:16:32,533 --> 01:16:36,114
- Who's he toasting?
- Turkey's future.
530
01:17:39,400 --> 01:17:43,733
Look at him. He is the worst sergeant
in the whole Ottoman Army.
531
01:17:43,833 --> 01:17:46,300
Three times I have saved
this man's life.
532
01:17:46,400 --> 01:17:48,683
Never once in battle.
533
01:17:48,783 --> 01:17:52,900
Look at him, like a peacock
with big moustache and gold buttons.
534
01:17:53,000 --> 01:17:58,175
'I love my wife, I love my children,
I have a big stick up my arsehole.'
535
01:18:00,400 --> 01:18:04,367
Tonight, we kill this man
with lion's milk.
536
01:18:04,567 --> 01:18:06,967
- Serefe. Forget.
- Serefe.
537
01:18:07,805 --> 01:18:09,217
Serefe.
538
01:18:21,140 --> 01:18:24,575
First Australian I met...
not to shoot at, to talk to...
539
01:18:24,975 --> 01:18:27,333
was a thief... at Lone Pine.
540
01:18:27,433 --> 01:18:30,125
This man waves a white cloth,
541
01:18:30,225 --> 01:18:33,467
calls out and walks straight
across no-man's land.
542
01:18:33,567 --> 01:18:35,675
He is carrying something.
543
01:18:35,775 --> 01:18:39,992
1,000 guns are on him.
2,000 eyes. But he walks.
544
01:18:40,880 --> 01:18:46,649
He reaches us and drops one
of our wounded into our hands.
545
01:18:48,258 --> 01:18:51,067
We shared a cigarette
and he walked back.
546
01:18:52,750 --> 01:18:55,481
- No one shot him?
- I should have.
547
01:18:55,781 --> 01:19:00,117
It's only when he got back I realised
he had stolen my cigarettes.
548
01:19:00,517 --> 01:19:02,554
And my lighter.
549
01:19:11,517 --> 01:19:12,990
Mr. Connor.
550
01:19:15,433 --> 01:19:18,300
I'm sorry if I disturbed you.
If I could pick up my bag.
551
01:19:18,400 --> 01:19:20,723
Of course. Orhan put it in your room.
552
01:19:22,980 --> 01:19:25,621
I wish to apologise for all I said.
553
01:19:25,721 --> 01:19:28,893
I was angry. I meant none of it.
554
01:19:28,993 --> 01:19:30,617
I'm the one who should be apologising.
555
01:19:30,717 --> 01:19:33,758
You're right, I did fill their heads
with heroic nonsense.
556
01:19:33,858 --> 01:19:35,633
God and king and country.
557
01:19:35,933 --> 01:19:38,633
It was my job to steer
my boys to manhood.
558
01:19:39,254 --> 01:19:40,425
And I failed them.
559
01:19:41,206 --> 01:19:44,033
I measure a man by how much
he loves his children,
560
01:19:44,133 --> 01:19:46,976
not by what the world has done to them.
561
01:19:48,933 --> 01:19:51,583
They'll be here for me in the morning.
562
01:19:52,850 --> 01:19:54,576
Well...
563
01:19:59,473 --> 01:20:01,744
You can't travel on an empty stomach.
564
01:20:43,933 --> 01:20:45,758
No!
565
01:21:50,606 --> 01:21:52,425
Mr. Connor!
566
01:21:52,525 --> 01:21:55,154
Mr. Connor! Good morning.
567
01:21:55,254 --> 01:21:58,383
Come down here, please.
We've a very long walk to the dock.
568
01:21:59,019 --> 01:22:02,683
Lieutenant, if you'd be so kind
as to go down to the dock
569
01:22:02,783 --> 01:22:07,217
and speak to the captain
and make sure he holds that boat.
570
01:22:07,317 --> 01:22:08,950
Thank you.
571
01:22:09,150 --> 01:22:13,092
I saw him, I saw him clearly.
He's not dead.
572
01:22:13,292 --> 01:22:15,758
- You cannot go back.
- No.
573
01:22:16,055 --> 01:22:17,710
Connor!
574
01:22:18,858 --> 01:22:20,133
Come on.
575
01:22:20,233 --> 01:22:22,337
Kick that damn door in!
576
01:22:24,675 --> 01:22:25,627
Connor!
577
01:22:28,917 --> 01:22:31,570
Go up over the roof.
You can get to the city wall.
578
01:22:34,216 --> 01:22:35,453
Move!
579
01:22:36,146 --> 01:22:39,489
Where's Connor? Where's Joshua Connor?!
580
01:22:41,131 --> 01:22:42,691
Connor?
581
01:22:43,475 --> 01:22:45,152
Upstairs! Quickly!
582
01:22:49,558 --> 01:22:52,011
Be careful with the tiles.
583
01:22:56,142 --> 01:22:57,765
On the roof!
584
01:22:57,865 --> 01:23:00,699
Connor! Connor!
585
01:23:23,158 --> 01:23:27,323
He's alive, I know he is.
Please, take me with you.
586
01:24:19,859 --> 01:24:23,892
Ambassador, what part
of the Ottoman Empire did Australia get?
587
01:24:23,992 --> 01:24:27,342
- It wasn't about land for us.
- Always it's about land.
588
01:24:27,817 --> 01:24:31,592
We don't need any more land.
We fought for a principle.
589
01:24:32,092 --> 01:24:34,092
You fight, you die, you get nothing.
590
01:24:34,292 --> 01:24:36,360
Good principle.
591
01:24:49,483 --> 01:24:51,983
- A weapon, yes?
- In the right hands.
592
01:24:52,083 --> 01:24:53,581
Yeah?
593
01:24:53,681 --> 01:24:55,856
It's a game, called cricket.
594
01:24:55,956 --> 01:24:57,675
- Cricket?
- Yeah, it's a cricket bat.
595
01:24:57,775 --> 01:25:00,542
- You play?
- Yeah. Well, everybody plays.
596
01:25:00,642 --> 01:25:03,589
- Yeah, you need a ball and that's the bat.
- Show us.
597
01:25:05,192 --> 01:25:06,760
- You need a lot of space.
- Yeah.
598
01:25:13,147 --> 01:25:16,925
So the idea is you have the ball
and you bowl it with a straight arm
599
01:25:17,225 --> 01:25:19,469
and you try and hit the wicket.
600
01:25:20,183 --> 01:25:22,050
- Straight arm?
- Straight arm.
601
01:25:22,827 --> 01:25:23,572
Ready?
602
01:25:29,383 --> 01:25:31,817
That's the way. Straight arm.
603
01:25:31,917 --> 01:25:34,616
Englishers, always with rules.
604
01:25:44,358 --> 01:25:46,131
Give me the stick. Give me the stick.
605
01:25:59,125 --> 01:26:02,158
The Greeks are deeper inland
than I thought.
606
01:26:02,258 --> 01:26:05,547
They terrorise the people
and burn the towns.
607
01:26:05,647 --> 01:26:10,894
We used to be one country,
now we are constantly at war.
608
01:27:44,958 --> 01:27:46,217
Joshua, pick up a gun!
609
01:28:45,225 --> 01:28:47,484
I'm from Australia... yes.
610
01:29:24,350 --> 01:29:28,444
ANZAC Bey, don't invade a country
if you don't know where it is.
611
01:30:44,750 --> 01:30:46,778
Our horses need rest.
612
01:30:57,417 --> 01:30:59,550
- Raki?
- Ouzo.
613
01:30:59,850 --> 01:31:01,277
Same mother.
614
01:31:03,883 --> 01:31:05,418
To Jemal.
615
01:31:07,312 --> 01:31:10,860
It is a miracle
Allah turned a blind eye so long.
616
01:31:16,217 --> 01:31:19,495
I will ride with you as far as Afyon.
617
01:31:57,275 --> 01:32:00,624
Joshua! Where are you going?
Afyon is this way.
618
01:32:24,489 --> 01:32:26,057
He's here.
619
01:32:35,233 --> 01:32:36,376
Arthur!
620
01:32:38,642 --> 01:32:40,909
- Arthur!
- Joshua? Come.
621
01:32:53,542 --> 01:32:55,661
Arthur?
622
01:33:10,825 --> 01:33:12,526
Art.
623
01:33:26,757 --> 01:33:27,829
Dad.
624
01:33:28,958 --> 01:33:30,280
Son.
625
01:33:39,233 --> 01:33:41,185
You're here?
626
01:33:42,600 --> 01:33:44,101
Yes.
627
01:33:45,042 --> 01:33:46,443
Yes.
628
01:33:55,123 --> 01:33:57,360
Time to come home.
629
01:34:07,917 --> 01:34:09,599
I'm not coming back.
630
01:34:10,653 --> 01:34:12,577
None of us are.
631
01:34:13,667 --> 01:34:14,868
They're dead.
632
01:34:16,358 --> 01:34:17,875
I know.
633
01:34:26,642 --> 01:34:27,762
How's Mum?
634
01:34:32,925 --> 01:34:34,577
She's with your brothers.
635
01:34:40,283 --> 01:34:42,765
You told me to take care of them.
636
01:34:43,165 --> 01:34:47,752
You said, 'Look after your brothers'.
I didn't.
637
01:34:49,000 --> 01:34:51,396
Henry had his face shot off.
638
01:34:51,896 --> 01:34:54,157
One minute he was there
and then he just...
639
01:34:54,713 --> 01:34:58,282
wasn't. Ed bled out for hours.
640
01:35:38,142 --> 01:35:40,736
- Artie.
- Hey.
641
01:35:45,525 --> 01:35:47,577
I want Mum.
642
01:35:49,758 --> 01:35:51,689
Hold on.
643
01:35:51,975 --> 01:35:54,258
Someone will come for us.
644
01:35:54,858 --> 01:35:57,437
I'm a gut shot rabbit.
645
01:36:02,042 --> 01:36:03,334
Artie.
646
01:36:04,583 --> 01:36:06,627
Yes, mate.
647
01:36:08,483 --> 01:36:10,626
I can't shoot myself.
648
01:36:11,758 --> 01:36:14,401
They won't let me into heaven.
649
01:36:15,775 --> 01:36:17,529
You can't ask me.
650
01:36:17,929 --> 01:36:20,868
- You have to do it.
- No.
651
01:36:22,375 --> 01:36:23,747
You're my brother.
652
01:37:21,417 --> 01:37:24,236
Climb onto the carpet, mate.
653
01:37:24,933 --> 01:37:26,535
Let's get out of here.
654
01:37:34,050 --> 01:37:35,293
Take me home, Artie.
655
01:37:37,483 --> 01:37:39,927
It only works if you close your eyes.
656
01:37:49,300 --> 01:37:50,372
I love you.
657
01:37:59,525 --> 01:38:01,013
Tangu.
658
01:38:24,833 --> 01:38:26,159
I killed them.
659
01:38:28,042 --> 01:38:30,618
They can't come home.
660
01:38:31,034 --> 01:38:32,931
So...
661
01:38:34,443 --> 01:38:36,338
You see?
662
01:38:37,933 --> 01:38:40,277
It's alright to leave me here.
663
01:38:43,600 --> 01:38:47,604
I didn't lift a finger
to stop any of you.
664
01:38:48,733 --> 01:38:51,625
I killed your brothers
the day I waved you off.
665
01:38:52,517 --> 01:38:54,449
Arthur...
666
01:38:55,301 --> 01:38:57,170
your brothers live on in you.
667
01:38:59,600 --> 01:39:00,997
You must go.
668
01:39:02,175 --> 01:39:04,419
It's too dangerous here.
669
01:39:04,667 --> 01:39:08,727
He's right, Joshua. The Greek soldiers
are here. I must leave now.
670
01:39:27,225 --> 01:39:28,975
How do I thank you?
671
01:39:29,375 --> 01:39:30,452
Teshekullar.
672
01:39:32,525 --> 01:39:35,214
Teshekullar, Hasan Bey.
673
01:39:44,858 --> 01:39:48,175
Tell your son when he's well...
674
01:39:48,275 --> 01:39:50,794
Tell him he still owes me
a packet of cigarettes.
675
01:39:52,142 --> 01:39:54,135
And one lighter.
676
01:40:07,014 --> 01:40:10,296
- Arthur!
- Dad! This way!
677
01:41:01,267 --> 01:41:02,710
Give us a hand.
678
01:41:07,699 --> 01:41:09,433
This'll take you across the valley.
679
01:41:09,533 --> 01:41:13,781
Once you pass the village,
head north towards the coast and follow it.
680
01:41:14,842 --> 01:41:16,244
I'm not leaving without you.
681
01:41:19,533 --> 01:41:22,556
I've buried your mother.
I've buried your brothers.
682
01:41:23,950 --> 01:41:26,178
If you're not coming with me
I have nowhere to go.
683
01:41:27,250 --> 01:41:31,179
Either we leave here together
or we'll die here...
684
01:41:32,243 --> 01:41:33,811
together.
685
01:41:46,408 --> 01:41:50,120
- Is it cold?
- No. It's freezing.
686
01:42:30,127 --> 01:42:31,892
When we finish here,
687
01:42:32,092 --> 01:42:35,345
why don't we see if we can find
some fresh clothes?
688
01:42:35,708 --> 01:42:37,558
Righto.
689
01:42:38,533 --> 01:42:39,856
Sounds good.
690
01:42:43,475 --> 01:42:46,794
'You want room, clean sheets,
hot water...'
691
01:42:46,894 --> 01:42:48,767
- No Germans.
- '...no Germans.'
692
01:42:51,375 --> 01:42:55,100
Joshua Bey! You came back for me!
693
01:42:56,483 --> 01:42:59,308
Welcome back, Mr. Connor.
Is this your son?
694
01:42:59,589 --> 01:43:00,564
Arthur.
695
01:43:01,658 --> 01:43:05,367
Orhan... help me show Arthur
our second-best room.
696
01:43:14,042 --> 01:43:15,889
She's outside.
697
01:43:57,967 --> 01:43:59,552
Mr. Connor.
698
01:44:03,575 --> 01:44:06,500
You speak Turkish like a villager.
699
01:44:08,075 --> 01:44:10,875
- Am I welcome here?
- All are welcome here.
700
01:44:11,275 --> 01:44:13,041
You don't seem surprised that I'm back.
701
01:44:13,525 --> 01:44:16,741
It was in your coffee,
weeks ago before you left.
702
01:44:16,841 --> 01:44:19,636
I told you. Everything is in the coffee.
703
01:45:41,908 --> 01:45:44,199
Time
704
01:45:46,323 --> 01:45:48,967
Can be the enemy
705
01:45:49,857 --> 01:45:53,523
When you're locked in a world of pain
706
01:45:53,623 --> 01:45:57,419
Days go floating by
707
01:45:59,773 --> 01:46:03,175
And it just doesn't change
708
01:46:03,550 --> 01:46:06,924
It just stays the same
709
01:46:09,733 --> 01:46:11,633
Then you came along
710
01:46:11,733 --> 01:46:15,316
And showed me how to start
711
01:46:16,452 --> 01:46:20,008
Now the sun shines in my heart
712
01:46:20,108 --> 01:46:22,575
The sun shines in my heart
713
01:46:22,675 --> 01:46:25,712
I was so lost
714
01:46:25,812 --> 01:46:29,342
But now I'm found
715
01:46:29,966 --> 01:46:33,342
The song they used to sing
716
01:46:33,442 --> 01:46:36,050
On Sunday afternoon
717
01:46:36,150 --> 01:46:39,258
Love was my alibi
718
01:46:39,358 --> 01:46:42,775
For all the life lost
719
01:46:43,275 --> 01:46:46,642
Now you made love my reason
720
01:46:46,742 --> 01:46:50,571
You made love my truth
721
01:46:53,358 --> 01:46:57,408
You made love my truth
722
01:46:59,833 --> 01:47:03,507
And the sun shines in my heart
723
01:47:08,600 --> 01:47:10,849
Time
724
01:47:13,067 --> 01:47:15,740
Is now a friend to me
725
01:47:16,583 --> 01:47:19,842
You make me feel adored
726
01:47:19,942 --> 01:47:23,849
When I look into your eyes
727
01:47:26,400 --> 01:47:29,708
It's like I'd never been
728
01:47:30,208 --> 01:47:33,386
Never been loved before
729
01:47:35,942 --> 01:47:38,283
You showed me the way
730
01:47:38,383 --> 01:47:41,627
You showed me how to start
731
01:47:43,108 --> 01:47:46,592
Now the sun shines in my heart
732
01:47:46,692 --> 01:47:49,208
The sun shines in my heart
733
01:47:49,308 --> 01:47:52,275
But I was so lost
734
01:47:52,675 --> 01:47:56,008
Now I'm found
735
01:47:56,580 --> 01:47:59,717
The song they used to sing
736
01:47:59,817 --> 01:48:02,675
On Sunday afternoon
737
01:48:02,775 --> 01:48:05,800
Love was my alibi
738
01:48:05,900 --> 01:48:09,179
For all the life lost
739
01:48:09,967 --> 01:48:13,367
You made love my reason
740
01:48:13,467 --> 01:48:16,916
You made love my truth
741
01:48:19,942 --> 01:48:24,401
You made love my reason
742
01:48:26,425 --> 01:48:30,509
You made love my truth
743
01:48:33,008 --> 01:48:37,513
And the sun shines in my heart
744
01:48:41,958 --> 01:48:44,252
Time
745
01:48:48,542 --> 01:48:50,818
Time
746
01:48:55,208 --> 01:48:57,500
Time.
747
01:48:58,442 --> 01:49:01,546
Captions by CSI Australia